diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 660 |
1 files changed, 338 insertions, 322 deletions
@@ -2,12 +2,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Gajim package. # # El gran Pirujo <boina@disroot.org>, 2022. +# Juan <jumase@disroot.org>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-05 19:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-13 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-13 08:30+0000\n" "Last-Translator: El gran Pirujo <boina@disroot.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/es/" ">\n" @@ -18,34 +19,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.11.2\n" -msgid "" -"\n" -" Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n" -"\n" -" If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Prohibir a un usuario en un grupo por alias nick o por JID\n" -"\n" -" Si no se encuentra el alias, será tratado como un JID.\n" -" " - -msgid "" -"\n" -" Set the current status\n" -"\n" -" Status can be given as one of the following values:\n" -" online, away, chat, xa, dnd.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Establecer el estado actual\n" -"\n" -" El estado se puede dar como uno de los siguientes valores: \n" -" en línea, ausente, chat, ausencia extendida, no molestar.\n" -" " - msgid " (Video Call)" msgstr " (Llamada de vídeo)" @@ -168,10 +141,6 @@ msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s no es un nivel de registro válido" #, python-format -msgid "%s is not a valid tone" -msgstr "%s no es un tono válido" - -#, python-format msgid "" "%s is online with multiple devices.\n" "Choose the device you would like to send the file to." @@ -196,10 +165,6 @@ msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s quiere enviarte un fichero" #, python-format -msgid "%s: Nothing found" -msgstr "%s: No se ha encontrado nada" - -#, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" @@ -579,7 +544,6 @@ msgstr "Se ha cambiado una configuración no relacionada con la privacidad" msgid "ALSA: %s" msgstr "ALSA: %s" -#, fuzzy msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\"" msgstr "Preferencias de API. Valores posibles: 'http', 'iq'" @@ -649,7 +613,7 @@ msgid "Action when closing Gajim’s window" msgstr "Acción para cuando se cierra la ventana de Gajim" msgid "Action when left-clicking a preview" -msgstr "Accion al hacer click izquierdo en una previzualizacion" +msgstr "Acción al hacer click izquierdo en una previsualización" msgid "Activate" msgstr "Activar" @@ -794,9 +758,6 @@ msgstr "" "Permite que Gajim emita información útil a través de D-Bus. También permite " "que otras aplicaciones controlen a Gajim de forma remota." -msgid "Allow a participant to send you public or private messages" -msgstr "Permitir a un participante enviarte mensajes públicos o privados" - msgid "Allowed File Size" msgstr "Tamaño de Archivo Permitido" @@ -969,7 +930,7 @@ msgid "Authors" msgstr "Autores" msgid "Auto Away" -msgstr "Auto ausente" +msgstr "Auto Ausente" msgid "Auto Away Settings" msgstr "Configuraciones del auto ausencia" @@ -978,7 +939,7 @@ msgid "Auto Extended Away Settings" msgstr "Configuraciones de auto ausencia extendida" msgid "Auto Not Available" -msgstr "Auto no disponible" +msgstr "Auto No Disponible" msgid "Autodetect" msgstr "Autodetectar" @@ -1022,13 +983,13 @@ msgstr "Vuelvo en unos minutos." msgid "Back soon" msgstr "Vuelvo pronto" +msgid "Ban" +msgstr "Prohibir" + #, python-format msgid "Ban %s" msgstr "Prohibido %s" -msgid "Ban Participant" -msgstr "Prohibir al participante" - msgid "Ban…" msgstr "Prohibir…" @@ -1057,9 +1018,6 @@ msgstr "Lista de bloqueo para %s" msgid "Block…" msgstr "Bloquear…" -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" - msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" @@ -1129,7 +1087,7 @@ msgstr "" "Cancela la transferencia seleccionada de archivo y elimina los archivos " "incompletos" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "No se puede sobrescribir el archivo existente '%s'" @@ -1171,9 +1129,6 @@ msgstr "Certificado revocado" msgid "Certificate signature failure" msgstr "Fallo en la firma del certificado" -msgid "Ch_ange" -msgstr "Cambiar" - msgid "Ch_ange Subject" msgstr "C_ambiar asunto" @@ -1195,17 +1150,12 @@ msgstr "Cambiar asunto" msgid "Change your account’s password, etc." msgstr "Cambiar la contraseña de tu cuenta, etc." -msgid "Change your nickname in a group chat" -msgstr "Cambiar tu alias en un grupo" - msgid "Change your profile picture" msgstr "Cambiar tu foto de perfil" -#, fuzzy msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time" msgstr "Cambiar tu estado a 'Ausente' después de una cierta cantidad de tiempo" -#, fuzzy msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time" msgstr "" "Cambiar tu estado a 'No disponible' después de una cierta cantidad de tiempo" @@ -1315,15 +1265,9 @@ msgstr "Vaciar fichero" msgid "Clear Sound" msgstr "Sonido claro" -msgid "Clear chat window" -msgstr "Limpiar ventana de conversación" - msgid "Clear message entry" msgstr "Limpiar entrada de mensaje" -msgid "Clear the text window" -msgstr "Limpiar ventana de texto" - msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat." msgstr "Pincha en lo contactos que te gustaría invitar a este grupo." @@ -1360,14 +1304,6 @@ msgstr "Color" msgid "Command List" msgstr "Lista de Comandos" -msgid "" -"Command disabled. This command can be enabled by setting " -"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)." -msgstr "" -"Comando deshabilitado. Este comando se puede habilitar estableciendo " -"'command_system_execute' en Verdadero en ACE (Editor de configuración " -"avanzada)." - msgid "Commands" msgstr "Comandos" @@ -1557,6 +1493,9 @@ msgstr "Copiar fragmento de código" msgid "Copy info to clipboard" msgstr "Copiar información al portapapeles" +msgid "Correct" +msgstr "Corregir" + msgid "Could not Open File" msgstr "No se pudo abrir el fichero" @@ -1676,7 +1615,7 @@ msgstr "Mensajes Directos" msgid "Directory" msgstr "Directorio" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "No se puede escribir en el directorio '%s'" @@ -1715,12 +1654,6 @@ msgstr "Registros de discusión" msgid "Dismiss" msgstr "Despedir" -msgid "Display names of all group chat participants" -msgstr "Mostrar los nombres de todos los participantes de un grupo" - -msgid "Display or change a group chat topic" -msgstr "Mostrar o cambiar el tema de una sala de conversación" - #, python-format msgid "Do you accept this request (account: %s)?" msgstr "¿Aceptas esta petición (cuenta: %s)?" @@ -1777,9 +1710,6 @@ msgstr "Descargados %s mensajes" msgid "Downloading…" msgstr "Descargando…" -msgid "Drop Files or Contacts" -msgstr "Soltar ficheros o contactos" - msgid "Drop files or contacts" msgstr "Soltar ficheros o contactos" @@ -1801,13 +1731,13 @@ msgstr "Editar área de trabajo…" msgid "Edit…" msgstr "Editar…" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " "\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)." msgstr "" "Ya sea una URL personalizada con %%s (donde %%s es la palabra/frase) o " -"'WIKTIONARY' (que significa usar Wikitionary)." +"\"WIKTIONARY\" (que significa usar Wikitionary)." msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" @@ -1842,7 +1772,7 @@ msgstr "Habilita a Gajim para proporcionar chats de audio y vídeo" msgid "Enables Gajim to provide a system notification area icon" msgstr "" -"Habilita a Gajim proveer un icono en el area de notificaciones del sistema" +"Habilita a Gajim proveer un icono en el área de notificaciones del sistema" msgid "" "Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers" @@ -1874,21 +1804,24 @@ msgstr "Certificado cifrado" msgid "Encrypting file…" msgstr "Cifrando fichero…" +msgid "Encryption error" +msgstr "Error de cifrado" + msgid "Encryption required" msgstr "Cifrado requerido" msgid "End call" msgstr "Llamada finalizada" -msgid "Enter Nickname" -msgstr "Ingresar alias" - -msgid "Enter Password" -msgstr "Ingresar contraseña" +msgid "Enter a password to join this chat" +msgstr "Entra una contraseña para unirte a este chat" msgid "Enter new password..." msgstr "Introduce nueva contraseña..." +msgid "Enter your new nickname" +msgstr "Entra tu nuevo alias" + msgid "" "Enter your nickname. This is how your name is displayed to your contacts." msgstr "Ingresa tu alias. Así es como se muestra tu nombre a tus contactos." @@ -1899,9 +1832,6 @@ msgstr "Error" msgid "Error Loading Image" msgstr "Error cargando imagen" -msgid "Error during command execution!" -msgstr "¡Error durante la ejecución del comando!" - #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Mensaje de error: %s" @@ -1934,9 +1864,6 @@ msgstr "¡Error!" msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" -msgid "Error: Could not process image" -msgstr "Error: No se pudo procesar la imagen" - #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Error: no se puede abrir %s para lectura" @@ -1959,12 +1886,6 @@ msgstr "Ejecutar" msgid "Execute Command…" msgstr "Ejecutar comando…" -msgid "Execute expression inside a shell, send output" -msgstr "Ejecutar expresión en una shell, enviar salida" - -msgid "Execute expression inside a shell, show output" -msgstr "Ejecutar expresión en una shell, mostrar salida" - msgid "Executing…" msgstr "Ejecutando…" @@ -2135,15 +2056,15 @@ msgstr "" msgid "For example: \"Julia is now online\"" msgstr "Por ejemplo: \"Julia está ahora conectada\"" -msgid "Forbid a participant to send you public or private messages" -msgstr "Prohibir a un participante que te envíe mensajes públicos o privados" - msgid "Force Bookmark 2 usage" msgstr "Fuerza el uso del formato Bookmark 2" msgid "Forever" msgstr "Para siempre" +msgid "Forget Group Chat" +msgstr "Olvidar grupo de chat" + msgid "Forget this Group Chat" msgstr "Olvidar este grupo de chat" @@ -2162,9 +2083,6 @@ msgstr "Error de formato en el campo notBefore del certificado" msgid "Format your message" msgstr "Formatear tu mensaje" -msgid "Format your message…" -msgstr "Formatear tu mensaje…" - msgid "Free for Chat" msgstr "Libre para hablar" @@ -2233,9 +2151,6 @@ msgstr "" "Gajim no pudo alcanzar el servidor. Asegúrate de que tu dirección XMPP sea " "correcta." -msgid "Gajim will not try to join this group chat again" -msgstr "Gajim no intentará unirse a este grupo otra vez" - msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim se cerrará ahora" @@ -2254,13 +2169,13 @@ msgstr "General" msgid "" "Generate preview automatically in public group chats (may disclose your data)" msgstr "" -"Generar previzualizacion automatica en grupos de charla publicos (puede " +"Generar previsualización automática en grupos de charla públicos (puede " "revelar tus datos)" msgid "Generate preview for any URLs containing images (may be unsafe)" msgstr "" -"Generar previzualizacion para cualquier URL que contengan imagenes (puede " -"ser inseguro)" +"Generar previsualización para cualquier URL que contenga imágenes (puede ser " +"inseguro)" msgid "Global Group Chat Search" msgstr "Búsqueda global de grupos" @@ -2367,6 +2282,9 @@ msgstr "Ayuda a establecer llamadas a través de cortafuegos" msgid "Hide" msgstr "Ocultar" +msgid "Hide chat list" +msgstr "Ocultar lista de chat" + msgid "Hide this menu" msgstr "Oculta este menú" @@ -2450,15 +2368,10 @@ msgstr "" "Si está habilitado, Gajim agregará * y [n] en el título de la ventana de la " "lista de contactos." -msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." -msgstr "" -"Si está habilitado, Gajim ejecutará comandos (/show, /sh, /execute, /exec)." - -#, fuzzy msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")." msgstr "" "Si está habilitado, Gajim ignorará las solicitudes de atención entrantes " -"('wizz')." +"(\"wizz\")." msgid "" "If enabled, Gajim will save the main window position when hiding it, and " @@ -2467,13 +2380,12 @@ msgstr "" "Si está habilitado, Gajim guardará la posición de la ventana principal " "cuando la oculte, y la restaurará cuando la vuelva a mostrar." -#, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " "in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" "Si está habilitado, Gajim intentará usar un servidor STUN cuando use Jingle. " -"El que está en la opción 'stun_server', o el dado por el servidor XMPP." +"El que está en la opción \"stun_server\", o el dado por el servidor XMPP." msgid "" "If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion." @@ -2496,8 +2408,8 @@ msgstr "" "negativa, NO recibirás ningún mensaje de tu servidor." #, python-format -msgid "If you close this chat, you will leave '%s'." -msgstr "Si cierras esta conversación, abandonarás '%s'." +msgid "If you close this chat, you will leave \"%s\"." +msgstr "Si cierras esta conversación, abandonarás \"%s\"." msgid "" "If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n" @@ -2582,17 +2494,11 @@ msgstr "Nombre de servidor no válido" msgid "Invalid XMPP Address" msgstr "Dirección XMPP no válida" -msgid "Invalid affiliation given" -msgstr "Afiliación no válida" - msgid "Invalid domain name" msgstr "Nombre de dominio no válido" -msgid "Invalid nickname" -msgstr "Alias no válido" - -msgid "Invalid role given" -msgstr "Rol no válido" +msgid "Invite" +msgstr "Invitar" msgid "Invite Contacts" msgstr "Invitar Contactos" @@ -2603,9 +2509,6 @@ msgstr "Invitar contactos…" msgid "Invite New Contact" msgstr "Invitar a nuevo contacto" -msgid "Invite a user to a group chat for a reason" -msgstr "Invitar a un usuario a un grupo por alguna razón" - msgid "Invite friends to group chats or join one" msgstr "Invita a amigos a grupos o únete a uno" @@ -2637,9 +2540,6 @@ msgstr "Emitido a\n" msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "No es posible enviar archivos vacíos" -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - msgid "I’m eating." msgstr "Estoy comiendo." @@ -2684,9 +2584,6 @@ msgstr "Unirse al grupo de charla" msgid "Join Support Chat" msgstr "Unirse al grupo de apoyo" -msgid "Join a group chat given by an XMPP Address" -msgstr "Unirse a un grupo dado por una dirección XMPP" - msgid "Joining…" msgstr "Uniéndose…" @@ -2705,16 +2602,13 @@ msgstr "Mantén y gestiona todo su historial de chat" msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "El uso de la clave no incluye la firma de certificados" +msgid "Kick" +msgstr "Expulsar" + #, python-format msgid "Kick %s" msgstr "Expulsar a %s" -msgid "Kick Participant" -msgstr "Expulsar participante" - -msgid "Kick user from group chat by nickname" -msgstr "Expulsar a un usuario de un grupo por alias" - msgid "Kick…" msgstr "Expulsar…" @@ -2731,18 +2625,12 @@ msgstr "Lat: %s Lon: %s" msgid "Leave Group Chat" msgstr "Abandonar grupo" -msgid "Leave the group chat" -msgstr "Dejar el grupo de chat" - msgid "Left Click Action" msgstr "Accion con el Click Izquierdo" msgid "Let others know if you read up to this point" msgstr "Permitir a otro saber si has leído hasta este punto" -msgid "Limit must be an integer" -msgstr "EL límite debe ser un entero" - msgid "" "List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for " "file transfers (in case of address translation/port forwarding)." @@ -2844,7 +2732,7 @@ msgid "Mark as read" msgstr "Marcar como leído" msgid "Maximum file size for preview generation" -msgstr "Tamaño maximo de archivo para generar el previzualizado" +msgstr "Tamaño máximo de archivo para generar el previsualizado" msgid "Me" msgstr "Yo" @@ -2907,12 +2795,12 @@ msgstr "Minutos hasta que cambie tu estado" msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" -msgid "Missing arguments" -msgstr "Faltan argumentos" - msgid "Missing dependencies for Audio/Video" msgstr "Faltan dependencias para audio/video" +msgid "Missing necessary encryption plugin" +msgstr "Falta el complemento necesario de cifrado" + msgid "Moderation" msgstr "Moderación" @@ -2971,22 +2859,15 @@ msgstr "Nueva búsqueda" msgid "New Workspace" msgstr "Nuevo espacio de trabajo" -#, python-format -msgid "New message from %s" -msgstr "Nuevo mensaje de %s" +msgid "New message from" +msgstr "Nuevo mensaje de" msgid "Next" msgstr "Siguiente" -msgid "Next sent messages" -msgstr "Siguientes mensajes enviados" - msgid "Nickname" msgstr "Alias" -msgid "Nickname not found" -msgstr "Alias no encontrado" - msgid "No" msgstr "No" @@ -2997,7 +2878,7 @@ msgid "No File Transfer available" msgstr "No hay transferencia de ficheros disponible" msgid "No Notifications" -msgstr "Ninguna Notificacion" +msgstr "Ninguna Notificación" msgid "No Proxy" msgstr "Sin proxy" @@ -3040,9 +2921,6 @@ msgstr "No hay dispositivos conectados" msgid "No info available" msgstr "No hay información disponible" -msgid "No open voice chats with the contact" -msgstr "No hay chats de voz abiertos con el contacto" - msgid "No proxy used" msgstr "No se usa proxy" @@ -3148,16 +3026,6 @@ msgstr "Abrir complementos…" msgid "Open _Folder" msgstr "Abrir carpeta" -msgid "Open a private chat window with a specified participant" -msgstr "Abrir una ventana de chat privado con un participante especificado" - -msgid "" -"Open a private chat window with a specified participant and send him a " -"message" -msgstr "" -"Abrir una ventana de chat privado con un participante especificado y " -"enviarle un mensaje" - msgid "Open as _Link" msgstr "Abrir como enlace" @@ -3308,13 +3176,6 @@ msgstr "Foto y nombre" msgid "Pin Chat" msgstr "Anclar Charla" -msgid "Ping?" -msgstr "Ping?" - -#, python-format -msgid "Ping? (%s)" -msgstr "¿Ping? (%s)" - msgid "Pinned" msgstr "Anclado" @@ -3358,7 +3219,7 @@ msgstr "" "%(jid)s\n" "(Cuenta: %(account)s)" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con '%s'." @@ -3372,7 +3233,7 @@ msgstr "" "de tu elección." msgid "Please use these settings with caution!" -msgstr "¡ Por favor, use estas opciones con precaución!" +msgstr "¡Por favor, usa estas opciones con precaución!" msgid "Please use yyyy-mm-dd" msgstr "por favor, usar aaaa-mm-dd" @@ -3398,14 +3259,6 @@ msgstr "Extensiones" msgid "Plugins Updated Successfully" msgstr "Complementos actualizados con éxito" -#, python-format -msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)" -msgstr "¡Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)" - -#, python-format -msgid "Pong! (%s seconds)" -msgstr "¡Pong! (%s seconds)" - msgid "Port" msgstr "Puerto" @@ -3436,10 +3289,10 @@ msgid "Preview Size" msgstr "Tamaño de previsualización" msgid "Preview all Image URLs" -msgstr "Previzualizar todas las URLs de Imagenes" +msgstr "Previsualizar todas las URLs de Imágenes" msgid "Preview in Public Group Chats" -msgstr "Previzualizar en Grupos Públicos" +msgstr "Previsualizar en Grupos Públicos" msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "¿Previsualizar nuevos mensajes en un mensaje emergente?" @@ -3447,9 +3300,6 @@ msgstr "¿Previsualizar nuevos mensajes en un mensaje emergente?" msgid "Previous" msgstr "Anterior" -msgid "Previously sent message" -msgstr "Mensaje enviado previamente" - msgid "Print XML stanzas and other debug information" msgstr "Imprima estrofas XML y otra información de depuración" @@ -3509,12 +3359,6 @@ msgstr "Salir" msgid "Quit Gajim" msgstr "Salir de Gajim" -msgid "Quote next message" -msgstr "Citar el siguiente mensaje" - -msgid "Quote previous message" -msgstr "Citar mensaje anterior" - msgid "Quote…" msgstr "Cita…" @@ -3939,9 +3783,6 @@ msgstr "Enviar estado" msgid "Send Chatstate in Group Chats" msgstr "Enviar estado en grupos" -msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat" -msgstr "Enviar secuencia DTMF a través de un chat de voz abierto" - msgid "Send File" msgstr "Enviar fichero" @@ -3970,21 +3811,6 @@ msgstr "Enviar marcadores de lectura" msgid "Send _Report" msgstr "Enviar informe" -msgid "Send a disco info request" -msgstr "Enviar peticiones de información de descubrimiento" - -msgid "Send a message to the contact" -msgstr "Enviar un mensaje al contacto" - -msgid "Send a message to the contact that will attract their attention" -msgstr "Enviar un mensaje al contacto para atraer su atención" - -msgid "Send a ping to the contact" -msgstr "Hacer un ping al contacto" - -msgid "Send action (in the third person) to the current chat" -msgstr "Enviar acción (en tercera persona) al chat actual" - msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter." msgstr "Envía mensaje con Ctrl+Intro y con Intro hace un nuevo renglón." @@ -3994,9 +3820,6 @@ msgstr "Enviar el mensaje" msgid "Sender: " msgstr "Remitente: " -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Falló el envío del mensaje privado" - #, python-format msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)" msgstr "Contacto enviado: \"%(jid)s\" (%(name)s)" @@ -4048,33 +3871,9 @@ msgstr "Pasarela de servicio" msgid "Set configuration directory" msgstr "Establecer directorio de configuración" -msgid "" -"Set participant affiliation in group chat.\n" -" Affiliation can be given as one of the following values:\n" -" owner, admin, member, outcast, none" -msgstr "" -"Establece la afiliación de los participantes en el chat grupal.\n" -" La afiliación puede darse como uno de los siguientes valores:\n" -" propietario, administrador, miembro, rechazado, ninguno" - -msgid "" -"Set participant role in group chat.\n" -" Role can be given as one of the following values:\n" -" moderator, participant, visitor, none" -msgstr "" -"Establecer el rol de participante en el grupo.\n" -" El rol se puede dar como uno de los siguientes valores:\n" -" moderador, participante, visitante, ninguno" - msgid "Set status message" msgstr "Establecer el mensaje de estado" -msgid "Set the current status to away" -msgstr "Establecer el estado actual a ausente" - -msgid "Set the current status to online" -msgstr "Establecer el estado actual a conectado" - msgid "Set your activity or tune to show your friends how you are feeling" msgstr "" "Establece tu actividad o melodía para mostrar a tus amigos cómo te sientes" @@ -4164,16 +3963,13 @@ msgid "Show a list of emojis" msgstr "Mostrar una lista de emoticonos" msgid "Show a live preview to test your video source" -msgstr "Muestrar una vista previa en vivo para probar tu fuente de video" +msgstr "Mostrar una vista previa en vivo para probar tu fuente de vídeo" msgid "Show all warnings" msgstr "Mostrar todas las advertencias" -msgid "" -"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" -msgstr "" -"Mostrar ayuda sobre un comando dado o una lista de comandos disponibles si " -"se proporciona -a" +msgid "Show chat list" +msgstr "Mostrar lista de chat" msgid "Show in Taskbar" msgstr "Mostrar en barra de tareas" @@ -4185,9 +3981,6 @@ msgstr "" "Mostrar etiquetas que describen la confidencialidad de los mensajes, si el " "servidor soporta XEP-0258" -msgid "Show logged messages which mention given text" -msgstr "Mostrar mensajes registrados que mencionan el texto dado" - msgid "" "Show message meta data (avatar, nickname, timestamp) only once, if there are " "multiple messages from the same sender within a specific timespan." @@ -4197,7 +3990,7 @@ msgstr "" "específico." msgid "Show notifications even if you are Away, Busy, etc." -msgstr "Mostrar notificaciones incluso si estás ausente, ocupado, etc." +msgstr "Mostrar notificaciones incluso si estás Ausente, Ocupado, etc." msgid "Show on Startup" msgstr "Mostrar al iniciar el sistema" @@ -4205,9 +3998,8 @@ msgstr "Mostrar al iniciar el sistema" msgid "Show only critical errors" msgstr "Mostrar solo errores críticos" -#, fuzzy msgid "Show previews for files" -msgstr "Preaudición de sonido no disponible" +msgstr "Mostrar previsualizaciones de archivos" msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:" msgstr "Mostrar sugerencias para atajos, p.ej. :+1:" @@ -4269,7 +4061,7 @@ msgid "Sorry, that should not have happened" msgstr "Lo siento, eso no debería haber pasado" msgid "Sort Participant List by Status" -msgstr "Ordenar participantes por estado" +msgstr "Ordenar Lista de Participantes por Estado" msgid "Sort by Status" msgstr "Ordenar por estado" @@ -4391,9 +4183,6 @@ msgstr "Dejo de compartir su estado contigo" msgid "Street" msgstr "Calle" -msgid "Strike" -msgstr "Tachado" - msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -4475,9 +4264,6 @@ msgstr "Sistema" msgid "TLS verification failed: %s" msgstr "Fallo de verificación de TLS: %s" -msgid "T_ry Again" -msgstr "Intenta_r otra vez" - msgid "Tabbed chat window" msgstr "Ventana de conversación con pestañas" @@ -4538,9 +4324,6 @@ msgstr "" msgid "The last message was written on a mobile client" msgstr "El último mensaje fue escrito en un cliente móvil" -msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" -msgstr "Igual que usando doc-string, excepto que soporta traducción" - msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat" msgstr "El servidor ha asignado o modificado tu alias en este salón" @@ -4721,27 +4504,18 @@ msgstr "" msgid "Toggle Chat List" msgstr "Alternar lista de chat" -msgid "Toggle Video Chat" -msgstr "Alternar chat de vídeo" - -msgid "Toggle Voice Chat" -msgstr "Alternar chat de voz" - msgid "Toggle participants list" msgstr "Alternar lista de participantes" -msgid "Too many arguments" -msgstr "Demasiados argumentos" - msgid "Topic" msgstr "Tema" msgid "Transferring File…" msgstr "Transfiriendo fichero…" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "El transporte '%s' será eliminado" +msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado" msgid "Transports" msgstr "Transportes" @@ -4827,14 +4601,14 @@ msgstr "Desconocido" msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista desconocido" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown SSL error \"%s\"" msgstr "Error SSL desconocido '%s'" msgid "Unknown Source" msgstr "Recurso desconocido" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown TLS error \"%s\"" msgstr "Error TLS desconocido '%s'" @@ -4844,9 +4618,6 @@ msgstr "Título desconocido" msgid "Unknown language" msgstr "Idioma desconocido" -msgid "Unknown nickname" -msgstr "Alias desconocido" - msgid "Unknown validation error" msgstr "Error de validación desconocido" @@ -4979,9 +4750,6 @@ msgstr "Resolución de vídeo" msgid "Video calls are not available on Windows" msgstr "Las llamadas de vídeo no están disponibles en Windows" -msgid "Video chats are not available" -msgstr "Los chats de vídeo no están disponibles" - msgid "Video test" msgstr "Prueba de vídeo" @@ -5003,9 +4771,6 @@ msgstr "Notificaciones Visuales" msgid "Voice Request" msgstr "Petición de voz" -msgid "Voice chats are not available" -msgstr "Los chats de voz no están disponibles" - msgid "Waiting…" msgstr "Esperando…" @@ -5119,12 +4884,6 @@ msgstr "Estás a punto de salir de Gajim" msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n" msgstr "Vas a eliminar a %(name)s (%(jid)s) de tu roster.\n" -#, python-format -msgid "" -"You are no longer joined \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left the chat." -msgstr "" -"Ya no estás en el grupo de charla \"%(room)s\" o \"%(nick)s\" se ha ido." - msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners" msgstr "" "No estás autorizado para modificar la afiliación de Administradores y " @@ -5303,9 +5062,6 @@ msgstr "_Aprobar" msgid "_Back" msgstr "Volver" -msgid "_Ban" -msgstr "_Banear" - msgid "_Block" msgstr "_Bloquear" @@ -5375,9 +5131,6 @@ msgstr "Características" msgid "_File Transfer" msgstr "Transferencia de _fichero" -msgid "_Forget Group Chat" -msgstr "Olvidar grupo de chat" - msgid "_Free for Chat" msgstr "_Libre para hablar" @@ -5399,9 +5152,6 @@ msgstr "_Entrar" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" -msgid "_Kick" -msgstr "_Expulsar" - msgid "_Later" msgstr "Más tarde" @@ -5522,9 +5272,6 @@ msgstr "Dejar de compartir" msgid "_Subscribe" msgstr "_Añadir" -msgid "_Try Again" -msgstr "Intentar otra vez" - msgid "_Type" msgstr "_Tipo" @@ -5576,6 +5323,9 @@ msgstr "salida de sonido" msgid "bearing" msgstr "relevancia" +msgid "bold" +msgstr "negrilla" + msgid "building" msgstr "edificio" @@ -5617,9 +5367,6 @@ msgstr "lista de transferencias" msgid "floor" msgstr "planta" -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "ha cerrado la ventana de chat" - msgid "" "has invited you to a group chat.\n" "Do you want to join?" @@ -5636,8 +5383,8 @@ msgstr "está escribiendo un mensaje…" msgid "is doing something else" msgstr "está haciendo algo más" -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "está prestando atención a la conversación" +msgid "italic" +msgstr "cursiva" msgid "lat" msgstr "latitud" @@ -5683,6 +5430,9 @@ msgstr "velocidad" msgid "street" msgstr "calle" +msgid "strike" +msgstr "tachado" + msgid "text" msgstr "texto" @@ -5736,9 +5486,43 @@ msgstr "{nick} es ahora {show}{status}" msgid "…or drop it here" msgstr "…o soltarla aqui" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n" +#~ "\n" +#~ " If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Prohibir a un usuario en un grupo por alias nick o por JID\n" +#~ "\n" +#~ " Si no se encuentra el alias, será tratado como un JID.\n" +#~ " " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Set the current status\n" +#~ "\n" +#~ " Status can be given as one of the following values:\n" +#~ " online, away, chat, xa, dnd.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Establecer el estado actual\n" +#~ "\n" +#~ " El estado se puede dar como uno de los siguientes valores: \n" +#~ " en línea, ausente, chat, ausencia extendida, no molestar.\n" +#~ " " + +#~ msgid "%s is not a valid tone" +#~ msgstr "%s no es un tono válido" + #~ msgid "%s not found" #~ msgstr "%s no encontrado" +#~ msgid "%s: Nothing found" +#~ msgstr "%s: No se ha encontrado nada" + #~ msgid "" #~ "'%s' is not in your contact list.\n" #~ "Please specify account for sending the message." @@ -5765,6 +5549,9 @@ msgstr "…o soltarla aqui" #~ "Cuenta a la que se enviará el XML; si no se especifica, el XML será " #~ "enviado a todas las cuentas" +#~ msgid "Allow a participant to send you public or private messages" +#~ msgstr "Permitir a un participante enviarte mensajes públicos o privados" + #~ msgid "" #~ "Allow to hide the contact list window even if the notification area icon " #~ "is not shown." @@ -5782,12 +5569,24 @@ msgstr "…o soltarla aqui" #~ msgid "Arguments:" #~ msgstr "Argumentos:" +#~ msgid "Ban Participant" +#~ msgstr "Prohibir al participante" + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Negrita" + +#~ msgid "Ch_ange" +#~ msgstr "Cambiar" + #~ msgid "Change status" #~ msgstr "Cambiar estado" #~ msgid "Change status information" #~ msgstr "Cambiar información de estado" +#~ msgid "Change your nickname in a group chat" +#~ msgstr "Cambiar tu alias en un grupo" + #~ msgid "Changes the priority of account(s)" #~ msgstr "Cambia la prioridad de cuenta(s)" @@ -5797,24 +5596,72 @@ msgstr "…o soltarla aqui" #~ msgid "Check if Gajim is running" #~ msgstr "Comprueba si Gajim se encuentra en ejecución" +#~ msgid "Clear chat window" +#~ msgstr "Limpiar ventana de conversación" + +#~ msgid "Clear the text window" +#~ msgstr "Limpiar ventana de texto" + +#~ msgid "" +#~ "Command disabled. This command can be enabled by setting " +#~ "'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)." +#~ msgstr "" +#~ "Comando deshabilitado. Este comando se puede habilitar estableciendo " +#~ "'command_system_execute' en Verdadero en ACE (Editor de configuración " +#~ "avanzada)." + #~ msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" #~ msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina o falta el módulo python" #~ msgid "Disconnect from the network" #~ msgstr "Desconectar de la red" +#~ msgid "Display names of all group chat participants" +#~ msgstr "Mostrar los nombres de todos los participantes de un grupo" + +#~ msgid "Display or change a group chat topic" +#~ msgstr "Mostrar o cambiar el tema de una sala de conversación" + #~ msgid "Do not disturb" #~ msgstr "No molestar" +#~ msgid "Drop Files or Contacts" +#~ msgstr "Soltar ficheros o contactos" + +#~ msgid "Enter Password" +#~ msgstr "Ingresar contraseña" + +#~ msgid "Error during command execution!" +#~ msgstr "¡Error durante la ejecución del comando!" + +#~ msgid "Error: Could not process image" +#~ msgstr "Error: No se pudo procesar la imagen" + +#~ msgid "Execute expression inside a shell, send output" +#~ msgstr "Ejecutar expresión en una shell, enviar salida" + +#~ msgid "Execute expression inside a shell, show output" +#~ msgstr "Ejecutar expresión en una shell, mostrar salida" + #~ msgid "Extended away" #~ msgstr "Ausencia extendida" #~ msgid "File path" #~ msgstr "Ruta del archivo" +#~ msgid "Forbid a participant to send you public or private messages" +#~ msgstr "" +#~ "Prohibir a un participante que te envíe mensajes públicos o privados" + +#~ msgid "Format your message…" +#~ msgstr "Formatear tu mensaje…" + #~ msgid "Free for chat" #~ msgstr "Libre para hablar" +#~ msgid "Gajim will not try to join this group chat again" +#~ msgstr "Gajim no intentará unirse a este grupo otra vez" + #~ msgid "Gets detailed info on a account" #~ msgstr "Obtener información detallada de una cuenta" @@ -5839,9 +5686,42 @@ msgstr "…o soltarla aqui" #~ msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands." #~ msgstr "Si está habilitado, Gajim ejecutará comandos XEP-0146." +#~ msgid "" +#~ "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." +#~ msgstr "" +#~ "Si está habilitado, Gajim ejecutará comandos (/show, /sh, /execute, /" +#~ "exec)." + +#~ msgid "Invalid affiliation given" +#~ msgstr "Afiliación no válida" + +#~ msgid "Invalid nickname" +#~ msgstr "Alias no válido" + +#~ msgid "Invalid role given" +#~ msgstr "Rol no válido" + +#~ msgid "Invite a user to a group chat for a reason" +#~ msgstr "Invitar a un usuario a un grupo por alguna razón" + #~ msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." #~ msgstr "Parece que Gajim no está en ejecución. No puedes usar gajim-remote." +#~ msgid "Join a group chat given by an XMPP Address" +#~ msgstr "Unirse a un grupo dado por una dirección XMPP" + +#~ msgid "Kick Participant" +#~ msgstr "Expulsar participante" + +#~ msgid "Kick user from group chat by nickname" +#~ msgstr "Expulsar a un usuario de un grupo por alias" + +#~ msgid "Leave the group chat" +#~ msgstr "Dejar el grupo de chat" + +#~ msgid "Limit must be an integer" +#~ msgstr "EL límite debe ser un entero" + #~ msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line" #~ msgstr "" #~ "Muestra una lista de todos los contactos en el roster, uno por línea" @@ -5852,24 +5732,67 @@ msgstr "…o soltarla aqui" #~ msgid "Missing argument \"contact_jid\"" #~ msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\"" +#~ msgid "Missing arguments" +#~ msgstr "Faltan argumentos" + #~ msgid "Name of the account" #~ msgstr "Nombre de la cuenta" +#~ msgid "Next sent messages" +#~ msgstr "Siguientes mensajes enviados" + +#~ msgid "Nickname not found" +#~ msgstr "Alias no encontrado" + +#~ msgid "No open voice chats with the contact" +#~ msgstr "No hay chats de voz abiertos con el contacto" + #~ msgid "Offline - disconnect" #~ msgstr "Desconectado" #~ msgid "Online" #~ msgstr "En línea" +#~ msgid "Open a private chat window with a specified participant" +#~ msgstr "Abrir una ventana de chat privado con un participante especificado" + +#~ msgid "" +#~ "Open a private chat window with a specified participant and send him a " +#~ "message" +#~ msgstr "" +#~ "Abrir una ventana de chat privado con un participante especificado y " +#~ "enviarle un mensaje" + +#~ msgid "Ping?" +#~ msgstr "Ping?" + +#~ msgid "Ping? (%s)" +#~ msgstr "¿Ping? (%s)" + +#~ msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)" +#~ msgstr "¡Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)" + +#~ msgid "Pong! (%s seconds)" +#~ msgstr "¡Pong! (%s seconds)" + #~ msgid "Presence description:" #~ msgstr "Descripción de la presencia:" +#~ msgid "Previously sent message" +#~ msgstr "Mensaje enviado previamente" + #~ msgid "Prints a list of registered accounts" #~ msgstr "Muestra una lista de cuentas registradas" #~ msgid "Quit Gajim on Close" #~ msgstr "Salir de Gajim al cerrar" +#~ msgid "Quote next message" +#~ msgstr "Citar el siguiente mensaje" + +#~ msgid "Quote previous message" +#~ msgstr "Citar mensaje anterior" + #~ msgid "Removes contact from contact list" #~ msgstr "Elimina contacto del roster" @@ -5887,6 +5810,27 @@ msgstr "…o soltarla aqui" #~ msgid "Returns number of unread messages" #~ msgstr "Devuelve el número de mensajes sin leer" +#~ msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat" +#~ msgstr "Enviar secuencia DTMF a través de un chat de voz abierto" + +#~ msgid "Send a disco info request" +#~ msgstr "Enviar peticiones de información de descubrimiento" + +#~ msgid "Send a message to the contact" +#~ msgstr "Enviar un mensaje al contacto" + +#~ msgid "Send a message to the contact that will attract their attention" +#~ msgstr "Enviar un mensaje al contacto para atraer su atención" + +#~ msgid "Send a ping to the contact" +#~ msgstr "Hacer un ping al contacto" + +#~ msgid "Send action (in the third person) to the current chat" +#~ msgstr "Enviar acción (en tercera persona) al chat actual" + +#~ msgid "Sending private message failed" +#~ msgstr "Falló el envío del mensaje privado" + #~ msgid "" #~ "Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional." #~ msgstr "" @@ -5920,9 +5864,43 @@ msgstr "…o soltarla aqui" #~ "El bus de sesión no está disponible.\n" #~ "Intenta leer %(url)s" +#~ msgid "" +#~ "Set participant affiliation in group chat.\n" +#~ " Affiliation can be given as one of the following values:\n" +#~ " owner, admin, member, outcast, none" +#~ msgstr "" +#~ "Establece la afiliación de los participantes en el chat grupal.\n" +#~ " La afiliación puede darse como uno de los siguientes valores:\n" +#~ " propietario, administrador, miembro, rechazado, ninguno" + +#~ msgid "" +#~ "Set participant role in group chat.\n" +#~ " Role can be given as one of the following values:\n" +#~ " moderator, participant, visitor, none" +#~ msgstr "" +#~ "Establecer el rol de participante en el grupo.\n" +#~ " El rol se puede dar como uno de los siguientes valores:\n" +#~ " moderador, participante, visitante, ninguno" + +#~ msgid "Set the current status to away" +#~ msgstr "Establecer el estado actual a ausente" + +#~ msgid "Set the current status to online" +#~ msgstr "Establecer el estado actual a conectado" + #~ msgid "Set the presence type and description" #~ msgstr "Definir la presencia y una descripción" +#~ msgid "" +#~ "Show help on a given command or a list of available commands if -a is " +#~ "given" +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar ayuda sobre un comando dado o una lista de comandos disponibles " +#~ "si se proporciona -a" + +#~ msgid "Show logged messages which mention given text" +#~ msgstr "Mostrar mensajes registrados que mencionan el texto dado" + #~ msgid "Shows a help on specific command" #~ msgstr "Muestra ayuda sobre un comando específico" @@ -5932,9 +5910,24 @@ msgstr "…o soltarla aqui" #~ msgid "Status Change" #~ msgstr "Cambio de estado" +#~ msgid "T_ry Again" +#~ msgstr "Intenta_r otra vez" + +#~ msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" +#~ msgstr "Igual que usando doc-string, excepto que soporta traducción" + #~ msgid "The status has been changed." #~ msgstr "Se ha cambiado el estado." +#~ msgid "Toggle Video Chat" +#~ msgstr "Alternar chat de vídeo" + +#~ msgid "Toggle Voice Chat" +#~ msgstr "Alternar chat de voz" + +#~ msgid "Too many arguments" +#~ msgstr "Demasiados argumentos" + #~ msgid "" #~ "Too many arguments. \n" #~ "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" @@ -5942,6 +5935,9 @@ msgstr "…o soltarla aqui" #~ "Demasiados argumentos. \n" #~ "Escribe \"%(basename)s help %(command)s\" para más información" +#~ msgid "Unknown nickname" +#~ msgstr "Alias desconocido" + #~ msgid "" #~ "Usage:\n" #~ " %s command [arguments]\n" @@ -5960,6 +5956,12 @@ msgstr "…o soltarla aqui" #~ "Uso: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" #~ "\t %(help)s" +#~ msgid "Video chats are not available" +#~ msgstr "Los chats de vídeo no están disponibles" + +#~ msgid "Voice chats are not available" +#~ msgstr "Los chats de voz no están disponibles" + #~ msgid "XML to send" #~ msgstr "XML a enviar" @@ -5972,12 +5974,20 @@ msgstr "…o soltarla aqui" #~ msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message" #~ msgstr "Dirección XMPP del grupo de chat que recibirá el mensaje" +#~ msgid "" +#~ "You are no longer joined \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left the chat." +#~ msgstr "" +#~ "Ya no estás en el grupo de charla \"%(room)s\" o \"%(nick)s\" se ha ido." + #~ msgid "You have no active account" #~ msgstr "No tienes cuentas activas" #~ msgid "_Always quit when closing Gajim" #~ msgstr "Salir siempre al cerrar Gajim" +#~ msgid "_Try Again" +#~ msgstr "Intentar otra vez" + #~ msgid "" #~ "change status of account \"account\". If not specified, try to change " #~ "status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -6000,6 +6010,9 @@ msgstr "…o soltarla aqui" #~ msgid "file" #~ msgstr "archivo" +#~ msgid "has closed the chat window or tab" +#~ msgstr "ha cerrado la ventana de chat" + #~ msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" #~ msgstr "" #~ "si es especificado, el contacto es obtenido de la lista de esta cuenta" @@ -6010,6 +6023,9 @@ msgstr "…o soltarla aqui" #~ msgid "if specified, the message will be sent using this account" #~ msgstr "si es especificado el mensaje será enviado a través de esta cuenta" +#~ msgid "is paying attention to the conversation" +#~ msgstr "está prestando atención a la conversación" + #~ msgid "message contents" #~ msgstr "contenido del mensaje" |