Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po3017
1 files changed, 1660 insertions, 1357 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 009f8905a..88e9e3da8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,11 +4,15 @@
#
# See: http://live.gnome.org/GnomeFr/Traduire for translation guidelines
#
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.12 svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 11:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Florent Le Coz <louizatakk@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: <>\n"
@@ -31,7 +35,7 @@ msgstr "_Rejoindre un _salon de discussion..."
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Ajouter un contact..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Découvrir les services"
@@ -51,7 +55,7 @@ msgstr "_Accéder au compte Gmail"
msgid "_Personal Events"
msgstr "Évènements P_ersonnels"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_Start Chat..."
msgstr "Commencer une _discussion..."
@@ -83,10 +87,6 @@ msgid "<b>Please select a server</b>"
msgstr "<b>Veuillez choisir un serveur</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "@"
-msgstr "@"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
@@ -94,65 +94,65 @@ msgstr ""
"Ajouter ce certificat à la liste des certificats de confiance.\n"
"Empreinte digitale SHA1 du certificat :\n"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Authentification anon_yme"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Se connecter quand je clique sur Finir"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim : Assistant de création de compte"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
msgid "I already have an account I want to _use"
msgstr "J'ai déjà un compte que je veux _utiliser"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Je veux _créer un nouveau compte"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
msgid "Manage..."
msgstr "Gérer..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2263 ../src/config.py:2342
-#: ../src/config.py:2355 ../src/config.py:3596 ../src/config.py:3671
-#: ../src/dialogs.py:308 ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513
-#: ../src/dialogs.py:526 ../src/roster_window.py:2890
-#: ../src/roster_window.py:2896 ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
+#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
+#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
+#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
+#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
msgid "Prox_y:"
msgstr "Prox_y :"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
msgid "Save pass_word"
msgstr "Sauver le mot de _passe"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Définir mon profil quand je me connecte"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -160,34 +160,34 @@ msgstr ""
"Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n"
"au réseau Jabber."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avancées"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
msgid "_Finish"
msgstr "_Finir"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
msgid "_Hostname:"
msgstr "Nom d'_Hôte :"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "Identifiant _Jabber : "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
msgid "_Password:"
msgstr "Mot de _passe : "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
msgid "_Port:"
msgstr "_Port :"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveur :"
@@ -296,17 +296,17 @@ msgstr "Prénom :"
#. No configured account
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:592
-#: ../src/notify.py:608
+#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
+#: ../src/notify.py:616
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
#. FIXME: Ugly workaround.
#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121
-#: ../src/roster_window.py:2832 ../src/roster_window.py:5379
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
+#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
msgid "General"
msgstr "Général"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Les informations vous concernant, stockées sur le serveur"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:830
+#: ../src/dialogs.py:831
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Identifiant Jabber :"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Regrouper les comptes"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2356
+#: ../src/config.py:2358
msgid "No key selected"
msgstr "Pas de clé sélectionnée"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr "La priorité va changer automatiquement selon votre état."
#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5329
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nommer"
@@ -635,38 +635,43 @@ msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Supprime le message du jour"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Edit Archi_ving Preferences"
+msgstr "_Préférences"
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "Éditer les Listes _privées..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés à ce serveur"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
msgid "Set MOTD..."
msgstr "Définir MOTD..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Mets un message du jour"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Montrer la console _XML"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Mettre à jour MOTD..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Mets à jour le message du jour"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrateur"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
msgid "_Send Server Message..."
msgstr "_Envoyer un message au serveur..."
@@ -700,7 +705,7 @@ msgid "All statuses"
msgstr "Tous les états"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
#: ../src/tooltips.py:193
msgid "Away"
msgstr "Absent(e)"
@@ -751,7 +756,7 @@ msgid "Have "
msgstr "Ai"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:243
+#: ../src/common/helpers.py:249
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
@@ -760,7 +765,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Lancer une commande"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:216 ../src/tooltips.py:197
+#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
msgid "Not Available"
msgstr "Non disponible"
@@ -805,12 +810,13 @@ msgid "_Disable existing sound for this event"
msgstr "_Désactiver le son existant pour cet événement"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
-msgid "_Disable showing event in roster"
+#, fuzzy
+msgid "_Disable showing event in notification area"
msgstr "_Désactiver l'affichage des événements dans la liste de contacts"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in systray"
-msgstr "_Désactiver l'affichage des événements dans la zone de notification."
+msgid "_Disable showing event in roster"
+msgstr "_Désactiver l'affichage des événements dans la liste de contacts"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
msgid "_Inform me with a popup window"
@@ -821,12 +827,13 @@ msgid "_Open chat window with user"
msgstr "_Ouvrir une fenêtre de conversation"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
-msgid "_Show event in roster"
+#, fuzzy
+msgid "_Show event in notification area"
msgstr "Ne le montrer que dans la _liste"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-msgid "_Show event in systray"
-msgstr "L'afficher dans la zone de notifications"
+msgid "_Show event in roster"
+msgstr "Ne le montrer que dans la _liste"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
msgid "and I "
@@ -854,6 +861,45 @@ msgstr "Groupes"
msgid "when I'm in"
msgstr "lorsque je suis là"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+msgid "<i>Method Manual</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Rejoindre automatiquement"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+msgid "Concede"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+msgid "Forbid"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Prefer"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
msgid "Entry:"
msgstr "Article :"
@@ -880,8 +926,8 @@ msgstr "Contacts Bloqués"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5348
-#: ../src/roster_window.py:5476 ../src/roster_window.py:5609
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
+#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
msgid "_Unblock"
msgstr "_Débloquer"
@@ -969,7 +1015,7 @@ msgid "_Start Chat"
msgstr "Commencer une _discussion"
#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4184
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
msgid "#"
msgstr "#"
@@ -1017,13 +1063,49 @@ msgstr "8"
msgid "9"
msgstr ""
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Ajouter le contact à la liste de contacts (Ctrl+D)"
+
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "Parcourir l'historique des conversations (Ctrl+H)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Inviter des contacts dans la conversation (Ctrl+G)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Afficher une liste des émoticônes (Alt+M)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Afficher une liste de styles"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Affiche un menu de fonctions avancées (Alt+A)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Afficher le profil du contact (Ctrl+I)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "Démarrer/arrêter une session audio"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "Démarrer/arrêter une session vidéo"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
msgid "_Send"
msgstr "En_voyer"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
msgid "label"
msgstr ""
@@ -1073,8 +1155,8 @@ msgstr "Éditer les _groupes..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5284
-#: ../src/roster_window.py:5444
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "In_vite to"
msgstr "In_viter à"
@@ -1086,8 +1168,8 @@ msgstr "Inviter des _Contacts"
msgid "Remo_ve"
msgstr "Suppri_mer"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5294
-#: ../src/roster_window.py:5533
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
+#: ../src/roster_window.py:5605
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Envoyer un Statut Personnalisé"
@@ -1120,8 +1202,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "L'autoriser à voir mon état"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5482 ../src/roster_window.py:5612
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
+#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
msgid "_Block"
msgstr "_Bloquer"
@@ -1131,8 +1213,8 @@ msgstr "Interdire de voir mon état"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-#: ../src/roster_window.py:5683
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
+#: ../src/roster_window.py:5755
msgid "_History"
msgstr "_Historique"
@@ -1269,7 +1351,7 @@ msgstr "<b>Couleurs des Onglets</b>"
msgid "Account row"
msgstr "Compte"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:925
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
@@ -1307,7 +1389,7 @@ msgstr "Groupe"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:926
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
@@ -1356,7 +1438,7 @@ msgstr "Changer le _Sujet..."
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Configurer le _Salon..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1782
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
msgid "_Bookmark"
msgstr "_Marque-pages"
@@ -1416,19 +1498,31 @@ msgstr "_Envoyer un message privé"
msgid "_Voice"
msgstr "_S'exprimer"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "Enregistrer ce salon dans les marque-pages (Ctrl+B)"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+msgstr "Changer le sujet du salon (Alt+T)"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Changer votre surnom (Ctrl+N)"
+
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Rédiger un article"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2 ../src/common/helpers.py:258
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "De :"
-#. holds subject
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 ../src/history_manager.py:188
-#: ../src/history_manager.py:219
-msgid "Subject"
-msgstr "Sujet"
+#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "Subject:"
+msgstr "Sujet :"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
msgid ""
@@ -1446,8 +1540,8 @@ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Bienvenue dans le Gestionnaire d'Archives Gajim</b></big>"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3208
-#: ../src/dialogs.py:3305
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
+#: ../src/dialogs.py:3321
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
@@ -1507,12 +1601,75 @@ msgstr "Chercher :"
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Historique de conversation"
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
+msgid "approve"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
+msgid "body"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
+msgid "concede"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
+msgid "expire"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
+msgid "false"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
+msgid "forbid"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
+msgid "jid"
+msgstr "identifiant Jabber"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
+#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "message"
+msgstr "message"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
+msgid "oppose"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "otr"
+msgstr "Bouillant(e)"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
+msgid "prefer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
+msgid "require"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
+msgid "save"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
+msgid "stream"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Bro_wse Rooms"
msgstr "_Parcourir"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2180
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Rejoindre un salon de discussion"
@@ -1550,8 +1707,8 @@ msgstr "Serveur :"
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Enregistrer ce salon dans les marque-pages"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1341
-#: ../src/disco.py:1786
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
+#: ../src/disco.py:1804
msgid "_Join"
msgstr "Re_joindre"
@@ -1655,6 +1812,75 @@ msgstr "_Nom :"
msgid "Passphrase"
msgstr "Mot de passe"
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
+msgid "<empty>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Authors:"
+msgstr "Au_toriser"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "_Disponible"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Configurer"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Descrition:"
+msgstr "Description :"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Site perso :</b>"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Calé"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+msgid ""
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Version:"
+msgstr "Version de GTK+ :"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
+msgid "button"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
+msgid "homepage url"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Event Type"
@@ -1783,121 +2009,101 @@ msgid "Always"
msgstr "Absent(e)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Always use GNOME default applications"
-msgstr "Toujours utiliser les applications OS/X par défaut."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Always use KDE default applications"
-msgstr "Toujours utiliser les applications OS/X par défaut."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Always use Xfce default applications"
-msgstr "Toujours utiliser les applications OS/X par défaut."
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Demander le message d'état lorsque je me : "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 ../src/features_window.py:105
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
msgid "Audio / Video"
msgstr "Audio / Vidéo"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
msgid "Audio input device"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
msgid "Audio output device"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Autodetect on every Gajim startup"
-msgstr "C_onnexion au démarrage"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
msgid "Chat message:"
msgstr "Message de conversation :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
msgstr "Vérifier que Gajim est le client Jabber par _défaut au démarrage"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
#, fuzzy
msgid "Composing only"
msgstr "En train d'écrire"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Paramétrer la couleur et la police de texte de l'interface"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
msgid "Contact's message:"
msgstr "Le message du contact :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
msgid "Contact's nickname:"
msgstr "Le pseudo du contact :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
msgid "Detached roster with detached chats"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
msgid "Detached roster with single chat"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:671
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
+#: ../src/config.py:665
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
msgid "Display _activity of contacts in roster"
msgstr "Afficher l'_activité des contacts dans la liste des contacts"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Afficher des informations détaillées de courriels"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
#, fuzzy
msgid "Display _location of contacts in roster"
msgstr "Afficher l'humeur des contacts dans la liste des contacts"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
msgid "Display _tunes of contacts in roster"
msgstr "Afficher ce que mes contacts écoutent"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Afficher l'a_vatar des contacts dans la liste des contacts"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
msgid "Display m_ood of contacts in roster"
msgstr "Afficher l'humeur des contacts dans la liste des contacts"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Afficher les _messages d'état des contacts dans la liste des contacts"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1907,7 +2113,7 @@ msgstr ""
"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici "
"spécifier quels états de conversation vous voulez envoyer à vos contacts."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1917,7 +2123,7 @@ msgstr ""
"conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici "
"spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -1925,11 +2131,11 @@ msgstr ""
"Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de "
"l'écran qu'un contact s'est déconnecté"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
msgid "Hide all buttons in chat windows"
msgstr "Cacher tous les boutons dans les fenêtres de conversations"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
@@ -1937,7 +2143,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim autorisera les autres à détecter le système "
"d'exploitation que vous utilisez"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
@@ -1945,14 +2151,14 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim affichera également des informations à "
"propos de l'expéditeur des nouveaux courriels"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim changera votre statut en Absent(e) quand "
"l'ordinateur est inutilisé."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
@@ -1960,7 +2166,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim changera votre statut en Non disponible "
"quand l'ordinateur n'a pas été utilisé pendant une plus longue période"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
@@ -1968,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
"fenêtre principale et les salons"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
@@ -1976,14 +2182,14 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de "
"chaque contact dans la fenêtre principale et les salons"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
msgid ""
"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'activité des contacts dans votre "
"liste des contacts"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
@@ -1991,21 +2197,21 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'humeur de chaque contact dans "
"votre roster"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'humeur de chaque contact dans "
"votre roster"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
msgid ""
"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim affichera ce que chaque contact écoute dans "
"votre roster"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
@@ -2016,7 +2222,7 @@ msgstr ""
"définie explicitement par clique droit sur le champ de saisie, la langue par "
"défaut sera utilisée pour ce contact ou ce salon."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2026,7 +2232,7 @@ msgstr ""
"contacts non autorisés. Utilisez avec précaution car cela bloque tous les "
"messages provenant des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
@@ -2036,7 +2242,7 @@ msgstr ""
"Veuillez noter qu'en utilisant une encryption E2E, l'utilisateur distant "
"doit l'accepter, sinon les messages ne seront pas archivés."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid ""
"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
"GMail"
@@ -2044,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim affichera une notification quand un nouveau "
"courriel GMail est reçu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2054,7 +2260,7 @@ msgstr ""
"protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états "
"disponible, absent(e), occupé(e), etc.)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
@@ -2062,7 +2268,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim ne demandera pas de message de statut. Le "
"message par défaut sera utilisé à la place."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
@@ -2070,45 +2276,45 @@ msgstr ""
"Si cette case n'est pas décochée, Gajim va remplacer les émoticônes ASCII "
"comme « :) » par un équivalent graphique statique ou dynamique"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "Archiver les conversations _chiffrées"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr "Rendre les fenêtres de conversation _compactes"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
msgid "Ma_nage..."
msgstr "_Gérer..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Serveur"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Me signaler les contacts qui se _connectent"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Me signaler les contacts qui se _déconnectent"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
#, fuzzy
msgid "Notify me about it"
msgstr "Me signaler les contacts qui se _déconnectent"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "M'avertir lors de l'arrivée d'un courrier électronique _Gmail"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
#, fuzzy
msgid "Only when pending events"
msgstr ""
@@ -2116,55 +2322,56 @@ msgstr ""
"Seulement lorsqu'il y a des évènements en attente\n"
"Toujours"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
msgid "Personal Events"
msgstr "Événements Personnels"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
msgid "Play _sounds"
msgstr "_Jouer les sons"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
msgid "Pop it up"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
msgid ""
"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
"to discover one from server."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
#, fuzzy
msgid "STUN server:"
msgstr "Serveur :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Notification-daemon"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
#, fuzzy
msgid "Show only in roster"
msgstr "Ne le montrer que dans la _liste"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "Show systray:"
-msgstr "Afficher l'icône de notifications :"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
msgid "Sign _in"
msgstr "_connecte"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
msgid "Sign _out"
msgstr "_déconnecte"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
msgid "Single window for everything"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
@@ -2172,27 +2379,27 @@ msgstr ""
"Certains messages peuvent contenir du texte complexe (formatage, couleurs, "
"etc.). Si activé, Gajim l'affichera seulement en tant que texte non formaté. "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Trier les contacts par état"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 ../src/config.py:391
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
msgid "Status _iconset:"
msgstr "_Icônes d'état :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
msgid "Style"
msgstr "Style"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
msgid "T_heme:"
msgstr "T_hème :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message\n"
@@ -2204,7 +2411,7 @@ msgstr ""
"$S sera remplacé par l'ancien message de statut\n"
"$T sera remplacé par le temps d'absence"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message\n"
@@ -2216,119 +2423,124 @@ msgstr ""
"$S sera remplacé par l'ancien message de statut\n"
"$T sera remplacé par le temps de non-activité"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
msgid "Use _transports icons"
msgstr "Utiliser les icônes des passere_lles"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Toujours utiliser les applications OS/X par défaut."
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
msgid "Use system _default"
msgstr "Utiliser la valeur par _défaut"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
msgid "Video framerate"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
msgid "Video input device"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
msgid "Video output device"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
msgid "Video size"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
msgid "When new event is received:"
msgstr "Quand un nouvel événement est reçu :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
msgid "Your message:"
msgstr "Votre message :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
msgid "Your nickname:"
msgstr "Votre pseudo :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
msgid "_Away after:"
msgstr "Passer _Absent(e) après :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
msgid "_Browser:"
msgstr "_Navigateur :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "_Afficher les notifications d'état :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
msgid "_Emoticons:"
msgstr "É_moticônes :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
msgid "_File manager:"
msgstr "Gestionnaire de _fichiers :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "_Ignorer le formatage complexe du texte dans les messages entrants"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "Inscrire dans l'_historique les changements d'état des contacts"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
msgid "_Mail client:"
msgstr "Logiciel de courriel :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
msgid "_Not available after:"
msgstr "Passer _indisponible après :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
msgid "_Open..."
msgstr "_Ouvrir..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Utilise_r les couleurs par défaut"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "_Envoyer les notifications d'état :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
msgid "_Status message:"
msgstr "Message d'état :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
msgid "_URL highlight:"
msgstr "Mise à valeur des _URL :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
msgid "_Window behavior:"
msgstr "Comportement de la _fenêtre :"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
msgid "in _group chats"
msgstr "dans les _salons de discussion"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
msgid "in _roster"
msgstr "dans le _roster"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
@@ -2380,7 +2592,7 @@ msgstr "Identifiant Jabber :"
msgid "Order:"
msgstr "Ordre :"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3436
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
msgid "Privacy List"
msgstr "Liste privée"
@@ -2591,8 +2803,8 @@ msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du _serveur"
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5492 ../src/roster_window.py:5622
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
+#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
msgid "_Remove"
msgstr "_Supprimer"
@@ -2638,56 +2850,60 @@ msgid "Help online"
msgstr "Aide en ligne"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "P_lugins"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
msgid "Profile, A_vatar"
msgstr "Profil et _avatar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Afficher seulement les contacts _Actifs"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
msgid "Show Trans_ports"
msgstr "Afficher les Passerelles"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Afficher les Contacts _déconnectés"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 ../src/statusicon.py:326
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
msgid "Show _Roster"
msgstr "Montrer la _liste de contacts"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
msgid "_Accounts"
msgstr "_Comptes"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
msgid "_Actions"
msgstr "Act_ions"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18 ../src/disco.py:1502
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
msgid "_Send Single Message..."
msgstr "Envoyer un _message simple..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
@@ -2704,11 +2920,11 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "_Ajouter un contact"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5634
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
msgid "_Information"
msgstr "Information"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1353
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
msgid "_Search"
msgstr "_Rechercher"
@@ -2728,10 +2944,6 @@ msgstr "S'enregistrer à"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "From:"
-msgstr "De :"
-
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Reply to this message"
msgstr "Répondre à ce message"
@@ -2748,10 +2960,6 @@ msgstr "Envoyer le message"
msgid "Send message and close window"
msgstr "Envoyer un message et fermer la fenêtre"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "Subject:"
-msgstr "Sujet :"
-
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
msgid "To:"
msgstr "À :"
@@ -2961,27 +3169,37 @@ msgstr "Messagerie instantanée Gajim"
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Client de Messagerie Instantanée Jabber"
-#: ../src/adhoc_commands.py:314
+#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Annuler la confirmation"
-#: ../src/adhoc_commands.py:315
+#: ../src/adhoc_commands.py:324
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
"Vous êtes en train d'éxecuter une commande. Êtes vous sûr de vouloir "
"l'annuler ?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:351 ../src/adhoc_commands.py:374
+#: ../src/adhoc_commands.py:370
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Salon invalide"
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:371
+#, fuzzy
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "Le pseudonyme contient des caractères non autorisés."
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Le service a envoyé des données mal-formées"
-#: ../src/adhoc_commands.py:360
+#: ../src/adhoc_commands.py:399
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Le service a modifié l'identifiant de la session."
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:471
+#: ../src/adhoc_commands.py:513
msgid "Service returned an error."
msgstr "Le service a renvoyé une erreur."
@@ -3006,7 +3224,7 @@ msgstr "Entier"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:945
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
@@ -3043,188 +3261,188 @@ msgstr[1] "Vous avez reçu de nouvelles entrées (et %(count)d non-affichées) :
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "English"
msgstr "Anglais"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Belarusian"
msgstr "Biélorusse"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgare"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "German"
msgstr "Allemand"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "British"
msgstr "Anglais (Britannique)"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "French"
msgstr "Français"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "Norvégien"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugais brésilien"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "Chinois"
-#: ../src/chat_control.py:479
+#: ../src/chat_control.py:496
msgid "Spelling language"
msgstr "Langue du correcteur orthographique"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:511 ../src/chat_control.py:720
+#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
msgid "A connection is not available"
msgstr "Aucune connexion disponible"
-#: ../src/chat_control.py:512 ../src/chat_control.py:721
+#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté."
-#: ../src/chat_control.py:927
+#: ../src/chat_control.py:944
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
-#: ../src/chat_control.py:928
+#: ../src/chat_control.py:945
msgid "Strike"
msgstr "Barré"
-#: ../src/chat_control.py:951
+#: ../src/chat_control.py:968
msgid "Font"
msgstr "Police"
-#: ../src/chat_control.py:960
+#: ../src/chat_control.py:977
msgid "Clear formating"
msgstr "Style par défaut"
-#: ../src/chat_control.py:1038
+#: ../src/chat_control.py:1055
msgid "Really send file?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir envoyer le fichier ?"
-#: ../src/chat_control.py:1039
+#: ../src/chat_control.py:1056
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr ""
"Si vous envoyez un fichier à %s, il/elle connaîtra votre véritable "
"identifiant Jabber."
-#: ../src/chat_control.py:1503 ../src/chat_control.py:1987
+#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Chiffrement GPG activé"
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1528 ../src/common/contacts.py:158
+#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:245 ../src/dialogs.py:1064 ../src/dialogs.py:2078
-#: ../src/dialogs.py:2107 ../src/gui_interface.py:674
+#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
+#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1610 ../src/roster_window.py:1612
-#: ../src/roster_window.py:1942 ../src/roster_window.py:3289
-#: ../src/roster_window.py:3316
+#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
+#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
+#: ../src/roster_window.py:3382
msgid "Not in Roster"
msgstr "Absent de la liste"
-#: ../src/chat_control.py:1558
+#: ../src/chat_control.py:1575
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Ce contact ne prend pas en charge les transferts de fichier."
-#: ../src/chat_control.py:1561
+#: ../src/chat_control.py:1578
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
"Vous avez besoin de connaître le vrai JID du contact pour lui envoyer un "
"fichier."
-#: ../src/chat_control.py:1656
+#: ../src/chat_control.py:1677
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "État %(type)s : %(state)s, raison : %(reason)s"
-#: ../src/chat_control.py:1848
+#: ../src/chat_control.py:1869
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s du salon de discussion %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1967 ../src/dialogs.py:4866
+#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
msgid "No GPG key assigned"
msgstr "Aucune clef GPG assignée"
-#: ../src/chat_control.py:1968
+#: ../src/chat_control.py:1991
msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
@@ -3232,50 +3450,50 @@ msgstr ""
"Aucune clef GPG n'est assignée à ce contact. Vous ne pouvez donc pas "
"chiffrer les messages avec GPG."
-#: ../src/chat_control.py:1977
+#: ../src/chat_control.py:2000
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Chiffrement GPG désactivé"
-#: ../src/chat_control.py:2003
+#: ../src/chat_control.py:2026
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "La session SERA archivée"
-#: ../src/chat_control.py:2005
+#: ../src/chat_control.py:2028
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "La session ne sera PAS archivée"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2022
+#: ../src/chat_control.py:2045
msgid "is"
msgstr "est"
-#: ../src/chat_control.py:2022
+#: ../src/chat_control.py:2045
msgid "is NOT"
msgstr "N'est PAS"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2024
+#: ../src/chat_control.py:2047
msgid "will"
msgstr "sera"
-#: ../src/chat_control.py:2024
+#: ../src/chat_control.py:2047
msgid "will NOT"
msgstr "NE sera PAS"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:2051
msgid "and authenticated"
msgstr "et authentifiée"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2032
+#: ../src/chat_control.py:2055
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "et NON authentifiée"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2039
+#: ../src/chat_control.py:2062
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3284,23 +3502,32 @@ msgstr ""
"Chiffrement %(type)s %(status)s actif %(authenticated)s.\n"
"Votre discussion %(logged)s archivée."
-#: ../src/chat_control.py:2182
+#: ../src/chat_control.py:2205
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Négociation annulée"
-#: ../src/chat_control.py:2191
+#: ../src/chat_control.py:2215
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:2217
+#, fuzzy
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "La session ne sera PAS archivée"
+
+#: ../src/chat_control.py:2226
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Cette session est chiffrée"
-#: ../src/chat_control.py:2194
+#: ../src/chat_control.py:2229
msgid " and WILL be logged"
msgstr " et SERA archivée"
-#: ../src/chat_control.py:2196
+#: ../src/chat_control.py:2231
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr " et NE SERA PAS archivée"
-#: ../src/chat_control.py:2201
+#: ../src/chat_control.py:2236
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3308,25 +3535,25 @@ msgstr ""
"Identité du contact non vérifiée. Cliquez sur le bouton bouclier pour plus "
"de détails."
-#: ../src/chat_control.py:2203
+#: ../src/chat_control.py:2238
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Chiffrement E2E désactivé"
-#: ../src/chat_control.py:2241 ../src/chat_control.py:2254
+#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Le message suivant n'a PAS été chiffré"
-#: ../src/chat_control.py:2247
+#: ../src/chat_control.py:2288
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Le message suivant n'a été chiffré"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2519
+#: ../src/chat_control.py:2566
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2520
+#: ../src/chat_control.py:2567
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3334,15 +3561,13 @@ msgstr ""
"Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce "
"message sera perdu."
-#: ../src/chat_control.py:2663 ../src/common/connection_handlers.py:1635
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1758
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1960
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2110 ../src/common/connection.py:452
+#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
msgid "Database Error"
msgstr "Erreur de base de données"
-#: ../src/chat_control.py:2664
+#: ../src/chat_control.py:2714
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3351,7 +3576,7 @@ msgstr ""
"Le fichier de base de données (%s) ne peut être lu. Essayez de le réparer ou "
"supprimez le (toutes les archives seront perdues)."
-#: ../src/chat_control.py:2906
+#: ../src/chat_control.py:2962
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s est maintenant %(status)s"
@@ -3365,28 +3590,28 @@ msgstr "création de la base de donnée de l'historique"
msgid "creating cache database"
msgstr "création de la base de donnée de l'historique"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
+#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
+#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
+#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s est un fichier mais devrait être un répertoire"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:318 ../src/common/check_paths.py:325
-#: ../src/common/check_paths.py:333
+#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
+#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
+#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
+#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter"
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:332
+#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s est un répertoire mais devrait être un fichier"
-#: ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:351
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "crée le répertoire %s"
@@ -3450,9 +3675,9 @@ msgstr "Choisissez les groupes de discussion que vous voulez quitter"
#. Make special context menu if group is Groupchats
#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:801
-#: ../src/roster_window.py:1614 ../src/roster_window.py:1616
-#: ../src/roster_window.py:5251
+#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
+#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
+#: ../src/roster_window.py:5323
msgid "Groupchats"
msgstr "Salons de discussion"
@@ -3514,7 +3739,9 @@ msgstr ""
"$S sera remplacé par the message de statut, $T par le temps d'auto-idle"
#: ../src/common/config.py:88
-msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
"Quand afficher l'icône dans la zone de notifications. Peut être « never "
"» (jamais), « on_event » (lorsqu'il y a un évènement en attente) ou « always "
@@ -3568,9 +3795,9 @@ msgstr ""
"repliés."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:501
-#: ../src/common/optparser.py:290 ../src/common/optparser.py:486
-#: ../src/common/optparser.py:520 ../src/gui_interface.py:3370
+#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
+#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
+#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
msgid "default"
msgstr "Par défaut"
@@ -3806,7 +4033,8 @@ msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "D'après le standard IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
#: ../src/common/config.py:197
-msgid "Notify of events in the system trayicon."
+#, fuzzy
+msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "M'alerter à l'aide de l'icône dans la zone de notifications."
#: ../src/common/config.py:203
@@ -3846,9 +4074,10 @@ msgstr ""
"surbrillance dans les salons."
#: ../src/common/config.py:221
+#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
-"setting is taken into account only if trayicon is used."
+"setting is taken into account only if notification icon is used."
msgstr ""
"Si vrai, quitte Gajim quand on clique sur le bouton X du gestionnaire de "
"fenêtre. Cette option n'est prise en compte que si l'icône dans la barre de "
@@ -4139,9 +4368,10 @@ msgstr ""
"plus vieilles sont effacées."
#: ../src/common/config.py:270
+#, fuzzy
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
-"systray icon."
+"notification icon."
msgstr ""
"Si Activé, les fenêtres de notification du notification-daemon seront "
"attachées à l'icône du Tray."
@@ -4349,11 +4579,15 @@ msgstr ""
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter"
-#: ../src/common/config.py:435
+#: ../src/common/config.py:374
+msgid "Last time we syncronized with logs from server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:436
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Est-ce que OpenPGP est activé pour ce contact ?"
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:437
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4361,101 +4595,108 @@ msgstr ""
"Gajim doit-il commencer automatiquement une discussion chiffrée avec ce "
"contact quand cela est possible ?"
-#: ../src/common/config.py:437 ../src/common/config.py:440
+#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Langue dans laquelle faire la vérification orthographique"
-#: ../src/common/config.py:446
+#: ../src/common/config.py:447
msgid "all or space separated status"
msgstr "tous ou par état (séparé par des espaces)"
-#: ../src/common/config.py:447
+#: ../src/common/config.py:448
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'yes', 'no' ou 'both'"
-#: ../src/common/config.py:448 ../src/common/config.py:450
-#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/config.py:454
-#: ../src/common/config.py:455
+#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
+#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
+#: ../src/common/config.py:456
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'yes', 'no' ou ''"
-#: ../src/common/config.py:461 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:460
+msgid ""
+"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Dort"
-#: ../src/common/config.py:462
+#: ../src/common/config.py:466
msgid "Back soon"
msgstr "Bientôt de retour"
-#: ../src/common/config.py:462
+#: ../src/common/config.py:466
msgid "Back in some minutes."
msgstr "De retour dans quelques minutes."
-#: ../src/common/config.py:463 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Mange"
-#: ../src/common/config.py:463
+#: ../src/common/config.py:467
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Je mange, donc laissez moi un message."
-#: ../src/common/config.py:464
+#: ../src/common/config.py:468
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:464
+#: ../src/common/config.py:468
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Je regarde un film."
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Travaille"
-#: ../src/common/config.py:465
+#: ../src/common/config.py:469
msgid "I'm working."
msgstr "Je travaille."
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:470
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:470
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Je suis au téléphone."
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:471
msgid "Out"
msgstr "Dehors"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:471
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Je suis sorti profiter de la vie."
-#: ../src/common/config.py:478
+#: ../src/common/config.py:482
msgid "I'm available."
msgstr "Disponible"
-#: ../src/common/config.py:479
+#: ../src/common/config.py:483
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Disponible pour discuter"
-#: ../src/common/config.py:480 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
msgid "Be right back."
msgstr "Revient de suite."
-#: ../src/common/config.py:481
+#: ../src/common/config.py:485
msgid "I'm not available."
msgstr "Non disponible"
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:486
msgid "Do not disturb."
msgstr "Ne pas déranger."
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:484
+#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
msgid "Bye!"
msgstr "Au revoir !"
-#: ../src/common/config.py:494
+#: ../src/common/config.py:498
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4463,52 +4704,52 @@ msgstr ""
"Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de "
"muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom."
-#: ../src/common/config.py:495
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Son émis lors de l'arrivée d'un message de salon de discussion."
-#: ../src/common/config.py:504 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
msgid "green"
msgstr "vert"
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:290
+#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
msgid "grocery"
msgstr "épicerie"
-#: ../src/common/config.py:512
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "human"
msgstr "Humain"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:520
msgid "marine"
msgstr "Marine"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:84
+#: ../src/common/connection_handlers.py:94
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Impossible de charger le module d'inactivité"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:117
+#: ../src/common/connection_handlers.py:127
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr ""
"L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à "
"temps"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#: ../src/common/connection_handlers.py:134
msgid "Registration succeeded"
msgstr "L'inscription a réussi"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:125
+#: ../src/common/connection_handlers.py:135
#, python-format
msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr "Enregistrement avec l'agent %s réussi"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
msgid "Registration failed"
msgstr "L'inscription a échoué"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
#, python-format
msgid ""
"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
@@ -4516,38 +4757,34 @@ msgstr ""
"L'enregistrement avec l'agent %(agent)s a échoué avec l'erreur %(error)s : "
"%(error_msg)s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:445
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1633
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1756
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1957
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2108 ../src/common/connection.py:449
+#: ../src/common/connection_handlers.py:466
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
#: ../src/gajim.py:341
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Erreur d'Écriture du disque"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:678 ../src/common/connection.py:1472
+#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Invisibilité non-supportée"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:679 ../src/common/connection.py:1473
+#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Le compte %s ne supporte pas l'invisibilité."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1446 ../src/common/connection.py:253
-#: ../src/config.py:2091 ../src/config.py:2100 ../src/config.py:2168
-#: ../src/config.py:3560 ../src/dataforms_widget.py:597 ../src/dialogs.py:2931
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
+#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
+#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Identifiant Jabber invalide"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1447
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
msgstr "Un message d'un JID invalide a été reçu, il a été ignoré."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1636
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1759
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1961
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2111 ../src/common/connection.py:453
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
#, python-format
msgid ""
@@ -4558,90 +4795,6 @@ msgstr ""
"(voir http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) ou supprimez le (toutes les "
"archives seront perdues)."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1805
-#, python-format
-msgid "Nickname not allowed: %s"
-msgstr "Surnom invalide : %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1902
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1911
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1918
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1922
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1926
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1931 ../src/gui_interface.py:139
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1903
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
-msgstr "Le nombre maximal d'utilisateurs pour %s a été atteint"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1912
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
-msgstr "Vous êtes banni du salon %s."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1919
-#, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
-msgstr "Le salon %s n'existe pas."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1923
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1927
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
-msgstr "Votre pseudonyme enregistré doit être utilisé dans le salon %s."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1932
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres du salon %s."
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1976
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Le salon de discussion a été détruit"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1984
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Vous pouvez rejoindre le salon %s à la place"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2020
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
-
-#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2041
-#, python-format
-msgid "we are now subscribed to %s"
-msgstr "nous sommes maintenant inscrits chez %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2043
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "Requête de désinscription de la part de %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2045
-#, python-format
-msgid "we are now unsubscribed from %s"
-msgstr "nous ne sommes plus dans la liste de %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2240
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"L'identifiant Jabber %s ne respecte pas la norme RFC. Il ne sera pas ajouté "
-"à votre liste de contacts. Utilisez un outil de gestion de liste de contact "
-"tel que http://jru.jabberstudio.org pour le supprimer"
-
#: ../src/common/connection.py:68
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de l'émetteur "
@@ -4770,17 +4923,17 @@ msgstr "L'utilisation de la clé n'inclut pas la signature d'un certificat"
msgid "Application verification failure"
msgstr "Echec de la vérification de l'application"
-#: ../src/common/connection.py:254 ../src/dialogs.py:2932
+#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr ""
"Il n'est pas possible d'envoyer un message à %s, ce JID n'est pas valide."
-#: ../src/common/connection.py:276
+#: ../src/common/connection.py:278
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr "Le présence distante n'est pas signée et aucune clef n'a été assignée."
-#: ../src/common/connection.py:279
+#: ../src/common/connection.py:281
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
@@ -4788,11 +4941,11 @@ msgstr ""
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:331
+#: ../src/common/connection.py:333
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Ce message est *chiffré* (Voir : XEP:`27`]"
-#: ../src/common/connection.py:439
+#: ../src/common/connection.py:441
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -4801,81 +4954,81 @@ msgstr ""
"Sujet : %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:807
+#: ../src/common/connection.py:809
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue"
-#: ../src/common/connection.py:808
+#: ../src/common/connection.py:810
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconnecter manuellement."
-#: ../src/common/connection.py:820
+#: ../src/common/connection.py:822
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Le serveur %(name)s a mal répondu à la requête d'enregistrement : %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:854
+#: ../src/common/connection.py:856
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Le serveur %s a fourni une forme d'inscription différente"
-#: ../src/common/connection.py:867
+#: ../src/common/connection.py:869
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Erreur SSL inconnue : %d"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:882
+#: ../src/common/connection.py:884
msgid "Invalid answer"
msgstr "Réponse non valide"
-#: ../src/common/connection.py:883
+#: ../src/common/connection.py:885
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"La passerelle %(name)s a mal répondu à la requête d'enregistrement : "
"%(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1165 ../src/common/connection.py:1294
-#: ../src/common/connection.py:1784
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189
+#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
+#: ../src/common/connection.py:1792
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1166 ../src/gui_interface.py:755
+#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard."
-#: ../src/common/connection.py:1171
+#: ../src/common/connection.py:1173
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "le serveur a répondu : %s"
-#: ../src/common/connection.py:1184
+#: ../src/common/connection.py:1186
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "La connexion au proxy a échoué"
-#: ../src/common/connection.py:1215 ../src/common/connection.py:1274
+#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Impossible de se connecter au compte %s"
-#: ../src/common/connection.py:1216 ../src/common/connection.py:1275
+#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr ""
"La connexion avec le compte %s a été perdue. Essayez de vous connecter à "
"nouveau."
-#: ../src/common/connection.py:1241
+#: ../src/common/connection.py:1243
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "L'authentification du certificat %s peut être invalide."
-#: ../src/common/connection.py:1244
+#: ../src/common/connection.py:1246
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4884,7 +5037,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erreur SSL : <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1248
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4893,24 +5046,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Erreur SSL inconnue : %d"
-#: ../src/common/connection.py:1295
+#: ../src/common/connection.py:1297
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard"
-#: ../src/common/connection.py:1324
+#: ../src/common/connection.py:1329
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1326
+#: ../src/common/connection.py:1331
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects."
-#: ../src/common/connection.py:1395
+#: ../src/common/connection.py:1400
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression de la liste privée"
-#: ../src/common/connection.py:1396
+#: ../src/common/connection.py:1401
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4919,39 +5072,39 @@ msgstr ""
"La liste privée %s n'a pas été supprimée. Elle est peut-être active dans une "
"des ressources connectées. Désactivez la et réessayez."
-#: ../src/common/connection.py:1650
+#: ../src/common/connection.py:1658
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Contact envoyé : « %s » (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1653
+#: ../src/common/connection.py:1661
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Contacts envoyés :"
-#: ../src/common/connection.py:1799 ../src/common/connection.py:1822
+#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Non récupéré à cause du statut invisible"
-#: ../src/common/connection.py:2254
+#: ../src/common/connection.py:2262
msgid "Unregister failed"
msgstr "La désinscription a échoué"
-#: ../src/common/connection.py:2255
+#: ../src/common/connection.py:2263
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "Le désabonnement du server %(server)s a échoué : %(error)s"
#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:674
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Observers"
msgstr "Observateurs"
#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1499 ../src/gui_interface.py:424
-#: ../src/roster_window.py:840 ../src/roster_window.py:1525
-#: ../src/roster_window.py:1606 ../src/roster_window.py:1608
-#: ../src/roster_window.py:1769
+#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
+#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
+#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
+#: ../src/roster_window.py:2466
msgid "Transports"
msgstr "Passerelles"
@@ -5178,203 +5331,219 @@ msgstr "Fin de la semaine"
msgid "Weekend!"
msgstr "Fin de semaine !"
-#: ../src/common/helpers.py:151
+#: ../src/common/helpers.py:148
+msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:153
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Caractère non valide dans le nom d'utilisateur."
-#: ../src/common/helpers.py:156
-msgid "Server address required."
-msgstr "Adresse du serveur requise."
+#: ../src/common/helpers.py:159
+msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
+msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:162
+#: ../src/common/helpers.py:164
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Caractère non valide dans le nom d'hôte."
-#: ../src/common/helpers.py:169
+#: ../src/common/helpers.py:166
+msgid "Server address required."
+msgstr "Adresse du serveur requise."
+
+#: ../src/common/helpers.py:170
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:175
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Caractère non valide dans la ressource."
-#: ../src/common/helpers.py:209
+#: ../src/common/helpers.py:215
msgid "_Busy"
msgstr "O_ccupé(e)"
-#: ../src/common/helpers.py:211 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
msgid "Busy"
msgstr "Occupé(e)"
-#: ../src/common/helpers.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:220
msgid "_Not Available"
msgstr "_Non disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:219
+#: ../src/common/helpers.py:225
msgid "_Free for Chat"
msgstr "Dis_ponible pour discuter"
-#: ../src/common/helpers.py:221 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
msgid "Free for Chat"
msgstr "Disponible pour discuter"
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:230
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "?transfer status:En pause"
-#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "?transfer status:En pause"
-#: ../src/common/helpers.py:228
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:237
msgid "A_way"
msgstr "_Absent(e)"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:242
msgid "_Offline"
msgstr "Déc_onnecté(e)"
-#: ../src/common/helpers.py:238 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
msgid "Offline"
msgstr "Déconnecté(e)"
-#: ../src/common/helpers.py:241
+#: ../src/common/helpers.py:247
msgid "_Invisible"
msgstr "_Invisible"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:253
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/common/helpers.py:249
+#: ../src/common/helpers.py:255
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "en erreur"
-#: ../src/common/helpers.py:254
+#: ../src/common/helpers.py:260
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Aucune"
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:262
msgid "To"
msgstr "À"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:264
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: ../src/common/helpers.py:266
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
-#: ../src/common/helpers.py:268
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Aucune"
-#: ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/common/helpers.py:276
msgid "Subscribe"
msgstr "S'inscrire"
-#: ../src/common/helpers.py:279
+#: ../src/common/helpers.py:285
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/common/helpers.py:282
+#: ../src/common/helpers.py:288
msgid "Moderators"
msgstr "Modérateurs"
-#: ../src/common/helpers.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:290
msgid "Moderator"
msgstr "Modérateur"
-#: ../src/common/helpers.py:287
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "Participants"
msgstr "Participants"
-#: ../src/common/helpers.py:289
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
-#: ../src/common/helpers.py:292
+#: ../src/common/helpers.py:298
msgid "Visitors"
msgstr "Visiteurs"
-#: ../src/common/helpers.py:294
+#: ../src/common/helpers.py:300
msgid "Visitor"
msgstr "Visiteur"
-#: ../src/common/helpers.py:300 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Aucune"
-#: ../src/common/helpers.py:302 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
-#: ../src/common/helpers.py:304 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
msgid "Member"
msgstr "Membre"
-#: ../src/common/helpers.py:345
+#: ../src/common/helpers.py:351
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "prête attention à la conversation"
-#: ../src/common/helpers.py:347
+#: ../src/common/helpers.py:353
msgid "is doing something else"
msgstr "fait quelque chose d'autre"
-#: ../src/common/helpers.py:349
+#: ../src/common/helpers.py:355
msgid "is composing a message..."
msgstr "écrit un message..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:352
+#: ../src/common/helpers.py:358
msgid "paused composing a message"
msgstr "a arrêté d'écrire un message"
-#: ../src/common/helpers.py:354
+#: ../src/common/helpers.py:360
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discussion"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:619
+#: ../src/common/helpers.py:625
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s Gio"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:622
+#: ../src/common/helpers.py:628
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s Go"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:626
+#: ../src/common/helpers.py:632
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s Mio"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:629
+#: ../src/common/helpers.py:635
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Mo"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:633
+#: ../src/common/helpers.py:639
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s Kio"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:636
+#: ../src/common/helpers.py:642
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:645
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s o"
@@ -5417,12 +5586,12 @@ msgstr "Gajim - %s"
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:111
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Configuration du salon de discussion"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:112
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5434,30 +5603,30 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:209
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:210
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
msgstr "Message d'erreur : %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:336
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:339
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:382
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
msgid "video input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:390
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
msgid "video output"
msgstr ""
@@ -5535,11 +5704,11 @@ msgstr ""
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "erreur : impossible d'ouvrir %s en lecture"
-#: ../src/common/optparser.py:299 ../src/common/optparser.py:300
+#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
-#: ../src/common/optparser.py:379
+#: ../src/common/optparser.py:383
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migration de la base de données de l'historique vers des index"
@@ -6212,7 +6381,7 @@ msgstr ""
"transfert de fichiers sera annulé."
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:303
+#: ../src/common/stanza_session.py:423
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6220,11 +6389,11 @@ msgstr ""
"[Ceci fait partie d'une session chiffrée. Si vous voyez ce message, un "
"problème a eu lieu.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:178
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
msgid "Avahi error"
msgstr "Erreur d'Avahi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:179
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6233,44 +6402,44 @@ msgstr ""
"%s\n"
"La messagerie en « link-local » pourrait ne pas fonctionner correctement."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:190
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Veuillez vérifier si Avahi ou Bonjour sont installés."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Could not start local service"
msgstr "Impossible de lancer le service local"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Impossible de débloquer le port %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:283
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:294
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:308
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Vérifiez si avahi-daemon est actif."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:282
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Impossible de changer l'état du compte « %s »"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Votre message n'a pas pu être envoyé."
#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Le destinataire est déconnecté. Votre message n'a pas pu être envoyé."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:360
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
@@ -6291,16 +6460,16 @@ msgstr "Message par défaut"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3078
+#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: ../src/config.py:739 ../src/dialogs.py:1395
+#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Le dictionnaire pour la langue %s est indisponible"
-#: ../src/config.py:740
+#: ../src/config.py:734
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6318,9 +6487,9 @@ msgid "status message text"
msgstr "texte du message d'état :"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2383 ../src/dialogs.py:2449
-#: ../src/dialogs.py:3215 ../src/disco.py:866 ../src/disco.py:1726
-#: ../src/disco.py:2030 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
+#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
+#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -6357,7 +6526,7 @@ msgstr ""
"Toutes les fenêtres de conversation et de salons de discussion seront "
"fermées. Voulez-vous continuer ?"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2509 ../src/config.py:2545
+#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur"
@@ -6392,132 +6561,132 @@ msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide."
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces."
-#: ../src/config.py:2072
+#: ../src/config.py:2074
msgid "Rename Account"
msgstr "Renommer le compte"
-#: ../src/config.py:2073
+#: ../src/config.py:2075
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Entrez un nouveau nom pour le compte %s"
-#: ../src/config.py:2101
+#: ../src/config.py:2103
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"."
-#: ../src/config.py:2318 ../src/config.py:3606
+#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrée invalide"
-#: ../src/config.py:2319 ../src/config.py:3607
+#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port"
-#: ../src/config.py:2340
+#: ../src/config.py:2342
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes"
-#: ../src/config.py:2341
+#: ../src/config.py:2343
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Aucune clef OpenPGP disponible."
-#: ../src/config.py:2375
+#: ../src/config.py:2377
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Sélection d'une clé OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2376
+#: ../src/config.py:2378
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2383
+#: ../src/config.py:2385
msgid "No such account available"
msgstr "Compte non disponible"
-#: ../src/config.py:2384
+#: ../src/config.py:2386
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations."
-#: ../src/config.py:2391 ../src/dialogs.py:2136 ../src/dialogs.py:2371
-#: ../src/dialogs.py:2557 ../src/disco.py:511 ../src/profile_window.py:339
+#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
+#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:2392
+#: ../src/config.py:2394
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations."
-#: ../src/config.py:2396
+#: ../src/config.py:2398
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Votre serveur ne supporte pas les Vcard"
-#: ../src/config.py:2397
+#: ../src/config.py:2399
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Votre serveur ne peut enregistrer d'informations personnelles."
-#: ../src/config.py:2510 ../src/config.py:2546
+#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Afin de désactiver un compte vous devez être déconnecté."
-#: ../src/config.py:2515
+#: ../src/config.py:2517
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Ce compte existe déjà localement."
-#: ../src/config.py:2516
+#: ../src/config.py:2518
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Veuillez le renommer et l'enlever avant d'activer la messagerie link-local."
-#: ../src/config.py:2673
+#: ../src/config.py:2675
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "_Éditer %s"
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2677
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "S'enregistrer à %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2711
+#: ../src/config.py:2713
msgid "Ban List"
msgstr "Liste des bannis"
-#: ../src/config.py:2712
+#: ../src/config.py:2714
msgid "Member List"
msgstr "Liste des membres"
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2714
msgid "Owner List"
msgstr "Liste des propriétaires"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2715
msgid "Administrator List"
msgstr "Liste des administrateurs"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2763 ../src/disco.py:873 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
msgid "JID"
msgstr "Identifiant Jabber"
-#: ../src/config.py:2773
+#: ../src/config.py:2789
msgid "Reason"
msgstr "Raison"
-#: ../src/config.py:2780
+#: ../src/config.py:2796
msgid "Nick"
msgstr "Pseudonyme"
-#: ../src/config.py:2786
+#: ../src/config.py:2802
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
-#: ../src/config.py:2813
+#: ../src/config.py:2829
msgid "Banning..."
msgstr "Bannissement de ..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2815
+#: ../src/config.py:2831
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6525,11 +6694,11 @@ msgstr ""
"<b>Qui voulez-vous bannir ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2817
+#: ../src/config.py:2833
msgid "Adding Member..."
msgstr "Ajout d'un Membre ..."
-#: ../src/config.py:2818
+#: ../src/config.py:2834
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6537,11 +6706,11 @@ msgstr ""
"<b>De qui voulez-vous faire un membre ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2820
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Ajout d'un Propriétaire ..."
-#: ../src/config.py:2821
+#: ../src/config.py:2837
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6549,11 +6718,11 @@ msgstr ""
"<b>De qui voulez-vous faire un possesseur ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2823
+#: ../src/config.py:2839
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Ajout d'un Administrateur ..."
-#: ../src/config.py:2824
+#: ../src/config.py:2840
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6561,7 +6730,7 @@ msgstr ""
"<b>De qui voulez-vous faire un administrateur ?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2825
+#: ../src/config.py:2841
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6578,110 +6747,110 @@ msgstr ""
"pseudo@domaine,\n"
"domaine/ressource, ou les adresses comprenant un sous-domaine)."
-#: ../src/config.py:2926
+#: ../src/config.py:2943
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Supprimer le compte %s"
-#: ../src/config.py:2941
+#: ../src/config.py:2958
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Émoticônes désactivées"
-#: ../src/config.py:2942
+#: ../src/config.py:2959
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2955 ../src/gui_interface.py:1132
-#: ../src/gui_interface.py:1243
+#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
+#: ../src/gui_interface.py:1048
msgid "Password Required"
msgstr "Mot de passe requis"
-#: ../src/config.py:2956 ../src/gui_interface.py:1223
+#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s"
-#: ../src/config.py:2957 ../src/gui_interface.py:1243
+#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
msgid "Save password"
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
-#: ../src/config.py:2967
+#: ../src/config.py:2984
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:2968
+#: ../src/config.py:2985
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue."
-#: ../src/config.py:2982
+#: ../src/config.py:2999
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "La connexion au proxy a échoué"
-#: ../src/config.py:2983
+#: ../src/config.py:3000
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Que voulez vous faire ?"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3001
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Supprimer le compte de Gajim _uniquement"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3002
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3078
+#: ../src/config.py:3095
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Tout"
-#: ../src/config.py:3079
+#: ../src/config.py:3096
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Entrées et sorties seulement"
-#: ../src/config.py:3080
+#: ../src/config.py:3097
msgid "?print_status:None"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/config.py:3150
+#: ../src/config.py:3167
msgid "New Group Chat"
msgstr "Créer un salon de discussion"
-#: ../src/config.py:3183
+#: ../src/config.py:3200
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ce marque-page contient des données invalides"
-#: ../src/config.py:3184
+#: ../src/config.py:3201
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page"
#. invalid char
-#: ../src/config.py:3302 ../src/dialogs.py:1934
+#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Nom d'utilisateur invalide"
-#: ../src/config.py:3303 ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3331
+#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
msgid "Character not allowed"
msgstr "Caractère non-autorisé"
-#: ../src/config.py:3316 ../src/config.py:3582
+#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
msgid "Invalid server"
msgstr "Serveur invalide"
-#: ../src/config.py:3330
+#: ../src/config.py:3347
msgid "Invalid room"
msgstr "Salon invalide"
-#: ../src/config.py:3498
+#: ../src/config.py:3515
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Compte ajouté avec succès"
-#: ../src/config.py:3499 ../src/config.py:3505
+#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
@@ -6691,32 +6860,32 @@ msgstr ""
"Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la "
"fenêtre principale."
-#: ../src/config.py:3504
+#: ../src/config.py:3521
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès"
-#: ../src/config.py:3543
+#: ../src/config.py:3560
msgid "Invalid username"
msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
-#: ../src/config.py:3545
+#: ../src/config.py:3562
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte."
-#: ../src/config.py:3583
+#: ../src/config.py:3600
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Saisissez un serveur sur lequel vous voulez vous enregistrer."
-#: ../src/config.py:3639 ../src/gui_interface.py:1904
+#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certificat déjà dans un Fichier"
-#: ../src/config.py:3640 ../src/gui_interface.py:1905
+#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr "Ce certificat est déjà dans le fichier %s, il n'a donc pas été ajouté."
-#: ../src/config.py:3717
+#: ../src/config.py:3734
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6731,7 +6900,7 @@ msgstr ""
"Erreur SSL  %(error)s\n"
"Voulez vous toujours vous connecter au serveur ?"
-#: ../src/config.py:3723 ../src/gui_interface.py:1932
+#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6742,63 +6911,72 @@ msgstr ""
"Empreinte digitale SHA1 du certificat :\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3755 ../src/config.py:3789
+#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte"
-#: ../src/config.py:3854
+#: ../src/config.py:3871
msgid "Account name is in use"
msgstr "Le nom du compte est utilisé"
-#: ../src/config.py:3855
+#: ../src/config.py:3872
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom."
-#: ../src/config.py:4009
+#: ../src/config.py:3991
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "Le nœud PEP n'a pas été supprimé"
+
+#: ../src/config.py:3992
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "Le nœud PEP %(node)s n'a pas été supprimé : %(message)s"
+
+#: ../src/config.py:4036
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: ../src/config.py:4017
+#: ../src/config.py:4044
msgid "Event"
msgstr "Événement"
-#: ../src/config.py:4052
+#: ../src/config.py:4079
msgid "First Message Received"
msgstr "Premier message reçu"
-#: ../src/config.py:4053
+#: ../src/config.py:4080
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Message Reçu Suivant Avec le Focus."
-#: ../src/config.py:4055
+#: ../src/config.py:4082
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Message Reçu Suivant Sans le Focus"
-#: ../src/config.py:4056
+#: ../src/config.py:4083
msgid "Contact Connected"
msgstr "Contact connecté"
-#: ../src/config.py:4057
+#: ../src/config.py:4084
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Contact déconnecté"
-#: ../src/config.py:4058
+#: ../src/config.py:4085
msgid "Message Sent"
msgstr "Message envoyé"
-#: ../src/config.py:4059
+#: ../src/config.py:4086
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Message d'un salon mis en surbrillance"
-#: ../src/config.py:4060
+#: ../src/config.py:4087
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Message reçu dans un salon"
-#: ../src/config.py:4061
+#: ../src/config.py:4088
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Courriel Gmail reçu"
-#: ../src/conversation_textview.py:600
+#: ../src/conversation_textview.py:601
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -6808,7 +6986,7 @@ msgstr ""
"été reçu par le contact distant. Si cette icône reste\n"
"pendant un long moment, le message a probablement été perdu."
-#: ../src/conversation_textview.py:619
+#: ../src/conversation_textview.py:620
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
@@ -6816,45 +6994,45 @@ msgstr ""
"Le texte sous cette règle correspond à ce qui a été dit depuis\n"
"la dernière fois que vous avez consulté ce salon de discussion"
-#: ../src/conversation_textview.py:739
+#: ../src/conversation_textview.py:740
msgid "_Quote"
msgstr "_Citation"
-#: ../src/conversation_textview.py:746
+#: ../src/conversation_textview.py:747
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Actions pour \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:758
+#: ../src/conversation_textview.py:760
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Lire l'Article _Wikipédia"
-#: ../src/conversation_textview.py:763
+#: ../src/conversation_textview.py:765
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
+#: ../src/conversation_textview.py:782
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr ""
"Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:793
+#: ../src/conversation_textview.py:795
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Il manque un \"%s\" dans l'URL de recherche sur Internet"
-#: ../src/conversation_textview.py:796
+#: ../src/conversation_textview.py:798
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Rechercher sur Internet"
-#: ../src/conversation_textview.py:802
+#: ../src/conversation_textview.py:804
msgid "Open as _Link"
msgstr "Ouvrir en tant que _lien"
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1296
+#: ../src/conversation_textview.py:1298
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -6862,189 +7040,194 @@ msgstr[0] "Hier"
msgstr[1] "Hier"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1344 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Sujet : %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:544
+#: ../src/dataforms_widget.py:545
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Impossible de charger le module d'inactivité"
-#: ../src/dataforms_widget.py:546
+#: ../src/dataforms_widget.py:547
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Invisibilité non-supportée"
-#: ../src/dataforms_widget.py:601
+#: ../src/dataforms_widget.py:562
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dataforms_widget.py:607
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Identifiant Jabber déjà existant"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
+#: ../src/dataforms_widget.py:608
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
"L'identifiant Jabber que vous avez entré est déjà dans la liste. Veuillez en "
"choisir un autre."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:613
+#: ../src/dataforms_widget.py:619
msgid "new@jabber.id"
msgstr "nouveau@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:616 ../src/dataforms_widget.py:618
+#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "nouveau%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:81
+#: ../src/dialogs.py:82
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Nom du contact : <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:83
+#: ../src/dialogs.py:84
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Identifiant Jabber : <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:194
+#: ../src/dialogs.py:195
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: ../src/dialogs.py:201
+#: ../src/dialogs.py:202
msgid "In the group"
msgstr "Dans le groupe"
-#: ../src/dialogs.py:292
+#: ../src/dialogs.py:293
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:297
+#: ../src/dialogs.py:298
msgid "Contact name"
msgstr "Nom du contact"
-#: ../src/dialogs.py:469
+#: ../src/dialogs.py:470
msgid "Set Mood"
msgstr "Définir l'Humeur"
-#: ../src/dialogs.py:589
+#: ../src/dialogs.py:590
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Message d'état %s"
-#: ../src/dialogs.py:603
+#: ../src/dialogs.py:604
msgid "Status Message"
msgstr "Message d'état"
-#: ../src/dialogs.py:793
+#: ../src/dialogs.py:794
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Remplacer le message de statut ?"
-#: ../src/dialogs.py:794
+#: ../src/dialogs.py:795
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Voulez vous remplacer ce message de statut ?"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:803
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Enregistrer comme messages d'état prédéfini"
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:804
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Tapez un nom pour ce message d'état"
-#: ../src/dialogs.py:831
+#: ../src/dialogs.py:832
msgid "AIM Address:"
msgstr "Adresse AIM :"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:833
msgid "GG Number:"
msgstr "Numéro GG :"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:834
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Numéro ICQ :"
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:835
msgid "MSN Address:"
msgstr "Adresse MSN :"
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:836
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Adresse Yahoo! :"
-#: ../src/dialogs.py:872
+#: ../src/dialogs.py:873
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter au compte %s"
-#: ../src/dialogs.py:875
+#: ../src/dialogs.py:876
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter"
-#: ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1050
+#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
+#: ../src/dialogs.py:3464
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Identifiant utilisateur non valide"
-#: ../src/dialogs.py:1046
+#: ../src/dialogs.py:1052
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "L'identifiant utilisateur ne doit pas contenir de ressource."
-#: ../src/dialogs.py:1051
+#: ../src/dialogs.py:1057
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous ajouter à votre propre roster."
-#: ../src/dialogs.py:1065
+#: ../src/dialogs.py:1071
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Contact déjà dans la liste"
-#: ../src/dialogs.py:1066
+#: ../src/dialogs.py:1072
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Le contact est déjà dans votre liste."
-#: ../src/dialogs.py:1112
+#: ../src/dialogs.py:1118
msgid "User ID:"
msgstr "Identifiant :"
-#: ../src/dialogs.py:1175
+#: ../src/dialogs.py:1189
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Un client Jabber en GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:1176
+#: ../src/dialogs.py:1190
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Version de GTK+ :"
-#: ../src/dialogs.py:1177
+#: ../src/dialogs.py:1191
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "Version de PyGTK :"
-#: ../src/dialogs.py:1187
+#: ../src/dialogs.py:1201
msgid "Current Developers:"
msgstr "Développeurs actuels :"
-#: ../src/dialogs.py:1189
+#: ../src/dialogs.py:1203
msgid "Past Developers:"
msgstr "Anciens développeurs :"
-#: ../src/dialogs.py:1195
+#: ../src/dialogs.py:1209
msgid "THANKS:"
msgstr "MERCI :"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1215
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "Pour finir, nous voulons remercier tous les mainteneurs de paquet."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1213
+#: ../src/dialogs.py:1227
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
"Florent Le Coz <louizatakk@fedoraproject.org>"
-#: ../src/dialogs.py:1396
+#: ../src/dialogs.py:1410
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7057,106 +7240,106 @@ msgstr ""
"\n"
"Le soulignement des fautes d'orthographe ne sera pas utilisé"
-#: ../src/dialogs.py:1935 ../src/dialogs.py:2322
+#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Le pseudonyme contient des caractères non autorisés."
-#: ../src/dialogs.py:2053
+#: ../src/dialogs.py:2069
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Requête d'inscription pour le compte %(account)s de la part de %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2056
+#: ../src/dialogs.py:2072
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
-#: ../src/dialogs.py:2131 ../src/gui_interface.py:2672
+#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s"
-#: ../src/dialogs.py:2137
+#: ../src/dialogs.py:2153
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas "
"connecté."
-#: ../src/dialogs.py:2178
+#: ../src/dialogs.py:2194
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s"
-#: ../src/dialogs.py:2309
+#: ../src/dialogs.py:2325
msgid "Invalid Account"
msgstr "Compte invalide"
-#: ../src/dialogs.py:2310
+#: ../src/dialogs.py:2326
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr ""
"Vous devez choisir un compte depuis lequel vous souhaitez rejoindre le salon "
"de discussion."
-#: ../src/dialogs.py:2321
+#: ../src/dialogs.py:2337
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Nom d'utilisateur invalide"
-#: ../src/dialogs.py:2326 ../src/dialogs.py:2332
-#: ../src/groupchat_control.py:1832
+#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
+#: ../src/groupchat_control.py:1847
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Identifiant Jabber de salon invalide"
-#: ../src/dialogs.py:2327
+#: ../src/dialogs.py:2343
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "Veuillez entrer l'identifiant Jabber du salon, comme salon@serveur"
-#: ../src/dialogs.py:2333 ../src/groupchat_control.py:1833
+#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr ""
"L'identifiant jabber du salon de discussion contient des caractères "
"interdits."
-#: ../src/dialogs.py:2340
+#: ../src/dialogs.py:2356
msgid "This is not a group chat"
msgstr "Ceci n'est pas une conversation multi-utilisateurs"
-#: ../src/dialogs.py:2341
+#: ../src/dialogs.py:2357
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s n'est pas un nom de salon de discussion valide"
-#: ../src/dialogs.py:2372
+#: ../src/dialogs.py:2388
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Sans connexion, vous ne pouvez pas synchroniser vos contacts."
-#: ../src/dialogs.py:2386
+#: ../src/dialogs.py:2402
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: ../src/dialogs.py:2421
+#: ../src/dialogs.py:2437
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Ce compte est connecté au serveur"
-#: ../src/dialogs.py:2422
+#: ../src/dialogs.py:2438
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas vous synchroniser avec un compte sauf s'il est connecté."
-#: ../src/dialogs.py:2446
+#: ../src/dialogs.py:2462
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchroniser"
-#: ../src/dialogs.py:2507
+#: ../src/dialogs.py:2523
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s"
-#: ../src/dialogs.py:2509
+#: ../src/dialogs.py:2525
msgid "Start Chat"
msgstr "Commencer une discussion"
-#: ../src/dialogs.py:2510
+#: ../src/dialogs.py:2526
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -7165,168 +7348,168 @@ msgstr ""
"envoyer un message :"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2536 ../src/dialogs.py:2917 ../src/dialogs.py:3129
+#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
msgid "Connection not available"
msgstr "Connexion non disponible"
-#: ../src/dialogs.py:2537 ../src/dialogs.py:2918 ../src/dialogs.py:3130
+#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2546 ../src/dialogs.py:2549
+#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
msgid "Invalid JID"
msgstr "Identifiant Jabber invalide"
-#: ../src/dialogs.py:2549
+#: ../src/dialogs.py:2565
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Impossible d'interpréter \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2558
+#: ../src/dialogs.py:2574
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe."
-#: ../src/dialogs.py:2577
+#: ../src/dialogs.py:2593
msgid "Invalid password"
msgstr "Mot de passe invalide"
-#: ../src/dialogs.py:2577
+#: ../src/dialogs.py:2593
msgid "You must enter a password."
msgstr "Vous devez entrer un mot de passe."
-#: ../src/dialogs.py:2581
+#: ../src/dialogs.py:2597
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
-#: ../src/dialogs.py:2582
+#: ../src/dialogs.py:2598
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques."
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2619 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
+#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact connecté"
-#: ../src/dialogs.py:2621 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
+#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact déconnecté"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2623 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
+#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
msgid "New Message"
msgstr "Nouveau message"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2623 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
+#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
msgid "New Single Message"
msgstr "Nouveau message simple"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
+#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
msgid "New Private Message"
msgstr "Nouveau message privé"
-#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/gui_interface.py:1358 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
msgid "New E-mail"
msgstr "Nouveau courrier électronique"
-#: ../src/dialogs.py:2626 ../src/gui_interface.py:1420 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Requête de transfert de fichier"
-#: ../src/dialogs.py:2628 ../src/gui_interface.py:1320
-#: ../src/gui_interface.py:1389 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
+#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erreur de Transfert de fichier"
-#: ../src/dialogs.py:2630 ../src/gui_interface.py:1466
-#: ../src/gui_interface.py:1489 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
+#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
#: ../src/notify.py:484
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transfert de fichier terminé"
-#: ../src/dialogs.py:2631 ../src/gui_interface.py:1469 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transfert de fichier interrompu"
-#: ../src/dialogs.py:2633 ../src/gui_interface.py:1152 ../src/notify.py:489
+#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Invitation à un salon"
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
+#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Le contact a changé d'état"
-#: ../src/dialogs.py:2836
+#: ../src/dialogs.py:2852
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Message simple en tant que %s"
-#: ../src/dialogs.py:2838
+#: ../src/dialogs.py:2854
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Message simple dans le compte %s"
-#: ../src/dialogs.py:2840
+#: ../src/dialogs.py:2856
msgid "Single Message"
msgstr "Message simple"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2843
+#: ../src/dialogs.py:2859
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Envoyer %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2866
+#: ../src/dialogs.py:2882
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s Reçu"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2889
+#: ../src/dialogs.py:2905
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "De %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2968
+#: ../src/dialogs.py:2984
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/dialogs.py:2985
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s a écrit :\n"
-#: ../src/dialogs.py:3028
+#: ../src/dialogs.py:3044
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Console XML pour %s"
-#: ../src/dialogs.py:3030
+#: ../src/dialogs.py:3046
msgid "XML Console"
msgstr "Console XML"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3159
+#: ../src/dialogs.py:3175
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Triste"
-#: ../src/dialogs.py:3159
+#: ../src/dialogs.py:3175
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "Modifier"
-#: ../src/dialogs.py:3160
+#: ../src/dialogs.py:3176
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "Suppri_mer"
-#: ../src/dialogs.py:3188
+#: ../src/dialogs.py:3204
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7335,155 +7518,189 @@ msgstr ""
"<b>%s</b> aimerait que vous <b>%s</b> quelques contacts dans votre roster."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3204 ../src/dialogs.py:3250
+#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3206 ../src/dialogs.py:3281
+#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"
-#: ../src/dialogs.py:3212
+#: ../src/dialogs.py:3228
msgid "Jabber ID"
msgstr "Identifiant Jabber"
-#: ../src/dialogs.py:3218
+#: ../src/dialogs.py:3234
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#. it is selected
#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3326
+#: ../src/dialogs.py:3342
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s m'a conseillé de vous ajouter à mes contacts."
-#: ../src/dialogs.py:3340
+#: ../src/dialogs.py:3356
#, fuzzy, python-format
msgid "Added %s contacts"
msgstr "_Ajouter un contact"
-#: ../src/dialogs.py:3377
+#: ../src/dialogs.py:3393
#, fuzzy, python-format
msgid "Removed %s contacts"
msgstr "Enlever le contact de la liste"
-#: ../src/dialogs.py:3430
+#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3473
+#, fuzzy
+msgid "Invalid expire value"
+msgstr "Nom de serveur invalide"
+
+#: ../src/dialogs.py:3474
+msgid "Expire must be a valid positive integer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3521
+msgid "There is an error with the form"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3732
+#, fuzzy
+msgid "There is an error"
+msgstr "Le service a renvoyé une erreur."
+
+#: ../src/dialogs.py:3796
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Liste privée <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3434
+#: ../src/dialogs.py:3800
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Liste privée pour %s"
-#: ../src/dialogs.py:3490
+#: ../src/dialogs.py:3856
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Ordre : %(order)s, action : %(action)s, type : %(type)s, valeur : %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3495
+#: ../src/dialogs.py:3861
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Ordre : %(order)s, action: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3539
+#: ../src/dialogs.py:3905
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Modifier une règle</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3650
+#: ../src/dialogs.py:4016
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Ajouter une règle</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3750
+#: ../src/dialogs.py:4116
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Listes privées pour %s"
-#: ../src/dialogs.py:3752
+#: ../src/dialogs.py:4118
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Listes privées"
-#: ../src/dialogs.py:3822
+#: ../src/dialogs.py:4188
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Nom de liste invalide"
-#: ../src/dialogs.py:3823
+#: ../src/dialogs.py:4189
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Vous devez entrer un nom pour créer une liste privée."
-#: ../src/dialogs.py:3855
+#: ../src/dialogs.py:4221
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Vous êtes invité(e) dans un groupe de discussion"
-#: ../src/dialogs.py:3858
+#: ../src/dialogs.py:4224
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact vous a invité dans un salon de discussion"
-#: ../src/dialogs.py:3860
+#: ../src/dialogs.py:4226
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact vous a invité dans le salon de discussion %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:3868
+#: ../src/dialogs.py:4234
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaire : %s"
-#: ../src/dialogs.py:3870
+#: ../src/dialogs.py:4236
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Voulez-vous accepter l'invitation ?"
-#: ../src/dialogs.py:3932
+#: ../src/dialogs.py:4298
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3942 ../src/dialogs.py:3985 ../src/dialogs.py:4041
+#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
+#: ../src/dialogs.py:4495
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/dialogs.py:3947
+#: ../src/dialogs.py:4313
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3975
+#: ../src/dialogs.py:4341
msgid "Choose Sound"
msgstr "Choisissez un son"
-#: ../src/dialogs.py:3990
+#: ../src/dialogs.py:4356
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons wav"
-#: ../src/dialogs.py:4028
+#: ../src/dialogs.py:4394
msgid "Choose Image"
msgstr "Choisissez une Image"
-#: ../src/dialogs.py:4046
+#: ../src/dialogs.py:4412
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../src/dialogs.py:4113
+#: ../src/dialogs.py:4482
+#, fuzzy
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Choisissez une Image"
+
+#: ../src/dialogs.py:4500
+#, fuzzy
+msgid "Zip files"
+msgstr "Tous les fichiers"
+
+#: ../src/dialogs.py:4525
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Quand %s devient :"
-#: ../src/dialogs.py:4115
+#: ../src/dialogs.py:4527
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Ajout de notifications spéciales pour %s"
-#: ../src/dialogs.py:4190
+#: ../src/dialogs.py:4602
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
-#: ../src/dialogs.py:4310
+#: ../src/dialogs.py:4722
msgid "when I am "
msgstr "quand je suis "
-#: ../src/dialogs.py:4786
+#: ../src/dialogs.py:5198
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7494,19 +7711,19 @@ msgstr ""
"\n"
"La Short Authentication String cette session est <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:4789
+#: ../src/dialogs.py:5201
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Vous avez déjà vérifié l'identité de ce contact."
-#: ../src/dialogs.py:4795 ../src/dialogs.py:4879
+#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Identité du contact vérifiée"
-#: ../src/dialogs.py:4801
+#: ../src/dialogs.py:5213
msgid "Verify again..."
msgstr "Vérifier à nouveau..."
-#: ../src/dialogs.py:4806
+#: ../src/dialogs.py:5218
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -7516,19 +7733,19 @@ msgstr ""
"messages et vous en envoyer, vous devez vérifier son identité en cliquant "
"sur le bouton en-dessous."
-#: ../src/dialogs.py:4809 ../src/dialogs.py:4860 ../src/dialogs.py:4873
+#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Identité du contact NON vérifiée"
-#: ../src/dialogs.py:4814
+#: ../src/dialogs.py:5226
msgid "Verify..."
msgstr "Vérifier..."
-#: ../src/dialogs.py:4825
+#: ../src/dialogs.py:5237
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Avez-vous vérifié l'identité du contact ?"
-#: ../src/dialogs.py:4826
+#: ../src/dialogs.py:5238
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7543,24 +7760,24 @@ msgstr ""
"\n"
"La Short Authentication String de cette session est : <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:4827
+#: ../src/dialogs.py:5239
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Avec vous parlé au contact et vérifié la SAS ?"
-#: ../src/dialogs.py:4861
+#: ../src/dialogs.py:5273
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"La clef du contact (%s) <b>ne correspond pas</b> à la clef assignée dans "
"Gajim."
-#: ../src/dialogs.py:4867
+#: ../src/dialogs.py:5279
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"Aucune clef GPG n'est assignée à ce contact. Vous ne pouvez donc pas "
"chiffrer les messages."
-#: ../src/dialogs.py:4874
+#: ../src/dialogs.py:5286
msgid ""
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
@@ -7569,7 +7786,7 @@ msgstr ""
"sa clef</b>, les messages <b>ne peuvent</b> donc <b>pas</b> être chiffrés. "
"Utilisez votre client GPG pour avoir confiance en cette clef."
-#: ../src/dialogs.py:4880
+#: ../src/dialogs.py:5292
msgid ""
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
"be encrypted."
@@ -7577,19 +7794,19 @@ msgstr ""
"Une clef GPG est assignée à ce contact, et vous avez confiance en sa clef, "
"les messages seront donc chiffrés."
-#: ../src/dialogs.py:4945
+#: ../src/dialogs.py:5357
msgid "an audio and video"
msgstr "audio et vidéo"
-#: ../src/dialogs.py:4947
+#: ../src/dialogs.py:5359
msgid "an audio"
msgstr "audio"
-#: ../src/dialogs.py:4949
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "a video"
msgstr "vidéo"
-#: ../src/dialogs.py:4953
+#: ../src/dialogs.py:5365
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
@@ -7607,24 +7824,24 @@ msgstr "Autres"
msgid "Conference"
msgstr "Conférences"
-#: ../src/disco.py:512
+#: ../src/disco.py:513
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Vous devez être connecté pour parcourir les services disponibles"
-#: ../src/disco.py:589
+#: ../src/disco.py:600
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Gestion des Services du compte %s"
-#: ../src/disco.py:591
+#: ../src/disco.py:602
msgid "Service Discovery"
msgstr "Gestion des Services"
-#: ../src/disco.py:741
+#: ../src/disco.py:758
msgid "The service could not be found"
msgstr "Le service n'a pu être trouvé"
-#: ../src/disco.py:742
+#: ../src/disco.py:759
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7632,96 +7849,96 @@ msgstr ""
"Il n'y a aucun service à l'adresse indiquée, ou bien il ne répond pas. "
"Veuillez vérifier l'adresse et réessayer."
-#: ../src/disco.py:746 ../src/disco.py:1082
+#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Le service ne peut pas être parcouru"
-#: ../src/disco.py:747
+#: ../src/disco.py:764
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Ce type de service ne contient pas d'élément à parcourir."
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:796
+#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Nom de serveur invalide"
-#: ../src/disco.py:850
+#: ../src/disco.py:868
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Parcourt %(address)s en utilisant le compte %(account)s"
-#: ../src/disco.py:894
+#: ../src/disco.py:912
msgid "_Browse"
msgstr "_Parcourir"
-#: ../src/disco.py:1083
+#: ../src/disco.py:1101
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir."
-#: ../src/disco.py:1323
+#: ../src/disco.py:1341
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Exécuter une commande"
-#: ../src/disco.py:1333 ../src/disco.py:1504
+#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
msgid "Re_gister"
msgstr "_Souscrire"
-#: ../src/disco.py:1545
+#: ../src/disco.py:1563
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Scanne %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1736
+#: ../src/disco.py:1754
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
# ccount). Description column
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1744
+#: ../src/disco.py:1762
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1752
+#: ../src/disco.py:1770
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1817 ../src/gui_interface.py:3182
+#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marque-page déjà spécifié"
-#: ../src/disco.py:1818 ../src/gui_interface.py:3183
+#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages."
-#: ../src/disco.py:1827 ../src/gui_interface.py:3197
+#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
-#: ../src/disco.py:1828 ../src/gui_interface.py:3198
+#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de "
"contacts."
-#: ../src/disco.py:2039
+#: ../src/disco.py:2057
msgid "Subscribed"
msgstr "Inscrit"
-#: ../src/disco.py:2047
+#: ../src/disco.py:2065
msgid "Node"
msgstr "Nœud"
-#: ../src/disco.py:2111
+#: ../src/disco.py:2129
msgid "New post"
msgstr "Nouvel article"
-#: ../src/disco.py:2117
+#: ../src/disco.py:2135
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Ajouter"
-#: ../src/disco.py:2123
+#: ../src/disco.py:2141
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Désinscrire"
@@ -7901,17 +8118,19 @@ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr "Transforme les expressions LaTeX entre $$ $$."
#: ../src/features_window.py:95
+#, fuzzy
msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
-"in the Advanced Configuration Editor."
+"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
+"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
"Nécessite texlive-latex-base et dvipng. Vous devez définir « use_latex » à "
"True dans l'éditeur de configuration avancée."
#: ../src/features_window.py:96
+#, fuzzy
msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
+"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
"Nécessite texlive-latex-base et dvipng (tout est dans MikTeX). Vous devez "
"définir « use_latex » à True dans l'éditeur de configuration avancée."
@@ -8067,12 +8286,12 @@ msgstr "Description : %s"
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:902
+#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Impossible de remplacer le fichier existant \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:903
+#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
@@ -8080,22 +8299,22 @@ msgstr ""
"Un fichier du même nom existe déjà et vous n'avez pas la permission de "
"l'écraser."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
msgid "This file already exists"
msgstr "Ce fichier existe déjà"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Que voulez vous faire ?"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:914
+#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Le dossier \"%s\" n'est pas accessible en écriture"
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:915
+#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Vous n'avez pas les permissions de créer des fichiers dans ce dossier."
@@ -8197,28 +8416,28 @@ msgstr ""
"Gajim semble déjà être en cours d'exécution\n"
"Démarrer quand même ?"
-#: ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Afficher l'aide pour une commande"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
msgid "command"
msgstr "commande"
-#: ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
msgid "show help on command"
msgstr "montrer l'aide sur la commande"
-#: ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Montre ou cache la fenêtre principale"
-#: ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Afficher une fenêtre avec le prochain message non lu"
-#: ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -8226,6 +8445,13 @@ msgstr ""
"Affiche une liste de tous les contacts de la liste. Chaque contact apparaît "
"sur une ligne séparée"
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
@@ -8237,41 +8463,33 @@ msgstr ""
msgid "account"
msgstr "compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "montrer seulement les contacts du compte spécifié"
-#: ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Affiche la liste des comptes enregistrés"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Change l'état du ou des compte(s)"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
msgid "status"
msgstr "état"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"accoun't previous status"
+msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr "un parmi : offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "message"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
msgid "status message"
msgstr "Message d'état"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8280,46 +8498,22 @@ msgstr ""
"changer l'état de tous les compte qui ont l'option \"synchroniser avec "
"l'état global\" activée"
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Change la priorité du ou des compte(s)"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority"
-msgstr "Priorité :"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "priorité que vous voulez donner au compte"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"Change la priorité du compte spécifié. Si aucun compte n'est spécifié, "
-"change la priorité de tous les comptes qui ont l'option « synchroniser avec "
-"l'état global » activée"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
"Montre la fenêtre de discussion pour que vous puissiez envoyer un message à "
"un contact"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "L'identifiant Jabber du contact avec lequel vous voulez discuter"
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "Si spécifié, le contact est pris dans la liste de contact de ce compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "contenu du message. Le compte doit être spécifié ou \"\""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8329,29 +8523,34 @@ msgstr ""
"compte sont facultatifs. Si vous voulez seulement renseigner le paramètre "
"'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'."
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "L'identifiant Jabber du contact qui recevra le message"
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
msgid "message contents"
msgstr "contenu du message"
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
msgid "pgp key"
msgstr "clé pgp"
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "Si spécifié, le message sera chiffré en utilisant cette clé publique"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "Si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8361,135 +8560,134 @@ msgstr ""
"et le compte sont facultatifs. Si vous voulez seulement renseigner le "
"paramètre 'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'."
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
msgid "subject"
msgstr "sujet"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
msgid "message subject"
msgstr "sujet du message"
-#: ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Envoie un nouveau message à un salon que vous avez rejoint."
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "L'identifiant Jabber du salon qui recevra le message"
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Récupère les informations détaillées d'un contact"
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
msgid "JID of the contact"
msgstr "L'identifiant Jabber du contact"
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Récupère les informations détaillées d'un compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Name of the account"
msgstr "Nom du compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Envoyer un fichier à un contact"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
msgid "file"
msgstr "fichier"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
msgid "File path"
msgstr "Chemin du fichier"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Liste toutes les préférences et leurs valeurs"
-#: ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Définir la valeur de 'clé' à 'valeur'."
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
msgid "key=value"
msgstr "clé=valeur"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'clé' est le nom de la préférence, 'valeur' est la valeur à assigner"
-#: ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Supprime une option de préférence"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
msgid "key"
msgstr "touche"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nom de la préférence a supprimer"
-#: ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Écrit les préférences actuelles de Gajim dans le fichier .config"
-#: ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Enlever le contact de la liste"
-#: ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Ajouter le contact à la liste"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "identifiant Jabber"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Ajoute un nouveau contact à ce compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Renvoit l'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit spécifié)"
-#: ../src/gajim-remote.py:242
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
+#, fuzzy
msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Renvoie le message d'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit "
"spécifié)"
-#: ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Renvoie le nombre de messages non-lus"
-#: ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Ouvre la fenêtre « Commencer une discussion »"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Commencer une discussion en utilisant ce compte"
-#: ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Envoyer du XML personnalisé"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
msgid "XML to send"
msgstr "XML à envoyer"
-#: ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8497,90 +8695,44 @@ msgstr ""
"Compte dans lequel le XML sera envoyé ; si non spécifié, le XML sera envoyé "
"à tous les comptes"
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Modifier le statut"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Surnom à utiliser"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Compte dans lequel le XML sera envoyé ; si non spécifié, le XML sera envoyé "
-"à tous les comptes"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Gère une URI du type xmpp:"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
msgid "uri"
msgstr "URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI à gérer"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Compte avec lequel vous voulez le gérer"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Message content"
-msgstr "Contenu du message"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Joindre un groupe de discussions"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
msgid "room"
msgstr "groupe de discussion"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Room JID"
-msgstr "JID du salon"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
msgid "nick"
msgstr "pseudonyme"
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Surnom à utiliser"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
msgid "password"
msgstr "mot de passe"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Mot de passe pour entrer dans le salon"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Le compte avec lequel vous voulez entrer dans le salon"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Vérifie si Gajim est lancé"
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
#: ../src/gajim-remote.py:300
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Montre ou cache la fenêtre ipython"
-#: ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Argument manquant \"jid_contact\""
-#: ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8589,35 +8741,35 @@ msgstr ""
"'%s' n'est pas dans votre liste de contact.\n"
"Précisez le compte pour envoyer le message."
-#: ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
msgid "You have no active account"
msgstr "Vous n'avez aucun compte actif"
-#: ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
"Il semble que Gajim ne soit pas lancé. Vous ne pouvez donc pas utiliser "
"gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote.py:431
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"Usage: %s %s %s \n"
+"\t %s"
msgstr ""
-"Utilisation : %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"Usage: %s %s %s \n"
+"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
msgid "Arguments:"
msgstr "Arguments :"
-#: ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trouvé"
-#: ../src/gajim-remote.py:445
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -8626,6 +8778,123 @@ msgstr ""
"Utilisation : %s commande [arguments]\n"
"commande est l'une de :\n"
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%s help %s\" for more info"
+msgstr ""
+"Trop d'arguments.\n"
+"Tapez \"%(basename)s help %(command)s\" pour plus d'informations"
+
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Argument \"%s\" is not specified. \n"
+"Type \"%s help %s\" for more info"
+msgstr ""
+"L'argument \"%(arg)s\" n'est pas précisé.\n"
+"Tapez \"%(basename)s help %(command)s\" pour plus d'informations"
+
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Mauvaise adresse (URI)"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
+msgstr "un parmi : offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
+
+#: ../src/gajim-remote.py:117
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Change la priorité du ou des compte(s)"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+msgid "priority"
+msgstr "Priorité :"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "priorité que vous voulez donner au compte"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"Change la priorité du compte spécifié. Si aucun compte n'est spécifié, "
+"change la priorité de tous les comptes qui ont l'option « synchroniser avec "
+"l'état global » activée"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:134
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr "contenu du message. Le compte doit être spécifié ou \"\""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:242
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Renvoie le message d'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit "
+"spécifié)"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:268
+#, fuzzy
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Modifier le statut"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Surnom à utiliser"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Compte dans lequel le XML sera envoyé ; si non spécifié, le XML sera envoyé "
+"à tous les comptes"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+msgid "URI to handle"
+msgstr "URI à gérer"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:280
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr "Compte avec lequel vous voulez le gérer"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Message content"
+msgstr "Contenu du message"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:288
+msgid "Room JID"
+msgstr "JID du salon"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:289
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Surnom à utiliser"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Mot de passe pour entrer dans le salon"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr "Le compte avec lequel vous voulez entrer dans le salon"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:431
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+msgstr ""
+"Utilisation : %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+
#: ../src/gajim-remote.py:514
#, python-format
msgid ""
@@ -8648,10 +8917,6 @@ msgstr ""
msgid "No uri given"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:540
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Mauvaise adresse (URI)"
-
#: ../src/gajim_themes_window.py:59
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
@@ -8678,180 +8943,178 @@ msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr ""
"Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème avant de supprimer celui-ci."
-#: ../src/groupchat_control.py:169
+#: ../src/groupchat_control.py:170
msgid "Sending private message failed"
msgstr "L'envoi du message privé a échoué"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:171
+#: ../src/groupchat_control.py:172
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
"Vous n'êtes plus dans le salon « %(room)s » ou « %(nick)s » l'a quitté."
-#: ../src/groupchat_control.py:450
+#: ../src/groupchat_control.py:455
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Insérer un surnom"
-#: ../src/groupchat_control.py:631
+#: ../src/groupchat_control.py:636
msgid "Conversation with "
msgstr "Conversation avec "
-#: ../src/groupchat_control.py:633
+#: ../src/groupchat_control.py:638
msgid "Continued conversation"
msgstr "Conversation continuée"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1272 ../src/gui_interface.py:1080
+#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
"N'importe quel occupant est autorisé à voir votre identifiant Jabber complet"
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1276
+#: ../src/groupchat_control.py:1286
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est activé"
-#: ../src/groupchat_control.py:1278
+#: ../src/groupchat_control.py:1288
msgid "A new room has been created"
msgstr "Un nouveau salon a été créé"
-#: ../src/groupchat_control.py:1281
+#: ../src/groupchat_control.py:1291
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr "Le serveur à défini ou midifié votre Surnom de salon"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1287
+#: ../src/groupchat_control.py:1297
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1300
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1309
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1303
+#: ../src/groupchat_control.py:1312
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1314 ../src/groupchat_control.py:1418
+#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1330 ../src/gui_interface.py:919
+#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s est maintenant connu en tant que %(new_nick)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1377
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
+#: ../src/groupchat_control.py:1392
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s a été éjecté du salon (%(reason)s)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1374
+#: ../src/groupchat_control.py:1383
msgid "affiliation changed"
msgstr "Changement d'affiliation"
-#: ../src/groupchat_control.py:1379
+#: ../src/groupchat_control.py:1388
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "La configuration du salon a changé pour « membres seulement »"
-#: ../src/groupchat_control.py:1385
+#: ../src/groupchat_control.py:1394
msgid "system shutdown"
msgstr "Extinction du système"
-#: ../src/groupchat_control.py:1470
+#: ../src/groupchat_control.py:1477
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** L'affiliation de %(nick)s a été définie à %(affiliation)s par %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1474
+#: ../src/groupchat_control.py:1481
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** L'affiliation de %(nick)s a été définie à %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1489
+#: ../src/groupchat_control.py:1496
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr "** Le rôle de %(nick)s a été défini à %(role)s par %(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1493
+#: ../src/groupchat_control.py:1500
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Le rôle de %(nick)s a été défini à %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1522
+#: ../src/groupchat_control.py:1530
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s est parti"
-#: ../src/groupchat_control.py:1527
+#: ../src/groupchat_control.py:1535
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s a rejoint le salon de discussion"
-#: ../src/groupchat_control.py:1529 ../src/gui_interface.py:946
+#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1759
+#: ../src/groupchat_control.py:1774
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1761
+#: ../src/groupchat_control.py:1776
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté(e) de ce salon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1765 ../src/gui_interface.py:1216
-#: ../src/gui_interface.py:1992 ../src/gui_interface.py:2029
-#: ../src/gui_interface.py:2064 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2739 ../src/roster_window.py:3399
-#: ../src/roster_window.py:4123
+#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
+#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
+#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
+#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
+#: ../src/roster_window.py:4195
#, fuzzy
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "_Ne plus me poser la question"
-#: ../src/groupchat_control.py:1799
+#: ../src/groupchat_control.py:1814
msgid "Changing Subject"
msgstr "Changement de Sujet"
-#: ../src/groupchat_control.py:1800
+#: ../src/groupchat_control.py:1815
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Saisissez le nouveau sujet :"
-#: ../src/groupchat_control.py:1807
+#: ../src/groupchat_control.py:1822
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Changement de Surnom"
-#: ../src/groupchat_control.py:1808
+#: ../src/groupchat_control.py:1823
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1839
+#: ../src/groupchat_control.py:1854
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Destruction de %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1840
+#: ../src/groupchat_control.py:1855
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8859,22 +9122,22 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce salon.\n"
"Vous pouvez spécifier une raison ci-dessous :"
-#: ../src/groupchat_control.py:1842
+#: ../src/groupchat_control.py:1857
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Vous pouvez également entrer une juridiction alternative :"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2028
+#: ../src/groupchat_control.py:2046
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Exclusion de %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2029 ../src/groupchat_control.py:2356
+#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2355
+#: ../src/groupchat_control.py:2373
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Bannissement de %s"
@@ -8900,56 +9163,65 @@ msgid "Details"
msgstr "Détails"
#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:205 ../src/gtkgui_helpers.py:221
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir %s en lecture"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:400
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
msgid "Error reading file:"
msgstr "Erreur de lecture du fichier :"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:403
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier :"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:444
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr "N'a pas pu écrire dans %s. La gestion des sessions ne fonctionnera pas"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:818
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr "Gajim n'est pas le client Jabber par défaut"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:819
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr "Voulez vous faire de Gajim le client Jabber par défaut ?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:820
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr ""
"Toujours vérifier que Gajim est le client Jabber par défaut au démarrage"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:887
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
msgid "Extension not supported"
msgstr "Extension non supportée"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:888
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"L'image ne peut être enregistrée en format %(type)s. Enregistrer en tant que "
"%(new_filename)s ?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:924
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
msgid "Save Image as..."
msgstr "Enregistrer l'image sous..."
-#: ../src/gui_interface.py:140
+#. we are banned
+#. group chat does not exist
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
+#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
+#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
+#: ../src/gui_interface.py:348
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Impossible de rejoindre le salon"
+
+#: ../src/gui_interface.py:138
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -8960,58 +9232,93 @@ msgstr ""
"utilisé ou enregistré par un autre occupant.\n"
"Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :"
-#: ../src/gui_interface.py:143
+#: ../src/gui_interface.py:141
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "Toujours utiliser ce pseudo en cas de conflit"
-#: ../src/gui_interface.py:159
+#: ../src/gui_interface.py:158
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Acceptez vous sa requête ?"
-#: ../src/gui_interface.py:161
+#: ../src/gui_interface.py:160
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Acceptez vous cette requête sur le compte %s ?"
-#: ../src/gui_interface.py:164
+#: ../src/gui_interface.py:163
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "Autorisation HTTP (%(method)s) pour %(url)s (id : %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:213 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
msgid "Connection Failed"
msgstr "La connexion a échoué"
-#: ../src/gui_interface.py:606 ../src/gui_interface.py:610
+#: ../src/gui_interface.py:312
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr ""
+"Un mot de passe est requis pour rejoindre le salon %s. Veuillez le taper."
+
+#: ../src/gui_interface.py:324
+#, python-format
+msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+msgstr "Le nombre maximal d'utilisateurs pour %s a été atteint"
+
+#: ../src/gui_interface.py:333
+#, python-format
+msgid "You are banned from group chat %s."
+msgstr "Vous êtes banni du salon %s."
+
+#: ../src/gui_interface.py:338
+#, python-format
+msgid "Group chat %s does not exist."
+msgstr "Le salon %s n'existe pas."
+
+#: ../src/gui_interface.py:341
+msgid "Group chat creation is restricted."
+msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs."
+
+#: ../src/gui_interface.py:344
+#, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+msgstr "Votre pseudonyme enregistré doit être utilisé dans le salon %s."
+
+#: ../src/gui_interface.py:349
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres du salon %s."
+
+#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Erreur %(code)s : %(msg)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:621 ../src/gui_interface.py:636
+#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "erreur en envoyant %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/gui_interface.py:663 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
msgid "Subscription request"
msgstr "Requête d'Inscription"
-#: ../src/gui_interface.py:688
+#: ../src/gui_interface.py:565
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisation acceptée"
-#: ../src/gui_interface.py:689
+#: ../src/gui_interface.py:566
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état."
-#: ../src/gui_interface.py:702
+#: ../src/gui_interface.py:579
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence"
-#: ../src/gui_interface.py:703
+#: ../src/gui_interface.py:580
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -9019,61 +9326,55 @@ msgstr ""
"Vous le/la verrez toujours hors-ligne.\n"
"Voulez vous le/la supprimer de votre liste de contacts ?"
-#: ../src/gui_interface.py:727 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Désinscrit(e)"
-#: ../src/gui_interface.py:754
+#: ../src/gui_interface.py:631
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi"
-#: ../src/gui_interface.py:1015
+#: ../src/gui_interface.py:859
#, python-format
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(jid)s a changé le sujet en %(subject)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1083
+#: ../src/gui_interface.py:926
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Le salon affiche dorénavant les membres non-disponibles"
-#: ../src/gui_interface.py:1085
+#: ../src/gui_interface.py:928
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "Le salon n'affiche plus les membres non-disponibles"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
+#: ../src/gui_interface.py:930
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
"Un changement de la configuration du salon relatif à la vie-privée a eu lieu"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:1091
+#: ../src/gui_interface.py:934
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est maintenant activé"
-#: ../src/gui_interface.py:1093
+#: ../src/gui_interface.py:936
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est maintenant désactivé"
-#: ../src/gui_interface.py:1095
+#: ../src/gui_interface.py:938
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Le salon n'est plus anonyme"
-#: ../src/gui_interface.py:1098
+#: ../src/gui_interface.py:941
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Le salon est maintenant sami-anonyme"
-#: ../src/gui_interface.py:1101
+#: ../src/gui_interface.py:944
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Le salon est maintenant totalement anonyme"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr ""
-"Un mot de passe est requis pour rejoindre le salon %s. Veuillez le taper."
-
-#: ../src/gui_interface.py:1180
+#: ../src/gui_interface.py:985
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -9081,23 +9382,23 @@ msgstr ""
"Vous avez configuré Gajim pour qu'il utilise un agent GPG, mais aucun agent "
"GPG n'est lancé ou il a renvoyé un mauvais mot de passe.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:1182 ../src/gui_interface.py:1189
+#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP."
-#: ../src/gui_interface.py:1184
+#: ../src/gui_interface.py:989
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Votre mot de passe est incorrect"
-#: ../src/gui_interface.py:1188
+#: ../src/gui_interface.py:993
msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
msgstr "Mot de passe OpenGPG est incorrect"
-#: ../src/gui_interface.py:1214
+#: ../src/gui_interface.py:1019
msgid "GPG key not trusted"
msgstr "la clef GPG n'est pas une clef de confiance"
-#: ../src/gui_interface.py:1214
+#: ../src/gui_interface.py:1019
msgid ""
"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
"encrypt this message?"
@@ -9105,7 +9406,7 @@ msgstr ""
"La clef GPG utilisé pour chiffrer cette conversation n'est pas une clef de "
"confiance. Voulez-vous vraiment chiffrer ce message ?"
-#: ../src/gui_interface.py:1226
+#: ../src/gui_interface.py:1031
#, fuzzy
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
@@ -9114,19 +9415,19 @@ msgstr ""
"Gnome Keyring est installé mais pas \t\t\t\tcorrectement démarré (variable "
"d'environnement probablement \t\t\t\tmal configurée)"
-#: ../src/gui_interface.py:1330
+#: ../src/gui_interface.py:1131
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nouveau courriel sur %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1332
+#: ../src/gui_interface.py:1133
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "Vous avez %d nouveau courrier électronique"
msgstr[1] "Vous avez %d nouveaux courriers électroniques"
-#: ../src/gui_interface.py:1345
+#: ../src/gui_interface.py:1146
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9141,43 +9442,43 @@ msgstr ""
"Sujet : %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1418
+#: ../src/gui_interface.py:1215
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier."
-#: ../src/gui_interface.py:1455 ../src/roster_window.py:1856
+#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "Le contact distant à stoppé le transfert"
-#: ../src/gui_interface.py:1458 ../src/roster_window.py:1858
+#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
msgid "Error opening file"
msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier"
-#: ../src/gui_interface.py:1490
+#: ../src/gui_interface.py:1287
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1494
+#: ../src/gui_interface.py:1291
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
"Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté."
-#: ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1304
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1511
+#: ../src/gui_interface.py:1308
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté."
-#: ../src/gui_interface.py:1623
+#: ../src/gui_interface.py:1426
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -9186,36 +9487,36 @@ msgstr ""
"Impossible de déchiffrer le message de %s\n"
"Il a peut-être été manipulé."
-#: ../src/gui_interface.py:1630
+#: ../src/gui_interface.py:1433
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Impossible de déchiffrer le message"
-#: ../src/gui_interface.py:1702
+#: ../src/gui_interface.py:1505
msgid "Username Conflict"
msgstr "Conflit de nom d'utilisateur"
-#: ../src/gui_interface.py:1703
+#: ../src/gui_interface.py:1506
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Veuillez entrer un nouveau surnom pour votre compte local"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1519
msgid "Ping?"
msgstr "Ping ?"
-#: ../src/gui_interface.py:1729
+#: ../src/gui_interface.py:1532
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong ! (%s s.)"
-#: ../src/gui_interface.py:1740
+#: ../src/gui_interface.py:1543
msgid "Error."
msgstr "Erreur."
-#: ../src/gui_interface.py:1768
+#: ../src/gui_interface.py:1556
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Conflit de ressource"
-#: ../src/gui_interface.py:1769
+#: ../src/gui_interface.py:1557
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -9224,20 +9525,20 @@ msgstr ""
"entrer une nouvelle"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1816
+#: ../src/gui_interface.py:1604
#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier."
-#: ../src/gui_interface.py:1819
+#: ../src/gui_interface.py:1607
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Requête de transfert de fichier"
-#: ../src/gui_interface.py:1927
+#: ../src/gui_interface.py:1716
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Erreur durant la vérification du certificat SSL"
-#: ../src/gui_interface.py:1928
+#: ../src/gui_interface.py:1717
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9248,15 +9549,15 @@ msgstr ""
"serveur Jabber : %(error)s\n"
"Voulez-vous toujours vous connecter à ce serveur ?"
-#: ../src/gui_interface.py:1936
+#: ../src/gui_interface.py:1725
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignorer cette erreur pour ce certificat."
-#: ../src/gui_interface.py:1956
+#: ../src/gui_interface.py:1745
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Erreur de certificat SSL"
-#: ../src/gui_interface.py:1957
+#: ../src/gui_interface.py:1746
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
@@ -9274,12 +9575,12 @@ msgstr ""
"Voulez vous toujours vous connecter et mettre à jour l'empreinte digitale du "
"certificat ?"
-#: ../src/gui_interface.py:1987 ../src/gui_interface.py:2024
-#: ../src/gui_interface.py:2060
+#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
+#: ../src/gui_interface.py:1849
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connexion non-sécurisée"
-#: ../src/gui_interface.py:1988
+#: ../src/gui_interface.py:1777
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
@@ -9290,12 +9591,12 @@ msgstr ""
"sécurisée. Vous devriez installer PyOpenSSL pour empêcher cela. Êtes-vous "
"sûr de vouloir le faire ?"
-#: ../src/gui_interface.py:1991 ../src/gui_interface.py:2028
-#: ../src/gui_interface.py:2063
+#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
+#: ../src/gui_interface.py:1852
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Oui, je veux vraiment me connecter de façon non-sécurisée"
-#: ../src/gui_interface.py:2025
+#: ../src/gui_interface.py:1814
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -9304,7 +9605,7 @@ msgstr ""
"sécurisée. Vous devriez installer PyOpenSSL pour empêcher cela. Êtes-vous "
"sûr de vouloir le faire ?"
-#: ../src/gui_interface.py:2061
+#: ../src/gui_interface.py:1850
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
@@ -9314,11 +9615,11 @@ msgstr ""
"chiffrée. Êtes vous sûr de vouloir le faire ?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2624 ../src/gui_interface.py:2647
+#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Émoticônes désactivées"
-#: ../src/gui_interface.py:2625
+#: ../src/gui_interface.py:2423
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -9326,7 +9627,7 @@ msgstr ""
"Votre thème d'émoticônes n'a pu être trouvé, les émoticônes sont donc "
"désactivées."
-#: ../src/gui_interface.py:2648
+#: ../src/gui_interface.py:2446
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -9336,7 +9637,7 @@ msgstr ""
"mettre à jour le format du fichier emoticons.py. Voir http://trac.gajim.org/"
"wiki/Emoticons pour plus de détails."
-#: ../src/gui_interface.py:2679 ../src/roster_window.py:3560
+#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes "
@@ -9344,35 +9645,35 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:3058
+#: ../src/gui_interface.py:2871
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossible d'enregistrer vos informations de configuration"
-#: ../src/gui_interface.py:3592
+#: ../src/gui_interface.py:3411
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Mot de Passe Requis"
-#: ../src/gui_interface.py:3593
+#: ../src/gui_interface.py:3412
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
"Entrez votre mot de passe GPG pour la clé %(keyid)s (compte %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3607
+#: ../src/gui_interface.py:3426
msgid "GPG key expired"
msgstr "Clef GPG expirée"
-#: ../src/gui_interface.py:3608
+#: ../src/gui_interface.py:3427
#, fuzzy, python-format
msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Votre clef GPG a expiré, vous serez connecté(e) à %s sans OpenPGP."
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3617
+#: ../src/gui_interface.py:3436
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Mot de passe erroné"
-#: ../src/gui_interface.py:3618
+#: ../src/gui_interface.py:3437
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Ressaisissez votre mot de passe GPG ou appuyez sur Annuler."
@@ -9410,6 +9711,11 @@ msgstr "Pseudonyme"
msgid "Message"
msgstr "Message"
+#. holds subject
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+msgid "Subject"
+msgstr "Sujet"
+
#: ../src/history_manager.py:241
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
@@ -9506,19 +9812,19 @@ msgstr "Vous êtes sur le point de fermer plusieurs onglets"
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Voulez-vous vraiment tous les fermer ?"
-#: ../src/message_window.py:484
+#: ../src/message_window.py:485
msgid "Chats"
msgstr "Discussions"
-#: ../src/message_window.py:486
+#: ../src/message_window.py:487
msgid "Group Chats"
msgstr "Salons de discussion"
-#: ../src/message_window.py:488
+#: ../src/message_window.py:489
msgid "Private Chats"
msgstr "Conversations privées"
-#: ../src/message_window.py:494
+#: ../src/message_window.py:495
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
@@ -9574,56 +9880,56 @@ msgstr "Nouveau message de %(nickname)s"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: ../src/profile_window.py:57
+#: ../src/profile_window.py:58
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Récupération du profil..."
-#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2935
+#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
msgid "File is empty"
msgstr "Le fichier est vide"
-#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2938
+#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
msgid "File does not exist"
msgstr "Le fichier n'existe pas"
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:127 ../src/profile_window.py:143
-#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2951
+#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
+#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
msgid "Could not load image"
msgstr "Impossible de charger l'image"
-#: ../src/profile_window.py:214
+#: ../src/profile_window.py:215
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Informations du Contact"
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:216
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Format : AAAA-MM-JJ"
-#: ../src/profile_window.py:269
+#: ../src/profile_window.py:270
msgid "Information received"
msgstr "Invitation reçue"
-#: ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/profile_window.py:341
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations."
-#: ../src/profile_window.py:353
+#: ../src/profile_window.py:354
msgid "Sending profile..."
msgstr "Envoi du profil..."
-#: ../src/profile_window.py:368
+#: ../src/profile_window.py:369
msgid "Information NOT published"
msgstr "l'information n'a PAS été publiée"
-#: ../src/profile_window.py:375
+#: ../src/profile_window.py:376
msgid "vCard publication failed"
msgstr "échec lors de la publication de votre vCard"
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:377
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -9631,51 +9937,51 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la publication de vos informations "
"personnelles, veuillez réessayer plus tard."
-#: ../src/roster_window.py:256 ../src/roster_window.py:1012
+#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
msgid "Merged accounts"
msgstr "Comptes regroupés"
-#: ../src/roster_window.py:1919
+#: ../src/roster_window.py:1942
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "L'Autorisation a été envoyée"
-#: ../src/roster_window.py:1920
+#: ../src/roster_window.py:1943
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état."
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:1966
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "La requête d'inscription a été envoyée"
-#: ../src/roster_window.py:1944
+#: ../src/roster_window.py:1967
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état."
-#: ../src/roster_window.py:1958
+#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "L'Autorisation a été supprimée"
-#: ../src/roster_window.py:1959
+#: ../src/roster_window.py:1982
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté(e)."
-#: ../src/roster_window.py:1986
+#: ../src/roster_window.py:2009
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG n'est pas utilisable"
-#: ../src/roster_window.py:1987
+#: ../src/roster_window.py:2010
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2199 ../src/roster_window.py:3496
+#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons"
-#: ../src/roster_window.py:2200 ../src/roster_window.py:3497
+#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9683,38 +9989,38 @@ msgstr ""
"Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-"
"vous sûr de vouloir être invisible ?"
-#: ../src/roster_window.py:2226
+#: ../src/roster_window.py:2249
msgid "desync'ed"
msgstr "désynchronisé"
-#: ../src/roster_window.py:2288
+#: ../src/roster_window.py:2311
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Vraiment quitter Gajim ?"
-#: ../src/roster_window.py:2289
+#: ../src/roster_window.py:2312
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter Gajim ?"
-#: ../src/roster_window.py:2290
+#: ../src/roster_window.py:2313
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Toujours fermer Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:2373
+#: ../src/roster_window.py:2396
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Annule le transfert de fichier"
-#: ../src/roster_window.py:2374
+#: ../src/roster_window.py:2397
msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transfered will be stopped. Do you still "
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2405 ../src/roster_window.py:2653
+#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
msgid "You have unread messages"
msgstr "Vous avez des messages non lus"
-#: ../src/roster_window.py:2406
+#: ../src/roster_window.py:2429
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9722,16 +10028,16 @@ msgstr ""
"Les messages seront disponibles pour une lecture ultérieure si l'archivage "
"de l'historique est actif et si le contact est dans votre liste."
-#: ../src/roster_window.py:2654
+#: ../src/roster_window.py:2720
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Vous devez les lire avant de supprimer ce compte."
-#: ../src/roster_window.py:2657
+#: ../src/roster_window.py:2723
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée"
-#: ../src/roster_window.py:2658
+#: ../src/roster_window.py:2724
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -9739,11 +10045,11 @@ msgstr ""
"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages des contacts de cette "
"passerelle."
-#: ../src/roster_window.py:2661
+#: ../src/roster_window.py:2727
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Les passerelles seront enlevées"
-#: ../src/roster_window.py:2666
+#: ../src/roster_window.py:2732
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9752,13 +10058,13 @@ msgstr ""
"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de ces "
"passerelles : %s"
-#: ../src/roster_window.py:2734
+#: ../src/roster_window.py:2800
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de bloquer un contact. Êtes-vous sûr de vouloir "
"continuer ?"
-#: ../src/roster_window.py:2736
+#: ../src/roster_window.py:2802
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
@@ -9767,58 +10073,58 @@ msgstr ""
"vous enverra."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2827
+#: ../src/roster_window.py:2893
msgid "Rename Contact"
msgstr "Renommer le contact"
-#: ../src/roster_window.py:2828
+#: ../src/roster_window.py:2894
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Entrez un nouveau surnom pour le contact %s."
-#: ../src/roster_window.py:2835
+#: ../src/roster_window.py:2901
msgid "Rename Group"
msgstr "_Renommer le Groupe"
-#: ../src/roster_window.py:2836
+#: ../src/roster_window.py:2902
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Entrez un nouveau nom pour le groupe %s."
-#: ../src/roster_window.py:2881
+#: ../src/roster_window.py:2947
msgid "Remove Group"
msgstr "_Supprimer le Groupe"
-#: ../src/roster_window.py:2882
+#: ../src/roster_window.py:2948
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Voulez-vous enlever le groupe %s de la liste de contacts ?"
-#: ../src/roster_window.py:2883
+#: ../src/roster_window.py:2949
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr ""
"Supprimer également de votre roster tous les contacts appartenant à ce groupe"
-#: ../src/roster_window.py:2922
+#: ../src/roster_window.py:2988
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:2923
+#: ../src/roster_window.py:2989
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Choisissez la clé correspondant au contact"
-#: ../src/roster_window.py:3306
+#: ../src/roster_window.py:3372
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts"
-#: ../src/roster_window.py:3308
+#: ../src/roster_window.py:3374
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer « %(name)s » (%(jid)s) de votre roster.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3313
+#: ../src/roster_window.py:3379
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -9827,11 +10133,11 @@ msgstr ""
"verra donc toujours déconnecté(e)."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3319
+#: ../src/roster_window.py:3385
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Voulez vous continuer ?"
-#: ../src/roster_window.py:3323
+#: ../src/roster_window.py:3389
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -9839,16 +10145,16 @@ msgstr ""
"En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il/Elle "
"vous verra donc toujours déconnecté(e)."
-#: ../src/roster_window.py:3326
+#: ../src/roster_window.py:3392
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3330
+#: ../src/roster_window.py:3396
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Les contacts seront enlevés de la liste de contacts"
-#: ../src/roster_window.py:3335
+#: ../src/roster_window.py:3401
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -9858,7 +10164,7 @@ msgstr ""
"vous enlevez aussi leurs autorisations. Ces contacts vous verront donc "
"toujours déconnecté(e)."
-#: ../src/roster_window.py:3393
+#: ../src/roster_window.py:3459
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
@@ -9866,7 +10172,7 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point d'envoyer un statut personnalisé. Êtes-vous sûr de "
"vouloir continuer ?"
-#: ../src/roster_window.py:3395
+#: ../src/roster_window.py:3461
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
@@ -9875,20 +10181,20 @@ msgstr ""
"Ce contact vous vera %(status)s, mais seulement jusqu'à ce que vous changiez "
"votre statut. Il verra alors votre statut global."
-#: ../src/roster_window.py:3414
+#: ../src/roster_window.py:3480
msgid "No account available"
msgstr "Aucun compte disponible"
-#: ../src/roster_window.py:3415
+#: ../src/roster_window.py:3481
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts."
-#: ../src/roster_window.py:4023
+#: ../src/roster_window.py:4095
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Le stockage des métacontacts n'est pas supporté par votre serveur"
-#: ../src/roster_window.py:4025
+#: ../src/roster_window.py:4097
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -9897,14 +10203,14 @@ msgstr ""
"métacontacts. Par conséquent, ces informations ne seront pas enregistrées "
"lors de la prochaine connexion."
-#: ../src/roster_window.py:4117
+#: ../src/roster_window.py:4189
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de créer un métacontact. Êtes-vous sûr de vouloir "
"continuer ?"
-#: ../src/roster_window.py:4119
+#: ../src/roster_window.py:4191
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -9914,23 +10220,23 @@ msgstr ""
"Généralement, cela est utile lorsqu'une même personne possède plusieurs "
"comptes Jabber ou des comptes de transport."
-#: ../src/roster_window.py:4234
+#: ../src/roster_window.py:4306
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Url de fichier invalide :"
-#: ../src/roster_window.py:4246
+#: ../src/roster_window.py:4318
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] "Voulez vous envoyer ce fichier à %s :"
msgstr[1] "Voulez vous envoyer ces fichiers à %s :"
-#: ../src/roster_window.py:4361
+#: ../src/roster_window.py:4433
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Envoyer %s à %s"
-#: ../src/roster_window.py:4367
+#: ../src/roster_window.py:4439
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Faire de %s et %s des métacontacts"
@@ -9940,143 +10246,143 @@ msgstr "Faire de %s et %s des métacontacts"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4816 ../src/roster_window.py:4889
-#: ../src/roster_window.py:4898 ../src/statusicon.py:246
-#: ../src/statusicon.py:293 ../src/statusicon.py:299
+#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
+#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
+#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "du compte %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4905
+#: ../src/roster_window.py:4977
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "au compte %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4910
+#: ../src/roster_window.py:4982
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "pour le compte %s"
-#: ../src/roster_window.py:4948 ../src/statusicon.py:309
+#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "Gérer les marque-pages..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4968
+#: ../src/roster_window.py:5040
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "du compte %s"
-#: ../src/roster_window.py:5009
+#: ../src/roster_window.py:5081
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "pour le compte %s"
-#: ../src/roster_window.py:5069 ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Changer le message d'état"
-#: ../src/roster_window.py:5102
+#: ../src/roster_window.py:5174
msgid "Publish Tune"
msgstr "Publier ce que j'écoute"
-#: ../src/roster_window.py:5104
+#: ../src/roster_window.py:5176
#, fuzzy
msgid "Publish Location"
msgstr "Publier ce que j'écoute"
-#: ../src/roster_window.py:5107
+#: ../src/roster_window.py:5179
msgid "Configure Services..."
msgstr "Configurer les Services..."
-#: ../src/roster_window.py:5252
+#: ../src/roster_window.py:5324
msgid "_Maximize All"
msgstr "Tout _maximiser"
-#: ../src/roster_window.py:5262 ../src/roster_window.py:5436
+#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Envoyer un message de groupe"
-#: ../src/roster_window.py:5270
+#: ../src/roster_window.py:5342
msgid "To all users"
msgstr "À tous les utilisateurs"
-#: ../src/roster_window.py:5274
+#: ../src/roster_window.py:5346
msgid "To all online users"
msgstr "À tous les utilisateurs connectés"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5456
+#: ../src/roster_window.py:5528
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Gérer les Contacts"
#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5465
+#: ../src/roster_window.py:5537
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Éditer les _groupes"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5520
+#: ../src/roster_window.py:5592
msgid "Send Single Message"
msgstr "Envoyer un message Simple"
#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5567
+#: ../src/roster_window.py:5639
msgid "Execute Command..."
msgstr "Exécuter une commande..."
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5577
+#: ../src/roster_window.py:5649
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Gérer les Passerelles"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5586
+#: ../src/roster_window.py:5658
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Modifier la Passerelle"
#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5596
+#: ../src/roster_window.py:5668
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
-#: ../src/roster_window.py:5656
+#: ../src/roster_window.py:5728
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maximiser"
-#: ../src/roster_window.py:5665
+#: ../src/roster_window.py:5737
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Reconnecter"
-#: ../src/roster_window.py:5672
+#: ../src/roster_window.py:5744
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Déconnecter"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5754
+#: ../src/roster_window.py:5833
msgid "History Manager"
msgstr "Gestionnaire d'historique"
-#: ../src/roster_window.py:5765
+#: ../src/roster_window.py:5844
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Joindre un salon de discussion"
-#: ../src/roster_window.py:5938
+#: ../src/roster_window.py:6019
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Changer le message d'état..."
-#: ../src/search_window.py:94
+#: ../src/search_window.py:105
msgid "Waiting for results"
msgstr "Attente de résultats."
-#: ../src/search_window.py:132 ../src/search_window.py:210
+#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Erreur dans la forme des données reçues"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:166 ../src/search_window.py:202
+#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
msgid "No result"
msgstr "Aucun résultat."
@@ -10089,14 +10395,15 @@ msgstr "Erreur d'écriture du disque"
msgid "Subject: %s"
msgstr "Sujet : %s"
-#: ../src/session.py:433 ../src/session.py:468
+#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Confirmer ces options de session"
-#: ../src/session.py:435
+#: ../src/session.py:448
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants '\n"
+" 'to negotiate an session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -10108,7 +10415,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\tCes options sont-elles acceptables ?"
-#: ../src/session.py:469
+#: ../src/session.py:492
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10123,16 +10430,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuer la session ?"
-#: ../src/statusicon.py:210
+#: ../src/statusicon.py:227
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Changer le message d'état..."
-#: ../src/statusicon.py:322
+#: ../src/statusicon.py:339
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "dans le _roster"
-#: ../src/statusicon.py:333
+#: ../src/statusicon.py:350
msgid "Hide this menu"
msgstr "Cacher ce menu"
@@ -10271,39 +10578,39 @@ msgstr ""
"Ce service n'a pas renvoyé d'informations détaillées.\n"
"Il est probablement défectueux ou cassé"
-#: ../src/vcard.py:251
+#: ../src/vcard.py:265
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/vcard.py:253
+#: ../src/vcard.py:267
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/vcard.py:274
+#: ../src/vcard.py:288
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Date:Inconnue"
-#: ../src/vcard.py:298 ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:516
+#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "depuis %s"
-#: ../src/vcard.py:331
+#: ../src/vcard.py:345
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:335
+#: ../src/vcard.py:349
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Affiliation :</b>"
-#: ../src/vcard.py:343
+#: ../src/vcard.py:357
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr ""
"Ce contact s'intéresse à votre état mais vous ne vous intéressez pas au sien"
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:359
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10311,12 +10618,12 @@ msgstr ""
"Vous vous intéressez à l'état de ce contact mais il ne s'intéresse pas au "
"vôtre"
-#: ../src/vcard.py:347
+#: ../src/vcard.py:361
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Vous et ce contact vous intéressez à vos états réciproques"
#. None
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:363
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -10324,27 +10631,72 @@ msgstr ""
"Vous n'êtes pas intéressé par l'état de ce contact et il ne s'intéresse pas "
"au vôtre"
-#: ../src/vcard.py:356
+#: ../src/vcard.py:370
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
"Vous attendez la réponse de ce contact pour votre demande de voir son état"
-#: ../src/vcard.py:358
+#: ../src/vcard.py:372
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Il n'y a aucune requête d'inscription en attente."
-#: ../src/vcard.py:363 ../src/vcard.py:417 ../src/vcard.py:539
+#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
msgid " resource with priority "
msgstr " ressource avec la priorité "
-#~ msgid "_Available"
-#~ msgstr "_Disponible"
+#~ msgid "@"
+#~ msgstr "@"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in systray"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Désactiver l'affichage des événements dans la zone de notification."
+
+#~ msgid "_Show event in systray"
+#~ msgstr "L'afficher dans la zone de notifications"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always use GNOME default applications"
+#~ msgstr "Toujours utiliser les applications OS/X par défaut."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always use Xfce default applications"
+#~ msgstr "Toujours utiliser les applications OS/X par défaut."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup"
+#~ msgstr "C_onnexion au démarrage"
+
+#~ msgid "Show systray:"
+#~ msgstr "Afficher l'icône de notifications :"
+
+#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
+#~ msgstr "Surnom invalide : %s"
+
+#~ msgid "Room has been destroyed"
+#~ msgstr "Le salon de discussion a été détruit"
+
+#~ msgid "You can join this room instead: %s"
+#~ msgstr "Vous pouvez rejoindre le salon %s à la place"
+
+#~ msgid "I would like to add you to my roster."
+#~ msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
+
+#~ msgid "we are now subscribed to %s"
+#~ msgstr "nous sommes maintenant inscrits chez %s"
-#~ msgid "PEP node was not removed"
-#~ msgstr "Le nœud PEP n'a pas été supprimé"
+#~ msgid "unsubscribe request from %s"
+#~ msgstr "Requête de désinscription de la part de %s"
-#~ msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-#~ msgstr "Le nœud PEP %(node)s n'a pas été supprimé : %(message)s"
+#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
+#~ msgstr "nous ne sommes plus dans la liste de %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
+#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'identifiant Jabber %s ne respecte pas la norme RFC. Il ne sera pas "
+#~ "ajouté à votre liste de contacts. Utilisez un outil de gestion de liste "
+#~ "de contact tel que http://jru.jabberstudio.org pour le supprimer"
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Modification du compte"
@@ -10454,45 +10806,9 @@ msgstr " ressource avec la priorité "
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-delete"
-#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Ajouter le contact à la liste de contacts (Ctrl+D)"
-
-#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Enregistrer ce salon dans les marque-pages (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-#~ msgstr "Parcourir l'historique des conversations (Ctrl+H)"
-
-#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-#~ msgstr "Changer le sujet du salon (Alt+T)"
-
-#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-#~ msgstr "Changer votre surnom (Ctrl+N)"
-
-#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-#~ msgstr "Inviter des contacts dans la conversation (Ctrl+G)"
-
#~ msgid "Send a file (Ctrl+F)"
#~ msgstr "Envoyer un fichier (Ctrl+F)"
-#~ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-#~ msgstr "Afficher une liste des émoticônes (Alt+M)"
-
-#~ msgid "Show a list of formattings"
-#~ msgstr "Afficher une liste de styles"
-
-#~ msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-#~ msgstr "Affiche un menu de fonctions avancées (Alt+A)"
-
-#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Afficher le profil du contact (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Toggle audio session"
-#~ msgstr "Démarrer/arrêter une session audio"
-
-#~ msgid "Toggle video session"
-#~ msgstr "Démarrer/arrêter une session vidéo"
-
#~ msgid ""
#~ "All chat states\n"
#~ "Composing only\n"
@@ -10551,9 +10867,6 @@ msgstr " ressource avec la priorité "
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Préférences"
-
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Quitter"
@@ -10840,9 +11153,6 @@ msgstr " ressource avec la priorité "
#~ "Nécessite python-gnome2-extras ou un compilation du module gtkspell "
#~ "depuis les sources Gajim."
-#~ msgid "Notification-daemon"
-#~ msgstr "Notification-daemon"
-
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Inactif"
@@ -10944,13 +11254,6 @@ msgstr " ressource avec la priorité "
#~ msgid "mood"
#~ msgstr "humeur"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s %s %s \n"
-#~ "\t %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: %s %s %s \n"
-#~ "\t %s"
-
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"