diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 6664 |
1 files changed, 0 insertions, 6664 deletions
@@ -7115,6667 +7115,3 @@ msgstr "Ο %(nick)s είναι τώρα %(status)s" msgid "…or drop it here" msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "== Original Message ==\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "== Αρχικό Μήνυμα ==\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Disabled in preferences" -#~ msgstr "_Προτιμήσεις" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "From: %(from_address)s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Από: %(from_address)s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Unknown SSL error: %d" -#~ msgstr "Άγνωστη έκδοση του D-Bus: %s" - -#~ msgid " %d unread group chat message" -#~ msgid_plural " %d unread group chat messages" -#~ msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο μήνυμα" -#~ msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα μηνύματα" - -#~ msgid " %d unread private message" -#~ msgid_plural " %d unread private messages" -#~ msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο προσωπικό μήνυμα" -#~ msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα προσωπικά μηνύματα" - -#~ msgid " %d unread single message" -#~ msgid_plural " %d unread single messages" -#~ msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο μεμονωμένο μήνυμα" -#~ msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα μεμονωμένα μηνύματα" - -#~ msgid " resource with priority " -#~ msgstr " πόρος με προτεραιότητα" - -#~ msgid " since %s" -#~ msgstr "από τις %s" - -#~ msgid "#" -#~ msgstr "#" - -#~ msgid "%(0)s o'clock" -#~ msgstr "%(0)s ακριβώς" - -#~ msgid "%(1)s o'clock" -#~ msgstr "%(1)s ακριβώς" - -#, fuzzy -#~ msgid "%(filename)s received from %(name)s." -#~ msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s από τον/την %(name)s σταμάτησε." - -#~ msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -#~ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" - -#, fuzzy -#~ msgid "%(jid)s has been invited in this room" -#~ msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%(name)s (%(jid)s) has removed subscription from you" -#~ msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίρεσαι την εγγραφή από εσάς" - -#, fuzzy -#~ msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s" -#~ msgstr "Ο %(nick)s είναι τώρα %(status)s" - -#~ msgid "%(nick)s Changed Status" -#~ msgstr "Ο %(nick)s άλλαξε κατάσταση" - -#~ msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -#~ msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί από τον %(who)s: %(reason)s" - -#~ msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -#~ msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" -#~ msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω: %(reason)s" - -#~ msgid "%(nick)s is now %(status)s" -#~ msgstr "Ο %(nick)s είναι τώρα %(status)s" - -#~ msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" -#~ msgstr "Ο/Η %(nick)s είναι τώρα %(status)s: %(status_msg)s" - -#~ msgid "%(nickname)s Signed In" -#~ msgstr "Σύνδεση %(nickname)s" - -#~ msgid "%(nickname)s Signed Out" -#~ msgstr "Αποσύνδεση %(nickname)s" - -#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message." -#~ msgstr "Ο/Η %(nickname)s στο δωμάτιο %(room_name)s σας έστειλε ένα μήνυμα." - -#, fuzzy -#~ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" -#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s" - -#~ msgid "%(nickname)s: %(message)s" -#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%(title)s by %(artist)s\n" -#~ "from %(source)s" -#~ msgstr "Αριθμός - Καλλιτέχνης - Τίτλος" - -#~ msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" -#~ msgstr "Ο %(who)s είπε στις %(time)s: %(message)s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d message pending" -#~ msgid_plural "%d messages pending" -#~ msgstr[0] "Αποστολή μηνύματος" -#~ msgstr[1] "Αποστολή μηνύματος" - -#, fuzzy -#~ msgid "%i day" -#~ msgid_plural "%i days" -#~ msgstr[0] "πριν από %i μέρες" -#~ msgstr[1] "πριν από %i μέρες" - -#~ msgid "%s - Gajim" -#~ msgstr "%s - Gajim" - -#~ msgid "%s B" -#~ msgstr "%s B" - -#~ msgid "%s GB" -#~ msgstr "%s GB" - -#~ msgid "%s GiB" -#~ msgstr "%s GiB" - -#~ msgid "%s KB" -#~ msgstr "%s KB" - -#~ msgid "%s KiB" -#~ msgstr "%s KiB" - -#~ msgid "%s MB" -#~ msgstr "%s MB" - -#~ msgid "%s MiB" -#~ msgstr "%s MiB" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s MiB/s" -#~ msgstr "%s MiB" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s Missing" -#~ msgstr "%s MiB" - -#~ msgid "%s Status Message" -#~ msgstr "Μήνυμα για κατάσταση %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s configuration error" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις δωματίου" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s day" -#~ msgid_plural "%s days" -#~ msgstr[0] "πριν από %i μέρες" -#~ msgstr[1] "πριν από %i μέρες" - -#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID" -#~ msgstr "Το %s δεν φαίνεται να είναι έγκυρο JID" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s does not exist." -#~ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συζήτηση." - -#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" -#~ msgstr "" -#~ "Ο/η %s δεν έχει στείλει ένα κλειδί OpenPGP ούτε εσείς έχετε εφαρμόσει " -#~ "κάποιο" - -#~ msgid "%s has sent you a new message." -#~ msgstr "Ο/Η %s σας έστειλε ένα νέο μήνυμα." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s is a directory but should be a file" -#~ msgstr "Το %s είναι κατάλογος αλλά θα έπρεπε να είναι αρχείο" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s is not a group chat server" -#~ msgstr "Αυτή η μορφή συμπίεσης δεν υποστηρίζεται:" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s is not the name of a group chat." -#~ msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/ παραθύρου ομαδικής κουβέντας." - -#~ msgid "%s is now %s" -#~ msgstr "Ο %s είναι τώρα %s" - -#~ msgid "%s is now %s (%s)" -#~ msgstr "Ο %s είναι τώρα %s (%s)" - -#~ msgid "%s is now %s: %s" -#~ msgstr "Ο %s είναι τώρα %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s or %s is a directory but should be a file" -#~ msgstr "Το %s είναι κατάλογος αλλά θα έπρεπε να είναι αρχείο" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s results" -#~ msgstr "μη υπαρκτό %s" - -#~ msgid "%s wants to send you a file." -#~ msgstr "O/Η %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο." - -#~ msgid "%s wants to send you a file:" -#~ msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s wants to start a voice chat." -#~ msgstr "O/Η %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο." - -#~ msgid "%s wrote:\n" -#~ msgstr "Ο/Η %s έγραψε:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to" -#~ msgstr "" -#~ "Το 'κλειδί' είναι το όνομα της προτίμησης, ενώ 'τιμή' είναι η τιμή που " -#~ "του έχει προσδιοριστεί" - -#~ msgid "'yes', 'no' or ''" -#~ msgstr "'ναι', 'όχι' ή ''" - -#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'" -#~ msgstr "'ναι', 'όχι', ή 'και τα δύο'" - -#, fuzzy -#~ msgid "(<b>ESession</b> info)" -#~ msgstr "<b>Περιγραφή</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "(No subject)" -#~ msgstr "θέμα" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Κενή)" - -#, fuzzy -#~ msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" -#~ msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω: %(reason)s" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#, fuzzy -#~ msgid "20" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z" -#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>%s</b> has invited you to join a discussion" -#~ msgstr "Ο/Η %(contact_jid)s σας προσκάλεσε στο %(room_jid)s" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>%s</b> is full" -#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>" - -#~ msgid "<b>Actions</b>" -#~ msgstr "<b>Ενέργειες</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" -#~ msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης μενού" - -#~ msgid "<b>Add a rule</b>" -#~ msgstr "<b>Προσθήκη κανόνα</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Address</b>" -#~ msgstr "<b>Προσθήκη κανόνα</b>" - -#~ msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -#~ msgstr "<b>Επεξεργασία προχωρημένων ρυθμίσεων</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Affiliation:</b>" -#~ msgstr "<b>Εφαρμογές</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Ask:</b>" -#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Audio</b>" -#~ msgstr "<b>Ενέργειες</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Auto Status</b>" -#~ msgstr "<b>Ενέργειες</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Avatar:</b>" -#~ msgstr "_Ορισμός Avatar" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Birthday:</b>" -#~ msgstr "Γενέθλια:" - -#~ msgid "<b>Changes in latest version</b>" -#~ msgstr "<b>Αλλαγές στην τελευταία έκδοση</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Chat Appearance</b>" -#~ msgstr "<b>Επεξεργασία κανόνα</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Chat Line Colors</b>" -#~ msgstr "<b>Χρώματα κατάστασης κουβέντας</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Chat state notifications</b>" -#~ msgstr "<b>Οπτικές γνωστοποιήσεις</b>" - -#~ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -#~ msgstr "<b>Χρώματα κατάστασης κουβέντας</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Choose command to execute:</b>" -#~ msgstr "Η εκτέλεση του \"%s\" απέτυχε" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>City:</b>" -#~ msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Client:</b>" -#~ msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Company:</b>" -#~ msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>" - -#~ msgid "<b>Conditions</b>" -#~ msgstr "<b>Συνθήκες</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<b>Connecting to server</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Please wait..." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Ο λογαριασμός δημιουργείται</b>\n" -#~ "\n" -#~ "Παρακαλώ περιμένετε..." - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Connection</b>" -#~ msgstr "<b>Συνθήκες</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Contact time:</b>" -#~ msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Contact</b>" -#~ msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Country:</b>" -#~ msgstr "<b>Ήχοι</b>" - -#~ msgid "<b>Custom</b>" -#~ msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Department:</b>" -#~ msgstr "Τμήμα:" - -#~ msgid "<b>Description</b>" -#~ msgstr "<b>Περιγραφή</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>E-Mail:</b>" -#~ msgstr "Ε-Mail:" - -#~ msgid "<b>Edit a rule</b>" -#~ msgstr "<b>Επεξεργασία κανόνα</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Extra Address:</b>" -#~ msgstr "Επιπλέον διεύθυνση:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Family:</b>" -#~ msgstr "Οικογένεια:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Filter</b>" -#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Font</b>" -#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>" - -#~ msgid "<b>Format of a line</b>" -#~ msgstr "<b>Μορφή μια γραμμής κουβέντας</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Full Name</b>" -#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>" - -#~ msgid "<b>GMail Options</b>" -#~ msgstr "<b>Επιλογές Gmail</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Given:</b>" -#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Homepage:</b>" -#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>" - -#~ msgid "<b>Interface Customization</b>" -#~ msgstr "<b>Προσαρμογή διεπαφής</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>" -#~ msgstr "Jabber ID:" - -#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -#~ msgstr "<b>Κίνηση Jabber</b>" - -#~ msgid "<b>List of rules</b>" -#~ msgstr "<b>Λίστα κανόνων</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Message:</b>" -#~ msgstr "<b>Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Message:</b> " -#~ msgstr "<b>Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Middle:</b>" -#~ msgstr "<b>Προσθήκη κανόνα</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Mood:</b>" -#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Name Details</b>" -#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Name:</b>" -#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Nickname:</b>" -#~ msgstr "Ψευδώνυμο:" - -#~ msgid "<b>OpenPGP</b>" -#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>" - -#~ msgid "<b>Personal Information</b>" -#~ msgstr "<b>Προσωπικές πληροφορίες</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Phone No.:</b>" -#~ msgstr "Τηλέφωνο:" - -#~ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -#~ msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε ένα από τα παρακάτω:</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" -#~ msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για τον υπάρχων λογαριασμό σας" - -#~ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" -#~ msgstr "<b>Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για το νέο λογαριασμό σας</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>" -#~ msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε ένα από τα παρακάτω:</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Position:</b>" -#~ msgstr "<b>Συνθήκες</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Postal Code:</b>" -#~ msgstr "Τ.Κ.:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Prefix:</b>" -#~ msgstr "<b>Ιδιότητες</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Privacy</b>" -#~ msgstr "backdrops.list" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Proxy</b>" -#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Resource:</b>" -#~ msgstr "Πόρος:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Role:</b>" -#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>" - -#~ msgid "<b>Settings</b>" -#~ msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>" - -#~ msgid "<b>Sounds</b>" -#~ msgstr "<b>Ήχοι</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>State:</b>" -#~ msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Status Messages</b>" -#~ msgstr "<b>Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Status:</b>" -#~ msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Street:</b>" -#~ msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Subscription:</b>" -#~ msgstr "<b>Περιγραφή</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Suffix:</b>" -#~ msgstr "<b>Ήχοι</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Telephone</b>" -#~ msgstr "<b>Περιγραφή</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Themes</b>" -#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Video</b>" -#~ msgstr "<b>Προσθήκη κανόνα</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<b>WARNING:</b>\n" -#~ "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not " -#~ "running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." -#~ msgstr "" -#~ "<big><b>Καλωσήλθατε στον διαχειριστή ιστορικού του Gajim</b></big>\n" -#~ "\n" -#~ "Μπορείτε να επιλέξετε καταγραφές από τ'αριστερά ή να ερευνήσετε τη βάση " -#~ "δεδομένων παρακάτω.\n" -#~ "\n" -#~ "<b>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:</b>\n" -#~ "Αν σκοπεύετε να κάνετε μαζικές διαγραφές, σιγουρευτείτε ότι δεν τρέχει το " -#~ "Gajim. Γενικά να αποφύγετε να διαγράψετε από επαφές που συζητάτε αυτή τη " -#~ "στιγμή." - -#~ msgid "<b>What do you want to do?</b>" -#~ msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Ποιόν θέλετε να αποβάλλετε;</b>\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Ποιόν θέλετε να κάνετε μέλος;</b>\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Ποιόν θέλετε να κάνετε διαχειριστή;</b>\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Ποιόν θέλετε να κάνετε ιδιοκτήτη;</b>\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "<b>XML Input</b>" -#~ msgstr "<b>Είσοδος δεδομένων XML</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts " -#~ "in your roster." -#~ msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου." - -#, fuzzy -#~ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" -#~ msgstr "Διαχειριστής βάσης δεδομένων ιστορικού Gajim" - -#, fuzzy -#~ msgid "<from Subject>" -#~ msgstr "Θέμα" - -#, fuzzy -#~ msgid "<i>Privacy List</i>" -#~ msgstr "backdrops.list" - -#, fuzzy -#~ msgid "?CLI:nick" -#~ msgstr "Ψευδώνυμο" - -#, fuzzy -#~ msgid "?CLI:password" -#~ msgstr "κωδικός πρόσβασης" - -#, fuzzy -#~ msgid "?CLI:room" -#~ msgstr "Από" - -#~ msgid "?Client:Unknown" -#~ msgstr "?Πελάτης: Άγνωστος" - -#, fuzzy -#~ msgid "?Noun:Chats" -#~ msgstr "Ομαδικές συζητήσεις" - -#~ msgid "?OS:Unknown" -#~ msgstr "?Λειτ. Σύστημα: Άγνωστο" - -#, fuzzy -#~ msgid "?Time:Unknown" -#~ msgstr "?Πελάτης: Άγνωστος" - -#~ msgid "?contact has status:Has errors" -#~ msgstr "?κατάσταση επαφής: Υπάρχουν σφάλματα" - -#~ msgid "?contact has status:Unknown" -#~ msgstr "?κατάσταση επαφής: Άγνωστη" - -#, fuzzy -#~ msgid "?features:Available" -#~ msgstr "Διαθέσιμος" - -#, fuzzy -#~ msgid "?password:Hidden" -#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" - -#, fuzzy -#~ msgid "?print_status:All" -#~ msgstr "Εκτύπωση όλων των σελίδων" - -#, fuzzy -#~ msgid "?print_status:None" -#~ msgstr "Εκτύπωση όλων των σελίδων" - -#, fuzzy -#~ msgid "A GTK XMPP client" -#~ msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+" - -#~ msgid "A GTK+ Jabber client" -#~ msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+" - -#~ msgid "A GTK+ jabber client" -#~ msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+" - -#, fuzzy -#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"." -#~ msgstr "" -#~ "Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή" -#~ "\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "A Password is required to join the group chat %s. Please type it." -#~ msgstr "" -#~ "Απαιτείται συνθηματικό για τη είσοδο σας σε αυτή την ομαδική συζήτηση." - -#~ msgid "A connection is not available" -#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A popup window about contacts that just signed in will be shown in the " -#~ "bottom right of the screen " -#~ msgstr "" -#~ "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νέο μήνυμα μέσω ενός αναδυόμενου " -#~ "παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης" - -#~ msgid "A programming error has been detected" -#~ msgstr "Εντοπίστηκε ένα προγραμματιστικό σφάλμα" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "A programming error has been detected. It probably is not fatal, but " -#~ "should be reported to the developers nonetheless." -#~ msgstr "" -#~ "Πιθανότατα δεν είναι κρίσιμο, αλλά πρέπει να αναφερθεί στους " -#~ "προγραμματιστές σε κάθε περίπτωση." - -#, fuzzy -#~ msgid "A_ccount" -#~ msgstr "_Λογαριασμός:" - -#~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "_Λογαριασμοί" - -#, fuzzy -#~ msgid "A_djust to status" -#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης" - -#, fuzzy -#~ msgid "A_llow contact to view my status" -#~ msgstr "" -#~ "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Περί" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ac_cept" -#~ msgstr "Αποδοχή" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ac_tivity" -#~ msgstr "Ενεργό" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account '%s' is still connected to the server" -#~ msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος με το διακομιστή" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Account '%s' is still connected to the server. If you remove it, the " -#~ "connection will be lost." -#~ msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί." - -#~ msgid "Account Modification" -#~ msgstr "Τροποποίηση λογαριασμού" - -#~ msgid "Account Name Already Used" -#~ msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account Offline" -#~ msgstr "Αποσυνδεδεμένος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account Row Font" -#~ msgstr "Λογαριασμός" - -#~ msgid "Account name cannot be empty." -#~ msgstr "Το όνομα λογαριασμού δε μπορεί να είναι κενό." - -#~ msgid "Account name cannot contain spaces." -#~ msgstr "Το όνομα λογαριασμού δε μπορεί να έχει κενά." - -#~ msgid "Account name is in use" -#~ msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Account row\n" -#~ "Group row\n" -#~ "Contact row\n" -#~ "Chat Banner" -#~ msgstr "" -#~ "Λογαριασμός\n" -#~ "Ομάδα\n" -#~ "Επαφή\n" -#~ "Banner" - -#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete" -#~ msgstr "" -#~ "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ειδοποίησης για όταν ολοκληρωθεί μια μεταφορά " -#~ "αρχείου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Active for this session" -#~ msgstr "Αποθήκευ_ση της συνεδρίας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Active on each startup" -#~ msgstr "Εμφάνιση συμβουλών κατά την _εκκίνηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Activity:" -#~ msgstr "Ενεργό" - -#, fuzzy -#~ msgid "Activity: " -#~ msgstr "Ενεργό" - -#, fuzzy -#~ msgid "Activity: %s" -#~ msgstr "Ενεργό" - -#~ msgid "Add * and [n] in roster title?" -#~ msgstr "Να προστεθεί * και [n] στον τίτλο της λίστας επαφών;" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add JID" -#~ msgstr "Jabber ID:" - -#~ msgid "Add New Contact" -#~ msgstr "Προσθήκη νέας επαφής" - -#~ msgid "Add Special _Notification" -#~ msgstr "Προσθήκη ειδικής _γνωστοποίησης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Special _Notification..." -#~ msgstr "Προσθήκη ειδικής _γνωστοποίησης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add _Contact..." -#~ msgstr "_Προσθήκη επαφής..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" -#~ msgstr "Προσθέτει μια επαφή στη λίστα επαφών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add to Contact List" -#~ msgstr "_Προσθήκη επαφής..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add to Roster" -#~ msgstr "_Προσθήκη στη λίστα επαφών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add to Roster…" -#~ msgstr "_Προσθήκη στη λίστα επαφών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding Administrator…" -#~ msgstr "Προσθήκη διαχειριστή..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding Member…" -#~ msgstr "Προσθήκη μέλους..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding Owner…" -#~ msgstr "Προσθήκη ιδιοκτήτη..." - -#~ msgid "Adding Special Notification for %s" -#~ msgstr "Προσθήκη ειδικής ειδοποίησης για το %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "_Διεύθυνση:" - -#~ msgid "Adds contact to roster" -#~ msgstr "Προσθέτει μια επαφή στη λίστα επαφών" - -#~ msgid "Adds new contact to this account" -#~ msgstr "Προσθέτει μια νέα επαφή σε αυτό το λογαριασμό." - -#, fuzzy -#~ msgid "Administration operations" -#~ msgstr "Λίστα διαχειριστών" - -#~ msgid "Administrator List" -#~ msgstr "Λίστα διαχειριστών" - -#~ msgid "Advanced Notifications Control" -#~ msgstr "Προχωρημένος έλεγχος ειδοποιήσεων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced..." -#~ msgstr "Προχωρημένοι" - -#~ msgid "Afternoon" -#~ msgstr "Απόγευμα" - -#, fuzzy -#~ msgid "All (including subscription)" -#~ msgstr "όλους κατά συνδρομή" - -#, fuzzy -#~ msgid "All chat states" -#~ msgstr "Όλες οι καταστάσεις" - -#~ msgid "" -#~ "All chat states\n" -#~ "Composing only\n" -#~ "Disabled" -#~ msgstr "" -#~ "Όλες τις καταστάσεις κουβέντας\n" -#~ "Μόνο αν κάποιος γράφει ένα μήνυμα\n" -#~ "Απενεργοποιημένες" - -#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors" -#~ msgstr "" -#~ "Όλες οι επαφές σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδέμενες ή έχουν πρόβλημα" - -#, fuzzy -#~ msgid "All status messages" -#~ msgstr "μήνυμα κατάστασης" - -#~ msgid "Allow" -#~ msgstr "Επέτρεψε" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow client / _OS information to be sent" -#~ msgstr "Να επιτρέπεται η α_ποστολή πληροφοριών για το λειτ. σύστημα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow my idle _time to be sent" -#~ msgstr "Να επιτρέπεται η α_ποστολή πληροφοριών για το λειτ. σύστημα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow popups/notifications when I'm _away, not available or busy" -#~ msgstr "" -#~ "Να επιτρέπονται οι εμφανίσεις/γνωστοποιήσεις όταν είμαι _απομακρ./μη " -#~ "διαθ./απασχολ./αφανής" - -#~ msgid "Almost noon" -#~ msgstr "Σχεδόν μεσημέρι" - -#~ msgid "Also known as iChat style" -#~ msgstr "Γνωστό επίσης ως στυλ iChat" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Always ask for confirmation before closing group chats with any of the " -#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)." -#~ msgstr "" -#~ "Να γίνεται πάντα ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής " -#~ "κουβέντας για αυτά τα δωμάτια (jids χωρισμένα με κενά)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Anon_ymous authentication" -#~ msgstr "Χρήση πιστοποίησης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Anonymous authentication" -#~ msgstr "Χρήση πιστοποίησης" - -#~ msgid "" -#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n" -#~ "Run anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Φαίνεται πως εκτελείται ήδη μια διεργασία του Gajim.\n" -#~ "Σίγουρα να εκτελεστεί;" - -#, fuzzy -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "<b>Επεξεργασία κανόνα</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n" -#~ "Type \"%s help %s\" for more info" -#~ msgstr "" -#~ "Το όρισμα \"%s\" δεν έχει οριστεί. \n" -#~ "Πληκτρολογήστε \"%s help %s\" για περισσότερες πληροφορίες" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aroused" -#~ msgstr "Παύση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ask" -#~ msgstr "Ζητείται:" - -#~ msgid "Assign OpenPGP Key" -#~ msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού" - -#~ msgid "Assign Open_PGP Key" -#~ msgstr "Ανάθεση κλειδιού Open_PGP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Assign Open_PGP Key..." -#~ msgstr "Ανάθεση κλειδιού Open_PGP" - -#~ msgid "At least one contact group must be present." -#~ msgstr "Πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον μια ομάδα επαφών." - -#, fuzzy -#~ msgid "Au_thorize" -#~ msgstr "Αμερική/Πορτ-Ο-Πρενς" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authorization" -#~ msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει σταλεί" - -#~ msgid "Authorization accepted" -#~ msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authorization removed" -#~ msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει αφαιρεθεί" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authorization sent" -#~ msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει σταλεί" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authorize contact so the contact can know if you are connected" -#~ msgstr "" -#~ "Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μπορεί να ξέρει πότε είστε συνδεδεμένος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "Αυτόματη είσοδος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto Join" -#~ msgstr "Αυτόματη είσοδος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup" -#~ msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Autodetect on every Gajim startup\n" -#~ "Always use GNOME default applications\n" -#~ "Always use KDE default applications\n" -#~ "Always use Xfce default applications\n" -#~ "Custom" -#~ msgstr "" -#~ "Αυτόματη ανίχνευση σε κάθε έναρξη του Gajim\n" -#~ "Πάντα χρήση των προεπιλεγμένων εφαρμογών του GNOME\n" -#~ "Πάντα χρήση των προεπιλεγμένων εφαρμογών του KDE\n" -#~ "Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic status" -#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Avahi Error" -#~ msgstr "Σφάλμα avahi" - -#~ msgid "Away " -#~ msgstr "Απομακρυσμένος" - -#, fuzzy -#~ msgid "BOSH" -#~ msgstr "Διεύ_θυνση:" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "proxy configuration" -#~ msgid "BOSH" -#~ msgstr "Διεύ_θυνση:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ban" -#~ msgstr "_Απαγόρευση πρόσβασης" - -#~ msgid "Ban List" -#~ msgstr "Λίστα Ban" - -#~ msgid "Banning %s" -#~ msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s" - -#~ msgid "Be right back." -#~ msgstr "Επιστρέφω αμέσως." - -#, fuzzy -#~ msgid "Block Group" -#~ msgstr "Ομάδα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blocked Contacts" -#~ msgstr "Επαφές" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmark" -#~ msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmark Room" -#~ msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο" - -#~ msgid "Bookmark already set" -#~ msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmark group chat" -#~ msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο" - -#~ msgid "Bookmark has been added successfully" -#~ msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" -#~ msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bored" -#~ msgstr "Έντονα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brave" -#~ msgstr "Έχει" - -#~ msgid "Brazilian Portuguese" -#~ msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας" - -#~ msgid "British" -#~ msgstr "Βρετανικά" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bro_wse Rooms" -#~ msgstr "_Περιήγηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "_Περιήγηση" - -#~ msgid "Build custom query" -#~ msgstr "Κατασκευή προσαρμοσμένου ερωτήματος" - -#~ msgid "Bulgarian" -#~ msgstr "Βουλγαρικά" - -#~ msgid "Busy " -#~ msgstr "Απασχολημένος" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "By removing the following contacts, you will also remove authorization. " -#~ "This means they will see you as offline:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με " -#~ "συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "By removing these contacts:%s\n" -#~ "you also remove authorization resulting in them always seeing you as " -#~ "offline." -#~ msgstr "" -#~ "Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με " -#~ "συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "By removing this contact you also by default remove authorization " -#~ "resulting in them always seeing you as offline." -#~ msgstr "" -#~ "Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με " -#~ "συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η." - -#~ msgid "" -#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him " -#~ "or her always seeing you as offline." -#~ msgstr "" -#~ "Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με " -#~ "συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "By removing this contact you also remove authorization. This means the " -#~ "contact will see you as offline." -#~ msgstr "" -#~ "Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με " -#~ "συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η." - -#~ msgid "Bye!" -#~ msgstr "Γεια χαρά!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel confirmation" -#~ msgstr "Πληροφορίες επαφής" - -#~ msgid "" -#~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept " -#~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable" -#~ msgstr "" -#~ "Σταματάει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου. Αν το αρχείο είναι ημιτελές, " -#~ "τότε αφαιρείται. Αυτή η ενέργεια είναι μη αναστρέψιμη" - -#~ msgid "Cannot find history logs database" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της βάσης δεδομένων ιστορικού" - -#~ msgid "Cannot remove last group" -#~ msgstr "Η τελευταία ομάδα δεν μπορεί να αφαιρεθεί" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cautious" -#~ msgstr "Συζητήσεις" - -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate Already in File" -#~ msgstr "Επαφή ήδη στη λίστα επαφών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate Passphrase Required" -#~ msgstr "Απαιτείται φράση πρόσβασης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate is e_ncrypted" -#~ msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]" - -#~ msgid "Chan_ge" -#~ msgstr "Α_λλαγή" - -#~ msgid "Chan_ge Password" -#~ msgstr "Αλλα_γή κωδικού πρόσβασης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Nick" -#~ msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου" - -#~ msgid "Change Status Message..." -#~ msgstr "Αλλαγή μηνύματος κατάστασης..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Status Message…" -#~ msgstr "Α_λλαγή μηνύματος κατάστασης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Subject…" -#~ msgstr "Αλλαγή _θέματος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change _Nickname..." -#~ msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change _Subject..." -#~ msgstr "Αλλαγή _θέματος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change the avatar" -#~ msgstr "Αλλαγή κατάστασης" - -#~ msgid "Changing Nickname" -#~ msgstr "Αλλαγή ψευδωνύμου" - -#~ msgid "Changing Subject" -#~ msgstr "Αλλαγή θέματος" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Changing your status to invisible will result in you leaving those group " -#~ "chats.\n" -#~ "Are you sure you want to go invisible?" -#~ msgstr "" -#~ "Εάν αλλάξετε την κατάστασή σας σε αόρατη, θα αποσυνδεθείτε από αυτές τις " -#~ "ομαδικές συζητήσεις. Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να γίνεται αόρατος/η;" - -#, fuzzy -#~ msgid "Character not allowed" -#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται το ψευδώνυμο: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Characters typed: %s" -#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται το ψευδώνυμο: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Characters typed: 0" -#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται το ψευδώνυμο: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chat Settings" -#~ msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chat message" -#~ msgstr "Μήνυμα κατά_στασης:" - -#~ msgid "Chat with" -#~ msgstr "Κουβέντα με" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chatstate" -#~ msgstr "Τελευταία κατάσταση: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chatstate Composing" -#~ msgstr "Σύνθεση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chatstate Inactive" -#~ msgstr "Ανενεργό" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chatstate Paused" -#~ msgstr "Αλλαγή κατάστασης" - -#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup" -#~ msgstr "Έλεγχος για _νέα έκδοση κατά την εκκίνηση του Gajim" - -#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account" -#~ msgstr "Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" -#~ msgstr "Gajim - ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check once more" -#~ msgstr "Αντικατάσταση _όλων" - -#~ msgid "" -#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " -#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " -#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS " -#~ "will be disabled" -#~ msgstr "" -#~ "Επιλέξτε το ώστε το Gajim να συνδεθεί στην θύρα 5223 όπου οι παλαιότεροι " -#~ "διακομιστές αναμένουν SSL σύνδεση. Σημειώστε ότι το Gajim χρησιμοποιεί " -#~ "κρυπτογράφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον " -#~ "διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεργοποιείται το TLS" - -#~ msgid "Check your connection or try again later" -#~ msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα" - -#~ msgid "Check your connection or try again later." -#~ msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα." - -#~ msgid "Chinese (Ch)" -#~ msgstr "Κινέζικα (Ch)" - -#~ msgid "Choose _Key..." -#~ msgstr "Επιλογή _κλειδιού..." - -#~ msgid "Choose your OpenPGP key" -#~ msgstr "Επιλέξτε το κλειδί OpenPGP σας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clean up the database?" -#~ msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cleaning" -#~ msgstr "Απόγευμα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear Avatar" -#~ msgstr "Επιλογή Εικόνας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear formatting" -#~ msgstr "Πληροφορίες επαφής" - -#~ msgid "Click to get contact's extended information" -#~ msgstr "Πατήστε για να έχετε περισσότερες πληροφορίες για αυτή την επαφή" - -#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" -#~ msgstr "" -#~ "Πατήστε για να δείτε τα χαρακτηριστικά (όπως μεταφορές MSN, ICQ) των " -#~ "διακομιστών του jabber" - -#~ msgid "Click to see past conversation in this room" -#~ msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις σε αυτό το δωμάτιο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Client" -#~ msgstr "Εφαρμογή:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Client / Operating System" -#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close Tabs" -#~ msgstr "_Αποστολή & κλείσιμο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup" -#~ msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim" - -#, fuzzy -#~ msgid "Coding" -#~ msgstr "Σύνθεση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cold" -#~ msgstr "Έντονα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command line Control" -#~ msgstr "Εντολές: %s" - -#~ msgid "Comment: %s" -#~ msgstr "Σχόλιο: %s" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Σχόλια" - -#, fuzzy -#~ msgid "Commuting" -#~ msgstr "Σύνθεση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Company" -#~ msgstr "Εταιρία:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Composing only" -#~ msgstr "Σύνθεση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Con_tinue" -#~ msgstr "_Συνέχεια" - -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "Κατάσταση" - -#~ msgid "Conference" -#~ msgstr "Ομαδικές συζητήσεις" - -#, fuzzy -#~ msgid "Confident" -#~ msgstr "_Περιεχόμενα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Group Chat" -#~ msgstr "Ομαδικές συζητήσεις" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Room" -#~ msgstr "Ρύθμιση _δωματίου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure Services…" -#~ msgstr "Εύρεση _υπηρεσιών..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure _Group Chat..." -#~ msgstr "Συμμετοχή σε _Ομαδική Συζήτηση..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure _Room..." -#~ msgstr "Ρύθμιση _δωματίου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configured avatar" -#~ msgstr "Ρύθμιση _δωματίου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure…" -#~ msgstr "_Συνέχεια" - -#~ msgid "Connect when I press Finish" -#~ msgstr "Σύνδεση όταν επιλέξω Τέλος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "Σύνδεση" - -#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s" -#~ msgstr "Έγινε σύνδεση με το διακομιστή %s:%s με %s" - -#~ msgid "Connection Failed" -#~ msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" - -#~ msgid "Connection to host could not be established" -#~ msgstr "Η σύνδεση με το διακομιστή δεν ήταν εφικτή." - -#, fuzzy -#~ msgid "Connection to proxy failed" -#~ msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connection to server %s failed" -#~ msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" - -#~ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -#~ msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." -#~ msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε" - -#~ msgid "Connection with peer cannot be established." -#~ msgstr "Η σύνδεση με τον απομακρυσμένο ομότιμο δεν ήταν εφικτή." - -#~ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -#~ msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από τη λίστα επαφών σας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact Already in Contact List" -#~ msgstr "Επαφή ήδη στη λίστα επαφών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact Change Status " -#~ msgstr "Η επαφή άλλαξε κατάσταση" - -#~ msgid "Contact Changed Status" -#~ msgstr "Η επαφή άλλαξε κατάσταση" - -#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"." -#~ msgstr "" -#~ "Η ταυτότητα επαφής πρέπει να είναι στην μορφή " -#~ "\"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact List Appearance" -#~ msgstr "Αποσύνδεση επαφής" - -#~ msgid "Contact Signed In" -#~ msgstr "Σύνδεση επαφής" - -#~ msgid "Contact Signed Out" -#~ msgstr "Αποσύνδεση επαφής" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact list, list of contacts" -#~ msgstr "Καταγραφή α_λλαγών κατάστασης των επαφών" - -#~ msgid "Contact name" -#~ msgstr "Όνομα επαφής" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact name: <i>%s</i>" -#~ msgstr "Όνομα εικονιδίου" - -#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"." -#~ msgstr "" -#~ "Τα ονόματα των επαφών πρέπει να είναι στην μορφή " -#~ "\"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact row" -#~ msgstr "Επικοινωνία" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact signed in notification color." -#~ msgstr "_Προβολή τίτλου στο κουμπί" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact signout notification color" -#~ msgstr "_Προβολή τίτλου στο κουμπί" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact time" -#~ msgstr "Όνομα επαφής" - -#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contact's nickname" -#~ msgstr "Όνομα επαφής" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contacts will be removed from your roster" -#~ msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από τη λίστα επαφών σας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contemplative" -#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contented" -#~ msgstr "_Περιεχόμενα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contents" -#~ msgstr "_Περιεχόμενα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "_Συνέχεια" - -#, fuzzy -#~ msgid "Continued conversation" -#~ msgstr "Σύνδεση" - -#~ msgid "Conversation History with %s" -#~ msgstr "Ιστορικό κουβέντας με τον %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Conversation with " -#~ msgstr "Ιστορικό συζητήσεων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cooking" -#~ msgstr "Σύνθεση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy JID" -#~ msgstr "Δωμάτιο:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy JID/Email" -#~ msgstr "Α_ντιγραφή JID/Email διεύθυνσης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not Upload File" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα της εικόνας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not change status of account \"%s\"" -#~ msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" -#~ msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" -#~ msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη" - -#~ msgid "Could not connect to \"%s\"" -#~ msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not connect to account %s" -#~ msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not request upload slot for HTTP File Upload" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της τοπικής υπηρεσίας" - -#~ msgid "Could not save your settings and preferences" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των προτιμήσεων σας" - -#~ msgid "Could not start local service" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της τοπικής υπηρεσίας" - -#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -#~ msgstr "" -#~ "Αδυναμία εγγραφής στο %s. Δε θα υπάρξει υποστήριξη για το διαχειριστή " -#~ "συνεδριών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Metacontact" -#~ msgstr "_Μετονομασία αρχείων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating %s" -#~ msgstr "Περιγραφή: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creative" -#~ msgstr "Ανενεργό" - -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "Κροατικά" - -#, fuzzy -#~ msgid "Curious" -#~ msgstr "_Πίσω" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom hostname \"%s\" is wrong. It will be ignored." -#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου διακομιστή/θύρας" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Τσέχικα" - -#~ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -#~ msgstr "Οι δυνατότητες του Gajim για D-Bus δε θα χρησιμοποιηθούν" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχάνημα ή το άρθρωμα της python " -#~ "λείπει" - -#, fuzzy -#~ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχάνημα ή το άρθρωμα της python " -#~ "λείπει" - -#~ msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -#~ msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη D-Bus για την python σε αυτόν τον υπολογιστή" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dancing" -#~ msgstr "Απόγευμα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Database cannot be read." -#~ msgstr "Το όνομα λογαριασμού δε μπορεί να είναι κενό." - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Ημερομηνία" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default Message" -#~ msgstr "Προεπιλεγμένα μηνύματα κατάστασης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default:" -#~ msgstr "Προεπιλογή" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dejected" -#~ msgstr "Διαγραφή" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Conversation" -#~ msgid_plural "Delete Conversations" -#~ msgstr[0] "Πληροφορίες επαφής" -#~ msgstr[1] "Πληροφορίες επαφής" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete MOTD…" -#~ msgstr "Διαγραφή MOTD" - -#~ msgid "Delete Message of the Day" -#~ msgstr "Διαγραφή Μηνύματος της Ημέρας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete contact" -#~ msgstr "Επαφές" - -#~ msgid "Deletes Message of the Day" -#~ msgstr "Διαγράφει το Μήνυμα της ημέρας (MOTD)" - -#~ msgid "Deletes a preference item" -#~ msgstr "Διαγράφει μια προτίμηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Deny authorization from contact so the contact cannot know if you are " -#~ "connected" -#~ msgstr "" -#~ "Αρνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μη μπορεί να γνωρίζει πότε " -#~ "είστε συνδεδεμένος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Department" -#~ msgstr "Τμήμα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Περιγραφή: %s" - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Περιγραφή: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Descrition:" -#~ msgstr "Περιγραφή: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Destroy Room" -#~ msgstr "Περιγραφή: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Destroy…" -#~ msgstr "Περιγραφή: %s" - -#~ msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -#~ msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL του λεξικού και δεν είναι WIKTIONARY" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dictionary for language \"%s\" not available" -#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο λεξικό για τη γλώσσα %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disappointed" -#~ msgstr "Απενεργοποιημένο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Αποσύνδεση επαφής" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disconnected" -#~ msgstr "Αποσύνδεση επαφής" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disk Error" -#~ msgstr "Σφάλμα:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dismayed" -#~ msgstr "Απενεργοποιημένο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display _activity of contacts in roster" -#~ msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster" -#~ msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster" -#~ msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display status messages in _single chats" -#~ msgstr "Εμφάνιση των _μηνυμάτων κατάστασης στη λίστα επαφών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distracted" -#~ msgstr "Απενεργοποιημένο" - -#~ msgid "Do not disturb." -#~ msgstr "Μην ενοχλείτε." - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM " -#~ "IS RUNNING)" -#~ msgstr "" -#~ "Θέλετε να καθαρίσετε τη βάση δεδομένων; (ΑΝΤΕΝΔΕΙΚΝΥΤΑΙ ΙΣΧΥΡΑ ΕΑΝ ΤΟ " -#~ "GAJIM ΤΡΕΧΕΙ)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to continue?" -#~ msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to permanently delete this conversation with <b>%s</b>?" -#~ msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" -#~ msgstr[0] "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το επιλεγμένο μήνυμα;" -#~ msgstr[1] "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το επιλεγμένο μήνυμα;" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to remove %s from the contact list?" -#~ msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?" -#~ msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το επιλεγμένο μήνυμα;" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?" -#~ msgstr "" -#~ "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το αρχείο καταγραφής της επιλεγμένης επαφής;" - -#, fuzzy -#~ msgid "Doing Chores" -#~ msgstr "Λάθος διακομιστής" - -#~ msgid "Don't have " -#~ msgstr "Δεν έχει" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Κάτω" - -#, fuzzy -#~ msgid "Drinking" -#~ msgstr "Δουλειά" - -#~ msgid "Drop %s in group %s" -#~ msgstr "Προσθήκη %s στην ομάδα %s" - -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "Ολλανδικά" - -#, fuzzy -#~ msgid "E-Mail" -#~ msgstr "Ε-Mail:" - -#~ msgid "E-Mail:" -#~ msgstr "Ε-Mail:" - -#, fuzzy -#~ msgid "E2E encryption disabled" -#~ msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση" - -#~ msgid "E_very 5 minutes" -#~ msgstr "Κάθε 5 _λεπτά" - -#, fuzzy -#~ msgid "E_xecute Command..." -#~ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εντολής:" - -#, fuzzy -#~ msgid "E_xecute Command…" -#~ msgstr "_Εκτέλεση εντολής..." - -#~ msgid "Early morning" -#~ msgstr "Νωρίς το πρωί" - -#~ msgid "Edit %s" -#~ msgstr "Επεξεργασία %s" - -#~ msgid "Edit Groups" -#~ msgstr "Τροποποίηση ομάδων" - -#~ msgid "Edit Personal Information..." -#~ msgstr "Τροποποίηση προσωπικών πληροφοριών..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit _Groups..." -#~ msgstr "Επεξεργασία _ομάδων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit _Privacy Lists..." -#~ msgstr "Προσωπικές συζητήσεις" - -#, fuzzy -#~ msgid "Emoticons disabled" -#~ msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enables Gajim to encrypt chat messages with OpenPGP" -#~ msgstr "_Εισερχόμενο μήνυμα:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encryption Error" -#~ msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση" - -#~ msgid "End of week" -#~ msgstr "Τέλος εβδομάδας" - -#, fuzzy -#~ msgid "End to End message encryption" -#~ msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "Αγγλικά" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." -#~ msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση πρόσβασης GPG για το λογαριασμό %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a new name for account %s" -#~ msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα συνεδρία:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a new name for this group chat" -#~ msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα συνεδρία:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter a new nickname for contact %s" -#~ msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση πρόσβασης GPG για το λογαριασμό %s" - -#~ msgid "Enter and leave only" -#~ msgstr "Είσοδος και έξοδος μόνο" - -#~ msgid "Enter it again for confirmation:" -#~ msgstr "Εισάγετε τον ξανά για επιβεβαίωση:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter name / JID of contact or groupchat" -#~ msgstr "Όνομα επαφής" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the certificate passphrase for account %s" -#~ msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση πρόσβασης GPG για το λογαριασμό %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Envious" -#~ msgstr "_Πίσω" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error %(code)s: %(msg)s" -#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error Opening File" -#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error While Removing Privacy List" -#~ msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αφαίρεση της εργασίας !" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error description..." -#~ msgstr "Σφάλμα συστήματος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error in download" -#~ msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη" - -#~ msgid "Error parsing file:" -#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου:" - -#~ msgid "Error reading file:" -#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:" - -#~ msgid "Error while adding service. %s" -#~ msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη της υπηρεσίας. %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error." -#~ msgstr "Σφάλμα:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error: %(error)s\n" -#~ "Debug: %(debug)s" -#~ msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %s" - -#~ msgid "Esperanto" -#~ msgstr "Εσπεράντο" - -#~ msgid "Evening" -#~ msgstr "Απόγευμα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Event Type" -#~ msgstr "Γεγονός" - -#, fuzzy -#~ msgid "Event desc" -#~ msgstr "Γεγονότα" - -#~ msgid "Every %s _minutes" -#~ msgstr "Κάθε %s _λεπτά" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exception" -#~ msgstr "Περιγραφή" - -#, fuzzy -#~ msgid "Excited" -#~ msgstr "Ενεργό" - -#, fuzzy -#~ msgid "Execute Command" -#~ msgstr "_Εκτέλεση εντολής..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Execute Command..." -#~ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εντολής:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Execute command" -#~ msgstr "_Εκτέλεση εντολής..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Execution failed" -#~ msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" - -#, fuzzy -#~ msgid "FAQ" -#~ msgstr "_Συχνές ερωτήσεις" - -#, fuzzy -#~ msgid "F_inish" -#~ msgstr "_Τέλος" - -#~ msgid "Failed to get secret keys" -#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη μυστικών κλειδιών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Οικογένεια:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fea_tures" -#~ msgstr "Χαρακτηριστικά διακομιστή" - -#, fuzzy -#~ msgid "Feature" -#~ msgstr "Χαρακτηριστικά διακομιστή" - -#, fuzzy -#~ msgid "Feature is not available under Windows" -#~ msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση μη διαθέσιμος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Feed name:" -#~ msgstr "Όνομα εικονιδίου" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Transfer Conflict" -#~ msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε" - -#~ msgid "File Transfer Request" -#~ msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Transfer Started " -#~ msgstr "Η μεταφορά αρχείου διακόπηκε" - -#~ msgid "File _Transfers" -#~ msgstr "_Μεταφορές αρχείων" - -#, fuzzy -#~ msgid "File already exists" -#~ msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη" - -#, fuzzy -#~ msgid "File name: %s" -#~ msgstr "Όνομα αρχείου: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "File transfer" -#~ msgstr "Μεταφορές αρχείων" - -#, fuzzy -#~ msgid "File transfer complete or stopped notification color." -#~ msgstr "Ειδοποίηση όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου" - -#~ msgid "File transfer completed" -#~ msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε" - -#, fuzzy -#~ msgid "File transfer error notification color." -#~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου μενού" - -#, fuzzy -#~ msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." -#~ msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s από τον/την %(name)s σταμάτησε." - -#~ msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -#~ msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s από τον/την %(name)s σταμάτησε." - -#, fuzzy -#~ msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." -#~ msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s στον/ους %(name)s σταμάτησε." - -#~ msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -#~ msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s στον/ους %(name)s σταμάτησε." - -#, fuzzy -#~ msgid "File transfer request notification color." -#~ msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου" - -#, fuzzy -#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end" -#~ msgstr "Η μεταφορά αρχείου σταμάτησε από την επαφή της άλλης πλευράς" - -#, fuzzy -#~ msgid "File transfer, room bookmarks" -#~ msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fill in the form." -#~ msgstr "Εκτέλεση στο Τερματικό" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n" -#~ "to send a chat message to:" -#~ msgstr "" -#~ "Συμπληρώστε το jid ή το ψευδώνυμο της επαφής προς\n" -#~ "την οποία θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης:" - -#~ msgid "Filter:" -#~ msgstr "Φιλτράρισμα:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "_Τέλος" - -#~ msgid "First Name:" -#~ msgstr "Όνομα:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fishing" -#~ msgstr "Διώχνοντας τον %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "_Γραμματοσειρά:" - -#~ msgid "Font style:" -#~ msgstr "Γραμματοσειρά:" - -#, fuzzy -#~ msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available" -#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Form: %s" -#~ msgstr "Από %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "Μορφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forward unread message then disconnect" -#~ msgstr "%d μη αναγνωσμένο μήνυμα" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Γαλλικά" - -#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)" -#~ msgstr "Συχνές ερωτήσεις (online)" - -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "Από:" - -#, fuzzy -#~ msgid "GG Number" -#~ msgstr "Αριθμός χώρων εργασίας:" - -#, fuzzy -#~ msgid "GMail Email Received" -#~ msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email" - -#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support" -#~ msgstr "Η libglade λείπει από το GTK+" - -#~ msgid "Gajim - %d unread message" -#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages" -#~ msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμένο μήνυμα" -#~ msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμένα μηνύματα" - -#~ msgid "Gajim History Logs Manager" -#~ msgstr "Διαχειριστής βάσης δεδομένων ιστορικού Gajim" - -#~ msgid "Gajim Instant Messenger" -#~ msgstr "Gajim Instant Messenger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gajim Team" -#~ msgstr "Gajim - %s" - -#~ msgid "Gajim Themes Customization" -#~ msgstr "Προσαρμογή θεμάτων Gajim" - -#~ msgid "Gajim account %s" -#~ msgstr "Λογαριασμός gajim %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " -#~ "to display in chat windows." -#~ msgstr "" -#~ "Το Gajim μπορεί να να στέλνει και να λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές " -#~ "με μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή. Εδώ μπορείτε να ορίσετε τι " -#~ "πληροφορίες θέλετε να στέλνετε στους άλλους." - -#~ msgid "" -#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want " -#~ "to send to the other party." -#~ msgstr "" -#~ "Το Gajim μπορεί να να στέλνει και να λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές " -#~ "με μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή. Εδώ μπορείτε να ορίσετε τι " -#~ "πληροφορίες θέλετε να στέλνετε στους άλλους." - -#~ msgid "Gajim is already running" -#~ msgstr "Το Gajim εκτελείται ήδη" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client" -#~ msgstr "Gajim - ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above" -#~ msgstr "Το Gajim απαιτεί GTK 2.6 ή νεότερο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..." -#~ msgstr "Το Gajim απαιτεί GTK 2.6 ή νεότερο για να εκτελεστεί. Έξοδος..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above" -#~ msgstr "Το Gajim απαιτεί PyGTK 2.6 ή νεότερο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..." -#~ msgstr "Το Gajim απαιτεί PyGTK 2.6 ή νεότερο για να εκτελεστεί. Έξοδος..." - -#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run" -#~ msgstr "Το Gajim χρειάζεται την PySQLite2 για να εκτελεστεί" - -#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..." -#~ msgstr "Το Gajim απαιτεί Xserver για να εκτελεστεί. Έξοδος..." - -#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run" -#~ msgstr "Το Gajim χρειάζεται την pywin32 για να εκτελεστεί" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window" -#~ msgstr "" -#~ "Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα νέα γεγονότα αναδύοντας το ανάλογο παράθυρο" - -#~ msgid "" -#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the " -#~ "screen about contacts that just signed in" -#~ msgstr "" -#~ "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω " -#~ "δεξιά μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις συνδέθηκαν στο Jabber" - -#~ msgid "" -#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the " -#~ "screen about contacts that just signed out" -#~ msgstr "" -#~ "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω " -#~ "δεξιά μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber" - -#~ msgid "" -#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new " -#~ "event" -#~ msgstr "" -#~ "Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που προκάλεσε το νέο " -#~ "γεγονός" - -#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -#~ msgstr "Gajim: Οδηγός δημιουργίας λογαριασμού" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gaming" -#~ msgstr "Τρώω" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gardening" -#~ msgstr "Πρωί" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generic" -#~ msgstr "Γενικά" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Γερμανικά" - -#, fuzzy -#~ msgid "Given" -#~ msgstr "Δοθέν όνομα:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Going out" -#~ msgstr "Αποσ_ύνδεση" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Έξω" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Εληνικά" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grooming" -#~ msgstr "Από" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat '%s' is already in your bookmarks." -#~ msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας." - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Bookmarks" -#~ msgstr "Ομαδική συζήτηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Configuration" -#~ msgstr "Πρόσκληση ομαδικής κουβέντας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Message Highlight " -#~ msgstr "Επισήμανση " - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Message Received " -#~ msgstr "Λήφθηκε μήνυμα ομαδικής συζήτησης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Tab New Directed Message" -#~ msgstr "" -#~ "Μηνύματα προς\n" -#~ "ομαδικές κουβέντες" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Chat Tab New Message" -#~ msgstr "Νέο μήνυμα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Row Font" -#~ msgstr "Ομάδα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group chat" -#~ msgstr "Ομαδικές συζητήσεις" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist." -#~ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συζήτηση." - -#, fuzzy -#~ msgid "Group chat creation is not permitted." -#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται η δημιουργία ομαδικών συζητήσεων." - -#, fuzzy -#~ msgid "Group chat server" -#~ msgstr "Ομαδικές συζητήσεις" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group chats" -#~ msgstr "Ομαδικές συζητήσεις" - -#~ msgid "Groupchat Invitation" -#~ msgstr "Πρόσκληση ομαδικής κουβέντας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Groupchat invitation notification color" -#~ msgstr "Πρόσκληση ομαδικής κουβέντας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grumpy" -#~ msgstr "Ομάδα" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "proxy configuration" -#~ msgid "HTTP Connect" -#~ msgstr "Σύνδεση HTTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI" -#~ msgstr "Το URI \"%s\" δεν είναι έγκυρο." - -#, fuzzy -#~ msgid "Hanging out" -#~ msgstr "Αλλαγή θέματος" - -#~ msgid "Help online" -#~ msgstr "Online βοήθεια" - -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "Μυστικό" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide _Contact List" -#~ msgstr "Επαφές" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide _Roster" -#~ msgstr "Εκτέλεση στο Τερματικό" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide all buttons in chat windows" -#~ msgstr "Αποκρύπτει τα κουμπιά σε παράθυρο ομαδικής κουβέντας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide icon" -#~ msgstr "Απόκρυψη αυτού του μενού" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide the chat buttons" -#~ msgstr "Χρήση: /%s, αποκρύπτει τα κουμπιά της κουβέντας." - -#~ msgid "Hides the banner in two persons chat window" -#~ msgstr "Αποκρύπτει την κεφαλίδα στο παράθυρο προσωπικής κουβέντας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hides the buttons in chat windows." -#~ msgstr "Αποκρύπτει τα κουμπιά σε παράθυρο ομαδικής κουβέντας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window." -#~ msgstr "Αποκρύπτει τα κουμπιά στο παράθυρο προσωπικού διαλόγου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hiding" -#~ msgstr "Διώχνοντας τον %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Highlight Message Color" -#~ msgstr "_Υπογράμμιση λέξεων με τυπογραφικά λάθη" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hiking" -#~ msgstr "Διώχνοντας τον %s" - -#~ msgid "History Manager" -#~ msgstr "Διαχειριστής ιστορικού" - -#~ msgid "Homepage:" -#~ msgstr "Προσωπ. σελίδα:" - -#~ msgid "Hostname: " -#~ msgstr "Εξυπηρετητής:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hot" -#~ msgstr "Ε_ξυπηρετητής:" - -#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -#~ msgstr "" -#~ "Πόσα λεπτά θα παραμείνουν οι τελευταίες γραμμές από την προηγούμενη " -#~ "συζήτηση." - -#, fuzzy -#~ msgid "I already have an account I want to _use" -#~ msgstr "Έχω ήδη ένα λογαριασμό που θέλω να χρησιμοποιήσω" - -#~ msgid "I want to _register for a new account" -#~ msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό" - -#~ msgid "I want to listen to:" -#~ msgstr "Θέλω να ακούσω:" - -#, fuzzy -#~ msgid "I would like to add you to my contact list" -#~ msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου." - -#~ msgid "I would like to add you to my roster" -#~ msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου" - -#~ msgid "I'm %s" -#~ msgstr "Είμαι %s" - -#~ msgid "I'm available." -#~ msgstr "Είμαι διαθέσιμος." - -#~ msgid "I'm eating, so leave me a message." -#~ msgstr "Τώρα τρώω, οπότε αφήστε μήνυμα." - -#~ msgid "I'm free for chat." -#~ msgstr "Είμαι ελεύθερος για κουβέντα." - -#~ msgid "I'm not available." -#~ msgstr "Δεν είμαι διαθέσιμος." - -#, fuzzy -#~ msgid "ICQ Number" -#~ msgstr "Αριθμός χώρων εργασίας:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Idle" -#~ msgstr "Id" - -#, fuzzy -#~ msgid "Idle for:" -#~ msgstr "XML Κονσόλα για %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "If \"%s\" accepts this request you will know their status." -#~ msgstr "" -#~ "Εάν ο/η \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωρίζετε την κατάσταση του/" -#~ "της." - -#~ msgid "" -#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an " -#~ "avatar last time or has one cached that is too old." -#~ msgstr "" -#~ "Αν είναι αληθές, το Gajim θα κοιτάει αν κάθε επαφή που δεν είχε ως τώρα " -#~ "άβαταρ, έχει τώρα ή έχει αλλά είναι πεπαλαιωμένη." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each " -#~ "startup." -#~ msgstr "" -#~ "Αν είναι αληθές, το Gajim καταχωρείται στο xmpp:// σε κάθε έναρξη του." - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -#~ "IP, so file transfer has higher chances of working." -#~ msgstr "" -#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα δημοσιοποιήσει μερικές ακόμα IP εκτός από τη " -#~ "δική σας, ώστε να υπάρχουν περισσότερες πιθανότητες να δουλέψει η " -#~ "μεταφορά αρχείων." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new " -#~ "emails" -#~ msgstr "" -#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών " -#~ "και στις ομαδικές κουβέντες" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster " -#~ "window" -#~ msgstr "" -#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών " -#~ "και στις ομαδικές κουβέντες" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" -#~ msgstr "" -#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών " -#~ "και στις ομαδικές κουβέντες" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" -#~ msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό" - -#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -#~ msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in " -#~ "the screen and the sizes of them next time you run it" -#~ msgstr "" -#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θέση και το μέγεθος του κύριου " -#~ "παραθύρου την επόμενη φορά που θα εκτελεστεί" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection " -#~ "timeout which results in disconnection" -#~ msgstr "" -#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα στέλνει πακέτα keep-alive ώστε να αποφύγει την " -#~ "διακοπή της σύνδεσης" - -#, fuzzy -#~ msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging" -#~ msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " -#~ "permission only for you" -#~ msgstr "" -#~ "Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεύσει τον κωδικό πρόσβασης στο ~/.gajim/" -#~ "config με δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber " -#~ "using this account" -#~ msgstr "" -#~ "Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο jabber " -#~ "χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, a description of the contacts current chatstate is shown in " -#~ "the banner" -#~ msgstr "" -#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτό το δωμάτιο κατά την " -#~ "εκκίνηση" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information " -#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick " -#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/" -#~ "tab is not a permanent one" -#~ msgstr "" -#~ "Εάν ενεργοποιηθεί, όλα τα παράθυρα κουβέντας και ομαδικής κουβέντας θα " -#~ "έχουν κρυμμένες την περιοχή κουμπιών στο κάτω μέρος και την περιοχή " -#~ "πληροφοριών στο πάνω μέρος. Μπορείτε να εναλλάσετε σε συμπαγή όψη με το " -#~ "Alt+C. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η τελευταία κατάσταση στην οποία αφήνετε ένα παράθυρο/" -#~ "καρτέλα δεν είναι μόνιμη" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at " -#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account " -#~ "accordingly" -#~ msgstr "" -#~ "Εάν επιλεγεί, οι αλλαγές που γίνονται στη γενική κατάσταση (από τον " -#~ "επιλογέα στο κάτω μέρος της λίστας επαφών) θα αλλάζουν ανάλογα την " -#~ "κατάσταση αυτού του λογαριασμού" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, avatars of contacts will be shown in the contact list window " -#~ "and in group chats" -#~ msgstr "" -#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών " -#~ "και στις ομαδικές κουβέντες" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, incoming events from unauthorized contacts will be ignored. " -#~ "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " -#~ "not in the roster." -#~ msgstr "" -#~ "Επιλέξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν έχετε στη λίστα επαφών σας στέλνει " -#~ "spam ή άλλα ενοχλητικά μηνύματα. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή, γιατί " -#~ "μπλοκάρει όλα τα μηνύματα από κάθε επαφή που δεν έχετε στη λίστα επαφών " -#~ "σας" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, others will be allowed to detect the idle time of your system" -#~ msgstr "" -#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτό το δωμάτιο κατά την " -#~ "εκκίνηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, others will be allowed to detect the local time on your system" -#~ msgstr "" -#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτό το δωμάτιο κατά την " -#~ "εκκίνηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, others will be allowed to detect the operating system you are " -#~ "using" -#~ msgstr "" -#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτό το δωμάτιο κατά την " -#~ "εκκίνηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, protocol-specific status icons will be used (e.g. a contact " -#~ "from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, " -#~ "etc...)" -#~ msgstr "" -#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα χρησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με " -#~ "το πρωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα έχει το αντίστοιχο " -#~ "msn εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθέσιμος, απομακρυσμένος κλπ..)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, status lines will be shown in 1 on 1 chats when a contact " -#~ "changes their status or status message" -#~ msgstr "" -#~ "Αν είναι ψευδές, το Gajim δε θα τυπώνει γραμμή σχετική με την κατάσταση " -#~ "στα παράθυρα συζητήσεων όταν η επαφή αλλάζει την κατάσταση και/ή τo " -#~ "μήνυμα κατάστασης." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, status messages of contacts will be shown under the contact's " -#~ "name, in the contact list window, and in group chats" -#~ msgstr "" -#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνύματα κατάστασης των επαφών σας " -#~ "κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών και στις ομαδικές κουβέντες" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, the status will be changed to Away when the computer has not " -#~ "been used for the specified time" -#~ msgstr "" -#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα έχει δικό του εικονίδιο στην περιοχή " -#~ "γνωστοποίησης" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, the status will be changed to Not Available when the computer " -#~ "has not been used for the specified time" -#~ msgstr "" -#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα έχει δικό του εικονίδιο στην περιοχή " -#~ "γνωστοποίησης" - -#, fuzzy -#~ msgid "If checked, the subject will be shown when joining a group chat" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στην ομαδική συζήτηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If checked, the tab will be colored according to the current chatstate of " -#~ "the contact" -#~ msgstr "" -#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτό το δωμάτιο κατά την " -#~ "εκκίνηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "If enabled, Gajim displays the avatar in the chat window." -#~ msgstr "" -#~ "Αν Ψευδέςν, δε θα εμφανίζεται πλέον το άβαταρ στο παράθυρο κουβέντας" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If enabled, Gajim will display an icon on each tab containing unread " -#~ "messages. Depending on the theme, this icon may be animated." -#~ msgstr "" -#~ "Αν είναι αληθές, το Gajim θα εμφανίζει ένα εικονίδιο σε κάθε καρτέλα που " -#~ "έχει μη αναγνωσμένα μηνύματα. Σε μερικά θέματα, αυτό το εικονίδιο έχει " -#~ "κίνηση." - -#~ msgid "" -#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with " -#~ "equivalent animated or static graphical emoticons" -#~ msgstr "" -#~ "Αν δεν απενεργοποιηθεί, το Gajim θα μετατρέπει όλα ascii σύμβολα όπως το " -#~ "':)' με τις αντίστοιχες γραφικές φατσούλες" - -#~ msgid "" -#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " -#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do " -#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to " -#~ "make it global in /etc/profile.\n" -#~ "\n" -#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used" -#~ msgstr "" -#~ "Αν αυτή δεν είναι η γλώσσα για την οποία επιθυμείτε να έχετε υπογράμμιση " -#~ "ορθογραφικών λαθών, τότε παρακαλείστε να καθορίσετε την $LANG όπως της " -#~ "αρμόζει. Πχ. για Ελληνικά κάντε export LANG=el_GR ή export LANG=el_GR." -#~ "UTF-8 στο ~/.bash_profile ή για όλους τους χρήστες στο /etc/profile.\n" -#~ "\n" -#~ "Η υπογράμμιση ορθογραφικών λαθών απενεργοποιήθηκε" - -#~ msgid "" -#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be " -#~ "lost." -#~ msgstr "" -#~ "Εάν κλείσετε αυτή την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το " -#~ "μήνυμα θα χαθεί." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you close this tab while having chat history disabled, this message " -#~ "will be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Εάν κλείσετε αυτήν την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το " -#~ "μήνυμα θα χαθεί." - -#~ msgid "" -#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will " -#~ "be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Εάν κλείσετε αυτό το παράθυρο και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, " -#~ "αυτό το μήνυμα θα χαθεί." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." -#~ msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all " -#~ "contacts as if you had one account" -#~ msgstr "" -#~ "Αν έχετε 2 ή περισσότερους λογαριασμούς και έχει επιλεγεί, το Gajim θα " -#~ "εμφανίζει τις επαφές σας σαν να είχατε ένα λογαριασμό" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "εννιά" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Image cannot be saved in %(type)s format.\n" -#~ "Save as %(new_filename)s?" -#~ msgstr "" -#~ "Η εικόνα δεν είναι δυνατό να αποθηκευτεί στη μορφή %(type)s. Να " -#~ "αποθηκευτεί ως %(new_filename)s;" - -#~ msgid "" -#~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and " -#~ "24 in height." -#~ msgstr "" -#~ "Η εικόνα για τα σύμβολα πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με 24 pixel σε " -#~ "μήκος και 24 pixel σε ύψος." - -#, fuzzy -#~ msgid "Impressed" -#~ msgstr "μήνυμα" - -#~ msgid "In the group" -#~ msgstr "Στην ομάδα" - -#, fuzzy -#~ msgid "In_vite" -#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης" - -#, fuzzy -#~ msgid "In_vite to" -#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inactivate account" -#~ msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό" - -#~ msgid "Inactive" -#~ msgstr "Ανενεργό" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming Message Text Color" -#~ msgstr "_Εισερχόμενο μήνυμα:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming Message Text Font" -#~ msgstr "_Εισερχόμενο μήνυμα:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming nickname font." -#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη" - -#~ msgid "Info/Query" -#~ msgstr "Πληροφορία/Ερώτηση (Info/Query)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Information NOT published" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Information received" -#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Install /\n" -#~ "Upgrade" -#~ msgstr "Πάγωσε" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install/Upgrade" -#~ msgstr "Πάγωσε" - -#~ msgid "Integer" -#~ msgstr "Ακέραιος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Intoxicated" -#~ msgstr "Ενεργό" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Answer" -#~ msgstr "Μη έγκυρη απόκριση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Form" -#~ msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Group Chat" -#~ msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID" - -#~ msgid "Invalid JID" -#~ msgstr "Μη έγκυρο JID" - -#~ msgid "Invalid Jabber ID" -#~ msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid List Name" -#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Nickname" -#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Room" -#~ msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid URL" -#~ msgstr "Μη έγκυρο JID" - -#~ msgid "Invalid User ID" -#~ msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα χρήστη" - -#~ msgid "Invalid character in hostname." -#~ msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του διακομιστή." - -#~ msgid "Invalid character in resource." -#~ msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στον πόρο." - -#~ msgid "Invalid character in username." -#~ msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του χρήστη." - -#~ msgid "Invalid contact ID" -#~ msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα επαφής" - -#~ msgid "Invalid entry" -#~ msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid expire value" -#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid file URI:" -#~ msgstr "Μη έγκυρο αρχείο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address" -#~ msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID" - -#~ msgid "Invalid password" -#~ msgstr "Μη έγκυρος κωδικός" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid room" -#~ msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή" - -#~ msgid "Invalid room or server name" -#~ msgstr "Μη έγκυρο δωμάτιο ή όνομα διακομιστή" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid server" -#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη" - -#~ msgid "Invalid username" -#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invincible" -#~ msgstr "Αφανής" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invisibility Not Supported" -#~ msgstr "Η επέκταση δεν υποστηρίζεται" - -#~ msgid "Invisible" -#~ msgstr "Αφανής" - -#~ msgid "Invitation Received" -#~ msgstr "Παραλήφθηκε μια πρόσκληση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invite Contact" -#~ msgstr "Επαφές" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" -#~ msgstr "έχει την προσοχή του στην κουβέντα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s" -#~ msgstr "Προσκαλέσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invited %s to %s" -#~ msgstr "Αποστολή %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It is not possible to send a message to %s, this XMPP Address is not " -#~ "valid." -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό να στείλετε άδεια αρχεία" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It is not possible to send a message to %s. This XMPP Address is not " -#~ "valid." -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό να στείλετε άδεια αρχεία" - -#~ msgid "" -#~ "It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has " -#~ "changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?" -#~ msgstr "" -#~ "Αυτή είναι η πρώτη φορά που τρέχετε το Gajim μετά την αλλαγή του τρόπου " -#~ "αποθήκευσης του ιστορικού των συζητήσεων. Το Gajim μπορεί τώρα να " -#~ "μετατρέψει το αποθηκευμένο ιστορικό. Να γίνει η μετατροπή;" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Ιταλικά" - -#~ msgid "" -#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " -#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -#~ msgstr "" -#~ "Το Jid %s δεν είναι σύμμορφο προς το RFC. Δεν θα προστεθεί στη λίστα " -#~ "επαφών σας. Χρησιμοποιήστε κάποιο εργαλείο διαχείρισης όπως το http://jru." -#~ "jabberstudio.org για να το αφαιρέσετε" - -#, fuzzy -#~ msgid "JID already in list" -#~ msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber" - -#, fuzzy -#~ msgid "JID is not a Groupchat" -#~ msgstr "Αυτή η μορφή συμπίεσης δεν υποστηρίζεται:" - -#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with" -#~ msgstr "το JID της επαφής με την οποία θέλετε να συνομιλήσετε" - -#, fuzzy -#~ msgid "JID:" -#~ msgstr "Το JID σας:" - -#, fuzzy -#~ msgid "JID: <i>%s</i>" -#~ msgstr "ID συστήματος:" - -#~ msgid "Jabber" -#~ msgstr "Jabber" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jabber ID" -#~ msgstr "Jabber ID:" - -#~ msgid "Jabber ID:" -#~ msgstr "Jabber ID:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jabber ID: " -#~ msgstr "ID συστήματος:" - -#~ msgid "JabberID" -#~ msgstr "JabberID" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected " -#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group " -#~ "chat presences." -#~ msgstr "" -#~ "Το jabberd 1.4 δεν δέχεται πληροφορίες sha όταν γίνεται σύνδεση σε ένα " -#~ "δωμάτιο προστατευμένο με συνθηματικό. Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jabberd2 workaround." -#~ msgstr "Ειδική παράκαμψη για το jabberd2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jingle File Transfer" -#~ msgstr "Μεταφορές αρχείων" - -#~ msgid "Join Group Chat with account %s" -#~ msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική συζήτηση με χρήση του λογαριασμού %s" - -#~ msgid "Join _Group Chat" -#~ msgstr "Συμμετοχή σε _ομαδική συζήτηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join a MUC room" -#~ msgstr "_Σύνδεση σε νέο δωμάτιο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join a group chat" -#~ msgstr "Συμμετοχή σε _ομαδική συζήτηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join chat when connected" -#~ msgstr "Αποσύνδεση επαφής" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join this room _automatically when I connect" -#~ msgstr "Καθορισμός του προφίλ μου κατά τη σύνδεση" - -#~ msgid "KeyID" -#~ msgstr "Ταυτότητα κλειδιού" - -#, fuzzy -#~ msgid "Last Name" -#~ msgstr "Επώνυμο:" - -#~ msgid "Last Name:" -#~ msgstr "Επώνυμο:" - -#~ msgid "Last modified:" -#~ msgstr "Τελευταία τροποποίηση:" - -#~ msgid "Late evening" -#~ msgstr "Αργά το απόγευμα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication." -#~ msgstr "Χρήση πιστοποίησης" - -#~ msgid "Launch a command" -#~ msgstr "Εκτέλεση εντολής" - -#, fuzzy -#~ msgid "Leave Groupchats" -#~ msgstr "Ομαδικές συζητήσεις" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames " -#~ "in group chats." -#~ msgstr "" -#~ "Μία λίστα με λέξεις χωρισμένες με ερωτηματικά, οι οποίες θα " -#~ "επισημαίνονται." - -#~ msgid "List of special notifications settings" -#~ msgstr "Λίστα ειδικών ρυθμίσεων ειδοποιήσεων" - -#~ msgid "Lists all preferences and their values" -#~ msgstr "Εμφανίζει όλες τις προτιμήσεις και τις τιμές τους" - -#, fuzzy -#~ msgid "Location detection" -#~ msgstr "Σύνδεση" - -#~ msgid "Log _off" -#~ msgstr "_Αποσύνδεση" - -#~ msgid "Log presences in _contact's log file" -#~ msgstr "Αποθήκευση παρουσιών στο αρ_χείο με το ιστορικό της επαφής" - -#~ msgid "Log presences in an _external file" -#~ msgstr "Αποθήκευση παρουσιών σε _εξωτερικό αρχείο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Login Options" -#~ msgstr "Φατσούλες:" - -#~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database." -#~ msgstr "Το ιστορικό έχει μεταφερθεί στη βάση δεδομένων με επιτυχία." - -#, fuzzy -#~ msgid "Lonely" -#~ msgstr "ένα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lost" -#~ msgstr "Ε_ξυπηρετητής:" - -#, fuzzy -#~ msgid "MSN Address:" -#~ msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email" - -#~ msgid "" -#~ "MUC\n" -#~ "Messages" -#~ msgstr "" -#~ "MUC\n" -#~ "Μηνύματα" - -#, fuzzy -#~ msgid "MUC server" -#~ msgstr "Παρατηρητές" - -#, fuzzy -#~ msgid "M_anage Contact" -#~ msgstr "_Μετονομασία αρχείων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ma_ke message windows compact" -#~ msgstr "Παρά_θυρο ενός μηνύματος:" - -#~ msgid "Ma_nage..." -#~ msgstr "Δια_χείριση..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail _client" -#~ msgstr "_Εφαρμογή αλληλογραφίας:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts" -#~ msgstr "Μετατροπή των %s και %s σε μεταεπαφές" - -#, fuzzy -#~ msgid "Make %s first contact" -#~ msgstr "Μετατροπή των %s και %s σε μεταεπαφές" - -#~ msgid "Manage Bookmarks" -#~ msgstr "Διαχείριση σελιδοδεικτών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Group Chat" -#~ msgstr "Ομαδικές συζητήσεις" - -#~ msgid "Manage Proxy Profiles" -#~ msgstr "Διαχείριση προφίλ μεσολαβητή" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Room" -#~ msgstr "Διαχείριση σελιδοδεικτών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Me_rge accounts" -#~ msgstr "Συ_γχώνευση λογαριασμών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media type not supported: %s" -#~ msgstr "Η επέκταση δεν υποστηρίζεται" - -#~ msgid "Member List" -#~ msgstr "Λίστα μελών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Merge Accounts" -#~ msgstr "Συνενωμένοι λογαριασμοί" - -#~ msgid "Merged accounts" -#~ msgstr "Συνενωμένοι λογαριασμοί" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message Carbons" -#~ msgstr "Μηνύματα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message content" -#~ msgstr "περιεχόμενα μηνύματος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message..." -#~ msgstr "Μήνυμα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Messaged by %(nickname)s" -#~ msgstr "Νέο μήνυμα από %(nickname)s" - -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "Μηνύματα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Middle" -#~ msgstr "Μέσο:" - -#~ msgid "Middle of week" -#~ msgstr "Μέση της εβδομάδας" - -#~ msgid "Migrating Logs..." -#~ msgstr "Μεταφορά ιστορικού..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "λεπτά" - -#~ msgid "Mo_derator" -#~ msgstr "_Συντονιστής" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Διαχειριστής" - -#~ msgid "Modify Account" -#~ msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mood:" -#~ msgstr "Δωμάτιο:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mood: " -#~ msgstr "Δωμάτιο:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mood: %s" -#~ msgstr "Δωμάτιο:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moody" -#~ msgstr "_Τροποποίηση" - -#~ msgid "More" -#~ msgstr "Περισσότερα" - -#~ msgid "Morning" -#~ msgstr "Πρωί" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Όνομα:" - -#~ msgid "Name: " -#~ msgstr "Όνομα: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Nervous" -#~ msgstr "_Πίσω" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Manager support not available" -#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network-Watcher" -#~ msgstr "Διαχειριστής ιστορικού" - -#~ msgid "" -#~ "Never\n" -#~ "Always\n" -#~ "Per account\n" -#~ "Per type" -#~ msgstr "" -#~ "Ποτέ\n" -#~ "Πάντα\n" -#~ "Ανά λογαριασμό\n" -#~ "Ανά τύπο" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Never ask for confirmation before closing group chats with any of the " -#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)." -#~ msgstr "" -#~ "Να μην γίνεται ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής " -#~ "κουβέντας για αυτά τα δωμάτια (jids χωρισμένα με κενά)." - -#~ msgid "New E-mail" -#~ msgstr "Νέο E-Mail" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Group Chat" -#~ msgstr "Αρχηγός ομάδας παραθύρων" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Group Chat Message" -#~ msgstr "Αρχηγός ομάδας παραθύρων" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Password" -#~ msgstr "Αποθήκευση κωδικού" - -#~ msgid "New Private Message" -#~ msgstr "Νέο προσωπικό μήνυμα" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Private Message from group chat %s" -#~ msgstr "Νέο προσωπικό μήνυμα από το δωμάτιο %s" - -#~ msgid "New Single Message" -#~ msgstr "Νέο μονό μήνυμα" - -#~ msgid "New Single Message from %(nickname)s" -#~ msgstr "Νέο μονό μήνυμα από %(nickname)s" - -#~ msgid "New _Room" -#~ msgstr "Νέο _Δωμάτιο" - -#, fuzzy -#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s" -#~ msgstr "Νέα αλληλογραφία στο %(gmail_mail_address)s" - -#, fuzzy -#~ msgid "New entry received" -#~ msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού" - -#, fuzzy -#~ msgid "Next Message Received Focused" -#~ msgstr "Επόμενο μήνυμα ελήφθη" - -#, fuzzy -#~ msgid "Next Message Received Unfocused" -#~ msgstr "Επόμενο μήνυμα ελήφθη" - -#~ msgid "Nick" -#~ msgstr "Ψευδώνυμο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nickname / JID" -#~ msgstr "Διπλότυπο αναγνωριστικό Jabber" - -#~ msgid "Nickname not allowed: %s" -#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται το ψευδώνυμο: %s" - -#~ msgid "Nickname not found: %s" -#~ msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευδώνυμο: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nickname to use" -#~ msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευδώνυμο: %s" - -#~ msgid "Night" -#~ msgstr "Νύχτα" - -#~ msgid "No help info for /%s" -#~ msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για το /%s" - -#~ msgid "No key selected" -#~ msgstr "Δεν έχει επιλεχτεί κλειδί" - -#, fuzzy -#~ msgid "No response from the Server" -#~ msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στο διακομιστή" - -#, fuzzy -#~ msgid "No status messages" -#~ msgstr "μήνυμα κατάστασης" - -#~ msgid "No such account available" -#~ msgstr "Τέτοιος λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος" - -#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν βρέθηκε η εντολή: /%s (εάν θέλετε να το πείτε αυτό βάλτε το /say " -#~ "μπροστά)" - -#, fuzzy -#~ msgid "No_t Available" -#~ msgstr "Μη διαθέσιμος" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Κανένα" - -#~ msgid "Noon" -#~ msgstr "Μεσημέρι" - -#~ msgid "Norwegian" -#~ msgstr "Νορβηγικά" - -#~ msgid "Norwegian (b)" -#~ msgstr "Νορβηγικά (b)" - -#~ msgid "Not Available " -#~ msgstr "Μη διαθέσιμος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not Secure" -#~ msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει" - -#~ msgid "Not in Roster" -#~ msgstr "εκτός λίστας επαφών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not in contact list" -#~ msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not in roster" -#~ msgstr "Εκτέλεση στο Τερματικό" - -#~ msgid "Not started" -#~ msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification color for contacts signing in." -#~ msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification color for contacts signing out." -#~ msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification color for file transfer errors." -#~ msgstr "_Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification color for file transfer request." -#~ msgstr "_Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification color for new message notification." -#~ msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notify me about contacts that sign _in" -#~ msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notify me about contacts that sign _out" -#~ msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notify me about it" -#~ msgstr "_Ειδοποίησε με για αυτό" - -#~ msgid "Notify on new _GMail email" -#~ msgstr "Ειδοποίηση σε νέο μήνυμα στο _Gmail" - -#~ msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." -#~ msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα σας βλέπει πάντα ως αποσυνδεδεμένο/η." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Number of messages from chat history to be restored when a chat tab/" -#~ "window is reopened." -#~ msgstr "" -#~ "Πόσες γραμμές από την προηγούμενη συζήτηση θα εμφανίζονται όταν θα " -#~ "ξανανοίξει μια καρτέλα/παράθυρο κουβέντας." - -#~ msgid "OS:" -#~ msgstr "Λειτ. Σύστημα:" - -#~ msgid "Observers" -#~ msgstr "Παρατηρητές" - -#, fuzzy -#~ msgid "Occupant Actions" -#~ msgstr "_Ενέργειες για τους συμμετέχοντες" - -#, fuzzy -#~ msgid "Occupants" -#~ msgstr "_Ενέργειες για τους συμμετέχοντες" - -#, fuzzy -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Αποσυνδεδεμένος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Offended" -#~ msgstr "Αποσυνδεδεμένος" - -#, fuzzy -#~ msgid "On a Plane" -#~ msgstr "Συνδεδεμένος" - -#, fuzzy -#~ msgid "On a Train" -#~ msgstr "Το άνοιγμα του συνδέσμου απέτυχε" - -#, fuzzy -#~ msgid "On the Phone" -#~ msgstr "Είμαι στο τηλέφωνο." - -#, fuzzy -#~ msgid "One or more special statuses..." -#~ msgstr "Ορισμένες ειδικές καταστάσεις..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Online / Free For Chat" -#~ msgstr "Online εγχειρίδιο για αυτήν την εφαρμογή" - -#, fuzzy -#~ msgid "Only enter/leave messages" -#~ msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Only show for pending events" -#~ msgstr "Εμφάνιση όλων των γεγονότων που εκκρεμούν" - -#~ msgid "Open Download Page" -#~ msgstr "Άνοιγμα Σελίδας Λήψης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open _Containing Folder" -#~ msgstr "_Άνοιγμα του περιέχοντος φακέλου" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP Key" -#~ msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού" - -#~ msgid "OpenPGP Key Selection" -#~ msgstr "Επιλογή κλειδιού OpenPGP" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP Message Encryption" -#~ msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect" -#~ msgstr "H φράση πρόσβασης είναι λανθασμένη" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP encryption enabled" -#~ msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP is not usable" -#~ msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer" -#~ msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP key expired" -#~ msgstr "Επιλογή κλειδιού OpenPGP" - -#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given" -#~ msgstr "Δε δόθηκε φράση πρόσβασης για το OpenPGP" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenPGP:" -#~ msgstr "OpenPGP: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog" -#~ msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου 'Έναρξη κουβέντας'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "Φατσούλες:" - -#~ msgid "Order:" -#~ msgstr "Σειρά:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" -#~ msgstr "Εικονίδια δράσεων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:" -#~ msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing Message Text Color" -#~ msgstr "Ε_ξερχόμενο μήνυμα:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing Message Text Font" -#~ msgstr "Ε_ξερχόμενο μήνυμα:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing Nickname Color" -#~ msgstr "Αλλαγή ψευδωνύμου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Overwrite Status Message?" -#~ msgstr "Μήνυμα κατάστασης" - -#~ msgid "Owner List" -#~ msgstr "Λίστα ιδιοκτητών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Participant Actions" -#~ msgstr "Συμμετέχοντες" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partying" -#~ msgstr "Τρώω" - -#~ msgid "Passphrase" -#~ msgstr "Φράση πρόσβασης" - -#~ msgid "Passphrase Required" -#~ msgstr "Απαιτείται φράση πρόσβασης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password encryption" -#~ msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password required" -#~ msgstr "Απαιτείται κωδικός" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password to enter the room" -#~ msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Παύση" - -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "Παύση" - -#~ msgid "Personal" -#~ msgstr "Προσωπικά" - -#, fuzzy -#~ msgid "Personal Events" -#~ msgstr "Προσωπικές πληροφορίες" - -#~ msgid "Personal Info" -#~ msgstr "Προσωπικές πληροφορίες" - -#~ msgid "Personal Information" -#~ msgstr "Προσωπικές πληροφορίες" - -#~ msgid "Play _sounds" -#~ msgstr "Αναπαραγωγή _ήχων" - -#~ msgid "Play a sound" -#~ msgstr "Αναπαραγωγή ήχου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please assign a name to this status message preset" -#~ msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για αυτό το μήνυμα κατάστασης" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please be sure to fill out server and group chat fields or remove this " -#~ "bookmark." -#~ msgstr "" -#~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή " -#~ "διαφορετικά αφαιρέστε το σελιδοδείκτη." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please check if Avahi is installed." -#~ msgstr "Το Gajim εκτελείται ήδη" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please check if Bonjour is installed." -#~ msgstr "Το Gajim εκτελείται ήδη" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running." -#~ msgstr "Το Gajim εκτελείται ήδη" - -#~ msgid "Please check your login and password for correctness." -#~ msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a new name for this group chat" -#~ msgstr "<b>Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για το νέο λογαριασμό σας</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a new nickname" -#~ msgstr "Με_τά από ψευδώνυμο:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a new username for your local account" -#~ msgstr "<b>Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για το νέο λογαριασμό σας</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server." -#~ msgstr "" -#~ "Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους " -#~ "χαρακτήρες." - -#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -#~ msgstr "" -#~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>" -#~ "%s</b>" -#~ msgstr "" -#~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε στο " -#~ "λογαριασμό %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme." -#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο θέμα πρώτα." - -#~ msgid "" -#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system." -#~ msgstr "" -#~ "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το GTK+ και το PyGTK του συστήματος σας έχουν " -#~ "υποστήριξη για την libglade." - -#~ msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -#~ msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι με το \"%s\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please provide a server on which you want to register." -#~ msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:" - -#~ msgid "" -#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable " -#~ "version from %s" -#~ msgstr "" -#~ "Παρακαλώ απεγκαταστήστε την τρέχουσα έκοδση του GTK+ και εγκαταστήστε την " -#~ "τελευταία σταθερή έκδοση από %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." -#~ msgstr "" -#~ "Παρακαλώ εισάγετε ξανά τη φράση πρόσβασης GPG σας, ή επιλέξτε Ακύρωση." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please select a group chat server." -#~ msgstr "Αυτή η μορφή συμπίεσης δεν υποστηρίζεται:" - -#~ msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -#~ msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:" - -#~ msgid "Please specify the new subject:" -#~ msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο θέμα:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait while retrieving command list..." -#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο μεταφέρεται το ιστορικό..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait while retrieving search form..." -#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο μεταφέρεται το ιστορικό..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please wait while the command is being sent..." -#~ msgstr "Ανανέωση περιεχομένων αρχείου, παρακαλώ περιμένετε..." - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Po_sition:" -#~ msgstr "Θέση:" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Πολωνέζικα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pop it up" -#~ msgstr "_Εμφάνισε το" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pops up a window with the next pending event" -#~ msgstr "Εμφάνιση ενός παραθύρου με το επόμενο αδιάβαστο μήνυμα" - -#~ msgid "Port: " -#~ msgstr "Θύρα: " - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Πορτογαλικά" - -#, fuzzy -#~ msgid "Position" -#~ msgstr "Θέση:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pr_int status:" -#~ msgstr "Εμφάνιση κατάστασης:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Praying" -#~ msgstr "Τρώω" - -#, fuzzy -#~ msgid "Prefer" -#~ msgstr "Προτιμήσεις" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Προτιμήσεις" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preference:" -#~ msgstr "Προτιμήσεις" - -#, fuzzy -#~ msgid "Prefix" -#~ msgstr "Πρόθεμα:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "_Παρουσία" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preset Status Messages" -#~ msgstr "<b>Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preset _messages" -#~ msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα:" - -#~ msgid "Print time:" -#~ msgstr "Εμφάνιση χρόνου:" - -#~ msgid "" -#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the " -#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same " -#~ "account; The client with the highest priority gets the events" -#~ msgstr "" -#~ "Η προτεραιότητα χρησιμοποιείται στο Jabber για να καθορίσει ποιος " -#~ "λαμβάνει τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δύο ή περισσότερες " -#~ "εφαρμογές είναι συνδεδεμένες χρησιμοποιώντας τον ίδιο λογαριασμό· Η " -#~ "εφαρμογή με την μεγαλύτερη προτεραιότητα λαμβάνει τα γεγονότα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" -#~ msgstr "backdrops.list" - -#, fuzzy -#~ msgid "Privacy List for %s" -#~ msgstr "Σύνταξη συντόμευσης για :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Privacy Lists" -#~ msgstr "Προσωπικές συζητήσεις" - -#, fuzzy -#~ msgid "Privacy Lists for %s" -#~ msgstr "Σύνταξη συντόμευσης για :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Privacy Lists:" -#~ msgstr "Προσωπικές συζητήσεις" - -#, fuzzy -#~ msgid "Profile, A_vatar" -#~ msgstr "Όνομα προφίλ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "<b>Ιδιότητες</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "_Πρωτόκολλο:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proud" -#~ msgstr "Ομάδα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy _Port" -#~ msgstr "_Θύρα:" - -#~ msgid "Query Builder..." -#~ msgstr "Κατασκευή ερωτήματος..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "_Έξοδος" - -#~ msgid "RE: %s" -#~ msgstr "RE: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "RST XHTML Generator" -#~ msgstr "Γενικά" - -#, fuzzy -#~ msgid "Re_name" -#~ msgstr "_Μετονομασία" - -#~ msgid "Re_quest Authorization from" -#~ msgstr "Aί_τηση για εξουσιοδότηση από" - -#, fuzzy -#~ msgid "Read or acknowledge all pending events before removing this account." -#~ msgstr "" -#~ "Ανάγνωση όλων των γεγονότων που εκκρεμούν, πριν την αφαίρεση αυτού του " -#~ "λογαριασμού." - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Αιτία" - -#, fuzzy -#~ msgid "Really block this group?" -#~ msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Received" -#~ msgstr "Έγινε λήψη του %s" - -#~ msgid "Received %s" -#~ msgstr "Έγινε λήψη του %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recently" -#~ msgstr "Πρόσφατα:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recently used group chats" -#~ msgstr "Συμμετοχή σε _ομαδική συζήτηση" - -#~ msgid "Reconnect manually." -#~ msgstr "Επανασύνδεση χειροκίνητα." - -#, fuzzy -#~ msgid "Reconnect when connection is lost" -#~ msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση κατά την απώλεια της σύνδεσης" - -#~ msgid "Register to" -#~ msgstr "Εγγραφή σε" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registration Failed" -#~ msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registration Succeeded" -#~ msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard έγινε επιτυχώς" - -#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -#~ msgstr "" -#~ "Πληροφορίες σχετικές με την καταχώριση δεν έφτασαν εγκαίρως για την " -#~ "μεταφορά %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registration with agent %s succeeded." -#~ msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard έγινε επιτυχώς" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rehearsing" -#~ msgstr "Αιτία" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relaxing" -#~ msgstr "λιτό" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relieved" -#~ msgstr "έντεκα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remo_ve" -#~ msgstr "_Αφαίρεση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remote Contact Stopped Transfer" -#~ msgstr "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist." -#~ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συζήτηση." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Avatar" -#~ msgstr "Διαγραφή ομάδας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Bookmark" -#~ msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Contacts" -#~ msgstr "_Μετονομασία αρχείων" - -#~ msgid "Remove account from Gajim and from _server" -#~ msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού από το Gajim και από τον _εξυπηρετητή" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove contacts from contact list" -#~ msgstr "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών" - -#~ msgid "Remove file transfer from the list." -#~ msgstr "Αφαίρεση της μεταφοράς αρχείου από τη λίστα." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove only from Gajim" -#~ msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού μόν_ο από το Gajim" - -#~ msgid "Removes contact from roster" -#~ msgstr "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename Contact" -#~ msgstr "_Μετονομασία αρχείων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename Group" -#~ msgstr "Ιδιοκτήτης / Ομάδα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename Group Chat" -#~ msgstr "Ομαδικές συζητήσεις" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename account label" -#~ msgstr "Διαχείριση λογαριασμών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename contact" -#~ msgstr "_Μετονομασία αρχείων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename contact %s?" -#~ msgstr "_Μετονομασία αρχείων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename group %s?" -#~ msgstr "Ιδιοκτήτης / Ομάδα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename…" -#~ msgstr "_Μετονομασία" - -#, fuzzy -#~ msgid "Replace _File" -#~ msgstr "Απόγευμα" - -#~ msgid "Reply to this message" -#~ msgstr "Απάντηση σε αυτό το μήνυμα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Requires: geoclue" -#~ msgstr "_Φωνή" - -#, fuzzy -#~ msgid "Requires: gpg.exe in your PATH environment variable" -#~ msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resour_ce:" -#~ msgstr "_Πόρος: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Resource Conflict" -#~ msgstr "Θα πρέπει να προσδιορίσετε ένα όνομα χρήστη !" - -#~ msgid "" -#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID " -#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in " -#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the " -#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The " -#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)" -#~ msgstr "" -#~ "Ο πόρος στέλνεται στον εξυπηρετητή Jabber ώστε να διαχωριστεί το ίδιο JID " -#~ "σε δύο ή περισσότερα μέρη ανάλογα με τον αριθμό των εφαρμογών που είναι " -#~ "συνδεδεμένες στον ίδιο εξυπηρετητή με τον ίδιο λογαριασμό. Έτσι μπορείτε " -#~ "να είστε συνδεδεμένος με τον ίδιο λογαριασμό με πόρο 'Σπίτι' και " -#~ "'Δουλειά' την ίδια στιγμή. Ο πόρος με τη μεγαλύτερη προτεραιότητα θα " -#~ "λαμβάνει τα γεγονότα. (βλέπε και πιο κάτω)" - -#~ msgid "Resource:" -#~ msgstr "Πόρος:" - -#~ msgid "Resource: " -#~ msgstr "Πόρος: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Resume _Download" -#~ msgstr "Λήψη" - -#, fuzzy -#~ msgid "Retrieving profile…" -#~ msgstr "Όνομα προφίλ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)" -#~ msgstr "" -#~ "Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν έχει προσδιοριστεί " -#~ "λογαριασμός)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "οκτώ" - -#~ msgid "Role:" -#~ msgstr "Ρόλος:" - -#~ msgid "Role: " -#~ msgstr "Ρόλος: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Room" -#~ msgstr "Δωμάτιο:" - -#~ msgid "Room Configuration" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις δωματίου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roster" -#~ msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roster Appearance" -#~ msgstr "<b>Επεξεργασία κανόνα</b>" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Ρώσικα" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_end chat state notifications" -#~ msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sad" -#~ msgstr "Πάγωσε" - -#, fuzzy -#~ msgid "Satisfied" -#~ msgstr "Τελευταία τροποποίηση:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Image as…" -#~ msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..." - -#~ msgid "Save _passphrase (insecure)" -#~ msgstr "Αποθήκευση _φράσης πρόσβασης (περιορισμένη ασφάλεια)" - -#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows" -#~ msgstr "" -#~ "Αποθήκευση _θέσης και μεγέθους για τη λίστα επαφών και για τα παράθυρα " -#~ "κουβέντας" - -#~ msgid "Save as Preset Status Message" -#~ msgstr "Αποθήκευση ως προκαθορισμένο μήνυμα κατάστασης" - -#~ msgid "Save pass_word" -#~ msgstr "_Αποθήκευση κωδικού" - -#~ msgid "Save passphrase" -#~ msgstr "Αποθήκευση της φράσης πρόσβασης" - -#~ msgid "Save password" -#~ msgstr "Αποθήκευση κωδικού" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save status as preset" -#~ msgstr "Αποθήκευση ως προκαθορισμένο..." - -#~ msgid "Saved in: %s" -#~ msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "πράσινο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search complete history" -#~ msgstr "Καταγραφή ιστορικού" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search database..." -#~ msgstr "_Αναζήτηση στη βάση δεδομένων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Αναζήτηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Security error during download" -#~ msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη" - -#~ msgid "Select a key to apply to the contact" -#~ msgstr "Επιλέξτε το κλειδί που θέλετε να εφαρμόσετε στην επαφή" - -#~ msgid "Sen_d" -#~ msgstr "Α_ποστολή" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Αποστολή" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send %(from)s to %(to)s" -#~ msgstr "Αποστολή %s" - -#~ msgid "Send %s" -#~ msgstr "Αποστολή %s" - -#~ msgid "Send Authorization to" -#~ msgstr "Αποστολή Εξουσιοδότησης σε" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send Cus_tom Status" -#~ msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος _γραμματοσειράς:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send File..." -#~ msgstr "Αποστολή _αρχείου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send Group M_essage" -#~ msgstr "Αρχηγός ομάδας παραθύρων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send Server Message…" -#~ msgstr "_Αποστολή μηνύματος διακομιστή" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send Single Message" -#~ msgstr "_Αποστολή μονού μηνύματος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send Single Message..." -#~ msgstr "Αποστολή μονού _μηνύματος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send Single Message…" -#~ msgstr "Αποστολή ενός _μηνύματος" - -#~ msgid "Send Single _Message..." -#~ msgstr "Αποστολή μονού _μηνύματος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send Single _Message…" -#~ msgstr "Αποστολή ενός _μηνύματος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send _File..." -#~ msgstr "Αποστολή _αρχείου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send _New Message" -#~ msgstr "_Νέο Μήνυμα" - -#~ msgid "Send _New Message..." -#~ msgstr "_Νέο Μήνυμα..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Send _keep-alive packets" -#~ msgstr "Αποστολή πακέτων keep-alive" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send file?" -#~ msgstr "Αποστολή _αρχείου" - -#~ msgid "Send message and close window" -#~ msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send this file to %s:\n" -#~ msgid_plural "Send these files to %s:\n" -#~ msgstr[0] "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:" -#~ msgstr[1] "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP " -#~ "key and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to " -#~ "\"\"." -#~ msgstr "" -#~ "Αποστολή νέου μηνύματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί " -#~ "OpenPGP και ο λογαριασμός είναι προαιρετικά. Εάν θέλετε να καθορίσετε " -#~ "μόνο το 'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θέστε το 'κλειδί " -#~ "OpenPGP' σε ''." - -#, fuzzy -#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server" -#~ msgstr "" -#~ "Στέλνει ένα μήνυμα στους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι σε αυτό το " -#~ "διακομιστή" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''." -#~ msgstr "" -#~ "Αποστολή νέου μηνύματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί " -#~ "OpenPGP και ο λογαριασμός είναι προαιρετικά. Εάν θέλετε να καθορίσετε " -#~ "μόνο το 'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θέστε το 'κλειδί " -#~ "OpenPGP' σε ''." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''." -#~ msgstr "" -#~ "Αποστολή νέου μηνύματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί " -#~ "OpenPGP και ο λογαριασμός είναι προαιρετικά. Εάν θέλετε να καθορίσετε " -#~ "μόνο το 'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θέστε το 'κλειδί " -#~ "OpenPGP' σε ''." - -#, fuzzy -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Γερμανικά" - -#, fuzzy -#~ msgid "Serious" -#~ msgstr "_Πίσω" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" -#~ msgstr "Η μεταφορά %s αποκρίθηκε εσφαλμένα στην αίτηση εγγραφής." - -#, fuzzy -#~ msgid "Server Message Archive" -#~ msgstr "_Αποστολή μηνύματος διακομιστή" - -#~ msgid "Server address required." -#~ msgstr "Απαιτείται η διεύθυνση του διακομιστή." - -#, fuzzy -#~ msgid "Server replied: %s" -#~ msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s" - -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Εξυπηρετητής:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Session Management" -#~ msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε" - -#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" -#~ msgstr "" -#~ "Η υποστήριξη για Διαχείριση συνόδων δεν είναι διαθέσιμη (δεν υπάρχει το " -#~ "άρθρωμα του gnome.ui)" - -#~ msgid "" -#~ "Session bus is not available.\n" -#~ "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#~ msgstr "" -#~ "Ο δίαυλος μηνυμάτων δεν είναι διαθέσιμος.\n" -#~ "Παρακαλώ συμβουλευτείτε το http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Avatar…" -#~ msgstr "Επιλογή εικόνας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set MOTD…" -#~ msgstr "Ορισμός MOTD" - -#~ msgid "Set Message of the Day" -#~ msgstr "Ορισμός Μηνύματος της Ημέρας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Mood" -#~ msgstr "Ορισμός MOTD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set logs directory" -#~ msgstr "δημιουργία φακέλου %s" - -#~ msgid "Set my profile when I connect" -#~ msgstr "Καθορισμός του προφίλ μου κατά τη σύνδεση" - -#~ msgid "Sets Message of the Day" -#~ msgstr "Ορίζει το Μήνυμα της ημέρας (MOTD)" - -#~ msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -#~ msgstr "Καταχωρεί την 'τιμή' στην τιμή του 'κλειδιού'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shaving" -#~ msgstr "Τρώω" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shopping" -#~ msgstr "Κοιμάμαι" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show / hide contact list" -#~ msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Roster" -#~ msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _Active Contacts" -#~ msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _Contact List" -#~ msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών" - -#~ msgid "Show _Roster" -#~ msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _roster" -#~ msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show a list of formattings" -#~ msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσούλα (Alt+M)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show a_vatars of contacts in contact list" -#~ msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)" -#~ msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσούλα (Alt+M)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show chat history" -#~ msgstr "Καταγραφή ιστορικού" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show chatstate in contact list" -#~ msgstr "Προβολή κουμπιού κλεισίματος στην καρτέλα;" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show chatstate in tabs" -#~ msgstr "Προβολή κουμπιού κλεισίματος στην καρτέλα;" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Show desktop notification even when a chat window is opened for this " -#~ "contact and does not have focus." -#~ msgstr "" -#~ "Να επιτρέπονται οι εμφανίσεις/γνωστοποιήσεις όταν είμαι _απομακρ./μη " -#~ "διαθ./απασχολ./αφανής" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Show e_xtra information of contacts in contact list (mood, activity, ...)" -#~ msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show offline contacts" -#~ msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show only active contacts" -#~ msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show only in contact list" -#~ msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show only in roster" -#~ msgstr "Εμφά_νιση το μόνο στο κύριο παράθυρο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show popups/notifications when a chat window is already _open" -#~ msgstr "" -#~ "Να επιτρέπονται οι εμφανίσεις/γνωστοποιήσεις όταν είμαι _απομακρ./μη " -#~ "διαθ./απασχολ./αφανής" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show status _messages of contacts in contact list" -#~ msgstr "Εμφάνιση των _μηνυμάτων κατάστασης στη λίστα επαφών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show status changes (Default)" -#~ msgstr "Καταγραφή α_λλαγών κατάστασης των επαφών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show subject after _joining a group chat" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στην ομαδική συζήτηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show systray:" -#~ msgstr "_Προβολή τίτλου στο κουμπί" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -#~ msgstr "Προσθέτει μια επαφή στη λίστα επαφών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shows or hides the ipython window" -#~ msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει το παράθυρο λίστας επαφών" - -#~ msgid "Shows or hides the roster window" -#~ msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει το παράθυρο λίστας επαφών" - -#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -#~ msgstr "" -#~ "Εμφανίζει το διαλόγο κουβέντας ώστε να μπορείτε να στέλνετε μηνύματα σε " -#~ "μια επαφή" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sick" -#~ msgstr "Ψευδώνυμο" - -#~ msgid "Since %s" -#~ msgstr "Από τις %s" - -#~ msgid "Single Message" -#~ msgstr "Μονό μήνυμα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Single Message in account %s" -#~ msgstr "Μονό μήνυμα με χρήση του λογαριασμού %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Single Message using account %s" -#~ msgstr "Μονό μήνυμα με χρήση του λογαριασμού %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Mέγεθος: " - -#~ msgid "Size: %s" -#~ msgstr "Mέγεθος: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skiing" -#~ msgstr "Δουλειά" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sleepy" -#~ msgstr "Κοιμάμαι" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "Σλοβάκικα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Smoking" -#~ msgstr "Δουλειά" - -#, fuzzy -#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window" -#~ msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου" - -#~ msgid "" -#~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " -#~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" -#~ msgstr "" -#~ "Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί οποιοδήποτε μήνυμα MUC. (Αυτή η ρύθμιση " -#~ "ισχύει μόνο εάν είναι ορισμένη η notify_on_all_muc_messages)" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Ισπανικά" - -#~ msgid "Stalled" -#~ msgstr "Πάγωσε" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start Chat with Contact" -#~ msgstr "Έναργξη Κουβέντας με χρήση του λογαριασμού %s" - -#~ msgid "Start Chat with account %s" -#~ msgstr "Έναρξη κουβέντας με χρήση του λογαριασμού %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start New Conversation" -#~ msgstr "Σύνδεση" - -#~ msgid "Start _Chat" -#~ msgstr "Έναρξη _συζήτησης" - -#~ msgid "Start of week" -#~ msgstr "Αρχή εβδομάδας" - -#~ msgid "Starts chat, using this account" -#~ msgstr "Έναρξη κουβέντας με χρήση αυτού του λογαριασμού" - -#, fuzzy -#~ msgid "Status Messages" -#~ msgstr "Μήνυμα κατάστασης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Status Preset" -#~ msgstr "Μήνυμα κατάστασης" - -#~ msgid "Status is now: %(status)s" -#~ msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %(status)s" - -#~ msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" -#~ msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %(status)s: %(status_msg)s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Status message text color." -#~ msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Status message text font." -#~ msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Status messages displayed in chat window" -#~ msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Κατάσταση:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Still connected to the server" -#~ msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στο διακομιστή" - -#~ msgid "Stoping selected file transfer" -#~ msgstr "Διακόπτεται η επιλεγμένη μεταφορά αρχείου" - -#~ msgid "Stopped" -#~ msgstr "Διακόπηκε" - -#, fuzzy -#~ msgid "Store History" -#~ msgstr "Καταγραφή ιστορικού" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stressed" -#~ msgstr "Οδός:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Su_bject" -#~ msgstr "Θέμα" - -#~ msgid "Subject:" -#~ msgstr "Θέμα:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Subject: %(subject)s\n" -#~ "%(message)s" -#~ msgstr "" -#~ "Θέμα: %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Subject: %s" -#~ msgstr "Θέμα: %s" - -#~ msgid "Subject: %s\n" -#~ msgstr "Θέμα: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription" -#~ msgstr "Εγγραφή:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription Removed" -#~ msgstr "Αίτηση εγγραφής" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription request" -#~ msgstr "Αίτηση εγγραφής" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" -#~ msgstr "Αίτηση εγγραφής για το λογαριασμό %s από %s" - -#~ msgid "Subscription request from %s" -#~ msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s" - -#~ msgid "Subscription request has been sent" -#~ msgstr "Η αίτηση εγγραφής έχει σταλεί" - -#~ msgid "Subscription: " -#~ msgstr "Εγγραφή: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Suffix" -#~ msgstr "Κατάληξη:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sunbathing" -#~ msgstr "Τρώω" - -#, fuzzy -#~ msgid "Surprised" -#~ msgstr "Εγγεγραμμένος" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Σουηδικά" - -#~ msgid "Switch to %s" -#~ msgstr "Αλλαγή σε %s" - -#~ msgid "Synch_ronize account status with global status" -#~ msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status" -#~ msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Synchronise contacts" -#~ msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Synchronize logs with server" -#~ msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών" - -#, fuzzy -#~ msgid "Synchronize the status of all accounts" -#~ msgstr "Αλλάζει την κατάσταση ενός ή πολλών λογαριασμών" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "System bus is not available.\n" -#~ "Try reading %(url)s" -#~ msgstr "Ο δίαυλος του session δεν είναι διαθέσιμος." - -#~ msgid "THANKS:" -#~ msgstr "ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "T_heme" -#~ msgstr "_Θέμα:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Talking" -#~ msgstr "Τρώω" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Κείμενο" - -#~ msgid "Text _color:" -#~ msgstr "Χρώμα _κειμένου:" - -#~ msgid "Text _font:" -#~ msgstr "Γρα_μματοσειρά κειμένου:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Text below this line is what has been said since the\n" -#~ "last time you paid attention to this group chat" -#~ msgstr "" -#~ "Το κείμενο κάτω από αυτή τη γραμμή είναι ότι έχει λεχθεί από την " -#~ "τελευταία φορά που κοιτάξατε αυτή την ομαδική συζήτηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The XMPP Address you entered is already in the list. Please choose " -#~ "another one." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη από κάποιον άλλον από τους λογαριασμούς " -#~ "σας. Παρακαλώ, επιλέξτε άλλο όνομα." - -#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server." -#~ msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" καταχωρήθηκε στον Jabber διακομιστή" - -#~ msgid "The auto away status message" -#~ msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση απομακρυσμένος" - -#, fuzzy -#~ msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see their status." -#~ msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλέπετε την κατάστασή της." - -#, fuzzy -#~ msgid "The contact and you want to exchange presence information" -#~ msgstr "Εσείς και η επαφή ενδιαφέρεστε για την παρουσία ή μη του άλλου" - -#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes." -#~ msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να είναι πάνω από 32 kilobytes." - -#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large" -#~ msgstr "Το μέγεθος αρχείου της εικόνας \"%s\" είναι πολύ μεγάλο" - -#, fuzzy -#~ msgid "The following message was NOT encrypted" -#~ msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]" - -#, fuzzy -#~ msgid "The following message was encrypted" -#~ msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]" - -#, fuzzy -#~ msgid "The form is not filled correctly." -#~ msgstr "" -#~ "Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους " -#~ "χαρακτήρες." - -#, fuzzy -#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters." -#~ msgstr "" -#~ "Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους " -#~ "χαρακτήρες." - -#, fuzzy -#~ msgid "The group chat XMPP Address has not allowed characters." -#~ msgstr "" -#~ "Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους " -#~ "χαρακτήρες." - -#, fuzzy -#~ msgid "The nickname contains invalid characters." -#~ msgstr "" -#~ "Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους " -#~ "χαρακτήρες." - -#~ msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -#~ msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι." - -#~ msgid "The user ID must not contain a resource." -#~ msgstr "Το αναγνωριστικό χρήστη δεν πρέπει να περιέχει έναν πόρο." - -#, fuzzy -#~ msgid "There is no OpenPGP secret key available." -#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη των μυστικών κλειδιών OpenPGP σας." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while publishing your personal information, try again " -#~ "later." -#~ msgstr "" -#~ "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη δημοσιοποίηση των προσωπικών πληροφοριών σας, " -#~ "δοκιμάστε αργότερα." - -#, fuzzy -#~ msgid "Thinking" -#~ msgstr "Δουλειά" - -#, fuzzy -#~ msgid "This account %s doesn't support invisibility." -#~ msgstr "Λίστα ενεργών, ολοκληρωμένων και σταματημένων μεταφορών αρχείων" - -#~ msgid "This account is already configured in Gajim." -#~ msgstr "Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη στηθεί στο Gajim." - -#~ msgid "" -#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer " -#~ "is active, it is first stopped and then removed" -#~ msgstr "" -#~ "Αυτή η ενέργεια αφαιρεί μια μεταφορά αρχείου από τη λίστα. Αν η μεταφορά " -#~ "είναι ενεργή, τότε πρώτα διακόπτεται και μετά αφαιρείται" - -#~ msgid "This bookmark has invalid data" -#~ msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης έχει μη έγκυρα δεδομένα" - -#, fuzzy -#~ msgid "This can not be undone." -#~ msgstr "Η υπηρεσία δεν ήταν δυνατό να βρεθεί" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This contact is interested in your presence information, but you are not " -#~ "interested in their presence" -#~ msgstr "" -#~ "Αυτή η επαφή ενδιαφέρεται για την παρουσία σας ή μη, αλλά εσείς δεν " -#~ "ενδιαφέρεστε για την παρουσία του/της" - -#~ msgid "This file is being used by another process." -#~ msgstr "Αυτό το αρχείο χρησιμοποιείται από άλλη διεργασία." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING.\n" -#~ "Normally, the allocated database size will not be freed, it will just " -#~ "become reusable. This operation may take a while." -#~ msgstr "" -#~ "Ο κατανεμημένος στη βάση δεδομένων χώρος δεν θα ελευθερωθεί, αλλά θα " -#~ "γίνει αξιοποιήσιμος πάλι. Αν πράγματι θέλετε να μειώσετε το μέγεθος της " -#~ "βάσης δεδομένων επιλέξτε ΝΑΙ, αλλιώς επιλέξτε ΟΧΙ.\n" -#~ "\n" -#~ "Σε περίπτωση που επιλέξατε ΝΑΙ, παρακαλώ περιμένετε..." - -#~ msgid "This is an irreversible operation." -#~ msgstr "Αυτή η ενέργεια δεν είναι αναστρέψιμη." - -#, fuzzy -#~ msgid "This is not a group chat" -#~ msgstr "Αυτή η μορφή συμπίεσης δεν υποστηρίζεται:" - -#, fuzzy -#~ msgid "This name is already in use. Do you want to overwrite this preset?" -#~ msgstr "" -#~ "Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη από κάποιον άλλον από τους λογαριασμούς " -#~ "σας. Παρακαλώ, επιλέξτε άλλο όνομα." - -#, fuzzy -#~ msgid "This session is encrypted" -#~ msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]" - -#~ msgid "Timeout" -#~ msgstr "Λήξη χρονικού ορίου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout loading image" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα της εικόνας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tired" -#~ msgstr "Χρόνος" - -#~ msgid "To %s" -#~ msgstr "σε %s" - -#~ msgid "To all online users" -#~ msgstr "Σε όλους τους συνδεδεμένους χρήστες" - -#~ msgid "To all users" -#~ msgstr "Σε όλους τους χρήστες" - -#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected." -#~ msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε." - -#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events." -#~ msgstr "" -#~ "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να διαβάσετε όλα τα εκκρεμή " -#~ "γεγονότα." - -#~ msgid "" -#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." -#~ msgstr "" -#~ "Για να συνεχίσετε να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα, πρέπει να " -#~ "επανασυνδεθείτε." - -#, fuzzy -#~ msgid "To disable the account, you must be disconnected." -#~ msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε." - -#, fuzzy -#~ msgid "To unregister from a server, the account must be enabled." -#~ msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε." - -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "Προς:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle End to End Encryption" -#~ msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _κρυπτογράφησης OpenPGP" - -#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -#~ msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _κρυπτογράφησης OpenPGP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle full / compact view" -#~ msgstr "Να χρησιμοποιείται _πάντα η συμπαγής όψη" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption" -#~ msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _κρυπτογράφησης OpenPGP" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Too many arguments. \n" -#~ "Type \"%s help %s\" for more info" -#~ msgstr "" -#~ "Το όρισμα \"%s\" δεν έχει οριστεί. \n" -#~ "Πληκτρολογήστε \"%s help %s\" για περισσότερες πληροφορίες" - -#, fuzzy -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Προς" - -#~ msgid "Transferred: " -#~ msgstr "Μεταφέρθηκαν: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" -#~ msgstr "Η μεταφορά %s αποκρίθηκε εσφαλμένα στην αίτηση εγγραφής." - -#, fuzzy -#~ msgid "Transports will be removed" -#~ msgstr "Αυτό το ραντεβού θα απομακρυνθεί οριστικά." - -#, fuzzy -#~ msgid "Traveling" -#~ msgstr "Μεταφέρεται" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ttitle" -#~ msgstr "Τίτλος:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type Nickname" -#~ msgstr "Όνομα χρήστη" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type User ID" -#~ msgstr "Το αναγνωριστικό χρήστη δεν ταιριάζει" - -#~ msgid "Type: " -#~ msgstr "Τύπος: " - -#~ msgid "Type: %s" -#~ msgstr "Τύπος: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "URL Color" -#~ msgstr "Χρώμα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to bind to port %d." -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της οθόνης \"%s\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to bind to port %s." -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της οθόνης \"%s\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to decrypt message" -#~ msgstr "Σε κάθε _μήνυμα" - -#~ msgid "Unable to join group chat" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στην ομαδική συζήτηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to join groupchat" -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στην ομαδική συζήτηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to load image" -#~ msgstr "Σε κάθε _μήνυμα" - -#~ msgid "Unable to parse \"%s\"." -#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του \"%s\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Undefined" -#~ msgstr "Υπογράμμιση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Underline" -#~ msgstr "Υπογράμμιση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown SSL error: %d" -#~ msgstr "Άγνωστη έκδοση του D-Bus: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unread Events" -#~ msgstr "Αδιάβαστα γεγονότα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unregister Failed" -#~ msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unregistration on server %(server)s failed: %(error)s" -#~ msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Πάνω" - -#~ msgid "Update Message of the Day" -#~ msgstr "Ενημέρωση Μηνύματος της Ημέρας" - -#~ msgid "Updates Message of the Day" -#~ msgstr "Ενημερώνει το Μήνυμα της ημέρας (MOTD)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage:" -#~ msgstr "μήνυμα" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s %s %s \n" -#~ "\t %s" -#~ msgstr "" -#~ "Χρήση: %s %s %s \n" -#~ "\t %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use " -#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)" -#~ msgstr "" -#~ "Χρήση: /%s <δράση>, στέλνει τη δράση στο τρέχον δωμάτιο, με χρήση τρίτου " -#~ "προσώπου (π.χ. /%s χοροπηδάει)." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, " -#~ "optionally providing a reason." -#~ msgstr "" -#~ "Χρήση: /%s <JID> [λόγος], προσκαλεί το JID στο τρέχον δωμάτιο, παρέχοντας " -#~ "προαιρετικά και λόγο." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third " -#~ "person. (e.g. /%s explodes.)" -#~ msgstr "" -#~ "Χρήση: /%s <δράση>, στέλνει τη δράση στο τρέχον δωμάτιο, με χρήση τρίτου " -#~ "προσώπου (π.χ. /%s χοροπηδάει)." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." -#~ msgstr "" -#~ "Χρήση: /%s <μήνυμα>, στέλνει ένα μήνυμα χωρίς να γίνει έλεγχος για άλλες " -#~ "εντολές." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends " -#~ "message to the occupant specified by nickname." -#~ msgstr "" -#~ "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [μήνυμα], ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικού διαλόγου " -#~ "και στέλνει το μήνυμα στο χρήστη που προσδιορίστηκε." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by " -#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason." -#~ msgstr "" -#~ "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [αιτία], βγάζει τον χρήστη που προσδιορίστηκε από " -#~ "το δωμάτιο, προσδιορίζοντας την αιτία. ΔΕΝ υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, αλλάζει το ψευδώνυμο σας στο τρέχον δωμάτιο." - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat." -#~ msgstr "" -#~ "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, αλλάζει το ψευδώνυμο σας στο τρέχον δωμάτιο." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " -#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". " -#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked." -#~ msgstr "" -#~ "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο|JID> [λόγος], απαγορεύει το JID από το δωμάτιο. Το " -#~ "ψευδώνυμο του χρήστη μπορεί να αντικατασταθεί, αλλά όχι εάν περιέχει \"@" -#~ "\". Εάν το JID είναι στο δωμάτιο, ο χρήστης θα πεταχτεί έξω επίσης. ΔΕΝ " -#~ "υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server " -#~ "optionally using specified nickname." -#~ msgstr "" -#~ "Χρήση: /%s <δωμάτιο>@<διακομιστής>[/ψευδώνυμο], επιδιώκει την είσοδο στο " -#~ "δωμάτιο@διακομιστή, προαιρετικά χρησιμοποιώντας το ψευδώνυμο." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason " -#~ "if specified." -#~ msgstr "" -#~ "Χρήση: /%s [λόγος], κλείνει το τρέχον παράθυρο ή καρτέλα, ανακοινώνοντας " -#~ "το λόγο εάν έχει προσδιοριστεί." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic." -#~ msgstr "Χρήση: /%s [θέμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θέμα στο τρέχον δωμάτιο." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" -#~ msgstr "" -#~ "Χρήση του D-Bus και του δαίμονα ειδοποιήσεων για εμφάνιση ειδοποιήσεων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use HTTP prox_y" -#~ msgstr "_Χρήση μεσολαβητή" - -#~ msgid "Use _SSL (legacy)" -#~ msgstr "Χρήση _SSL (για λόγους συμβατότητας)" - -#~ msgid "Use compact view when you open a chat window" -#~ msgstr "" -#~ "Να χρησιμοποιείται η συμπαγής όψη όταν ανοίγετε ένα παράθυρο κουβέντας" - -#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window" -#~ msgstr "" -#~ "Χρήση συμπαγούς προβολής κατά το άνοιγμα παραθύρου ομαδικής κουβέντας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use cust_om hostname/port" -#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου διακομιστή/θύρας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use cust_om port:" -#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης θύρας:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use environment variable" -#~ msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use system _default" -#~ msgstr "Χρήση _προκαθορισμένου χρώματος" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use transports _icons" -#~ msgstr "Χρήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:" - -#, fuzzy -#~ msgid "User ID:" -#~ msgstr "Το αναγνωριστικό χρήστη δεν ταιριάζει" - -#, fuzzy -#~ msgid "User avatar" -#~ msgstr "_Ορισμός Avatar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Username Conflict" -#~ msgstr "Θα πρέπει να προσδιορίσετε ένα όνομα χρήστη !" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Τιμή" - -#, fuzzy -#~ msgid "View _Certificate" -#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη" - -#, fuzzy -#~ msgid "View certificate…" -#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη" - -#, fuzzy -#~ msgid "Walking" -#~ msgstr "Δουλειά" - -#, fuzzy -#~ msgid "Walking the Dog" -#~ msgstr "όλους στην ομάδα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warn on insecure connection" -#~ msgstr "Σύνδεση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: %s" -#~ msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Watching a Movie" -#~ msgstr "Βλέπω μια ταινία." - -#~ msgid "Weekend!" -#~ msgstr "Σαββατοκύριακο!" - -#~ msgid "What do you want to do?" -#~ msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;" - -#, fuzzy -#~ msgid "What would you like to do?" -#~ msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;" - -#~ msgid "When " -#~ msgstr "Όταν" - -#~ msgid "When %s becomes:" -#~ msgstr "Όταν το %s γίνεται:" - -#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -#~ msgstr "Ειδοποίηση όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου" - -#~ msgid "" -#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " -#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that " -#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a " -#~ "contact you are not already chatting with" -#~ msgstr "" -#~ "Όταν ληφθεί ένα νέο συμβάν (μήνυμα, αίτημα για μεταφορά αρχείου κλπ.), " -#~ "μπορεί να χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω μέθοδοι για να ειδοποιηθείτε. " -#~ "Σημειώστε πως συμβάντα για νέα μηνύματα δημιουργούνται μόνο όταν " -#~ "λαμβάνονται μηνύματα από επαφές με τις οποίες δεν συζητάτε ήδη" - -#~ msgid "" -#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a " -#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to " -#~ "be informed about it" -#~ msgstr "" -#~ "Όταν έχει ληφθεί ένα νέο μήνυμα που δεν προέρχεται από μια επαφή που " -#~ "βρίσκεται ήδη σε ένα παράθυρο κουβέντας, οι τρεις ακόλουθες ενέργειες " -#~ "μπορεί να συμβούν για να ενημερωθείτε για αυτό" - -#~ msgid "Without a connection, you can not change your password." -#~ msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας." - -#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -#~ msgstr "" -#~ "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας " -#~ "πληροφορίες." - -#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information." -#~ msgstr "" -#~ "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να λάβετε τις πληροφορίες της επαφής σας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Without a connection, you can not publish your contact information." -#~ msgstr "" -#~ "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να δημοσιεύσετε τις πληροφορίες της " -#~ "επαφής σας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." -#~ msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας." - -#, fuzzy -#~ msgid "Working out" -#~ msgstr "Δουλειά" - -#, fuzzy -#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" -#~ msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;" - -#~ msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -#~ msgstr "" -#~ "Γράφει την τρέχουσα κατάσταση των προτιμήσεων του Gajim στο .config αρχείο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrong Custom Hostname" -#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου διακομιστή/θύρας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrong Host" -#~ msgstr "Λάθος διακομιστής" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrong OpenPGP passphrase" -#~ msgstr "Εσφαλμένη φράση πρόσβασης" - -#~ msgid "Wrong Passphrase" -#~ msgstr "Εσφαλμένη φράση πρόσβασης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrong URI" -#~ msgstr "Το URI \"%s\" δεν είναι έγκυρο." - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrong date format" -#~ msgstr "Πληροφορίες επαφής" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrong passphrase" -#~ msgstr "Εσφαλμένη φράση πρόσβασης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrong server" -#~ msgstr "Το URI \"%s\" δεν είναι έγκυρο." - -#~ msgid "XML Console for %s" -#~ msgstr "XML Κονσόλα για %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "XML Input" -#~ msgstr "<b>Είσοδος δεδομένων XML</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "XML console interface" -#~ msgstr "XML Κονσόλα" - -#, fuzzy -#~ msgid "XMPP Address is not a group chat" -#~ msgstr "Αυτή η μορφή συμπίεσης δεν υποστηρίζεται:" - -#, fuzzy -#~ msgid "XMPP Address:" -#~ msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email" - -#, fuzzy -#~ msgid "XMPP account %s" -#~ msgstr "για το λογαριασμό %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yahoo! Address:" -#~ msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email" - -#, fuzzy -#~ msgid "You (%s) joined the room" -#~ msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο" - -#~ msgid "You already have an account using this name." -#~ msgstr "Έχετε ήδη ένα λογαριασμό με αυτό το όνομα." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence " -#~ "information" -#~ msgstr "Εσείς και η επαφή ενδιαφέρεστε για την παρουσία ή μη του άλλου" - -#, fuzzy -#~ msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με " -#~ "άλλες επαφές." - -#, fuzzy -#~ msgid "You are about to close several tabs" -#~ msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στο διακομιστή" - -#, fuzzy -#~ msgid "You are about to create a metacontact" -#~ msgstr "" -#~ "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με " -#~ "άλλες επαφές." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με " -#~ "άλλες επαφές." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are about to send your password unencrypted on an insecure " -#~ "connection. Are you sure you want to do that?" -#~ msgstr "" -#~ "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με " -#~ "άλλες επαφές." - -#, fuzzy -#~ msgid "You are already in group chat %s" -#~ msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>." -#~ msgstr "Σας έχει απαγορευτεί η είσοδος σε αυτή την ομαδική συζήτηση." - -#~ msgid "You are currently connected to the server" -#~ msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στο διακομιστή" - -#~ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -#~ msgstr "Είστε συνδεδεμένοι χωρίς τη χρήση του OpenPGP κλειδιού σας." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are interested in the contact's presence information, but it is not " -#~ "mutual" -#~ msgstr "" -#~ "Εσείς ενδιαφέρεστε για την παρουσία αυτής της επαφής, αλλά αυτός/η δεν " -#~ "ενδιαφέρεται για τη δική σας" - -#, fuzzy -#~ msgid "You are invited to a groupchat" -#~ msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο" - -#, fuzzy -#~ msgid "You are invited to {room} by {user}" -#~ msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο" - -#, fuzzy -#~ msgid "You are not in the members list in group chat %s." -#~ msgstr "Δεν είστε στη λίστα μελών." - -#~ msgid "" -#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " -#~ "interested in yours" -#~ msgstr "" -#~ "Δεν ενδιαφέρεστε για την παρουσία ή μη της επαφής, και ούτε αυτός/η " -#~ "ενδιαφέρεται για εσάς" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are now entering a group chat.\n" -#~ "Select the contacts you want to invite" -#~ msgstr "το JID της επαφής με την οποία θέλετε να συνομιλήσετε" - -#~ msgid "You are participating in one or more group chats" -#~ msgstr "Συμμετέχετε σε μία ή περισσότερες ομαδικές κουβέντες" - -#~ msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" -#~ msgstr "Περιμένετε την απάντηση της επαφής για την αίτηση συνδρομής σας" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can manage your bookmarks by clicking the Bookmarks menu item in your " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Μπορείτε να διαχειριστείτε τους σελιδοδείκτες από το μενού Ενέργειας στο " -#~ "κεντρικό παράθυρο." - -#, fuzzy -#~ msgid "You can not start a new conversation unless you are connected." -#~ msgstr "" -#~ "Δε μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε " -#~ "συνδεδεμένος." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later " -#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." -#~ msgstr "" -#~ "Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία.\n" -#~ "Μπορείτε να δείτε όλες τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας κάνοντας " -#~ "\"Επεξεργασία->Λογαριασμοί\" από το κεντρικό παράθυρο" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " -#~ "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the " -#~ "main window." -#~ msgstr "" -#~ "Μπορείτε να αλλάξετε τις προχωρημένες επιλογές για το λογαριασμό σας " -#~ "επιλέγοντας το κουμπί για Προχωρημένους, ή αργότερα εάν επιλέξετε " -#~ "Λογαριασμοί από το μενού Επεξεργασία στο κυρίως παράθυρο." - -#~ msgid "You cannot delete your current theme" -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του τρέχοντος θέματος" - -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot join a group chat while being invisible." -#~ msgstr "" -#~ "Δε μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εάν είστε αόρατος" - -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" -#~ msgstr "" -#~ "Δε μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εάν είστε αόρατος" - -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot make changes to the default theme" -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του τρέχοντος θέματος" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have %d new e-mail conversation" -#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations" -#~ msgstr[0] "Έχετε %d νέο μήνυμα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας" -#~ msgstr[1] "Έχετε %d νέα μηνύματα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας" - -#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s" -#~ msgstr "" -#~ "Έχετε προσκληθεί στο δωμάτιο %(room_jid)s από τον/την %(contact_jid)s" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have not joined a group chat." -#~ msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have received new entries (and %d not displayed):" -#~ msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):" -#~ msgstr[0] "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού" -#~ msgstr[1] "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have received new entry:" -#~ msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." -#~ msgstr "" -#~ "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με " -#~ "άλλες επαφές." - -#~ msgid "You have unread messages" -#~ msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα" - -#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\"" -#~ msgstr "Μόλις λάβατε ένα νέο μήνυμα στο δωμάτιο \"%s\"" - -#~ msgid "You may specify a reason below:" -#~ msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:" - -#~ msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -#~ msgstr "" -#~ "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με " -#~ "άλλες επαφές." - -#~ msgid "" -#~ "You must create your account before editing your personal information." -#~ msgstr "" -#~ "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε το λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να " -#~ "τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες." - -#, fuzzy -#~ msgid "You must enter a name to create a privacy list." -#~ msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για το νέο λογαριασμό." - -#, fuzzy -#~ msgid "You must enter a password" -#~ msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα κωδικό." - -#~ msgid "You must provide a username to configure this account." -#~ msgstr "" -#~ "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για την παραμετροποίηση του " -#~ "συγκεκριμένου λογαριασμού." - -#, fuzzy -#~ msgid "You must read them before removing this transport." -#~ msgstr "" -#~ "Ανάγνωση όλων των γεγονότων που εκκρεμούν, πριν την αφαίρεση αυτού του " -#~ "λογαριασμού." - -#, fuzzy -#~ msgid "You must supply the %s of the new contact." -#~ msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για το νέο λογαριασμό." - -#, fuzzy -#~ msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>." -#~ msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιηθεί το καταχωρημένο σας ψευδώνυμο." - -#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account." -#~ msgstr "" -#~ "Πρέπει να δώσετε μία έγκυρη διεύθυνση διακομιστή για προσθήκη νέου " -#~ "λογαριασμού." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You need to have an account in order to connect\n" -#~ "to the XMPP network." -#~ msgstr "" -#~ "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέσετε\n" -#~ "να συνδεθείτε στο Jabber." - -#, fuzzy -#~ msgid "You still have open chats in your account %s" -#~ msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό" - -#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -#~ msgstr "Λάβατε το αρχείο %(filename)s από τον/την %(name)s επιτυχώς." - -#~ msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -#~ msgstr "Έχετε στείλει με επιτυχία το %(filename)s στον/ους %(name)s." - -#~ msgid "You will always see him or her as offline." -#~ msgstr "Θα βλέπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμένη." - -#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -#~ msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You will no longer be able to send and receive messages from and to " -#~ "contacts using these transports:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Δε θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από αυτή τη " -#~ "μεταφορά." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -#~ "these transports: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Δε θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από αυτή τη " -#~ "μεταφορά." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." -#~ msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your desired nickname in group chat\n" -#~ "<b>%s</b>\n" -#~ "is in use or registered by another occupant.\n" -#~ "Please specify another nickname below:" -#~ msgstr "" -#~ "Το επιθυμητό ψευδώνυμο είναι σε χρήση ή καταχωρημένο από κάποιον άλλο.\n" -#~ "Παρακαλώ προσδιορίστε ένα άλλο παρακάτω:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your message" -#~ msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your message could not be sent." -#~ msgstr "Δε μπορεί να σταλεί το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμένος." - -#~ msgid "" -#~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n" -#~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main " -#~ "window menu." -#~ msgstr "" -#~ "Ο νέος λογαριασμός έχει δημιουργηθεί και έχει προστεθεί στις ρυθμίσεις " -#~ "του gajim.\n" -#~ "Μπορείτε να ορίσετε προχωρημένες επιλογές από το \"Επεξεργασία-" -#~ ">Λογαριασμοί\" στο μενού στο κύριου παραθύρου." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your new account has been created successfully.\n" -#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n" -#~ "or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main " -#~ "window." -#~ msgstr "" -#~ "Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία.\n" -#~ "Μπορείτε να δείτε όλες τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας κάνοντας " -#~ "\"Επεξεργασία->Λογαριασμοί\" από το κεντρικό παράθυρο" - -#~ msgid "Your passphrase is incorrect" -#~ msgstr "H φράση πρόσβασης είναι λανθασμένη" - -#~ msgid "Your personal information has been published successfully." -#~ msgstr "Οι προσωπικές σας πληροφορίες δημοσιοποιήθηκαν με επιτυχία." - -#, fuzzy -#~ msgid "Your server can't save your personal information." -#~ msgstr "" -#~ "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε το λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να " -#~ "τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες." - -#, fuzzy -#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" -#~ msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι *κρυπτογραφημένο* (Δείτε:JEP:`27`)]" - -#~ msgid "_Account:" -#~ msgstr "_Λογαριασμός:" - -#~ msgid "_Actions" -#~ msgstr "_Ενέργειες" - -#~ msgid "_Add Contact..." -#~ msgstr "_Προσθήκη επαφής..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add contact" -#~ msgstr "Προσθήκη _επαφής" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add to Contact List" -#~ msgstr "_Προσθήκη επαφής..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add to Contact List..." -#~ msgstr "_Προσθήκη επαφής..." - -#~ msgid "_Add to Roster" -#~ msgstr "_Προσθήκη στη λίστα επαφών" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add to Roster..." -#~ msgstr "_Προσθήκη στη λίστα επαφών" - -#~ msgid "_Admin" -#~ msgstr "_Διαχειριστής" - -#~ msgid "_Administrator" -#~ msgstr "_Διαχειριστής" - -#~ msgid "_Advanced" -#~ msgstr "Για προ_χωρημένους" - -#~ msgid "_Advanced Notifications Control..." -#~ msgstr "_Προχωρημένος έλεγχος ειδοποιήσεων..." - -#~ msgid "_After time:" -#~ msgstr "Μετά α_πό χρόνο:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Allow contact to see my status" -#~ msgstr "" -#~ "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Allow him/her to see my status" -#~ msgstr "Επέτρεψε τον/την να βλέπει την κατάστασή μου" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Allow local system time information to be sent" -#~ msgstr "Να επιτρέπεται η α_ποστολή πληροφοριών για το λειτ. σύστημα" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Also remove all contacts of this group from contact list" -#~ msgstr "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Away after" -#~ msgstr "Αυτόματα _απομακρυσμένος μετά:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_BOSH URL" -#~ msgstr "Διεύ_θυνση:" - -#~ msgid "_Background:" -#~ msgstr "Χρώμα _φόντου:" - -#~ msgid "_Before time:" -#~ msgstr "_Πριν από χρόνο:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Block Contact" -#~ msgstr "Επαφές" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Block Group" -#~ msgstr "_Ομάδα:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Bookmark" -#~ msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Browser" -#~ msgstr "_Περιηγητής:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Cancel Upload" -#~ msgstr "_Άκυρο" - -#~ msgid "_Change Status Message" -#~ msgstr "Α_λλαγή μηνύματος κατάστασης" - -#~ msgid "_Change Status Message..." -#~ msgstr "Αλλαγή μηνύματος _κατάστασης..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Change Status Message…" -#~ msgstr "Α_λλαγή μηνύματος κατάστασης" - -#, fuzzy -#~ msgid "_City:" -#~ msgstr "Πόλη:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Cleanup" -#~ msgstr "Εκκα_θάριση" - -#~ msgid "_Compact View" -#~ msgstr "_Συμπαγής Όψη" - -#~ msgid "_Compact View Alt+C" -#~ msgstr "_Συμπαγής όψη Alt+C" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Company:" -#~ msgstr "Εταιρία:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Configure" -#~ msgstr "_Συνέχεια" - -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "_Συνέχεια" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Convert ASCII Emojis" -#~ msgstr "Διαχείριση Συμβόλων" - -#~ msgid "_Deny" -#~ msgstr "_Άρνηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Destroy Room" -#~ msgstr "Περιγραφή: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Disable auto opening chat window" -#~ msgstr "Αποκρύπτει τα κουμπιά σε παράθυρο ομαδικής κουβέντας" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Disable existing popup window" -#~ msgstr "Εμφάνιση ενός αναδυόμενου παραθύρου κατά την λήψη μιας κλήσης" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Disable existing sound for this event" -#~ msgstr "Το αρχείο ήχου για το παρόν γεγονός δεν υπάρχει." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "Αποσύνδεση επαφής" - -#~ msgid "_Discover Services" -#~ msgstr "Εύρεση _υπηρεσιών" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Display chat state notifications" -#~ msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:" - -#~ msgid "_Earliest" -#~ msgstr "_Αρχή" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Edit Personal Information..." -#~ msgstr "Τροποποίηση προσωπικών πληροφοριών..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Emoticons" -#~ msgstr "Φατσούλες:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Enable" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση" - -#~ msgid "_Execute Command..." -#~ msgstr "_Εκτέλεση εντολής..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Execute command" -#~ msgstr "_Εκτέλεση εντολής..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_File manager" -#~ msgstr "_Διαχειριστής αρχείων:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Φιλτράρισμα:" - -#~ msgid "_Finish" -#~ msgstr "_Τέλος" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Forbid contact to see my status" -#~ msgstr "Απαγόρευσε τον/την να βλέπει την κατάστασή μου" - -#, fuzzy -#~ msgid "_From" -#~ msgstr "Από" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Group" -#~ msgstr "_Ομάδα:" - -#~ msgid "_Highlight misspelled words" -#~ msgstr "_Υπογράμμιση λέξεων με τυπογραφικά λάθη" - -#~ msgid "_History" -#~ msgstr "_Ιστορικό" - -#, fuzzy -#~ msgid "_History Manager" -#~ msgstr "Διαχειριστής ιστορικού" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Home page:" -#~ msgstr "Προσωπ. Σελίδα:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Hostname: " -#~ msgstr "Εξυπηρετητής:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_I want this contact to know my status after removal" -#~ msgstr "" -#~ "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση" - -#~ msgid "_IQ" -#~ msgstr "_IQ" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Ignore formatting of incoming messages" -#~ msgstr "%d μη αναγνωσμένο μεμονωμένο μήνυμα" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Information" -#~ msgstr "Πληροφορίες επαφής" - -#~ msgid "_Invisible" -#~ msgstr "Αόρατ_ος" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Jabber ID" -#~ msgstr "_Jabber ID:" - -#~ msgid "_Jabber ID:" -#~ msgstr "_Jabber ID:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Join New Group Chat" -#~ msgstr "_Είσοδος σε Ομαδική Συζήτηση" - -#~ msgid "_Join New Room..." -#~ msgstr "Σύνδεση σε _νέο δωμάτιο..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Leave Group Chat" -#~ msgstr "Ομαδικές συζητήσεις" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Manage Bookmarks..." -#~ msgstr "/Προβολή/_Διαχείριση" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Manage Bookmarks…" -#~ msgstr "Διαχείριση σελιδοδεικτών" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Manage Contacts" -#~ msgstr "_Μετονομασία αρχείων" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Manage Group Chat" -#~ msgstr "Αρχηγός ομάδας παραθύρων" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Manage Room" -#~ msgstr "Διαχείριση σελιδοδεικτών" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Manage Transport" -#~ msgstr "Μεταφορές" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Manage..." -#~ msgstr "Διαχείριση..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Manager:" -#~ msgstr "Διαχειριστής αρχείων:" - -#~ msgid "_Member" -#~ msgstr "_Μέλος" - -#~ msgid "_Message" -#~ msgstr "_Μήνυμα" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Mobile:" -#~ msgstr "Μέσο:" - -#~ msgid "_Modify Account..." -#~ msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modify Transport" -#~ msgstr "Προβολή ιδιοτήτων εκτυπωτή" - -#, fuzzy -#~ msgid "_New group chat" -#~ msgstr "Αρχηγός ομάδας παραθύρων" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Nickname" -#~ msgstr "_Όνομα χρήστη:" - -#~ msgid "_Nickname:" -#~ msgstr "_Όνομα χρήστη:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Not available after" -#~ msgstr "Αυτόματα _μη διαθέσιμος μετά:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Open Gmail Inbox" -#~ msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος μενού" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Open chat window with user" -#~ msgstr "Χρήση ενός παραθύρου κουβέντας με _καρτέλες" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Άνοιγμα..." - -#~ msgid "_Owner" -#~ msgstr "_Ιδιοκτήτης" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Password" -#~ msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:" - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Παύση" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Personal Events" -#~ msgstr "Προσωπικές πληροφορίες" - -#~ msgid "_Player:" -#~ msgstr "_Αναπαραγωγέας:" - -#~ msgid "_Port:" -#~ msgstr "_Θύρα:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Port: " -#~ msgstr "_Θύρα:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Profession:" -#~ msgstr "Θέση:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Protocol" -#~ msgstr "_Πρωτόκολλο:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Reconnect" -#~ msgstr "Αποσύνδεση επαφής" - -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "_Ανανέωση" - -#~ msgid "_Register" -#~ msgstr "_Εγγραφή" - -#~ msgid "_Remove from Roster" -#~ msgstr "Α_φαίρεση από τη λίστα επαφών" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "_Μετονομασία" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Rename..." -#~ msgstr "_Μετονομασία" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Rename…" -#~ msgstr "_Μετονομασία" - -#~ msgid "_Reply" -#~ msgstr "_Απάντηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Αναφορά σφάλματος" - -#~ msgid "_Retrieve" -#~ msgstr "_Ανάκτηση" - -#~ msgid "_Retype Password:" -#~ msgstr "Επανά_ληψη κωδικού:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save subscription message" -#~ msgstr "_Συνδρομή" - -#~ msgid "_Send & Close" -#~ msgstr "_Αποστολή & κλείσιμο" - -#~ msgid "_Send Private Message" -#~ msgstr "_Αποστολή προσωπικού μηνύματος" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "_Εξυπηρετητής:" - -#~ msgid "_Server:" -#~ msgstr "_Εξυπηρετητής:" - -#~ msgid "_Service Discovery" -#~ msgstr "Ανακάλυψη _Υπηρεσιών" - -#~ msgid "_Service Discovery..." -#~ msgstr "Ανακάλυψη _Υπηρεσιών..." - -#~ msgid "_Set Image..." -#~ msgstr "_Ορισμός Εικόνας..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Show event in roster" -#~ msgstr "_Προβολή τίτλου στο κουμπί" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Show event in systray" -#~ msgstr "_Προβολή τίτλου στο κουμπί" - -#~ msgid "_Start Chat" -#~ msgstr "_Έναρξη συζήτησης" - -#, fuzzy -#~ msgid "_State/Provice:" -#~ msgstr "Υπηρεσία" - -#~ msgid "_Status" -#~ msgstr "_Κατάσταση" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Status iconset" -#~ msgstr "Εξορισμού _σετ εικονιδίων κατάστασης:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Store conversation history" -#~ msgstr "_Καταγραφή ιστορικού συζητήσεων" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Store status changes of contacts in history" -#~ msgstr "Καταγραφή α_λλαγών κατάστασης των επαφών" - -#~ msgid "_Subscription" -#~ msgstr "_Συνδρομή" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Theme" -#~ msgstr "Θέμα" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Title:" -#~ msgstr "Τίτλος:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_To" -#~ msgstr "Προς" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Type your new status message" -#~ msgstr "<b>Εισάγετε το νέο μήνυμα κατάστασης</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Unignore" -#~ msgstr "εννιά" - -#~ msgid "_User ID:" -#~ msgstr "_Ταυτότητα χρήστη:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_View Server Info" -#~ msgstr "Εξυπηρετητής" - -#~ msgid "_Voice" -#~ msgstr "_Φωνή" - -#, fuzzy -#~ msgid "_When new event is received" -#~ msgstr "Όταν λαμβάνεται ένα νέο γεγονός" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Work:" -#~ msgstr "Δουλειά" - -#~ msgid "_XML Console..." -#~ msgstr "Κονσόλα _XML..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_XMPP Address" -#~ msgstr "_Διεύθυνση:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_XMPP Address:" -#~ msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email" - -#, fuzzy -#~ msgid "account" -#~ msgstr "λογαριασμός: " - -#, fuzzy -#~ msgid "add" -#~ msgstr "Πάγωσε" - -#~ msgid "all by subscription" -#~ msgstr "όλους κατά συνδρομή" - -#~ msgid "all in the group" -#~ msgstr "όλους στην ομάδα" - -#~ msgid "and I " -#~ msgstr "και εγώ" - -#~ msgid "as " -#~ msgstr "ως " - -#~ msgid "as %s" -#~ msgstr "ως %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "both" -#~ msgstr "Και τα δυο" - -#, fuzzy -#~ msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication." -#~ msgstr "Χρήση πιστοποίησης" - -#, fuzzy -#~ msgid "contact(s)" -#~ msgstr "Επαφές" - -#~ msgid "" -#~ "contact(s)\n" -#~ "group(s)\n" -#~ "everybody" -#~ msgstr "" -#~ "επαφές\n" -#~ "ομάδες\n" -#~ "όλοι" - -#~ msgid "creating %s directory" -#~ msgstr "δημιουργία φακέλου %s" - -#~ msgid "creating logs database" -#~ msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού" - -#~ msgid "cyan" -#~ msgstr "κυανό" - -#, fuzzy -#~ msgid "default" -#~ msgstr "Προεπιλογή" - -#~ msgid "eight" -#~ msgstr "οκτώ" - -#~ msgid "eleven" -#~ msgstr "έντεκα" - -#, fuzzy -#~ msgid "end-to-end encryption disabled" -#~ msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση" - -#~ msgid "error appeared while processing xmpp:" -#~ msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία xmpp:" - -#, fuzzy -#~ msgid "error: %s" -#~ msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %s" - -#~ msgid "error: cannot open %s for reading" -#~ msgstr "Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για ανάγνωση" - -#~ msgid "five" -#~ msgstr "πέντε" - -#~ msgid "five past %(0)s" -#~ msgstr "%(0)s και πέντε" - -#~ msgid "five to %(1)s" -#~ msgstr "%(1)s παρά πέντε" - -#~ msgid "for " -#~ msgstr "για" - -#~ msgid "for account %s" -#~ msgstr "για το λογαριασμό %s" - -#~ msgid "four" -#~ msgstr "τέσσερα" - -#, fuzzy -#~ msgid "from" -#~ msgstr "Από" - -#, fuzzy -#~ msgid "from %s" -#~ msgstr "Από %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "from group chat %s" -#~ msgstr "Συμμετοχή σε _ομαδική συζήτηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "from room %s" -#~ msgstr "Από %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "from user %s" -#~ msgstr "Από %s" - -#~ msgid "green" -#~ msgstr "πράσινο" - -#~ msgid "grocery" -#~ msgstr "μανάβικο" - -#, fuzzy -#~ msgid "group(s)" -#~ msgstr "Ομάδα" - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "Διαγραφή" - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-delete" -#~ msgstr "Διαγραφή" - -#, fuzzy -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk+" - -#~ msgid "half past %(0)s" -#~ msgstr "%(0)s και μισή" - -#, fuzzy -#~ msgid "homepage url" -#~ msgstr "Προσωπ. σελίδα:" - -#~ msgid "human" -#~ msgstr "ζεστό" - -#~ msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" -#~ msgstr "" -#~ "εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα κρυπτογραφηθεί χρησιμοποιώντας αυτό το " -#~ "δημόσιο κλειδί" - -#, fuzzy -#~ msgid "in _contact list" -#~ msgstr "Επαφές" - -#, fuzzy -#~ msgid "in _group chats" -#~ msgstr "Συμμετοχή σε _ομαδική συζήτηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "in _roster" -#~ msgstr "Εκτέλεση στο Τερματικό" - -#~ msgid "invisible" -#~ msgstr "αόρατος" - -#~ msgid "jid" -#~ msgstr "jid" - -#~ msgid "key" -#~ msgstr "κλειδί" - -#~ msgid "key=value" -#~ msgstr "κλειδί=τιμή" - -#~ msgid "marine" -#~ msgstr "θαλασσί" - -#~ msgid "message" -#~ msgstr "μήνυμα" - -#, fuzzy -#~ msgid "migrating logs database to indices" -#~ msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού" - -#, fuzzy -#~ msgid "modify" -#~ msgstr "_Τροποποίηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s" -#~ msgstr "Αποστολή %s" - -#~ msgid "name of the preference to be deleted" -#~ msgstr "όνομα της προτίμησης που πρόκειται να διαγραφεί" - -#~ msgid "nine" -#~ msgstr "εννιά" - -#, fuzzy -#~ msgid "none" -#~ msgstr "ένα" - -#~ msgid "of account %s" -#~ msgstr "για το λογαριασμό %s" - -#~ msgid "one" -#~ msgstr "ένα" - -#, fuzzy -#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#~ msgstr "" -#~ "μία από τις: αποσυνδεδεμένος, συνδεδεμένος, κουβέντα, απομακρυσμένος, " -#~ "εκτεταμένα-απομακρυσμένος, dnd, αόρατος " - -#, fuzzy -#~ msgid "otr" -#~ msgstr "Ε_ξυπηρετητής:" - -#~ msgid "pgp key" -#~ msgstr "κλειδί pgp" - -#~ msgid "" -#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install " -#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please " -#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..." -#~ msgstr "" -#~ "Η pysqlite2 (επίσης γνωστή ως python-sqlite2) λείπει. Παρακαλώ " -#~ "εγκαταστήστε την pysqlite2" - -#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." -#~ msgstr "Δεν βρέθηκε το pysqlite2 (ή python-pysqlite2). Έξοδος..." - -#~ msgid "quarter past %(0)s" -#~ msgstr "%(0)s και τέταρτο" - -#~ msgid "quarter to %(1)s" -#~ msgstr "%(1)s παρά τέταρτο" - -#, fuzzy -#~ msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication." -#~ msgstr "Χρήση πιστοποίησης" - -#, fuzzy -#~ msgid "remove" -#~ msgstr "_Αφαίρεση" - -#~ msgid "seven" -#~ msgstr "επτά" - -#~ msgid "since %s" -#~ msgstr "από τις %s" - -#~ msgid "six" -#~ msgstr "έξι" - -#~ msgid "status message text" -#~ msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης" - -#~ msgid "status message title" -#~ msgstr "τίτλος μηνύματος κατάστασης" - -#~ msgid "ten" -#~ msgstr "δέκα" - -#~ msgid "ten past %(0)s" -#~ msgstr "%(0)s και δέκα" - -#~ msgid "ten to %(1)s" -#~ msgstr "%(1)s παρά δέκα" - -#~ msgid "theme name" -#~ msgstr "όνομα θέματος" - -#~ msgid "theme_name" -#~ msgstr "όνομα_θέματος" - -#~ msgid "three" -#~ msgstr "τρία" - -#, fuzzy -#~ msgid "to" -#~ msgstr "δύο" - -#~ msgid "to %s account" -#~ msgstr "στο λογαριασμό %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "to send me messages" -#~ msgstr "Αποστολή επιλεγμένου αρχείου στο \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "to send me queries" -#~ msgstr "Αποστολή επιλεγμένου αρχείου στο \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "to view my status" -#~ msgstr "" -#~ "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση" - -#~ msgid "twelve" -#~ msgstr "δώδεκα" - -#~ msgid "twenty five past %(0)s" -#~ msgstr "%(0)s και εικοσιπέντε" - -#~ msgid "twenty five to %(1)s" -#~ msgstr "%(1)s παρά εικοσιπέντε" - -#~ msgid "twenty past %(0)s" -#~ msgstr "%(0)s και είκοσι" - -#~ msgid "twenty to %(1)s" -#~ msgstr "%(1)s παρά είκοσι" - -#~ msgid "two" -#~ msgstr "δύο" - -#~ msgid "unsubscribe request from %s" -#~ msgstr "αίτηση αφαίρεσης εξουσιοδότησης από %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "uri" -#~ msgstr "Το URI \"%s\" δεν είναι έγκυρο." - -#~ msgid "using %s account" -#~ msgstr "χρήση του λογαριασμού %s" - -#~ msgid "using account " -#~ msgstr "χρήση του λογαριασμού" - -#~ msgid "using account %s" -#~ msgstr "με χρήση του λογαριασμού %s" - -#~ msgid "vCard publication failed" -#~ msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε" - -#~ msgid "we are now subscribed to %s" -#~ msgstr "Ο %s μόλις σας εξουσιοδότησε" - -#~ msgid "we are now unsubscribed from %s" -#~ msgstr "πραγματοποιήθηκε αφαίρεση εξουσιοδότησης από %s" - -#~ msgid "when I am " -#~ msgstr "όταν είμαι" - -#~ msgid "when I'm in" -#~ msgstr "όταν είμαι στο" - -#, fuzzy -#~ msgid "with account " -#~ msgstr "λογαριασμός: " |