Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po1592
1 files changed, 0 insertions, 1592 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index eec211b59..bda2a6211 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6627,1595 +6627,3 @@ msgstr ""
msgid "…or drop it here"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disabled in preferences"
-#~ msgstr "Preferències"
-
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid "%(nickname)s Signed In"
-#~ msgstr "%(nickname)s han entrat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is not a group chat server"
-#~ msgstr "Uneix-te al xat en grup"
-
-#~ msgid "<empty>"
-#~ msgstr "<buit>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
-#~ msgstr "<b>Descripció</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(No subject)"
-#~ msgstr "Assumpte:"
-
-#~ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>Colors Pestanya Estat de Xat</b>"
-
-#~ msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-#~ msgstr "<b>Escull la comanda per executar:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Connecting to server</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please wait..."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Connectant al servidor</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si us plau esperi..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact</b>"
-#~ msgstr "<b>1</b>"
-
-#~ msgid "<b>Description</b>"
-#~ msgstr "<b>Descripció</b>"
-
-#~ msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-#~ msgstr "<b>Llista de possibles prestacions a Gajim:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>Missatge:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Message:</b> "
-#~ msgstr "<b>Missatge:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Mood:</b>"
-#~ msgstr "<b>Estat d'ànim:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Name Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Configuració</b>"
-
-#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
-#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-
-#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Informació Personal</b>"
-
-#~ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-#~ msgstr "<b>Si us plau esculli una de les següents opcions:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-#~ msgstr "<b>Si us plau ompli les dades del seu compte existent</b>"
-
-#~ msgid "<b>Please select a server</b>"
-#~ msgstr "<b>Si us plau seleccioni un servidor</b>"
-
-#~ msgid "<b>Proxy</b>"
-#~ msgstr "<b>Servidor intermediari</b>"
-
-#~ msgid "<b>Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Configuració</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>WARNING:</b>\n"
-#~ "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not "
-#~ "running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>AVÍS:</b>\n"
-#~ "Si preveus esborrats massius, assegura't que Gajim no està en execució. "
-#~ "Evita esborrats amb contactes amb els quals estàs parlant."
-
-#~ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Benvinguts al Gestor Gajim d'Històric de Registres</b></big>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<from Subject>"
-#~ msgstr "Assumpte:"
-
-#~ msgid "<i>Method Auto</i>"
-#~ msgstr "<i>Mètode Automàtic</i>"
-
-#~ msgid "<i>Method Local</i>"
-#~ msgstr "<i>Mètode Local</i>"
-
-#~ msgid "<i>Method Manual</i>"
-#~ msgstr "<i>Mètode Manual</i>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "?features:Available"
-#~ msgstr "?user status:_Disponible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "?password:Hidden"
-#~ msgstr "Contrasenya:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "?print_status:All"
-#~ msgstr "Estat d'impressió:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "?print_status:None"
-#~ msgstr "Estat d'impressió:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A programming error has been detected. It probably is not fatal, but "
-#~ "should be reported to the developers nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha detectat un error de programació.\n"
-#~ "Probablement no és fatal, però caldria\n"
-#~ "informar-ne els desenvolupadors."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount"
-#~ msgstr "Compte:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_llow contact to view my status"
-#~ msgstr "Permet a aquest contacte de veure el meu estat"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Sobre l'aplicació"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ac_tivity"
-#~ msgstr "Activitat:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account Offline"
-#~ msgstr "Desconnectat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account Row Font"
-#~ msgstr "Fila del compte "
-
-#~ msgid "Activity:"
-#~ msgstr "Activitat:"
-
-#~ msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-#~ msgstr "Comandes Ad-Hoc - Gajim"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Bookmark"
-#~ msgstr "Adreça d'interès"
-
-#~ msgid "Add New Contact"
-#~ msgstr "Afegeix un contacte nou"
-
-#~ msgid "Add Special _Notification..."
-#~ msgstr "Afegeix _Notificació Especial..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
-#~ "%(sha1)s\n"
-#~ "SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
-#~ "%(sha256)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afegir aquest certificat a la llista de certificats confiables.\n"
-#~ "Hash SHA1 del certificat:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
-#~ "%(sha1)s\n"
-#~ "SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-#~ "%(sha256)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afegir aquest certificat a la llista de certificats confiables.\n"
-#~ "Hash SHA1 del certificat:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-#~ "SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afegir aquest certificat a la llista de certificats confiables.\n"
-#~ "Hash SHA1 del certificat:\n"
-
-#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Afegeix aquest contacte a la llista de contactes (Ctrl+D)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Contact List"
-#~ msgstr "_Afegeix Contacte..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Roster"
-#~ msgstr "_Afegeix a llista de contactes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Roster…"
-#~ msgstr "_Afegeix a llista de contactes"
-
-#~ msgid "All chat states"
-#~ msgstr "Tots els estats del xat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All status messages"
-#~ msgstr "_Canvia Missatge d'Estat"
-
-#~ msgid "Anon_ymous authentication"
-#~ msgstr "Autenticació Anònima"
-
-#~ msgid "Assign Open_PGP Key..."
-#~ msgstr "Assigna Clau Open_PGP..."
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Automàtic"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Join"
-#~ msgstr "Entra automàticament"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "BOSH"
-#~ msgstr "BOSH"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "proxy configuration"
-#~ msgid "BOSH"
-#~ msgstr "BOSH"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ban"
-#~ msgstr "_Bandeja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block Group"
-#~ msgstr "_Bloca"
-
-#~ msgid "Blocked Contacts"
-#~ msgstr "Contactes blocats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmark"
-#~ msgstr "Adreça d'interès"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmark Room"
-#~ msgstr "Afegeix aquesta sala a les adreces d'interès"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmark group chat"
-#~ msgstr "Afegeix aquesta sala a les adreces d'interès"
-
-#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Afegeix la sala a llista de preferits (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Bro_wse Rooms"
-#~ msgstr "Navega per les sales"
-
-#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-#~ msgstr "Navega per l'historial de xat (Ctrl+H)"
-
-#~ msgid "Chan_ge Password"
-#~ msgstr "Canvia Contrasenya"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Nick"
-#~ msgstr "Canvia _Nick..."
-
-#~ msgid "Change Status Message…"
-#~ msgstr "Canvia Missatge d'Estat..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Subject…"
-#~ msgstr "Canvia Tema..."
-
-#~ msgid "Change _Nickname..."
-#~ msgstr "Canvia _Nick..."
-
-#~ msgid "Change _Subject..."
-#~ msgstr "Canvia Tema..."
-
-#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-#~ msgstr "Canvia el tema de la sala (Alt+T)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat Settings"
-#~ msgstr "Connectors"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chatstate Composing"
-#~ msgstr "S'està creant la composició"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chatstate Inactive"
-#~ msgstr "Inactiva"
-
-#~ msgid "Check once more"
-#~ msgstr "Comprova una vegada més"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-#~ "insecure connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Marcar per a que se't demani confirmació abans d'enviar la contrasenya "
-#~ "sobre una connexió insegura."
-
-#~ msgid "Choose _Key..."
-#~ msgstr "Escull Clau..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose or type new group name"
-#~ msgstr "Escull un grup o escriu-ne un de nou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clean up the database?"
-#~ msgstr "Cerca Base de Dades"
-
-#~ msgid "Clear formatting"
-#~ msgstr "Neteja el format"
-
-#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliqui per a demanar autorització a tots els contactes d'un altre compte"
-
-#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-#~ msgstr "Co_nnecta a l'inici"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Company"
-#~ msgstr "S'està creant la composició"
-
-#~ msgid "Composing only"
-#~ msgstr "Component només"
-
-#~ msgid "Con_tinue"
-#~ msgstr "Con_tinua"
-
-#~ msgid "Concede"
-#~ msgstr "Dóna permís"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Group Chat"
-#~ msgstr "Grups de xat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Room"
-#~ msgstr "Configura Sala..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure _Group Chat..."
-#~ msgstr "Configura Sala..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configured avatar"
-#~ msgstr "Configura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure…"
-#~ msgstr "_Configura"
-
-#~ msgid "Connect when I press Finish"
-#~ msgstr "Connecta quan jo cliqui Acabar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Already in Contact List"
-#~ msgstr "Esborra transferència de fitxer de la llista."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact List Appearance"
-#~ msgstr "_Canvia Missatge d'Estat"
-
-#~ msgid "Contact Signed In"
-#~ msgstr "El Contacte ha entrat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact's nickname"
-#~ msgstr "El Contacte ha entrat"
-
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Contingut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy JID/Email"
-#~ msgstr "_Copia adreça JID/Email"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Metacontact"
-#~ msgstr "Crea nou missatge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating %s"
-#~ msgstr "Crea nou missatge"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Personalitzat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom applications"
-#~ msgstr "Aplicacions per defecte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Conversation"
-#~ msgid_plural "Delete Conversations"
-#~ msgstr[0] "Històric de converses"
-#~ msgstr[1] "Històric de converses"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete MOTD…"
-#~ msgstr "Suprimeix"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Descripció:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destroy Room"
-#~ msgstr "_Destrueix Sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destroy…"
-#~ msgstr "_Destrueix Sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "_Desconnecta"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Desconnectat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display status messages in _single chats"
-#~ msgstr "Mostra els canvis d'estat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "Correu electrònic:"
-
-#~ msgid "E-Mail:"
-#~ msgstr "Correu electrònic:"
-
-#~ msgid "E_xecute Command..."
-#~ msgstr "E_xecuta Comanda..."
-
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Edita els grups"
-
-#~ msgid "Edit _Groups..."
-#~ msgstr "Edita els _Grups..."
-
-#~ msgid "Enter it again for confirmation:"
-#~ msgstr "Torna-ho a escriure per a confirmació:"
-
-#~ msgid "Event Type"
-#~ msgstr "Tipus d'esdeveniment"
-
-#~ msgid "Event desc"
-#~ msgstr "Descripció d'esdeveniment"
-
-#~ msgid "Exception"
-#~ msgstr "Excepció"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Execute command"
-#~ msgstr "_Executa Comanda...."
-
-#~ msgid "FAQ"
-#~ msgstr "PMF (Preguntes més freqüents)"
-
-#~ msgid "F_inish"
-#~ msgstr "Acabar"
-
-#~ msgid "Feed name:"
-#~ msgstr "Nom de feed:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File already exists"
-#~ msgstr "Grups de xat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer, room bookmarks"
-#~ msgstr "Transferències de fitxers"
-
-#~ msgid "Fill in the form."
-#~ msgstr "Omple el formulari."
-
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "Filtra:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Acaba"
-
-#~ msgid "First Name:"
-#~ msgstr "Nom:"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Tipus de lletra"
-
-#~ msgid "Font style:"
-#~ msgstr "Estil de lletra:"
-
-#~ msgid "Forbid"
-#~ msgstr "Prohibeix"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Des de:"
-
-#~ msgid "Gajim History Logs Manager"
-#~ msgstr "Gajim Gestor Històric Registres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim Team"
-#~ msgstr "Personalització Temes Gajim"
-
-#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-#~ msgstr "Gaim: Ajuda a Creació de Compte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat Bookmarks"
-#~ msgstr "Grups de xat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat Configuration"
-#~ msgstr "Configuració de Sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat Tab New Directed Message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Missatges\n"
-#~ "MUC Dirigits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat Tab New Message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Missatges\n"
-#~ "MUC"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Row Font"
-#~ msgstr "Fila del grup"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group chat"
-#~ msgstr "Grups de xat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group chat server"
-#~ msgstr "Grups de xat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group chats"
-#~ msgstr "Grups de xat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "proxy configuration"
-#~ msgid "HTTP Connect"
-#~ msgstr "Connecta HTTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide _Contact List"
-#~ msgstr "Convida _Contactes"
-
-#~ msgid "History Manager"
-#~ msgstr "Gestor d'Històric"
-
-#~ msgid "Homepage:"
-#~ msgstr "Pàgina d'inici:"
-
-#~ msgid "I already have an account I want to _use"
-#~ msgstr "Ja tinc un compte que vull _usar"
-
-#~ msgid "I want to _register for a new account"
-#~ msgstr "Vull _registrar-me amb un nou compte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list"
-#~ msgstr "Voldria afegir-te a la meva llista de contactes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si està marcat, Gajim també publicarà algunes IPs més a part de la teva, "
-#~ "per a que les transferències de fitxers tinguin més possibilitat de "
-#~ "funcionar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si està marcat, Gajim obtindrà la contrasenya d'un agent GPG com seahorse"
-
-#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-#~ msgstr "Si està marcat, Gajim recordarà la contrasenya d'aquest compte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
-#~ "timeout which results in disconnection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si està marcat, Gajim enviarà paquets keep-alive per a evitar "
-#~ "desconnexions per timeout"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging"
-#~ msgstr "Si està marcat, Gajim recordarà la contrasenya d'aquest compte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
-#~ "using this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si està marcat, Gajim, quan s'iniciï, es connectarà automàticament al "
-#~ "servidor amb aquest compte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
-#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
-#~ "accordingly"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si està marcat, qualsevol canvi a l'estat global (indicat pel control al "
-#~ "final de la finestra de la llista) canviarà l'estat del compte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
-#~ "your setup you can select another one here.\n"
-#~ "You might consider to change possible firewall settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si el port per defecte que es fa servir per a missatges d'entrada no està "
-#~ "disponible aquí pots seleccionar-ne un altre.\n"
-#~ "Hauries de considerar possibles canvis al tallafocs."
-
-#~ msgid "In_vite"
-#~ msgstr "Con_vida"
-
-#~ msgid "In_vite to"
-#~ msgstr "Con_vida a"
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Inactiva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Install /\n"
-#~ "Upgrade"
-#~ msgstr "Instal·lat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install and Upgrade Plugins"
-#~ msgstr "Instal·lat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install/Upgrade"
-#~ msgstr "Instal·lat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Answer"
-#~ msgstr "Gestiona Sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Group Chat"
-#~ msgstr "Uneix-te al xat en grup"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Room"
-#~ msgstr "Gestiona Sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address"
-#~ msgstr "Gestiona Sala"
-
-#~ msgid "Invisible"
-#~ msgstr "Invisible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Con_vida"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invite Contact"
-#~ msgstr "Convida _Contactes"
-
-#~ msgid "Invite Friends!"
-#~ msgstr "Convida Amics!"
-
-#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-#~ msgstr "Convida contactes a la conversa (Ctrl+G)"
-
-#~ msgid "Jabber ID"
-#~ msgstr "ID de Jabber"
-
-#~ msgid "Jabber ID:"
-#~ msgstr "ID de Jabber:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jingle File Transfer"
-#~ msgstr "Transferència de Fitxers"
-
-#~ msgid "Join _Group Chat"
-#~ msgstr "Inicia Xat de _Grup"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last Name"
-#~ msgstr "Cognom:"
-
-#~ msgid "Last Name:"
-#~ msgstr "Cognom:"
-
-#~ msgid "Last modified:"
-#~ msgstr "Última modificació:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location detection"
-#~ msgstr "Connexió"
-
-#~ msgid "MUC server"
-#~ msgstr "Servidor MUC"
-
-#~ msgid "M_anage Contact"
-#~ msgstr "Gestiona Contacte"
-
-#~ msgid "Manage Bookmarks"
-#~ msgstr "Gestiona els marcadors"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Group Chat"
-#~ msgstr "Grups de xat"
-
-#~ msgid "Manage Proxy Profiles"
-#~ msgstr "Gestió de perfils de proxy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Room"
-#~ msgstr "Gestiona Sala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Me_rge accounts"
-#~ msgstr "Comptes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message..."
-#~ msgstr "Gestiona..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimize When Joining Automatically"
-#~ msgstr "Minimitza quan es connecta automàticament"
-
-#~ msgid "Mo_derator"
-#~ msgstr "Mo_derador"
-
-#~ msgid "Mood:"
-#~ msgstr "Estat d'Ànim:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "_Nom:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Group Chat Message"
-#~ msgstr "Grups de xat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Password"
-#~ msgstr "Desa la contrasenya"
-
-#~ msgid "New entry received"
-#~ msgstr "S'ha rebut una nova entrada"
-
-#~ msgid "Next entry"
-#~ msgstr "Entrada següent"
-
-#~ msgid "No key selected"
-#~ msgstr "No s'ha seleccionat cap clau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No_t Available"
-#~ msgstr "_No Disponible"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Cap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not Secure"
-#~ msgstr "Entrada següent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not in contact list"
-#~ msgstr "Mostra els contactes desconnectats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification color for file transfer errors."
-#~ msgstr "_Notifica'm quan una transferència de fitxer ha acabat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification color for file transfer request."
-#~ msgstr "_Notifica'm quan una transferència de fitxer ha acabat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Occupants"
-#~ msgstr "Accions Ocupant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Desconnectat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only show for pending events"
-#~ msgstr "Només en esdeveniments pendents"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP Key"
-#~ msgstr "Assigna Clau Open_PGP..."
-
-#~ msgid "Passphrase"
-#~ msgstr "Contrasenya"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Aturat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a new nickname"
-#~ msgstr "Sobrenom:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
-#~ "%s</b>"
-#~ msgstr "<b>Si us plau ompli les dades del seu compte existent</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select a group chat server."
-#~ msgstr "Si us plau selecciona un servidor MUC."
-
-#~ msgid "Please wait while retrieving command list..."
-#~ msgstr "Si us plau espera mentre es recupera la llista de comandes..."
-
-#~ msgid "Please wait while the command is being sent..."
-#~ msgstr "Si us plau espera mentre la comanda s'envia..."
-
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Espereu…"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Plug-in description should be displayed here. This text will be erased "
-#~ "during PluginsWindow initialization."
-#~ msgstr ""
-#~ "La descripció del plugin s'hauria de mostrar aquí. Aquest text "
-#~ "s'esborrarà durant la inicialització PluginsWindow."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Descripció:"
-
-#~ msgid "Pr_int status:"
-#~ msgstr "Estat d'impressió:"
-
-#~ msgid "Preference"
-#~ msgstr "Preferència"
-
-#~ msgid "Preference:"
-#~ msgstr "Preferència:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "Prefereix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Presence"
-#~ msgstr "Preferència"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preset Status Messages"
-#~ msgstr "_Canvia Missatge d'Estat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preset _messages"
-#~ msgstr "Missatges preconfigurats:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
-#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
-#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
-#~ msgstr ""
-#~ "La prioritat es fa servir per a determinar qui rep els events del "
-#~ "servidor quan dos o més clients estan connectats amb el mateix compte; El "
-#~ "client amb la prioritat més alta rep els events"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "<b>Propietats</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "_Protocol:"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Surt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re_name"
-#~ msgstr "Reescriu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Receive conversations from other resources (provided the server has "
-#~ "support for it)"
-#~ msgstr "Rep converses des d'altres recursos (si el servidor ho suporta)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recently"
-#~ msgstr "Recentment:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconnect when connection is lost"
-#~ msgstr "Reconnexió automàtica quan es perd la connexió"
-
-#~ msgid "Remo_ve"
-#~ msgstr "Esborra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remote Contact Stopped Transfer"
-#~ msgstr "Convida _Contactes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Bookmark"
-#~ msgstr "Adreça d'interès"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Contacts"
-#~ msgstr "Convida _Contactes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove contacts from contact list"
-#~ msgstr "Esborra transferència de fitxer de la llista."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename Group Chat"
-#~ msgstr "Grups de xat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename contact %s?"
-#~ msgstr "Convida _Contactes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename group %s?"
-#~ msgstr "Grups de xat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename…"
-#~ msgstr "Reescriu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replace _File"
-#~ msgstr "Fitxer de Certificat de Client:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requires: geoclue"
-#~ msgstr "Sol.licita Veu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requires: gpg.exe in your PATH environment variable"
-#~ msgstr "fa ús de la variable d'entorn HTTP__PROXY"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
-#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
-#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
-#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
-#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
-#~ msgstr ""
-#~ "El recurs s'envia al servidor per a diferenciar el mateix JID en dos o "
-#~ "més parts depenent del nombre de clients connectats al mateix servidor "
-#~ "amb el mateix compte. Per exemple podria estar connectat amb el mateix "
-#~ "compte alhora amb recursos 'Casa' i 'Feina'. El recurs que tingui la "
-#~ "prioritat més alta rebrà els events. (veure a baix)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roo_m"
-#~ msgstr "Sala:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Sala:"
-
-#~ msgid "Roster"
-#~ msgstr "Llista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_end chat state notifications"
-#~ msgstr "Mostra els canvis d'estat"
-
-#~ msgid "Save pass_word"
-#~ msgstr "Guarda contrasenya"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save status as preset"
-#~ msgstr "Guardar com a Configuració..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search database..."
-#~ msgstr "Cerca Base de Dades"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search selected day only"
-#~ msgstr "Nomes cerca al dia seleccionat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Envia"
-
-#~ msgid "Send Cus_tom Status"
-#~ msgstr "Envia Estat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send File..."
-#~ msgstr "Envia un _fitxer..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send Server Message…"
-#~ msgstr "Envia Missatge Privat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send Single Message"
-#~ msgstr "Envia un _Missatge únic..."
-
-#~ msgid "Send Single _Message..."
-#~ msgstr "Envia un _Missatge únic..."
-
-#~ msgid "Send _File..."
-#~ msgstr "Envia un _fitxer..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send file?"
-#~ msgstr "Envia _Fitxer"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Servidor:"
-
-#~ msgid "Set Activity"
-#~ msgstr "Estableix Activitat"
-
-#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
-#~ msgstr "Estableix _Avatar..."
-
-#~ msgid "Set an activity"
-#~ msgstr "Estableix una activitat"
-
-#~ msgid "Set my profile when I connect"
-#~ msgstr "Estableix el meu perfil quan jo connecti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show / hide contact list"
-#~ msgstr "Mostra només contactes actius"
-
-#~ msgid "Show Roster"
-#~ msgstr "Mostra Roster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _Active Contacts"
-#~ msgstr "Mostra Contactes Actius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _Contact List"
-#~ msgstr "Mostra Contactes Actius"
-
-#~ msgid "Show a list of formattings"
-#~ msgstr "Mostra una llista de formats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show a_vatars of contacts in contact list"
-#~ msgstr "Esborra transferència de fitxer de la llista."
-
-#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-#~ msgstr "Mostra funcions avançades (Alt+D)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show chat history"
-#~ msgstr "Historial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show chatstate in contact list"
-#~ msgstr "Mostra Contactes Actius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show next pending event"
-#~ msgstr "Només en esdeveniments pendents"
-
-#~ msgid "Show only active contacts"
-#~ msgstr "Mostra només contactes actius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show only in contact list"
-#~ msgstr "Mostra només contactes actius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show status _messages of contacts in contact list"
-#~ msgstr "Esborra transferència de fitxer de la llista."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show status changes (Default)"
-#~ msgstr "Mostra els canvis d'estat"
-
-#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Mostra el perfil del contacte (Ctrl+I)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start New Conversation"
-#~ msgstr "Històric de converses"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status Preset"
-#~ msgstr "_Canvia Missatge d'Estat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Store History"
-#~ msgstr "Historial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Su_bject"
-#~ msgstr "Assumpte:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscription"
-#~ msgstr "_Subscripció"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscription Removed"
-#~ msgstr "_Subscripció"
-
-#~ msgid "Synchronize logs with server"
-#~ msgstr "Sincronitza els registres amb el servidor"
-
-#~ msgid "Text _color:"
-#~ msgstr "_Color del text:"
-
-#~ msgid "Text _font:"
-#~ msgstr "Tipus de lletra:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer "
-#~ "is active, it is first stopped and then removed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta acció esborra una única transferència de fitxer de la llista. Si "
-#~ "està activa, primer s'atura i després s'esborra."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This history manager is not intended for viewing chat history. If you are "
-#~ "looking for such functionality, please use the history window instead.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can use this program to delete or export history. Either select logs "
-#~ "from the left or search the database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest gestor de registres no està dissenyat com a visor. Si vols aquesta "
-#~ "funcionalitat, fes ús de la finestra d'històric.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Des servir aquest gestor per a esborrar o exportar registres. Pots "
-#~ "seleccionarlos a l'esquerra i/o cercar abaix."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ttitle"
-#~ msgstr "_Títol:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type Nickname"
-#~ msgstr "Sobrenom:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type User ID"
-#~ msgstr "ID d'_Usuari:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL Color"
-#~ msgstr "Color"
-
-#~ msgid "Underline"
-#~ msgstr "Subratllat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unread Events"
-#~ msgstr "_Canvia Missatge d'Estat"
-
-#~ msgid "Use HTTP prox_y"
-#~ msgstr "Utilitza un servidor intermediari d'HTTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use PGP Agent"
-#~ msgstr "Fes ús d'Agent G_PG"
-
-#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
-#~ msgstr "Fa ús de nomdeservidor/port"
-
-#~ msgid "Use cust_om port:"
-#~ msgstr "Fes ús de port especificat:"
-
-#~ msgid "Use default applications"
-#~ msgstr "Aplicacions per defecte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use environment variable"
-#~ msgstr "fa ús de la variable d'entorn HTTP__PROXY"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use transports _icons"
-#~ msgstr "_Canvia Missatge d'Estat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View _Certificate"
-#~ msgstr "Certificat de client"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View certificate…"
-#~ msgstr "Certificat de client"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warn on insecure connection"
-#~ msgstr "Avís abans d'una connexió insegura"
-
-#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quan una transferència de fitxer acabi mostra una notificació (popup)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong Host"
-#~ msgstr "Servidor intermediari:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP Address:"
-#~ msgstr "_Copia adreça JID/Email"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are now entering a group chat.\n"
-#~ "Select the contacts you want to invite"
-#~ msgstr ""
-#~ "Estàs entrant a un xat de grup.\n"
-#~ "Selecciona els contactes que vols convidar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-#~ "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the "
-#~ "main window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pots configurar opcions avançades amb el botó Avançat, o més tard amb el "
-#~ "submenú Comptes del menú Edita de la finestra principal."
-
-#~ msgid "You have received new entry:"
-#~ msgstr "Has rebut una nova entrada:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have to register with this transport\n"
-#~ "to be able to add a contact from this\n"
-#~ "protocol. Click on Register button to\n"
-#~ "proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Has de registrar-te amb aquest transport\n"
-#~ "per a poder afegir un contacte des\n"
-#~ "d'aquest protocol. Clica al botó Registra\n"
-#~ "per a seguir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must be connected to the transport to be able\n"
-#~ "to add a contact from this protocol."
-#~ msgstr ""
-#~ "Has d'estar connectat al transport per a poder\n"
-#~ "afegir un contacte des d'aquest protocol."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must enter a password"
-#~ msgstr "Escriu nova contrasenya:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You need to have an account in order to connect\n"
-#~ "to the XMPP network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Necessites un compte per a connectar-te\n"
-#~ "a la xarxa Jabber."
-
-#~ msgid "_Add Contact..."
-#~ msgstr "_Afegeix Contacte..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add to Contact List"
-#~ msgstr "_Afegeix Contacte..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add to Contact List..."
-#~ msgstr "_Afegeix Contacte..."
-
-#~ msgid "_Add to Roster"
-#~ msgstr "_Afegeix a llista de contactes"
-
-#~ msgid "_Add to Roster..."
-#~ msgstr "Afegeix a la llista de contactes..."
-
-#~ msgid "_Admin"
-#~ msgstr "_Administra"
-
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "_Avançat"
-
-#~ msgid "_Allow contact to see my status"
-#~ msgstr "Permet el contacte veure el meu estat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_BOSH URL"
-#~ msgstr "URL BOSH:"
-
-#~ msgid "_Background:"
-#~ msgstr "Fons:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Block Contact"
-#~ msgstr "Contactes blocats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Block Group"
-#~ msgstr "_Bloca"
-
-#~ msgid "_Bookmark"
-#~ msgstr "Adreça d'interès"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Browser"
-#~ msgstr "Navega..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Cancel Upload"
-#~ msgstr "_Cancel·la"
-
-#~ msgid "_Change Status Message"
-#~ msgstr "_Canvia Missatge d'Estat"
-
-#~ msgid "_Change Status Message…"
-#~ msgstr "_Canvia Missatge d'Estat..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Cleanup"
-#~ msgstr "Neteja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "Con_tinua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Destroy Group Chat"
-#~ msgstr "Grups de xat"
-
-#~ msgid "_Destroy Room"
-#~ msgstr "_Destrueix Sala"
-
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Desconnecta"
-
-#~ msgid "_Discover Services"
-#~ msgstr "_Descobreix Serveis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Display chat state notifications"
-#~ msgstr "Mostra els canvis d'estat"
-
-#~ msgid "_Edit Personal Information..."
-#~ msgstr "_Edita Informació Personal..."
-
-#~ msgid "_Execute Command..."
-#~ msgstr "_Executa Comanda...."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Execute command"
-#~ msgstr "_Executa Comanda...."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_File manager"
-#~ msgstr "Transferència de Fitxers"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filter"
-#~ msgstr "Filtra:"
-
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "Acaba"
-
-#~ msgid "_Forbid contact to see my status"
-#~ msgstr "Prohibeix el contacte veure el meu estat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_From"
-#~ msgstr "Des de:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Group"
-#~ msgstr "_Grup:"
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_Historial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_History Manager"
-#~ msgstr "Gestor d'Històric"
-
-#~ msgid "_Hostname: "
-#~ msgstr "Nom de servidor:"
-
-#~ msgid "_Ignore"
-#~ msgstr "_Ignora"
-
-#~ msgid "_In date search"
-#~ msgstr "Creca en data"
-
-#~ msgid "_Invisible"
-#~ msgstr "_Invisible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Jabber ID"
-#~ msgstr "ID _Jabber:"
-
-#~ msgid "_Jabber ID:"
-#~ msgstr "ID _Jabber:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Leave Group Chat"
-#~ msgstr "Grups de xat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Manage Group Chat"
-#~ msgstr "Grups de xat"
-
-#~ msgid "_Manage Room"
-#~ msgstr "Gestiona Sala"
-
-#~ msgid "_Manage..."
-#~ msgstr "Administra..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Message"
-#~ msgstr "missatge"
-
-#~ msgid "_Minimize on close"
-#~ msgstr "_Minimitza en tancar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Not available after"
-#~ msgstr "_No Disponible"
-
-#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
-#~ msgstr "_Obre Safata d'entrada Gmail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Contrasenya:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Contrasenya:"
-
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "_Pausa"
-
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "_Port:"
-
-#~ msgid "_Port: "
-#~ msgstr "_Port:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Protocol"
-#~ msgstr "_Protocol:"
-
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "_Registra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "Reescriu"
-
-#~ msgid "_Rename..."
-#~ msgstr "Canvia el nom..."
-
-#~ msgid "_Save subscription message"
-#~ msgstr "Guarda missatge de subscripció"
-
-#~ msgid "_Send Private Message"
-#~ msgstr "Envia Missatge Privat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Servidor:"
-
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_Servidor:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Status iconset"
-#~ msgstr "_Canvia Missatge d'Estat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Store conversation history"
-#~ msgstr "Registra _les converses"
-
-#~ msgid "_Subscription"
-#~ msgstr "_Subscripció"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Type your new status message"
-#~ msgstr "<b>Escriu el teu nou missatge d'estat</b>"
-
-#~ msgid "_Unblock"
-#~ msgstr "_Desbloquejar"
-
-#~ msgid "_Unignore"
-#~ msgstr "No ignora"
-
-#~ msgid "_User ID:"
-#~ msgstr "ID d'_Usuari:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_View Server Info"
-#~ msgstr "Servidor:"
-
-#~ msgid "_Voice"
-#~ msgstr "_Veu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_When new event is received"
-#~ msgstr "S'ha rebut una nova entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_XMPP Address"
-#~ msgstr "_Copia adreça JID/Email"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_XMPP Address:"
-#~ msgstr "_Copia adreça JID/Email"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "account"
-#~ msgstr "Compte"
-
-#~ msgid "body"
-#~ msgstr "cos"
-
-#~ msgid "concede"
-#~ msgstr "dóna permís"
-
-#~ msgid "false"
-#~ msgstr "fals"
-
-#~ msgid "forbid"
-#~ msgstr "prohibeix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "from group chat %s"
-#~ msgstr "Afegeix aquesta sala a les adreces d'interès"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "in _contact list"
-#~ msgstr "Convida _Contactes"
-
-#~ msgid "jid"
-#~ msgstr "jid"
-
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "missatge"
-
-#~ msgid "oppose"
-#~ msgstr "oposa"
-
-#~ msgid "prefer"
-#~ msgstr "prefereix"
-
-#~ msgid "save"
-#~ msgstr "desa"
-
-#~ msgid "stream"
-#~ msgstr "Flux de dades"