diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1592 |
1 files changed, 0 insertions, 1592 deletions
@@ -6627,1595 +6627,3 @@ msgstr "" msgid "…or drop it here" msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Disabled in preferences" -#~ msgstr "Preferències" - -#~ msgid "#" -#~ msgstr "#" - -#~ msgid "%(nickname)s Signed In" -#~ msgstr "%(nickname)s han entrat" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s is not a group chat server" -#~ msgstr "Uneix-te al xat en grup" - -#~ msgid "<empty>" -#~ msgstr "<buit>" - -#, fuzzy -#~ msgid "(<b>ESession</b> info)" -#~ msgstr "<b>Descripció</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "(No subject)" -#~ msgstr "Assumpte:" - -#~ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -#~ msgstr "<b>Colors Pestanya Estat de Xat</b>" - -#~ msgid "<b>Choose command to execute:</b>" -#~ msgstr "<b>Escull la comanda per executar:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Connecting to server</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Please wait..." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Connectant al servidor</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Si us plau esperi..." - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Contact</b>" -#~ msgstr "<b>1</b>" - -#~ msgid "<b>Description</b>" -#~ msgstr "<b>Descripció</b>" - -#~ msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>" -#~ msgstr "<b>Llista de possibles prestacions a Gajim:</b>" - -#~ msgid "<b>Message:</b>" -#~ msgstr "<b>Missatge:</b>" - -#~ msgid "<b>Message:</b> " -#~ msgstr "<b>Missatge:</b>" - -#~ msgid "<b>Mood:</b>" -#~ msgstr "<b>Estat d'ànim:</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Name Details</b>" -#~ msgstr "<b>Configuració</b>" - -#~ msgid "<b>OpenPGP</b>" -#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>" - -#~ msgid "<b>Personal Information</b>" -#~ msgstr "<b>Informació Personal</b>" - -#~ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -#~ msgstr "<b>Si us plau esculli una de les següents opcions:</b>" - -#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" -#~ msgstr "<b>Si us plau ompli les dades del seu compte existent</b>" - -#~ msgid "<b>Please select a server</b>" -#~ msgstr "<b>Si us plau seleccioni un servidor</b>" - -#~ msgid "<b>Proxy</b>" -#~ msgstr "<b>Servidor intermediari</b>" - -#~ msgid "<b>Settings</b>" -#~ msgstr "<b>Configuració</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>WARNING:</b>\n" -#~ "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not " -#~ "running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." -#~ msgstr "" -#~ "<b>AVÍS:</b>\n" -#~ "Si preveus esborrats massius, assegura't que Gajim no està en execució. " -#~ "Evita esborrats amb contactes amb els quals estàs parlant." - -#~ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" -#~ msgstr "" -#~ "<big><b>Benvinguts al Gestor Gajim d'Històric de Registres</b></big>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<from Subject>" -#~ msgstr "Assumpte:" - -#~ msgid "<i>Method Auto</i>" -#~ msgstr "<i>Mètode Automàtic</i>" - -#~ msgid "<i>Method Local</i>" -#~ msgstr "<i>Mètode Local</i>" - -#~ msgid "<i>Method Manual</i>" -#~ msgstr "<i>Mètode Manual</i>" - -#, fuzzy -#~ msgid "?features:Available" -#~ msgstr "?user status:_Disponible" - -#, fuzzy -#~ msgid "?password:Hidden" -#~ msgstr "Contrasenya:" - -#, fuzzy -#~ msgid "?print_status:All" -#~ msgstr "Estat d'impressió:" - -#, fuzzy -#~ msgid "?print_status:None" -#~ msgstr "Estat d'impressió:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A programming error has been detected. It probably is not fatal, but " -#~ "should be reported to the developers nonetheless." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha detectat un error de programació.\n" -#~ "Probablement no és fatal, però caldria\n" -#~ "informar-ne els desenvolupadors." - -#, fuzzy -#~ msgid "A_ccount" -#~ msgstr "Compte:" - -#, fuzzy -#~ msgid "A_llow contact to view my status" -#~ msgstr "Permet a aquest contacte de veure el meu estat" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Sobre l'aplicació" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ac_tivity" -#~ msgstr "Activitat:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account Offline" -#~ msgstr "Desconnectat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account Row Font" -#~ msgstr "Fila del compte " - -#~ msgid "Activity:" -#~ msgstr "Activitat:" - -#~ msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" -#~ msgstr "Comandes Ad-Hoc - Gajim" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Adreça d'interès" - -#~ msgid "Add New Contact" -#~ msgstr "Afegeix un contacte nou" - -#~ msgid "Add Special _Notification..." -#~ msgstr "Afegeix _Notificació Especial..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" -#~ "%(sha1)s\n" -#~ "SHA-256 fingerprint of the certificate:\n" -#~ "%(sha256)s" -#~ msgstr "" -#~ "Afegir aquest certificat a la llista de certificats confiables.\n" -#~ "Hash SHA1 del certificat:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" -#~ "%(sha1)s\n" -#~ "SHA256 fingerprint of the certificate:\n" -#~ "%(sha256)s" -#~ msgstr "" -#~ "Afegir aquest certificat a la llista de certificats confiables.\n" -#~ "Hash SHA1 del certificat:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -#~ "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Afegir aquest certificat a la llista de certificats confiables.\n" -#~ "Hash SHA1 del certificat:\n" - -#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" -#~ msgstr "Afegeix aquest contacte a la llista de contactes (Ctrl+D)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add to Contact List" -#~ msgstr "_Afegeix Contacte..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add to Roster" -#~ msgstr "_Afegeix a llista de contactes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add to Roster…" -#~ msgstr "_Afegeix a llista de contactes" - -#~ msgid "All chat states" -#~ msgstr "Tots els estats del xat" - -#, fuzzy -#~ msgid "All status messages" -#~ msgstr "_Canvia Missatge d'Estat" - -#~ msgid "Anon_ymous authentication" -#~ msgstr "Autenticació Anònima" - -#~ msgid "Assign Open_PGP Key..." -#~ msgstr "Assigna Clau Open_PGP..." - -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Automàtic" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto Join" -#~ msgstr "Entra automàticament" - -#, fuzzy -#~ msgid "BOSH" -#~ msgstr "BOSH" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "proxy configuration" -#~ msgid "BOSH" -#~ msgstr "BOSH" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ban" -#~ msgstr "_Bandeja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Block Group" -#~ msgstr "_Bloca" - -#~ msgid "Blocked Contacts" -#~ msgstr "Contactes blocats" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmark" -#~ msgstr "Adreça d'interès" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmark Room" -#~ msgstr "Afegeix aquesta sala a les adreces d'interès" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmark group chat" -#~ msgstr "Afegeix aquesta sala a les adreces d'interès" - -#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" -#~ msgstr "Afegeix la sala a llista de preferits (Ctrl+B)" - -#~ msgid "Bro_wse Rooms" -#~ msgstr "Navega per les sales" - -#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" -#~ msgstr "Navega per l'historial de xat (Ctrl+H)" - -#~ msgid "Chan_ge Password" -#~ msgstr "Canvia Contrasenya" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Nick" -#~ msgstr "Canvia _Nick..." - -#~ msgid "Change Status Message…" -#~ msgstr "Canvia Missatge d'Estat..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Subject…" -#~ msgstr "Canvia Tema..." - -#~ msgid "Change _Nickname..." -#~ msgstr "Canvia _Nick..." - -#~ msgid "Change _Subject..." -#~ msgstr "Canvia Tema..." - -#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)" -#~ msgstr "Canvia el tema de la sala (Alt+T)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chat Settings" -#~ msgstr "Connectors" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chatstate Composing" -#~ msgstr "S'està creant la composició" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chatstate Inactive" -#~ msgstr "Inactiva" - -#~ msgid "Check once more" -#~ msgstr "Comprova una vegada més" - -#~ msgid "" -#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " -#~ "insecure connection." -#~ msgstr "" -#~ "Marcar per a que se't demani confirmació abans d'enviar la contrasenya " -#~ "sobre una connexió insegura." - -#~ msgid "Choose _Key..." -#~ msgstr "Escull Clau..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose or type new group name" -#~ msgstr "Escull un grup o escriu-ne un de nou" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clean up the database?" -#~ msgstr "Cerca Base de Dades" - -#~ msgid "Clear formatting" -#~ msgstr "Neteja el format" - -#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" -#~ msgstr "" -#~ "Cliqui per a demanar autorització a tots els contactes d'un altre compte" - -#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup" -#~ msgstr "Co_nnecta a l'inici" - -#, fuzzy -#~ msgid "Company" -#~ msgstr "S'està creant la composició" - -#~ msgid "Composing only" -#~ msgstr "Component només" - -#~ msgid "Con_tinue" -#~ msgstr "Con_tinua" - -#~ msgid "Concede" -#~ msgstr "Dóna permís" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Group Chat" -#~ msgstr "Grups de xat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Room" -#~ msgstr "Configura Sala..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure _Group Chat..." -#~ msgstr "Configura Sala..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configured avatar" -#~ msgstr "Configura" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure…" -#~ msgstr "_Configura" - -#~ msgid "Connect when I press Finish" -#~ msgstr "Connecta quan jo cliqui Acabar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact Already in Contact List" -#~ msgstr "Esborra transferència de fitxer de la llista." - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact List Appearance" -#~ msgstr "_Canvia Missatge d'Estat" - -#~ msgid "Contact Signed In" -#~ msgstr "El Contacte ha entrat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact's nickname" -#~ msgstr "El Contacte ha entrat" - -#~ msgid "Contents" -#~ msgstr "Contingut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy JID/Email" -#~ msgstr "_Copia adreça JID/Email" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Metacontact" -#~ msgstr "Crea nou missatge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating %s" -#~ msgstr "Crea nou missatge" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Personalitzat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom applications" -#~ msgstr "Aplicacions per defecte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Conversation" -#~ msgid_plural "Delete Conversations" -#~ msgstr[0] "Històric de converses" -#~ msgstr[1] "Històric de converses" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete MOTD…" -#~ msgstr "Suprimeix" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Descripció:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Destroy Room" -#~ msgstr "_Destrueix Sala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Destroy…" -#~ msgstr "_Destrueix Sala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "_Desconnecta" - -#~ msgid "Disconnected" -#~ msgstr "Desconnectat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display status messages in _single chats" -#~ msgstr "Mostra els canvis d'estat" - -#, fuzzy -#~ msgid "E-Mail" -#~ msgstr "Correu electrònic:" - -#~ msgid "E-Mail:" -#~ msgstr "Correu electrònic:" - -#~ msgid "E_xecute Command..." -#~ msgstr "E_xecuta Comanda..." - -#~ msgid "Edit Groups" -#~ msgstr "Edita els grups" - -#~ msgid "Edit _Groups..." -#~ msgstr "Edita els _Grups..." - -#~ msgid "Enter it again for confirmation:" -#~ msgstr "Torna-ho a escriure per a confirmació:" - -#~ msgid "Event Type" -#~ msgstr "Tipus d'esdeveniment" - -#~ msgid "Event desc" -#~ msgstr "Descripció d'esdeveniment" - -#~ msgid "Exception" -#~ msgstr "Excepció" - -#, fuzzy -#~ msgid "Execute command" -#~ msgstr "_Executa Comanda...." - -#~ msgid "FAQ" -#~ msgstr "PMF (Preguntes més freqüents)" - -#~ msgid "F_inish" -#~ msgstr "Acabar" - -#~ msgid "Feed name:" -#~ msgstr "Nom de feed:" - -#, fuzzy -#~ msgid "File already exists" -#~ msgstr "Grups de xat" - -#, fuzzy -#~ msgid "File transfer, room bookmarks" -#~ msgstr "Transferències de fitxers" - -#~ msgid "Fill in the form." -#~ msgstr "Omple el formulari." - -#~ msgid "Filter:" -#~ msgstr "Filtra:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Acaba" - -#~ msgid "First Name:" -#~ msgstr "Nom:" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Tipus de lletra" - -#~ msgid "Font style:" -#~ msgstr "Estil de lletra:" - -#~ msgid "Forbid" -#~ msgstr "Prohibeix" - -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "Des de:" - -#~ msgid "Gajim History Logs Manager" -#~ msgstr "Gajim Gestor Històric Registres" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gajim Team" -#~ msgstr "Personalització Temes Gajim" - -#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -#~ msgstr "Gaim: Ajuda a Creació de Compte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Bookmarks" -#~ msgstr "Grups de xat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Configuration" -#~ msgstr "Configuració de Sala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Tab New Directed Message" -#~ msgstr "" -#~ "Missatges\n" -#~ "MUC Dirigits" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Tab New Message" -#~ msgstr "" -#~ "Missatges\n" -#~ "MUC" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Row Font" -#~ msgstr "Fila del grup" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group chat" -#~ msgstr "Grups de xat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group chat server" -#~ msgstr "Grups de xat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group chats" -#~ msgstr "Grups de xat" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "proxy configuration" -#~ msgid "HTTP Connect" -#~ msgstr "Connecta HTTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide _Contact List" -#~ msgstr "Convida _Contactes" - -#~ msgid "History Manager" -#~ msgstr "Gestor d'Històric" - -#~ msgid "Homepage:" -#~ msgstr "Pàgina d'inici:" - -#~ msgid "I already have an account I want to _use" -#~ msgstr "Ja tinc un compte que vull _usar" - -#~ msgid "I want to _register for a new account" -#~ msgstr "Vull _registrar-me amb un nou compte" - -#, fuzzy -#~ msgid "I would like to add you to my contact list" -#~ msgstr "Voldria afegir-te a la meva llista de contactes." - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -#~ "IP, so file transfer has higher chances of working." -#~ msgstr "" -#~ "Si està marcat, Gajim també publicarà algunes IPs més a part de la teva, " -#~ "per a que les transferències de fitxers tinguin més possibilitat de " -#~ "funcionar." - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" -#~ msgstr "" -#~ "Si està marcat, Gajim obtindrà la contrasenya d'un agent GPG com seahorse" - -#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -#~ msgstr "Si està marcat, Gajim recordarà la contrasenya d'aquest compte" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection " -#~ "timeout which results in disconnection" -#~ msgstr "" -#~ "Si està marcat, Gajim enviarà paquets keep-alive per a evitar " -#~ "desconnexions per timeout" - -#, fuzzy -#~ msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging" -#~ msgstr "Si està marcat, Gajim recordarà la contrasenya d'aquest compte" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber " -#~ "using this account" -#~ msgstr "" -#~ "Si està marcat, Gajim, quan s'iniciï, es connectarà automàticament al " -#~ "servidor amb aquest compte" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at " -#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account " -#~ "accordingly" -#~ msgstr "" -#~ "Si està marcat, qualsevol canvi a l'estat global (indicat pel control al " -#~ "final de la finestra de la llista) canviarà l'estat del compte" - -#~ msgid "" -#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for " -#~ "your setup you can select another one here.\n" -#~ "You might consider to change possible firewall settings." -#~ msgstr "" -#~ "Si el port per defecte que es fa servir per a missatges d'entrada no està " -#~ "disponible aquí pots seleccionar-ne un altre.\n" -#~ "Hauries de considerar possibles canvis al tallafocs." - -#~ msgid "In_vite" -#~ msgstr "Con_vida" - -#~ msgid "In_vite to" -#~ msgstr "Con_vida a" - -#~ msgid "Inactive" -#~ msgstr "Inactiva" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Install /\n" -#~ "Upgrade" -#~ msgstr "Instal·lat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install and Upgrade Plugins" -#~ msgstr "Instal·lat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install/Upgrade" -#~ msgstr "Instal·lat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Answer" -#~ msgstr "Gestiona Sala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Group Chat" -#~ msgstr "Uneix-te al xat en grup" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Room" -#~ msgstr "Gestiona Sala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address" -#~ msgstr "Gestiona Sala" - -#~ msgid "Invisible" -#~ msgstr "Invisible" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Con_vida" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invite Contact" -#~ msgstr "Convida _Contactes" - -#~ msgid "Invite Friends!" -#~ msgstr "Convida Amics!" - -#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" -#~ msgstr "Convida contactes a la conversa (Ctrl+G)" - -#~ msgid "Jabber ID" -#~ msgstr "ID de Jabber" - -#~ msgid "Jabber ID:" -#~ msgstr "ID de Jabber:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jingle File Transfer" -#~ msgstr "Transferència de Fitxers" - -#~ msgid "Join _Group Chat" -#~ msgstr "Inicia Xat de _Grup" - -#, fuzzy -#~ msgid "Last Name" -#~ msgstr "Cognom:" - -#~ msgid "Last Name:" -#~ msgstr "Cognom:" - -#~ msgid "Last modified:" -#~ msgstr "Última modificació:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Location detection" -#~ msgstr "Connexió" - -#~ msgid "MUC server" -#~ msgstr "Servidor MUC" - -#~ msgid "M_anage Contact" -#~ msgstr "Gestiona Contacte" - -#~ msgid "Manage Bookmarks" -#~ msgstr "Gestiona els marcadors" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Group Chat" -#~ msgstr "Grups de xat" - -#~ msgid "Manage Proxy Profiles" -#~ msgstr "Gestió de perfils de proxy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Room" -#~ msgstr "Gestiona Sala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Me_rge accounts" -#~ msgstr "Comptes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message..." -#~ msgstr "Gestiona..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimize When Joining Automatically" -#~ msgstr "Minimitza quan es connecta automàticament" - -#~ msgid "Mo_derator" -#~ msgstr "Mo_derador" - -#~ msgid "Mood:" -#~ msgstr "Estat d'Ànim:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "_Nom:" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Group Chat Message" -#~ msgstr "Grups de xat" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Password" -#~ msgstr "Desa la contrasenya" - -#~ msgid "New entry received" -#~ msgstr "S'ha rebut una nova entrada" - -#~ msgid "Next entry" -#~ msgstr "Entrada següent" - -#~ msgid "No key selected" -#~ msgstr "No s'ha seleccionat cap clau" - -#, fuzzy -#~ msgid "No_t Available" -#~ msgstr "_No Disponible" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Cap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not Secure" -#~ msgstr "Entrada següent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not in contact list" -#~ msgstr "Mostra els contactes desconnectats" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification color for file transfer errors." -#~ msgstr "_Notifica'm quan una transferència de fitxer ha acabat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification color for file transfer request." -#~ msgstr "_Notifica'm quan una transferència de fitxer ha acabat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Occupants" -#~ msgstr "Accions Ocupant" - -#, fuzzy -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Desconnectat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Only show for pending events" -#~ msgstr "Només en esdeveniments pendents" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP Key" -#~ msgstr "Assigna Clau Open_PGP..." - -#~ msgid "Passphrase" -#~ msgstr "Contrasenya" - -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "Aturat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a new nickname" -#~ msgstr "Sobrenom:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>" -#~ "%s</b>" -#~ msgstr "<b>Si us plau ompli les dades del seu compte existent</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please select a group chat server." -#~ msgstr "Si us plau selecciona un servidor MUC." - -#~ msgid "Please wait while retrieving command list..." -#~ msgstr "Si us plau espera mentre es recupera la llista de comandes..." - -#~ msgid "Please wait while the command is being sent..." -#~ msgstr "Si us plau espera mentre la comanda s'envia..." - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Espereu…" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Plug-in description should be displayed here. This text will be erased " -#~ "during PluginsWindow initialization." -#~ msgstr "" -#~ "La descripció del plugin s'hauria de mostrar aquí. Aquest text " -#~ "s'esborrarà durant la inicialització PluginsWindow." - -#, fuzzy -#~ msgid "Position" -#~ msgstr "Descripció:" - -#~ msgid "Pr_int status:" -#~ msgstr "Estat d'impressió:" - -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Preferència" - -#~ msgid "Preference:" -#~ msgstr "Preferència:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Prefix" -#~ msgstr "Prefereix" - -#, fuzzy -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Preferència" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preset Status Messages" -#~ msgstr "_Canvia Missatge d'Estat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preset _messages" -#~ msgstr "Missatges preconfigurats:" - -#~ msgid "" -#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the " -#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same " -#~ "account; The client with the highest priority gets the events" -#~ msgstr "" -#~ "La prioritat es fa servir per a determinar qui rep els events del " -#~ "servidor quan dos o més clients estan connectats amb el mateix compte; El " -#~ "client amb la prioritat més alta rep els events" - -#, fuzzy -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "<b>Propietats</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "_Protocol:" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Surt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Re_name" -#~ msgstr "Reescriu" - -#~ msgid "" -#~ "Receive conversations from other resources (provided the server has " -#~ "support for it)" -#~ msgstr "Rep converses des d'altres recursos (si el servidor ho suporta)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recently" -#~ msgstr "Recentment:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reconnect when connection is lost" -#~ msgstr "Reconnexió automàtica quan es perd la connexió" - -#~ msgid "Remo_ve" -#~ msgstr "Esborra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remote Contact Stopped Transfer" -#~ msgstr "Convida _Contactes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Bookmark" -#~ msgstr "Adreça d'interès" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Contacts" -#~ msgstr "Convida _Contactes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove contacts from contact list" -#~ msgstr "Esborra transferència de fitxer de la llista." - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename Group Chat" -#~ msgstr "Grups de xat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename contact %s?" -#~ msgstr "Convida _Contactes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename group %s?" -#~ msgstr "Grups de xat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename…" -#~ msgstr "Reescriu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Replace _File" -#~ msgstr "Fitxer de Certificat de Client:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Requires: geoclue" -#~ msgstr "Sol.licita Veu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Requires: gpg.exe in your PATH environment variable" -#~ msgstr "fa ús de la variable d'entorn HTTP__PROXY" - -#~ msgid "" -#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID " -#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in " -#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the " -#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The " -#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -#~ msgstr "" -#~ "El recurs s'envia al servidor per a diferenciar el mateix JID en dos o " -#~ "més parts depenent del nombre de clients connectats al mateix servidor " -#~ "amb el mateix compte. Per exemple podria estar connectat amb el mateix " -#~ "compte alhora amb recursos 'Casa' i 'Feina'. El recurs que tingui la " -#~ "prioritat més alta rebrà els events. (veure a baix)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roo_m" -#~ msgstr "Sala:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Room" -#~ msgstr "Sala:" - -#~ msgid "Roster" -#~ msgstr "Llista" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_end chat state notifications" -#~ msgstr "Mostra els canvis d'estat" - -#~ msgid "Save pass_word" -#~ msgstr "Guarda contrasenya" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save status as preset" -#~ msgstr "Guardar com a Configuració..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Search database..." -#~ msgstr "Cerca Base de Dades" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search selected day only" -#~ msgstr "Nomes cerca al dia seleccionat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Envia" - -#~ msgid "Send Cus_tom Status" -#~ msgstr "Envia Estat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send File..." -#~ msgstr "Envia un _fitxer..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Send Server Message…" -#~ msgstr "Envia Missatge Privat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send Single Message" -#~ msgstr "Envia un _Missatge únic..." - -#~ msgid "Send Single _Message..." -#~ msgstr "Envia un _Missatge únic..." - -#~ msgid "Send _File..." -#~ msgstr "Envia un _fitxer..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Send file?" -#~ msgstr "Envia _Fitxer" - -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Servidor:" - -#~ msgid "Set Activity" -#~ msgstr "Estableix Activitat" - -#~ msgid "Set Custom _Avatar..." -#~ msgstr "Estableix _Avatar..." - -#~ msgid "Set an activity" -#~ msgstr "Estableix una activitat" - -#~ msgid "Set my profile when I connect" -#~ msgstr "Estableix el meu perfil quan jo connecti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show / hide contact list" -#~ msgstr "Mostra només contactes actius" - -#~ msgid "Show Roster" -#~ msgstr "Mostra Roster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _Active Contacts" -#~ msgstr "Mostra Contactes Actius" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _Contact List" -#~ msgstr "Mostra Contactes Actius" - -#~ msgid "Show a list of formattings" -#~ msgstr "Mostra una llista de formats" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show a_vatars of contacts in contact list" -#~ msgstr "Esborra transferència de fitxer de la llista." - -#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)" -#~ msgstr "Mostra funcions avançades (Alt+D)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show chat history" -#~ msgstr "Historial" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show chatstate in contact list" -#~ msgstr "Mostra Contactes Actius" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show next pending event" -#~ msgstr "Només en esdeveniments pendents" - -#~ msgid "Show only active contacts" -#~ msgstr "Mostra només contactes actius" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show only in contact list" -#~ msgstr "Mostra només contactes actius" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show status _messages of contacts in contact list" -#~ msgstr "Esborra transferència de fitxer de la llista." - -#, fuzzy -#~ msgid "Show status changes (Default)" -#~ msgstr "Mostra els canvis d'estat" - -#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -#~ msgstr "Mostra el perfil del contacte (Ctrl+I)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start New Conversation" -#~ msgstr "Històric de converses" - -#, fuzzy -#~ msgid "Status Preset" -#~ msgstr "_Canvia Missatge d'Estat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Store History" -#~ msgstr "Historial" - -#, fuzzy -#~ msgid "Su_bject" -#~ msgstr "Assumpte:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription" -#~ msgstr "_Subscripció" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription Removed" -#~ msgstr "_Subscripció" - -#~ msgid "Synchronize logs with server" -#~ msgstr "Sincronitza els registres amb el servidor" - -#~ msgid "Text _color:" -#~ msgstr "_Color del text:" - -#~ msgid "Text _font:" -#~ msgstr "Tipus de lletra:" - -#~ msgid "" -#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer " -#~ "is active, it is first stopped and then removed" -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta acció esborra una única transferència de fitxer de la llista. Si " -#~ "està activa, primer s'atura i després s'esborra." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This history manager is not intended for viewing chat history. If you are " -#~ "looking for such functionality, please use the history window instead.\n" -#~ "\n" -#~ "You can use this program to delete or export history. Either select logs " -#~ "from the left or search the database." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest gestor de registres no està dissenyat com a visor. Si vols aquesta " -#~ "funcionalitat, fes ús de la finestra d'històric.\n" -#~ "\n" -#~ "Des servir aquest gestor per a esborrar o exportar registres. Pots " -#~ "seleccionarlos a l'esquerra i/o cercar abaix." - -#, fuzzy -#~ msgid "Ttitle" -#~ msgstr "_Títol:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type Nickname" -#~ msgstr "Sobrenom:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type User ID" -#~ msgstr "ID d'_Usuari:" - -#, fuzzy -#~ msgid "URL Color" -#~ msgstr "Color" - -#~ msgid "Underline" -#~ msgstr "Subratllat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unread Events" -#~ msgstr "_Canvia Missatge d'Estat" - -#~ msgid "Use HTTP prox_y" -#~ msgstr "Utilitza un servidor intermediari d'HTTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use PGP Agent" -#~ msgstr "Fes ús d'Agent G_PG" - -#~ msgid "Use cust_om hostname/port" -#~ msgstr "Fa ús de nomdeservidor/port" - -#~ msgid "Use cust_om port:" -#~ msgstr "Fes ús de port especificat:" - -#~ msgid "Use default applications" -#~ msgstr "Aplicacions per defecte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use environment variable" -#~ msgstr "fa ús de la variable d'entorn HTTP__PROXY" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use transports _icons" -#~ msgstr "_Canvia Missatge d'Estat" - -#, fuzzy -#~ msgid "View _Certificate" -#~ msgstr "Certificat de client" - -#, fuzzy -#~ msgid "View certificate…" -#~ msgstr "Certificat de client" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warn on insecure connection" -#~ msgstr "Avís abans d'una connexió insegura" - -#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -#~ msgstr "" -#~ "Quan una transferència de fitxer acabi mostra una notificació (popup)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrong Host" -#~ msgstr "Servidor intermediari:" - -#, fuzzy -#~ msgid "XMPP Address:" -#~ msgstr "_Copia adreça JID/Email" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are now entering a group chat.\n" -#~ "Select the contacts you want to invite" -#~ msgstr "" -#~ "Estàs entrant a un xat de grup.\n" -#~ "Selecciona els contactes que vols convidar" - -#~ msgid "" -#~ "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " -#~ "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the " -#~ "main window." -#~ msgstr "" -#~ "Pots configurar opcions avançades amb el botó Avançat, o més tard amb el " -#~ "submenú Comptes del menú Edita de la finestra principal." - -#~ msgid "You have received new entry:" -#~ msgstr "Has rebut una nova entrada:" - -#~ msgid "" -#~ "You have to register with this transport\n" -#~ "to be able to add a contact from this\n" -#~ "protocol. Click on Register button to\n" -#~ "proceed." -#~ msgstr "" -#~ "Has de registrar-te amb aquest transport\n" -#~ "per a poder afegir un contacte des\n" -#~ "d'aquest protocol. Clica al botó Registra\n" -#~ "per a seguir." - -#~ msgid "" -#~ "You must be connected to the transport to be able\n" -#~ "to add a contact from this protocol." -#~ msgstr "" -#~ "Has d'estar connectat al transport per a poder\n" -#~ "afegir un contacte des d'aquest protocol." - -#, fuzzy -#~ msgid "You must enter a password" -#~ msgstr "Escriu nova contrasenya:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You need to have an account in order to connect\n" -#~ "to the XMPP network." -#~ msgstr "" -#~ "Necessites un compte per a connectar-te\n" -#~ "a la xarxa Jabber." - -#~ msgid "_Add Contact..." -#~ msgstr "_Afegeix Contacte..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add to Contact List" -#~ msgstr "_Afegeix Contacte..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add to Contact List..." -#~ msgstr "_Afegeix Contacte..." - -#~ msgid "_Add to Roster" -#~ msgstr "_Afegeix a llista de contactes" - -#~ msgid "_Add to Roster..." -#~ msgstr "Afegeix a la llista de contactes..." - -#~ msgid "_Admin" -#~ msgstr "_Administra" - -#~ msgid "_Advanced" -#~ msgstr "_Avançat" - -#~ msgid "_Allow contact to see my status" -#~ msgstr "Permet el contacte veure el meu estat" - -#, fuzzy -#~ msgid "_BOSH URL" -#~ msgstr "URL BOSH:" - -#~ msgid "_Background:" -#~ msgstr "Fons:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Block Contact" -#~ msgstr "Contactes blocats" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Block Group" -#~ msgstr "_Bloca" - -#~ msgid "_Bookmark" -#~ msgstr "Adreça d'interès" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Browser" -#~ msgstr "Navega..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Cancel Upload" -#~ msgstr "_Cancel·la" - -#~ msgid "_Change Status Message" -#~ msgstr "_Canvia Missatge d'Estat" - -#~ msgid "_Change Status Message…" -#~ msgstr "_Canvia Missatge d'Estat..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Cleanup" -#~ msgstr "Neteja" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "Con_tinua" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Destroy Group Chat" -#~ msgstr "Grups de xat" - -#~ msgid "_Destroy Room" -#~ msgstr "_Destrueix Sala" - -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "_Desconnecta" - -#~ msgid "_Discover Services" -#~ msgstr "_Descobreix Serveis" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Display chat state notifications" -#~ msgstr "Mostra els canvis d'estat" - -#~ msgid "_Edit Personal Information..." -#~ msgstr "_Edita Informació Personal..." - -#~ msgid "_Execute Command..." -#~ msgstr "_Executa Comanda...." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Execute command" -#~ msgstr "_Executa Comanda...." - -#, fuzzy -#~ msgid "_File manager" -#~ msgstr "Transferència de Fitxers" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "Filtra:" - -#~ msgid "_Finish" -#~ msgstr "Acaba" - -#~ msgid "_Forbid contact to see my status" -#~ msgstr "Prohibeix el contacte veure el meu estat" - -#, fuzzy -#~ msgid "_From" -#~ msgstr "Des de:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Group" -#~ msgstr "_Grup:" - -#~ msgid "_History" -#~ msgstr "_Historial" - -#, fuzzy -#~ msgid "_History Manager" -#~ msgstr "Gestor d'Històric" - -#~ msgid "_Hostname: " -#~ msgstr "Nom de servidor:" - -#~ msgid "_Ignore" -#~ msgstr "_Ignora" - -#~ msgid "_In date search" -#~ msgstr "Creca en data" - -#~ msgid "_Invisible" -#~ msgstr "_Invisible" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Jabber ID" -#~ msgstr "ID _Jabber:" - -#~ msgid "_Jabber ID:" -#~ msgstr "ID _Jabber:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Leave Group Chat" -#~ msgstr "Grups de xat" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Manage Group Chat" -#~ msgstr "Grups de xat" - -#~ msgid "_Manage Room" -#~ msgstr "Gestiona Sala" - -#~ msgid "_Manage..." -#~ msgstr "Administra..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Message" -#~ msgstr "missatge" - -#~ msgid "_Minimize on close" -#~ msgstr "_Minimitza en tancar" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Not available after" -#~ msgstr "_No Disponible" - -#~ msgid "_Open Gmail Inbox" -#~ msgstr "_Obre Safata d'entrada Gmail" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Password" -#~ msgstr "_Contrasenya:" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Contrasenya:" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pausa" - -#~ msgid "_Port:" -#~ msgstr "_Port:" - -#~ msgid "_Port: " -#~ msgstr "_Port:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Protocol" -#~ msgstr "_Protocol:" - -#~ msgid "_Register" -#~ msgstr "_Registra" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "Reescriu" - -#~ msgid "_Rename..." -#~ msgstr "Canvia el nom..." - -#~ msgid "_Save subscription message" -#~ msgstr "Guarda missatge de subscripció" - -#~ msgid "_Send Private Message" -#~ msgstr "Envia Missatge Privat" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_Servidor:" - -#~ msgid "_Server:" -#~ msgstr "_Servidor:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Status iconset" -#~ msgstr "_Canvia Missatge d'Estat" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Store conversation history" -#~ msgstr "Registra _les converses" - -#~ msgid "_Subscription" -#~ msgstr "_Subscripció" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Type your new status message" -#~ msgstr "<b>Escriu el teu nou missatge d'estat</b>" - -#~ msgid "_Unblock" -#~ msgstr "_Desbloquejar" - -#~ msgid "_Unignore" -#~ msgstr "No ignora" - -#~ msgid "_User ID:" -#~ msgstr "ID d'_Usuari:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_View Server Info" -#~ msgstr "Servidor:" - -#~ msgid "_Voice" -#~ msgstr "_Veu" - -#, fuzzy -#~ msgid "_When new event is received" -#~ msgstr "S'ha rebut una nova entrada" - -#, fuzzy -#~ msgid "_XMPP Address" -#~ msgstr "_Copia adreça JID/Email" - -#, fuzzy -#~ msgid "_XMPP Address:" -#~ msgstr "_Copia adreça JID/Email" - -#, fuzzy -#~ msgid "account" -#~ msgstr "Compte" - -#~ msgid "body" -#~ msgstr "cos" - -#~ msgid "concede" -#~ msgstr "dóna permís" - -#~ msgid "false" -#~ msgstr "fals" - -#~ msgid "forbid" -#~ msgstr "prohibeix" - -#, fuzzy -#~ msgid "from group chat %s" -#~ msgstr "Afegeix aquesta sala a les adreces d'interès" - -#, fuzzy -#~ msgid "in _contact list" -#~ msgstr "Convida _Contactes" - -#~ msgid "jid" -#~ msgstr "jid" - -#~ msgid "message" -#~ msgstr "missatge" - -#~ msgid "oppose" -#~ msgstr "oposa" - -#~ msgid "prefer" -#~ msgstr "prefereix" - -#~ msgid "save" -#~ msgstr "desa" - -#~ msgid "stream" -#~ msgstr "Flux de dades" |