Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2007-02-07 11:33:33 +0300
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2007-02-07 11:33:33 +0300
commit8bbd4c685a459ce3983233e8f3e97ce0e84ce551 (patch)
treea1f5665681c6e08c2c1e60cb843edaea98ad1fd1 /po
parent66d178f8599e9e3144ee155d84631800b336f684 (diff)
updated french translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fr.po3436
1 files changed, 1619 insertions, 1817 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7410d45dc..89eb90a87 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,20 +4,18 @@
#
# See: http://live.gnome.org/GnomeFr/Traduire for translation guidelines
#
-#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-18 09:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-13 15:33-0500\n"
-"Last-Translator: Jean-François Fortin Tam\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-07 09:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-07 09:32+0100\n"
+"Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1
@@ -45,6 +43,7 @@ msgid "_Discover Services..."
msgstr "_Découvrir les services..."
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
+#: ../src/disco.py:1147
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Exécuter la commande..."
@@ -88,9 +87,7 @@ msgstr "<b>Remplissez les informations pour votre nouveau compte</b>"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr ""
-"Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les "
-"passerelles MSN, ICQ)"
+msgstr "Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les passerelles MSN, ICQ)"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
msgid "Connect when I press Finish"
@@ -111,8 +108,7 @@ msgstr "Je veux _créer un nouveau compte"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte"
+msgstr "Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte"
#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
@@ -209,7 +205,7 @@ msgid "Account Modification"
msgstr "Modification du compte"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
-msgid "Autoreconnect when connection is lost"
+msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
msgstr "Reconnexion automatique quand la connexion est perdue"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
@@ -222,16 +218,8 @@ msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Chan_ger le mot de passe"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
-msgid ""
-"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
-"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
-"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
-"be disabled"
-msgstr ""
-"Si vous cochez cette case, Gajim se connectera sur le port 5223, sur lequel "
-"les serveurs sont supposés gérer le SSL. Notez que Gajim utilise le "
-"chiffrement TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec "
-"cette option vous désactivez le TLS"
+msgid "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will be disabled"
+msgstr "Si vous cochez cette case, Gajim se connectera sur le port 5223, sur lequel les serveurs sont supposés gérer le SSL. Notez que Gajim utilise le chiffrement TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option vous désactivez le TLS"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:4
@@ -251,18 +239,23 @@ msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "_Éditer les informations personnelles..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:453
-#: ../src/notify.py:475 ../src/notify.py:487 ../src/common/helpers.py:905
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5
+#: ../src/notify.py:457
+#: ../src/notify.py:479
+#: ../src/notify.py:491
+#: ../src/common/helpers.py:914
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#. Contact is not in a group, so count it in General group
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:342 ../src/roster_window.py:1207
-#: ../src/roster_window.py:1418 ../src/roster_window.py:2029
-#: ../src/roster_window.py:2071 ../src/common/contacts.py:278
+#: ../src/roster_window.py:346
+#: ../src/roster_window.py:1224
+#: ../src/roster_window.py:1435
+#: ../src/roster_window.py:2111
+#: ../src/roster_window.py:2153
+#: ../src/common/contacts.py:284
msgid "General"
msgstr "Général"
@@ -271,49 +264,27 @@ msgid "Hostname: "
msgstr "Serveur :"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim va diffuser des adresses IP en plus de la "
-"votre, les transferts de fichiers ont ainsi plus de chance de fonctionner."
+msgid "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr "Si cette case est cochée, Gajim va diffuser des adresses IP en plus de la votre, les transferts de fichiers ont ainsi plus de chance de fonctionner."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
-"timeout which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim enverra des paquets de maintien de connexion "
-"pour prévenir des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions"
+msgid "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout which results in disconnection"
+msgstr "Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connection pour prévenir des temps de latence pouvant entraîner des déconnections"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:8
-msgid ""
-"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for you"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim va stocker le mot de passe dans ~/.gajim/"
-"config avec accès en lecture pour vous uniquement"
+msgid "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' permission only for you"
+msgstr "Si cette case est cochée, Gajim va stocker le mot de passe dans ~/.gajim/config avec accès en lecture pour vous uniquement"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:9
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement "
-"à jabber en utilisant ce compte"
+msgid "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using this account"
+msgstr "Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement à jabber en utilisant ce compte"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:10
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, toute modification de l'état global (accessible à "
-"l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état "
-"de ce compte"
+msgid "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the bottom of the roster window) will change the status of this account accordingly"
+msgstr "Si cette case est cochée, toute modification de l'état global (accessible à l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état de ce compte"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
msgid "Information about you, as stored in the server"
@@ -324,22 +295,30 @@ msgid "Manage..."
msgstr "Gérer..."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1643
-#: ../src/config.py:3436
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16
+#: ../src/config.py:1608
+#: ../src/config.py:3399
msgid "No key selected"
msgstr "Pas de clé sélectionnée"
#. None means no proxy profile selected
-#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1225
-#: ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1414 ../src/config.py:1633
-#: ../src/config.py:1642 ../src/config.py:1701 ../src/config.py:1775
-#: ../src/config.py:2646 ../src/config.py:3426 ../src/config.py:3435
-#: ../src/dialogs.py:281 ../src/dialogs.py:283
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
+#: ../src/config.py:1188
+#: ../src/config.py:1193
+#: ../src/config.py:1377
+#: ../src/config.py:1598
+#: ../src/config.py:1607
+#: ../src/config.py:1666
+#: ../src/config.py:1740
+#: ../src/config.py:3389
+#: ../src/config.py:3398
+#: ../src/dialogs.py:281
+#: ../src/dialogs.py:283
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:17
msgid "Personal Information"
msgstr "Informations personnelles"
@@ -353,14 +332,8 @@ msgid "Priori_ty:"
msgstr "Priori_té :"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"La priorité est utilisé par Jabber pour déterminer qui reçoit les évenements "
-"du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le "
-"client ayant la plus haute priorité recevra les messages"
+msgid "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber server when two or more clients are connected using the same account; The client with the highest priority gets the events"
+msgstr "La priorité est utilisé par Jabber pour déterminer qui reçoit les évenements du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le client ayant la plus haute priorité recevra les messages"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
msgid "Priority will change automatically according to your status."
@@ -371,22 +344,12 @@ msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy :"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
-msgid "Resour_ce: "
+msgid "Resour_ce:"
msgstr "Ressour_ce: "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"La ressource est envoyée au serveur Jabber pour différencier les clients "
-"connectés au même serveur avec le même compte. Vous pouvez donc être "
-"connecté avec le même compte avec les ressources « Maison » et « Travail » "
-"en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages "
-"(voir plus bas)."
+msgid "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in two or more parts depending on the number of the clients connected in the same server with the same account. So you might be connected in the same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr "La ressource est envoyée au serveur Jabber pour différencier les clients connectés au même serveur avec le même compte. Vous pouvez donc être connecté avec le même compte avec les ressources « Maison » et « Travail » en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages (voir plus bas)."
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:18
@@ -428,8 +391,8 @@ msgid "_Jabber ID:"
msgstr "Identifiant _Jabber : "
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:46
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Nom : "
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nom :"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
msgid "Accounts"
@@ -437,25 +400,15 @@ msgstr "Comptes"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
msgid ""
-"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
-"(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be "
-"connected to a jabber server for it to work.\n"
-"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
-"running."
+"If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client (like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to be connected to a jabber server for it to work.\n"
+"This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is running."
msgstr ""
-"Si activé, tous les contacts locaux utilisant un logiciel compatible avec "
-"Bonjour (par exemple, iChat, Trillian ou Gaim) seront affichés dans la liste "
-"de contacts, sans avoir à être connecté à un serveur.\n"
-"Ceci est possible seulement si python-avahi est installé et si avahi-daemon "
-"est en cours d'exécution."
+"Si activé, tous les contacts locaux utilisant un logiciel compatible avec Bonjour (par exemple, iChat, Trillian ou Gaim) seront affichés dans la liste de contacts, sans avoir à être connecté à un serveur.\n"
+"Ceci est possible seulement si python-avahi est installé et si avahi-daemon est en cours d'exécution."
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
-msgid ""
-"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
-"contacts as if you had one account"
-msgstr ""
-"Si vous avez 2 comptes ou plus et que cette case est cochée, Gajim va lister "
-"tous les contacts comme si vous n'aviez qu'un seul compte"
+msgid "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all contacts as if you had one account"
+msgstr "Si vous avez 2 comptes ou plus et que cette case est cochée, Gajim va lister tous les contacts comme si vous n'aviez qu'un seul compte"
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
msgid "Mer_ge accounts"
@@ -492,7 +445,7 @@ msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
msgid ""
-"You have to register to this transport\n"
+"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
"protocol. Click on register button to\n"
"proceed."
@@ -531,7 +484,7 @@ msgid "_User ID:"
msgstr "_Identifiant :"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:1
-msgid "<b>An error has occured:</b>"
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
msgstr "<b>Une erreur est survenue :</b>"
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:2
@@ -552,8 +505,7 @@ msgstr "Description de l'erreur..."
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:6
msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr ""
-"Merci de patienter pendant la récupération de la liste des commandes..."
+msgstr "Merci de patienter pendant la récupération de la liste des commandes..."
#: ../data/glade/adhoc_commands_window.glade.h:7
msgid "Please wait while the command is sending..."
@@ -572,10 +524,8 @@ msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Description</b>"
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect"
-msgstr ""
-"<b>NOTE :</b> Vous devez redémarrer Gajim pour prendre en compte certaines "
-"de vos modifications"
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
+msgstr "<b>NOTE :</b> Vous devriez redémarrer Gajim pour prendre en compte certaines de vos modifications."
#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
msgid "Advanced Configuration Editor"
@@ -594,8 +544,8 @@ msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Supprime le message du jour"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
-msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
-msgstr "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés a ce serveur"
+msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+msgstr "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés à ce serveur"
#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
msgid "Set MOTD"
@@ -663,7 +613,8 @@ msgid "All statuses"
msgstr "Tous les états "
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/commands.py:91
+#: ../src/common/helpers.py:243
msgid "Away"
msgstr "Absent"
@@ -680,7 +631,7 @@ msgid "Have "
msgstr "Ai"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
-#: ../src/common/helpers.py:244
+#: ../src/common/helpers.py:253
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
@@ -689,7 +640,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Lancer une commande"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
-#: ../src/common/helpers.py:217
+#: ../src/common/helpers.py:226
msgid "Not Available"
msgstr "Non disponible"
@@ -708,17 +659,15 @@ msgstr "Jouer un son"
#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
msgid ""
"Receive a Message\n"
-"Contact Connected \n"
"Contact Disconnected \n"
"Contact Change Status \n"
"Group Chat Message Highlight \n"
"Group Chat Message Received \n"
-"File Transfert Resquest \n"
-"File Transfert Started \n"
-"File Transfert Finished"
+"File Transfer Request \n"
+"File Transfer Started \n"
+"File Transfer Finished"
msgstr ""
"Réception d'un message\n"
-"Contact connecté \n"
"Contact déconnecté \n"
"Changement de l'état du contact \n"
"Surbrillance des messages dans les salons \n"
@@ -727,58 +676,55 @@ msgstr ""
"Transfert de fichier lancé \n"
"Transfert de fichier complété"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:26
msgid "When "
msgstr "Quand"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
-msgid ""
-"_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
-msgstr ""
-"_Activer l'indice d'urgence du gestionnaire de fenêtres pour faire clignoter "
-"la fenêtre de discussion dans la liste des fenêtres"
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:27
+msgid "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar flash"
+msgstr "_Activer l'indice d'urgence du gestionnaire de fenêtres pour faire clignoter la fenêtre de discussion dans la liste des fenêtres"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:28
msgid "_Disable auto opening chat window"
msgstr "_Désactiver l'ouverture automatique de fenêtres de conversation"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:29
msgid "_Disable existing popup window"
msgstr "_Désactiver la fenêtre popup existante"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
msgid "_Disable existing sound for this event"
msgstr "_Désactiver le son existant pour cet événement"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
msgid "_Disable showing event in roster"
msgstr "_Désactiver l'affichage des événements dans la liste de contacts"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
msgid "_Disable showing event in systray"
msgstr "_Désactiver l'affichage des événements dans la zone de notification."
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
msgid "_Inform me with a popup window"
msgstr "M'av_iser avec une fenêtre popup"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
msgid "_Open chat window with user"
msgstr "_Ouvrir une fenêtre de conversation"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
msgid "_Show event in roster"
msgstr "Ne le montrer que dans la _liste"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
msgid "_Show event in systray"
msgstr "L'afficher dans la zone de notifications"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
msgid "and I "
msgstr "et je "
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
msgid ""
"contact(s)\n"
"group(s)\n"
@@ -788,47 +734,31 @@ msgstr ""
"groupe(s)\n"
"tous"
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
msgid "for "
msgstr "pour "
-#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
msgid "when I'm in"
msgstr "lorsque je suis là"
#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:1
-msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
-msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
-
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
-msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
-msgstr "<small>Roméo et Juliette</small>"
-
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
msgid "Entry:"
msgstr "Article :"
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:2
msgid "Feed name:"
msgstr "Nom du fil :"
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:3
msgid "Last modified:"
msgstr "Dernière modification :"
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:4
msgid "New entry received"
msgstr "Nouvel événement reçu"
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:7
-msgid "Old stories"
-msgstr "Vieux articles"
-
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:8
-msgid "Soliloquy"
-msgstr ""
-
-#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/atom_entry_window.glade.h:5
msgid "You have received new entry:"
msgstr "Vous avez publié l'article :"
@@ -943,8 +873,7 @@ msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr ""
-"Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet"
+msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
msgid "Clean _up"
@@ -963,29 +892,23 @@ msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Supprimer le transfert de fichier de la liste."
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
-msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr ""
-"Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste"
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
-msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert "
-"est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé"
+msgid "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is active, it is first stopped and then removed"
+msgstr "Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé"
#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr ""
-"Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de "
-"notification"
+msgstr "Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de notification"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:769
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13
+#: ../src/filetransfers_window.py:769
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuer"
@@ -993,7 +916,8 @@ msgstr "_Continuer"
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "Me _signaler quand un transfert de fichier est terminé"
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15
+#: ../src/filetransfers_window.py:190
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination"
@@ -1142,12 +1066,14 @@ msgstr "_S'exprimer"
msgid "Create new post"
msgstr "Rédiger un article"
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2 ../src/common/helpers.py:259
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:2
+#: ../src/common/helpers.py:268
msgid "From"
msgstr "De"
#. holds subject
-#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3 ../src/history_manager.py:141
+#: ../data/glade/groups_post_window.glade.h:3
+#: ../src/history_manager.py:141
#: ../src/history_manager.py:172
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
@@ -1159,18 +1085,14 @@ msgid ""
"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
"\n"
"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
"<big><b>Bienvenue dans le gestionnaire d'historique de Gajim</b></big>\n"
"\n"
-"Vous pouvez sélectionner les contacts sur la gauche et/ou rechercher dans la "
-"base de données en bas.\n"
+"Vous pouvez sélectionner les contacts sur la gauche et/ou rechercher dans la base de données en bas.\n"
"\n"
"<b>ATTENTION :</b>\n"
-"Si vous faites beaucoup de suppressions, vérifiez que Gajim n'est pas lancé. "
-"Ne faites pas de suppressions avec un contact avec qui vous êtes en train de "
-"parler."
+"Si vous faites beaucoup de suppressions, vérifiez que Gajim n'est pas lancé. Ne faites pas de suppressions avec un contact avec qui vous êtes en train de parler."
#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
msgid "Delete"
@@ -1221,33 +1143,39 @@ msgstr "Refuser"
msgid "Invitation Received"
msgstr "Invitation reçue"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1146
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1
+#: ../src/dialogs.py:1149
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Rejoindre un salon de discussion"
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
+msgid "Join this room automatically when I connect"
+msgstr "Joindre ce groupe de discution quand je me connecte"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
msgid "Nickname:"
msgstr "Surnom :"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
msgid "Recently:"
msgstr "Récemment :"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
msgid "Room:"
msgstr "Salon :"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6 ../src/disco.py:1151
-#: ../src/disco.py:1518
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7
+#: ../src/disco.py:1165
+#: ../src/disco.py:1548
msgid "_Join"
msgstr "Re_joindre"
@@ -1296,7 +1224,7 @@ msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Gérer les profils de proxies"
#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:23
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
@@ -1313,7 +1241,8 @@ msgstr "Utiliser l'authentification"
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Cliquer pour insérer un émoticône (Alt+M)"
-#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1104
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:2
+#: ../src/chat_control.py:1113
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Chiffrement OpenPGP"
@@ -1369,14 +1298,10 @@ msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Notifications visuelles</b>"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
-msgid "A_fter nickname:"
-msgstr "Après le surnom :"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
msgid "Advanced"
msgstr "Avancées"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -1386,29 +1311,25 @@ msgstr ""
"En train de composer seulement\n"
"Aucun"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:16
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Envoyer des informations concernant votre _système d'exploitation"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr ""
-"Autoriser les _notifications lorsque je suis absent/indisponible/occupé/"
-"invisible"
+msgstr "Autoriser les _notifications lorsque je suis absent/indisponible/occupé/invisible"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Aussi appellé style iChat"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
+msgid "Always check to see if Gajim is the _default Jabber client on startup"
+msgstr "Toujours vérifier que Gajim est le client Jabber par _défaut au démarrage"
+
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
-msgid ""
-"An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you "
-"anymore for a status message when you change your status to away; it will "
-"use the default one set here"
-msgstr ""
-"Par exemple : si vous avez activé les messages d'état lorsque vous êtes "
-"absent, Gajim ne vous demandera plus un message d'état lorsque vous vous "
-"mettrez « absent » ; la valeur par défaut spécifiée ici sera utilisée."
+msgid "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask you anymore for a status message when you change your status to away; it will use the default one set here"
+msgstr "Par exemple : si vous avez activé les messages d'état lorsque vous êtes absent, Gajim ne vous demandera plus un message d'état lorsque vous vous mettrez « absent » ; la valeur par défaut spécifiée ici sera utilisée."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
msgid "Ask status message when I:"
@@ -1437,179 +1358,125 @@ msgstr ""
"Personnalisé"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29
-msgid "B_efore nickname:"
-msgstr "Avant le surnom :"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30 ../src/chat_control.py:844
+#: ../src/chat_control.py:856
msgid "Chat"
msgstr "Discussion"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
-msgid ""
-"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
-"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Cochez cette option seulement si quelqu'un n'appartenant pas à votre liste "
-"vous spamme/ennuie. Utilisez la avec précaution, car elle bloque tous les "
-"messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
+msgid "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys you. Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is not in the roster"
+msgstr "Cochez cette option seulement si quelqu'un n'appartenant pas à votre liste vous spamme/ennuie. Utilisez avec précaution, car cette option bloque tous les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Paramétrer la couleur et la police de texte de l'interface"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
msgid "Default Status Messages"
msgstr "Message d'état par défaut"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
msgid "Default status _iconset:"
msgstr "_Icônes d'état par défaut :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
+msgid ""
+"Determined by sender\n"
+"Chat message\n"
+"Single message"
+msgstr ""
+"Déterminé par l'envoyeur\n"
+"Conversation\n"
+"Message simple"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Afficher des informations détaillées de courriels"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Afficher l'a_vatar des contacts dans la liste des contacts"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Afficher les _messages d'état des contacts dans la liste des contacts"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
msgid "Displayed Chat state noti_fications:"
msgstr "Noti_fications d'états dans les discussions"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
msgid "E_very 5 minutes"
msgstr "Toutes les 5 minutes"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
msgid "Emoticons:"
msgstr "Émoticônes :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
msgid "Events"
msgstr "Événements"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
-msgstr ""
-"Gajim peut envoyer et recevoir des méta-informations durant les "
-"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici "
-"spécifier quels états de conversation vous voulez envoyer à vos contacts."
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr ""
-"Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les "
-"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici "
-"spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts."
-
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
-msgid ""
-"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
-msgstr ""
-"Gajim montrera automatiquement les nouveaux évènements reçus en montrant la "
-"fenêtre correspondante"
+msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to display in chat windows."
+msgstr "Gajim peut envoyer et recevoir des méta-informations durant les conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici spécifier quels états de conversation vous voulez envoyer à vos contacts."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
-msgid ""
-"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
-"screen"
-msgstr ""
-"Gajim vous signalera les nouveaux évènements dans une fenêtre en bas à "
-"droite de l'écran"
+msgid "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to send to the other party."
+msgstr "Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts."
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed in"
-msgstr ""
-"Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de "
-"l'écran qu'un contact s'est connecté"
+msgid "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window"
+msgstr "Gajim montrera automatiquement les nouveaux évènements reçus en montrant la fenêtre correspondante"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de "
-"l'écran qu'un contact s'est déconnecté"
+msgid "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the screen"
+msgstr "Gajim vous signalera les nouveaux évènements dans une fenêtre en bas à droite de l'écran"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
-msgid ""
-"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
-msgstr ""
-"Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouvel évènement"
+msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed in"
+msgstr "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de l'écran qu'un contact s'est connecté"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
-"emails"
-msgstr ""
-"Si activé, Gajim affichera également des informations à propos de "
-"l'expéditeur des nouveaux courriels"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+msgid "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen about contacts that just signed out"
+msgstr "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de l'écran qu'un contact s'est déconnecté"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
-"fenêtre principale et les salons"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
+msgstr "Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouvel évènement"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de "
-"chaque contact dans la fenêtre principale et les salons"
+msgid "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new emails"
+msgstr "Si activé, Gajim affichera également des informations à propos de l'expéditeur des nouveaux courriels"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
-msgid ""
-"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
-"screen and the sizes of them next time you run it"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim va retenir la position de votre liste "
-"decontacts et des fenêtres de discussion pour vos prochaines utilisations"
+msgid "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in group chats"
+msgstr "Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la fenêtre principale et les salons"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim utilisera des icônes d'état spécifiques aux "
-"protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états "
-"disponible, absent, occupé, etc)"
+msgid "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact name in roster window and in group chats"
+msgstr "Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de chaque contact dans la fenêtre principale et les salons"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Si cette case n'est pas décochée, Gajim va remplacer les émoticône ASCII "
-"comme « :) » par un équivalent graphique statique ou dynamique"
+msgid "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the screen and the sizes of them next time you run it"
+msgstr "Si cette case est cochée, Gajim va retenir la position de votre liste decontacts et des fenêtres de discussion pour vos prochaines utilisations"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+msgid "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, etc...)"
+msgstr "Si cette case est cochée, Gajim utilisera des icônes d'état spécifiques aux protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états disponible, absent, occupé, etc)"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+msgid "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent animated or static graphical emoticons"
+msgstr "Si cette case n'est pas décochée, Gajim va remplacer les émoticône ASCII comme « :) » par un équivalent graphique statique ou dynamique"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
msgid "Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "Ignorer le formatage complexe du texte dans les messages entrants"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
msgid "Ma_nage..."
msgstr "_Gérer..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -1621,207 +1488,183 @@ msgstr ""
"Par compte\n"
"Par type"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Me Signaler quand un contact se : "
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "M'avertir lors de l'arrivée d'un courrier électronique _Gmail"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
msgid "On every _message"
msgstr "À _chaque message"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid "One message _window:"
msgstr "Une seule fenêtre de discussion :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
msgstr "Noti_fications d'état de discussion :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
msgid "Play _sounds"
msgstr "_Jouer les sons"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid "Print time:"
msgstr "Afficher l'heure :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
-msgstr ""
-"Garder la _position et la taille pour la liste de contact et les fenêtres de "
-"discussion"
+msgstr "Garder la _position et la taille pour la liste de contact et les fenêtres de discussion"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
-msgstr ""
-"Changer le message d'état automatiquement selon la piste _musicale en cours "
-"de lecture."
+msgstr "Changer le message d'état automatiquement selon la piste _musicale en cours de lecture."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Ne le montrer que dans la _liste"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
msgid "Sign _in"
msgstr "_connecte"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid "Sign _out"
msgstr "_déconnecte"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
-msgstr ""
-"Certains messages peuvent contenir du texte complexe (formatage, couleurs, "
-"etc). Si activé, Gajim l'affichera seulement en tant que texte non formaté. "
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+msgid "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, Gajim will just display the raw message text."
+msgstr "Certains messages peuvent contenir du texte complexe (formatage, couleurs, etc). Si activé, Gajim l'affichera seulement en tant que texte non formaté. "
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
msgid "T_heme:"
msgstr "T_hème :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
msgid "The auto away status message"
msgstr "Le message automatique pour l'état \"absent\""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Le message automatique pour l'état \"non disponible\""
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+msgid "Treat all incoming messages as:"
+msgstr "Traiter tous les messages entrants comme :"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Utiliser les icônes des passere_lles"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
msgid "Use system _default"
msgstr "Utiliser la valeur par _défaut"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
msgstr "_Icône dans la zone de notification (trayicon)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
-msgid ""
-"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
-"following methods may be used to inform you about it. Please note that "
-"events about new messages only occur if it is a new message from a contact "
-"you are not already chatting with"
-msgstr ""
-"Lorsqu'un nouvel événement (message, requête de transfert de fichier, etc.) "
-"est reçu, les méthodes suivantes peuvent être utilisées pour vous en "
-"informer. NB : Les événements de nouveau message ne surviennent que s'ils "
-"proviennent d'un contact avec qui vous n'êtes pas déjà en train de parler"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+msgid "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the following methods may be used to inform you about it. Please note that events about new messages only occur if it is a new message from a contact you are not already chatting with"
+msgstr "Lorsqu'un nouvel événement (message, requête de transfert de fichier, etc.) est reçu, les méthodes suivantes peuvent être utilisées pour vous en informer. NB : Les événements de nouveau message ne surviennent que s'ils proviennent d'un contact avec qui vous n'êtes pas déjà en train de parler"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid "When new event is received"
msgstr "Quand un nouvel événement est reçu"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
-msgid ""
-"Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://"
-"trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
-msgstr ""
-"Fonctionne avec Rhythmbox et Muine. Pour plus de lecteurs, visitez http://"
-"trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+msgid "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
+msgstr "Fonctionne avec Rhythmbox et Muine. Pour plus de lecteurs, visitez http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
msgid "_Advanced Notifications Control..."
msgstr "Éditeur de notifications avancé"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
-msgid "_After time:"
-msgstr "_Après l'heure :"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
-msgid "_Before time:"
-msgstr "A_vant l'heure :"
-
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
msgid "_Browser:"
msgstr "_Navigateur :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
msgid "_File manager:"
msgstr "Gestionnaire de _fichiers :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "_Font:"
msgstr "_Police :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Message _entrant :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Inscrire dans l'historique les changements d'état des contacts"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
msgid "_Mail client:"
msgstr "Logiciel de courriel :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
msgid "_Never"
msgstr "_Jamais"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
msgid "_Notify me about it"
msgstr "Me le _signaler"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
msgid "_Open..."
msgstr "_Ouvrir..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Message s_ortant :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
msgid "_Player:"
msgstr "_Programme pour lire les sons :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
msgid "_Pop it up"
msgstr "L'_afficher"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Utilise_r les couleurs par défaut"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Trier les contacts par _état"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
msgid "_Status message:"
msgstr "Message d'état :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
msgid "_URL:"
msgstr "_URL :"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
@@ -1865,7 +1708,8 @@ msgstr "Identifiant Jabber :"
msgid "Order:"
msgstr "Ordre :"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1841
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11
+#: ../src/dialogs.py:1863
msgid "Privacy List"
msgstr "Liste privée"
@@ -1884,6 +1728,10 @@ msgid ""
"from\n"
"to"
msgstr ""
+"aucun\n"
+"les deux\n"
+"De\n"
+"À"
#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:18
msgid "to send me messages"
@@ -1927,126 +1775,123 @@ msgid "City:"
msgstr "Ville :"
#: ../data/glade/profile_window.glade.h:7
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Cliquez pour choisir votre avatar"
+
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
msgid "Company:"
msgstr "Entreprise :"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:8
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
msgid "Country:"
msgstr "Pays :"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:9
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:14
msgid "Department:"
msgstr "Département :"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:10
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:2
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:5
msgid "E-Mail:"
msgstr "Courriel :"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:12
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
msgid "Extra Address:"
msgstr "Adresse 2 :"
#. Family Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:14
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:18
msgid "Family:"
msgstr "Famille :"
#. Do NOT change sequence. Just translate YYYY and MM and DD (from Year, Month, Day accordingly)
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:16
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Format : AAAA-MM-JJ"
#. Given Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:17
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
msgid "Given:"
msgstr "Prénom :"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:18
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:19
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
msgid "Homepage:"
msgstr "Site perso :"
#. Middle Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:20
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
msgid "Middle:"
msgstr "Second prénom :"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:22
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
msgid "More"
msgstr "Complément"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:24
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:25
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
msgid "Personal Info"
msgstr "Informations personnelles"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:26
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
msgid "Phone No.:"
msgstr "Téléphone :"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:28
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:33
msgid "Position:"
msgstr "Poste :"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:28
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:29
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
msgid "Postal Code:"
msgstr "Code postal :"
#. Prefix in Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:30
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
msgid "Prefix:"
msgstr "Titre :"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:31
-#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38 ../src/vcard.py:273
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
+#: ../src/vcard.py:273
msgid "Role:"
msgstr "Fonction :"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:32
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:33
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
msgid "State:"
msgstr "État :"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:33
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:34
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
msgid "Street:"
msgstr "Rue :"
#. Suffix in Name
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:35
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
msgid "Suffix:"
msgstr "Suffixe :"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:36
+#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
msgid "Work"
msgstr "Emploi"
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:37
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Publier"
-
-#: ../data/glade/profile_window.glade.h:38
-msgid "_Retrieve"
-msgstr "_Récupérer"
-
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>"
@@ -2075,17 +1920,17 @@ msgstr "Assigner une clé Open_PGP"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:1993
+#: ../src/roster_window.py:2075
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Éditer les _groupes"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:2128
+#: ../src/roster_window.py:2210
msgid "Execute Command..."
msgstr "Exécuter une commande..."
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:1951
+#: ../src/roster_window.py:2033
msgid "In_vite to"
msgstr "In_viter à"
@@ -2109,14 +1954,15 @@ msgstr "Interdire de voir mon état"
#. Remove group
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
-#: ../src/roster_window.py:1945 ../src/roster_window.py:2042
-#: ../src/roster_window.py:2149
+#: ../src/roster_window.py:2027
+#: ../src/roster_window.py:2124
+#: ../src/roster_window.py:2231
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Enlever de la liste de contacts"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:2137
+#: ../src/roster_window.py:2219
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
@@ -2164,8 +2010,9 @@ msgstr "_Sommaire"
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Découvrir les services"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1256
-#: ../src/roster_window.py:2120
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
+#: ../src/disco.py:1286
+#: ../src/roster_window.py:2202
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
@@ -2258,14 +2105,12 @@ msgid "Au_thorize"
msgstr "Au_toriser"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
-msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
msgstr "Autoriser le contact à savoir quand vous êtes connecté"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
-msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
-msgstr ""
-"Refuser l'autorisation au contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous "
-"êtes connecté"
+msgid "Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're connected"
+msgstr "Refuser l'autorisation au contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous êtes connecté"
#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4
msgid "Subscription Request"
@@ -2315,7 +2160,8 @@ msgstr "Informations"
#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:24
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:416
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13
+#: ../src/dialogs.py:416
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Identifiant Jabber :"
@@ -2394,14 +2240,11 @@ msgstr "Personnel"
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:11
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
+"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your setup you can select another one here.\n"
"You might consider to change possible firewall settings."
msgstr ""
-"Si le port par défaut utilisé pour les messages entrants n'est pas adapté à "
-"vos besoins, vous pouvez en spécifier un ici.\n"
-"Vous devriez considérer modifier les paramètres de votre pare-feu si vous en "
-"avez un."
+"Si le port par défaut utilisé pour les messages entrants n'est pas adapté à vos besoins, vous pouvez en spécifier un ici.\n"
+"Vous devriez considérer modifier les paramètres de votre pare-feu si vous en avez un."
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:15
msgid "Modify Account"
@@ -2411,25 +2254,50 @@ msgstr "Modifier le compte"
msgid "Use custom port:"
msgstr "Utiliser un port personnalisé :"
-#: ../src/advanced.py:57
+#. For i18n
+#: ../src/advanced.py:51
+msgid "Activated"
+msgstr "Activé"
+
+#: ../src/advanced.py:51
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: ../src/advanced.py:53
+msgid "Boolean"
+msgstr "Booléen"
+
+#: ../src/advanced.py:54
+msgid "Integer"
+msgstr "Entier"
+
+#: ../src/advanced.py:55
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: ../src/advanced.py:56
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+#: ../src/advanced.py:65
msgid "Preference Name"
msgstr "Option"
-#: ../src/advanced.py:63
+#: ../src/advanced.py:71
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: ../src/advanced.py:72
+#: ../src/advanced.py:80
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:128
+#: ../src/advanced.py:137
msgid "(None)"
msgstr "(Aucune)"
#. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:227
+#: ../src/advanced.py:240
msgid "Hidden"
msgstr "Éléments masqués"
@@ -2443,6 +2311,10 @@ msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Biélorusse"
+
+#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgare"
@@ -2463,6 +2335,10 @@ msgid "Greek"
msgstr "Grec"
#: ../src/chat_control.py:52
+msgid "British"
+msgstr "Anglais (Britannique)"
+
+#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
@@ -2487,15 +2363,15 @@ msgid "Italian"
msgstr "Italien"
#: ../src/chat_control.py:52
-msgid "Norvegian b"
-msgstr "Norvégien b"
+msgid "Norwegian (b)"
+msgstr "Norvégien"
#: ../src/chat_control.py:52
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais"
#: ../src/chat_control.py:52
-msgid "Norvegian"
+msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
#: ../src/chat_control.py:52
@@ -2526,359 +2402,367 @@ msgstr "Suédois"
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Chinois"
-#: ../src/chat_control.py:201 ../src/dialogs.py:1497
+#: ../src/chat_control.py:208
+#: ../src/dialogs.py:1517
msgid ""
-"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
-"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
-"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it "
-"global in /etc/profile.\n"
+"If that is not your language for which you want to highlight misspelled words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it global in /etc/profile.\n"
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
-"Si ce n'est pas la langue pour laquelle vous souhaitez souligner les fautes, "
-"configurer votre variable $LANG comme vous le souhaitez. Ajoutez export "
-"LANG=fr_FR ou export LANG=fr_FR.UTF-8 à votre fichier ~/.bash_profile ou "
-"plus globalement dans /etc/profile.\n"
+"Si ce n'est pas la langue pour laquelle vous souhaitez souligner les fautes, configurer votre variable $LANG comme vous le souhaitez. Ajoutez export LANG=fr_FR ou export LANG=fr_FR.UTF-8 à votre fichier ~/.bash_profile ou plus globalement dans /etc/profile.\n"
"\n"
"La vérification orthographique ne sera pas utilisée"
-#: ../src/chat_control.py:239
+#: ../src/chat_control.py:247
msgid "Spelling language"
msgstr "Langue du correcteur orthographique"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:262 ../src/chat_control.py:468
+#: ../src/chat_control.py:270
+#: ../src/chat_control.py:476
msgid "A connection is not available"
msgstr "Aucune connexion disponible"
-#: ../src/chat_control.py:263 ../src/chat_control.py:469
+#: ../src/chat_control.py:271
+#: ../src/chat_control.py:477
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté."
-#: ../src/chat_control.py:844
+#: ../src/chat_control.py:856
msgid "Chats"
msgstr "Discussions"
-#: ../src/chat_control.py:1030
+#: ../src/chat_control.py:1038
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s du salon de discussion %(room_name)s"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:1118
+#: ../src/chat_control.py:1127
#, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
-msgstr ""
-"%s n'a pas envoyé de clé OpenPGP et vous ne lui en avez pas assigné une"
+msgstr "%s n'a pas envoyé de clé OpenPGP et vous ne lui en avez pas assigné une"
-#: ../src/chat_control.py:1254
+#: ../src/chat_control.py:1263
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Chiffrement activée"
-#: ../src/chat_control.py:1259
+#: ../src/chat_control.py:1268
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Chiffrement désactivée"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1401 ../src/conversation_textview.py:495
-#: ../src/dialogs.py:629 ../src/gajim.py:781 ../src/gajim.py:782
-#: ../src/gajim.py:1121 ../src/roster_window.py:328
-#: ../src/roster_window.py:404 ../src/roster_window.py:1638
-#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2392
-#: ../src/roster_window.py:2596 ../src/roster_window.py:2607
-#: ../src/roster_window.py:3832 ../src/roster_window.py:3834
-#: ../src/common/contacts.py:73 ../src/common/helpers.py:42
-#: ../src/common/helpers.py:246
+#: ../src/chat_control.py:1412
+#: ../src/conversation_textview.py:495
+#: ../src/dialogs.py:629
+#: ../src/gajim.py:792
+#: ../src/gajim.py:793
+#: ../src/gajim.py:1137
+#: ../src/roster_window.py:332
+#: ../src/roster_window.py:410
+#: ../src/roster_window.py:1497
+#: ../src/roster_window.py:1507
+#: ../src/roster_window.py:1683
+#: ../src/roster_window.py:1889
+#: ../src/roster_window.py:2474
+#: ../src/roster_window.py:2675
+#: ../src/roster_window.py:3906
+#: ../src/roster_window.py:3908
+#: ../src/common/contacts.py:73
+#: ../src/common/helpers.py:43
+#: ../src/common/helpers.py:255
msgid "Not in Roster"
msgstr "Absent de la liste"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1545
+#: ../src/chat_control.py:1556
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1546
-msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce "
-"message sera perdu."
+#: ../src/chat_control.py:1557
+msgid "If you close this tab and you have history disabled, this message will be lost."
+msgstr "Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce message sera perdu."
-#: ../src/config.py:135 ../src/config.py:594
+#: ../src/config.py:137
+#: ../src/config.py:586
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: ../src/config.py:221
+#: ../src/config.py:231
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Toutes les %s _minutes"
-#: ../src/config.py:363
+#: ../src/config.py:351
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: ../src/config.py:371
+#: ../src/config.py:359
msgid "Event"
msgstr "Événement"
-#: ../src/config.py:685 ../src/gajim.py:2142
+#: ../src/config.py:682
+#: ../src/gajim.py:2173
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Le dictionnaire pour la langue %s est indisponible"
-#: ../src/config.py:686 ../src/gajim.py:2143
+#: ../src/config.py:683
+#: ../src/gajim.py:2174
#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
-msgstr ""
-"Vous devez installer le dictionnaire %s pour la vérification orthographique, "
-"ou choisir un autre langage en paramétrant l'option speller_language."
+msgid "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another language by setting the speller_language option."
+msgstr "Vous devez installer le dictionnaire %s pour la vérification orthographique, ou choisir un autre langage en paramétrant l'option speller_language."
-#: ../src/config.py:1038
+#: ../src/config.py:1000
msgid "status message title"
msgstr "titre du message d'état"
-#: ../src/config.py:1038
+#: ../src/config.py:1000
msgid "status message text"
msgstr "texte du message d'état :"
-#: ../src/config.py:1073
+#: ../src/config.py:1036
msgid "First Message Received"
msgstr "Premier Message Reçu"
-#: ../src/config.py:1074
+#: ../src/config.py:1037
msgid "Next Message Received"
msgstr "Message Suivant Reçu"
-#: ../src/config.py:1075
+#: ../src/config.py:1038
msgid "Contact Connected"
msgstr "Contacte Connecté"
-#: ../src/config.py:1076
+#: ../src/config.py:1039
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Contacte déconnecté"
-#: ../src/config.py:1077
+#: ../src/config.py:1040
msgid "Message Sent"
msgstr "Message envoyé"
-#: ../src/config.py:1078
+#: ../src/config.py:1041
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Message d'un salon mis en surbrillance"
-#: ../src/config.py:1079
+#: ../src/config.py:1042
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Message reçu dans un salon"
-#: ../src/config.py:1086
+#: ../src/config.py:1049
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Courriel Gmail reçu"
-#: ../src/config.py:1289
+#: ../src/config.py:1252
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur"
-#: ../src/config.py:1335
+#: ../src/config.py:1298
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:1336
+#: ../src/config.py:1299
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté."
-#: ../src/config.py:1339 ../src/config.py:1931
+#: ../src/config.py:1302
+#: ../src/config.py:1896
msgid "Unread events"
msgstr "Événements non lus"
-#: ../src/config.py:1340
+#: ../src/config.py:1303
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez lire tous ses évènements."
-#: ../src/config.py:1344
+#: ../src/config.py:1307
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Nom de Compte déjà utilisé"
-#: ../src/config.py:1345
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Ce nom est déjà utilisé par un autre de vos comptes. Choisissez un autre nom."
+#: ../src/config.py:1308
+msgid "This name is already used by another of your accounts. Please choose another name."
+msgstr "Ce nom est déjà utilisé par un autre de vos comptes. Choisissez un autre nom."
-#: ../src/config.py:1349 ../src/config.py:1353
+#: ../src/config.py:1312
+#: ../src/config.py:1316
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nom de compte invalide"
-#: ../src/config.py:1350
+#: ../src/config.py:1313
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide."
-#: ../src/config.py:1354
+#: ../src/config.py:1317
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces."
-#: ../src/config.py:1362 ../src/config.py:1368 ../src/config.py:1378
-#: ../src/config.py:3036
+#: ../src/config.py:1325
+#: ../src/config.py:1331
+#: ../src/config.py:1341
+#: ../src/config.py:2998
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Identifiant Jabber invalide"
-#: ../src/config.py:1369
+#: ../src/config.py:1332
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"."
-#: ../src/config.py:1428
+#: ../src/config.py:1391
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrée invalide"
-#: ../src/config.py:1429
+#: ../src/config.py:1392
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port"
-#: ../src/config.py:1555 ../src/common/config.py:363
+#: ../src/config.py:1520
+#: ../src/common/config.py:366
msgid "Be right back."
msgstr "Revient de suite."
-#: ../src/config.py:1565
+#: ../src/config.py:1530
msgid "Relogin now?"
msgstr "Reconnecter maintenant ?"
-#: ../src/config.py:1566
+#: ../src/config.py:1531
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr ""
-"Si vous voulez que vos changements soit appliqués immédiatement, vous devez "
-"vous reconnecter."
+msgstr "Si vous voulez que vos changements soit appliqués immédiatement, vous devez vous reconnecter."
-#: ../src/config.py:1592
+#: ../src/config.py:1557
msgid "No such account available"
msgstr "Compte non disponible"
-#: ../src/config.py:1593
+#: ../src/config.py:1558
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations."
-#: ../src/config.py:1600 ../src/dialogs.py:1128 ../src/dialogs.py:1297
-#: ../src/disco.py:417 ../src/profile_window.py:307
-#: ../src/profile_window.py:373
+#: ../src/config.py:1565
+#: ../src/dialogs.py:1131
+#: ../src/dialogs.py:1317
+#: ../src/disco.py:418
+#: ../src/profile_window.py:323
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:1601
+#: ../src/config.py:1566
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations."
-#: ../src/config.py:1605
+#: ../src/config.py:1570
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Votre serveur ne supporte pas les Vcard"
-#: ../src/config.py:1606
+#: ../src/config.py:1571
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Votre serveur ne peut enregistrer d'informations personnelles."
-#: ../src/config.py:1630 ../src/config.py:3423
+#: ../src/config.py:1595
+#: ../src/config.py:3386
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes"
-#: ../src/config.py:1631 ../src/config.py:3424
+#: ../src/config.py:1596
+#: ../src/config.py:3387
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
-msgstr ""
-"Il y a eu un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP secrètes."
+msgstr "Il y a eu un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP secrètes."
-#: ../src/config.py:1634 ../src/config.py:3427
+#: ../src/config.py:1599
+#: ../src/config.py:3390
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Sélection d'une clé OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1635 ../src/config.py:3428
+#: ../src/config.py:1600
+#: ../src/config.py:3391
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1865 ../src/disco.py:741 ../src/disco.py:1467
-#: ../src/disco.py:1705 ../src/history_window.py:78
+#: ../src/config.py:1830
+#: ../src/disco.py:742
+#: ../src/disco.py:1497
+#: ../src/disco.py:1735
+#: ../src/history_window.py:78
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/config.py:1868
+#: ../src/config.py:1833
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: ../src/config.py:1932
+#: ../src/config.py:1897
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Lisez tous les évènements avant de supprimer ce compte."
-#: ../src/config.py:1969
+#: ../src/config.py:1934
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Vous avez une conversation ouverte dans le compte %s"
-#: ../src/config.py:1970
+#: ../src/config.py:1935
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Toutes les fenêtres de conversation et de salons de discussion seront "
-"fermées. Voulez-vous continuer ?"
+msgstr "Toutes les fenêtres de conversation et de salons de discussion seront fermées. Voulez-vous continuer ?"
-#: ../src/config.py:2029
+#: ../src/config.py:1994
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Ce compte existe déjà localement."
-#: ../src/config.py:2030
+#: ../src/config.py:1995
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr ""
-"Veuillez le renommer et l'enlever avant d'activer la messagerie link-local."
+msgstr "Veuillez le renommer et l'enlever avant d'activer la messagerie link-local."
-#: ../src/config.py:2262
+#: ../src/config.py:2229
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "_Éditer %s"
-#: ../src/config.py:2264
+#: ../src/config.py:2231
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "S'enregistrer à %s"
-#. list at the begining
-#: ../src/config.py:2336
+#. list at the beginning
+#: ../src/config.py:2297
msgid "Ban List"
msgstr "Liste des bannis"
-#: ../src/config.py:2337
+#: ../src/config.py:2298
msgid "Member List"
msgstr "Liste des membres"
-#: ../src/config.py:2338
+#: ../src/config.py:2299
msgid "Owner List"
msgstr "Liste des propriétaires"
-#: ../src/config.py:2339
+#: ../src/config.py:2300
msgid "Administrator List"
msgstr "Liste des administrateurs"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2372 ../src/disco.py:748 ../src/history_manager.py:154
+#: ../src/config.py:2333
+#: ../src/disco.py:749
+#: ../src/history_manager.py:154
msgid "JID"
msgstr "Identifiant Jabber"
-#: ../src/config.py:2380
+#: ../src/config.py:2341
msgid "Reason"
msgstr "Raison"
-#: ../src/config.py:2385
+#: ../src/config.py:2346
msgid "Nick"
msgstr "Pseudonyme"
-#: ../src/config.py:2389
+#: ../src/config.py:2350
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
-#: ../src/config.py:2410
+#: ../src/config.py:2371
msgid "Banning..."
msgstr "Bannissement de ..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2412
+#: ../src/config.py:2373
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -2886,11 +2770,11 @@ msgstr ""
"<b>Qui voulez-vous bannir ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2414
+#: ../src/config.py:2375
msgid "Adding Member..."
msgstr "Ajout d'un Membre ..."
-#: ../src/config.py:2415
+#: ../src/config.py:2376
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -2898,23 +2782,23 @@ msgstr ""
"<b>De qui voulez-vous faire un membre ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2417
+#: ../src/config.py:2378
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Ajout d'un Propriétaire ..."
-#: ../src/config.py:2418
+#: ../src/config.py:2379
msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
-"<b>De qui voulez-vous faire un propriétaire ?</b>\n"
+"<b>De qui voulez-vous faire un possesseur ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2420
+#: ../src/config.py:2381
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Ajout d'un Administrateur ..."
-#: ../src/config.py:2421
+#: ../src/config.py:2382
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -2922,7 +2806,7 @@ msgstr ""
"<b>De qui voulez-vous faire un administrateur ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2422
+#: ../src/config.py:2383
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -2935,131 +2819,130 @@ msgstr ""
"1. pseudo@domaine/ressource (seulement cette ressource correspond).\n"
"2. pseudo@domaine (toutes les ressources correspondent).\n"
"3. domaine/ressources (seulement cette ressource correspond).\n"
-"4. domaine (le domaine complet correspond, incluant tous les "
-"pseudo@domaine,\n"
+"4. domaine (le domaine complet correspond, incluant tous les pseudo@domaine,\n"
"domaine/ressource, ou les adresses comprenant un sous-domaine)."
-#: ../src/config.py:2527
+#: ../src/config.py:2488
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Supprimer le compte %s"
-#: ../src/config.py:2544 ../src/roster_window.py:2665
+#: ../src/config.py:2505
+#: ../src/roster_window.py:2734
msgid "Password Required"
msgstr "Mot de passe requis"
-#: ../src/config.py:2545 ../src/roster_window.py:2666
+#: ../src/config.py:2506
+#: ../src/roster_window.py:2730
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s"
-#: ../src/config.py:2546 ../src/roster_window.py:2667
+#: ../src/config.py:2507
+#: ../src/roster_window.py:2735
msgid "Save password"
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
-#: ../src/config.py:2560
+#: ../src/config.py:2521
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:2561
+#: ../src/config.py:2522
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue."
-#: ../src/config.py:2645
+#: ../src/config.py:2607
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: ../src/config.py:2645
+#: ../src/config.py:2607
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Tout"
-#: ../src/config.py:2646
+#: ../src/config.py:2608
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Entrer et sortir seulement"
-#: ../src/config.py:2716
+#: ../src/config.py:2609
+msgid "?print_status:None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../src/config.py:2677
msgid "New Group Chat"
msgstr "Créer un salon de discussion"
-#: ../src/config.py:2748
+#: ../src/config.py:2710
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ce marque-page contient des données invalides"
-#: ../src/config.py:2749
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr ""
-"Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page"
+#: ../src/config.py:2711
+msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page"
-#: ../src/config.py:3011
+#: ../src/config.py:2973
msgid "Invalid username"
msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
-#: ../src/config.py:3012
+#: ../src/config.py:2974
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte."
-#: ../src/config.py:3022 ../src/dialogs.py:1316
+#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/dialogs.py:1336
msgid "Invalid password"
msgstr "Mot de passe invalide"
-#: ../src/config.py:3023
+#: ../src/config.py:2985
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte."
-#: ../src/config.py:3027 ../src/dialogs.py:1321
+#: ../src/config.py:2989
+#: ../src/dialogs.py:1341
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
-#: ../src/config.py:3028 ../src/dialogs.py:1322
+#: ../src/config.py:2990
+#: ../src/dialogs.py:1342
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques."
-#: ../src/config.py:3047
+#: ../src/config.py:3009
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Identifiant Jabber dupliqué"
-#: ../src/config.py:3048
+#: ../src/config.py:3010
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Ce compte est déjà configuré dans Gajim."
-#: ../src/config.py:3065
+#: ../src/config.py:3027
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Compte ajouté avec succès"
-#: ../src/config.py:3066 ../src/config.py:3101
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
-"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
-msgstr ""
-"Vous pouvez configurer les options avancées en cliquant sur le bouton "
-"Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la "
-"fenêtre principale."
+#: ../src/config.py:3028
+#: ../src/config.py:3063
+msgid "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main window."
+msgstr "Vous pouvez configurer les options avancées en cliquant sur le bouton Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la fenêtre principale."
-#: ../src/config.py:3100
+#: ../src/config.py:3062
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès"
-#: ../src/config.py:3118
-msgid "An error occured during account creation"
+#: ../src/config.py:3080
+msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte"
-#: ../src/config.py:3176
+#: ../src/config.py:3138
msgid "Account name is in use"
msgstr "Le nom du compte est utilisé"
-#: ../src/config.py:3177
+#: ../src/config.py:3139
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom."
#: ../src/conversation_textview.py:273
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
-"attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Le texte sous cette règle correspond à ce qui a été dit depuis la dernière "
-"fois que vous avez consulté ce salon de discussion"
+msgid "Text below this line is what has been said since the last time you paid attention to this group chat"
+msgstr "Le texte sous cette règle correspond à ce qui a été dit depuis la dernière fois que vous avez consulté ce salon de discussion"
#: ../src/conversation_textview.py:342
#, python-format
@@ -3078,8 +2961,7 @@ msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire"
#: ../src/conversation_textview.py:375
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr ""
-"Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY"
+msgstr "Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
#: ../src/conversation_textview.py:388
@@ -3095,19 +2977,19 @@ msgstr "_Rechercher sur Internet"
msgid "Open as _Link"
msgstr "Ouvrir en tant que _lien"
-#: ../src/conversation_textview.py:757
+#: ../src/conversation_textview.py:754
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:761
+#: ../src/conversation_textview.py:758
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Il y a %i jours"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:793
+#: ../src/conversation_textview.py:792
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Sujet : %s\n"
@@ -3184,7 +3066,8 @@ msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter au compte %s"
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter"
-#: ../src/dialogs.py:609 ../src/dialogs.py:615
+#: ../src/dialogs.py:609
+#: ../src/dialogs.py:615
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Identifiant utilisateur non valide"
@@ -3200,115 +3083,110 @@ msgstr "Contact déjà dans la liste"
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Le contact est déjà dans votre liste."
-#: ../src/dialogs.py:665
+#: ../src/dialogs.py:668
msgid "User ID:"
msgstr "Identifiant :"
-#: ../src/dialogs.py:728
+#: ../src/dialogs.py:731
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Un client Jabber en GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:729
+#: ../src/dialogs.py:732
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Version de GTK+ :"
-#: ../src/dialogs.py:730
+#: ../src/dialogs.py:733
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "Version de PyGTK :"
-#: ../src/dialogs.py:744
+#: ../src/dialogs.py:747
msgid "Current Developers:"
msgstr "Développeurs actuels :"
-#: ../src/dialogs.py:746
+#: ../src/dialogs.py:749
msgid "Past Developers:"
msgstr "Anciens développeurs :"
-#: ../src/dialogs.py:756
+#: ../src/dialogs.py:759
msgid "THANKS:"
msgstr "MERCI :"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:762
+#: ../src/dialogs.py:765
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Pour finir, nous voulons remercier tous les mainteneurs de paquet."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:776
+#: ../src/dialogs.py:779
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>"
-#: ../src/dialogs.py:906
+#: ../src/dialogs.py:909
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "Impossible de débloquer le port %s."
-#: ../src/dialogs.py:907
-msgid ""
-"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
-"canceled."
-msgstr ""
-"Il se peut qu'une autre instance de Gajim soit en cours d'exécution. Le "
-"transfert de fichiers sera annulé."
+#: ../src/dialogs.py:910
+msgid "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be cancelled."
+msgstr "Il se peut qu'une autre instance de Gajim soit en cours d'exécution. Le transfert de fichiers sera annulé."
-#: ../src/dialogs.py:1058
+#: ../src/dialogs.py:1061
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s"
-#: ../src/dialogs.py:1061
+#: ../src/dialogs.py:1064
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
-#: ../src/dialogs.py:1121 ../src/roster_window.py:681
+#: ../src/dialogs.py:1124
+#: ../src/roster_window.py:686
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s"
-#: ../src/dialogs.py:1129
+#: ../src/dialogs.py:1132
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas "
-"connecté."
+msgstr "Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas connecté."
-#: ../src/dialogs.py:1144
+#: ../src/dialogs.py:1147
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s"
-#: ../src/dialogs.py:1212 ../src/dialogs.py:1218
+#: ../src/dialogs.py:1215
+#: ../src/dialogs.py:1221
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Identifiant Jabber de salon invalide"
-#: ../src/dialogs.py:1213 ../src/dialogs.py:1219
+#: ../src/dialogs.py:1216
+#: ../src/dialogs.py:1222
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr ""
-"L'identifiant jabber du salon de discussion contient des caractères "
-"interdits."
+msgstr "L'identifiant jabber du salon de discussion contient des caractères interdits."
-#: ../src/dialogs.py:1225
+#: ../src/dialogs.py:1228
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Ceci n'est pas une conversation multi-utilisateurs"
-#: ../src/dialogs.py:1226
+#: ../src/dialogs.py:1229
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s n'est pas un nom de salon de discussion valide"
-#: ../src/dialogs.py:1248
+#: ../src/dialogs.py:1268
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s"
-#: ../src/dialogs.py:1250
+#: ../src/dialogs.py:1270
msgid "Start Chat"
msgstr "Commencer une discussion"
-#: ../src/dialogs.py:1251
+#: ../src/dialogs.py:1271
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -3317,334 +3195,372 @@ msgstr ""
"envoyer un message :"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1276 ../src/dialogs.py:1635 ../src/dialogs.py:1764
+#: ../src/dialogs.py:1296
+#: ../src/dialogs.py:1655
+#: ../src/dialogs.py:1786
msgid "Connection not available"
msgstr "Connexion non disponible"
-#: ../src/dialogs.py:1277 ../src/dialogs.py:1636 ../src/dialogs.py:1765
+#: ../src/dialogs.py:1297
+#: ../src/dialogs.py:1656
+#: ../src/dialogs.py:1787
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1286 ../src/dialogs.py:1289
+#: ../src/dialogs.py:1306
+#: ../src/dialogs.py:1309
msgid "Invalid JID"
msgstr "Identifiant Jabber invalide"
-#: ../src/dialogs.py:1289
+#: ../src/dialogs.py:1309
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Impossible d'interpréter \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1298
+#: ../src/dialogs.py:1318
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe."
-#: ../src/dialogs.py:1317
+#: ../src/dialogs.py:1337
msgid "You must enter a password."
msgstr "Vous devez entrer un mot de passe."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1364 ../src/notify.py:211 ../src/notify.py:411
+#: ../src/dialogs.py:1384
+#: ../src/notify.py:211
+#: ../src/notify.py:415
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact connecté"
-#: ../src/dialogs.py:1366 ../src/notify.py:219 ../src/notify.py:413
+#: ../src/dialogs.py:1386
+#: ../src/notify.py:219
+#: ../src/notify.py:417
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact déconnecté"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1368 ../src/notify.py:238 ../src/notify.py:415
+#: ../src/dialogs.py:1388
+#: ../src/notify.py:238
+#: ../src/notify.py:419
msgid "New Message"
msgstr "Nouveau message"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1368 ../src/notify.py:223 ../src/notify.py:415
+#: ../src/dialogs.py:1388
+#: ../src/notify.py:223
+#: ../src/notify.py:419
msgid "New Single Message"
msgstr "Nouveau message simple"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/notify.py:230 ../src/notify.py:416
+#: ../src/dialogs.py:1389
+#: ../src/notify.py:230
+#: ../src/notify.py:420
msgid "New Private Message"
msgstr "Nouveau message privé"
-#: ../src/dialogs.py:1369 ../src/gajim.py:1216 ../src/notify.py:424
+#: ../src/dialogs.py:1389
+#: ../src/gajim.py:1232
+#: ../src/notify.py:428
msgid "New E-mail"
msgstr "Nouveau courrier électronique"
-#: ../src/dialogs.py:1371 ../src/gajim.py:1369 ../src/notify.py:418
+#: ../src/dialogs.py:1391
+#: ../src/gajim.py:1385
+#: ../src/notify.py:422
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Requête de transfert de fichier"
-#: ../src/dialogs.py:1373 ../src/gajim.py:1188 ../src/gajim.py:1345
-#: ../src/notify.py:420
+#: ../src/dialogs.py:1393
+#: ../src/gajim.py:1204
+#: ../src/gajim.py:1361
+#: ../src/notify.py:424
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erreur de Transfert de fichier"
-#: ../src/dialogs.py:1375 ../src/gajim.py:1408 ../src/gajim.py:1430
-#: ../src/gajim.py:1447 ../src/notify.py:422
+#: ../src/dialogs.py:1395
+#: ../src/gajim.py:1424
+#: ../src/gajim.py:1446
+#: ../src/gajim.py:1463
+#: ../src/notify.py:426
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transfert de fichier terminé"
-#: ../src/dialogs.py:1376 ../src/gajim.py:1411 ../src/notify.py:422
+#: ../src/dialogs.py:1396
+#: ../src/gajim.py:1427
+#: ../src/notify.py:426
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transfert de fichier interrompu"
-#: ../src/dialogs.py:1378 ../src/gajim.py:1086 ../src/notify.py:426
+#: ../src/dialogs.py:1398
+#: ../src/gajim.py:1101
+#: ../src/notify.py:430
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Invitation à un salon"
-#: ../src/dialogs.py:1380 ../src/notify.py:203 ../src/notify.py:428
+#: ../src/dialogs.py:1400
+#: ../src/notify.py:203
+#: ../src/notify.py:432
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Le contact a changé d'état"
-#: ../src/dialogs.py:1565
+#: ../src/dialogs.py:1585
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Message simple en tant que %s"
-#: ../src/dialogs.py:1567
+#: ../src/dialogs.py:1587
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Message simple dans le compte %s"
-#: ../src/dialogs.py:1569
+#: ../src/dialogs.py:1589
msgid "Single Message"
msgstr "Message simple"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1572
+#: ../src/dialogs.py:1592
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Envoyer %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1595
+#: ../src/dialogs.py:1615
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s Reçu"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1667
+#: ../src/dialogs.py:1687
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1668
+#: ../src/dialogs.py:1688
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s a écrit :\n"
-#: ../src/dialogs.py:1712
+#: ../src/dialogs.py:1732
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Console XML pour %s"
-#: ../src/dialogs.py:1714
+#: ../src/dialogs.py:1734
msgid "XML Console"
msgstr "Console XML"
-#: ../src/dialogs.py:1835
+#: ../src/dialogs.py:1857
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Liste privée <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:1839
+#: ../src/dialogs.py:1861
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Liste privée pour %s"
-#: ../src/dialogs.py:1887
+#: ../src/dialogs.py:1909
#, python-format
msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s"
msgstr "Ordre : %s, action : %s, type : %s, valeur : %s"
-#: ../src/dialogs.py:1890
+#: ../src/dialogs.py:1912
#, python-format
msgid "Order: %s, action: %s"
msgstr "Ordre : %s, action: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1932
+#: ../src/dialogs.py:1954
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Modifier une règle</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2019
+#: ../src/dialogs.py:2041
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Ajouter une règle</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2115
+#: ../src/dialogs.py:2137
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Listes privées pour %s"
-#: ../src/dialogs.py:2117
+#: ../src/dialogs.py:2139
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Listes privées"
-#: ../src/dialogs.py:2185
+#: ../src/dialogs.py:2209
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Nom de liste invalide"
-#: ../src/dialogs.py:2186
+#: ../src/dialogs.py:2210
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Vous devez entrer un nom pour créer une liste privée."
-#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:2220
+#. Don't translate $Contact
+#: ../src/dialogs.py:2244
#, python-format
-msgid "%(contact_jid)s has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "%(contact_jid)s vous a invité dans le salon de discussion %(room_jid)s"
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "%Contact vous a invité dans le salon de discussion %(room_jid)s"
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:2226
+#: ../src/dialogs.py:2256
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaire : %s"
-#: ../src/dialogs.py:2288
+#: ../src/dialogs.py:2318
msgid "Choose Sound"
msgstr "Choisissez un son"
-#: ../src/dialogs.py:2298 ../src/dialogs.py:2343
+#: ../src/dialogs.py:2328
+#: ../src/dialogs.py:2373
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/dialogs.py:2303
+#: ../src/dialogs.py:2333
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons wav"
-#: ../src/dialogs.py:2333
+#: ../src/dialogs.py:2363
msgid "Choose Image"
msgstr "Choisissez une Image"
-#: ../src/dialogs.py:2348
+#: ../src/dialogs.py:2378
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../src/dialogs.py:2405
+#: ../src/dialogs.py:2435
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Quand %s devient :"
-#: ../src/dialogs.py:2407
+#: ../src/dialogs.py:2437
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Ajout de notifications spéciales pour %s"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:2478
+#: ../src/dialogs.py:2508
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/dialogs.py:2484
+#: ../src/dialogs.py:2514
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
-#: ../src/dialogs.py:2605
+#: ../src/dialogs.py:2635
msgid "when I am "
msgstr "quand je suis "
-#: ../src/disco.py:101
+#: ../src/disco.py:102
msgid "Others"
msgstr "Autres"
-#: ../src/disco.py:102 ../src/disco.py:103 ../src/disco.py:1253
-#: ../src/gajim.py:539 ../src/roster_window.py:267 ../src/roster_window.py:325
-#: ../src/roster_window.py:364 ../src/roster_window.py:445
-#: ../src/roster_window.py:477 ../src/roster_window.py:479
-#: ../src/roster_window.py:3828 ../src/roster_window.py:3830
-#: ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/disco.py:103
+#: ../src/disco.py:104
+#: ../src/disco.py:1283
+#: ../src/gajim.py:546
+#: ../src/roster_window.py:271
+#: ../src/roster_window.py:329
+#: ../src/roster_window.py:368
+#: ../src/roster_window.py:450
+#: ../src/roster_window.py:482
+#: ../src/roster_window.py:484
+#: ../src/roster_window.py:3902
+#: ../src/roster_window.py:3904
+#: ../src/common/contacts.py:267
+#: ../src/common/contacts.py:282
+#: ../src/common/helpers.py:43
msgid "Transports"
msgstr "Passerelles"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:105
+#: ../src/disco.py:106
msgid "Conference"
msgstr "Conférences"
-#: ../src/disco.py:418
+#: ../src/disco.py:419
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Vous devez être connecté pour parcourir les services disponibles"
-#: ../src/disco.py:497
+#: ../src/disco.py:498
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Gestion des Services du compte %s"
-#: ../src/disco.py:499
+#: ../src/disco.py:500
msgid "Service Discovery"
msgstr "Gestion des Services"
-#: ../src/disco.py:642
+#: ../src/disco.py:643
msgid "The service could not be found"
msgstr "Le service n'a pu être trouvé"
-#: ../src/disco.py:643
-msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
-msgstr ""
-"Il n'y a aucun service à l'adresse indiquée, ou bien il ne répond pas. "
-"Veuillez vérifier l'adresse et réessayer."
+#: ../src/disco.py:644
+msgid "There is no service at the address you entered, or it is not responding. Check the address and try again."
+msgstr "Il n'y a aucun service à l'adresse indiquée, ou bien il ne répond pas. Veuillez vérifier l'adresse et réessayer."
-#: ../src/disco.py:647 ../src/disco.py:928
+#: ../src/disco.py:648
+#: ../src/disco.py:929
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Le service ne peut pas être parcouru"
-#: ../src/disco.py:648
+#: ../src/disco.py:649
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Ce type de service ne contient pas d'élément à parcourir."
-#: ../src/disco.py:728
+#: ../src/disco.py:729
#, python-format
msgid "Browsing %s using account %s"
msgstr "Parcourt %s en utilisant le compte %s"
-#: ../src/disco.py:767
+#: ../src/disco.py:768
msgid "_Browse"
msgstr "_Parcourir"
-#: ../src/disco.py:929
+#: ../src/disco.py:930
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir."
-#: ../src/disco.py:1143 ../src/disco.py:1258
+#: ../src/disco.py:1157
+#: ../src/disco.py:1288
msgid "Re_gister"
msgstr "_Souscrire"
-#: ../src/disco.py:1295
+#: ../src/disco.py:1325
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Scanne %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1476
+#: ../src/disco.py:1506
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1483
+#: ../src/disco.py:1513
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1490
+#: ../src/disco.py:1520
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1713
+#: ../src/disco.py:1743
msgid "Subscribed"
msgstr "Inscrit"
-#: ../src/disco.py:1739
+#: ../src/disco.py:1769
msgid "New post"
msgstr "Nouvel article"
-#: ../src/disco.py:1745
+#: ../src/disco.py:1775
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Ajouter"
-#: ../src/disco.py:1751
+#: ../src/disco.py:1781
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Désinscrire"
@@ -3660,19 +3576,22 @@ msgstr "Moment"
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
-#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223
+#: ../src/filetransfers_window.py:163
+#: ../src/filetransfers_window.py:223
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nom du Fichier : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:298
+#: ../src/filetransfers_window.py:164
+#: ../src/filetransfers_window.py:298
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Taille : %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183
+#: ../src/filetransfers_window.py:173
+#: ../src/filetransfers_window.py:183
#: ../src/history_manager.py:463
msgid "You"
msgstr "Vous"
@@ -3682,7 +3601,8 @@ msgstr "Vous"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Expéditeur : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:572
+#: ../src/filetransfers_window.py:175
+#: ../src/filetransfers_window.py:572
#: ../src/tooltips.py:573
msgid "Recipient: "
msgstr "Destinataire : "
@@ -3696,11 +3616,13 @@ msgstr "Enregistré dans : %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Transfert de fichier terminé"
-#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer canceled"
+#: ../src/filetransfers_window.py:204
+#: ../src/filetransfers_window.py:212
+msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Transfert de fichier annulé"
-#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213
+#: ../src/filetransfers_window.py:204
+#: ../src/filetransfers_window.py:213
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "La connexion avec le contact ne peut être établie."
@@ -3715,7 +3637,7 @@ msgid "Error message: %s"
msgstr "Message d'erreur : %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:227
-msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
+msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
msgstr "Transfert de fichier arrêté par votre contact"
#: ../src/filetransfers_window.py:244
@@ -3750,33 +3672,35 @@ msgstr "Description : %s"
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
-#: ../src/filetransfers_window.py:318 ../src/gtkgui_helpers.py:683
+#: ../src/filetransfers_window.py:318
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:706
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Impossible de remplacer le fichier existant \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Un fichier du même nom existe déjà et vous n'avez pas la permission de "
-"l'écraser."
+#: ../src/filetransfers_window.py:319
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:708
+msgid "A file with this name already exists and you do not have permission to overwrite it."
+msgstr "Un fichier du même nom existe déjà et vous n'avez pas la permission de l'écraser."
-#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:689
+#: ../src/filetransfers_window.py:326
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:712
msgid "This file already exists"
msgstr "Ce fichier existe déjà"
-#: ../src/filetransfers_window.py:326 ../src/gtkgui_helpers.py:689
+#: ../src/filetransfers_window.py:326
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:712
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Que voulez vous faire ?"
-#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:699
+#: ../src/filetransfers_window.py:338
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:722
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Le dossier \"%s\" n'est pas accessible en écriture"
-#: ../src/filetransfers_window.py:338 ../src/gtkgui_helpers.py:700
+#: ../src/filetransfers_window.py:338
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:723
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Vous n'avez pas les permissions de créer des fichiers dans ce dossier."
@@ -3800,7 +3724,8 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:544 ../src/filetransfers_window.py:547
+#: ../src/filetransfers_window.py:544
+#: ../src/filetransfers_window.py:547
msgid "Invalid File"
msgstr "Fichier non valide"
@@ -3812,11 +3737,13 @@ msgstr "Fichier : "
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Il n'est pas possible d'envoyer un fichier vide"
-#: ../src/filetransfers_window.py:568 ../src/tooltips.py:563
+#: ../src/filetransfers_window.py:568
+#: ../src/tooltips.py:563
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
-#: ../src/filetransfers_window.py:570 ../src/tooltips.py:567
+#: ../src/filetransfers_window.py:570
+#: ../src/tooltips.py:567
msgid "Sender: "
msgstr "Expéditeur : "
@@ -3825,8 +3752,8 @@ msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../src/gajim.py:47
-msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
-msgstr "Gajim a besoin d'un serveur X pour s'exécuter. Fermeture..."
+msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim a besoin d'un serveur X pour démarrer. Quitte..."
#: ../src/gajim.py:51
msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
@@ -3850,19 +3777,12 @@ msgstr "La bibliothèque GTK+ ne contient pas le support de glade"
#: ../src/gajim.py:62
#, python-format
-msgid ""
-"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
-"version from %s"
-msgstr ""
-"Supprimez votre version actuelle de la bibliothèque GTK+ et installez la "
-"dernière version stable à partir de %s"
+msgid "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable version from %s"
+msgstr "Supprimez votre version actuelle de la bibliothèque GTK+ et installez la dernière version stable à partir de %s"
#: ../src/gajim.py:64
-msgid ""
-"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
-msgstr ""
-"Vérifiez que GTK+ et PyGTK contiennent le support de glade dans votre "
-"système."
+msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
+msgstr "Vérifiez que GTK+ et PyGTK contiennent le support de glade dans votre système."
#: ../src/gajim.py:69
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
@@ -3874,17 +3794,15 @@ msgstr "Gajim a besoin de pywin32 pour s'exécuter"
#: ../src/gajim.py:78
#, python-format
-msgid ""
-"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
-"%s"
+msgid "Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at %s"
msgstr "Assurez-vous que Pywin32 est installé. Vous pouvez l'obtenir ici : %s"
#. set the icon to all newly opened wind
-#: ../src/gajim.py:238
+#: ../src/gajim.py:241
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim est déjà en cours d'exécution"
-#: ../src/gajim.py:239
+#: ../src/gajim.py:242
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
@@ -3892,76 +3810,88 @@ msgstr ""
"Gajim semble déjà être en cours d'exécution\n"
"Démarrer quand même ?"
-#: ../src/gajim.py:346
+#: ../src/gajim.py:350
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "Autorisation HTTP (%s) pour %s (id : %s)"
-#: ../src/gajim.py:347
+#: ../src/gajim.py:351
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Acceptez vous sa requête ?"
-#: ../src/gajim.py:393 ../src/notify.py:430
+#: ../src/gajim.py:397
+#: ../src/notify.py:434
msgid "Connection Failed"
msgstr "La connexion a échoué"
-#: ../src/gajim.py:706
+#: ../src/gajim.py:717
#, python-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Sujet : %s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time))
-#: ../src/gajim.py:751 ../src/gajim.py:764
+#: ../src/gajim.py:762
+#: ../src/gajim.py:775
#, python-format
msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "erreur en envoyant %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:797
+#: ../src/gajim.py:808
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisation acceptée"
-#: ../src/gajim.py:798
+#: ../src/gajim.py:809
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état."
-#: ../src/gajim.py:806
+#: ../src/gajim.py:817
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence"
-#: ../src/gajim.py:807
+#: ../src/gajim.py:818
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Vous le verrez toujours déconnecté."
-#: ../src/gajim.py:850
+#: ../src/gajim.py:861
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi"
-#: ../src/gajim.py:851 ../src/common/connection.py:406
+#: ../src/gajim.py:862
+#: ../src/common/connection.py:413
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard."
-#: ../src/gajim.py:999 ../src/roster_window.py:1197
+#: ../src/gajim.py:1011
+#: ../src/roster_window.py:1217
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s est maintenant %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:1096
+#. No status message
+#: ../src/gajim.py:1014
+#: ../src/groupchat_control.py:952
+#: ../src/roster_window.py:1220
+#, python-format
+msgid "%s is now %s"
+msgstr "%s est maintenant %s"
+
+#: ../src/gajim.py:1111
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Votre mot de passe est incorrect"
-#: ../src/gajim.py:1097
+#: ../src/gajim.py:1112
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP."
-#: ../src/gajim.py:1199
+#: ../src/gajim.py:1215
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nouveau courriel sur %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1201
+#: ../src/gajim.py:1217
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -3971,7 +3901,7 @@ msgstr[1] "Vous avez %d nouveaux courriers électroniques"
#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
#. they decide what to show
#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
-#: ../src/gajim.py:1210
+#: ../src/gajim.py:1226
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3980,56 +3910,54 @@ msgstr ""
"\n"
"De : %(from_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1366
+#: ../src/gajim.py:1382
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier."
-#: ../src/gajim.py:1431
+#: ../src/gajim.py:1447
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1435
+#: ../src/gajim.py:1451
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr ""
-"Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté."
+msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté."
-#: ../src/gajim.py:1448
+#: ../src/gajim.py:1464
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1452
+#: ../src/gajim.py:1468
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté."
-#: ../src/gajim.py:1558
+#: ../src/gajim.py:1581
msgid "Username Conflict"
msgstr "Conflit de nom d'utilisateur"
-#: ../src/gajim.py:1559
+#: ../src/gajim.py:1582
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Veuillez entrer un nouveau surnom pour votre compte local"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1898
+#: ../src/gajim.py:1923
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossible d'enregistrer vos informations de configuration"
-#: ../src/gajim.py:2090
+#: ../src/gajim.py:2121
msgid "Network Manager support not available"
msgstr "Network Manager n'est pas disponible"
-#: ../src/gajim.py:2165
+#: ../src/gajim.py:2196
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-msgstr ""
-"Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)"
+msgstr "Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)"
#: ../src/gajim-remote.py:66
msgid "Shows a help on specific command"
@@ -4049,252 +3977,262 @@ msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Montre ou cache la fenêtre principale"
#: ../src/gajim-remote.py:78
-msgid "Popups a window with the next pending event"
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Afficher une fenêtre avec le prochain message non lu"
#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
-"separate line"
-msgstr ""
-"Affiche une liste de tous les contacts de la liste. Chaque contact apparaît "
-"sur une ligne séparée"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:84 ../src/gajim-remote.py:98
-#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:121
-#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:156
-#: ../src/gajim-remote.py:186 ../src/gajim-remote.py:195
-#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:209
-#: ../src/gajim-remote.py:220
+msgid "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a separate line"
+msgstr "Affiche une liste de tous les contacts de la liste. Chaque contact apparaît sur une ligne séparée"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote.py:100
+#: ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: ../src/gajim-remote.py:137
+#: ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:197
+#: ../src/gajim-remote.py:204
+#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:222
+#: ../src/gajim-remote.py:238
+#: ../src/gajim-remote.py:247
msgid "account"
msgstr "compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:85
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "montrer seulement les contacts du compte spécifié"
-#: ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote.py:91
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Affiche la liste des comptes enregistrés"
-#: ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote.py:95
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Change l'état du ou des compte(s)"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "status"
msgstr "état"
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "un parmi : offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:118
-#: ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:99
+#: ../src/gajim-remote.py:120
+#: ../src/gajim-remote.py:134
msgid "message"
msgstr "message"
-#: ../src/gajim-remote.py:97
+#: ../src/gajim-remote.py:99
msgid "status message"
msgstr "Message d'état"
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"Change l'état du compte \"compte\". Si aucun n'est spécifié, essaye de "
-"changer l'état de tous les compte qui ont l'option \"synchroniser avec "
-"l'état global\" activée"
+#: ../src/gajim-remote.py:100
+msgid "change status of account \"account\". If not specified, try to change status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr "Change l'état du compte \"compte\". Si aucun n'est spécifié, essaye de changer l'état de tous les compte qui ont l'option \"synchroniser avec l'état global\" activée"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr ""
-"Montre la fenêtre de discussion pour que vous puissiez envoyer un message à "
-"un contact"
+msgstr "Montre la fenêtre de discussion pour que vous puissiez envoyer un message à un contact"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:108
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "L'identifiant Jabber du contact avec lequel vous voulez discuter"
-#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "Si spécifié, le contact est pris dans la liste de contact de ce compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
-msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Envoyer un nouveau message à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le "
-"compte sont facultatifs. Si vous voulez seulement renseigner le paramètre "
-"'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'."
+#: ../src/gajim-remote.py:115
+msgid "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr "Envoyer un nouveau message à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le compte sont facultatifs. Si vous voulez seulement renseigner le paramètre 'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'."
-#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+#: ../src/gajim-remote.py:132
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "L'identifiant Jabber du contact qui recevra le message"
-#: ../src/gajim-remote.py:118 ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:120
+#: ../src/gajim-remote.py:134
msgid "message contents"
msgstr "contenu du message"
-#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: ../src/gajim-remote.py:135
msgid "pgp key"
msgstr "clé pgp"
-#: ../src/gajim-remote.py:119 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: ../src/gajim-remote.py:135
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "Si spécifié, le message sera chiffré en utilisant cette clé publique"
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: ../src/gajim-remote.py:137
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "Si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:126
-msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-msgstr ""
-"Envoyer un nouveau message simple à un contact dans la liste. La clé OpenPGP "
-"et le compte sont facultatifs. Si vous voulez seulement renseigner le "
-"paramètre 'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'."
+#: ../src/gajim-remote.py:128
+msgid "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr "Envoyer un nouveau message simple à un contact dans la liste. La clé OpenPGP et le compte sont facultatifs. Si vous voulez seulement renseigner le paramètre 'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'."
-#: ../src/gajim-remote.py:131
+#: ../src/gajim-remote.py:133
msgid "subject"
msgstr "sujet"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
+#: ../src/gajim-remote.py:133
msgid "message subject"
msgstr "sujet du message"
-#: ../src/gajim-remote.py:140
+#: ../src/gajim-remote.py:142
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Récupère les informations détaillées d'un contact"
-#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:155
-#: ../src/gajim-remote.py:185 ../src/gajim-remote.py:194
+#: ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote.py:196
msgid "JID of the contact"
msgstr "L'identifiant Jabber du contact"
-#: ../src/gajim-remote.py:146
+#: ../src/gajim-remote.py:148
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Récupère les informations détaillées d'un compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:150
msgid "Name of the account"
msgstr "Nom du compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote.py:154
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Envoyer un fichier à un contact"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "file"
msgstr "fichier"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "File path"
msgstr "Chemin du fichier"
-#: ../src/gajim-remote.py:156
+#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:163
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Liste toutes les préférences et leurs valeurs"
-#: ../src/gajim-remote.py:165
+#: ../src/gajim-remote.py:167
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Définir la valeur de 'clé' à 'valeur'."
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:169
msgid "key=value"
msgstr "clé=valeur"
-#: ../src/gajim-remote.py:167
+#: ../src/gajim-remote.py:169
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'clé' est le nom de la préférence, 'valeur' est la valeur à assigner"
-#: ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Supprime une option de préférence"
-#: ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:176
msgid "key"
msgstr "touche"
-#: ../src/gajim-remote.py:174
+#: ../src/gajim-remote.py:176
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nom de la préférence a supprimer"
-#: ../src/gajim-remote.py:178
+#: ../src/gajim-remote.py:180
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Écrit les préférences actuelles de Gajim dans le fichier .config"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote.py:185
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Enlever le contact de la liste"
-#: ../src/gajim-remote.py:192
+#: ../src/gajim-remote.py:194
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Ajouter le contact à la liste"
-#: ../src/gajim-remote.py:194
+#: ../src/gajim-remote.py:196
msgid "jid"
msgstr "identifiant Jabber"
-#: ../src/gajim-remote.py:195
+#: ../src/gajim-remote.py:197
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Ajoute un nouveau contact à ce compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Renvoit l'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit spécifié)"
-#: ../src/gajim-remote.py:207
-msgid ""
-"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
-msgstr ""
-"Renvois le message d'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit "
-"spécifié)"
+#: ../src/gajim-remote.py:209
+msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+msgstr "Renvois le message d'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit spécifié)"
-#: ../src/gajim-remote.py:214
-msgid "Returns number of unreaded messages"
-msgstr "Renvois le nombre de messages non lus"
+#: ../src/gajim-remote.py:216
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Renvois le nombre de messages non-lus"
-#: ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote.py:220
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Ouvre la fenêtre « Commencer une discussion »"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
+#: ../src/gajim-remote.py:222
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Commencer une discussion en utilisant ce compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:224
+#: ../src/gajim-remote.py:226
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Envoyer du XML personnalisé"
-#: ../src/gajim-remote.py:226
+#: ../src/gajim-remote.py:228
msgid "XML to send"
msgstr "XML à envoyer"
-#: ../src/gajim-remote.py:227
-msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
-msgstr ""
-"Compte dans lequel le XML sera envoyé; si non spécifié, le XML sera envoyé à "
-"tous les comptes"
+#: ../src/gajim-remote.py:229
+msgid "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to all accounts"
+msgstr "Compte dans lequel le XML sera envoyé; si non spécifié, le XML sera envoyé à tous les comptes"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:235
+msgid "Handle a xmpp:/ uri"
+msgstr "Gère une URI du type xmpp:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:237
+msgid "uri"
+msgstr "URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote.py:242
+msgid "Join a MUC room"
+msgstr "Joindre un groupe de discussions"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:244
+msgid "room"
+msgstr "groupe de discution"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:245
+msgid "nick"
+msgstr "pseudonyme"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:246
+msgid "password"
+msgstr "mot de passe"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:269
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Argument manquant \"jid_contact\""
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:288
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -4303,11 +4241,11 @@ msgstr ""
"'%s' n'est pas dans votre liste de contact.\n"
"Précisez le compte pour envoyer le message."
-#: ../src/gajim-remote.py:271
+#: ../src/gajim-remote.py:291
msgid "You have no active account"
msgstr "Vous n'avez aucun compte actif"
-#: ../src/gajim-remote.py:335
+#: ../src/gajim-remote.py:355
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -4316,16 +4254,16 @@ msgstr ""
"Usage: %s %s %s \n"
"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:338
+#: ../src/gajim-remote.py:358
msgid "Arguments:"
msgstr "Arguments :"
-#: ../src/gajim-remote.py:342
+#: ../src/gajim-remote.py:362
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trouvé"
-#: ../src/gajim-remote.py:346
+#: ../src/gajim-remote.py:366
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -4334,7 +4272,16 @@ msgstr ""
"Utilisation : %s commande [arguments]\n"
"commande est l'une de :\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:420
+#: ../src/gajim-remote.py:439
+#, python-format
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%s help %s\" for more info"
+msgstr ""
+"Trop d'arguments.\n"
+"Tappez \"%s help %s\" pour plus d'informations"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:443
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -4343,6 +4290,10 @@ msgstr ""
"L'argument \"%s\" n'est pas précisé. \n"
"Tappez \"%s help %s\" pour plus d'informations"
+#: ../src/gajim-remote.py:461
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Mauvaise adresse (URI)"
+
#: ../src/gajim_themes_window.py:60
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
@@ -4358,8 +4309,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le thème actuellement utilisé"
#: ../src/gajim_themes_window.py:173
msgid "Please first choose another for your current theme."
-msgstr ""
-"Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème avant de supprimer celui-ci."
+msgstr "Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème avant de supprimer celui-ci."
#: ../src/groupchat_control.py:106
msgid "Private Chat"
@@ -4392,262 +4342,216 @@ msgid "Insert Nickname"
msgstr "Insérer un surnom"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:831
+#: ../src/groupchat_control.py:837
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:835
+#: ../src/groupchat_control.py:841
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:842
+#: ../src/groupchat_control.py:848
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:846
+#: ../src/groupchat_control.py:852
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:854
+#: ../src/groupchat_control.py:860
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:856
+#: ../src/groupchat_control.py:862
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s est maintenant %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:936
+#: ../src/groupchat_control.py:945
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s est parti"
-#: ../src/groupchat_control.py:941
+#: ../src/groupchat_control.py:950
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s a rejoint le salon de discussion"
-#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:943 ../src/roster_window.py:1200
-#, python-format
-msgid "%s is now %s"
-msgstr "%s est maintenant %s"
-
-#: ../src/groupchat_control.py:1062 ../src/groupchat_control.py:1080
-#: ../src/groupchat_control.py:1173 ../src/groupchat_control.py:1190
+#: ../src/groupchat_control.py:1072
+#: ../src/groupchat_control.py:1090
+#: ../src/groupchat_control.py:1183
+#: ../src/groupchat_control.py:1200
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Surnom introuvable : %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1096
+#: ../src/groupchat_control.py:1106
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Ce salon de discussion n'a pas de sujet"
-#: ../src/groupchat_control.py:1109
+#: ../src/groupchat_control.py:1119
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-msgstr ""
-"Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s."
+msgstr "Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:1116 ../src/groupchat_control.py:1144
+#: ../src/groupchat_control.py:1126
+#: ../src/groupchat_control.py:1154
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s semble ne pas être un identifiant Jabber valide"
-#: ../src/groupchat_control.py:1227
+#: ../src/groupchat_control.py:1237
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "Cette commande n'existe pas: /%s (précédez la de /say pour l'envoyer)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1250
+#: ../src/groupchat_control.py:1260
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Commandes : %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1252
+#: ../src/groupchat_control.py:1262
#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
-"nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If "
-"the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does "
-"NOT support spaces in nickname."
-msgstr ""
-"Utilisation : /%s <surnom|identifiant Jabber> [raison], bannit l'identifiant "
-"Jabber du salon. Le surnom de l'occupant peut être utilisé s'il ne contient "
-"pas de \"@\". Si l'identifiant Jabber est actuellement dans le salon il sera "
-"également éjecté. Ne supporte pas les espaces dans le surnom."
+msgid "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. Does NOT support spaces in nickname."
+msgstr "Utilisation : /%s <surnom|identifiant Jabber> [raison], bannit l'identifiant Jabber du salon. Le surnom de l'occupant peut être utilisé s'il ne contient pas de \"@\". Si l'identifiant Jabber est actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les espaces dans le surnom."
-#: ../src/groupchat_control.py:1259
+#: ../src/groupchat_control.py:1269
#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
-msgstr ""
-"Utilisation : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de discussion privée avec "
-"l'occupant spécifié."
+msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified occupant."
+msgstr "Usage : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de conversation privée avec l'occupant(e) spécifié(e)."
-#: ../src/groupchat_control.py:1263
+#: ../src/groupchat_control.py:1273
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre."
-#: ../src/groupchat_control.py:1265
+#: ../src/groupchat_control.py:1275
#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
-"specified."
-msgstr ""
-"Utilisation : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en "
-"affichant la raison si spécifiée."
+msgid "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if specified."
+msgstr "Utilisation : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en affichant la raison si spécifiée."
-#: ../src/groupchat_control.py:1268
+#: ../src/groupchat_control.py:1278
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Usage: /%s, cache les boutons de discussion."
-#: ../src/groupchat_control.py:1271
+#: ../src/groupchat_control.py:1281
#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
-"providing a reason."
-msgstr ""
-"Utilisation : /%s <identifiant Jabber> [raison], invite l'identifiant Jabber "
-"dans le salon actuel, la raison est optionnelle."
+msgid "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally providing a reason."
+msgstr "Utilisation : /%s <identifiant Jabber> [raison], invite l'identifiant Jabber dans le salon actuel, la raison est optionnelle."
-#: ../src/groupchat_control.py:1275
+#: ../src/groupchat_control.py:1285
#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
-"using specified nickname."
-msgstr ""
-"Utilisation : /%s <salon>@<serveur>[/surnom], propose de rejoindre "
-"salon@serveur en option on peut spécifier le surnom utilisé."
+msgid "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally using specified nickname."
+msgstr "Utilisation : /%s <salon>@<serveur>[/surnom], propose de rejoindre salon@serveur en option on peut spécifier le surnom utilisé."
-#: ../src/groupchat_control.py:1279
+#: ../src/groupchat_control.py:1289
#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
-"from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support "
-"spaces in nickname."
-msgstr ""
-"Utilisation : /%s <surnom> [raison], éjecte l'occupant portant le surnom "
-"spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas "
-"contenir d'espaces !"
+msgid "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in nickname."
+msgstr "Utilisation : /%s <surnom> [raison], éjecte l'occupant portant le surnom spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas contenir d'espaces !"
-#: ../src/groupchat_control.py:1284
+#: ../src/groupchat_control.py:1294
#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
-"person. (e.g. /%s explodes.)"
-msgstr ""
-"Utilisation : /%s <action>, envoie l'action au salon actuel. Utilise la "
-"troisième personne. (ex : /%s explose.)"
+msgid "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third person. (e.g. /%s explodes.)"
+msgstr "Utilisation : /%s <action>, envoie l'action au salon actuel. Utilise la troisième personne. (ex : /%s explose.)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1288
+#: ../src/groupchat_control.py:1298
#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
-"message to the occupant specified by nickname."
-msgstr ""
-"Utilisation : /%s <surnom> [message], ouvre une fenêtre de discussion privée "
-"et envoie le message à l'occupant(e) spécifié(e) par le surnom."
+msgid "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends message to the occupant specified by nickname."
+msgstr "Usage : /%s <surnom> [message], ouvre une fenêtre de discussion privée et envoie le message à l'occupant(e) spécifié(e) par le surnom."
-#: ../src/groupchat_control.py:1293
+#: ../src/groupchat_control.py:1303
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr "Utilisation : /%s <surnom>, change votre surnom dans ce salon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1297
+#: ../src/groupchat_control.py:1307
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Utilisation : /%s , affiche les noms des occupants du salon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1301
+#: ../src/groupchat_control.py:1311
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
-msgstr ""
-"Utilisation : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon."
+msgstr "Utilisation : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1304
+#: ../src/groupchat_control.py:1314
#, python-format
-msgid ""
-"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
-msgstr ""
-"Utilisation : /%s <message>, envoie un message sans chercher d'autres "
-"commandes."
+msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
+msgstr "Utilisation : /%s <message>, envoie un message sans chercher d'autres commandes."
-#: ../src/groupchat_control.py:1307
+#: ../src/groupchat_control.py:1317
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1356
+#: ../src/groupchat_control.py:1380
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1358
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+#: ../src/groupchat_control.py:1382
+msgid "If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1362 ../src/roster_window.py:3962
+#: ../src/groupchat_control.py:1386
+#: ../src/roster_window.py:4042
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne plus me poser la question"
-#: ../src/groupchat_control.py:1396
+#: ../src/groupchat_control.py:1420
msgid "Changing Subject"
msgstr "Changement de Sujet"
-#: ../src/groupchat_control.py:1397
+#: ../src/groupchat_control.py:1421
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Saisissez le nouveau sujet :"
-#: ../src/groupchat_control.py:1406
+#: ../src/groupchat_control.py:1430
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Changement de Surnom"
-#: ../src/groupchat_control.py:1407
+#: ../src/groupchat_control.py:1431
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :"
-#: ../src/groupchat_control.py:1432
+#: ../src/groupchat_control.py:1456
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marque-page déjà spécifié"
-#: ../src/groupchat_control.py:1433
+#: ../src/groupchat_control.py:1457
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages."
-#: ../src/groupchat_control.py:1442
+#: ../src/groupchat_control.py:1466
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
-#: ../src/groupchat_control.py:1443
+#: ../src/groupchat_control.py:1467
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr ""
-"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de "
-"contacts."
+msgstr "Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de contacts."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1569
+#: ../src/groupchat_control.py:1595
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Exclusion de %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1570 ../src/groupchat_control.py:1852
+#: ../src/groupchat_control.py:1596
+#: ../src/groupchat_control.py:1879
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1851
+#: ../src/groupchat_control.py:1878
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Bannissement de %s"
@@ -4657,12 +4561,8 @@ msgid "A programming error has been detected"
msgstr "Une erreur de programmation a été détectée"
#: ../src/gtkexcepthook.py:42
-msgid ""
-"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-"nonetheless."
-msgstr ""
-"Elle n'est probablement pas fatale mais devrait quand même être communiquée "
-"aux développeurs."
+msgid "It probably is not fatal, but should be reported to the developers nonetheless."
+msgstr "Elle n'est probablement pas fatale mais devrait quand même être communiquée aux développeurs."
#: ../src/gtkexcepthook.py:48
msgid "_Report Bug"
@@ -4673,7 +4573,8 @@ msgid "Details"
msgstr "Détails"
#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:153 ../src/gtkgui_helpers.py:168
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:153
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:168
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir %s en lecture"
@@ -4693,18 +4594,29 @@ msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier :"
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "N'a pas pu écrire dans %s. La gestion des sessions ne foncionnera pas"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:728
+#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:650
+msgid "Gajim is not the default Jabber client"
+msgstr "Gajim n'est pas le client Jabber par défaut"
+
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:651
+msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
+msgstr "Voulez vous faire de Gajim le client Jabber par défaut"
+
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:652
+msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
+msgstr "Toujours vérifier que Gajim est le client Jabber par défaut au démarrage"
+
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:751
msgid "Extension not supported"
msgstr "Extension non supportée"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:729
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:752
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr ""
-"L'image ne peut être enregistrée en format %(type)s. Enregistrer en tant que "
-"%(new_filename)s?"
+msgstr "L'image ne peut être enregistrée en format %(type)s. Enregistrer en tant que %(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:738
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:761
msgid "Save Image as..."
msgstr "Enregistrer l'image sous..."
@@ -4718,41 +4630,36 @@ msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:120 ../src/history_manager.py:160
+#: ../src/history_manager.py:120
+#: ../src/history_manager.py:160
#: ../src/history_window.py:86
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:126 ../src/history_manager.py:178
+#: ../src/history_manager.py:126
+#: ../src/history_manager.py:178
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonyme"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:134 ../src/history_manager.py:166
+#: ../src/history_manager.py:134
+#: ../src/history_manager.py:166
#: ../src/history_window.py:94
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: ../src/history_manager.py:186
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
-"Voulez vous nettoyer la base de donnée ? (TRÈS DÉCONSEILLÉ SI GAJIM EST "
-"LANCÉ)"
+msgid "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING)"
+msgstr "Voulez vous nettoyer la base de donnée ? (TRÈS DÉCONSEILLÉ SI GAJIM EST LANCÉ)"
#: ../src/history_manager.py:188
msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else click NO.\n"
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-"Normalement la taille allouée a la base de donnée ne sera pas libérée, elle "
-"sera simplement ré-utilisable. Si vous voulez vraiment réduire la taille du "
-"fichier, choisir OUI, sinon choisir NON.\n"
+"Normalement la taille allouée a la base de donnée ne sera pas libérée, elle sera simplement ré-utilisable. Si vous voulez vraiment réduire la taille du fichier, choisir OUI, sinon choisir NON.\n"
"\n"
"Si vous choisissez OUI, patientez..."
@@ -4771,7 +4678,8 @@ msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Voulez vous réellement supprimer l'historique de ce contact ?"
msgstr[1] "Voulez vous réellement supprimer l'historique de ces contacts ?"
-#: ../src/history_manager.py:518 ../src/history_manager.py:554
+#: ../src/history_manager.py:518
+#: ../src/history_manager.py:554
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Ceci est une opération irréversible."
@@ -4781,27 +4689,29 @@ msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les messages sélectionnés ?"
-#: ../src/history_window.py:103 ../src/history_window.py:105
+#: ../src/history_window.py:103
+#: ../src/history_window.py:105
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Historique de conversation avec %s"
-#: ../src/history_window.py:261
+#: ../src/history_window.py:258
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s : %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:265 ../src/notify.py:198
+#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/notify.py:198
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s"
-#: ../src/history_window.py:271
+#: ../src/history_window.py:268
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "L'état est maintenant : %(status)s : %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:274
+#: ../src/history_window.py:271
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "L'état est maintenant : %(status)s"
@@ -4850,74 +4760,60 @@ msgstr "%(nickname)s : %(message)s"
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Nouveau message de %(nickname)s"
-#: ../src/profile_window.py:72 ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:72
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Récupération du profil..."
-#: ../src/profile_window.py:107 ../src/profile_window.py:203
-#: ../src/profile_window.py:212 ../src/profile_window.py:370
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Cliquez pour choisir votre avatar"
-
#. keep identation
-#: ../src/profile_window.py:136
+#: ../src/profile_window.py:143
msgid "Could not load image"
msgstr "Impossible de charger l'image"
-#: ../src/profile_window.py:238
+#: ../src/profile_window.py:255
msgid "Information received"
msgstr "Invitation reçue"
-#: ../src/profile_window.py:308
+#: ../src/profile_window.py:324
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations."
-#: ../src/profile_window.py:320
+#: ../src/profile_window.py:336
msgid "Sending profile..."
msgstr "Envoi du profil..."
-#: ../src/profile_window.py:328
-msgid "Information published"
-msgstr "Information publiée"
-
-#: ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/profile_window.py:351
msgid "Information NOT published"
msgstr "l'information n'a PAS été publiée"
-#: ../src/profile_window.py:347
+#: ../src/profile_window.py:358
msgid "vCard publication failed"
msgstr "échec lors de la publication de votre vCard"
-#: ../src/profile_window.py:348
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la publication de vos informations "
-"personnelles, veuillez réessayer plus tard."
+#: ../src/profile_window.py:359
+msgid "There was an error while publishing your personal information, try again later."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de la publication de vos informations personnelles, veuillez réessayer plus tard."
-#: ../src/profile_window.py:374
-msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
-msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations."
-
-#: ../src/roster_window.py:168 ../src/roster_window.py:223
+#: ../src/roster_window.py:171
+#: ../src/roster_window.py:226
msgid "Merged accounts"
msgstr "Comptes regroupés"
-#: ../src/roster_window.py:340 ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/roster_window.py:344
+#: ../src/common/helpers.py:43
msgid "Observers"
msgstr "Observateurs"
-#: ../src/roster_window.py:686 ../src/roster_window.py:3133
+#: ../src/roster_window.py:691
+#: ../src/roster_window.py:3207
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes "
-"invisible."
+msgstr "Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes invisible."
#. new chat
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:878 ../src/systray.py:187 ../src/systray.py:192
+#: ../src/roster_window.py:883
+#: ../src/systray.py:187
+#: ../src/systray.py:192
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "du compte %s"
@@ -4925,323 +4821,295 @@ msgstr "du compte %s"
#. the 'manage gc bookmarks' item is shown
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:903
+#: ../src/roster_window.py:908
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "au compte %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:908
+#: ../src/roster_window.py:913
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "pour le compte %s"
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:983
+#: ../src/roster_window.py:988
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "du compte %s"
-#: ../src/roster_window.py:1003
+#: ../src/roster_window.py:1008
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Gérer les marque-pages..."
-#: ../src/roster_window.py:1032
+#: ../src/roster_window.py:1037
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "pour le compte %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:1053
+#: ../src/roster_window.py:1058
msgid "History Manager"
msgstr "Gestionnaire d'historique"
-#: ../src/roster_window.py:1062
+#: ../src/roster_window.py:1067
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Joindre un salon de discussion"
-#: ../src/roster_window.py:1380 ../src/roster_window.py:3326
-#: ../src/roster_window.py:3333
+#: ../src/roster_window.py:1397
+#: ../src/roster_window.py:3400
+#: ../src/roster_window.py:3407
msgid "You have unread messages"
msgstr "Vous avez des messages non lus"
-#: ../src/roster_window.py:1381
+#: ../src/roster_window.py:1398
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Vous devez les lire avant de supprimer ce compte."
-#: ../src/roster_window.py:1384
+#: ../src/roster_window.py:1401
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée"
-#: ../src/roster_window.py:1385
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"this transport."
-msgstr ""
-"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de cette "
-"passerelle."
+#: ../src/roster_window.py:1402
+msgid "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using this transport."
+msgstr "Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages des contacts de cette passerelle."
-#: ../src/roster_window.py:1388
+#: ../src/roster_window.py:1405
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Les passerelles seront enlevées"
-#: ../src/roster_window.py:1393
+#: ../src/roster_window.py:1410
#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports:%s"
-msgstr ""
-"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de ces "
-"passerelles : %s"
+msgid "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from these transports:%s"
+msgstr "Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de ces passerelles : %s"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:1413
+#: ../src/roster_window.py:1430
msgid "Rename Contact"
msgstr "Renommer le contact"
-#: ../src/roster_window.py:1414
+#: ../src/roster_window.py:1431
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Entrez un nouveau surnom pour le contact %s."
-#: ../src/roster_window.py:1421
+#: ../src/roster_window.py:1438
msgid "Rename Group"
msgstr "_Renommer le Groupe"
-#: ../src/roster_window.py:1422
+#: ../src/roster_window.py:1439
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Entrez un nouveau nom pour le groupe %s."
-#: ../src/roster_window.py:1476
+#: ../src/roster_window.py:1514
msgid "Remove Group"
msgstr "_Supprimer le Groupe"
-#: ../src/roster_window.py:1477
+#: ../src/roster_window.py:1515
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Voulez-vous enlever le groupe %s de la liste de contacts ?"
-#: ../src/roster_window.py:1478
+#: ../src/roster_window.py:1516
msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
msgstr "Supprimer tous les contacts de ce groupe de votre liste de contacts"
-#: ../src/roster_window.py:1502
+#: ../src/roster_window.py:1545
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:1503
+#: ../src/roster_window.py:1546
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Choisissez la clé correspondant au contact"
-#: ../src/roster_window.py:1784 ../src/roster_window.py:1960
+#: ../src/roster_window.py:1781
+#: ../src/roster_window.py:2042
msgid "_New group chat"
msgstr "_Nouveau salon de discussion"
-#: ../src/roster_window.py:1842
+#: ../src/roster_window.py:1912
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
-#: ../src/roster_window.py:2005 ../src/roster_window.py:2052
+#: ../src/roster_window.py:2087
+#: ../src/roster_window.py:2134
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Envoyer un message de groupe"
-#: ../src/roster_window.py:2031
+#: ../src/roster_window.py:2113
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nommer"
-#: ../src/roster_window.py:2058
+#: ../src/roster_window.py:2140
msgid "To all users"
msgstr "À tous les utilisateurs"
-#: ../src/roster_window.py:2061
+#: ../src/roster_window.py:2143
msgid "To all online users"
msgstr "À tous les utilisateurs connectés"
-#: ../src/roster_window.py:2097
+#: ../src/roster_window.py:2179
msgid "_Log on"
msgstr "_Connecter"
-#: ../src/roster_window.py:2107
+#: ../src/roster_window.py:2189
msgid "Log _off"
msgstr "_Déconnecter"
-#: ../src/roster_window.py:2229 ../src/roster_window.py:2300
+#: ../src/roster_window.py:2311
+#: ../src/roster_window.py:2382
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Changer le message d'état"
-#: ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2454
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "L'Autorisation a été envoyée"
-#: ../src/roster_window.py:2373
+#: ../src/roster_window.py:2455
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état."
-#: ../src/roster_window.py:2393
+#: ../src/roster_window.py:2475
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "La requête d'inscription a été envoyée"
-#: ../src/roster_window.py:2394
+#: ../src/roster_window.py:2476
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état."
-#: ../src/roster_window.py:2406
+#: ../src/roster_window.py:2488
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "L'Autorisation a été supprimée"
-#: ../src/roster_window.py:2407
+#: ../src/roster_window.py:2489
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté."
-#: ../src/roster_window.py:2615
+#: ../src/roster_window.py:2681
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts"
-#: ../src/roster_window.py:2619
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"En supprimant ce contact, vous enlevez aussi son autorisation. Il/Elle vous "
-"verra donc toujours déconnecté."
+#: ../src/roster_window.py:2685
+msgid "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
+msgstr "En supprimant ce contact, vous enlevez aussi son autorisation. Il/Elle vous verra donc toujours déconnecté."
-#: ../src/roster_window.py:2624
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il vous "
-"verra donc toujours déconnecté."
+#: ../src/roster_window.py:2690
+msgid "By removing this contact you also by default remove authorization resulting in him or her always seeing you as offline."
+msgstr "En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il vous verra donc toujours déconnecté."
-#: ../src/roster_window.py:2627
+#: ../src/roster_window.py:2693
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:2631
+#: ../src/roster_window.py:2697
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Les contacts seront enlevés de la liste de contacts"
-#: ../src/roster_window.py:2635
+#: ../src/roster_window.py:2701
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
"En supprimant ces contacts: %s\n"
-"vous enlevez aussi leurs autorisations. Ces contacts vous verront donc "
-"toujours déconnecté."
+"vous enlevez aussi leurs autorisations. Ces contacts vous verront donc toujours déconnecté."
+
+#: ../src/roster_window.py:2733
+msgid "Gnomekeyring is installed but not correctly started (environment variable probably not correctly set)"
+msgstr "Gnomekeyring est installé mais pas correctement démarré (variable d'envirennement probablement mal configuré)"
#. TODO: make this string translatable
#. %s is the account name here
-#: ../src/roster_window.py:2693 ../src/common/connection.py:587
+#: ../src/roster_window.py:2761
+#: ../src/common/connection.py:603
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:158
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2710
+#: ../src/roster_window.py:2778
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Mot de Passe Requis"
-#: ../src/roster_window.py:2711
+#: ../src/roster_window.py:2779
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s."
-#: ../src/roster_window.py:2716
+#: ../src/roster_window.py:2784
msgid "Save passphrase"
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
-#: ../src/roster_window.py:2724
+#: ../src/roster_window.py:2792
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "mot de passe erroné"
-#: ../src/roster_window.py:2725
+#: ../src/roster_window.py:2793
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Ressaisissez votre mot de passe GPG ou pressez Annuler."
-#: ../src/roster_window.py:2782 ../src/roster_window.py:2842
+#: ../src/roster_window.py:2850
+#: ../src/roster_window.py:2910
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons"
-#: ../src/roster_window.py:2783 ../src/roster_window.py:2843
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-"
-"vous sûr de vouloir être invisible ?"
+#: ../src/roster_window.py:2851
+#: ../src/roster_window.py:2911
+msgid "Changing your status to invisible will result in disconnection from those group chats. Are you sure you want to go invisible?"
+msgstr "Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-vous sûr de vouloir être invisible ?"
-#: ../src/roster_window.py:2800
+#: ../src/roster_window.py:2868
msgid "No account available"
msgstr "Aucun compte disponible"
-#: ../src/roster_window.py:2801
+#: ../src/roster_window.py:2869
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr ""
-"Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts."
+msgstr "Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts."
-#: ../src/roster_window.py:2899
+#: ../src/roster_window.py:2967
#, python-format
msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s"
msgstr "\"%(title)s\" par %(artist)s"
-#: ../src/roster_window.py:3327 ../src/roster_window.py:3334
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de "
-"l'historique est actif."
+#: ../src/roster_window.py:3401
+#: ../src/roster_window.py:3408
+msgid "Messages will only be available for reading them later if you have history enabled."
+msgstr "Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de l'historique est actif."
-#: ../src/roster_window.py:3912
+#: ../src/roster_window.py:3992
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Le stockage des métacontacts n'est pas supporté par votre serveur"
-#: ../src/roster_window.py:3914
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
-"information will not be save on next reconnection."
-msgstr ""
-"Votre serveur ne supporte pas l'enregistrement des informations de "
-"métacontacts. Par conséquent, ces informations ne seront pas enregistrées "
-"lors de la prochaine connexion."
+#: ../src/roster_window.py:3994
+msgid "Your server does not support storing metacontacts information. So those information will not be save on next reconnection."
+msgstr "Votre serveur ne supporte pas l'enregistrement des informations de métacontacts. Par conséquent, ces informations ne seront pas enregistrées lors de la prochaine connexion."
-#: ../src/roster_window.py:3956
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de créer un métacontact. Êtes-vous sûr de vouloir "
-"continuer ?"
+#: ../src/roster_window.py:4036
+msgid "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Vous êtes sur le point de créer un métacontact. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
-#: ../src/roster_window.py:3958
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generaly it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Les métacontacts sont une façon de regrouper plusieurs contacts en un seul. "
-"Généralement, cela est utile lorsqu'une même personne possède plusieurs "
-"comptes Jabber ou plusieurs comptes de transport."
+#: ../src/roster_window.py:4038
+msgid "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it is used when the same person has several Jabber accounts or transport accounts."
+msgstr "Les métacontacts sont une façon de regrouper plusieurs contacts en un seul. Généralement, cela est utile lorsqu'une même personne possède plusieurs comptes Jabber ou des comptes de transport."
-#: ../src/roster_window.py:4125
+#: ../src/roster_window.py:4205
#, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Mettre %s dans le groupe %s"
-#: ../src/roster_window.py:4132
+#: ../src/roster_window.py:4212
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "associer %s et %s en un contact groupé ?"
-#: ../src/roster_window.py:4319
+#: ../src/roster_window.py:4399
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Changer le message d'état..."
@@ -5253,11 +5121,13 @@ msgstr "_Changer le message d'état..."
msgid "Hide this menu"
msgstr "Cacher ce menu"
-#: ../src/tooltips.py:309 ../src/tooltips.py:492
+#: ../src/tooltips.py:309
+#: ../src/tooltips.py:492
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Identifiant Jabber :"
-#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:496
+#: ../src/tooltips.py:312
+#: ../src/tooltips.py:496
msgid "Resource: "
msgstr "Ressource : "
@@ -5266,7 +5136,8 @@ msgstr "Ressource : "
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s de ce salon"
-#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:610
+#: ../src/tooltips.py:430
+#: ../src/tooltips.py:610
msgid "Status: "
msgstr "État : "
@@ -5305,7 +5176,8 @@ msgstr "Type : "
msgid "Transferred: "
msgstr "Transféré : "
-#: ../src/tooltips.py:588 ../src/tooltips.py:609
+#: ../src/tooltips.py:588
+#: ../src/tooltips.py:609
msgid "Not started"
msgstr "Non commencé"
@@ -5313,7 +5185,8 @@ msgstr "Non commencé"
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêté"
-#: ../src/tooltips.py:594 ../src/tooltips.py:597
+#: ../src/tooltips.py:594
+#: ../src/tooltips.py:597
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
@@ -5350,7 +5223,8 @@ msgstr "Inconnu"
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/vcard.py:247 ../src/vcard.py:449
+#: ../src/vcard.py:247
+#: ../src/vcard.py:449
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "depuis %s"
@@ -5360,19 +5234,12 @@ msgid "Affiliation:"
msgstr "Affiliation : "
#: ../src/vcard.py:285
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Ce contact s'intéresse à votre état mais vous ne vous intéressez au sien"
+msgid "This contact is interested in your presence information, but you are not interested in his/her presence"
+msgstr "Ce contact s'intéresse à votre état mais vous ne vous intéressez au sien"
#: ../src/vcard.py:287
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Vous vous intéressez à l'état de ce contact mais il ne s'intéresse pas au "
-"votre"
+msgid "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not interested in yours"
+msgstr "Vous vous intéressez à l'état de ce contact mais il ne s'intéresse pas au votre"
#: ../src/vcard.py:289
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
@@ -5380,19 +5247,16 @@ msgstr "Vous et ce contact vous intéressez à vos états réciproques"
#. None
#: ../src/vcard.py:291
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Vous n'êtes pas intéressé par l'état de ce contact et il ne s'intéressepas "
-"au votre"
+msgid "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is interested in yours"
+msgstr "Vous n'êtes pas intéressé par l'état de ce contact et il ne s'intéressepas au votre"
#: ../src/vcard.py:299
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr ""
-"Vous attendez la réponse de ce contact pour votre demande de voir son état"
+msgstr "Vous attendez la réponse de ce contact pour votre demande de voir son état"
-#: ../src/vcard.py:311 ../src/vcard.py:338 ../src/vcard.py:482
+#: ../src/vcard.py:311
+#: ../src/vcard.py:338
+#: ../src/vcard.py:482
msgid " resource with priority "
msgstr " ressource avec la priorité "
@@ -5400,20 +5264,23 @@ msgstr " ressource avec la priorité "
msgid "creating logs database"
msgstr "création de la base de donnée de l'historique"
-#: ../src/common/check_paths.py:89 ../src/common/check_paths.py:100
+#: ../src/common/check_paths.py:89
+#: ../src/common/check_paths.py:100
#: ../src/common/check_paths.py:107
#, python-format
-msgid "%s is file but it should be a directory"
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s est un fichier mais devrait être un répertoire"
-#: ../src/common/check_paths.py:90 ../src/common/check_paths.py:101
-#: ../src/common/check_paths.py:108 ../src/common/check_paths.py:116
+#: ../src/common/check_paths.py:90
+#: ../src/common/check_paths.py:101
+#: ../src/common/check_paths.py:108
+#: ../src/common/check_paths.py:116
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter"
#: ../src/common/check_paths.py:115
#, python-format
-msgid "%s is directory but should be file"
+msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s est un répertoire mais devrait être un fichier"
#: ../src/common/check_paths.py:131
@@ -5421,207 +5288,209 @@ msgstr "%s est un répertoire mais devrait être un fichier"
msgid "creating %s directory"
msgstr "crée le répertoire %s"
-#: ../src/common/config.py:55
+#: ../src/common/commands.py:69
+msgid "Change status information"
+msgstr "Modifier les informations du statut"
+
+#: ../src/common/commands.py:82
+msgid "Change status"
+msgstr "Modifier le statut"
+
+#: ../src/common/commands.py:83
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Choisissez le type de présence et la description"
+
+#: ../src/common/commands.py:89
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Disponible pour Discuter"
+
+#: ../src/common/commands.py:90
+msgid "Online"
+msgstr "Connecté"
+
+#: ../src/common/commands.py:92
+msgid "Extended away"
+msgstr "Longue absence"
+
+#: ../src/common/commands.py:93
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Ne pas déranger"
+
+#: ../src/common/commands.py:94
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Déconnecté"
+
+#: ../src/common/commands.py:99
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Description de la présence"
+
+#: ../src/common/commands.py:134
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "L'état a été changé"
+
+#: ../src/common/commands.py:179
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s dans %(room_jid)s"
+
+#: ../src/common/commands.py:183
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Vous n'avez pas joint de groupe de discussion."
+
+#: ../src/common/commands.py:189
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "_Quitter des Groupes de Discussion"
+
+#: ../src/common/commands.py:190
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Choisissez les groupes de discussion que vous voulez quitter"
+
+#: ../src/common/commands.py:194
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Salons de discussion"
+
+#: ../src/common/commands.py:230
+msgid "You leaved the following groupchats:"
+msgstr "Vous avez quitté les groupes de discussion suivant :"
+
+#: ../src/common/config.py:56
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Utiliser DBus et Notification-Daemon pour afficher les notifications"
-#: ../src/common/config.py:60
+#: ../src/common/config.py:61
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Temps en minutes, au bout duquel votre état basculera absent."
-#: ../src/common/config.py:61
+#: ../src/common/config.py:62
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Absent car inactif"
-#: ../src/common/config.py:63
+#: ../src/common/config.py:64
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Temps en minutes après lequel votre état basculera non disponible."
-#: ../src/common/config.py:64
+#: ../src/common/config.py:65
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Non disponible car inactif"
-#: ../src/common/config.py:82
-msgid ""
-"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
-msgstr ""
-"Liste (séparée par des espaces) de lignes (comptes et groupes) qui sont "
-"repliés."
+#: ../src/common/config.py:83
+msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
+msgstr "Liste (séparée par des espaces) de lignes (comptes et groupes) qui sont repliés."
-#: ../src/common/config.py:87
+#: ../src/common/config.py:88
msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
msgstr "Activer la messagerie link-local/zeroconf "
-#: ../src/common/config.py:90
+#: ../src/common/config.py:91
msgid "Language used by speller"
msgstr "Langue utilisée par le vérificateur orthographique"
-#: ../src/common/config.py:91
+#: ../src/common/config.py:92
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
msgstr ""
"'always' - afficher l'heure pour chaque message.\n"
-"'sometimes' - afficher l'heure pour chaque print_ichat_every_foo_minutes "
-"minute.\n"
+"'sometimes' - afficher l'heure pour chaque print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - ne jamais afficher l'heure."
-#: ../src/common/config.py:92
-msgid ""
-"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
-"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the less precise one. "
-"This is used only if print_time is 'sometimes'."
-msgstr ""
-"Afficher l'horodatage dans les conversations à l'aide de l'« horloge "
-"approximative ». L'approximation peut prendre des valeurs comprises entre 1 "
-"(plus précis) et 4 (moins précis), ou peut être désactivée en utilisant la "
-"valeur 0. Ceci est utilisé seulement lorsque la valeur de print_time est "
-"'sometimes'."
+#: ../src/common/config.py:93
+msgid "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. This is used only if print_time is 'sometimes'."
+msgstr "Afficher l'horodatage dans les conversations à l'aide de l'« horloge approximative ». L'approximation peut prendre des valeurs comprises entre 1 (plus précis) et 4 (moins précis), ou peut être désactivée en utilisant la valeur 0. Ceci est utilisé seulement lorsque la valeur de print_time est 'sometimes'."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: ../src/common/config.py:96
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
-msgstr ""
-"Traiter les paires de * / _ comme des éventuels caractères de formatage."
+msgstr "Traiter les paires de * / _ comme des éventuels caractères de formatage."
-#: ../src/common/config.py:96
-msgid ""
-"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
-msgstr ""
-"Si vrai ne supprime pas */_ . Donc *abc* sera en gras mais sans supprimer "
-"les * *"
+#: ../src/common/config.py:97
+msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+msgstr "Si vrai ne supprime pas */_ . Donc *abc* sera en gras mais sans supprimer les * *"
-#: ../src/common/config.py:99
-msgid ""
-"Uses ReStructured text markup for HTML, plus ascii formatting if selected. "
-"(If you want to use this, install docutils)"
-msgstr ""
-"Utiliser la syntaxe ReStructured pour l'HTML, ainsi que du formattage ascii "
-"(si vous voulez utiliser cela, installez docutils)"
-
-#: ../src/common/config.py:108
-msgid ""
-"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-"chat."
-msgstr ""
-"Caractère à ajouter après un surnom en utilisant la complétion automatique "
-"(tab) dans un salon de discussion."
+#: ../src/common/config.py:100
+msgid "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
+msgstr "Utiliser la syntaxe ReStructured pour l'HTML, ainsi que du formattage ascii. Pour la syntaxe voir http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (si vous voulez utiliser cela, installez docutils)"
#: ../src/common/config.py:109
-msgid ""
-"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
-"used by someone else in group chat."
-msgstr ""
-"Caractère ajouté automatiquement après un surnom s'il est déjà utilisé dans "
-"un salon de discussion."
+msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
+msgstr "Caractère à ajouter après un surnom en utilisant la complétion automatique (tab) dans un salon de discussion."
+
+#: ../src/common/config.py:110
+msgid "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is used by someone else in group chat."
+msgstr "Caractère ajouté automatiquement après un surnom s'il est déjà utilisé dans un salon de discussion."
+
+#: ../src/common/config.py:133
+msgid "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
+msgstr "Cette option vous permet de configurer l'heure affichée dans les conversations. Par exemple \"[%H:%M] affichera \"[heure:minute] \". Voir la documentation python de strftime pour une documentation complète : http://docs.python.org/lib/module-time.html"
+
+#: ../src/common/config.py:134
+msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
+msgstr "Caractères affichés avant le surnom dans les conversations"
+
+#: ../src/common/config.py:135
+msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
+msgstr "Caractères affichés après le surnom dans les conversations"
#: ../src/common/config.py:142
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Ajouter * et [n] au titre de la liste des contacts ?"
#: ../src/common/config.py:143
-msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened."
-msgstr ""
-"Nombre de lignes de l'historique à afficher lorsque l'onglet ou la fenêtre "
-"de discussion est ouvert à nouveau."
+msgid "How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window is reopened."
+msgstr "Nombre de lignes de l'historique à afficher lorsque l'onglet ou la fenêtre de discussion est ouvert à nouveau."
#: ../src/common/config.py:144
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr ""
-"Durée de vie en minutes des dernières lignes des conversations précédentes."
+msgstr "Durée de vie en minutes des dernières lignes des conversations précédentes."
#: ../src/common/config.py:145
-msgid ""
-"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
-"Client default behaviour)."
-msgstr ""
-"Envoyer le message avec Ctrl+Entrée et aller à la ligne avec Entrée "
-"(comportement par défaut du client ICQ de Mirabilis)."
+msgid "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ Client default behaviour)."
+msgstr "Envoyer le message avec Ctrl+Entrée et aller à la ligne avec Entrée (comportement par défaut du client ICQ de Mirabilis)."
#: ../src/common/config.py:147
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
-msgstr ""
-"Nombre de lignes à stocker pour le rappel des lignes précédentes (avec Ctrl"
-"+flèche vers le haut)."
+msgstr "Nombre de lignes à stocker pour le rappel des lignes précédentes (avec Ctrl+flèche vers le haut)."
#: ../src/common/config.py:150
#, python-format
-msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
-msgstr ""
-"Soit une url personnalisée contenant %s où %s est le mot/la phrase, soit "
-"\"WIKTIONARY\", ce qui signifie l'utilisation de wikitionary."
+msgid "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
+msgstr "Soit une url personnalisée contenant %s où %s est le mot/la phrase, soit \"WIKTIONARY\", ce qui signifie l'utilisation de wikitionary."
#: ../src/common/config.py:153
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim pourra être contrôlé à distance via gajim-"
-"remote."
+msgstr "Si cette case est cochée, Gajim pourra être contrôlé à distance via gajim-remote."
#: ../src/common/config.py:154
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Si Vrai, utiliser les signaux D-Bus de NetworkManager et modifier "
-"automatiquement l'état des comptes (en autant que listen_to_network_manager "
-"n'est pas désactivé et qu'ils soient synchronisés à l'état global)."
+msgid "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to False and they sync with global status) based upon the status of the network connection."
+msgstr "Si Vrai, utiliser les signaux D-Bus de NetworkManager et modifier automatiquement l'état des comptes (en autant que listen_to_network_manager n'est pas désactivé et qu'ils soient synchronisés à l'état global)."
#: ../src/common/config.py:155
-msgid ""
-"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
-msgstr ""
-"Notifications d'états envoyées. Peut être all, composing_only ou disabled."
+msgid "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
+msgstr "Notifications d'états envoyées. Peut être all, composing_only ou disabled."
#: ../src/common/config.py:156
-msgid ""
-"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
-"composing_only, disabled."
-msgstr ""
-"Notifications d'états affichées dans les fenêtres de conversations. Peut "
-"être all, composing_only ou disabled."
+msgid "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, composing_only, disabled."
+msgstr "Notifications d'états affichées dans les fenêtres de conversations. Peut être all, composing_only ou disabled."
#: ../src/common/config.py:158
-msgid ""
-"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
-"every x minutes."
-msgstr ""
-"Au lieu d'afficher l'heure à chaque message (print_time==sometimes), "
-"l'afficher toutes les x minutes."
+msgid "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it every x minutes."
+msgstr "Au lieu d'afficher l'heure à chaque message (print_time==sometimes), l'afficher toutes les x minutes."
#: ../src/common/config.py:159
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
-msgstr ""
-"Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion de salon."
+msgstr "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion de salon."
#: ../src/common/config.py:160
-msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
-msgstr ""
-"Toujours demander avant de fermer les onglets/fenêtres de salons de cette "
-"liste séparés par des espaces."
+msgid "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids."
+msgstr "Toujours demander avant de fermer les onglets/fenêtres de salons de cette liste séparés par des espaces."
#: ../src/common/config.py:161
-msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat jids."
-msgstr ""
-"Ne jamais demander avant de fermer onglets/fenêtres des salons de cette "
-"liste séparés par des espaces."
+msgid "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list of group chat jids."
+msgstr "Ne jamais demander avant de fermer onglets/fenêtres des salons de cette liste séparés par des espaces."
#: ../src/common/config.py:164
-msgid ""
-"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
-"port forwarding."
-msgstr ""
-"Outrepasse le nom d'hôte pour les transferts de fichier en cas de traduction "
-"d'adresse/transfert de port."
+msgid "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
+msgstr "Outrepasse le nom d'hôte pour les transferts de fichier en cas de traduction d'adresse/transfert de port."
#: ../src/common/config.py:166
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
@@ -5644,87 +5513,48 @@ msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Afficher le bouton fermer sur l'onglet ?"
#: ../src/common/config.py:189
-msgid ""
-"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
-msgstr ""
-"Une liste de mots séparés par des points-virgules qui seront mis en "
-"surbrillance dans les salons."
+msgid "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
+msgstr "Une liste de mots séparés par des points-virgules qui seront mis en surbrillance dans les salons."
#: ../src/common/config.py:190
-msgid ""
-"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
-"setting is taken into account only if trayicon is used."
-msgstr ""
-"Si vrai, quitte Gajim quand on clique sur le bouton X du gestionnaire de "
-"fenêtre. Cette option n'est prise en compte que si l'icône dans la barre de "
-"notification est utilisée."
+msgid "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This setting is taken into account only if trayicon is used."
+msgstr "Si vrai, quitte Gajim quand on clique sur le bouton X du gestionnaire de fenêtre. Cette option n'est prise en compte que si l'icône dans la barre de notification est utilisée."
#: ../src/common/config.py:191
-msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
-msgstr "Si vrai, Gajim s'enregistre pour xmpp:// à chaque démarrage."
+msgid "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
+msgstr "Si vrai, Gajim vérifiera qu'il est le client Jabber par défaut à chaque démarrage."
#: ../src/common/config.py:192
-msgid ""
-"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
-"Depending on the theme, this icon may be animated."
-msgstr ""
-"Si vrai, Gajim affichera dans chaque onglet une icône contenant les messages "
-"non lus. En fonction du thème, cette icône peut être animée."
+msgid "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
+msgstr "Si vrai, Gajim affichera dans chaque onglet une icône contenant les messages non lus. En fonction du thème, cette icône peut être animée."
#: ../src/common/config.py:193
-msgid ""
-"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
-"contact under the contact name in roster window."
-msgstr ""
-"Si Vrai, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas vide, sous le nom "
-"de chaque contact dans la liste des contacts."
+msgid "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every contact under the contact name in roster window."
+msgstr "Si Vrai, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas vide, sous le nom de chaque contact dans la liste des contacts."
#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Si vrai demandera son avatar à chaque contact qui n'en avait pas la fois "
-"précédente ou dont la version en cache a expiré."
+msgid "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar last time or has one cached that is too old."
+msgstr "Si vrai demandera son avatar à chaque contact qui n'en avait pas la fois précédente ou dont la version en cache a expiré."
#: ../src/common/config.py:196
-msgid ""
-"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
-"changes his or her status and/or his or her status message."
-msgstr ""
-"Si Faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand "
-"un contact modifie son état et/ou son message d'état."
+msgid "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact changes his or her status and/or his or her status message."
+msgstr "Si Faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand un contact modifie son état et/ou son message d'état."
#: ../src/common/config.py:197
-msgid ""
-"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
-"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
-"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
-"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves "
-"group chat."
-msgstr ""
-"peut être \"none\", \"all\" ou \"in_and_out\". Si c'est \"none\", Gajim "
-"n'affichera plus les lignes d'état dans les salons de discussion lorsqu'un "
-"participant change son état et/ou son message d'état. Si c'est \"all\", "
-"Gajim affichera tous les messages d'état. Si c'est \"in_and_out\", Gajim "
-"affichera seulement « machintruc vient de rejoindre/quitter la discussion »."
+msgid "can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no longer print status line in groupchats when a member changes his or her status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves group chat."
+msgstr "peut être \"none\", \"all\" ou \"in_and_out\". Si c'est \"none\", Gajim n'affichera plus les lignes d'état dans les salons de discussion lorsqu'un participant change son état et/ou son message d'état. Si c'est \"all\", Gajim affichera tous les messages d'état. Si c'est \"in_and_out\", Gajim affichera seulement « machintruc vient de rejoindre/quitter le groupe de discussion »."
#: ../src/common/config.py:199
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
-msgstr ""
-"Couleur d'arrière-plan des contacts lorsqu'ils viennent de se connecter."
+msgstr "Couleur d'arrière-plan des contacts lorsqu'ils viennent de se connecter."
#: ../src/common/config.py:200
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
-msgstr ""
-"Couleur d'arrière-plan des contacts lorsqu'ils viennent de se déconnecter."
+msgstr "Couleur d'arrière-plan des contacts lorsqu'ils viennent de se déconnecter."
#: ../src/common/config.py:202
-msgid ""
-"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
-msgstr ""
-"Si Vrai, les messages restaurés utiliseront une police de texte plus petite "
-"que la normale."
+msgid "If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
+msgstr "Si Vrai, les messages restaurés utiliseront une police de texte plus petite que la normale."
#: ../src/common/config.py:203
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
@@ -5735,24 +5565,12 @@ msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Ne pas afficher d'icône dans la zone de notifications du système."
#: ../src/common/config.py:205
-msgid ""
-"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
-"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
-"pending events."
-msgstr ""
-"Si vrai et que les versions de GTK+ et PyGTK sont au moins 2.8, fait "
-"clignoter (comportement par défaut dans la plupart des gestionnaires de "
-"fenêtres) la fenêtre quand elle contient des évènements non lus."
+msgid "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding pending events."
+msgstr "Si vrai et que les versions de GTK+ et PyGTK sont au moins 2.8, fait clignoter (comportement par défaut dans la plupart des gestionnaires de fenêtres) la fenêtre quand elle contient des évènements non lus."
#: ../src/common/config.py:207
-msgid ""
-"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
-"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
-"presences."
-msgstr ""
-"Jabberd1.4 n'aime pas l'information sha quand on rejoint un salon protégé "
-"par un mot de passe. Passez cette option a Faux pour ne plus envoyer "
-"l'information sha dans les salons."
+msgid "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat presences."
+msgstr "Jabberd1.4 n'aime pas l'information sha quand on rejoint un salon protégé par un mot de passe. Passez cette option a Faux pour ne plus envoyer l'information sha dans les salons."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
#: ../src/common/config.py:210
@@ -5761,27 +5579,21 @@ msgid ""
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
-"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
-"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before "
-"the changes will take effect."
+"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before the changes will take effect."
msgstr ""
"Contrôle la fenêtre dans laquelle sont placés les nouvelles conversations.\n"
"'always' - Toutes les conversations dans une unique fenêtre.\n"
"'never' - Toutes les conversations dans des fenêtres séparées.\n"
"'peracct' - Toutes les conversations d'un même compte dans la même fenêtre.\n"
-"'pertype' - Toutes les conversations d'un même type (discussion, salon) dans "
-"la même fenêtre."
+"'pertype' - Toutes les conversations d'un même type (discussion, salon) dans la même fenêtre."
#: ../src/common/config.py:211
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
-msgstr ""
-"Si Faux, vous ne verrez plus les avatars dans les fenêtres de conversation"
+msgstr "Si Faux, vous ne verrez plus les avatars dans les fenêtres de conversation"
#: ../src/common/config.py:212
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
-msgstr ""
-"Si Vrai, appuyer sur la touche d'échappement fermera les onglets/fenêtres de "
-"conversation."
+msgstr "Si Vrai, appuyer sur la touche d'échappement fermera les onglets/fenêtres de conversation."
#: ../src/common/config.py:213
msgid "Hides the buttons in group chat window."
@@ -5801,194 +5613,178 @@ msgstr "Cache la bannière dans les fenêtres de discussions"
#: ../src/common/config.py:217
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
-msgstr ""
-"Cache la liste des occupants du salon dans les fenêtres des salons de "
-"discussion."
+msgstr "Cache la liste des occupants du salon dans les fenêtres des salons de discussion."
#: ../src/common/config.py:218
-msgid ""
-"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
-"the same person talking than in previous message."
-msgstr ""
-"Dans une conversation, affiche le surnom au début d'une ligne seulement "
-"lorsque ce n'est pas la même personne qui a écrit le dernier message."
+msgid "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not the same person talking than in previous message."
+msgstr "Dans une conversation, affiche le surnom au début d'une ligne seulement lorsque ce n'est pas la même personne qui a écrit le dernier message."
#: ../src/common/config.py:219
-msgid "Indentation when using merge consecutive nickame."
+msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indentation lors du fusionnement d'un surnom répété."
#: ../src/common/config.py:220
msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
-msgstr ""
-"Liste des couleurs qui seront utilisées pour colorier les surnoms dans les "
-"salons de discussion."
+msgstr "Liste des couleurs qui seront utilisées pour colorier les surnoms dans les salons de discussion."
#: ../src/common/config.py:221
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
-msgstr ""
-"Ctrl-Tab pour basculer au prochain onglet lorsqu'aucun d'entre eux n'a de "
-"nouveaux messages non lus."
+msgstr "Ctrl-Tab pour basculer au prochain onglet lorsqu'aucun d'entre eux n'a de nouveaux messages non lus."
#: ../src/common/config.py:222
-msgid ""
-"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
-"means we never show the dialog."
-msgstr ""
-"Doit-on afficher le dialogue de confirmation de la création de "
-"métacontacts ? Une valeur vide fera en sorte que le dialogue ne soit jamais "
-"affiché."
+msgid "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means we never show the dialog."
+msgstr "Doit-on afficher le dialogue de confirmation de la création de métacontacts ? Une valeur vide fera en sorte que le dialogue ne soit jamais affiché."
#: ../src/common/config.py:223
-msgid ""
-"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
-"account modification window. BE CAREFULL, when you are logged in with a "
-"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
-msgstr ""
-"Si Vrai, vous serez en mesure de spécifier une priorité négative à votre "
-"compte dans la fenêtre de gestion de comptes. ATTENTION, lorsque vous êtes "
-"connecté avec une priorité négative, vous ne recevrez AUCUN message en "
-"provenance de votre serveur."
+msgid "If True, you will be able to set a negative priority to your account in account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative priority, you will NOT receive any message from your server."
+msgstr "Si Vrai, vous serez en mesure de spécifier une priorité négative à votre compte dans la fenêtre de gestion de comptes. ATTENTION, lorsque vous êtes connecté avec une priorité négative, vous ne recevrez AUCUN message en provenance de votre serveur."
-#: ../src/common/config.py:234
-msgid ""
-"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
-"defined in autopriority_* options."
-msgstr ""
-"La priorité va changer automatiquement selon votre état. Les priorités sont "
-"définies dans les options autopriority_*"
+#: ../src/common/config.py:224
+msgid "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account passwords."
+msgstr "Si vrai, Gajim va utiliser Gnome Keyring (S'il est disponible) pour stocker les mots de passe des comptes."
+
+#: ../src/common/config.py:225
+msgid "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and group rows."
+msgstr "Si vrai, Gajim montrera le nombre de contacts connectés et totals sur les lignes de groupe et de compte"
+
+#: ../src/common/config.py:226
+msgid "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages as if they were of this type"
+msgstr "Peut être vide, 'chat' ou 'normal'. Si non vide, traite tous les messages entrant comme des messages de ce type"
+
+#: ../src/common/config.py:237
+msgid "Priority will change automatically according to your status. Priorities are defined in autopriority_* options."
+msgstr "La priorité va changer automatiquement selon votre état. Les priorités sont définies dans les options autopriority_*"
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:263
+#: ../src/common/config.py:266
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Contournement de bug de jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:267
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
-"file_transfer_proxies option for file transfer."
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, Gajim utilisera votre IP et les proxies définis "
-"dans l'option file_transfer_proxies pour les transferts de fichiers."
+#: ../src/common/config.py:270
+msgid "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in file_transfer_proxies option for file transfer."
+msgstr "Si cette case est cochée, Gajim utilisera votre IP et les proxies définis dans l'option file_transfer_proxies pour les transferts de fichiers."
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Est-ce que OpenPGP est activé pour ce contact ?"
-#: ../src/common/config.py:327 ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:330
+#: ../src/common/config.py:333
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Langue dans laquelle faire la vérification orthographique"
-#: ../src/common/config.py:336
+#: ../src/common/config.py:339
msgid "all or space separated status"
msgstr "tous ou par état (séparé par des espaces)"
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:340
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'yes', 'no' ou 'both'"
-#: ../src/common/config.py:338 ../src/common/config.py:340
-#: ../src/common/config.py:341 ../src/common/config.py:344
-#: ../src/common/config.py:345
+#: ../src/common/config.py:341
+#: ../src/common/config.py:343
+#: ../src/common/config.py:344
+#: ../src/common/config.py:347
+#: ../src/common/config.py:348
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'yes', 'no' ou ''"
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:354
msgid "Sleeping"
msgstr "Dors"
-#: ../src/common/config.py:352
+#: ../src/common/config.py:355
msgid "Back soon"
msgstr "Bientôt de retour"
-#: ../src/common/config.py:352
+#: ../src/common/config.py:355
msgid "Back in some minutes."
msgstr "De retour dans quelques minutes."
-#: ../src/common/config.py:353
+#: ../src/common/config.py:356
msgid "Eating"
msgstr "Mange"
-#: ../src/common/config.py:353
+#: ../src/common/config.py:356
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Je mange, donc laissez moi un message."
-#: ../src/common/config.py:354
+#: ../src/common/config.py:357
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:354
+#: ../src/common/config.py:357
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Je regarde un film."
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "Working"
msgstr "Travail"
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:358
msgid "I'm working."
msgstr "Je travaille."
-#: ../src/common/config.py:356
+#: ../src/common/config.py:359
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
-#: ../src/common/config.py:356
+#: ../src/common/config.py:359
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Je suis au téléphone."
-#: ../src/common/config.py:357
+#: ../src/common/config.py:360
msgid "Out"
msgstr "Dehors"
-#: ../src/common/config.py:357
+#: ../src/common/config.py:360
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Je suis sorti profiter de la vie."
-#: ../src/common/config.py:361
+#: ../src/common/config.py:364
msgid "I'm available."
msgstr "Disponible"
-#: ../src/common/config.py:362
+#: ../src/common/config.py:365
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Disponible pour discuter"
-#: ../src/common/config.py:364
+#: ../src/common/config.py:367
msgid "I'm not available."
msgstr "Non disponible"
-#: ../src/common/config.py:365
+#: ../src/common/config.py:368
msgid "Do not disturb."
msgstr "Ne pas déranger."
-#: ../src/common/config.py:366 ../src/common/config.py:367
+#: ../src/common/config.py:369
+#: ../src/common/config.py:370
msgid "Bye!"
msgstr "Au revoir !"
-#: ../src/common/config.py:376
-msgid ""
-"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
-"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
-msgstr ""
-"Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de "
-"muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom."
+#: ../src/common/config.py:379
+msgid "Sound to play when a group chat message contains one of the words in muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
+msgstr "Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom."
-#: ../src/common/config.py:377
+#: ../src/common/config.py:380
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Son émis lors de l'arrivée d'un message de salon de discussion."
-#: ../src/common/config.py:386 ../src/common/optparser.py:197
+#: ../src/common/config.py:389
+#: ../src/common/optparser.py:193
msgid "green"
msgstr "Vert"
-#: ../src/common/config.py:390 ../src/common/optparser.py:183
+#: ../src/common/config.py:393
+#: ../src/common/optparser.py:179
msgid "grocery"
msgstr "épicerie"
-#: ../src/common/config.py:394
+#: ../src/common/config.py:397
msgid "human"
msgstr "Humain"
-#: ../src/common/config.py:398
+#: ../src/common/config.py:401
msgid "marine"
msgstr "Marine"
@@ -6004,21 +5800,15 @@ msgstr "Hôte erroné"
#: ../src/common/connection_handlers.py:177
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:233
-msgid ""
-"The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is "
-"not valid, so ignored."
-msgstr ""
-"L'hôte que vous avez spécifié dans l'option avancée « "
-"ft_override_host_to_send » est invalide, il a été ignoré."
+msgid "The host you configured as the ft_override_host_to_send advanced option is not valid, so ignored."
+msgstr "L'hôte que vous avez spécifié dans l'option avancée « ft_override_host_to_send » est invalide, il a été ignoré."
#: ../src/common/connection_handlers.py:590
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr ""
-"L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à "
-"temps"
+msgstr "L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à temps"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1523
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1548
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Surnom invalide : %s"
@@ -6026,151 +5816,156 @@ msgstr "Surnom invalide : %s"
#. password required to join
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1585
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1588
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1597
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1600
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1608
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1610
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1613
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1616
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1619
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1622
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1625
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1633
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1586
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1611
msgid "A password is required to join this group chat."
msgstr "Un mot de passe est requis pour rejoindre ce salon."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1589
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1614
msgid "You are banned from this group chat."
msgstr "Vous êtes banni de ce salon."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1592
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1617
msgid "Such group chat does not exist."
msgstr "Ce salon n'existe pas."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1595
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1620
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1598
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1623
msgid "Your registered nickname must be used."
msgstr "Vous devez utiliser le surnom donné lors de l'enregistrement."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1601
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1626
msgid "You are not in the members list."
msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1609
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1634
msgid ""
"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
-"Le surnom que vous vouliez utiliser est actuellement utilisé ou enregistré "
-"par un autre occupant.\n"
+"Le surnom que vous vouliez utiliser est actuellement utilisé ou enregistré par un autre occupant.\n"
"Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1659
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1696
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1680
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1717
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "nous sommes maintenant inscrits chez %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1682
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1719
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Requête de désinscription de la part de %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1684
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1721
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "nous ne sommes plus dans la liste de %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1854
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1897
#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"L'identifiant Jabber %s ne respecte pas la norme RFC. Il ne sera pas ajouté "
-"a votre liste de contacts. Utilisez un outil de gestion de liste de contact "
-"tel que http://jru.jabberstudio.org pour le supprimer"
+msgid "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr "L'identifiant Jabber %s ne respecte pas la norme RFC. Il ne sera pas ajouté a votre liste de contacts. Utilisez un outil de gestion de liste de contact tel que http://jru.jabberstudio.org pour le supprimer"
-#: ../src/common/connection.py:175
+#: ../src/common/connection.py:180
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:196
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue"
-#: ../src/common/connection.py:176
+#: ../src/common/connection.py:181
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconnecter manuellement."
-#: ../src/common/connection.py:187 ../src/common/connection.py:214
+#: ../src/common/connection.py:192
+#: ../src/common/connection.py:219
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
msgstr "Le transport %s a mal répondu a la requête d'enregistrement : %s"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:213
+#: ../src/common/connection.py:218
msgid "Invalid answer"
msgstr "Réponse non valide"
-#: ../src/common/connection.py:405 ../src/common/connection.py:440
-#: ../src/common/connection.py:889
+#: ../src/common/connection.py:412
+#: ../src/common/connection.py:447
+#: ../src/common/connection.py:905
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:419
+#: ../src/common/connection.py:426
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Connecté au serveur %s:%s avec %s"
-#: ../src/common/connection.py:441
+#: ../src/common/connection.py:448
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard"
-#: ../src/common/connection.py:467
+#: ../src/common/connection.py:474
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:468
+#: ../src/common/connection.py:475
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects."
+#: ../src/common/connection.py:502
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression de la liste privée"
+
+#: ../src/common/connection.py:503
+#, python-format
+msgid "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your connected resources. Desactivate it and try again."
+msgstr "La liste privée %s n'a pas été supprimée. Elle est peut-être active dans une des ressources connectées. Désactivez la et réessayez."
+
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:585
+#: ../src/common/connection.py:601
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:156
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Mot de passe OpenPGP non renseigné"
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:627
+#: ../src/common/connection.py:643
msgid "invisible"
msgstr "invisible"
-#: ../src/common/connection.py:628
+#: ../src/common/connection.py:644
msgid "offline"
msgstr "Déconnecté"
-#: ../src/common/connection.py:629
+#: ../src/common/connection.py:645
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Je suis %s"
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:720
+#: ../src/common/connection.py:736
msgid "[This message is *encrypted* (See :JEP:`27`]"
msgstr "[Ce message est *chiffré* (Voir : JEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:776
+#: ../src/common/connection.py:792
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:397
#, python-format
msgid ""
@@ -6180,10 +5975,14 @@ msgstr ""
"Sujet : %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:915
+#: ../src/common/connection.py:931
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Non récupéré à cause du statut invisible"
+#: ../src/common/contacts.py:271
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Non dans la liste"
+
# Traduction moins mauvaise mais pas terrible: binding=lier, attacher
#. only say that to non Windows users
#: ../src/common/dbus_support.py:33
@@ -6200,8 +5999,7 @@ msgstr "pysqlite2 (ou python-pysqlite2) n'est pas installé.Quitte..."
#: ../src/common/exceptions.py:30
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Service indisponible : Gajim n'est pas lancé ou remote_control est False"
+msgstr "Service indisponible : Gajim n'est pas lancé ou remote_control est False"
#: ../src/common/exceptions.py:38
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
@@ -6265,377 +6063,387 @@ msgstr "douze"
#. Strings to use for the output. %0 will be replaced with the preceding hour (e.g. "x PAST %0"), %1 with the coming hour (e.g. "x TO %1). '''
#. A "singular-form". It is used when talking about hour 0
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
-msgid "%0 o'clock"
-msgstr "%0 heure"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:55
-msgid "five past %0"
-msgstr "%0 et cinq"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:47 ../src/common/fuzzyclock.py:56
-msgid "ten past %0"
-msgstr "%0 et dix"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:56
-msgid "quarter past %0"
-msgstr "%0 et quart"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:57
-msgid "twenty past %0"
-msgstr "%0 vingt"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:57
-msgid "twenty five past %0"
-msgstr "%0 trente-cinq"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 ../src/common/fuzzyclock.py:58
-msgid "half past %0"
-msgstr "%0 et demie"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:58
-msgid "twenty five to %1"
-msgstr "%1 moins vingt-cinq"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 ../src/common/fuzzyclock.py:59
-msgid "twenty to %1"
-msgstr "%1 moins vingt"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:59
-msgid "quarter to %1"
-msgstr "%1 moins le quart"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60
-msgid "ten to %1"
-msgstr "%1 moins dix"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:51 ../src/common/fuzzyclock.py:60
-msgid "five to %1"
-msgstr "%1 moins cinq"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:60
-msgid "%1 o'clock"
-msgstr "%1 heures"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:62
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:55
+msgid "$0 o'clock"
+msgstr "$0 heure"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:47
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:55
+msgid "five past $0"
+msgstr "$0 heure cinq"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:56
+msgid "ten past $0"
+msgstr "$0 heure dix"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:56
+msgid "quarter past $0"
+msgstr "$0 heure et quart"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:57
+msgid "twenty past $0"
+msgstr "$0 heure vingt"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:57
+msgid "twenty five past $0"
+msgstr "$0 heure vingt cinq"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:58
+msgid "half past $0"
+msgstr "$0 heure et demi"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:58
+msgid "twenty five to $1"
+msgstr "$1 heure moins vingt cinq"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:59
+msgid "twenty to $1"
+msgstr "$1 heure moins vingt"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:51
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:59
+msgid "quarter to $1"
+msgstr "$1 heure moins le quart"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:60
+msgid "ten to $1"
+msgstr "$1 heure moins dix"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:60
+msgid "five to $1"
+msgstr "$1 heure moins cinq"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:61
+msgid "$1 o'clock"
+msgstr "$1 heure"
+
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Night"
msgstr "Nuit"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:62
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Early morning"
msgstr "Tôt le matin"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:62
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Morning"
msgstr "Matin"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:62
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:64
msgid "Almost noon"
msgstr "Près de midi"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:63
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Noon"
msgstr "Midi"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:63
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Afternoon"
msgstr "Après-midi"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:63
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Evening"
msgstr "Soir"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:63
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
msgid "Late evening"
msgstr "Tard en soirée"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
msgid "Start of week"
msgstr "Début de la semaine"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
msgid "Middle of week"
msgstr "Milieu de la semaine"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:65
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:67
msgid "End of week"
msgstr "Fin de la semaine"
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:66
+#: ../src/common/fuzzyclock.py:68
msgid "Weekend!"
msgstr "Fin de semaine !"
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:114
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Caractère non valide dans le nom d'utilisateur."
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:119
msgid "Server address required."
msgstr "Adresse du serveur requise."
-#: ../src/common/helpers.py:115
+#: ../src/common/helpers.py:124
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Caractère non valide dans le nom d'hôte."
-#: ../src/common/helpers.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:130
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Caractère non valide dans la ressource."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:161
+#: ../src/common/helpers.py:170
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s Go"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s Go"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:168
+#: ../src/common/helpers.py:177
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s Mo"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:171
+#: ../src/common/helpers.py:180
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Mo"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:184
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s Kio"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:178
+#: ../src/common/helpers.py:187
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:181
+#: ../src/common/helpers.py:190
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s o"
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:219
msgid "_Busy"
msgstr "O_ccupé"
-#: ../src/common/helpers.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:221
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:224
msgid "_Not Available"
msgstr "_Non disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "_Free for Chat"
msgstr "Dis_ponible pour discuter"
-#: ../src/common/helpers.py:222
+#: ../src/common/helpers.py:231
msgid "Free for Chat"
msgstr "Disponible pour discuter"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "_Available"
msgstr "_Disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:238
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
-#: ../src/common/helpers.py:232
+#: ../src/common/helpers.py:241
msgid "A_way"
msgstr "_Absent"
-#: ../src/common/helpers.py:237
+#: ../src/common/helpers.py:246
msgid "_Offline"
msgstr "Déc_onnecté"
-#: ../src/common/helpers.py:239
+#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "Offline"
msgstr "Déconnecté"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:251
msgid "_Invisible"
msgstr "_Invisible"
-#: ../src/common/helpers.py:248
+#: ../src/common/helpers.py:257
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "en erreur"
-#: ../src/common/helpers.py:255
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Aucune"
-#: ../src/common/helpers.py:257
+#: ../src/common/helpers.py:266
msgid "To"
msgstr "À"
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:270
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Aucune"
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "Subscribe"
msgstr "S'inscrire"
-#: ../src/common/helpers.py:280
+#: ../src/common/helpers.py:289
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/common/helpers.py:283
+#: ../src/common/helpers.py:292
msgid "Moderators"
msgstr "Modérateurs"
-#: ../src/common/helpers.py:285
+#: ../src/common/helpers.py:294
msgid "Moderator"
msgstr "Modérateur"
-#: ../src/common/helpers.py:288
+#: ../src/common/helpers.py:297
msgid "Participants"
msgstr "Participants"
-#: ../src/common/helpers.py:290
+#: ../src/common/helpers.py:299
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
-#: ../src/common/helpers.py:293
+#: ../src/common/helpers.py:302
msgid "Visitors"
msgstr "Visiteurs"
-#: ../src/common/helpers.py:295
+#: ../src/common/helpers.py:304
msgid "Visitor"
msgstr "Visiteur"
-#: ../src/common/helpers.py:301
+#: ../src/common/helpers.py:310
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Aucune"
-#: ../src/common/helpers.py:303
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
-#: ../src/common/helpers.py:305
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
-#: ../src/common/helpers.py:307
+#: ../src/common/helpers.py:316
msgid "Member"
msgstr "Membre"
-#: ../src/common/helpers.py:346
+#: ../src/common/helpers.py:355
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "prête attention à la conversation"
-#: ../src/common/helpers.py:348
+#: ../src/common/helpers.py:357
msgid "is doing something else"
msgstr "fait quelque chose d'autre"
-#: ../src/common/helpers.py:350
+#: ../src/common/helpers.py:359
msgid "is composing a message..."
msgstr "écrit un message..."
-#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:353
+#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
+#: ../src/common/helpers.py:362
msgid "paused composing a message"
msgstr "a arrêté d'écrire un message"
-#: ../src/common/helpers.py:355
+#: ../src/common/helpers.py:364
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discussion"
-#: ../src/common/helpers.py:881
+#: ../src/common/helpers.py:890
#, python-format
msgid " %d unread message"
msgid_plural " %d unread messages"
msgstr[0] "%d message non lu"
msgstr[1] "%d messages non lus"
-#: ../src/common/helpers.py:887
+#: ../src/common/helpers.py:896
#, python-format
msgid " %d unread single message"
msgid_plural " %d unread single messages"
msgstr[0] "%d message simple non lu"
msgstr[1] "%d messages simples non lus"
-#: ../src/common/helpers.py:893
+#: ../src/common/helpers.py:902
#, python-format
msgid " %d unread group chat message"
msgid_plural " %d unread group chat messages"
msgstr[0] "%d message de salon non lu"
msgstr[1] "%d messages de salon non lus"
-#: ../src/common/helpers.py:899
+#: ../src/common/helpers.py:908
#, python-format
msgid " %d unread private message"
msgid_plural " %d unread private messages"
msgstr[0] "%d message privé non lu"
msgstr[1] "%d messages privés non lus"
-#: ../src/common/helpers.py:909 ../src/common/helpers.py:911
+#: ../src/common/helpers.py:918
+#: ../src/common/helpers.py:920
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:60
+#: ../src/common/optparser.py:59
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture"
-#: ../src/common/optparser.py:183
+#: ../src/common/optparser.py:179
msgid "gtk+"
msgstr "gtk+"
-#: ../src/common/optparser.py:192 ../src/common/optparser.py:193
+#: ../src/common/optparser.py:188
+#: ../src/common/optparser.py:189
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:302
-msgid "migrating logs database to indeces"
+#: ../src/common/optparser.py:306
+msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migration de la base de données de l'historique vers des indexes"
-#: ../src/common/passwords.py:86
+#: ../src/common/passwords.py:82
#, python-format
msgid "Gajim account %s"
msgstr "Compte Gajim %s"
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:189
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
-msgstr ""
-"La connexion à l'hôte n'a pas pu être établie : réponse invalide du serveur"
+msgid "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
+msgstr "La connexion à l'hôte n'a pas pu être établie : réponse invalide du serveur"
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:205
msgid "Connection to host could not be established"
msgstr "La connexion avec l'hôte ne peut être établie."
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:334
-msgid ""
-"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
-msgstr ""
-"La connexion à l'hôte n'a pas pu être établie : délai d'envoi des données "
-"dépassé"
+msgid "Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
+msgstr "La connexion à l'hôte n'a pas pu être établie : délai d'envoi des données dépassé"
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:629
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
@@ -6643,9 +6451,7 @@ msgstr "Le destinataire est déconnecté. Votre message n'a pas pu être envoyé
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:197
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-msgstr ""
-"Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous "
-"reconnecter."
+msgstr "Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous reconnecter."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
msgid "Avahi error"
@@ -6685,12 +6491,8 @@ msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Impossible de changer l'état du compte \"%s\""
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:341
-msgid ""
-"You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
-"sent."
-msgstr ""
-"Vous n'êtes pas connecté ou vous êtes invisible. Votre message n'a pas pu "
-"être envoyé."
+msgid "You are not connected or not visible to others. Your message could not be sent."
+msgstr "Vous n'êtes pas connecté ou vous êtes invisible. Votre message n'a pas pu être envoyé."
#. we're not english
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:353
@@ -6702,74 +6504,74 @@ msgstr "[Ce message est chiffré]"
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Erreur en ajoutant le service. %s"
+#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
+#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
+#~ msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
+#~ msgstr "<small>Roméo et Juliette</small>"
+#~ msgid "Old stories"
+#~ msgstr "Vieux articles"
+#~ msgid "A_fter nickname:"
+#~ msgstr "Après le surnom :"
+#~ msgid "B_efore nickname:"
+#~ msgstr "Avant le surnom :"
+#~ msgid "_After time:"
+#~ msgstr "_Après l'heure :"
+#~ msgid "_Before time:"
+#~ msgstr "A_vant l'heure :"
+#~ msgid "_Publish"
+#~ msgstr "_Publier"
+#~ msgid "_Retrieve"
+#~ msgstr "_Récupérer"
+#~ msgid "Information published"
+#~ msgstr "Information publiée"
+#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
+#~ msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations."
#~ msgid "This is result of query."
#~ msgstr "Ceci est le résultat de la requête."
-
#~ msgid "Edit items on the list"
#~ msgstr "Modifier les éléments de la liste"
-
#~ msgid "_New room"
#~ msgstr "Nouveau Salon"
-
#~ msgid "Role: "
#~ msgstr "Fonction : "
-
#~ msgid "Affiliation: "
#~ msgstr "Affiliation : "
-
#~ msgid ""
#~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
#~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
#~ msgstr ""
#~ "Son à jouer lorsqu'un message quelconque de salon arrive. (Ce réglage est "
#~ "pris en compte seulement si notify_on_all_muc_messages est vrai)"
-
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Ajouter"
-
#~ msgid "Away "
#~ msgstr "Absent "
-
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Télécharger"
-
#~ msgid "List of special notifications settings"
#~ msgstr "Ajout de notifications spéciales pour %s"
-
#~ msgid "Not Available "
#~ msgstr "Non disponible "
-
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Haut"
-
#~ msgid "Contact _Info"
#~ msgstr "_Informations"
-
#~ msgid "Jabber"
#~ msgstr "Jabber"
-
#~ msgid "Invalid room or server name"
#~ msgstr "nom de salon ou de serveur non-valide"
-
#~ msgid "Unknown D-Bus version: %s"
#~ msgstr "Version de dbus inconnue : %s"
-
#~ msgid "vCard publication succeeded"
#~ msgstr "la vCard a été publiée avec succés"
-
#~ msgid "Your personal information has been published successfully."
#~ msgstr "Vos informations personnelles ont été publiées avec succès."
-
#~ msgid "Migrating Logs..."
#~ msgstr "Migration de l'historique..."
-
-#~ msgid "_Join New Room"
-#~ msgstr "Re_joindre un nouveau salon"
-
#~ msgid "Gajim - %d unread message"
#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
#~ msgstr[0] "Gajim - %d message non-lu"
#~ msgstr[1] "Gajim - %d messages non-lus"
-
#~ msgid "Since %s"
#~ msgstr "Depuis %s"
+