Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po3934
1 files changed, 1730 insertions, 2204 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3b095d5e5..3458fb980 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,16 +6,16 @@
# Pihhan <pihhan@seznam.cz>, 2008.
# scippio <scippio@berounet.cz>, 2008.
# Pihhan <pihhan@seznam.cz>, 2009.
-# ms0 <martinsiska1@email.cz>, 2022.
+# ms0 <martinsiska1@email.cz>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-03 08:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-28 17:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-14 18:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-02 18:40+0000\n"
"Last-Translator: ms0 <martinsiska1@email.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/cs/"
-">\n"
+"Language-Team: Czech <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/cs/>"
+"\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,9 +25,8 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
-#, fuzzy
msgid " (Video Call)"
-msgstr " Video hovor"
+msgstr " (Video hovor)"
msgid " (Voice Call)"
msgstr " Hlasový hovor"
@@ -38,11 +37,11 @@ msgstr " od {actor}"
#, python-format
msgid "%(contact)s declined your invitation to %(chat)s"
-msgstr "%(contact)s odmítnuli vaši pozvánku do chatu %(chat)s"
+msgstr "%(contact)s odmítnuli vaši pozvánku do konverzace %(chat)s"
#, python-format
msgid "%(contact)s invited you to %(chat)s"
-msgstr "%(contact)y Vás pozval(a) do místnosti %(room_jid)s"
+msgstr "%(contact)s vás pozval/a do %(chat)s"
#, python-format
msgid "%(days)s days, %(hours)s hours"
@@ -55,35 +54,32 @@ msgstr "%(minutes)s minut %(seconds)s sekund"
#, python-format
msgid "%(name)s %(jid)s suggested me to add you to my contact list."
msgstr ""
-"%(name)s %(jid)s mi doporučil/a přidat si Vás do mého seznamu kontaktů."
+"%(name)s %(jid)s mi doporučil/a přidat si vás od mého seznamu kontaktů."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(name)s (%(jid)s) would like to add some contacts to your contact list."
-msgstr ""
-"%(names)s %(jid)s) by si přál/a přidat nějaké kontakty do Vašeho seznamu."
+msgstr "%(name)s (%(jid)s) by si vás chtěl/a přidat do svého seznamu kontaktů."
#, python-format
msgid ""
"%(name)s (%(jid)s) would like to delete some contacts from your contact list."
msgstr ""
-"<b>%(jid)s</b> by chtěl(a), abyste </b>%(action)s</b> některé kontakty z "
-"vašeho seznamu kontaktů."
+"%(name)s (%(jid)s) by si přál/a odstranit některé kontakty z vašeho seznamu."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(name)s (%(jid)s) would like to modify some contacts in your contact list."
msgstr ""
-"<b>%(jid)s</b> by si přál/a </b>%(action)s</b> některé kontakty Vašeho "
-"seznamu."
+"%(name)s (%(jid)s) by si přál/a upravit některé kontakty z vašeho seznamu."
#, python-format
msgid "%(name)s cancelled the transfer (%(reason)s)"
-msgstr "%(name)s zrušila přenos kvůli (%(reason)s)"
+msgstr "%(name)s zrušil/a přenos kvůli (%(reason)s)"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(nickname)s:"
-msgstr "Přezdívka:"
+msgstr "%(nickname)s:"
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
@@ -105,17 +101,17 @@ msgstr "%(type)s šifrování je aktivní %(authenticated)s."
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "před %i minutou"
-msgstr[1] "před %i minutami"
-msgstr[2] "před %i minutami"
+msgstr[1] "před %i minutami"
+msgstr[2] "před %i minutami"
# FIXME: mozna nejak lepe? :/
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s (desynced)"
-msgstr "nesynchronizováno"
+msgstr "%s (nesynchronizováno)"
#, python-format
msgid "%s asks you to share your status"
-msgstr "%s chce znát Váš stav."
+msgstr "%s chce znát váš stav"
#, python-format
msgid "%s group chats found"
@@ -123,7 +119,7 @@ msgstr "%s skupinové konverzace nalezeny"
#, python-format
msgid "%s has been invited to this group chat"
-msgstr "%s byl pozván do této skupinové konverzace"
+msgstr "%s byli pozváni do této skupinové konverzace"
#, python-format
msgid "%s has joined"
@@ -139,7 +135,7 @@ msgstr "%s je soubor, ale měl by být adresář"
#, python-format
msgid "%s is already in your contact list"
-msgstr "%s je již ve Vašem seznamu kontaktů."
+msgstr "%s je již ve vašem seznamu kontaktů"
#, python-format
msgid "%s is calling"
@@ -149,7 +145,7 @@ msgstr "%s volá"
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s není platný loglevel"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%s is online with multiple devices.\n"
"Choose the device you would like to send the files to."
@@ -169,9 +165,9 @@ msgstr "%s přestal sdílet svůj stav"
msgid "%s stopped the transfer"
msgstr "%s zastavil přenos"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s Vám chce poslat soubor."
+msgstr "%s vám chce poslat soubor"
#, python-format
msgctxt "positive longitude"
@@ -193,6 +189,10 @@ msgctxt "negative longitude"
msgid "%sW"
msgstr "%sZ"
+#. Translators:
+#. This should make the string KB/s,
+#. where 'KB' part is taken from %s.
+#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
@@ -260,37 +260,30 @@ msgstr "<b>Písmo</b>"
msgid "<b>*</b>"
msgstr "<b>Písmo</b>"
-#, fuzzy
msgid "<b>0</b>"
msgstr "<b>Písmo</b>"
-#, fuzzy
msgid "<b>1</b>"
msgstr "<b>Písmo</b>"
msgid "<b>2</b> abc"
msgstr "<b>Písmo</b>"
-#, fuzzy
msgid "<b>3</b> def"
msgstr "<b>Písmo</b>"
-#, fuzzy
msgid "<b>4</b> ghi"
msgstr "<b>Písmo</b>"
-#, fuzzy
msgid "<b>5</b> jkl"
msgstr "<b>Písmo</b>"
-#, fuzzy
msgid "<b>6</b> mno"
msgstr "<b>Písmo</b>"
msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr "<b>7</b> pqrs"
-#, fuzzy
msgid "<b>8</b> tuv"
msgstr "<b>Písmo</b>"
@@ -315,265 +308,14 @@ msgstr ""
msgid "<empty>"
msgstr "<prázdné>"
-#, fuzzy
msgid "<error>"
msgstr "Chyba"
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "?Ask (for Subscription):Není"
-
-msgid "?Gender:None"
-msgstr "Odesílatel:"
-
-msgid "?Gender:Other"
-msgstr "?Gender: jiný"
-
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Žádná"
-
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
-
-msgid "?Group chat address:family"
-msgstr "rodina"
-
-msgid "?Group chat address:news"
-msgstr "Nová diskuzní skupina"
-
-msgid "?Group chat address:repairs"
-msgstr "Skupinová konverzace"
-
-msgid "?Group chat address:team"
-msgstr "Skupinová konverzace"
-
-msgid "?Group chat address:vacation"
-msgstr "Pozvánka do skupinové konverzace"
-
-msgid "?Group chat description:Local help group"
-msgstr "?Popis skupinové konverzace: Místní pomocná skupina"
-
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat description:Local news and reports"
-msgstr "Vytváření místností není povoleno."
-
-msgid "?Group chat description:Project discussion"
-msgstr "Diskuze nad projektem"
-
-msgid "?Group chat description:Spring gathering"
-msgstr "Jarní setkání"
-
-msgid "?Group chat description:Trip planning"
-msgstr "Plánování výletu"
-
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Archiving"
-msgstr "Skupinová pozvánka"
-
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Hidden"
-msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
-
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Members Only"
-msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi"
-
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Moderated"
-msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
-
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:No Password Required"
-msgstr "Diskuze"
-
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Not Anonymous"
-msgstr "Diskuze"
-
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Not Moderated"
-msgstr "Diskuze"
-
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Open"
-msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
-
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Password Required"
-msgstr "Diskuze"
-
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Persistent"
-msgstr "Diskuze"
-
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Public"
-msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi"
-
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous"
-msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi"
-
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Temporary"
-msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
-
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat name:Family"
-msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi"
-
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat name:News"
-msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
-
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat name:Repairs"
-msgstr "_Diskuze"
-
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat name:Team"
-msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
-
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat name:Vacation"
-msgstr "Skupinová pozvánka"
-
-#, fuzzy
-msgid "?Message row action:Copy"
-msgstr "Obsah zprávy"
-
-#, fuzzy
-msgid "?Message row action:Correct…"
-msgstr "Obsah zprávy"
-
-msgid "?Message row action:Quote…"
-msgstr "Citace…"
-
-#, fuzzy
-msgid "?Message row action:Retract…"
-msgstr "První zpráva přijata"
-
-#, fuzzy
-msgid "?Message row action:Select Messages…"
-msgstr "Obsah zprávy"
-
-#, fuzzy
-msgid "?Message state:Received"
-msgstr "První zpráva přijata"
-
-#, fuzzy
-msgid "?Noun:Download"
-msgstr "Stáhnout"
-
-#, fuzzy
-msgid "?Noun:Upload"
-msgstr "Nahrát"
-
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "?Subscription we already have:Žádná"
-
-#, fuzzy
-msgid "?config description:None"
-msgstr "?Ask (for Subscription):Není"
-
-msgid "?config type:Boolean"
-msgstr "Boolean"
-
-msgid "?config type:Integer"
-msgstr "Celé číslo"
-
-msgid "?config type:Text"
-msgstr "Text"
-
-#, fuzzy
-msgid "?config:Preference Name"
-msgstr "Název volby"
-
-msgid "?config:Type"
-msgstr "Typ"
-
-#, fuzzy
-msgid "?config:Value"
-msgstr "_Nastavit"
-
-#, fuzzy
-msgid "?profile:Address"
-msgstr "_Adresa:"
-
-#, fuzzy
-msgid "?profile:Full Name"
-msgstr "Celé jméno"
-
-msgid "?profile:Gender"
-msgstr "Pohlaví"
-
-msgid "?profile:IM Address"
-msgstr "Adresa IM"
-
-#, fuzzy
-msgid "?profile:Note"
-msgstr "soubor"
-
-msgid "?profile:Organisation"
-msgstr "Organizace"
-
-msgid "?profile:Public Encryption Key"
-msgstr "Veřejný šifrovací klíč"
-
-#, fuzzy
-msgid "?profile:Role"
-msgstr "soubor"
-
-msgid "?profile:Title"
-msgstr "Titul"
-
-msgid "?switch:Off"
-msgstr "Vypnuto"
-
-msgid "?switch:On"
-msgstr "Zapnuto"
-
-msgid "?transfer status:Aborted"
-msgstr "?transfer status:Zrušeno"
-
-msgid "?transfer status:Completed"
-msgstr "?transfer status:Dokončeno"
-
-msgid "?transfer status:Not started"
-msgstr "?transfer status:Nezačal"
-
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "?transfer status:Pozastaveno"
-
-msgid "?transfer status:Stalled"
-msgstr "?transfer status:Zastaveno"
-
-msgid "?transfer status:Status: "
-msgstr "?transfer status:Status: "
-
-msgid "?transfer status:Transferred: "
-msgstr "?transfer status:Přeneseno: "
-
-msgid "?transfer status:Transferring"
-msgstr "?transfer status:Přenáším"
-
-#, fuzzy
-msgid "?transfer type:Type: "
-msgstr "Přenos souboru zastaven "
-
-#, fuzzy
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "?transfer status:Pozastaveno"
-
-#, fuzzy
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "?transfer status:Pozastaveno"
-
msgid "A Feature Comparison of Various Servers"
msgstr "Porovnání vlastností různých serverů"
-#, fuzzy
msgid "A Group Chat needs at least one Owner"
-msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
+msgstr "Žádný"
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
@@ -596,84 +338,75 @@ msgstr ""
msgid "A new group chat has been created"
msgstr "Nová skupinová konverzace byla vytvořena"
-#, fuzzy
msgid "A restart may be required for some settings to take effect"
-msgstr ""
-"<b>POZNÁMKA:</b> Měl(a) by jste restartovat gajim, aby se projevila všechna "
-"nastavení"
+msgstr "Restartujte Gajim, aby se projevila všechna nastavení"
msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr "Nastavení soukromí bylo změněno"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "ALSA: %s"
-msgstr "Velikost: %s"
+msgstr "ALSA: %s"
msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr "Nastavení API. Možné hodnoty: \"http\", \"iq\""
+msgctxt "User status"
msgid "A_way"
-msgstr "_Pryč"
+msgstr "Pryč"
msgid "Abort"
msgstr "Zrušit"
+msgctxt "File transfer state"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Zrušeno"
+
msgid "Abuse"
msgstr "Zneužít"
-#, fuzzy
msgid "Accept"
-msgstr "Přijmi"
+msgstr "Přijmout"
-#, fuzzy
msgid "Accept all Contact Requests"
msgstr "Žádost o hlasový rozhovor"
msgid "Account"
msgstr "Účet"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Account %s is still connected"
-msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru"
+msgstr "Účet %s je stále připojen"
-#, fuzzy
msgid "Account Added"
msgstr "Účet"
-#, fuzzy
msgid "Account Name..."
msgstr "Účet"
-#, fuzzy
msgid "Account Removal Failed"
-msgstr "Žádný účet není dostupný"
+msgstr "Odstranění účtu se nezdařilo"
-#, fuzzy
msgid "Account Removed"
-msgstr "Účet"
+msgstr "Účet byl odebrán"
-#, fuzzy
msgid "Account Settings…"
-msgstr "Registrace selhala"
+msgstr "Nastavení účtu…"
-#, fuzzy
msgid "Account Wizard"
-msgstr "Smajlíci byly vypnuty"
+msgstr "Průvodce účtem"
-#, fuzzy
msgid "Account disabled"
-msgstr "Smajlíci byly vypnuty"
+msgstr "Účet byl vypnut"
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Účet byl úspěšně přidán"
-#, fuzzy
msgid "Account has to be connected"
-msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru"
+msgstr "Účet musí být připken"
-#, fuzzy
msgid "Account is being created"
-msgstr "Účet \"%s\" se připojil k serveru"
+msgstr "Účet se vytváří"
#, python-format
msgid "Account: %s"
@@ -685,17 +418,14 @@ msgstr "Účty"
msgid "Action for left-clicking a preview"
msgstr "Akce pro kliknutí levým tlačítkem na náhled"
-#, fuzzy
msgid "Action on Close"
-msgstr "Gajim"
+msgstr "Akce při zavření"
-#, fuzzy
msgid "Action when closing Gajim’s window"
-msgstr "Vždy zavřít Gajim"
+msgstr "Akce při zavření okna Gajim"
-#, fuzzy
msgid "Activate"
-msgstr "Aktivní"
+msgstr "Aktivovat"
msgid "Activated"
msgstr "Aktivní"
@@ -706,154 +436,131 @@ msgstr "Aktivní"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#, fuzzy
msgid "Add Account"
-msgstr "Přid_at kontakt..."
+msgstr "Přidat účet"
-#, fuzzy
msgid "Add Contact"
-msgstr "Přid_at kontakt..."
+msgstr "Přidat kontakt"
-#, fuzzy
msgid "Add Contact…"
-msgstr "Přid_at kontakt..."
+msgstr "Přidat kontakt…"
-#, fuzzy
msgid "Add Entry"
-msgstr "Položka:"
+msgstr "Přidat položku"
-#, fuzzy
msgid "Add Files…"
-msgstr "Soubor: "
+msgstr "Přidat soubory…"
-#, fuzzy
msgid "Add Group…"
-msgstr "Upravit _skupiny"
+msgstr "Přidat skupinu…"
-#, fuzzy
msgid "Add Proxy"
-msgstr "Proxy:"
+msgstr "Přidat proxy"
-#, fuzzy
msgid "Add Setting"
-msgstr "Registrace selhala"
+msgstr "Přidat nastavení"
msgid "Add Workspace"
msgstr "Přidat pracovní plochu"
-#, fuzzy
msgid "Add _Contact…"
-msgstr "Přid_at kontakt..."
+msgstr "Přidat kontakt…"
msgid "Add a checkmark to received messages"
-msgstr "Přidat zaškrtnutí k přijatým zprávám"
+msgstr "Zobrazovat zaškrtnutí u přijatých zpráv"
msgid "Add a name and color for your account"
-msgstr "Přidat jméno a barvu k Vašemu účtu"
+msgstr "Přidat jméno a barvu k vašemu účtu"
msgid "Add a setting you would like to change"
msgstr "Přidat nastavení, které byste chtěli změnit"
-#, fuzzy
msgid "Add new Theme"
-msgstr "Vytvoř nový zápis"
+msgstr "Přidat nový motiv vzhledu"
-#, fuzzy
msgid "Add new line"
-msgstr "Vytvoř nový zápis"
+msgstr "Přidat nový řádek"
-#, fuzzy
msgid "Add some details…"
-msgstr "Přid_at kontakt..."
+msgstr "Přidat detaily…"
-#, fuzzy
msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates"
msgstr ""
"Přidat tento certifikát do důvěryhodných.\n"
-"SHA1 otisk certifikátu:\n"
+"SHA1 otisk certifikátu:"
msgid "Add to Contact List…"
msgstr "Přidat kontakt do seznamu…"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Added %d contact"
msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "Přidáno %s kontaktů"
-msgstr[1] "Přidáno %s kontaktů"
-msgstr[2] "Přidáno %s kontaktů"
+msgstr[0] "Přidán %d kontakt"
+msgstr[1] "Přidáno %d kontaktů"
+msgstr[2] "Přidáno %d kontaktů"
-#, fuzzy
msgid "Address"
-msgstr "_Adresa:"
+msgstr "Adresa"
+
+msgctxt "Profile"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
-#, fuzzy
msgid "Address does not belong to a group chat server"
-msgstr "Tohle není diskuze"
+msgstr "Adresa nenáleží serveru skupinové konverzace"
-#, fuzzy
msgid "Adjust to Status"
-msgstr "N_astavit podle stavu"
+msgstr "Nastavit podle stavu"
-#, fuzzy
msgid "Adjust to status"
-msgstr "N_astavit podle stavu"
+msgstr "Nastavit podle stavu"
-#, fuzzy
msgid "Admin"
-msgstr "_Správce"
+msgstr "Správce"
-#, fuzzy
msgid "Administration"
-msgstr "Správce"
+msgstr "Správa"
+msgctxt "Group chat contact affiliation"
msgid "Administrator"
msgstr "Správce"
-#, fuzzy
+msgctxt "Group chat contact affiliation"
msgid "Administrators"
-msgstr "Správce"
+msgstr "Správci"
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšířené"
-#, fuzzy
msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)"
msgstr "Editor rozšířeného nastavení"
-#, fuzzy
msgid "Advanced Configuration Editor… "
-msgstr "Editor rozšířeného nastavení"
+msgstr "Editor rozšířeného nastavení... "
-#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Pokročilé akce"
+msgstr "Pokročilá nastavení"
-#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
-msgstr "Pokročilé akce"
+msgstr "Pokročilá nastavení"
-#, fuzzy
msgid "Affiliation"
-msgstr "Vztah:"
+msgstr "Vztah"
-#, fuzzy
msgid "Affiliations"
-msgstr "Vztah:"
+msgstr "Vztahy"
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#, fuzzy
msgid "All Accounts"
-msgstr "Účty"
+msgstr "Všechny účty"
msgid "All Chat States"
msgstr "Všechny stavy konverzace"
-#, fuzzy
msgid "All chat and group chat windows will be closed."
-msgstr ""
-"Všechna okna rozhovorů a diskuzí budou zavřena. Opravdu chceš pokračovat?"
+msgstr "Všechna okna konverzací budou zavřena."
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
@@ -872,39 +579,33 @@ msgstr ""
msgid "Allows opening file:/ URIs when clicked."
msgstr "Umožňuje otevírat soubor:/ URIs, pokud je na ně kliknuto."
-#, fuzzy
msgid "Alternate venue (optional)..."
-msgstr "Také můžete specifikovat náhradní místo:"
+msgstr "Náhradní místo (nepovinné)..."
-#, fuzzy
msgid "Always"
-msgstr "Pryč"
+msgstr "Vždy"
-#, fuzzy
msgid "An Error Occurred"
-msgstr "<b>Nastala chyba:</b>"
+msgstr "Objevila se chyba"
msgid "An entry with this XMPP Address already exists"
msgstr "Záznam s touto XMPP adresou již existuje"
-#, fuzzy
msgid "An error occurred"
-msgstr "<b>Nastala chyba:</b>"
+msgstr "Objevila se chyba"
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Nastala chyba při vytváření účtu"
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while exporting your messages"
-msgstr "Nastala chyba při vytváření účtu"
+msgstr "Objevila se chyba při exportu Vašich zpráv"
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while trying to change your password."
-msgstr "Nastala chyba při vytváření účtu"
+msgstr "Objevila se chyba při změně hesla."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "An error occurred while trying to create a file at %(path)s: %(error)s"
-msgstr "Nastala chyba při vytváření účtu"
+msgstr "Objevila se chyba při vytváření souboru v %(path)s: %(error)s"
msgid "Anonymous login not supported"
msgstr "Anonymní přihlášení není podporováno"
@@ -912,17 +613,14 @@ msgstr "Anonymní přihlášení není podporováno"
msgid "Another process is using this file."
msgstr "Jiný proces používá tento soubor."
-#, fuzzy
msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address"
-msgstr "Každý návštěvník uvidí váš úplný JID"
+msgstr "Každý účastník uvidí Vaši XMPP adresu"
-#, fuzzy
msgid "Anyone can join"
-msgstr "%s vstoupil do místnosti"
+msgstr "Kdokoli se smí připojit"
-#, fuzzy
msgid "Anyone can join this group chat"
-msgstr "%s vstoupil do místnosti"
+msgstr "Kdokoli se smí připojit do této skupinové konverzace"
msgid "Application verification failure"
msgstr "Ověřování aplikace skončilo neúspěchem"
@@ -930,44 +628,40 @@ msgstr "Ověřování aplikace skončilo neúspěchem"
msgid "Apply"
msgstr "Aplikovat"
-#, fuzzy
msgid "Approve"
-msgstr "schválit"
+msgstr "Schválit"
-#, fuzzy
msgid "Archive"
-msgstr "Soubor je prázdný"
+msgstr "Archiv"
msgid "Archive corrupted"
msgstr "Archiv je poškožený"
-#, fuzzy
msgid "Archive empty"
-msgstr "Soubor je prázdný"
+msgstr "Archive je prázdný"
-#, fuzzy
msgid "Archive is malformed"
-msgstr "Služba odeslala chybné data"
+msgstr "Archive je poškozený"
+
+msgctxt "Group chat feature"
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archivuje se"
-#, fuzzy
msgid "Archiving Preferences"
-msgstr "_Nastavení"
+msgstr "Předvolby archivování"
-#, fuzzy
msgid "Archiving Preferences Error"
-msgstr "_Nastavení"
+msgstr "Chyba v předvolbách archivování"
-#, fuzzy
msgid "Archiving Preferences Saved"
-msgstr "_Nastavení"
+msgstr "Předvolby archivování byly uloženy"
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr "Archivuji předvolby pro %s"
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to leave this group chat?"
-msgstr "Jste si jistý(á), že chcete opustit místnost \"%s\"?"
+msgstr "Jste si jisti, že chcete opustit tuto skupinovou konverzaci?"
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Opravdu chcete ukončit Gajim?"
@@ -975,9 +669,8 @@ msgstr "Opravdu chcete ukončit Gajim?"
msgid "Artists"
msgstr "Umělci"
-#, fuzzy
msgid "Ask For Status Message on…"
-msgstr "Ptej se na stav při:"
+msgstr "Ptát se na stav při…"
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí."
@@ -985,68 +678,53 @@ msgstr "Ptát se před zavřením oken/záložek diskuzí."
msgid "Ask before quitting when Gajim’s window is closed"
msgstr "Zeptat se před ukončením, pokud je okno aplikace Gajim zavřené"
-#, fuzzy
msgid "Attention Message Received"
-msgstr "První zpráva přijata"
+msgstr "Zpráva o pozornost přijata"
-#, fuzzy
msgid "Audio"
-msgstr "Audio / Video"
+msgstr "Audio"
-#, fuzzy
msgid "Audio / Video Calls"
-msgstr "Audio / Video"
+msgstr "Audio / Video hovory"
-#, fuzzy
msgid "Audio File"
-msgstr "Soubor: "
+msgstr "Audio soubor"
-#, fuzzy
msgid "Audio Input Device"
-msgstr "Audio vstupní zařízení"
+msgstr "Vstupní zařízení audio"
-#, fuzzy
msgid "Audio Output Device"
-msgstr "Audio výstupní zařízení"
+msgstr "Výstupní zařízení audio"
-#, fuzzy
msgid "Audio Preview"
-msgstr "Náhled souboru"
+msgstr "Náhled pro audio"
-#, fuzzy
msgid "Audio preview is not available"
-msgstr "Spojení není dostupné"
+msgstr "Náhled pro audio není dostupný"
-#, fuzzy
msgid "Audio test"
-msgstr "Audio / Video"
+msgstr "Test audio"
-#, fuzzy
msgid "Audio/Video"
-msgstr "Audio / Video"
+msgstr "Audio/Video"
-#, fuzzy
msgid "Authentication aborted"
-msgstr "Autorizace přijata"
+msgstr "Autentizace byla zrušena"
msgid "Authentication currently not possible"
msgstr "Ověření momentálně není možné"
-#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentizace selhala s \"%s\""
+msgstr "Autentizace selhala"
-#, fuzzy
msgid "Authentication mechanism not supported"
-msgstr "Rozšíření není podporováno"
+msgstr "Mechanismus autentizace není podporován"
-#, fuzzy
msgid "Authentication mechanism too weak"
-msgstr "Autentizace selhala s \"%s\""
+msgstr "Mechanismus autentizace je příliš slabý"
-#, fuzzy
msgid "Author"
-msgstr "Au_torizuj"
+msgstr "Autor"
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Vydavatelovo sériové číslo se neshoduje s Autoritou"
@@ -1054,44 +732,35 @@ msgstr "Vydavatelovo sériové číslo se neshoduje s Autoritou"
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Název klíče se neshoduje s Autoritou"
-#, fuzzy
msgid "Authorization Request"
-msgstr "Autorizace byla odeslána"
+msgstr "Žádost o autorizaci"
-#, fuzzy
msgid "Authors"
-msgstr "Au_torizuj"
+msgstr "Autoři"
-#, fuzzy
msgid "Auto Away"
-msgstr "Pryč"
+msgstr "Automaticky pryč"
-#, fuzzy
msgid "Auto Away Settings"
-msgstr "Registrace selhala"
+msgstr "Nastavení pro stav pryč"
-#, fuzzy
msgid "Auto Extended Away Settings"
-msgstr "Dlouho pryč"
+msgstr "Nastavení pro stav dlouhodobě pryč"
-#, fuzzy
msgid "Auto Not Available"
-msgstr "Nedostupný"
+msgstr "Automaticky nedostupný"
msgid "Autodetect"
msgstr "Auto detekce"
-#, fuzzy
msgid "Autojoin"
msgstr "Automaticky vstoupit"
-#, fuzzy
msgid "Automatic Status"
msgstr "Automatický stav"
-#, fuzzy
msgid "Automatic Status Change"
-msgstr "Automatický stav"
+msgstr "Automatický změna stavu"
msgid "Automatic preview disabled"
msgstr "Automatické náhledy jsou zakázány"
@@ -1099,27 +768,28 @@ msgstr "Automatické náhledy jsou zakázány"
msgid "Automatic preview disabled (file too big)"
msgstr "Automatický náhled zakázán (soubor je příliš velký)"
-#, fuzzy
msgid "Automatic spell-checking for your messages"
-msgstr "Kontrola Pravopisu psaných zpráv."
+msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
msgid "Automatically accept all contact requests"
msgstr "Automaticky přijímat všechny žádosti o kontakt"
-#, fuzzy
msgid "Available"
-msgstr "Přip_ojen"
+msgstr "Dostupný"
+
+msgctxt "User status"
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupný/á"
-#, fuzzy
msgid "Avatar file size too big"
-msgstr "Obrázek je příliš veliký"
+msgstr "Profilový obrázek je příliš velký"
+msgctxt "User status"
msgid "Away"
msgstr "Pryč"
-#, fuzzy
msgid "Back"
-msgstr "Hned jsem zpět"
+msgstr "Zpět"
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Jsem zpátky za pár minut."
@@ -1127,13 +797,12 @@ msgstr "Jsem zpátky za pár minut."
msgid "Back soon"
msgstr "Hned jsem zpět"
-#, fuzzy
msgid "Ban"
-msgstr "_Zakázat"
+msgstr "Zabanovat"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Ban %s"
-msgstr "Ban List"
+msgstr "Zabanovat %s"
msgid "Ban…"
msgstr "Zabanovat…"
@@ -1141,48 +810,45 @@ msgstr "Zabanovat…"
msgid "Behaviour of Application Window"
msgstr "Chování okna aplikace"
-#, fuzzy
msgid "Birthday"
-msgstr "Narozeniny:"
+msgstr "Narozeniny"
-#, fuzzy
msgid "Block"
-msgstr "_Blokovat"
+msgstr "Blokovat"
-#, fuzzy
msgid "Block Contact"
-msgstr "Blokované Kontakty"
+msgstr "Blokovat kontakt"
-#, fuzzy
msgid "Block Contact…"
-msgstr "Blokované Kontakty"
+msgstr "Blokovat kontakt…"
-#, fuzzy
msgid "Blocking List"
-msgstr "Ban List"
+msgstr "Seznam blokovaných kontaktů"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Blocking List for %s"
-msgstr "Soukromý seznam pro %s"
+msgstr "Seznam blokovaných kontaktů pro %s"
-#, fuzzy
msgid "Block…"
-msgstr "_Blokovat"
+msgstr "Blokovat…"
-#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
-msgstr "_Záložky"
+msgstr "Záložky"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Bookmarks for %s"
-msgstr "_Záložky"
+msgstr "Záložky pro %s"
+msgctxt "Configuration type"
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
+
+msgctxt "Contact subscription"
msgid "Both"
-msgstr "Oboustranná"
+msgstr "Obojí"
-#, fuzzy
msgid "Browse"
-msgstr "_Prohlížet"
+msgstr "Prohlížet"
msgid "Browse history by date"
msgstr "Procházet historii podle data"
@@ -1191,8 +857,9 @@ msgstr "Procházet historii podle data"
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Procházím %(address)s pomocí účtu %(account)s"
+msgctxt "User status"
msgid "Busy"
-msgstr "Nerušit"
+msgstr "Zaneprázdněný"
msgid "CRL has expired"
msgstr "Platnost CRL certifikátu vypršela"
@@ -1222,46 +889,41 @@ msgstr "Hovor s %s"
msgid "Calling (Video)…"
msgstr "Volám (video)…"
-#, fuzzy
msgid "Calling…"
-msgstr "Zakazuji..."
+msgstr "Volám…"
-#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
+msgstr "Zrušit"
-#, fuzzy
msgid "Cancel Download"
-msgstr "Stáhnout"
+msgstr "Zrušit stahování"
-#, fuzzy
msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
-msgstr "Zruší vybraný přenos souboru a smaže nedokončený soubor"
+msgstr "Zrušit přenos souboru a smazat nedokončené"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nemohu přepsat existující soubor \"%s\""
-#, fuzzy
msgid "Certificate"
-msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát"
+msgstr "Certifikát"
-#, fuzzy
msgid "Certificate Settings"
-msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát"
+msgstr "Nastavení certifikátu"
-#, fuzzy
msgid "Certificate Verification Failed"
-msgstr "Chyba SSL certifikátu"
+msgstr "Ověření certifikátu selhalo"
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Certifikační řetězec je přiliš dlouhý"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Certificate for \n"
"%s"
-msgstr "pro účet %s"
+msgstr ""
+"Certifikát pro\n"
+"%s"
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Platnost certifikátu vypršela"
@@ -1281,17 +943,14 @@ msgstr "Certifikát je zrušený"
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Chyba podpisu certifikátu"
-#, fuzzy
msgid "Ch_ange Subject"
-msgstr "Změnit _předmět"
+msgstr "Změnit"
-#, fuzzy
msgid "Change"
-msgstr "Změ_nit přezdívku"
+msgstr "Změnit"
-#, fuzzy
msgid "Change Nickname"
-msgstr "Změ_nit přezdívku"
+msgstr "Změnit přezdívku"
msgid "Change Nickname…"
msgstr "Změnit přezdívku…"
@@ -1299,16 +958,14 @@ msgstr "Změnit přezdívku…"
msgid "Change Password"
msgstr "Změnit heslo"
-#, fuzzy
msgid "Change Subject"
-msgstr "Změnit _předmět"
+msgstr "Změnit"
msgid "Change your account’s password, etc."
msgstr "Změnit heslo účtu apod."
-#, fuzzy
msgid "Change your profile picture"
-msgstr "Změ_nit přezdívku"
+msgstr "Změnit profilový obrázek"
msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr "Po určité době změnit status na \"Pryč\""
@@ -1316,15 +973,13 @@ msgstr "Po určité době změnit status na \"Pryč\""
msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr "Po určité době změnit status na \"Není k dispozici\""
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Changed by %s"
-msgstr "Změ_nit přezdívku"
+msgstr "Změněno %s"
-#, fuzzy
msgid "Changing Password..."
-msgstr "Změnit heslo"
+msgstr "Měním heslo..."
-#, fuzzy
msgid ""
"Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in "
"group chat."
@@ -1332,9 +987,8 @@ msgstr ""
"Znak, který se přidá za přezdívku po použití doplňování jména tabulátorem v "
"diskuzi."
-#, fuzzy
msgid "Chat Banner: Background Color"
-msgstr "Kontakt se připojil"
+msgstr "Barva pozadí konverzace"
msgid "Chat Banner: Foreground Color"
msgstr "Banner konverzace: Barva popředí"
@@ -1342,13 +996,11 @@ msgstr "Banner konverzace: Barva popředí"
msgid "Chat Banner: Text Font"
msgstr "Banner konverzace: Barva textu"
-#, fuzzy
msgid "Chat List"
-msgstr "Kontakty"
+msgstr "Seznam konverzací"
-#, fuzzy
msgid "Chat history"
-msgstr "Nedávno:"
+msgstr "Historie konverzací"
msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP"
msgstr "Chatujte bezpečně s koncovým šifrováním přes OMEMO nebo OpenPGP"
@@ -1356,9 +1008,8 @@ msgstr "Chatujte bezpečně s koncovým šifrováním přes OMEMO nebo OpenPGP"
msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP."
msgstr "Chatujte bezpečně s koncovým šifrováním přes OMEMO nebo OpenPGP."
-#, fuzzy
msgid "Chats"
-msgstr "Rozhovory"
+msgstr "Konverzace"
msgid "Chats from this account will use this workspace by default"
msgstr ""
@@ -1377,25 +1028,20 @@ msgstr "Kontrola aktualizací"
msgid "Check for updates periodically"
msgstr "Pravidelně kontrolovat aktualizace"
-#, fuzzy
msgid "Checking file…"
-msgstr "Odesílám profil..."
+msgstr "Kontroluji soubor…"
-#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
-msgstr "Vyberte obrázek"
+msgstr "Vyberte archiv"
-#, fuzzy
msgid "Choose Avatar…"
-msgstr "Vyberte obrázek"
+msgstr "Vyberte profilový obrázek…"
-#, fuzzy
msgid "Choose Device"
-msgstr "Vyberte obrázek"
+msgstr "Vyberte zařízení"
-#, fuzzy
msgid "Choose File to Send…"
-msgstr "Vyber soubor k odeslání..."
+msgstr "Vyberte soubor k odeslání…"
msgid "Choose History Export Directory"
msgstr "Vyberte složku pro export historie"
@@ -1406,82 +1052,73 @@ msgstr "Vyberte zvuk"
msgid "Choose a color or select an image"
msgstr "Vyberte barvu nebo obrázek"
-#, fuzzy
msgid "Choose a group…"
-msgstr "Vyberte obrázek"
+msgstr "Vyberte skupinu…"
-#, fuzzy
msgid "Choose encryption"
-msgstr "Vyber soubor k odeslání..."
+msgstr "Zvolte šifrování"
-#, fuzzy
msgid "Choose the contact's groups"
-msgstr "Zobrazit profil kontaktu (Ctrl+I)"
+msgstr "Vyberte skupinové konverzace kontaktu"
msgid "Cipher Suite"
msgstr "Sada šifer"
-#, fuzzy
msgid "City"
-msgstr "Město:"
+msgstr "Město"
-#, fuzzy
msgid "Clear"
-msgstr "Uklízím"
+msgstr "Vyčistit"
-#, fuzzy
msgid "Clear File"
-msgstr "Uklízím"
+msgstr "Smazat soubor"
-#, fuzzy
msgid "Clear Sound"
-msgstr "Vyberte zvuk"
+msgstr "Vyčistit zvuk"
-#, fuzzy
msgid "Clear message entry"
msgstr "Zpráva odeslána"
-#, fuzzy
msgid ""
"Click messages to select them\n"
"(Ctrl + Double Click to deselect)"
-msgstr "Kliknutím na zprávy je vyberte"
+msgstr "Vyberte zprávy kliknutím"
-#, fuzzy
msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat."
-msgstr "%(nick)s byli vyhozeni z místnosti: %(reason)s"
+msgstr ""
+"Klikněte na kontakty, které byste chtěli pozvat do této skupinové konverzace."
+
+msgid "Click to change time display"
+msgstr "Kliknutím změníte zobrazení času"
msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak."
msgstr ""
"Kliknutím zobrazíte wiki stránku o tom, jak nainstalovat pluginy do Flatpaku."
-#, fuzzy
msgid "Click to view location"
-msgstr "Klikni pro nastavení tvého avatara"
+msgstr "Kliknutím zobrazte lokaci"
msgid ""
"Clickable schemes in addition to the hard-coded list of IANA-registered "
"ones. Space-separated, lower-case, no colons."
msgstr ""
+"Kliknutelná schémata dodatečné k pevně zakódovanému seznamu schémat "
+"registrovaných v IANA. Oddělené mezerou, malá písmena, bez dvojteček."
-#, fuzzy
msgid "Client Certificate"
-msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát"
+msgstr "Certifikát klienta"
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "Ode_slat a zavřít"
+msgstr "Zavřít"
-#, fuzzy
msgid "Close Search"
-msgstr "Najít"
+msgstr "Zavřít hledání"
msgid "Close a chat by pressing the Escape key"
-msgstr "Zavřete chat stisknutím klávesy Escape"
+msgstr "Zavřít okno konverzace stisknutím klávesy Escape"
-#, fuzzy
msgid "Close chat"
-msgstr "Zavřít"
+msgstr "Zavřít okno konverzace"
msgid "Close with Escape"
msgstr "Zavřete stisknutím klávesy Escape"
@@ -1496,17 +1133,14 @@ msgstr "Útržek kódu (%s)"
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#, fuzzy
msgid "Command List"
-msgstr "Příkazy: %s"
+msgstr "Seznam příkazů"
-#, fuzzy
msgid "Command executed successfully"
-msgstr "Účet byl úspěšně přidán"
+msgstr "Příkaz úspěšně proveden"
-#, fuzzy
msgid "Commands"
-msgstr "Příkazy: %s"
+msgstr "Příkazy"
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "Common Name (CN)"
@@ -1514,50 +1148,45 @@ msgstr "Common Name (CN)"
msgid "Common Name (CN): "
msgstr "Common Name (CN): "
-#, fuzzy
msgid "Complete"
msgstr "Dokončeno"
-#, fuzzy
msgid "Complete a command or a nickname"
-msgstr "Vytvořte vaše nové téma."
+msgstr "Dokončeno"
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
+msgctxt "File transfer state"
+msgid "Completed"
+msgstr "Dokončeno"
+
msgid "Composing Only"
msgstr "Píše"
-#, fuzzy
msgid "Computer"
-msgstr "Dokončeno"
+msgstr "Počítač"
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "Nastavení místnosti"
+msgstr "Nastavení"
-#, fuzzy
msgid "Configure"
-msgstr "_Nastavit"
+msgstr "Nastavit"
msgid "Configure logging system"
msgstr "Upravit nastavení logovacího systému"
-#, fuzzy
msgid "Confirm Unencrypted Connection"
-msgstr "Nezabezpečené Spojení"
+msgstr "Potvrdit nešifrované spojení"
-#, fuzzy
msgid "Confirm new password..."
-msgstr "Změnit heslo"
+msgstr "Potvrdit nové heslo..."
-#, fuzzy
msgid "Connect"
-msgstr "Spojeno"
+msgstr "Připojit"
-#, fuzzy
msgid "Connect on startup"
-msgstr "_Připojit po startu Gajimu"
+msgstr "Připojit se při zapnutí"
msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)"
msgstr "Připojit se k ostatním IM službám přes transporty (Facebook, IRC, ...)"
@@ -1565,42 +1194,36 @@ msgstr "Připojit se k ostatním IM službám přes transporty (Facebook, IRC, .
msgid "Connecting"
msgstr "Připojuji se"
-#, fuzzy
msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Připojuji se"
+msgstr "Připojuji se k serveru..."
-#, fuzzy
msgid "Connecting..."
-msgstr "Připojuji se"
+msgstr "Připojuji se..."
msgid "Connection"
msgstr "Spojení"
-#, fuzzy
msgid "Connection Error"
-msgstr "Spojení"
+msgstr "Chyba připojení"
-#, fuzzy
msgid "Connection Settings"
-msgstr "Spojení"
+msgstr "Nastavení připojení"
-#, fuzzy
msgid "Connection failed"
-msgstr "Spojení selhalo"
+msgstr "Připojení selhalo"
msgid "Connection not available"
msgstr "Spojení není dostupné"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Connection with %s could not be established."
-msgstr "Spojení s protistranou se nepodařilo navázat."
+msgstr "Spojení s %s nemohlo být navázáno."
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#, fuzzy
msgid "Contact Addresses"
-msgstr "Zpráva kontaktu:"
+msgstr "Adresy kontaktu"
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt se připojil"
@@ -1611,52 +1234,41 @@ msgstr "Kontakt se odpojil"
msgid "Contact Information"
msgstr "Informace o kontaktu"
-#, fuzzy
msgid "Contact Infos"
msgstr "Informace o kontaktu"
-#, fuzzy
msgid "Contact List"
-msgstr "Kontakty"
+msgstr "Seznam kontaktů"
-#, fuzzy
msgid "Contact List Exchange"
-msgstr "Výměna položky rosteru"
+msgstr "Výměna seznamu kontaktů"
-#, fuzzy
msgid "Contact List: Contact Background Color"
-msgstr "Kontakt se připojil"
+msgstr "Seznam kontaktů: barva pozadí"
-#, fuzzy
msgid "Contact List: Contact Font"
-msgstr "Výměna položky rosteru"
+msgstr "Seznam kontaktů: písmo"
-#, fuzzy
msgid "Contact List: Contact Foreground Color"
-msgstr "Kontakt se připojil"
+msgstr "Seznam kontaktů: barva popředí"
-#, fuzzy
msgid "Contact List: Group Background Color"
-msgstr "Kontakt se odpojil"
+msgstr "Seznam kontaktů: barva pozadí skupinových konverzací"
-#, fuzzy
msgid "Contact List: Group Font"
-msgstr "_Zobrazit událost v rosteru"
+msgstr "Seznam kontaktů: písmo skupinových konverzací"
msgid "Contact List: Group Foreground Color"
msgstr "Seznam kontaktů: Barva popředí skupiny"
-#, fuzzy
msgid "Contact Unsubscribed"
-msgstr "Autorizace zrušena"
+msgstr "Kontakt odstraněn"
-#, fuzzy
msgid "Contact information"
msgstr "Informace o kontaktu"
-#, fuzzy
msgid "Contact list"
-msgstr "Kontakty"
+msgstr "Seznam kontaktů"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
@@ -1667,196 +1279,167 @@ msgstr "Konverzace: Barva přezdívky (příchozí)"
msgid "Conversation: Nickname Color (Outgoing)"
msgstr "Konverzace: Barva přezdívky (odchozí)"
-#, fuzzy
msgid "Conversation: Text Color"
-msgstr "Historie konverzace"
+msgstr "Konverzace: barva textu"
-#, fuzzy
msgid "Conversation: Text Font"
-msgstr "Rozhovor s"
+msgstr "Konverzace: písmo"
-#, fuzzy
msgid "Conversation: URL Color"
-msgstr "Rozhovor s"
+msgstr "Konverzace: barva URL"
-#, fuzzy
msgid "Conversations"
-msgstr "Rozhovor s"
+msgstr "Konverzace"
-#, fuzzy
msgid "Conversations are not stored on the server"
-msgstr "Informace o Vás, jak jsou uloženy na serveru"
+msgstr "Konverzace nejsou uloženy na serveru"
-#, fuzzy
msgid "Conversations are stored on the server"
-msgstr "Sezení NEBUDE logováno"
+msgstr "Konverzace jsou uloženy na serveru"
-#, fuzzy
msgid "Copy"
-msgstr "JID Místnosti"
+msgstr "Kopírovat"
+
+msgctxt "Message row action"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
-#, fuzzy
msgid "Copy Address"
-msgstr "_Kopírovat JID/Emailovou adresu"
+msgstr "Kopírovat adresu"
-#, fuzzy
msgid "Copy Certificate Information"
-msgstr "Informace o kontaktu"
+msgstr "Kopírovat informace o certifikátu"
-#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
-msgstr "_Kopírovat JID/Emailovou adresu"
+msgstr "Kopírovat emailovou adresu"
-#, fuzzy
msgid "Copy Link"
-msgstr "_Kopírovat odkaz"
+msgstr "Kopírovat odkaz"
-#, fuzzy
msgid "Copy Link Location"
-msgstr "_Kopírovat odkaz"
+msgstr "Kopírovat odkaz"
-#, fuzzy
-msgid "Copy Location"
-msgstr "_Kopírovat odkaz"
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Kopírovat cestu k souboru"
-#, fuzzy
msgid "Copy Text"
-msgstr "JID Místnosti"
+msgstr "Kopírovat text"
-#, fuzzy
msgid "Copy XMPP Address"
-msgstr "_Kopírovat JID/Emailovou adresu"
+msgstr "Kopírovat adresu XMPP"
-#, fuzzy
msgid "Copy XMPP Address/Email"
-msgstr "_Kopírovat JID/Emailovou adresu"
+msgstr "Kopírovat adresu XMPP / email"
msgid "Copy code snippet"
msgstr "Kopírovat útržek kódu"
-#, fuzzy
msgid "Copy info to clipboard"
-msgstr "_Kopírovat odkaz"
+msgstr "Kopírovat informace do schránky"
-#, fuzzy
msgid "Correct the last message"
-msgstr "text stavu"
+msgstr "Opravit poslední zprávu"
+
+msgctxt "Message row action"
+msgid "Correct…"
+msgstr "Opravit…"
-#, fuzzy
msgid "Could not access file"
-msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku"
+msgstr "Nezda"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not open file (%s)"
-msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku"
+msgstr "Nelze získat přístup k souboru (%s)"
-#, fuzzy
msgid "Country"
-msgstr "Země:"
+msgstr "Země"
-#, fuzzy
msgid "Create Account"
-msgstr "Odstraňuju účet %s"
+msgstr "Vytvořit účet"
-#, fuzzy
msgid "Create Group Chat"
-msgstr "Opustit diskuzi"
+msgstr "Vytvořit skupinovou konverzaci"
-#, fuzzy
msgid "Create Group Chat…"
-msgstr "Opustit diskuzi"
+msgstr "Vytvořit skupinovou konverzaci…"
-#, fuzzy
msgid "Create New Account"
-msgstr "Vytvoř nový zápis"
+msgstr "Vytvořit nový účet"
-#, fuzzy
msgid "Create _Group Chat…"
-msgstr "Opustit diskuzi"
+msgstr "Vytvořit skupinovou konverzaci…"
-#, fuzzy
msgid "Create new group chat"
-msgstr "Opustit diskuzi"
+msgstr "Vytvořit novou skupinovou konverzaci"
msgid "Create new post"
msgstr "Vytvoř nový zápis"
-#, fuzzy
msgid "Creating Account..."
-msgstr "Odstraňuju účet %s"
+msgstr "Vytvářím účet..."
msgid "Creating thumbnail failed"
msgstr "Vytváření náhledu selhalo"
-#, fuzzy
msgid "Credentials expired"
-msgstr "Platnost certifikátu vypršela"
+msgstr "Platnost přístupových údajů vypršela"
-#, fuzzy
msgid "Current Developers"
-msgstr "Aktivní vývojáři:"
+msgstr "Současní vývojáři"
msgid "D-Bus Interface"
msgstr "Rozhraní D-Bus"
-#, fuzzy
msgid "Dark Theme"
-msgstr "gajim-remote"
+msgstr "Tmavý motiv vzhledu"
msgid "Deactivated"
msgstr "Neaktivní"
-#, fuzzy
msgid "Debug Logging"
-msgstr "Běhám"
+msgstr "Logging ladění"
-#, fuzzy
msgid "Decline"
-msgstr "_Odpojen"
+msgstr "Odmítnout"
msgid "Decline Invitation"
msgstr "Odmítnout pozvánku"
+msgid "Decrease playback speed"
+msgstr "Snížit rychlost přehrávání"
+
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
msgid "Default Sync Threshold"
msgstr "Výchozí práh synchronizace"
-#, fuzzy
msgid "Default Workspace"
-msgstr "Přejmenovat kontakt"
+msgstr "Výchozí pracovní plocha"
-#, fuzzy
msgid "Default device"
-msgstr "Výchozí Zpráva"
+msgstr "Výchozí zařízení"
-#, fuzzy
msgid "Default for chats"
-msgstr "Ukecaný"
+msgstr "Výchozí pro konverzace"
-#, fuzzy
msgid "Default for chats and private group chats"
-msgstr "%s vstoupil do místnosti"
+msgstr "Výchozí pro konverzace a soukromé skupinové konverzace"
-#, fuzzy
msgid "Default for group chats"
-msgstr "Nová diskuze"
+msgstr "Výchozí pro skupinové konverzace"
-#, fuzzy
msgid "Default for new group chats"
-msgstr "Opustit diskuzi"
+msgstr "Výchozí pro nové skupinové konverzace"
-#, fuzzy
msgid "Default for new public group chats"
-msgstr "Opustit diskuzi"
+msgstr "Výchozí pro nové veřejné skupinové konverzace"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#, fuzzy
msgid "Delete Theme"
-msgstr "Aktivní"
+msgstr "Smazat motiv vzhledu"
msgid "Deny"
msgstr "Odmítnout"
@@ -1865,15 +1448,13 @@ msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Description: "
-msgstr "Popis:"
+msgstr "Popis: "
-#, fuzzy
msgid "Destroy Group Chat…"
-msgstr "Nová diskuze"
+msgstr "Smazat skupinovou konverzaci…"
-#, fuzzy
msgid "Destroy This Chat"
-msgstr "Nová diskuze"
+msgstr "Smazat tuto konverzaci"
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
@@ -1882,50 +1463,47 @@ msgstr "Detaily"
msgid "Device \"%s\""
msgstr "Zařízení \"%s\""
-#, fuzzy
msgid "Devices"
-msgstr "_Služby"
+msgstr "Zařízení"
-#, fuzzy, python-format
+msgid "Dial Number"
+msgstr "Vytočit číslo"
+
+#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing a \"%s\""
-msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\""
+msgstr "URL slovníku chybí \"%s\""
-#, fuzzy
msgid "Direct Messages"
-msgstr "Výchozí Zpráva"
+msgstr "Přímá zpráva"
-#, fuzzy
msgid "Direct transfer (not encrypted)"
-msgstr "Přenos souboru zastaven"
+msgstr "Přímý přenos souborů (nešifrováno)"
-#, fuzzy
msgid "Directory"
-msgstr "_Historie"
+msgstr "Adresář"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "Adresář \"%s\" není zapisovatelný"
+msgstr "Do adresáře \"%s\" nelze zapisovat"
-#, fuzzy
msgid "Disable Account"
-msgstr "Neplatný účtu"
+msgstr "Vypnout účet"
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
-#, fuzzy
msgid "Disabled in Preferences"
-msgstr "_Nastavení"
+msgstr "Zakázáno v nastavení"
-#, fuzzy
msgid ""
"Disclose information about media that is currently being played on your "
"system."
-msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění"
+msgstr ""
+"Zveřejnit informace o médiích, která jsou aktuálně přehrávána ve vašem "
+"systému."
-#, fuzzy
msgid "Disclose information about the operating system you currently use"
-msgstr "Pokud je zaškrtnuto, Gajim se připojí do této místnosti při spuštění"
+msgstr "Zveřejnit informace o vašem operačním systému"
msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on"
msgstr "Zveřejnit místní systémový čas zařízení, na kterém Gajim běží"
@@ -1934,9 +1512,8 @@ msgid "Disclose the time of your last activity"
msgstr "Zveřejnit čas Vaší poslední aktivity"
# FIXME: chtelo by to cesky vyraz pro service discovery
-#, fuzzy
msgid "Discover Services…"
-msgstr "_Prohlížet služby"
+msgstr "Objevit služby…"
msgid "Discussion Logs"
msgstr "Záznamy konverzací"
@@ -1944,16 +1521,16 @@ msgstr "Záznamy konverzací"
msgid "Dismiss"
msgstr "Zrušit"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Do you accept this request (account: %s)?"
-msgstr "Chcete přijmout tuto žádost na účtě %s?"
+msgstr "Chcete přijmout tuto žádost (účet: %s)?"
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Chcete přijmout tuto žádost?"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Do you really want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Opravdu je chcete všechny zavřít?"
+msgstr "Opravdu si přejete odebrat \"%s\"?"
msgid ""
"Do you really want to remove all chat messages from Gajim?\n"
@@ -1964,65 +1541,58 @@ msgstr ""
"Varování: Tuto akci nelze vrátit zpět!\n"
"Gajim bude poté ukončen."
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove your chat history for this chat?"
-msgstr "Opravdu je chcete všechny zavřít?"
+msgstr "Opravdu si přejete smazat historii této konverzace?"
-#, fuzzy
msgid "Do you want to delete this theme?"
-msgstr "Vážně chcete smazat vybranou zprávu?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat tento motiv vzhledu?"
-#, fuzzy
msgid "Do you want to overwrite the currently installed version?"
-msgstr "Chcete přijmout pozvání?"
+msgstr "Přejete si přepsat nainstalovanou verzi?"
#, python-format
msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?"
msgstr "Chcete také zrušit registraci svého účtu <b>%s</b>?"
-#, fuzzy
msgid "Don’t show this again"
-msgstr "Příště _nezobrazovat"
+msgstr "Příště nezobrazovat"
-#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
-#, fuzzy
-msgid "Download File"
+msgctxt "Noun"
+msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
-#, fuzzy
+msgid "Download File"
+msgstr "Stáhnout soubor"
+
msgid "Download Update"
-msgstr "Stáhnout"
+msgstr "Stáhnout aktualizaci"
-#, fuzzy
msgid "Download and Install"
-msgstr "Příště _nezobrazovat"
+msgstr "Stáhnout a nainstalovat"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Download failed (%s)"
-msgstr "Příště _nezobrazovat"
+msgstr "Stahování selhalo (%s)"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Downloaded %s messages"
-msgstr "Přeposlat nepřečtené zprávy"
+msgstr "Staženo %s zpráv"
-#, fuzzy
msgid "Downloading…"
-msgstr "Programuji"
+msgstr "Stahuji…"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Draft: %s"
-msgstr "Stav: "
+msgstr "Koncept: %s"
-#, fuzzy
msgid "Drop files here"
-msgstr "Pošle soubor kontaktu"
+msgstr "Sem přetáhněte soubory"
-#, fuzzy
msgid "Drop files or contacts"
-msgstr "Pošle soubor kontaktu"
+msgstr "Přetáhnout soubory nebo kontakty"
msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups"
msgstr "Snadno posílejte obrázky, videa nebo jiné soubory přátelům a skupinám"
@@ -2030,33 +1600,28 @@ msgstr "Snadno posílejte obrázky, videa nebo jiné soubory přátelům a skupi
msgid "Eating"
msgstr "Jím"
-#, fuzzy
msgid "Edit Name…"
-msgstr "Křestní:"
+msgstr "Upravit jméno…"
-#, fuzzy
msgid "Edit Profile…"
-msgstr "Odesílám profil..."
+msgstr "Upravit profil…"
-#, fuzzy
msgid "Edit workspace…"
-msgstr "Upravit _skupiny"
+msgstr "Upravit pracovní plochu…"
-#, fuzzy
msgid "Edit…"
-msgstr "_Úpravy"
+msgstr "Upravit…"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
-"Buď vlastní url s %s v těle, kde %s je slovo nebo fráze, nebo 'WIKTIONARY', "
-"která znamená že se použije wiktionary."
+"Buď vlastní URL s %%s v těle, kde %%s je slovo nebo fráze, nebo "
+"'WIKTIONARY' (použije se Wiktionary)."
-#, fuzzy
msgid "Email"
-msgstr "Nový E-mail"
+msgstr "Email"
msgid "Emoji Shortcodes"
msgstr "Zkratky emotikon"
@@ -2067,27 +1632,22 @@ msgstr "Povolit"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolit"
-#, fuzzy
msgid ""
"Enables Gajim to measure your computer’s idle time in order to set your "
"Status automatically"
-msgstr "Funkce pro měření času nečinnosti pro nastavení automatického stavu."
+msgstr "Funkce pro měření času nečinnosti pro nastavení automatického stavu"
-#, fuzzy
msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications"
-msgstr "Schopnost zahájit audio a video rozhovor."
+msgstr "Umožňuje Gajimu přehrát zvukové efekty pro různá upozornění"
-#, fuzzy
msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats"
-msgstr "Schopnost zahájit audio a video rozhovor."
+msgstr "Umožňuje poskytnout audio a video hovory"
-#, fuzzy
msgid "Enables Gajim to provide a Audio preview"
-msgstr "Schopnost zahájit audio a video rozhovor."
+msgstr "Umožňuje náhled audia"
-#, fuzzy
msgid "Enables Gajim to provide a notification area icon"
-msgstr "Schopnost zahájit audio a video rozhovor."
+msgstr "Umožňuje zobrazení ikony v oznamovací oblasti"
msgid ""
"Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers"
@@ -2097,11 +1657,10 @@ msgstr ""
msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing"
msgstr "Umožňuje Gajim kontrolovat pravopis Vašich zpráv při psaní"
-#, fuzzy
msgid ""
"Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in "
"plaintext"
-msgstr "Heslo může být bezpečně uloženo."
+msgstr "Umožňuje ukládat hesla bezpečně"
msgid "Enables libappindicator, an alternative tray icon provider"
msgstr ""
@@ -2111,21 +1670,17 @@ msgstr ""
msgid "Encrypted (%s)"
msgstr "Šifrováno (%s)"
-#, fuzzy
msgid "Encrypted Certificate"
-msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát"
+msgstr "Šifrovaný certifikát"
-#, fuzzy
msgid "Encrypting file…"
-msgstr "E2E Šifrování vypnuto"
+msgstr "Šifrování souboru…"
-#, fuzzy
msgid "Encryption error"
-msgstr "E2E Šifrování vypnuto"
+msgstr "Chyba šifrování"
-#, fuzzy
msgid "Encryption required"
-msgstr "E2E Šifrování vypnuto"
+msgstr "Šifrování je vyžadováno"
msgid "End call"
msgstr "Ukončit hovor"
@@ -2133,25 +1688,22 @@ msgstr "Ukončit hovor"
msgid "Enter a password to join this chat"
msgstr "Zadejte heslo pro připojení k této konverzaci"
-#, fuzzy
msgid "Enter new password..."
-msgstr "Zadejte heslo:"
+msgstr "Zadejte nové heslo..."
-#, fuzzy
msgid "Enter your new nickname"
-msgstr "Vložit přezdívku"
+msgstr "Zadejte novou přezdívku"
msgid ""
"Enter your nickname. This is how your name is displayed to your contacts."
msgstr ""
-"Zadejte svou přezdívku. Takto se bude Vaše jméno zobrazovat Vašim kontaktům."
+"Zadejte svou přezdívku. Takto se bude vaše jméno zobrazovat vašim kontaktům."
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#, fuzzy
msgid "Error Loading Image"
-msgstr "Vyberte obrázek"
+msgstr "Chyba při načítání obrázku"
#, python-format
msgid "Error message: %s"
@@ -2160,33 +1712,26 @@ msgstr "Chybová zpráva: %s"
msgid "Error opening file"
msgstr "Chyba při čtení souboru"
-#, fuzzy
msgid "Error received: {}"
-msgstr "Chyba v příchozím datagramu"
+msgstr "Chyba: {}"
-#, fuzzy
msgid "Error while Exporting"
-msgstr "Chyba při přidávání služby. %s"
+msgstr "Chyba při exportu"
-#, fuzzy
msgid "Error while processing image"
-msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku"
+msgstr "Chyba při zpracovávání obrázku"
-#, fuzzy
msgid "Error while receiving search results."
-msgstr "Nezdařilo se načtení obrázku"
+msgstr "Chyba při přijímání výsledků vyhledávání."
-#, fuzzy
msgid "Error while retrieving search form."
-msgstr "Chyba při přidávání služby. %s"
+msgstr "Chyba při načítání vyhledávacího formuláře."
-#, fuzzy
msgid "Error while uploading avatar"
-msgstr "Chyba při přidávání služby. %s"
+msgstr "Chyba při nahrávání profilového obrázku"
-#, fuzzy
msgid "Error!"
-msgstr "Chyba"
+msgstr "Chyba!"
#, python-format
msgid "Error: %s"
@@ -2208,17 +1753,14 @@ msgstr "Všichni"
msgid "Everything"
msgstr "Všechno"
-#, fuzzy
msgid "Execute"
-msgstr "Spustit _příkaz..."
+msgstr "Spustit"
-#, fuzzy
msgid "Execute Command…"
-msgstr "Spustit _příkaz..."
+msgstr "Spustit příkaz…"
-#, fuzzy
msgid "Executing…"
-msgstr "Spustit _příkaz..."
+msgstr "Spouštím…"
msgid "Expires on"
msgstr "Vyprší"
@@ -2226,66 +1768,57 @@ msgstr "Vyprší"
msgid "Expires on: "
msgstr "Vyprší: "
-#, fuzzy
msgid "Export"
-msgstr "Export"
+msgstr "Exportovat"
-#, fuzzy
msgid "Export Chat History"
-msgstr "Nedávno:"
+msgstr "Exportovat historii konverzace"
-#, fuzzy
msgid "Export Finished"
-msgstr "_Dokončit"
+msgstr "Export dokončen"
msgid "Export your chat history from Gajim"
msgstr "Exportovat historii konverzací Gajimu"
-#, fuzzy
msgid "Exporting History..."
-msgstr "Exportuji záznamy historie..."
+msgstr "Exportuje se historie..."
-#, fuzzy
msgid "Exporting your messages..."
-msgstr "Šifruji zprávy."
+msgstr "Exportují se zprávy..."
-#, fuzzy
msgid "Extended Address"
-msgstr "<b>Další adresa:</b>"
+msgstr "Rozšířená adresa"
-#, fuzzy
msgid "FA_Q (Online)"
-msgstr "Připojen"
+msgstr "FAQ (Online)"
-#, fuzzy
msgid "Failed to Configure Group Chat"
-msgstr "Opustit diskuzi"
+msgstr "Nezdařilo se nastavení skupinové konverzace"
-#, fuzzy
msgid "Failed to Create Group Chat"
-msgstr "Opustit diskuzi"
+msgstr "Nezdařilo se vytvoření skupinové konverzace"
-#, fuzzy
msgid "Failed to Join Group Chat"
-msgstr "Nelze se připojit se do diskuze"
+msgstr "Nezdařilo se připojení ke skupinové konverzaci"
-#, fuzzy
msgid "Failed to generate avatar."
-msgstr "Opustit diskuzi"
+msgstr "Nepodařilo se vygenerovat profilový obrázek."
msgid "Fake audio output"
msgstr "Falešný zvukový výstup"
-#, fuzzy
+msgctxt "Group chat name"
+msgid "Family"
+msgstr "Rodina"
+
msgid "Feature not available on Windows"
-msgstr "Vlastnost není k dispozici pod Windows."
+msgstr "Tato"
msgid "Features"
msgstr "Vlastnosti serveru"
-#, fuzzy
msgid "Features:"
-msgstr "Vlastnosti serveru"
+msgstr "Vlastnosti:"
msgid "Feedback"
msgstr "Zpětná vazba"
@@ -2293,20 +1826,17 @@ msgstr "Zpětná vazba"
msgid "Female"
msgstr "Žena"
-#, fuzzy
msgid "Fetching messages…"
-msgstr "píše zprávu..."
+msgstr "Získávám zprávy…"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
-#, fuzzy
msgid "File Name: "
-msgstr "Soubor: %s"
+msgstr "Název souboru: "
-#, fuzzy
msgid "File Offered"
-msgstr "Přenosy souborů"
+msgstr "Soubor nabídnut"
msgid "File Offered…"
msgstr "Nabízený soubor…"
@@ -2314,17 +1844,14 @@ msgstr "Nabízený soubor…"
msgid "File Preview"
msgstr "Náhled souboru"
-#, fuzzy
msgid "File Size Limit"
-msgstr "Soubor je prázdný"
+msgstr "Limit velikosti souboru"
-#, fuzzy
msgid "File Transfer"
-msgstr "Přenosy souborů"
+msgstr "Přenos souboru"
-#, fuzzy
msgid "File Transfer Cancelled"
-msgstr "Přenos souboru zrušen"
+msgstr "Přenos souboru byl zrušen"
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Přenos souboru dokončen"
@@ -2332,9 +1859,8 @@ msgstr "Přenos souboru dokončen"
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Chyba přenosu souboru"
-#, fuzzy
msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Přenos souboru dokončen"
+msgstr "Přenos souboru selhal"
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Přenos souboru zastaven"
@@ -2342,20 +1868,17 @@ msgstr "Přenos souboru zastaven"
msgid "File Transfers"
msgstr "Přenosy souborů"
-#, fuzzy
msgid "File Verification Failed"
-msgstr "Chyba SSL certifikátu"
+msgstr "Ověření souboru selhalo"
-#, fuzzy
msgid "File corrupted during transfer"
-msgstr "Zrušit přenos souboru"
+msgstr "Soubor byl během přenosu poškozen"
msgid "File does not exist"
msgstr "Soubor neexistuje"
-#, fuzzy
msgid "File error"
-msgstr "Chyba přenosu souboru"
+msgstr "Chyba v souboru"
msgid "File is empty"
msgstr "Soubor je prázdný"
@@ -2373,9 +1896,8 @@ msgstr "Soubor je příliš veliký, bude použit přímý přenos (bez šifrov
msgid "File transfer stopped"
msgstr "Přenos souboru zastaven"
-#, fuzzy
msgid "File transfers"
-msgstr "Přenosy souborů"
+msgstr "Přenos souborů"
#, python-format
msgid "File: %s"
@@ -2385,28 +1907,23 @@ msgstr "Soubor: %s"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Soubor: %s"
-#, fuzzy
msgid "Filetransfer Preference"
-msgstr "Chyba přenosu souboru"
+msgstr "Předvolby přenosu souborů"
-#, fuzzy
msgid "Filter"
-msgstr "Filtr:"
+msgstr "Filtr"
-#, fuzzy
msgid "Filter Chats"
-msgstr "Soukromé rozhovory"
+msgstr "Filtrovat konverzace"
-#, fuzzy
msgid "Filter Chats…"
-msgstr "Soukromé rozhovory"
+msgstr "Filtrovat konverzace…"
msgid "Fingerprints"
msgstr "Otisky"
-#, fuzzy
msgid "Finished"
-msgstr "_Dokončit"
+msgstr "Dokončeno"
#, python-format
msgid ""
@@ -2419,21 +1936,17 @@ msgstr ""
msgid "For example: \"Julia is now online\""
msgstr "Například: \"Julie je nyní online\""
-#, fuzzy
msgid "Force Bookmark 2 usage"
-msgstr "Přidat tuto místnost do záložek"
+msgstr "Vynutit použití záložek"
-#, fuzzy
msgid "Forever"
-msgstr "Server"
+msgstr "Navždy"
-#, fuzzy
msgid "Forget Group Chat"
-msgstr "Opustit diskuzi"
+msgstr "Zapomenout skupinovou konverzaci"
-#, fuzzy
msgid "Forget this Group Chat"
-msgstr "Opustit diskuzi"
+msgstr "Zapomenout tuto skupinovou konverzaci"
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Chyba CRL certifikátu v poli: poslední aktualizace"
@@ -2447,40 +1960,49 @@ msgstr "Chyba certifikátu v poli: platnost po"
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Chyba certifikátu v poli: platnost před"
-#, fuzzy
msgid "Format your message"
-msgstr "Přeposlat nepřečtené zprávy"
+msgstr "Formátovat zprávu"
+
+msgid "Forward 10 seconds"
+msgstr "Posunout o 10 sekund"
+msgctxt "User status"
msgid "Free for Chat"
-msgstr "Ukecaný"
+msgstr "Otevřený konverzaci"
msgid "From"
msgstr "Odesílatel"
+msgctxt "Contact subscription"
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+msgid "Full Name"
+msgstr "Celé jméno"
+
+msgctxt "Profile"
msgid "Full Name"
msgstr "Celé jméno"
msgid "Fully-featured XMPP chat client"
msgstr "Plně vybavený klient XMPP"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "GLib Version: %s"
-msgstr "GTK+ verze: "
+msgstr "Verze GLib: %s"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "GTK Version: %s"
-msgstr "GTK+ verze: "
+msgstr "Verze GTK: %s"
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#, fuzzy
msgid "Gajim - Error"
-msgstr "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim - Chyba"
-#, fuzzy
msgid "Gajim Themes"
-msgstr "gajim-remote"
+msgstr "Motivy vzhledu"
msgid "Gajim Update"
msgstr "Aktualizace Gajimu"
@@ -2494,9 +2016,8 @@ msgstr ""
"Chatujte se svými přáteli nebo rodinou, snadno sdílejte obrázky a myšlenky, "
"nebo diskutujte o novinkách se svými skupinami."
-#, fuzzy
msgid "Gajim can not read this file"
-msgstr "Gajim nemůže otevřít tento soubor"
+msgstr "Tento soubor nelze otevřít"
msgid ""
"Gajim encountered an error.\n"
@@ -2519,38 +2040,36 @@ msgid ""
"Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is "
"correct."
msgstr ""
-"Gajim se nemohl spojit se serverem. Ujistěte se, že je Vaše adresa XMPP "
+"Gajim se nemohl spojit se serverem. Ujistěte se, že je vaše adresa XMPP "
"správná."
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim se nyní ukončí"
-#, fuzzy
msgid "Gathering information…"
-msgstr "Informace o kontaktu"
+msgstr "Získávám informace…"
-#, fuzzy
msgid "Gender"
-msgstr "Odesílatel: "
+msgstr "Pohlaví"
+
+msgctxt "Profile"
+msgid "Gender"
+msgstr "Pohlaví"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#, fuzzy
msgid "Global Group Chat Search"
-msgstr "Připojit se do diskuze"
+msgstr "Vyhledávání ve všech skupinových konverzacích"
-#, fuzzy
msgid "Global Proxy"
-msgstr "Proxy:"
+msgstr "Proxy"
-#, fuzzy
msgid "Global Status"
msgstr "Všechny stavy"
-#, fuzzy
msgid "Go"
-msgstr "_Jdi"
+msgstr "Jdi"
msgid "Grant Voice"
msgstr "Udělit hlas"
@@ -2558,29 +2077,23 @@ msgstr "Udělit hlas"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#, fuzzy
msgid "Group Chat"
-msgstr "Diskuze"
+msgstr "Skupinová konverzace"
-#, fuzzy
msgid "Group Chat Details"
-msgstr "Registrace selhala"
+msgstr "Detaily skupinové konverzace"
-#, fuzzy
msgid "Group Chat Invitation"
-msgstr "Skupinová pozvánka"
+msgstr "Pozvánka do skupinové konverzace"
-#, fuzzy
msgid "Group Chat Invitation Declined"
-msgstr "Skupinová pozvánka"
+msgstr "Pozvánka do skupinové konverzace byla odmítnuta"
-#, fuzzy
msgid "Group Chat Invitation Received"
-msgstr "Skupinová pozvánka"
+msgstr "Pozvánka do skupinové konverzace"
-#, fuzzy
msgid "Group Chat Language"
-msgstr "Skupinová pozvánka"
+msgstr "Jazyk skupinové konverzace"
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi"
@@ -2588,52 +2101,41 @@ msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi"
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Přijetí zprávy v diskuzi"
-#, fuzzy
msgid "Group Chats"
-msgstr "Diskuze"
+msgstr "Skupinové konverzace"
-#, fuzzy
msgid "Group chat already exists"
-msgstr "Účet Local už existuje."
+msgstr "Skupinová konverzace již existuje"
msgid "Group chat can be found via search"
msgstr "Skupinové konverzace mohou být nalezeny přes panel vyhledávání"
-#, fuzzy
msgid "Group chat does not exist"
-msgstr "Diskuze %s neexistuje."
+msgstr "Skupinová konverzace neexistuje"
-#, fuzzy
msgid "Group chat has been destroyed"
-msgstr "Místnost byla zničena"
+msgstr "Skupinová konverzace byla odstraněna"
-#, fuzzy
msgid "Group chat is closed"
-msgstr "Diskuze"
+msgstr "Skupinová konverzace je uzavřena"
-#, fuzzy
msgid "Group chat is now fully anonymous"
-msgstr "Místnost je plně anonymní"
+msgstr "Skupinová konverzace je nyní plně anonymní"
-#, fuzzy
msgid "Group chat is now non-anonymous"
-msgstr "Místnost není anonymní"
+msgstr "Skupinová konverzace nyní není anonymní"
-#, fuzzy
msgid "Group chat is now semi-anonymous"
-msgstr "Místnost je částečně anonymní"
+msgstr "Skupinová konverzace je nyní částečně anonymní"
-#, fuzzy
msgid "Group chat now does not show unavailable members"
-msgstr "místnost nyní nezobrazuje nedostupné členy"
+msgstr "Skupinová konverzace nyní nezobrazuje nedostupné členy"
-#, fuzzy
msgid "Group chat now shows unavailable members"
-msgstr "Místnost nyní zobrazuje nedostupné členy"
+msgstr "Skupinová konverzace nyní zobrazuje nedostupné členy"
-#, fuzzy
msgid "Group chat support"
-msgstr "Diskuze"
+msgstr "Skupinová konverzace - podpora"
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
@@ -2642,60 +2144,56 @@ msgctxt "proxy configuration"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%(method)s) Autorizace pro %(url)s (id: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%(method)s) autorizace pro %(url)s (ID: %(id)s)"
-#, fuzzy
msgid "HTTP Authorization Request"
-msgstr "Autorizace byla odeslána"
+msgstr "Žádost o autorizaci HTTP"
-#, fuzzy
msgid "HTTPS Verification"
-msgstr "Upozornění"
+msgstr "Ověření HTTPS"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Hello, I am $name. %s"
-msgstr "Ahoj, já jsem $name"
+msgstr "Ahoj, já jsem $name. %s"
msgid "Helps to establish calls through firewalls"
msgstr "Pomáhá navázat hovory přes firewally"
+msgctxt "Group chat feature"
+msgid "Hidden"
+msgstr "Skrytý"
+
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#, fuzzy
msgid "Hide chat list"
-msgstr "Přepnout video"
+msgstr "Schovat seznam konverzací"
msgid "Hide this menu"
msgstr "Skryje toto menu"
-#, fuzzy
msgid "Home"
-msgstr "Dom. stránka:"
+msgstr "Domov"
-#, fuzzy
msgid "Homepage"
-msgstr "Dom. stránka:"
+msgstr "Domovská stránka"
-#, fuzzy
msgid "Hostname"
-msgstr "Počítač: "
+msgstr "Jméno počítače"
-#, fuzzy
msgid "How far back should the chat history be synchronised?"
-msgstr "Co by jste rád(a) dělal(a)?"
+msgstr "Kolik z historie konverzace má být synchronizováno?"
msgid "How long Gajim should keep your chat history"
msgstr "Jak dlouho by měl Gajim uchovávat Vaši historii konverzací"
-#, fuzzy
msgid "I can see contact's online status"
-msgstr "Požádat o zobrazení je(jí)ho _stavu"
+msgstr "Zobrazit stav kontaktu"
msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Chtěl(a) bych si Vás přidat do mého Seznamu."
+msgstr "Chtěl(a) bych si vás přidat do mého Seznamu."
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
@@ -2703,33 +2201,29 @@ msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard říká KiB = 1024 bytů, KB = 1000 bytů."
-#, fuzzy
+msgctxt "Profile"
msgid "IM Address"
-msgstr "_Adresa:"
+msgstr "Adresa IM"
msgid "Id"
msgstr "č."
-#, fuzzy
msgid "Identified Error"
-msgstr "Chyba SSL certifikátu"
+msgstr "Chyba"
-#, fuzzy
msgid "Idle Time"
-msgstr " od %s"
+msgstr "Neaktivní od: %s"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Idle since: %s"
-msgstr " od %s"
+msgstr "od %s"
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most "
"Window Managers) when holding pending events."
msgstr ""
-"Pokud je True a instalované GTK+ a PyGTK verze jsou alespoň 2.8, blikej "
-"oknem (výchozí chování ve většině Window Managerů) pokud čekají nové "
-"události."
+"Pokud je tato možnost povolena, okno bliká při různých událostech (výchozí "
+"chování ve většině správců oken)."
msgid "If enabled, Gajim offers to download plugins hosted on gajim.org"
msgstr ""
@@ -2756,46 +2250,40 @@ msgstr ""
"použití Jingle. Tj. ten ve volbě \"stun_server\" nebo ten přiřazený XMPP "
"serverem."
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in "
"the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative "
"priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
-"Je-li povoleno, bude možné použít zápornou prioritu účtu v okně úprava účtu. "
-"BUĎ OPATRNÝ, když jsi přihlášen se zápornou prioritou, nedostaneš od serveru "
-"žádnou zprávu."
+"Pokud je tato možnost povolena, bude možné použít zápornou prioritu účtu. "
+"Buďte opatrní. Když jste přihlášeni se zápornou prioritou, nedostanete od "
+"serveru žádnou zprávu."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "If you close this chat, you will leave \"%s\"."
-msgstr "Pokud zavřete toto okno, budete odpojen(a) z této místnosti."
+msgstr "Pokud zavřete okno této konverzace, odejdete z \"%s\"."
-#, fuzzy
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n"
"Do you still want to quit?"
msgstr ""
-"Pokud chcete teď odejít, veškeré právě probíhající přenosy budou zastaveny. "
+"Pokud teď odejdete, přenášené soubory budou ztraceny.\n"
"Opravdu chcete odejít?"
-#, fuzzy
msgid "Ignore Unknown Contacts"
-msgstr "Pozvat kontakt"
+msgstr "Ignorovat neznámé kontakty"
-#, fuzzy
msgid "Ignore everything from contacts not in your contact list"
-msgstr "_Ignorovat události od kontaktů mimo můj Seznam"
+msgstr "Ignorovat vše mimo kontakty z vašeho seznamu"
-#, fuzzy
msgid "Image"
-msgstr "Obrázky"
+msgstr "Obrázek"
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#, fuzzy
msgid "Import Contacts"
-msgstr "Pozvat kontakt"
+msgstr "Importovat kontakty"
msgid ""
"In order to write messages in this chat, you need to request voice first.\n"
@@ -2804,20 +2292,20 @@ msgstr ""
"Chcete-li v této konverzaci psát zprávy, musíte nejprve požádat o svolení.\n"
"Váš požadavek zpracuje moderátor."
-#, fuzzy
msgid "Incoming Call"
-msgstr "_Příchozí zpráva:"
+msgstr "Příchozí hovor"
msgid "Incoming Call (Video)"
msgstr "Příchozí hovor (video)"
-#, fuzzy
+msgid "Increase playback speed"
+msgstr "Zvýšit rychlost přehrávání"
+
msgid "Information"
-msgstr "Informace o kontaktu"
+msgstr "Informace"
-#, fuzzy
msgid "Insecure Connection"
-msgstr "Nezabezpečené Spojení"
+msgstr "Nezabezpečené spojení"
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Vložit emotikon"
@@ -2829,22 +2317,23 @@ msgid "Install Plugin from ZIP-File"
msgstr "Nainstalovat zásuvný modul se souboru ZIP"
msgid "Install a keyring to store passwords on your system."
-msgstr "Nainstalovat klíčenku pro ukládání hesel do Vašeho systému."
+msgstr "Nainstalovat klíčenku pro ukládání hesel do vašeho systému."
msgid "Install from File…"
msgstr "Instalovat ze souboru…"
-#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr "Registrace selhala"
+msgstr "Instalace selhal"
-#, fuzzy
msgid "Installed"
-msgstr "Stagnuje"
+msgstr "Nainstalováno"
+
+msgctxt "Configuration type"
+msgid "Integer"
+msgstr "Celé číslo"
-#, fuzzy
msgid "Invalid Address"
-msgstr "Neplatný soubor"
+msgstr "Neplatná adresa"
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Neplatný CA certifikát"
@@ -2852,50 +2341,42 @@ msgstr "Neplatný CA certifikát"
msgid "Invalid File"
msgstr "Neplatný soubor"
-#, fuzzy
msgid "Invalid Name"
-msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
+msgstr "Neplatné jméno"
-#, fuzzy
msgid "Invalid Node"
-msgstr "Neplatný soubor"
+msgstr "Neplatný uzel"
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Neplatné jméno serveru"
-#, fuzzy
msgid "Invalid XMPP Address"
-msgstr "Neplatný soubor"
+msgstr "Neplatná adresa XMPP"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Invalid address: %s"
-msgstr "Neplatný soubor"
+msgstr "Neplatná adresa: %s"
-#, fuzzy
msgid "Invalid domain name"
-msgstr "Neplatné jméno účtu"
+msgstr "Neplatná doména"
-#, fuzzy
msgid "Invite"
-msgstr "_Pozvat do"
+msgstr "Pozvat"
-#, fuzzy
msgid "Invite Contacts"
-msgstr "Pozvat kontakt"
+msgstr "Pozvat kontakty"
msgid "Invite Contacts…"
-msgstr "Pozvat kontakty"
+msgstr "Pozvat kontakty…"
-#, fuzzy
msgid "Invite New Contact"
msgstr "Pozvat kontakt"
msgid "Invite friends to group chats or join one"
msgstr "Pozvěte přátele do skupinové konverzace, nebo se k jedné připojte"
-#, fuzzy
msgid "Invitees"
-msgstr "_Pozvat do"
+msgstr "Pozvaní"
msgid "Issued by"
msgstr "Vystaveno"
@@ -2918,11 +2399,9 @@ msgstr "Vystaveno\n"
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Není možné posílat prázdné soubory"
-#, fuzzy
msgid "I’m eating."
-msgstr "Právě pracuji."
+msgstr "Jím."
-#, fuzzy
msgid "I’m out enjoying life."
msgstr "Užívám si života venku."
@@ -2934,58 +2413,44 @@ msgstr ""
"Synchronizuji své kontakty z mého účtu na \"%s\". Mohli byste prosím přidat "
"tuto adresu do svého seznamu kontaktů?"
-#, fuzzy
msgid "I’m watching a movie."
msgstr "Dívám se na film."
-#, fuzzy
msgid "I’m working."
-msgstr "Právě pracuji."
+msgstr "Pracuji."
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#, fuzzy
-msgid "JPEG files"
-msgstr "Všechny soubory"
-
-#, fuzzy
msgid "Join"
-msgstr "_Vstoupit"
+msgstr "Připojit se"
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Připojit se do diskuze"
-#, fuzzy
msgid "Join Group Chat as…"
-msgstr "Připojit se do diskuze"
+msgstr "Připojit se do skupinové konverzace jako…"
-#, fuzzy
msgid "Join Group Chat?"
-msgstr "Připojit se do diskuze"
+msgstr "Připojit se do skupinové konverzace?"
-#, fuzzy
-msgid "Join Groupchat"
-msgstr "Připojit se do diskuze"
+msgid "Join Groupchat…"
+msgstr "Připojit se do skupinové konverzace…"
-#, fuzzy
msgid "Join Support Chat"
-msgstr "Připojit se do diskuze"
+msgstr "Připojit se do konverzac"
-#, fuzzy
msgid "Joining…"
-msgstr "Zakazuji..."
+msgstr "Připojuji se…"
-#, fuzzy
msgid "Join…"
-msgstr "Zakazuji..."
+msgstr "Připojit…"
msgid "Just now"
msgstr "Právě teď"
-#, fuzzy
msgid "Keep Chat History"
-msgstr "Nedávno:"
+msgstr "Ponechat historii konverzace"
msgid "Keep and manage all your chat history"
msgstr "Uchovávejte a spravujte celou historii konverzace"
@@ -2993,28 +2458,24 @@ msgstr "Uchovávejte a spravujte celou historii konverzace"
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Použítý klíč neobsahuje podpis certifikátu"
-#, fuzzy
msgid "Kick"
-msgstr "Vy_kopnout"
+msgstr "Vyhodit"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Kick %s"
-msgstr "Vyhazuji %s"
+msgstr "Vyhodit %s"
-#, fuzzy
msgid "Kick…"
-msgstr "Vy_kopnout"
+msgstr "Vyhodit…"
-#, fuzzy
msgid "Label"
-msgstr "označit"
+msgstr "Označení"
msgid "Last but not least"
msgstr "V neposlední řadě"
-#, fuzzy
msgid "Leave Group Chat"
-msgstr "Opustit diskuzi"
+msgstr "Opustit skupinovou konverzaci"
msgid "Left Click Action"
msgstr "Akce kliknutí levého tlačítka"
@@ -3022,14 +2483,12 @@ msgstr "Akce kliknutí levého tlačítka"
msgid "Let others know if you read up to this point"
msgstr "Dejte vědět ostatním, pokud jste dočetli až sem"
-#, fuzzy
msgid ""
"List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for "
"file transfers (in case of address translation/port forwarding)."
msgstr ""
-"Čárkami oddělený seznam počítačů kterým posíláme, navíc k lokálním síťovým "
-"rozhraním, pro přenos souborů v případě překladu adres nebo přesměrováním "
-"portů."
+"Čárkami oddělený seznam počítačů a místních síťových rozhraní pro přenos "
+"souborů v případě překladu adres / přesměrování portů."
msgid "Listing of Servers"
msgstr "Výpis serverů"
@@ -3037,36 +2496,38 @@ msgstr "Výpis serverů"
msgid "Live Preview"
msgstr "Živý náhled"
-#, fuzzy
msgid "Load Image"
-msgstr "Vyberte obrázek"
+msgstr "Načíst obrázek"
-#, fuzzy
msgid "Loading Avatar Failed"
-msgstr "publikování vizitky se nezdařilo"
+msgstr "Nahrávání profilového obrázku selhalo"
-#, fuzzy
msgid "Loading avatar image failed"
-msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo"
+msgstr "Nahrávání profilového obrázku selhalo"
-#, fuzzy
msgid "Loading…"
-msgstr "Programuji"
+msgstr "Načítám…"
msgid "Local System Time"
msgstr "Místní systémový čas"
-#, fuzzy
msgid "Local Time"
-msgstr "Lokální jid: "
+msgstr "Místní čas"
+
+msgctxt "Group chat description"
+msgid "Local help group"
+msgstr "Místní pomocná skupina"
+
+msgctxt "Group chat description"
+msgid "Local news and reports"
+msgstr "Místní zprávy"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Location at %s"
-msgstr "Upozornění"
+msgstr "Pozice na %s"
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "Upozornění"
+msgstr "Místo:"
msgid "Log In"
msgstr "Přihlásit se"
@@ -3077,9 +2538,8 @@ msgstr "Přihlasit se s přihlašovacími údaji"
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se"
-#, fuzzy
msgid "Login Settings"
-msgstr "Registrace selhala"
+msgstr "Nastavení přihlašování"
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Vyhledat ve _slovníku"
@@ -3091,39 +2551,32 @@ msgstr ""
"Vyhledávejte věci na Wikipedii, slovnících nebo jiných vyhledávačích přímo z "
"okna konverzace"
-#, fuzzy
msgid "Make Admin"
-msgstr "_Správce"
+msgstr "Učinit správcem"
-#, fuzzy
msgid "Make Member"
-msgstr "Člen"
+msgstr "Učinit členem"
-#, fuzzy
msgid "Make Owner"
-msgstr "Vlastník"
+msgstr "Učinit vlastníkem"
msgid "Make your profile visible for everyone or just for your contacts."
-msgstr "Učiňte svůj profil viditelným pro všechny nebo jen pro Vaše kontakty."
+msgstr "Učiňte svůj profil viditelným pro všechny nebo jen pro kontakty."
msgid "Male"
msgstr "Muž"
-#, fuzzy
msgid "Manage"
-msgstr "Spravovat..."
+msgstr "Spravovat"
-#, fuzzy
msgid "Manage Proxies"
-msgstr "Spravovat profily Proxy"
+msgstr "Spravovat profily proxy"
-#, fuzzy
msgid "Manage Proxies..."
-msgstr "Spravovat profily Proxy"
+msgstr "Spravovat profily proxy..."
-#, fuzzy
msgid "Manage Sounds"
-msgstr "Spravovat účty"
+msgstr "Spravovat zvuky"
msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr "Ručně nastavte název hostitele pro server"
@@ -3137,9 +2590,8 @@ msgstr "Označit jako přečtené"
msgid "Maximum file size for preview downloads"
msgstr "Maximální velikost souboru pro stažení náhledu"
-#, fuzzy
msgid "Me"
-msgstr "Nízký"
+msgstr "Já"
msgid "Media Playback"
msgstr "Přehrávání médií"
@@ -3147,35 +2599,38 @@ msgstr "Přehrávání médií"
msgid "Member"
msgstr "Člen"
-#, fuzzy
-msgid "Members"
+msgctxt "Group chat contact affiliation"
+msgid "Member"
msgstr "Člen"
-#, fuzzy
+msgctxt "Group chat contact affiliation"
+msgid "Members"
+msgstr "Členové"
+
+msgctxt "Group chat feature"
+msgid "Members Only"
+msgstr "Pouze pro členy"
+
msgid "Mention: Message Background Color"
-msgstr "_Vrátit k výchozím barvám"
+msgstr "Zmínka: barva pozadí zprávy"
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#, fuzzy
msgid "Message Correction: Background Color"
-msgstr "Zprávy"
+msgstr "Oprava zpráv: barva pozadí"
-#, fuzzy
msgid "Message Receipts (✔)"
-msgstr "Tělo zprávy"
+msgstr "Potvrzení zpráv (✔)"
-#, fuzzy
msgid "Message Received"
-msgstr "První zpráva přijata"
+msgstr "Zpráva přijata"
msgid "Message Sent"
msgstr "Zpráva odeslána"
-#, fuzzy
msgid "Message composition"
-msgstr "Obsah zprávy"
+msgstr "Složení zprávy"
#, python-format
msgid ""
@@ -3185,29 +2640,24 @@ msgstr ""
"Zpráva byla upravena. Původní zpráva:\n"
"%s"
-#, fuzzy
msgid "Messages are archived on the server"
-msgstr "Sezení NEBUDE logováno"
+msgstr "Zprávy jsou archivovány na serveru"
-#, fuzzy
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if storing chat "
"history is enabled and if the contact is in your contact list."
msgstr ""
-"Zprávy bude možné číst později, pokud máte povolený záznam historie a "
-"kontakt je v rosteru."
+"Zprávy bude možné číst později, pokud je povolen záznam historie a kontakt "
+"je v seznamu kontaktů."
-#, fuzzy
msgid "Minimize"
-msgstr "Gajim"
+msgstr "Minimalizovat"
-#, fuzzy
msgid "Minutes until your status gets changed"
-msgstr "Zaznamenávat změny _stavu kontaktů"
+msgstr "Minuty, než se váš změní"
-#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
-msgstr "<b>Příslušenství</b>"
+msgstr "Ostatní"
msgid "Missing dependencies for Audio/Video"
msgstr "Chybí závislosti pro audio/video"
@@ -3215,33 +2665,35 @@ msgstr "Chybí závislosti pro audio/video"
msgid "Missing necessary encryption plugin"
msgstr "Chybí nezbytný zásuvný modul pro šifrování"
-#, fuzzy
+msgctxt "Group chat feature"
+msgid "Moderated"
+msgstr "Moderováno"
+
msgid "Moderation"
-msgstr "Moderátor"
+msgstr "Správa"
+msgctxt "Group chat contact role"
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"
+msgctxt "Group chat contact role"
msgid "Moderators"
msgstr "Moderátoři"
msgid "Modify"
msgstr "Upravit"
-#, fuzzy
msgid "Modify Gateway…"
-msgstr "Upravit účet"
+msgstr "Upravit gateway…"
-#, fuzzy
msgid "Move Chat"
-msgstr "Žádost o hlasový rozhovor"
+msgstr "Přesunout konverzaci"
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#, fuzzy
msgid "Must be a port number"
-msgstr "Vlastní port musí být číslo portu."
+msgstr "Musí být číslo portu"
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Vypnout zvuky"
@@ -3258,33 +2710,31 @@ msgstr "Jméno<b>default</b> není povoleno"
msgid "Needs gspell to be installed"
msgstr "Vyžaduje instalaci gspell"
-#, fuzzy
msgid "Never"
-msgstr "Server"
+msgstr "Nikdy"
msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized"
msgstr ""
"Nikdy nezmeškejte zprávu, mějte všechny své chatovací klienty synchronizované"
-#, fuzzy
msgid "New Contact"
-msgstr "Přidat nový kontakt"
+msgstr "Nový kontakt"
-#, fuzzy
msgid "New Group"
-msgstr "Nová diskuze"
+msgstr "Nová skupina"
-#, fuzzy
msgid "New Search"
-msgstr "Najít"
+msgstr "Hledat"
-#, fuzzy
msgid "New Workspace"
-msgstr "Přejmenovat kontakt"
+msgstr "Nová pracovní plocha"
-#, fuzzy
msgid "New message from"
-msgstr "Nová zpráva od %(nickname)s"
+msgstr "Nová zpráva od"
+
+msgctxt "Group chat name"
+msgid "News"
+msgstr "Zprávy"
msgid "Next"
msgstr "Další"
@@ -3292,29 +2742,27 @@ msgstr "Další"
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "Žádný"
+msgstr "Ne"
-#, fuzzy
msgid "No Connection Available"
-msgstr "Spojení není dostupné"
+msgstr "Není dostupné žádné připojení"
-#, fuzzy
msgid "No File Transfer available"
-msgstr "Přenos souboru dokončen"
+msgstr "Žádný přenos souborů není dostupný"
-#, fuzzy
msgid "No Notifications"
-msgstr "Upozornění"
+msgstr "Žádná upozornění"
+
+msgctxt "Group chat feature"
+msgid "No Password Required"
+msgstr "Heslo není vyžadováno"
-#, fuzzy
msgid "No Proxy"
-msgstr "Proxy:"
+msgstr "Žádná proxy"
-#, fuzzy
msgid "No Results Found"
-msgstr "Žádný výsledek"
+msgstr "Nebyl nalezen žádný výsledek"
msgid "No Sync"
msgstr "Bez synchronizace"
@@ -3325,9 +2773,8 @@ msgstr "Bez prahu"
msgid "No additional requirements"
msgstr "Žádné další požadavky"
-#, fuzzy
msgid "No commands available"
-msgstr "Žádný účet není dostupný"
+msgstr "Žádné příkazy nejsou dostupné"
msgid "No contact addresses published for this server."
msgstr "Pro tento server nebyly zveřejněny žádné adresy."
@@ -3349,47 +2796,82 @@ msgstr ""
msgid "No devices online"
msgstr "Žádná zařízení online"
-#, fuzzy
msgid "No info available"
-msgstr "Žádný účet není dostupný"
+msgstr "Nejsou dostupné žádné informace"
-#, fuzzy
msgid "No proxy used"
-msgstr "Proxy:"
+msgstr "Není použita žádná proxy"
-#, fuzzy
msgid "No results"
-msgstr "Žádný výsledek"
+msgstr "Žádné výsledky"
-#, fuzzy
msgid "No results found"
-msgstr "Žádný výsledek"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
-#, fuzzy
-msgid "No updates available"
-msgstr "Žádný účet není dostupný"
+#, python-format
+msgid "No updates available (last check: %s)"
+msgstr "Nejsou dostupné žádné aktualizace (poslední kontrola: %s)"
+
+msgid "No updates available (last check: never)"
+msgstr "Nejsou dostupné žádné aktualizace (poslední kontrola: nikdy)"
msgid "Node"
msgstr "Uzel"
+msgctxt "Configuration description"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+msgctxt "Contact subscription"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+msgctxt "Gender"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+msgctxt "Group chat contact affiliation"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+msgctxt "Group chat contact role"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+msgctxt "Group chat feature"
+msgid "Not Anonymous"
+msgstr "Neanonymní"
+
msgid "Not Available"
msgstr "Nedostupný"
-#, fuzzy
+msgctxt "User status"
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nedostupný/á"
+
msgid "Not Connected"
-msgstr "Spojeno"
+msgstr "Nepřipojeno"
+
+msgctxt "Group chat feature"
+msgid "Not Moderated"
+msgstr "Nemoderováno"
-#, fuzzy
msgid "Not accelerated"
-msgstr "Nespuštěno"
+msgstr "Bez akcelerace"
-#, fuzzy
msgid "Not available"
-msgstr "Nedostupný"
+msgstr "Není dostupný"
-#, fuzzy
msgid "Not encrypted"
-msgstr "Nespuštěno"
+msgstr "Nešifrováno"
+
+msgctxt "File transfer state"
+msgid "Not started"
+msgstr "Není spuštěno"
+
+msgctxt "Profile"
+msgid "Note"
+msgstr "Poznámka"
msgid "Note to myself"
msgstr "Poznámky"
@@ -3400,18 +2882,15 @@ msgstr "Poznámka: Anonymní účty nejsou povolené na všech serverech"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#, fuzzy
msgid "Notification Area Icon"
-msgstr "Notification-daemon"
+msgstr "Ikona v oznamovací oblasti"
-#, fuzzy
msgid "Notification Sounds"
-msgstr "Upozornění"
+msgstr "Zvuky upozornění"
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
-#, fuzzy
msgid "Notifications When Away"
msgstr "Upozornění"
@@ -3421,27 +2900,32 @@ msgstr "Upozornit po aktualizaci"
msgid "Notify me when the automatic update was successful"
msgstr "Upozornit, pokud byla automatická aktualizace úspěšná"
-#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
-msgstr "Upozorni na události v systémovém trayi."
+msgstr "Upozornění v oznamovací oblasti."
msgid "Notify on all Messages"
msgstr "Upozornit na všechny zprávy"
-#, fuzzy
msgid "OK"
-msgstr "_OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "Switch"
+msgid "Off"
+msgstr "Vypnuto"
msgid "Offline"
msgstr "Odpojen"
+msgctxt "Switch"
+msgid "On"
+msgstr "Zapnuto"
+
msgid "One Month"
msgstr "Jeden měsíc"
msgid "One Year"
msgstr "Jeden rok"
-#, fuzzy
msgid "Online Status"
msgstr "Stav"
@@ -3451,40 +2935,42 @@ msgstr "Přidružení mohou upravovat pouze administrátoři a vlastníci"
msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr "Vaši XMPP adresu mohou vidět pouze moderátoři"
-#, fuzzy
msgid "Open"
-msgstr "OpenGPG"
+msgstr "Otevřít"
+
+msgctxt "Group chat feature"
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřené"
-#, fuzzy
msgid "Open Email Composer"
-msgstr "_Otevři Emailový editor"
+msgstr "Otevřít editor emailu"
-#, fuzzy
msgid "Open Folder"
-msgstr "_Otevřít obsahující složku"
+msgstr "Otevřít složku"
+
+msgid "Open Link"
+msgstr "Otevřít odkaz"
-#, fuzzy
msgid "Open Link in Browser"
-msgstr "_Otevřít v prohlížeči"
+msgstr "Otevřít odkaz v prohlížeči"
-#, fuzzy
msgid "Open Link in _Browser"
-msgstr "_Otevřít v prohlížeči"
+msgstr "Otevřít odkaz v prohlížeči"
+
+msgid "Open Path"
+msgstr "Otevřít cestu k souboru"
-#, fuzzy
msgid "Open Plugins…"
-msgstr "P_luginy"
+msgstr "Otevřít zásuvné moduly…"
-#, fuzzy
msgid "Open _Folder"
-msgstr "_Otevřít obsahující složku"
+msgstr "Otevřít složku"
msgid "Open as _Link"
msgstr "Otevřít jako _Odkaz"
-#, fuzzy
msgid "Open folder"
-msgstr "_Otevřít obsahující složku"
+msgstr "Otevřít složku"
msgid "Open search bar"
msgstr "Otevřít vyhledávací panel"
@@ -3492,13 +2978,12 @@ msgstr "Otevřít vyhledávací panel"
msgid "OpenGL accelerated"
msgstr "Akcelerováno pomocí OpenGL"
-#, fuzzy
msgid "Operating System"
-msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát"
+msgstr "Operační systém"
-#, fuzzy
+msgctxt "Profile"
msgid "Organisation"
-msgstr "Na dovolené"
+msgstr "Organizace"
msgid "Organization (O)"
msgstr "Organizace (O)"
@@ -3513,7 +2998,11 @@ msgid "Organizational Unit (OU): "
msgstr "Organizační jednotka (OJ): "
msgid "Organize your chats with workspaces"
-msgstr "Organizujte Vaše konverzace pomocí pracovních ploch"
+msgstr "Organizujte své konverzace pomocí pracovních ploch"
+
+msgctxt "Gender"
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatní"
msgid "Others"
msgstr "Ostatní"
@@ -3527,30 +3016,34 @@ msgstr "Nedostatek paměti"
msgid "Outcasts"
msgstr "Odpadlíci"
-#, fuzzy
msgid "Overwrite Plugin?"
-msgstr "Přepsat Text stavu?"
+msgstr "Přepsat zásuvný modul?"
msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
-#, fuzzy
-msgid "Owners"
+msgctxt "Group chat contact affiliation"
+msgid "Owner"
msgstr "Vlastník"
-#, fuzzy
+msgctxt "Group chat contact affiliation"
+msgid "Owners"
+msgstr "Vlastníci"
+
msgid "PEP Configuration"
-msgstr "Nastavení místnosti"
+msgstr "Nastavení PEP"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "PEP Service Configuration (%s)"
-msgstr "Nastavení PEP služby"
+msgstr "Nastavení PEP (%s)"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"PEP node %(node)s was not removed:\n"
"%(message)s"
-msgstr "PEP uzel %(node)s se nepodařilo odstranit: %(message)s"
+msgstr ""
+"Uzel PEP %(node)s se nepodařilo odstranit:\n"
+" %(message)s"
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "PEP uzel nebyl smazán"
@@ -3558,23 +3051,24 @@ msgstr "PEP uzel nebyl smazán"
msgid "PKCS12 Files"
msgstr "Soubory PKCS12"
-#, fuzzy
-msgid "PNG files"
-msgstr "Všechny soubory"
-
msgid "Pa_use/Resume"
msgstr "Pozastavit/Pokračovat"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Pango Version: %s"
-msgstr "GTK+ verze: "
+msgstr "Verze Pango: %s"
+msgctxt "Group chat contact role"
msgid "Participant"
msgstr "Účastník"
msgid "Participants"
msgstr "Účastníci"
+msgctxt "Group chat contact role"
+msgid "Participants"
+msgstr "Účastníci"
+
msgid "Participants asking for voice:"
msgstr "Účastníci žádající o hlas:"
@@ -3589,76 +3083,74 @@ msgstr ""
"Účastníci vstupující do této skupinové konverzace musí požádat o povolení k "
"odesílání zpráv"
-#, fuzzy
msgid "Pass_word"
-msgstr "He_slo:"
+msgstr "Heslo"
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Heslo:"
+msgstr "Heslo"
-#, fuzzy
msgid "Password Change Failed"
-msgstr "Vyžadováno heslo"
+msgstr "Změna hesla selhala"
-#, fuzzy
msgid "Password Changed"
-msgstr "Vyžadováno heslo"
+msgstr "Heslo bylo změněno"
+
+msgid "Password Required"
+msgstr "Zadejte heslo"
+msgctxt "Group chat feature"
msgid "Password Required"
-msgstr "Vyžadováno heslo"
+msgstr "Je požadováno heslo"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hesla se neshodují"
-#, fuzzy
msgid "Past Developers"
-msgstr "Vysloužilí vývojáři:"
+msgstr "Bývalí vývojáři"
msgid "Paste Last Input"
msgstr "Vložit poslední vstup"
-#, fuzzy
msgid "Paste as Code Block"
-msgstr "<b>PSČ:</b>"
+msgstr "Vložit jako útržek kódu"
-#, fuzzy
msgid "Paste as Quote"
-msgstr "Vyberte obrázek"
+msgstr "Vložit jako citát"
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Překročena delká cesty"
-#, fuzzy
msgid "Pause or resume file transfer"
-msgstr "Zrušit přenos souboru"
+msgstr "Pozastavit nebo pokračovat v přenosu souboru"
+
+msgctxt "File transfer state"
+msgid "Paused"
+msgstr "Pozastaveno"
-#, fuzzy
msgid "Pending Event"
-msgstr "Zobrazit všechny čekající _události"
+msgstr "Čekající událost"
-#, fuzzy
msgid "Pending Voice Requests"
-msgstr "Žádost o hlasový rozhovor"
+msgstr "Žádosti o hlasový rozhovor"
+
+msgctxt "Group chat feature"
+msgid "Persistent"
+msgstr "Trvalý"
-#, fuzzy
msgid "Personal notes about this contact"
-msgstr "Je OpenPGP povoleno pro tento kontakt?"
+msgstr "Osobní poznámky o tomto kontaktu"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#, fuzzy
msgid "Phone No."
-msgstr "Telefon"
+msgstr "Telefonní č."
-#, fuzzy
msgid "Picture and Name"
-msgstr "Přezdívka kterou chete použít"
+msgstr "Obrázek a jméno"
-#, fuzzy
msgid "Pin Chat"
-msgstr "Žádost o hlasový rozhovor"
+msgstr "Připnout konverzaci"
msgid "Pinned"
msgstr "Připnuto"
@@ -3666,51 +3158,46 @@ msgstr "Připnuto"
msgid "Pipewire"
msgstr "PipeWire"
-#, fuzzy
msgid "Pl_ugins"
-msgstr "P_luginy"
+msgstr "Zásuvné moduly"
-#, fuzzy
msgid "Play Sound"
-msgstr "Přehrávat _zvuky"
+msgstr "Přehrát zvuk"
-#, fuzzy
msgid "Play Sounds"
-msgstr "Přehrávat _zvuky"
+msgstr "Přehrát zvuky"
-#, fuzzy
msgid "Play sounds even when you are Away, Busy, etc."
-msgstr "Přehrávat zvuk, je-li uživatel zaneprázdněn"
+msgstr "Přehrát zvuky, i když jste zaneprázdněni."
msgid "Play sounds to notify about events"
msgstr "Přehrávat zvuky pro upozornění na události"
-#, fuzzy
msgid "Please choose an account"
-msgstr "Vytvořte vaše nové téma."
+msgstr "Vyberte účet"
-#, fuzzy
msgid "Please enter an XMPP address"
-msgstr "Vytvořte vaše nové téma."
+msgstr "Zadejte prosím adresu XMPP"
-#, fuzzy
msgid "Please enter your credentials or Sign Up"
-msgstr "Vytvořte vaše nové téma."
+msgstr "Zadejte své přihlašovací údaje, nebo se zaregistrujte"
-#, fuzzy
msgid "Please enter your new password."
-msgstr "Vytvořte vaše nové téma."
+msgstr "Zadejte prosím své nové heslo."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Please enter your password for\n"
"%(jid)s\n"
"(Account: %(account)s)"
-msgstr "Zadejte heslo pro účet %s"
+msgstr ""
+"Zadejte prosím své heslo pro\n"
+"%(jid)s\n"
+"Účet: %(account)s)"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Prosím ujistěte se že jste připojen s účtem \"%s\"."
+msgstr "Ujistěte se prosím, že jste propojeni s účtem \"%s\"."
msgid ""
"Please select one of your accounts.\n"
@@ -3726,36 +3213,29 @@ msgstr "Prosíme, používejte tato nastavení opatrně!"
msgid "Please use yyyy-mm-dd"
msgstr "Použijte prosím formát rrrr-mm-dd"
-#, fuzzy
msgid "Plugin Settings"
-msgstr "Registrace selhala"
+msgstr "Nastavení zásuvných modulů"
-#, fuzzy
msgid "Plugin Updates"
-msgstr "Registrace selhala"
+msgstr "Aktualizace zásuvných modulů"
-#, fuzzy
msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Tento soubor už existuje"
+msgstr "Zásuvný modul je již nainstalován"
-#, fuzzy
msgid "Plugin failed"
-msgstr "Registrace selhala"
+msgstr "Zásuvný modul selhal"
-#, fuzzy
msgid "Plugin manager"
-msgstr "Registrace selhala"
+msgstr "Správce zásuvných modulů"
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
-#, fuzzy
msgid "Plugins Updated Successfully"
-msgstr "Registrace selhala"
+msgstr "Zásuvné moduly byly úspěšně aktualizovány"
-#, fuzzy
msgid "Port"
-msgstr "_Port:"
+msgstr "Port"
msgid "Port must be a number between 0 and 65535"
msgstr "Port musí být číslo mezi 0 a 65535"
@@ -3763,13 +3243,15 @@ msgstr "Port musí být číslo mezi 0 a 65535"
msgid "Post Office Box"
msgstr "Poštovní schránka"
-#, fuzzy
msgid "Postal Code"
-msgstr "<b>PSČ:</b>"
+msgstr "PSČ"
-#, fuzzy
msgid "Prefer direct messages in private group chats "
-msgstr "Zobrazovat p_opis stavu kontaktů v Seznamu"
+msgstr "Upřednostňovat přímé zprávy v soukromých skupinových konverzacích "
+
+msgctxt "Configuration"
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Název předvolby"
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
@@ -3779,9 +3261,8 @@ msgstr ""
"Preferovaný mechanismus přenosu souborů při přetahování souborů v okně "
"konverzace"
-#, fuzzy
msgid "Presets"
-msgstr "_Stav"
+msgstr "Přednastavení"
msgid "Preview Size"
msgstr "Velikost náhledu"
@@ -3789,34 +3270,29 @@ msgstr "Velikost náhledu"
msgid "Preview all Image URLs"
msgstr "Náhled všech obrázků z adres URL"
-#, fuzzy
msgid "Preview in Public Group Chats"
-msgstr "Opustit diskuzi"
+msgstr "Náhled ve veřejných skupinových konverzacích"
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Zobrazit náhled nové zprávy ve vyskakovacím okně?"
-#, fuzzy
msgid "Previous"
-msgstr "Závidějící"
+msgstr "Předchozí"
msgid "Print XML stanzas and other debug information"
msgstr "Tisk stanz XML a další informace o ladění"
-#, fuzzy
msgid "Priority"
-msgstr "Priori_ta:"
+msgstr "Priorita"
msgid "Privacy"
-msgstr "Nastavení soukromí"
+msgstr "Soukromí"
-#, fuzzy
msgid "Private"
-msgstr "Nastavení Soukromí"
+msgstr "Soukromý"
-#, fuzzy
msgid "Profile"
-msgstr "soubor"
+msgstr "Profil"
msgid "Profile application with cprofile"
msgstr "Profilová aplikace s cprofile"
@@ -3824,60 +3300,65 @@ msgstr "Profilová aplikace s cprofile"
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
-#, fuzzy
+msgctxt "Group chat description"
+msgid "Project discussion"
+msgstr "Diskuze o projektu"
+
msgid "Prox_y"
-msgstr "Prox_y:"
+msgstr "Proxy"
-#, fuzzy
msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy:"
+msgstr "Proxy"
-#, fuzzy
msgid "Proxy Host"
-msgstr "P_očítač Proxy:"
+msgstr "Počítač proxy"
-#, fuzzy
msgid "Proxy Type"
-msgstr "Proxy:"
+msgstr "Typ proxy"
-#, fuzzy
msgid "Proxy, custom hostname and port"
-msgstr "Použít vlastní jméno počítače/port"
+msgstr "Proxy, použít vlastní jméno počítače / port"
+
+msgid "Public"
+msgstr "Veřejné"
+msgctxt "Group chat feature"
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"
-#, fuzzy, python-format
+msgctxt "Profile"
+msgid "Public Encryption Key"
+msgstr "Veřejný šifrovací klíč"
+
+#, python-format
msgid "Pulse: %s"
-msgstr "Soubor: %s"
+msgstr "Puls: %s"
-#, fuzzy
msgid "Purge Chat History…"
-msgstr "Nedávno:"
+msgstr "Smazat historii konverzace.…"
-#, fuzzy
msgid "Purge all Chat History"
-msgstr "Všechny stavy"
+msgstr "Smazat historii všech konverzací"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "PyGObject Version: %s"
-msgstr "PyGTK verze: "
+msgstr "Verze PyGObject: %s"
-#, fuzzy
msgid "Quit"
-msgstr "_Konec"
+msgstr "Ukončit"
-#, fuzzy
msgid "Quit Gajim"
-msgstr "Gajim"
+msgstr "Ukončit Gajim"
+
+msgctxt "Message row action"
+msgid "Quote…"
+msgstr "Citovat…"
-#, fuzzy
msgid "Re-Login"
-msgstr "Připojit se teď znovu?"
+msgstr "Znovu se přihlásit"
-#, fuzzy
msgid "Re-Login now?"
-msgstr "Připojit se teď znovu?"
+msgstr "Zkusit se znovu přihlásit?"
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gistrace"
@@ -3885,31 +3366,31 @@ msgstr "Re_gistrace"
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Číst článkek na _Wikipedia"
-#, fuzzy
msgid "Really block this contact?"
-msgstr "Je OpenPGP povoleno pro tento kontakt?"
+msgstr "Opravdu si přejete zablokovat tento kontakt?"
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"
-#, fuzzy
msgid "Reason (optional)"
-msgstr "Také můžete specifikovat náhradní místo:"
+msgstr "Důvod (nepovinné)"
-#, fuzzy
msgid "Reason (optional)..."
-msgstr "Důvod"
+msgstr "Důvod (nepovinné)..."
msgid "Reason for destruction"
msgstr "Důvod zničení"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Reason: %s"
-msgstr "Důvod"
+msgstr "Důvod: %s"
+
+msgctxt "Message state"
+msgid "Received"
+msgstr "Přijato"
-#, fuzzy
msgid "Recent history"
-msgstr "Nedávno:"
+msgstr "Nedávná historie"
msgid "Recipient: "
msgstr "Příjemce: "
@@ -3924,105 +3405,84 @@ msgstr "Rozpoznejte svůj účet podle barvy"
msgid "Redirect"
msgstr "Přesměrovat"
-#, fuzzy
msgid "Register"
-msgstr "_Registrovat"
+msgstr "Zaregistrovat se"
-#, fuzzy
msgid "Register on the Website"
-msgstr "Registrovat k %s"
+msgstr "Zaregistrovat se na webu"
-#, fuzzy
msgid "Registering…"
-msgstr "_Registrovat"
+msgstr "Registruji…"
msgid "Registration failed"
msgstr "Registrace selhala"
-#, fuzzy
msgid "Registration successful"
-msgstr "Registrace úspěšná"
+msgstr "Registrace byla úspěšná"
-#, fuzzy
msgid "Reject file transfer"
-msgstr "Přenosy souborů"
+msgstr "Odmítnout přenos souborů"
msgid "Remember Last Status"
msgstr "Zapamatovat si poslední stav"
-#, fuzzy
msgid "Remote server not found"
-msgstr "Tato služba nebyla nalezena"
+msgstr "Vzdálený server nebyl nalezen"
msgid "Remote server timeout"
msgstr "Vypršel časový limit vzdáleného serveru"
-#, fuzzy
msgid "Remove"
-msgstr "Odst_ranit"
+msgstr "Odstranit"
-#, fuzzy
msgid "Remove Account"
-msgstr "Odstraňuju účet %s"
+msgstr "Odstranit účet"
-#, fuzzy
msgid "Remove Chat History"
-msgstr "Nedávno:"
+msgstr "Smazat historii konverzace"
-#, fuzzy
msgid "Remove Chat History?"
-msgstr "Nedávno:"
+msgstr "Smazat historii konverzace?"
-#, fuzzy
msgid "Remove Contact"
-msgstr "Přejmenovat kontakt"
+msgstr "Odstranit kontakt"
msgid "Remove Group"
msgstr "Odstranit skupinu"
-#, fuzzy
msgid "Remove Group..."
-msgstr "Odstranit skupinu"
+msgstr "Odstranit skupinu..."
-#, fuzzy
msgid "Remove History…"
-msgstr "Synchronizovat"
+msgstr "Smazat historii…"
-#, fuzzy
msgid "Remove Notification"
-msgstr "Upozornění"
+msgstr "Odstranit upozornění"
-#, fuzzy
msgid "Remove Proxy"
-msgstr "Odstranit skupinu"
+msgstr "Odstranit proxy"
-#, fuzzy
msgid "Remove Setting"
-msgstr "Registrace selhala"
+msgstr "Odstranit nastavení"
-#, fuzzy
msgid "Remove Theme"
-msgstr "Aktivní"
+msgstr "Odstranit motiv vzhledu"
-#, fuzzy
msgid "Remove Transport"
-msgstr "Zobrazuj trans_porty"
+msgstr "Odstranit přenosy"
-#, fuzzy
msgid "Remove Workspace"
-msgstr "Přejmenovat kontakt"
+msgstr "Odstranit pracovní plochu"
-#, fuzzy
msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Odstraní dokončené, zrušené nebo přenosy které selhaly, z výpisu"
+msgstr ""
+"Odstraněn zrušených a neprovedených přenosů souborů ze seznamu bylo dokončeno"
-#, fuzzy
msgid "Remove contact from contact list"
-msgstr "Odstraní kontakt ze Seznamu"
+msgstr "Odstranit kontakt ze seznamu"
-#, fuzzy
msgid "Remove from contact list"
-msgstr "Odstraní kontakt ze Seznamu"
+msgstr "Odstranit ze seznamu kontaktů"
msgid "Remove this workspace"
msgstr "Odstranit tuto pracovní plochu"
@@ -4030,43 +3490,40 @@ msgstr "Odstranit tuto pracovní plochu"
msgid "Remove your profile picture"
msgstr "Odstranit profilový obrázek"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Removed %d contact"
msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "Odstraněno %s kontaktů"
-msgstr[1] "Odstraněno %s kontaktů"
-msgstr[2] "Odstraněno %s kontaktů"
+msgstr[0] "Odstraněn %d kontakt"
+msgstr[1] "Odstraněno %d kontaktů"
+msgstr[2] "Odstraněno %d kontaktů"
-#, fuzzy
msgid "Remove…"
-msgstr "Odst_ranit"
+msgstr "Odstranit…"
-#, fuzzy
msgid "Removing Account..."
-msgstr "Odstraňuju účet %s"
+msgstr "Odstraňuji účet..."
+
+msgctxt "Group chat name"
+msgid "Repairs"
+msgstr "Opravy"
-#, fuzzy
msgid "Report"
-msgstr "_Ohlásit chybu"
+msgstr "Nahlásit"
msgid "Request Search Form"
msgstr "Vyžádat vyhledávací formulář"
-#, fuzzy
msgid "Request Voice"
-msgstr "_Hlas"
+msgstr "Vyžádat hlas"
-#, fuzzy
msgid "Request contact information (Tune, Location)"
-msgstr "Pozvat kontakty k rozhovoru (Ctrl+G)"
+msgstr "Vyžádat informace o kontaktu"
-#, fuzzy
msgid "Request to see this contact's online status"
-msgstr "Požádat o zobrazení je(jí)ho _stavu"
+msgstr "Požádat o zobrazení stavu kontaktu"
-#, fuzzy
msgid "Requesting Command List"
-msgstr "Spustit _příkaz..."
+msgstr "Žádám o seznam příkazů"
msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…"
msgstr "Žádám o slot pro nahrání souboru HTTP…"
@@ -4080,15 +3537,12 @@ msgstr "Žádám o registrační formulář ze serveru…"
msgid "Requesting search form from server"
msgstr "Žádám o registrační formulář ze serveru"
-#, fuzzy
msgid "Required"
-msgstr "Vyžadováno heslo"
+msgstr "Vyžadováno"
-#, fuzzy
msgid "Requires: Gspell"
-msgstr "Vyžaduje libgtkspell."
+msgstr "Vyžaduje: Gspell"
-#, fuzzy
msgid ""
"Requires: farstream-0.2, gstreamer-1.0, gst-plugins-base-1.0, gst-plugins-"
"ugly-1.0, gst-libav and gstreamer-gtk3-plugin"
@@ -4096,36 +3550,29 @@ msgstr ""
"Vyžaduje: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-plugins-"
"base, gstreamer1.0-plugins-ugly, gstreamer1.0-libav a gstreamer1.0-gtk3"
-#, fuzzy
msgid "Requires: gnome-keyring or kwallet"
-msgstr "Je potřeba gnome-keyring a python-gnome2-desktop, nebo kwalletcli."
+msgstr "Vyžaduje gnome-keyring nebo kwallet"
-#, fuzzy
msgid "Requires: gsound"
-msgstr "Je potřeba python-dbus."
+msgstr "Vyžaduje: gsound"
msgid "Requires: gstreamer-1.0, gst-plugins-base-1.0"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžaduje: gstreamer-1.0, gst-plugins-base-1.0"
-#, fuzzy
msgid "Requires: gupnpigd-1.0"
-msgstr "Je potřeba python-gnome2."
+msgstr "Vyžaduje : gupnpigd-1.0"
-#, fuzzy
msgid "Requires: libappindicator3"
-msgstr "Vyžaduje knihovnu libxss."
+msgstr "Vyžaduje: libappindicator3"
-#, fuzzy
msgid "Requires: libxss"
-msgstr "Vyžaduje knihovnu libxss."
+msgstr "Vyžaduje: libxss"
-#, fuzzy
msgid "Reserved Name"
-msgstr "Název volby"
+msgstr "Rezervované jméno"
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "_Stav"
+msgstr "Resetovat"
msgid "Reset Hints"
msgstr "Resetovat rady"
@@ -4136,47 +3583,47 @@ msgstr "Resetovat všechny konverzace na aktuální výchozí hodnoty"
msgid "Reset all group chats to the current default value"
msgstr "Resetovat všechny skupinové konverzace na aktuální výchozí hodnoty"
-#, fuzzy
msgid "Resets value to default"
-msgstr "_Vrátit k výchozím barvám"
+msgstr "Resetovat na výchozí hodnoty"
-#, fuzzy
msgid "Resource"
-msgstr "Zdroj:"
+msgstr "Zdroj"
-#, fuzzy
msgid "Restart Gajim for changes to take effect"
-msgstr ""
-"<b>POZNÁMKA:</b> Měl(a) by jste restartovat gajim, aby se projevila všechna "
-"nastavení"
+msgstr "Restartujte Gajim aby se projevily změny"
-#, fuzzy
msgid "Restore chat"
-msgstr "Poslední stav: %s"
+msgstr "Obnovit konverzaci"
-#, fuzzy
msgid "Restore last state"
-msgstr "Poslední stav: %s"
+msgstr "Obnovit poslední stav"
msgid "Restore status and status message of your last session"
msgstr "Obnovit stav a zprávu o stavu Vaší poslední relace"
-#, fuzzy
msgid "Retract Message"
-msgstr "Text stavu"
+msgstr "Odvolat zprávu"
-#, fuzzy
msgid "Retract message?"
-msgstr "text stavu"
+msgstr "Odvolat zprávu?"
+
+msgctxt "Message row action"
+msgid "Retract…"
+msgstr "Odvolat…"
-#, fuzzy
msgid "Revoke Member"
-msgstr "Člen"
+msgstr "Odebrat člena"
-#, fuzzy
msgid "Revoke Voice"
-msgstr "_Hlas"
+msgstr "Odebrat hlas"
+
+msgid "Rewind 10 seconds"
+msgstr "Přetočit o 10 sekund"
+
+msgid "Role"
+msgstr "Postavení"
+msgctxt "Profile"
msgid "Role"
msgstr "Postavení"
@@ -4196,65 +3643,49 @@ msgctxt "proxy configuration"
msgid "SOCKS5"
msgstr "SOCKS5"
-#, fuzzy
msgid "SSL Certificate Verification Error"
-msgstr "Chyba SSL certifikátu"
+msgstr "Chyba při ověřování SSL certifikátu"
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Chyba SSL certifikátu"
-#, fuzzy
msgid "STUN Server"
-msgstr "Server:"
+msgstr "Server STUN"
-#, fuzzy
msgid "STUN Server Settings"
-msgstr "Registrace selhala"
+msgstr "Nastavení serveru STUN"
msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr "STUN server pro použití s Jingle"
-#, fuzzy
-msgid "SVG files"
-msgstr "Odeslat _Soubor"
-
msgid "Sales"
msgstr "Prodeje"
-#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "Má"
+msgstr "Uložit"
-#, fuzzy
msgid "Save File as…"
-msgstr "Uložit jako..."
+msgstr "Uložit jako…"
-#, fuzzy
msgid "Save Password"
msgstr "Uložit heslo"
-#, fuzzy
msgid "Save as..."
-msgstr "Má"
+msgstr "Uložit jako..."
-#, fuzzy
msgid "Save as…"
-msgstr "Má"
+msgstr "Uložit jako…"
-#, fuzzy
msgid "Saving Avatar Failed"
-msgstr "publikování vizitky se nezdařilo"
+msgstr "Ukládání profilového obrázku selhalo"
-#, fuzzy
msgid "Saving avatar image failed"
-msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo"
+msgstr "Ukládání profilového obrázku selhalo"
-#, fuzzy
msgid "Say hi to your new contact…"
-msgstr "Použití: /%s, pošle ping kontaktu"
+msgstr "Pozdravte svůj nový kontakt…"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d ..."
msgstr "Skenuji %(current)d / %(total)d.."
@@ -4270,17 +3701,14 @@ msgstr "Posuňte nahoru pro načtení další historie chatu…"
msgid "Search"
msgstr "Najít"
-#, fuzzy
msgid "Search Result"
-msgstr "Najít"
+msgstr "Výsledky hledání"
-#, fuzzy
msgid "Search all Chats"
-msgstr "_Hledat v databázi"
+msgstr "Hledat ve všech konverzacích"
-#, fuzzy
msgid "Search contacts..."
-msgstr "_Hledat v databázi"
+msgstr "Hledat kontakty..."
msgid "Search for Gajim updates periodically?"
msgstr "Přejete si pravidelně vyhledávat aktualizace Gajim?"
@@ -4292,44 +3720,39 @@ msgstr ""
"Hledat skupinové konverzace globálně\n"
"(stiskněte Enter pro zahájení vyhledávání)"
-#, fuzzy
msgid "Searching"
-msgstr "Najít"
+msgstr "Hledám"
-#, fuzzy
msgid "Searching…"
-msgstr "Najít"
+msgstr "Hledám…"
-#, fuzzy
msgid "Search…"
-msgstr "Najít"
+msgstr "Hledat…"
-#, fuzzy
msgid "Secure Password Storage"
-msgstr "Uložit heslo"
+msgstr "Bezpečné ukládání hesla"
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"
-#, fuzzy
msgid "Security Labels"
-msgstr "Zakazuji %s"
+msgstr "Bezpečnostní známka"
-#, fuzzy
msgid "Security Warning"
-msgstr "Zakazuji %s"
+msgstr "Bezpečnostní varování"
-#, fuzzy
msgid "Select Account"
-msgstr "Odstraňuju účet %s"
+msgstr "Vybrat účet"
-#, fuzzy
msgid "Select Contacts"
-msgstr "Odeslány kontakty:"
+msgstr "Vybrat kontakty"
-#, fuzzy
msgid "Select File…"
-msgstr "Odeslat _Soubor"
+msgstr "Vybrat soubor…"
+
+msgctxt "Message row action"
+msgid "Select Messages…"
+msgstr "Vyberte zprávy…"
msgid "Select a security label for your message…"
msgstr "Vyberte bezpečnostní štítek pro svou zprávu…"
@@ -4340,6 +3763,9 @@ msgstr "Vyberte zvukový výstup (např. reproduktory, sluchátka)"
msgid "Select an emoji"
msgstr "Vyberte emotikon"
+msgid "Select playback speed"
+msgstr "Zvolit rychlost přehrávání"
+
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr "Vybrat účet pro synchronizaci"
@@ -4353,93 +3779,83 @@ msgid "Select your video input device (e.g. webcam, screen capture)"
msgstr ""
"Vyberte své vstupní zařízení pro video (např. webkamera, snímání obrazovky)"
-#, fuzzy
msgid "Selected image could not be loaded."
-msgstr "Tato služba nebyla nalezena"
+msgstr "Vybraný soubor nebylo možné načíst."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Selected security label: %s"
-msgstr "Zakazuji %s"
+msgstr "Zvolená bezpečnostní známka: %s"
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát"
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
-msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát v certifikačním řetězci "
+msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát v certifikačním řetězci"
+
+msgctxt "Group chat feature"
+msgid "Semi-Anonymous"
+msgstr "Skoro anonymní"
-#, fuzzy
msgid "Send Chat Markers"
-msgstr "Poslední stav: %s"
+msgstr "Odeslat značky konverzace"
-#, fuzzy
msgid "Send Chat State"
-msgstr "Poslední stav: %s"
+msgstr "Odeslat stav konverzace"
msgid "Send Chatstate"
msgstr "Poslední status"
-#, fuzzy
msgid "Send Chatstate in Group Chats"
-msgstr "Nelze se připojit se do diskuze"
+msgstr "Odeslat stav konverzace ve skupinových konverzacích"
msgid "Send File"
msgstr "Odeslat soubor"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Send File (max. %s)…"
-msgstr "Uložit jako..."
+msgstr "Poslat soubor (max. %s)…"
msgid "Send File Directly…"
-msgstr "Uložit soubor jako…"
+msgstr "Poslat soubor přímo…"
-#, fuzzy
msgid "Send Files"
-msgstr "Odeslat _Soubor"
+msgstr "Poslat soubory"
-#, fuzzy
msgid "Send Files Directly"
-msgstr "Uložit jako..."
+msgstr "Poslat soubory přímo"
-#, fuzzy
msgid "Send File…"
-msgstr "Odeslat _Soubor"
+msgstr "Poslat soubor…"
-#, fuzzy
msgid "Send Message"
-msgstr "Odeslat zprávu"
+msgstr "Poslat zprávu"
-#, fuzzy
msgid "Send Message Receipts"
-msgstr "První zpráva přijata"
+msgstr "Odesílat potvrzení o přijetí"
-#, fuzzy
msgid "Send Messages with Control+Enter"
-msgstr "Použití: /%s, pošle zprávu kontaktu"
+msgstr "Odesílat zprávy pomocí Ctrl+Enter"
-#, fuzzy
msgid "Send Read Markers"
-msgstr "Odesílat keep-alive pakety"
+msgstr "Odesílat potvrzení o přečtení"
-#, fuzzy
msgid "Send _Report"
-msgstr "_Ohlásit chybu"
+msgstr "Odeslat hlášení"
-#, fuzzy
msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter."
msgstr ""
-"Odeslat zprávu při Ctrl+Enter a při Enter přejít na nový řádek (výchozí "
-"chování klienta Mirabilis ICQ)."
+"Odeslat zprávu pomocí Ctrl+Enter a při stisknutí klávesy Enter přejít na "
+"nový řádek."
-#, fuzzy
msgid "Send the message"
msgstr "Odeslat zprávu"
msgid "Sender: "
msgstr "Odesílatel: "
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
-msgstr "Odeslán kontakt: \"%s\" (%s)"
+msgstr "Odeslán kontakt: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Odeslány kontakty:"
@@ -4448,59 +3864,49 @@ msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)"
msgstr ""
"Kompletně oddělovat soubory profilu (dokonce i databázi historie a pluginy)"
-#, fuzzy
msgid "Serial Number"
-msgstr "GG číslo: "
+msgstr "Sériové číslo"
-#, fuzzy
msgid "Serial Number: "
-msgstr "GG číslo: "
+msgstr "Sériové číslo: "
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#, fuzzy
msgid "Server Info"
-msgstr "Server"
+msgstr "Informace o serveru"
-#, fuzzy
msgid "Server Shutdown"
-msgstr "Vlastnosti serveru"
+msgstr "Vypnutní serveru"
-#, fuzzy
msgid "Server Software"
-msgstr "Vlastnosti serveru"
+msgstr "Software serveru"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Server Software: %s\n"
-msgstr "Vlastnosti serveru"
+msgstr "Software serveru: %s\n"
-#, fuzzy
msgid "Server Uptime"
-msgstr "Server odpověděl: %s"
+msgstr "Doba běhu serveru"
-#, fuzzy
msgid "Service"
-msgstr "_Služby"
+msgstr "Služba"
msgid "Service Discovery"
-msgstr "Service Discovery"
+msgstr "Zjištění služby"
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Procházení služeb s použitím účtu %s"
-#, fuzzy
msgid "Service Gateway"
-msgstr "_Služby"
+msgstr "Gateway služby"
-#, fuzzy
msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Nastavení místnosti"
+msgstr "Zvolit adresář nastavení"
-#, fuzzy
msgid "Set status message"
-msgstr "text stavu"
+msgstr "Nastavit zprávu o stavu"
msgid "Set your activity or tune to show your friends how you are feeling"
msgstr "Nastavte si aktivitu"
@@ -4511,44 +3917,35 @@ msgstr "Nastaví proměnnou prostředí pro ladicí zprávy GLib"
msgid "Setting is locked by the system"
msgstr "Nastavení je uzamčeno systémem"
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "Registrace selhala"
+msgstr "Nastavení"
-#, fuzzy
msgid "Share Status"
-msgstr "Stav"
+msgstr "Sdílet stav"
-#, fuzzy
msgid "Share Video"
-msgstr "video"
+msgstr "Sdílet video"
-#, fuzzy
msgid "Share my online status"
-msgstr "Změnit stav"
+msgstr "Sdílet stav připojení"
msgid "Show"
msgstr "Ukázat"
-#, fuzzy
msgid "Show Commands"
-msgstr "Příkazy: %s"
+msgstr "Zobrazit příkazy"
-#, fuzzy
msgid "Show Contact Infos"
-msgstr "Zobrazit pouze _aktivní kontakty"
+msgstr "Zobrazit informace o kontaktech"
-#, fuzzy
msgid "Show Content"
-msgstr "Zobrazit pouze _aktivní kontakty"
+msgstr "Zobrazit obsah"
-#, fuzzy
msgid "Show Gajim"
-msgstr "Gajim"
+msgstr "Zobrazit Gajim"
-#, fuzzy
msgid "Show Invitation"
-msgstr "Upozornění"
+msgstr "Zobrazit pozvánku"
msgid "Show Join/Leave"
msgstr "Ukázat příchody/odchody"
@@ -4556,79 +3953,63 @@ msgstr "Ukázat příchody/odchody"
msgid "Show Joined / Left"
msgstr "Zobrazit připojení / odchody"
-#, fuzzy
msgid "Show Location"
-msgstr "Upozornění"
+msgstr "Zobrazit umístění"
msgid "Show My Video Stream"
msgstr "Zobrazit videostream"
-#, fuzzy
msgid "Show Notifications"
-msgstr "Upozornění"
+msgstr "Zobrazit upozornění"
-#, fuzzy
msgid "Show Offline Contacts"
-msgstr "Zobrazit _odpojené kontakty"
+msgstr "Zobrazit nepřipojené kontakty"
-#, fuzzy
msgid "Show Send Message Button"
-msgstr "Odeslat zprávu"
+msgstr "Zobrazit tlačítko pro odesílání zpráv"
msgid "Show Status Changes"
msgstr "Zaznamenávat změny stavu kontaktů"
-#, fuzzy
msgid "Show Subject"
-msgstr "Předmět"
+msgstr "Zobrazit předmět"
-#, fuzzy
msgid "Show Transfers"
-msgstr "Zobrazuj trans_porty"
+msgstr "Zobrazit přenosy"
-#, fuzzy
msgid "Show XML console"
-msgstr "Zobrazit _XML konzoli"
+msgstr "Zobrazit konzoli XML"
-#, fuzzy
msgid "Show _Features"
-msgstr "Vlastnosti serveru"
+msgstr "Zobrazit vlastnosti"
-#, fuzzy
msgid "Show a confirmation dialog before connecting unencrypted"
-msgstr ""
-"Mám zobrazit dialog potvrzení blokace, nebo ne? Prázdný řetezec znamená "
-"nikdy nezobrazovat dialog."
+msgstr "Zobrazit potvrzovací dialog před nešifrovaným připojením"
-#, fuzzy
msgid ""
"Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show "
"the dialog."
msgstr ""
-"Mám zobrazit dialog potvrzení blokace, nebo ne? Prázdný řetezec znamená "
-"nikdy nezobrazovat dialog."
+"Zobrazit potvrzovací dialog před blokováním kontaktu? Prázdný řetezec "
+"znamená nezobrazovat dialog."
-#, fuzzy
msgid "Show a list of emojis"
-msgstr "Zobraz seznam smajlíků (Alt+M)"
+msgstr "Zobrazit seznam emotikon"
msgid "Show a live preview to test your video source"
-msgstr "Zobrazit živý náhled pro ozkoušení Vašeho zdroje videa"
+msgstr "Zobrazit živý náhled pro ozkoušení zdroje videa"
-#, fuzzy
msgid "Show all warnings"
-msgstr "Zobrazit všechny čekající _události"
+msgstr "Zobrazit všechna varování"
-#, fuzzy
msgid "Show chat list"
-msgstr "Upozornění"
+msgstr "Zobrazit seznam konverzací"
msgid "Show chat state (e.g. \"is typing…\") next to your contact’s name"
-msgstr "Zobrazovat stav konverzace (např. „píše…“) vedle jména Vašeho kontaktu"
+msgstr "Zobrazovat stav konverzace (např. „píše…“) vedle jména kontaktu"
-#, fuzzy
msgid "Show in Taskbar"
-msgstr "Zobrazuj trans_porty"
+msgstr "Zobrazit na hlavním panelu"
msgid ""
"Show labels describing confidentiality of messages, if the server supports "
@@ -4643,17 +4024,14 @@ msgstr ""
"Zobrazovat metadata zprávy (profilová fotka, přezdívka, čas) pouze jednou, "
"pokud je v určitém časovém úseku více zpráv od stejného odesílatele."
-#, fuzzy
msgid "Show notifications even if you are Away, Busy, etc."
-msgstr "Notification-daemon"
+msgstr "Zobrazit oznámení, i když nejste aktivní."
-#, fuzzy
msgid "Show on Startup"
-msgstr "Zobrazit _Seznam"
+msgstr "Zobrazit při zapnutí"
-#, fuzzy
msgid "Show only critical errors"
-msgstr "_Zobrazit událost v rosteru"
+msgstr "Zobrazovat jen kritické chyby"
msgid ""
"Show previews automatically in public group chats (may disclose your data)"
@@ -4662,47 +4040,38 @@ msgstr "Automaticky zobrazovat náhledy ve veřejných skupinových konverzacíc
msgid "Show previews for any URLs containing images (may be unsafe)"
msgstr "Zobrazovat náhledy všech adres URL obsahujících obrázky"
-#, fuzzy
msgid "Show previews for files"
-msgstr "Spojení není dostupné"
+msgstr "Zobrazit náhledy pro soubory"
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr "Zobrazit návrhy pro předpony např. :+1:"
-#, fuzzy
msgid "Show the application's version"
-msgstr "Notification-daemon"
+msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
-#, fuzzy
msgid "Show window in the taskbar"
-msgstr "Nezobrazuj roster v liště úloh."
+msgstr "Zobrazit okno na hlavním panelu"
-#, fuzzy
msgid "Show window when starting Gajim"
-msgstr "Vždy zavřít Gajim"
+msgstr "Zobrazit okno při zapnutí"
msgid "Show your own video stream in calls"
msgstr "Zobrazovat Váš video stream během hovorů"
-#, fuzzy
msgid "Show/Hide Window"
-msgstr "Skryje okno"
+msgstr "Zobrazit/skrýt okno"
-#, fuzzy
msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts"
-msgstr "Zobrazí výpis přenosů souborů mezi Vámi a ostatními"
+msgstr "Zobrazí výpis přenosů souborů mezi vámi a vašimi kontakty"
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Gajim"
-msgstr "Gajim"
+msgstr "Vypínám Gajim"
-#, fuzzy
msgid "Sign In"
-msgstr "_Přihlásí"
+msgstr "Přihlásit se"
-#, fuzzy
msgid "Sign Up"
-msgstr "_Přihlásí"
+msgstr "Registrovat se"
msgid "Sign up Anonymously"
msgstr "Registrovat se anonymně"
@@ -4710,9 +4079,8 @@ msgstr "Registrovat se anonymně"
msgid "Sign up for a new account on a server of your choice"
msgstr "Zaregistrujte si nový účet na Vámi zvoleném serveru"
-#, fuzzy
msgid "Signup not allowed"
-msgstr "Znak nebyl povolen"
+msgstr "Registrace není povolena"
msgid "Size of preview images in pixels"
msgstr "Velikost náhledů v pixelech"
@@ -4720,9 +4088,8 @@ msgstr "Velikost náhledů v pixelech"
msgid "Sleeping"
msgstr "Spím"
-#, fuzzy
msgid "Software"
-msgstr "Vlastnosti serveru"
+msgstr "Software"
msgid "Something went wrong. Video feature disabled."
msgstr "Něco se pokazilo. Funkce videa jsou vypnuta."
@@ -4730,38 +4097,37 @@ msgstr "Něco se pokazilo. Funkce videa jsou vypnuta."
msgid "Sorry, that should not have happened"
msgstr "Promiňte, toto se nemělo stát"
-#, fuzzy
msgid "Sort Participant List by Status"
-msgstr "Seřadit podle stavu"
+msgstr "Seřadit účastníky podle stavu"
-#, fuzzy
msgid "Sort by Status"
msgstr "Seřadit podle stavu"
-#, fuzzy
msgid "Sounds"
-msgstr "Waw soubory"
+msgstr "Zvuky"
msgid "Sounds When Away"
msgstr "Zvuky při stavu \"Pryč\""
-#, fuzzy
msgid "Spaces are not allowed"
-msgstr "Znak nebyl povolen"
+msgstr "Mezery nejsou povoleny"
msgid "Spam"
msgstr "Nevyžádané zprávy"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Speed: %s"
-msgstr "Odesílatel: %s"
+msgstr "Rychlost: %s"
msgid "Spell Checker"
msgstr "Kontrola Pravopisu"
-#, fuzzy
msgid "Spell Checking"
-msgstr "Kontrola Pravopisu"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
+
+msgctxt "Group chat description"
+msgid "Spring gathering"
+msgstr "Jarní setkání"
msgid "Sta_tus"
msgstr "S_tav"
@@ -4769,40 +4135,36 @@ msgstr "S_tav"
msgid "Stage"
msgstr "Etapa"
-#, fuzzy
+msgctxt "File transfer state"
+msgid "Stalled"
+msgstr "Zastaveno"
+
msgid "Start / Join Chat"
-msgstr "Začít rozhovor"
+msgstr "Začít / připojit se ke konverzaci"
msgid "Start Chat"
msgstr "Začít rozhovor"
-#, fuzzy
msgid "Start Chatting…"
-msgstr "Začít rozhovor"
+msgstr "Začít konverzaci…"
-#, fuzzy
msgid "Start Chat…"
-msgstr "Začít rozhovor"
+msgstr "Začít konverzaci…"
-#, fuzzy
msgid "Start New Chat"
-msgstr "Začít rozhovor"
+msgstr "Začít novou konverzaci"
-#, fuzzy
msgid "Start Search..."
-msgstr "_Začít rozhovor"
+msgstr "Hledat..."
-#, fuzzy
msgid "Start Video Call…"
-msgstr "Začít rozhovor"
+msgstr "Začít video hovor…"
-#, fuzzy
msgid "Start Voice Call…"
-msgstr "Začít rozhovor"
+msgstr "Začít hlasový hovor…"
-#, fuzzy
msgid "Start a new chat"
-msgstr "Začít rozhovor"
+msgstr "Začít novou konverzaci"
msgid ""
"Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. "
@@ -4814,9 +4176,8 @@ msgstr ""
msgid "Start/stop playback"
msgstr "Přehrát/pozastavit"
-#, fuzzy
msgid "State"
-msgstr "Stát:"
+msgstr "Stát"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
@@ -4824,60 +4185,52 @@ msgstr "Stav"
msgid "Status Message"
msgstr "Text stavu"
-#, fuzzy
msgid "Status Message: Text Color"
-msgstr "Text stavu"
+msgstr "Zpráva o stavu: barva textu"
-#, fuzzy
msgid "Status Message: Text Font"
-msgstr "Text stavu"
+msgstr "Zpráva o stavu: písmo"
-#, fuzzy
msgid "Status Messages in Participants List"
-msgstr "Text stavu"
+msgstr "Zprávy o stavu v seznamu účastníků"
-#, fuzzy
msgid "Status and status message for all accounts"
-msgstr "Změní stav účtu nebo účtů"
+msgstr "Stav a zprávy o stavu u všech účtů"
-#, fuzzy
msgid "Status message…"
-msgstr "_Stav:"
+msgstr "Zpráva o stavu…"
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Status: %s"
+msgctxt "File transfer state"
+msgid "Status: "
msgstr "Stav: "
-#, fuzzy
+#, python-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Stav: %s"
+
msgid "Status: Away Color"
-msgstr "Text stavu"
+msgstr "Stav: Pryč"
-#, fuzzy
msgid "Status: DND Color"
-msgstr "Text stavu"
+msgstr "Stav: DND"
-#, fuzzy
msgid "Status: Offline Color"
-msgstr "Text stavu"
+msgstr "Stav: Offline"
-#, fuzzy
msgid "Status: Online Color"
-msgstr "Text stavu"
+msgstr "Stav: Online"
-#, fuzzy
msgid "Stop File Transfers"
-msgstr "Přenosy souborů"
+msgstr "Zastavit přenosy souborů"
-#, fuzzy
msgid "Stop sharing online status?"
-msgstr "Požádat o zobrazení je(jí)ho stavu"
+msgstr "Přestat sdílet stav připojení?"
msgid "Stopped sharing their status with you"
msgstr "Přestal/a s Vámi sdílet svůj stav"
-#, fuzzy
msgid "Street"
-msgstr "Stresovaný"
+msgstr "Ulice"
msgid "Style"
msgstr "Styl"
@@ -4891,8 +4244,9 @@ msgstr "Neshoduje se název vydavatele"
msgid "Submit"
msgstr "Předložit"
+msgctxt "Contact subscription"
msgid "Subscribe"
-msgstr "Žádat autorizaci"
+msgstr "Připojit se"
msgid "Subscribed"
msgstr "Autorizován"
@@ -4901,7 +4255,7 @@ msgid "Subscription Request"
msgstr "Žádost o autorizaci"
msgid "Subscription:"
-msgstr "Autorizace: "
+msgstr "Odběr:"
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
@@ -4909,13 +4263,11 @@ msgstr "Podpora"
msgid "Support for multiple accounts"
msgstr "Podpora pro více účtů"
-#, fuzzy
msgid "Support for service discovery including nodes and search for users"
-msgstr "Procházení služeb s použitím účtu %s"
+msgstr "Podpora pro vyhledávání služeb včetně uzlů a uživatelů"
-#, fuzzy
msgid "Switch Workspace"
-msgstr "Přejmenovat kontakt"
+msgstr "Změnit pracovní plochu"
msgid "Switch to the first - ninth chat"
msgstr "Přepnout na první až devátý chat"
@@ -4923,9 +4275,8 @@ msgstr "Přepnout na první až devátý chat"
msgid "Switch to the first - ninth workspace"
msgstr "Přepnout na první až devátou pracovní plochu"
-#, fuzzy
msgid "Switch to the next chat"
-msgstr "Začít rozhovor"
+msgstr "Přepnout na další konverzaci"
msgid "Switch to the next unread chat"
msgstr "Přepnout na další nepřečtenou konverzaci"
@@ -4942,64 +4293,64 @@ msgstr "Práh synchronizace"
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizovat"
-#, fuzzy
msgid "Synchronise History…"
-msgstr "Synchronizovat"
+msgstr "Synchronizovat historii…"
-#, fuzzy
msgid "Synchronise the status of all accounts"
-msgstr "Změní stav účtu nebo účtů"
+msgstr "Synchronizovat stav všech účtů"
-#, fuzzy
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronizovat"
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Accounts"
-msgstr "Synchronizovat kontakty"
+msgstr "Synchronizovat účty"
-#, fuzzy
msgid "Synchronize Chat History"
-msgstr "Synchronizovat"
+msgstr "Synchronizovat historii konverzace"
-#, fuzzy
msgid "Synchronizing Chat History…"
-msgstr "Synchronizovat"
+msgstr "Synchronizuje se historie konverzace…"
-#, fuzzy
msgid "System"
-msgstr "<b>Systému:</b>"
+msgstr "Systém"
-#, fuzzy
msgid "TLS Version"
-msgstr "GTK+ verze: "
+msgstr "Verze TLS"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "TLS verification failed: %s"
-msgstr "Chyba SSL certifikátu"
+msgstr "Ověření TLS selhalo: %s"
msgid "Tabbed chat window"
msgstr "Okno konverzací s kartami"
+msgctxt "Group chat name"
+msgid "Team"
+msgstr "Tým"
+
msgid "Tell your contacts if you received a message"
msgstr "Sdělit kontaktům, že jste obdrželi zprávu"
-#, fuzzy
+msgctxt "Group chat feature"
+msgid "Temporary"
+msgstr "Dočasné"
+
+msgctxt "Configuration type"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
msgid "Text File"
-msgstr "Odeslat _Soubor"
+msgstr "Textový soubor"
-#, fuzzy
msgid "Thanks"
-msgstr "Děkovný"
+msgstr "Díky"
msgid "The certificate does not match the expected identity of the site"
msgstr "Certifikát neodpovídá očekávané identitě webové stránky"
-#, fuzzy
msgid "The certificate has been revoked"
-msgstr "Certifikát je zrušený"
+msgstr "Tento certifikát byl zrušen"
-#, fuzzy
msgid "The certificate has expired"
msgstr "Platnost certifikátu vypršela"
@@ -5034,20 +4385,17 @@ msgstr ""
msgid "The last message was written on a mobile client"
msgstr "Poslední zpráva byla napsána na mobilním klientu"
-#, fuzzy
msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat"
-msgstr "Server přidělil nebo změnil název vaší místnosti"
+msgstr "Server přidělil nebo změnil vaši přezdívku v této skupinové konverzaci"
msgid "The server rejected the registration without an error message"
msgstr "Server odmítl registraci bez chybové zprávy"
-#, fuzzy
msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)."
-msgstr "Služba vrátila chybu."
+msgstr "Server vrátil nezabezpečený přenos (HTTP)."
-#, fuzzy
msgid "The server was shut down."
-msgstr "Váš server nepodporuje vizitky."
+msgstr "Server byl vypnut."
msgid "The service could not be found"
msgstr "Tato služba nebyla nalezena"
@@ -5058,13 +4406,11 @@ msgstr "Službu nelze prohlížet"
msgid "The signing certificate authority is not known"
msgstr "Podpisující certifikační autorita není známa"
-#, fuzzy
msgid "Theme"
-msgstr "Téma"
+msgstr "Motiv vzhledu"
-#, fuzzy
msgid "Themes"
-msgstr "Téma"
+msgstr "Motivy vzhledu"
msgid ""
"There are plenty of servers to choose from.\n"
@@ -5081,9 +4427,8 @@ msgstr "Jsou k dispozici aktualizace pro zásuvné moduly Gajimu"
msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption."
msgstr "Pro zvolené šifrování není k dispozici žádná metoda."
-#, fuzzy
msgid "There is no more history"
-msgstr "Služba vrátila chybu."
+msgstr "Jste na konci historie"
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
@@ -5092,40 +4437,32 @@ msgstr ""
"Služba na zadané adrese neexistuje, nebo neodpovídá. Zkontrolujte adresu a "
"opakujte znovu."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your "
"XMPP server (%s)."
-msgstr ""
-"Chyba při ověřování SSL vertifikátu na vašem jabber serveru: %(error)s\n"
-"Chcete se přesto připojit?"
+msgstr "Nastala chyba při ověřování SSL certifikátu vašeho XMPP serveru (%s)."
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Tento účet není připojen k serveru"
-#, fuzzy
msgid "This address does not seem to offer any gateway service."
-msgstr "Tohle není diskuze"
+msgstr "Tato adresa nejspíš nenabízí žádnou bránu."
-#, fuzzy
msgid "This address is not reachable."
-msgstr "Službu nelze prohlížet"
+msgstr "Tato adresa není dostupná."
-#, fuzzy
msgid "This device is not compatible."
-msgstr "Službu nelze prohlížet"
+msgstr "Toto zařízení není kompatibilní."
-#, fuzzy
msgid "This gateway does not support Ad-Hoc Commands."
-msgstr "Tento kontakt nepodporuje přenos souborů."
+msgstr "Tato brána nepodporuje Ad-Hoc příkazy."
-#, fuzzy
msgid "This gateway does not support direct registering."
-msgstr "Tento kontakt nepodporuje přenos souborů."
+msgstr "Tato brána nepodporuje přímou registraci."
-#, fuzzy
msgid "This group chat can not be found via search"
-msgstr "Místnost nemá žádné téma"
+msgstr "Tato skupinová konverzace není nalezitelná"
msgid "This group chat does not require a password upon entry"
msgstr "Tato skupinová konverzace nevyžaduje při vstupu heslo"
@@ -5145,15 +4482,16 @@ msgstr "Tato skupinová konverzace bude zničena až odejde poslední účastní
msgid "This is a public group chat. Encryption is not available."
msgstr "Toto je veřejná skupinová konverzace. Šifrování není k dispozici."
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the theme you are currently using.\n"
"Do you want to delete this theme?"
-msgstr "Toto jméno je již použito. Chcete přepsat text stavu?"
+msgstr ""
+"Toto je motiv vzhledu, který současně používáte.\n"
+"Opravdu si přejete odstranit tento motiv vzhledu?"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This message has been retracted by %s."
-msgstr "[Tato zpráva je zašifrovaná]"
+msgstr "Tato zpráva byla stažena uživatelem %s."
#, python-format
msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
@@ -5177,21 +4515,18 @@ msgstr ""
"Tato zpráva byla zašifrována pomocí OpenPGP pro XMPP a nelze ji dešifrovat. "
"Pro zpracování těchto zpráv můžete nainstalovat zásuvný modul OpenPGP."
-#, fuzzy
msgid "This server does not allow signup."
-msgstr "Váš server nepodporuje vizitky."
+msgstr "Tento server neumožňuje registrace."
-#, fuzzy
msgid "This server does not support anonymous login."
-msgstr "Váš server nepodporuje vizitky."
+msgstr "Tento server neumožňuje anonymní přihlašování."
-#, fuzzy
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely a legacy service or broken."
msgstr ""
-"Tato služba nemůže odpovědět s více podrobnostmi.\n"
-"Pravděpodobně je stará nebo rozbitá"
+"Tato služba nemohla podrobně odpovědět.\n"
+"Pravděpodobně je zastaralá, nebo pokažená."
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Tato služba neobsahuje žádné položky, které je možno prohlížet."
@@ -5202,56 +4537,65 @@ msgstr "Tato služba dosud neodpověděla s detaily"
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Tento typ služby neobsahuje žádné položky, které je možné prohlížet."
-#, fuzzy
msgid "This will remove your account from Gajim."
-msgstr "Odstranit účet _pouze z Gajimu"
+msgstr "Odstraní váš účet z Gajimu."
msgid "This will reset all introduction hints"
-msgstr ""
+msgstr "Tímto se resetují všechny úvodní rady"
msgid ""
"This workspace contains chats. All chats will be moved to the next "
"workspace. Remove anyway?"
msgstr ""
+"Tato pracovní plocha obsahuje konverzace. Všechny konverzace budou přesunuty "
+"na další pracovní plochu. Přesto odstranit?"
msgid "Three Months"
-msgstr ""
+msgstr "Tři měsíce"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
msgid "Time Until Away"
-msgstr ""
+msgstr "Čas do odchodu"
-#, fuzzy
msgid "Time Until Not Available"
-msgstr "Nedostupný"
+msgstr "Doba do nedostupnosti"
+
+msgctxt "Profile"
+msgid "Title"
+msgstr "Název"
+msgctxt "Contact subscription"
msgid "To"
msgstr "Příjemce"
-#, fuzzy
msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login."
-msgstr "Pokud chcete, aby se změny projevily ihned, musíte se znovu přihlásit."
+msgstr "Pokud chcete, aby se změny projevily, musíte se znovu přihlásit."
-#, fuzzy
msgid "Toggle Chat List"
-msgstr "Přepnout video"
+msgstr "Přepnout seznam konverzací"
-#, fuzzy
msgid "Toggle participants list"
-msgstr "Účastník"
+msgstr "Přepnout seznam účastníků"
msgid "Topic"
-msgstr ""
+msgstr "Téma"
-#, fuzzy
-msgid "Transferring File…"
+msgctxt "File transfer state"
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Přeneseno: "
+
+msgctxt "File transfer state"
+msgid "Transferring"
msgstr "Přenáším"
-#, fuzzy, python-format
+msgid "Transferring File…"
+msgstr "Přenáším soubor…"
+
+#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Transport \"%s\" bude smazán"
+msgstr "Přenos \"%s\" bude odstraněn"
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
@@ -5259,50 +4603,59 @@ msgstr "Transporty"
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Ber * / _ páry jako možné formátovací znaky."
+msgctxt "Group chat description"
+msgid "Trip planning"
+msgstr "Plánování výletu"
+
msgid "Trust Not Decided"
-msgstr ""
+msgstr "O důvěře nebylo rozhodnuto"
-#, fuzzy
msgid "Try Again"
-msgstr "Ověřit znovu"
+msgstr "Zkusit znovu"
-#, fuzzy
msgid "Trying to change password..."
-msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu"
+msgstr "Mění se heslo..."
-#, fuzzy
msgid "Trying to create account..."
-msgstr "Klikněte pro změnu hesla k účtu"
+msgstr "Vytváří se účet..."
msgid "Trying to gather information on this address…"
-msgstr ""
+msgstr "Získávám informace o této adrese…"
msgid "Trying to remove account..."
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňuji ůčet..."
msgid "Tune:"
-msgstr "Píseň"
+msgstr "Píseň:"
msgid "Turn Camera off"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnout kameru"
msgid "Turn Camera on"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnout kameru"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
+msgctxt "Configuration"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
msgid "Type to search for values..."
-msgstr ""
+msgstr "Pište pro hledání..."
+
+msgctxt "File transfer type"
+msgid "Type: "
+msgstr "Typ: "
msgid "UPnP-IGD Port Forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Přesměrování portů UPnP-IGD"
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Nepodařilo se dešifrovat veřejný klíč vydavatele"
@@ -5323,147 +4676,136 @@ msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Nepodařilo se získat certifikát lokálního vydavatele"
msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Nebylo možné zcela odstranit zásuvný modul"
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Nepodařilo se ověřit první certifikát"
-#, fuzzy
msgid "Unblock"
-msgstr "_Odblokovat"
+msgstr "Odblokovat"
-#, fuzzy
msgid "Uninstall Plugin"
-msgstr "Stagnuje"
+msgstr "Odinstalovat zásuvný modul"
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "?OS:Neznámý"
+msgstr "Neznámý"
+
+msgctxt "Contact subscription"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Neznámý Umělec"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unknown SSL error \"%s\""
-msgstr "Neznámá SSL chyba: %d"
+msgstr "Neznámá chyba SSL: \"%s\""
msgid "Unknown Source"
msgstr "Neznámý Zdroj"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unknown TLS error \"%s\""
-msgstr "Neznámá SSL chyba: %d"
+msgstr "Neznámá chyba TLS: \"%s\""
msgid "Unknown Title"
msgstr "Neznámý Název"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unknown command: %s"
-msgstr "Příkazy: %s"
+msgstr "Neznámý příkaz: %s"
-#, fuzzy
msgid "Unknown language"
-msgstr "Neznámý Název"
+msgstr "Neznámý jazyk"
-#, fuzzy
msgid "Unknown validation error"
-msgstr "Neznámá SSL chyba: %d"
+msgstr "Neznámá chyba ověření"
-#, fuzzy
msgid "Unpin Chat"
-msgstr "Žádost o hlasový rozhovor"
+msgstr "Odepnout konverzaci"
-#, fuzzy
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nepřečtené zprávy"
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Nepodporované osvědčení certifikátu"
-#, fuzzy
msgid "Until Gajim is Closed"
-msgstr "Gajim"
+msgstr "Dokud není Gajim zavřený"
-#, fuzzy
msgid "Untrusted"
-msgstr "Zaujatý"
+msgstr "Nedůvěryhodný"
msgid "Unverified"
-msgstr ""
+msgstr "Neověřeno"
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Upravit MOTD"
+msgstr "Aktualizovat"
-#, fuzzy
msgid "Update Avatar"
-msgstr "Vyberte obrázek"
+msgstr "Aktualizovat profilový obrázek"
-#, fuzzy
msgid "Update Check"
-msgstr "Kontrola Pravopisu"
+msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
-#, fuzzy
msgid "Update automatically"
-msgstr "Vyberte obrázek"
+msgstr "Aktualizovat automaticky"
-#, fuzzy
msgid "Update available"
-msgstr "Žádný účet není dostupný"
+msgstr "je dostupná aktualizace"
+
+msgid "Update check disabled in preferences"
+msgstr "Kontrola aktualizací je vypnuta"
msgid "Update plugins automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky aktualizovat zásuvné moduly"
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizace"
msgid "Updates will be installed next time Gajim is started"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizace budou nainstalovány po restartování"
+
+msgctxt "Noun"
+msgid "Upload"
+msgstr "Nahrát soubory"
-#, fuzzy
msgid "Upload Files"
-msgstr "Uložit jako..."
+msgstr "Nahrát soubory"
-#, fuzzy
msgid "Upload File…"
-msgstr "Uložit jako…"
+msgstr "Nahrát soubor…"
-#, fuzzy
msgid "Uploading Avatar Failed"
-msgstr "Vyberte obrázek"
+msgstr "Nahrávání profilového obrázku selhalo"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Uploading avatar image failed: %s"
-msgstr "Odesílání soukromé zprávy selhalo"
+msgstr "Nahrávání profilového obrázku selhalo: %s"
msgid "Uploading via HTTP File Upload…"
-msgstr ""
+msgstr "Odesílám přes HTTP…"
msgid "Use GSSAPI"
-msgstr ""
+msgstr "Použít GSSAPI"
-#, fuzzy
msgid "Use Image"
-msgstr "Vyberte obrázek"
+msgstr "Použít obrázek"
-#, fuzzy
msgid "Use STUN Server"
-msgstr "Server:"
+msgstr "Použít server STUN"
msgid "Use System Keyring"
-msgstr ""
+msgstr "Použít systémovou klíčenku"
-#, fuzzy
msgid "Use Unencrypted Connection"
-msgstr "Nezabezpečené Spojení"
+msgstr "Použít nezabezpečené spojení"
-#, fuzzy
msgid "Use an unencrypted connection to the server"
-msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
+msgstr "Použít nezabezpečené spojení k serveru"
-#, fuzzy
msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Editor rozšířeného nastavení"
+msgstr "Použít určený profil v konfiguračním adresáři"
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Použij proxy při přenosu souborů"
@@ -5474,92 +4816,97 @@ msgid ""
"before:yyyy-mm-dd\n"
"after:yyyy-mm-dd"
msgstr ""
+"Použijte filtry pro zúžení vyhledávání:\n"
+"od: uživatelské jméno\n"
+"před: rrrr-mm-dd\n"
+"po:rrrr-mm-dd"
msgid "Use proxy auth_entication"
msgstr "Použít při_hlášení k proxy"
msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture"
-msgstr ""
+msgstr "Použijte své oblíbené emotikony, nastavte si profilový obrázek"
msgid "Use your system’s keyring to store passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Použít systémovou klíčenku pro ukládání hesel"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "User %s not found"
-msgstr "%s nebyl nalezen"
+msgstr "Uživatel %s nebyl nalezen"
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
-msgstr ""
+msgstr "V4L2: %s"
+
+msgctxt "Group chat name"
+msgid "Vacation"
+msgstr "Dovolená"
msgid "Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Platnost"
msgid "Validity\n"
-msgstr ""
+msgstr "Platnost\n"
+
+msgctxt "Configuration"
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
-#, fuzzy
msgid "Verified"
-msgstr "_Kontroluj"
+msgstr "Ověřený"
-#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr "GTK+ verze: "
+msgstr "Verze"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Version %s is available"
-msgstr "Spojení není dostupné"
+msgstr "Je dostupná verze %s"
-#, fuzzy
msgid "Video"
-msgstr "Velikost videa"
+msgstr "Video"
-#, fuzzy
msgid "Video Framerate"
-msgstr "Velikost videa"
+msgstr "Snímková frekvence videa"
-#, fuzzy
msgid "Video Input Device"
-msgstr "Video vstupní zařízení"
+msgstr "Vstupní zařízení videa"
-#, fuzzy
msgid "Video Resolution"
-msgstr "Velikost videa"
+msgstr "Rozlišení videa"
-#, fuzzy
msgid "Video calls are not available on Windows"
-msgstr "Spojení není dostupné"
+msgstr "Video hovory nejsou na Windows dostupné"
msgid "Video test"
-msgstr ""
+msgstr "Test videa"
msgid "Visit Server's Website"
-msgstr ""
+msgstr "Navštívit webové stránky serveru"
msgid "Visit Website"
-msgstr ""
+msgstr "Navštívit webové stránky"
+msgctxt "Group chat contact role"
msgid "Visitor"
msgstr "Návštěvník"
+msgctxt "Group chat contact role"
msgid "Visitors"
msgstr "Návštěvníci"
-#, fuzzy
msgid "Visual Notifications"
-msgstr "<b>Vizuální upozornění</b>"
+msgstr "Vizuální upozornění"
-#, fuzzy
msgid "Waiting…"
-msgstr "Píši"
+msgstr "Čekám…"
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Waw soubory"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Web Search URL is missing a \"%s\""
msgstr "URL pro hledání na webu chybí \"%s\""
@@ -5567,39 +4914,37 @@ msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Hledat na Webu"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Webové stránky"
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Vítejte"
-#, fuzzy
msgid "What does this mean?"
-msgstr "Skryje toto menu"
+msgstr "Co to znamená?"
msgid "What happened"
-msgstr ""
+msgstr "Co se stalo"
msgid "Where participants should go"
-msgstr ""
+msgstr "Kam mají účastníci jít"
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether to check for a valid certificate before downloading (not safe to "
"disable)"
-msgstr "Ignorovat tuto chybu certifikátu."
+msgstr ""
+"Zkontrolovat platný certifikát před stažením (nedoporučuje se zakazovat)"
msgid "Which server should I choose?"
-msgstr ""
+msgstr "Který server mám vybrat?"
-#, fuzzy
msgid "Why do you want to retract this message?"
-msgstr "Vážně chcete smazat vybranou zprávu?"
+msgstr "Proč si přejete stáhnout tuto zprávu?"
msgid "Width of group chat roster in pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Šířka skupinových konverzací v pixelech"
msgid "Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Okna"
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Bez spojení nemůžete prohlížet dostupné služby"
@@ -5610,83 +4955,74 @@ msgstr "Práce"
msgid "Working"
msgstr "Pracuji"
-#, fuzzy
msgid "Workspace Settings"
-msgstr "Pokročilé akce"
+msgstr "Nastavení pracovní plochy"
-#, fuzzy
msgid "Workspaces"
-msgstr "Přejmenovat kontakt"
+msgstr "Pracovní plochy"
msgid "X11"
-msgstr ""
+msgstr "X11"
msgid "XML Console"
msgstr "XML Konzole"
msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer"
-msgstr ""
+msgstr "XML konzole pro zobrazení dění na vrstvě protokolu"
-#, fuzzy
msgid "XMPP Address"
-msgstr "AIM adresa:"
+msgstr "Adresa XMPP"
-#, fuzzy
msgid "XMPP Address…"
-msgstr "AIM adresa:"
+msgstr "Adresa XMPP…"
-#, fuzzy
msgid "XMPP Chat Client"
-msgstr "Jabber IM klient"
+msgstr "Klient XMPP"
-#, fuzzy
msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr "Formát: RRRR-MM-DD"
+msgstr "RRRR-MM-DD"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#, fuzzy
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
msgid "You"
msgstr "Vy"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You (%s) joined the group chat"
-msgstr "%s vstoupil do místnosti"
+msgstr "%s připojili jste se do skupinové konverzace"
msgid "You are a visitor"
-msgstr ""
+msgstr "Jste návštěvník"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an "
"insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. "
"Connecting PLAIN is strongly discouraged."
msgstr ""
-"Abyste nemuseli posílat heslo nezabezpečeným připojením nainstalujte si "
-"PyOpenSSL. Jste si jisti, že to chcete udělat?"
+"Chystáte se připojit k účtu %(account)s (%(server)s) pomocí nezabezpečené "
+"metody připojení. To znamená, že konverzace nebudou šifrovány. Připojení "
+"PLAIN se důrazně nedoporučuje."
-#, fuzzy
msgid "You are about to quit Gajim"
-msgstr "Opravdu chcete ukončit Gajim?"
+msgstr "Chystáte se ukončit Gajim"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n"
-msgstr "Chystáte se smazat \"%(name)s\" (%(jid)s) z vašeho rosteru.\n"
+msgstr "Chystáte se smazat \"%(name)s\" (%(jid)s) z vašeho seznamu kontaktů\n"
-#, fuzzy
msgid "You are currently not joined this group chat"
-msgstr "%s vstoupil do místnosti"
+msgstr "Současně nejste účastníkem této skupinové konverzace"
msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners"
-msgstr ""
+msgstr "Nejste oprávněni měnit příslušnost administrátorů a vlastníků"
-#, fuzzy
msgid "You are not connected"
-msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
+msgstr "Nejste připojeni"
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
@@ -5695,171 +5031,143 @@ msgstr "Nejste připojen(a) k serveru"
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Jste nyní znám(a) jako %s"
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "You are now {show}{status}"
-msgstr "Jste nyní znám(a) jako %s"
+msgstr "Jste nyní {show}{status}"
msgid "You are offline."
-msgstr ""
+msgstr "Jste offline."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You can join this group chat instead: xmpp:%s?join"
-msgstr "Můžete se připojit do této místnosti: %s"
+msgstr "Můžete se připojit k této skupinové konverzaci: xmpp:%s?join"
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nemůžete vstoupit do diskuze pokud nejste připojen(a)."
-#, fuzzy
msgid "You can see the contact's online status"
-msgstr "Požádat o zobrazení je(jí)ho _stavu"
+msgstr "Zobrazí se stav připojení kontaktu"
-#, fuzzy
msgid "You cancelled the transfer"
-msgstr "Zruší vybraný přenos souboru"
+msgstr "Zrušili jste přenos"
-#, fuzzy
msgid "You cannot add yourself to your contact list."
-msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
+msgstr "Nemůžete přidat sami sebe do seznamu kontaktů."
-#, fuzzy
msgid "You cannot see this contact's online status"
-msgstr "Rád(a) bych si tě přidal(a) do seznamu."
+msgstr "Stav připojení tohoto kontaktu se vám nezobrazí"
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr "Nemůžete synchronyzovat účet pokud nění připojen."
-#, fuzzy
msgid "You do not have permissions to create files in this directory."
-msgstr "Nemáš oprávnění k vytváření souborů v tomto adresáři."
+msgstr "Nemáte oprávnění k vytváření souborů v tomto adresáři."
-#, fuzzy
msgid ""
"You do not have the proper permissions to create files in this directory."
-msgstr "Nemáš oprávnění k vytváření souborů v tomto adresáři."
-
-#, python-format
-msgid "You dropped something Gajim could not process: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemáte oprávnění k vytváření souborů v tomto adresáři."
#, python-brace-format
msgid "You have been banned{actor}{reason}"
-msgstr ""
+msgstr "Byli jste zabanováni{actor}{reason}"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You have been invited to %s"
-msgstr "%(nick)s byli vyhozeni z místnosti: %(reason)s"
+msgstr "Byli jste pozváni do %s"
#, python-brace-format
msgid "You have been kicked{actor}{reason}"
-msgstr ""
+msgstr "Byli jste vyhozeni{actor}{reason}"
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}"
-msgstr "%(nick)s byli vyhozeni z místnosti: %(reason)s"
+msgstr "Byli jste odebráni ze skupinové konverzace {actor}{reason}"
msgid "You have insufficient permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění"
#, python-brace-format
msgid "You have left due to an error{reason}"
-msgstr ""
+msgstr "Opustili jste konverzaci, kvůli chybě{reason}"
-#, fuzzy
msgid "You have to be connected to create a group chat."
-msgstr "Nepřipojil jsi se k diskuzi."
+msgstr "Musíte být připojeni, abyste mohli vytvářet skupinové konverzace."
msgid "You have to invite people so they can join"
-msgstr ""
+msgstr "Musíte pozvat účastníky, aby se mohli připojit"
-#, fuzzy
msgid "You left this group chat"
-msgstr "Opustil(a) jste následující diskuze:"
+msgstr "Opustili jste tuto skupinovou konverzaci"
msgid "You need Owner permission to change the configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Potřebujete vlastnická oprávnění, abyste mohli měnit toto nastavení"
-#, fuzzy
msgid "You requested to see this contact's online status"
-msgstr "Požádat o zobrazení je(jí)ho _stavu"
+msgstr "Požádali jste o tento kontakt o zobrazení jejich stavu připojení"
-#, fuzzy
msgid "You still have running file transfers"
-msgstr "Zrušit přenos souboru"
+msgstr "Stále běží přenos souborů"
-#, fuzzy
msgid "You still have unread messages"
msgstr "Máte nepřečtené zprávy"
-#, fuzzy
msgid ""
"You will appear offline for this contact and you will not receive further "
"messages."
-msgstr "JID kontaktu, který obdrží zprávu"
+msgstr ""
+"Tomuto kontaktu se budete zobrazovat jako nepřipojení a nebudete dostávat "
+"další zprávy."
-#, fuzzy
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts "
"using this transport."
-msgstr ""
-"Už více nebudete moci posílat i přijímat zprávy od kontaktů z tohoto "
-"transportu."
+msgstr "Pomocí tohoto přenosu již nebudete moci odesílat a přijímat zprávy."
-#, fuzzy
msgid "Your Nickname"
-msgstr "Vaše přezdívka:"
+msgstr "Vaše přezdívka"
msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše adresa XMPP (uživatel@příklad.org)"
-#, fuzzy
msgid "Your account has has been removed successfully."
-msgstr "Váš účet byl úspěšně vytvořen"
+msgstr "Váš účet byl úspěšně odebrán."
-#, fuzzy
msgid "Your archiving preferences have successfully been saved."
-msgstr "_Nastavení"
+msgstr "Nastavení archivování bylo úspěšně uloženo."
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Va¹e zpráva nemù¾e být odeslána dokud se nepøipojíte."
-#, fuzzy
msgid "Your messages have been exported successfully"
-msgstr "Váš účet byl úspěšně vytvořen"
+msgstr "Vaše zprávy byly úspěšně exportovány"
-#, fuzzy
msgid "Your password"
-msgstr "Zadejte heslo:"
+msgstr "Vaše heslo"
-#, fuzzy
msgid "Your password has successfully been changed."
-msgstr "_Nastavení"
+msgstr "Vaše heslo bylo úspěšně změněno."
msgid "Your public key or authentication certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Váš veřejný klíč nebo ověřovací certifikát"
-#, fuzzy
msgid "ZIP files"
-msgstr "Všechny soubory"
+msgstr "Soubory ZIP"
msgid "ZZZZzzzzzZZZZZ"
-msgstr ""
+msgstr "ZZZZzzzzzZZZZZ"
msgid "_Abort"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit"
-#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr "Komentář"
+msgstr "Informace"
-#, fuzzy
msgid "_Accept"
-msgstr "Přijmi"
+msgstr "Přijmout"
-#, fuzzy
msgid "_Account"
-msgstr "Úč_ty"
+msgstr "Účet"
-#, fuzzy
msgid "_Accounts"
msgstr "Účty"
@@ -5867,31 +5175,31 @@ msgstr "Účty"
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Akce pro \"%s\""
-#, fuzzy
msgid "_Add Account…"
-msgstr "Přid_at kontakt..."
+msgstr "Přidat účet…"
-#, fuzzy
msgid "_Add to Trusted Certificates"
-msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát"
+msgstr "Přidat mezi důvěryhodné certifikáty"
-#, fuzzy
msgid "_Address"
-msgstr "_Adresa:"
+msgstr "Adresa"
-#, fuzzy
msgid "_Advanced Settings"
-msgstr "Pokročilé akce"
+msgstr "Pokročilá nastavení"
+
+msgctxt "User status"
+msgid "_Available"
+msgstr "Dostupný"
-#, fuzzy
msgid "_Back"
-msgstr "Hned jsem zpět"
+msgstr "Zpět"
msgid "_Block"
msgstr "_Blokovat"
+msgctxt "User status"
msgid "_Busy"
-msgstr "_Nerušit"
+msgstr "Zaneprázdněný"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
@@ -5899,136 +5207,112 @@ msgstr "_Zrušit"
msgid "_Clear"
msgstr "Vyčistit"
-#, fuzzy
msgid "_Close"
-msgstr "Ode_slat a zavřít"
+msgstr "Zavřít"
-#, fuzzy
msgid "_Command"
-msgstr "Příkazy: %s"
+msgstr "Příkaz"
-#, fuzzy
msgid "_Connect"
-msgstr "Spojeno"
+msgstr "Připojit"
-#, fuzzy
msgid "_Connect Anyway"
-msgstr "Připojuji se"
+msgstr "Přesto se připojit"
-#, fuzzy
msgid "_Copy Link"
-msgstr "_Kopírovat odkaz"
+msgstr "Zkopírovat odkaz"
-#, fuzzy
msgid "_Create"
-msgstr "Tvořivý"
+msgstr "Vytvořit"
-#, fuzzy
msgid "_Decline"
-msgstr "_Odpojen"
+msgstr "Odmítnout"
-#, fuzzy
msgid "_Default"
msgstr "Výchozí"
-#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Smazat"
-#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr "Popis"
-#, fuzzy
msgid "_Destroy"
-msgstr "Likviduji: %s"
+msgstr "Zničit"
-#, fuzzy
msgid "_Disable Account"
-msgstr "Neplatný účtu"
+msgstr "Zrušit účet"
msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "Příště se nedotazovat"
+msgstr "Příště se neptat"
-#, fuzzy
msgid "_Don’t ask again"
-msgstr "Příště _nezobrazovat"
+msgstr "Znovu se neptat"
-#, fuzzy
msgid "_Download"
-msgstr "Příště _nezobrazovat"
+msgstr "Stáhnout"
-#, fuzzy
msgid "_Download Again"
-msgstr "Příště _nezobrazovat"
+msgstr "Znovu stáhnout"
msgid "_Edit"
msgstr "_Úpravy"
-#, fuzzy
msgid "_Features"
-msgstr "Vlastnosti serveru"
+msgstr "Vlastnosti"
-#, fuzzy
msgid "_File Transfer"
-msgstr "Přenosy souborů"
+msgstr "Přenos souborů"
+msgctxt "User status"
msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Ukecaný"
+msgstr "Otevřený konverzaci"
-#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
+msgstr "Nápověda"
-#, fuzzy
msgid "_Host"
-msgstr "Počítač: "
+msgstr "Počítač"
-#, fuzzy
msgid "_Hostname"
-msgstr "Počítač: "
+msgstr "Název počítače"
msgid "_Join"
msgstr "_Vstoupit"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesové zkratky"
msgid "_Later"
-msgstr ""
+msgstr "Později"
msgid "_Leave"
-msgstr ""
+msgstr "Odejít"
msgid "_Log In"
-msgstr ""
+msgstr "Přihlásit se"
-#, fuzzy
msgid "_Login"
-msgstr "Připojit se teď znovu?"
+msgstr "Přihlášení"
-#, fuzzy
msgid "_Modify Accounts…"
-msgstr "Upravit účet"
+msgstr "Upravit účty…"
-#, fuzzy
msgid "_Modify Account…"
-msgstr "Upravit účet"
+msgstr "Upravit účet…"
-#, fuzzy
msgid "_Name"
-msgstr "_Jméno: "
+msgstr "Jméno"
-#, fuzzy
msgid "_New post"
-msgstr "Nový záznam"
+msgstr "Nový příspěvek"
-#, fuzzy
msgid "_No"
msgstr "Žádný"
+msgctxt "User status"
msgid "_Not Available"
-msgstr "Ne_dostupný"
+msgstr "Nedostupný"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -6036,138 +5320,116 @@ msgstr "_OK"
msgid "_Offline"
msgstr "_Odpojen"
-#, fuzzy
msgid "_Open"
-msgstr "OpenGPG"
+msgstr "Otevřít"
-#, fuzzy
msgid "_Open Folder"
-msgstr "_Otevřít obsahující složku"
+msgstr "Otevřít složku"
msgid "_Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Přepsat"
-#, fuzzy
msgid "_Please choose a server"
-msgstr "Vytvořte vaše nové téma."
+msgstr "Vyberte prosím server"
-#, fuzzy
msgid "_Port"
-msgstr "_Port:"
+msgstr "Port"
-#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "Nastavení"
msgid "_Purge"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazat"
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "_Konec"
+msgstr "Zavřít"
msgid "_Re-Login"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu se přihlásit"
msgid "_Remove"
msgstr "Odst_ranit"
-#, fuzzy
msgid "_Report Spam"
-msgstr "_Ohlásit chybu"
+msgstr "Nahlásit spam"
-#, fuzzy
msgid "_Request"
-msgstr "_Hlas"
+msgstr "Žádost"
-#, fuzzy
msgid "_Reset Value"
-msgstr "_Vrátit k výchozím barvám"
+msgstr "Obnovit výchozí hodnotu"
msgid "_Retract"
-msgstr ""
+msgstr "Odvolat"
-#, fuzzy
msgid "_Save"
-msgstr "Má"
+msgstr "Uložit"
-#, fuzzy
msgid "_Save as…"
-msgstr "Má"
+msgstr "Uložit jako…"
msgid "_Search"
msgstr "_Najít"
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolit"
msgid "_Send"
msgstr "Ode_slat"
-#, fuzzy
msgid "_Show Certificate"
-msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát"
+msgstr "Zobrazit certifikát"
-#, fuzzy
msgid "_Show notification when file transfer is complete"
-msgstr "_Upozornit mě po dokončení přenosu souboru"
+msgstr "Upozornit při dokončení přenosu souboru"
-#, fuzzy
msgid "_Sign Up"
-msgstr "_Přihlásí"
+msgstr "Registrovat"
-#, fuzzy
msgid "_Start / Join Chat…"
-msgstr "Začít rozhovor"
+msgstr "Vytvořit / připojit se ke konverzaci…"
msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Začít rozhovor"
+msgstr "_Začít rozhovor..."
msgid "_Stop Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Přestat sdílet"
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Žádat autorizaci"
-#, fuzzy
msgid "_Type"
-msgstr "_Typ:"
+msgstr "Typ"
msgid "_Undo"
msgstr "Vrátit"
msgid "_Unregister account from service"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit účet u služby"
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Zrušit autorizaci"
-#, fuzzy
msgid "_Username"
-msgstr "_Uživatel:"
+msgstr "Uživatelské jméno"
-#, fuzzy
msgid "_View"
-msgstr "_Zobraz"
+msgstr "Zobrazit"
-#, fuzzy
msgid "_View Certificate"
-msgstr "Sám sebou podepsaný certifikát"
+msgstr "Zobrazit certifikát"
-#, fuzzy
msgid "_Wiki (Online)"
-msgstr "Připojen"
+msgstr "Wiki (online)"
-#, fuzzy
msgid "_XML Console"
-msgstr "XML Konzole"
+msgstr "Konzole XML"
msgid "accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "přesnost"
-#, fuzzy
msgid "alt"
-msgstr "výchozí"
+msgstr "alt"
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "a NEautentizovaný"
@@ -6176,207 +5438,471 @@ msgid "and authenticated"
msgstr "a autentizovaný"
msgid "area"
-msgstr ""
+msgstr "plocha"
-#, fuzzy
msgid "audio input"
msgstr "audio vstup"
-#, fuzzy
msgid "audio output"
msgstr "audio výstup"
-#, fuzzy
msgid "bearing"
-msgstr "mariňák"
+msgstr "způsob"
msgid "bold"
-msgstr ""
+msgstr "tučné"
-#, fuzzy
msgid "building"
-msgstr "Skrývám se"
+msgstr "stavení"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "cairo Version: %s"
-msgstr "GTK+ verze: "
+msgstr "Verze cairo: %s"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
msgid "chat;messaging;im;xmpp;voip;"
-msgstr ""
+msgstr "konverzace;zprávy;im;xmpp;voip;"
msgid "column"
-msgstr ""
+msgstr "sloupec"
-#, fuzzy
msgid "country"
-msgstr "Země:"
+msgstr "země"
-#, fuzzy
msgid "countrycode"
-msgstr "Účet"
+msgstr "kód země"
msgid "dark skin"
-msgstr ""
+msgstr "tmavý motiv vzhledu"
msgid "datum"
-msgstr ""
+msgstr "datum"
-#, fuzzy
msgid "description"
-msgstr "Popis"
+msgstr "popis"
#, python-format
msgid "e.g. %s"
-msgstr ""
+msgstr "např. %s"
-#, fuzzy
msgid "error"
-msgstr "Chyba"
+msgstr "chyba"
msgid "example.org"
-msgstr ""
+msgstr "příklad.org"
+
+msgctxt "Group chat address"
+msgid "family"
+msgstr "rodina"
msgid "file transfers list"
msgstr "výpis přenosů souborů"
msgid "floor"
-msgstr ""
+msgstr "podlaha"
-#, fuzzy
msgid ""
"has invited you to a group chat.\n"
"Do you want to join?"
-msgstr "Vyber diskuze, které chceš opustit"
+msgstr ""
+"vás pozvali do skupinové konverzace.\n"
+"Chcete se připojit?"
msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "pomoc"
-#, fuzzy
msgid "is composing a message…"
-msgstr "píše zprávu..."
+msgstr "píše…"
msgid "is doing something else"
msgstr "dělá něco jiného"
-#, fuzzy
msgid "italic"
-msgstr "Latinka"
+msgstr "kurzíva"
msgid "lat"
-msgstr ""
+msgstr "lat"
msgid "light skin"
-msgstr ""
+msgstr "světlý motiv vzhledu"
msgid "locality"
-msgstr ""
+msgstr "lokalita"
-#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "jeden"
msgid "macOS"
-msgstr ""
+msgstr "macOS"
msgid "medium skin tone"
-msgstr ""
+msgstr "střední motiv vzhledu"
msgid "medium-dark skin"
-msgstr ""
+msgstr "středně tmavý motiv vzhledu"
msgid "medium-light skin"
-msgstr ""
+msgstr "středně světlý motiv vzhledu"
+
+msgctxt "Group chat address"
+msgid "news"
+msgstr "zprávy"
-#, fuzzy
msgid "or"
-msgstr "Příjemce"
+msgstr "nebo"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
msgid "org.gajim.Gajim"
-msgstr ""
+msgstr "org.gajim.Gajim"
msgid "paused composing a message"
msgstr "pozastavil(a) psaní zprávy"
msgid "postalcode"
-msgstr ""
+msgstr "PSČ"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "pycairo Version: %s"
-msgstr "GTK+ verze: "
+msgstr "Verze pycairo: %s"
#, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Verze python-nbxmpp %s"
msgid "region"
-msgstr ""
+msgstr "oblast"
+
+msgctxt "Group chat address"
+msgid "repairs"
+msgstr "opravy"
msgid "room"
msgstr "místnost"
msgid "speed"
-msgstr ""
+msgstr "rychlost"
msgid "street"
-msgstr ""
+msgstr "ulice"
-#, fuzzy
msgid "strike"
-msgstr "Přeškrtnout"
+msgstr "přeškrtnuté"
+
+msgctxt "Group chat address"
+msgid "team"
+msgstr "tým"
msgid "text"
-msgstr ""
+msgstr "text"
msgid "timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "časová známka"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Petr Menšík <pihhan@seznam.cz>\n"
"scippio <scippio@berounet.cz>"
-#, fuzzy
+msgctxt "Group chat address"
+msgid "vacation"
+msgstr "dovolená"
+
msgid "video input"
msgstr "video vstup"
-#, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Poslední, nikoliv nejmenší, poděkování patří všem správcům instalačních "
"balíčků."
# FIXME: preklad pro ban? zabanovani je hnusne
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}"
-msgstr "%(nick)s byli zakázáni: %(reason)s"
+msgstr "{nick} byli zabanováni {actor}{reason}"
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}"
-msgstr "%(nick)s byli vyhozeni: %(reason)s"
+msgstr "{nick} byli vyhozeni {actor}{reason}"
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}"
-msgstr "%(nick)s byli vyhozeni z místnosti: %(reason)s"
+msgstr "{nick} byli odebráni ze skupinové konverzace {by}{reason}"
#, python-brace-format
msgid "{nick} has left due to an error{reason}"
-msgstr ""
+msgstr "{nick} odešli kvůli {reason}"
#, python-brace-format
msgid "{nick} has left{reason}"
-msgstr ""
+msgstr "{nick} odešli{reason}"
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "{nick} is now known as {new_nick}"
-msgstr "%(nick)s se přejmenoval na %(new_nick)s"
+msgstr "{nick} se přejmenovali na {new_nick}"
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "{nick} is now {show}"
-msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s"
+msgstr "{nick} je nyní {show}"
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
msgid "{nick} is now {show}{status}"
-msgstr "%(nick)s je nyní %(status)s"
+msgstr "{nick} je nyní {show}{status}"
msgid "…or drop it here"
-msgstr ""
+msgstr "...nebo přetáhněte sem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Profile"
+#~ msgid ":Note"
+#~ msgstr "Poznámky"
+
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "?Ask (for Subscription):Není"
+
+#~ msgid "?Gender:None"
+#~ msgstr "Odesílatel:"
+
+#~ msgid "?Gender:Other"
+#~ msgstr "?Gender: jiný"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Žádná"
+
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
+
+#~ msgid "?Group chat address:family"
+#~ msgstr "rodina"
+
+#~ msgid "?Group chat address:news"
+#~ msgstr "Nová diskuzní skupina"
+
+#~ msgid "?Group chat address:repairs"
+#~ msgstr "Skupinová konverzace"
+
+#~ msgid "?Group chat address:team"
+#~ msgstr "Skupinová konverzace"
+
+#~ msgid "?Group chat address:vacation"
+#~ msgstr "Pozvánka do skupinové konverzace"
+
+#~ msgid "?Group chat description:Local help group"
+#~ msgstr "?Popis skupinové konverzace: Místní pomocná skupina"
+
+#~ msgid "?Group chat description:Spring gathering"
+#~ msgstr "Jarní setkání"
+
+#~ msgid "?Group chat description:Trip planning"
+#~ msgstr "Plánování výletu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Group chat feature:Archiving"
+#~ msgstr "Skupinová pozvánka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Group chat feature:Hidden"
+#~ msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Group chat feature:Members Only"
+#~ msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Group chat feature:Moderated"
+#~ msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Group chat feature:No Password Required"
+#~ msgstr "Diskuze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Group chat feature:Not Anonymous"
+#~ msgstr "Diskuze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Group chat feature:Not Moderated"
+#~ msgstr "Diskuze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Group chat feature:Open"
+#~ msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Group chat feature:Password Required"
+#~ msgstr "Diskuze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Group chat feature:Persistent"
+#~ msgstr "Diskuze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Group chat feature:Public"
+#~ msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous"
+#~ msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Group chat feature:Temporary"
+#~ msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Group chat name:Family"
+#~ msgstr "Zvýraznění zprávy v diskuzi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Group chat name:News"
+#~ msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Group chat name:Repairs"
+#~ msgstr "_Diskuze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Group chat name:Team"
+#~ msgstr "?Group Chat Contact Role:Žádná"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Group chat name:Vacation"
+#~ msgstr "Skupinová pozvánka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Message row action:Copy"
+#~ msgstr "Obsah zprávy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Message row action:Correct…"
+#~ msgstr "Obsah zprávy"
+
+#~ msgid "?Message row action:Quote…"
+#~ msgstr "Citace…"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Message row action:Retract…"
+#~ msgstr "První zpráva přijata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Message row action:Select Messages…"
+#~ msgstr "Obsah zprávy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Message state:Received"
+#~ msgstr "První zpráva přijata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Stáhnout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Nahrát"
+
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "?Subscription we already have:Žádná"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?config description:None"
+#~ msgstr "?Ask (for Subscription):Není"
+
+#~ msgid "?config type:Boolean"
+#~ msgstr "Boolean"
+
+#~ msgid "?config type:Integer"
+#~ msgstr "Celé číslo"
+
+#~ msgid "?config type:Text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid "?config:Type"
+#~ msgstr "Typ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?config:Value"
+#~ msgstr "_Nastavit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?profile:Address"
+#~ msgstr "_Adresa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?profile:Full Name"
+#~ msgstr "Celé jméno"
+
+#~ msgid "?profile:Gender"
+#~ msgstr "Pohlaví"
+
+#~ msgid "?profile:IM Address"
+#~ msgstr "Adresa IM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?profile:Note"
+#~ msgstr "soubor"
+
+#~ msgid "?profile:Organisation"
+#~ msgstr "Organizace"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?profile:Role"
+#~ msgstr "soubor"
+
+#~ msgid "?profile:Title"
+#~ msgstr "Titul"
+
+#~ msgid "?switch:Off"
+#~ msgstr "Vypnuto"
+
+#~ msgid "?switch:On"
+#~ msgstr "Zapnuto"
+
+#~ msgid "?transfer status:Aborted"
+#~ msgstr "?transfer status:Zrušeno"
+
+#~ msgid "?transfer status:Completed"
+#~ msgstr "?transfer status:Dokončeno"
+
+#~ msgid "?transfer status:Not started"
+#~ msgstr "?transfer status:Nezačal"
+
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "?transfer status:Pozastaveno"
+
+#~ msgid "?transfer status:Stalled"
+#~ msgstr "?transfer status:Zastaveno"
+
+#~ msgid "?transfer status:Status: "
+#~ msgstr "?transfer status:Status: "
+
+#~ msgid "?transfer status:Transferred: "
+#~ msgstr "?transfer status:Přeneseno: "
+
+#~ msgid "?transfer status:Transferring"
+#~ msgstr "?transfer status:Přenáším"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?transfer type:Type: "
+#~ msgstr "Přenos souboru zastaven "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "?transfer status:Pozastaveno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "?transfer status:Pozastaveno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy Location"
+#~ msgstr "_Kopírovat odkaz"
+
+#~ msgid "JPEG files"
+#~ msgstr "Soubory JPEG"
+
+#~ msgid "PNG files"
+#~ msgstr "Soubory PNG"
+
+#~ msgid "SVG files"
+#~ msgstr "Soubory SVG"
+
+#~ msgid "You dropped something Gajim could not process: %s"
+#~ msgstr "Nahráli jste něco, co Gajim nemohl zpracovat: %s"