Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po660
1 files changed, 338 insertions, 322 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6a0b286e1..8a31d407e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,12 +2,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
#
# El gran Pirujo <boina@disroot.org>, 2022.
+# Juan <jumase@disroot.org>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-24 12:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-05 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-13 16:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-13 08:30+0000\n"
"Last-Translator: El gran Pirujo <boina@disroot.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/es/"
">\n"
@@ -18,34 +19,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
-msgid ""
-"\n"
-" Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" Prohibir a un usuario en un grupo por alias nick o por JID\n"
-"\n"
-" Si no se encuentra el alias, será tratado como un JID.\n"
-" "
-
-msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" Establecer el estado actual\n"
-"\n"
-" El estado se puede dar como uno de los siguientes valores: \n"
-" en línea, ausente, chat, ausencia extendida, no molestar.\n"
-" "
-
msgid " (Video Call)"
msgstr " (Llamada de vídeo)"
@@ -168,10 +141,6 @@ msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr "%s no es un nivel de registro válido"
#, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s no es un tono válido"
-
-#, python-format
msgid ""
"%s is online with multiple devices.\n"
"Choose the device you would like to send the file to."
@@ -196,10 +165,6 @@ msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s quiere enviarte un fichero"
#, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s: No se ha encontrado nada"
-
-#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
@@ -579,7 +544,6 @@ msgstr "Se ha cambiado una configuración no relacionada con la privacidad"
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-#, fuzzy
msgid "API Preferences. Possible values: \"http\", \"iq\""
msgstr "Preferencias de API. Valores posibles: 'http', 'iq'"
@@ -649,7 +613,7 @@ msgid "Action when closing Gajim’s window"
msgstr "Acción para cuando se cierra la ventana de Gajim"
msgid "Action when left-clicking a preview"
-msgstr "Accion al hacer click izquierdo en una previzualizacion"
+msgstr "Acción al hacer click izquierdo en una previsualización"
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
@@ -794,9 +758,6 @@ msgstr ""
"Permite que Gajim emita información útil a través de D-Bus. También permite "
"que otras aplicaciones controlen a Gajim de forma remota."
-msgid "Allow a participant to send you public or private messages"
-msgstr "Permitir a un participante enviarte mensajes públicos o privados"
-
msgid "Allowed File Size"
msgstr "Tamaño de Archivo Permitido"
@@ -969,7 +930,7 @@ msgid "Authors"
msgstr "Autores"
msgid "Auto Away"
-msgstr "Auto ausente"
+msgstr "Auto Ausente"
msgid "Auto Away Settings"
msgstr "Configuraciones del auto ausencia"
@@ -978,7 +939,7 @@ msgid "Auto Extended Away Settings"
msgstr "Configuraciones de auto ausencia extendida"
msgid "Auto Not Available"
-msgstr "Auto no disponible"
+msgstr "Auto No Disponible"
msgid "Autodetect"
msgstr "Autodetectar"
@@ -1022,13 +983,13 @@ msgstr "Vuelvo en unos minutos."
msgid "Back soon"
msgstr "Vuelvo pronto"
+msgid "Ban"
+msgstr "Prohibir"
+
#, python-format
msgid "Ban %s"
msgstr "Prohibido %s"
-msgid "Ban Participant"
-msgstr "Prohibir al participante"
-
msgid "Ban…"
msgstr "Prohibir…"
@@ -1057,9 +1018,6 @@ msgstr "Lista de bloqueo para %s"
msgid "Block…"
msgstr "Bloquear…"
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrita"
-
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
@@ -1129,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"Cancela la transferencia seleccionada de archivo y elimina los archivos "
"incompletos"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "No se puede sobrescribir el archivo existente '%s'"
@@ -1171,9 +1129,6 @@ msgstr "Certificado revocado"
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Fallo en la firma del certificado"
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "Cambiar"
-
msgid "Ch_ange Subject"
msgstr "C_ambiar asunto"
@@ -1195,17 +1150,12 @@ msgstr "Cambiar asunto"
msgid "Change your account’s password, etc."
msgstr "Cambiar la contraseña de tu cuenta, etc."
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Cambiar tu alias en un grupo"
-
msgid "Change your profile picture"
msgstr "Cambiar tu foto de perfil"
-#, fuzzy
msgid "Change your status to \"Away\" after a certain amount of time"
msgstr "Cambiar tu estado a 'Ausente' después de una cierta cantidad de tiempo"
-#, fuzzy
msgid "Change your status to \"Not Available\" after a certain amount of time"
msgstr ""
"Cambiar tu estado a 'No disponible' después de una cierta cantidad de tiempo"
@@ -1315,15 +1265,9 @@ msgstr "Vaciar fichero"
msgid "Clear Sound"
msgstr "Sonido claro"
-msgid "Clear chat window"
-msgstr "Limpiar ventana de conversación"
-
msgid "Clear message entry"
msgstr "Limpiar entrada de mensaje"
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Limpiar ventana de texto"
-
msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat."
msgstr "Pincha en lo contactos que te gustaría invitar a este grupo."
@@ -1360,14 +1304,6 @@ msgstr "Color"
msgid "Command List"
msgstr "Lista de Comandos"
-msgid ""
-"Command disabled. This command can be enabled by setting "
-"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)."
-msgstr ""
-"Comando deshabilitado. Este comando se puede habilitar estableciendo "
-"'command_system_execute' en Verdadero en ACE (Editor de configuración "
-"avanzada)."
-
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
@@ -1557,6 +1493,9 @@ msgstr "Copiar fragmento de código"
msgid "Copy info to clipboard"
msgstr "Copiar información al portapapeles"
+msgid "Correct"
+msgstr "Corregir"
+
msgid "Could not Open File"
msgstr "No se pudo abrir el fichero"
@@ -1676,7 +1615,7 @@ msgstr "Mensajes Directos"
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "No se puede escribir en el directorio '%s'"
@@ -1715,12 +1654,6 @@ msgstr "Registros de discusión"
msgid "Dismiss"
msgstr "Despedir"
-msgid "Display names of all group chat participants"
-msgstr "Mostrar los nombres de todos los participantes de un grupo"
-
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Mostrar o cambiar el tema de una sala de conversación"
-
#, python-format
msgid "Do you accept this request (account: %s)?"
msgstr "¿Aceptas esta petición (cuenta: %s)?"
@@ -1777,9 +1710,6 @@ msgstr "Descargados %s mensajes"
msgid "Downloading…"
msgstr "Descargando…"
-msgid "Drop Files or Contacts"
-msgstr "Soltar ficheros o contactos"
-
msgid "Drop files or contacts"
msgstr "Soltar ficheros o contactos"
@@ -1801,13 +1731,13 @@ msgstr "Editar área de trabajo…"
msgid "Edit…"
msgstr "Editar…"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
"\"WIKTIONARY\" (which means use Wikitionary)."
msgstr ""
"Ya sea una URL personalizada con %%s (donde %%s es la palabra/frase) o "
-"'WIKTIONARY' (que significa usar Wikitionary)."
+"\"WIKTIONARY\" (que significa usar Wikitionary)."
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
@@ -1842,7 +1772,7 @@ msgstr "Habilita a Gajim para proporcionar chats de audio y vídeo"
msgid "Enables Gajim to provide a system notification area icon"
msgstr ""
-"Habilita a Gajim proveer un icono en el area de notificaciones del sistema"
+"Habilita a Gajim proveer un icono en el área de notificaciones del sistema"
msgid ""
"Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers"
@@ -1874,21 +1804,24 @@ msgstr "Certificado cifrado"
msgid "Encrypting file…"
msgstr "Cifrando fichero…"
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Error de cifrado"
+
msgid "Encryption required"
msgstr "Cifrado requerido"
msgid "End call"
msgstr "Llamada finalizada"
-msgid "Enter Nickname"
-msgstr "Ingresar alias"
-
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Ingresar contraseña"
+msgid "Enter a password to join this chat"
+msgstr "Entra una contraseña para unirte a este chat"
msgid "Enter new password..."
msgstr "Introduce nueva contraseña..."
+msgid "Enter your new nickname"
+msgstr "Entra tu nuevo alias"
+
msgid ""
"Enter your nickname. This is how your name is displayed to your contacts."
msgstr "Ingresa tu alias. Así es como se muestra tu nombre a tus contactos."
@@ -1899,9 +1832,6 @@ msgstr "Error"
msgid "Error Loading Image"
msgstr "Error cargando imagen"
-msgid "Error during command execution!"
-msgstr "¡Error durante la ejecución del comando!"
-
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Mensaje de error: %s"
@@ -1934,9 +1864,6 @@ msgstr "¡Error!"
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
-msgid "Error: Could not process image"
-msgstr "Error: No se pudo procesar la imagen"
-
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Error: no se puede abrir %s para lectura"
@@ -1959,12 +1886,6 @@ msgstr "Ejecutar"
msgid "Execute Command…"
msgstr "Ejecutar comando…"
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
-msgstr "Ejecutar expresión en una shell, enviar salida"
-
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
-msgstr "Ejecutar expresión en una shell, mostrar salida"
-
msgid "Executing…"
msgstr "Ejecutando…"
@@ -2135,15 +2056,15 @@ msgstr ""
msgid "For example: \"Julia is now online\""
msgstr "Por ejemplo: \"Julia está ahora conectada\""
-msgid "Forbid a participant to send you public or private messages"
-msgstr "Prohibir a un participante que te envíe mensajes públicos o privados"
-
msgid "Force Bookmark 2 usage"
msgstr "Fuerza el uso del formato Bookmark 2"
msgid "Forever"
msgstr "Para siempre"
+msgid "Forget Group Chat"
+msgstr "Olvidar grupo de chat"
+
msgid "Forget this Group Chat"
msgstr "Olvidar este grupo de chat"
@@ -2162,9 +2083,6 @@ msgstr "Error de formato en el campo notBefore del certificado"
msgid "Format your message"
msgstr "Formatear tu mensaje"
-msgid "Format your message…"
-msgstr "Formatear tu mensaje…"
-
msgid "Free for Chat"
msgstr "Libre para hablar"
@@ -2233,9 +2151,6 @@ msgstr ""
"Gajim no pudo alcanzar el servidor. Asegúrate de que tu dirección XMPP sea "
"correcta."
-msgid "Gajim will not try to join this group chat again"
-msgstr "Gajim no intentará unirse a este grupo otra vez"
-
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim se cerrará ahora"
@@ -2254,13 +2169,13 @@ msgstr "General"
msgid ""
"Generate preview automatically in public group chats (may disclose your data)"
msgstr ""
-"Generar previzualizacion automatica en grupos de charla publicos (puede "
+"Generar previsualización automática en grupos de charla públicos (puede "
"revelar tus datos)"
msgid "Generate preview for any URLs containing images (may be unsafe)"
msgstr ""
-"Generar previzualizacion para cualquier URL que contengan imagenes (puede "
-"ser inseguro)"
+"Generar previsualización para cualquier URL que contenga imágenes (puede ser "
+"inseguro)"
msgid "Global Group Chat Search"
msgstr "Búsqueda global de grupos"
@@ -2367,6 +2282,9 @@ msgstr "Ayuda a establecer llamadas a través de cortafuegos"
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
+msgid "Hide chat list"
+msgstr "Ocultar lista de chat"
+
msgid "Hide this menu"
msgstr "Oculta este menú"
@@ -2450,15 +2368,10 @@ msgstr ""
"Si está habilitado, Gajim agregará * y [n] en el título de la ventana de la "
"lista de contactos."
-msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
-msgstr ""
-"Si está habilitado, Gajim ejecutará comandos (/show, /sh, /execute, /exec)."
-
-#, fuzzy
msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests (\"wizz\")."
msgstr ""
"Si está habilitado, Gajim ignorará las solicitudes de atención entrantes "
-"('wizz')."
+"(\"wizz\")."
msgid ""
"If enabled, Gajim will save the main window position when hiding it, and "
@@ -2467,13 +2380,12 @@ msgstr ""
"Si está habilitado, Gajim guardará la posición de la ventana principal "
"cuando la oculte, y la restaurará cuando la vuelva a mostrar."
-#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
"in \"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"Si está habilitado, Gajim intentará usar un servidor STUN cuando use Jingle. "
-"El que está en la opción 'stun_server', o el dado por el servidor XMPP."
+"El que está en la opción \"stun_server\", o el dado por el servidor XMPP."
msgid ""
"If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion."
@@ -2496,8 +2408,8 @@ msgstr ""
"negativa, NO recibirás ningún mensaje de tu servidor."
#, python-format
-msgid "If you close this chat, you will leave '%s'."
-msgstr "Si cierras esta conversación, abandonarás '%s'."
+msgid "If you close this chat, you will leave \"%s\"."
+msgstr "Si cierras esta conversación, abandonarás \"%s\"."
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n"
@@ -2582,17 +2494,11 @@ msgstr "Nombre de servidor no válido"
msgid "Invalid XMPP Address"
msgstr "Dirección XMPP no válida"
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "Afiliación no válida"
-
msgid "Invalid domain name"
msgstr "Nombre de dominio no válido"
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Alias no válido"
-
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "Rol no válido"
+msgid "Invite"
+msgstr "Invitar"
msgid "Invite Contacts"
msgstr "Invitar Contactos"
@@ -2603,9 +2509,6 @@ msgstr "Invitar contactos…"
msgid "Invite New Contact"
msgstr "Invitar a nuevo contacto"
-msgid "Invite a user to a group chat for a reason"
-msgstr "Invitar a un usuario a un grupo por alguna razón"
-
msgid "Invite friends to group chats or join one"
msgstr "Invita a amigos a grupos o únete a uno"
@@ -2637,9 +2540,6 @@ msgstr "Emitido a\n"
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "No es posible enviar archivos vacíos"
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursiva"
-
msgid "I’m eating."
msgstr "Estoy comiendo."
@@ -2684,9 +2584,6 @@ msgstr "Unirse al grupo de charla"
msgid "Join Support Chat"
msgstr "Unirse al grupo de apoyo"
-msgid "Join a group chat given by an XMPP Address"
-msgstr "Unirse a un grupo dado por una dirección XMPP"
-
msgid "Joining…"
msgstr "Uniéndose…"
@@ -2705,16 +2602,13 @@ msgstr "Mantén y gestiona todo su historial de chat"
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "El uso de la clave no incluye la firma de certificados"
+msgid "Kick"
+msgstr "Expulsar"
+
#, python-format
msgid "Kick %s"
msgstr "Expulsar a %s"
-msgid "Kick Participant"
-msgstr "Expulsar participante"
-
-msgid "Kick user from group chat by nickname"
-msgstr "Expulsar a un usuario de un grupo por alias"
-
msgid "Kick…"
msgstr "Expulsar…"
@@ -2731,18 +2625,12 @@ msgstr "Lat: %s Lon: %s"
msgid "Leave Group Chat"
msgstr "Abandonar grupo"
-msgid "Leave the group chat"
-msgstr "Dejar el grupo de chat"
-
msgid "Left Click Action"
msgstr "Accion con el Click Izquierdo"
msgid "Let others know if you read up to this point"
msgstr "Permitir a otro saber si has leído hasta este punto"
-msgid "Limit must be an integer"
-msgstr "EL límite debe ser un entero"
-
msgid ""
"List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for "
"file transfers (in case of address translation/port forwarding)."
@@ -2844,7 +2732,7 @@ msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído"
msgid "Maximum file size for preview generation"
-msgstr "Tamaño maximo de archivo para generar el previzualizado"
+msgstr "Tamaño máximo de archivo para generar el previsualizado"
msgid "Me"
msgstr "Yo"
@@ -2907,12 +2795,12 @@ msgstr "Minutos hasta que cambie tu estado"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "Faltan argumentos"
-
msgid "Missing dependencies for Audio/Video"
msgstr "Faltan dependencias para audio/video"
+msgid "Missing necessary encryption plugin"
+msgstr "Falta el complemento necesario de cifrado"
+
msgid "Moderation"
msgstr "Moderación"
@@ -2971,22 +2859,15 @@ msgstr "Nueva búsqueda"
msgid "New Workspace"
msgstr "Nuevo espacio de trabajo"
-#, python-format
-msgid "New message from %s"
-msgstr "Nuevo mensaje de %s"
+msgid "New message from"
+msgstr "Nuevo mensaje de"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-msgid "Next sent messages"
-msgstr "Siguientes mensajes enviados"
-
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Alias no encontrado"
-
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -2997,7 +2878,7 @@ msgid "No File Transfer available"
msgstr "No hay transferencia de ficheros disponible"
msgid "No Notifications"
-msgstr "Ninguna Notificacion"
+msgstr "Ninguna Notificación"
msgid "No Proxy"
msgstr "Sin proxy"
@@ -3040,9 +2921,6 @@ msgstr "No hay dispositivos conectados"
msgid "No info available"
msgstr "No hay información disponible"
-msgid "No open voice chats with the contact"
-msgstr "No hay chats de voz abiertos con el contacto"
-
msgid "No proxy used"
msgstr "No se usa proxy"
@@ -3148,16 +3026,6 @@ msgstr "Abrir complementos…"
msgid "Open _Folder"
msgstr "Abrir carpeta"
-msgid "Open a private chat window with a specified participant"
-msgstr "Abrir una ventana de chat privado con un participante especificado"
-
-msgid ""
-"Open a private chat window with a specified participant and send him a "
-"message"
-msgstr ""
-"Abrir una ventana de chat privado con un participante especificado y "
-"enviarle un mensaje"
-
msgid "Open as _Link"
msgstr "Abrir como enlace"
@@ -3308,13 +3176,6 @@ msgstr "Foto y nombre"
msgid "Pin Chat"
msgstr "Anclar Charla"
-msgid "Ping?"
-msgstr "Ping?"
-
-#, python-format
-msgid "Ping? (%s)"
-msgstr "¿Ping? (%s)"
-
msgid "Pinned"
msgstr "Anclado"
@@ -3358,7 +3219,7 @@ msgstr ""
"%(jid)s\n"
"(Cuenta: %(account)s)"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Por favor, asegúrate de estar conectado con '%s'."
@@ -3372,7 +3233,7 @@ msgstr ""
"de tu elección."
msgid "Please use these settings with caution!"
-msgstr "¡ Por favor, use estas opciones con precaución!"
+msgstr "¡Por favor, usa estas opciones con precaución!"
msgid "Please use yyyy-mm-dd"
msgstr "por favor, usar aaaa-mm-dd"
@@ -3398,14 +3259,6 @@ msgstr "Extensiones"
msgid "Plugins Updated Successfully"
msgstr "Complementos actualizados con éxito"
-#, python-format
-msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
-msgstr "¡Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
-
-#, python-format
-msgid "Pong! (%s seconds)"
-msgstr "¡Pong! (%s seconds)"
-
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
@@ -3436,10 +3289,10 @@ msgid "Preview Size"
msgstr "Tamaño de previsualización"
msgid "Preview all Image URLs"
-msgstr "Previzualizar todas las URLs de Imagenes"
+msgstr "Previsualizar todas las URLs de Imágenes"
msgid "Preview in Public Group Chats"
-msgstr "Previzualizar en Grupos Públicos"
+msgstr "Previsualizar en Grupos Públicos"
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "¿Previsualizar nuevos mensajes en un mensaje emergente?"
@@ -3447,9 +3300,6 @@ msgstr "¿Previsualizar nuevos mensajes en un mensaje emergente?"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-msgid "Previously sent message"
-msgstr "Mensaje enviado previamente"
-
msgid "Print XML stanzas and other debug information"
msgstr "Imprima estrofas XML y otra información de depuración"
@@ -3509,12 +3359,6 @@ msgstr "Salir"
msgid "Quit Gajim"
msgstr "Salir de Gajim"
-msgid "Quote next message"
-msgstr "Citar el siguiente mensaje"
-
-msgid "Quote previous message"
-msgstr "Citar mensaje anterior"
-
msgid "Quote…"
msgstr "Cita…"
@@ -3939,9 +3783,6 @@ msgstr "Enviar estado"
msgid "Send Chatstate in Group Chats"
msgstr "Enviar estado en grupos"
-msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat"
-msgstr "Enviar secuencia DTMF a través de un chat de voz abierto"
-
msgid "Send File"
msgstr "Enviar fichero"
@@ -3970,21 +3811,6 @@ msgstr "Enviar marcadores de lectura"
msgid "Send _Report"
msgstr "Enviar informe"
-msgid "Send a disco info request"
-msgstr "Enviar peticiones de información de descubrimiento"
-
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Enviar un mensaje al contacto"
-
-msgid "Send a message to the contact that will attract their attention"
-msgstr "Enviar un mensaje al contacto para atraer su atención"
-
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Hacer un ping al contacto"
-
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
-msgstr "Enviar acción (en tercera persona) al chat actual"
-
msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter."
msgstr "Envía mensaje con Ctrl+Intro y con Intro hace un nuevo renglón."
@@ -3994,9 +3820,6 @@ msgstr "Enviar el mensaje"
msgid "Sender: "
msgstr "Remitente: "
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Falló el envío del mensaje privado"
-
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr "Contacto enviado: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
@@ -4048,33 +3871,9 @@ msgstr "Pasarela de servicio"
msgid "Set configuration directory"
msgstr "Establecer directorio de configuración"
-msgid ""
-"Set participant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
-msgstr ""
-"Establece la afiliación de los participantes en el chat grupal.\n"
-" La afiliación puede darse como uno de los siguientes valores:\n"
-" propietario, administrador, miembro, rechazado, ninguno"
-
-msgid ""
-"Set participant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
-msgstr ""
-"Establecer el rol de participante en el grupo.\n"
-" El rol se puede dar como uno de los siguientes valores:\n"
-" moderador, participante, visitante, ninguno"
-
msgid "Set status message"
msgstr "Establecer el mensaje de estado"
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr "Establecer el estado actual a ausente"
-
-msgid "Set the current status to online"
-msgstr "Establecer el estado actual a conectado"
-
msgid "Set your activity or tune to show your friends how you are feeling"
msgstr ""
"Establece tu actividad o melodía para mostrar a tus amigos cómo te sientes"
@@ -4164,16 +3963,13 @@ msgid "Show a list of emojis"
msgstr "Mostrar una lista de emoticonos"
msgid "Show a live preview to test your video source"
-msgstr "Muestrar una vista previa en vivo para probar tu fuente de video"
+msgstr "Mostrar una vista previa en vivo para probar tu fuente de vídeo"
msgid "Show all warnings"
msgstr "Mostrar todas las advertencias"
-msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
-msgstr ""
-"Mostrar ayuda sobre un comando dado o una lista de comandos disponibles si "
-"se proporciona -a"
+msgid "Show chat list"
+msgstr "Mostrar lista de chat"
msgid "Show in Taskbar"
msgstr "Mostrar en barra de tareas"
@@ -4185,9 +3981,6 @@ msgstr ""
"Mostrar etiquetas que describen la confidencialidad de los mensajes, si el "
"servidor soporta XEP-0258"
-msgid "Show logged messages which mention given text"
-msgstr "Mostrar mensajes registrados que mencionan el texto dado"
-
msgid ""
"Show message meta data (avatar, nickname, timestamp) only once, if there are "
"multiple messages from the same sender within a specific timespan."
@@ -4197,7 +3990,7 @@ msgstr ""
"específico."
msgid "Show notifications even if you are Away, Busy, etc."
-msgstr "Mostrar notificaciones incluso si estás ausente, ocupado, etc."
+msgstr "Mostrar notificaciones incluso si estás Ausente, Ocupado, etc."
msgid "Show on Startup"
msgstr "Mostrar al iniciar el sistema"
@@ -4205,9 +3998,8 @@ msgstr "Mostrar al iniciar el sistema"
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Mostrar solo errores críticos"
-#, fuzzy
msgid "Show previews for files"
-msgstr "Preaudición de sonido no disponible"
+msgstr "Mostrar previsualizaciones de archivos"
msgid "Show suggestions for shortcodes, e.g. :+1:"
msgstr "Mostrar sugerencias para atajos, p.ej. :+1:"
@@ -4269,7 +4061,7 @@ msgid "Sorry, that should not have happened"
msgstr "Lo siento, eso no debería haber pasado"
msgid "Sort Participant List by Status"
-msgstr "Ordenar participantes por estado"
+msgstr "Ordenar Lista de Participantes por Estado"
msgid "Sort by Status"
msgstr "Ordenar por estado"
@@ -4391,9 +4183,6 @@ msgstr "Dejo de compartir su estado contigo"
msgid "Street"
msgstr "Calle"
-msgid "Strike"
-msgstr "Tachado"
-
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
@@ -4475,9 +4264,6 @@ msgstr "Sistema"
msgid "TLS verification failed: %s"
msgstr "Fallo de verificación de TLS: %s"
-msgid "T_ry Again"
-msgstr "Intenta_r otra vez"
-
msgid "Tabbed chat window"
msgstr "Ventana de conversación con pestañas"
@@ -4538,9 +4324,6 @@ msgstr ""
msgid "The last message was written on a mobile client"
msgstr "El último mensaje fue escrito en un cliente móvil"
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
-msgstr "Igual que usando doc-string, excepto que soporta traducción"
-
msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat"
msgstr "El servidor ha asignado o modificado tu alias en este salón"
@@ -4721,27 +4504,18 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Chat List"
msgstr "Alternar lista de chat"
-msgid "Toggle Video Chat"
-msgstr "Alternar chat de vídeo"
-
-msgid "Toggle Voice Chat"
-msgstr "Alternar chat de voz"
-
msgid "Toggle participants list"
msgstr "Alternar lista de participantes"
-msgid "Too many arguments"
-msgstr "Demasiados argumentos"
-
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
msgid "Transferring File…"
msgstr "Transfiriendo fichero…"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "El transporte '%s' será eliminado"
+msgstr "El transporte \"%s\" será eliminado"
msgid "Transports"
msgstr "Transportes"
@@ -4827,14 +4601,14 @@ msgstr "Desconocido"
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconocido"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unknown SSL error \"%s\""
msgstr "Error SSL desconocido '%s'"
msgid "Unknown Source"
msgstr "Recurso desconocido"
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unknown TLS error \"%s\""
msgstr "Error TLS desconocido '%s'"
@@ -4844,9 +4618,6 @@ msgstr "Título desconocido"
msgid "Unknown language"
msgstr "Idioma desconocido"
-msgid "Unknown nickname"
-msgstr "Alias desconocido"
-
msgid "Unknown validation error"
msgstr "Error de validación desconocido"
@@ -4979,9 +4750,6 @@ msgstr "Resolución de vídeo"
msgid "Video calls are not available on Windows"
msgstr "Las llamadas de vídeo no están disponibles en Windows"
-msgid "Video chats are not available"
-msgstr "Los chats de vídeo no están disponibles"
-
msgid "Video test"
msgstr "Prueba de vídeo"
@@ -5003,9 +4771,6 @@ msgstr "Notificaciones Visuales"
msgid "Voice Request"
msgstr "Petición de voz"
-msgid "Voice chats are not available"
-msgstr "Los chats de voz no están disponibles"
-
msgid "Waiting…"
msgstr "Esperando…"
@@ -5119,12 +4884,6 @@ msgstr "Estás a punto de salir de Gajim"
msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n"
msgstr "Vas a eliminar a %(name)s (%(jid)s) de tu roster.\n"
-#, python-format
-msgid ""
-"You are no longer joined \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left the chat."
-msgstr ""
-"Ya no estás en el grupo de charla \"%(room)s\" o \"%(nick)s\" se ha ido."
-
msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners"
msgstr ""
"No estás autorizado para modificar la afiliación de Administradores y "
@@ -5303,9 +5062,6 @@ msgstr "_Aprobar"
msgid "_Back"
msgstr "Volver"
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Banear"
-
msgid "_Block"
msgstr "_Bloquear"
@@ -5375,9 +5131,6 @@ msgstr "Características"
msgid "_File Transfer"
msgstr "Transferencia de _fichero"
-msgid "_Forget Group Chat"
-msgstr "Olvidar grupo de chat"
-
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Libre para hablar"
@@ -5399,9 +5152,6 @@ msgstr "_Entrar"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Expulsar"
-
msgid "_Later"
msgstr "Más tarde"
@@ -5522,9 +5272,6 @@ msgstr "Dejar de compartir"
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Añadir"
-msgid "_Try Again"
-msgstr "Intentar otra vez"
-
msgid "_Type"
msgstr "_Tipo"
@@ -5576,6 +5323,9 @@ msgstr "salida de sonido"
msgid "bearing"
msgstr "relevancia"
+msgid "bold"
+msgstr "negrilla"
+
msgid "building"
msgstr "edificio"
@@ -5617,9 +5367,6 @@ msgstr "lista de transferencias"
msgid "floor"
msgstr "planta"
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "ha cerrado la ventana de chat"
-
msgid ""
"has invited you to a group chat.\n"
"Do you want to join?"
@@ -5636,8 +5383,8 @@ msgstr "está escribiendo un mensaje…"
msgid "is doing something else"
msgstr "está haciendo algo más"
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "está prestando atención a la conversación"
+msgid "italic"
+msgstr "cursiva"
msgid "lat"
msgstr "latitud"
@@ -5683,6 +5430,9 @@ msgstr "velocidad"
msgid "street"
msgstr "calle"
+msgid "strike"
+msgstr "tachado"
+
msgid "text"
msgstr "texto"
@@ -5736,9 +5486,43 @@ msgstr "{nick} es ahora {show}{status}"
msgid "…or drop it here"
msgstr "…o soltarla aqui"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n"
+#~ "\n"
+#~ " If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Prohibir a un usuario en un grupo por alias nick o por JID\n"
+#~ "\n"
+#~ " Si no se encuentra el alias, será tratado como un JID.\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " Set the current status\n"
+#~ "\n"
+#~ " Status can be given as one of the following values:\n"
+#~ " online, away, chat, xa, dnd.\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Establecer el estado actual\n"
+#~ "\n"
+#~ " El estado se puede dar como uno de los siguientes valores: \n"
+#~ " en línea, ausente, chat, ausencia extendida, no molestar.\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "%s is not a valid tone"
+#~ msgstr "%s no es un tono válido"
+
#~ msgid "%s not found"
#~ msgstr "%s no encontrado"
+#~ msgid "%s: Nothing found"
+#~ msgstr "%s: No se ha encontrado nada"
+
#~ msgid ""
#~ "'%s' is not in your contact list.\n"
#~ "Please specify account for sending the message."
@@ -5765,6 +5549,9 @@ msgstr "…o soltarla aqui"
#~ "Cuenta a la que se enviará el XML; si no se especifica, el XML será "
#~ "enviado a todas las cuentas"
+#~ msgid "Allow a participant to send you public or private messages"
+#~ msgstr "Permitir a un participante enviarte mensajes públicos o privados"
+
#~ msgid ""
#~ "Allow to hide the contact list window even if the notification area icon "
#~ "is not shown."
@@ -5782,12 +5569,24 @@ msgstr "…o soltarla aqui"
#~ msgid "Arguments:"
#~ msgstr "Argumentos:"
+#~ msgid "Ban Participant"
+#~ msgstr "Prohibir al participante"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Negrita"
+
+#~ msgid "Ch_ange"
+#~ msgstr "Cambiar"
+
#~ msgid "Change status"
#~ msgstr "Cambiar estado"
#~ msgid "Change status information"
#~ msgstr "Cambiar información de estado"
+#~ msgid "Change your nickname in a group chat"
+#~ msgstr "Cambiar tu alias en un grupo"
+
#~ msgid "Changes the priority of account(s)"
#~ msgstr "Cambia la prioridad de cuenta(s)"
@@ -5797,24 +5596,72 @@ msgstr "…o soltarla aqui"
#~ msgid "Check if Gajim is running"
#~ msgstr "Comprueba si Gajim se encuentra en ejecución"
+#~ msgid "Clear chat window"
+#~ msgstr "Limpiar ventana de conversación"
+
+#~ msgid "Clear the text window"
+#~ msgstr "Limpiar ventana de texto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command disabled. This command can be enabled by setting "
+#~ "'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Comando deshabilitado. Este comando se puede habilitar estableciendo "
+#~ "'command_system_execute' en Verdadero en ACE (Editor de configuración "
+#~ "avanzada)."
+
#~ msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
#~ msgstr "D-Bus no está presente en esta máquina o falta el módulo python"
#~ msgid "Disconnect from the network"
#~ msgstr "Desconectar de la red"
+#~ msgid "Display names of all group chat participants"
+#~ msgstr "Mostrar los nombres de todos los participantes de un grupo"
+
+#~ msgid "Display or change a group chat topic"
+#~ msgstr "Mostrar o cambiar el tema de una sala de conversación"
+
#~ msgid "Do not disturb"
#~ msgstr "No molestar"
+#~ msgid "Drop Files or Contacts"
+#~ msgstr "Soltar ficheros o contactos"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Ingresar contraseña"
+
+#~ msgid "Error during command execution!"
+#~ msgstr "¡Error durante la ejecución del comando!"
+
+#~ msgid "Error: Could not process image"
+#~ msgstr "Error: No se pudo procesar la imagen"
+
+#~ msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+#~ msgstr "Ejecutar expresión en una shell, enviar salida"
+
+#~ msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+#~ msgstr "Ejecutar expresión en una shell, mostrar salida"
+
#~ msgid "Extended away"
#~ msgstr "Ausencia extendida"
#~ msgid "File path"
#~ msgstr "Ruta del archivo"
+#~ msgid "Forbid a participant to send you public or private messages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prohibir a un participante que te envíe mensajes públicos o privados"
+
+#~ msgid "Format your message…"
+#~ msgstr "Formatear tu mensaje…"
+
#~ msgid "Free for chat"
#~ msgstr "Libre para hablar"
+#~ msgid "Gajim will not try to join this group chat again"
+#~ msgstr "Gajim no intentará unirse a este grupo otra vez"
+
#~ msgid "Gets detailed info on a account"
#~ msgstr "Obtener información detallada de una cuenta"
@@ -5839,9 +5686,42 @@ msgstr "…o soltarla aqui"
#~ msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
#~ msgstr "Si está habilitado, Gajim ejecutará comandos XEP-0146."
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está habilitado, Gajim ejecutará comandos (/show, /sh, /execute, /"
+#~ "exec)."
+
+#~ msgid "Invalid affiliation given"
+#~ msgstr "Afiliación no válida"
+
+#~ msgid "Invalid nickname"
+#~ msgstr "Alias no válido"
+
+#~ msgid "Invalid role given"
+#~ msgstr "Rol no válido"
+
+#~ msgid "Invite a user to a group chat for a reason"
+#~ msgstr "Invitar a un usuario a un grupo por alguna razón"
+
#~ msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
#~ msgstr "Parece que Gajim no está en ejecución. No puedes usar gajim-remote."
+#~ msgid "Join a group chat given by an XMPP Address"
+#~ msgstr "Unirse a un grupo dado por una dirección XMPP"
+
+#~ msgid "Kick Participant"
+#~ msgstr "Expulsar participante"
+
+#~ msgid "Kick user from group chat by nickname"
+#~ msgstr "Expulsar a un usuario de un grupo por alias"
+
+#~ msgid "Leave the group chat"
+#~ msgstr "Dejar el grupo de chat"
+
+#~ msgid "Limit must be an integer"
+#~ msgstr "EL límite debe ser un entero"
+
#~ msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line"
#~ msgstr ""
#~ "Muestra una lista de todos los contactos en el roster, uno por línea"
@@ -5852,24 +5732,67 @@ msgstr "…o soltarla aqui"
#~ msgid "Missing argument \"contact_jid\""
#~ msgstr "No se encuentra el argumento \"contact_jid\""
+#~ msgid "Missing arguments"
+#~ msgstr "Faltan argumentos"
+
#~ msgid "Name of the account"
#~ msgstr "Nombre de la cuenta"
+#~ msgid "Next sent messages"
+#~ msgstr "Siguientes mensajes enviados"
+
+#~ msgid "Nickname not found"
+#~ msgstr "Alias no encontrado"
+
+#~ msgid "No open voice chats with the contact"
+#~ msgstr "No hay chats de voz abiertos con el contacto"
+
#~ msgid "Offline - disconnect"
#~ msgstr "Desconectado"
#~ msgid "Online"
#~ msgstr "En línea"
+#~ msgid "Open a private chat window with a specified participant"
+#~ msgstr "Abrir una ventana de chat privado con un participante especificado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open a private chat window with a specified participant and send him a "
+#~ "message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abrir una ventana de chat privado con un participante especificado y "
+#~ "enviarle un mensaje"
+
+#~ msgid "Ping?"
+#~ msgstr "Ping?"
+
+#~ msgid "Ping? (%s)"
+#~ msgstr "¿Ping? (%s)"
+
+#~ msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
+#~ msgstr "¡Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
+
+#~ msgid "Pong! (%s seconds)"
+#~ msgstr "¡Pong! (%s seconds)"
+
#~ msgid "Presence description:"
#~ msgstr "Descripción de la presencia:"
+#~ msgid "Previously sent message"
+#~ msgstr "Mensaje enviado previamente"
+
#~ msgid "Prints a list of registered accounts"
#~ msgstr "Muestra una lista de cuentas registradas"
#~ msgid "Quit Gajim on Close"
#~ msgstr "Salir de Gajim al cerrar"
+#~ msgid "Quote next message"
+#~ msgstr "Citar el siguiente mensaje"
+
+#~ msgid "Quote previous message"
+#~ msgstr "Citar mensaje anterior"
+
#~ msgid "Removes contact from contact list"
#~ msgstr "Elimina contacto del roster"
@@ -5887,6 +5810,27 @@ msgstr "…o soltarla aqui"
#~ msgid "Returns number of unread messages"
#~ msgstr "Devuelve el número de mensajes sin leer"
+#~ msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat"
+#~ msgstr "Enviar secuencia DTMF a través de un chat de voz abierto"
+
+#~ msgid "Send a disco info request"
+#~ msgstr "Enviar peticiones de información de descubrimiento"
+
+#~ msgid "Send a message to the contact"
+#~ msgstr "Enviar un mensaje al contacto"
+
+#~ msgid "Send a message to the contact that will attract their attention"
+#~ msgstr "Enviar un mensaje al contacto para atraer su atención"
+
+#~ msgid "Send a ping to the contact"
+#~ msgstr "Hacer un ping al contacto"
+
+#~ msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+#~ msgstr "Enviar acción (en tercera persona) al chat actual"
+
+#~ msgid "Sending private message failed"
+#~ msgstr "Falló el envío del mensaje privado"
+
#~ msgid ""
#~ "Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional."
#~ msgstr ""
@@ -5920,9 +5864,43 @@ msgstr "…o soltarla aqui"
#~ "El bus de sesión no está disponible.\n"
#~ "Intenta leer %(url)s"
+#~ msgid ""
+#~ "Set participant affiliation in group chat.\n"
+#~ " Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+#~ " owner, admin, member, outcast, none"
+#~ msgstr ""
+#~ "Establece la afiliación de los participantes en el chat grupal.\n"
+#~ " La afiliación puede darse como uno de los siguientes valores:\n"
+#~ " propietario, administrador, miembro, rechazado, ninguno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set participant role in group chat.\n"
+#~ " Role can be given as one of the following values:\n"
+#~ " moderator, participant, visitor, none"
+#~ msgstr ""
+#~ "Establecer el rol de participante en el grupo.\n"
+#~ " El rol se puede dar como uno de los siguientes valores:\n"
+#~ " moderador, participante, visitante, ninguno"
+
+#~ msgid "Set the current status to away"
+#~ msgstr "Establecer el estado actual a ausente"
+
+#~ msgid "Set the current status to online"
+#~ msgstr "Establecer el estado actual a conectado"
+
#~ msgid "Set the presence type and description"
#~ msgstr "Definir la presencia y una descripción"
+#~ msgid ""
+#~ "Show help on a given command or a list of available commands if -a is "
+#~ "given"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar ayuda sobre un comando dado o una lista de comandos disponibles "
+#~ "si se proporciona -a"
+
+#~ msgid "Show logged messages which mention given text"
+#~ msgstr "Mostrar mensajes registrados que mencionan el texto dado"
+
#~ msgid "Shows a help on specific command"
#~ msgstr "Muestra ayuda sobre un comando específico"
@@ -5932,9 +5910,24 @@ msgstr "…o soltarla aqui"
#~ msgid "Status Change"
#~ msgstr "Cambio de estado"
+#~ msgid "T_ry Again"
+#~ msgstr "Intenta_r otra vez"
+
+#~ msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+#~ msgstr "Igual que usando doc-string, excepto que soporta traducción"
+
#~ msgid "The status has been changed."
#~ msgstr "Se ha cambiado el estado."
+#~ msgid "Toggle Video Chat"
+#~ msgstr "Alternar chat de vídeo"
+
+#~ msgid "Toggle Voice Chat"
+#~ msgstr "Alternar chat de voz"
+
+#~ msgid "Too many arguments"
+#~ msgstr "Demasiados argumentos"
+
#~ msgid ""
#~ "Too many arguments. \n"
#~ "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
@@ -5942,6 +5935,9 @@ msgstr "…o soltarla aqui"
#~ "Demasiados argumentos. \n"
#~ "Escribe \"%(basename)s help %(command)s\" para más información"
+#~ msgid "Unknown nickname"
+#~ msgstr "Alias desconocido"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ " %s command [arguments]\n"
@@ -5960,6 +5956,12 @@ msgstr "…o soltarla aqui"
#~ "Uso: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
#~ "\t %(help)s"
+#~ msgid "Video chats are not available"
+#~ msgstr "Los chats de vídeo no están disponibles"
+
+#~ msgid "Voice chats are not available"
+#~ msgstr "Los chats de voz no están disponibles"
+
#~ msgid "XML to send"
#~ msgstr "XML a enviar"
@@ -5972,12 +5974,20 @@ msgstr "…o soltarla aqui"
#~ msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message"
#~ msgstr "Dirección XMPP del grupo de chat que recibirá el mensaje"
+#~ msgid ""
+#~ "You are no longer joined \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left the chat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ya no estás en el grupo de charla \"%(room)s\" o \"%(nick)s\" se ha ido."
+
#~ msgid "You have no active account"
#~ msgstr "No tienes cuentas activas"
#~ msgid "_Always quit when closing Gajim"
#~ msgstr "Salir siempre al cerrar Gajim"
+#~ msgid "_Try Again"
+#~ msgstr "Intentar otra vez"
+
#~ msgid ""
#~ "change status of account \"account\". If not specified, try to change "
#~ "status of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -6000,6 +6010,9 @@ msgstr "…o soltarla aqui"
#~ msgid "file"
#~ msgstr "archivo"
+#~ msgid "has closed the chat window or tab"
+#~ msgstr "ha cerrado la ventana de chat"
+
#~ msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
#~ msgstr ""
#~ "si es especificado, el contacto es obtenido de la lista de esta cuenta"
@@ -6010,6 +6023,9 @@ msgstr "…o soltarla aqui"
#~ msgid "if specified, the message will be sent using this account"
#~ msgstr "si es especificado el mensaje será enviado a través de esta cuenta"
+#~ msgid "is paying attention to the conversation"
+#~ msgstr "está prestando atención a la conversación"
+
#~ msgid "message contents"
#~ msgstr "contenido del mensaje"