diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 3017 |
1 files changed, 1660 insertions, 1357 deletions
@@ -4,11 +4,15 @@ # # See: http://live.gnome.org/GnomeFr/Traduire for translation guidelines # +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.12 svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 11:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-15 15:50+0100\n" "Last-Translator: Florent Le Coz <louizatakk@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: <>\n" @@ -31,7 +35,7 @@ msgstr "_Rejoindre un _salon de discussion..." msgid "_Add Contact..." msgstr "_Ajouter un contact..." -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:17 +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18 msgid "_Discover Services" msgstr "_Découvrir les services" @@ -51,7 +55,7 @@ msgstr "_Accéder au compte Gmail" msgid "_Personal Events" msgstr "Évènements P_ersonnels" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:23 +#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24 msgid "_Start Chat..." msgstr "Commencer une _discussion..." @@ -83,10 +87,6 @@ msgid "<b>Please select a server</b>" msgstr "<b>Veuillez choisir un serveur</b>" #: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7 -msgid "@" -msgstr "@" - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8 msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" @@ -94,65 +94,65 @@ msgstr "" "Ajouter ce certificat à la liste des certificats de confiance.\n" "Empreinte digitale SHA1 du certificat :\n" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10 msgid "Anon_ymous authentication" msgstr "Authentification anon_yme" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Se connecter quand je clique sur Finir" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim : Assistant de création de compte" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13 msgid "I already have an account I want to _use" msgstr "J'ai déjà un compte que je veux _utiliser" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Je veux _créer un nouveau compte" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 msgid "Manage..." msgstr "Gérer..." -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 #: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694 -#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2263 ../src/config.py:2342 -#: ../src/config.py:2355 ../src/config.py:3596 ../src/config.py:3671 -#: ../src/dialogs.py:308 ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513 -#: ../src/dialogs.py:526 ../src/roster_window.py:2890 -#: ../src/roster_window.py:2896 ../src/roster_window.py:2901 +#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344 +#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688 +#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514 +#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956 +#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 msgid "Prox_y:" msgstr "Prox_y :" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 msgid "Save pass_word" msgstr "Sauver le mot de _passe" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 msgid "Set my profile when I connect" msgstr "Définir mon profil quand je me connecte" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:23 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -160,34 +160,34 @@ msgstr "" "Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n" "au réseau Jabber." -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16 msgid "_Advanced" msgstr "_Avancées" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25 msgid "_Finish" msgstr "_Finir" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26 msgid "_Hostname:" msgstr "Nom d'_Hôte :" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 msgid "_Jabber ID:" msgstr "Identifiant _Jabber : " -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 msgid "_Password:" msgstr "Mot de _passe : " -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29 msgid "_Port:" msgstr "_Port :" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:31 +#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 msgid "_Server:" msgstr "_Serveur :" @@ -296,17 +296,17 @@ msgstr "Prénom :" #. No configured account #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5 #: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171 -#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:592 -#: ../src/notify.py:608 +#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600 +#: ../src/notify.py:616 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" #. FIXME: Ugly workaround. #. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) #. General group cannot be changed -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 -#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121 -#: ../src/roster_window.py:2832 ../src/roster_window.py:5379 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 +#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122 +#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451 msgid "General" msgstr "Général" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Les informations vous concernant, stockées sur le serveur" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 #: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817 -#: ../src/dialogs.py:830 +#: ../src/dialogs.py:831 msgid "Jabber ID:" msgstr "Identifiant Jabber :" @@ -381,7 +381,7 @@ msgid "Mer_ge accounts" msgstr "_Regrouper les comptes" #: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790 -#: ../src/config.py:2356 +#: ../src/config.py:2358 msgid "No key selected" msgstr "Pas de clé sélectionnée" @@ -408,7 +408,7 @@ msgid "Priority will change automatically according to your status." msgstr "La priorité va changer automatiquement selon votre état." #. Rename -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5329 +#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401 msgid "Re_name" msgstr "Re_nommer" @@ -635,38 +635,43 @@ msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Supprime le message du jour" #: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Edit Archi_ving Preferences" +msgstr "_Préférences" + +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 msgid "Edit _Privacy Lists..." msgstr "Éditer les Listes _privées..." -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 msgid "Sends a message to users currently connected to this server" msgstr "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés à ce serveur" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 msgid "Set MOTD..." msgstr "Définir MOTD..." -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Mets un message du jour" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8 msgid "Show _XML Console" msgstr "Montrer la console _XML" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 msgid "Update MOTD..." msgstr "Mettre à jour MOTD..." -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Mets à jour le message du jour" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrateur" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11 +#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12 msgid "_Send Server Message..." msgstr "_Envoyer un message au serveur..." @@ -700,7 +705,7 @@ msgid "All statuses" msgstr "Tous les états" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8 -#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:233 +#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239 #: ../src/tooltips.py:193 msgid "Away" msgstr "Absent(e)" @@ -751,7 +756,7 @@ msgid "Have " msgstr "Ai" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19 -#: ../src/common/helpers.py:243 +#: ../src/common/helpers.py:249 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" @@ -760,7 +765,7 @@ msgid "Launch a command" msgstr "Lancer une commande" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21 -#: ../src/common/helpers.py:216 ../src/tooltips.py:197 +#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197 msgid "Not Available" msgstr "Non disponible" @@ -805,12 +810,13 @@ msgid "_Disable existing sound for this event" msgstr "_Désactiver le son existant pour cet événement" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31 -msgid "_Disable showing event in roster" +#, fuzzy +msgid "_Disable showing event in notification area" msgstr "_Désactiver l'affichage des événements dans la liste de contacts" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32 -msgid "_Disable showing event in systray" -msgstr "_Désactiver l'affichage des événements dans la zone de notification." +msgid "_Disable showing event in roster" +msgstr "_Désactiver l'affichage des événements dans la liste de contacts" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33 msgid "_Inform me with a popup window" @@ -821,12 +827,13 @@ msgid "_Open chat window with user" msgstr "_Ouvrir une fenêtre de conversation" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35 -msgid "_Show event in roster" +#, fuzzy +msgid "_Show event in notification area" msgstr "Ne le montrer que dans la _liste" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36 -msgid "_Show event in systray" -msgstr "L'afficher dans la zone de notifications" +msgid "_Show event in roster" +msgstr "Ne le montrer que dans la _liste" #: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37 msgid "and I " @@ -854,6 +861,45 @@ msgstr "Groupes" msgid "when I'm in" msgstr "lorsque je suis là" +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1 +msgid "<i>Method Auto</i>" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2 +msgid "<i>Method Local</i>" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3 +msgid "<i>Method Manual</i>" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Auto" +msgstr "Rejoindre automatiquement" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5 +msgid "Concede" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6 +msgid "Forbid" +msgstr "" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Aucun" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Prefer" +msgstr "Préférences" + +#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9 +msgid "Yes" +msgstr "" + #: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1 msgid "Entry:" msgstr "Article :" @@ -880,8 +926,8 @@ msgstr "Contacts Bloqués" #: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5348 -#: ../src/roster_window.py:5476 ../src/roster_window.py:5609 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420 +#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681 msgid "_Unblock" msgstr "_Débloquer" @@ -969,7 +1015,7 @@ msgid "_Start Chat" msgstr "Commencer une _discussion" #. # means number -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4184 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596 msgid "#" msgstr "#" @@ -1017,13 +1063,49 @@ msgstr "8" msgid "9" msgstr "" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 +msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" +msgstr "Ajouter le contact à la liste de contacts (Ctrl+D)" + #: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 +msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" +msgstr "Parcourir l'historique des conversations (Ctrl+H)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 +msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" +msgstr "Inviter des contacts dans la conversation (Ctrl+G)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5 +msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" +msgstr "Afficher une liste des émoticônes (Alt+M)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6 +msgid "Show a list of formattings" +msgstr "Afficher une liste de styles" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7 +msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)" +msgstr "Affiche un menu de fonctions avancées (Alt+A)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 +msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" +msgstr "Afficher le profil du contact (Ctrl+I)" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 +msgid "Toggle audio session" +msgstr "Démarrer/arrêter une session audio" + +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 +msgid "Toggle video session" +msgstr "Démarrer/arrêter une session vidéo" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 #: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266 msgid "_Send" msgstr "En_voyer" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 +#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10 msgid "label" msgstr "" @@ -1073,8 +1155,8 @@ msgstr "Éditer les _groupes..." #. Invite to #. Invite to Groupchat -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5284 -#: ../src/roster_window.py:5444 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356 +#: ../src/roster_window.py:5516 msgid "In_vite to" msgstr "In_viter à" @@ -1086,8 +1168,8 @@ msgstr "Inviter des _Contacts" msgid "Remo_ve" msgstr "Suppri_mer" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5294 -#: ../src/roster_window.py:5533 +#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366 +#: ../src/roster_window.py:5605 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "Envoyer un Statut Personnalisé" @@ -1120,8 +1202,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status" msgstr "L'autoriser à voir mon état" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5356 -#: ../src/roster_window.py:5482 ../src/roster_window.py:5612 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428 +#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684 msgid "_Block" msgstr "_Bloquer" @@ -1131,8 +1213,8 @@ msgstr "Interdire de voir mon état" #: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 #: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:21 -#: ../src/roster_window.py:5683 +#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22 +#: ../src/roster_window.py:5755 msgid "_History" msgstr "_Historique" @@ -1269,7 +1351,7 @@ msgstr "<b>Couleurs des Onglets</b>" msgid "Account row" msgstr "Compte" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:925 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942 msgid "Bold" msgstr "Gras" @@ -1307,7 +1389,7 @@ msgstr "Groupe" msgid "Inactive" msgstr "Inactif" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:926 +#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943 msgid "Italic" msgstr "Italique" @@ -1356,7 +1438,7 @@ msgstr "Changer le _Sujet..." msgid "Configure _Room..." msgstr "Configurer le _Salon..." -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1782 +#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800 msgid "_Bookmark" msgstr "_Marque-pages" @@ -1416,19 +1498,31 @@ msgstr "_Envoyer un message privé" msgid "_Voice" msgstr "_S'exprimer" +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1 +msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" +msgstr "Enregistrer ce salon dans les marque-pages (Ctrl+B)" + +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 +msgid "Change the room's subject (Alt+T)" +msgstr "Changer le sujet du salon (Alt+T)" + +#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4 +msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" +msgstr "Changer votre surnom (Ctrl+N)" + #: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1 msgid "Create new post" msgstr "Rédiger un article" -#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2 ../src/common/helpers.py:258 -msgid "From" -msgstr "De" +#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2 +msgid "From:" +msgstr "De :" -#. holds subject -#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 ../src/history_manager.py:188 -#: ../src/history_manager.py:219 -msgid "Subject" -msgstr "Sujet" +#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 +#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7 +msgid "Subject:" +msgstr "Sujet :" #: ../data/gui/history_manager.ui.h:1 msgid "" @@ -1446,8 +1540,8 @@ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" msgstr "<big><b>Bienvenue dans le Gestionnaire d'Archives Gajim</b></big>" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3208 -#: ../src/dialogs.py:3305 +#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224 +#: ../src/dialogs.py:3321 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -1507,12 +1601,75 @@ msgstr "Chercher :" msgid "_Log conversation history" msgstr "_Historique de conversation" +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1 +msgid "approve" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2 +msgid "body" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3 +msgid "concede" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4 +msgid "expire" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5 +msgid "false" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6 +msgid "forbid" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229 +msgid "jid" +msgstr "identifiant Jabber" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153 +#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133 +#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158 +#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282 +msgid "message" +msgstr "message" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9 +msgid "oppose" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "otr" +msgstr "Bouillant(e)" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11 +msgid "prefer" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12 +msgid "require" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13 +msgid "save" +msgstr "" + +#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14 +msgid "stream" +msgstr "" + #: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2 #, fuzzy msgid "Bro_wse Rooms" msgstr "_Parcourir" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2180 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196 msgid "Join Group Chat" msgstr "Rejoindre un salon de discussion" @@ -1550,8 +1707,8 @@ msgstr "Serveur :" msgid "_Bookmark this room" msgstr "Enregistrer ce salon dans les marque-pages" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1341 -#: ../src/disco.py:1786 +#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359 +#: ../src/disco.py:1804 msgid "_Join" msgstr "Re_joindre" @@ -1655,6 +1812,75 @@ msgstr "_Nom :" msgid "Passphrase" msgstr "Mot de passe" +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1 +msgid "<empty>" +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2 +msgid "<empty>" +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Authors:" +msgstr "Au_toriser" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Available" +msgstr "_Disponible" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "_Configurer" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Descrition:" +msgstr "Description :" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Homepage:" +msgstr "<b>Site perso :</b>" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Installed" +msgstr "Calé" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10 +msgid "" +"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during " +"PluginsWindow initialization." +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12 +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Version:" +msgstr "Version de GTK+ :" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14 +msgid "button" +msgstr "" + +#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15 +msgid "homepage url" +msgstr "" + #: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1 #, fuzzy msgid "Event Type" @@ -1783,121 +2009,101 @@ msgid "Always" msgstr "Absent(e)" #: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Always use GNOME default applications" -msgstr "Toujours utiliser les applications OS/X par défaut." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Always use KDE default applications" -msgstr "Toujours utiliser les applications OS/X par défaut." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Always use Xfce default applications" -msgstr "Toujours utiliser les applications OS/X par défaut." - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Demander le message d'état lorsque je me : " -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 ../src/features_window.py:105 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105 msgid "Audio / Video" msgstr "Audio / Vidéo" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 msgid "Audio input device" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 msgid "Audio output device" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 -#, fuzzy -msgid "Autodetect on every Gajim startup" -msgstr "C_onnexion au démarrage" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 msgid "Chat message:" msgstr "Message de conversation :" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client" msgstr "Vérifier que Gajim est le client Jabber par _défaut au démarrage" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 #, fuzzy msgid "Composing only" msgstr "En train d'écrire" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "Paramétrer la couleur et la police de texte de l'interface" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 msgid "Contact's message:" msgstr "Le message du contact :" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 msgid "Contact's nickname:" msgstr "Le pseudo du contact :" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 msgid "Detached roster with chat grouped by account" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 msgid "Detached roster with chat grouped by type" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 msgid "Detached roster with detached chats" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 msgid "Detached roster with single chat" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 ../src/config.py:170 -#: ../src/config.py:671 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170 +#: ../src/config.py:665 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 msgid "Display _activity of contacts in roster" msgstr "Afficher l'_activité des contacts dans la liste des contacts" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 msgid "Display _extra email details" msgstr "Afficher des informations détaillées de courriels" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 #, fuzzy msgid "Display _location of contacts in roster" msgstr "Afficher l'humeur des contacts dans la liste des contacts" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 msgid "Display _tunes of contacts in roster" msgstr "Afficher ce que mes contacts écoutent" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "Afficher l'a_vatar des contacts dans la liste des contacts" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 msgid "Display m_ood of contacts in roster" msgstr "Afficher l'humeur des contacts dans la liste des contacts" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Afficher les _messages d'état des contacts dans la liste des contacts" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1907,7 +2113,7 @@ msgstr "" "conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici " "spécifier quels états de conversation vous voulez envoyer à vos contacts." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -1917,7 +2123,7 @@ msgstr "" "conversations que vous pouvez avoir avec un contact. Vous pouvez ici " "spécifier quel état de conversation vous voulez envoyer à vos contacts." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -1925,11 +2131,11 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de " "l'écran qu'un contact s'est déconnecté" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 msgid "Hide all buttons in chat windows" msgstr "Cacher tous les boutons dans les fenêtres de conversations" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" @@ -1937,7 +2143,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim autorisera les autres à détecter le système " "d'exploitation que vous utilisez" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 msgid "" "If checked, Gajim will also include information about the sender of the new " "emails" @@ -1945,14 +2151,14 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim affichera également des informations à " "propos de l'expéditeur des nouveaux courriels" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim changera votre statut en Absent(e) quand " "l'ordinateur est inutilisé." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 msgid "" "If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " "not been used even longer" @@ -1960,7 +2166,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim changera votre statut en Non disponible " "quand l'ordinateur n'a pas été utilisé pendant une plus longue période" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -1968,7 +2174,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la " "fenêtre principale et les salons" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name in roster window and in group chats" @@ -1976,14 +2182,14 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de " "chaque contact dans la fenêtre principale et les salons" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 msgid "" "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim affichera l'activité des contacts dans votre " "liste des contacts" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window" @@ -1991,21 +2197,21 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim affichera l'humeur de chaque contact dans " "votre roster" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim affichera l'humeur de chaque contact dans " "votre roster" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 msgid "" "If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim affichera ce que chaque contact écoute dans " "votre roster" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 msgid "" "If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " "windows. If no language is explicitly set via right click on the input " @@ -2016,7 +2222,7 @@ msgstr "" "définie explicitement par clique droit sur le champ de saisie, la langue par " "défaut sera utilisée pour ce contact ou ce salon." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " @@ -2026,7 +2232,7 @@ msgstr "" "contacts non autorisés. Utilisez avec précaution car cela bloque tous les " "messages provenant des contacts qui ne sont pas dans votre liste" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 msgid "" "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " "when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " @@ -2036,7 +2242,7 @@ msgstr "" "Veuillez noter qu'en utilisant une encryption E2E, l'utilisateur distant " "doit l'accepter, sinon les messages ne seront pas archivés." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 msgid "" "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " "GMail" @@ -2044,7 +2250,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim affichera une notification quand un nouveau " "courriel GMail est reçu" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2054,7 +2260,7 @@ msgstr "" "protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états " "disponible, absent(e), occupé(e), etc.)" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." @@ -2062,7 +2268,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim ne demandera pas de message de statut. Le " "message par défaut sera utilisé à la place." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " "animated or static graphical emoticons" @@ -2070,45 +2276,45 @@ msgstr "" "Si cette case n'est pas décochée, Gajim va remplacer les émoticônes ASCII " "comme « :) » par un équivalent graphique statique ou dynamique" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76 msgid "Log _encrypted chat session" msgstr "Archiver les conversations _chiffrées" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77 msgid "Ma_ke message windows compact" msgstr "Rendre les fenêtres de conversation _compactes" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 msgid "Ma_nage..." msgstr "_Gérer..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Serveur" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Me signaler les contacts qui se _connectent" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Me signaler les contacts qui se _déconnectent" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 #, fuzzy msgid "Notify me about it" msgstr "Me signaler les contacts qui se _déconnectent" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 msgid "Notify on new _GMail email" msgstr "M'avertir lors de l'arrivée d'un courrier électronique _Gmail" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 #, fuzzy msgid "Only when pending events" msgstr "" @@ -2116,55 +2322,56 @@ msgstr "" "Seulement lorsqu'il y a des évènements en attente\n" "Toujours" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 msgid "Personal Events" msgstr "Événements Personnels" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 msgid "Play _sounds" msgstr "_Jouer les sons" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 msgid "Pop it up" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 msgid "" "STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" "to discover one from server." msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 #, fuzzy msgid "STUN server:" msgstr "Serveur :" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 +#, fuzzy +msgid "Show notification area icon:" +msgstr "Notification-daemon" + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 #, fuzzy msgid "Show only in roster" msgstr "Ne le montrer que dans la _liste" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 -msgid "Show systray:" -msgstr "Afficher l'icône de notifications :" - -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 msgid "Sign _in" msgstr "_connecte" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 msgid "Sign _out" msgstr "_déconnecte" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 msgid "Single window for everything" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -2172,27 +2379,27 @@ msgstr "" "Certains messages peuvent contenir du texte complexe (formatage, couleurs, " "etc.). Si activé, Gajim l'affichera seulement en tant que texte non formaté. " -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 msgid "Sort contacts by status" msgstr "Trier les contacts par état" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 ../src/config.py:391 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391 msgid "Status" msgstr "État" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 msgid "Status _iconset:" msgstr "_Icônes d'état :" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 msgid "Style" msgstr "Style" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 msgid "T_heme:" msgstr "T_hème :" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 msgid "" "The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " "status message\n" @@ -2204,7 +2411,7 @@ msgstr "" "$S sera remplacé par l'ancien message de statut\n" "$T sera remplacé par le temps d'absence" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " "current status message\n" @@ -2216,119 +2423,124 @@ msgstr "" "$S sera remplacé par l'ancien message de statut\n" "$T sera remplacé par le temps de non-activité" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 msgid "Use _transports icons" msgstr "Utiliser les icônes des passere_lles" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 +#, fuzzy +msgid "Use default applications" +msgstr "Toujours utiliser les applications OS/X par défaut." + +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 msgid "Use system _default" msgstr "Utiliser la valeur par _défaut" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 msgid "Video framerate" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 msgid "Video input device" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 msgid "Video output device" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 msgid "Video size" msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 msgid "When new event is received:" msgstr "Quand un nouvel événement est reçu :" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 msgid "Your message:" msgstr "Votre message :" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 msgid "Your nickname:" msgstr "Votre pseudo :" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120 msgid "_Away after:" msgstr "Passer _Absent(e) après :" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 msgid "_Browser:" msgstr "_Navigateur :" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 msgid "_Display chat state notifications:" msgstr "_Afficher les notifications d'état :" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 msgid "_Emoticons:" msgstr "É_moticônes :" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 msgid "_File manager:" msgstr "Gestionnaire de _fichiers :" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "_Ignorer le formatage complexe du texte dans les messages entrants" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "Inscrire dans l'_historique les changements d'état des contacts" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 msgid "_Mail client:" msgstr "Logiciel de courriel :" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 msgid "_Not available after:" msgstr "Passer _indisponible après :" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "Utilise_r les couleurs par défaut" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 msgid "_Send chat state notifications:" msgstr "_Envoyer les notifications d'état :" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 msgid "_Status message:" msgstr "Message d'état :" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 msgid "_URL highlight:" msgstr "Mise à valeur des _URL :" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 msgid "_Window behavior:" msgstr "Comportement de la _fenêtre :" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 msgid "in _group chats" msgstr "dans les _salons de discussion" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 msgid "in _roster" msgstr "dans le _roster" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142 +#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 msgid "minutes" msgstr "minutes" @@ -2380,7 +2592,7 @@ msgstr "Identifiant Jabber :" msgid "Order:" msgstr "Ordre :" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3436 +#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802 msgid "Privacy List" msgstr "Liste privée" @@ -2591,8 +2803,8 @@ msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du _serveur" #. Remove group #. Remove -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5366 -#: ../src/roster_window.py:5492 ../src/roster_window.py:5622 +#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438 +#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" @@ -2638,56 +2850,60 @@ msgid "Help online" msgstr "Aide en ligne" #: ../data/gui/roster_window.ui.h:8 +msgid "P_lugins" +msgstr "" + +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 msgid "Profile, A_vatar" msgstr "Profil et _avatar" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 msgid "Show Only _Active Contacts" msgstr "Afficher seulement les contacts _Actifs" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11 msgid "Show Trans_ports" msgstr "Afficher les Passerelles" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Afficher les Contacts _déconnectés" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 ../src/statusicon.py:326 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343 msgid "Show _Roster" msgstr "Montrer la _liste de contacts" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14 msgid "_Accounts" msgstr "_Comptes" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15 #: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6 msgid "_Actions" msgstr "Act_ions" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18 ../src/disco.py:1502 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23 msgid "_Send Single Message..." msgstr "Envoyer un _message simple..." -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24 +#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25 msgid "_View" msgstr "_Affichage" @@ -2704,11 +2920,11 @@ msgid "_Add contact" msgstr "_Ajouter un contact" #. Information -#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5634 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706 msgid "_Information" msgstr "Information" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1353 +#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371 msgid "_Search" msgstr "_Rechercher" @@ -2728,10 +2944,6 @@ msgstr "S'enregistrer à" msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2 -msgid "From:" -msgstr "De :" - #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3 msgid "Reply to this message" msgstr "Répondre à ce message" @@ -2748,10 +2960,6 @@ msgstr "Envoyer le message" msgid "Send message and close window" msgstr "Envoyer un message et fermer la fenêtre" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7 -msgid "Subject:" -msgstr "Sujet :" - #: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8 msgid "To:" msgstr "À :" @@ -2961,27 +3169,37 @@ msgstr "Messagerie instantanée Gajim" msgid "Jabber IM Client" msgstr "Client de Messagerie Instantanée Jabber" -#: ../src/adhoc_commands.py:314 +#: ../src/adhoc_commands.py:323 msgid "Cancel confirmation" msgstr "Annuler la confirmation" -#: ../src/adhoc_commands.py:315 +#: ../src/adhoc_commands.py:324 msgid "" "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" msgstr "" "Vous êtes en train d'éxecuter une commande. Êtes vous sûr de vouloir " "l'annuler ?" -#: ../src/adhoc_commands.py:351 ../src/adhoc_commands.py:374 +#: ../src/adhoc_commands.py:370 +#, fuzzy +msgid "Invalid Form" +msgstr "Salon invalide" + +#: ../src/adhoc_commands.py:371 +#, fuzzy +msgid "The form is not filled correctly." +msgstr "Le pseudonyme contient des caractères non autorisés." + +#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413 msgid "Service sent malformed data" msgstr "Le service a envoyé des données mal-formées" -#: ../src/adhoc_commands.py:360 +#: ../src/adhoc_commands.py:399 msgid "Service changed the session identifier." msgstr "Le service a modifié l'identifiant de la session." #. when stanza doesn't have error description -#: ../src/adhoc_commands.py:471 +#: ../src/adhoc_commands.py:513 msgid "Service returned an error." msgstr "Le service a renvoyé une erreur." @@ -3006,7 +3224,7 @@ msgstr "Entier" msgid "Text" msgstr "Texte" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:945 +#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962 msgid "Color" msgstr "Couleur" @@ -3043,188 +3261,188 @@ msgstr[1] "Vous avez reçu de nouvelles entrées (et %(count)d non-affichées) : #. #!/bin/sh #. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done) #. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "English" msgstr "Anglais" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Belarusian" msgstr "Biélorusse" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "German" msgstr "Allemand" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Greek" msgstr "Grec" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "British" msgstr "Anglais (Britannique)" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Basque" msgstr "Basque" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "French" msgstr "Français" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Croatian" msgstr "Croate" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Italian" msgstr "Italien" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Norwegian (b)" msgstr "Norvégien" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Polish" msgstr "Polonais" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugais brésilien" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Russian" msgstr "Russe" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" -#: ../src/chat_control.py:75 +#: ../src/chat_control.py:76 msgid "Chinese (Ch)" msgstr "Chinois" -#: ../src/chat_control.py:479 +#: ../src/chat_control.py:496 msgid "Spelling language" msgstr "Langue du correcteur orthographique" #. we are not connected -#: ../src/chat_control.py:511 ../src/chat_control.py:720 +#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737 msgid "A connection is not available" msgstr "Aucune connexion disponible" -#: ../src/chat_control.py:512 ../src/chat_control.py:721 +#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté." -#: ../src/chat_control.py:927 +#: ../src/chat_control.py:944 msgid "Underline" msgstr "Souligné" -#: ../src/chat_control.py:928 +#: ../src/chat_control.py:945 msgid "Strike" msgstr "Barré" -#: ../src/chat_control.py:951 +#: ../src/chat_control.py:968 msgid "Font" msgstr "Police" -#: ../src/chat_control.py:960 +#: ../src/chat_control.py:977 msgid "Clear formating" msgstr "Style par défaut" -#: ../src/chat_control.py:1038 +#: ../src/chat_control.py:1055 msgid "Really send file?" msgstr "Êtes vous sûr de vouloir envoyer le fichier ?" -#: ../src/chat_control.py:1039 +#: ../src/chat_control.py:1056 #, python-format msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." msgstr "" "Si vous envoyez un fichier à %s, il/elle connaîtra votre véritable " "identifiant Jabber." -#: ../src/chat_control.py:1503 ../src/chat_control.py:1987 +#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010 msgid "GPG encryption enabled" msgstr "Chiffrement GPG activé" #. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:1528 ../src/common/contacts.py:158 +#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158 #: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57 -#: ../src/common/helpers.py:245 ../src/dialogs.py:1064 ../src/dialogs.py:2078 -#: ../src/dialogs.py:2107 ../src/gui_interface.py:674 +#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094 +#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551 #: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395 -#: ../src/roster_window.py:1610 ../src/roster_window.py:1612 -#: ../src/roster_window.py:1942 ../src/roster_window.py:3289 -#: ../src/roster_window.py:3316 +#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632 +#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355 +#: ../src/roster_window.py:3382 msgid "Not in Roster" msgstr "Absent de la liste" -#: ../src/chat_control.py:1558 +#: ../src/chat_control.py:1575 msgid "This contact does not support file transfer." msgstr "Ce contact ne prend pas en charge les transferts de fichier." -#: ../src/chat_control.py:1561 +#: ../src/chat_control.py:1578 msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." msgstr "" "Vous avez besoin de connaître le vrai JID du contact pour lui envoyer un " "fichier." -#: ../src/chat_control.py:1656 +#: ../src/chat_control.py:1677 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "État %(type)s : %(state)s, raison : %(reason)s" -#: ../src/chat_control.py:1848 +#: ../src/chat_control.py:1869 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s du salon de discussion %(room_name)s" #. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:1967 ../src/dialogs.py:4866 +#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278 msgid "No GPG key assigned" msgstr "Aucune clef GPG assignée" -#: ../src/chat_control.py:1968 +#: ../src/chat_control.py:1991 msgid "" "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with " "GPG." @@ -3232,50 +3450,50 @@ msgstr "" "Aucune clef GPG n'est assignée à ce contact. Vous ne pouvez donc pas " "chiffrer les messages avec GPG." -#: ../src/chat_control.py:1977 +#: ../src/chat_control.py:2000 msgid "GPG encryption disabled" msgstr "Chiffrement GPG désactivé" -#: ../src/chat_control.py:2003 +#: ../src/chat_control.py:2026 msgid "Session WILL be logged" msgstr "La session SERA archivée" -#: ../src/chat_control.py:2005 +#: ../src/chat_control.py:2028 msgid "Session WILL NOT be logged" msgstr "La session ne sera PAS archivée" #. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:2022 +#: ../src/chat_control.py:2045 msgid "is" msgstr "est" -#: ../src/chat_control.py:2022 +#: ../src/chat_control.py:2045 msgid "is NOT" msgstr "N'est PAS" #. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:2024 +#: ../src/chat_control.py:2047 msgid "will" msgstr "sera" -#: ../src/chat_control.py:2024 +#: ../src/chat_control.py:2047 msgid "will NOT" msgstr "NE sera PAS" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2028 +#: ../src/chat_control.py:2051 msgid "and authenticated" msgstr "et authentifiée" #. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:2032 +#: ../src/chat_control.py:2055 msgid "and NOT authenticated" msgstr "et NON authentifiée" #. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become #. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become #. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:2039 +#: ../src/chat_control.py:2062 #, python-format msgid "" "%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" @@ -3284,23 +3502,32 @@ msgstr "" "Chiffrement %(type)s %(status)s actif %(authenticated)s.\n" "Votre discussion %(logged)s archivée." -#: ../src/chat_control.py:2182 +#: ../src/chat_control.py:2205 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "Négociation annulée" -#: ../src/chat_control.py:2191 +#: ../src/chat_control.py:2215 +msgid "This session WILL be archived on server" +msgstr "" + +#: ../src/chat_control.py:2217 +#, fuzzy +msgid "This session WILL NOT be archived on server" +msgstr "La session ne sera PAS archivée" + +#: ../src/chat_control.py:2226 msgid "This session is encrypted" msgstr "Cette session est chiffrée" -#: ../src/chat_control.py:2194 +#: ../src/chat_control.py:2229 msgid " and WILL be logged" msgstr " et SERA archivée" -#: ../src/chat_control.py:2196 +#: ../src/chat_control.py:2231 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " et NE SERA PAS archivée" -#: ../src/chat_control.py:2201 +#: ../src/chat_control.py:2236 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -3308,25 +3535,25 @@ msgstr "" "Identité du contact non vérifiée. Cliquez sur le bouton bouclier pour plus " "de détails." -#: ../src/chat_control.py:2203 +#: ../src/chat_control.py:2238 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "Chiffrement E2E désactivé" -#: ../src/chat_control.py:2241 ../src/chat_control.py:2254 +#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295 msgid "The following message was NOT encrypted" msgstr "Le message suivant n'a PAS été chiffré" -#: ../src/chat_control.py:2247 +#: ../src/chat_control.py:2288 msgid "The following message was encrypted" msgstr "Le message suivant n'a été chiffré" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:2519 +#: ../src/chat_control.py:2566 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:2520 +#: ../src/chat_control.py:2567 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -3334,15 +3561,13 @@ msgstr "" "Si vous fermez cette fenêtre et que l'historique n'est pas activé, ce " "message sera perdu." -#: ../src/chat_control.py:2663 ../src/common/connection_handlers.py:1635 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1758 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1960 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2110 ../src/common/connection.py:452 +#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454 #: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138 msgid "Database Error" msgstr "Erreur de base de données" -#: ../src/chat_control.py:2664 +#: ../src/chat_control.py:2714 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " @@ -3351,7 +3576,7 @@ msgstr "" "Le fichier de base de données (%s) ne peut être lu. Essayez de le réparer ou " "supprimez le (toutes les archives seront perdues)." -#: ../src/chat_control.py:2906 +#: ../src/chat_control.py:2962 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s est maintenant %(status)s" @@ -3365,28 +3590,28 @@ msgstr "création de la base de donnée de l'historique" msgid "creating cache database" msgstr "création de la base de donnée de l'historique" -#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281 -#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295 -#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309 -#: ../src/common/check_paths.py:324 +#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283 +#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297 +#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311 +#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341 #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" msgstr "%s est un fichier mais devrait être un répertoire" -#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282 -#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296 -#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310 -#: ../src/common/check_paths.py:318 ../src/common/check_paths.py:325 -#: ../src/common/check_paths.py:333 +#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284 +#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298 +#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312 +#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327 +#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter" -#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:332 +#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s est un répertoire mais devrait être un fichier" -#: ../src/common/check_paths.py:342 +#: ../src/common/check_paths.py:351 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "crée le répertoire %s" @@ -3450,9 +3675,9 @@ msgstr "Choisissez les groupes de discussion que vous voulez quitter" #. Make special context menu if group is Groupchats #: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137 -#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:801 -#: ../src/roster_window.py:1614 ../src/roster_window.py:1616 -#: ../src/roster_window.py:5251 +#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815 +#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636 +#: ../src/roster_window.py:5323 msgid "Groupchats" msgstr "Salons de discussion" @@ -3514,7 +3739,9 @@ msgstr "" "$S sera remplacé par the message de statut, $T par le temps d'auto-idle" #: ../src/common/config.py:88 -msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." +#, fuzzy +msgid "" +"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." msgstr "" "Quand afficher l'icône dans la zone de notifications. Peut être « never " "» (jamais), « on_event » (lorsqu'il y a un évènement en attente) ou « always " @@ -3568,9 +3795,9 @@ msgstr "" "repliés." #. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:501 -#: ../src/common/optparser.py:290 ../src/common/optparser.py:486 -#: ../src/common/optparser.py:520 ../src/gui_interface.py:3370 +#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505 +#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490 +#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186 msgid "default" msgstr "Par défaut" @@ -3806,7 +4033,8 @@ msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "D'après le standard IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." #: ../src/common/config.py:197 -msgid "Notify of events in the system trayicon." +#, fuzzy +msgid "Notify of events in the notification area." msgstr "M'alerter à l'aide de l'icône dans la zone de notifications." #: ../src/common/config.py:203 @@ -3846,9 +4074,10 @@ msgstr "" "surbrillance dans les salons." #: ../src/common/config.py:221 +#, fuzzy msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " -"setting is taken into account only if trayicon is used." +"setting is taken into account only if notification icon is used." msgstr "" "Si vrai, quitte Gajim quand on clique sur le bouton X du gestionnaire de " "fenêtre. Cette option n'est prise en compte que si l'icône dans la barre de " @@ -4139,9 +4368,10 @@ msgstr "" "plus vieilles sont effacées." #: ../src/common/config.py:270 +#, fuzzy msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " -"systray icon." +"notification icon." msgstr "" "Si Activé, les fenêtres de notification du notification-daemon seront " "attachées à l'icône du Tray." @@ -4349,11 +4579,15 @@ msgstr "" msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter" -#: ../src/common/config.py:435 +#: ../src/common/config.py:374 +msgid "Last time we syncronized with logs from server." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:436 msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" msgstr "Est-ce que OpenPGP est activé pour ce contact ?" -#: ../src/common/config.py:436 +#: ../src/common/config.py:437 msgid "" "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " "possible?" @@ -4361,101 +4595,108 @@ msgstr "" "Gajim doit-il commencer automatiquement une discussion chiffrée avec ce " "contact quand cela est possible ?" -#: ../src/common/config.py:437 ../src/common/config.py:440 +#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Langue dans laquelle faire la vérification orthographique" -#: ../src/common/config.py:446 +#: ../src/common/config.py:447 msgid "all or space separated status" msgstr "tous ou par état (séparé par des espaces)" -#: ../src/common/config.py:447 +#: ../src/common/config.py:448 msgid "'yes', 'no', or 'both'" msgstr "'yes', 'no' ou 'both'" -#: ../src/common/config.py:448 ../src/common/config.py:450 -#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/config.py:454 -#: ../src/common/config.py:455 +#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451 +#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455 +#: ../src/common/config.py:456 msgid "'yes', 'no' or ''" msgstr "'yes', 'no' ou ''" -#: ../src/common/config.py:461 ../src/common/pep.py:157 +#: ../src/common/config.py:460 +msgid "" +"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim " +"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI " +"instead." +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Dort" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:466 msgid "Back soon" msgstr "Bientôt de retour" -#: ../src/common/config.py:462 +#: ../src/common/config.py:466 msgid "Back in some minutes." msgstr "De retour dans quelques minutes." -#: ../src/common/config.py:463 ../src/common/pep.py:127 +#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Mange" -#: ../src/common/config.py:463 +#: ../src/common/config.py:467 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Je mange, donc laissez moi un message." -#: ../src/common/config.py:464 +#: ../src/common/config.py:468 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:464 +#: ../src/common/config.py:468 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Je regarde un film." -#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:186 +#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Travaille" -#: ../src/common/config.py:465 +#: ../src/common/config.py:469 msgid "I'm working." msgstr "Je travaille." -#: ../src/common/config.py:466 +#: ../src/common/config.py:470 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../src/common/config.py:466 +#: ../src/common/config.py:470 msgid "I'm on the phone." msgstr "Je suis au téléphone." -#: ../src/common/config.py:467 +#: ../src/common/config.py:471 msgid "Out" msgstr "Dehors" -#: ../src/common/config.py:467 +#: ../src/common/config.py:471 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Je suis sorti profiter de la vie." -#: ../src/common/config.py:478 +#: ../src/common/config.py:482 msgid "I'm available." msgstr "Disponible" -#: ../src/common/config.py:479 +#: ../src/common/config.py:483 msgid "I'm free for chat." msgstr "Disponible pour discuter" -#: ../src/common/config.py:480 ../src/config.py:1600 +#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600 msgid "Be right back." msgstr "Revient de suite." -#: ../src/common/config.py:481 +#: ../src/common/config.py:485 msgid "I'm not available." msgstr "Non disponible" -#: ../src/common/config.py:482 +#: ../src/common/config.py:486 msgid "Do not disturb." msgstr "Ne pas déranger." -#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:484 +#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488 msgid "Bye!" msgstr "Au revoir !" -#: ../src/common/config.py:494 +#: ../src/common/config.py:498 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -4463,52 +4704,52 @@ msgstr "" "Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de " "muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom." -#: ../src/common/config.py:495 +#: ../src/common/config.py:499 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Son émis lors de l'arrivée d'un message de salon de discussion." -#: ../src/common/config.py:504 ../src/common/optparser.py:304 +#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308 msgid "green" msgstr "vert" -#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:290 +#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294 msgid "grocery" msgstr "épicerie" -#: ../src/common/config.py:512 +#: ../src/common/config.py:516 msgid "human" msgstr "Humain" -#: ../src/common/config.py:516 +#: ../src/common/config.py:520 msgid "marine" msgstr "Marine" -#: ../src/common/connection_handlers.py:84 +#: ../src/common/connection_handlers.py:94 #: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53 msgid "Unable to load idle module" msgstr "Impossible de charger le module d'inactivité" -#: ../src/common/connection_handlers.py:117 +#: ../src/common/connection_handlers.py:127 #, python-format msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" msgstr "" "L'information d'enregistrement pour la passerelle %s n'est pas arrivée à " "temps" -#: ../src/common/connection_handlers.py:124 +#: ../src/common/connection_handlers.py:134 msgid "Registration succeeded" msgstr "L'inscription a réussi" -#: ../src/common/connection_handlers.py:125 +#: ../src/common/connection_handlers.py:135 #, python-format msgid "Registration with agent %s succeeded" msgstr "Enregistrement avec l'agent %s réussi" -#: ../src/common/connection_handlers.py:133 +#: ../src/common/connection_handlers.py:143 msgid "Registration failed" msgstr "L'inscription a échoué" -#: ../src/common/connection_handlers.py:133 +#: ../src/common/connection_handlers.py:143 #, python-format msgid "" "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" @@ -4516,38 +4757,34 @@ msgstr "" "L'enregistrement avec l'agent %(agent)s a échoué avec l'erreur %(error)s : " "%(error_msg)s" -#: ../src/common/connection_handlers.py:445 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1633 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1756 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1957 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2108 ../src/common/connection.py:449 +#: ../src/common/connection_handlers.py:466 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1591 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451 #: ../src/gajim.py:341 msgid "Disk Write Error" msgstr "Erreur d'Écriture du disque" -#: ../src/common/connection_handlers.py:678 ../src/common/connection.py:1472 +#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477 msgid "Invisibility not supported" msgstr "Invisibilité non-supportée" -#: ../src/common/connection_handlers.py:679 ../src/common/connection.py:1473 +#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "Le compte %s ne supporte pas l'invisibilité." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1446 ../src/common/connection.py:253 -#: ../src/config.py:2091 ../src/config.py:2100 ../src/config.py:2168 -#: ../src/config.py:3560 ../src/dataforms_widget.py:597 ../src/dialogs.py:2931 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255 +#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170 +#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber invalide" -#: ../src/common/connection_handlers.py:1447 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1405 msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." msgstr "Un message d'un JID invalide a été reçu, il a été ignoré." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1636 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1759 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1961 -#: ../src/common/connection_handlers.py:2111 ../src/common/connection.py:453 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1594 +#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455 #: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139 #, python-format msgid "" @@ -4558,90 +4795,6 @@ msgstr "" "(voir http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) ou supprimez le (toutes les " "archives seront perdues)." -#: ../src/common/connection_handlers.py:1805 -#, python-format -msgid "Nickname not allowed: %s" -msgstr "Surnom invalide : %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1902 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1911 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1918 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1922 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1926 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1931 ../src/gui_interface.py:139 -msgid "Unable to join group chat" -msgstr "Impossible de rejoindre le salon" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1903 -#, python-format -msgid "Maximum number of users for %s has been reached" -msgstr "Le nombre maximal d'utilisateurs pour %s a été atteint" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1912 -#, python-format -msgid "You are banned from group chat %s." -msgstr "Vous êtes banni du salon %s." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1919 -#, python-format -msgid "Group chat %s does not exist." -msgstr "Le salon %s n'existe pas." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1923 -msgid "Group chat creation is restricted." -msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1927 -#, python-format -msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." -msgstr "Votre pseudonyme enregistré doit être utilisé dans le salon %s." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1932 -#, python-format -msgid "You are not in the members list in groupchat %s." -msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres du salon %s." - -#. Room has been destroyed. see -#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers.py:1976 -msgid "Room has been destroyed" -msgstr "Le salon de discussion a été détruit" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1984 -#, python-format -msgid "You can join this room instead: %s" -msgstr "Vous pouvez rejoindre le salon %s à la place" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:2020 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts." - -#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback -#: ../src/common/connection_handlers.py:2041 -#, python-format -msgid "we are now subscribed to %s" -msgstr "nous sommes maintenant inscrits chez %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:2043 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "Requête de désinscription de la part de %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:2045 -#, python-format -msgid "we are now unsubscribed from %s" -msgstr "nous ne sommes plus dans la liste de %s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:2240 -#, python-format -msgid "" -"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " -"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "" -"L'identifiant Jabber %s ne respecte pas la norme RFC. Il ne sera pas ajouté " -"à votre liste de contacts. Utilisez un outil de gestion de liste de contact " -"tel que http://jru.jabberstudio.org pour le supprimer" - #: ../src/common/connection.py:68 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de l'émetteur " @@ -4770,17 +4923,17 @@ msgstr "L'utilisation de la clé n'inclut pas la signature d'un certificat" msgid "Application verification failure" msgstr "Echec de la vérification de l'application" -#: ../src/common/connection.py:254 ../src/dialogs.py:2932 +#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "" "Il n'est pas possible d'envoyer un message à %s, ce JID n'est pas valide." -#: ../src/common/connection.py:276 +#: ../src/common/connection.py:278 msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." msgstr "Le présence distante n'est pas signée et aucune clef n'a été assignée." -#: ../src/common/connection.py:279 +#: ../src/common/connection.py:281 #, python-format msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." msgstr "" @@ -4788,11 +4941,11 @@ msgstr "" #. we're not english #. one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:331 +#: ../src/common/connection.py:333 msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" msgstr "[Ce message est *chiffré* (Voir : XEP:`27`]" -#: ../src/common/connection.py:439 +#: ../src/common/connection.py:441 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -4801,81 +4954,81 @@ msgstr "" "Sujet : %(subject)s\n" "%(message)s" -#: ../src/common/connection.py:807 +#: ../src/common/connection.py:809 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue" -#: ../src/common/connection.py:808 +#: ../src/common/connection.py:810 msgid "Reconnect manually." msgstr "Reconnecter manuellement." -#: ../src/common/connection.py:820 +#: ../src/common/connection.py:822 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Le serveur %(name)s a mal répondu à la requête d'enregistrement : %(error)s" -#: ../src/common/connection.py:854 +#: ../src/common/connection.py:856 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Le serveur %s a fourni une forme d'inscription différente" -#: ../src/common/connection.py:867 +#: ../src/common/connection.py:869 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Erreur SSL inconnue : %d" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:882 +#: ../src/common/connection.py:884 msgid "Invalid answer" msgstr "Réponse non valide" -#: ../src/common/connection.py:883 +#: ../src/common/connection.py:885 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "La passerelle %(name)s a mal répondu à la requête d'enregistrement : " "%(error)s" -#: ../src/common/connection.py:1165 ../src/common/connection.py:1294 -#: ../src/common/connection.py:1784 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189 +#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296 +#: ../src/common/connection.py:1792 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1166 ../src/gui_interface.py:755 +#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard." -#: ../src/common/connection.py:1171 +#: ../src/common/connection.py:1173 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "le serveur a répondu : %s" -#: ../src/common/connection.py:1184 +#: ../src/common/connection.py:1186 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "La connexion au proxy a échoué" -#: ../src/common/connection.py:1215 ../src/common/connection.py:1274 +#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Impossible de se connecter au compte %s" -#: ../src/common/connection.py:1216 ../src/common/connection.py:1275 +#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "" "La connexion avec le compte %s a été perdue. Essayez de vous connecter à " "nouveau." -#: ../src/common/connection.py:1241 +#: ../src/common/connection.py:1243 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid." msgstr "L'authentification du certificat %s peut être invalide." -#: ../src/common/connection.py:1244 +#: ../src/common/connection.py:1246 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4884,7 +5037,7 @@ msgstr "" "\n" "Erreur SSL : <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:1246 +#: ../src/common/connection.py:1248 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4893,24 +5046,24 @@ msgstr "" "\n" "Erreur SSL inconnue : %d" -#: ../src/common/connection.py:1295 +#: ../src/common/connection.py:1297 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard" -#: ../src/common/connection.py:1324 +#: ../src/common/connection.py:1329 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1326 +#: ../src/common/connection.py:1331 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects." -#: ../src/common/connection.py:1395 +#: ../src/common/connection.py:1400 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression de la liste privée" -#: ../src/common/connection.py:1396 +#: ../src/common/connection.py:1401 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4919,39 +5072,39 @@ msgstr "" "La liste privée %s n'a pas été supprimée. Elle est peut-être active dans une " "des ressources connectées. Désactivez la et réessayez." -#: ../src/common/connection.py:1650 +#: ../src/common/connection.py:1658 #, python-format msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" msgstr "Contact envoyé : « %s » (%s)" -#: ../src/common/connection.py:1653 +#: ../src/common/connection.py:1661 msgid "Sent contacts:" msgstr "Contacts envoyés :" -#: ../src/common/connection.py:1799 ../src/common/connection.py:1822 +#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Non récupéré à cause du statut invisible" -#: ../src/common/connection.py:2254 +#: ../src/common/connection.py:2262 msgid "Unregister failed" msgstr "La désinscription a échoué" -#: ../src/common/connection.py:2255 +#: ../src/common/connection.py:2263 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "Le désabonnement du server %(server)s a échoué : %(error)s" #: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57 -#: ../src/gui_interface.py:674 +#: ../src/gui_interface.py:551 msgid "Observers" msgstr "Observateurs" #: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366 #: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121 -#: ../src/disco.py:1499 ../src/gui_interface.py:424 -#: ../src/roster_window.py:840 ../src/roster_window.py:1525 -#: ../src/roster_window.py:1606 ../src/roster_window.py:1608 -#: ../src/roster_window.py:1769 +#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854 +#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626 +#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790 +#: ../src/roster_window.py:2466 msgid "Transports" msgstr "Passerelles" @@ -5178,203 +5331,219 @@ msgstr "Fin de la semaine" msgid "Weekend!" msgstr "Fin de semaine !" -#: ../src/common/helpers.py:151 +#: ../src/common/helpers.py:148 +msgid "Username must be between 1 and 1023 chars" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:153 msgid "Invalid character in username." msgstr "Caractère non valide dans le nom d'utilisateur." -#: ../src/common/helpers.py:156 -msgid "Server address required." -msgstr "Adresse du serveur requise." +#: ../src/common/helpers.py:159 +msgid "Server must be between 1 and 1023 chars" +msgstr "" -#: ../src/common/helpers.py:162 +#: ../src/common/helpers.py:164 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Caractère non valide dans le nom d'hôte." -#: ../src/common/helpers.py:169 +#: ../src/common/helpers.py:166 +msgid "Server address required." +msgstr "Adresse du serveur requise." + +#: ../src/common/helpers.py:170 +msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars" +msgstr "" + +#: ../src/common/helpers.py:175 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Caractère non valide dans la ressource." -#: ../src/common/helpers.py:209 +#: ../src/common/helpers.py:215 msgid "_Busy" msgstr "O_ccupé(e)" -#: ../src/common/helpers.py:211 ../src/tooltips.py:195 +#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195 msgid "Busy" msgstr "Occupé(e)" -#: ../src/common/helpers.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:220 msgid "_Not Available" msgstr "_Non disponible" -#: ../src/common/helpers.py:219 +#: ../src/common/helpers.py:225 msgid "_Free for Chat" msgstr "Dis_ponible pour discuter" -#: ../src/common/helpers.py:221 ../src/tooltips.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191 msgid "Free for Chat" msgstr "Disponible pour discuter" -#: ../src/common/helpers.py:224 +#: ../src/common/helpers.py:230 #, fuzzy msgid "?user status:_Available" msgstr "?transfer status:En pause" -#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/tooltips.py:189 +#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189 #, fuzzy msgid "?user status:Available" msgstr "?transfer status:En pause" -#: ../src/common/helpers.py:228 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "Connecting" msgstr "Connexion" -#: ../src/common/helpers.py:231 +#: ../src/common/helpers.py:237 msgid "A_way" msgstr "_Absent(e)" -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:242 msgid "_Offline" msgstr "Déc_onnecté(e)" -#: ../src/common/helpers.py:238 ../src/tooltips.py:199 +#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199 msgid "Offline" msgstr "Déconnecté(e)" -#: ../src/common/helpers.py:241 +#: ../src/common/helpers.py:247 msgid "_Invisible" msgstr "_Invisible" -#: ../src/common/helpers.py:247 +#: ../src/common/helpers.py:253 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/common/helpers.py:249 +#: ../src/common/helpers.py:255 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "en erreur" -#: ../src/common/helpers.py:254 +#: ../src/common/helpers.py:260 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Aucune" -#: ../src/common/helpers.py:256 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "To" msgstr "À" -#: ../src/common/helpers.py:260 +#: ../src/common/helpers.py:264 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: ../src/common/helpers.py:266 msgid "Both" msgstr "Les deux" -#: ../src/common/helpers.py:268 +#: ../src/common/helpers.py:274 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Aucune" -#: ../src/common/helpers.py:270 +#: ../src/common/helpers.py:276 msgid "Subscribe" msgstr "S'inscrire" -#: ../src/common/helpers.py:279 +#: ../src/common/helpers.py:285 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Aucun" -#: ../src/common/helpers.py:282 +#: ../src/common/helpers.py:288 msgid "Moderators" msgstr "Modérateurs" -#: ../src/common/helpers.py:284 +#: ../src/common/helpers.py:290 msgid "Moderator" msgstr "Modérateur" -#: ../src/common/helpers.py:287 +#: ../src/common/helpers.py:293 msgid "Participants" msgstr "Participants" -#: ../src/common/helpers.py:289 +#: ../src/common/helpers.py:295 msgid "Participant" msgstr "Participant" -#: ../src/common/helpers.py:292 +#: ../src/common/helpers.py:298 msgid "Visitors" msgstr "Visiteurs" -#: ../src/common/helpers.py:294 +#: ../src/common/helpers.py:300 msgid "Visitor" msgstr "Visiteur" -#: ../src/common/helpers.py:300 ../src/tooltips.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Aucune" -#: ../src/common/helpers.py:302 ../src/tooltips.py:216 +#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" -#: ../src/common/helpers.py:304 ../src/tooltips.py:214 +#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214 msgid "Administrator" msgstr "Administrateur" -#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:212 +#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212 msgid "Member" msgstr "Membre" -#: ../src/common/helpers.py:345 +#: ../src/common/helpers.py:351 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "prête attention à la conversation" -#: ../src/common/helpers.py:347 +#: ../src/common/helpers.py:353 msgid "is doing something else" msgstr "fait quelque chose d'autre" -#: ../src/common/helpers.py:349 +#: ../src/common/helpers.py:355 msgid "is composing a message..." msgstr "écrit un message..." #. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:352 +#: ../src/common/helpers.py:358 msgid "paused composing a message" msgstr "a arrêté d'écrire un message" -#: ../src/common/helpers.py:354 +#: ../src/common/helpers.py:360 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discussion" #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:619 +#: ../src/common/helpers.py:625 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s Gio" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:622 +#: ../src/common/helpers.py:628 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s Go" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:626 +#: ../src/common/helpers.py:632 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s Mio" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:629 +#: ../src/common/helpers.py:635 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s Mo" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:633 +#: ../src/common/helpers.py:639 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s Kio" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:636 +#: ../src/common/helpers.py:642 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s Ko" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:639 +#: ../src/common/helpers.py:645 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s o" @@ -5417,12 +5586,12 @@ msgstr "Gajim - %s" msgid "Hello, I am $name." msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:111 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:107 #, fuzzy, python-format msgid "%s configuration error" msgstr "Configuration du salon de discussion" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:112 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:108 #, python-format msgid "" "Couldn't setup %s. Check your configuration.\n" @@ -5434,30 +5603,30 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:209 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:205 msgid "GStreamer error" msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:210 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:206 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error: %s\n" "Debug: %s" msgstr "Message d'erreur : %s" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:336 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:335 msgid "audio input" msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:339 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:338 msgid "audio output" msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:382 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:381 msgid "video input" msgstr "" -#: ../src/common/jingle_rtp.py:390 +#: ../src/common/jingle_rtp.py:389 msgid "video output" msgstr "" @@ -5535,11 +5704,11 @@ msgstr "" msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "erreur : impossible d'ouvrir %s en lecture" -#: ../src/common/optparser.py:299 ../src/common/optparser.py:300 +#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: ../src/common/optparser.py:379 +#: ../src/common/optparser.py:383 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "migration de la base de données de l'historique vers des index" @@ -6212,7 +6381,7 @@ msgstr "" "transfert de fichiers sera annulé." #. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:303 +#: ../src/common/stanza_session.py:423 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" @@ -6220,11 +6389,11 @@ msgstr "" "[Ceci fait partie d'une session chiffrée. Si vous voyez ce message, un " "problème a eu lieu.]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:178 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181 msgid "Avahi error" msgstr "Erreur d'Avahi" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:179 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -6233,44 +6402,44 @@ msgstr "" "%s\n" "La messagerie en « link-local » pourrait ne pas fonctionner correctement." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:190 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "Veuillez vérifier si Avahi ou Bonjour sont installés." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206 msgid "Could not start local service" msgstr "Impossible de lancer le service local" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Impossible de débloquer le port %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:283 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:294 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:308 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Vérifiez si avahi-daemon est actif." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:282 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Impossible de changer l'état du compte « %s »" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Votre message n'a pas pu être envoyé." #. Contact Offline -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Le destinataire est déconnecté. Votre message n'a pas pu être envoyé." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:360 +#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" @@ -6291,16 +6460,16 @@ msgstr "Message par défaut" msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3078 +#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: ../src/config.py:739 ../src/dialogs.py:1395 +#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409 #, python-format msgid "Dictionary for lang %s not available" msgstr "Le dictionnaire pour la langue %s est indisponible" -#: ../src/config.py:740 +#: ../src/config.py:734 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -6318,9 +6487,9 @@ msgid "status message text" msgstr "texte du message d'état :" #. Name column -#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2383 ../src/dialogs.py:2449 -#: ../src/dialogs.py:3215 ../src/disco.py:866 ../src/disco.py:1726 -#: ../src/disco.py:2030 ../src/history_window.py:90 +#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465 +#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744 +#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -6357,7 +6526,7 @@ msgstr "" "Toutes les fenêtres de conversation et de salons de discussion seront " "fermées. Voulez-vous continuer ?" -#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2509 ../src/config.py:2545 +#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur" @@ -6392,132 +6561,132 @@ msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide." msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces." -#: ../src/config.py:2072 +#: ../src/config.py:2074 msgid "Rename Account" msgstr "Renommer le compte" -#: ../src/config.py:2073 +#: ../src/config.py:2075 #, python-format msgid "Enter a new name for account %s" msgstr "Entrez un nouveau nom pour le compte %s" -#: ../src/config.py:2101 +#: ../src/config.py:2103 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"." -#: ../src/config.py:2318 ../src/config.py:3606 +#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrée invalide" -#: ../src/config.py:2319 ../src/config.py:3607 +#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port" -#: ../src/config.py:2340 +#: ../src/config.py:2342 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes" -#: ../src/config.py:2341 +#: ../src/config.py:2343 msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "Aucune clef OpenPGP disponible." -#: ../src/config.py:2375 +#: ../src/config.py:2377 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Sélection d'une clé OpenPGP" -#: ../src/config.py:2376 +#: ../src/config.py:2378 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP" -#: ../src/config.py:2383 +#: ../src/config.py:2385 msgid "No such account available" msgstr "Compte non disponible" -#: ../src/config.py:2384 +#: ../src/config.py:2386 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." -#: ../src/config.py:2391 ../src/dialogs.py:2136 ../src/dialogs.py:2371 -#: ../src/dialogs.py:2557 ../src/disco.py:511 ../src/profile_window.py:339 +#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387 +#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" -#: ../src/config.py:2392 +#: ../src/config.py:2394 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations." -#: ../src/config.py:2396 +#: ../src/config.py:2398 msgid "Your server doesn't support Vcard" msgstr "Votre serveur ne supporte pas les Vcard" -#: ../src/config.py:2397 +#: ../src/config.py:2399 msgid "Your server can't save your personal information." msgstr "Votre serveur ne peut enregistrer d'informations personnelles." -#: ../src/config.py:2510 ../src/config.py:2546 +#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548 msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "Afin de désactiver un compte vous devez être déconnecté." -#: ../src/config.py:2515 +#: ../src/config.py:2517 msgid "Account Local already exists." msgstr "Ce compte existe déjà localement." -#: ../src/config.py:2516 +#: ../src/config.py:2518 msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." msgstr "" "Veuillez le renommer et l'enlever avant d'activer la messagerie link-local." -#: ../src/config.py:2673 +#: ../src/config.py:2675 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Éditer %s" -#: ../src/config.py:2675 +#: ../src/config.py:2677 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "S'enregistrer à %s" #. list at the beginning -#: ../src/config.py:2711 +#: ../src/config.py:2713 msgid "Ban List" msgstr "Liste des bannis" -#: ../src/config.py:2712 +#: ../src/config.py:2714 msgid "Member List" msgstr "Liste des membres" -#: ../src/config.py:2713 +#: ../src/config.py:2714 msgid "Owner List" msgstr "Liste des propriétaires" -#: ../src/config.py:2714 +#: ../src/config.py:2715 msgid "Administrator List" msgstr "Liste des administrateurs" #. Address column #. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2763 ../src/disco.py:873 ../src/history_manager.py:201 +#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201 msgid "JID" msgstr "Identifiant Jabber" -#: ../src/config.py:2773 +#: ../src/config.py:2789 msgid "Reason" msgstr "Raison" -#: ../src/config.py:2780 +#: ../src/config.py:2796 msgid "Nick" msgstr "Pseudonyme" -#: ../src/config.py:2786 +#: ../src/config.py:2802 msgid "Role" msgstr "Rôle" -#: ../src/config.py:2813 +#: ../src/config.py:2829 msgid "Banning..." msgstr "Bannissement de ..." #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2815 +#: ../src/config.py:2831 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -6525,11 +6694,11 @@ msgstr "" "<b>Qui voulez-vous bannir ?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2817 +#: ../src/config.py:2833 msgid "Adding Member..." msgstr "Ajout d'un Membre ..." -#: ../src/config.py:2818 +#: ../src/config.py:2834 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -6537,11 +6706,11 @@ msgstr "" "<b>De qui voulez-vous faire un membre ?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2820 +#: ../src/config.py:2836 msgid "Adding Owner..." msgstr "Ajout d'un Propriétaire ..." -#: ../src/config.py:2821 +#: ../src/config.py:2837 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -6549,11 +6718,11 @@ msgstr "" "<b>De qui voulez-vous faire un possesseur ?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2823 +#: ../src/config.py:2839 msgid "Adding Administrator..." msgstr "Ajout d'un Administrateur ..." -#: ../src/config.py:2824 +#: ../src/config.py:2840 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -6561,7 +6730,7 @@ msgstr "" "<b>De qui voulez-vous faire un administrateur ?</b>\n" "\n" -#: ../src/config.py:2825 +#: ../src/config.py:2841 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -6578,110 +6747,110 @@ msgstr "" "pseudo@domaine,\n" "domaine/ressource, ou les adresses comprenant un sous-domaine)." -#: ../src/config.py:2926 +#: ../src/config.py:2943 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Supprimer le compte %s" -#: ../src/config.py:2941 +#: ../src/config.py:2958 #, fuzzy msgid "Account is disabled" msgstr "Émoticônes désactivées" -#: ../src/config.py:2942 +#: ../src/config.py:2959 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "" -#: ../src/config.py:2955 ../src/gui_interface.py:1132 -#: ../src/gui_interface.py:1243 +#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311 +#: ../src/gui_interface.py:1048 msgid "Password Required" msgstr "Mot de passe requis" -#: ../src/config.py:2956 ../src/gui_interface.py:1223 +#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s" -#: ../src/config.py:2957 ../src/gui_interface.py:1243 +#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048 msgid "Save password" msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/config.py:2967 +#: ../src/config.py:2984 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur" -#: ../src/config.py:2968 +#: ../src/config.py:2985 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue." -#: ../src/config.py:2982 +#: ../src/config.py:2999 #, fuzzy, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "La connexion au proxy a échoué" -#: ../src/config.py:2983 +#: ../src/config.py:3000 #, fuzzy msgid "What would you like to do?" msgstr "Que voulez vous faire ?" -#: ../src/config.py:2984 +#: ../src/config.py:3001 #, fuzzy msgid "Remove only from Gajim" msgstr "Supprimer le compte de Gajim _uniquement" -#: ../src/config.py:2985 +#: ../src/config.py:3002 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "" -#: ../src/config.py:3078 +#: ../src/config.py:3095 msgid "?print_status:All" msgstr "?print_status:Tout" -#: ../src/config.py:3079 +#: ../src/config.py:3096 msgid "Enter and leave only" msgstr "Entrées et sorties seulement" -#: ../src/config.py:3080 +#: ../src/config.py:3097 msgid "?print_status:None" msgstr "Aucun" -#: ../src/config.py:3150 +#: ../src/config.py:3167 msgid "New Group Chat" msgstr "Créer un salon de discussion" -#: ../src/config.py:3183 +#: ../src/config.py:3200 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ce marque-page contient des données invalides" -#: ../src/config.py:3184 +#: ../src/config.py:3201 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page" #. invalid char -#: ../src/config.py:3302 ../src/dialogs.py:1934 +#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950 msgid "Invalid nickname" msgstr "Nom d'utilisateur invalide" -#: ../src/config.py:3303 ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3331 +#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348 msgid "Character not allowed" msgstr "Caractère non-autorisé" -#: ../src/config.py:3316 ../src/config.py:3582 +#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599 msgid "Invalid server" msgstr "Serveur invalide" -#: ../src/config.py:3330 +#: ../src/config.py:3347 msgid "Invalid room" msgstr "Salon invalide" -#: ../src/config.py:3498 +#: ../src/config.py:3515 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Compte ajouté avec succès" -#: ../src/config.py:3499 ../src/config.py:3505 +#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " @@ -6691,32 +6860,32 @@ msgstr "" "Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la " "fenêtre principale." -#: ../src/config.py:3504 +#: ../src/config.py:3521 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès" -#: ../src/config.py:3543 +#: ../src/config.py:3560 msgid "Invalid username" msgstr "Nom d'utilisateur non valide" -#: ../src/config.py:3545 +#: ../src/config.py:3562 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte." -#: ../src/config.py:3583 +#: ../src/config.py:3600 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "Saisissez un serveur sur lequel vous voulez vous enregistrer." -#: ../src/config.py:3639 ../src/gui_interface.py:1904 +#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693 msgid "Certificate Already in File" msgstr "Certificat déjà dans un Fichier" -#: ../src/config.py:3640 ../src/gui_interface.py:1905 +#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "Ce certificat est déjà dans le fichier %s, il n'a donc pas été ajouté." -#: ../src/config.py:3717 +#: ../src/config.py:3734 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -6731,7 +6900,7 @@ msgstr "" "Erreur SSL %(error)s\n" "Voulez vous toujours vous connecter au serveur ?" -#: ../src/config.py:3723 ../src/gui_interface.py:1932 +#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -6742,63 +6911,72 @@ msgstr "" "Empreinte digitale SHA1 du certificat :\n" "%s" -#: ../src/config.py:3755 ../src/config.py:3789 +#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte" -#: ../src/config.py:3854 +#: ../src/config.py:3871 msgid "Account name is in use" msgstr "Le nom du compte est utilisé" -#: ../src/config.py:3855 +#: ../src/config.py:3872 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom." -#: ../src/config.py:4009 +#: ../src/config.py:3991 +msgid "PEP node was not removed" +msgstr "Le nœud PEP n'a pas été supprimé" + +#: ../src/config.py:3992 +#, python-format +msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" +msgstr "Le nœud PEP %(node)s n'a pas été supprimé : %(message)s" + +#: ../src/config.py:4036 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: ../src/config.py:4017 +#: ../src/config.py:4044 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: ../src/config.py:4052 +#: ../src/config.py:4079 msgid "First Message Received" msgstr "Premier message reçu" -#: ../src/config.py:4053 +#: ../src/config.py:4080 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Message Reçu Suivant Avec le Focus." -#: ../src/config.py:4055 +#: ../src/config.py:4082 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Message Reçu Suivant Sans le Focus" -#: ../src/config.py:4056 +#: ../src/config.py:4083 msgid "Contact Connected" msgstr "Contact connecté" -#: ../src/config.py:4057 +#: ../src/config.py:4084 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Contact déconnecté" -#: ../src/config.py:4058 +#: ../src/config.py:4085 msgid "Message Sent" msgstr "Message envoyé" -#: ../src/config.py:4059 +#: ../src/config.py:4086 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Message d'un salon mis en surbrillance" -#: ../src/config.py:4060 +#: ../src/config.py:4087 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Message reçu dans un salon" -#: ../src/config.py:4061 +#: ../src/config.py:4088 msgid "GMail Email Received" msgstr "Courriel Gmail reçu" -#: ../src/conversation_textview.py:600 +#: ../src/conversation_textview.py:601 msgid "" "This icon indicates that this message has not yet\n" "been received by the remote end. If this icon stays\n" @@ -6808,7 +6986,7 @@ msgstr "" "été reçu par le contact distant. Si cette icône reste\n" "pendant un long moment, le message a probablement été perdu." -#: ../src/conversation_textview.py:619 +#: ../src/conversation_textview.py:620 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -6816,45 +6994,45 @@ msgstr "" "Le texte sous cette règle correspond à ce qui a été dit depuis\n" "la dernière fois que vous avez consulté ce salon de discussion" -#: ../src/conversation_textview.py:739 +#: ../src/conversation_textview.py:740 msgid "_Quote" msgstr "_Citation" -#: ../src/conversation_textview.py:746 +#: ../src/conversation_textview.py:747 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Actions pour \"%s\"" -#: ../src/conversation_textview.py:758 +#: ../src/conversation_textview.py:760 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Lire l'Article _Wikipédia" -#: ../src/conversation_textview.py:763 +#: ../src/conversation_textview.py:765 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Chercher dans le _Dictionnaire" -#: ../src/conversation_textview.py:780 +#: ../src/conversation_textview.py:782 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" "Il manque un \"%s\" dans l'URL du dictionnaire et ce n'est pas WIKTIONARY" #. we must have %s in the url -#: ../src/conversation_textview.py:793 +#: ../src/conversation_textview.py:795 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "Il manque un \"%s\" dans l'URL de recherche sur Internet" -#: ../src/conversation_textview.py:796 +#: ../src/conversation_textview.py:798 msgid "Web _Search for it" msgstr "_Rechercher sur Internet" -#: ../src/conversation_textview.py:802 +#: ../src/conversation_textview.py:804 msgid "Open as _Link" msgstr "Ouvrir en tant que _lien" #. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1296 +#: ../src/conversation_textview.py:1298 #, fuzzy, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%i days ago" @@ -6862,189 +7040,194 @@ msgstr[0] "Hier" msgstr[1] "Hier" #. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1344 ../src/history_window.py:480 +#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Sujet : %s\n" -#: ../src/dataforms_widget.py:544 +#: ../src/dataforms_widget.py:545 #, fuzzy msgid "Unable to load image" msgstr "Impossible de charger le module d'inactivité" -#: ../src/dataforms_widget.py:546 +#: ../src/dataforms_widget.py:547 #, fuzzy, python-format msgid "Media type not supported: %s" msgstr "Invisibilité non-supportée" -#: ../src/dataforms_widget.py:601 +#: ../src/dataforms_widget.py:562 +msgid "This field is required" +msgstr "" + +#: ../src/dataforms_widget.py:607 msgid "Jabber ID already in list" msgstr "Identifiant Jabber déjà existant" -#: ../src/dataforms_widget.py:602 +#: ../src/dataforms_widget.py:608 msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "" "L'identifiant Jabber que vous avez entré est déjà dans la liste. Veuillez en " "choisir un autre." #. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:613 +#: ../src/dataforms_widget.py:619 msgid "new@jabber.id" msgstr "nouveau@jabber.id" -#: ../src/dataforms_widget.py:616 ../src/dataforms_widget.py:618 +#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "nouveau%d@jabber.id" -#: ../src/dialogs.py:81 +#: ../src/dialogs.py:82 #, python-format msgid "Contact name: <i>%s</i>" msgstr "Nom du contact : <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:83 +#: ../src/dialogs.py:84 #, python-format msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" msgstr "Identifiant Jabber : <i>%s</i>" -#: ../src/dialogs.py:194 +#: ../src/dialogs.py:195 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: ../src/dialogs.py:201 +#: ../src/dialogs.py:202 msgid "In the group" msgstr "Dans le groupe" -#: ../src/dialogs.py:292 +#: ../src/dialogs.py:293 msgid "KeyID" msgstr "KeyID" -#: ../src/dialogs.py:297 +#: ../src/dialogs.py:298 msgid "Contact name" msgstr "Nom du contact" -#: ../src/dialogs.py:469 +#: ../src/dialogs.py:470 msgid "Set Mood" msgstr "Définir l'Humeur" -#: ../src/dialogs.py:589 +#: ../src/dialogs.py:590 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Message d'état %s" -#: ../src/dialogs.py:603 +#: ../src/dialogs.py:604 msgid "Status Message" msgstr "Message d'état" -#: ../src/dialogs.py:793 +#: ../src/dialogs.py:794 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Remplacer le message de statut ?" -#: ../src/dialogs.py:794 +#: ../src/dialogs.py:795 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Voulez vous remplacer ce message de statut ?" -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:803 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "Enregistrer comme messages d'état prédéfini" -#: ../src/dialogs.py:803 +#: ../src/dialogs.py:804 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "Tapez un nom pour ce message d'état" -#: ../src/dialogs.py:831 +#: ../src/dialogs.py:832 msgid "AIM Address:" msgstr "Adresse AIM :" -#: ../src/dialogs.py:832 +#: ../src/dialogs.py:833 msgid "GG Number:" msgstr "Numéro GG :" -#: ../src/dialogs.py:833 +#: ../src/dialogs.py:834 msgid "ICQ Number:" msgstr "Numéro ICQ :" -#: ../src/dialogs.py:834 +#: ../src/dialogs.py:835 msgid "MSN Address:" msgstr "Adresse MSN :" -#: ../src/dialogs.py:835 +#: ../src/dialogs.py:836 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Adresse Yahoo! :" -#: ../src/dialogs.py:872 +#: ../src/dialogs.py:873 #, python-format msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s" msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter au compte %s" -#: ../src/dialogs.py:875 +#: ../src/dialogs.py:876 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter" -#: ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1050 +#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056 +#: ../src/dialogs.py:3464 msgid "Invalid User ID" msgstr "Identifiant utilisateur non valide" -#: ../src/dialogs.py:1046 +#: ../src/dialogs.py:1052 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "L'identifiant utilisateur ne doit pas contenir de ressource." -#: ../src/dialogs.py:1051 +#: ../src/dialogs.py:1057 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "Vous ne pouvez pas vous ajouter à votre propre roster." -#: ../src/dialogs.py:1065 +#: ../src/dialogs.py:1071 msgid "Contact already in roster" msgstr "Contact déjà dans la liste" -#: ../src/dialogs.py:1066 +#: ../src/dialogs.py:1072 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "Le contact est déjà dans votre liste." -#: ../src/dialogs.py:1112 +#: ../src/dialogs.py:1118 msgid "User ID:" msgstr "Identifiant :" -#: ../src/dialogs.py:1175 +#: ../src/dialogs.py:1189 msgid "A GTK+ jabber client" msgstr "Un client Jabber en GTK+" -#: ../src/dialogs.py:1176 +#: ../src/dialogs.py:1190 msgid "GTK+ Version:" msgstr "Version de GTK+ :" -#: ../src/dialogs.py:1177 +#: ../src/dialogs.py:1191 msgid "PyGTK Version:" msgstr "Version de PyGTK :" -#: ../src/dialogs.py:1187 +#: ../src/dialogs.py:1201 msgid "Current Developers:" msgstr "Développeurs actuels :" -#: ../src/dialogs.py:1189 +#: ../src/dialogs.py:1203 msgid "Past Developers:" msgstr "Anciens développeurs :" -#: ../src/dialogs.py:1195 +#: ../src/dialogs.py:1209 msgid "THANKS:" msgstr "MERCI :" #. remove one english sentence #. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1201 +#: ../src/dialogs.py:1215 msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." msgstr "Pour finir, nous voulons remercier tous les mainteneurs de paquet." #. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1213 +#: ../src/dialogs.py:1227 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n" "Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n" "Florent Le Coz <louizatakk@fedoraproject.org>" -#: ../src/dialogs.py:1396 +#: ../src/dialogs.py:1410 #, python-format msgid "" "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " @@ -7057,106 +7240,106 @@ msgstr "" "\n" "Le soulignement des fautes d'orthographe ne sera pas utilisé" -#: ../src/dialogs.py:1935 ../src/dialogs.py:2322 +#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338 msgid "The nickname has not allowed characters." msgstr "Le pseudonyme contient des caractères non autorisés." -#: ../src/dialogs.py:2053 +#: ../src/dialogs.py:2069 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "Requête d'inscription pour le compte %(account)s de la part de %(jid)s" -#: ../src/dialogs.py:2056 +#: ../src/dialogs.py:2072 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Requête d'inscription de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:2131 ../src/gui_interface.py:2672 +#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470 #, python-format msgid "You are already in group chat %s" msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s" -#: ../src/dialogs.py:2137 +#: ../src/dialogs.py:2153 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas " "connecté." -#: ../src/dialogs.py:2178 +#: ../src/dialogs.py:2194 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:2309 +#: ../src/dialogs.py:2325 msgid "Invalid Account" msgstr "Compte invalide" -#: ../src/dialogs.py:2310 +#: ../src/dialogs.py:2326 msgid "" "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." msgstr "" "Vous devez choisir un compte depuis lequel vous souhaitez rejoindre le salon " "de discussion." -#: ../src/dialogs.py:2321 +#: ../src/dialogs.py:2337 msgid "Invalid Nickname" msgstr "Nom d'utilisateur invalide" -#: ../src/dialogs.py:2326 ../src/dialogs.py:2332 -#: ../src/groupchat_control.py:1832 +#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348 +#: ../src/groupchat_control.py:1847 msgid "Invalid group chat Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber de salon invalide" -#: ../src/dialogs.py:2327 +#: ../src/dialogs.py:2343 msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." msgstr "Veuillez entrer l'identifiant Jabber du salon, comme salon@serveur" -#: ../src/dialogs.py:2333 ../src/groupchat_control.py:1833 +#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848 msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." msgstr "" "L'identifiant jabber du salon de discussion contient des caractères " "interdits." -#: ../src/dialogs.py:2340 +#: ../src/dialogs.py:2356 msgid "This is not a group chat" msgstr "Ceci n'est pas une conversation multi-utilisateurs" -#: ../src/dialogs.py:2341 +#: ../src/dialogs.py:2357 #, python-format msgid "%s is not the name of a group chat." msgstr "%s n'est pas un nom de salon de discussion valide" -#: ../src/dialogs.py:2372 +#: ../src/dialogs.py:2388 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "Sans connexion, vous ne pouvez pas synchroniser vos contacts." -#: ../src/dialogs.py:2386 +#: ../src/dialogs.py:2402 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: ../src/dialogs.py:2421 +#: ../src/dialogs.py:2437 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Ce compte est connecté au serveur" -#: ../src/dialogs.py:2422 +#: ../src/dialogs.py:2438 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" "Vous ne pouvez pas vous synchroniser avec un compte sauf s'il est connecté." -#: ../src/dialogs.py:2446 +#: ../src/dialogs.py:2462 msgid "Synchronise" msgstr "Synchroniser" -#: ../src/dialogs.py:2507 +#: ../src/dialogs.py:2523 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s" -#: ../src/dialogs.py:2509 +#: ../src/dialogs.py:2525 msgid "Start Chat" msgstr "Commencer une discussion" -#: ../src/dialogs.py:2510 +#: ../src/dialogs.py:2526 msgid "" "Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -7165,168 +7348,168 @@ msgstr "" "envoyer un message :" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2536 ../src/dialogs.py:2917 ../src/dialogs.py:3129 +#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145 msgid "Connection not available" msgstr "Connexion non disponible" -#: ../src/dialogs.py:2537 ../src/dialogs.py:2918 ../src/dialogs.py:3130 +#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2546 ../src/dialogs.py:2549 +#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565 msgid "Invalid JID" msgstr "Identifiant Jabber invalide" -#: ../src/dialogs.py:2549 +#: ../src/dialogs.py:2565 #, python-format msgid "Unable to parse \"%s\"." msgstr "Impossible d'interpréter \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:2558 +#: ../src/dialogs.py:2574 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:2577 +#: ../src/dialogs.py:2593 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: ../src/dialogs.py:2577 +#: ../src/dialogs.py:2593 msgid "You must enter a password." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:2581 +#: ../src/dialogs.py:2597 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" -#: ../src/dialogs.py:2582 +#: ../src/dialogs.py:2598 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques." #. default value -#: ../src/dialogs.py:2619 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473 +#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact connecté" -#: ../src/dialogs.py:2621 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475 +#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact déconnecté" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:2623 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477 +#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477 msgid "New Message" msgstr "Nouveau message" #. single message -#: ../src/dialogs.py:2623 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477 +#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477 msgid "New Single Message" msgstr "Nouveau message simple" #. private message -#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478 +#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478 msgid "New Private Message" msgstr "Nouveau message privé" -#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/gui_interface.py:1358 ../src/notify.py:487 +#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487 msgid "New E-mail" msgstr "Nouveau courrier électronique" -#: ../src/dialogs.py:2626 ../src/gui_interface.py:1420 ../src/notify.py:480 +#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480 msgid "File Transfer Request" msgstr "Requête de transfert de fichier" -#: ../src/dialogs.py:2628 ../src/gui_interface.py:1320 -#: ../src/gui_interface.py:1389 ../src/notify.py:482 +#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120 +#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erreur de Transfert de fichier" -#: ../src/dialogs.py:2630 ../src/gui_interface.py:1466 -#: ../src/gui_interface.py:1489 ../src/gui_interface.py:1506 +#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263 +#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303 #: ../src/notify.py:484 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transfert de fichier terminé" -#: ../src/dialogs.py:2631 ../src/gui_interface.py:1469 ../src/notify.py:485 +#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transfert de fichier interrompu" -#: ../src/dialogs.py:2633 ../src/gui_interface.py:1152 ../src/notify.py:489 +#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Invitation à un salon" -#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491 +#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Le contact a changé d'état" -#: ../src/dialogs.py:2836 +#: ../src/dialogs.py:2852 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Message simple en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:2838 +#: ../src/dialogs.py:2854 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Message simple dans le compte %s" -#: ../src/dialogs.py:2840 +#: ../src/dialogs.py:2856 msgid "Single Message" msgstr "Message simple" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:2843 +#: ../src/dialogs.py:2859 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Envoyer %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2866 +#: ../src/dialogs.py:2882 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s Reçu" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:2889 +#: ../src/dialogs.py:2905 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "De %s" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:2968 +#: ../src/dialogs.py:2984 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:2969 +#: ../src/dialogs.py:2985 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s a écrit :\n" -#: ../src/dialogs.py:3028 +#: ../src/dialogs.py:3044 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML pour %s" -#: ../src/dialogs.py:3030 +#: ../src/dialogs.py:3046 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" #. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3159 +#: ../src/dialogs.py:3175 #, fuzzy msgid "add" msgstr "Triste" -#: ../src/dialogs.py:3159 +#: ../src/dialogs.py:3175 #, fuzzy msgid "modify" msgstr "Modifier" -#: ../src/dialogs.py:3160 +#: ../src/dialogs.py:3176 #, fuzzy msgid "remove" msgstr "Suppri_mer" -#: ../src/dialogs.py:3188 +#: ../src/dialogs.py:3204 #, fuzzy, python-format msgid "" "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your " @@ -7335,155 +7518,189 @@ msgstr "" "<b>%s</b> aimerait que vous <b>%s</b> quelques contacts dans votre roster." #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3204 ../src/dialogs.py:3250 +#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3206 ../src/dialogs.py:3281 +#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297 msgid "Modify" msgstr "Modifier" -#: ../src/dialogs.py:3212 +#: ../src/dialogs.py:3228 msgid "Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber" -#: ../src/dialogs.py:3218 +#: ../src/dialogs.py:3234 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #. it is selected #. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8') -#: ../src/dialogs.py:3326 +#: ../src/dialogs.py:3342 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "%s m'a conseillé de vous ajouter à mes contacts." -#: ../src/dialogs.py:3340 +#: ../src/dialogs.py:3356 #, fuzzy, python-format msgid "Added %s contacts" msgstr "_Ajouter un contact" -#: ../src/dialogs.py:3377 +#: ../src/dialogs.py:3393 #, fuzzy, python-format msgid "Removed %s contacts" msgstr "Enlever le contact de la liste" -#: ../src/dialogs.py:3430 +#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610 +#, python-format +msgid "Archiving Preferences for %s" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3473 +#, fuzzy +msgid "Invalid expire value" +msgstr "Nom de serveur invalide" + +#: ../src/dialogs.py:3474 +msgid "Expire must be a valid positive integer." +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3521 +msgid "There is an error with the form" +msgstr "" + +#: ../src/dialogs.py:3732 +#, fuzzy +msgid "There is an error" +msgstr "Le service a renvoyé une erreur." + +#: ../src/dialogs.py:3796 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Liste privée <b><i>%s</i></b>" -#: ../src/dialogs.py:3434 +#: ../src/dialogs.py:3800 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Liste privée pour %s" -#: ../src/dialogs.py:3490 +#: ../src/dialogs.py:3856 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "Ordre : %(order)s, action : %(action)s, type : %(type)s, valeur : %(value)s" -#: ../src/dialogs.py:3495 +#: ../src/dialogs.py:3861 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Ordre : %(order)s, action: %(action)s" -#: ../src/dialogs.py:3539 +#: ../src/dialogs.py:3905 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Modifier une règle</b>" -#: ../src/dialogs.py:3650 +#: ../src/dialogs.py:4016 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Ajouter une règle</b>" -#: ../src/dialogs.py:3750 +#: ../src/dialogs.py:4116 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Listes privées pour %s" -#: ../src/dialogs.py:3752 +#: ../src/dialogs.py:4118 msgid "Privacy Lists" msgstr "Listes privées" -#: ../src/dialogs.py:3822 +#: ../src/dialogs.py:4188 msgid "Invalid List Name" msgstr "Nom de liste invalide" -#: ../src/dialogs.py:3823 +#: ../src/dialogs.py:4189 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Vous devez entrer un nom pour créer une liste privée." -#: ../src/dialogs.py:3855 +#: ../src/dialogs.py:4221 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "Vous êtes invité(e) dans un groupe de discussion" -#: ../src/dialogs.py:3858 +#: ../src/dialogs.py:4224 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact vous a invité dans un salon de discussion" -#: ../src/dialogs.py:3860 +#: ../src/dialogs.py:4226 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact vous a invité dans le salon de discussion %(room_jid)s" -#: ../src/dialogs.py:3868 +#: ../src/dialogs.py:4234 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaire : %s" -#: ../src/dialogs.py:3870 +#: ../src/dialogs.py:4236 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "Voulez-vous accepter l'invitation ?" -#: ../src/dialogs.py:3932 +#: ../src/dialogs.py:4298 msgid "Choose Client Cert #PCKS12" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3942 ../src/dialogs.py:3985 ../src/dialogs.py:4041 +#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407 +#: ../src/dialogs.py:4495 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/dialogs.py:3947 +#: ../src/dialogs.py:4313 msgid "PKCS12 Files" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3975 +#: ../src/dialogs.py:4341 msgid "Choose Sound" msgstr "Choisissez un son" -#: ../src/dialogs.py:3990 +#: ../src/dialogs.py:4356 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons wav" -#: ../src/dialogs.py:4028 +#: ../src/dialogs.py:4394 msgid "Choose Image" msgstr "Choisissez une Image" -#: ../src/dialogs.py:4046 +#: ../src/dialogs.py:4412 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/dialogs.py:4113 +#: ../src/dialogs.py:4482 +#, fuzzy +msgid "Choose Archive" +msgstr "Choisissez une Image" + +#: ../src/dialogs.py:4500 +#, fuzzy +msgid "Zip files" +msgstr "Tous les fichiers" + +#: ../src/dialogs.py:4525 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "Quand %s devient :" -#: ../src/dialogs.py:4115 +#: ../src/dialogs.py:4527 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "Ajout de notifications spéciales pour %s" -#: ../src/dialogs.py:4190 +#: ../src/dialogs.py:4602 msgid "Condition" msgstr "Condition" -#: ../src/dialogs.py:4310 +#: ../src/dialogs.py:4722 msgid "when I am " msgstr "quand je suis " -#: ../src/dialogs.py:4786 +#: ../src/dialogs.py:5198 #, python-format msgid "" "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" @@ -7494,19 +7711,19 @@ msgstr "" "\n" "La Short Authentication String cette session est <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:4789 +#: ../src/dialogs.py:5201 msgid "You have already verified this contact's identity." msgstr "Vous avez déjà vérifié l'identité de ce contact." -#: ../src/dialogs.py:4795 ../src/dialogs.py:4879 +#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291 msgid "Contact's identity verified" msgstr "Identité du contact vérifiée" -#: ../src/dialogs.py:4801 +#: ../src/dialogs.py:5213 msgid "Verify again..." msgstr "Vérifier à nouveau..." -#: ../src/dialogs.py:4806 +#: ../src/dialogs.py:5218 msgid "" "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " "send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " @@ -7516,19 +7733,19 @@ msgstr "" "messages et vous en envoyer, vous devez vérifier son identité en cliquant " "sur le bouton en-dessous." -#: ../src/dialogs.py:4809 ../src/dialogs.py:4860 ../src/dialogs.py:4873 +#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285 msgid "Contact's identity NOT verified" msgstr "Identité du contact NON vérifiée" -#: ../src/dialogs.py:4814 +#: ../src/dialogs.py:5226 msgid "Verify..." msgstr "Vérifier..." -#: ../src/dialogs.py:4825 +#: ../src/dialogs.py:5237 msgid "Have you verified the contact's identity?" msgstr "Avez-vous vérifié l'identité du contact ?" -#: ../src/dialogs.py:4826 +#: ../src/dialogs.py:5238 #, python-format msgid "" "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " @@ -7543,24 +7760,24 @@ msgstr "" "\n" "La Short Authentication String de cette session est : <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/dialogs.py:4827 +#: ../src/dialogs.py:5239 msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" msgstr "Avec vous parlé au contact et vérifié la SAS ?" -#: ../src/dialogs.py:4861 +#: ../src/dialogs.py:5273 #, python-format msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." msgstr "" "La clef du contact (%s) <b>ne correspond pas</b> à la clef assignée dans " "Gajim." -#: ../src/dialogs.py:4867 +#: ../src/dialogs.py:5279 msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." msgstr "" "Aucune clef GPG n'est assignée à ce contact. Vous ne pouvez donc pas " "chiffrer les messages." -#: ../src/dialogs.py:4874 +#: ../src/dialogs.py:5286 msgid "" "GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so " "message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key." @@ -7569,7 +7786,7 @@ msgstr "" "sa clef</b>, les messages <b>ne peuvent</b> donc <b>pas</b> être chiffrés. " "Utilisez votre client GPG pour avoir confiance en cette clef." -#: ../src/dialogs.py:4880 +#: ../src/dialogs.py:5292 msgid "" "GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will " "be encrypted." @@ -7577,19 +7794,19 @@ msgstr "" "Une clef GPG est assignée à ce contact, et vous avez confiance en sa clef, " "les messages seront donc chiffrés." -#: ../src/dialogs.py:4945 +#: ../src/dialogs.py:5357 msgid "an audio and video" msgstr "audio et vidéo" -#: ../src/dialogs.py:4947 +#: ../src/dialogs.py:5359 msgid "an audio" msgstr "audio" -#: ../src/dialogs.py:4949 +#: ../src/dialogs.py:5361 msgid "a video" msgstr "vidéo" -#: ../src/dialogs.py:4953 +#: ../src/dialogs.py:5365 #, python-format msgid "" "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " @@ -7607,24 +7824,24 @@ msgstr "Autres" msgid "Conference" msgstr "Conférences" -#: ../src/disco.py:512 +#: ../src/disco.py:513 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "Vous devez être connecté pour parcourir les services disponibles" -#: ../src/disco.py:589 +#: ../src/disco.py:600 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "Gestion des Services du compte %s" -#: ../src/disco.py:591 +#: ../src/disco.py:602 msgid "Service Discovery" msgstr "Gestion des Services" -#: ../src/disco.py:741 +#: ../src/disco.py:758 msgid "The service could not be found" msgstr "Le service n'a pu être trouvé" -#: ../src/disco.py:742 +#: ../src/disco.py:759 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -7632,96 +7849,96 @@ msgstr "" "Il n'y a aucun service à l'adresse indiquée, ou bien il ne répond pas. " "Veuillez vérifier l'adresse et réessayer." -#: ../src/disco.py:746 ../src/disco.py:1082 +#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100 msgid "The service is not browsable" msgstr "Le service ne peut pas être parcouru" -#: ../src/disco.py:747 +#: ../src/disco.py:764 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "Ce type de service ne contient pas d'élément à parcourir." -#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:796 +#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Nom de serveur invalide" -#: ../src/disco.py:850 +#: ../src/disco.py:868 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "Parcourt %(address)s en utilisant le compte %(account)s" -#: ../src/disco.py:894 +#: ../src/disco.py:912 msgid "_Browse" msgstr "_Parcourir" -#: ../src/disco.py:1083 +#: ../src/disco.py:1101 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir." -#: ../src/disco.py:1323 +#: ../src/disco.py:1341 msgid "_Execute Command" msgstr "_Exécuter une commande" -#: ../src/disco.py:1333 ../src/disco.py:1504 +#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522 msgid "Re_gister" msgstr "_Souscrire" -#: ../src/disco.py:1545 +#: ../src/disco.py:1563 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "Scanne %(current)d / %(total)d.." #. Users column -#: ../src/disco.py:1736 +#: ../src/disco.py:1754 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" # ccount). Description column #. Description column -#: ../src/disco.py:1744 +#: ../src/disco.py:1762 msgid "Description" msgstr "Description" #. Id column -#: ../src/disco.py:1752 +#: ../src/disco.py:1770 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/disco.py:1817 ../src/gui_interface.py:3182 +#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marque-page déjà spécifié" -#: ../src/disco.py:1818 ../src/gui_interface.py:3183 +#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages." -#: ../src/disco.py:1827 ../src/gui_interface.py:3197 +#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marque-page ajouté avec succès" -#: ../src/disco.py:1828 ../src/gui_interface.py:3198 +#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de " "contacts." -#: ../src/disco.py:2039 +#: ../src/disco.py:2057 msgid "Subscribed" msgstr "Inscrit" -#: ../src/disco.py:2047 +#: ../src/disco.py:2065 msgid "Node" msgstr "Nœud" -#: ../src/disco.py:2111 +#: ../src/disco.py:2129 msgid "New post" msgstr "Nouvel article" -#: ../src/disco.py:2117 +#: ../src/disco.py:2135 msgid "_Subscribe" msgstr "_Ajouter" -#: ../src/disco.py:2123 +#: ../src/disco.py:2141 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Désinscrire" @@ -7901,17 +8118,19 @@ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$." msgstr "Transforme les expressions LaTeX entre $$ $$." #: ../src/features_window.py:95 +#, fuzzy msgid "" -"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True " -"in the Advanced Configuration Editor." +"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set " +"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" "Nécessite texlive-latex-base et dvipng. Vous devez définir « use_latex » à " "True dans l'éditeur de configuration avancée." #: ../src/features_window.py:96 +#, fuzzy msgid "" -"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set " -"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." +"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). " +"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor." msgstr "" "Nécessite texlive-latex-base et dvipng (tout est dans MikTeX). Vous devez " "définir « use_latex » à True dans l'éditeur de configuration avancée." @@ -8067,12 +8286,12 @@ msgstr "Description : %s" msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :" -#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:902 +#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "Impossible de remplacer le fichier existant \"%s\"" -#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:903 +#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." @@ -8080,22 +8299,22 @@ msgstr "" "Un fichier du même nom existe déjà et vous n'avez pas la permission de " "l'écraser." -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:907 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911 msgid "This file already exists" msgstr "Ce fichier existe déjà" -#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:907 +#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911 msgid "What do you want to do?" msgstr "Que voulez vous faire ?" #. read-only bit is used to mark special folder under windows, #. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:914 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "Le dossier \"%s\" n'est pas accessible en écriture" -#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:915 +#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "Vous n'avez pas les permissions de créer des fichiers dans ce dossier." @@ -8197,28 +8416,28 @@ msgstr "" "Gajim semble déjà être en cours d'exécution\n" "Démarrer quand même ?" -#: ../src/gajim-remote.py:77 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "Afficher l'aide pour une commande" #. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:80 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80 msgid "command" msgstr "commande" -#: ../src/gajim-remote.py:81 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81 msgid "show help on command" msgstr "montrer l'aide sur la commande" -#: ../src/gajim-remote.py:85 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85 msgid "Shows or hides the roster window" msgstr "Montre ou cache la fenêtre principale" -#: ../src/gajim-remote.py:89 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "Afficher une fenêtre avec le prochain message non lu" -#: ../src/gajim-remote.py:93 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93 msgid "" "Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " "separate line" @@ -8226,6 +8445,13 @@ msgstr "" "Affiche une liste de tous les contacts de la liste. Chaque contact apparaît " "sur une ligne séparée" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264 #: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111 #: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131 #: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161 @@ -8237,41 +8463,33 @@ msgstr "" msgid "account" msgstr "compte" -#: ../src/gajim-remote.py:96 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "montrer seulement les contacts du compte spécifié" -#: ../src/gajim-remote.py:102 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "Affiche la liste des comptes enregistrés" -#: ../src/gajim-remote.py:106 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106 msgid "Changes the status of account or accounts" msgstr "Change l'état du ou des compte(s)" #. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109 msgid "status" msgstr "état" -#: ../src/gajim-remote.py:109 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 #, fuzzy -msgid "" -"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use " -"accoun't previous status" +msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " msgstr "un parmi : offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " -#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133 -#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282 -msgid "message" -msgstr "message" - -#: ../src/gajim-remote.py:110 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110 msgid "status message" msgstr "Message d'état" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -8280,46 +8498,22 @@ msgstr "" "changer l'état de tous les compte qui ont l'option \"synchroniser avec " "l'état global\" activée" -#: ../src/gajim-remote.py:117 -msgid "Changes the priority of account or accounts" -msgstr "Change la priorité du ou des compte(s)" - -#: ../src/gajim-remote.py:119 -msgid "priority" -msgstr "Priorité :" - -#: ../src/gajim-remote.py:119 -msgid "priority you want to give to the account" -msgstr "priorité que vous voulez donner au compte" - -#: ../src/gajim-remote.py:121 -msgid "" -"change the priority of the given account. If not specified, change status of " -"all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"Change la priorité du compte spécifié. Si aucun compte n'est spécifié, " -"change la priorité de tous les comptes qui ont l'option « synchroniser avec " -"l'état global » activée" - -#: ../src/gajim-remote.py:127 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127 msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" msgstr "" "Montre la fenêtre de discussion pour que vous puissiez envoyer un message à " "un contact" -#: ../src/gajim-remote.py:129 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129 msgid "JID of the contact that you want to chat with" msgstr "L'identifiant Jabber du contact avec lequel vous voulez discuter" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205 #: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "Si spécifié, le contact est pris dans la liste de contact de ce compte" -#: ../src/gajim-remote.py:134 -msgid "message content. The account must be specified or \"\"" -msgstr "contenu du message. Le compte doit être spécifié ou \"\"" - -#: ../src/gajim-remote.py:139 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -8329,29 +8523,34 @@ msgstr "" "compte sont facultatifs. Si vous voulez seulement renseigner le paramètre " "'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'." +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140 #: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "L'identifiant Jabber du contact qui recevra le message" -#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158 -#: ../src/gajim-remote.py:169 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144 +#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169 msgid "message contents" msgstr "contenu du message" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143 #: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 msgid "pgp key" msgstr "clé pgp" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143 #: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "Si spécifié, le message sera chiffré en utilisant cette clé publique" -#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161 -#: ../src/gajim-remote.py:170 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147 +#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "Si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte" -#: ../src/gajim-remote.py:152 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152 msgid "" "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -8361,135 +8560,134 @@ msgstr "" "et le compte sont facultatifs. Si vous voulez seulement renseigner le " "paramètre 'compte' sans 'clé pgp', mettez simple la valeur '' pour 'clé pgp'." -#: ../src/gajim-remote.py:157 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157 msgid "subject" msgstr "sujet" -#: ../src/gajim-remote.py:157 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157 msgid "message subject" msgstr "sujet du message" -#: ../src/gajim-remote.py:166 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "Envoie un nouveau message à un salon que vous avez rejoint." -#: ../src/gajim-remote.py:168 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168 msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "L'identifiant Jabber du salon qui recevra le message" -#: ../src/gajim-remote.py:175 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "Récupère les informations détaillées d'un contact" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213 #: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190 #: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229 msgid "JID of the contact" msgstr "L'identifiant Jabber du contact" -#: ../src/gajim-remote.py:181 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "Récupère les informations détaillées d'un compte" -#: ../src/gajim-remote.py:183 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183 msgid "Name of the account" msgstr "Nom du compte" -#: ../src/gajim-remote.py:187 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187 msgid "Sends file to a contact" msgstr "Envoyer un fichier à un contact" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189 msgid "file" msgstr "fichier" -#: ../src/gajim-remote.py:189 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189 msgid "File path" msgstr "Chemin du fichier" -#: ../src/gajim-remote.py:191 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "si spécifié, le message sera envoyé en utilisant ce compte" -#: ../src/gajim-remote.py:196 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "Liste toutes les préférences et leurs valeurs" -#: ../src/gajim-remote.py:200 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "Définir la valeur de 'clé' à 'valeur'." -#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202 msgid "key=value" msgstr "clé=valeur" -#: ../src/gajim-remote.py:202 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" msgstr "'clé' est le nom de la préférence, 'valeur' est la valeur à assigner" -#: ../src/gajim-remote.py:207 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207 msgid "Deletes a preference item" msgstr "Supprime une option de préférence" -#: ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209 msgid "key" msgstr "touche" -#: ../src/gajim-remote.py:209 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "nom de la préférence a supprimer" -#: ../src/gajim-remote.py:213 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Écrit les préférences actuelles de Gajim dans le fichier .config" -#: ../src/gajim-remote.py:218 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218 msgid "Removes contact from roster" msgstr "Enlever le contact de la liste" -#: ../src/gajim-remote.py:227 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227 msgid "Adds contact to roster" msgstr "Ajouter le contact à la liste" -#: ../src/gajim-remote.py:229 -msgid "jid" -msgstr "identifiant Jabber" - -#: ../src/gajim-remote.py:230 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230 msgid "Adds new contact to this account" msgstr "Ajoute un nouveau contact à ce compte" -#: ../src/gajim-remote.py:235 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "Renvoit l'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit spécifié)" -#: ../src/gajim-remote.py:242 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226 +#, fuzzy msgid "" -"Returns current status message (the global one unless account is specified)" +"Returns current status message(the global one unless account is specified)" msgstr "" "Renvoie le message d'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit " "spécifié)" -#: ../src/gajim-remote.py:249 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "Renvoie le nombre de messages non-lus" -#: ../src/gajim-remote.py:253 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253 msgid "Opens 'Start Chat' dialog" msgstr "Ouvre la fenêtre « Commencer une discussion »" -#: ../src/gajim-remote.py:255 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255 msgid "Starts chat, using this account" msgstr "Commencer une discussion en utilisant ce compte" -#: ../src/gajim-remote.py:259 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259 msgid "Sends custom XML" msgstr "Envoyer du XML personnalisé" -#: ../src/gajim-remote.py:261 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261 msgid "XML to send" msgstr "XML à envoyer" -#: ../src/gajim-remote.py:262 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262 msgid "" "Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " "all accounts" @@ -8497,90 +8695,44 @@ msgstr "" "Compte dans lequel le XML sera envoyé ; si non spécifié, le XML sera envoyé " "à tous les comptes" -#: ../src/gajim-remote.py:268 -#, fuzzy -msgid "Change the avatar" -msgstr "Modifier le statut" - -#: ../src/gajim-remote.py:270 -#, fuzzy -msgid "Picture to use" -msgstr "Surnom à utiliser" - -#: ../src/gajim-remote.py:271 -#, fuzzy -msgid "" -"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will " -"be set for all accounts" -msgstr "" -"Compte dans lequel le XML sera envoyé ; si non spécifié, le XML sera envoyé " -"à tous les comptes" - -#: ../src/gajim-remote.py:277 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277 msgid "Handle a xmpp:/ uri" msgstr "Gère une URI du type xmpp:" -#: ../src/gajim-remote.py:279 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279 msgid "uri" msgstr "URI" -#: ../src/gajim-remote.py:279 -msgid "URI to handle" -msgstr "URI à gérer" - -#: ../src/gajim-remote.py:280 -msgid "Account in which you want to handle it" -msgstr "Compte avec lequel vous voulez le gérer" - -#: ../src/gajim-remote.py:282 -msgid "Message content" -msgstr "Contenu du message" - -#: ../src/gajim-remote.py:286 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286 msgid "Join a MUC room" msgstr "Joindre un groupe de discussions" -#: ../src/gajim-remote.py:288 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288 msgid "room" msgstr "groupe de discussion" -#: ../src/gajim-remote.py:288 -msgid "Room JID" -msgstr "JID du salon" - -#: ../src/gajim-remote.py:289 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289 msgid "nick" msgstr "pseudonyme" -#: ../src/gajim-remote.py:289 -msgid "Nickname to use" -msgstr "Surnom à utiliser" - -#: ../src/gajim-remote.py:290 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290 msgid "password" msgstr "mot de passe" -#: ../src/gajim-remote.py:290 -msgid "Password to enter the room" -msgstr "Mot de passe pour entrer dans le salon" - -#: ../src/gajim-remote.py:291 -msgid "Account from which you want to enter the room" -msgstr "Le compte avec lequel vous voulez entrer dans le salon" - -#: ../src/gajim-remote.py:296 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296 msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Vérifie si Gajim est lancé" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282 #: ../src/gajim-remote.py:300 msgid "Shows or hides the ipython window" msgstr "Montre ou cache la fenêtre ipython" -#: ../src/gajim-remote.py:327 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "Argument manquant \"jid_contact\"" -#: ../src/gajim-remote.py:348 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -8589,35 +8741,35 @@ msgstr "" "'%s' n'est pas dans votre liste de contact.\n" "Précisez le compte pour envoyer le message." -#: ../src/gajim-remote.py:351 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351 msgid "You have no active account" msgstr "Vous n'avez aucun compte actif" -#: ../src/gajim-remote.py:404 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "" "Il semble que Gajim ne soit pas lancé. Vous ne pouvez donc pas utiliser " "gajim-remote." -#: ../src/gajim-remote.py:431 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412 #, python-format msgid "" -"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" -"\t %(help)s" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" msgstr "" -"Utilisation : %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" -"\t %(help)s" +"Usage: %s %s %s \n" +"\t %s" -#: ../src/gajim-remote.py:435 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435 msgid "Arguments:" msgstr "Arguments :" -#: ../src/gajim-remote.py:439 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s non trouvé" -#: ../src/gajim-remote.py:445 +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445 #, python-format msgid "" "Usage: %s command [arguments]\n" @@ -8626,6 +8778,123 @@ msgstr "" "Utilisation : %s commande [arguments]\n" "commande est l'une de :\n" +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Too many arguments. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"Trop d'arguments.\n" +"Tapez \"%(basename)s help %(command)s\" pour plus d'informations" + +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Argument \"%s\" is not specified. \n" +"Type \"%s help %s\" for more info" +msgstr "" +"L'argument \"%(arg)s\" n'est pas précisé.\n" +"Tapez \"%(basename)s help %(command)s\" pour plus d'informations" + +#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540 +msgid "Wrong uri" +msgstr "Mauvaise adresse (URI)" + +#: ../src/gajim-remote.py:109 +#, fuzzy +msgid "" +"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use " +"account's previous status" +msgstr "un parmi : offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible " + +#: ../src/gajim-remote.py:117 +msgid "Changes the priority of account or accounts" +msgstr "Change la priorité du ou des compte(s)" + +#: ../src/gajim-remote.py:119 +msgid "priority" +msgstr "Priorité :" + +#: ../src/gajim-remote.py:119 +msgid "priority you want to give to the account" +msgstr "priorité que vous voulez donner au compte" + +#: ../src/gajim-remote.py:121 +msgid "" +"change the priority of the given account. If not specified, change status of " +"all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"Change la priorité du compte spécifié. Si aucun compte n'est spécifié, " +"change la priorité de tous les comptes qui ont l'option « synchroniser avec " +"l'état global » activée" + +#: ../src/gajim-remote.py:134 +msgid "message content. The account must be specified or \"\"" +msgstr "contenu du message. Le compte doit être spécifié ou \"\"" + +#: ../src/gajim-remote.py:242 +msgid "" +"Returns current status message (the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Renvoie le message d'état actuel (global à moins qu'un compte ne soit " +"spécifié)" + +#: ../src/gajim-remote.py:268 +#, fuzzy +msgid "Change the avatar" +msgstr "Modifier le statut" + +#: ../src/gajim-remote.py:270 +#, fuzzy +msgid "Picture to use" +msgstr "Surnom à utiliser" + +#: ../src/gajim-remote.py:271 +#, fuzzy +msgid "" +"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will " +"be set for all accounts" +msgstr "" +"Compte dans lequel le XML sera envoyé ; si non spécifié, le XML sera envoyé " +"à tous les comptes" + +#: ../src/gajim-remote.py:279 +msgid "URI to handle" +msgstr "URI à gérer" + +#: ../src/gajim-remote.py:280 +msgid "Account in which you want to handle it" +msgstr "Compte avec lequel vous voulez le gérer" + +#: ../src/gajim-remote.py:282 +msgid "Message content" +msgstr "Contenu du message" + +#: ../src/gajim-remote.py:288 +msgid "Room JID" +msgstr "JID du salon" + +#: ../src/gajim-remote.py:289 +msgid "Nickname to use" +msgstr "Surnom à utiliser" + +#: ../src/gajim-remote.py:290 +msgid "Password to enter the room" +msgstr "Mot de passe pour entrer dans le salon" + +#: ../src/gajim-remote.py:291 +msgid "Account from which you want to enter the room" +msgstr "Le compte avec lequel vous voulez entrer dans le salon" + +#: ../src/gajim-remote.py:431 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" +msgstr "" +"Utilisation : %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" + #: ../src/gajim-remote.py:514 #, python-format msgid "" @@ -8648,10 +8917,6 @@ msgstr "" msgid "No uri given" msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:540 -msgid "Wrong uri" -msgstr "Mauvaise adresse (URI)" - #: ../src/gajim_themes_window.py:59 msgid "Theme" msgstr "Thème" @@ -8678,180 +8943,178 @@ msgid "Please first choose another for your current theme." msgstr "" "Veuillez tout d'abord appliquer un autre thème avant de supprimer celui-ci." -#: ../src/groupchat_control.py:169 +#: ../src/groupchat_control.py:170 msgid "Sending private message failed" msgstr "L'envoi du message privé a échoué" #. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:171 +#: ../src/groupchat_control.py:172 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" "Vous n'êtes plus dans le salon « %(room)s » ou « %(nick)s » l'a quitté." -#: ../src/groupchat_control.py:450 +#: ../src/groupchat_control.py:455 msgid "Insert Nickname" msgstr "Insérer un surnom" -#: ../src/groupchat_control.py:631 +#: ../src/groupchat_control.py:636 msgid "Conversation with " msgstr "Conversation avec " -#: ../src/groupchat_control.py:633 +#: ../src/groupchat_control.py:638 msgid "Continued conversation" msgstr "Conversation continuée" -#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in -#. gajim.py) #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1272 ../src/gui_interface.py:1080 +#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "" "N'importe quel occupant est autorisé à voir votre identifiant Jabber complet" #. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in #. gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1276 +#: ../src/groupchat_control.py:1286 msgid "Room logging is enabled" msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est activé" -#: ../src/groupchat_control.py:1278 +#: ../src/groupchat_control.py:1288 msgid "A new room has been created" msgstr "Un nouveau salon a été créé" -#: ../src/groupchat_control.py:1281 +#: ../src/groupchat_control.py:1291 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "Le serveur à défini ou midifié votre Surnom de salon" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1287 +#: ../src/groupchat_control.py:1297 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1291 +#: ../src/groupchat_control.py:1300 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1300 +#: ../src/groupchat_control.py:1309 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1303 +#: ../src/groupchat_control.py:1312 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1314 ../src/groupchat_control.py:1418 +#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1330 ../src/gui_interface.py:919 +#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s est maintenant connu en tant que %(new_nick)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1377 -#: ../src/groupchat_control.py:1383 +#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386 +#: ../src/groupchat_control.py:1392 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s a été éjecté du salon (%(reason)s)" -#: ../src/groupchat_control.py:1374 +#: ../src/groupchat_control.py:1383 msgid "affiliation changed" msgstr "Changement d'affiliation" -#: ../src/groupchat_control.py:1379 +#: ../src/groupchat_control.py:1388 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "La configuration du salon a changé pour « membres seulement »" -#: ../src/groupchat_control.py:1385 +#: ../src/groupchat_control.py:1394 msgid "system shutdown" msgstr "Extinction du système" -#: ../src/groupchat_control.py:1470 +#: ../src/groupchat_control.py:1477 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" "** L'affiliation de %(nick)s a été définie à %(affiliation)s par %(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1474 +#: ../src/groupchat_control.py:1481 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** L'affiliation de %(nick)s a été définie à %(affiliation)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1489 +#: ../src/groupchat_control.py:1496 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "** Le rôle de %(nick)s a été défini à %(role)s par %(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1493 +#: ../src/groupchat_control.py:1500 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** Le rôle de %(nick)s a été défini à %(role)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1522 +#: ../src/groupchat_control.py:1530 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s est parti" -#: ../src/groupchat_control.py:1527 +#: ../src/groupchat_control.py:1535 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s a rejoint le salon de discussion" -#: ../src/groupchat_control.py:1529 ../src/gui_interface.py:946 +#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790 #: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s est maintenant %(status)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1759 +#: ../src/groupchat_control.py:1774 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?" -#: ../src/groupchat_control.py:1761 +#: ../src/groupchat_control.py:1776 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté(e) de ce salon." -#: ../src/groupchat_control.py:1765 ../src/gui_interface.py:1216 -#: ../src/gui_interface.py:1992 ../src/gui_interface.py:2029 -#: ../src/gui_interface.py:2064 ../src/message_window.py:224 -#: ../src/roster_window.py:2739 ../src/roster_window.py:3399 -#: ../src/roster_window.py:4123 +#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021 +#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818 +#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224 +#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465 +#: ../src/roster_window.py:4195 #, fuzzy msgid "_Do not ask me again" msgstr "_Ne plus me poser la question" -#: ../src/groupchat_control.py:1799 +#: ../src/groupchat_control.py:1814 msgid "Changing Subject" msgstr "Changement de Sujet" -#: ../src/groupchat_control.py:1800 +#: ../src/groupchat_control.py:1815 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Saisissez le nouveau sujet :" -#: ../src/groupchat_control.py:1807 +#: ../src/groupchat_control.py:1822 msgid "Changing Nickname" msgstr "Changement de Surnom" -#: ../src/groupchat_control.py:1808 +#: ../src/groupchat_control.py:1823 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :" #. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:1839 +#: ../src/groupchat_control.py:1854 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "Destruction de %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1840 +#: ../src/groupchat_control.py:1855 msgid "" "You are going to definitively destroy this room.\n" "You may specify a reason below:" @@ -8859,22 +9122,22 @@ msgstr "" "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement ce salon.\n" "Vous pouvez spécifier une raison ci-dessous :" -#: ../src/groupchat_control.py:1842 +#: ../src/groupchat_control.py:1857 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "Vous pouvez également entrer une juridiction alternative :" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2028 +#: ../src/groupchat_control.py:2046 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Exclusion de %s" -#: ../src/groupchat_control.py:2029 ../src/groupchat_control.py:2356 +#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2355 +#: ../src/groupchat_control.py:2373 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Bannissement de %s" @@ -8900,56 +9163,65 @@ msgid "Details" msgstr "Détails" #. we talk about file -#: ../src/gtkgui_helpers.py:205 ../src/gtkgui_helpers.py:221 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Erreur : impossible d'ouvrir %s en lecture" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:400 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:404 msgid "Error reading file:" msgstr "Erreur de lecture du fichier :" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:403 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:407 msgid "Error parsing file:" msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier :" #. do not traceback (could be a permission problem) #. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:444 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:448 #, python-format msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" msgstr "N'a pas pu écrire dans %s. La gestion des sessions ne fonctionnera pas" #. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user -#: ../src/gtkgui_helpers.py:818 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:822 msgid "Gajim is not the default Jabber client" msgstr "Gajim n'est pas le client Jabber par défaut" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:819 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:823 msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?" msgstr "Voulez vous faire de Gajim le client Jabber par défaut ?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:820 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:824 msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" msgstr "" "Toujours vérifier que Gajim est le client Jabber par défaut au démarrage" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:887 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:891 msgid "Extension not supported" msgstr "Extension non supportée" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:888 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:892 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "L'image ne peut être enregistrée en format %(type)s. Enregistrer en tant que " "%(new_filename)s ?" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:924 +#: ../src/gtkgui_helpers.py:928 msgid "Save Image as..." msgstr "Enregistrer l'image sous..." -#: ../src/gui_interface.py:140 +#. we are banned +#. group chat does not exist +#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323 +#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337 +#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343 +#: ../src/gui_interface.py:348 +msgid "Unable to join group chat" +msgstr "Impossible de rejoindre le salon" + +#: ../src/gui_interface.py:138 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another " @@ -8960,58 +9232,93 @@ msgstr "" "utilisé ou enregistré par un autre occupant.\n" "Veuillez entrer un autre surnom ci-dessous :" -#: ../src/gui_interface.py:143 +#: ../src/gui_interface.py:141 msgid "Always use this nickname when there is a conflict" msgstr "Toujours utiliser ce pseudo en cas de conflit" -#: ../src/gui_interface.py:159 +#: ../src/gui_interface.py:158 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Acceptez vous sa requête ?" -#: ../src/gui_interface.py:161 +#: ../src/gui_interface.py:160 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "Acceptez vous cette requête sur le compte %s ?" -#: ../src/gui_interface.py:164 +#: ../src/gui_interface.py:163 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" msgstr "Autorisation HTTP (%(method)s) pour %(url)s (id : %(id)s)" -#: ../src/gui_interface.py:213 ../src/notify.py:493 +#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493 msgid "Connection Failed" msgstr "La connexion a échoué" -#: ../src/gui_interface.py:606 ../src/gui_interface.py:610 +#: ../src/gui_interface.py:312 +#, python-format +msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." +msgstr "" +"Un mot de passe est requis pour rejoindre le salon %s. Veuillez le taper." + +#: ../src/gui_interface.py:324 +#, python-format +msgid "Maximum number of users for %s has been reached" +msgstr "Le nombre maximal d'utilisateurs pour %s a été atteint" + +#: ../src/gui_interface.py:333 +#, python-format +msgid "You are banned from group chat %s." +msgstr "Vous êtes banni du salon %s." + +#: ../src/gui_interface.py:338 +#, python-format +msgid "Group chat %s does not exist." +msgstr "Le salon %s n'existe pas." + +#: ../src/gui_interface.py:341 +msgid "Group chat creation is restricted." +msgstr "La création de salon est réservée aux administrateurs." + +#: ../src/gui_interface.py:344 +#, python-format +msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s." +msgstr "Votre pseudonyme enregistré doit être utilisé dans le salon %s." + +#: ../src/gui_interface.py:349 +#, python-format +msgid "You are not in the members list in groupchat %s." +msgstr "Vous n'êtes pas dans la liste des membres du salon %s." + +#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "Erreur %(code)s : %(msg)s" #. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/gui_interface.py:621 ../src/gui_interface.py:636 +#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "erreur en envoyant %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/gui_interface.py:663 ../src/notify.py:495 +#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495 msgid "Subscription request" msgstr "Requête d'Inscription" -#: ../src/gui_interface.py:688 +#: ../src/gui_interface.py:565 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisation acceptée" -#: ../src/gui_interface.py:689 +#: ../src/gui_interface.py:566 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état." -#: ../src/gui_interface.py:702 +#: ../src/gui_interface.py:579 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence" -#: ../src/gui_interface.py:703 +#: ../src/gui_interface.py:580 msgid "" "You will always see him or her as offline.\n" "Do you want to remove him or her from your contact list?" @@ -9019,61 +9326,55 @@ msgstr "" "Vous le/la verrez toujours hors-ligne.\n" "Voulez vous le/la supprimer de votre liste de contacts ?" -#: ../src/gui_interface.py:727 ../src/notify.py:497 +#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497 msgid "Unsubscribed" msgstr "Désinscrit(e)" -#: ../src/gui_interface.py:754 +#: ../src/gui_interface.py:631 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi" -#: ../src/gui_interface.py:1015 +#: ../src/gui_interface.py:859 #, python-format msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(jid)s a changé le sujet en %(subject)s" -#: ../src/gui_interface.py:1083 +#: ../src/gui_interface.py:926 msgid "Room now shows unavailable member" msgstr "Le salon affiche dorénavant les membres non-disponibles" -#: ../src/gui_interface.py:1085 +#: ../src/gui_interface.py:928 msgid "room now does not show unavailable members" msgstr "Le salon n'affiche plus les membres non-disponibles" -#: ../src/gui_interface.py:1087 +#: ../src/gui_interface.py:930 msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" msgstr "" "Un changement de la configuration du salon relatif à la vie-privée a eu lieu" #. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/gui_interface.py:1091 +#: ../src/gui_interface.py:934 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est maintenant activé" -#: ../src/gui_interface.py:1093 +#: ../src/gui_interface.py:936 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "L'enregistrement des conversations du salon est maintenant désactivé" -#: ../src/gui_interface.py:1095 +#: ../src/gui_interface.py:938 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "Le salon n'est plus anonyme" -#: ../src/gui_interface.py:1098 +#: ../src/gui_interface.py:941 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "Le salon est maintenant sami-anonyme" -#: ../src/gui_interface.py:1101 +#: ../src/gui_interface.py:944 msgid "Room is now fully-anonymous" msgstr "Le salon est maintenant totalement anonyme" -#: ../src/gui_interface.py:1133 -#, python-format -msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." -msgstr "" -"Un mot de passe est requis pour rejoindre le salon %s. Veuillez le taper." - -#: ../src/gui_interface.py:1180 +#: ../src/gui_interface.py:985 msgid "" "You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or " "it returned a wrong passphrase.\n" @@ -9081,23 +9382,23 @@ msgstr "" "Vous avez configuré Gajim pour qu'il utilise un agent GPG, mais aucun agent " "GPG n'est lancé ou il a renvoyé un mauvais mot de passe.\n" -#: ../src/gui_interface.py:1182 ../src/gui_interface.py:1189 +#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP." -#: ../src/gui_interface.py:1184 +#: ../src/gui_interface.py:989 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Votre mot de passe est incorrect" -#: ../src/gui_interface.py:1188 +#: ../src/gui_interface.py:993 msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect" msgstr "Mot de passe OpenGPG est incorrect" -#: ../src/gui_interface.py:1214 +#: ../src/gui_interface.py:1019 msgid "GPG key not trusted" msgstr "la clef GPG n'est pas une clef de confiance" -#: ../src/gui_interface.py:1214 +#: ../src/gui_interface.py:1019 msgid "" "The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to " "encrypt this message?" @@ -9105,7 +9406,7 @@ msgstr "" "La clef GPG utilisé pour chiffrer cette conversation n'est pas une clef de " "confiance. Voulez-vous vraiment chiffrer ce message ?" -#: ../src/gui_interface.py:1226 +#: ../src/gui_interface.py:1031 #, fuzzy msgid "" "Gnome Keyring is installed but not correctly started " @@ -9114,19 +9415,19 @@ msgstr "" "Gnome Keyring est installé mais pas \t\t\t\tcorrectement démarré (variable " "d'environnement probablement \t\t\t\tmal configurée)" -#: ../src/gui_interface.py:1330 +#: ../src/gui_interface.py:1131 #, python-format msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "Nouveau courriel sur %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/gui_interface.py:1332 +#: ../src/gui_interface.py:1133 #, python-format msgid "You have %d new mail conversation" msgid_plural "You have %d new mail conversations" msgstr[0] "Vous avez %d nouveau courrier électronique" msgstr[1] "Vous avez %d nouveaux courriers électroniques" -#: ../src/gui_interface.py:1345 +#: ../src/gui_interface.py:1146 #, python-format msgid "" "\n" @@ -9141,43 +9442,43 @@ msgstr "" "Sujet : %(subject)s\n" "%(snippet)s" -#: ../src/gui_interface.py:1418 +#: ../src/gui_interface.py:1215 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier." -#: ../src/gui_interface.py:1455 ../src/roster_window.py:1856 +#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Le contact distant à stoppé le transfert" -#: ../src/gui_interface.py:1458 ../src/roster_window.py:1858 +#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879 msgid "Error opening file" msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier" -#: ../src/gui_interface.py:1490 +#: ../src/gui_interface.py:1287 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1494 +#: ../src/gui_interface.py:1291 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "" "Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté." -#: ../src/gui_interface.py:1507 +#: ../src/gui_interface.py:1304 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gui_interface.py:1511 +#: ../src/gui_interface.py:1308 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté." -#: ../src/gui_interface.py:1623 +#: ../src/gui_interface.py:1426 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -9186,36 +9487,36 @@ msgstr "" "Impossible de déchiffrer le message de %s\n" "Il a peut-être été manipulé." -#: ../src/gui_interface.py:1630 +#: ../src/gui_interface.py:1433 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "Impossible de déchiffrer le message" -#: ../src/gui_interface.py:1702 +#: ../src/gui_interface.py:1505 msgid "Username Conflict" msgstr "Conflit de nom d'utilisateur" -#: ../src/gui_interface.py:1703 +#: ../src/gui_interface.py:1506 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "Veuillez entrer un nouveau surnom pour votre compte local" -#: ../src/gui_interface.py:1716 +#: ../src/gui_interface.py:1519 msgid "Ping?" msgstr "Ping ?" -#: ../src/gui_interface.py:1729 +#: ../src/gui_interface.py:1532 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong ! (%s s.)" -#: ../src/gui_interface.py:1740 +#: ../src/gui_interface.py:1543 msgid "Error." msgstr "Erreur." -#: ../src/gui_interface.py:1768 +#: ../src/gui_interface.py:1556 msgid "Resource Conflict" msgstr "Conflit de ressource" -#: ../src/gui_interface.py:1769 +#: ../src/gui_interface.py:1557 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -9224,20 +9525,20 @@ msgstr "" "entrer une nouvelle" #. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1816 +#: ../src/gui_interface.py:1604 #, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier." -#: ../src/gui_interface.py:1819 +#: ../src/gui_interface.py:1607 msgid "Voice Chat Request" msgstr "Requête de transfert de fichier" -#: ../src/gui_interface.py:1927 +#: ../src/gui_interface.py:1716 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "Erreur durant la vérification du certificat SSL" -#: ../src/gui_interface.py:1928 +#: ../src/gui_interface.py:1717 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: " @@ -9248,15 +9549,15 @@ msgstr "" "serveur Jabber : %(error)s\n" "Voulez-vous toujours vous connecter à ce serveur ?" -#: ../src/gui_interface.py:1936 +#: ../src/gui_interface.py:1725 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "Ignorer cette erreur pour ce certificat." -#: ../src/gui_interface.py:1956 +#: ../src/gui_interface.py:1745 msgid "SSL certificate error" msgstr "Erreur de certificat SSL" -#: ../src/gui_interface.py:1957 +#: ../src/gui_interface.py:1746 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your " @@ -9274,12 +9575,12 @@ msgstr "" "Voulez vous toujours vous connecter et mettre à jour l'empreinte digitale du " "certificat ?" -#: ../src/gui_interface.py:1987 ../src/gui_interface.py:2024 -#: ../src/gui_interface.py:2060 +#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813 +#: ../src/gui_interface.py:1849 msgid "Insecure connection" msgstr "Connexion non-sécurisée" -#: ../src/gui_interface.py:1988 +#: ../src/gui_interface.py:1777 #, fuzzy msgid "" "You are about to connect to the server with an insecure connection. This " @@ -9290,12 +9591,12 @@ msgstr "" "sécurisée. Vous devriez installer PyOpenSSL pour empêcher cela. Êtes-vous " "sûr de vouloir le faire ?" -#: ../src/gui_interface.py:1991 ../src/gui_interface.py:2028 -#: ../src/gui_interface.py:2063 +#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817 +#: ../src/gui_interface.py:1852 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "Oui, je veux vraiment me connecter de façon non-sécurisée" -#: ../src/gui_interface.py:2025 +#: ../src/gui_interface.py:1814 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -9304,7 +9605,7 @@ msgstr "" "sécurisée. Vous devriez installer PyOpenSSL pour empêcher cela. Êtes-vous " "sûr de vouloir le faire ?" -#: ../src/gui_interface.py:2061 +#: ../src/gui_interface.py:1850 #, fuzzy msgid "" "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. " @@ -9314,11 +9615,11 @@ msgstr "" "chiffrée. Êtes vous sûr de vouloir le faire ?" #. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:2624 ../src/gui_interface.py:2647 +#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445 msgid "Emoticons disabled" msgstr "Émoticônes désactivées" -#: ../src/gui_interface.py:2625 +#: ../src/gui_interface.py:2423 msgid "" "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " "disabled." @@ -9326,7 +9627,7 @@ msgstr "" "Votre thème d'émoticônes n'a pu être trouvé, les émoticônes sont donc " "désactivées." -#: ../src/gui_interface.py:2648 +#: ../src/gui_interface.py:2446 msgid "" "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " "the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " @@ -9336,7 +9637,7 @@ msgstr "" "mettre à jour le format du fichier emoticons.py. Voir http://trac.gajim.org/" "wiki/Emoticons pour plus de détails." -#: ../src/gui_interface.py:2679 ../src/roster_window.py:3560 +#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "" "Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes " @@ -9344,35 +9645,35 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:3058 +#: ../src/gui_interface.py:2871 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossible d'enregistrer vos informations de configuration" -#: ../src/gui_interface.py:3592 +#: ../src/gui_interface.py:3411 msgid "Passphrase Required" msgstr "Mot de Passe Requis" -#: ../src/gui_interface.py:3593 +#: ../src/gui_interface.py:3412 #, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "" "Entrez votre mot de passe GPG pour la clé %(keyid)s (compte %(account)s)." -#: ../src/gui_interface.py:3607 +#: ../src/gui_interface.py:3426 msgid "GPG key expired" msgstr "Clef GPG expirée" -#: ../src/gui_interface.py:3608 +#: ../src/gui_interface.py:3427 #, fuzzy, python-format msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Votre clef GPG a expiré, vous serez connecté(e) à %s sans OpenPGP." #. ask again -#: ../src/gui_interface.py:3617 +#: ../src/gui_interface.py:3436 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Mot de passe erroné" -#: ../src/gui_interface.py:3618 +#: ../src/gui_interface.py:3437 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "Ressaisissez votre mot de passe GPG ou appuyez sur Annuler." @@ -9410,6 +9711,11 @@ msgstr "Pseudonyme" msgid "Message" msgstr "Message" +#. holds subject +#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219 +msgid "Subject" +msgstr "Sujet" + #: ../src/history_manager.py:241 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " @@ -9506,19 +9812,19 @@ msgstr "Vous êtes sur le point de fermer plusieurs onglets" msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "Voulez-vous vraiment tous les fermer ?" -#: ../src/message_window.py:484 +#: ../src/message_window.py:485 msgid "Chats" msgstr "Discussions" -#: ../src/message_window.py:486 +#: ../src/message_window.py:487 msgid "Group Chats" msgstr "Salons de discussion" -#: ../src/message_window.py:488 +#: ../src/message_window.py:489 msgid "Private Chats" msgstr "Conversations privées" -#: ../src/message_window.py:494 +#: ../src/message_window.py:495 msgid "Messages" msgstr "Messages" @@ -9574,56 +9880,56 @@ msgstr "Nouveau message de %(nickname)s" msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: ../src/profile_window.py:57 +#: ../src/profile_window.py:58 msgid "Retrieving profile..." msgstr "Récupération du profil..." -#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2935 +#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001 msgid "File is empty" msgstr "Le fichier est vide" -#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2938 +#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004 msgid "File does not exist" msgstr "Le fichier n'existe pas" #. keep identation #. unknown format -#: ../src/profile_window.py:127 ../src/profile_window.py:143 -#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2951 +#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144 +#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017 msgid "Could not load image" msgstr "Impossible de charger l'image" -#: ../src/profile_window.py:214 +#: ../src/profile_window.py:215 #, fuzzy msgid "Wrong date format" msgstr "Informations du Contact" -#: ../src/profile_window.py:215 +#: ../src/profile_window.py:216 #, fuzzy msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" msgstr "Format : AAAA-MM-JJ" -#: ../src/profile_window.py:269 +#: ../src/profile_window.py:270 msgid "Information received" msgstr "Invitation reçue" -#: ../src/profile_window.py:340 +#: ../src/profile_window.py:341 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations." -#: ../src/profile_window.py:353 +#: ../src/profile_window.py:354 msgid "Sending profile..." msgstr "Envoi du profil..." -#: ../src/profile_window.py:368 +#: ../src/profile_window.py:369 msgid "Information NOT published" msgstr "l'information n'a PAS été publiée" -#: ../src/profile_window.py:375 +#: ../src/profile_window.py:376 msgid "vCard publication failed" msgstr "échec lors de la publication de votre vCard" -#: ../src/profile_window.py:376 +#: ../src/profile_window.py:377 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -9631,51 +9937,51 @@ msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la publication de vos informations " "personnelles, veuillez réessayer plus tard." -#: ../src/roster_window.py:256 ../src/roster_window.py:1012 +#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026 msgid "Merged accounts" msgstr "Comptes regroupés" -#: ../src/roster_window.py:1919 +#: ../src/roster_window.py:1942 msgid "Authorization has been sent" msgstr "L'Autorisation a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:1920 +#: ../src/roster_window.py:1943 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état." -#: ../src/roster_window.py:1943 +#: ../src/roster_window.py:1966 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La requête d'inscription a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:1944 +#: ../src/roster_window.py:1967 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état." -#: ../src/roster_window.py:1958 +#: ../src/roster_window.py:1981 msgid "Authorization has been removed" msgstr "L'Autorisation a été supprimée" -#: ../src/roster_window.py:1959 +#: ../src/roster_window.py:1982 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté(e)." -#: ../src/roster_window.py:1986 +#: ../src/roster_window.py:2009 msgid "GPG is not usable" msgstr "GPG n'est pas utilisable" -#: ../src/roster_window.py:1987 +#: ../src/roster_window.py:2010 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP." -#: ../src/roster_window.py:2199 ../src/roster_window.py:3496 +#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons" -#: ../src/roster_window.py:2200 ../src/roster_window.py:3497 +#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -9683,38 +9989,38 @@ msgstr "" "Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-" "vous sûr de vouloir être invisible ?" -#: ../src/roster_window.py:2226 +#: ../src/roster_window.py:2249 msgid "desync'ed" msgstr "désynchronisé" -#: ../src/roster_window.py:2288 +#: ../src/roster_window.py:2311 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "Vraiment quitter Gajim ?" -#: ../src/roster_window.py:2289 +#: ../src/roster_window.py:2312 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter Gajim ?" -#: ../src/roster_window.py:2290 +#: ../src/roster_window.py:2313 msgid "Always close Gajim" msgstr "Toujours fermer Gajim" -#: ../src/roster_window.py:2373 +#: ../src/roster_window.py:2396 #, fuzzy msgid "You have running file transfers" msgstr "Annule le transfert de fichier" -#: ../src/roster_window.py:2374 +#: ../src/roster_window.py:2397 msgid "" -"If you quit now, the file(s) being transfered will be stopped. Do you still " +"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still " "want to quit?" msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:2405 ../src/roster_window.py:2653 +#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719 msgid "You have unread messages" msgstr "Vous avez des messages non lus" -#: ../src/roster_window.py:2406 +#: ../src/roster_window.py:2429 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." @@ -9722,16 +10028,16 @@ msgstr "" "Les messages seront disponibles pour une lecture ultérieure si l'archivage " "de l'historique est actif et si le contact est dans votre liste." -#: ../src/roster_window.py:2654 +#: ../src/roster_window.py:2720 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Vous devez les lire avant de supprimer ce compte." -#: ../src/roster_window.py:2657 +#: ../src/roster_window.py:2723 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée" -#: ../src/roster_window.py:2658 +#: ../src/roster_window.py:2724 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." @@ -9739,11 +10045,11 @@ msgstr "" "Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages des contacts de cette " "passerelle." -#: ../src/roster_window.py:2661 +#: ../src/roster_window.py:2727 msgid "Transports will be removed" msgstr "Les passerelles seront enlevées" -#: ../src/roster_window.py:2666 +#: ../src/roster_window.py:2732 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " @@ -9752,13 +10058,13 @@ msgstr "" "Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de ces " "passerelles : %s" -#: ../src/roster_window.py:2734 +#: ../src/roster_window.py:2800 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Vous êtes sur le point de bloquer un contact. Êtes-vous sûr de vouloir " "continuer ?" -#: ../src/roster_window.py:2736 +#: ../src/roster_window.py:2802 msgid "" "This contact will see you offline and you will not receive messages he will " "send you." @@ -9767,58 +10073,58 @@ msgstr "" "vous enverra." #. it's jid -#: ../src/roster_window.py:2827 +#: ../src/roster_window.py:2893 msgid "Rename Contact" msgstr "Renommer le contact" -#: ../src/roster_window.py:2828 +#: ../src/roster_window.py:2894 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "Entrez un nouveau surnom pour le contact %s." -#: ../src/roster_window.py:2835 +#: ../src/roster_window.py:2901 msgid "Rename Group" msgstr "_Renommer le Groupe" -#: ../src/roster_window.py:2836 +#: ../src/roster_window.py:2902 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "Entrez un nouveau nom pour le groupe %s." -#: ../src/roster_window.py:2881 +#: ../src/roster_window.py:2947 msgid "Remove Group" msgstr "_Supprimer le Groupe" -#: ../src/roster_window.py:2882 +#: ../src/roster_window.py:2948 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "Voulez-vous enlever le groupe %s de la liste de contacts ?" -#: ../src/roster_window.py:2883 +#: ../src/roster_window.py:2949 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "" "Supprimer également de votre roster tous les contacts appartenant à ce groupe" -#: ../src/roster_window.py:2922 +#: ../src/roster_window.py:2988 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Assigner une clé OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:2923 +#: ../src/roster_window.py:2989 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Choisissez la clé correspondant au contact" -#: ../src/roster_window.py:3306 +#: ../src/roster_window.py:3372 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:3308 +#: ../src/roster_window.py:3374 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "" "Vous êtes sur le point de supprimer « %(name)s » (%(jid)s) de votre roster.\n" -#: ../src/roster_window.py:3313 +#: ../src/roster_window.py:3379 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " "her always seeing you as offline." @@ -9827,11 +10133,11 @@ msgstr "" "verra donc toujours déconnecté(e)." #. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3319 +#: ../src/roster_window.py:3385 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Voulez vous continuer ?" -#: ../src/roster_window.py:3323 +#: ../src/roster_window.py:3389 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -9839,16 +10145,16 @@ msgstr "" "En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il/Elle " "vous verra donc toujours déconnecté(e)." -#: ../src/roster_window.py:3326 +#: ../src/roster_window.py:3392 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression" #. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3330 +#: ../src/roster_window.py:3396 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "Les contacts seront enlevés de la liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:3335 +#: ../src/roster_window.py:3401 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -9858,7 +10164,7 @@ msgstr "" "vous enlevez aussi leurs autorisations. Ces contacts vous verront donc " "toujours déconnecté(e)." -#: ../src/roster_window.py:3393 +#: ../src/roster_window.py:3459 #, fuzzy msgid "" "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" @@ -9866,7 +10172,7 @@ msgstr "" "Vous êtes sur le point d'envoyer un statut personnalisé. Êtes-vous sûr de " "vouloir continuer ?" -#: ../src/roster_window.py:3395 +#: ../src/roster_window.py:3461 #, fuzzy, python-format msgid "" "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " @@ -9875,20 +10181,20 @@ msgstr "" "Ce contact vous vera %(status)s, mais seulement jusqu'à ce que vous changiez " "votre statut. Il verra alors votre statut global." -#: ../src/roster_window.py:3414 +#: ../src/roster_window.py:3480 msgid "No account available" msgstr "Aucun compte disponible" -#: ../src/roster_window.py:3415 +#: ../src/roster_window.py:3481 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts." -#: ../src/roster_window.py:4023 +#: ../src/roster_window.py:4095 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Le stockage des métacontacts n'est pas supporté par votre serveur" -#: ../src/roster_window.py:4025 +#: ../src/roster_window.py:4097 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So those " "information will not be saved on next reconnection." @@ -9897,14 +10203,14 @@ msgstr "" "métacontacts. Par conséquent, ces informations ne seront pas enregistrées " "lors de la prochaine connexion." -#: ../src/roster_window.py:4117 +#: ../src/roster_window.py:4189 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Vous êtes sur le point de créer un métacontact. Êtes-vous sûr de vouloir " "continuer ?" -#: ../src/roster_window.py:4119 +#: ../src/roster_window.py:4191 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " "is used when the same person has several Jabber accounts or transport " @@ -9914,23 +10220,23 @@ msgstr "" "Généralement, cela est utile lorsqu'une même personne possède plusieurs " "comptes Jabber ou des comptes de transport." -#: ../src/roster_window.py:4234 +#: ../src/roster_window.py:4306 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Url de fichier invalide :" -#: ../src/roster_window.py:4246 +#: ../src/roster_window.py:4318 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "Voulez vous envoyer ce fichier à %s :" msgstr[1] "Voulez vous envoyer ces fichiers à %s :" -#: ../src/roster_window.py:4361 +#: ../src/roster_window.py:4433 #, python-format msgid "Send %s to %s" msgstr "Envoyer %s à %s" -#: ../src/roster_window.py:4367 +#: ../src/roster_window.py:4439 #, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Faire de %s et %s des métacontacts" @@ -9940,143 +10246,143 @@ msgstr "Faire de %s et %s des métacontacts" #. for chat_with #. for single message #. join gc -#: ../src/roster_window.py:4816 ../src/roster_window.py:4889 -#: ../src/roster_window.py:4898 ../src/statusicon.py:246 -#: ../src/statusicon.py:293 ../src/statusicon.py:299 +#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961 +#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263 +#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "du compte %s" #. add -#: ../src/roster_window.py:4905 +#: ../src/roster_window.py:4977 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "au compte %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:4910 +#: ../src/roster_window.py:4982 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "pour le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:4948 ../src/statusicon.py:309 +#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326 msgid "_Manage Bookmarks..." msgstr "Gérer les marque-pages..." #. profile, avatar -#: ../src/roster_window.py:4968 +#: ../src/roster_window.py:5040 #, python-format msgid "of account %s" msgstr "du compte %s" -#: ../src/roster_window.py:5009 +#: ../src/roster_window.py:5081 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pour le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:5069 ../src/roster_window.py:5174 +#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Changer le message d'état" -#: ../src/roster_window.py:5102 +#: ../src/roster_window.py:5174 msgid "Publish Tune" msgstr "Publier ce que j'écoute" -#: ../src/roster_window.py:5104 +#: ../src/roster_window.py:5176 #, fuzzy msgid "Publish Location" msgstr "Publier ce que j'écoute" -#: ../src/roster_window.py:5107 +#: ../src/roster_window.py:5179 msgid "Configure Services..." msgstr "Configurer les Services..." -#: ../src/roster_window.py:5252 +#: ../src/roster_window.py:5324 msgid "_Maximize All" msgstr "Tout _maximiser" -#: ../src/roster_window.py:5262 ../src/roster_window.py:5436 +#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508 msgid "Send Group M_essage" msgstr "_Envoyer un message de groupe" -#: ../src/roster_window.py:5270 +#: ../src/roster_window.py:5342 msgid "To all users" msgstr "À tous les utilisateurs" -#: ../src/roster_window.py:5274 +#: ../src/roster_window.py:5346 msgid "To all online users" msgstr "À tous les utilisateurs connectés" #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5456 +#: ../src/roster_window.py:5528 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Gérer les Contacts" #. Edit Groups -#: ../src/roster_window.py:5465 +#: ../src/roster_window.py:5537 msgid "Edit _Groups" msgstr "Éditer les _groupes" #. Send single message -#: ../src/roster_window.py:5520 +#: ../src/roster_window.py:5592 msgid "Send Single Message" msgstr "Envoyer un message Simple" #. Execute Command -#: ../src/roster_window.py:5567 +#: ../src/roster_window.py:5639 msgid "Execute Command..." msgstr "Exécuter une commande..." #. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5577 +#: ../src/roster_window.py:5649 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Gérer les Passerelles" #. Modify Transport -#: ../src/roster_window.py:5586 +#: ../src/roster_window.py:5658 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Modifier la Passerelle" #. Rename -#: ../src/roster_window.py:5596 +#: ../src/roster_window.py:5668 msgid "_Rename" msgstr "_Renommer" -#: ../src/roster_window.py:5656 +#: ../src/roster_window.py:5728 msgid "_Maximize" msgstr "_Maximiser" -#: ../src/roster_window.py:5665 +#: ../src/roster_window.py:5737 msgid "_Reconnect" msgstr "_Reconnecter" -#: ../src/roster_window.py:5672 +#: ../src/roster_window.py:5744 msgid "_Disconnect" msgstr "_Déconnecter" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:5754 +#: ../src/roster_window.py:5833 msgid "History Manager" msgstr "Gestionnaire d'historique" -#: ../src/roster_window.py:5765 +#: ../src/roster_window.py:5844 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "_Joindre un salon de discussion" -#: ../src/roster_window.py:5938 +#: ../src/roster_window.py:6019 msgid "Change Status Message..." msgstr "Changer le message d'état..." -#: ../src/search_window.py:94 +#: ../src/search_window.py:105 msgid "Waiting for results" msgstr "Attente de résultats." -#: ../src/search_window.py:132 ../src/search_window.py:210 +#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220 msgid "Error in received dataform" msgstr "Erreur dans la forme des données reçues" #. No result -#: ../src/search_window.py:166 ../src/search_window.py:202 +#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212 msgid "No result" msgstr "Aucun résultat." @@ -10089,14 +10395,15 @@ msgstr "Erreur d'écriture du disque" msgid "Subject: %s" msgstr "Sujet : %s" -#: ../src/session.py:433 ../src/session.py:468 +#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491 msgid "Confirm these session options" msgstr "Confirmer ces options de session" -#: ../src/session.py:435 +#: ../src/session.py:448 #, fuzzy, python-format msgid "" -"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n" +"The remote client wants '\n" +" 'to negotiate an session with these features:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -10108,7 +10415,7 @@ msgstr "" "\n" "\tCes options sont-elles acceptables ?" -#: ../src/session.py:469 +#: ../src/session.py:492 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -10123,16 +10430,16 @@ msgstr "" "\n" "Continuer la session ?" -#: ../src/statusicon.py:210 +#: ../src/statusicon.py:227 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Changer le message d'état..." -#: ../src/statusicon.py:322 +#: ../src/statusicon.py:339 #, fuzzy msgid "Hide _Roster" msgstr "dans le _roster" -#: ../src/statusicon.py:333 +#: ../src/statusicon.py:350 msgid "Hide this menu" msgstr "Cacher ce menu" @@ -10271,39 +10578,39 @@ msgstr "" "Ce service n'a pas renvoyé d'informations détaillées.\n" "Il est probablement défectueux ou cassé" -#: ../src/vcard.py:251 +#: ../src/vcard.py:265 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/vcard.py:253 +#: ../src/vcard.py:267 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/vcard.py:274 +#: ../src/vcard.py:288 msgid "?Time:Unknown" msgstr "?Date:Inconnue" -#: ../src/vcard.py:298 ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:516 +#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530 #, python-format msgid "since %s" msgstr "depuis %s" -#: ../src/vcard.py:331 +#: ../src/vcard.py:345 msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:335 +#: ../src/vcard.py:349 msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Affiliation :</b>" -#: ../src/vcard.py:343 +#: ../src/vcard.py:357 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "" "Ce contact s'intéresse à votre état mais vous ne vous intéressez pas au sien" -#: ../src/vcard.py:345 +#: ../src/vcard.py:359 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -10311,12 +10618,12 @@ msgstr "" "Vous vous intéressez à l'état de ce contact mais il ne s'intéresse pas au " "vôtre" -#: ../src/vcard.py:347 +#: ../src/vcard.py:361 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Vous et ce contact vous intéressez à vos états réciproques" #. None -#: ../src/vcard.py:349 +#: ../src/vcard.py:363 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -10324,27 +10631,72 @@ msgstr "" "Vous n'êtes pas intéressé par l'état de ce contact et il ne s'intéresse pas " "au vôtre" -#: ../src/vcard.py:356 +#: ../src/vcard.py:370 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Vous attendez la réponse de ce contact pour votre demande de voir son état" -#: ../src/vcard.py:358 +#: ../src/vcard.py:372 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "Il n'y a aucune requête d'inscription en attente." -#: ../src/vcard.py:363 ../src/vcard.py:417 ../src/vcard.py:539 +#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553 msgid " resource with priority " msgstr " ressource avec la priorité " -#~ msgid "_Available" -#~ msgstr "_Disponible" +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "_Disable showing event in systray" +#~ msgstr "" +#~ "_Désactiver l'affichage des événements dans la zone de notification." + +#~ msgid "_Show event in systray" +#~ msgstr "L'afficher dans la zone de notifications" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always use GNOME default applications" +#~ msgstr "Toujours utiliser les applications OS/X par défaut." + +#, fuzzy +#~ msgid "Always use Xfce default applications" +#~ msgstr "Toujours utiliser les applications OS/X par défaut." + +#, fuzzy +#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup" +#~ msgstr "C_onnexion au démarrage" + +#~ msgid "Show systray:" +#~ msgstr "Afficher l'icône de notifications :" + +#~ msgid "Nickname not allowed: %s" +#~ msgstr "Surnom invalide : %s" + +#~ msgid "Room has been destroyed" +#~ msgstr "Le salon de discussion a été détruit" + +#~ msgid "You can join this room instead: %s" +#~ msgstr "Vous pouvez rejoindre le salon %s à la place" + +#~ msgid "I would like to add you to my roster." +#~ msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts." + +#~ msgid "we are now subscribed to %s" +#~ msgstr "nous sommes maintenant inscrits chez %s" -#~ msgid "PEP node was not removed" -#~ msgstr "Le nœud PEP n'a pas été supprimé" +#~ msgid "unsubscribe request from %s" +#~ msgstr "Requête de désinscription de la part de %s" -#~ msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" -#~ msgstr "Le nœud PEP %(node)s n'a pas été supprimé : %(message)s" +#~ msgid "we are now unsubscribed from %s" +#~ msgstr "nous ne sommes plus dans la liste de %s" + +#~ msgid "" +#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " +#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +#~ msgstr "" +#~ "L'identifiant Jabber %s ne respecte pas la norme RFC. Il ne sera pas " +#~ "ajouté à votre liste de contacts. Utilisez un outil de gestion de liste " +#~ "de contact tel que http://jru.jabberstudio.org pour le supprimer" #~ msgid "Account Modification" #~ msgstr "Modification du compte" @@ -10454,45 +10806,9 @@ msgstr " ressource avec la priorité " #~ msgid "gtk-delete" #~ msgstr "gtk-delete" -#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" -#~ msgstr "Ajouter le contact à la liste de contacts (Ctrl+D)" - -#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" -#~ msgstr "Enregistrer ce salon dans les marque-pages (Ctrl+B)" - -#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" -#~ msgstr "Parcourir l'historique des conversations (Ctrl+H)" - -#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)" -#~ msgstr "Changer le sujet du salon (Alt+T)" - -#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" -#~ msgstr "Changer votre surnom (Ctrl+N)" - -#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" -#~ msgstr "Inviter des contacts dans la conversation (Ctrl+G)" - #~ msgid "Send a file (Ctrl+F)" #~ msgstr "Envoyer un fichier (Ctrl+F)" -#~ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" -#~ msgstr "Afficher une liste des émoticônes (Alt+M)" - -#~ msgid "Show a list of formattings" -#~ msgstr "Afficher une liste de styles" - -#~ msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)" -#~ msgstr "Affiche un menu de fonctions avancées (Alt+A)" - -#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -#~ msgstr "Afficher le profil du contact (Ctrl+I)" - -#~ msgid "Toggle audio session" -#~ msgstr "Démarrer/arrêter une session audio" - -#~ msgid "Toggle video session" -#~ msgstr "Démarrer/arrêter une session vidéo" - #~ msgid "" #~ "All chat states\n" #~ "Composing only\n" @@ -10551,9 +10867,6 @@ msgstr " ressource avec la priorité " #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "gtk-cancel" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Préférences" - #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Quitter" @@ -10840,9 +11153,6 @@ msgstr " ressource avec la priorité " #~ "Nécessite python-gnome2-extras ou un compilation du module gtkspell " #~ "depuis les sources Gajim." -#~ msgid "Notification-daemon" -#~ msgstr "Notification-daemon" - #~ msgid "Idle" #~ msgstr "Inactif" @@ -10944,13 +11254,6 @@ msgstr " ressource avec la priorité " #~ msgid "mood" #~ msgstr "humeur" -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s %s %s \n" -#~ "\t %s" -#~ msgstr "" -#~ "Usage: %s %s %s \n" -#~ "\t %s" - #~ msgid "%s - %s" #~ msgstr "%s - %s" |