Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po6664
1 files changed, 0 insertions, 6664 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d5450c1b0..558dff221 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7115,6667 +7115,3 @@ msgstr "Ο %(nick)s είναι τώρα %(status)s"
msgid "…or drop it here"
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "== Original Message ==\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "== Αρχικό Μήνυμα ==\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disabled in preferences"
-#~ msgstr "_Προτιμήσεις"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "From: %(from_address)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Από: %(from_address)s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Unknown SSL error: %d"
-#~ msgstr "Άγνωστη έκδοση του D-Bus: %s"
-
-#~ msgid " %d unread group chat message"
-#~ msgid_plural " %d unread group chat messages"
-#~ msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο μήνυμα"
-#~ msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα μηνύματα"
-
-#~ msgid " %d unread private message"
-#~ msgid_plural " %d unread private messages"
-#~ msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο προσωπικό μήνυμα"
-#~ msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα προσωπικά μηνύματα"
-
-#~ msgid " %d unread single message"
-#~ msgid_plural " %d unread single messages"
-#~ msgstr[0] "%d μη αναγνωσμένο μεμονωμένο μήνυμα"
-#~ msgstr[1] "%d μη αναγνωσμένα μεμονωμένα μηνύματα"
-
-#~ msgid " resource with priority "
-#~ msgstr " πόρος με προτεραιότητα"
-
-#~ msgid " since %s"
-#~ msgstr "από τις %s"
-
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid "%(0)s o'clock"
-#~ msgstr "%(0)s ακριβώς"
-
-#~ msgid "%(1)s o'clock"
-#~ msgstr "%(1)s ακριβώς"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(filename)s received from %(name)s."
-#~ msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s από τον/την %(name)s σταμάτησε."
-
-#~ msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#~ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-#~ msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(name)s (%(jid)s) has removed subscription from you"
-#~ msgstr "Η επαφή \"%s\" αφαίρεσαι την εγγραφή από εσάς"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s"
-#~ msgstr "Ο %(nick)s είναι τώρα %(status)s"
-
-#~ msgid "%(nick)s Changed Status"
-#~ msgstr "Ο %(nick)s άλλαξε κατάσταση"
-
-#~ msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-#~ msgstr "Ο %(nick)s έχει απαγορευτεί από τον %(who)s: %(reason)s"
-
-#~ msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-#~ msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω από τον %(who)s: %(reason)s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-#~ msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω: %(reason)s"
-
-#~ msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-#~ msgstr "Ο %(nick)s είναι τώρα %(status)s"
-
-#~ msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-#~ msgstr "Ο/Η %(nick)s είναι τώρα %(status)s: %(status_msg)s"
-
-#~ msgid "%(nickname)s Signed In"
-#~ msgstr "Σύνδεση %(nickname)s"
-
-#~ msgid "%(nickname)s Signed Out"
-#~ msgstr "Αποσύνδεση %(nickname)s"
-
-#~ msgid "%(nickname)s in room %(room_name)s has sent you a new message."
-#~ msgstr "Ο/Η %(nickname)s στο δωμάτιο %(room_name)s σας έστειλε ένα μήνυμα."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#~ msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
-#~ "from %(source)s"
-#~ msgstr "Αριθμός - Καλλιτέχνης - Τίτλος"
-
-#~ msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-#~ msgstr "Ο %(who)s είπε στις %(time)s: %(message)s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d message pending"
-#~ msgid_plural "%d messages pending"
-#~ msgstr[0] "Αποστολή μηνύματος"
-#~ msgstr[1] "Αποστολή μηνύματος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%i day"
-#~ msgid_plural "%i days"
-#~ msgstr[0] "πριν από %i μέρες"
-#~ msgstr[1] "πριν από %i μέρες"
-
-#~ msgid "%s - Gajim"
-#~ msgstr "%s - Gajim"
-
-#~ msgid "%s B"
-#~ msgstr "%s B"
-
-#~ msgid "%s GB"
-#~ msgstr "%s GB"
-
-#~ msgid "%s GiB"
-#~ msgstr "%s GiB"
-
-#~ msgid "%s KB"
-#~ msgstr "%s KB"
-
-#~ msgid "%s KiB"
-#~ msgstr "%s KiB"
-
-#~ msgid "%s MB"
-#~ msgstr "%s MB"
-
-#~ msgid "%s MiB"
-#~ msgstr "%s MiB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s MiB/s"
-#~ msgstr "%s MiB"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s Missing"
-#~ msgstr "%s MiB"
-
-#~ msgid "%s Status Message"
-#~ msgstr "Μήνυμα για κατάσταση %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s configuration error"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις δωματίου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s day"
-#~ msgid_plural "%s days"
-#~ msgstr[0] "πριν από %i μέρες"
-#~ msgstr[1] "πριν από %i μέρες"
-
-#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
-#~ msgstr "Το %s δεν φαίνεται να είναι έγκυρο JID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s does not exist."
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συζήτηση."
-
-#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο/η %s δεν έχει στείλει ένα κλειδί OpenPGP ούτε εσείς έχετε εφαρμόσει "
-#~ "κάποιο"
-
-#~ msgid "%s has sent you a new message."
-#~ msgstr "Ο/Η %s σας έστειλε ένα νέο μήνυμα."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is a directory but should be a file"
-#~ msgstr "Το %s είναι κατάλογος αλλά θα έπρεπε να είναι αρχείο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is not a group chat server"
-#~ msgstr "Αυτή η μορφή συμπίεσης δεν υποστηρίζεται:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s is not the name of a group chat."
-#~ msgstr "Ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/ παραθύρου ομαδικής κουβέντας."
-
-#~ msgid "%s is now %s"
-#~ msgstr "Ο %s είναι τώρα %s"
-
-#~ msgid "%s is now %s (%s)"
-#~ msgstr "Ο %s είναι τώρα %s (%s)"
-
-#~ msgid "%s is now %s: %s"
-#~ msgstr "Ο %s είναι τώρα %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s or %s is a directory but should be a file"
-#~ msgstr "Το %s είναι κατάλογος αλλά θα έπρεπε να είναι αρχείο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s results"
-#~ msgstr "μη υπαρκτό %s"
-
-#~ msgid "%s wants to send you a file."
-#~ msgstr "O/Η %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο."
-
-#~ msgid "%s wants to send you a file:"
-#~ msgstr "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s wants to start a voice chat."
-#~ msgstr "O/Η %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο."
-
-#~ msgid "%s wrote:\n"
-#~ msgstr "Ο/Η %s έγραψε:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το 'κλειδί' είναι το όνομα της προτίμησης, ενώ 'τιμή' είναι η τιμή που "
-#~ "του έχει προσδιοριστεί"
-
-#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
-#~ msgstr "'ναι', 'όχι' ή ''"
-
-#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
-#~ msgstr "'ναι', 'όχι', ή 'και τα δύο'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
-#~ msgstr "<b>Περιγραφή</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(No subject)"
-#~ msgstr "θέμα"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Κενή)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-#~ msgstr "Ο %(nick)s πετάχτηκε έξω: %(reason)s"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "20"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
-#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> has invited you to join a discussion"
-#~ msgstr "Ο/Η %(contact_jid)s σας προσκάλεσε στο %(room_jid)s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>%s</b> is full"
-#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-
-#~ msgid "<b>Actions</b>"
-#~ msgstr "<b>Ενέργειες</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-#~ msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης μενού"
-
-#~ msgid "<b>Add a rule</b>"
-#~ msgstr "<b>Προσθήκη κανόνα</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Address</b>"
-#~ msgstr "<b>Προσθήκη κανόνα</b>"
-
-#~ msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-#~ msgstr "<b>Επεξεργασία προχωρημένων ρυθμίσεων</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Affiliation:</b>"
-#~ msgstr "<b>Εφαρμογές</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Ask:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Ενέργειες</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Auto Status</b>"
-#~ msgstr "<b>Ενέργειες</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Avatar:</b>"
-#~ msgstr "_Ορισμός Avatar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Birthday:</b>"
-#~ msgstr "Γενέθλια:"
-
-#~ msgid "<b>Changes in latest version</b>"
-#~ msgstr "<b>Αλλαγές στην τελευταία έκδοση</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>Επεξεργασία κανόνα</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>Χρώματα κατάστασης κουβέντας</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-#~ msgstr "<b>Οπτικές γνωστοποιήσεις</b>"
-
-#~ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>Χρώματα κατάστασης κουβέντας</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-#~ msgstr "Η εκτέλεση του \"%s\" απέτυχε"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>City:</b>"
-#~ msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Client:</b>"
-#~ msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Company:</b>"
-#~ msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
-
-#~ msgid "<b>Conditions</b>"
-#~ msgstr "<b>Συνθήκες</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Connecting to server</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please wait..."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ο λογαριασμός δημιουργείται</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Παρακαλώ περιμένετε..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Connection</b>"
-#~ msgstr "<b>Συνθήκες</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact time:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Contact</b>"
-#~ msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Country:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ήχοι</b>"
-
-#~ msgid "<b>Custom</b>"
-#~ msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Department:</b>"
-#~ msgstr "Τμήμα:"
-
-#~ msgid "<b>Description</b>"
-#~ msgstr "<b>Περιγραφή</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>E-Mail:</b>"
-#~ msgstr "Ε-Mail:"
-
-#~ msgid "<b>Edit a rule</b>"
-#~ msgstr "<b>Επεξεργασία κανόνα</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Extra Address:</b>"
-#~ msgstr "Επιπλέον διεύθυνση:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Family:</b>"
-#~ msgstr "Οικογένεια:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Filter</b>"
-#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Font</b>"
-#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-
-#~ msgid "<b>Format of a line</b>"
-#~ msgstr "<b>Μορφή μια γραμμής κουβέντας</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Full Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-
-#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Επιλογές Gmail</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Given:</b>"
-#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Homepage:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-
-#~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
-#~ msgstr "<b>Προσαρμογή διεπαφής</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-#~ msgstr "Jabber ID:"
-
-#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-#~ msgstr "<b>Κίνηση Jabber</b>"
-
-#~ msgid "<b>List of rules</b>"
-#~ msgstr "<b>Λίστα κανόνων</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Message:</b> "
-#~ msgstr "<b>Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Middle:</b>"
-#~ msgstr "<b>Προσθήκη κανόνα</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Mood:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Name Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Nickname:</b>"
-#~ msgstr "Ψευδώνυμο:"
-
-#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
-#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-
-#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Προσωπικές πληροφορίες</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Phone No.:</b>"
-#~ msgstr "Τηλέφωνο:"
-
-#~ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-#~ msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε ένα από τα παρακάτω:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-#~ msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για τον υπάρχων λογαριασμό σας"
-
-#~ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
-#~ msgstr "<b>Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για το νέο λογαριασμό σας</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
-#~ msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε ένα από τα παρακάτω:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Position:</b>"
-#~ msgstr "<b>Συνθήκες</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Postal Code:</b>"
-#~ msgstr "Τ.Κ.:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Prefix:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Privacy</b>"
-#~ msgstr "backdrops.list"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Proxy</b>"
-#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Resource:</b>"
-#~ msgstr "Πόρος:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Role:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-
-#~ msgid "<b>Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sounds</b>"
-#~ msgstr "<b>Ήχοι</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>State:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Status Messages</b>"
-#~ msgstr "<b>Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Status:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Street:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ρυθμίσεις</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Subscription:</b>"
-#~ msgstr "<b>Περιγραφή</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Suffix:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ήχοι</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>Περιγραφή</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Themes</b>"
-#~ msgstr "<b>Ιστορικό</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Video</b>"
-#~ msgstr "<b>Προσθήκη κανόνα</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>WARNING:</b>\n"
-#~ "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not "
-#~ "running. Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Καλωσήλθατε στον διαχειριστή ιστορικού του Gajim</b></big>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Μπορείτε να επιλέξετε καταγραφές από τ'αριστερά ή να ερευνήσετε τη βάση "
-#~ "δεδομένων παρακάτω.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:</b>\n"
-#~ "Αν σκοπεύετε να κάνετε μαζικές διαγραφές, σιγουρευτείτε ότι δεν τρέχει το "
-#~ "Gajim. Γενικά να αποφύγετε να διαγράψετε από επαφές που συζητάτε αυτή τη "
-#~ "στιγμή."
-
-#~ msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-#~ msgstr "<b>Παρακαλώ επιλέξτε την ακριβή ενέργεια</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ποιόν θέλετε να αποβάλλετε;</b>\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ποιόν θέλετε να κάνετε μέλος;</b>\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ποιόν θέλετε να κάνετε διαχειριστή;</b>\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ποιόν θέλετε να κάνετε ιδιοκτήτη;</b>\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<b>XML Input</b>"
-#~ msgstr "<b>Είσοδος δεδομένων XML</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts "
-#~ "in your roster."
-#~ msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-#~ msgstr "Διαχειριστής βάσης δεδομένων ιστορικού Gajim"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<from Subject>"
-#~ msgstr "Θέμα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<i>Privacy List</i>"
-#~ msgstr "backdrops.list"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "?CLI:nick"
-#~ msgstr "Ψευδώνυμο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "?CLI:password"
-#~ msgstr "κωδικός πρόσβασης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "?CLI:room"
-#~ msgstr "Από"
-
-#~ msgid "?Client:Unknown"
-#~ msgstr "?Πελάτης: Άγνωστος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "?Noun:Chats"
-#~ msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
-
-#~ msgid "?OS:Unknown"
-#~ msgstr "?Λειτ. Σύστημα: Άγνωστο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "?Time:Unknown"
-#~ msgstr "?Πελάτης: Άγνωστος"
-
-#~ msgid "?contact has status:Has errors"
-#~ msgstr "?κατάσταση επαφής: Υπάρχουν σφάλματα"
-
-#~ msgid "?contact has status:Unknown"
-#~ msgstr "?κατάσταση επαφής: Άγνωστη"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "?features:Available"
-#~ msgstr "Διαθέσιμος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "?password:Hidden"
-#~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "?print_status:All"
-#~ msgstr "Εκτύπωση όλων των σελίδων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "?print_status:None"
-#~ msgstr "Εκτύπωση όλων των σελίδων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A GTK XMPP client"
-#~ msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
-
-#~ msgid "A GTK+ Jabber client"
-#~ msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
-
-#~ msgid "A GTK+ jabber client"
-#~ msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ένα Jabber ID πρέπει να είναι στην μορφή \"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή"
-#~ "\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A Password is required to join the group chat %s. Please type it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Απαιτείται συνθηματικό για τη είσοδο σας σε αυτή την ομαδική συζήτηση."
-
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A popup window about contacts that just signed in will be shown in the "
-#~ "bottom right of the screen "
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει για το νέο μήνυμα μέσω ενός αναδυόμενου "
-#~ "παραθύρου στο κάτω δεξιά μέρος της οθόνης"
-
-#~ msgid "A programming error has been detected"
-#~ msgstr "Εντοπίστηκε ένα προγραμματιστικό σφάλμα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A programming error has been detected. It probably is not fatal, but "
-#~ "should be reported to the developers nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πιθανότατα δεν είναι κρίσιμο, αλλά πρέπει να αναφερθεί στους "
-#~ "προγραμματιστές σε κάθε περίπτωση."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount"
-#~ msgstr "_Λογαριασμός:"
-
-#~ msgid "A_ccounts"
-#~ msgstr "_Λογαριασμοί"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_djust to status"
-#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_llow contact to view my status"
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Περί"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ac_cept"
-#~ msgstr "Αποδοχή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ac_tivity"
-#~ msgstr "Ενεργό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account '%s' is still connected to the server"
-#~ msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" είναι συνδεδεμένος με το διακομιστή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Account '%s' is still connected to the server. If you remove it, the "
-#~ "connection will be lost."
-#~ msgstr "Αν αφαιρεθεί, η σύνδεση θα χαθεί."
-
-#~ msgid "Account Modification"
-#~ msgstr "Τροποποίηση λογαριασμού"
-
-#~ msgid "Account Name Already Used"
-#~ msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account Offline"
-#~ msgstr "Αποσυνδεδεμένος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account Row Font"
-#~ msgstr "Λογαριασμός"
-
-#~ msgid "Account name cannot be empty."
-#~ msgstr "Το όνομα λογαριασμού δε μπορεί να είναι κενό."
-
-#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
-#~ msgstr "Το όνομα λογαριασμού δε μπορεί να έχει κενά."
-
-#~ msgid "Account name is in use"
-#~ msgstr "Το όνομα λογαριασμού είναι ήδη σε χρήση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Account row\n"
-#~ "Group row\n"
-#~ "Contact row\n"
-#~ "Chat Banner"
-#~ msgstr ""
-#~ "Λογαριασμός\n"
-#~ "Ομάδα\n"
-#~ "Επαφή\n"
-#~ "Banner"
-
-#~ msgid "Activate/Disable notification for when a file transfer is complete"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ειδοποίησης για όταν ολοκληρωθεί μια μεταφορά "
-#~ "αρχείου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active for this session"
-#~ msgstr "Αποθήκευ_ση της συνεδρίας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active on each startup"
-#~ msgstr "Εμφάνιση συμβουλών κατά την _εκκίνηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Activity:"
-#~ msgstr "Ενεργό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Activity: "
-#~ msgstr "Ενεργό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Activity: %s"
-#~ msgstr "Ενεργό"
-
-#~ msgid "Add * and [n] in roster title?"
-#~ msgstr "Να προστεθεί * και [n] στον τίτλο της λίστας επαφών;"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Bookmark"
-#~ msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add JID"
-#~ msgstr "Jabber ID:"
-
-#~ msgid "Add New Contact"
-#~ msgstr "Προσθήκη νέας επαφής"
-
-#~ msgid "Add Special _Notification"
-#~ msgstr "Προσθήκη ειδικής _γνωστοποίησης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Special _Notification..."
-#~ msgstr "Προσθήκη ειδικής _γνωστοποίησης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add _Contact..."
-#~ msgstr "_Προσθήκη επαφής..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Προσθέτει μια επαφή στη λίστα επαφών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Contact List"
-#~ msgstr "_Προσθήκη επαφής..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Roster"
-#~ msgstr "_Προσθήκη στη λίστα επαφών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Roster…"
-#~ msgstr "_Προσθήκη στη λίστα επαφών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding Administrator…"
-#~ msgstr "Προσθήκη διαχειριστή..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding Member…"
-#~ msgstr "Προσθήκη μέλους..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding Owner…"
-#~ msgstr "Προσθήκη ιδιοκτήτη..."
-
-#~ msgid "Adding Special Notification for %s"
-#~ msgstr "Προσθήκη ειδικής ειδοποίησης για το %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address:"
-#~ msgstr "_Διεύθυνση:"
-
-#~ msgid "Adds contact to roster"
-#~ msgstr "Προσθέτει μια επαφή στη λίστα επαφών"
-
-#~ msgid "Adds new contact to this account"
-#~ msgstr "Προσθέτει μια νέα επαφή σε αυτό το λογαριασμό."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Administration operations"
-#~ msgstr "Λίστα διαχειριστών"
-
-#~ msgid "Administrator List"
-#~ msgstr "Λίστα διαχειριστών"
-
-#~ msgid "Advanced Notifications Control"
-#~ msgstr "Προχωρημένος έλεγχος ειδοποιήσεων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced..."
-#~ msgstr "Προχωρημένοι"
-
-#~ msgid "Afternoon"
-#~ msgstr "Απόγευμα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All (including subscription)"
-#~ msgstr "όλους κατά συνδρομή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All chat states"
-#~ msgstr "Όλες οι καταστάσεις"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All chat states\n"
-#~ "Composing only\n"
-#~ "Disabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Όλες τις καταστάσεις κουβέντας\n"
-#~ "Μόνο αν κάποιος γράφει ένα μήνυμα\n"
-#~ "Απενεργοποιημένες"
-
-#~ msgid "All contacts in this group are offline or have errors"
-#~ msgstr ""
-#~ "Όλες οι επαφές σε αυτή την ομάδα είναι αποσυνδεδέμενες ή έχουν πρόβλημα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All status messages"
-#~ msgstr "μήνυμα κατάστασης"
-
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Επέτρεψε"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-#~ msgstr "Να επιτρέπεται η α_ποστολή πληροφοριών για το λειτ. σύστημα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow my idle _time to be sent"
-#~ msgstr "Να επιτρέπεται η α_ποστολή πληροφοριών για το λειτ. σύστημα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allow popups/notifications when I'm _away, not available or busy"
-#~ msgstr ""
-#~ "Να επιτρέπονται οι εμφανίσεις/γνωστοποιήσεις όταν είμαι _απομακρ./μη "
-#~ "διαθ./απασχολ./αφανής"
-
-#~ msgid "Almost noon"
-#~ msgstr "Σχεδόν μεσημέρι"
-
-#~ msgid "Also known as iChat style"
-#~ msgstr "Γνωστό επίσης ως στυλ iChat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Always ask for confirmation before closing group chats with any of the "
-#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Να γίνεται πάντα ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής "
-#~ "κουβέντας για αυτά τα δωμάτια (jids χωρισμένα με κενά)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anon_ymous authentication"
-#~ msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Anonymous authentication"
-#~ msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Another instance of Gajim seems to be running\n"
-#~ "Run anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Φαίνεται πως εκτελείται ήδη μια διεργασία του Gajim.\n"
-#~ "Σίγουρα να εκτελεστεί;"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "<b>Επεξεργασία κανόνα</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Argument \"%s\" is not specified. \n"
-#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το όρισμα \"%s\" δεν έχει οριστεί. \n"
-#~ "Πληκτρολογήστε \"%s help %s\" για περισσότερες πληροφορίες"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aroused"
-#~ msgstr "Παύση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ask"
-#~ msgstr "Ζητείται:"
-
-#~ msgid "Assign OpenPGP Key"
-#~ msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού"
-
-#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
-#~ msgstr "Ανάθεση κλειδιού Open_PGP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Assign Open_PGP Key..."
-#~ msgstr "Ανάθεση κλειδιού Open_PGP"
-
-#~ msgid "At least one contact group must be present."
-#~ msgstr "Πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον μια ομάδα επαφών."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Au_thorize"
-#~ msgstr "Αμερική/Πορτ-Ο-Πρενς"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorization"
-#~ msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει σταλεί"
-
-#~ msgid "Authorization accepted"
-#~ msgstr "Λήψη εξουσιοδότησης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorization removed"
-#~ msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει αφαιρεθεί"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorization sent"
-#~ msgstr "Η εξουσιοδότηση έχει σταλεί"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorize contact so the contact can know if you are connected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εξουσιοδοτήστε μια επαφή ώστε να μπορεί να ξέρει πότε είστε συνδεδεμένος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Αυτόματη είσοδος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Join"
-#~ msgstr "Αυτόματη είσοδος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup"
-#~ msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Autodetect on every Gajim startup\n"
-#~ "Always use GNOME default applications\n"
-#~ "Always use KDE default applications\n"
-#~ "Always use Xfce default applications\n"
-#~ "Custom"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτόματη ανίχνευση σε κάθε έναρξη του Gajim\n"
-#~ "Πάντα χρήση των προεπιλεγμένων εφαρμογών του GNOME\n"
-#~ "Πάντα χρήση των προεπιλεγμένων εφαρμογών του KDE\n"
-#~ "Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic status"
-#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Avahi Error"
-#~ msgstr "Σφάλμα avahi"
-
-#~ msgid "Away "
-#~ msgstr "Απομακρυσμένος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "BOSH"
-#~ msgstr "Διεύ_θυνση:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "proxy configuration"
-#~ msgid "BOSH"
-#~ msgstr "Διεύ_θυνση:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ban"
-#~ msgstr "_Απαγόρευση πρόσβασης"
-
-#~ msgid "Ban List"
-#~ msgstr "Λίστα Ban"
-
-#~ msgid "Banning %s"
-#~ msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s"
-
-#~ msgid "Be right back."
-#~ msgstr "Επιστρέφω αμέσως."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Block Group"
-#~ msgstr "Ομάδα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blocked Contacts"
-#~ msgstr "Επαφές"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmark"
-#~ msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmark Room"
-#~ msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο"
-
-#~ msgid "Bookmark already set"
-#~ msgstr "Ο σελιδοδείκτης έχει οριστεί ήδη"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmark group chat"
-#~ msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο"
-
-#~ msgid "Bookmark has been added successfully"
-#~ msgstr "Ο σελιδοδείκτης προστέθηκε με επιτυχία"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bored"
-#~ msgstr "Έντονα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brave"
-#~ msgstr "Έχει"
-
-#~ msgid "Brazilian Portuguese"
-#~ msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας"
-
-#~ msgid "British"
-#~ msgstr "Βρετανικά"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bro_wse Rooms"
-#~ msgstr "_Περιήγηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "_Περιήγηση"
-
-#~ msgid "Build custom query"
-#~ msgstr "Κατασκευή προσαρμοσμένου ερωτήματος"
-
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Βουλγαρικά"
-
-#~ msgid "Busy "
-#~ msgstr "Απασχολημένος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "By removing the following contacts, you will also remove authorization. "
-#~ "This means they will see you as offline:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
-#~ "συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "By removing these contacts:%s\n"
-#~ "you also remove authorization resulting in them always seeing you as "
-#~ "offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
-#~ "συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "By removing this contact you also by default remove authorization "
-#~ "resulting in them always seeing you as offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
-#~ "συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
-
-#~ msgid ""
-#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
-#~ "or her always seeing you as offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
-#~ "συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "By removing this contact you also remove authorization. This means the "
-#~ "contact will see you as offline."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αφαιρώντας αυτή την επαφή αφαιρείται επίσης και την εξουσιοδότηση, με "
-#~ "συνέπεια να σας βλέπει πάντα αποσυνδεδεμένο/η."
-
-#~ msgid "Bye!"
-#~ msgstr "Γεια χαρά!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel confirmation"
-#~ msgstr "Πληροφορίες επαφής"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cancels the selected file transfer. If there is an incomplete file, kept "
-#~ "in the file system it will be removed. This operation is not reversable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Σταματάει την επιλεγμένη μεταφορά αρχείου. Αν το αρχείο είναι ημιτελές, "
-#~ "τότε αφαιρείται. Αυτή η ενέργεια είναι μη αναστρέψιμη"
-
-#~ msgid "Cannot find history logs database"
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση της βάσης δεδομένων ιστορικού"
-
-#~ msgid "Cannot remove last group"
-#~ msgstr "Η τελευταία ομάδα δεν μπορεί να αφαιρεθεί"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cautious"
-#~ msgstr "Συζητήσεις"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate Already in File"
-#~ msgstr "Επαφή ήδη στη λίστα επαφών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate Passphrase Required"
-#~ msgstr "Απαιτείται φράση πρόσβασης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
-#~ msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
-
-#~ msgid "Chan_ge"
-#~ msgstr "Α_λλαγή"
-
-#~ msgid "Chan_ge Password"
-#~ msgstr "Αλλα_γή κωδικού πρόσβασης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Nick"
-#~ msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου"
-
-#~ msgid "Change Status Message..."
-#~ msgstr "Αλλαγή μηνύματος κατάστασης..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Status Message…"
-#~ msgstr "Α_λλαγή μηνύματος κατάστασης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Subject…"
-#~ msgstr "Αλλαγή _θέματος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change _Nickname..."
-#~ msgstr "Αλλαγή _ψευδώνυμου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change _Subject..."
-#~ msgstr "Αλλαγή _θέματος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change the avatar"
-#~ msgstr "Αλλαγή κατάστασης"
-
-#~ msgid "Changing Nickname"
-#~ msgstr "Αλλαγή ψευδωνύμου"
-
-#~ msgid "Changing Subject"
-#~ msgstr "Αλλαγή θέματος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Changing your status to invisible will result in you leaving those group "
-#~ "chats.\n"
-#~ "Are you sure you want to go invisible?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εάν αλλάξετε την κατάστασή σας σε αόρατη, θα αποσυνδεθείτε από αυτές τις "
-#~ "ομαδικές συζητήσεις. Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να γίνεται αόρατος/η;"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Character not allowed"
-#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται το ψευδώνυμο: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Characters typed: %s"
-#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται το ψευδώνυμο: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Characters typed: 0"
-#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται το ψευδώνυμο: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat Settings"
-#~ msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat message"
-#~ msgstr "Μήνυμα κατά_στασης:"
-
-#~ msgid "Chat with"
-#~ msgstr "Κουβέντα με"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chatstate"
-#~ msgstr "Τελευταία κατάσταση: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chatstate Composing"
-#~ msgstr "Σύνθεση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chatstate Inactive"
-#~ msgstr "Ανενεργό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chatstate Paused"
-#~ msgstr "Αλλαγή κατάστασης"
-
-#~ msgid "Check for new _version on Gajim startup"
-#~ msgstr "Έλεγχος για _νέα έκδοση κατά την εκκίνηση του Gajim"
-
-#~ msgid "Check if you want to register for a new jabber account"
-#~ msgstr "Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
-#~ msgstr "Gajim - ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check once more"
-#~ msgstr "Αντικατάσταση _όλων"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
-#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
-#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS "
-#~ "will be disabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξτε το ώστε το Gajim να συνδεθεί στην θύρα 5223 όπου οι παλαιότεροι "
-#~ "διακομιστές αναμένουν SSL σύνδεση. Σημειώστε ότι το Gajim χρησιμοποιεί "
-#~ "κρυπτογράφηση TLS αυτόματα αν αυτή η δυνατότητα του γνωστοποιηθεί από τον "
-#~ "διακομιστή, και ότι με αυτή την επιλογή απενεργοποιείται το TLS"
-
-#~ msgid "Check your connection or try again later"
-#~ msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα"
-
-#~ msgid "Check your connection or try again later."
-#~ msgstr "Ελέγξτε τη σύνδεση σας ή δοκιμάστε αργότερα."
-
-#~ msgid "Chinese (Ch)"
-#~ msgstr "Κινέζικα (Ch)"
-
-#~ msgid "Choose _Key..."
-#~ msgstr "Επιλογή _κλειδιού..."
-
-#~ msgid "Choose your OpenPGP key"
-#~ msgstr "Επιλέξτε το κλειδί OpenPGP σας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clean up the database?"
-#~ msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cleaning"
-#~ msgstr "Απόγευμα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear Avatar"
-#~ msgstr "Επιλογή Εικόνας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear formatting"
-#~ msgstr "Πληροφορίες επαφής"
-
-#~ msgid "Click to get contact's extended information"
-#~ msgstr "Πατήστε για να έχετε περισσότερες πληροφορίες για αυτή την επαφή"
-
-#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Πατήστε για να δείτε τα χαρακτηριστικά (όπως μεταφορές MSN, ICQ) των "
-#~ "διακομιστών του jabber"
-
-#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
-#~ msgstr "Πατήστε για να δείτε παλιότερες συζητήσεις σε αυτό το δωμάτιο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Client"
-#~ msgstr "Εφαρμογή:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Client / Operating System"
-#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close Tabs"
-#~ msgstr "_Αποστολή & κλείσιμο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-#~ msgstr "Σύνδεση κατά την ε_κκίνηση του Gajim"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coding"
-#~ msgstr "Σύνθεση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cold"
-#~ msgstr "Έντονα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command line Control"
-#~ msgstr "Εντολές: %s"
-
-#~ msgid "Comment: %s"
-#~ msgstr "Σχόλιο: %s"
-
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "Σχόλια"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Commuting"
-#~ msgstr "Σύνθεση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Company"
-#~ msgstr "Εταιρία:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Composing only"
-#~ msgstr "Σύνθεση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Con_tinue"
-#~ msgstr "_Συνέχεια"
-
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "Κατάσταση"
-
-#~ msgid "Conference"
-#~ msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Confident"
-#~ msgstr "_Περιεχόμενα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Group Chat"
-#~ msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Room"
-#~ msgstr "Ρύθμιση _δωματίου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Services…"
-#~ msgstr "Εύρεση _υπηρεσιών..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure _Group Chat..."
-#~ msgstr "Συμμετοχή σε _Ομαδική Συζήτηση..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure _Room..."
-#~ msgstr "Ρύθμιση _δωματίου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configured avatar"
-#~ msgstr "Ρύθμιση _δωματίου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure…"
-#~ msgstr "_Συνέχεια"
-
-#~ msgid "Connect when I press Finish"
-#~ msgstr "Σύνδεση όταν επιλέξω Τέλος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Σύνδεση"
-
-#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
-#~ msgstr "Έγινε σύνδεση με το διακομιστή %s:%s με %s"
-
-#~ msgid "Connection Failed"
-#~ msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
-
-#~ msgid "Connection to host could not be established"
-#~ msgstr "Η σύνδεση με το διακομιστή δεν ήταν εφικτή."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection to proxy failed"
-#~ msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection to server %s failed"
-#~ msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
-
-#~ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
-#~ msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
-#~ msgstr "Η σύνδεση με τον λογαριασμό \"%s\" χάθηκε"
-
-#~ msgid "Connection with peer cannot be established."
-#~ msgstr "Η σύνδεση με τον απομακρυσμένο ομότιμο δεν ήταν εφικτή."
-
-#~ msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-#~ msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από τη λίστα επαφών σας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Already in Contact List"
-#~ msgstr "Επαφή ήδη στη λίστα επαφών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact Change Status "
-#~ msgstr "Η επαφή άλλαξε κατάσταση"
-
-#~ msgid "Contact Changed Status"
-#~ msgstr "Η επαφή άλλαξε κατάσταση"
-
-#~ msgid "Contact ID must be of the form \"username@servername\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η ταυτότητα επαφής πρέπει να είναι στην μορφή "
-#~ "\"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact List Appearance"
-#~ msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
-
-#~ msgid "Contact Signed In"
-#~ msgstr "Σύνδεση επαφής"
-
-#~ msgid "Contact Signed Out"
-#~ msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact list, list of contacts"
-#~ msgstr "Καταγραφή α_λλαγών κατάστασης των επαφών"
-
-#~ msgid "Contact name"
-#~ msgstr "Όνομα επαφής"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-#~ msgstr "Όνομα εικονιδίου"
-
-#~ msgid "Contact names must be of the form \"user@servername\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Τα ονόματα των επαφών πρέπει να είναι στην μορφή "
-#~ "\"όνομα_χρήστη@όνομα_διακομιστή\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact row"
-#~ msgstr "Επικοινωνία"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact signed in notification color."
-#~ msgstr "_Προβολή τίτλου στο κουμπί"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact signout notification color"
-#~ msgstr "_Προβολή τίτλου στο κουμπί"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact time"
-#~ msgstr "Όνομα επαφής"
-
-#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επαφή με \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contact's nickname"
-#~ msgstr "Όνομα επαφής"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contacts will be removed from your roster"
-#~ msgstr "Η επαφή \"%s\" θα αφαιρεθεί από τη λίστα επαφών σας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contemplative"
-#~ msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contented"
-#~ msgstr "_Περιεχόμενα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "_Περιεχόμενα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "_Συνέχεια"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continued conversation"
-#~ msgstr "Σύνδεση"
-
-#~ msgid "Conversation History with %s"
-#~ msgstr "Ιστορικό κουβέντας με τον %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversation with "
-#~ msgstr "Ιστορικό συζητήσεων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cooking"
-#~ msgstr "Σύνθεση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy JID"
-#~ msgstr "Δωμάτιο:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy JID/Email"
-#~ msgstr "Α_ντιγραφή JID/Email διεύθυνσης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not Upload File"
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα της εικόνας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not change status of account \"%s\""
-#~ msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
-#~ msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
-#~ msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
-
-#~ msgid "Could not connect to \"%s\""
-#~ msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect to account %s"
-#~ msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not request upload slot for HTTP File Upload"
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της τοπικής υπηρεσίας"
-
-#~ msgid "Could not save your settings and preferences"
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των προτιμήσεων σας"
-
-#~ msgid "Could not start local service"
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της τοπικής υπηρεσίας"
-
-#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αδυναμία εγγραφής στο %s. Δε θα υπάρξει υποστήριξη για το διαχειριστή "
-#~ "συνεδριών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Metacontact"
-#~ msgstr "_Μετονομασία αρχείων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating %s"
-#~ msgstr "Περιγραφή: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative"
-#~ msgstr "Ανενεργό"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Κροατικά"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Curious"
-#~ msgstr "_Πίσω"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "<b>Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom hostname \"%s\" is wrong. It will be ignored."
-#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου διακομιστή/θύρας"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Τσέχικα"
-
-#~ msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
-#~ msgstr "Οι δυνατότητες του Gajim για D-Bus δε θα χρησιμοποιηθούν"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχάνημα ή το άρθρωμα της python "
-#~ "λείπει"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν υπάρχει D-Bus διαθέσιμο σε αυτό το μηχάνημα ή το άρθρωμα της python "
-#~ "λείπει"
-
-#~ msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει υποστήριξη D-Bus για την python σε αυτόν τον υπολογιστή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dancing"
-#~ msgstr "Απόγευμα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database cannot be read."
-#~ msgstr "Το όνομα λογαριασμού δε μπορεί να είναι κενό."
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Ημερομηνία"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Message"
-#~ msgstr "Προεπιλεγμένα μηνύματα κατάστασης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default:"
-#~ msgstr "Προεπιλογή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dejected"
-#~ msgstr "Διαγραφή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Conversation"
-#~ msgid_plural "Delete Conversations"
-#~ msgstr[0] "Πληροφορίες επαφής"
-#~ msgstr[1] "Πληροφορίες επαφής"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete MOTD…"
-#~ msgstr "Διαγραφή MOTD"
-
-#~ msgid "Delete Message of the Day"
-#~ msgstr "Διαγραφή Μηνύματος της Ημέρας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete contact"
-#~ msgstr "Επαφές"
-
-#~ msgid "Deletes Message of the Day"
-#~ msgstr "Διαγράφει το Μήνυμα της ημέρας (MOTD)"
-
-#~ msgid "Deletes a preference item"
-#~ msgstr "Διαγράφει μια προτίμηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Deny authorization from contact so the contact cannot know if you are "
-#~ "connected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αρνηθείτε εξουσιοδότηση σε μια επαφή ώστε να μη μπορεί να γνωρίζει πότε "
-#~ "είστε συνδεδεμένος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Department"
-#~ msgstr "Τμήμα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Περιγραφή: %s"
-
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "Περιγραφή: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Descrition:"
-#~ msgstr "Περιγραφή: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destroy Room"
-#~ msgstr "Περιγραφή: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destroy…"
-#~ msgstr "Περιγραφή: %s"
-
-#~ msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-#~ msgstr "Λείπει ένα \"%s\" από το URL του λεξικού και δεν είναι WIKTIONARY"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dictionary for language \"%s\" not available"
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο λεξικό για τη γλώσσα %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disappointed"
-#~ msgstr "Απενεργοποιημένο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disk Error"
-#~ msgstr "Σφάλμα:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dismayed"
-#~ msgstr "Απενεργοποιημένο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
-#~ msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display _tunes of contacts in roster"
-#~ msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
-#~ msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display status messages in _single chats"
-#~ msgstr "Εμφάνιση των _μηνυμάτων κατάστασης στη λίστα επαφών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distracted"
-#~ msgstr "Απενεργοποιημένο"
-
-#~ msgid "Do not disturb."
-#~ msgstr "Μην ενοχλείτε."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM "
-#~ "IS RUNNING)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Θέλετε να καθαρίσετε τη βάση δεδομένων; (ΑΝΤΕΝΔΕΙΚΝΥΤΑΙ ΙΣΧΥΡΑ ΕΑΝ ΤΟ "
-#~ "GAJIM ΤΡΕΧΕΙ)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to continue?"
-#~ msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to permanently delete this conversation with <b>%s</b>?"
-#~ msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
-#~ msgstr[0] "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το επιλεγμένο μήνυμα;"
-#~ msgstr[1] "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το επιλεγμένο μήνυμα;"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to remove %s from the contact list?"
-#~ msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
-#~ msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το επιλεγμένο μήνυμα;"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το αρχείο καταγραφής της επιλεγμένης επαφής;"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Doing Chores"
-#~ msgstr "Λάθος διακομιστής"
-
-#~ msgid "Don't have "
-#~ msgstr "Δεν έχει"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Κάτω"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drinking"
-#~ msgstr "Δουλειά"
-
-#~ msgid "Drop %s in group %s"
-#~ msgstr "Προσθήκη %s στην ομάδα %s"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Ολλανδικά"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "Ε-Mail:"
-
-#~ msgid "E-Mail:"
-#~ msgstr "Ε-Mail:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E2E encryption disabled"
-#~ msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
-
-#~ msgid "E_very 5 minutes"
-#~ msgstr "Κάθε 5 _λεπτά"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E_xecute Command..."
-#~ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εντολής:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E_xecute Command…"
-#~ msgstr "_Εκτέλεση εντολής..."
-
-#~ msgid "Early morning"
-#~ msgstr "Νωρίς το πρωί"
-
-#~ msgid "Edit %s"
-#~ msgstr "Επεξεργασία %s"
-
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Τροποποίηση ομάδων"
-
-#~ msgid "Edit Personal Information..."
-#~ msgstr "Τροποποίηση προσωπικών πληροφοριών..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit _Groups..."
-#~ msgstr "Επεξεργασία _ομάδων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
-#~ msgstr "Προσωπικές συζητήσεις"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emoticons disabled"
-#~ msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enables Gajim to encrypt chat messages with OpenPGP"
-#~ msgstr "_Εισερχόμενο μήνυμα:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encryption Error"
-#~ msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
-
-#~ msgid "End of week"
-#~ msgstr "Τέλος εβδομάδας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "End to End message encryption"
-#~ msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Αγγλικά"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-#~ msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση πρόσβασης GPG για το λογαριασμό %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a new name for account %s"
-#~ msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα συνεδρία:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a new name for this group chat"
-#~ msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα συνεδρία:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-#~ msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση πρόσβασης GPG για το λογαριασμό %s"
-
-#~ msgid "Enter and leave only"
-#~ msgstr "Είσοδος και έξοδος μόνο"
-
-#~ msgid "Enter it again for confirmation:"
-#~ msgstr "Εισάγετε τον ξανά για επιβεβαίωση:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter name / JID of contact or groupchat"
-#~ msgstr "Όνομα επαφής"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
-#~ msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση πρόσβασης GPG για το λογαριασμό %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Envious"
-#~ msgstr "_Πίσω"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-#~ msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error Opening File"
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error While Removing Privacy List"
-#~ msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αφαίρεση της εργασίας !"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error description..."
-#~ msgstr "Σφάλμα συστήματος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in download"
-#~ msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
-
-#~ msgid "Error parsing file:"
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου:"
-
-#~ msgid "Error reading file:"
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου:"
-
-#~ msgid "Error while adding service. %s"
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη της υπηρεσίας. %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Σφάλμα:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error: %(error)s\n"
-#~ "Debug: %(debug)s"
-#~ msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %s"
-
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "Εσπεράντο"
-
-#~ msgid "Evening"
-#~ msgstr "Απόγευμα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Event Type"
-#~ msgstr "Γεγονός"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Event desc"
-#~ msgstr "Γεγονότα"
-
-#~ msgid "Every %s _minutes"
-#~ msgstr "Κάθε %s _λεπτά"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exception"
-#~ msgstr "Περιγραφή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Excited"
-#~ msgstr "Ενεργό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Execute Command"
-#~ msgstr "_Εκτέλεση εντολής..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Execute Command..."
-#~ msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εντολής:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Execute command"
-#~ msgstr "_Εκτέλεση εντολής..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Execution failed"
-#~ msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FAQ"
-#~ msgstr "_Συχνές ερωτήσεις"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "F_inish"
-#~ msgstr "_Τέλος"
-
-#~ msgid "Failed to get secret keys"
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη μυστικών κλειδιών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Family"
-#~ msgstr "Οικογένεια:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fea_tures"
-#~ msgstr "Χαρακτηριστικά διακομιστή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature"
-#~ msgstr "Χαρακτηριστικά διακομιστή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature is not available under Windows"
-#~ msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση μη διαθέσιμος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feed name:"
-#~ msgstr "Όνομα εικονιδίου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Transfer Conflict"
-#~ msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε"
-
-#~ msgid "File Transfer Request"
-#~ msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File Transfer Started "
-#~ msgstr "Η μεταφορά αρχείου διακόπηκε"
-
-#~ msgid "File _Transfers"
-#~ msgstr "_Μεταφορές αρχείων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File already exists"
-#~ msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File name: %s"
-#~ msgstr "Όνομα αρχείου: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer"
-#~ msgstr "Μεταφορές αρχείων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer complete or stopped notification color."
-#~ msgstr "Ειδοποίηση όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
-
-#~ msgid "File transfer completed"
-#~ msgstr "Η μεταφορά αρχείου ολοκληρώθηκε"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer error notification color."
-#~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου μενού"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-#~ msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s από τον/την %(name)s σταμάτησε."
-
-#~ msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-#~ msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s από τον/την %(name)s σταμάτησε."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-#~ msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s στον/ους %(name)s σταμάτησε."
-
-#~ msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-#~ msgstr "Η μεταφορά του αρχείου %(filename)s στον/ους %(name)s σταμάτησε."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer request notification color."
-#~ msgstr "Αίτηση μεταφοράς αρχείου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
-#~ msgstr "Η μεταφορά αρχείου σταμάτησε από την επαφή της άλλης πλευράς"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File transfer, room bookmarks"
-#~ msgstr "Σφάλμα μεταφοράς αρχείου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill in the form."
-#~ msgstr "Εκτέλεση στο Τερματικό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
-#~ "to send a chat message to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Συμπληρώστε το jid ή το ψευδώνυμο της επαφής προς\n"
-#~ "την οποία θέλετε να στείλετε ένα μήνυμα συζήτησης:"
-
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "Φιλτράρισμα:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "_Τέλος"
-
-#~ msgid "First Name:"
-#~ msgstr "Όνομα:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fishing"
-#~ msgstr "Διώχνοντας τον %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "_Γραμματοσειρά:"
-
-#~ msgid "Font style:"
-#~ msgstr "Γραμματοσειρά:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available"
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form: %s"
-#~ msgstr "Από %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-#~ msgstr "Μορφή: ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Forward unread message then disconnect"
-#~ msgstr "%d μη αναγνωσμένο μήνυμα"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Γαλλικά"
-
-#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-#~ msgstr "Συχνές ερωτήσεις (online)"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Από:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GG Number"
-#~ msgstr "Αριθμός χώρων εργασίας:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GMail Email Received"
-#~ msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email"
-
-#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
-#~ msgstr "Η libglade λείπει από το GTK+"
-
-#~ msgid "Gajim - %d unread message"
-#~ msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
-#~ msgstr[0] "Gajim - %d μη αναγνωσμένο μήνυμα"
-#~ msgstr[1] "Gajim - %d μη αναγνωσμένα μηνύματα"
-
-#~ msgid "Gajim History Logs Manager"
-#~ msgstr "Διαχειριστής βάσης δεδομένων ιστορικού Gajim"
-
-#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
-#~ msgstr "Gajim Instant Messenger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim Team"
-#~ msgstr "Gajim - %s"
-
-#~ msgid "Gajim Themes Customization"
-#~ msgstr "Προσαρμογή θεμάτων Gajim"
-
-#~ msgid "Gajim account %s"
-#~ msgstr "Λογαριασμός gajim %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want "
-#~ "to display in chat windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Gajim μπορεί να να στέλνει και να λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές "
-#~ "με μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή. Εδώ μπορείτε να ορίσετε τι "
-#~ "πληροφορίες θέλετε να στέλνετε στους άλλους."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-#~ "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want "
-#~ "to send to the other party."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Gajim μπορεί να να στέλνει και να λαμβάνει μετα-πληροφορίες σχετικές "
-#~ "με μια συζήτηση που έχετε με μια επαφή. Εδώ μπορείτε να ορίσετε τι "
-#~ "πληροφορίες θέλετε να στέλνετε στους άλλους."
-
-#~ msgid "Gajim is already running"
-#~ msgstr "Το Gajim εκτελείται ήδη"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
-#~ msgstr "Gajim - ένα πρόγραμμα για το Jabber γραμμένο σε GTK+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
-#~ msgstr "Το Gajim απαιτεί GTK 2.6 ή νεότερο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
-#~ msgstr "Το Gajim απαιτεί GTK 2.6 ή νεότερο για να εκτελεστεί. Έξοδος..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
-#~ msgstr "Το Gajim απαιτεί PyGTK 2.6 ή νεότερο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
-#~ msgstr "Το Gajim απαιτεί PyGTK 2.6 ή νεότερο για να εκτελεστεί. Έξοδος..."
-
-#~ msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
-#~ msgstr "Το Gajim χρειάζεται την PySQLite2 για να εκτελεστεί"
-
-#~ msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
-#~ msgstr "Το Gajim απαιτεί Xserver για να εκτελεστεί. Έξοδος..."
-
-#~ msgid "Gajim needs pywin32 to run"
-#~ msgstr "Το Gajim χρειάζεται την pywin32 για να εκτελεστεί"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Gajim θα εμφανίσει αυτόματα νέα γεγονότα αναδύοντας το ανάλογο παράθυρο"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
-#~ "screen about contacts that just signed in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω "
-#~ "δεξιά μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις συνδέθηκαν στο Jabber"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
-#~ "screen about contacts that just signed out"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Gajim θα σας ειδοποιήσει μέσω ενός αναδυόμενου παραθύρου στο κάτω "
-#~ "δεξιά μέρος της οθόνης για τις επαφές που μόλις αποσυνδέθηκαν στο Jabber"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
-#~ "event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Gajim θα αλλάξει μόνο το εικονίδιο της επαφής που προκάλεσε το νέο "
-#~ "γεγονός"
-
-#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-#~ msgstr "Gajim: Οδηγός δημιουργίας λογαριασμού"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gaming"
-#~ msgstr "Τρώω"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gardening"
-#~ msgstr "Πρωί"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generic"
-#~ msgstr "Γενικά"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Γερμανικά"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Given"
-#~ msgstr "Δοθέν όνομα:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Going out"
-#~ msgstr "Αποσ_ύνδεση"
-
-#~ msgid "Gone"
-#~ msgstr "Έξω"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Εληνικά"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grooming"
-#~ msgstr "Από"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat '%s' is already in your bookmarks."
-#~ msgstr "Το δωμάτιο \"%s\" υπάρχει ήδη στους σελιδοδείκτες σας."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat Bookmarks"
-#~ msgstr "Ομαδική συζήτηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat Configuration"
-#~ msgstr "Πρόσκληση ομαδικής κουβέντας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
-#~ msgstr "Επισήμανση "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat Message Received "
-#~ msgstr "Λήφθηκε μήνυμα ομαδικής συζήτησης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat Tab New Directed Message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Μηνύματα προς\n"
-#~ "ομαδικές κουβέντες"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Chat Tab New Message"
-#~ msgstr "Νέο μήνυμα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Row Font"
-#~ msgstr "Ομάδα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group chat"
-#~ msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συζήτηση."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group chat creation is not permitted."
-#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται η δημιουργία ομαδικών συζητήσεων."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group chat server"
-#~ msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group chats"
-#~ msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
-
-#~ msgid "Groupchat Invitation"
-#~ msgstr "Πρόσκληση ομαδικής κουβέντας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Groupchat invitation notification color"
-#~ msgstr "Πρόσκληση ομαδικής κουβέντας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grumpy"
-#~ msgstr "Ομάδα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "proxy configuration"
-#~ msgid "HTTP Connect"
-#~ msgstr "Σύνδεση HTTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
-#~ msgstr "Το URI \"%s\" δεν είναι έγκυρο."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hanging out"
-#~ msgstr "Αλλαγή θέματος"
-
-#~ msgid "Help online"
-#~ msgstr "Online βοήθεια"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Μυστικό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide _Contact List"
-#~ msgstr "Επαφές"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide _Roster"
-#~ msgstr "Εκτέλεση στο Τερματικό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
-#~ msgstr "Αποκρύπτει τα κουμπιά σε παράθυρο ομαδικής κουβέντας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide icon"
-#~ msgstr "Απόκρυψη αυτού του μενού"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide the chat buttons"
-#~ msgstr "Χρήση: /%s, αποκρύπτει τα κουμπιά της κουβέντας."
-
-#~ msgid "Hides the banner in two persons chat window"
-#~ msgstr "Αποκρύπτει την κεφαλίδα στο παράθυρο προσωπικής κουβέντας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
-#~ msgstr "Αποκρύπτει τα κουμπιά σε παράθυρο ομαδικής κουβέντας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
-#~ msgstr "Αποκρύπτει τα κουμπιά στο παράθυρο προσωπικού διαλόγου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hiding"
-#~ msgstr "Διώχνοντας τον %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Highlight Message Color"
-#~ msgstr "_Υπογράμμιση λέξεων με τυπογραφικά λάθη"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hiking"
-#~ msgstr "Διώχνοντας τον %s"
-
-#~ msgid "History Manager"
-#~ msgstr "Διαχειριστής ιστορικού"
-
-#~ msgid "Homepage:"
-#~ msgstr "Προσωπ. σελίδα:"
-
-#~ msgid "Hostname: "
-#~ msgstr "Εξυπηρετητής:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hot"
-#~ msgstr "Ε_ξυπηρετητής:"
-
-#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πόσα λεπτά θα παραμείνουν οι τελευταίες γραμμές από την προηγούμενη "
-#~ "συζήτηση."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I already have an account I want to _use"
-#~ msgstr "Έχω ήδη ένα λογαριασμό που θέλω να χρησιμοποιήσω"
-
-#~ msgid "I want to _register for a new account"
-#~ msgstr "_Επιλέξτε εάν επιθυμείτε να καταχωρήσετε νέο jabber λογαριασμό"
-
-#~ msgid "I want to listen to:"
-#~ msgstr "Θέλω να ακούσω:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list"
-#~ msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου."
-
-#~ msgid "I would like to add you to my roster"
-#~ msgstr "Θα ήθελα να σε προσθέσω στην λίστα επαφών μου"
-
-#~ msgid "I'm %s"
-#~ msgstr "Είμαι %s"
-
-#~ msgid "I'm available."
-#~ msgstr "Είμαι διαθέσιμος."
-
-#~ msgid "I'm eating, so leave me a message."
-#~ msgstr "Τώρα τρώω, οπότε αφήστε μήνυμα."
-
-#~ msgid "I'm free for chat."
-#~ msgstr "Είμαι ελεύθερος για κουβέντα."
-
-#~ msgid "I'm not available."
-#~ msgstr "Δεν είμαι διαθέσιμος."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICQ Number"
-#~ msgstr "Αριθμός χώρων εργασίας:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Idle"
-#~ msgstr "Id"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Idle for:"
-#~ msgstr "XML Κονσόλα για %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If \"%s\" accepts this request you will know their status."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εάν ο/η \"%s\" αποδεχθεί αυτή την αίτηση, θα γνωρίζετε την κατάσταση του/"
-#~ "της."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
-#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν είναι αληθές, το Gajim θα κοιτάει αν κάθε επαφή που δεν είχε ως τώρα "
-#~ "άβαταρ, έχει τώρα ή έχει αλλά είναι πεπαλαιωμένη."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
-#~ "startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν είναι αληθές, το Gajim καταχωρείται στο xmpp:// σε κάθε έναρξη του."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα δημοσιοποιήσει μερικές ακόμα IP εκτός από τη "
-#~ "δική σας, ώστε να υπάρχουν περισσότερες πιθανότητες να δουλέψει η "
-#~ "μεταφορά αρχείων."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-#~ "emails"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών "
-#~ "και στις ομαδικές κουβέντες"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
-#~ "window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών "
-#~ "και στις ομαδικές κουβέντες"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών "
-#~ "και στις ομαδικές κουβέντες"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-#~ msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό"
-
-#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-#~ msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
-#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται την θέση και το μέγεθος του κύριου "
-#~ "παραθύρου την επόμενη φορά που θα εκτελεστεί"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
-#~ "timeout which results in disconnection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα στέλνει πακέτα keep-alive ώστε να αποφύγει την "
-#~ "διακοπή της σύνδεσης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging"
-#~ msgstr "Αν επιλεγεί, το Gajim θα θυμάται τον κωδικό για αυτόν το λογαριασμό"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-#~ "permission only for you"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εάν επιλεγεί, το Gajim θα αποθηκεύσει τον κωδικό πρόσβασης στο ~/.gajim/"
-#~ "config με δικαίωμα ανάγνωσης μόνο για εσάς"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
-#~ "using this account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εάν επιλεγεί, το Gajim, όταν εκτελεστεί, θα συνδεθεί αυτόματα στο jabber "
-#~ "χρησιμοποιώντας αυτόν το λογαριασμό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, a description of the contacts current chatstate is shown in "
-#~ "the banner"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτό το δωμάτιο κατά την "
-#~ "εκκίνηση"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, all chat and group chat windows will have the information "
-#~ "area in the top and the buttons area in the bottom hidden. You can quick "
-#~ "toggle compact view with Alt+C. NOTE: The last state you leave a window/"
-#~ "tab is not a permanent one"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εάν ενεργοποιηθεί, όλα τα παράθυρα κουβέντας και ομαδικής κουβέντας θα "
-#~ "έχουν κρυμμένες την περιοχή κουμπιών στο κάτω μέρος και την περιοχή "
-#~ "πληροφοριών στο πάνω μέρος. Μπορείτε να εναλλάσετε σε συμπαγή όψη με το "
-#~ "Alt+C. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η τελευταία κατάσταση στην οποία αφήνετε ένα παράθυρο/"
-#~ "καρτέλα δεν είναι μόνιμη"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
-#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
-#~ "accordingly"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εάν επιλεγεί, οι αλλαγές που γίνονται στη γενική κατάσταση (από τον "
-#~ "επιλογέα στο κάτω μέρος της λίστας επαφών) θα αλλάζουν ανάλογα την "
-#~ "κατάσταση αυτού του λογαριασμού"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, avatars of contacts will be shown in the contact list window "
-#~ "and in group chats"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα άβαταρ των επαφών στην λίστα επαφών "
-#~ "και στις ομαδικές κουβέντες"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, incoming events from unauthorized contacts will be ignored. "
-#~ "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-#~ "not in the roster."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξτε το, μόνο αν κάποιος που δεν έχετε στη λίστα επαφών σας στέλνει "
-#~ "spam ή άλλα ενοχλητικά μηνύματα. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή, γιατί "
-#~ "μπλοκάρει όλα τα μηνύματα από κάθε επαφή που δεν έχετε στη λίστα επαφών "
-#~ "σας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, others will be allowed to detect the idle time of your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτό το δωμάτιο κατά την "
-#~ "εκκίνηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, others will be allowed to detect the local time on your system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτό το δωμάτιο κατά την "
-#~ "εκκίνηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, others will be allowed to detect the operating system you are "
-#~ "using"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτό το δωμάτιο κατά την "
-#~ "εκκίνηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, protocol-specific status icons will be used (e.g. a contact "
-#~ "from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-#~ "etc...)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα χρησιμοποιήσει εικονίδια κατάστασης σχετικά με "
-#~ "το πρωτόκολλο της επαφής. (πχ. Μια επαφή από το MSN θα έχει το αντίστοιχο "
-#~ "msn εικονίδιο για τις καταστάσεις διαθέσιμος, απομακρυσμένος κλπ..)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, status lines will be shown in 1 on 1 chats when a contact "
-#~ "changes their status or status message"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν είναι ψευδές, το Gajim δε θα τυπώνει γραμμή σχετική με την κατάσταση "
-#~ "στα παράθυρα συζητήσεων όταν η επαφή αλλάζει την κατάσταση και/ή τo "
-#~ "μήνυμα κατάστασης."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, status messages of contacts will be shown under the contact's "
-#~ "name, in the contact list window, and in group chats"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα εμφανίζει τα μηνύματα κατάστασης των επαφών σας "
-#~ "κάτω από τα ονόματα τους στη λίστα επαφών και στις ομαδικές κουβέντες"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the status will be changed to Away when the computer has not "
-#~ "been used for the specified time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα έχει δικό του εικονίδιο στην περιοχή "
-#~ "γνωστοποίησης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the status will be changed to Not Available when the computer "
-#~ "has not been used for the specified time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα έχει δικό του εικονίδιο στην περιοχή "
-#~ "γνωστοποίησης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If checked, the subject will be shown when joining a group chat"
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στην ομαδική συζήτηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the tab will be colored according to the current chatstate of "
-#~ "the contact"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν επιλεγεί, το Gajim θα σας συνδέει αυτόματα σε αυτό το δωμάτιο κατά την "
-#~ "εκκίνηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "If enabled, Gajim displays the avatar in the chat window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν Ψευδέςν, δε θα εμφανίζεται πλέον το άβαταρ στο παράθυρο κουβέντας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, Gajim will display an icon on each tab containing unread "
-#~ "messages. Depending on the theme, this icon may be animated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν είναι αληθές, το Gajim θα εμφανίζει ένα εικονίδιο σε κάθε καρτέλα που "
-#~ "έχει μη αναγνωσμένα μηνύματα. Σε μερικά θέματα, αυτό το εικονίδιο έχει "
-#~ "κίνηση."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with "
-#~ "equivalent animated or static graphical emoticons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν δεν απενεργοποιηθεί, το Gajim θα μετατρέπει όλα ascii σύμβολα όπως το "
-#~ "':)' με τις αντίστοιχες γραφικές φατσούλες"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
-#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
-#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
-#~ "make it global in /etc/profile.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν αυτή δεν είναι η γλώσσα για την οποία επιθυμείτε να έχετε υπογράμμιση "
-#~ "ορθογραφικών λαθών, τότε παρακαλείστε να καθορίσετε την $LANG όπως της "
-#~ "αρμόζει. Πχ. για Ελληνικά κάντε export LANG=el_GR ή export LANG=el_GR."
-#~ "UTF-8 στο ~/.bash_profile ή για όλους τους χρήστες στο /etc/profile.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Η υπογράμμιση ορθογραφικών λαθών απενεργοποιήθηκε"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you close this tab and you have history disabled, the message will be "
-#~ "lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εάν κλείσετε αυτή την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το "
-#~ "μήνυμα θα χαθεί."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you close this tab while having chat history disabled, this message "
-#~ "will be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εάν κλείσετε αυτήν την καρτέλα και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, το "
-#~ "μήνυμα θα χαθεί."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you close this window and you have history disabled, this message will "
-#~ "be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εάν κλείσετε αυτό το παράθυρο και έχετε απενεργοποιημένο το ιστορικό, "
-#~ "αυτό το μήνυμα θα χαθεί."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-#~ msgstr "Αν κλείσετε αυτό το παράθυρο, θα αποσυνδεθείτε από αυτό το δωμάτιο."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
-#~ "contacts as if you had one account"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν έχετε 2 ή περισσότερους λογαριασμούς και έχει επιλεγεί, το Gajim θα "
-#~ "εμφανίζει τις επαφές σας σαν να είχατε ένα λογαριασμό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "εννιά"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Image cannot be saved in %(type)s format.\n"
-#~ "Save as %(new_filename)s?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η εικόνα δεν είναι δυνατό να αποθηκευτεί στη μορφή %(type)s. Να "
-#~ "αποθηκευτεί ως %(new_filename)s;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and "
-#~ "24 in height."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η εικόνα για τα σύμβολα πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με 24 pixel σε "
-#~ "μήκος και 24 pixel σε ύψος."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Impressed"
-#~ msgstr "μήνυμα"
-
-#~ msgid "In the group"
-#~ msgstr "Στην ομάδα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In_vite"
-#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In_vite to"
-#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inactivate account"
-#~ msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό"
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Ανενεργό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incoming Message Text Color"
-#~ msgstr "_Εισερχόμενο μήνυμα:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incoming Message Text Font"
-#~ msgstr "_Εισερχόμενο μήνυμα:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Incoming nickname font."
-#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-
-#~ msgid "Info/Query"
-#~ msgstr "Πληροφορία/Ερώτηση (Info/Query)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information NOT published"
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information received"
-#~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Install /\n"
-#~ "Upgrade"
-#~ msgstr "Πάγωσε"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install/Upgrade"
-#~ msgstr "Πάγωσε"
-
-#~ msgid "Integer"
-#~ msgstr "Ακέραιος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intoxicated"
-#~ msgstr "Ενεργό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Answer"
-#~ msgstr "Μη έγκυρη απόκριση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Form"
-#~ msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Group Chat"
-#~ msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
-
-#~ msgid "Invalid JID"
-#~ msgstr "Μη έγκυρο JID"
-
-#~ msgid "Invalid Jabber ID"
-#~ msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid List Name"
-#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Nickname"
-#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Room"
-#~ msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid URL"
-#~ msgstr "Μη έγκυρο JID"
-
-#~ msgid "Invalid User ID"
-#~ msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα χρήστη"
-
-#~ msgid "Invalid character in hostname."
-#~ msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του διακομιστή."
-
-#~ msgid "Invalid character in resource."
-#~ msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στον πόρο."
-
-#~ msgid "Invalid character in username."
-#~ msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα του χρήστη."
-
-#~ msgid "Invalid contact ID"
-#~ msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα επαφής"
-
-#~ msgid "Invalid entry"
-#~ msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid expire value"
-#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid file URI:"
-#~ msgstr "Μη έγκυρο αρχείο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address"
-#~ msgstr "Μη έγκυρο Jabber ID"
-
-#~ msgid "Invalid password"
-#~ msgstr "Μη έγκυρος κωδικός"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid room"
-#~ msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή"
-
-#~ msgid "Invalid room or server name"
-#~ msgstr "Μη έγκυρο δωμάτιο ή όνομα διακομιστή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid server"
-#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-
-#~ msgid "Invalid username"
-#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invincible"
-#~ msgstr "Αφανής"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invisibility Not Supported"
-#~ msgstr "Η επέκταση δεν υποστηρίζεται"
-
-#~ msgid "Invisible"
-#~ msgstr "Αφανής"
-
-#~ msgid "Invitation Received"
-#~ msgstr "Παραλήφθηκε μια πρόσκληση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invite Contact"
-#~ msgstr "Επαφές"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-#~ msgstr "έχει την προσοχή του στην κουβέντα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
-#~ msgstr "Προσκαλέσατε τον/την %(contact_jid)s στο %(room_jid)s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invited %s to %s"
-#~ msgstr "Αποστολή %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is not possible to send a message to %s, this XMPP Address is not "
-#~ "valid."
-#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό να στείλετε άδεια αρχεία"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is not possible to send a message to %s. This XMPP Address is not "
-#~ "valid."
-#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό να στείλετε άδεια αρχεία"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has "
-#~ "changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή είναι η πρώτη φορά που τρέχετε το Gajim μετά την αλλαγή του τρόπου "
-#~ "αποθήκευσης του ιστορικού των συζητήσεων. Το Gajim μπορεί τώρα να "
-#~ "μετατρέψει το αποθηκευμένο ιστορικό. Να γίνει η μετατροπή;"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Ιταλικά"
-
-#~ msgid ""
-#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
-#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Jid %s δεν είναι σύμμορφο προς το RFC. Δεν θα προστεθεί στη λίστα "
-#~ "επαφών σας. Χρησιμοποιήστε κάποιο εργαλείο διαχείρισης όπως το http://jru."
-#~ "jabberstudio.org για να το αφαιρέσετε"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "JID already in list"
-#~ msgstr "Ένα πρόγραμμα για το Jabber"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "JID is not a Groupchat"
-#~ msgstr "Αυτή η μορφή συμπίεσης δεν υποστηρίζεται:"
-
-#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-#~ msgstr "το JID της επαφής με την οποία θέλετε να συνομιλήσετε"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "JID:"
-#~ msgstr "Το JID σας:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "JID: <i>%s</i>"
-#~ msgstr "ID συστήματος:"
-
-#~ msgid "Jabber"
-#~ msgstr "Jabber"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jabber ID"
-#~ msgstr "Jabber ID:"
-
-#~ msgid "Jabber ID:"
-#~ msgstr "Jabber ID:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jabber ID: "
-#~ msgstr "ID συστήματος:"
-
-#~ msgid "JabberID"
-#~ msgstr "JabberID"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected "
-#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group "
-#~ "chat presences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το jabberd 1.4 δεν δέχεται πληροφορίες sha όταν γίνεται σύνδεση σε ένα "
-#~ "δωμάτιο προστατευμένο με συνθηματικό. Απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jabberd2 workaround."
-#~ msgstr "Ειδική παράκαμψη για το jabberd2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jingle File Transfer"
-#~ msgstr "Μεταφορές αρχείων"
-
-#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
-#~ msgstr "Συμμετοχή σε Ομαδική συζήτηση με χρήση του λογαριασμού %s"
-
-#~ msgid "Join _Group Chat"
-#~ msgstr "Συμμετοχή σε _ομαδική συζήτηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join a MUC room"
-#~ msgstr "_Σύνδεση σε νέο δωμάτιο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join a group chat"
-#~ msgstr "Συμμετοχή σε _ομαδική συζήτηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join chat when connected"
-#~ msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
-#~ msgstr "Καθορισμός του προφίλ μου κατά τη σύνδεση"
-
-#~ msgid "KeyID"
-#~ msgstr "Ταυτότητα κλειδιού"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last Name"
-#~ msgstr "Επώνυμο:"
-
-#~ msgid "Last Name:"
-#~ msgstr "Επώνυμο:"
-
-#~ msgid "Last modified:"
-#~ msgstr "Τελευταία τροποποίηση:"
-
-#~ msgid "Late evening"
-#~ msgstr "Αργά το απόγευμα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
-#~ msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
-
-#~ msgid "Launch a command"
-#~ msgstr "Εκτέλεση εντολής"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Leave Groupchats"
-#~ msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames "
-#~ "in group chats."
-#~ msgstr ""
-#~ "Μία λίστα με λέξεις χωρισμένες με ερωτηματικά, οι οποίες θα "
-#~ "επισημαίνονται."
-
-#~ msgid "List of special notifications settings"
-#~ msgstr "Λίστα ειδικών ρυθμίσεων ειδοποιήσεων"
-
-#~ msgid "Lists all preferences and their values"
-#~ msgstr "Εμφανίζει όλες τις προτιμήσεις και τις τιμές τους"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location detection"
-#~ msgstr "Σύνδεση"
-
-#~ msgid "Log _off"
-#~ msgstr "_Αποσύνδεση"
-
-#~ msgid "Log presences in _contact's log file"
-#~ msgstr "Αποθήκευση παρουσιών στο αρ_χείο με το ιστορικό της επαφής"
-
-#~ msgid "Log presences in an _external file"
-#~ msgstr "Αποθήκευση παρουσιών σε _εξωτερικό αρχείο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Login Options"
-#~ msgstr "Φατσούλες:"
-
-#~ msgid "Logs have been successfully migrated to the database."
-#~ msgstr "Το ιστορικό έχει μεταφερθεί στη βάση δεδομένων με επιτυχία."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lonely"
-#~ msgstr "ένα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lost"
-#~ msgstr "Ε_ξυπηρετητής:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MSN Address:"
-#~ msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MUC\n"
-#~ "Messages"
-#~ msgstr ""
-#~ "MUC\n"
-#~ "Μηνύματα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MUC server"
-#~ msgstr "Παρατηρητές"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "M_anage Contact"
-#~ msgstr "_Μετονομασία αρχείων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
-#~ msgstr "Παρά_θυρο ενός μηνύματος:"
-
-#~ msgid "Ma_nage..."
-#~ msgstr "Δια_χείριση..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail _client"
-#~ msgstr "_Εφαρμογή αλληλογραφίας:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
-#~ msgstr "Μετατροπή των %s και %s σε μεταεπαφές"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make %s first contact"
-#~ msgstr "Μετατροπή των %s και %s σε μεταεπαφές"
-
-#~ msgid "Manage Bookmarks"
-#~ msgstr "Διαχείριση σελιδοδεικτών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Group Chat"
-#~ msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
-
-#~ msgid "Manage Proxy Profiles"
-#~ msgstr "Διαχείριση προφίλ μεσολαβητή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Room"
-#~ msgstr "Διαχείριση σελιδοδεικτών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Me_rge accounts"
-#~ msgstr "Συ_γχώνευση λογαριασμών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media type not supported: %s"
-#~ msgstr "Η επέκταση δεν υποστηρίζεται"
-
-#~ msgid "Member List"
-#~ msgstr "Λίστα μελών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Merge Accounts"
-#~ msgstr "Συνενωμένοι λογαριασμοί"
-
-#~ msgid "Merged accounts"
-#~ msgstr "Συνενωμένοι λογαριασμοί"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message Carbons"
-#~ msgstr "Μηνύματα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message content"
-#~ msgstr "περιεχόμενα μηνύματος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message..."
-#~ msgstr "Μήνυμα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Messaged by %(nickname)s"
-#~ msgstr "Νέο μήνυμα από %(nickname)s"
-
-#~ msgid "Messages"
-#~ msgstr "Μηνύματα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Middle"
-#~ msgstr "Μέσο:"
-
-#~ msgid "Middle of week"
-#~ msgstr "Μέση της εβδομάδας"
-
-#~ msgid "Migrating Logs..."
-#~ msgstr "Μεταφορά ιστορικού..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "λεπτά"
-
-#~ msgid "Mo_derator"
-#~ msgstr "_Συντονιστής"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Διαχειριστής"
-
-#~ msgid "Modify Account"
-#~ msgstr "Επεξεργασία λογαριασμού"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mood:"
-#~ msgstr "Δωμάτιο:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mood: "
-#~ msgstr "Δωμάτιο:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mood: %s"
-#~ msgstr "Δωμάτιο:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moody"
-#~ msgstr "_Τροποποίηση"
-
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "Περισσότερα"
-
-#~ msgid "Morning"
-#~ msgstr "Πρωί"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Όνομα:"
-
-#~ msgid "Name: "
-#~ msgstr "Όνομα: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nervous"
-#~ msgstr "_Πίσω"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Manager support not available"
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network-Watcher"
-#~ msgstr "Διαχειριστής ιστορικού"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Never\n"
-#~ "Always\n"
-#~ "Per account\n"
-#~ "Per type"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ποτέ\n"
-#~ "Πάντα\n"
-#~ "Ανά λογαριασμό\n"
-#~ "Ανά τύπο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Never ask for confirmation before closing group chats with any of the "
-#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Να μην γίνεται ερώτηση πριν το κλείσιμο καρτέλας/παραθύρου ομαδικής "
-#~ "κουβέντας για αυτά τα δωμάτια (jids χωρισμένα με κενά)."
-
-#~ msgid "New E-mail"
-#~ msgstr "Νέο E-Mail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Group Chat"
-#~ msgstr "Αρχηγός ομάδας παραθύρων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Group Chat Message"
-#~ msgstr "Αρχηγός ομάδας παραθύρων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Password"
-#~ msgstr "Αποθήκευση κωδικού"
-
-#~ msgid "New Private Message"
-#~ msgstr "Νέο προσωπικό μήνυμα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Private Message from group chat %s"
-#~ msgstr "Νέο προσωπικό μήνυμα από το δωμάτιο %s"
-
-#~ msgid "New Single Message"
-#~ msgstr "Νέο μονό μήνυμα"
-
-#~ msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-#~ msgstr "Νέο μονό μήνυμα από %(nickname)s"
-
-#~ msgid "New _Room"
-#~ msgstr "Νέο _Δωμάτιο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
-#~ msgstr "Νέα αλληλογραφία στο %(gmail_mail_address)s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New entry received"
-#~ msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next Message Received Focused"
-#~ msgstr "Επόμενο μήνυμα ελήφθη"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next Message Received Unfocused"
-#~ msgstr "Επόμενο μήνυμα ελήφθη"
-
-#~ msgid "Nick"
-#~ msgstr "Ψευδώνυμο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname / JID"
-#~ msgstr "Διπλότυπο αναγνωριστικό Jabber"
-
-#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
-#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται το ψευδώνυμο: %s"
-
-#~ msgid "Nickname not found: %s"
-#~ msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευδώνυμο: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname to use"
-#~ msgstr "Δεν βρέθηκε το ψευδώνυμο: %s"
-
-#~ msgid "Night"
-#~ msgstr "Νύχτα"
-
-#~ msgid "No help info for /%s"
-#~ msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες για το /%s"
-
-#~ msgid "No key selected"
-#~ msgstr "Δεν έχει επιλεχτεί κλειδί"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No response from the Server"
-#~ msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στο διακομιστή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No status messages"
-#~ msgstr "μήνυμα κατάστασης"
-
-#~ msgid "No such account available"
-#~ msgstr "Τέτοιος λογαριασμός δεν είναι διαθέσιμος"
-
-#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν βρέθηκε η εντολή: /%s (εάν θέλετε να το πείτε αυτό βάλτε το /say "
-#~ "μπροστά)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No_t Available"
-#~ msgstr "Μη διαθέσιμος"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Κανένα"
-
-#~ msgid "Noon"
-#~ msgstr "Μεσημέρι"
-
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Νορβηγικά"
-
-#~ msgid "Norwegian (b)"
-#~ msgstr "Νορβηγικά (b)"
-
-#~ msgid "Not Available "
-#~ msgstr "Μη διαθέσιμος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not Secure"
-#~ msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"
-
-#~ msgid "Not in Roster"
-#~ msgstr "εκτός λίστας επαφών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not in contact list"
-#~ msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not in roster"
-#~ msgstr "Εκτέλεση στο Τερματικό"
-
-#~ msgid "Not started"
-#~ msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification color for contacts signing in."
-#~ msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification color for contacts signing out."
-#~ msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification color for file transfer errors."
-#~ msgstr "_Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification color for file transfer request."
-#~ msgstr "_Ειδοποίησε με όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification color for new message notification."
-#~ msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-#~ msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-#~ msgstr "Ειδοποίηση όταν μια επαφή:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notify me about it"
-#~ msgstr "_Ειδοποίησε με για αυτό"
-
-#~ msgid "Notify on new _GMail email"
-#~ msgstr "Ειδοποίηση σε νέο μήνυμα στο _Gmail"
-
-#~ msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-#~ msgstr "Τώρα ο/η \"%s\" θα σας βλέπει πάντα ως αποσυνδεδεμένο/η."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Number of messages from chat history to be restored when a chat tab/"
-#~ "window is reopened."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πόσες γραμμές από την προηγούμενη συζήτηση θα εμφανίζονται όταν θα "
-#~ "ξανανοίξει μια καρτέλα/παράθυρο κουβέντας."
-
-#~ msgid "OS:"
-#~ msgstr "Λειτ. Σύστημα:"
-
-#~ msgid "Observers"
-#~ msgstr "Παρατηρητές"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Occupant Actions"
-#~ msgstr "_Ενέργειες για τους συμμετέχοντες"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Occupants"
-#~ msgstr "_Ενέργειες για τους συμμετέχοντες"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Αποσυνδεδεμένος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offended"
-#~ msgstr "Αποσυνδεδεμένος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "On a Plane"
-#~ msgstr "Συνδεδεμένος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "On a Train"
-#~ msgstr "Το άνοιγμα του συνδέσμου απέτυχε"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "On the Phone"
-#~ msgstr "Είμαι στο τηλέφωνο."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "One or more special statuses..."
-#~ msgstr "Ορισμένες ειδικές καταστάσεις..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online / Free For Chat"
-#~ msgstr "Online εγχειρίδιο για αυτήν την εφαρμογή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only enter/leave messages"
-#~ msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Only show for pending events"
-#~ msgstr "Εμφάνιση όλων των γεγονότων που εκκρεμούν"
-
-#~ msgid "Open Download Page"
-#~ msgstr "Άνοιγμα Σελίδας Λήψης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open _Containing Folder"
-#~ msgstr "_Άνοιγμα του περιέχοντος φακέλου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP Key"
-#~ msgstr "Ανάθεση OpenPGP κλειδιού"
-
-#~ msgid "OpenPGP Key Selection"
-#~ msgstr "Επιλογή κλειδιού OpenPGP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP Message Encryption"
-#~ msgstr "Κρυπτογράφηση OpenPGP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-#~ msgstr "H φράση πρόσβασης είναι λανθασμένη"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
-#~ msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP is not usable"
-#~ msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-#~ msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP key expired"
-#~ msgstr "Επιλογή κλειδιού OpenPGP"
-
-#~ msgid "OpenPGP passphrase was not given"
-#~ msgstr "Δε δόθηκε φράση πρόσβασης για το OpenPGP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenPGP:"
-#~ msgstr "OpenPGP: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-#~ msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου 'Έναρξη κουβέντας'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Φατσούλες:"
-
-#~ msgid "Order:"
-#~ msgstr "Σειρά:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-#~ msgstr "Εικονίδια δράσεων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
-#~ msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outgoing Message Text Color"
-#~ msgstr "Ε_ξερχόμενο μήνυμα:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outgoing Message Text Font"
-#~ msgstr "Ε_ξερχόμενο μήνυμα:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outgoing Nickname Color"
-#~ msgstr "Αλλαγή ψευδωνύμου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overwrite Status Message?"
-#~ msgstr "Μήνυμα κατάστασης"
-
-#~ msgid "Owner List"
-#~ msgstr "Λίστα ιδιοκτητών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Participant Actions"
-#~ msgstr "Συμμετέχοντες"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partying"
-#~ msgstr "Τρώω"
-
-#~ msgid "Passphrase"
-#~ msgstr "Φράση πρόσβασης"
-
-#~ msgid "Passphrase Required"
-#~ msgstr "Απαιτείται φράση πρόσβασης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password encryption"
-#~ msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password required"
-#~ msgstr "Απαιτείται κωδικός"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password to enter the room"
-#~ msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Παύση"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Παύση"
-
-#~ msgid "Personal"
-#~ msgstr "Προσωπικά"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Personal Events"
-#~ msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
-
-#~ msgid "Personal Info"
-#~ msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
-
-#~ msgid "Personal Information"
-#~ msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
-
-#~ msgid "Play _sounds"
-#~ msgstr "Αναπαραγωγή _ήχων"
-
-#~ msgid "Play a sound"
-#~ msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please assign a name to this status message preset"
-#~ msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για αυτό το μήνυμα κατάστασης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please be sure to fill out server and group chat fields or remove this "
-#~ "bookmark."
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα πεδία του διακομιστή και του δωματίου ή "
-#~ "διαφορετικά αφαιρέστε το σελιδοδείκτη."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please check if Avahi is installed."
-#~ msgstr "Το Gajim εκτελείται ήδη"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please check if Bonjour is installed."
-#~ msgstr "Το Gajim εκτελείται ήδη"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
-#~ msgstr "Το Gajim εκτελείται ήδη"
-
-#~ msgid "Please check your login and password for correctness."
-#~ msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε το όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a new name for this group chat"
-#~ msgstr "<b>Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για το νέο λογαριασμό σας</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a new nickname"
-#~ msgstr "Με_τά από ψευδώνυμο:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a new username for your local account"
-#~ msgstr "<b>Παρακαλώ συμπληρώστε τα δεδομένα για το νέο λογαριασμό σας</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους "
-#~ "χαρακτήρες."
-
-#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
-#~ "%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία της επαφής που θέλετε να προσθέσετε στο "
-#~ "λογαριασμό %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο θέμα πρώτα."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το GTK+ και το PyGTK του συστήματος σας έχουν "
-#~ "υποστήριξη για την libglade."
-
-#~ msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-#~ msgstr "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι είστε συνδεδεμένοι με το \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please provide a server on which you want to register."
-#~ msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
-#~ "version from %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρακαλώ απεγκαταστήστε την τρέχουσα έκοδση του GTK+ και εγκαταστήστε την "
-#~ "τελευταία σταθερή έκδοση από %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρακαλώ εισάγετε ξανά τη φράση πρόσβασης GPG σας, ή επιλέξτε Ακύρωση."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select a group chat server."
-#~ msgstr "Αυτή η μορφή συμπίεσης δεν υποστηρίζεται:"
-
-#~ msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-#~ msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο ψευδώνυμο που θέλετε να χρησιμοποιείτε:"
-
-#~ msgid "Please specify the new subject:"
-#~ msgstr "Παρακαλώ καθορίστε το νέο θέμα:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait while retrieving command list..."
-#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο μεταφέρεται το ιστορικό..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait while retrieving search form..."
-#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο μεταφέρεται το ιστορικό..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please wait while the command is being sent..."
-#~ msgstr "Ανανέωση περιεχομένων αρχείου, παρακαλώ περιμένετε..."
-
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Po_sition:"
-#~ msgstr "Θέση:"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Πολωνέζικα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pop it up"
-#~ msgstr "_Εμφάνισε το"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pops up a window with the next pending event"
-#~ msgstr "Εμφάνιση ενός παραθύρου με το επόμενο αδιάβαστο μήνυμα"
-
-#~ msgid "Port: "
-#~ msgstr "Θύρα: "
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Πορτογαλικά"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Θέση:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pr_int status:"
-#~ msgstr "Εμφάνιση κατάστασης:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Praying"
-#~ msgstr "Τρώω"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prefer"
-#~ msgstr "Προτιμήσεις"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preference"
-#~ msgstr "Προτιμήσεις"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preference:"
-#~ msgstr "Προτιμήσεις"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prefix"
-#~ msgstr "Πρόθεμα:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Presence"
-#~ msgstr "_Παρουσία"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preset Status Messages"
-#~ msgstr "<b>Προκαθορισμένα μηνύματα κατάστασης</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preset _messages"
-#~ msgstr "Προκαθορισμένα μηνύματα:"
-
-#~ msgid "Print time:"
-#~ msgstr "Εμφάνιση χρόνου:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
-#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
-#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η προτεραιότητα χρησιμοποιείται στο Jabber για να καθορίσει ποιος "
-#~ "λαμβάνει τα γεγονότα από τον jabber διακομιστή όταν δύο ή περισσότερες "
-#~ "εφαρμογές είναι συνδεδεμένες χρησιμοποιώντας τον ίδιο λογαριασμό· Η "
-#~ "εφαρμογή με την μεγαλύτερη προτεραιότητα λαμβάνει τα γεγονότα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-#~ msgstr "backdrops.list"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Privacy List for %s"
-#~ msgstr "Σύνταξη συντόμευσης για :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Privacy Lists"
-#~ msgstr "Προσωπικές συζητήσεις"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Privacy Lists for %s"
-#~ msgstr "Σύνταξη συντόμευσης για :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Privacy Lists:"
-#~ msgstr "Προσωπικές συζητήσεις"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Profile, A_vatar"
-#~ msgstr "Όνομα προφίλ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "<b>Ιδιότητες</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "_Πρωτόκολλο:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proud"
-#~ msgstr "Ομάδα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proxy _Port"
-#~ msgstr "_Θύρα:"
-
-#~ msgid "Query Builder..."
-#~ msgstr "Κατασκευή ερωτήματος..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "_Έξοδος"
-
-#~ msgid "RE: %s"
-#~ msgstr "RE: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RST XHTML Generator"
-#~ msgstr "Γενικά"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re_name"
-#~ msgstr "_Μετονομασία"
-
-#~ msgid "Re_quest Authorization from"
-#~ msgstr "Aί_τηση για εξουσιοδότηση από"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read or acknowledge all pending events before removing this account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ανάγνωση όλων των γεγονότων που εκκρεμούν, πριν την αφαίρεση αυτού του "
-#~ "λογαριασμού."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Αιτία"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really block this group?"
-#~ msgstr "Το OpenPGP δεν είναι διαθέσιμο σε αυτόν τον Η/Υ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Received"
-#~ msgstr "Έγινε λήψη του %s"
-
-#~ msgid "Received %s"
-#~ msgstr "Έγινε λήψη του %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recently"
-#~ msgstr "Πρόσφατα:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Recently used group chats"
-#~ msgstr "Συμμετοχή σε _ομαδική συζήτηση"
-
-#~ msgid "Reconnect manually."
-#~ msgstr "Επανασύνδεση χειροκίνητα."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconnect when connection is lost"
-#~ msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση κατά την απώλεια της σύνδεσης"
-
-#~ msgid "Register to"
-#~ msgstr "Εγγραφή σε"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration Failed"
-#~ msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration Succeeded"
-#~ msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard έγινε επιτυχώς"
-
-#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Πληροφορίες σχετικές με την καταχώριση δεν έφτασαν εγκαίρως για την "
-#~ "μεταφορά %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration with agent %s succeeded."
-#~ msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard έγινε επιτυχώς"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rehearsing"
-#~ msgstr "Αιτία"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relaxing"
-#~ msgstr "λιτό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relieved"
-#~ msgstr "έντεκα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remo_ve"
-#~ msgstr "_Αφαίρεση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remote Contact Stopped Transfer"
-#~ msgstr "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
-#~ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια συζήτηση."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Avatar"
-#~ msgstr "Διαγραφή ομάδας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Bookmark"
-#~ msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove Contacts"
-#~ msgstr "_Μετονομασία αρχείων"
-
-#~ msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-#~ msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού από το Gajim και από τον _εξυπηρετητή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove contacts from contact list"
-#~ msgstr "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών"
-
-#~ msgid "Remove file transfer from the list."
-#~ msgstr "Αφαίρεση της μεταφοράς αρχείου από τη λίστα."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove only from Gajim"
-#~ msgstr "Αφαίρεση λογαριασμού μόν_ο από το Gajim"
-
-#~ msgid "Removes contact from roster"
-#~ msgstr "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename Contact"
-#~ msgstr "_Μετονομασία αρχείων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename Group"
-#~ msgstr "Ιδιοκτήτης / Ομάδα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename Group Chat"
-#~ msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename account label"
-#~ msgstr "Διαχείριση λογαριασμών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename contact"
-#~ msgstr "_Μετονομασία αρχείων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename contact %s?"
-#~ msgstr "_Μετονομασία αρχείων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename group %s?"
-#~ msgstr "Ιδιοκτήτης / Ομάδα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename…"
-#~ msgstr "_Μετονομασία"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replace _File"
-#~ msgstr "Απόγευμα"
-
-#~ msgid "Reply to this message"
-#~ msgstr "Απάντηση σε αυτό το μήνυμα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requires: geoclue"
-#~ msgstr "_Φωνή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requires: gpg.exe in your PATH environment variable"
-#~ msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resour_ce:"
-#~ msgstr "_Πόρος: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resource Conflict"
-#~ msgstr "Θα πρέπει να προσδιορίσετε ένα όνομα χρήστη !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
-#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
-#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
-#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
-#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο πόρος στέλνεται στον εξυπηρετητή Jabber ώστε να διαχωριστεί το ίδιο JID "
-#~ "σε δύο ή περισσότερα μέρη ανάλογα με τον αριθμό των εφαρμογών που είναι "
-#~ "συνδεδεμένες στον ίδιο εξυπηρετητή με τον ίδιο λογαριασμό. Έτσι μπορείτε "
-#~ "να είστε συνδεδεμένος με τον ίδιο λογαριασμό με πόρο 'Σπίτι' και "
-#~ "'Δουλειά' την ίδια στιγμή. Ο πόρος με τη μεγαλύτερη προτεραιότητα θα "
-#~ "λαμβάνει τα γεγονότα. (βλέπε και πιο κάτω)"
-
-#~ msgid "Resource:"
-#~ msgstr "Πόρος:"
-
-#~ msgid "Resource: "
-#~ msgstr "Πόρος: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resume _Download"
-#~ msgstr "Λήψη"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retrieving profile…"
-#~ msgstr "Όνομα προφίλ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εμφανίζει την τρέχουσα κατάσταση (τη γενική. εκτός εάν έχει προσδιοριστεί "
-#~ "λογαριασμός)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "οκτώ"
-
-#~ msgid "Role:"
-#~ msgstr "Ρόλος:"
-
-#~ msgid "Role: "
-#~ msgstr "Ρόλος: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Δωμάτιο:"
-
-#~ msgid "Room Configuration"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις δωματίου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roster"
-#~ msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Roster Appearance"
-#~ msgstr "<b>Επεξεργασία κανόνα</b>"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Ρώσικα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_end chat state notifications"
-#~ msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sad"
-#~ msgstr "Πάγωσε"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Satisfied"
-#~ msgstr "Τελευταία τροποποίηση:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Image as…"
-#~ msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..."
-
-#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
-#~ msgstr "Αποθήκευση _φράσης πρόσβασης (περιορισμένη ασφάλεια)"
-
-#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αποθήκευση _θέσης και μεγέθους για τη λίστα επαφών και για τα παράθυρα "
-#~ "κουβέντας"
-
-#~ msgid "Save as Preset Status Message"
-#~ msgstr "Αποθήκευση ως προκαθορισμένο μήνυμα κατάστασης"
-
-#~ msgid "Save pass_word"
-#~ msgstr "_Αποθήκευση κωδικού"
-
-#~ msgid "Save passphrase"
-#~ msgstr "Αποθήκευση της φράσης πρόσβασης"
-
-#~ msgid "Save password"
-#~ msgstr "Αποθήκευση κωδικού"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save status as preset"
-#~ msgstr "Αποθήκευση ως προκαθορισμένο..."
-
-#~ msgid "Saved in: %s"
-#~ msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "πράσινο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search complete history"
-#~ msgstr "Καταγραφή ιστορικού"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search database..."
-#~ msgstr "_Αναζήτηση στη βάση δεδομένων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Αναζήτηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Security error during download"
-#~ msgstr "Η σύνδεση με \"%s\" στάθηκε αδύνατη"
-
-#~ msgid "Select a key to apply to the contact"
-#~ msgstr "Επιλέξτε το κλειδί που θέλετε να εφαρμόσετε στην επαφή"
-
-#~ msgid "Sen_d"
-#~ msgstr "Α_ποστολή"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Αποστολή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send %(from)s to %(to)s"
-#~ msgstr "Αποστολή %s"
-
-#~ msgid "Send %s"
-#~ msgstr "Αποστολή %s"
-
-#~ msgid "Send Authorization to"
-#~ msgstr "Αποστολή Εξουσιοδότησης σε"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send Cus_tom Status"
-#~ msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος _γραμματοσειράς:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send File..."
-#~ msgstr "Αποστολή _αρχείου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send Group M_essage"
-#~ msgstr "Αρχηγός ομάδας παραθύρων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send Server Message…"
-#~ msgstr "_Αποστολή μηνύματος διακομιστή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send Single Message"
-#~ msgstr "_Αποστολή μονού μηνύματος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send Single Message..."
-#~ msgstr "Αποστολή μονού _μηνύματος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send Single Message…"
-#~ msgstr "Αποστολή ενός _μηνύματος"
-
-#~ msgid "Send Single _Message..."
-#~ msgstr "Αποστολή μονού _μηνύματος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send Single _Message…"
-#~ msgstr "Αποστολή ενός _μηνύματος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send _File..."
-#~ msgstr "Αποστολή _αρχείου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send _New Message"
-#~ msgstr "_Νέο Μήνυμα"
-
-#~ msgid "Send _New Message..."
-#~ msgstr "_Νέο Μήνυμα..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send _keep-alive packets"
-#~ msgstr "Αποστολή πακέτων keep-alive"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send file?"
-#~ msgstr "Αποστολή _αρχείου"
-
-#~ msgid "Send message and close window"
-#~ msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send this file to %s:\n"
-#~ msgid_plural "Send these files to %s:\n"
-#~ msgstr[0] "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
-#~ msgstr[1] "O %s επιθυμεί να σας στείλει ένα αρχείο:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP "
-#~ "key and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to "
-#~ "\"\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αποστολή νέου μηνύματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί "
-#~ "OpenPGP και ο λογαριασμός είναι προαιρετικά. Εάν θέλετε να καθορίσετε "
-#~ "μόνο το 'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θέστε το 'κλειδί "
-#~ "OpenPGP' σε ''."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Στέλνει ένα μήνυμα στους χρήστες που είναι συνδεδεμένοι σε αυτό το "
-#~ "διακομιστή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αποστολή νέου μηνύματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί "
-#~ "OpenPGP και ο λογαριασμός είναι προαιρετικά. Εάν θέλετε να καθορίσετε "
-#~ "μόνο το 'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θέστε το 'κλειδί "
-#~ "OpenPGP' σε ''."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αποστολή νέου μηνύματος σε μια επαφή από την λίστα επαφών. Το κλειδί "
-#~ "OpenPGP και ο λογαριασμός είναι προαιρετικά. Εάν θέλετε να καθορίσετε "
-#~ "μόνο το 'λογαριασμό', χωρίς το 'κλειδί OpenPGP', απλώς θέστε το 'κλειδί "
-#~ "OpenPGP' σε ''."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Γερμανικά"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Serious"
-#~ msgstr "_Πίσω"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-#~ msgstr "Η μεταφορά %s αποκρίθηκε εσφαλμένα στην αίτηση εγγραφής."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server Message Archive"
-#~ msgstr "_Αποστολή μηνύματος διακομιστή"
-
-#~ msgid "Server address required."
-#~ msgstr "Απαιτείται η διεύθυνση του διακομιστή."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server replied: %s"
-#~ msgstr "Αποθηκεύτηκε στο: %s"
-
-#~ msgid "Server:"
-#~ msgstr "Εξυπηρετητής:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session Management"
-#~ msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε"
-
-#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η υποστήριξη για Διαχείριση συνόδων δεν είναι διαθέσιμη (δεν υπάρχει το "
-#~ "άρθρωμα του gnome.ui)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Session bus is not available.\n"
-#~ "Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο δίαυλος μηνυμάτων δεν είναι διαθέσιμος.\n"
-#~ "Παρακαλώ συμβουλευτείτε το http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Avatar…"
-#~ msgstr "Επιλογή εικόνας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set MOTD…"
-#~ msgstr "Ορισμός MOTD"
-
-#~ msgid "Set Message of the Day"
-#~ msgstr "Ορισμός Μηνύματος της Ημέρας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Mood"
-#~ msgstr "Ορισμός MOTD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set logs directory"
-#~ msgstr "δημιουργία φακέλου %s"
-
-#~ msgid "Set my profile when I connect"
-#~ msgstr "Καθορισμός του προφίλ μου κατά τη σύνδεση"
-
-#~ msgid "Sets Message of the Day"
-#~ msgstr "Ορίζει το Μήνυμα της ημέρας (MOTD)"
-
-#~ msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-#~ msgstr "Καταχωρεί την 'τιμή' στην τιμή του 'κλειδιού'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shaving"
-#~ msgstr "Τρώω"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shopping"
-#~ msgstr "Κοιμάμαι"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show / hide contact list"
-#~ msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Roster"
-#~ msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _Active Contacts"
-#~ msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _Contact List"
-#~ msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
-
-#~ msgid "Show _Roster"
-#~ msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _roster"
-#~ msgstr "Εμφάνιση _λίστας επαφών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show a list of formattings"
-#~ msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσούλα (Alt+M)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show a_vatars of contacts in contact list"
-#~ msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-#~ msgstr "Κάντε κλικ για να εισάγετε φατσούλα (Alt+M)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show chat history"
-#~ msgstr "Καταγραφή ιστορικού"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show chatstate in contact list"
-#~ msgstr "Προβολή κουμπιού κλεισίματος στην καρτέλα;"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show chatstate in tabs"
-#~ msgstr "Προβολή κουμπιού κλεισίματος στην καρτέλα;"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Show desktop notification even when a chat window is opened for this "
-#~ "contact and does not have focus."
-#~ msgstr ""
-#~ "Να επιτρέπονται οι εμφανίσεις/γνωστοποιήσεις όταν είμαι _απομακρ./μη "
-#~ "διαθ./απασχολ./αφανής"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Show e_xtra information of contacts in contact list (mood, activity, ...)"
-#~ msgstr "Εμφάνιση των ά_βαταρ των επαφών στη λίστα επαφών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show offline contacts"
-#~ msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show only active contacts"
-#~ msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show only in contact list"
-#~ msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show only in roster"
-#~ msgstr "Εμφά_νιση το μόνο στο κύριο παράθυρο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show popups/notifications when a chat window is already _open"
-#~ msgstr ""
-#~ "Να επιτρέπονται οι εμφανίσεις/γνωστοποιήσεις όταν είμαι _απομακρ./μη "
-#~ "διαθ./απασχολ./αφανής"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show status _messages of contacts in contact list"
-#~ msgstr "Εμφάνιση των _μηνυμάτων κατάστασης στη λίστα επαφών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show status changes (Default)"
-#~ msgstr "Καταγραφή α_λλαγών κατάστασης των επαφών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show subject after _joining a group chat"
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στην ομαδική συζήτηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show systray:"
-#~ msgstr "_Προβολή τίτλου στο κουμπί"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Προσθέτει μια επαφή στη λίστα επαφών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shows or hides the ipython window"
-#~ msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει το παράθυρο λίστας επαφών"
-
-#~ msgid "Shows or hides the roster window"
-#~ msgstr "Εμφανίζει ή αποκρύπτει το παράθυρο λίστας επαφών"
-
-#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εμφανίζει το διαλόγο κουβέντας ώστε να μπορείτε να στέλνετε μηνύματα σε "
-#~ "μια επαφή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sick"
-#~ msgstr "Ψευδώνυμο"
-
-#~ msgid "Since %s"
-#~ msgstr "Από τις %s"
-
-#~ msgid "Single Message"
-#~ msgstr "Μονό μήνυμα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Single Message in account %s"
-#~ msgstr "Μονό μήνυμα με χρήση του λογαριασμού %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Single Message using account %s"
-#~ msgstr "Μονό μήνυμα με χρήση του λογαριασμού %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Mέγεθος: "
-
-#~ msgid "Size: %s"
-#~ msgstr "Mέγεθος: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skiing"
-#~ msgstr "Δουλειά"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sleepy"
-#~ msgstr "Κοιμάμαι"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Σλοβάκικα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smoking"
-#~ msgstr "Δουλειά"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-#~ msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
-#~ "account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο ήχος που θα παιχθεί όταν ληφθεί οποιοδήποτε μήνυμα MUC. (Αυτή η ρύθμιση "
-#~ "ισχύει μόνο εάν είναι ορισμένη η notify_on_all_muc_messages)"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Ισπανικά"
-
-#~ msgid "Stalled"
-#~ msgstr "Πάγωσε"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Chat with Contact"
-#~ msgstr "Έναργξη Κουβέντας με χρήση του λογαριασμού %s"
-
-#~ msgid "Start Chat with account %s"
-#~ msgstr "Έναρξη κουβέντας με χρήση του λογαριασμού %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start New Conversation"
-#~ msgstr "Σύνδεση"
-
-#~ msgid "Start _Chat"
-#~ msgstr "Έναρξη _συζήτησης"
-
-#~ msgid "Start of week"
-#~ msgstr "Αρχή εβδομάδας"
-
-#~ msgid "Starts chat, using this account"
-#~ msgstr "Έναρξη κουβέντας με χρήση αυτού του λογαριασμού"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status Messages"
-#~ msgstr "Μήνυμα κατάστασης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status Preset"
-#~ msgstr "Μήνυμα κατάστασης"
-
-#~ msgid "Status is now: %(status)s"
-#~ msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %(status)s"
-
-#~ msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-#~ msgstr "Η κατάσταση είναι τώρα: %(status)s: %(status_msg)s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status message text color."
-#~ msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status message text font."
-#~ msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status messages displayed in chat window"
-#~ msgstr "Αποστολή μηνύματος και κλείσιμο παραθύρου"
-
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "Κατάσταση:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Still connected to the server"
-#~ msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στο διακομιστή"
-
-#~ msgid "Stoping selected file transfer"
-#~ msgstr "Διακόπτεται η επιλεγμένη μεταφορά αρχείου"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Διακόπηκε"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Store History"
-#~ msgstr "Καταγραφή ιστορικού"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stressed"
-#~ msgstr "Οδός:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Su_bject"
-#~ msgstr "Θέμα"
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Θέμα:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Subject: %(subject)s\n"
-#~ "%(message)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Θέμα: %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Subject: %s"
-#~ msgstr "Θέμα: %s"
-
-#~ msgid "Subject: %s\n"
-#~ msgstr "Θέμα: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscription"
-#~ msgstr "Εγγραφή:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscription Removed"
-#~ msgstr "Αίτηση εγγραφής"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscription request"
-#~ msgstr "Αίτηση εγγραφής"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-#~ msgstr "Αίτηση εγγραφής για το λογαριασμό %s από %s"
-
-#~ msgid "Subscription request from %s"
-#~ msgstr "Αίτηση εγγραφής από %s"
-
-#~ msgid "Subscription request has been sent"
-#~ msgstr "Η αίτηση εγγραφής έχει σταλεί"
-
-#~ msgid "Subscription: "
-#~ msgstr "Εγγραφή: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suffix"
-#~ msgstr "Κατάληξη:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunbathing"
-#~ msgstr "Τρώω"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surprised"
-#~ msgstr "Εγγεγραμμένος"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Σουηδικά"
-
-#~ msgid "Switch to %s"
-#~ msgstr "Αλλαγή σε %s"
-
-#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
-#~ msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-#~ msgstr "Συγχρο_νισμός κατάστασης λογαριασμού με την γενική κατάσταση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronise contacts"
-#~ msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronize logs with server"
-#~ msgstr "Εμφάνιση _αποσυνδεδεμένων χρηστών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronize the status of all accounts"
-#~ msgstr "Αλλάζει την κατάσταση ενός ή πολλών λογαριασμών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "System bus is not available.\n"
-#~ "Try reading %(url)s"
-#~ msgstr "Ο δίαυλος του session δεν είναι διαθέσιμος."
-
-#~ msgid "THANKS:"
-#~ msgstr "ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "T_heme"
-#~ msgstr "_Θέμα:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Talking"
-#~ msgstr "Τρώω"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Κείμενο"
-
-#~ msgid "Text _color:"
-#~ msgstr "Χρώμα _κειμένου:"
-
-#~ msgid "Text _font:"
-#~ msgstr "Γρα_μματοσειρά κειμένου:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Text below this line is what has been said since the\n"
-#~ "last time you paid attention to this group chat"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το κείμενο κάτω από αυτή τη γραμμή είναι ότι έχει λεχθεί από την "
-#~ "τελευταία φορά που κοιτάξατε αυτή την ομαδική συζήτηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The XMPP Address you entered is already in the list. Please choose "
-#~ "another one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη από κάποιον άλλον από τους λογαριασμούς "
-#~ "σας. Παρακαλώ, επιλέξτε άλλο όνομα."
-
-#~ msgid "The account \"%s\" has been registered with the Jabber server."
-#~ msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" καταχωρήθηκε στον Jabber διακομιστή"
-
-#~ msgid "The auto away status message"
-#~ msgstr "Αυτόματο μήνυμα για κατάσταση απομακρυσμένος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see their status."
-#~ msgstr "Η επαφή \"%s\" σας εξουσιοδότησε να βλέπετε την κατάστασή της."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The contact and you want to exchange presence information"
-#~ msgstr "Εσείς και η επαφή ενδιαφέρεστε για την παρουσία ή μη του άλλου"
-
-#~ msgid "The file must not be more than 32 kilobytes."
-#~ msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να είναι πάνω από 32 kilobytes."
-
-#~ msgid "The filesize of image \"%s\" is too large"
-#~ msgstr "Το μέγεθος αρχείου της εικόνας \"%s\" είναι πολύ μεγάλο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
-#~ msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The following message was encrypted"
-#~ msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The form is not filled correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους "
-#~ "χαρακτήρες."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους "
-#~ "χαρακτήρες."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The group chat XMPP Address has not allowed characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους "
-#~ "χαρακτήρες."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The nickname contains invalid characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το όνομα του δωματίου ή του διακομιστή περιέχει μη επιτρεπόμενους "
-#~ "χαρακτήρες."
-
-#~ msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-#~ msgstr "Οι κωδικοί των δυο πεδίων πρέπει να είναι ίδιοι."
-
-#~ msgid "The user ID must not contain a resource."
-#~ msgstr "Το αναγνωριστικό χρήστη δεν πρέπει να περιέχει έναν πόρο."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη των μυστικών κλειδιών OpenPGP σας."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while publishing your personal information, try again "
-#~ "later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη δημοσιοποίηση των προσωπικών πληροφοριών σας, "
-#~ "δοκιμάστε αργότερα."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thinking"
-#~ msgstr "Δουλειά"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This account %s doesn't support invisibility."
-#~ msgstr "Λίστα ενεργών, ολοκληρωμένων και σταματημένων μεταφορών αρχείων"
-
-#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
-#~ msgstr "Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη στηθεί στο Gajim."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This action removes single file transfer from the list. If the transfer "
-#~ "is active, it is first stopped and then removed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή η ενέργεια αφαιρεί μια μεταφορά αρχείου από τη λίστα. Αν η μεταφορά "
-#~ "είναι ενεργή, τότε πρώτα διακόπτεται και μετά αφαιρείται"
-
-#~ msgid "This bookmark has invalid data"
-#~ msgstr "Αυτός ο σελιδοδείκτης έχει μη έγκυρα δεδομένα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This can not be undone."
-#~ msgstr "Η υπηρεσία δεν ήταν δυνατό να βρεθεί"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This contact is interested in your presence information, but you are not "
-#~ "interested in their presence"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή η επαφή ενδιαφέρεται για την παρουσία σας ή μη, αλλά εσείς δεν "
-#~ "ενδιαφέρεστε για την παρουσία του/της"
-
-#~ msgid "This file is being used by another process."
-#~ msgstr "Αυτό το αρχείο χρησιμοποιείται από άλλη διεργασία."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This is STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING.\n"
-#~ "Normally, the allocated database size will not be freed, it will just "
-#~ "become reusable. This operation may take a while."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο κατανεμημένος στη βάση δεδομένων χώρος δεν θα ελευθερωθεί, αλλά θα "
-#~ "γίνει αξιοποιήσιμος πάλι. Αν πράγματι θέλετε να μειώσετε το μέγεθος της "
-#~ "βάσης δεδομένων επιλέξτε ΝΑΙ, αλλιώς επιλέξτε ΟΧΙ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Σε περίπτωση που επιλέξατε ΝΑΙ, παρακαλώ περιμένετε..."
-
-#~ msgid "This is an irreversible operation."
-#~ msgstr "Αυτή η ενέργεια δεν είναι αναστρέψιμη."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is not a group chat"
-#~ msgstr "Αυτή η μορφή συμπίεσης δεν υποστηρίζεται:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This name is already in use. Do you want to overwrite this preset?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη από κάποιον άλλον από τους λογαριασμούς "
-#~ "σας. Παρακαλώ, επιλέξτε άλλο όνομα."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This session is encrypted"
-#~ msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο]"
-
-#~ msgid "Timeout"
-#~ msgstr "Λήξη χρονικού ορίου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeout loading image"
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το φόρτωμα της εικόνας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tired"
-#~ msgstr "Χρόνος"
-
-#~ msgid "To %s"
-#~ msgstr "σε %s"
-
-#~ msgid "To all online users"
-#~ msgstr "Σε όλους τους συνδεδεμένους χρήστες"
-
-#~ msgid "To all users"
-#~ msgstr "Σε όλους τους χρήστες"
-
-#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-#~ msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε."
-
-#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να διαβάσετε όλα τα εκκρεμή "
-#~ "γεγονότα."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για να συνεχίσετε να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα, πρέπει να "
-#~ "επανασυνδεθείτε."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-#~ msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To unregister from a server, the account must be enabled."
-#~ msgstr "Για να αλλάξετε το όνομα λογαριασμού, πρέπει να αποσυνδεθείτε."
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Προς:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
-#~ msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _κρυπτογράφησης OpenPGP"
-
-#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-#~ msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _κρυπτογράφησης OpenPGP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle full / compact view"
-#~ msgstr "Να χρησιμοποιείται _πάντα η συμπαγής όψη"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-#~ msgstr "Εν/Απενεργοποίηση _κρυπτογράφησης OpenPGP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Too many arguments. \n"
-#~ "Type \"%s help %s\" for more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το όρισμα \"%s\" δεν έχει οριστεί. \n"
-#~ "Πληκτρολογήστε \"%s help %s\" για περισσότερες πληροφορίες"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Προς"
-
-#~ msgid "Transferred: "
-#~ msgstr "Μεταφέρθηκαν: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-#~ msgstr "Η μεταφορά %s αποκρίθηκε εσφαλμένα στην αίτηση εγγραφής."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transports will be removed"
-#~ msgstr "Αυτό το ραντεβού θα απομακρυνθεί οριστικά."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Traveling"
-#~ msgstr "Μεταφέρεται"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ttitle"
-#~ msgstr "Τίτλος:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type Nickname"
-#~ msgstr "Όνομα χρήστη"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type User ID"
-#~ msgstr "Το αναγνωριστικό χρήστη δεν ταιριάζει"
-
-#~ msgid "Type: "
-#~ msgstr "Τύπος: "
-
-#~ msgid "Type: %s"
-#~ msgstr "Τύπος: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL Color"
-#~ msgstr "Χρώμα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to bind to port %d."
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της οθόνης \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to bind to port %s."
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της οθόνης \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to decrypt message"
-#~ msgstr "Σε κάθε _μήνυμα"
-
-#~ msgid "Unable to join group chat"
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στην ομαδική συζήτηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to join groupchat"
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στην ομαδική συζήτηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load image"
-#~ msgstr "Σε κάθε _μήνυμα"
-
-#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του \"%s\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undefined"
-#~ msgstr "Υπογράμμιση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Underline"
-#~ msgstr "Υπογράμμιση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown SSL error: %d"
-#~ msgstr "Άγνωστη έκδοση του D-Bus: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unread Events"
-#~ msgstr "Αδιάβαστα γεγονότα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unregister Failed"
-#~ msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unregistration on server %(server)s failed: %(error)s"
-#~ msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Πάνω"
-
-#~ msgid "Update Message of the Day"
-#~ msgstr "Ενημέρωση Μηνύματος της Ημέρας"
-
-#~ msgid "Updates Message of the Day"
-#~ msgstr "Ενημερώνει το Μήνυμα της ημέρας (MOTD)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage:"
-#~ msgstr "μήνυμα"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s %s %s \n"
-#~ "\t %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρήση: %s %s %s \n"
-#~ "\t %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
-#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρήση: /%s <δράση>, στέλνει τη δράση στο τρέχον δωμάτιο, με χρήση τρίτου "
-#~ "προσώπου (π.χ. /%s χοροπηδάει)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
-#~ "optionally providing a reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρήση: /%s <JID> [λόγος], προσκαλεί το JID στο τρέχον δωμάτιο, παρέχοντας "
-#~ "προαιρετικά και λόγο."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
-#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρήση: /%s <δράση>, στέλνει τη δράση στο τρέχον δωμάτιο, με χρήση τρίτου "
-#~ "προσώπου (π.χ. /%s χοροπηδάει)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρήση: /%s <μήνυμα>, στέλνει ένα μήνυμα χωρίς να γίνει έλεγχος για άλλες "
-#~ "εντολές."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
-#~ "message to the occupant specified by nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [μήνυμα], ανοίγει ένα παράθυρο προσωπικού διαλόγου "
-#~ "και στέλνει το μήνυμα στο χρήστη που προσδιορίστηκε."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
-#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο> [αιτία], βγάζει τον χρήστη που προσδιορίστηκε από "
-#~ "το δωμάτιο, προσδιορίζοντας την αιτία. ΔΕΝ υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, αλλάζει το ψευδώνυμο σας στο τρέχον δωμάτιο."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο>, αλλάζει το ψευδώνυμο σας στο τρέχον δωμάτιο."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
-#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
-#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρήση: /%s <ψευδώνυμο|JID> [λόγος], απαγορεύει το JID από το δωμάτιο. Το "
-#~ "ψευδώνυμο του χρήστη μπορεί να αντικατασταθεί, αλλά όχι εάν περιέχει \"@"
-#~ "\". Εάν το JID είναι στο δωμάτιο, ο χρήστης θα πεταχτεί έξω επίσης. ΔΕΝ "
-#~ "υποστηρίζει κενά στο ψευδώνυμο."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
-#~ "optionally using specified nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρήση: /%s <δωμάτιο>@<διακομιστής>[/ψευδώνυμο], επιδιώκει την είσοδο στο "
-#~ "δωμάτιο@διακομιστή, προαιρετικά χρησιμοποιώντας το ψευδώνυμο."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
-#~ "if specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρήση: /%s [λόγος], κλείνει το τρέχον παράθυρο ή καρτέλα, ανακοινώνοντας "
-#~ "το λόγο εάν έχει προσδιοριστεί."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
-#~ msgstr "Χρήση: /%s [θέμα], εμφανίζει ή αλλάζει το θέμα στο τρέχον δωμάτιο."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρήση του D-Bus και του δαίμονα ειδοποιήσεων για εμφάνιση ειδοποιήσεων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use HTTP prox_y"
-#~ msgstr "_Χρήση μεσολαβητή"
-
-#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
-#~ msgstr "Χρήση _SSL (για λόγους συμβατότητας)"
-
-#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Να χρησιμοποιείται η συμπαγής όψη όταν ανοίγετε ένα παράθυρο κουβέντας"
-
-#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρήση συμπαγούς προβολής κατά το άνοιγμα παραθύρου ομαδικής κουβέντας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
-#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου διακομιστή/θύρας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use cust_om port:"
-#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης θύρας:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use environment variable"
-#~ msgstr "To Session bus δεν είναι διαθέσιμο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use system _default"
-#~ msgstr "Χρήση _προκαθορισμένου χρώματος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use transports _icons"
-#~ msgstr "Χρήση σετ _εικονιδίων κατάστασης:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User ID:"
-#~ msgstr "Το αναγνωριστικό χρήστη δεν ταιριάζει"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User avatar"
-#~ msgstr "_Ορισμός Avatar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Username Conflict"
-#~ msgstr "Θα πρέπει να προσδιορίσετε ένα όνομα χρήστη !"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Τιμή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View _Certificate"
-#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View certificate…"
-#~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Walking"
-#~ msgstr "Δουλειά"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Walking the Dog"
-#~ msgstr "όλους στην ομάδα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warn on insecure connection"
-#~ msgstr "Σύνδεση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: %s"
-#~ msgstr "Απαγορεύοντας την πρόσβαση στον %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Watching a Movie"
-#~ msgstr "Βλέπω μια ταινία."
-
-#~ msgid "Weekend!"
-#~ msgstr "Σαββατοκύριακο!"
-
-#~ msgid "What do you want to do?"
-#~ msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What would you like to do?"
-#~ msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"
-
-#~ msgid "When "
-#~ msgstr "Όταν"
-
-#~ msgid "When %s becomes:"
-#~ msgstr "Όταν το %s γίνεται:"
-
-#~ msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-#~ msgstr "Ειδοποίηση όταν έχει ολοκληρωθεί μια μεταφορά αρχείου"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
-#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
-#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
-#~ "contact you are not already chatting with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Όταν ληφθεί ένα νέο συμβάν (μήνυμα, αίτημα για μεταφορά αρχείου κλπ.), "
-#~ "μπορεί να χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω μέθοδοι για να ειδοποιηθείτε. "
-#~ "Σημειώστε πως συμβάντα για νέα μηνύματα δημιουργούνται μόνο όταν "
-#~ "λαμβάνονται μηνύματα από επαφές με τις οποίες δεν συζητάτε ήδη"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a new message is received which is not from a contact already in a "
-#~ "chat window, the three following actions may happen in order for you to "
-#~ "be informed about it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Όταν έχει ληφθεί ένα νέο μήνυμα που δεν προέρχεται από μια επαφή που "
-#~ "βρίσκεται ήδη σε ένα παράθυρο κουβέντας, οι τρεις ακόλουθες ενέργειες "
-#~ "μπορεί να συμβούν για να ενημερωθείτε για αυτό"
-
-#~ msgid "Without a connection, you can not change your password."
-#~ msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας."
-
-#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να τροποποιήσετε τις προσωπικές σας "
-#~ "πληροφορίες."
-
-#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να λάβετε τις πληροφορίες της επαφής σας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να δημοσιεύσετε τις πληροφορίες της "
-#~ "επαφής σας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-#~ msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένος για να αλλάξετε τον κωδικό σας."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Working out"
-#~ msgstr "Δουλειά"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
-#~ msgstr "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
-
-#~ msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Γράφει την τρέχουσα κατάσταση των προτιμήσεων του Gajim στο .config αρχείο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong Custom Hostname"
-#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου διακομιστή/θύρας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong Host"
-#~ msgstr "Λάθος διακομιστής"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
-#~ msgstr "Εσφαλμένη φράση πρόσβασης"
-
-#~ msgid "Wrong Passphrase"
-#~ msgstr "Εσφαλμένη φράση πρόσβασης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong URI"
-#~ msgstr "Το URI \"%s\" δεν είναι έγκυρο."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong date format"
-#~ msgstr "Πληροφορίες επαφής"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong passphrase"
-#~ msgstr "Εσφαλμένη φράση πρόσβασης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong server"
-#~ msgstr "Το URI \"%s\" δεν είναι έγκυρο."
-
-#~ msgid "XML Console for %s"
-#~ msgstr "XML Κονσόλα για %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XML Input"
-#~ msgstr "<b>Είσοδος δεδομένων XML</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XML console interface"
-#~ msgstr "XML Κονσόλα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP Address is not a group chat"
-#~ msgstr "Αυτή η μορφή συμπίεσης δεν υποστηρίζεται:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP Address:"
-#~ msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XMPP account %s"
-#~ msgstr "για το λογαριασμό %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yahoo! Address:"
-#~ msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You (%s) joined the room"
-#~ msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο"
-
-#~ msgid "You already have an account using this name."
-#~ msgstr "Έχετε ήδη ένα λογαριασμό με αυτό το όνομα."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
-#~ "information"
-#~ msgstr "Εσείς και η επαφή ενδιαφέρεστε για την παρουσία ή μη του άλλου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
-#~ "άλλες επαφές."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are about to close several tabs"
-#~ msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος στο διακομιστή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are about to create a metacontact"
-#~ msgstr ""
-#~ "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
-#~ "άλλες επαφές."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
-#~ "άλλες επαφές."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to send your password unencrypted on an insecure "
-#~ "connection. Are you sure you want to do that?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
-#~ "άλλες επαφές."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are already in group chat %s"
-#~ msgstr "Βρίσκεστε ήδη στο δωμάτιο %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Σας έχει απαγορευτεί η είσοδος σε αυτή την ομαδική συζήτηση."
-
-#~ msgid "You are currently connected to the server"
-#~ msgstr "Αυτή τη στιγμή είστε συνδεδεμένος στο διακομιστή"
-
-#~ msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-#~ msgstr "Είστε συνδεδεμένοι χωρίς τη χρήση του OpenPGP κλειδιού σας."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are interested in the contact's presence information, but it is not "
-#~ "mutual"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εσείς ενδιαφέρεστε για την παρουσία αυτής της επαφής, αλλά αυτός/η δεν "
-#~ "ενδιαφέρεται για τη δική σας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are invited to a groupchat"
-#~ msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are invited to {room} by {user}"
-#~ msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are not in the members list in group chat %s."
-#~ msgstr "Δεν είστε στη λίστα μελών."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-#~ "interested in yours"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δεν ενδιαφέρεστε για την παρουσία ή μη της επαφής, και ούτε αυτός/η "
-#~ "ενδιαφέρεται για εσάς"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You are now entering a group chat.\n"
-#~ "Select the contacts you want to invite"
-#~ msgstr "το JID της επαφής με την οποία θέλετε να συνομιλήσετε"
-
-#~ msgid "You are participating in one or more group chats"
-#~ msgstr "Συμμετέχετε σε μία ή περισσότερες ομαδικές κουβέντες"
-
-#~ msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-#~ msgstr "Περιμένετε την απάντηση της επαφής για την αίτηση συνδρομής σας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can manage your bookmarks by clicking the Bookmarks menu item in your "
-#~ "contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Μπορείτε να διαχειριστείτε τους σελιδοδείκτες από το μενού Ενέργειας στο "
-#~ "κεντρικό παράθυρο."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δε μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εκτός αν είστε "
-#~ "συνδεδεμένος."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,or later "
-#~ "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία.\n"
-#~ "Μπορείτε να δείτε όλες τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας κάνοντας "
-#~ "\"Επεξεργασία->Λογαριασμοί\" από το κεντρικό παράθυρο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-#~ "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the "
-#~ "main window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Μπορείτε να αλλάξετε τις προχωρημένες επιλογές για το λογαριασμό σας "
-#~ "επιλέγοντας το κουμπί για Προχωρημένους, ή αργότερα εάν επιλέξετε "
-#~ "Λογαριασμοί από το μενού Επεξεργασία στο κυρίως παράθυρο."
-
-#~ msgid "You cannot delete your current theme"
-#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του τρέχοντος θέματος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot join a group chat while being invisible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Δε μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εάν είστε αόρατος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δε μπορείτε να συμμετάσχετε σε μια ομαδική συζήτηση εάν είστε αόρατος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot make changes to the default theme"
-#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του τρέχοντος θέματος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
-#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
-#~ msgstr[0] "Έχετε %d νέο μήνυμα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
-#~ msgstr[1] "Έχετε %d νέα μηνύματα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
-
-#~ msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Έχετε προσκληθεί στο δωμάτιο %(room_jid)s από τον/την %(contact_jid)s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have not joined a group chat."
-#~ msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-#~ msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-#~ msgstr[0] "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού"
-#~ msgstr[1] "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have received new entry:"
-#~ msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής στο μενού"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
-#~ "άλλες επαφές."
-
-#~ msgid "You have unread messages"
-#~ msgstr "Έχετε μη-αναγνωσμένα μηνύματα"
-
-#~ msgid "You just received a new message in room \"%s\""
-#~ msgstr "Μόλις λάβατε ένα νέο μήνυμα στο δωμάτιο \"%s\""
-
-#~ msgid "You may specify a reason below:"
-#~ msgstr "Μπορείτε να προσδιορίσετε ένα λόγο παρακάτω:"
-
-#~ msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό για να μπορέσετε να συνομιλείτε με "
-#~ "άλλες επαφές."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must create your account before editing your personal information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε το λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να "
-#~ "τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-#~ msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για το νέο λογαριασμό."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must enter a password"
-#~ msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα κωδικό."
-
-#~ msgid "You must provide a username to configure this account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα χρήστη για την παραμετροποίηση του "
-#~ "συγκεκριμένου λογαριασμού."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must read them before removing this transport."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ανάγνωση όλων των γεγονότων που εκκρεμούν, πριν την αφαίρεση αυτού του "
-#~ "λογαριασμού."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must supply the %s of the new contact."
-#~ msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν κωδικό για το νέο λογαριασμό."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιηθεί το καταχωρημένο σας ψευδώνυμο."
-
-#~ msgid "You need to enter a valid server address to add an account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πρέπει να δώσετε μία έγκυρη διεύθυνση διακομιστή για προσθήκη νέου "
-#~ "λογαριασμού."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You need to have an account in order to connect\n"
-#~ "to the XMPP network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό προτού μπορέσετε\n"
-#~ "να συνδεθείτε στο Jabber."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You still have open chats in your account %s"
-#~ msgstr "Δεν έχετε κανέναν ενεργό λογαριασμό"
-
-#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-#~ msgstr "Λάβατε το αρχείο %(filename)s από τον/την %(name)s επιτυχώς."
-
-#~ msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-#~ msgstr "Έχετε στείλει με επιτυχία το %(filename)s στον/ους %(name)s."
-
-#~ msgid "You will always see him or her as offline."
-#~ msgstr "Θα βλέπετε την επαφή πάντα ως αποσυνδεδεμένη."
-
-#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-#~ msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You will no longer be able to send and receive messages from and to "
-#~ "contacts using these transports:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δε θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από αυτή τη "
-#~ "μεταφορά."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-#~ "these transports: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δε θα μπορείτε να στείλετε και να λάβετε μηνύματα στις επαφές από αυτή τη "
-#~ "μεταφορά."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-#~ msgstr "Θα συνδεθείτε με %s χωρίς OpenPGP."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your desired nickname in group chat\n"
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "is in use or registered by another occupant.\n"
-#~ "Please specify another nickname below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το επιθυμητό ψευδώνυμο είναι σε χρήση ή καταχωρημένο από κάποιον άλλο.\n"
-#~ "Παρακαλώ προσδιορίστε ένα άλλο παρακάτω:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your message"
-#~ msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your message could not be sent."
-#~ msgstr "Δε μπορεί να σταλεί το μήνυμα σας εκτός αν είστε συνδεδεμένος."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your new account has been created and added to your gajim configuration.\n"
-#~ "You can set advanced account options using \"Edit->Accounts\" in the main "
-#~ "window menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο νέος λογαριασμός έχει δημιουργηθεί και έχει προστεθεί στις ρυθμίσεις "
-#~ "του gajim.\n"
-#~ "Μπορείτε να ορίσετε προχωρημένες επιλογές από το \"Επεξεργασία-"
-#~ ">Λογαριασμοί\" στο μενού στο κύριου παραθύρου."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your new account has been created successfully.\n"
-#~ "You can set advanced account options by pressing Advanced button,\n"
-#~ "or later by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main "
-#~ "window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο λογαριασμός προστέθηκε με επιτυχία.\n"
-#~ "Μπορείτε να δείτε όλες τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας κάνοντας "
-#~ "\"Επεξεργασία->Λογαριασμοί\" από το κεντρικό παράθυρο"
-
-#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
-#~ msgstr "H φράση πρόσβασης είναι λανθασμένη"
-
-#~ msgid "Your personal information has been published successfully."
-#~ msgstr "Οι προσωπικές σας πληροφορίες δημοσιοποιήθηκαν με επιτυχία."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your server can't save your personal information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε το λογαριασμό σας προτού ξεκινήσετε να "
-#~ "τροποποιείτε τις προσωπικές σας πληροφορίες."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-#~ msgstr "[Aυτό το μήνυμα είναι *κρυπτογραφημένο* (Δείτε:JEP:`27`)]"
-
-#~ msgid "_Account:"
-#~ msgstr "_Λογαριασμός:"
-
-#~ msgid "_Actions"
-#~ msgstr "_Ενέργειες"
-
-#~ msgid "_Add Contact..."
-#~ msgstr "_Προσθήκη επαφής..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add contact"
-#~ msgstr "Προσθήκη _επαφής"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add to Contact List"
-#~ msgstr "_Προσθήκη επαφής..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add to Contact List..."
-#~ msgstr "_Προσθήκη επαφής..."
-
-#~ msgid "_Add to Roster"
-#~ msgstr "_Προσθήκη στη λίστα επαφών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add to Roster..."
-#~ msgstr "_Προσθήκη στη λίστα επαφών"
-
-#~ msgid "_Admin"
-#~ msgstr "_Διαχειριστής"
-
-#~ msgid "_Administrator"
-#~ msgstr "_Διαχειριστής"
-
-#~ msgid "_Advanced"
-#~ msgstr "Για προ_χωρημένους"
-
-#~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
-#~ msgstr "_Προχωρημένος έλεγχος ειδοποιήσεων..."
-
-#~ msgid "_After time:"
-#~ msgstr "Μετά α_πό χρόνο:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Allow contact to see my status"
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
-#~ msgstr "Επέτρεψε τον/την να βλέπει την κατάστασή μου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Allow local system time information to be sent"
-#~ msgstr "Να επιτρέπεται η α_ποστολή πληροφοριών για το λειτ. σύστημα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Also remove all contacts of this group from contact list"
-#~ msgstr "Αφαιρεί μια επαφή από τη λίστα επαφών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Away after"
-#~ msgstr "Αυτόματα _απομακρυσμένος μετά:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_BOSH URL"
-#~ msgstr "Διεύ_θυνση:"
-
-#~ msgid "_Background:"
-#~ msgstr "Χρώμα _φόντου:"
-
-#~ msgid "_Before time:"
-#~ msgstr "_Πριν από χρόνο:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Block Contact"
-#~ msgstr "Επαφές"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Block Group"
-#~ msgstr "_Ομάδα:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Bookmark"
-#~ msgstr "_Τοποθέτηση σελιδοδείκτη για αυτό το δωμάτιο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Browser"
-#~ msgstr "_Περιηγητής:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Cancel Upload"
-#~ msgstr "_Άκυρο"
-
-#~ msgid "_Change Status Message"
-#~ msgstr "Α_λλαγή μηνύματος κατάστασης"
-
-#~ msgid "_Change Status Message..."
-#~ msgstr "Αλλαγή μηνύματος _κατάστασης..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Change Status Message…"
-#~ msgstr "Α_λλαγή μηνύματος κατάστασης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_City:"
-#~ msgstr "Πόλη:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Cleanup"
-#~ msgstr "Εκκα_θάριση"
-
-#~ msgid "_Compact View"
-#~ msgstr "_Συμπαγής Όψη"
-
-#~ msgid "_Compact View Alt+C"
-#~ msgstr "_Συμπαγής όψη Alt+C"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Company:"
-#~ msgstr "Εταιρία:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Configure"
-#~ msgstr "_Συνέχεια"
-
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "_Συνέχεια"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Convert ASCII Emojis"
-#~ msgstr "Διαχείριση Συμβόλων"
-
-#~ msgid "_Deny"
-#~ msgstr "_Άρνηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Destroy Room"
-#~ msgstr "Περιγραφή: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
-#~ msgstr "Αποκρύπτει τα κουμπιά σε παράθυρο ομαδικής κουβέντας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Disable existing popup window"
-#~ msgstr "Εμφάνιση ενός αναδυόμενου παραθύρου κατά την λήψη μιας κλήσης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
-#~ msgstr "Το αρχείο ήχου για το παρόν γεγονός δεν υπάρχει."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
-
-#~ msgid "_Discover Services"
-#~ msgstr "Εύρεση _υπηρεσιών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Display chat state notifications"
-#~ msgstr "Ειδοπ_οιήσεις για κατάσταση κουβέντας:"
-
-#~ msgid "_Earliest"
-#~ msgstr "_Αρχή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Edit Personal Information..."
-#~ msgstr "Τροποποίηση προσωπικών πληροφοριών..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Emoticons"
-#~ msgstr "Φατσούλες:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση"
-
-#~ msgid "_Execute Command..."
-#~ msgstr "_Εκτέλεση εντολής..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Execute command"
-#~ msgstr "_Εκτέλεση εντολής..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_File manager"
-#~ msgstr "_Διαχειριστής αρχείων:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Filter"
-#~ msgstr "_Φιλτράρισμα:"
-
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "_Τέλος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Forbid contact to see my status"
-#~ msgstr "Απαγόρευσε τον/την να βλέπει την κατάστασή μου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_From"
-#~ msgstr "Από"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Group"
-#~ msgstr "_Ομάδα:"
-
-#~ msgid "_Highlight misspelled words"
-#~ msgstr "_Υπογράμμιση λέξεων με τυπογραφικά λάθη"
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_Ιστορικό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_History Manager"
-#~ msgstr "Διαχειριστής ιστορικού"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Home page:"
-#~ msgstr "Προσωπ. Σελίδα:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Hostname: "
-#~ msgstr "Εξυπηρετητής:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_I want this contact to know my status after removal"
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
-
-#~ msgid "_IQ"
-#~ msgstr "_IQ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Ignore formatting of incoming messages"
-#~ msgstr "%d μη αναγνωσμένο μεμονωμένο μήνυμα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "Πληροφορίες επαφής"
-
-#~ msgid "_Invisible"
-#~ msgstr "Αόρατ_ος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Jabber ID"
-#~ msgstr "_Jabber ID:"
-
-#~ msgid "_Jabber ID:"
-#~ msgstr "_Jabber ID:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Join New Group Chat"
-#~ msgstr "_Είσοδος σε Ομαδική Συζήτηση"
-
-#~ msgid "_Join New Room..."
-#~ msgstr "Σύνδεση σε _νέο δωμάτιο..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Leave Group Chat"
-#~ msgstr "Ομαδικές συζητήσεις"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
-#~ msgstr "/Προβολή/_Διαχείριση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Manage Bookmarks…"
-#~ msgstr "Διαχείριση σελιδοδεικτών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Manage Contacts"
-#~ msgstr "_Μετονομασία αρχείων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Manage Group Chat"
-#~ msgstr "Αρχηγός ομάδας παραθύρων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Manage Room"
-#~ msgstr "Διαχείριση σελιδοδεικτών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Manage Transport"
-#~ msgstr "Μεταφορές"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Manage..."
-#~ msgstr "Διαχείριση..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Manager:"
-#~ msgstr "Διαχειριστής αρχείων:"
-
-#~ msgid "_Member"
-#~ msgstr "_Μέλος"
-
-#~ msgid "_Message"
-#~ msgstr "_Μήνυμα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "Μέσο:"
-
-#~ msgid "_Modify Account..."
-#~ msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμού..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Modify Transport"
-#~ msgstr "Προβολή ιδιοτήτων εκτυπωτή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New group chat"
-#~ msgstr "Αρχηγός ομάδας παραθύρων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Nickname"
-#~ msgstr "_Όνομα χρήστη:"
-
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "_Όνομα χρήστη:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Not available after"
-#~ msgstr "Αυτόματα _μη διαθέσιμος μετά:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
-#~ msgstr "Άνοιγμα υπάρχοντος μενού"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Open chat window with user"
-#~ msgstr "Χρήση ενός παραθύρου κουβέντας με _καρτέλες"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Άνοιγμα..."
-
-#~ msgid "_Owner"
-#~ msgstr "_Ιδιοκτήτης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
-
-#~ msgid "_Pause"
-#~ msgstr "_Παύση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Personal Events"
-#~ msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
-
-#~ msgid "_Player:"
-#~ msgstr "_Αναπαραγωγέας:"
-
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "_Θύρα:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Port: "
-#~ msgstr "_Θύρα:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Profession:"
-#~ msgstr "Θέση:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Protocol"
-#~ msgstr "_Πρωτόκολλο:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Reconnect"
-#~ msgstr "Αποσύνδεση επαφής"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Ανανέωση"
-
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "_Εγγραφή"
-
-#~ msgid "_Remove from Roster"
-#~ msgstr "Α_φαίρεση από τη λίστα επαφών"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "_Μετονομασία"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Rename..."
-#~ msgstr "_Μετονομασία"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Rename…"
-#~ msgstr "_Μετονομασία"
-
-#~ msgid "_Reply"
-#~ msgstr "_Απάντηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Αναφορά σφάλματος"
-
-#~ msgid "_Retrieve"
-#~ msgstr "_Ανάκτηση"
-
-#~ msgid "_Retype Password:"
-#~ msgstr "Επανά_ληψη κωδικού:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save subscription message"
-#~ msgstr "_Συνδρομή"
-
-#~ msgid "_Send & Close"
-#~ msgstr "_Αποστολή & κλείσιμο"
-
-#~ msgid "_Send Private Message"
-#~ msgstr "_Αποστολή προσωπικού μηνύματος"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Εξυπηρετητής:"
-
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_Εξυπηρετητής:"
-
-#~ msgid "_Service Discovery"
-#~ msgstr "Ανακάλυψη _Υπηρεσιών"
-
-#~ msgid "_Service Discovery..."
-#~ msgstr "Ανακάλυψη _Υπηρεσιών..."
-
-#~ msgid "_Set Image..."
-#~ msgstr "_Ορισμός Εικόνας..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Show event in roster"
-#~ msgstr "_Προβολή τίτλου στο κουμπί"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Show event in systray"
-#~ msgstr "_Προβολή τίτλου στο κουμπί"
-
-#~ msgid "_Start Chat"
-#~ msgstr "_Έναρξη συζήτησης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_State/Provice:"
-#~ msgstr "Υπηρεσία"
-
-#~ msgid "_Status"
-#~ msgstr "_Κατάσταση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Status iconset"
-#~ msgstr "Εξορισμού _σετ εικονιδίων κατάστασης:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Store conversation history"
-#~ msgstr "_Καταγραφή ιστορικού συζητήσεων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Store status changes of contacts in history"
-#~ msgstr "Καταγραφή α_λλαγών κατάστασης των επαφών"
-
-#~ msgid "_Subscription"
-#~ msgstr "_Συνδρομή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Theme"
-#~ msgstr "Θέμα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "Τίτλος:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "Προς"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Type your new status message"
-#~ msgstr "<b>Εισάγετε το νέο μήνυμα κατάστασης</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Unignore"
-#~ msgstr "εννιά"
-
-#~ msgid "_User ID:"
-#~ msgstr "_Ταυτότητα χρήστη:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_View Server Info"
-#~ msgstr "Εξυπηρετητής"
-
-#~ msgid "_Voice"
-#~ msgstr "_Φωνή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_When new event is received"
-#~ msgstr "Όταν λαμβάνεται ένα νέο γεγονός"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Work:"
-#~ msgstr "Δουλειά"
-
-#~ msgid "_XML Console..."
-#~ msgstr "Κονσόλα _XML..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_XMPP Address"
-#~ msgstr "_Διεύθυνση:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_XMPP Address:"
-#~ msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "account"
-#~ msgstr "λογαριασμός: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "add"
-#~ msgstr "Πάγωσε"
-
-#~ msgid "all by subscription"
-#~ msgstr "όλους κατά συνδρομή"
-
-#~ msgid "all in the group"
-#~ msgstr "όλους στην ομάδα"
-
-#~ msgid "and I "
-#~ msgstr "και εγώ"
-
-#~ msgid "as "
-#~ msgstr "ως "
-
-#~ msgid "as %s"
-#~ msgstr "ως %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "both"
-#~ msgstr "Και τα δυο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
-#~ msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "contact(s)"
-#~ msgstr "Επαφές"
-
-#~ msgid ""
-#~ "contact(s)\n"
-#~ "group(s)\n"
-#~ "everybody"
-#~ msgstr ""
-#~ "επαφές\n"
-#~ "ομάδες\n"
-#~ "όλοι"
-
-#~ msgid "creating %s directory"
-#~ msgstr "δημιουργία φακέλου %s"
-
-#~ msgid "creating logs database"
-#~ msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού"
-
-#~ msgid "cyan"
-#~ msgstr "κυανό"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "Προεπιλογή"
-
-#~ msgid "eight"
-#~ msgstr "οκτώ"
-
-#~ msgid "eleven"
-#~ msgstr "έντεκα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "end-to-end encryption disabled"
-#~ msgstr "Απενεργοποιήθηκε η κρυπτογράφηση"
-
-#~ msgid "error appeared while processing xmpp:"
-#~ msgstr "σφάλμα κατά την επεξεργασία xmpp:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error: %s"
-#~ msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %s"
-
-#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
-#~ msgstr "Το αρχείο %s δε μπορεί να ανοιχθεί για ανάγνωση"
-
-#~ msgid "five"
-#~ msgstr "πέντε"
-
-#~ msgid "five past %(0)s"
-#~ msgstr "%(0)s και πέντε"
-
-#~ msgid "five to %(1)s"
-#~ msgstr "%(1)s παρά πέντε"
-
-#~ msgid "for "
-#~ msgstr "για"
-
-#~ msgid "for account %s"
-#~ msgstr "για το λογαριασμό %s"
-
-#~ msgid "four"
-#~ msgstr "τέσσερα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "from"
-#~ msgstr "Από"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "from %s"
-#~ msgstr "Από %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "from group chat %s"
-#~ msgstr "Συμμετοχή σε _ομαδική συζήτηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "from room %s"
-#~ msgstr "Από %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "from user %s"
-#~ msgstr "Από %s"
-
-#~ msgid "green"
-#~ msgstr "πράσινο"
-
-#~ msgid "grocery"
-#~ msgstr "μανάβικο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "group(s)"
-#~ msgstr "Ομάδα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "Διαγραφή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-delete"
-#~ msgstr "Διαγραφή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk+"
-
-#~ msgid "half past %(0)s"
-#~ msgstr "%(0)s και μισή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "homepage url"
-#~ msgstr "Προσωπ. σελίδα:"
-
-#~ msgid "human"
-#~ msgstr "ζεστό"
-
-#~ msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-#~ msgstr ""
-#~ "εάν καθοριστεί, το μήνυμα θα κρυπτογραφηθεί χρησιμοποιώντας αυτό το "
-#~ "δημόσιο κλειδί"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "in _contact list"
-#~ msgstr "Επαφές"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "in _group chats"
-#~ msgstr "Συμμετοχή σε _ομαδική συζήτηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "in _roster"
-#~ msgstr "Εκτέλεση στο Τερματικό"
-
-#~ msgid "invisible"
-#~ msgstr "αόρατος"
-
-#~ msgid "jid"
-#~ msgstr "jid"
-
-#~ msgid "key"
-#~ msgstr "κλειδί"
-
-#~ msgid "key=value"
-#~ msgstr "κλειδί=τιμή"
-
-#~ msgid "marine"
-#~ msgstr "θαλασσί"
-
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "μήνυμα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "migrating logs database to indices"
-#~ msgstr "δημιουργία βάσης δεδομένων ιστορικού"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "modify"
-#~ msgstr "_Τροποποίηση"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
-#~ msgstr "Αποστολή %s"
-
-#~ msgid "name of the preference to be deleted"
-#~ msgstr "όνομα της προτίμησης που πρόκειται να διαγραφεί"
-
-#~ msgid "nine"
-#~ msgstr "εννιά"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ένα"
-
-#~ msgid "of account %s"
-#~ msgstr "για το λογαριασμό %s"
-
-#~ msgid "one"
-#~ msgstr "ένα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#~ msgstr ""
-#~ "μία από τις: αποσυνδεδεμένος, συνδεδεμένος, κουβέντα, απομακρυσμένος, "
-#~ "εκτεταμένα-απομακρυσμένος, dnd, αόρατος "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "otr"
-#~ msgstr "Ε_ξυπηρετητής:"
-
-#~ msgid "pgp key"
-#~ msgstr "κλειδί pgp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-#~ "pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-#~ "read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η pysqlite2 (επίσης γνωστή ως python-sqlite2) λείπει. Παρακαλώ "
-#~ "εγκαταστήστε την pysqlite2"
-
-#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
-#~ msgstr "Δεν βρέθηκε το pysqlite2 (ή python-pysqlite2). Έξοδος..."
-
-#~ msgid "quarter past %(0)s"
-#~ msgstr "%(0)s και τέταρτο"
-
-#~ msgid "quarter to %(1)s"
-#~ msgstr "%(1)s παρά τέταρτο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
-#~ msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "remove"
-#~ msgstr "_Αφαίρεση"
-
-#~ msgid "seven"
-#~ msgstr "επτά"
-
-#~ msgid "since %s"
-#~ msgstr "από τις %s"
-
-#~ msgid "six"
-#~ msgstr "έξι"
-
-#~ msgid "status message text"
-#~ msgstr "κείμενο μηνύματος κατάστασης"
-
-#~ msgid "status message title"
-#~ msgstr "τίτλος μηνύματος κατάστασης"
-
-#~ msgid "ten"
-#~ msgstr "δέκα"
-
-#~ msgid "ten past %(0)s"
-#~ msgstr "%(0)s και δέκα"
-
-#~ msgid "ten to %(1)s"
-#~ msgstr "%(1)s παρά δέκα"
-
-#~ msgid "theme name"
-#~ msgstr "όνομα θέματος"
-
-#~ msgid "theme_name"
-#~ msgstr "όνομα_θέματος"
-
-#~ msgid "three"
-#~ msgstr "τρία"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "δύο"
-
-#~ msgid "to %s account"
-#~ msgstr "στο λογαριασμό %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "to send me messages"
-#~ msgstr "Αποστολή επιλεγμένου αρχείου στο \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "to send me queries"
-#~ msgstr "Αποστολή επιλεγμένου αρχείου στο \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "to view my status"
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιθυμώ αυτή η επαφή να γνωρίζει την κατάστασή μου μετά την αφαίρεση"
-
-#~ msgid "twelve"
-#~ msgstr "δώδεκα"
-
-#~ msgid "twenty five past %(0)s"
-#~ msgstr "%(0)s και εικοσιπέντε"
-
-#~ msgid "twenty five to %(1)s"
-#~ msgstr "%(1)s παρά εικοσιπέντε"
-
-#~ msgid "twenty past %(0)s"
-#~ msgstr "%(0)s και είκοσι"
-
-#~ msgid "twenty to %(1)s"
-#~ msgstr "%(1)s παρά είκοσι"
-
-#~ msgid "two"
-#~ msgstr "δύο"
-
-#~ msgid "unsubscribe request from %s"
-#~ msgstr "αίτηση αφαίρεσης εξουσιοδότησης από %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "uri"
-#~ msgstr "Το URI \"%s\" δεν είναι έγκυρο."
-
-#~ msgid "using %s account"
-#~ msgstr "χρήση του λογαριασμού %s"
-
-#~ msgid "using account "
-#~ msgstr "χρήση του λογαριασμού"
-
-#~ msgid "using account %s"
-#~ msgstr "με χρήση του λογαριασμού %s"
-
-#~ msgid "vCard publication failed"
-#~ msgstr "Η δημοσιοποίηση της vCard απέτυχε"
-
-#~ msgid "we are now subscribed to %s"
-#~ msgstr "Ο %s μόλις σας εξουσιοδότησε"
-
-#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
-#~ msgstr "πραγματοποιήθηκε αφαίρεση εξουσιοδότησης από %s"
-
-#~ msgid "when I am "
-#~ msgstr "όταν είμαι"
-
-#~ msgid "when I'm in"
-#~ msgstr "όταν είμαι στο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "with account "
-#~ msgstr "λογαριασμός: "