Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po')
-rw-r--r--po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po731
1 files changed, 406 insertions, 325 deletions
diff --git a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po
index 4e567a1f9..394ebf44c 100644
--- a/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/eu/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -3,11 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
#
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-29 22:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-02 15:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-20 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>\n"
"Language-Team: Basque <urtzi@altza.net>\n"
@@ -30,46 +31,46 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "IM jabber bezeroa"
-#: ../src/advanced.py:57
+#: ../src/advanced.py:59
msgid "Preference Name"
msgstr "Izen hautapena"
-#: ../src/advanced.py:63
+#: ../src/advanced.py:65
msgid "Value"
msgstr "Balorea"
-#: ../src/advanced.py:72
+#: ../src/advanced.py:74
msgid "Type"
msgstr "Mota"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:110
+#: ../src/advanced.py:112
msgid "(None)"
msgstr "(Ezer ez)"
-#: ../src/advanced.py:181
+#: ../src/advanced.py:183
msgid "Hidden"
msgstr "Ikusezin"
-#: ../src/chat.py:181 ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/chat.py:182 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Txat"
-#: ../src/chat.py:183 ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/chat.py:184 ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "Group Chat"
msgstr "Txat taldea"
#. if we have 2 or more accounts
-#: ../src/chat.py:197
+#: ../src/chat.py:198
msgid "account: "
msgstr "kontua: "
#. Check if jid is already in roster
#. Groups maynot change name from or to 'not in the roster'
-#: ../src/chat.py:422 ../src/conversation_textview.py:375
-#: ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:331 ../src/dialogs.py:369
-#: ../src/dialogs.py:924 ../src/dialogs.py:925 ../src/gajim.py:550
-#: ../src/gajim.py:551 ../src/roster_window.py:968
+#: ../src/chat.py:423 ../src/conversation_textview.py:370
+#: ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:339 ../src/dialogs.py:377
+#: ../src/dialogs.py:937 ../src/dialogs.py:938 ../src/gajim.py:561
+#: ../src/gajim.py:562 ../src/roster_window.py:968
#: ../src/roster_window.py:1239 ../src/roster_window.py:1411
#: ../src/roster_window.py:1660 ../src/roster_window.py:1693
#: ../src/roster_window.py:2112 ../src/roster_window.py:2356
@@ -78,13 +79,13 @@ msgstr "kontua: "
msgid "not in the roster"
msgstr "Zerrendan ez dago"
-#: ../src/chat.py:510
+#: ../src/chat.py:511
#, python-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Aldatu %s -ra"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat.py:724
+#: ../src/chat.py:725 ../src/dialogs.py:996
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -100,134 +101,134 @@ msgstr ""
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
-#: ../src/config.py:184 ../src/config.py:426
+#: ../src/config.py:178 ../src/config.py:420
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "%s _minuturo"
-#: ../src/config.py:300
+#: ../src/config.py:294
msgid "Active"
msgstr "Aktibatua"
-#: ../src/config.py:308
+#: ../src/config.py:302
msgid "Event"
msgstr "Gertaera"
-#: ../src/config.py:314
+#: ../src/config.py:308
msgid "Sound"
msgstr "Soinua"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message title"
msgstr "egoera mezuaren izenburua"
-#: ../src/config.py:926
+#: ../src/config.py:913
msgid "status message text"
msgstr "egoera mezuaren testua"
-#: ../src/config.py:977
+#: ../src/config.py:964
msgid "Choose Sound"
msgstr "Aukeratu soinua"
-#: ../src/config.py:990 ../src/config.py:2078 ../src/vcard.py:173
+#: ../src/config.py:977 ../src/config.py:2065 ../src/vcard.py:173
msgid "All files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
-#: ../src/config.py:995
+#: ../src/config.py:982
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav soinuak"
-#: ../src/config.py:1156
+#: ../src/config.py:1143
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP ezin da ordenagailu honetan erabili"
-#: ../src/config.py:1180
+#: ../src/config.py:1167
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Zerbitzarira konektatu zaude dagoeneko"
-#: ../src/config.py:1181
+#: ../src/config.py:1168
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Kontuko izena aldatzeko deskonektatuta egon behar zara."
-#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1188
+#: ../src/config.py:1171 ../src/config.py:1175
msgid "Invalid account name"
msgstr "Kontu izen baliogabea"
-#: ../src/config.py:1185
+#: ../src/config.py:1172
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Kontu izena ezin da hustu."
-#: ../src/config.py:1189
+#: ../src/config.py:1176
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Kontuko izenak ezin du espaziorik izan."
-#: ../src/config.py:1197 ../src/config.py:1203 ../src/config.py:1212
-#: ../src/config.py:2580
+#: ../src/config.py:1184 ../src/config.py:1190 ../src/config.py:1199
+#: ../src/config.py:2567
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Jabber ID baliogabea"
-#: ../src/config.py:1204
+#: ../src/config.py:1191
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "\"izena@zerbitzaria\" Jabber ID-a horrela izan behar da."
-#: ../src/config.py:1258
+#: ../src/config.py:1245
msgid "Invalid entry"
msgstr "Sarrera baliogabea"
-#: ../src/config.py:1259
+#: ../src/config.py:1246
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Bezeroaren portua portu zenbaki bat izan behar da."
-#: ../src/config.py:1360
+#: ../src/config.py:1347
msgid "No such account available"
msgstr "Horrelako konturik ez erabilgarri"
-#: ../src/config.py:1361
+#: ../src/config.py:1348
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Kontu bat sortu behar duzu informazio petsonala editatu baino lehen."
-#: ../src/config.py:1368 ../src/dialogs.py:637 ../src/dialogs.py:753
-#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:394 ../src/vcard.py:422
+#: ../src/config.py:1355 ../src/dialogs.py:650 ../src/dialogs.py:766
+#: ../src/disco.py:414 ../src/vcard.py:409 ../src/vcard.py:438
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Ez zaude zerbitzarira konektatuta"
-#: ../src/config.py:1369
+#: ../src/config.py:1356
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Konektatzen ez bazara, ezin duzu zure informazio pertsonala aldatu."
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:1387
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Kode sekretua lortzeko huts egitea"
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1388
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Problema bat egon da zure OpenPGP-ko kode sekretua lortzeko."
-#: ../src/config.py:1404 ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/config.py:1391 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "Passphrase"
msgstr "Pasa-esaldia"
-#: ../src/config.py:1405
+#: ../src/config.py:1392
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Aukeratu zure OpenPGP kodea"
-#: ../src/config.py:1413 ../src/gtkgui.glade.h:195
+#: ../src/config.py:1400 ../src/gtkgui.glade.h:195
msgid "No key selected"
msgstr "Ez da koderik aukeratu"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1632 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
+#: ../src/config.py:1619 ../src/disco.py:667 ../src/disco.py:1365
#: ../src/history_window.py:70
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: ../src/config.py:1635
+#: ../src/config.py:1622
msgid "Server"
msgstr "Zerbitzaria"
#. if not '@' or '@' starts the jid ==> agent
-#: ../src/config.py:1888 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:293
-#: ../src/dialogs.py:331 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
+#: ../src/config.py:1875 ../src/dialogs.py:118 ../src/dialogs.py:301
+#: ../src/dialogs.py:339 ../src/disco.py:114 ../src/disco.py:115
#: ../src/disco.py:1150 ../src/roster_window.py:145
#: ../src/roster_window.py:163 ../src/roster_window.py:185
#: ../src/roster_window.py:2352 ../src/roster_window.py:2354
@@ -236,276 +237,276 @@ msgstr "Zerbitzaria"
msgid "Transports"
msgstr "Transportea"
-#: ../src/config.py:1927
+#: ../src/config.py:1914
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editatu %s"
-#: ../src/config.py:1929
+#: ../src/config.py:1916
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "%s -ra erregistratua"
-#: ../src/config.py:1948
+#: ../src/config.py:1935
msgid "Text"
msgstr "Testua"
-#: ../src/config.py:1956
+#: ../src/config.py:1943
msgid "Image"
msgstr "Irudia"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid "Image is too big"
msgstr "Irudia handiegia da"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:1993
msgid ""
"Image for emoticon has to be less than or equal to 24 pixels in width and 24 "
"in height."
msgstr ""
"24x24 tamainako berdina edo gutxiagoko emoticon-ak jarri daitezke bakarrik."
-#: ../src/config.py:2066
+#: ../src/config.py:2053
msgid "Choose Image"
msgstr "Aukeratu irudia"
-#: ../src/config.py:2083 ../src/vcard.py:178
+#: ../src/config.py:2070 ../src/vcard.py:178
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
-#: ../src/config.py:2178
+#: ../src/config.py:2165
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "%s kontua ezabatzen"
-#: ../src/config.py:2185
+#: ../src/config.py:2172
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "\"%s\" kontua zerbitzarira konektatu da"
-#: ../src/config.py:2186
+#: ../src/config.py:2173
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Hau ezabatzen baduzu, konexioa galdu egingo da."
-#: ../src/config.py:2314
+#: ../src/config.py:2301
msgid "New Room"
msgstr "Gela berria"
-#: ../src/config.py:2344
+#: ../src/config.py:2331
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Talde agenda honek datu-banku baliogabea du"
-#: ../src/config.py:2345
+#: ../src/config.py:2332
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Mesedez ziurtatu ezazu zerbitzariaren eta gelaren informazioa betetzeaz edo "
"talde agenda hau ezabatzeaz"
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:2549
msgid "Invalid username"
msgstr "Baliogabeko izena"
-#: ../src/config.py:2563
+#: ../src/config.py:2550
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Izen bat sartu behar duzu kontu bat sortzeko."
-#: ../src/config.py:2571 ../src/dialogs.py:772
+#: ../src/config.py:2558 ../src/dialogs.py:785
msgid "Invalid password"
msgstr "Pasahitz baliogabea"
-#: ../src/config.py:2572
+#: ../src/config.py:2559
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Kontu berrirako pasahitz bat sartu behar duzu."
-#: ../src/config.py:2597
+#: ../src/config.py:2584
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Kontua egoki sartua izan da"
-#: ../src/config.py:2598 ../src/config.py:2629
+#: ../src/config.py:2585 ../src/config.py:2616
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr "Kontuko aukera aurreratuak ezarri ditzakezu Aurreratu botoila sakatuz."
-#: ../src/config.py:2628
+#: ../src/config.py:2615
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Zure kontu berria egoki sortua izan da."
-#: ../src/config.py:2643
+#: ../src/config.py:2630
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Errore bat gertatu da kontua sortzen zen bitartean"
-#: ../src/config.py:2720
+#: ../src/config.py:2707
msgid "Account name is in use"
msgstr "Kontu izena erabiltzen ari da"
-#: ../src/config.py:2721
+#: ../src/config.py:2708
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Jadanik baduzu kontu izen hau erabilgarri."
-#: ../src/conversation_textview.py:182
+#: ../src/conversation_textview.py:177
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
msgstr "Beheko testua adi zeuden azken uneko txat taldeko mezuak dira"
-#: ../src/conversation_textview.py:241
+#: ../src/conversation_textview.py:236
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "\"%s\" -rako aukerak"
-#: ../src/conversation_textview.py:253
+#: ../src/conversation_textview.py:248
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Irakurri _Wikipedia artikuloa"
-#: ../src/conversation_textview.py:257
+#: ../src/conversation_textview.py:252
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Bila ezazu _Hiztegian"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:272
+#: ../src/conversation_textview.py:267
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL hiztegia galdu egin da \"%s\" -an eta ez dago WIKTIONARY-an"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:283
+#: ../src/conversation_textview.py:278
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL bilatzailea ez da aurkizten \"%s\" -an"
-#: ../src/conversation_textview.py:286
+#: ../src/conversation_textview.py:281
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Web _Bilatzailea honetarako"
-#: ../src/conversation_textview.py:562
+#: ../src/conversation_textview.py:557
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:566
+#: ../src/conversation_textview.py:561
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "%i egun lehenago"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:605
+#: ../src/conversation_textview.py:600
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Gaia: %s\n"
-#: ../src/dialogs.py:54
+#: ../src/dialogs.py:60
#, python-format
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr "Kontaktuaren izena: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:56
+#: ../src/dialogs.py:62
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"
#. we try to remove
#. the last group
-#: ../src/dialogs.py:98
+#: ../src/dialogs.py:104
msgid "Cannot remove last group"
msgstr "Ezin izan da ezabatu azken taldea"
-#: ../src/dialogs.py:99
+#: ../src/dialogs.py:105
msgid "At least one contact group must be present."
msgstr "Gutxienez kontaktu talde bat egon behar da."
-#: ../src/dialogs.py:120
+#: ../src/dialogs.py:126
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
-#: ../src/dialogs.py:127
+#: ../src/dialogs.py:133
msgid "In the group"
msgstr "Taldean"
-#: ../src/dialogs.py:177
+#: ../src/dialogs.py:183
msgid "KeyID"
msgstr "ID kodea"
-#: ../src/dialogs.py:180
+#: ../src/dialogs.py:186
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaturen izena"
-#: ../src/dialogs.py:213
+#: ../src/dialogs.py:219
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Egoera Mezua"
-#: ../src/dialogs.py:215
+#: ../src/dialogs.py:221
msgid "Status Message"
msgstr "Egoera Mezua"
-#: ../src/dialogs.py:282
+#: ../src/dialogs.py:290
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa %s kontuan sartzeko"
-#: ../src/dialogs.py:284
+#: ../src/dialogs.py:292
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Mesedez bete sartu nahi duzun kontaktuaren informazioa"
-#: ../src/dialogs.py:364
+#: ../src/dialogs.py:372
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Bezero ID baliogabea"
-#: ../src/dialogs.py:371
+#: ../src/dialogs.py:379
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontaktua jadanik badago zerrendan"
-#: ../src/dialogs.py:372
+#: ../src/dialogs.py:380
msgid "The contact is already listed in your roster."
msgstr "Zure zerrendan dago ezarria jadanik."
-#: ../src/dialogs.py:434
+#: ../src/dialogs.py:442
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ jabber bezeroa"
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:456
+#: ../src/dialogs.py:464
msgid "translator-credits"
msgstr "Urtzi Alfaro <urtzi@altza.net>"
-#: ../src/dialogs.py:591
+#: ../src/dialogs.py:604
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik %s kontura"
-#: ../src/dialogs.py:594
+#: ../src/dialogs.py:607
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Harpidetza baimena %s kontutik"
-#: ../src/dialogs.py:638
+#: ../src/dialogs.py:651
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Ezin duzu txat talde batera sartu konektatuta ez zauden bitartean."
-#: ../src/dialogs.py:649
+#: ../src/dialogs.py:662
#, fuzzy, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Txat taldera sartu %s bezala"
-#: ../src/dialogs.py:651 ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/dialogs.py:664 ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Txat taldean sartu"
-#: ../src/dialogs.py:731
+#: ../src/dialogs.py:744
#, fuzzy, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "%s konturako"
-#: ../src/dialogs.py:733
+#: ../src/dialogs.py:746
#, fuzzy
msgid "Start Chat"
msgstr "_Txat-a hasi"
-#: ../src/dialogs.py:734
+#: ../src/dialogs.py:747
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -514,134 +515,135 @@ msgstr ""
"kontaktu ID-a:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:742 ../src/dialogs.py:1082 ../src/dialogs.py:1202
+#: ../src/dialogs.py:755 ../src/dialogs.py:1103 ../src/dialogs.py:1223
msgid "Connection not available"
msgstr "Konexioa ez erablgarri"
-#: ../src/dialogs.py:743 ../src/dialogs.py:1083 ../src/dialogs.py:1203
+#: ../src/dialogs.py:756 ../src/dialogs.py:1104 ../src/dialogs.py:1224
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Mesedez begiratu \"%s\" -rekin konektatua zauden."
-#: ../src/dialogs.py:754
+#: ../src/dialogs.py:767
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Konexiorik gabe, ezin duzu zure pasahitza aldatu."
-#: ../src/dialogs.py:773
+#: ../src/dialogs.py:786
msgid "You must enter a password."
msgstr "Pasahitza sartu behar duzu."
-#: ../src/dialogs.py:777
+#: ../src/dialogs.py:790
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Pasahitzak desberdinak dira"
-#: ../src/dialogs.py:778
+#: ../src/dialogs.py:791
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Bi lekuetan pasahitza berdina izan behar du."
#. img to display
#. Notification Type
-#: ../src/dialogs.py:812 ../src/gajim.py:379 ../src/notify.py:89
+#: ../src/dialogs.py:825 ../src/gajim.py:391 ../src/notify.py:89
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontatua konektatuta"
-#: ../src/dialogs.py:817 ../src/gajim.py:398 ../src/notify.py:92
+#: ../src/dialogs.py:830 ../src/gajim.py:410 ../src/notify.py:92
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontaktua deskonektatuta"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:480 ../src/notify.py:95
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:491 ../src/notify.py:95
msgid "New Message"
msgstr "Mezu berri bat"
-#: ../src/dialogs.py:822 ../src/gajim.py:478 ../src/notify.py:95
+#. single message
+#: ../src/dialogs.py:835 ../src/gajim.py:489 ../src/notify.py:95
msgid "New Single Message"
msgstr "Mezu berri bat"
-#: ../src/dialogs.py:823 ../src/dialogs.py:827 ../src/gajim.py:433
+#: ../src/dialogs.py:836 ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:445
#: ../src/notify.py:96 ../src/notify.py:99
msgid "New Private Message"
msgstr "Mezu pribatu berri bat"
-#: ../src/dialogs.py:830
+#: ../src/dialogs.py:843
#, python-format
msgid "From %s in room %s"
msgstr "%s gelan %s"
-#: ../src/dialogs.py:832 ../src/dialogs.py:838 ../src/dialogs.py:855
+#: ../src/dialogs.py:845 ../src/dialogs.py:851 ../src/dialogs.py:868
#, python-format
msgid "From %s"
msgstr "%s -etik"
-#: ../src/dialogs.py:834 ../src/gajim.py:886 ../src/notify.py:107
+#: ../src/dialogs.py:847 ../src/gajim.py:897 ../src/notify.py:107
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Fitxeroa transferitzeko baimena"
#. check if we should be notified
-#: ../src/dialogs.py:840 ../src/gajim.py:811 ../src/gajim.py:868
+#: ../src/dialogs.py:853 ../src/gajim.py:822 ../src/gajim.py:879
#: ../src/notify.py:112
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Fitxero transferitze errorea"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:917 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:928 ../src/notify.py:115
#: ../src/notify.py:125 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Fitxero transferitzea egina"
-#: ../src/dialogs.py:845 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:115
+#: ../src/dialogs.py:858 ../src/gajim.py:931 ../src/notify.py:115
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Fitxero transferentzia gelditua"
-#: ../src/dialogs.py:864
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "To %s"
msgstr "%s -entzat"
-#: ../src/dialogs.py:1046
+#: ../src/dialogs.py:1067
#, fuzzy, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Mezu bakarra %s bezala"
-#: ../src/dialogs.py:1048
+#: ../src/dialogs.py:1069
msgid "Single Message"
msgstr "Mezu bakarra"
-#: ../src/dialogs.py:1051
+#: ../src/dialogs.py:1072
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Bidali %s"
-#: ../src/dialogs.py:1060
+#: ../src/dialogs.py:1081
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Jasoa %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1108
+#: ../src/dialogs.py:1129
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1109
+#: ../src/dialogs.py:1130
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s idatzia:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1153
+#: ../src/dialogs.py:1174
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML konsola %s-rena"
-#: ../src/dialogs.py:1155
+#: ../src/dialogs.py:1176
msgid "XML Console"
msgstr " XML Konsola"
-#: ../src/dialogs.py:1238
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "You have been invited to the %(room_jid)s room by %(contact_jid)s"
msgstr "%(room_jid)s gelara gonbidatua izan zara %(contact_jid)s -rengatik"
-#: ../src/dialogs.py:1241
+#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Azalpenak: %s"
@@ -884,43 +886,42 @@ msgstr "Etena"
msgid "_Continue"
msgstr "_Jarraitu"
-#: ../src/gajim-remote.py:49
-msgid "Dbus is not supported."
-msgstr "Dbus ez da onartzen"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:75
-msgid "show a help on specific command"
+#: ../src/gajim-remote.py:76
+#, fuzzy
+msgid "shows a help on specific command"
msgstr "show a help on specific command"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:78
+#: ../src/gajim-remote.py:79
msgid "command"
msgstr "command"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
+#: ../src/gajim-remote.py:80
msgid "show help on command"
msgstr "show help on command"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
+#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu zerrenda leihoa"
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Popup a window with the next unread message"
+#: ../src/gajim-remote.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Popup leihoa hurrengo mezu irakurri gabearekin"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
+#: ../src/gajim-remote.py:92
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
+"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
msgstr ""
"Zerrendan inprimatu kontaktu guztien lista. Kontaktu horiek hainbat lerrotan "
"agertuko dira."
-#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:109
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:150 ../src/gajim-remote.py:180
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:94 ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:183 ../src/gajim-remote.py:190
msgid "account"
msgstr "kontua"
@@ -928,31 +929,33 @@ msgstr "kontua"
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "Ikusi emandako kontaktuak bakarrik"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
-msgid "Print a list of registered accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Imprimatu erregistratutako kontuen lista"
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Change the status of account or accounts"
+#: ../src/gajim-remote.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Aldatu kontaktuaren edo kontaktuen egoera"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "status"
msgstr "egoera"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "hauetako bat: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#: ../src/gajim-remote.py:108 ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:106 ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message"
msgstr "mezua"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
+#: ../src/gajim-remote.py:106
msgid "status message"
msgstr "egoera mezua"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote.py:107
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -961,21 +964,23 @@ msgstr ""
"\"Sinkronizatu egoera globalarekin\" aukera hautatua duten kontu guztien "
"egoera aldatzen"
-#: ../src/gajim-remote.py:115
-msgid "Show the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Txat leihoa erakutsi, honela, kontaktuari mezua bidali diezaiokezu"
-#: ../src/gajim-remote.py:118
+#: ../src/gajim-remote.py:115
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "Txateatu nahi duzun pertsonaren JID-a"
-#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:180
+#: ../src/gajim-remote.py:117 ../src/gajim-remote.py:175
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "hautatua badago, kontaktua kontu honen kontaktu listatik lortuko da."
-#: ../src/gajim-remote.py:126
+#: ../src/gajim-remote.py:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"Send new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
+"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
"set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
@@ -983,104 +988,112 @@ msgstr ""
"dira aukerazkoak.´Kontua´ bakarrik zehaztu nahi baduzu, ´OpenPGP koderik´ "
"gabe, bakarrik ´OpenPGP kodea´ -entzat zehaztu."
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:126
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "Mezua jaso dugun kontuaren JID-a"
-#: ../src/gajim-remote.py:132
+#: ../src/gajim-remote.py:127
msgid "message contents"
msgstr "mezuaren edukia"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "pgp key"
msgstr "pgp giltza"
-#: ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "Hautatua badago, kode publikoa erabiliz enkriptatuko da mezua"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "Hautatua badago, mezua kontu hau erabiliz bidaliko da."
-#: ../src/gajim-remote.py:140
-msgid "Get detailed info on a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Kontaktu baten informazioa lortu"
-#: ../src/gajim-remote.py:142 ../src/gajim-remote.py:149
-#: ../src/gajim-remote.py:179
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:174
msgid "JID of the contact"
msgstr "Kontaktuaren JID-a"
-#: ../src/gajim-remote.py:146
-msgid "Send file to a contact"
+#: ../src/gajim-remote.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Fitxero bat bidali kontaktu bati"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "file"
msgstr "fitxeroa"
-#: ../src/gajim-remote.py:148
+#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "File path"
msgstr "Fitxeroaren tokia"
-#: ../src/gajim-remote.py:150
+#: ../src/gajim-remote.py:145
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "Hautatua badago, fitxero hau kontu hau erabiliz bidaliko da"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
-msgid "List all preferences and their values"
+#: ../src/gajim-remote.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Erakutsi preferentzia eta balio guztiak"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "Set value of 'key' to 'value'."
+#: ../src/gajim-remote.py:154
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "key=value"
msgstr "key=value"
-#: ../src/gajim-remote.py:161
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-#: ../src/gajim-remote.py:166
-msgid "Delete a preference item"
+#: ../src/gajim-remote.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Preferentziako aukera borratu"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
msgid "key"
msgstr "giltza"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:163
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "preferentziaren izena borratzeko"
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "Write the current state of Gajim preferences to the .config file"
+#: ../src/gajim-remote.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Gajim-en berezko prefentzien egoera .config fitzerora"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Remove contact from roster"
+#: ../src/gajim-remote.py:172
+#, fuzzy
+msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Zerrendatik kontaktua ezabatu"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
-msgid "Add contact to roster"
+#: ../src/gajim-remote.py:181
+#, fuzzy
+msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Zerendara kontaktua sartu"
-#: ../src/gajim-remote.py:188
-msgid "Add new contact to this account."
+#: ../src/gajim-remote.py:183
+#, fuzzy
+msgid "Adds new contact to this account."
msgstr "Kontu honetara kontaktu berri bat sartu."
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote.py:188
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Galdutako argumentua \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:214 ../src/gajim-remote.py:543
-msgid "Service not available"
-msgstr "Zerbitzua erabilezina"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:232
+#: ../src/gajim-remote.py:234
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1089,20 +1102,16 @@ msgstr ""
"´%s´ ez dago zure zerrendan.\n"
"Kontua zehaztu mezua bidaltzeko"
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote.py:237
msgid "You have no active account"
msgstr "Ez duzu aktibatutako konturik"
-#: ../src/gajim-remote.py:260
-msgid "Session bus is not available."
-msgstr "Bus sesioa ez dago erabilgarri."
-
-#: ../src/gajim-remote.py:269
+#: ../src/gajim-remote.py:271
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "D-Bus bertsioa aurkitugabea: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote.py:298
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -1111,16 +1120,16 @@ msgstr ""
"Usage: %s %s %s \n"
"\t"
-#: ../src/gajim-remote.py:299
+#: ../src/gajim-remote.py:301
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumentuak:"
-#: ../src/gajim-remote.py:303
+#: ../src/gajim-remote.py:305
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ez da aurkitu"
-#: ../src/gajim-remote.py:307
+#: ../src/gajim-remote.py:309
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1129,7 +1138,7 @@ msgstr ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:516
+#: ../src/gajim-remote.py:518
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1138,23 +1147,35 @@ msgstr ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
"Type \"%s help %s\" for more info"
-#: ../src/gajim.py:38
+#: ../src/gajim.py:39
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr "Gajim-ek Xserver behar du abiarazteko. Uzten..."
-#: ../src/gajim.py:42
-msgid "Gajim needs PyGTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
msgstr "Gajim-ek PyGTK 2.6+ behar du abiarazteko. Uzten..."
-#: ../src/gajim.py:45
-msgid "Gajim needs GTK 2.6+ to run. Quiting..."
+#: ../src/gajim.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim-ek PyGTK 2.6+ behar du abiarazteko. Uzten..."
+
+#: ../src/gajim.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
msgstr "Gajim-ek GTK 2.6+ behar du abiarazteko. Uzten..."
-#: ../src/gajim.py:51
+#: ../src/gajim.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
+msgstr "Gajim-ek GTK 2.6+ behar du abiarazteko. Uzten..."
+
+#: ../src/gajim.py:52
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "GTK+ rutinak ez du libglade sostengatzen"
-#: ../src/gajim.py:53
+#: ../src/gajim.py:54
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
@@ -1162,79 +1183,84 @@ msgid ""
msgstr ""
"GTK+ rutina borratu eta instalatu ezazu azken bertsio establea %s hemendik"
-#: ../src/gajim.py:55
+#: ../src/gajim.py:56
msgid ""
"Please make sure that gtk and pygtk have libglade support in your system."
msgstr ""
"Konproba ezazu gtk eta pygtk.ek libglade onartzen dutela zure sisteman."
+#: ../src/gajim.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
+msgstr "Gajim-ek PyGTK 2.6+ behar du abiarazteko. Uzten..."
+
#. ('HTTP_AUTH', account, (method, url, transaction_id, iq_obj))
-#: ../src/gajim.py:203
+#: ../src/gajim.py:215
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "HTTP (%s) Autorizazioa %s(id: %s)-entzat"
-#: ../src/gajim.py:204
+#: ../src/gajim.py:216
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Baimen hau onartzen al duzu?"
-#: ../src/gajim.py:526
+#: ../src/gajim.py:537
msgid "error while sending"
msgstr "errore bat sortu da bidaltzen zen bitartean"
-#: ../src/gajim.py:553 ../src/gajim.py:564 ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gajim.py:564 ../src/gajim.py:575 ../src/gtkgui.glade.h:145
#: ../src/roster_window.py:147 ../src/roster_window.py:1226
msgid "General"
msgstr "Generala"
-#: ../src/gajim.py:569
+#: ../src/gajim.py:580
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorizazioa baimendua"
-#: ../src/gajim.py:570
+#: ../src/gajim.py:581
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "\"%s\" kontaktuak baimendu dizu bere egoera ikusteko."
-#: ../src/gajim.py:576
+#: ../src/gajim.py:587
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "\"%s\" kontaktuak harpidetza borratu dizu"
-#: ../src/gajim.py:577
+#: ../src/gajim.py:588
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Beti deskonektatua ikusiko duzu."
-#: ../src/gajim.py:601
+#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "\"%s\" ezin izan da kontaktuan jarri"
-#: ../src/gajim.py:602 ../src/common/connection.py:1623
+#: ../src/gajim.py:613 ../src/common/connection.py:1629
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Begiratu zure konexioa edo saiatu berriro beranduago."
-#: ../src/gajim.py:755
+#: ../src/gajim.py:766
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Zure pasa-esaldia ez da egokia"
-#: ../src/gajim.py:756
+#: ../src/gajim.py:767
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Zure OpenPGP koderik gabe konektatu zara."
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "vCard publikazioa egina"
-#: ../src/gajim.py:952
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Zure informazio pertsonala egoki publikatua izan da."
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid "vCard publication failed"
msgstr "cCard publikazioak failatu du"
-#: ../src/gajim.py:955
+#: ../src/gajim.py:966
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1244,15 +1270,25 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1233
+#: ../src/gajim.py:1253
#, fuzzy
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Ezin izan dira zure aldaketak gorde"
-#: ../src/gajim.py:1395
+#: ../src/gajim.py:1418
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid "Do you want to migrate your logs?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:1466
+msgid ""
+"It is the first time you run Gajim since the way logs are stored has "
+"changed. Gajim can migrate your logs at this state. Migrate?"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim_themes_window.py:57
msgid "Theme"
msgstr "Gaia"
@@ -2376,7 +2412,7 @@ msgstr "Deskarga orria ireki"
msgid "Open..."
msgstr "Ireki..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203 ../src/tabbed_chat_window.py:223
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Ireki OpenPGP enkriptazioa"
@@ -2665,7 +2701,7 @@ msgstr "Txat elkarrizketa _hasi"
msgid "State:"
msgstr "Egoera:"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272 ../src/history_window.py:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
@@ -3189,41 +3225,37 @@ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"ezin izan da %s-ri idatzi. Sesio administratzailea euskarria ez dago lanean."
-#: ../src/history_window.py:76
+#: ../src/history_window.py:78
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Egoera:"
-#: ../src/history_window.py:82
-msgid "Kind"
-msgstr ""
-
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_window.py:86
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "_Mezua"
-#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
+#: ../src/history_window.py:95 ../src/history_window.py:97
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "Elkarrizketa historiala %s-rekin"
-#: ../src/history_window.py:249
+#: ../src/history_window.py:259
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
-#: ../src/history_window.py:253
+#: ../src/history_window.py:263
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%s orain %s da:(%s)"
-#: ../src/history_window.py:259
+#: ../src/history_window.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Egoera orain da: %s: %s"
-#: ../src/history_window.py:262
+#: ../src/history_window.py:272
#, fuzzy, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Egoera orain da: %s: %s"
@@ -3268,22 +3300,14 @@ msgstr "Jadanik bidalia izan da %(filename)s %(name)s -ri."
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Fitxero transferentzia %(filename)s -rena %(name)s -entzat gelditua."
-#: ../src/remote_control.py:55
+#: ../src/remote_control.py:59
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-#: ../src/remote_control.py:56
+#: ../src/remote_control.py:60
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Gajim-en D-Bus gaitasun funtzioa ezin da erabili"
-#: ../src/remote_control.py:523
-msgid "Session bus is not available"
-msgstr "Bus sesioa ez da eskuragarri"
-
-#: ../src/remote_control.py:531
-msgid "D-Bus is not present on this machine"
-msgstr "D-bus ez dago ordenagailu honetan"
-
#: ../src/roster_window.py:116
msgid "Merged accounts"
msgstr "Batu kontuak"
@@ -3317,8 +3341,8 @@ msgstr "%s kontua erabiliz"
#: ../src/roster_window.py:519
#, fuzzy, python-format
-msgid "with account %s"
-msgstr "%s konturako"
+msgid "using account %s"
+msgstr "%s kontua erabiliz"
#: ../src/roster_window.py:530
#, python-format
@@ -3473,7 +3497,7 @@ msgid ""
"enabled."
msgstr "Mezuak gero irakurri ahalko dira historiala aktibatua baduzu."
-#: ../src/roster_window.py:2600
+#: ../src/roster_window.py:2605
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Egoera Mezua Aldatu..."
@@ -3485,8 +3509,8 @@ msgstr "_Egoera Mezua Aldatu..."
#. for new_message
#: ../src/systray.py:177 ../src/systray.py:182
#, fuzzy
-msgid "with account "
-msgstr "kontua: "
+msgid "using account "
+msgstr "%s kontua erabiliz"
#: ../src/systray.py:203
msgid "Hide this menu"
@@ -3505,18 +3529,18 @@ msgstr[0] "Gajim - %d mezu irakurri gabe"
msgstr[1] "Gajim - %d irakurri gabeko mezuak"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:225
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:227
#, python-format
msgid "%s has not broadcasted an OpenPGP key nor you have assigned one"
msgstr "%s-ak ez du trasmititu OpenPGP kode bat ez behintzat zuk jarritakorik"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:376 ../src/tabbed_chat_window.py:434
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:378 ../src/tabbed_chat_window.py:434
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "\"%s\" -tik mezu berri bat jaso duzu"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:377
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:379
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3541,21 +3565,21 @@ msgstr "Konexioa ez dago erabilgarri"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Zure mezua ezin da bidali konektatu harte"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:728
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:727
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Mezu pribatua bidaltzeak huts egin du"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:730
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:729
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "ez zaude gela honetan \"%s\" edo \"%s\" joan da."
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:871
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:870
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Enkriptazioa aktibatuta"
-#: ../src/tabbed_chat_window.py:876
+#: ../src/tabbed_chat_window.py:875
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Enkriptazioa desaktibatuta"
@@ -3691,15 +3715,42 @@ msgstr "Aurkitu gabea"
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Aurkitu gabea"
-#: ../src/vcard.py:293 ../src/vcard.py:312
+#: ../src/vcard.py:284
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in his/her presence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:286
+msgid ""
+"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:288
+msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
+msgstr ""
+
+#. None
+#: ../src/vcard.py:290
+msgid ""
+"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+"interested in yours"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:299
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:327
msgid " resource with priority "
msgstr " errekurtsoa prioritatearekin "
-#: ../src/vcard.py:395
+#: ../src/vcard.py:410
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktuaren informazioa ezarri."
-#: ../src/vcard.py:423
+#: ../src/vcard.py:439
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Konexiorik gabe ezin duzu zure kontaktu informazioa lortu."
@@ -3731,6 +3782,26 @@ msgstr "%s direktorioa sortzen"
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s fitxero bat da baina direktorio bat izan daiteke"
+#: ../src/common/exceptions.py:29
+msgid ""
+"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
+"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
+"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:40
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/exceptions.py:48
+#, fuzzy
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "D-bus ez dago ordenagailu honetan"
+
+#: ../src/common/exceptions.py:56
+msgid "Session bus is not available"
+msgstr "Bus sesioa ez da eskuragarri"
+
#: ../src/common/config.py:48
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr ""
@@ -3890,59 +3961,59 @@ msgstr ""
"Ezeztua bada, ez duzu egoera lerroa ikusiko kontaktu batek bere egoera "
"aldaketa egiten duenean edota bere egoera mezua."
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:323
msgid "Sleeping"
msgstr "Lotan"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back soon"
msgstr "Laster etorriko naiz"
-#: ../src/common/config.py:323
+#: ../src/common/config.py:324
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Minutu batzuk barru berriro hemen."
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "Eating"
msgstr "Jaten"
-#: ../src/common/config.py:324
+#: ../src/common/config.py:325
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jaten ari naiz, utzi mezu bat beraz."
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "Movie"
msgstr "Filmea"
-#: ../src/common/config.py:325
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Fime bat ikustean ari naiz."
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "Working"
msgstr "Lanean"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:327
msgid "I'm working."
msgstr "Lanean ari naiz."
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "Phone"
msgstr "Telefonoa"
-#: ../src/common/config.py:327
+#: ../src/common/config.py:328
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Telefonoan nago."
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "Out"
msgstr "kanpoan"
-#: ../src/common/config.py:328
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Kanpoan naiz bizitza disfrutatzen"
-#: ../src/common/config.py:337
+#: ../src/common/config.py:338
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -3950,7 +4021,7 @@ msgstr ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: ../src/common/config.py:339
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -3959,23 +4030,23 @@ msgstr ""
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:343 ../src/common/optparser.py:162
+#: ../src/common/config.py:344 ../src/common/optparser.py:162
msgid "green"
msgstr "berdea"
-#: ../src/common/config.py:347 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:348 ../src/common/optparser.py:148
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:351
+#: ../src/common/config.py:352
msgid "human"
msgstr "gizakia"
-#: ../src/common/config.py:355
+#: ../src/common/config.py:356
msgid "marine"
msgstr "marine"
-#: ../src/common/config.py:359 ../src/common/optparser.py:148
+#: ../src/common/config.py:360 ../src/common/optparser.py:148
msgid "plain"
msgstr "plain"
@@ -4021,7 +4092,7 @@ msgstr ""
"Zuk aukeratutako nick-a erregistratuta dago jadanik.\n"
"Mesedez ezarri beste nick bat."
-#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1936
+#: ../src/common/connection.py:487 ../src/common/connection.py:1942
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Nire zerrendara gehitu nahi zaitut."
@@ -4060,77 +4131,77 @@ msgid ""
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
-#: ../src/common/connection.py:1622 ../src/common/connection.py:1695
-#: ../src/common/connection.py:2022
+#: ../src/common/connection.py:1628 ../src/common/connection.py:1701
+#: ../src/common/connection.py:2028
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Ezin izan da konektatu \"%s\" -rekin"
-#: ../src/common/connection.py:1627
+#: ../src/common/connection.py:1633
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "%s zerbitzarira konektatu: %s %s -ekin"
-#: ../src/common/connection.py:1696
+#: ../src/common/connection.py:1702
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Begira ezazu zure konexioa edo saiatu berriro"
-#: ../src/common/connection.py:1714
+#: ../src/common/connection.py:1720
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "\"%s\" -rekin autentifikazioak huts egin du"
-#: ../src/common/connection.py:1715
+#: ../src/common/connection.py:1721
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Mesedez begira ezazu zure izena eta pasahitza xehetasun handiz."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:1785
+#: ../src/common/connection.py:1791
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "OpenPGP pasa-esaldia ez da eman"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:1787
+#: ../src/common/connection.py:1793
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "%s konektatu behar zara OpenPGP-rik gabe."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:1818
+#: ../src/common/connection.py:1824
msgid "invisible"
msgstr "ikusezin"
-#: ../src/common/connection.py:1819
+#: ../src/common/connection.py:1825
msgid "offline"
msgstr "deskonektatua"
-#: ../src/common/connection.py:1820
+#: ../src/common/connection.py:1826
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "%s naiz"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:1890
+#: ../src/common/connection.py:1896
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Mezu hau enkriptatua dago]"
-#: ../src/common/connection.py:1914
+#: ../src/common/connection.py:1920
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
"%s"
msgstr "Gaia:%s%s"
-#: ../src/common/connection.py:1991
+#: ../src/common/connection.py:1997
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Erregistroaren informazioa transporteetarako %s ez da denboran iritsi"
-#: ../src/common/connection.py:2328
+#: ../src/common/connection.py:2336
msgid "Timeout"
msgstr "Denbora bukatua"
-#: ../src/common/connection.py:2369 ../src/common/connection.py:2381
+#: ../src/common/connection.py:2377 ../src/common/connection.py:2389
msgid "A protocol error has occured:"
msgstr "Protokolo errore bat gertatu da:"
@@ -4340,13 +4411,6 @@ msgstr "mezuaren sorrera gelditua"
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "tab edo lehioa itxi egin du"
-#: ../src/common/logger.py:31
-msgid ""
-"pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. After you install "
-"pysqlite3, if you want to migrate your logs to the new database, please "
-"read: http://trac.gajim.org/wiki/MigrateLogToDot9DB Exiting..."
-msgstr ""
-
#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:56
#, python-format
@@ -4357,6 +4421,23 @@ msgstr "errorea: ezin da %s ireki irakurtzeko"
msgid "cyan"
msgstr ""
+#~ msgid "Dbus is not supported."
+#~ msgstr "Dbus ez da onartzen"
+
+#~ msgid "Service not available"
+#~ msgstr "Zerbitzua erabilezina"
+
+#~ msgid "Session bus is not available."
+#~ msgstr "Bus sesioa ez dago erabilgarri."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account %s"
+#~ msgstr "%s konturako"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "with account "
+#~ msgstr "kontua: "
+
#~ msgid "New Message as %s"
#~ msgstr "Mezu berria %s bezala"