Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po595
1 files changed, 0 insertions, 595 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index d54379c3f..0390a39e6 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -6330,598 +6330,3 @@ msgstr "%(nick)s вече е %(status)s"
msgid "…or drop it here"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is not a valid tone"
-#~ msgstr "%s не е валидно ниво за дневник"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Nothing found"
-#~ msgstr "%s не е намерен"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "'%s' is not in your contact list.\n"
-#~ "Please specify account for sending the message."
-#~ msgstr ""
-#~ "„%s“ не е в списъка ви.\n"
-#~ "Укажете акаунт за изпращането на това съобщение."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "?CLI:account"
-#~ msgstr "акаунт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "?CLI:message"
-#~ msgstr "съобщение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "?CLI:priority"
-#~ msgstr "Приори_тет:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "?CLI:status"
-#~ msgstr "състояние"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent "
-#~ "to all accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "Акаунт, до който да се изпраща XML; ако не е указан, ще се изпрати до "
-#~ "всички акаунти"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ad-Hoc Commands…"
-#~ msgstr "_Изпълнение на команда"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adhoc Group Chat"
-#~ msgstr "Влизане в стая"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "App Indicator Icon"
-#~ msgstr "<b>Програми</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat "
-#~ "window?"
-#~ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-#~ "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не е указан аргумент „%(arg)s“.\n"
-#~ "Напишете „%(basename)s help %(command)s“ за повече информация"
-
-#~ msgid "Arguments:"
-#~ msgstr "Аргументи:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ban Participant"
-#~ msgstr "Участник"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Получер"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ch_ange"
-#~ msgstr "Смяна на псе_вдоним…"
-
-#~ msgid "Change status"
-#~ msgstr "Промяна на състоянието"
-
-#~ msgid "Change status information"
-#~ msgstr "Промяна на информацията за състоянието"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change your nickname in a group chat"
-#~ msgstr "Смяна на псевдоним (Ctrl+N)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changes the priority of account(s)"
-#~ msgstr "Промяна на състоянието на акаунта или акаунтите"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changes the status of account(s)"
-#~ msgstr "Промяна на състоянието на акаунта или акаунтите"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Разговори"
-
-#~ msgid "Check if Gajim is running"
-#~ msgstr "Проверка дали Gajim е стартиран"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a File to Send…"
-#~ msgstr "Избор на файл за изпращане…"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear chat window"
-#~ msgstr "Употреба: /%s, изчиства текстовия прозорец."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear the text window"
-#~ msgstr "Употреба: /%s, изчиства текстовия прозорец."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "_Настройване"
-
-#~ msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-#~ msgstr "На тази машина няма инсталиран D-Bus или липсва модула за Питон"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display names of all group chat participants"
-#~ msgstr "Употреба: /%s, показва имената на участниците в стаята."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display or change a group chat topic"
-#~ msgstr "Питане преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая."
-
-#~ msgid "Do not disturb"
-#~ msgstr "Не ме притеснявайте"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drop Files or Contacts"
-#~ msgstr "Покана на _контакти"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emoji Theme"
-#~ msgstr "gajim-remote"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Въведете нова парола:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: Could not process image"
-#~ msgstr "Неуспех при зареждането на изображението"
-
-#~ msgid "Extended away"
-#~ msgstr "Не съм на разположение"
-
-#~ msgid "File path"
-#~ msgstr "Път до файл"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files to send"
-#~ msgstr "Избор на файл за изпращане…"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format your message…"
-#~ msgstr "Ново лично съобщение"
-
-#~ msgid "Free for chat"
-#~ msgstr "Свободен за разговор"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim will not try to join this group chat again"
-#~ msgstr "Ако тази опция е избрана, ще влизате в тази стая при стартиране."
-
-#~ msgid "Gets detailed info on a account"
-#~ msgstr "Получаване на подробна информация за акаунта"
-
-#~ msgid "Gets detailed info on a contact"
-#~ msgstr "Получаване на подробна информация за контакта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window."
-#~ msgstr "Скрива лентата в прозореца на стаята"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hides the banner in a group chat window."
-#~ msgstr "Скрива лентата в прозореца на стаята"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window."
-#~ msgstr "Скрива списъка на участниците в прозореца на стаята."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)."
-#~ msgstr "Колко реда да се запазват за Ctrl+горна стрелка."
-
-#~ msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако тази опция е избрана, Gajim може да се контролира отдалечено чрез "
-#~ "gajim-remote."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, Gajim hides the main window when pressing the X button "
-#~ "instead of minimizing into the notification area."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако е активирана, се спира програмата при натискане на бутона „X“ на "
-#~ "администратора на прозорци. Тази настройка е валидна само ако се използва "
-#~ "иконата в областта за уведомяване."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако тази опция е избрана, Gajim ще изобразява настроението на контактите "
-#~ "в списъка."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако е активирана, натискането на клавиша „Escape“ затваря прозореца/"
-#~ "подпрозореца."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid affiliation given"
-#~ msgstr "рангът е променен"
-
-#~ msgid "Invalid nickname"
-#~ msgstr "Невалиден псевдоним"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid role given"
-#~ msgstr "Невалиден сървър"
-
-#~ msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изглежда Gajim не е стартиран, така че не може да ползвате gajim-remote."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join a group chat given by an XMPP Address"
-#~ msgstr "в _стаи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kick Participant"
-#~ msgstr "Участник"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kick user from group chat by nickname"
-#~ msgstr "Поканени сте в стая."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lat: %s Lon: %s"
-#~ msgstr "Последно състояние: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leave the group chat"
-#~ msgstr "Излизане от стаите"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line"
-#~ msgstr ""
-#~ "Показване на списък с всички контакти. Всеки контакт се появява на "
-#~ "отделен ред"
-
-#~ msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-#~ msgstr "Липсващ аргумент „contact_jid“"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing arguments"
-#~ msgstr "Липсващ аргумент „contact_jid“"
-
-#~ msgid "Name of the account"
-#~ msgstr "Име на акаунта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next sent messages"
-#~ msgstr "Настроени съобщения:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname not found"
-#~ msgstr "Псевдонимът не е намерен: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No open voice chats with the contact"
-#~ msgstr " отворен прозорец/подпрозорец с този контакт "
-
-#~ msgid "Offline - disconnect"
-#~ msgstr "Изключен - изключване"
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "На линия"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a private chat window with a specified participant"
-#~ msgstr ""
-#~ "Употреба: /%s <псевдоним>, отваря прозорец за лично съобщение със "
-#~ "съответния участник."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Open a private chat window with a specified participant and send him a "
-#~ "message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Употреба: /%s <псевдоним>, отваря прозорец за лично съобщение със "
-#~ "съответния участник."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paste Image"
-#~ msgstr "Избор на изображение"
-
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Пинг?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ping? (%s)"
-#~ msgstr "Понг! (%s сек)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
-#~ msgstr "Понг! (%s сек)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pong! (%s seconds)"
-#~ msgstr "Понг! (%s сек)"
-
-#~ msgid "Presence description:"
-#~ msgstr "Описание на състоянието:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previously sent message"
-#~ msgstr "Настроени съобщения:"
-
-#~ msgid "Prints a list of registered accounts"
-#~ msgstr "Показване на списък с регистрираните акаунти"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quote next message"
-#~ msgstr "Изпращане на съобщение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quote previous message"
-#~ msgstr "съобщение за състояние"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quote…"
-#~ msgstr "_Изход"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Files"
-#~ msgstr "_Премахване"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removes contact from contact list"
-#~ msgstr "Премахване на контакт от списъка"
-
-#~ msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
-#~ msgstr "Връща текущото състояние (общото, в случай, че не е указан акаунт)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Returns current status message (the global one unless account is "
-#~ "specified)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Връща текущото съобщение за състояние (общото, в случай, че не е указан "
-#~ "акаунт)"
-
-#~ msgid "Returns number of unread messages"
-#~ msgstr "Връща броя непрочетени съобщения"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send a disco info request"
-#~ msgstr "Изпратени заявки"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send a message to the contact that will attract their attention"
-#~ msgstr "Употреба: /%s, изпраща съобщение до контакта."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send a ping to the contact"
-#~ msgstr "Употреба: /%s, изпраща „ping“ до контакта."
-
-#~ msgid "Sending private message failed"
-#~ msgstr "Неуспех при изпращането на лично съобщение"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional."
-#~ msgstr "Употреба: /%s, изпраща съобщение до контакта."
-
-#~ msgid "Sends custom XML"
-#~ msgstr "Изпраща указан XML"
-
-#~ msgid "Sends file to a contact"
-#~ msgstr "Изпращане на файл до контакт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is "
-#~ "optional."
-#~ msgstr "Употреба: /%s, изпраща съобщение до контакта."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sends new message to a group chat you've joined."
-#~ msgstr "Изпраща ново съобщение до стаята, в която сте влезли."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-#~ msgstr ""
-#~ "Услугата не е налична: Gajim не е стартиран или „remote_control“ е "
-#~ "„Изключена“"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Session bus is not available.\n"
-#~ "Try reading %(url)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Липсва „session bus“.\n"
-#~ "Опитайте се да прочетете http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#~ msgid "Set the presence type and description"
-#~ msgstr "Настройване на съобщението за състояние и описанието му"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Chat State In Banner"
-#~ msgstr "Показване на _аватари на контактите в списъка"
-
-#~ msgid "Shows a help on specific command"
-#~ msgstr "Показва помощ за специфична команда"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sign Out"
-#~ msgstr "Изкл_ючване"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status Change"
-#~ msgstr "Запазване на промените на _състоянията на контактите"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "T_ry Again"
-#~ msgstr "Проверка наново…"
-
-#~ msgid "The status has been changed."
-#~ msgstr "Състоянието беше променено."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Too many arguments"
-#~ msgstr "Липсващ аргумент „contact_jid“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Too many arguments. \n"
-#~ "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Твърде много аргументи. \n"
-#~ "Напишете „%(basename)s help %(command)s“ за повече информация"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown nickname"
-#~ msgstr "Въведете нов псевдоним за контакт „%s“"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s command [arguments]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Command is one of:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Употреба: %s команда [аргументи]\n"
-#~ "Командата е една от:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-#~ "\t %(help)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Употреба: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-#~ "\t %(help)s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video chats are not available"
-#~ msgstr "В момента няма връзка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Voice chats are not available"
-#~ msgstr "В момента няма връзка"
-
-#~ msgid "XML to send"
-#~ msgstr "XML за изпращане"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP Address of the contact"
-#~ msgstr "JID на контакта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message"
-#~ msgstr "JID на контакта, който ще получи съобщението"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message"
-#~ msgstr "JID на стаята, която ще получи съобщението"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are no longer joined \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left the chat."
-#~ msgstr "Вече не сте в стая „%(room)s“ или „%(nick)s“ е напуснал(а)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are trying to paste an image"
-#~ msgstr "Не сте свързани към сървъра."
-
-#~ msgid "You have no active account"
-#~ msgstr "Нямате активен акаунт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Invite"
-#~ msgstr "По_кана"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save as"
-#~ msgstr "имам "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Try Again"
-#~ msgstr "Проверка наново…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "change status of account \"account\". If not specified, try to change "
-#~ "status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-#~ msgstr ""
-#~ "променя състоянието на акаунта. Ако не е указано се прави опит за смяна "
-#~ "на състоянието на всички акаунти, които имат настроена опция "
-#~ "„синхронизиране с общото състояние“"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "change the priority of the given account. If not specified, change status "
-#~ "of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-#~ msgstr ""
-#~ "променя състоянието на акаунта. Ако не е указано се прави опит за смяна "
-#~ "на състоянието на всички акаунти, които имат настроена опция "
-#~ "„синхронизиране с общото състояние“"
-
-#~ msgid "command"
-#~ msgstr "команда"
-
-#~ msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-#~ msgstr "грешка при изпращане на %(message)s ( %(error)s )"
-
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "файл"
-
-#~ msgid "has closed the chat window or tab"
-#~ msgstr "затвори прозореца или подпрозореца"
-
-#~ msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "ако е указано, контактът се взима от списъка с контакти на този акаунт"
-
-#~ msgid "if specified, file will be sent using this account"
-#~ msgstr "ако е указано, файлът бъде изпратен от този акаунт"
-
-#~ msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-#~ msgstr "ако е указано, съобщението ще бъде изпратено от този акаунт"
-
-#~ msgid "is paying attention to the conversation"
-#~ msgstr "обръща внимание на разговора"
-
-#~ msgid "message contents"
-#~ msgstr "текст на съобщението"
-
-#~ msgid "message subject"
-#~ msgstr "тема на съобщението"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's "
-#~ "previous status"
-#~ msgstr ""
-#~ "едно от: offline (изключен), online (на линия), chat (свободен за "
-#~ "разговор), away (отсъствам), xa (не съм на разположение), dnd (зает), "
-#~ "invisible (невидим)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "priority you want to give to the account"
-#~ msgstr "_Искам да регистрирам нов акаунт"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "python-cairo Version: %s"
-#~ msgstr "Версия на GTK+:"
-
-#~ msgid "show help on command"
-#~ msgstr "показване на помощ за команда"
-
-#~ msgid "show only contacts of the given account"
-#~ msgstr "показва само контактите на дадения акаунт"
-
-#~ msgid "status message"
-#~ msgstr "съобщение за състояние"
-
-#~ msgid "subject"
-#~ msgstr "тема"