Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-08-08 01:35:25 +0400
committerYann Leboulanger <asterix@lagaule.org>2008-08-08 01:35:25 +0400
commit99e51eea3a9c60a8d6a32714f351687bbbbed49d (patch)
treed46aa6162457fefb4870794620999c1b6b2b2f98 /po
parenta6686794ac8c8a2a96b79dba7224217bcc378172 (diff)
[Fabian Fingerle] updated german translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po2916
1 files changed, 1534 insertions, 1382 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6b6280935..89c54a02d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,16 +7,12 @@
# Sebastian Schäfer <sarek@uliweb.de>, 2007.
# Nico Gulden <cilugnedon@gmx.de>, 2007, 2008.
#
-#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:228
-#: ../src/gajim-remote.py:254 ../src/gajim-remote.py:255
-#: ../src/gajim-remote.py:261 ../src/gajim-remote.py:262
-#: ../src/gajim-remote.py:263 ../src/gajim-remote.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-28 17:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-28 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-07 23:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-07 15:57+0200\n"
"Last-Translator: Fabian Fingerle <fabian@datensalat.eu>\n"
"Language-Team: German <translators@gajim.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -299,8 +295,8 @@ msgstr "Persönliche Informationen bearbeiten ..."
#. No configured account
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:20
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/common/helpers.py:1089
-#: ../src/common/helpers.py:1101 ../src/notify.py:498 ../src/notify.py:529
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6 ../src/common/helpers.py:1021
+#: ../src/common/helpers.py:1033 ../src/notify.py:498 ../src/notify.py:529
#: ../src/notify.py:541
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
@@ -310,11 +306,11 @@ msgstr "Gajim"
#. General group cannot be changed
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:21
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
-#: ../src/common/contacts.py:91 ../src/dialogs.py:101 ../src/dialogs.py:109
-#: ../src/dialogs.py:163 ../src/roster_window.py:2657
-#: ../src/roster_window.py:5075
+#: ../src/common/contacts.py:91 ../src/dialogs.py:100 ../src/dialogs.py:108
+#: ../src/dialogs.py:162 ../src/roster_window.py:2682
+#: ../src/roster_window.py:5161
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -379,8 +375,8 @@ msgstr "Informationen über Sie, wie sie auf dem Server gespeichert sind"
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:36
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1534
-#: ../src/config.py:2028 ../src/config.py:3630
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1543
+#: ../src/config.py:2038 ../src/config.py:3640
msgid "No key selected"
msgstr "Kein Schlüssel gewählt"
@@ -388,13 +384,13 @@ msgstr "Kein Schlüssel gewählt"
#. GPG Key
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:38
-#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1123
-#: ../src/config.py:1194 ../src/config.py:1442 ../src/config.py:1447
-#: ../src/config.py:1935 ../src/config.py:2013 ../src/config.py:2027
-#: ../src/config.py:3126 ../src/config.py:3194 ../src/config.py:3620
-#: ../src/config.py:3629 ../src/dialogs.py:305 ../src/dialogs.py:307
-#: ../src/dialogs.py:510 ../src/roster_window.py:2727
-#: ../src/roster_window.py:2734 ../src/roster_window.py:2741
+#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:3 ../src/config.py:1132
+#: ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1451 ../src/config.py:1456
+#: ../src/config.py:1945 ../src/config.py:2023 ../src/config.py:2037
+#: ../src/config.py:3136 ../src/config.py:3204 ../src/config.py:3630
+#: ../src/config.py:3639 ../src/dialogs.py:287 ../src/dialogs.py:289
+#: ../src/dialogs.py:506 ../src/roster_window.py:2751
+#: ../src/roster_window.py:2758 ../src/roster_window.py:2765
msgid "None"
msgstr "Kein"
@@ -563,7 +559,7 @@ msgstr ""
#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:32
#: ../data/glade/zeroconf_information_window.glade.h:4
-#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:667
+#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:13 ../src/dialogs.py:663
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber-ID:"
@@ -578,7 +574,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "Konten _zusammenführen"
#. Rename
-#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5027
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:44 ../src/roster_window.py:5113
msgid "Re_name"
msgstr "_Umbenennen"
@@ -953,20 +949,16 @@ msgid "Blocked Contacts"
msgstr "blockierte Kontakte"
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:1
-msgid "General:"
-msgstr "Allgemein:"
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Nachricht:</b>"
#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:2
-msgid "Message:"
-msgstr "Nachricht"
-
-#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3
msgid "Set Activity"
msgstr "Aktivität setzen"
-#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:4
-msgid "Specific:"
-msgstr "Detailliert:"
+#: ../data/glade/change_activity_dialog.glade.h:3
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Aktivität setzen"
#: ../data/glade/change_mood_dialog.glade.h:1
msgid "<b>Message:</b>"
@@ -1043,7 +1035,7 @@ msgstr "_Datei senden"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Punkt-zu-Punkt-Verschlüsselung (ESessions) aktivieren"
+msgstr "ESessions-Verschlüsselung aktivieren"
#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
@@ -1060,7 +1052,7 @@ msgstr "Zur Kont_aktliste hinzufügen"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:16
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:20
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:5702
+#: ../src/roster_window.py:5788
msgid "_History"
msgstr "_Verlauf"
@@ -1102,7 +1094,7 @@ msgstr "Gruppen bearbeiten"
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:1
msgid "(ESession info)"
-msgstr ""
+msgstr "(Esession-Verschlüsselung Information)"
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:2
msgid "Close"
@@ -1113,10 +1105,13 @@ msgid ""
"To be certain that only the expected person can read your messages or send "
"you messages, you need to verify their identity."
msgstr ""
+"Um sicher zu gehen, dass nur die erwarteten Person Nachrichten von Ihnen "
+"oderSie Nachrichten von dieser lesen können, ist es ratsam die Identität zu "
+"überprüfen."
#: ../data/glade/esession_info_window.glade.h:4
msgid "Verify remote identity"
-msgstr ""
+msgstr "Idenität überprüfen"
#: ../data/glade/features_window.glade.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
@@ -1181,7 +1176,7 @@ msgstr ""
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn die Datei komplett übertragen wurde."
-#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:791
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:796
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsetzen"
@@ -1237,7 +1232,7 @@ msgstr "Gajim Thema Einstellungen"
msgid "Gone"
msgstr "Weg"
-#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11 ../src/common/pep.py:76
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
@@ -1424,7 +1419,7 @@ msgstr "Suche:"
msgid "_Log conversation history"
msgstr "Unterhaltungs-Ver_lauf"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1688
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:1706
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Betrete Gruppenchat"
@@ -1451,8 +1446,8 @@ msgstr "Kürzlich:"
msgid "Room:"
msgstr "Raum:"
-#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1178
-#: ../src/disco.py:1599
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1179
+#: ../src/disco.py:1600
msgid "_Join"
msgstr "_Betreten"
@@ -1725,30 +1720,34 @@ msgstr ""
"seperate Kontaktliste gruppiert nach Typ"
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
+msgid "Display _activity of contacts in roster"
+msgstr "Zeige Aktivität von Kontakten im Roster"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Zeige zusätzliche _E-Mail-Details"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
msgid "Display _tunes of contacts in roster"
msgstr "Zeige Musiktitel von Kontakten im Roster"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Zeige A_vatare von Kontakten im Roster"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
msgid "Display m_ood of contacts in roster"
msgstr "Zeige Stimmung von Kontakten im Roster"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Zeige die Status_nachrichten von Kontakten im Roster"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
msgid "Emoticons:"
msgstr "Emoticons:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1758,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"betrifft, empfangen und versenden. Hier können Sie definieren, welche "
"Chatstatus Sie in Ihrem Chatfenster anzeigen möchten."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1768,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"betrifft, empfangen und versenden. Hier können Sie definieren, welche "
"Chatstates Sie Ihrem Gegenüber senden möchten."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -1776,17 +1775,17 @@ msgstr ""
"Gajim wird Sie über ein Popup-Fenster in der rechten unteren Bildschirmecke "
"über Kontakte informieren, die sich gerade abgemeldet haben"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
msgid "Hide all buttons in chat windows"
msgstr "Versteckt alle Knöpfe im Chat-Fenster"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
msgstr "Wenn aktiviert, erlaubt Gajim anderen Ihr Betriebssystem festzustellen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:52
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
@@ -1794,14 +1793,14 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim auch Informationen über den Absender von neuen E-"
"Mails hinzufügen."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:53
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim den Status in Abwesend ändern, wenn der Computer "
"nicht genutzt wird."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:54
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
@@ -1809,7 +1808,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim den Status in Nicht Verfügbar ändern, wenn der "
"Computer länger nicht genutzt wird."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
@@ -1817,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim einen Avatar im Roster-Fenster und in "
"Gruppenchats einblenden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
@@ -1825,21 +1824,28 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt unter dem Kontaktnamen im "
"Roster und im Gruppenchat-Fenster die Statusnachricht anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird Gajim die Aktivität der Kontakte im Roster-Fenster "
+"anzeigen"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim die Stimmung der Kontakte im Roster-Fenster "
"anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
msgid ""
"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim den Musiktitel der Kontakte im Roster-Fenster "
"anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
@@ -1850,7 +1856,7 @@ msgstr ""
"Eingabefeld definiert wurde, wird die Standardsprache für diesen Kontakt "
"oder Gruppenchat verwendet"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
@@ -1858,20 +1864,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim eingehende Ereignisse von unauthorisierten "
"Kontakten ignorieren. Mit Vorsicht benutzen, weil alle Nachrichten von "
-"Kontakten blockiert werden, die nicht in deiner Kontaktliste sind"
+"Kontakten blockiert werden, die nicht in Ihrer Kontaktliste sind"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
"messages will not be logged."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim Logs von verschlüsselten Nachrichten aufzeichnen. "
-"Bitte bedenken Sie, dass bei der Benutzung von Punkt-zu-Punkt-"
-"Verschlüsselung der Chatpartner zustimmen muss; ansonsten wird nicht "
-"mitgeschnitten."
+"Bitte bedenken Sie, dass bei der Benutzung von Esession-Verschlüsselung der "
+"Chatpartner zustimmen muss; ansonsten wird nicht mitgeschnitten."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
msgid ""
"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
"GMail"
@@ -1879,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim eine Benachrichtigung anzeigen, wenn eine neue E-"
"Mail über Googlemail empfangen wurden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
msgid ""
"If checked, Gajim will sort contacts in roster window and groupchats by "
"their status and not by the shown name"
@@ -1887,7 +1892,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim die Kontakte in der Kontaktliste und Gruppenchats "
"nach ihrem Status und nicht nach dem angezeigten Namen sortieren"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -1897,7 +1902,7 @@ msgstr ""
"verwenden (Ein Kontakt aus MSN wird z.B. das äquivalente MSN-Symbol für den "
"Status \"Anwesend\", \"Abwesend\", \"Beschäftigt\", etc. haben)"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
@@ -1905,7 +1910,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim nicht nach einer Statusnachricht fragen. Die "
"Standardnachricht wird anstelle benutzt"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
@@ -1913,47 +1918,47 @@ msgstr ""
"Wenn nicht deaktivert, wird Gajim ASCII-Smilies wie ':)' mit äquivalenten "
"graphischen Emoticons ersetzen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
msgid "Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "Formatierten Inhalt in ankommenden Nachrichten ignorieren"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "_Verschlüsselte Sitzungen mitschneiden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr "Nachrichtenfenster _kompakt anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
msgid "Ma_nage..."
msgstr "_Verwalten ..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich einloggen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Über Kontakte benachrichtigen, die sich abmelden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Über neue _Google Mail E-Mails benachrichtigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
msgid "Personal Events"
msgstr "Persönliche Ereignisse"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
msgid "Play _sounds"
msgstr "_Klänge abspielen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
msgid ""
"Pop it up\n"
"Notify me about it\n"
@@ -1963,19 +1968,19 @@ msgstr ""
"Benachrichtige mich darüber\n"
"Nur im Roster anzeigen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
msgid "Sign _in"
msgstr "_anmelden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
msgid "Sign _out"
msgstr "a_bmelden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
@@ -1984,23 +1989,23 @@ msgstr ""
"Schriftarten etc.). Wenn aktiviert, wird Gajim nur den puren Nachrichtentext "
"anzeigen."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84 ../src/config.py:385
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86 ../src/config.py:390
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Status-S_ymbole:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
msgid "T_heme:"
msgstr "T_hema:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message"
@@ -2008,7 +2013,7 @@ msgstr ""
"Die automatische Away-Status-Nachricht. Wenn leer, wird Gajim die aktuelle "
"Statusnachricht belassen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message"
@@ -2016,91 +2021,91 @@ msgstr ""
"Die automatische Nicht-Verfügbar-Status-Nachricht. Wenn leer, wird Gajim die "
"aktuelle Statusnachricht belassen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
msgid "Use _transports icons"
msgstr "_Transport-Symbole verwenden"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
msgid "Use system _default"
msgstr "Benutze System-_Voreinstellung"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
msgid "When new event is received:"
msgstr "Wenn neue Nachricht empfangen wird"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
msgid "_Away after:"
msgstr "Automatisch _abwesend nach:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
msgid "_Browser:"
msgstr "_Browser:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Zeige Benachrichtigung über Chatstatus:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
msgid "_File manager:"
msgstr "_Dateimanager:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:97
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Falsch geschriebene Wörter _hervorheben"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:98
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "Ereignisse von Kontakten, die nicht in der Liste sind, _ignorieren"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:99
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
msgid "_Incoming message:"
msgstr "_Eingehende Nachricht:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:100
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Logge die Statusveränderungen von Kontakten"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:101
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Mail-Programm:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:102
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
msgid "_Not available after:"
msgstr "Automatisch _nicht verfügbar nach:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:103
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
msgid "_Open..."
msgstr "Ö_ffnen ..."
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:104
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "_Ausgehende Nachricht:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:105
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Auf Standard-Farben zu_rücksetzen"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:106
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "_Sende Benachrichtigung über Chatstatus:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:107
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Kontakte nach Status _sortieren"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:108
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
msgid "_Status message:"
msgstr "_Statusnachricht:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:109
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
msgid "_URL highlight:"
msgstr "_URL hervorheben:"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:110
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:112
msgid "_Window behavior:"
msgstr "Fensterverhalten"
-#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:111
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:113
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
@@ -2148,7 +2153,7 @@ msgstr "Jabber-ID:"
msgid "Order:"
msgstr "Reihenfolge:"
-#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2556
+#: ../data/glade/privacy_list_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:2569
msgid "Privacy List"
msgstr "Privatliste"
@@ -2354,8 +2359,8 @@ msgstr "Konto _entfernen (in Gajim und auf dem Server)"
#. Remove
#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5063 ../src/roster_window.py:5520
-#: ../src/roster_window.py:5649
+#: ../src/roster_window.py:5149 ../src/roster_window.py:5606
+#: ../src/roster_window.py:5735
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
@@ -2377,20 +2382,20 @@ msgstr "_Gruppen bearbeiten ..."
#. Execute Command
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
-#: ../src/roster_window.py:5592
+#: ../src/roster_window.py:5678
msgid "Execute Command..."
msgstr "_Befehl ausführen ..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
-#: ../src/roster_window.py:4982 ../src/roster_window.py:5473
+#: ../src/roster_window.py:5068 ../src/roster_window.py:5559
msgid "In_vite to"
msgstr "_Einladen zu"
#. Send Custom Status
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
-#: ../src/roster_window.py:4992 ../src/roster_window.py:5558
+#: ../src/roster_window.py:5078 ../src/roster_window.py:5644
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Benutzerdefinierten Status senden"
@@ -2416,8 +2421,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Erlaube Kontakt, meinen Status zu sehen"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
-#: ../src/roster_window.py:5054 ../src/roster_window.py:5510
-#: ../src/roster_window.py:5639
+#: ../src/roster_window.py:5140 ../src/roster_window.py:5596
+#: ../src/roster_window.py:5725
msgid "_Block"
msgstr "_Blockieren"
@@ -2443,8 +2448,8 @@ msgid "_Subscription"
msgstr "_Abonnement"
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:22
-#: ../src/roster_window.py:5048 ../src/roster_window.py:5504
-#: ../src/roster_window.py:5636
+#: ../src/roster_window.py:5134 ../src/roster_window.py:5590
+#: ../src/roster_window.py:5722
msgid "_Unblock"
msgstr "Entblocken"
@@ -2502,7 +2507,7 @@ msgstr "_Aktionen"
msgid "_Contents"
msgstr "In_halte"
-#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1332
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17 ../src/disco.py:1333
msgid "_Edit"
msgstr "_Ändern"
@@ -2543,11 +2548,11 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "_Kontakt hinzufügen"
#. Information
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5661
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:4 ../src/roster_window.py:5747
msgid "_Information"
msgstr "Informationen"
-#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1190
+#: ../data/glade/search_window.glade.h:5 ../src/disco.py:1191
msgid "_Search"
msgstr "_Suche"
@@ -2766,13 +2771,13 @@ msgstr "Open_PGP-Schlüssel zuweisen"
#. Edit Groups
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
-#: ../src/roster_window.py:5493
+#: ../src/roster_window.py:5579
msgid "Edit _Groups"
msgstr "_Gruppen bearbeiten"
#. Rename
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:8
-#: ../src/roster_window.py:5619
+#: ../src/roster_window.py:5705
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
@@ -2987,113 +2992,113 @@ msgstr "Keine Verbindung verfügbar"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ihre Nachricht kann erst gesendet werden, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/chat_control.py:1167 ../src/chat_control.py:1505
+#: ../src/chat_control.py:1168 ../src/chat_control.py:1559
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
#. Add to roster
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1188 ../src/chat_control.py:1981
+#: ../src/chat_control.py:1189 ../src/chat_control.py:2036
#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/helpers.py:68
#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/conversation_textview.py:794
-#: ../src/dialogs.py:888 ../src/gajim.py:1607 ../src/roster_window.py:936
-#: ../src/roster_window.py:1523 ../src/roster_window.py:1525
-#: ../src/roster_window.py:1864 ../src/roster_window.py:5167
-#: ../src/roster_window.py:5344
+#: ../src/dialogs.py:889 ../src/gajim.py:1600 ../src/roster_window.py:918
+#: ../src/roster_window.py:1519 ../src/roster_window.py:1521
+#: ../src/roster_window.py:1861 ../src/roster_window.py:5253
+#: ../src/roster_window.py:5430
msgid "Not in Roster"
msgstr "Nicht in der Kontaktliste"
-#: ../src/chat_control.py:1268 ../src/tooltips.py:612
+#: ../src/chat_control.py:1318 ../src/tooltips.py:622
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Unbekannter Künstler"
-#: ../src/chat_control.py:1269 ../src/tooltips.py:617
+#: ../src/chat_control.py:1320 ../src/tooltips.py:627
msgid "Unknown Title"
msgstr "Unbekannter Titel"
-#: ../src/chat_control.py:1270 ../src/tooltips.py:622
+#: ../src/chat_control.py:1322 ../src/tooltips.py:632
msgid "Unknown Source"
msgstr "Unbekannte Quelle"
-#: ../src/chat_control.py:1274
+#: ../src/chat_control.py:1326
#, python-format
msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by "
msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> von "
-#: ../src/chat_control.py:1281
+#: ../src/chat_control.py:1333
#, python-format
msgid "%(title)s by %(artist)s\n"
msgstr "%(title)s von %(artist)s\n"
-#: ../src/chat_control.py:1408
+#: ../src/chat_control.py:1460
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s aus Gruppenchat %(room_name)s"
-#: ../src/chat_control.py:1495
+#: ../src/chat_control.py:1549
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1513 ../src/chat_control.py:1763
+#: ../src/chat_control.py:1567 ../src/chat_control.py:1818
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sitzung wird nicht aufgezeichnet"
-#: ../src/chat_control.py:1515 ../src/chat_control.py:1761
+#: ../src/chat_control.py:1569 ../src/chat_control.py:1816
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sitzung wird aufgezeichnet"
-#: ../src/chat_control.py:1589
+#: ../src/chat_control.py:1643
msgid "Command not supported for zeroconf account."
msgstr "Befehl wird für zeroconf Benutzer nicht unterstützt."
-#: ../src/chat_control.py:1600 ../src/groupchat_control.py:1521
+#: ../src/chat_control.py:1654 ../src/groupchat_control.py:1523
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Befehle: %s"
-#: ../src/chat_control.py:1603 ../src/groupchat_control.py:1535
+#: ../src/chat_control.py:1657 ../src/groupchat_control.py:1537
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Bedienung: /%s, leert das Textfenster."
-#: ../src/chat_control.py:1606 ../src/groupchat_control.py:1540
+#: ../src/chat_control.py:1660 ../src/groupchat_control.py:1542
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Verwendung: /%s, versteckt die Chatbuttons."
-#: ../src/chat_control.py:1609 ../src/groupchat_control.py:1556
+#: ../src/chat_control.py:1663 ../src/groupchat_control.py:1558
#, python-format
msgid ""
-"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
-"person. (e.g. /%s explodes.)"
+"Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
+"third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
msgstr ""
-"Bedienung: /%s <Aktion>, sendet die Aktion im aktuellen Gruppenchat. "
-"Verwende dritte Person, z.B. /%s explodiert)."
+"Bedienung: /%(command)s <action>, sendet Aktion im aktuellen Gruppenchat. "
+"Verwenden Sie eine dritte Person, z.B. mit /%(command)s explodiert)."
-#: ../src/chat_control.py:1613
+#: ../src/chat_control.py:1668
#, python-format
msgid "Usage: /%s, sends a ping to the contact"
msgstr "Bedienung: /%s, sendet einen Ping zum Kontakt"
-#: ../src/chat_control.py:1616
+#: ../src/chat_control.py:1671
#, python-format
msgid "Usage: /%s, send the message to the contact"
msgstr "Verwendung: /%s, sendet eine Nachricht zum Kontakt"
-#: ../src/chat_control.py:1619 ../src/groupchat_control.py:1579
+#: ../src/chat_control.py:1674 ../src/groupchat_control.py:1581
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Keine Hilfe vorhanden für /%s"
-#: ../src/chat_control.py:1750
+#: ../src/chat_control.py:1805
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Sitzungs-Aushandlung abgebrochen"
-#: ../src/chat_control.py:1757
+#: ../src/chat_control.py:1812
msgid "E2E encryption enabled"
msgstr "Verschlüsselung aktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1768
+#: ../src/chat_control.py:1823
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3101,22 +3106,22 @@ msgstr ""
"Identität des Gesprächspartners nicht überprüft. Mehr Informationen durch "
"Klicken auf Schild-Schaltfläche"
-#: ../src/chat_control.py:1770
+#: ../src/chat_control.py:1825
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Verschlüsselung deaktiviert"
-#: ../src/chat_control.py:1799 ../src/chat_control.py:1806
-#: ../src/chat_control.py:1812
+#: ../src/chat_control.py:1854 ../src/chat_control.py:1861
+#: ../src/chat_control.py:1867
msgid "The following message was "
msgstr "Die folgende Nachricht wurde "
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2154
+#: ../src/chat_control.py:2209
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Sie haben eine neue Nachricht von \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2155
+#: ../src/chat_control.py:2210
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3124,11 +3129,11 @@ msgstr ""
"Wenn sie das Fenster schließen und der Verlauf abgeschaltet ist, geht die "
"Nachricht verloren."
-#: ../src/chat_control.py:2306 ../src/gajim.py:159
+#: ../src/chat_control.py:2361 ../src/gajim.py:159
msgid "Database Error"
msgstr "Datenbankfehler"
-#: ../src/chat_control.py:2307 ../src/gajim.py:160
+#: ../src/chat_control.py:2362 ../src/gajim.py:160
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repare it or remove it (all "
@@ -3137,11 +3142,10 @@ msgstr ""
"Die Datenbankdatei (%s) konnte nicht gelesen werden. Versuchen Sie diese zu "
"reparieren oder zu löschen (dabei werden alle Verläufe verloren gehen)."
-#: ../src/chat_control.py:2539 ../src/gajim.py:1192
-#: ../src/groupchat_control.py:1214
+#: ../src/chat_control.py:2594
#, python-format
-msgid "%s is now %s"
-msgstr "%s ist jetzt %s"
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s ist jetzt %(status)s"
#: ../src/common/check_paths.py:38
msgid "creating logs database"
@@ -3228,8 +3232,8 @@ msgstr "Wählen Sie den Gruppenchat, den Sie verlassen möchten"
#. Make special context menu if group is Groupchats
#: ../src/common/commands.py:199 ../src/common/contacts.py:87
#: ../src/common/contacts.py:119 ../src/common/helpers.py:68
-#: ../src/roster_window.py:804 ../src/roster_window.py:1527
-#: ../src/roster_window.py:1529 ../src/roster_window.py:4952
+#: ../src/roster_window.py:786 ../src/roster_window.py:1523
+#: ../src/roster_window.py:1525 ../src/roster_window.py:5038
msgid "Groupchats"
msgstr "Gruppenchat"
@@ -3245,40 +3249,40 @@ msgstr "Ungelesene Nachrichten weiterleiten"
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr "Alle ungelesenen Nachrichten wurden weitergeleitet."
-#: ../src/common/config.py:75
+#: ../src/common/config.py:76
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
"Verwende D-Bus und Notification-Daemon, um Benachrichtigungen zu zeigen"
-#: ../src/common/config.py:80
+#: ../src/common/config.py:81
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf abwesend gesetzt wird"
-#: ../src/common/config.py:81
+#: ../src/common/config.py:82
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Abwesend wegen Untätigkeit für mehr als $T Minuten)"
-#: ../src/common/config.py:81
+#: ../src/common/config.py:82
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoaway time."
msgstr ""
"$S wird mit der aktuellen Statusnachricht ersetzt, $T durch die "
"Abwesenheitszeit."
-#: ../src/common/config.py:83
+#: ../src/common/config.py:84
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Zeit in Minuten, nach der Ihr Status auf nicht verfügbar gesetzt wird."
-#: ../src/common/config.py:84
+#: ../src/common/config.py:85
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Nicht verfügbar wegen Untätigkeit seit mehr als $T Minuten)"
-#: ../src/common/config.py:84
+#: ../src/common/config.py:85
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxa time."
msgstr ""
"$S wird mit der aktuellen Statusnachricht ersetzt, $T durch die Nicht-"
"Verfügbar-Zeit."
-#: ../src/common/config.py:103
+#: ../src/common/config.py:105
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
@@ -3286,21 +3290,21 @@ msgstr ""
"sind."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:104 ../src/common/config.py:440
+#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:442
#: ../src/common/optparser.py:212 ../src/common/optparser.py:430
-#: ../src/common/optparser.py:464 ../src/gajim.py:3032
+#: ../src/common/optparser.py:464 ../src/gajim.py:3065
msgid "default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/common/config.py:107
+#: ../src/common/config.py:109
msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
msgstr "Aktiviere Anzeige von Kontakten im LAN über Zeroconf."
-#: ../src/common/config.py:110
+#: ../src/common/config.py:112
msgid "Language used by speller"
msgstr "Sprache der Rechtschreibprüfung"
-#: ../src/common/config.py:111
+#: ../src/common/config.py:113
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3310,7 +3314,7 @@ msgstr ""
"'sometimes' - Zeige Zeit alle print_ichat_every_foo_minutes Minuten.\n"
"'never' - Zeige nie die Zeit."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: ../src/common/config.py:114
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -3321,18 +3325,18 @@ msgstr ""
"ist am Genauesten, 4 ist am Ungenaueste. Dies wird nur verwendet, wenn "
"print_time auf 'sometimes' gesetzt ist."
-#: ../src/common/config.py:115
+#: ../src/common/config.py:117
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Behandle * / _ Paare als mögliche Formatierungszeichen."
-#: ../src/common/config.py:116
+#: ../src/common/config.py:118
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird */_ nicht entfernt. So wird *abc* fett gedruckt, aber * "
"* wird nicht entfernt."
-#: ../src/common/config.py:119
+#: ../src/common/config.py:121
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -3343,7 +3347,7 @@ msgstr ""
"Informationen zur Syntax finden Sie unter http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html (Englisch)"
-#: ../src/common/config.py:128
+#: ../src/common/config.py:130
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -3351,7 +3355,7 @@ msgstr ""
"Zeichen, das hinter Spitznamen angezeigt wird, wenn "
"Spitznamenvervollständigung (Tab) im Gruppenchat verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:129
+#: ../src/common/config.py:131
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -3359,7 +3363,7 @@ msgstr ""
"Zeichen, das hinter den gewünschten Spitznamen gehängt wird, falls der "
"gewünschteName im Gruppenchat bereits vergeben ist."
-#: ../src/common/config.py:152
+#: ../src/common/config.py:154
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -3370,23 +3374,23 @@ msgstr ""
"Weitere Informationen finden Sie in der Python-Dokumentation zu 'strftime' "
"unter http://docs.python.org/lib/module-time.html (Englisch)."
-#: ../src/common/config.py:153
+#: ../src/common/config.py:155
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Zeichen, die vor dem Spitzname gedruckt werden"
-#: ../src/common/config.py:154
+#: ../src/common/config.py:156
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Zeichen, die nach dem Spitznamen gedruckt werden"
-#: ../src/common/config.py:156
+#: ../src/common/config.py:158
msgid "The username used to identify the Last.fm account."
msgstr "Benutzername zur Identifikation des Last.FM Kontos."
-#: ../src/common/config.py:160
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Füge * und [n] in die Kontaktleiste?"
-#: ../src/common/config.py:161
+#: ../src/common/config.py:163
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
@@ -3394,12 +3398,12 @@ msgstr ""
"Wie viele Zeilen von der vorherigen Unterhaltung gespeichert werden, wenn "
"ein Chat Tab/Fenster wieder geöffnet wird."
-#: ../src/common/config.py:162
+#: ../src/common/config.py:164
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr ""
"Wie viele Minuten die Zeilen vom vorherigen Chat angezeigt werden sollen."
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:165
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -3407,11 +3411,11 @@ msgstr ""
"Sende Nachricht mit Strg+Enter und mache bei Enter einen Zeilenumbruch "
"(Mirabilis ICQ-Client Standardeinstellung)."
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:167
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Wie viele Zeilen für Strg+BildAuf gespeichert werden."
-#: ../src/common/config.py:168
+#: ../src/common/config.py:170
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -3420,13 +3424,13 @@ msgstr ""
"Entweder eine spezielle URL mit %s, wobei %s das Word/Phrase ist oder "
"'WIKTIONARY', was bedeutet, dass das Wörterbuch Wiktionary verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:171
+#: ../src/common/config.py:173
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, kann Gajim von Außerhalb mittels gajim-remote kontrolliert "
"werden."
-#: ../src/common/config.py:172
+#: ../src/common/config.py:174
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
@@ -3438,14 +3442,14 @@ msgstr ""
"auf False gesetzt und sie synchronisieren sich mit dem globalen Status) "
"basierend auf dem Status der Netzwerkverbindung."
-#: ../src/common/config.py:173
+#: ../src/common/config.py:175
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Chat-Statusbenachrichtigungen gesendet. Kann eine von allen sein, "
"composing_only deaktiviert."
-#: ../src/common/config.py:174
+#: ../src/common/config.py:176
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -3453,7 +3457,7 @@ msgstr ""
"Angezeigte Chat-Status Benachrichtigungen im Chatfenster. Kann all, "
"composing_only oder disabled sein."
-#: ../src/common/config.py:176
+#: ../src/common/config.py:178
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -3461,11 +3465,11 @@ msgstr ""
"Wenn die Uhrzeit nicht für jede Nachricht angezeigt werden soll "
"(print_time==sometimes), zeige sie alle x Minuten."
-#: ../src/common/config.py:177
+#: ../src/common/config.py:179
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Fragen, bevor ein Gruppenchat Tab/Fenster geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3473,7 +3477,7 @@ msgstr ""
"Immer fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-"
"seperierten Liste von Gruppchatnamen geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:181
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
@@ -3481,7 +3485,7 @@ msgstr ""
"Niemals fragen, bevor ein Gruppenchat-Fenster/Tab aus der Leerzeichen-"
"seperierten Liste von Gruppenchatnamen geschlossen wird."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:184
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
@@ -3490,27 +3494,27 @@ msgstr ""
"Überschreibt den Host für Datenübertragung für den Fall von NAT/Port-"
"Forwarding"
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:186
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC-Standard sagt KiB = 1024 Byte, kB = 1000 Byte."
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:188
msgid "Notify of events in the system trayicon."
msgstr "Benachrichtige über Ereignisse durch das Trayicon"
-#: ../src/common/config.py:192
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Tab bei einer einzelnen Unterhaltung anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Tab-Grenze im Chat-Fenster anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:196
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Schließen-Button im Tab anzeigen?"
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -3518,26 +3522,30 @@ msgstr ""
"Soll Gajim beim Aushandeln einer verschlüsselten Sitzung annehmen, dass Sie "
"Ihre Nachricht mitschneiden wollen?"
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:198
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
"session."
msgstr ""
+"Eine Liste von MODP-Gruppen, welche in Diffie-Hellman benutzt werden sollen. "
+"Vorzug in Reihenfolge , getrennt durch Kommas. Zulässige Gruppen sind 1, 2, "
+"5, 14, 15, 16, 17 und 18. Größere Werte sind sicherer, benötigen jedoch beim "
+"Start einer neuen Unterhaltung mehr Rechenzeit."
-#: ../src/common/config.py:205
+#: ../src/common/config.py:207
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Vorschau neuer Nachrichten im Benachrichtigungs-Popup?"
-#: ../src/common/config.py:210
+#: ../src/common/config.py:212
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Eine mit Semilkolon seperierte Liste von Worten, die in einem Gruppenchat "
"hervorgehoben werden."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: ../src/common/config.py:213
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -3546,14 +3554,14 @@ msgstr ""
"geklickt wird. Diese Option wird nur beachtet, wenn die Trayicon-"
"Unterstützung aktiv ist."
-#: ../src/common/config.py:212
+#: ../src/common/config.py:214
msgid ""
"If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each startup."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim beim Starten überprüfen, ob Gajim der Standard-"
"Jabber-Client ist."
-#: ../src/common/config.py:213
+#: ../src/common/config.py:215
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -3561,7 +3569,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim ein Icon auf jedem Tab mit ungelesenen "
"Nachrichten anzeigen. Abhängig vom Thema kann dieses Icon animiert sein."
-#: ../src/common/config.py:214
+#: ../src/common/config.py:216
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -3569,13 +3577,13 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim für jeden Kontakt die Statusnachricht, falls "
"nicht leer, unter dem jeweiligen Kontaktnamen im Roster anzeigen."
-#: ../src/common/config.py:218
+#: ../src/common/config.py:221
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
"Definiere die Position des Avatars in der Kontaktliste. Links oder rechts "
"sind mögliche Optionen."
-#: ../src/common/config.py:219
+#: ../src/common/config.py:222
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -3583,7 +3591,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert fragt Gajim nach einem Avatar für jeden Kontakt, der beim "
"letzten Mal keinen hatte oder einen veralteten hat."
-#: ../src/common/config.py:220
+#: ../src/common/config.py:223
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -3591,7 +3599,7 @@ msgstr ""
"Wenn deaktiviert, werden Sie keine Statuszeile im Chat sehen, wenn ein "
"Kontakt seinen Status und/oder seine Statusnachricht ändert."
-#: ../src/common/config.py:221
+#: ../src/common/config.py:224
msgid ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -3605,30 +3613,30 @@ msgstr ""
"Statusnachrichten anzeigen. Falls \"in_and_out\", wird Gajim nur einen "
"Status anzeigen, wenn jemand den Gruppenchat betritt oder verlässt."
-#: ../src/common/config.py:223
+#: ../src/common/config.py:226
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch anmeldeten."
-#: ../src/common/config.py:224
+#: ../src/common/config.py:227
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Hintergrundfarbe von Kontakten wenn sie sich gerade noch abmeldeten."
-#: ../src/common/config.py:226
+#: ../src/common/config.py:229
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"Wenn aktiv, werden wiederhergestellte Nachrichten mit einer kleineren "
"Schrift als der Standard dargestellt."
-#: ../src/common/config.py:227
+#: ../src/common/config.py:230
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Zeige keinen Avatar für den Transport selber."
-#: ../src/common/config.py:228
+#: ../src/common/config.py:231
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Kontaktliste nicht in der System-Taskleiste anzeigen."
-#: ../src/common/config.py:229
+#: ../src/common/config.py:232
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -3638,7 +3646,7 @@ msgstr ""
"sind, lasse das Fenster bei neuen Ereignissen aufblitzen (Standardverhalten "
"in den meisten Window-Managers) "
-#: ../src/common/config.py:231
+#: ../src/common/config.py:234
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -3649,7 +3657,7 @@ msgstr ""
"Informationen in Gruppenchats zu senden"
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -3671,32 +3679,32 @@ msgstr ""
"speziellen Fenster. Falls Sie diese Option ändern, muss Gajim neu gestartet "
"werden, damit die Änderungen übernommen werden"
-#: ../src/common/config.py:235
+#: ../src/common/config.py:238
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Wenn deaktiviert, werden Sie den Avatar nicht mehr im Chatfenster sehen."
-#: ../src/common/config.py:236
+#: ../src/common/config.py:239
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Wenn aktiviert, schließt die Escape-Taste ein Tab/Fenster."
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:240
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Versteckt die Knöpfe im Gruppenchat-Fenster."
-#: ../src/common/config.py:238
+#: ../src/common/config.py:241
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Versteckt das Banner im Gruppenchat-Fenster"
-#: ../src/common/config.py:239
+#: ../src/common/config.py:242
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Versteckt das Banner im Zwei-Personen-Chatfenster"
-#: ../src/common/config.py:240
+#: ../src/common/config.py:243
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Versteckt die Gruppenchat-Benutzerliste im Gruppenchat-Fenster."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: ../src/common/config.py:244
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -3704,28 +3712,28 @@ msgstr ""
"Zeige in einem Chat den Spitznamen nur dann am Beginn einer Linie, wenn es "
"nicht die selbe Person ist die schon die letzte Nachricht geschrieben hat."
-#: ../src/common/config.py:242
+#: ../src/common/config.py:245
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
"Einrückung, wenn das Zusammenführen nachfolgender Spitznamen verwendet wird."
-#: ../src/common/config.py:243
+#: ../src/common/config.py:246
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Sanftes Scrollen der Nachricht im Unterhaltungsfenster"
-#: ../src/common/config.py:244
+#: ../src/common/config.py:247
msgid "List of colors that will be used to color nicknames in group chats."
msgstr ""
"Farbliste, die für die Einfärbung von Spitzenamen im Gruppenchat verwendet "
"wird."
-#: ../src/common/config.py:245
+#: ../src/common/config.py:248
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Strg-Tab, um zum nächsten Reiter zu gehen, wenn kein Anderer neue "
"Nachrichten enthält."
-#: ../src/common/config.py:246
+#: ../src/common/config.py:249
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -3733,7 +3741,7 @@ msgstr ""
"Soll der Bestätigungsdialog beim Erstellen von Metakontakten angezeigt "
"werden oder nicht? Bei leerer Zeichenfolge wird der Dialog nie gezeigt."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: ../src/common/config.py:250
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -3744,7 +3752,7 @@ msgstr ""
"mit einer negativen Priorität angemeldet sind: Sie werden KEINE Nachrichten "
"mehr von Ihrem Server erhalten."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: ../src/common/config.py:251
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
@@ -3752,7 +3760,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gnome Keyring (insofern verfügbar) verwendet, um die "
"Passwörter der Konten zu speichern."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: ../src/common/config.py:252
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -3760,7 +3768,7 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim die Anzahl der angemeldeten und gesamten Kontakte "
"in den Konto- und Gruppenreihen anzeigen."
-#: ../src/common/config.py:250
+#: ../src/common/config.py:253
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -3768,7 +3776,7 @@ msgstr ""
"Kann leer, 'chat' oder 'normal' sein. Wenn nicht leer, dann werden alle "
"eingehenden Nachrichten so behandelt, als wären sie von diesem Typ."
-#: ../src/common/config.py:251
+#: ../src/common/config.py:254
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -3777,7 +3785,7 @@ msgstr ""
"die die letzte Nachricht geschickt hat, falls das Chat Fenster nicht bereits "
"offen ist."
-#: ../src/common/config.py:252
+#: ../src/common/config.py:255
msgid ""
"If True, Gajim will convert string between $$ and $$ to an image using dvips "
"and convert before insterting it in chat window."
@@ -3785,13 +3793,13 @@ msgstr ""
"Wenn 'true', wird Gajim eine Zeichenkette zwischen $$ und $$ mittels dvips "
"vor dem Einfügen in ein Chat-Fenster in ein Bild umwandeln."
-#: ../src/common/config.py:253
+#: ../src/common/config.py:256
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
"Benötigte Inaktivitäts-Zeit bevor das 'Status ändern'-Fenster geschlossen "
"wird."
-#: ../src/common/config.py:254
+#: ../src/common/config.py:257
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -3799,7 +3807,7 @@ msgstr ""
"Maximale Anzahl Zeilen, die in einem Gespräch angezeigt werden. Die ältesten "
"Zeilen werden gelöscht."
-#: ../src/common/config.py:255
+#: ../src/common/config.py:258
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"systray icon."
@@ -3807,11 +3815,11 @@ msgstr ""
"Wenn wahr, werden Benachrichtigungsfenster vom Benachrichtigungsdienst an "
"das Systray-Icon angehängt."
-#: ../src/common/config.py:256
+#: ../src/common/config.py:259
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Wählen Sie einen Zeitabstand zwischen zwei Leerlaufüberprüfungen."
-#: ../src/common/config.py:257
+#: ../src/common/config.py:260
msgid ""
"Change the value to change the size of latex formulas displayed. The higher "
"is larger."
@@ -3819,13 +3827,13 @@ msgstr ""
"Wert ändern um LaTeX-Anzeigengröße zu ändern. Hoher Wert resultiert in "
"großer Anzeige."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: ../src/common/config.py:261
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be made accepted as \"real"
"\" uri."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:269
+#: ../src/common/config.py:272
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -3833,22 +3841,35 @@ msgstr ""
"Die Priorität wird automatisch dem Status entsprechend geändert. Prioritäten "
"sind in den autopriority_* Optionen definiert."
+#: ../src/common/config.py:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
+"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
+msgstr ""
+"Status bei automatischer Verbindung. Wahleise: Angemeldet, Frei zum Chatten, "
+"Abwesend , Nicht verfügbar, Beschäftigt, Unsichtbar."
+
#: ../src/common/config.py:281
+msgid "If enabled, restore the last status that was used."
+msgstr "Wenn aktiviert, wird die letzte Statusmeldung wiederhergestellt."
+
+#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Wenn deaktiviert, wird die Anwesenheit nicht mit einem GPG-Schlüssel "
"signiert, wenn GPG konfiguriert ist."
-#: ../src/common/config.py:283
+#: ../src/common/config.py:288
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviere ESessions-Verschlüsselung für dieses Konto."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: ../src/common/config.py:289
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn möglich, soll Gajim ESession-Verschlüsselung automatisch starten?"
-#: ../src/common/config.py:285
+#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -3856,24 +3877,24 @@ msgstr ""
"Geordnete Liste (mit Leerzeichen getrennt) zu versuchender Verbindungstypen. "
"Kann tls, ssl oder plain enthalten"
-#: ../src/common/config.py:286
+#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection."
msgstr ""
"Zeige eine Warnmeldung bevor das Passwort über eine unsichere Verbindung "
"übertragen wird."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
"Zeige eine Warnmeldung bevor das Passwort über eine mit Standard-SSL-"
"Bibliothek geschützten Verbindung übertragen wird."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Leerzeichen getrennte Liste von SSL-Fehler, die zu ignorieren sind."
-#: ../src/common/config.py:301
+#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of keepalive packet before we try to "
"reconnect."
@@ -3882,11 +3903,11 @@ msgstr ""
"wieder herzustellen."
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:305
+#: ../src/common/config.py:310
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 Workaround"
-#: ../src/common/config.py:309
+#: ../src/common/config.py:314
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -3894,119 +3915,121 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird Gajim Ihre IP und die in der file_transfer_proxies "
"Option definierten Proxies für den Datentransfer verwenden."
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Antwort auf Empfangsbestätigungsanfragen"
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Empfangsbestätigungsanfragen senden"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: ../src/common/config.py:383
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Ist OpenPGP für diesen Kontakt aktiviert?"
-#: ../src/common/config.py:382
+#: ../src/common/config.py:384
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
msgstr ""
+"Wenn möglich, soll Gajim eine ESession-Verschlüsselung mit diesem Kontakt "
+"automatisch starten?"
-#: ../src/common/config.py:383 ../src/common/config.py:386
+#: ../src/common/config.py:385 ../src/common/config.py:388
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Sprache für, die nach falsch geschriebenen Wörtern gesucht werden soll"
-#: ../src/common/config.py:392
+#: ../src/common/config.py:394
msgid "all or space separated status"
msgstr "alle oder Leerzeichen-getrennter Status"
-#: ../src/common/config.py:393
+#: ../src/common/config.py:395
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'ja', 'nein' oder 'beide'"
-#: ../src/common/config.py:394 ../src/common/config.py:396
-#: ../src/common/config.py:397 ../src/common/config.py:400
-#: ../src/common/config.py:401
+#: ../src/common/config.py:396 ../src/common/config.py:398
+#: ../src/common/config.py:399 ../src/common/config.py:402
+#: ../src/common/config.py:403
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'ja, 'nein' oder ''"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: ../src/common/config.py:409 ../src/common/pep.py:81
msgid "Sleeping"
msgstr "Schlafen"
-#: ../src/common/config.py:408
+#: ../src/common/config.py:410
msgid "Back soon"
msgstr "Bin gleich wieder da"
-#: ../src/common/config.py:408
+#: ../src/common/config.py:410
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Bin in ein paar Minuten zurück."
-#: ../src/common/config.py:409
+#: ../src/common/config.py:411 ../src/common/pep.py:54
msgid "Eating"
msgstr "Essen"
-#: ../src/common/config.py:409
+#: ../src/common/config.py:411
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Ich esse gerade."
-#: ../src/common/config.py:410
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:410
+#: ../src/common/config.py:412
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Ich sehe mir einen Film an."
-#: ../src/common/config.py:411
+#: ../src/common/config.py:413 ../src/common/pep.py:107
msgid "Working"
msgstr "Arbeiten"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: ../src/common/config.py:413
msgid "I'm working."
msgstr "Ich arbeite."
-#: ../src/common/config.py:412
+#: ../src/common/config.py:414
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:412
+#: ../src/common/config.py:414
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Ich telefoniere."
-#: ../src/common/config.py:413
+#: ../src/common/config.py:415
msgid "Out"
msgstr "Draußen"
-#: ../src/common/config.py:413
+#: ../src/common/config.py:415
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Ich bin draußen und genieße das Leben."
-#: ../src/common/config.py:417
+#: ../src/common/config.py:419
msgid "I'm available."
msgstr "Ich bin angemeldet."
-#: ../src/common/config.py:418
+#: ../src/common/config.py:420
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Ich bin frei zum Chatten."
-#: ../src/common/config.py:419 ../src/config.py:1374
+#: ../src/common/config.py:421 ../src/config.py:1383
msgid "Be right back."
msgstr "Bin gleich zurück."
-#: ../src/common/config.py:420
+#: ../src/common/config.py:422
msgid "I'm not available."
msgstr "Ich bin nicht verfügbar."
-#: ../src/common/config.py:421
+#: ../src/common/config.py:423
msgid "Do not disturb."
msgstr "Bitte nicht stören."
-#: ../src/common/config.py:422 ../src/common/config.py:423
+#: ../src/common/config.py:424 ../src/common/config.py:425
msgid "Bye!"
msgstr "Auf Wiedersehen!"
-#: ../src/common/config.py:433
+#: ../src/common/config.py:435
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4014,24 +4037,24 @@ msgstr ""
"Abzuspielender Ton, falls eine Gruppenchat-Nachricht eines der Wörter aus "
"der muc_highlights_works-Liste oder Ihren Spitznamen enthält."
-#: ../src/common/config.py:434
+#: ../src/common/config.py:436
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr ""
"Ton der beim empfangen einer Gruppenchat-Nachricht abgespielt werden soll"
-#: ../src/common/config.py:443 ../src/common/optparser.py:226
+#: ../src/common/config.py:445 ../src/common/optparser.py:226
msgid "green"
msgstr "grün"
-#: ../src/common/config.py:447 ../src/common/optparser.py:212
+#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/optparser.py:212
msgid "grocery"
msgstr "gemüse"
-#: ../src/common/config.py:451
+#: ../src/common/config.py:453
msgid "human"
msgstr "menschlich"
-#: ../src/common/config.py:455
+#: ../src/common/config.py:457
msgid "marine"
msgstr "Marine"
@@ -4055,65 +4078,65 @@ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
"Registrierungsinformation für Transport %s sind nicht rechtzeitig angekommen"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:910
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1803
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1850
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2032
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2151 ../src/common/connection.py:1188
+#: ../src/common/connection_handlers.py:912
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1807
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1854
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2036
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2155 ../src/common/connection.py:1195
#: ../src/gajim.py:376
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf Festplatte"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1113 ../src/common/connection.py:826
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1115 ../src/common/connection.py:832
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Unsichtbarkeit wird nicht unterstützt."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1114 ../src/common/connection.py:827
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1116 ../src/common/connection.py:833
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Unsichtbarkeit wird von Konto %s nicht unterstützt."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1919
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1923
#, python-format
msgid "Nickname not allowed: %s"
msgstr "Spitzname nicht erlaubt: %s"
#. we are banned
#. group chat does not exist
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1989
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1992
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1995
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1998
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1993
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1996
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1999
#: ../src/common/connection_handlers.py:2002
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2011
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2006
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2015
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Fehler beim Betreten des Gruppenchats"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1990
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1994
#, python-format
msgid "You are banned from group chat %s."
msgstr "Sie sind von Gruppenchat %s gebannt."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1993
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1997
#, python-format
msgid "Group chat %s does not exist."
msgstr "Der Gruppenchat %s existiert nicht."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1996
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2000
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Gruppenchaterstellung ist beschränkt."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1999
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2003
#, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
msgstr "Sie müssen Ihren registrierten Spitznamen im Gruppenchat %s verwenden."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2003
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2007
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Sie sind nicht in der Mitgliedliste des Gruppenchats %s."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2012
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2016
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -4126,36 +4149,36 @@ msgstr ""
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2043
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2047
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Raum wurde zerstört"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2050
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2054
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr "Sie können stattdessen diesem Raum beitreten: %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2077
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2081
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Ich würde dich gerne zu meiner Liste hinzufügen."
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2098
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2102
#, python-format
msgid "we are now subscribed to %s"
msgstr "wir haben jetzt %s abonniert"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2100
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2104
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "Anfrage zur Kündigung des Abonnements von %s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2102
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2106
#, python-format
msgid "we are now unsubscribed from %s"
msgstr "%s hat das Abonnement beendet"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2264
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2268
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
@@ -4166,15 +4189,15 @@ msgstr ""
"um ihn zu entfernen"
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2289
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2293
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:172
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Keine OpenPGP-Passphrase gewählt"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2291
+#: ../src/common/connection_handlers.py:2295
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:174
-#: ../src/roster_window.py:1928
+#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1932
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Sie werden ohne OpenPGP mit %s verbunden."
@@ -4307,64 +4330,66 @@ msgstr ""
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:258
+#: ../src/common/connection.py:260
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:214
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Verbindung mit Konto \"%s\" abgebrochen"
-#: ../src/common/connection.py:259
+#: ../src/common/connection.py:261
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Manuelle Neuverbindung."
-#: ../src/common/connection.py:270
+#: ../src/common/connection.py:272
#, python-format
-msgid "Server %s answered wrongly to register request: %s"
-msgstr "Server %s beantwortete Registrierungsanfrage nicht korrekt: %s"
+msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr ""
+"Server %(name)s beantwortete Registrierungsanfrage nicht korrekt: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:304
+#: ../src/common/connection.py:306
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Server %s bot ein anderes Registrierungsformular"
-#: ../src/common/connection.py:320
+#: ../src/common/connection.py:322
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Unbekannter SSL-Fehler: %d"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:335
+#: ../src/common/connection.py:337
msgid "Invalid answer"
msgstr "Ungültige Antwort"
-#: ../src/common/connection.py:336
+#: ../src/common/connection.py:338
#, python-format
-msgid "Transport %s answered wrongly to register request: %s"
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
-"Transport %s beantwortete unsere Registrierungsanfrage nicht korrekt: %s"
+"Transport %(name)s beantwortete Registrierungsanfrage nicht korrekt: %(error)"
+"s"
-#: ../src/common/connection.py:517
+#: ../src/common/connection.py:519
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Verbindung mit Proxy fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:602 ../src/common/connection.py:689
-#: ../src/common/connection.py:1317
+#: ../src/common/connection.py:604 ../src/common/connection.py:695
+#: ../src/common/connection.py:1324
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:248
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Konnte nicht mit %s verbinden"
-#: ../src/common/connection.py:603 ../src/gajim.py:999
+#: ../src/common/connection.py:605 ../src/gajim.py:1022
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr ""
"Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal."
-#: ../src/common/connection.py:646
+#: ../src/common/connection.py:652
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "Die Authentizität des %s Zertifikats könnte ungültig sein."
-#: ../src/common/connection.py:649
+#: ../src/common/connection.py:655
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4373,7 +4398,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SSL-Fehler: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:651
+#: ../src/common/connection.py:657
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4382,24 +4407,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Unbekannter SSL-Fehler: %d"
-#: ../src/common/connection.py:690
+#: ../src/common/connection.py:696
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Überprüfen Sie die Verbindung oder versuchen Sie es später noch einmal"
-#: ../src/common/connection.py:715
+#: ../src/common/connection.py:721
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentifizierung mit \"%s\" fehlgeschlagen"
-#: ../src/common/connection.py:717
+#: ../src/common/connection.py:723
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Bitte überprüfen Sie ihren Benutzernamen und Passwort."
-#: ../src/common/connection.py:778
+#: ../src/common/connection.py:784
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Fehler beim Entfernen der Privatliste"
-#: ../src/common/connection.py:779
+#: ../src/common/connection.py:785
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4409,14 +4434,14 @@ msgstr ""
"in einer Ihrer Verbindungen aktiv. Deaktivieren Sie diese und versuchen Sie "
"es erneut."
-#: ../src/common/connection.py:1070
+#: ../src/common/connection.py:1076
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:381
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
"Weder die entfernte Präsenz ist signiert, noch wurde ein Schlüssel "
"zugewiesen."
-#: ../src/common/connection.py:1072
+#: ../src/common/connection.py:1078
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:383
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
@@ -4425,22 +4450,22 @@ msgstr ""
"Schlüssel überein."
#. we're not english
-#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:1081
+#. one in locale and one en
+#: ../src/common/connection.py:1087
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Diese Nachricht ist *verschlüsselt* (Siehe: JEP:`27`)]"
-#: ../src/common/connection.py:1179
+#: ../src/common/connection.py:1185
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:445
#, python-format
msgid ""
-"Subject: %s\n"
-"%s"
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
msgstr ""
-"Thema: %s\n"
-"%s"
+"Thema: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:1350
+#: ../src/common/connection.py:1357
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nicht abgeholt aufgrund eines Unsichtbar-Status"
@@ -4450,9 +4475,9 @@ msgstr "Beobachter"
#: ../src/common/contacts.py:89 ../src/common/contacts.py:340
#: ../src/common/helpers.py:68 ../src/disco.py:113 ../src/disco.py:114
-#: ../src/disco.py:1329 ../src/roster_window.py:838
-#: ../src/roster_window.py:1452 ../src/roster_window.py:1519
-#: ../src/roster_window.py:1521 ../src/roster_window.py:1663
+#: ../src/disco.py:1330 ../src/gajim.py:775 ../src/roster_window.py:820
+#: ../src/roster_window.py:1448 ../src/roster_window.py:1515
+#: ../src/roster_window.py:1517 ../src/roster_window.py:1660
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
@@ -4824,613 +4849,607 @@ msgstr "Administrator"
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
-#: ../src/common/helpers.py:350
-msgid "afraid"
+#: ../src/common/helpers.py:381
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "beobachtet diese Unterhaltung"
+
+#: ../src/common/helpers.py:383
+msgid "is doing something else"
+msgstr "tut etwas anderes"
+
+#: ../src/common/helpers.py:385
+msgid "is composing a message..."
+msgstr "schreibt im Moment ..."
+
+#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
+#: ../src/common/helpers.py:388
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "macht gerade eine Schreibpause"
+
+#: ../src/common/helpers.py:390
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "hat das Chatfenster oder den Tab geschlossen"
+
+#: ../src/common/helpers.py:970 ../src/common/helpers.py:977
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d Nachricht schwebend"
+msgstr[1] "%d Nachrichten schwebend"
+
+#: ../src/common/helpers.py:983
+#, python-format
+msgid " from room %s"
+msgstr "Von Gruppenchat %s"
+
+#: ../src/common/helpers.py:986 ../src/common/helpers.py:1005
+#, python-format
+msgid " from user %s"
+msgstr "Von Benutzer %s"
+
+#: ../src/common/helpers.py:988
+#, python-format
+msgid " from %s"
+msgstr "Von %s"
+
+#: ../src/common/helpers.py:995 ../src/common/helpers.py:1002
+#, python-format
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d Ereignis anstehend"
+msgstr[1] "%d Ereignisse anstehend"
+
+#: ../src/common/helpers.py:1035
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - %s"
+
+#. we talk about a file
+#: ../src/common/optparser.py:65
+#, python-format
+msgid "error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
+
+#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:222
+msgid "cyan"
+msgstr "cyan"
+
+#: ../src/common/optparser.py:338
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "migriere Logdatenbank zu Indices"
+
+#: ../src/common/passwords.py:86
+#, python-format
+msgid "Gajim account %s"
+msgstr "Gajim-Konto %s"
+
+#: ../src/common/pep.py:4
+msgid "Afraid"
msgstr "Verängstigt"
-#: ../src/common/helpers.py:350
-msgid "amazed"
+#: ../src/common/pep.py:4
+msgid "Amazed"
msgstr "Verblüfft"
-#: ../src/common/helpers.py:350
-msgid "angry"
+#: ../src/common/pep.py:5
+msgid "Angry"
msgstr "Aufgebracht"
-#: ../src/common/helpers.py:351
-msgid "annoyed"
+#: ../src/common/pep.py:5
+msgid "Annoyed"
msgstr "Verärgert"
-#: ../src/common/helpers.py:351
-msgid "anxious"
-msgstr "Ängstlich"
+#: ../src/common/pep.py:6
+msgid "Anxious"
+msgstr "Besorgt"
-#: ../src/common/helpers.py:351
-msgid "aroused"
-msgstr "Aufgerüttelt"
+#: ../src/common/pep.py:6
+msgid "Aroused"
+msgstr "Erregt"
-#: ../src/common/helpers.py:352
-msgid "ashamed"
+#: ../src/common/pep.py:7
+msgid "Ashamed"
msgstr "Beschämt"
-#: ../src/common/helpers.py:352
-msgid "bored"
+#: ../src/common/pep.py:7
+msgid "Bored"
msgstr "Gelangweilt"
-#: ../src/common/helpers.py:352
-msgid "brave"
+#: ../src/common/pep.py:8
+msgid "Brave"
msgstr "Tapfer"
-#: ../src/common/helpers.py:353
-msgid "calm"
-msgstr "Ruhig"
+#: ../src/common/pep.py:8
+msgid "Calm"
+msgstr "Gelassen"
-#: ../src/common/helpers.py:353
-msgid "cold"
+#: ../src/common/pep.py:9
+msgid "Cold"
msgstr "Kalt"
-#: ../src/common/helpers.py:353
-msgid "confused"
+#: ../src/common/pep.py:9
+msgid "Confused"
msgstr "Verwirrt"
-#: ../src/common/helpers.py:354
-msgid "contented"
+#: ../src/common/pep.py:10
+msgid "Contented"
msgstr "Zufrieden"
-#: ../src/common/helpers.py:354
-msgid "cranky"
+#: ../src/common/pep.py:10
+msgid "Cranky"
msgstr "Reizbar"
-#: ../src/common/helpers.py:354
-msgid "curious"
+#: ../src/common/pep.py:11
+msgid "Curious"
msgstr "Neugierig"
-#: ../src/common/helpers.py:355
-msgid "depressed"
+#: ../src/common/pep.py:11
+msgid "Depressed"
msgstr "Deprimiert"
-#: ../src/common/helpers.py:355
-msgid "disappointed"
+#: ../src/common/pep.py:12
+msgid "Disappointed"
msgstr "Enttäuscht"
-#: ../src/common/helpers.py:356
-msgid "disgusted"
-msgstr "Empört"
+#: ../src/common/pep.py:12
+msgid "Disgusted"
+msgstr "Angewidert"
-#: ../src/common/helpers.py:356
-msgid "distracted"
+#: ../src/common/pep.py:13
+msgid "Distracted"
msgstr "Abgelenkt"
-#: ../src/common/helpers.py:357
-msgid "embarrassed"
+#: ../src/common/pep.py:13
+msgid "Embarassed"
msgstr "Verlegen"
-#: ../src/common/helpers.py:357
-msgid "excited"
+#: ../src/common/pep.py:14
+msgid "Excited"
msgstr "Aufgeregt"
-#: ../src/common/helpers.py:358
-msgid "flirtatious"
+#: ../src/common/pep.py:14
+msgid "Flirtatious"
msgstr "Kokett"
-#: ../src/common/helpers.py:358
-msgid "frustrated"
+#: ../src/common/pep.py:15
+msgid "Frustrated"
msgstr "Frustriert"
-#: ../src/common/helpers.py:359
-msgid "grumpy"
+#: ../src/common/pep.py:15
+msgid "Grumpy"
msgstr "Mürrisch"
-#: ../src/common/helpers.py:359
-msgid "guilty"
+#: ../src/common/pep.py:16
+msgid "Guilty"
msgstr "Schuldbewusst"
-#: ../src/common/helpers.py:359
-msgid "happy"
+#: ../src/common/pep.py:16
+msgid "Happy"
msgstr "Fröhlich"
-#: ../src/common/helpers.py:360
-msgid "hot"
+#: ../src/common/pep.py:17
+msgid "Hot"
msgstr "Heiß"
-#: ../src/common/helpers.py:360
-msgid "humbled"
+#: ../src/common/pep.py:17
+msgid "Humbled"
msgstr "Demütig"
-#: ../src/common/helpers.py:360
-msgid "humiliated"
+#: ../src/common/pep.py:18
+msgid "Humiliated"
msgstr "Gedemütigt"
-#: ../src/common/helpers.py:361
-msgid "hungry"
+#: ../src/common/pep.py:18
+msgid "Hungry"
msgstr "Hungrig"
-#: ../src/common/helpers.py:361
-msgid "hurt"
+#: ../src/common/pep.py:19
+msgid "Hurt"
msgstr "Verletzt"
-#: ../src/common/helpers.py:361
-msgid "impressed"
+#: ../src/common/pep.py:19
+msgid "Impressed"
msgstr "Beeindruckt"
-#: ../src/common/helpers.py:362
-msgid "in awe"
+#: ../src/common/pep.py:20
+msgid "In Awe"
msgstr "Bewundernd"
-#: ../src/common/helpers.py:362
-msgid "in love"
+#: ../src/common/pep.py:20
+msgid "In Love"
msgstr "Verliebt"
-#: ../src/common/helpers.py:362
-msgid "indignant"
+#: ../src/common/pep.py:21
+msgid "Indignant"
msgstr "Entrüstet"
-#: ../src/common/helpers.py:363
-msgid "interested"
+#: ../src/common/pep.py:21
+msgid "Interested"
msgstr "Interessiert"
-#: ../src/common/helpers.py:363
-msgid "intoxicated"
+#: ../src/common/pep.py:22
+msgid "Intoxicated"
msgstr "Betrunken"
-#: ../src/common/helpers.py:364
-msgid "invincible"
+#: ../src/common/pep.py:22
+msgid "Invincible"
msgstr "Unbesiegbar"
-#: ../src/common/helpers.py:364
-msgid "jealous"
+#: ../src/common/pep.py:23
+msgid "Jealous"
msgstr "Neidisch"
-#: ../src/common/helpers.py:364
-msgid "lonely"
+#: ../src/common/pep.py:23
+msgid "Lonely"
msgstr "Einsam"
-#: ../src/common/helpers.py:365
-msgid "mean"
+#: ../src/common/pep.py:24
+msgid "Mean"
msgstr "Fies"
-#: ../src/common/helpers.py:365
-msgid "moody"
-msgstr "Launisch"
+#: ../src/common/pep.py:24
+msgid "Moody"
+msgstr "Mürrisch"
-#: ../src/common/helpers.py:365
-msgid "nervous"
+#: ../src/common/pep.py:25
+msgid "Nervous"
msgstr "Nervös"
-#: ../src/common/helpers.py:366
-msgid "neutral"
+#: ../src/common/pep.py:25
+msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
-#: ../src/common/helpers.py:366
-msgid "offended"
+#: ../src/common/pep.py:26
+msgid "Offended"
msgstr "Beleidigt"
-#: ../src/common/helpers.py:366
-msgid "playful"
+#: ../src/common/pep.py:26
+msgid "Playful"
msgstr "Scherzhaft"
-#: ../src/common/helpers.py:367
-msgid "proud"
+#: ../src/common/pep.py:27
+msgid "Proud"
msgstr "Stolz"
-#: ../src/common/helpers.py:367
-msgid "relieved"
+#: ../src/common/pep.py:27
+msgid "Relieved"
msgstr "Erleichtert"
-#: ../src/common/helpers.py:367
-msgid "remorseful"
+#: ../src/common/pep.py:28
+msgid "Remorseful"
msgstr "Reumütig"
-#: ../src/common/helpers.py:368
-msgid "restless"
+#: ../src/common/pep.py:28
+msgid "Restless"
msgstr "Ruhelos"
-#: ../src/common/helpers.py:368
-msgid "sad"
+#: ../src/common/pep.py:29
+msgid "Sad"
msgstr "Traurig"
-#: ../src/common/helpers.py:368
-msgid "sarcastic"
+#: ../src/common/pep.py:29
+msgid "Sarcastic"
msgstr "Sarkastisch"
-#: ../src/common/helpers.py:369
-msgid "serious"
+#: ../src/common/pep.py:30
+msgid "Serious"
msgstr "Ernst"
-#: ../src/common/helpers.py:369
-msgid "shocked"
-msgstr "Schockiert"
+#: ../src/common/pep.py:30
+msgid "Shocked"
+msgstr "Geschockt"
-#: ../src/common/helpers.py:369
-msgid "shy"
+#: ../src/common/pep.py:31
+msgid "Shy"
msgstr "Schüchtern"
-#: ../src/common/helpers.py:370
-msgid "sick"
+#: ../src/common/pep.py:31
+msgid "Sick"
msgstr "Krank"
-#: ../src/common/helpers.py:370
-msgid "sleepy"
-msgstr "Schläfrig"
+#: ../src/common/pep.py:32
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Müde"
-#: ../src/common/helpers.py:370
-msgid "stressed"
-msgstr "Gestreßt"
+#: ../src/common/pep.py:32
+msgid "Stressed"
+msgstr "Gestresst"
-#: ../src/common/helpers.py:371
-msgid "surprised"
+#: ../src/common/pep.py:33
+msgid "Surprised"
msgstr "Überrascht"
-#: ../src/common/helpers.py:371
-msgid "thirsty"
+#: ../src/common/pep.py:33
+msgid "Thirsty"
msgstr "Durstig"
-#: ../src/common/helpers.py:371
-msgid "worried"
-msgstr "Besorgt"
-
-#. Activities
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "working"
-msgstr "Arbeiten"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "eating"
-msgstr "Essen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:383
-msgid "excercising"
-msgstr "Üben"
-
-#: ../src/common/helpers.py:383
-msgid "relaxing"
-msgstr "Entspannen"
+#: ../src/common/pep.py:34
+msgid "Thoughtful"
+msgstr "Nachdenklich"
-#: ../src/common/helpers.py:383
-msgid "talking"
-msgstr "Im Gespräch"
+#: ../src/common/pep.py:34
+msgid "Worried"
+msgstr "Besorgt"
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "doing chores"
+#: ../src/common/pep.py:40
+msgid "Doing Chores"
msgstr "Mache den Haushalt"
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "inactive"
-msgstr "Inaktiv"
-
-#: ../src/common/helpers.py:385
-msgid "traveling"
-msgstr "Auf Reisen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:385
-msgid "having an appointment"
-msgstr "Habe einen Termin"
+#: ../src/common/pep.py:41
+msgid "Buying Groceries"
+msgstr "Lebensmittel einkaufen"
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "grooming"
+#: ../src/common/pep.py:42
+msgid "Cleaning"
msgstr "Putzen"
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "drinking"
-msgstr "In der Kneipe"
+#: ../src/common/pep.py:43
+msgid "Cooking"
+msgstr "Kochen"
-#. Subactivites
-#: ../src/common/helpers.py:388
-msgid "on the phone"
-msgstr "Am Telefon"
+#: ../src/common/pep.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Doing Maintenance"
+msgstr "Wartungsarbeiten"
-#: ../src/common/helpers.py:388
-msgid "gardening"
-msgstr "Gartenarbeit"
+#: ../src/common/pep.py:45
+msgid "Doing the Dishes"
+msgstr "Geschirr abspülen"
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "hiking"
-msgstr "Wandern"
+#: ../src/common/pep.py:46
+msgid "Doing the Laundry"
+msgstr "Wäsche waschen"
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "on vacation"
-msgstr "Im Urlaub"
+#: ../src/common/pep.py:47
+msgid "Gardening"
+msgstr "Gartenarbeit"
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "coding"
-msgstr "Programmieren"
+#: ../src/common/pep.py:48
+msgid "Running an Errand"
+msgstr "Besorgungen machen"
-#: ../src/common/helpers.py:390
-msgid "walking"
-msgstr "Spazieren gehen"
+#: ../src/common/pep.py:49
+msgid "Walking the Dog"
+msgstr "Hund ausführen"
-#: ../src/common/helpers.py:390
-msgid "rehearsing"
-msgstr "Studieren"
+#: ../src/common/pep.py:50
+msgid "Drinking"
+msgstr "In der Kneipe"
-#: ../src/common/helpers.py:390
-msgid "sleeping"
-msgstr "Schlafen"
+#: ../src/common/pep.py:51
+msgid "Having a Beer"
+msgstr "Bier trinken"
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "brushing teeth"
-msgstr "Zähne putzen"
+#: ../src/common/pep.py:52
+msgid "Having Coffee"
+msgstr "Kaffee trinken"
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "playing sports"
-msgstr "Beim Sport"
+#: ../src/common/pep.py:53
+msgid "Having Tea"
+msgstr "Tee trinken"
-#: ../src/common/helpers.py:392
-msgid "skiing"
-msgstr "Ski fahren"
+#: ../src/common/pep.py:55
+msgid "Having a Snack"
+msgstr "Beim Imbiss"
-#: ../src/common/helpers.py:392
-msgid "having breakfast"
+#: ../src/common/pep.py:56
+msgid "Having Breakfast"
msgstr "Frühstücken"
-#: ../src/common/helpers.py:393
-msgid "watching TV"
-msgstr "Fernsehen"
+#: ../src/common/pep.py:57
+msgid "Having Dinner"
+msgstr "Abendessen"
-#: ../src/common/helpers.py:393
-msgid "doing the dishes"
-msgstr "Geschirr abspülen"
+#: ../src/common/pep.py:58
+msgid "Having Lunch"
+msgstr "Mittagessen"
-#: ../src/common/helpers.py:394
-msgid "at the spa"
-msgstr "Im Bad"
+#: ../src/common/pep.py:59
+msgid "Exercising"
+msgstr "Üben"
-#: ../src/common/helpers.py:394
-msgid "cycling"
+#: ../src/common/pep.py:60 ../src/common/pep.py:99
+msgid "Cycling"
msgstr "Rad fahren"
-#: ../src/common/helpers.py:395
-msgid "hanging out"
-msgstr "Rumhängen"
+#: ../src/common/pep.py:61
+msgid "Hiking"
+msgstr "Wandern"
-#: ../src/common/helpers.py:395
-msgid "driving"
-msgstr "Fahren"
+#: ../src/common/pep.py:62
+msgid "Jogging"
+msgstr "Joggen"
-#: ../src/common/helpers.py:395
-msgid "commuting"
-msgstr "Pendeln"
+#: ../src/common/pep.py:63
+msgid "Playing Sports"
+msgstr "Beim Sport"
-#: ../src/common/helpers.py:396
-msgid "cooking"
-msgstr "Kochen"
+#: ../src/common/pep.py:64
+msgid "Running"
+msgstr "Laufen"
-#: ../src/common/helpers.py:396
-msgid "walking the dog"
-msgstr "Hund ausführen"
+#: ../src/common/pep.py:65
+msgid "Skiing"
+msgstr "Ski fahren"
-#: ../src/common/helpers.py:397
-msgid "writing"
-msgstr "Schreiben"
+#: ../src/common/pep.py:66
+msgid "Swimming"
+msgstr "Schwimmen"
-#: ../src/common/helpers.py:397
-msgid "on a trip"
-msgstr "Auf Reisen"
+#: ../src/common/pep.py:67
+msgid "Working out"
+msgstr "Ausarbeiten"
-#: ../src/common/helpers.py:397
-msgid "day off"
-msgstr "Freier Tag"
+#: ../src/common/pep.py:68
+msgid "Grooming"
+msgstr "Waschen"
-#: ../src/common/helpers.py:398
-msgid "having tea"
-msgstr "Tee"
+#: ../src/common/pep.py:69
+msgid "At the Spa"
+msgstr "Im Bad"
-#: ../src/common/helpers.py:398
-msgid "on a bus"
-msgstr "Im Bus"
+#: ../src/common/pep.py:70
+msgid "Brushing Teeth"
+msgstr "Zähne putzen"
-#: ../src/common/helpers.py:399
-msgid "having a beer"
-msgstr "Bier trinken"
+#: ../src/common/pep.py:71
+msgid "Getting a Haircut"
+msgstr "Beim Frisör"
-#: ../src/common/helpers.py:399
-msgid "reading"
-msgstr "Lesen"
+#: ../src/common/pep.py:72
+msgid "Shaving"
+msgstr "Rasieren"
-#: ../src/common/helpers.py:400
-msgid "buying groceries"
-msgstr "Lebensmittel einkaufen"
+#: ../src/common/pep.py:73
+msgid "Taking a Bath"
+msgstr "Ein Bad nehmen"
-#: ../src/common/helpers.py:400
-msgid "shaving"
-msgstr "Beim Rasieren"
+#: ../src/common/pep.py:74
+msgid "Taking a Shower"
+msgstr "Unter der Dusche"
-#: ../src/common/helpers.py:401
-msgid "getting a haircut"
-msgstr "Beim Frisör"
+#: ../src/common/pep.py:75
+msgid "Having an Appointment"
+msgstr "Habe einen Termin"
-#: ../src/common/helpers.py:401
-msgid "gaming"
-msgstr "Spielen"
+#: ../src/common/pep.py:77
+msgid "Day Off"
+msgstr "Freier Tag"
-#: ../src/common/helpers.py:402
-msgid "having dinner"
-msgstr "Abendessen"
+#: ../src/common/pep.py:78
+msgid "Haning out"
+msgstr "Rumhängen"
-#: ../src/common/helpers.py:402
-msgid "doing maintenance"
-msgstr "Wartungsarbeiten"
+#: ../src/common/pep.py:79
+#, fuzzy
+msgid "On Vacation"
+msgstr "Im Urlaub"
-#: ../src/common/helpers.py:403
-msgid "doing the laundry"
-msgstr "Wäsche waschen"
+#: ../src/common/pep.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Scheduled Holiday"
+msgstr "Urlaub"
-#: ../src/common/helpers.py:403
-msgid "on video phone"
-msgstr "Bei einem Videotelefonat."
+#: ../src/common/pep.py:82
+msgid "Relaxing"
+msgstr "Entspannen"
-#: ../src/common/helpers.py:404
-msgid "scheduled holiday"
-msgstr "Urlaub"
+#: ../src/common/pep.py:83
+msgid "Gaming"
+msgstr "Spielen"
-#: ../src/common/helpers.py:404
-msgid "going out"
+#: ../src/common/pep.py:84
+msgid "Going out"
msgstr "Ausgehen"
-#: ../src/common/helpers.py:405
-msgid "partying"
+#: ../src/common/pep.py:85
+msgid "Partying"
msgstr "Feiern"
-#: ../src/common/helpers.py:405
-msgid "having a snack"
-msgstr "Beim Imbiss"
-
-#: ../src/common/helpers.py:406
-msgid "having lunch"
-msgstr "Mittagessen"
+#: ../src/common/pep.py:86
+msgid "Reading"
+msgstr "Lesen"
-#: ../src/common/helpers.py:406
-msgid "working out"
-msgstr "Ausarbeiten"
+#: ../src/common/pep.py:87
+msgid "Rehearsing"
+msgstr "Studieren"
-#: ../src/common/helpers.py:407
-msgid "cleaning"
-msgstr "Putzen"
+#: ../src/common/pep.py:88
+msgid "Shopping"
+msgstr "Beim Einkaufen"
-#: ../src/common/helpers.py:407
-msgid "watching a movie"
-msgstr "Film schauen"
+#: ../src/common/pep.py:89
+msgid "Socializing"
+msgstr "Kontakte knüpfen"
-#: ../src/common/helpers.py:408
-msgid "sunbathing"
+#: ../src/common/pep.py:90
+msgid "Sunbathing"
msgstr "Sonnenbaden"
-#: ../src/common/helpers.py:408
-msgid "socializing"
-msgstr "Kontakte knüpfen"
+#: ../src/common/pep.py:91
+msgid "Watching TV"
+msgstr "Fernsehen"
-#: ../src/common/helpers.py:409
-msgid "running an errand"
-msgstr "Besorgungen machen"
+#: ../src/common/pep.py:92
+msgid "Watching a Movie"
+msgstr "Film schauen"
-#: ../src/common/helpers.py:409
-msgid "taking a bath"
-msgstr "Ein Bad nehmen"
+#: ../src/common/pep.py:93
+msgid "Talking"
+msgstr "Im Gespräch"
-#: ../src/common/helpers.py:410
-msgid "in real life"
+#: ../src/common/pep.py:94
+msgid "In Real Life"
msgstr "Im wahren Leben"
-#: ../src/common/helpers.py:410
-msgid "on a plane"
-msgstr "Im Flugzeug"
-
-#: ../src/common/helpers.py:411
-msgid "shopping"
-msgstr "Beim Einkaufen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:411
-msgid "on a train"
-msgstr "Im Zug"
+#: ../src/common/pep.py:95
+msgid "On the Phone"
+msgstr "Am Telefon"
-#: ../src/common/helpers.py:411
-msgid "running"
-msgstr "Laufen"
+#: ../src/common/pep.py:96
+msgid "On Video Phone"
+msgstr "Am Videotelefon"
-#: ../src/common/helpers.py:412
-msgid "taking a shower"
-msgstr "Unter der Dusche"
+#: ../src/common/pep.py:97
+msgid "Traveling"
+msgstr "Auf Reisen"
-#: ../src/common/helpers.py:412
-msgid "jogging"
-msgstr "Beim Joggen"
+#: ../src/common/pep.py:98
+msgid "Commuting"
+msgstr "Pendeln"
-#: ../src/common/helpers.py:413
-msgid "in a meeting"
-msgstr "In einer Besprechung"
+#: ../src/common/pep.py:100
+msgid "Driving"
+msgstr "Fahren"
-#: ../src/common/helpers.py:413
-msgid "in a car"
+#: ../src/common/pep.py:101
+msgid "In a Car"
msgstr "Im Auto"
-#: ../src/common/helpers.py:414
-msgid "studying"
-msgstr "Lerne"
-
-#: ../src/common/helpers.py:414
-msgid "swimming"
-msgstr "Schwimmen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:415
-msgid "having coffee"
-msgstr "Kaffee trinken"
-
-#: ../src/common/helpers.py:415
-msgid "other"
-msgstr "Sonstiges"
-
-#: ../src/common/helpers.py:454
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "beobachtet diese Unterhaltung"
-
-#: ../src/common/helpers.py:456
-msgid "is doing something else"
-msgstr "tut etwas anderes"
-
-#: ../src/common/helpers.py:458
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "schreibt im Moment ..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:461
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "macht gerade eine Schreibpause"
-
-#: ../src/common/helpers.py:463
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "hat das Chatfenster oder den Tab geschlossen"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1038 ../src/common/helpers.py:1045
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d Nachricht schwebend"
-msgstr[1] "%d Nachrichten schwebend"
+#: ../src/common/pep.py:102
+msgid "On a Bus"
+msgstr "Im Bus"
-#: ../src/common/helpers.py:1051
-#, python-format
-msgid " from room %s"
-msgstr "Von Gruppenchat %s"
+#: ../src/common/pep.py:103
+msgid "On a Plane"
+msgstr "Im Flugzeug"
-#: ../src/common/helpers.py:1054 ../src/common/helpers.py:1073
-#, python-format
-msgid " from user %s"
-msgstr "Von Benutzer %s"
+#: ../src/common/pep.py:104
+msgid "On a Train"
+msgstr "Im Zug"
-#: ../src/common/helpers.py:1056
-#, python-format
-msgid " from %s"
-msgstr "Von %s"
+#: ../src/common/pep.py:105
+msgid "On a Trip"
+msgstr "Auf Reisen"
-#: ../src/common/helpers.py:1063 ../src/common/helpers.py:1070
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d Ereignis anstehend"
-msgstr[1] "%d Ereignisse anstehend"
+#: ../src/common/pep.py:106
+msgid "Walking"
+msgstr "Spazierengehen"
-#: ../src/common/helpers.py:1103
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim - %s"
+#: ../src/common/pep.py:108
+msgid "Coding"
+msgstr "Programmieren"
-#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:65
-#, python-format
-msgid "error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Fehler: %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
+#: ../src/common/pep.py:109
+msgid "In a Meeting"
+msgstr "Bei einer Besprechung"
-#: ../src/common/optparser.py:221 ../src/common/optparser.py:222
-msgid "cyan"
-msgstr "cyan"
+#: ../src/common/pep.py:110
+msgid "Studying"
+msgstr "Lerne"
-#: ../src/common/optparser.py:338
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "migriere Logdatenbank zu Indices"
+#: ../src/common/pep.py:111
+msgid "Writing"
+msgstr "Schreiben"
-#: ../src/common/passwords.py:86
-#, python-format
-msgid "Gajim account %s"
-msgstr "Gajim-Konto %s"
+#. we're not english
+#: ../src/common/stanza_session.py:257
+msgid ""
+"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
+"went wrong.]"
+msgstr ""
+"[Dies ist ein Teil einer verschlüsselten Unterhaltung. Wenn Sie diese "
+"Nachricht sehen, ist etwas nicht Ordnung.]"
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:408
msgid ""
@@ -5504,12 +5523,12 @@ msgstr ""
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Diese Nachricht ist verschlüsselt]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:456
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:457
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Die Nachricht konnte nicht gesendet werden."
#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:463
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontakt ist offline. Ihre Nachricht konnte nicht versendet werden."
@@ -5519,41 +5538,40 @@ msgstr "Kontakt ist offline. Ihre Nachricht konnte nicht versendet werden."
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Dienstes. %s"
-#: ../src/config.py:135 ../src/config.py:557
+#: ../src/config.py:140 ../src/config.py:566
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../src/config.py:306
+#: ../src/config.py:311
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:319
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
-#: ../src/config.py:390
-#, fuzzy
+#: ../src/config.py:395
msgid "Default Message"
-msgstr "Vorgegebene Status-Nachrichten"
+msgstr "Standard-Nachrichten"
-#: ../src/config.py:397
+#: ../src/config.py:402
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: ../src/config.py:439
+#: ../src/config.py:444
msgid "Always use OS/X default applications"
msgstr "OS/X Standardprogramme immer verwenden"
-#: ../src/config.py:440
+#: ../src/config.py:445
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../src/config.py:626 ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/config.py:635 ../src/dialogs.py:1202
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Wörterburch für Sprache %s nicht verfügbar"
-#: ../src/config.py:627
+#: ../src/config.py:636
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -5562,105 +5580,105 @@ msgstr ""
"Sie müssen das Wörterbuch %s installieren oder eine andere Sprache wählen, "
"um die Rechtschreibprüfung zu nutzen."
-#: ../src/config.py:992
+#: ../src/config.py:1001
msgid "status message title"
msgstr "Statusbetreff"
-#: ../src/config.py:992
+#: ../src/config.py:1001
msgid "status message text"
msgstr "Statusnachricht"
-#: ../src/config.py:1029
+#: ../src/config.py:1038
msgid "First Message Received"
msgstr "Erste empfangene Nachricht"
-#: ../src/config.py:1030
+#: ../src/config.py:1039
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Nächste empfangene Nachricht fixiert"
-#: ../src/config.py:1032
+#: ../src/config.py:1041
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Nächste empfangene Nachricht nicht fixiert"
-#: ../src/config.py:1033
+#: ../src/config.py:1042
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt verbunden"
-#: ../src/config.py:1034
+#: ../src/config.py:1043
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt nicht verbunden"
-#: ../src/config.py:1035
+#: ../src/config.py:1044
msgid "Message Sent"
msgstr "Nachricht gesendet"
-#: ../src/config.py:1036
+#: ../src/config.py:1045
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Gruppenchat Nachrichten-Hervorhebung"
-#: ../src/config.py:1037
+#: ../src/config.py:1046
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Gruppenchat-Nachricht empfangen"
-#: ../src/config.py:1038
+#: ../src/config.py:1047
msgid "GMail Email Received"
msgstr "E-Mail über Googlemail empfangen"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1295 ../src/dialogs.py:1814 ../src/dialogs.py:1878
-#: ../src/disco.py:751 ../src/disco.py:1543 ../src/disco.py:1789
+#: ../src/config.py:1304 ../src/dialogs.py:1832 ../src/dialogs.py:1896
+#: ../src/disco.py:752 ../src/disco.py:1544 ../src/disco.py:1790
#: ../src/history_window.py:90
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/config.py:1378
+#: ../src/config.py:1392
msgid "Relogin now?"
msgstr "Jetzt neu einloggen?"
-#: ../src/config.py:1379
+#: ../src/config.py:1393
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Wenn die Änderungen sofort übernommen werden sollen, müssen Sie sich neu "
"einloggen."
-#: ../src/config.py:1508 ../src/config.py:1607
+#: ../src/config.py:1517 ../src/config.py:1616
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP kann auf diesem Computer nicht genutzt werden"
-#: ../src/config.py:1643 ../src/config.py:1684
+#: ../src/config.py:1652 ../src/config.py:1693
msgid "Unread events"
msgstr "Ungelesene Ereignisse"
-#: ../src/config.py:1644
+#: ../src/config.py:1653
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Alle ungelesenen Ereignisse lesen, bevor der Account entfernt wird."
-#: ../src/config.py:1670
+#: ../src/config.py:1679
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "Sie haben mit Account %s einen Chat geöffnet"
-#: ../src/config.py:1671
+#: ../src/config.py:1680
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr "Alle Chatfenster werden geschlossen. Fortfahren?"
-#: ../src/config.py:1680
+#: ../src/config.py:1689
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Sie sind mit dem Server verbunden"
-#: ../src/config.py:1681
+#: ../src/config.py:1690
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Verbindung muss beendet werden, um Kontonamen zu ändern."
-#: ../src/config.py:1685
+#: ../src/config.py:1694
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Um Kontonamen zu ändern, müssen Sie alle neunen Ereignisse lesen."
-#: ../src/config.py:1691
+#: ../src/config.py:1700
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Kontoname wird bereits verwendet"
-#: ../src/config.py:1692
+#: ../src/config.py:1701
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
@@ -5668,149 +5686,149 @@ msgstr ""
"Dieser Name wird bereits für einen anderen Ihrer Accounts verwendet. Bitte "
"wählenSie einen anderen Namen."
-#: ../src/config.py:1696 ../src/config.py:1700
+#: ../src/config.py:1705 ../src/config.py:1709
msgid "Invalid account name"
msgstr "Ungültiger Kontoname"
-#: ../src/config.py:1697
+#: ../src/config.py:1706
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontoname darf nicht leer sein."
-#: ../src/config.py:1701
+#: ../src/config.py:1710
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontoname darf keine Leerzeichen enthalten."
-#: ../src/config.py:1772
+#: ../src/config.py:1781
msgid "Rename Account"
msgstr "Konto umbenennen"
-#: ../src/config.py:1773
+#: ../src/config.py:1782
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für das Konto %s ein"
-#: ../src/config.py:1791 ../src/config.py:1799 ../src/config.py:1841
-#: ../src/config.py:3064 ../src/dataforms_widget.py:535
+#: ../src/config.py:1800 ../src/config.py:1808 ../src/config.py:1850
+#: ../src/config.py:3074 ../src/dataforms_widget.py:535
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Ungültige Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1800
+#: ../src/config.py:1809
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID muss in der Form \"user@servername\" sein."
-#: ../src/config.py:1988 ../src/config.py:3136
+#: ../src/config.py:1998 ../src/config.py:3146
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ungültiger Eintrag"
-#: ../src/config.py:1989 ../src/config.py:3137
+#: ../src/config.py:1999 ../src/config.py:3147
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Proxy Port muss eine Portnummer sein."
-#: ../src/config.py:2010 ../src/config.py:3617
+#: ../src/config.py:2020 ../src/config.py:3627
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Holen der geheimen Schlüssel fehlgeschlagen"
-#: ../src/config.py:2011 ../src/config.py:3618
+#: ../src/config.py:2021 ../src/config.py:3628
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Es gab ein Problem beim Holen ihres geheimen OpenPGP-Schlüssels."
-#: ../src/config.py:2014 ../src/config.py:3621
+#: ../src/config.py:2024 ../src/config.py:3631
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Schlüssel-Auswahl"
-#: ../src/config.py:2015 ../src/config.py:3622
+#: ../src/config.py:2025 ../src/config.py:3632
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Wählen Sie Ihren OpenPGP Schlüssel"
-#: ../src/config.py:2055
+#: ../src/config.py:2065
msgid "No such account available"
msgstr "Account nicht verfügbar"
-#: ../src/config.py:2056
+#: ../src/config.py:2066
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie die persönlichen Informationen "
"ändern können"
-#: ../src/config.py:2063 ../src/dialogs.py:1666 ../src/dialogs.py:1802
-#: ../src/dialogs.py:1982 ../src/disco.py:435 ../src/profile_window.py:318
+#: ../src/config.py:2073 ../src/dialogs.py:1684 ../src/dialogs.py:1820
+#: ../src/dialogs.py:2000 ../src/disco.py:435 ../src/profile_window.py:318
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Sie sind nicht mit dem Server verbunden"
-#: ../src/config.py:2064
+#: ../src/config.py:2074
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr ""
"Sie müssen angemeldet sein, um Ihre persönlichen Informationen zu bearbeiten"
-#: ../src/config.py:2068
+#: ../src/config.py:2078
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Ihr Server unterstützt vCard nicht"
-#: ../src/config.py:2069
+#: ../src/config.py:2079
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Ihr Server kann keine persönlichen Informationen speichern."
-#: ../src/config.py:2100
+#: ../src/config.py:2110
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Ein Konto mit dem Namen 'Local' ist bereits vorhanden"
-#: ../src/config.py:2101
+#: ../src/config.py:2111
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Bitte benennen Sie es um oder entfernen es, bevor Sie LAN-Kontakte "
"aktivieren."
-#: ../src/config.py:2284
+#: ../src/config.py:2294
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "%s ändern"
-#: ../src/config.py:2286
+#: ../src/config.py:2296
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Auf %s registrieren"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2322
+#: ../src/config.py:2332
msgid "Ban List"
msgstr "Sperrliste"
-#: ../src/config.py:2323
+#: ../src/config.py:2333
msgid "Member List"
msgstr "Mitgliederliste"
-#: ../src/config.py:2324
+#: ../src/config.py:2334
msgid "Owner List"
msgstr "Besitzerliste"
-#: ../src/config.py:2325
+#: ../src/config.py:2335
msgid "Administrator List"
msgstr "Administratorliste"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2374 ../src/disco.py:758 ../src/history_manager.py:178
+#: ../src/config.py:2384 ../src/disco.py:759 ../src/history_manager.py:178
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2382
+#: ../src/config.py:2392
msgid "Reason"
msgstr "Grund"
-#: ../src/config.py:2387
+#: ../src/config.py:2397
msgid "Nick"
msgstr "Spitzname"
-#: ../src/config.py:2391
+#: ../src/config.py:2401
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: ../src/config.py:2416
+#: ../src/config.py:2426
msgid "Banning..."
msgstr "Verbannen ..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2418
+#: ../src/config.py:2428
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -5818,11 +5836,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie verbannen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2420
+#: ../src/config.py:2430
msgid "Adding Member..."
msgstr "Mitglied hinzufügen ..."
-#: ../src/config.py:2421
+#: ../src/config.py:2431
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -5830,11 +5848,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Mitglied machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2423
+#: ../src/config.py:2433
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Besitzer hinzufügen ..."
-#: ../src/config.py:2424
+#: ../src/config.py:2434
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -5842,11 +5860,11 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Besitzer machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2426
+#: ../src/config.py:2436
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Füge Administrator hinzu ..."
-#: ../src/config.py:2427
+#: ../src/config.py:2437
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -5854,7 +5872,7 @@ msgstr ""
"<b>Wen möchten Sie zum Administrator machen?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2428
+#: ../src/config.py:2438
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -5869,84 +5887,84 @@ msgstr ""
"3 domain (die Domain selbst trifft zu, als auch jeder benutzer@domain,\n"
"jede domain/resource oder Adresse, die eine Subdomain enthält."
-#: ../src/config.py:2534
+#: ../src/config.py:2541
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Entferne Konto %s"
-#: ../src/config.py:2549 ../src/gajim.py:1366 ../src/roster_window.py:1909
+#: ../src/config.py:2563 ../src/gajim.py:1389 ../src/roster_window.py:1924
msgid "Password Required"
msgstr "Passwort benötigt"
-#: ../src/config.py:2550 ../src/roster_window.py:1903
+#: ../src/config.py:2564 ../src/roster_window.py:1898
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Geben Sie ihr Passwort für %s ein"
-#: ../src/config.py:2551 ../src/roster_window.py:1910
+#: ../src/config.py:2565 ../src/roster_window.py:1925
msgid "Save password"
msgstr "Passwort speichern"
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2574
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" ist mit Server verbunden"
-#: ../src/config.py:2565
+#: ../src/config.py:2575
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Wenn Sie es entfernen, wird die Verbindung beendet."
-#: ../src/config.py:2661
+#: ../src/config.py:2671
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/config.py:2661
+#: ../src/config.py:2671
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Alle"
-#: ../src/config.py:2662
+#: ../src/config.py:2672
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Nur betreten und verlassen"
-#: ../src/config.py:2663
+#: ../src/config.py:2673
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Nichts"
-#: ../src/config.py:2732
+#: ../src/config.py:2742
msgid "New Group Chat"
msgstr "Neuer Gruppenchat"
-#: ../src/config.py:2765
+#: ../src/config.py:2775
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Dieses Lesezeichen hat ungültige Daten"
-#: ../src/config.py:2766
+#: ../src/config.py:2776
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Bitte Serverfeld und Raumfeld ausfüllen oder Lesezeichen löschen."
-#: ../src/config.py:3047
+#: ../src/config.py:3057
msgid "Invalid username"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/config.py:3049
+#: ../src/config.py:3059
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr ""
"Sie müssen einen Benutzernamen angeben, um diesen Account zu konfigurieren."
-#: ../src/config.py:3075
+#: ../src/config.py:3085
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Doppelte Jabber ID"
-#: ../src/config.py:3076
+#: ../src/config.py:3086
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Dieser Kontakt wurde in Gajim bereits konfiguriert."
-#: ../src/config.py:3093
+#: ../src/config.py:3103
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Account wurde erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../src/config.py:3094 ../src/config.py:3281
+#: ../src/config.py:3104 ../src/config.py:3291
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
@@ -5956,41 +5974,41 @@ msgstr ""
"oder durch Klicken des Konto-Menüpunktes im Bearbeiten-Menü des "
"Hauptfensters erreichen."
-#: ../src/config.py:3112
+#: ../src/config.py:3122
msgid "Invalid server"
msgstr "Ungültiger Server"
-#: ../src/config.py:3113
+#: ../src/config.py:3123
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Bitte geben Sie an, bei dem Sie sich registrieren möchten."
-#: ../src/config.py:3164 ../src/gajim.py:1956
+#: ../src/config.py:3174 ../src/gajim.py:1961
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Zertifikat schon in der Datei"
-#: ../src/config.py:3165 ../src/gajim.py:1957
+#: ../src/config.py:3175 ../src/gajim.py:1962
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
"Dieses Zertifikat wird nicht erneut hinzugefügt, da es sich bereit in Datei %"
"s befindet."
-#: ../src/config.py:3233
+#: ../src/config.py:3243
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
"\n"
-"The authenticity of the %s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %s\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
"<B>Sicherheitswartnung</b>\n"
"\n"
-"Die Echtheit des SSL-Zertifikates %s könnte ungültig sein.\n"
-"SSL-Fehler: %s\n"
+"Die Echtheit des SSL-Zertifikates %(hostname)s könnte ungültig sein.\n"
+"SSL-Fehler: %(error)s\n"
"Möchten Sie dennoch zum Server verbinden?"
-#: ../src/config.py:3239 ../src/gajim.py:1980
+#: ../src/config.py:3249 ../src/gajim.py:1985
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6001,19 +6019,19 @@ msgstr ""
"SHA1-Fingerprint dieses Zertifikates:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3260 ../src/config.py:3299
+#: ../src/config.py:3270 ../src/config.py:3309
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Während der Konto-Erstellung ist ein Fehler aufgetreten"
-#: ../src/config.py:3280
+#: ../src/config.py:3290
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ihr neues Konto wurde erfolgreich erstellt"
-#: ../src/config.py:3383
+#: ../src/config.py:3393
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontoname ist schon vergeben"
-#: ../src/config.py:3384
+#: ../src/config.py:3394
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Sie haben bereits ein Konto mit diesem Namen."
@@ -6102,141 +6120,141 @@ msgstr "Kontaktname: <i>%s</i>"
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i> "
-#: ../src/dialogs.py:184
+#: ../src/dialogs.py:183
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/dialogs.py:191
+#: ../src/dialogs.py:190
msgid "In the group"
msgstr "In der Gruppe"
-#: ../src/dialogs.py:291
+#: ../src/dialogs.py:273
msgid "KeyID"
msgstr "Schlüssel-ID"
-#: ../src/dialogs.py:296
+#: ../src/dialogs.py:278
msgid "Contact name"
msgstr "Name des Kontakts"
-#: ../src/dialogs.py:454
+#: ../src/dialogs.py:444
msgid "Set Mood"
msgstr "Stimmung setzen"
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "mood"
-msgstr "Stimmung"
-
-#: ../src/dialogs.py:535
+#: ../src/dialogs.py:532
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Status-Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:537
+#: ../src/dialogs.py:534
msgid "Status Message"
msgstr "Status-Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:639
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Als derzeitige Statusnachricht speichern"
-
-#: ../src/dialogs.py:640
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:"
-
-#: ../src/dialogs.py:651
+#: ../src/dialogs.py:647
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Status-Nachricht überschreiben"
-#: ../src/dialogs.py:652
+#: ../src/dialogs.py:648
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
"Dieser Name wird bereits verwendet. Möchten Sie die Status-Nachricht "
"überschreiben?"
-#: ../src/dialogs.py:668
+#: ../src/dialogs.py:657
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Als derzeitige Statusnachricht speichern"
+
+#: ../src/dialogs.py:658
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diese Statusnachricht ein:"
+
+#: ../src/dialogs.py:664
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:669
+#: ../src/dialogs.py:665
msgid "GG Number:"
msgstr "GG Nummer"
-#: ../src/dialogs.py:670
+#: ../src/dialogs.py:666
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ-Nummer"
-#: ../src/dialogs.py:671
+#: ../src/dialogs.py:667
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:672
+#: ../src/dialogs.py:668
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo!-Adresse"
-#: ../src/dialogs.py:709
+#: ../src/dialogs.py:705
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Bitte füllen Sie die Daten für den Kontakt aus, den Sie dem Konto %s "
"hinzufügen wollen"
-#: ../src/dialogs.py:711
+#: ../src/dialogs.py:707
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Bitte geben sie die Daten des neuen Kontakts ein"
-#: ../src/dialogs.py:868 ../src/dialogs.py:874
+#: ../src/dialogs.py:864 ../src/dialogs.py:870 ../src/dialogs.py:875
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Ungültige Benutzer ID"
-#: ../src/dialogs.py:875
+#: ../src/dialogs.py:871
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Die Benutzer-ID darf keine resource enthalten."
-#: ../src/dialogs.py:889
+#: ../src/dialogs.py:876
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Es ist nicht möglich sich selber zu seiner Kontaktliste hinzuzufügen."
+
+#: ../src/dialogs.py:890
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt bereits im Roster"
-#: ../src/dialogs.py:890
+#: ../src/dialogs.py:891
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Der Kontakt befindet sich bereit in Ihrem Roster."
-#: ../src/dialogs.py:926
+#: ../src/dialogs.py:927
msgid "User ID:"
msgstr "_Benutzer-ID:"
-#: ../src/dialogs.py:984
+#: ../src/dialogs.py:985
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Ein GTK+ Jabber-Client"
-#: ../src/dialogs.py:985
+#: ../src/dialogs.py:986
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+-Version:"
-#: ../src/dialogs.py:986
+#: ../src/dialogs.py:987
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "PyGTK-Version"
-#: ../src/dialogs.py:996
+#: ../src/dialogs.py:997
msgid "Current Developers:"
msgstr "Derzeitige Entwickler:"
-#: ../src/dialogs.py:998
+#: ../src/dialogs.py:999
msgid "Past Developers:"
msgstr "Frühere Entwickler:"
-#: ../src/dialogs.py:1004
+#: ../src/dialogs.py:1005
msgid "THANKS:"
msgstr "DANKE:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1011
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Zuletzt möchten wird gerne allen Paket-Verwaltern danken."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1023
+#: ../src/dialogs.py:1024
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fridtjof Busse\n"
@@ -6245,18 +6263,18 @@ msgstr ""
"Sebastian Schäfer <sarek@uliweb.de>\n"
"Nico Gulden"
-#: ../src/dialogs.py:1194
+#: ../src/dialogs.py:1195
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %s."
msgstr "Konnte nicht an Port %s binden."
-#: ../src/dialogs.py:1195
+#: ../src/dialogs.py:1196
msgid ""
"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
"cancelled."
msgstr "Möglicherweise läuft Gajim bereits. Dateitransfer wird abgebrochen."
-#: ../src/dialogs.py:1202
+#: ../src/dialogs.py:1203
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6269,90 +6287,90 @@ msgstr ""
"\n"
"Das Hervorheben falsch geschriebener Worte wird nicht genutzt"
-#: ../src/dialogs.py:1595
+#: ../src/dialogs.py:1613
#, python-format
-msgid "Subscription request for account %s from %s"
-msgstr "Abonnement-Anforderung für Konto %s von %s"
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Abonnement-Anfrage für Konto %(account)s von %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:1598
+#: ../src/dialogs.py:1616
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Abonnement-Anforderung von %s"
-#: ../src/dialogs.py:1659 ../src/gajim.py:2548
+#: ../src/dialogs.py:1677 ../src/gajim.py:2567
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Sie sind bereits im Gruppenchat %s"
-#: ../src/dialogs.py:1667
+#: ../src/dialogs.py:1685
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Sie können einem Gruppenchat erst beitreten, wenn Sie verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:1686
+#: ../src/dialogs.py:1704
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Betrete Gruppenchat mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1757
+#: ../src/dialogs.py:1775
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/dialogs.py:1758 ../src/groupchat_control.py:1326
-#: ../src/groupchat_control.py:1598
+#: ../src/dialogs.py:1776 ../src/groupchat_control.py:1328
+#: ../src/groupchat_control.py:1600
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen."
-#: ../src/dialogs.py:1762 ../src/dialogs.py:1768
-#: ../src/groupchat_control.py:1763
+#: ../src/dialogs.py:1780 ../src/dialogs.py:1786
+#: ../src/groupchat_control.py:1765
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Ungültige Jabber-ID für den Gruppenchat"
-#: ../src/dialogs.py:1763 ../src/dialogs.py:1769
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
+#: ../src/dialogs.py:1781 ../src/dialogs.py:1787
+#: ../src/groupchat_control.py:1766
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Die Jabber-ID für den Gruppenchat enthält nicht erlaubte Zeichen."
-#: ../src/dialogs.py:1775
+#: ../src/dialogs.py:1793
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Das ist kein Gruppenchat"
-#: ../src/dialogs.py:1776
+#: ../src/dialogs.py:1794
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s ist kein Name eines Gruppenchats."
-#: ../src/dialogs.py:1803
+#: ../src/dialogs.py:1821
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihre Kontakte zu Synchronisieren."
-#: ../src/dialogs.py:1817
+#: ../src/dialogs.py:1835
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../src/dialogs.py:1850
+#: ../src/dialogs.py:1868
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" ist nicht mit dem Server verbunden"
-#: ../src/dialogs.py:1851
+#: ../src/dialogs.py:1869
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Sie können nicht mit einem Konto Synchronisieren, solange es nicht verbunden "
"ist."
-#: ../src/dialogs.py:1875
+#: ../src/dialogs.py:1893
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronisieren"
-#: ../src/dialogs.py:1933
+#: ../src/dialogs.py:1951
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Starte Chat mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:1935
+#: ../src/dialogs.py:1953
msgid "Start Chat"
msgstr "Chat starten"
-#: ../src/dialogs.py:1936
+#: ../src/dialogs.py:1954
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -6361,301 +6379,313 @@ msgstr ""
"an den Sie eine Chat-Nachricht schicken wollen:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1961 ../src/dialogs.py:2337 ../src/dialogs.py:2479
+#: ../src/dialogs.py:1979 ../src/dialogs.py:2350 ../src/dialogs.py:2492
msgid "Connection not available"
msgstr "Verbindung nicht verfügbar"
-#: ../src/dialogs.py:1962 ../src/dialogs.py:2338 ../src/dialogs.py:2480
+#: ../src/dialogs.py:1980 ../src/dialogs.py:2351 ../src/dialogs.py:2493
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vergewissern Sie sich, dass Sie mit \"%s\" verbunden sind."
-#: ../src/dialogs.py:1971 ../src/dialogs.py:1974
+#: ../src/dialogs.py:1989 ../src/dialogs.py:1992
msgid "Invalid JID"
msgstr "Ungültige JID"
-#: ../src/dialogs.py:1974
+#: ../src/dialogs.py:1992
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Kann \"%s\" nicht parsen."
-#: ../src/dialogs.py:1983
+#: ../src/dialogs.py:2001
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Sie müssen verbunden sein, um Ihr Passwort zu ändern"
-#: ../src/dialogs.py:2001
+#: ../src/dialogs.py:2020
msgid "Invalid password"
msgstr "Ungültiges Passwort"
-#: ../src/dialogs.py:2002
+#: ../src/dialogs.py:2020
msgid "You must enter a password."
msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben."
-#: ../src/dialogs.py:2006
+#: ../src/dialogs.py:2024
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
-#: ../src/dialogs.py:2007
+#: ../src/dialogs.py:2025
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Die Passwörter in beiden Feldern müssen identisch sein."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2051 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456
+#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/notify.py:242 ../src/notify.py:456
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt hat sich angemeldet"
-#: ../src/dialogs.py:2053 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458
+#: ../src/dialogs.py:2066 ../src/notify.py:250 ../src/notify.py:458
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt hat sich abgemeldet"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460
+#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:273 ../src/notify.py:460
#: ../src/osx/growler.py:12
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2055 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460
+#: ../src/dialogs.py:2068 ../src/notify.py:254 ../src/notify.py:460
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Single Message"
msgstr "Neue einzelne Nachricht"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461
+#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/notify.py:261 ../src/notify.py:461
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New Private Message"
msgstr "Neue private Nachricht"
-#: ../src/dialogs.py:2056 ../src/gajim.py:1561 ../src/notify.py:469
+#: ../src/dialogs.py:2069 ../src/gajim.py:1554 ../src/notify.py:469
#: ../src/osx/growler.py:13
msgid "New E-mail"
msgstr "Neue E-Mail"
-#: ../src/dialogs.py:2058 ../src/gajim.py:1627 ../src/notify.py:463
+#: ../src/dialogs.py:2071 ../src/gajim.py:1620 ../src/notify.py:463
#: ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Dateitransfer Anfrage"
-#: ../src/dialogs.py:2060 ../src/gajim.py:1526 ../src/gajim.py:1594
+#: ../src/dialogs.py:2073 ../src/gajim.py:1519 ../src/gajim.py:1587
#: ../src/notify.py:465 ../src/osx/growler.py:14
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Dateitransfer-Fehler"
-#: ../src/dialogs.py:2062 ../src/gajim.py:1666 ../src/gajim.py:1688
-#: ../src/gajim.py:1705 ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:15
+#: ../src/dialogs.py:2075 ../src/gajim.py:1659 ../src/gajim.py:1681
+#: ../src/gajim.py:1698 ../src/notify.py:467 ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Dateitransfer beendet"
-#: ../src/dialogs.py:2063 ../src/gajim.py:1669 ../src/notify.py:467
+#: ../src/dialogs.py:2076 ../src/gajim.py:1662 ../src/notify.py:467
#: ../src/osx/growler.py:15
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Dateitransfer gestoppt"
-#: ../src/dialogs.py:2065 ../src/gajim.py:1387 ../src/notify.py:471
+#: ../src/dialogs.py:2078 ../src/gajim.py:1410 ../src/notify.py:471
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Gruppenchat-Einladung"
-#: ../src/dialogs.py:2067 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473
+#: ../src/dialogs.py:2080 ../src/notify.py:234 ../src/notify.py:473
#: ../src/osx/growler.py:16
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt hat Status verändert"
-#: ../src/dialogs.py:2256
+#: ../src/dialogs.py:2269
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht mit Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2258
+#: ../src/dialogs.py:2271
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Einzelne Nachricht in Account %s"
-#: ../src/dialogs.py:2260
+#: ../src/dialogs.py:2273
msgid "Single Message"
msgstr "Einzelne Nachricht"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2263
+#: ../src/dialogs.py:2276
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Sende %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2286
+#: ../src/dialogs.py:2299
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s empfangen"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2309
+#: ../src/dialogs.py:2322
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Von %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2380
+#: ../src/dialogs.py:2393
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2381
+#: ../src/dialogs.py:2394
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s schrieb:\n"
-#: ../src/dialogs.py:2425
+#: ../src/dialogs.py:2438
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Konsole für %s"
-#: ../src/dialogs.py:2427
+#: ../src/dialogs.py:2440
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konsole"
-#: ../src/dialogs.py:2550
+#: ../src/dialogs.py:2563
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Privatliste <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:2554
+#: ../src/dialogs.py:2567
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Privatsphären-Liste für %s"
-#: ../src/dialogs.py:2610
+#: ../src/dialogs.py:2623
#, python-format
-msgid "Order: %s, action: %s, type: %s, value: %s"
-msgstr "Sortierung: %s, Aktion: %s, Typ: %s, Wert: %s"
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
+msgstr ""
+"Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s, Typ: %(type)s, Wert: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:2613
+#: ../src/dialogs.py:2628
#, python-format
-msgid "Order: %s, action: %s"
-msgstr "Sortierung: %s, Aktion: %s"
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Sortierung: %(order)s, Aktion: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:2655
+#: ../src/dialogs.py:2670
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Eine Regel bearbeiten</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2742
+#: ../src/dialogs.py:2757
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Eine Regel hinzufügen</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2838
+#: ../src/dialogs.py:2853
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Privatliste für %s"
-#: ../src/dialogs.py:2840
+#: ../src/dialogs.py:2855
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Privatlisten"
-#: ../src/dialogs.py:2910
+#: ../src/dialogs.py:2925
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Ungültiger Listenname"
-#: ../src/dialogs.py:2911
+#: ../src/dialogs.py:2926
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr ""
"Sie müssen einen Namen eingeben um eine Privatsphären-Liste zu erstellen."
-#: ../src/dialogs.py:2944
+#: ../src/dialogs.py:2959
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Sie wurden in Gruppenchat eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:2947
+#: ../src/dialogs.py:2962
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:2949
+#: ../src/dialogs.py:2964
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact hat Sie in den Gruppenchat %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../src/dialogs.py:2957
+#: ../src/dialogs.py:2972
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2959
+#: ../src/dialogs.py:2974
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Möchten Sie die Einladung annehmen?"
-#: ../src/dialogs.py:3013
+#: ../src/dialogs.py:3029
msgid "Choose Sound"
msgstr "Sound wählen"
-#: ../src/dialogs.py:3023 ../src/dialogs.py:3074
+#: ../src/dialogs.py:3039 ../src/dialogs.py:3090
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:3028
+#: ../src/dialogs.py:3044
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Dateien"
-#: ../src/dialogs.py:3061
+#: ../src/dialogs.py:3077
msgid "Choose Image"
msgstr "Bild auswählen"
-#: ../src/dialogs.py:3079
+#: ../src/dialogs.py:3095
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/dialogs.py:3144
+#: ../src/dialogs.py:3160
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Wenn %s wird:"
-#: ../src/dialogs.py:3146
+#: ../src/dialogs.py:3162
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Füge speziellen Hinweis für %s hinzu"
#. # means number
-#: ../src/dialogs.py:3217
+#: ../src/dialogs.py:3233
msgid "#"
msgstr "Nr."
-#: ../src/dialogs.py:3223
+#: ../src/dialogs.py:3239
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
-#: ../src/dialogs.py:3341
+#: ../src/dialogs.py:3357
msgid "when I am "
msgstr "wenn Ich bin "
-#: ../src/dialogs.py:3811
+#: ../src/dialogs.py:3827
#, python-format
msgid ""
-"Your chat session with %s is encrypted.\n"
+"Your chat session with %(jid)s is encrypted.\n"
"\n"
-"This session's Short Authentication String is: %s"
+"This session's Short Authentication String is: %(sas)s"
msgstr ""
+"Ihre Unterhaltung mit %(jid)s ist verschlüsselt.\n"
+"\n"
+"Der Kurz-Authentifizierungs-Schluessel für diese Unterhaltung ist: %(sas)s"
-#: ../src/dialogs.py:3814
+#: ../src/dialogs.py:3830
msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr ""
+msgstr "Sie haben bereits die Identität dieses Kontaktes überprüft."
-#: ../src/dialogs.py:3829
+#: ../src/dialogs.py:3845
msgid "Have you verified the remote contact's identity?"
-msgstr ""
+msgstr "Haben Sie die Identität des Kontaktes überprüft?"
-#: ../src/dialogs.py:3830
+#: ../src/dialogs.py:3846
#, python-format
msgid ""
-"To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %s directly (in "
-"person or on the phone) and verify that they see the same Short "
+"To prevent a man-in-the-middle attack, you should speak to %(jid)s directly "
+"(in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
"Authentication String (SAS) as you.\n"
"\n"
-"This session's Short Authentication String: <b>%s</b>"
+"This session's Short Authentication String: <b>%(sas)s</b>"
msgstr ""
+"Um man-in-the-middle Attacken zu verhindern, sollten Sie %(jid)s "
+"kontaktieren (persönlich oder telefonisch) um den Kurz-Authentifizierungs-"
+"Schluessel beidseitig zu überprüfen.\n"
+"\n"
+"Der Kurz-Authentifizierungs-Schluessel dieser Unterhaltung ist: <b>%(sas)s</"
+"b>"
-#: ../src/dialogs.py:3831
+#: ../src/dialogs.py:3847
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
+"Haben Sie mit dem Kontakt gesprochen um den Kurz-Authentifizierungs-"
+"Schluessel zu überprüfen?"
#: ../src/disco.py:112
msgid "Others"
@@ -6691,7 +6721,7 @@ msgstr ""
"Es existiert kein Dienst an der Adresse, die sie angegeben haben oder er "
"antwortet nicht. Überprüfen Sie die Adresse und versuchen Sie es erneut."
-#: ../src/disco.py:657 ../src/disco.py:938
+#: ../src/disco.py:657 ../src/disco.py:939
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Der Dienst ist nicht durchsuchbar"
@@ -6702,62 +6732,62 @@ msgstr ""
#: ../src/disco.py:738
#, python-format
-msgid "Browsing %s using account %s"
-msgstr "Durchsuche %s mit Konto %s"
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Durchsuche %(address)s mit Konto %(account)s"
-#: ../src/disco.py:777
+#: ../src/disco.py:778
msgid "_Browse"
msgstr "_Durchsuche"
-#: ../src/disco.py:939
+#: ../src/disco.py:940
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Dieser Dienst enthält keine keine durchsuchbaren Objekte."
-#: ../src/disco.py:1160
+#: ../src/disco.py:1161
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Befehl ausführen"
-#: ../src/disco.py:1170 ../src/disco.py:1334
+#: ../src/disco.py:1171 ../src/disco.py:1335
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrieren"
-#: ../src/disco.py:1371
+#: ../src/disco.py:1372
#, python-format
-msgid "Scanning %d / %d.."
-msgstr "Durchsuche %d / %d.."
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Durchsuche %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1553
+#: ../src/disco.py:1554
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1561
+#: ../src/disco.py:1562
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1569
+#: ../src/disco.py:1570
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1798
+#: ../src/disco.py:1799
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonniert"
-#: ../src/disco.py:1806
+#: ../src/disco.py:1807
msgid "Node"
msgstr "Node"
-#: ../src/disco.py:1863
+#: ../src/disco.py:1864
msgid "New post"
msgstr "Neue Nachricht"
-#: ../src/disco.py:1869
+#: ../src/disco.py:1870
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonnieren"
-#: ../src/disco.py:1875
+#: ../src/disco.py:1876
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Abbestellen"
@@ -6958,7 +6988,7 @@ msgstr ""
#: ../src/features_window.py:98
msgid "End to End Encryption"
-msgstr "Punkt-zu-Punkt-Verschlüsselung"
+msgstr "Esession-Verschlüsselung"
#: ../src/features_window.py:99
msgid "Encrypting chatmessages."
@@ -7025,7 +7055,7 @@ msgstr "Größe: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:184
-#: ../src/history_manager.py:486
+#: ../src/history_manager.py:493
msgid "You"
msgstr "Sie"
@@ -7034,8 +7064,8 @@ msgstr "Sie"
msgid "Sender: %s"
msgstr "Gespeichert in: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:594
-#: ../src/tooltips.py:656
+#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:599
+#: ../src/tooltips.py:666
msgid "Recipient: "
msgstr "Empfänger: "
@@ -7074,7 +7104,7 @@ msgstr "Gegenseite hat Dateitransfer gestoppt"
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Datei auswählen ..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:696
+#: ../src/filetransfers_window.py:259 ../src/tooltips.py:706
msgid "Description: "
msgstr "Beschreibung: "
@@ -7106,12 +7136,12 @@ msgstr "Beschreibung: %s"
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:783
+#: ../src/filetransfers_window.py:323 ../src/gtkgui_helpers.py:816
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Kann existierende Datei \"%s\" nicht überschreiben"
-#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:785
+#: ../src/filetransfers_window.py:324 ../src/gtkgui_helpers.py:818
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
@@ -7119,35 +7149,35 @@ msgstr ""
"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits und Sie haben nicht die Rechte "
"sie zu überschreiben."
-#: ../src/filetransfers_window.py:331 ../src/gtkgui_helpers.py:789
+#: ../src/filetransfers_window.py:340 ../src/gtkgui_helpers.py:822
msgid "This file already exists"
msgstr "Diese Datei existiert bereits"
-#: ../src/filetransfers_window.py:331 ../src/gtkgui_helpers.py:789
+#: ../src/filetransfers_window.py:340 ../src/gtkgui_helpers.py:822
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Was möchten Sie tun?"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:345 ../src/gtkgui_helpers.py:799
+#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:829
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Verzeichnis \"%s\" ist nicht schreibbar"
-#: ../src/filetransfers_window.py:345 ../src/gtkgui_helpers.py:800
+#: ../src/filetransfers_window.py:350 ../src/gtkgui_helpers.py:830
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr ""
"Ihre Benutzerrechte erlauben es Ihnen nicht, in diesem Verzeichnis Dateien "
"anzulegen."
-#: ../src/filetransfers_window.py:355
+#: ../src/filetransfers_window.py:360
msgid "Save File as..."
msgstr "Datei speichern unter ..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:435
+#: ../src/filetransfers_window.py:440
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -7155,32 +7185,32 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:524
+#: ../src/filetransfers_window.py:529
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:564 ../src/filetransfers_window.py:567
+#: ../src/filetransfers_window.py:569 ../src/filetransfers_window.py:572
msgid "Invalid File"
msgstr "Ungültige Datei"
-#: ../src/filetransfers_window.py:564
+#: ../src/filetransfers_window.py:569
msgid "File: "
msgstr "Datei: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:568
+#: ../src/filetransfers_window.py:573
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Es nicht möglich, leere Dateien zu versenden"
-#: ../src/filetransfers_window.py:590 ../src/tooltips.py:646
+#: ../src/filetransfers_window.py:595 ../src/tooltips.py:656
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:592 ../src/tooltips.py:650
+#: ../src/filetransfers_window.py:597 ../src/tooltips.py:660
msgid "Sender: "
msgstr "Absender: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:780
+#: ../src/filetransfers_window.py:785
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@@ -7259,109 +7289,142 @@ msgstr ""
"Eine andere Instanz von Gajim schein bereits zu laufen\n"
"Trotzdem starten?"
-#: ../src/gajim.py:485
+#: ../src/gajim.py:467
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Passphrase benötigt"
+
+#: ../src/gajim.py:468
+#, python-format
+msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr ""
+"Geben Sie die GPG-Passphrase für den Schlüssel %(keyid)s ein (Konto %"
+"(account)s)."
+
+#. ask again
+#: ../src/gajim.py:483
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Falsche Passphrase"
+
+#: ../src/gajim.py:484
+msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf "
+"Abbrechen."
+
+#: ../src/gajim.py:544
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage?"
-#: ../src/gajim.py:487
+#: ../src/gajim.py:546
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Akzeptieren Sie diese Anfrage vom %s Konto?"
-#: ../src/gajim.py:490
+#: ../src/gajim.py:549
#, python-format
-msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
-msgstr "HTTP (%s) Autorisierung für %s (id: %s)"
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%(method)s) Autorisierung für %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gajim.py:538 ../src/notify.py:475 ../src/osx/growler.py:17
+#: ../src/gajim.py:597 ../src/notify.py:475 ../src/osx/growler.py:17
msgid "Connection Failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
+#: ../src/gajim.py:901 ../src/gajim.py:905
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Fehler %(code)s: %(msg)s"
+
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gajim.py:894 ../src/gajim.py:906
+#: ../src/gajim.py:915 ../src/gajim.py:928
#, python-format
-msgid "error while sending %s ( %s )"
-msgstr "Fehler beim Senden von %s ( %s )"
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "Fehler beim Senden von %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/gajim.py:936
+#: ../src/gajim.py:959
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisierung akzeptiert"
-#: ../src/gajim.py:937
+#: ../src/gajim.py:960
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" hat Sie autorisiert seinen oder ihren Staus zu sehen."
-#: ../src/gajim.py:956
+#: ../src/gajim.py:979
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" hat das Abonnement zurückgezogen"
-#: ../src/gajim.py:957
+#: ../src/gajim.py:980
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
msgstr ""
-"Du wirst sie oder ihn immer als offline sehen.\n"
-"Möchtest du sie oder ihn von deiner Kontaktliste entfernen?"
+"Sie werden sie oder ihn immer als offline sehen.\n"
+"Möchten Sie sie oder ihn von Ihrer Kontaktliste entfernen?"
-#: ../src/gajim.py:998
+#: ../src/gajim.py:1021
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Kontakt mit \"%s\" konnte nicht hergestellt werden"
-#: ../src/gajim.py:1177 ../src/groupchat_control.py:1065
+#: ../src/gajim.py:1200 ../src/groupchat_control.py:1065
#, python-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s heißt jetzt %s"
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s heißt jetzt %(new_nick)s"
+
+#: ../src/gajim.py:1215 ../src/groupchat_control.py:1215
+#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:229
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in gajim.py)
-#: ../src/gajim.py:1314 ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/gajim.py:1337 ../src/groupchat_control.py:1025
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Jeder Teilnehmer darf Ihre volle JID sehen"
-#: ../src/gajim.py:1317
+#: ../src/gajim.py:1340
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer"
-#: ../src/gajim.py:1319
+#: ../src/gajim.py:1342
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "Raum zeigt jetzt abwesende Teilnehmer nicht an"
-#: ../src/gajim.py:1322
+#: ../src/gajim.py:1345
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
"Eine nicht Privatsphären-bezogene Raum-Konfigurations-Änderung ist "
"aufgetreten"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gajim.py:1325
+#: ../src/gajim.py:1348
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt aktiviert"
-#: ../src/gajim.py:1327
+#: ../src/gajim.py:1350
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Raum-Mitschnitt ist jetzt deaktiviert"
-#: ../src/gajim.py:1329
+#: ../src/gajim.py:1352
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Raum ist jetzt un-anonym"
-#: ../src/gajim.py:1332
+#: ../src/gajim.py:1355
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Raum ist jetzt semi-anonym"
-#: ../src/gajim.py:1335
+#: ../src/gajim.py:1358
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Raum ist jetzt voll anonym"
-#: ../src/gajim.py:1367
+#: ../src/gajim.py:1390
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr "Für das Betreten des Gruppenchats-Raumes %s wird ein Passwort benötig."
-#: ../src/gajim.py:1401
+#: ../src/gajim.py:1424
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -7369,47 +7432,27 @@ msgstr ""
"Du hast Gajim für die Verwendung des GPG-Agenten konfiguriert, aber es läuft "
"kein GPG-Agent oder er gab eine falsche Passphrase zurück.\n"
-#: ../src/gajim.py:1403
+#: ../src/gajim.py:1426
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Sie wurden ohne ihren GPG-Schlüssel verbunden"
-#: ../src/gajim.py:1406
+#: ../src/gajim.py:1429
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ihre Passphrase ist falsch"
-#: ../src/gajim.py:1417
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Passphrase benötigt"
-
-#: ../src/gajim.py:1418
-#, python-format
-msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
-msgstr "Geben Sie die GPG-Passphrase für das Konto %s ein."
-
-#. ask again
-#: ../src/gajim.py:1441
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Falsche Passphrase"
-
-#: ../src/gajim.py:1442
-msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie Ihre GPG-Passphrase erneut ein oder klicken Sie auf "
-"Abbrechen."
-
-#: ../src/gajim.py:1537
+#: ../src/gajim.py:1530
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Neue E-Mail auf %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1539
+#: ../src/gajim.py:1532
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachricht"
msgstr[1] "Sie haben %d ungelesene E-Mail-Nachrichten"
-#: ../src/gajim.py:1553
+#: ../src/gajim.py:1546
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -7424,53 +7467,55 @@ msgstr ""
"Betreff: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gajim.py:1624
+#: ../src/gajim.py:1617
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s möchte ihnen eine Datei senden."
-#: ../src/gajim.py:1689
+#: ../src/gajim.py:1682
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich von %(name)s erhalten."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1693
+#: ../src/gajim.py:1686
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Dateitransfer %(filename)s von %(name)s wurde gestoppt."
-#: ../src/gajim.py:1706
+#: ../src/gajim.py:1699
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Sie haben %(filename)s erfolgreich an %(name)s gesendet."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1710
+#: ../src/gajim.py:1703
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Dateitransfer von %(filename)s an %(name)s wurde gestoppt."
-#: ../src/gajim.py:1796
+#: ../src/gajim.py:1789
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
"It may have been tampered with."
msgstr ""
+"Nicht möglich die Nachricht von %s zu entschlüsseln\n"
+"Eventuell wurde diese verändert."
-#: ../src/gajim.py:1803
+#: ../src/gajim.py:1796
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Unmöglich Nachricht zu entschlüsseln"
-#: ../src/gajim.py:1865
+#: ../src/gajim.py:1866
msgid "Username Conflict"
msgstr "Benutzernamenkonflikt"
-#: ../src/gajim.py:1866
+#: ../src/gajim.py:1867
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Benutzernamen für Ihr lokales Konto ein"
-#: ../src/gajim.py:1883
+#: ../src/gajim.py:1879
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
@@ -7479,15 +7524,15 @@ msgstr "Ping?"
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/gajim.py:1898
+#: ../src/gajim.py:1903
msgid "Error."
msgstr "Fehler:"
-#: ../src/gajim.py:1923
+#: ../src/gajim.py:1928
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Resourcenkonflikt"
-#: ../src/gajim.py:1924
+#: ../src/gajim.py:1929
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -7495,51 +7540,52 @@ msgstr ""
"Sie sind mit diesem Konto bereits mit derselben Ressource verbunden.Bitte "
"geben Sie eine neue ein"
-#: ../src/gajim.py:1977
+#: ../src/gajim.py:1982
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats"
-#: ../src/gajim.py:1978
+#: ../src/gajim.py:1983
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: %"
"(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
-"Es trat ein Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats deines Jabber-"
+"Es trat ein Fehler bei der Überprüfung des SSL-Zertifikats Ihres Jabber-"
"Servers auf: %(error)s\n"
-"Möchtest du dich dennoch zum Server verbinden?"
+"Möchten Sie dennoch zum Server verbinden?"
-#: ../src/gajim.py:1983
+#: ../src/gajim.py:1988
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignoriere den Fehler für dieses Zertifikat."
-#: ../src/gajim.py:1998
+#: ../src/gajim.py:2003
msgid "SSL certificate error"
msgstr "SSL-Zertifikat-Fehler"
-#: ../src/gajim.py:1999
+#: ../src/gajim.py:2004
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate has changed or your connection is being "
"hacked.\n"
-"Old fingerprint: %s\n"
-"New fingerprint: %s\n"
+"Old fingerprint: %(old)s\n"
+"New fingerprint: %(new)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
"Das SSL-Zertifikat scheint sich geändert zu haben oder die Verbindung wurde "
"gehackt.\n"
-"Alter Fingerprint: %s\n"
-"Neuer Fingerprint: %s\n"
+"Alter Fingerprint: %(old)s\n"
+"Neuer Fingerprint: %(new)s\n"
"\n"
-"Möchten Sie noch verbinden und den Fingerprint des Zertifikats aktualisieren?"
+"Möchten Sie dennoch verbinden und den Fingerprint des Zertifikats "
+"aktualisieren?"
-#: ../src/gajim.py:2021 ../src/gajim.py:2044
+#: ../src/gajim.py:2026 ../src/gajim.py:2056
msgid "Insecure connection"
msgstr "Unsichere Verbindung"
-#: ../src/gajim.py:2022
+#: ../src/gajim.py:2027
msgid ""
"You are about to send your password on an unencrypted connection. Are you "
"sure you want to do that?"
@@ -7547,16 +7593,16 @@ msgstr ""
"Sie sind dabei Ihr Passwort über eine nicht verschlüsselte Verbindung zu "
"senden. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?"
-#: ../src/gajim.py:2024 ../src/gajim.py:2047
+#: ../src/gajim.py:2029 ../src/gajim.py:2059
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Ja, ich möchte dies trotz Sicherheitsbedenken tun"
-#: ../src/gajim.py:2025 ../src/gajim.py:2048 ../src/groupchat_control.py:1690
-#: ../src/roster_window.py:3757
+#: ../src/gajim.py:2030 ../src/gajim.py:2060 ../src/groupchat_control.py:1692
+#: ../src/roster_window.py:3797
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nicht noch einmal fragen"
-#: ../src/gajim.py:2045
+#: ../src/gajim.py:2057
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -7565,21 +7611,21 @@ msgstr ""
"ratsam PyOpenSSL zu installieren um dies zu beheben. Sind Sie sicher, dass "
"Sie dies tun möchten?"
-#: ../src/gajim.py:2062
+#: ../src/gajim.py:2074
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP Knoten wurde nicht entfernt"
-#: ../src/gajim.py:2063
+#: ../src/gajim.py:2075
#, python-format
-msgid "PEP node %s was not removed: %s"
-msgstr "PEP Knoten %s wurde nicht entfernt: %s"
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "PEP Knoten %(node)s wurde nicht entfernt: %(message)s"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gajim.py:2506 ../src/gajim.py:2527
+#: ../src/gajim.py:2525 ../src/gajim.py:2546
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Emoticons deaktiviert"
-#: ../src/gajim.py:2507
+#: ../src/gajim.py:2526
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -7587,51 +7633,51 @@ msgstr ""
"Das konfigurierte Emoticon-Thema wurde nicht gefunden. Emoticans sind "
"deaktiviert."
-#: ../src/gajim.py:2528
+#: ../src/gajim.py:2547
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
"for more details."
msgstr ""
-"Dein konfiguriertes Emoticon-Thema kann nicht geladen werden. Du musst "
-"vielleicht das Format der Datei emoticons.py aktualisieren. Gehe auf http://"
-"trac.gajim.org/wiki/Emoticons für mehr Informationen."
+"Ihr konfiguriertes Emoticon-Thema kann nicht geladen werden. Sie müssen "
+"eventuell das Format der Datei emoticons.py aktualisieren. Besuchen Sie "
+"http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons für mehr Informationen."
-#: ../src/gajim.py:2554 ../src/roster_window.py:3289
+#: ../src/gajim.py:2573 ../src/roster_window.py:3325
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr ""
"Sie können einem Gruppenchat nicht beitreten, wenn Sie unsichtbar sind."
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:2821
+#: ../src/gajim.py:2854
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Konnte Einstellungen nicht speichern"
-#: ../src/gajim.py:2918
+#: ../src/gajim.py:2951
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Lesezeichen existiert schon"
-#: ../src/gajim.py:2919
+#: ../src/gajim.py:2952
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Der Gruppenchat \"%s\" ist schon in den Lesezeichen."
-#: ../src/gajim.py:2932
+#: ../src/gajim.py:2965
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Lesezeichen wurde erfolgreich hinzugefügt"
-#: ../src/gajim.py:2933
+#: ../src/gajim.py:2966
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Sie können ihre Lesezeichen über das Aktionen-Menü in der Kontaktliste "
"bearbeiten"
-#: ../src/gajim.py:3120
+#: ../src/gajim.py:3153
msgid "Network Manager support not available"
msgstr "Unterstützung für Network Manager nicht verfügbar"
-#: ../src/gajim.py:3244
+#: ../src/gajim.py:3277
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Sitzungsmanagment-Unterstützung nicht verfügbar (Modul gnome.ui fehlt)"
@@ -7668,7 +7714,7 @@ msgstr "Gibt eine Liste aller Kontakte im Roster aus. Eine Zeile je Kontakt"
#: ../src/gajim-remote.py:175 ../src/gajim-remote.py:205
#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:221
#: ../src/gajim-remote.py:228 ../src/gajim-remote.py:239
-#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:264
+#: ../src/gajim-remote.py:255 ../src/gajim-remote.py:265
msgid "account"
msgstr "Konto"
@@ -7914,35 +7960,59 @@ msgstr "Behandle eine xmpp:/ URI"
msgid "uri"
msgstr "URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote.py:254
+msgid "URI to handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:255
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr "Konto mit welchem Sie dies bedienen möchten"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Neuen Raum betreten"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote.py:262
msgid "room"
msgstr "Raum"
#: ../src/gajim-remote.py:262
+msgid "Room JID"
+msgstr "Raum ID"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid "nick"
msgstr "Spitzname"
#: ../src/gajim-remote.py:263
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Spitzname, welcher benutzt werden soll"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:264
msgid "password"
msgstr "Passwort"
-#: ../src/gajim-remote.py:268
+#: ../src/gajim-remote.py:264
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Passwörter um den Raum zu betreten"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:265
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr "Konto mit welchem Sie den Raum betreten möchten"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:270
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Gajim läuft"
-#: ../src/gajim-remote.py:272 ../src/gajim-remote.py:282
+#: ../src/gajim-remote.py:274 ../src/gajim-remote.py:284
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Ein- oder Ausblenden des Hauptfensters"
-#: ../src/gajim-remote.py:306
+#: ../src/gajim-remote.py:308
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Fehlendes Argument \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:325
+#: ../src/gajim-remote.py:327
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -7951,35 +8021,35 @@ msgstr ""
"'%s' ist nicht in ihrer Kontaktliste.\n"
"Bitte geben Sie ein Konto zum Senden der Nachricht an."
-#: ../src/gajim-remote.py:328
+#: ../src/gajim-remote.py:330
msgid "You have no active account"
msgstr "Kein aktives Konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:381
+#: ../src/gajim-remote.py:383
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
"Gajim scheint nicht gestartet zu sein. gajim-remote kann somit nicht genutzt "
"werden."
-#: ../src/gajim-remote.py:410
-#, python-format
+#: ../src/gajim-remote.py:412
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Usage: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
-"Verwendung: %s %s %s \n"
-"\t %s"
+"\t %(help)sBedienung: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:413
+#: ../src/gajim-remote.py:416
msgid "Arguments:"
msgstr "Parameter:"
-#: ../src/gajim-remote.py:417
+#: ../src/gajim-remote.py:420
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"
-#: ../src/gajim-remote.py:421
+#: ../src/gajim-remote.py:424
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -7988,25 +8058,25 @@ msgstr ""
"Verwendung: %s Befehl [Argumente]\n"
"Befehl ist einer von:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:494
+#: ../src/gajim-remote.py:497
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
"Zu viele Argumente. \n"
-"Geben Sie \"%s help %s\" ein für weitere Informationen"
+"Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" für weitere Informationen ein"
-#: ../src/gajim-remote.py:498
+#: ../src/gajim-remote.py:502
#, python-format
msgid ""
-"Argument \"%s\" is not specified. \n"
-"Type \"%s help %s\" for more info"
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
-"Argument \"%s\" wurde nicht angegeben. \n"
-"Geben Sie \"%s help %s\" ein für Hilfe"
+"Argument \"%(arg)s\" wurde nicht definiert. \n"
+"Geben Sie \"%(basename)s help %(command)s\" für weitere Informationen ein"
-#: ../src/gajim-remote.py:516
+#: ../src/gajim-remote.py:521
msgid "Wrong uri"
msgstr "Falscher URI"
@@ -8043,10 +8113,10 @@ msgstr "Senden privater Nachricht fehlgeschlagen"
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/groupchat_control.py:148
#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left."
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
-"Sie sind nicht mehr im Gruppenchat \"%s\" oder \"%s\" hat den Gruppenchat "
-"verlassen."
+"Sie sind nicht mehr im Gruppenchat \"%(room)s\" oder \"%(nick)s\" hat den "
+"Gruppenchat verlassen."
#: ../src/groupchat_control.py:384
msgid "Insert Nickname"
@@ -8110,56 +8180,56 @@ msgstr "%(nick)s wurde von %(who)s gebannt: %(reason)s"
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Sie heißen nun %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1099 ../src/groupchat_control.py:1103
-#: ../src/groupchat_control.py:1108
+#: ../src/groupchat_control.py:1100 ../src/groupchat_control.py:1104
+#: ../src/groupchat_control.py:1109
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s wurde aus dem Raum geworfen: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1100
+#: ../src/groupchat_control.py:1101
msgid "affiliation changed"
msgstr "Zugehörigkeit geändert: "
-#: ../src/groupchat_control.py:1105
+#: ../src/groupchat_control.py:1106
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "Gruppenchatkonfiguration wurde auf ausschließlich Mitgleider geändert"
-#: ../src/groupchat_control.py:1110
+#: ../src/groupchat_control.py:1111
msgid "system shutdown"
msgstr "System wird heruntergefahren"
-#: ../src/groupchat_control.py:1207
+#: ../src/groupchat_control.py:1208
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ist gegangen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1212
+#: ../src/groupchat_control.py:1213
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s hat den Gruppenchat betreten"
#. Invalid Nickname
#. invalid char
-#: ../src/groupchat_control.py:1325 ../src/groupchat_control.py:1597
+#: ../src/groupchat_control.py:1327 ../src/groupchat_control.py:1599
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
-#: ../src/groupchat_control.py:1349 ../src/groupchat_control.py:1367
-#: ../src/groupchat_control.py:1451 ../src/groupchat_control.py:1468
+#: ../src/groupchat_control.py:1351 ../src/groupchat_control.py:1369
+#: ../src/groupchat_control.py:1453 ../src/groupchat_control.py:1470
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Spitzname nicht gefunden: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1385
msgid "This group chat has no subject"
msgstr "Dieser Gruppenchat hat kein Thema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1394
+#: ../src/groupchat_control.py:1396
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s in %(room_jid)s eingeladen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1524
+#: ../src/groupchat_control.py:1526
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
@@ -8172,7 +8242,7 @@ msgstr ""
"ein \"@\" enthält. Wenn die JID derzeit im Gruppenchat ist, wird er/sie/es "
"ebenfalls gebannt. Unterstützt KEINE Leerzeichen im Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1531
+#: ../src/groupchat_control.py:1533
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
@@ -8181,7 +8251,7 @@ msgstr ""
"Verwendung: /%s <Spitzname>, öffnet ein privates Nachrichtenfenster mit dem "
"Inhaber des angegebenen Spitznamens."
-#: ../src/groupchat_control.py:1537
+#: ../src/groupchat_control.py:1539
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -8190,7 +8260,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s [Grund], schließt das aktuelle Fenster oder Tab, mit Anzeige "
"eines Grundes, falls angegeben."
-#: ../src/groupchat_control.py:1543
+#: ../src/groupchat_control.py:1545
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
@@ -8199,7 +8269,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <JID> [Grund], lädt die JID in den aktuellen Gruppenchat ein, "
"optional mit der Angabe eines Grundes."
-#: ../src/groupchat_control.py:1547
+#: ../src/groupchat_control.py:1549
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -8208,7 +8278,7 @@ msgstr ""
"Bedienung: /%s <Raum>@<Server> [/Spitzname], bietet den Beitritt zu "
"Raum@Server an, optional mit Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1551
+#: ../src/groupchat_control.py:1553
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -8219,7 +8289,7 @@ msgstr ""
"Gruppenchats und zeigt optional einen Grund. Unterstützt KEINE Leerzeichen "
"im Spitznamen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1560
+#: ../src/groupchat_control.py:1562
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
@@ -8229,25 +8299,25 @@ msgstr ""
"Nachrichtenfenster und sendet die Nachricht zum Inhaber des angegebenen "
"Spitznamens."
-#: ../src/groupchat_control.py:1565
+#: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
msgstr ""
"Bedienung: /%s <Spitzname>, ändert den Spitznamen im aktuellen Gruppenchat."
-#: ../src/groupchat_control.py:1569
+#: ../src/groupchat_control.py:1571
#, python-format
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
msgstr "Benutzung: /%s , zeigt die Namen der Gruppenchatbesucher."
-#: ../src/groupchat_control.py:1573
+#: ../src/groupchat_control.py:1575
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
msgstr ""
"Benutzung: /%s [topic], zeigt oder aktualisiert das derzeitige Gruppenchat-"
"Thema."
-#: ../src/groupchat_control.py:1576
+#: ../src/groupchat_control.py:1578
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
@@ -8255,41 +8325,41 @@ msgstr ""
"Benutzung: /%s <Nachricht>, sendet eine Nachricht ohne andere Befehle zu "
"beachten."
-#: ../src/groupchat_control.py:1684
+#: ../src/groupchat_control.py:1686
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Möchten Sie den Gruppenchat \"%s\" wirklich verlassen?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1686
+#: ../src/groupchat_control.py:1688
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
"Wenn Sie dieses Fenster schließen, wird die Verbindung zu diesem Gruppenchat "
"geschlossen."
-#: ../src/groupchat_control.py:1722
+#: ../src/groupchat_control.py:1724
msgid "Changing Subject"
msgstr "Thema ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:1723
+#: ../src/groupchat_control.py:1725
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Bitte bestimmen Sie ein neues Thema"
-#: ../src/groupchat_control.py:1734
+#: ../src/groupchat_control.py:1736
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Spitzname ändern"
-#: ../src/groupchat_control.py:1735
+#: ../src/groupchat_control.py:1737
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Bitte geben Sie an, welchen Spitznamen Sie verwenden möchten:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1750
+#: ../src/groupchat_control.py:1752
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Zerstöre %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1751
+#: ../src/groupchat_control.py:1753
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8297,22 +8367,22 @@ msgstr ""
"Sie werden den Raum endgültig zerstören.\n"
"Sie können hier einen Grund angeben:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753
+#: ../src/groupchat_control.py:1755
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Sie können auch einen alternativen Raum eintragen:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1939
+#: ../src/groupchat_control.py:1941
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "%s rausschmeißen"
-#: ../src/groupchat_control.py:1940 ../src/groupchat_control.py:2240
+#: ../src/groupchat_control.py:1942 ../src/groupchat_control.py:2242
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Sie können eine Begründung angeben:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2239
+#: ../src/groupchat_control.py:2241
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "%s verbannen"
@@ -8329,11 +8399,11 @@ msgstr ""
"Es ist vermutlich nicht fatal, aber der Fehler sollte trotzdem den "
"Entwicklern gemeldet werden"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+#: ../src/gtkexcepthook.py:54
msgid "_Report Bug"
msgstr "Bug melden"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:76
+#: ../src/gtkexcepthook.py:77
msgid "Details"
msgstr "Details"
@@ -8374,18 +8444,18 @@ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr ""
"Immer beim Programmstart prüfen, ob Gajim der Standard-Jabber-Client ist"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:828
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:799
msgid "Extension not supported"
msgstr "Erweiterung wird nicht unterstützt."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:829
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:800
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Bild kann nicht im %(type)s-Format gespeichert werden. Als %(new_filename)s "
"speichern?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:838
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:839
msgid "Save Image as..."
msgstr "Bild speichern unter ..."
@@ -8415,7 +8485,7 @@ msgstr "Spitzname"
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#: ../src/history_manager.py:210
+#: ../src/history_manager.py:218
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
@@ -8423,7 +8493,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die Datenbank aufräumen? (NICHT EMPFOHLEN, WENN GAJIM GERADE "
"LÄUFT)"
-#: ../src/history_manager.py:212
+#: ../src/history_manager.py:220
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -8437,26 +8507,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Falls Sie JA klicken, warten Sie bitte einen Augenblick ..."
-#: ../src/history_manager.py:424
+#: ../src/history_manager.py:431
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Exportiere Verlauf ..."
-#: ../src/history_manager.py:499
+#: ../src/history_manager.py:506
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s sagte um %(time)s: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:536
+#: ../src/history_manager.py:543
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Möchten Sie wirklich alle Logs des ausgewählten Kontakts löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie wirklich alle Logs der ausgewählten Kontakte löschen?"
-#: ../src/history_manager.py:540 ../src/history_manager.py:575
+#: ../src/history_manager.py:547 ../src/history_manager.py:582
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Dies ist ein unwiderruflicher Vorgang."
-#: ../src/history_manager.py:572
+#: ../src/history_manager.py:579
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Möchten Sie die ausgewählte Nachricht wirklich löschen?"
@@ -8472,11 +8542,6 @@ msgstr "Unterhaltungs-Verlauf mit %s"
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s ist jezt %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:410 ../src/notify.py:229
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s ist jetzt %(status)s"
-
#: ../src/history_window.py:416
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
@@ -8511,11 +8576,6 @@ msgstr "Private Chats"
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
-#: ../src/message_window.py:408
-#, python-format
-msgid "%s - %s"
-msgstr "%s - %s"
-
#: ../src/negotiation.py:13
msgid "- messages will be logged"
msgstr "- Nachrichten werden aufgezeichnet"
@@ -8565,7 +8625,6 @@ msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Neue Nachricht von %(nickname)s"
#: ../src/osx/growler.py:10
-#, fuzzy
msgid "Generic"
msgstr "Allgemein"
@@ -8573,18 +8632,18 @@ msgstr "Allgemein"
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Empfange Profil ..."
-#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2770
+#: ../src/profile_window.py:107 ../src/roster_window.py:2794
msgid "File is empty"
msgstr "Datei ist leer"
-#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2773
+#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2797
msgid "File does not exist"
msgstr "Datei existiert nicht"
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:124 ../src/profile_window.py:140
-#: ../src/roster_window.py:2775 ../src/roster_window.py:2786
+#: ../src/roster_window.py:2799 ../src/roster_window.py:2810
msgid "Could not load image"
msgstr "Konnte Bild nicht laden"
@@ -8617,38 +8676,38 @@ msgstr ""
"Bei der Veröffentlichung Ihrer persönlichen Informationen ist ein Fehler "
"aufgetreten, versuchen Sie es später nochmals."
-#: ../src/roster_window.py:292 ../src/roster_window.py:965
+#: ../src/roster_window.py:282 ../src/roster_window.py:947
msgid "Merged accounts"
msgstr "Alle Konten"
-#: ../src/roster_window.py:1844
+#: ../src/roster_window.py:1841
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autorisierung wurde erneut gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:1845
+#: ../src/roster_window.py:1842
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "\"%s\" kennt jetzt ihren Status."
-#: ../src/roster_window.py:1865
+#: ../src/roster_window.py:1862
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Abonnement-Anforderung wurde gesendet"
-#: ../src/roster_window.py:1866
+#: ../src/roster_window.py:1863
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Wenn \"%s\" diese Anfrage akzeptiert, erfahren Sie dessen Status."
-#: ../src/roster_window.py:1878
+#: ../src/roster_window.py:1875
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autorisierung wurde entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:1879
+#: ../src/roster_window.py:1876
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "\"%s\" wird Sie nun immer als offline sehen."
-#: ../src/roster_window.py:1906
+#: ../src/roster_window.py:1901
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly started "
"(environment variable probably not \t\t\t\t\t\t\tcorrectly set)"
@@ -8657,15 +8716,15 @@ msgstr ""
"(Umgebungsvariablen sind möglicherweise nicht \t\t\t\t\t\t\tkorrekt gesetzt "
"gesetzt)"
-#: ../src/roster_window.py:1927
+#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1931
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG ist nicht benutzbar"
-#: ../src/roster_window.py:2077 ../src/roster_window.py:3211
+#: ../src/roster_window.py:2087 ../src/roster_window.py:3268
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Sie nehmen an einem oder mehreren Gruppenchats teil"
-#: ../src/roster_window.py:2078 ../src/roster_window.py:3212
+#: ../src/roster_window.py:2088 ../src/roster_window.py:3269
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -8673,15 +8732,15 @@ msgstr ""
"Wenn Sie Ihren Status auf unsichtbar setzen, werden sie von diesen "
"Gruppenchats getrennt. Sind Sie sicher, dass sie unsichtbar werden möchten?"
-#: ../src/roster_window.py:2104
+#: ../src/roster_window.py:2114
msgid "desync'ed"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2227 ../src/roster_window.py:2467
+#: ../src/roster_window.py:2248 ../src/roster_window.py:2485
msgid "You have unread messages"
msgstr "Sie haben ungelesene Nachrichten"
-#: ../src/roster_window.py:2228
+#: ../src/roster_window.py:2249
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -8689,16 +8748,16 @@ msgstr ""
"Nachrichten werden nur für das spätere Lesen verfügbar sein, wenn der "
"Verlauf aktiviert wurde und der Kontakt sich in der Kontaktliste befindet."
-#: ../src/roster_window.py:2468
+#: ../src/roster_window.py:2486
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Sie müssen sie alle lesen, bevor der Account entfernt wird."
-#: ../src/roster_window.py:2471
+#: ../src/roster_window.py:2489
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" wird entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:2472
+#: ../src/roster_window.py:2490
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -8706,11 +8765,11 @@ msgstr ""
"Sie können nun keine Nachrichten mehr mit Kontakten von diesem Transport "
"austauschen."
-#: ../src/roster_window.py:2475
+#: ../src/roster_window.py:2493
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporte werden entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:2480
+#: ../src/roster_window.py:2498
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -8720,51 +8779,51 @@ msgstr ""
"austauschen: %s"
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2652
+#: ../src/roster_window.py:2677
msgid "Rename Contact"
msgstr "Kontakt umbenennen"
-#: ../src/roster_window.py:2653
+#: ../src/roster_window.py:2678
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Geben Sie einen Spitznamen für den Kontakt %s ein"
-#: ../src/roster_window.py:2660
+#: ../src/roster_window.py:2685
msgid "Rename Group"
msgstr "Gruppe umbenennen"
-#: ../src/roster_window.py:2661
+#: ../src/roster_window.py:2686
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für die Gruppe %s ein"
-#: ../src/roster_window.py:2709
+#: ../src/roster_window.py:2734
msgid "Remove Group"
msgstr "Gruppe entfernen"
-#: ../src/roster_window.py:2710
+#: ../src/roster_window.py:2735
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Gruppe %s von Ihrer Kontaktliste entfernen?"
-#: ../src/roster_window.py:2711
+#: ../src/roster_window.py:2736
msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
msgstr "Auch alle Kontakte dieser Gruppe von Ihrer Kontaktliste entfernen"
-#: ../src/roster_window.py:2735
+#: ../src/roster_window.py:2759
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "OpenPGP-Schlüssel Zuweisen"
-#: ../src/roster_window.py:2736
+#: ../src/roster_window.py:2760
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Weisen Sie dem Kontakt einen Schüssel zu"
-#: ../src/roster_window.py:3109
+#: ../src/roster_window.py:3133
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" wird von ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:3113
+#: ../src/roster_window.py:3137
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -8773,7 +8832,7 @@ msgstr ""
"Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als offline sehen "
"wird."
-#: ../src/roster_window.py:3118
+#: ../src/roster_window.py:3142
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -8782,17 +8841,17 @@ msgstr ""
"die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch der Kontakt Sie nur noch als "
"offline sehen wird."
-#: ../src/roster_window.py:3121
+#: ../src/roster_window.py:3145
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
"Ich möchte, dass dieser Kontakt meinen Status auch nach dem Entfernen sieht"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3125
+#: ../src/roster_window.py:3149
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakte werden von Ihrer Kontaktliste entfernt"
-#: ../src/roster_window.py:3129
+#: ../src/roster_window.py:3153
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -8802,22 +8861,22 @@ msgstr ""
"entziehen Sie ihnen auch die Berechtigung Ihren Status zu sehen, wodurch die "
"Kontakte Sie nur noch als offline sehen werden."
-#: ../src/roster_window.py:3167
+#: ../src/roster_window.py:3192
msgid "No account available"
msgstr "Kein Konto vorhanden"
-#: ../src/roster_window.py:3168
+#: ../src/roster_window.py:3193
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto erstellen, bevor Sie sich zum Jabber-Netzwerk verbinden "
"können."
-#: ../src/roster_window.py:3672
+#: ../src/roster_window.py:3711
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr ""
"Das Speichern von Metakontakten wird von Ihrem Server nicht unterstützt"
-#: ../src/roster_window.py:3674
+#: ../src/roster_window.py:3713
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -8826,14 +8885,14 @@ msgstr ""
"Informationen. Aus diesem Grund werden diese Informationen bei der nächsten "
"Neuverbindung nicht gespeichert werden."
-#: ../src/roster_window.py:3751
+#: ../src/roster_window.py:3791
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Sie sind dabei einen Metakontakt zu erstellen. Wollen Sie wirklich "
"fortfahren?"
-#: ../src/roster_window.py:3753
+#: ../src/roster_window.py:3793
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -8843,11 +8902,11 @@ msgstr ""
"gruppieren. Normalerweise benutzt man Sie, wenn eine Person mehrere Jabber- "
"oder Transport-Konten hat."
-#: ../src/roster_window.py:3866
+#: ../src/roster_window.py:3906
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Ungültige Datei URI:"
-#: ../src/roster_window.py:3877
+#: ../src/roster_window.py:3917
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send those files to %s:"
@@ -8859,123 +8918,123 @@ msgstr[1] "Wollen Sie die Dateien an %s senden:"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4496 ../src/roster_window.py:4567
-#: ../src/roster_window.py:4576 ../src/systray.py:211 ../src/systray.py:216
-#: ../src/systray.py:222
+#: ../src/roster_window.py:4589 ../src/roster_window.py:4660
+#: ../src/roster_window.py:4669 ../src/systray.py:215 ../src/systray.py:220
+#: ../src/systray.py:226
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "mit Konto %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4583
+#: ../src/roster_window.py:4676
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "an Konto %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4588
+#: ../src/roster_window.py:4681
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "mit Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:4628
+#: ../src/roster_window.py:4721
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Lesezeichen _verwalten ..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4647
+#: ../src/roster_window.py:4740
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "von Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:4687
+#: ../src/roster_window.py:4780
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "für Konto %s"
-#: ../src/roster_window.py:4749 ../src/roster_window.py:4865
+#: ../src/roster_window.py:4842 ../src/roster_window.py:4951
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Ändere _Statusnachricht"
-#: ../src/roster_window.py:4780
+#: ../src/roster_window.py:4869
msgid "Publish Tune"
msgstr "Musiktitel veröffentlichen"
-#: ../src/roster_window.py:4785
+#: ../src/roster_window.py:4876
msgid "Mood"
msgstr "Stimmung"
-#: ../src/roster_window.py:4790
+#: ../src/roster_window.py:4880
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"
-#: ../src/roster_window.py:4796
+#: ../src/roster_window.py:4885
msgid "Configure Services..."
msgstr "Dienste konfigurieren ..."
-#: ../src/roster_window.py:4953
+#: ../src/roster_window.py:5039
msgid "_Maximize All"
msgstr "Alle _maximieren"
#. Send Group Message
-#: ../src/roster_window.py:4961 ../src/roster_window.py:5465
+#: ../src/roster_window.py:5047 ../src/roster_window.py:5551
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Sende Nachricht an Gruppe"
-#: ../src/roster_window.py:4969
+#: ../src/roster_window.py:5055
msgid "To all users"
msgstr "An alle Benutzern"
-#: ../src/roster_window.py:4973
+#: ../src/roster_window.py:5059
msgid "To all online users"
msgstr "An alle angemeldeten Benutzer"
-#: ../src/roster_window.py:5367
+#: ../src/roster_window.py:5453
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Ich würde dich gerne in meine Liste aufnehmen"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5485
+#: ../src/roster_window.py:5571
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "Kontakte verwalten"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5546
+#: ../src/roster_window.py:5632
msgid "Send Single Message"
msgstr "Sende _einzelne Nachricht"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5602
+#: ../src/roster_window.py:5688
msgid "_Manage Transport"
msgstr "Transports"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5610
+#: ../src/roster_window.py:5696
msgid "_Modify Transport"
msgstr "Trans_port ändern"
-#: ../src/roster_window.py:5685
+#: ../src/roster_window.py:5771
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maximieren"
-#: ../src/roster_window.py:5692
+#: ../src/roster_window.py:5778
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Verbindung trennen"
-#: ../src/roster_window.py:5772
+#: ../src/roster_window.py:5858
msgid "_New Group Chat"
msgstr "Neuer Gruppenchat"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5875
+#: ../src/roster_window.py:5961
msgid "History Manager"
msgstr "_Verlaufsmanager"
-#: ../src/roster_window.py:5884
+#: ../src/roster_window.py:5970
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Gruppenchat betreten"
-#: ../src/roster_window.py:6094
+#: ../src/roster_window.py:6180
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Ändere Statusnachricht ..."
@@ -9035,129 +9094,129 @@ msgstr ""
"\n"
"Mit der Sitzung fortfahren?"
-#: ../src/systray.py:168
+#: ../src/systray.py:172
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "Ändere _Statusnachricht ..."
-#: ../src/systray.py:253
+#: ../src/systray.py:257
msgid "Hide this menu"
msgstr "Versteckt dieses Menü"
-#: ../src/tooltips.py:317 ../src/tooltips.py:512
+#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:515
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Jabber-ID:"
-#: ../src/tooltips.py:320 ../src/tooltips.py:516
+#: ../src/tooltips.py:323 ../src/tooltips.py:519
msgid "Resource: "
msgstr "Ressource: "
-#: ../src/tooltips.py:325
+#: ../src/tooltips.py:328
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s dieses Gruppenchats"
-#: ../src/tooltips.py:422
+#: ../src/tooltips.py:425
msgid " [blocked]"
msgstr " [blockiert]"
-#: ../src/tooltips.py:426
+#: ../src/tooltips.py:429
msgid " [minimized]"
msgstr " [minimiert]"
-#: ../src/tooltips.py:441 ../src/tooltips.py:693
+#: ../src/tooltips.py:444 ../src/tooltips.py:703
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
-#: ../src/tooltips.py:472
+#: ../src/tooltips.py:475
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Letzter Status: %s"
-#: ../src/tooltips.py:474
+#: ../src/tooltips.py:477
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " seit %s"
-#: ../src/tooltips.py:492
+#: ../src/tooltips.py:495
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
-#: ../src/tooltips.py:494
+#: ../src/tooltips.py:497
msgid "Disconnected"
msgstr "Nicht verbunden"
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
-#: ../src/tooltips.py:523
+#: ../src/tooltips.py:526
msgid "Subscription: "
msgstr "Abonnement: "
-#: ../src/tooltips.py:533
+#: ../src/tooltips.py:536
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:577
+#: ../src/tooltips.py:582
msgid "Mood:"
msgstr "Stimmung:"
-#: ../src/tooltips.py:590
+#: ../src/tooltips.py:597
msgid "Activity:"
msgstr "Aktivität:"
-#: ../src/tooltips.py:623
+#: ../src/tooltips.py:633
msgid "Tune:"
msgstr "Musiktitel:"
-#: ../src/tooltips.py:624
+#: ../src/tooltips.py:634
#, python-format
msgid "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
msgstr "<b>\"%(title)s\"</b> von <i>%(artist)s</i>\n"
-#: ../src/tooltips.py:649
+#: ../src/tooltips.py:659
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../src/tooltips.py:655
+#: ../src/tooltips.py:665
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: ../src/tooltips.py:662
+#: ../src/tooltips.py:672
msgid "Type: "
msgstr "Typ: "
-#: ../src/tooltips.py:668
+#: ../src/tooltips.py:678
msgid "Transferred: "
msgstr "Übertragen: "
-#: ../src/tooltips.py:671 ../src/tooltips.py:692
+#: ../src/tooltips.py:681 ../src/tooltips.py:702
msgid "Not started"
msgstr "Nicht gestartet"
-#: ../src/tooltips.py:675
+#: ../src/tooltips.py:685
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
-#: ../src/tooltips.py:677 ../src/tooltips.py:680
+#: ../src/tooltips.py:687 ../src/tooltips.py:690
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: ../src/tooltips.py:684
+#: ../src/tooltips.py:694
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "?Transferstatus:Pausiert"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:688
+#: ../src/tooltips.py:698
msgid "Stalled"
msgstr "Steht still"
-#: ../src/tooltips.py:690
+#: ../src/tooltips.py:700
msgid "Transferring"
msgstr "Übertrage"
-#: ../src/tooltips.py:726
+#: ../src/tooltips.py:736
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Dieser Dienst hat nicht mit detaillierten Informationen geantwortet"
-#: ../src/tooltips.py:729
+#: ../src/tooltips.py:739
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -9224,7 +9283,107 @@ msgstr ""
#: ../src/vcard.py:331 ../src/vcard.py:368 ../src/vcard.py:498
msgid " resource with priority "
-msgstr " resource mit Priorität "
+msgstr " Resource mit Priorität "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Doing Chores</b>"
+#~ msgstr "<b>Chatlinien Farbe</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Drinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Beschreibung</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Eating</b>"
+#~ msgstr "<b>Einstellungen</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Exercising</b>"
+#~ msgstr "<b>Einstellungen</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Grooming</b>"
+#~ msgstr "<b>Vorname:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Having an Appointment</b>"
+#~ msgstr "Habe einen Termin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Inactive</b>"
+#~ msgstr "<b>Vorname:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Relaxing</b>"
+#~ msgstr "<b>Einstellungen</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Talking</b>"
+#~ msgstr "<b>Client:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Traveling</b>"
+#~ msgstr "<b>Einstellungen</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Working</b>"
+#~ msgstr "<b>Schrift</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Andere"
+
+#~ msgid "General:"
+#~ msgstr "Allgemein:"
+
+#~ msgid "Message:"
+#~ msgstr "Nachricht"
+
+#~ msgid "Specific:"
+#~ msgstr "Detailliert:"
+
+#~ msgid "%s is now %s"
+#~ msgstr "%s ist jetzt %s"
+
+#~ msgid "cold"
+#~ msgstr "Kalt"
+
+#~ msgid "hot"
+#~ msgstr "Heiß"
+
+#~ msgid "moody"
+#~ msgstr "Launisch"
+
+#~ msgid "working"
+#~ msgstr "Arbeiten"
+
+#~ msgid "eating"
+#~ msgstr "Essen"
+
+#~ msgid "inactive"
+#~ msgstr "Inaktiv"
+
+#~ msgid "walking"
+#~ msgstr "Spazieren gehen"
+
+#~ msgid "sleeping"
+#~ msgstr "Schlafen"
+
+#~ msgid "other"
+#~ msgstr "Sonstiges"
+
+#~ msgid "mood"
+#~ msgstr "Stimmung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwendung: %s %s %s \n"
+#~ "\t %s"
+
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s - %s"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Akzeptieren"
@@ -9240,13 +9399,6 @@ msgstr " resource mit Priorität "
#~ "Schlüssel zur Identifikation bevorzugen?"
#~ msgid ""
-#~ "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
-#~ "invisible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Status bei automatischer Verbindung. Wahleise: Angemeldet, Frei zum "
-#~ "Chatten, Abwesend , Nicht verfügbar, Beschäftigt, Unsichtbar."
-
-#~ msgid ""
#~ "To continue, Gajim needs to access your stored secrets. Enter your "
#~ "passphrase"
#~ msgstr ""