diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po')
-rw-r--r-- | po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po | 1759 |
1 files changed, 900 insertions, 859 deletions
diff --git a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po index 0b56aabe5..e1e54ca16 100644 --- a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po +++ b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-09 01:57+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 10:56+0100\n" "Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n" "Language-Team: none\n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Hidden" msgstr "Éléments masqués" #. FIXME: add a ui for this use spell.set_language() -#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1180 +#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199 msgid "" "If that is not your language for which you want to highlight misspelled " "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export " @@ -81,52 +81,53 @@ msgstr "Aucune connexion disponible" msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté." -#: ../src/chat_control.py:699 ../src/gtkgui.glade.h:92 +#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81 msgid "Chat" msgstr "Discussion" -#: ../src/chat_control.py:699 +#: ../src/chat_control.py:689 #, fuzzy msgid "Chats" msgstr "Discussion" -#: ../src/chat_control.py:907 ../src/gtkgui.glade.h:223 +#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207 msgid "OpenPGP Encryption" msgstr "Encryption OpenPGP" #. we talk about a contact here -#: ../src/chat_control.py:911 +#: ../src/chat_control.py:901 #, fuzzy, python-format msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned" msgstr "" "%s n'a pas envoyé de clé OpenPGP et vous ne lui en avez pas assigné une" -#: ../src/chat_control.py:1032 +#: ../src/chat_control.py:1025 msgid "Encryption enabled" msgstr "Encryption activée" -#: ../src/chat_control.py:1037 +#: ../src/chat_control.py:1030 msgid "Encryption disabled" msgstr "Encryption désactivée" #. add_to_roster_menuitem -#: ../src/chat_control.py:1159 ../src/conversation_textview.py:373 -#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:680 ../src/gajim.py:681 -#: ../src/roster_window.py:1267 ../src/roster_window.py:1588 -#: ../src/roster_window.py:1766 ../src/roster_window.py:2061 -#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:2873 -#: ../src/roster_window.py:2875 ../src/common/helpers.py:44 -#: ../src/common/helpers.py:227 +#. show user in not in roster group +#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373 +#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685 +#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613 +#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090 +#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907 +#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284 +#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225 msgid "Not in Roster" msgstr "Absent de la liste" #. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1274 +#: ../src/chat_control.py:1267 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\"" -#: ../src/chat_control.py:1275 +#: ../src/chat_control.py:1268 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." @@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "" msgid "Every %s _minutes" msgstr "Toutes les %s _minutes" -#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:42 +#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41 msgid "Active" msgstr "Actif" @@ -191,217 +192,229 @@ msgstr "" msgid "Group Chat Message Received" msgstr "" -#: ../src/config.py:1078 +#: ../src/config.py:1090 msgid "OpenPGP is not usable in this computer" msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur" -#: ../src/config.py:1120 +#: ../src/config.py:1132 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1121 +#: ../src/config.py:1133 msgid "To change the account name, you must be disconnected." msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté." -#: ../src/config.py:1124 ../src/config.py:1652 +#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676 msgid "Unread events" msgstr "" -#: ../src/config.py:1125 +#: ../src/config.py:1137 #, fuzzy msgid "To change the account name, you must read all pending events." msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté." -#: ../src/config.py:1129 ../src/config.py:1133 +#: ../src/config.py:1141 +#, fuzzy +msgid "Account Name Already Used" +msgstr "Le nom du compte est utilisé" + +#: ../src/config.py:1142 +msgid "" +"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " +"name." +msgstr "" + +#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150 msgid "Invalid account name" msgstr "Nom de compte invalide" -#: ../src/config.py:1130 +#: ../src/config.py:1147 msgid "Account name cannot be empty." msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide." -#: ../src/config.py:1134 +#: ../src/config.py:1151 msgid "Account name cannot contain spaces." msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces." -#: ../src/config.py:1142 ../src/config.py:1148 ../src/config.py:1157 -#: ../src/config.py:2562 +#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174 +#: ../src/config.py:2588 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber invalide" -#: ../src/config.py:1149 +#: ../src/config.py:1166 msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"." -#: ../src/config.py:1205 +#: ../src/config.py:1222 msgid "Invalid entry" msgstr "Entrée invalide" -#: ../src/config.py:1206 +#: ../src/config.py:1223 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port" -#: ../src/config.py:1311 +#: ../src/config.py:1335 msgid "Be right back." msgstr "" -#: ../src/config.py:1314 +#: ../src/config.py:1338 msgid "Relogin now?" msgstr "" -#: ../src/config.py:1315 +#: ../src/config.py:1339 msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" -#: ../src/config.py:1333 +#: ../src/config.py:1357 msgid "No such account available" msgstr "Compte non disponible" -#: ../src/config.py:1334 +#: ../src/config.py:1358 msgid "You must create your account before editing your personal information." msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1341 ../src/dialogs.py:844 ../src/dialogs.py:990 -#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:475 ../src/vcard.py:504 +#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009 +#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" -#: ../src/config.py:1342 +#: ../src/config.py:1366 msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations." -#: ../src/config.py:1372 +#: ../src/config.py:1396 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes" -#: ../src/config.py:1373 +#: ../src/config.py:1397 msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys." msgstr "" "Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP secrètes." -#: ../src/config.py:1376 +#: ../src/config.py:1400 #, fuzzy msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "Encryption OpenPGP" -#: ../src/config.py:1377 +#: ../src/config.py:1401 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP" -#: ../src/config.py:1385 ../src/gtkgui.glade.h:215 +#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199 msgid "No key selected" msgstr "Pas de clé sélectionnée" #. Name column -#: ../src/config.py:1604 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475 +#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475 #: ../src/history_window.py:86 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/config.py:1607 +#: ../src/config.py:1631 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: ../src/config.py:1653 +#: ../src/config.py:1677 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "" -#: ../src/config.py:1848 +#: ../src/config.py:1872 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "_Éditer %s" -#: ../src/config.py:1850 +#: ../src/config.py:1874 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "S'enregistrer à %s" -#: ../src/config.py:1921 +#: ../src/config.py:1945 msgid "Ban List" msgstr "" -#: ../src/config.py:1922 +#: ../src/config.py:1946 #, fuzzy msgid "Member List" msgstr "_Membre" -#: ../src/config.py:1923 +#: ../src/config.py:1947 #, fuzzy msgid "Owner List" msgstr "P_ossesseur" -#: ../src/config.py:1924 +#: ../src/config.py:1948 #, fuzzy msgid "Administrator List" msgstr "_Administrateur" #. Address column -#: ../src/config.py:1957 ../src/disco.py:743 +#. holds JID (who said this) +#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149 msgid "JID" msgstr "JID" -#: ../src/config.py:1965 +#: ../src/config.py:1989 msgid "Reason" msgstr "" -#: ../src/config.py:1970 +#: ../src/config.py:1994 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "_Éjecter" -#: ../src/config.py:1974 +#: ../src/config.py:1998 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Fonction :" -#: ../src/config.py:1995 +#: ../src/config.py:2019 #, fuzzy msgid "Banning..." msgstr "Bannissement de %s" #. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:1997 +#: ../src/config.py:2021 #, fuzzy msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>" -#: ../src/config.py:1999 +#: ../src/config.py:2023 msgid "Adding Member..." msgstr "" -#: ../src/config.py:2000 +#: ../src/config.py:2024 #, fuzzy msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>" -#: ../src/config.py:2002 +#: ../src/config.py:2026 msgid "Adding Owner..." msgstr "" -#: ../src/config.py:2003 +#: ../src/config.py:2027 #, fuzzy msgid "" "<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n" "\n" msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>" -#: ../src/config.py:2005 +#: ../src/config.py:2029 #, fuzzy msgid "Adding Administrator..." msgstr "_Administrateur" -#: ../src/config.py:2006 +#: ../src/config.py:2030 #, fuzzy msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>" -#: ../src/config.py:2007 +#: ../src/config.py:2031 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -411,86 +424,86 @@ msgid "" "domain/resource, or address containing a subdomain." msgstr "" -#: ../src/config.py:2103 +#: ../src/config.py:2127 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "Supprimer le compte %s" -#: ../src/config.py:2120 ../src/roster_window.py:1806 +#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831 msgid "Password Required" msgstr "Mot de passe requis" -#: ../src/config.py:2121 ../src/roster_window.py:1807 +#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s" -#: ../src/config.py:2122 ../src/roster_window.py:1808 +#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833 msgid "Save password" msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/config.py:2135 +#: ../src/config.py:2159 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur" -#: ../src/config.py:2136 +#: ../src/config.py:2160 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue." -#: ../src/config.py:2269 +#: ../src/config.py:2295 msgid "New Room" msgstr "Nouveau Salon" -#: ../src/config.py:2300 +#: ../src/config.py:2326 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "Ce marque-page contient des données invalides" -#: ../src/config.py:2301 +#: ../src/config.py:2327 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page" -#: ../src/config.py:2538 +#: ../src/config.py:2564 msgid "Invalid username" msgstr "Nom d'utilisateur non valide" -#: ../src/config.py:2539 +#: ../src/config.py:2565 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte." -#: ../src/config.py:2548 ../src/dialogs.py:1009 +#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe invalide" -#: ../src/config.py:2549 +#: ../src/config.py:2575 msgid "You must enter a password for the new account." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte." -#: ../src/config.py:2553 ../src/dialogs.py:1014 +#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" -#: ../src/config.py:2554 ../src/dialogs.py:1015 +#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques." -#: ../src/config.py:2573 +#: ../src/config.py:2599 #, fuzzy msgid "Duplicate Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber invalide" -#: ../src/config.py:2574 +#: ../src/config.py:2600 #, fuzzy msgid "This account is already configured in Gajim." msgstr "Le contact est déjà dans votre liste." -#: ../src/config.py:2591 +#: ../src/config.py:2617 msgid "Account has been added successfully" msgstr "Compte ajouté avec succès" -#: ../src/config.py:2592 ../src/config.py:2625 +#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651 msgid "" "You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later " "by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window." @@ -499,19 +512,19 @@ msgstr "" "Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la " "fenêtre principale." -#: ../src/config.py:2624 +#: ../src/config.py:2650 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès" -#: ../src/config.py:2640 +#: ../src/config.py:2666 msgid "An error occured during account creation" msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte" -#: ../src/config.py:2697 +#: ../src/config.py:2723 msgid "Account name is in use" msgstr "Le nom du compte est utilisé" -#: ../src/config.py:2698 +#: ../src/config.py:2724 msgid "You already have an account using this name." msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom." @@ -639,8 +652,8 @@ msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter" #: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188 #: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284 #: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328 -#: ../src/roster_window.py:2869 ../src/roster_window.py:2871 -#: ../src/systray.py:265 ../src/common/helpers.py:44 +#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905 +#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42 msgid "Transports" msgstr "Passerelles" @@ -686,50 +699,50 @@ msgstr "" "Traduction française proposée par\n" "Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>" -#: ../src/dialogs.py:799 +#: ../src/dialogs.py:818 #, python-format msgid "Subscription request for account %s from %s" msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:802 +#: ../src/dialogs.py:821 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "Requête d'inscription de la part de %s" -#: ../src/dialogs.py:845 +#: ../src/dialogs.py:864 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas " "connecté." -#: ../src/dialogs.py:858 +#: ../src/dialogs.py:877 #, python-format msgid "Join Group Chat with account %s" msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gtkgui.glade.h:191 +#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177 msgid "Join Group Chat" msgstr "Rejoindre un salon de discussion" -#: ../src/dialogs.py:949 +#: ../src/dialogs.py:968 #, fuzzy msgid "Invalid room or server name" msgstr "Nom d'utilisateur non valide" -#: ../src/dialogs.py:950 +#: ../src/dialogs.py:969 msgid "The room name or server name has not allowed characters." msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:969 +#: ../src/dialogs.py:988 #, python-format msgid "Start Chat with account %s" msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s" -#: ../src/dialogs.py:971 +#: ../src/dialogs.py:990 msgid "Start Chat" msgstr "Commencer une discussion" -#: ../src/dialogs.py:972 +#: ../src/dialogs.py:991 msgid "" "Fill in the contact ID of the contact you would like\n" "to send a chat message to:" @@ -738,147 +751,155 @@ msgstr "" "envoyer un message" #. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:980 ../src/dialogs.py:1303 ../src/dialogs.py:1423 +#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442 msgid "Connection not available" msgstr "Connexion non disponible" -#: ../src/dialogs.py:981 ../src/dialogs.py:1304 ../src/dialogs.py:1424 +#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"." -#: ../src/dialogs.py:991 +#: ../src/dialogs.py:1010 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe." -#: ../src/dialogs.py:1010 +#: ../src/dialogs.py:1029 msgid "You must enter a password." msgstr "Vous devez entrer un mot de passe." #. img to display #. default value -#: ../src/dialogs.py:1056 ../src/gajim.py:441 ../src/notify.py:129 +#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129 msgid "Contact Signed In" msgstr "Contact connecté" -#: ../src/dialogs.py:1058 ../src/gajim.py:472 ../src/notify.py:131 +#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Contact déconnecté" #. chat message -#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:607 ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133 msgid "New Message" msgstr "Nouveau message" #. single message -#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:601 ../src/notify.py:133 +#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133 msgid "New Single Message" msgstr "Nouveau message simple" -#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:584 ../src/notify.py:134 +#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134 msgid "New Private Message" msgstr "Nouveau message privé" -#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:1047 ../src/notify.py:142 +#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142 msgid "New E-mail" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1063 ../src/gajim.py:1185 ../src/notify.py:136 +#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136 msgid "File Transfer Request" msgstr "Requête de transfert de fichier" -#: ../src/dialogs.py:1065 ../src/gajim.py:1033 ../src/gajim.py:1162 +#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164 #: ../src/notify.py:138 msgid "File Transfer Error" msgstr "Erreur de Transfert de Fichier" -#: ../src/dialogs.py:1067 ../src/gajim.py:1220 ../src/gajim.py:1242 -#: ../src/gajim.py:1259 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244 +#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Transfert de Fichier Terminé" -#: ../src/dialogs.py:1068 ../src/gajim.py:1223 ../src/notify.py:140 +#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Transfert de Fichier Arrêté" -#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/gajim.py:951 ../src/notify.py:144 +#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144 #, fuzzy msgid "Groupchat Invitation" msgstr "Aucun" #. FIXME: for Received with should become 'in' -#: ../src/dialogs.py:1235 +#: ../src/dialogs.py:1254 #, python-format msgid "Single Message with account %s" msgstr "Message simple en tant que %s" -#: ../src/dialogs.py:1237 +#: ../src/dialogs.py:1256 msgid "Single Message" msgstr "Message simple" #. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:1240 +#: ../src/dialogs.py:1259 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Envoyer %s" #. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:1263 +#: ../src/dialogs.py:1282 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s Reçu" #. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:1328 +#: ../src/dialogs.py:1347 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: ../src/dialogs.py:1329 +#: ../src/dialogs.py:1348 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s a écrit :\n" -#: ../src/dialogs.py:1373 +#: ../src/dialogs.py:1392 #, python-format msgid "XML Console for %s" msgstr "Console XML pour %s" -#: ../src/dialogs.py:1375 +#: ../src/dialogs.py:1394 msgid "XML Console" msgstr "Console XML" #. FIXME: use nickname instead of contact_jid -#: ../src/dialogs.py:1461 +#: ../src/dialogs.py:1480 #, fuzzy, python-format msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room" msgstr "" "Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s." #. only if not None and not '' -#: ../src/dialogs.py:1467 +#: ../src/dialogs.py:1486 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Commentaire : %s" -#: ../src/dialogs.py:1517 +#: ../src/dialogs.py:1549 msgid "Choose Sound" msgstr "Choisissez un son" -#: ../src/dialogs.py:1529 ../src/vcard.py:190 +#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/dialogs.py:1534 +#: ../src/dialogs.py:1564 msgid "Wav Sounds" msgstr "Sons wav" -#: ../src/dialogs.py:1575 +#: ../src/dialogs.py:1595 +msgid "Choose Image" +msgstr "Choisissez une Image" + +#: ../src/dialogs.py:1610 +msgid "Images" +msgstr "Images" + +#: ../src/dialogs.py:1656 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1578 +#: ../src/dialogs.py:1658 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "" @@ -942,11 +963,11 @@ msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir." msgid "Re_gister" msgstr "_Souscrire" -#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:369 +#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349 msgid "_Join" msgstr "Re_joindre" -#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/roster_window.py:1392 +#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436 msgid "_Edit" msgstr "_Éditer" @@ -982,7 +1003,7 @@ msgstr "Progression" msgid "Filename: %s" msgstr "Nom du Fichier : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:324 +#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Taille : %s" @@ -990,7 +1011,7 @@ msgstr "Taille : %s" #. You is a reply of who sent a file #. You is a reply of who received a file #: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197 -#: ../src/history_manager.py:415 +#: ../src/history_manager.py:453 msgid "You" msgstr "Vous" @@ -1013,7 +1034,7 @@ msgstr "sauvé dans : %s" msgid "File transfer completed" msgstr "Transfert de fichier terminé" -#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:386 +#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366 msgid "_Open Containing Folder" msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination" @@ -1029,60 +1050,60 @@ msgstr "La connexion avec le contact ne peut être établie." msgid "File transfer stopped by the contact of the other side" msgstr "Transfert de fichier arrêté par votre contact" -#: ../src/filetransfers_window.py:247 +#: ../src/filetransfers_window.py:259 msgid "Choose File to Send..." msgstr "Choisissez un fichier à envoyer..." #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/filetransfers_window.py:254 ../src/gtkgui.glade.h:410 +#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390 msgid "_Send" msgstr "En_voyer" -#: ../src/filetransfers_window.py:279 +#: ../src/filetransfers_window.py:273 msgid "Gajim cannot access this file" msgstr "Gajim ne peut accéder à ce fichier" -#: ../src/filetransfers_window.py:280 +#: ../src/filetransfers_window.py:274 msgid "This file is being used by another process." msgstr "Ce fichier est utilisé par un autre processus." -#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/filetransfers_window.py:357 +#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345 msgid "This file already exists" msgstr "Ce fichier existe déjà" -#: ../src/filetransfers_window.py:308 +#: ../src/filetransfers_window.py:310 #, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>" -#: ../src/filetransfers_window.py:322 +#: ../src/filetransfers_window.py:326 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Fichier : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:327 +#: ../src/filetransfers_window.py:331 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Type : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:329 +#: ../src/filetransfers_window.py:333 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Description : %s" -#: ../src/filetransfers_window.py:330 +#: ../src/filetransfers_window.py:334 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :" -#: ../src/filetransfers_window.py:333 -msgid "Save File as..." -msgstr "Enregistrer le Fichier sous..." - -#: ../src/filetransfers_window.py:358 +#: ../src/filetransfers_window.py:346 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" +#: ../src/filetransfers_window.py:358 +msgid "Save File as..." +msgstr "Enregistrer le Fichier sous..." + #. Print remaining time in format 00:00:00 #. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - #. they are not translatable. @@ -1124,7 +1145,7 @@ msgstr "Expéditeur : " msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:347 +#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328 msgid "_Continue" msgstr "_Continuer" @@ -1450,134 +1471,135 @@ msgstr "Autorisation HTTP (%s) pour %s (id : %s)" msgid "Do you accept this request?" msgstr "Acceptez vous sa requête ?" -#: ../src/gajim.py:436 +#: ../src/gajim.py:438 #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "Contact connecté" -#: ../src/gajim.py:467 +#: ../src/gajim.py:469 #, fuzzy, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "Contact déconnecté" -#: ../src/gajim.py:581 +#: ../src/gajim.py:583 #, fuzzy, python-format msgid "New Private Message from room %s" msgstr "Nouveau message privé" -#: ../src/gajim.py:582 +#: ../src/gajim.py:584 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:604 +#: ../src/gajim.py:606 #, fuzzy, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "Nouveau message simple" -#: ../src/gajim.py:610 +#: ../src/gajim.py:612 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:656 -msgid "error while sending" +#: ../src/gajim.py:660 +#, fuzzy, python-format +msgid "error while sending %s ( %s )" msgstr "erreur en envoyant" -#: ../src/gajim.py:696 +#: ../src/gajim.py:700 msgid "Authorization accepted" msgstr "Autorisation acceptée" -#: ../src/gajim.py:697 +#: ../src/gajim.py:701 #, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état." -#: ../src/gajim.py:705 +#: ../src/gajim.py:709 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence" -#: ../src/gajim.py:706 +#: ../src/gajim.py:710 msgid "You will always see him or her as offline." msgstr "Vous le verrez toujours déconnecté." -#: ../src/gajim.py:732 +#: ../src/gajim.py:736 #, python-format msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi" -#: ../src/gajim.py:733 ../src/common/connection.py:343 +#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard." -#: ../src/gajim.py:872 ../src/roster_window.py:947 +#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986 #, python-format msgid "%s is now %s (%s)" msgstr "%s est maintenant %s (%s)" -#: ../src/gajim.py:961 +#: ../src/gajim.py:963 msgid "Your passphrase is incorrect" msgstr "Votre mot de passe est incorrect" -#: ../src/gajim.py:962 +#: ../src/gajim.py:964 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP." #. FIXME: find a better image -#: ../src/gajim.py:1043 +#: ../src/gajim.py:1045 #, python-format msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s" msgstr "" -#: ../src/gajim.py:1045 +#: ../src/gajim.py:1047 #, fuzzy, python-format msgid "You have %d new E-mail message" msgid_plural "You have %d new E-mail messages" msgstr[0] "Vous avez des messages non-lus" msgstr[1] "Vous avez des messages non-lus" -#: ../src/gajim.py:1183 +#: ../src/gajim.py:1185 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier." -#: ../src/gajim.py:1243 +#: ../src/gajim.py:1245 #, python-format msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1247 +#: ../src/gajim.py:1249 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "" "Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté." -#: ../src/gajim.py:1260 +#: ../src/gajim.py:1262 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s." #. ft stopped -#: ../src/gajim.py:1264 +#: ../src/gajim.py:1266 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté." -#: ../src/gajim.py:1293 +#: ../src/gajim.py:1295 msgid "vCard publication succeeded" msgstr "la vCard a été publiée avec succés" -#: ../src/gajim.py:1293 +#: ../src/gajim.py:1295 msgid "Your personal information has been published successfully." msgstr "Vos informations personnelles ont été publiées avec succès." -#: ../src/gajim.py:1296 +#: ../src/gajim.py:1298 msgid "vCard publication failed" msgstr "échec lors de la publication de votre vCard" -#: ../src/gajim.py:1296 +#: ../src/gajim.py:1298 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." @@ -1587,20 +1609,20 @@ msgstr "" #. it is good to notify the user #. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gajim.py:1626 +#: ../src/gajim.py:1628 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Impossible de sauver vos informations de configuration" -#: ../src/gajim.py:1840 +#: ../src/gajim.py:1842 msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)" msgstr "" "Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)" -#: ../src/gajim.py:1870 +#: ../src/gajim.py:1872 msgid "Migrating Logs..." msgstr "Migration de l'historique..." -#: ../src/gajim.py:1871 +#: ../src/gajim.py:1873 msgid "Please wait while logs are being migrated..." msgstr "Merci de patienter pendant la migration de l'historique..." @@ -1651,82 +1673,82 @@ msgstr "Salons de Discussion" msgid "Group Chats" msgstr "Salons de Discussion" -#: ../src/groupchat_control.py:565 +#: ../src/groupchat_control.py:567 msgid "This room has no subject" msgstr "Ce salon n'a pas de sujet" #. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:663 +#: ../src/groupchat_control.py:665 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:667 +#: ../src/groupchat_control.py:669 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s" #. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:674 +#: ../src/groupchat_control.py:676 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:678 +#: ../src/groupchat_control.py:680 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s" -#: ../src/groupchat_control.py:686 +#: ../src/groupchat_control.py:688 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" -#: ../src/groupchat_control.py:688 +#: ../src/groupchat_control.py:690 #, python-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_control.py:727 +#: ../src/groupchat_control.py:729 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s est parti" #. No status message -#: ../src/groupchat_control.py:729 ../src/roster_window.py:950 +#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989 #, python-format msgid "%s is now %s" msgstr "%s est maintenant %s" -#: ../src/groupchat_control.py:841 ../src/groupchat_control.py:858 -#: ../src/groupchat_control.py:951 ../src/groupchat_control.py:967 +#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860 +#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969 #, python-format msgid "Nickname not found: %s" msgstr "Surnom introuvable : %s" -#: ../src/groupchat_control.py:885 +#: ../src/groupchat_control.py:887 #, python-format msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." msgstr "" "Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s." #. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform -#: ../src/groupchat_control.py:892 ../src/groupchat_control.py:922 +#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924 #, python-format msgid "%s does not appear to be a valid JID" msgstr "%s semble ne pas être un JID valide" -#: ../src/groupchat_control.py:989 +#: ../src/groupchat_control.py:991 #, fuzzy, python-format msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)" msgstr "Cette commande n'existe pas: /%s (précédez la de /say pour l'envoyer)" -#: ../src/groupchat_control.py:1011 +#: ../src/groupchat_control.py:1013 #, python-format msgid "Commands: %s" msgstr "Commandes : %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1013 +#: ../src/groupchat_control.py:1015 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname " @@ -1739,7 +1761,7 @@ msgstr "" "actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les " "espaces dans le surnom." -#: ../src/groupchat_control.py:1019 +#: ../src/groupchat_control.py:1021 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant." @@ -1747,12 +1769,12 @@ msgstr "" "Usage : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant " "spécifié." -#: ../src/groupchat_control.py:1023 +#: ../src/groupchat_control.py:1025 #, python-format msgid "Usage: /%s, clears the text window." msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre." -#: ../src/groupchat_control.py:1025 +#: ../src/groupchat_control.py:1027 #, python-format msgid "" "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if " @@ -1761,12 +1783,12 @@ msgstr "" "Usage : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en affichant la " "raison si spécifiée." -#: ../src/groupchat_control.py:1028 -#, python-format -msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." -msgstr "Usage : /%s, passe la fenêtre de salon de discussion en vue compacte." +#: ../src/groupchat_control.py:1030 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons." +msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre." -#: ../src/groupchat_control.py:1031 +#: ../src/groupchat_control.py:1032 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally " @@ -1775,7 +1797,7 @@ msgstr "" "Usage : /%s <JID> [raison], invite le JID dans le salon actuel, la raison " "est optionnelle." -#: ../src/groupchat_control.py:1035 +#: ../src/groupchat_control.py:1036 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally " @@ -1784,7 +1806,7 @@ msgstr "" "Usage : /%s <salon>@<serveur>[/surnom], propose de rejoindre salon@serveur " "en option on peut spécifier le surnom utilisé." -#: ../src/groupchat_control.py:1039 +#: ../src/groupchat_control.py:1040 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname " @@ -1795,7 +1817,7 @@ msgstr "" "spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas " "contenir d'espaces !" -#: ../src/groupchat_control.py:1044 +#: ../src/groupchat_control.py:1045 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e." @@ -1804,7 +1826,7 @@ msgstr "" "Usage : /%s <action>, envoie l'action au salon actuel. Utilise la troisième " "personne. (ex : /%s explose.)" -#: ../src/groupchat_control.py:1048 +#: ../src/groupchat_control.py:1049 #, fuzzy, python-format msgid "" "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends " @@ -1813,89 +1835,89 @@ msgstr "" "Usage : /%s <surnom> [message]. ouvre une fenêtre de message privé puis " "envoit le message à l'occupant portant le surnom spécifié." -#: ../src/groupchat_control.py:1053 +#: ../src/groupchat_control.py:1054 #, python-format msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room." msgstr "Usage : /%s <surnom>, change votre surnom dans ce salon." -#: ../src/groupchat_control.py:1057 +#: ../src/groupchat_control.py:1058 #, python-format msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic." msgstr "Usage : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon." -#: ../src/groupchat_control.py:1060 +#: ../src/groupchat_control.py:1061 #, python-format msgid "" "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands." msgstr "" "Usage : /%s <message>, envoie un message sans chercher d'autres commandes." -#: ../src/groupchat_control.py:1063 +#: ../src/groupchat_control.py:1064 #, python-format msgid "No help info for /%s" msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s" -#: ../src/groupchat_control.py:1099 +#: ../src/groupchat_control.py:1100 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?" -#: ../src/groupchat_control.py:1100 +#: ../src/groupchat_control.py:1101 msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room." msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon." -#: ../src/groupchat_control.py:1104 +#: ../src/groupchat_control.py:1105 #, fuzzy msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Ne plus poser la question." -#: ../src/groupchat_control.py:1138 +#: ../src/groupchat_control.py:1139 msgid "Changing Subject" msgstr "Changement de Sujet" -#: ../src/groupchat_control.py:1139 +#: ../src/groupchat_control.py:1140 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "Saisissez le nouveau sujet :" -#: ../src/groupchat_control.py:1147 +#: ../src/groupchat_control.py:1148 msgid "Changing Nickname" msgstr "Changement de Surnom" -#: ../src/groupchat_control.py:1148 +#: ../src/groupchat_control.py:1149 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :" -#: ../src/groupchat_control.py:1173 +#: ../src/groupchat_control.py:1174 msgid "Bookmark already set" msgstr "Marque-page déjà spécifié" -#: ../src/groupchat_control.py:1174 +#: ../src/groupchat_control.py:1175 #, python-format msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages." -#: ../src/groupchat_control.py:1183 +#: ../src/groupchat_control.py:1184 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "Marque-page ajouté avec succès" -#: ../src/groupchat_control.py:1184 +#: ../src/groupchat_control.py:1185 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "" "Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de " "contacts." #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1293 +#: ../src/groupchat_control.py:1294 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "Exclusion de %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1294 ../src/groupchat_control.py:1539 +#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :" #. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:1538 +#: ../src/groupchat_control.py:1539 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "Bannissement de %s" @@ -1993,70 +2015,65 @@ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>" msgstr "<b>Remplissez les informations pour votre nouveau compte</b>" #: ../src/gtkgui.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "<b>Please modify your special notification below</b>" -msgstr "<b>Choisissez une des options suivantes :</b>" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:21 msgid "<b>Preset Status Messages</b>" msgstr "<b>Messages d'état prédéfinis</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:22 +#: ../src/gtkgui.glade.h:21 msgid "<b>Properties</b>" msgstr "<b>Propriétés</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:23 +#: ../src/gtkgui.glade.h:22 msgid "<b>Settings</b>" msgstr "<b>Réglages</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:24 +#: ../src/gtkgui.glade.h:23 msgid "<b>Sounds</b>" msgstr "<b>Sons</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:25 +#: ../src/gtkgui.glade.h:24 #, fuzzy msgid "<b>Type your new status message</b>" msgstr "Taper votre nouveau message d'état :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:26 +#: ../src/gtkgui.glade.h:25 msgid "<b>Visual Notifications</b>" msgstr "<b>Notifications visuelles</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:27 +#: ../src/gtkgui.glade.h:26 msgid "<b>What do you want to do?</b>" msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:28 +#: ../src/gtkgui.glade.h:27 msgid "<b>XML Input</b>" msgstr "<b>Entrée XML</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:29 +#: ../src/gtkgui.glade.h:28 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Une liste des transferts de fichier actifs, terminés et arrêtés" -#: ../src/gtkgui.glade.h:30 +#: ../src/gtkgui.glade.h:29 msgid "A_ccounts" msgstr "_Comptes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:31 +#: ../src/gtkgui.glade.h:30 #, fuzzy msgid "A_fter nickname:" msgstr "Après le surnom :" #. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../src/gtkgui.glade.h:33 +#: ../src/gtkgui.glade.h:32 msgid "About" msgstr "À propos" -#: ../src/gtkgui.glade.h:34 +#: ../src/gtkgui.glade.h:33 msgid "Accept" msgstr "Accepter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:35 +#: ../src/gtkgui.glade.h:34 msgid "Account" msgstr "Compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:36 +#: ../src/gtkgui.glade.h:35 msgid "" "Account\n" "Group\n" @@ -2068,44 +2085,40 @@ msgstr "" "Contact\n" "Bannière" -#: ../src/gtkgui.glade.h:40 +#: ../src/gtkgui.glade.h:39 msgid "Account Modification" msgstr "Modification du compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:41 +#: ../src/gtkgui.glade.h:40 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:43 -msgid "Ad_vanced Actions" -msgstr "Actions a_vancées" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:44 +#: ../src/gtkgui.glade.h:42 msgid "Add New Contact" msgstr "Ajouter un nouveau contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:45 +#: ../src/gtkgui.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Add Special _Notification" msgstr "<b>Notifications visuelles</b>" -#: ../src/gtkgui.glade.h:46 +#: ../src/gtkgui.glade.h:44 msgid "Add _Contact" msgstr "Ajouter un _contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:47 +#: ../src/gtkgui.glade.h:45 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:48 +#: ../src/gtkgui.glade.h:46 msgid "Advanced" msgstr "Avancées" -#: ../src/gtkgui.glade.h:49 +#: ../src/gtkgui.glade.h:47 msgid "Advanced Configuration Editor" msgstr "Éditeur de configuration avancée" -#: ../src/gtkgui.glade.h:50 +#: ../src/gtkgui.glade.h:48 msgid "" "All chat states\n" "Composing only\n" @@ -2115,58 +2128,58 @@ msgstr "" "En train de composer seulement\n" "Aucun" -#: ../src/gtkgui.glade.h:53 +#: ../src/gtkgui.glade.h:51 msgid "Allow _OS information to be sent" msgstr "" "Autoriser l'envoi des informations concernant votre _système d'exploitation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:54 +#: ../src/gtkgui.glade.h:52 msgid "Allow him/her to see my status" msgstr "L'autoriser à voir mon état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:55 +#: ../src/gtkgui.glade.h:53 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "Autoriser les notifications lorsque je suis _absent/indisponible/occupé/" "invisible" -#: ../src/gtkgui.glade.h:56 +#: ../src/gtkgui.glade.h:54 msgid "Also known as iChat style" msgstr "Aussi appellé style iChat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:57 +#: ../src/gtkgui.glade.h:55 msgid "Ask status message when I:" msgstr "Demander le message d'état lorsque je me : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:58 +#: ../src/gtkgui.glade.h:56 msgid "Ask to see his/her status" msgstr "Lui demander à voir son état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:59 +#: ../src/gtkgui.glade.h:57 msgid "Ask:" msgstr "Demande :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:60 +#: ../src/gtkgui.glade.h:58 msgid "Assign Open_PGP Key" msgstr "Assigner une clé Open_PGP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:61 +#: ../src/gtkgui.glade.h:59 msgid "Authorize contact so he can know when you're connected" msgstr "Autoriser le contact à savoir quand vous êtes connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:62 +#: ../src/gtkgui.glade.h:60 msgid "Auto _away after:" msgstr "Passer _absent après :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:63 +#: ../src/gtkgui.glade.h:61 msgid "Auto _not available after:" msgstr "Passer _indisponible après :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:64 +#: ../src/gtkgui.glade.h:62 msgid "Auto join" msgstr "Rejoindre automatiquement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:65 +#: ../src/gtkgui.glade.h:63 msgid "" "Autodetect on every Gajim startup\n" "Always use GNOME default applications\n" @@ -2178,82 +2191,69 @@ msgstr "" "Toujours utiliser les applications par défaut de KDE\n" "Personnalisé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:69 +#: ../src/gtkgui.glade.h:67 msgid "Automatically authorize contact" msgstr "Autoriser automatiquement le contact à voir mon état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:70 +#: ../src/gtkgui.glade.h:68 msgid "Autoreconnect when connection is lost" msgstr "Reconnexion automatique quand la connexion est perdue" -#: ../src/gtkgui.glade.h:71 -msgid "" -"Available\n" -"Free for Chat\n" -"Available or Free for Chat\n" -"Away\n" -"Not Available\n" -"Away or Not Available\n" -"Busy\n" -"Not Available or Busy\n" -"Offline" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:80 +#: ../src/gtkgui.glade.h:69 #, fuzzy msgid "B_efore nickname:" msgstr "Avant le surnom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:81 +#: ../src/gtkgui.glade.h:70 msgid "Birthday:" msgstr "Anniversaire :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:82 +#: ../src/gtkgui.glade.h:71 msgid "Bold" msgstr "Gras" -#: ../src/gtkgui.glade.h:83 +#: ../src/gtkgui.glade.h:72 msgid "Build custom query" msgstr "Créer une requête personnalisée" -#: ../src/gtkgui.glade.h:84 +#: ../src/gtkgui.glade.h:73 msgid "C_onnect on Gajim startup" msgstr "C_onnexion au démarrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:85 +#: ../src/gtkgui.glade.h:74 msgid "Cancel file transfer" msgstr "Annule le transfert de fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:86 +#: ../src/gtkgui.glade.h:75 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné" -#: ../src/gtkgui.glade.h:87 +#: ../src/gtkgui.glade.h:76 msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file" msgstr "" "Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:88 +#: ../src/gtkgui.glade.h:77 msgid "Chan_ge Password" msgstr "Chan_ger le mot de passe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:89 +#: ../src/gtkgui.glade.h:78 msgid "Change Password" msgstr "Changer le mot de passe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:90 +#: ../src/gtkgui.glade.h:79 msgid "Change _Nickname" msgstr "Changer de sur_nom" -#: ../src/gtkgui.glade.h:91 +#: ../src/gtkgui.glade.h:80 msgid "Change _Subject" msgstr "Changer le _sujet" -#: ../src/gtkgui.glade.h:93 +#: ../src/gtkgui.glade.h:82 msgid "Chat state noti_fications:" msgstr "Noti_fications d'état de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:94 +#: ../src/gtkgui.glade.h:83 msgid "" "Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys " "you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is " @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "" "vous spamme/ennuie. Utilisez la avec précaution, car elle bloque tous les " "messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:95 +#: ../src/gtkgui.glade.h:84 msgid "" "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are " "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by " @@ -2275,220 +2275,216 @@ msgstr "" "TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option " "vous désactivez le TLS" -#: ../src/gtkgui.glade.h:96 +#: ../src/gtkgui.glade.h:85 msgid "Choose _Key..." msgstr "Choisissez une _clé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:97 +#: ../src/gtkgui.glade.h:86 msgid "City:" msgstr "Ville :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:98 +#: ../src/gtkgui.glade.h:87 msgid "Clean _up" msgstr "_Nettoyer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:99 +#: ../src/gtkgui.glade.h:88 msgid "Click to change account's password" msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:100 +#: ../src/gtkgui.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)" msgstr "Cliquez pour insérer une frimousse Alt+E)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:101 +#: ../src/gtkgui.glade.h:90 msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers" msgstr "" "Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les " "passerelles MSN, ICQ)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:102 +#: ../src/gtkgui.glade.h:91 msgid "Click to see past conversation in this room" msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:103 +#: ../src/gtkgui.glade.h:92 msgid "Click to see past conversations with this contact" msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations avec ce contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:104 +#: ../src/gtkgui.glade.h:93 msgid "Client:" msgstr "Client :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:105 +#: ../src/gtkgui.glade.h:94 msgid "Company:" msgstr "Entreprise :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:106 +#: ../src/gtkgui.glade.h:95 msgid "Composing" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:107 +#: ../src/gtkgui.glade.h:96 msgid "Configure _Room" msgstr "Configurer le _Salon" -#: ../src/gtkgui.glade.h:108 +#: ../src/gtkgui.glade.h:97 msgid "Connect when I press Finish" msgstr "Se connecter quand je clique sur Finir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:109 +#: ../src/gtkgui.glade.h:98 msgid "Connection" msgstr "Connexion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:110 +#: ../src/gtkgui.glade.h:99 msgid "Contact Information" msgstr "Informations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:111 +#: ../src/gtkgui.glade.h:100 msgid "Contact _Info" msgstr "_Informations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:112 +#: ../src/gtkgui.glade.h:101 msgid "Conversation History" msgstr "Historique de Conversation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:113 +#: ../src/gtkgui.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Pays :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:114 +#: ../src/gtkgui.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Default status _iconset:" msgstr "Icônes d'é_tat par défaut :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:115 +#: ../src/gtkgui.glade.h:104 msgid "Delete MOTD" msgstr "Supprimer MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:116 -msgid "Delete Message of the Day" -msgstr "Supprimer le message du jour" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:117 +#: ../src/gtkgui.glade.h:105 msgid "Deletes Message of the Day" msgstr "Supprime le message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:118 +#: ../src/gtkgui.glade.h:106 msgid "Deny" msgstr "Refuser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:119 +#: ../src/gtkgui.glade.h:107 msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected" msgstr "" "Refuser l'autorisation au contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous " "êtes connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:120 +#: ../src/gtkgui.glade.h:108 msgid "Department:" msgstr "Département :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:121 +#: ../src/gtkgui.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "_Afficher les avatars des contacts dans la fenêtre principale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:122 +#: ../src/gtkgui.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "Afficher les messages d'état des contacts dans la fenêtre principale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:123 +#: ../src/gtkgui.glade.h:111 msgid "E-Mail:" msgstr "Courriel :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:124 +#: ../src/gtkgui.glade.h:112 #, fuzzy msgid "E_very 5 minutes" msgstr "Toutes les 5 _minutes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:125 +#: ../src/gtkgui.glade.h:113 msgid "Edit Groups" msgstr "Éditer les groupes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:126 +#: ../src/gtkgui.glade.h:114 msgid "Edit Personal Information..." msgstr "_Éditer les informations personnelles..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:127 +#: ../src/gtkgui.glade.h:115 msgid "Edit _Groups" msgstr "Éditer les _groupes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:128 +#: ../src/gtkgui.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Emoticons:" msgstr "Gérer les frimousses" #. XML Console enable checkbutton -#: ../src/gtkgui.glade.h:130 +#: ../src/gtkgui.glade.h:118 msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:131 +#: ../src/gtkgui.glade.h:119 msgid "Enter it again for confirmation:" msgstr "Entrez le de nouveau pour confirmer :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:132 +#: ../src/gtkgui.glade.h:120 msgid "Enter new password:" msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:133 +#: ../src/gtkgui.glade.h:121 msgid "Events" msgstr "Événements" -#: ../src/gtkgui.glade.h:134 +#: ../src/gtkgui.glade.h:122 msgid "Extra Address:" msgstr "Adresse 2 :" #. Family Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:136 +#: ../src/gtkgui.glade.h:124 msgid "Family:" msgstr "Famille :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:137 +#: ../src/gtkgui.glade.h:125 msgid "File Transfers" msgstr "Transfert de fichiers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:138 +#: ../src/gtkgui.glade.h:126 msgid "File _Transfers" msgstr "_Transfert de fichiers" -#: ../src/gtkgui.glade.h:139 +#: ../src/gtkgui.glade.h:127 msgid "Filter:" msgstr "Filtre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:140 +#: ../src/gtkgui.glade.h:128 msgid "Font style:" msgstr "Style de la police :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:141 +#: ../src/gtkgui.glade.h:129 msgid "Forbid him/her to see my status" msgstr "Lui interdire de voir mon état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:142 +#: ../src/gtkgui.glade.h:130 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Format : AAAA-MM-JJ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:143 +#: ../src/gtkgui.glade.h:131 msgid "Frequently Asked Questions (online)" msgstr "Foire Aux Questions (en ligne)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:144 +#: ../src/gtkgui.glade.h:132 msgid "From:" msgstr "De :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:145 +#: ../src/gtkgui.glade.h:133 msgid "G_o" msgstr "Parc_ourir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189 #: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:147 +#: ../src/gtkgui.glade.h:135 msgid "Gajim Themes Customization" msgstr "Personalisation des thèmes de Gajim" -#: ../src/gtkgui.glade.h:148 +#: ../src/gtkgui.glade.h:136 #, fuzzy msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " @@ -2498,7 +2494,7 @@ msgstr "" "Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les " "conversations que vous pouvez avoir avec un contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:149 +#: ../src/gtkgui.glade.h:137 #, fuzzy msgid "" "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window" @@ -2506,7 +2502,7 @@ msgstr "" "Gajim montrera automatiquement les nouveaux messages reçus dans une nouvelle " "fenêtre de discussion ou dans un onglet d'une fenêtre de discussion existante" -#: ../src/gtkgui.glade.h:150 +#: ../src/gtkgui.glade.h:138 #, fuzzy msgid "" "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the " @@ -2515,7 +2511,7 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera les nouveaux messages dans une fenêtre de notification " "en bas à droite de l'écran" -#: ../src/gtkgui.glade.h:151 +#: ../src/gtkgui.glade.h:139 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed in" @@ -2523,7 +2519,7 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de " "l'écran qu'un contact s'est connecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:152 +#: ../src/gtkgui.glade.h:140 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -2531,87 +2527,77 @@ msgstr "" "Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de " "l'écran qu'un contact s'est déconnecté" -#: ../src/gtkgui.glade.h:153 +#: ../src/gtkgui.glade.h:141 #, fuzzy msgid "" "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event" msgstr "" "Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouveau message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:154 +#: ../src/gtkgui.glade.h:142 msgid "Gajim: Account Creation Wizard" msgstr "Gajim : Assistant de création de compte" #. user has no group, print him in General -#: ../src/gtkgui.glade.h:155 ../src/roster_window.py:265 -#: ../src/roster_window.py:1117 ../src/roster_window.py:1335 -#: ../src/systray.py:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265 +#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379 +#: ../src/systray.py:286 msgid "General" msgstr "Général" #. Given Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:157 +#: ../src/gtkgui.glade.h:145 msgid "Given:" msgstr "Prénom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:158 +#: ../src/gtkgui.glade.h:146 #, fuzzy msgid "Gone" msgstr "Aucun" -#: ../src/gtkgui.glade.h:159 +#: ../src/gtkgui.glade.h:147 msgid "Group:" msgstr "Groupe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:160 +#: ../src/gtkgui.glade.h:148 msgid "HTTP Connect" msgstr "Connexion HTTP" -#: ../src/gtkgui.glade.h:161 +#: ../src/gtkgui.glade.h:149 msgid "Help online" msgstr "Aide en ligne" -#: ../src/gtkgui.glade.h:162 +#: ../src/gtkgui.glade.h:150 msgid "Hides the window" msgstr "Cache la fenêtre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:163 +#: ../src/gtkgui.glade.h:151 msgid "Homepage:" msgstr "Site perso :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:164 +#: ../src/gtkgui.glade.h:152 msgid "Hostname: " msgstr "Serveur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:165 +#: ../src/gtkgui.glade.h:153 msgid "I already have an account I want to use" msgstr "J'ai déjà un compte que je veux utiliser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:166 -#, fuzzy -msgid "I want a notification popup:" -msgstr "Noti_fications d'état de discussion" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:167 +#: ../src/gtkgui.glade.h:154 msgid "I want to _register for a new account" msgstr "Je veux _créer un nouveau compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:168 -#, fuzzy -msgid "I want to listen to:" -msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:169 +#: ../src/gtkgui.glade.h:155 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts." -#: ../src/gtkgui.glade.h:170 +#: ../src/gtkgui.glade.h:156 msgid "" "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " "IP, so file transfer has higher chances of working right." msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:171 +#: ../src/gtkgui.glade.h:157 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " @@ -2620,7 +2606,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la " "fenêtre principale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:172 +#: ../src/gtkgui.glade.h:158 #, fuzzy msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " @@ -2629,16 +2615,16 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de " "chaque contact dans la fenêtre principale" -#: ../src/gtkgui.glade.h:173 +#: ../src/gtkgui.glade.h:159 msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage" -#: ../src/gtkgui.glade.h:174 +#: ../src/gtkgui.glade.h:160 msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:175 +#: ../src/gtkgui.glade.h:161 msgid "" "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the " "screen and the sizes of them next time you run it" @@ -2646,7 +2632,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va retenir la position de votre liste " "decontacts et des fenêtres de discussion pour vos prochaines utilisations" -#: ../src/gtkgui.glade.h:176 +#: ../src/gtkgui.glade.h:162 msgid "" "If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection " "timeout which results in disconnection" @@ -2654,7 +2640,7 @@ msgstr "" "Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connexion pour prévenir " "des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions" -#: ../src/gtkgui.glade.h:177 +#: ../src/gtkgui.glade.h:163 msgid "" "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' " "permission only for you" @@ -2662,7 +2648,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va sauvegarder le mot de passe dans ~/.gajim/" "config avec accès en lecture pour vous uniquement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:178 +#: ../src/gtkgui.glade.h:164 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact " "from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, " @@ -2672,7 +2658,7 @@ msgstr "" "protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états " "disponible, absent, occupé, etc)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:179 +#: ../src/gtkgui.glade.h:165 msgid "" "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " "this account" @@ -2680,7 +2666,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement " "à jabber en utilisant ce compte." -#: ../src/gtkgui.glade.h:180 +#: ../src/gtkgui.glade.h:166 msgid "" "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " "bottom of the roster window) will change the status of this account " @@ -2690,7 +2676,7 @@ msgstr "" "l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état " "de ce compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:181 +#: ../src/gtkgui.glade.h:167 #, fuzzy msgid "" "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " @@ -2699,7 +2685,7 @@ msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim va remplacer les frimousses ASCII comme « :) " "» par un équivalent graphique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:182 +#: ../src/gtkgui.glade.h:168 msgid "" "If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all " "contacts as if you had one account" @@ -2707,96 +2693,96 @@ msgstr "" "Si vous avez 2 comptes ou plus et que cette case est cochée, Gajim va lister " "tous les contacts comme si vous n'aviez qu'un seul compte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:183 +#: ../src/gtkgui.glade.h:169 #, fuzzy msgid "Inactive" msgstr "Actif" #. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem) -#: ../src/gtkgui.glade.h:185 +#: ../src/gtkgui.glade.h:171 msgid "Info/Query" msgstr "Information/Demande" -#: ../src/gtkgui.glade.h:186 +#: ../src/gtkgui.glade.h:172 msgid "Information about you, as stored in the server" msgstr "Les informations vous concernant, stockées sur le serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:187 +#: ../src/gtkgui.glade.h:173 msgid "Invitation Received" msgstr "Invitation reçue" -#: ../src/gtkgui.glade.h:188 +#: ../src/gtkgui.glade.h:174 msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:189 +#: ../src/gtkgui.glade.h:175 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../src/gtkgui.glade.h:190 +#: ../src/gtkgui.glade.h:176 msgid "Jabber ID:" msgstr "Identifiant Jabber :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:192 +#: ../src/gtkgui.glade.h:178 msgid "Join _Group Chat" msgstr "Rejoindre un _salon de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:193 +#: ../src/gtkgui.glade.h:179 msgid "Location" msgstr "Adresse" -#: ../src/gtkgui.glade.h:194 +#: ../src/gtkgui.glade.h:180 #, fuzzy msgid "" "MUC\n" "Messages" msgstr "Message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:196 +#: ../src/gtkgui.glade.h:182 msgid "" "MUC Directed\n" "Messages" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:198 +#: ../src/gtkgui.glade.h:184 #, fuzzy msgid "Ma_nage..." msgstr "Modifier..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:199 +#: ../src/gtkgui.glade.h:185 msgid "Manage Accounts" msgstr "Gérer les comptes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:200 +#: ../src/gtkgui.glade.h:186 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gérer les Marque-pages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:201 +#: ../src/gtkgui.glade.h:187 msgid "Manage Proxy Profiles" msgstr "Gérer les profils de proxys" -#: ../src/gtkgui.glade.h:202 +#: ../src/gtkgui.glade.h:188 msgid "Manage..." msgstr "Modifier..." #. Middle Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:204 +#: ../src/gtkgui.glade.h:190 msgid "Middle:" msgstr "Second prénom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:205 +#: ../src/gtkgui.glade.h:191 msgid "Mo_derator" msgstr "Mo_dérateur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:206 +#: ../src/gtkgui.glade.h:192 msgid "More" msgstr "Complément" -#: ../src/gtkgui.glade.h:207 +#: ../src/gtkgui.glade.h:193 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:208 +#: ../src/gtkgui.glade.h:194 msgid "" "Never\n" "Always\n" @@ -2804,105 +2790,99 @@ msgid "" "Per type" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:212 +#: ../src/gtkgui.glade.h:198 msgid "Nickname:" msgstr "Surnom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:213 -msgid "" -"No Sound\n" -"Select Sound..." -msgstr "" - #. None means no proxy profile selected -#: ../src/gtkgui.glade.h:217 +#: ../src/gtkgui.glade.h:201 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../src/gtkgui.glade.h:218 +#: ../src/gtkgui.glade.h:202 msgid "Notify me about contacts that: " msgstr "Me Signaler quand un contact se : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:219 +#: ../src/gtkgui.glade.h:203 msgid "Notify on new _Gmail e-mail" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:220 +#: ../src/gtkgui.glade.h:204 msgid "OS:" msgstr "Syst. d'exploit. :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:221 +#: ../src/gtkgui.glade.h:205 msgid "On every _message" msgstr "À chaque _message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:222 +#: ../src/gtkgui.glade.h:206 #, fuzzy msgid "One message _window:" msgstr "Envoyer le message et fermer la fenêtre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:224 +#: ../src/gtkgui.glade.h:208 msgid "Pass_word:" msgstr "_Mot de passe : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +#: ../src/gtkgui.glade.h:209 msgid "Passphrase" msgstr "Mot de passe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:226 +#: ../src/gtkgui.glade.h:210 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:227 ../src/tooltips.py:645 +#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645 msgid "Paused" msgstr "Pause" -#: ../src/gtkgui.glade.h:228 +#: ../src/gtkgui.glade.h:212 msgid "Personal Information" msgstr "Informations personnelles" -#: ../src/gtkgui.glade.h:229 +#: ../src/gtkgui.glade.h:213 msgid "Phone No.:" msgstr "Téléphone :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:230 +#: ../src/gtkgui.glade.h:214 msgid "Play _sounds" msgstr "Jouer les _sons" -#: ../src/gtkgui.glade.h:231 +#: ../src/gtkgui.glade.h:215 msgid "Port: " msgstr "Port : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:232 +#: ../src/gtkgui.glade.h:216 msgid "Position:" msgstr "Poste :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:233 +#: ../src/gtkgui.glade.h:217 msgid "Postal Code:" msgstr "Code postal :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:234 +#: ../src/gtkgui.glade.h:218 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #. Prefix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:236 +#: ../src/gtkgui.glade.h:220 msgid "Prefix:" msgstr "Titre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:237 +#: ../src/gtkgui.glade.h:221 #, fuzzy msgid "Preset messages:" msgstr "Message d'état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:238 +#: ../src/gtkgui.glade.h:222 msgid "Print time:" msgstr "Afficher l'heure :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:239 +#: ../src/gtkgui.glade.h:223 msgid "Priori_ty:" msgstr "Priori_té :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:240 +#: ../src/gtkgui.glade.h:224 msgid "" "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " "server when two or more clients are connected using the same account; The " @@ -2912,52 +2892,56 @@ msgstr "" "du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le " "client ayant la plus haute priorité recevra les messages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:241 +#: ../src/gtkgui.glade.h:225 +msgid "Profile, Avatar" +msgstr "Profil, Avatar" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:226 msgid "Protocol:" msgstr "Protocole :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:242 +#: ../src/gtkgui.glade.h:227 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:243 +#: ../src/gtkgui.glade.h:228 msgid "Query Builder..." msgstr "Construire une Requête..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:244 +#: ../src/gtkgui.glade.h:229 msgid "Recently:" msgstr "Récemment :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:245 +#: ../src/gtkgui.glade.h:230 msgid "Register to" msgstr "S'enregistrer à" -#: ../src/gtkgui.glade.h:246 +#: ../src/gtkgui.glade.h:231 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "Supprimer le compte de Gajim _uniquement" -#: ../src/gtkgui.glade.h:247 +#: ../src/gtkgui.glade.h:232 msgid "Remove account from Gajim and from _server" msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du _serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:248 +#: ../src/gtkgui.glade.h:233 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "Supprimer le transfert de fichier de la liste." -#: ../src/gtkgui.glade.h:249 +#: ../src/gtkgui.glade.h:234 msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list" msgstr "" "Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:250 +#: ../src/gtkgui.glade.h:235 msgid "Reply to this message" msgstr "Repondre à ce message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#: ../src/gtkgui.glade.h:236 msgid "Resour_ce: " msgstr "Ressour_ce: " -#: ../src/gtkgui.glade.h:252 +#: ../src/gtkgui.glade.h:237 msgid "" "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " "two or more parts depending on the number of the clients connected in the " @@ -2971,213 +2955,211 @@ msgstr "" "en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages " "(voir plus bas)." -#: ../src/gtkgui.glade.h:253 +#: ../src/gtkgui.glade.h:238 msgid "Resource:" msgstr "Ressource :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:254 +#: ../src/gtkgui.glade.h:239 msgid "Role:" msgstr "Fonction :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:255 +#: ../src/gtkgui.glade.h:240 msgid "Room Configuration" msgstr "Configuration du salon de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:256 +#: ../src/gtkgui.glade.h:241 msgid "Room:" msgstr "Salon :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:257 +#: ../src/gtkgui.glade.h:242 msgid "Save _passphrase (insecure)" msgstr "Enregistrer votre mot de _passe (non sécurisé)" -#: ../src/gtkgui.glade.h:258 +#: ../src/gtkgui.glade.h:243 msgid "Save _position and size for roster and chat windows" msgstr "" "Garder la _position et la taille pour la liste de contact et les fenêtres de " "discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:259 +#: ../src/gtkgui.glade.h:244 #, fuzzy msgid "Save as Preset..." msgstr "Enregistrer le Fichier sous..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:260 +#: ../src/gtkgui.glade.h:245 msgid "Save conversation _logs for all contacts" msgstr "Garder l'_historique des conversations pour tous les contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#: ../src/gtkgui.glade.h:246 msgid "Save pass_word" msgstr "Enregistrer le mot de _passe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:262 +#: ../src/gtkgui.glade.h:247 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "_Rechercher" -#: ../src/gtkgui.glade.h:263 +#: ../src/gtkgui.glade.h:248 msgid "Sen_d" msgstr "_Envoyer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:264 +#: ../src/gtkgui.glade.h:249 msgid "Send File" msgstr "Envoyer un Fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:265 +#: ../src/gtkgui.glade.h:250 msgid "Send Single _Message" msgstr "Envoyer un _message simple" -#: ../src/gtkgui.glade.h:266 +#: ../src/gtkgui.glade.h:251 +#, fuzzy +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Envoyer un _message simple" + +#: ../src/gtkgui.glade.h:252 msgid "Send _File" msgstr "Envoyer un _fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:267 -msgid "Send _New Message..." -msgstr "Envoyer un _nouveau message..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:268 +#: ../src/gtkgui.glade.h:253 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "Envoi des paquets de maintien de connexion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:269 +#: ../src/gtkgui.glade.h:254 msgid "Send message" msgstr "Envoyer un message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:270 +#: ../src/gtkgui.glade.h:255 msgid "Send message and close window" msgstr "Envoyer le message et fermer la fenêtre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:271 +#: ../src/gtkgui.glade.h:256 msgid "Sends a message to currently connected users to this server" msgstr "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés a ce serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:272 +#: ../src/gtkgui.glade.h:257 msgid "Server:" msgstr "Serveur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:273 +#: ../src/gtkgui.glade.h:258 msgid "Servers Features" msgstr "Fonctionalités des Serveurs" -#: ../src/gtkgui.glade.h:274 +#: ../src/gtkgui.glade.h:259 msgid "Set MOTD" msgstr "Définir MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:275 -msgid "Set Message of the Day" -msgstr "Définir un message du jour" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:276 +#: ../src/gtkgui.glade.h:260 msgid "Set _Avatar" msgstr "Choisir un _avatar" -#: ../src/gtkgui.glade.h:277 -msgid "Set an avatar when I connect" +#: ../src/gtkgui.glade.h:261 +#, fuzzy +msgid "Set my profile when I connect" msgstr "Définir un avatar à la connexion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:278 +#: ../src/gtkgui.glade.h:262 msgid "Sets Message of the Day" msgstr "Mets un message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:279 +#: ../src/gtkgui.glade.h:263 msgid "Show All Pending _Events" msgstr "Montrer tous les _événements en attente" -#: ../src/gtkgui.glade.h:280 +#: ../src/gtkgui.glade.h:264 msgid "Show _Offline Contacts" msgstr "Montrer les contacts déc_onnectés" -#: ../src/gtkgui.glade.h:281 +#: ../src/gtkgui.glade.h:265 msgid "Show _Roster" msgstr "Montrer la _liste de contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:282 +#: ../src/gtkgui.glade.h:266 msgid "Show _XML Console" msgstr "Montrer la console _XML" -#: ../src/gtkgui.glade.h:283 +#: ../src/gtkgui.glade.h:267 msgid "Show only in _roster" msgstr "Ne montrer que dans la _liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:284 +#: ../src/gtkgui.glade.h:268 msgid "Shows a list of file transfers between you and other" msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres" -#: ../src/gtkgui.glade.h:285 +#: ../src/gtkgui.glade.h:269 msgid "Sign _in" msgstr "_connecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:286 +#: ../src/gtkgui.glade.h:270 msgid "Sign _out" msgstr "_déconnecte" -#: ../src/gtkgui.glade.h:287 +#: ../src/gtkgui.glade.h:271 msgid "Sta_tus" msgstr "É_tat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:288 +#: ../src/gtkgui.glade.h:272 msgid "Start _Chat" msgstr "Commencer une _discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:289 +#: ../src/gtkgui.glade.h:273 msgid "State:" msgstr "État :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:290 +#: ../src/gtkgui.glade.h:274 msgid "Status" msgstr "État" -#: ../src/gtkgui.glade.h:291 +#: ../src/gtkgui.glade.h:275 msgid "Status:" msgstr "État :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:292 +#: ../src/gtkgui.glade.h:276 msgid "Street:" msgstr "Rue :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:293 +#: ../src/gtkgui.glade.h:277 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:294 +#: ../src/gtkgui.glade.h:278 msgid "Subscription Request" msgstr "Requête d'Inscription" -#: ../src/gtkgui.glade.h:295 +#: ../src/gtkgui.glade.h:279 msgid "Subscription:" msgstr "Inscription :" #. Suffix in Name -#: ../src/gtkgui.glade.h:297 +#: ../src/gtkgui.glade.h:281 msgid "Suffix:" msgstr "Suffixe :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:298 +#: ../src/gtkgui.glade.h:282 msgid "Synch_ronize account status with global status" msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global" -#: ../src/gtkgui.glade.h:299 +#: ../src/gtkgui.glade.h:283 #, fuzzy msgid "T_heme:" msgstr "Thème :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:300 +#: ../src/gtkgui.glade.h:284 msgid "Text _color:" msgstr "_Couleur du texte :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:301 +#: ../src/gtkgui.glade.h:285 msgid "Text _font:" msgstr "_Police du texte :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:302 +#: ../src/gtkgui.glade.h:286 msgid "The auto away status message" msgstr "Le message automatique pour l'état \"absent\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:303 +#: ../src/gtkgui.glade.h:287 msgid "The auto not available status message" msgstr "Le message automatique pour l'état \"non disponible\"" -#: ../src/gtkgui.glade.h:304 +#: ../src/gtkgui.glade.h:288 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -3185,75 +3167,71 @@ msgstr "" "Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert " "est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:305 +#: ../src/gtkgui.glade.h:289 msgid "Title:" msgstr "Titre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:306 +#: ../src/gtkgui.glade.h:290 msgid "To:" msgstr "À :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:307 +#: ../src/gtkgui.glade.h:291 msgid "Toggle Open_PGP Encryption" msgstr "Bascule l'Encryption _GPG" -#: ../src/gtkgui.glade.h:308 +#: ../src/gtkgui.glade.h:292 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:309 +#: ../src/gtkgui.glade.h:293 msgid "Underline" msgstr "Souligner" -#: ../src/gtkgui.glade.h:310 +#: ../src/gtkgui.glade.h:294 msgid "Update MOTD" msgstr "Mettre à jour MOTD" -#: ../src/gtkgui.glade.h:311 -msgid "Update Message of the Day" -msgstr "Mettre à jour le message du jour" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:312 +#: ../src/gtkgui.glade.h:295 msgid "Updates Message of the Day" msgstr "Mets à jour le message du jour" -#: ../src/gtkgui.glade.h:313 +#: ../src/gtkgui.glade.h:296 msgid "Use _SSL (legacy)" msgstr "Utiliser _SSL" -#: ../src/gtkgui.glade.h:314 +#: ../src/gtkgui.glade.h:297 msgid "Use _transports iconsets" msgstr "Utiliser les icônes des pa_sserelles" -#: ../src/gtkgui.glade.h:315 +#: ../src/gtkgui.glade.h:298 msgid "Use authentication" msgstr "Utiliser l'authentification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:316 +#: ../src/gtkgui.glade.h:299 msgid "Use custom hostname/port" msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:317 +#: ../src/gtkgui.glade.h:300 #, fuzzy msgid "Use file transfer proxies" msgstr "liste des transferts de fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:318 +#: ../src/gtkgui.glade.h:301 #, fuzzy msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)" msgstr "_Icône dans la zone de notification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:319 +#: ../src/gtkgui.glade.h:302 msgid "User ID:" msgstr "Identifiant :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:320 +#: ../src/gtkgui.glade.h:303 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "" "Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de " "notification" -#: ../src/gtkgui.glade.h:321 +#: ../src/gtkgui.glade.h:304 #, fuzzy msgid "" "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the " @@ -3266,21 +3244,15 @@ msgstr "" "informer. NB : Les événements de nouveau message ne surviennent que s'ils " "proviennent d'un contact avec qui vous n'êtes pas en train de parler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:322 +#: ../src/gtkgui.glade.h:305 msgid "When new event is received" msgstr "Quand un nouvel événement est reçu" -#: ../src/gtkgui.glade.h:323 +#: ../src/gtkgui.glade.h:306 msgid "Work" msgstr "Emploi" -#: ../src/gtkgui.glade.h:324 -msgid "" -"Yes\n" -"No" -msgstr "" - -#: ../src/gtkgui.glade.h:326 +#: ../src/gtkgui.glade.h:307 msgid "" "You need to have an account in order to connect\n" "to the Jabber network." @@ -3288,388 +3260,380 @@ msgstr "" "Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n" "au réseau Jabber." -#: ../src/gtkgui.glade.h:328 +#: ../src/gtkgui.glade.h:309 msgid "Your JID:" msgstr "Votre Identifiant Jabber :" #. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../src/gtkgui.glade.h:330 +#: ../src/gtkgui.glade.h:311 msgid "_Actions" msgstr "_Actions" -#: ../src/gtkgui.glade.h:331 +#: ../src/gtkgui.glade.h:312 msgid "_Add Contact..." msgstr "_Ajouter un Contact..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:332 +#: ../src/gtkgui.glade.h:313 msgid "_Add to Roster" msgstr "_Ajouter à la liste de contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:333 +#: ../src/gtkgui.glade.h:314 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:334 +#: ../src/gtkgui.glade.h:315 msgid "_Admin" msgstr "_Admin" -#: ../src/gtkgui.glade.h:335 +#: ../src/gtkgui.glade.h:316 msgid "_Administrator" msgstr "_Administrateur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:336 +#: ../src/gtkgui.glade.h:317 msgid "_Advanced" msgstr "_Avancées" -#: ../src/gtkgui.glade.h:337 +#: ../src/gtkgui.glade.h:318 #, fuzzy msgid "_After time:" msgstr "Après l'heure :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:338 +#: ../src/gtkgui.glade.h:319 msgid "_Authorize" msgstr "_Autoriser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:339 +#: ../src/gtkgui.glade.h:320 msgid "_Background:" msgstr "_Arrière-plan :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:340 +#: ../src/gtkgui.glade.h:321 msgid "_Ban" msgstr "_Bannir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:341 +#: ../src/gtkgui.glade.h:322 #, fuzzy msgid "_Before time:" msgstr "Avant l'heure :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:342 +#: ../src/gtkgui.glade.h:323 msgid "_Bookmark This Room" msgstr "Ajouter ce salon aux _Marque-pages" -#: ../src/gtkgui.glade.h:343 +#: ../src/gtkgui.glade.h:324 msgid "_Browser:" msgstr "_Navigateur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:344 +#: ../src/gtkgui.glade.h:325 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:345 +#: ../src/gtkgui.glade.h:326 msgid "_Compact View Alt+C" msgstr "Vue _Compacte Alt+C" -#: ../src/gtkgui.glade.h:346 +#: ../src/gtkgui.glade.h:327 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../src/gtkgui.glade.h:348 +#: ../src/gtkgui.glade.h:329 msgid "_Copy JID/Email Address" msgstr "_Copier le JID/l'Adresse électronique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:349 +#: ../src/gtkgui.glade.h:330 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copier l'Adresse du Lien" -#: ../src/gtkgui.glade.h:350 +#: ../src/gtkgui.glade.h:331 msgid "_Deny" msgstr "_Refuser" -#: ../src/gtkgui.glade.h:351 +#: ../src/gtkgui.glade.h:332 msgid "_Discover Services" msgstr "_Découvrir les services" -#: ../src/gtkgui.glade.h:352 -msgid "_Discover Services..." -msgstr "_Découvrir les services..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:354 +#: ../src/gtkgui.glade.h:334 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:355 +#: ../src/gtkgui.glade.h:335 #, fuzzy msgid "_File manager:" msgstr "Gestionnaire de fichiers :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:356 +#: ../src/gtkgui.glade.h:336 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtre :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:357 +#: ../src/gtkgui.glade.h:337 msgid "_Finish" msgstr "_Finir" -#: ../src/gtkgui.glade.h:358 +#: ../src/gtkgui.glade.h:338 #, fuzzy msgid "_Font:" msgstr "Police :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:359 +#: ../src/gtkgui.glade.h:339 msgid "_Group Chat" msgstr "_Salons de discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:360 +#: ../src/gtkgui.glade.h:340 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: ../src/gtkgui.glade.h:361 +#: ../src/gtkgui.glade.h:341 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe" -#: ../src/gtkgui.glade.h:362 +#: ../src/gtkgui.glade.h:342 msgid "_History" msgstr "_Historique" -#: ../src/gtkgui.glade.h:363 +#: ../src/gtkgui.glade.h:343 msgid "_Host:" msgstr "_Serveur :" #. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../src/gtkgui.glade.h:365 +#: ../src/gtkgui.glade.h:345 msgid "_IQ" msgstr "_IQ" -#: ../src/gtkgui.glade.h:366 +#: ../src/gtkgui.glade.h:346 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste" -#: ../src/gtkgui.glade.h:367 +#: ../src/gtkgui.glade.h:347 #, fuzzy msgid "_Incoming message:" msgstr "Message entrant :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:368 +#: ../src/gtkgui.glade.h:348 msgid "_Jabber ID:" msgstr "Identifiant _Jabber : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:370 +#: ../src/gtkgui.glade.h:350 msgid "_Join New Room..." msgstr "Re_joindre un nouveau salon..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:371 +#: ../src/gtkgui.glade.h:351 msgid "_Kick" msgstr "_Éjecter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:372 +#: ../src/gtkgui.glade.h:352 msgid "_Log conversation history" msgstr "_Historique de Conversation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:373 +#: ../src/gtkgui.glade.h:353 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "_Inscrire dans l'historique les changements d'état des contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:374 +#: ../src/gtkgui.glade.h:354 msgid "_Mail client:" msgstr "Logiciel de courriel :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:375 +#: ../src/gtkgui.glade.h:355 msgid "_Member" msgstr "_Membre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:376 +#: ../src/gtkgui.glade.h:356 msgid "_Merge accounts" msgstr "_Regrouper les comptes" -#: ../src/gtkgui.glade.h:377 +#: ../src/gtkgui.glade.h:357 msgid "_Message" msgstr "_Message" -#: ../src/gtkgui.glade.h:378 +#: ../src/gtkgui.glade.h:358 msgid "_Modify" msgstr "_Modifier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:379 +#: ../src/gtkgui.glade.h:359 msgid "_Modify Account..." msgstr "_Modifier le Compte..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:380 +#: ../src/gtkgui.glade.h:360 msgid "_Name: " msgstr "_Nom : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:381 +#: ../src/gtkgui.glade.h:361 msgid "_Never" msgstr "_Jamais" -#: ../src/gtkgui.glade.h:382 +#: ../src/gtkgui.glade.h:362 msgid "_Notify me about it" msgstr "Me le _signaler" -#: ../src/gtkgui.glade.h:383 +#: ../src/gtkgui.glade.h:363 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "Me _signaler quand un transfert de fichier est terminé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:384 +#: ../src/gtkgui.glade.h:364 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../src/gtkgui.glade.h:385 +#: ../src/gtkgui.glade.h:365 msgid "_Occupant Actions" msgstr "_Pouvoirs du contact" -#: ../src/gtkgui.glade.h:387 +#: ../src/gtkgui.glade.h:367 msgid "_Open Email Composer" msgstr "_Ouvrir le logiciel de Courriel" -#: ../src/gtkgui.glade.h:388 +#: ../src/gtkgui.glade.h:368 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Ouvrir le Lien dans votre navigateur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:389 +#: ../src/gtkgui.glade.h:369 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "Ouvrir..." -#: ../src/gtkgui.glade.h:390 +#: ../src/gtkgui.glade.h:370 #, fuzzy msgid "_Outgoing message:" msgstr "Message sortant :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:391 +#: ../src/gtkgui.glade.h:371 msgid "_Owner" msgstr "P_ossesseur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:392 +#: ../src/gtkgui.glade.h:372 msgid "_Password:" msgstr "Mot de _passe : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:393 +#: ../src/gtkgui.glade.h:373 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: ../src/gtkgui.glade.h:394 +#: ../src/gtkgui.glade.h:374 msgid "_Player:" msgstr "_Programme pour lire les sons :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:395 +#: ../src/gtkgui.glade.h:375 msgid "_Pop it up" msgstr "L'_afficher" -#: ../src/gtkgui.glade.h:396 +#: ../src/gtkgui.glade.h:376 msgid "_Port:" msgstr "_Port :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:397 +#: ../src/gtkgui.glade.h:377 msgid "_Preferences" msgstr "_Préférences" -#: ../src/gtkgui.glade.h:398 +#: ../src/gtkgui.glade.h:378 msgid "_Presence" msgstr "_Présence" -#: ../src/gtkgui.glade.h:399 +#: ../src/gtkgui.glade.h:379 msgid "_Publish" msgstr "_Publier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:400 +#: ../src/gtkgui.glade.h:380 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:401 +#: ../src/gtkgui.glade.h:381 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:402 ../src/roster_window.py:1412 +#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456 msgid "_Remove from Roster" msgstr "_Enlever de la liste de contacts" -#: ../src/gtkgui.glade.h:403 ../src/roster_window.py:1400 +#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444 msgid "_Rename" msgstr "_Renommer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:404 +#: ../src/gtkgui.glade.h:384 msgid "_Reply" msgstr "_Répondre" -#: ../src/gtkgui.glade.h:405 +#: ../src/gtkgui.glade.h:385 #, fuzzy msgid "_Reset to Default Colors" msgstr "Utiliser les couleurs par défaut" -#: ../src/gtkgui.glade.h:406 +#: ../src/gtkgui.glade.h:386 msgid "_Retrieve" msgstr "_Récupérer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:407 +#: ../src/gtkgui.glade.h:387 #, fuzzy msgid "_Retype Password:" msgstr "Mot de _passe : " -#: ../src/gtkgui.glade.h:408 +#: ../src/gtkgui.glade.h:388 msgid "_Search" msgstr "_Rechercher" -#: ../src/gtkgui.glade.h:411 +#: ../src/gtkgui.glade.h:391 msgid "_Send & Close" msgstr "_Envoyer et Fermer" -#: ../src/gtkgui.glade.h:412 +#: ../src/gtkgui.glade.h:392 msgid "_Send Private Message" msgstr "_Envoyer un message privé" -#: ../src/gtkgui.glade.h:413 +#: ../src/gtkgui.glade.h:393 msgid "_Send Server Message" msgstr "_Envoyer un message au serveur" -#: ../src/gtkgui.glade.h:414 +#: ../src/gtkgui.glade.h:394 msgid "_Send Single Message" msgstr "_Envoyer un message simple" -#: ../src/gtkgui.glade.h:415 +#: ../src/gtkgui.glade.h:395 msgid "_Server:" msgstr "_Serveur :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:416 +#: ../src/gtkgui.glade.h:396 #, fuzzy msgid "_Sort contacts by status" msgstr "Trier les contacts en fonction de leur état" -#: ../src/gtkgui.glade.h:417 +#: ../src/gtkgui.glade.h:397 msgid "_Start Chat" msgstr "_Commencer une discussion" -#: ../src/gtkgui.glade.h:418 +#: ../src/gtkgui.glade.h:398 msgid "_Status" msgstr "É_tat" -#: ../src/gtkgui.glade.h:419 +#: ../src/gtkgui.glade.h:399 #, fuzzy msgid "_Status message:" msgstr "Message d'état :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:420 +#: ../src/gtkgui.glade.h:400 msgid "_Subscribe" msgstr "_Ajouter" -#: ../src/gtkgui.glade.h:421 +#: ../src/gtkgui.glade.h:401 msgid "_Subscription" msgstr "_Autorisation" -#: ../src/gtkgui.glade.h:422 +#: ../src/gtkgui.glade.h:402 msgid "_URL:" msgstr "" -#: ../src/gtkgui.glade.h:423 +#: ../src/gtkgui.glade.h:403 msgid "_Use proxy" msgstr "_Utiliser un proxy" -#: ../src/gtkgui.glade.h:424 +#: ../src/gtkgui.glade.h:404 msgid "_Username:" msgstr "_Nom :" -#: ../src/gtkgui.glade.h:425 +#: ../src/gtkgui.glade.h:405 msgid "_Voice" msgstr "_Voix" -#: ../src/gtkgui.glade.h:426 -msgid "_XML Console..." -msgstr "Console _XML..." - -#: ../src/gtkgui.glade.h:427 +#: ../src/gtkgui.glade.h:406 msgid "file transfers list" msgstr "liste des transferts de fichier" -#: ../src/gtkgui.glade.h:428 +#: ../src/gtkgui.glade.h:407 msgid "minutes" msgstr "minutes" @@ -3723,18 +3687,48 @@ msgstr "" msgid "_Search Database" msgstr "_Rechercher" -#: ../src/history_manager.py:56 +#: ../src/history_manager.py:58 #, fuzzy msgid "Cannot find history logs database" msgstr "création de la base de donnée de l'historique" -#: ../src/history_manager.py:162 +#. holds jid +#: ../src/history_manager.py:102 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "_Sommaire" + +#. holds time +#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155 +#: ../src/history_window.py:94 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. holds nickname +#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173 +#, fuzzy +msgid "Nickname" +msgstr "Surnom :" + +#. holds message +#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161 +#: ../src/history_window.py:102 +msgid "Message" +msgstr "Message" + +#. holds subject +#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167 +#, fuzzy +msgid "Subject" +msgstr "Sujet :" + +#: ../src/history_manager.py:181 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:164 +#: ../src/history_manager.py:183 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -3743,44 +3737,36 @@ msgid "" "In case you click YES, please wait..." msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:352 +#: ../src/history_manager.py:390 #, fuzzy msgid "Exporting History Logs..." msgstr "Migration de l'historique..." -#: ../src/history_manager.py:426 +#: ../src/history_manager.py:466 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:426 +#: ../src/history_manager.py:466 msgid "who" msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:463 +#: ../src/history_manager.py:504 msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?" msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/history_manager.py:467 ../src/history_manager.py:503 +#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:500 +#: ../src/history_manager.py:541 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/history_window.py:94 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: ../src/history_window.py:102 -msgid "Message" -msgstr "Message" - #: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113 #, python-format msgid "Conversation History with %s" @@ -3820,7 +3806,7 @@ msgstr "Gajim" msgid "Merged accounts" msgstr "Comptes regroupés" -#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:44 +#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42 #, fuzzy msgid "Observers" msgstr "Serveur" @@ -3830,7 +3816,7 @@ msgstr "Serveur" msgid "You are already in room %s" msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s" -#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2203 +#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234 msgid "You cannot join a room while you are invisible" msgstr "" "Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes " @@ -3839,13 +3825,13 @@ msgstr "" #. the 'manage gc bookmarks' item is showed #. below to avoid duplicate code #. add -#: ../src/roster_window.py:696 +#: ../src/roster_window.py:709 #, python-format msgid "to %s account" msgstr "au compte %s" #. disco -#: ../src/roster_window.py:703 +#: ../src/roster_window.py:716 #, python-format msgid "using %s account" msgstr "en utilisant le compte %s" @@ -3853,36 +3839,42 @@ msgstr "en utilisant le compte %s" #. new message #. for chat_with #. for single message -#: ../src/roster_window.py:711 ../src/systray.py:189 ../src/systray.py:195 +#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "en utilisant le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:763 +#. profile, avatar +#: ../src/roster_window.py:733 +#, fuzzy, python-format +msgid "of account %s" +msgstr "pour le compte %s" + +#: ../src/roster_window.py:792 msgid "Manage Bookmarks..." msgstr "Gérer les Marque-pages..." -#: ../src/roster_window.py:787 +#: ../src/roster_window.py:816 #, python-format msgid "for account %s" msgstr "pour le compte %s" #. History manager -#: ../src/roster_window.py:808 +#: ../src/roster_window.py:837 #, fuzzy msgid "History Manager" msgstr "_Historique" -#: ../src/roster_window.py:817 +#: ../src/roster_window.py:846 msgid "_Join New Room" msgstr "Re_joindre un nouveau salon" -#: ../src/roster_window.py:1092 +#: ../src/roster_window.py:1132 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée" -#: ../src/roster_window.py:1092 +#: ../src/roster_window.py:1132 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "this transport." @@ -3890,67 +3882,67 @@ msgstr "" "Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de cette " "passerelle." -#: ../src/roster_window.py:1134 +#: ../src/roster_window.py:1174 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "Assigner une clé OpenPGP" -#: ../src/roster_window.py:1135 +#: ../src/roster_window.py:1175 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "Choisissez une clé à assigner au contact" -#: ../src/roster_window.py:1290 +#: ../src/roster_window.py:1332 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:1340 +#: ../src/roster_window.py:1384 msgid "Re_name" msgstr "Re_nommer" -#: ../src/roster_window.py:1371 +#: ../src/roster_window.py:1415 msgid "_Log on" msgstr "_Connecter" -#: ../src/roster_window.py:1380 +#: ../src/roster_window.py:1424 msgid "Log _off" msgstr "_Déconnecter" -#: ../src/roster_window.py:1482 +#: ../src/roster_window.py:1519 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Changer le message d'état" -#: ../src/roster_window.py:1564 +#: ../src/roster_window.py:1589 msgid "Authorization has been sent" msgstr "L'Autorisation a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:1565 +#: ../src/roster_window.py:1590 #, python-format msgid "Now \"%s\" will know your status." msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état." -#: ../src/roster_window.py:1589 +#: ../src/roster_window.py:1614 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "La requête d'inscription a été envoyée" -#: ../src/roster_window.py:1590 +#: ../src/roster_window.py:1615 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état." -#: ../src/roster_window.py:1601 +#: ../src/roster_window.py:1626 msgid "Authorization has been removed" msgstr "L'Autorisation a été supprimée" -#: ../src/roster_window.py:1602 +#: ../src/roster_window.py:1627 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté." -#: ../src/roster_window.py:1771 +#: ../src/roster_window.py:1796 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts" -#: ../src/roster_window.py:1775 +#: ../src/roster_window.py:1800 #, fuzzy msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " @@ -3959,7 +3951,7 @@ msgstr "" "En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il vous " "verra donc toujours déconnecté." -#: ../src/roster_window.py:1779 +#: ../src/roster_window.py:1804 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in him or her always seeing you as offline." @@ -3967,37 +3959,37 @@ msgstr "" "En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il vous " "verra donc toujours déconnecté." -#: ../src/roster_window.py:1780 +#: ../src/roster_window.py:1805 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression" -#: ../src/roster_window.py:1848 +#: ../src/roster_window.py:1873 msgid "Passphrase Required" msgstr "Mot de Passe Requis" -#: ../src/roster_window.py:1849 +#: ../src/roster_window.py:1874 #, fuzzy, python-format msgid "Enter GPG key passphrase for account %s." msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s" -#: ../src/roster_window.py:1854 +#: ../src/roster_window.py:1879 msgid "Save passphrase" msgstr "Enregistrer le mot de passe" -#: ../src/roster_window.py:1862 +#: ../src/roster_window.py:1887 #, fuzzy msgid "Wrong Passphrase" msgstr "Mot de passe" -#: ../src/roster_window.py:1863 +#: ../src/roster_window.py:1888 msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel." msgstr "" -#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1967 +#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons" -#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1968 +#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -4005,20 +3997,20 @@ msgstr "" "Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-" "vous sûr de vouloir être invisible ?" -#: ../src/roster_window.py:1928 +#: ../src/roster_window.py:1953 msgid "No account available" msgstr "Aucun compte disponible" -#: ../src/roster_window.py:1929 +#: ../src/roster_window.py:1954 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts." -#: ../src/roster_window.py:2365 ../src/roster_window.py:2371 +#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405 msgid "You have unread messages" msgstr "Vous avez des messages non-lus" -#: ../src/roster_window.py:2366 ../src/roster_window.py:2372 +#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled." @@ -4026,25 +4018,25 @@ msgstr "" "Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de " "l'historique est actif." -#: ../src/roster_window.py:3113 +#: ../src/roster_window.py:3147 #, fuzzy, python-format msgid "Drop %s in group %s" msgstr "De la part de %s dans le salon %s" -#: ../src/roster_window.py:3120 +#: ../src/roster_window.py:3154 #, fuzzy, python-format msgid "Make %s and %s metacontacts" msgstr "Envoyer un fichier à un contact" -#: ../src/roster_window.py:3285 +#: ../src/roster_window.py:3320 msgid "Change Status Message..." msgstr "Changer le message d'état..." -#: ../src/systray.py:151 +#: ../src/systray.py:155 msgid "_Change Status Message..." msgstr "_Changer le message d'état..." -#: ../src/systray.py:218 +#: ../src/systray.py:236 msgid "Hide this menu" msgstr "Cacher ce menu" @@ -4166,40 +4158,32 @@ msgstr "" "Ce service n'a pas renvoyé d'informations détaillées.\n" "Il est probablement défectueux ou cassé" -#: ../src/vcard.py:175 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "Choisissez un Avatar" - -#: ../src/vcard.py:195 -msgid "Images" -msgstr "Images" - #. unknown format -#: ../src/vcard.py:224 +#: ../src/vcard.py:174 msgid "Could not load image" msgstr "" -#: ../src/vcard.py:304 +#: ../src/vcard.py:250 msgid "?Client:Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/vcard.py:306 +#: ../src/vcard.py:252 msgid "?OS:Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/vcard.py:323 +#: ../src/vcard.py:269 #, fuzzy, python-format msgid "since %s" msgstr "Parcourt %s" -#: ../src/vcard.py:347 +#: ../src/vcard.py:293 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in his/her presence" msgstr "" "Ce contact s'intéresse à votre état mais vous ne vous intéressez au sien" -#: ../src/vcard.py:349 +#: ../src/vcard.py:295 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " "interested in yours" @@ -4207,12 +4191,12 @@ msgstr "" "Vous vous intéressez à l'état de ce contact mais il ne s'intéresse pas au " "votre" -#: ../src/vcard.py:351 +#: ../src/vcard.py:297 msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" msgstr "Vous et ce contact vous intéressez à vos états réciproques" #. None -#: ../src/vcard.py:353 +#: ../src/vcard.py:299 msgid "" "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " "interested in yours" @@ -4220,49 +4204,49 @@ msgstr "" "Vous n'êtes pas intéressé par l'état de ce contact et il ne s'intéressepas " "au votre" -#: ../src/vcard.py:362 +#: ../src/vcard.py:308 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "" "Vous attendez la réponse de ce contact pour votre demande de voir son état" -#: ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:397 +#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343 msgid " resource with priority " msgstr " ressource avec la priorité " -#: ../src/vcard.py:476 +#: ../src/vcard.py:422 msgid "Without a connection you can not publish your contact information." msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations." -#: ../src/vcard.py:505 +#: ../src/vcard.py:451 msgid "Without a connection, you can not get your contact information." msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations." -#: ../src/vcard.py:509 +#: ../src/vcard.py:455 #, fuzzy msgid "Personal details" msgstr "Informations personnelles" -#: ../src/common/check_paths.py:39 +#: ../src/common/check_paths.py:61 msgid "creating logs database" msgstr "création de la base de donnée de l'historique" -#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91 -#: ../src/common/check_paths.py:98 +#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117 +#: ../src/common/check_paths.py:124 #, python-format msgid "%s is file but it should be a directory" msgstr "%s est un fichier mais devrait être un répertoire" -#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92 -#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106 +#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118 +#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132 msgid "Gajim will now exit" msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter" -#: ../src/common/check_paths.py:105 +#: ../src/common/check_paths.py:131 #, python-format msgid "%s is directory but should be file" msgstr "%s est un répertoire mais devrait être un fichier" -#: ../src/common/check_paths.py:121 +#: ../src/common/check_paths.py:149 #, python-format msgid "creating %s directory" msgstr "crée le répertoire %s" @@ -4348,16 +4332,7 @@ msgstr "" "Nombre de lignes à stocker pour le rappel des lignes précédentes (avec Ctrl" "+flèche vers le haut)." -#. which version created the config -#: ../src/common/config.py:138 -msgid "Use compact view when you open a chat window" -msgstr "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de discussion" - #: ../src/common/config.py:139 -msgid "Use compact view when you open a group chat window" -msgstr "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de salon" - -#: ../src/common/config.py:141 #, python-format msgid "" "Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " @@ -4366,31 +4341,31 @@ msgstr "" "Soit une url personnalisée contenant %s où %s est le mot/la phrase, soit " "\"WIKTIONARY\", ce qui signifie l'utilisation de wikitionary." -#: ../src/common/config.py:144 +#: ../src/common/config.py:142 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Si cette case est cochée, Gajim pourra être contrôlé à distance via gajim-" "remote." -#: ../src/common/config.py:148 +#: ../src/common/config.py:146 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion." -#: ../src/common/config.py:149 +#: ../src/common/config.py:147 #, fuzzy msgid "" "Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of room jids." msgstr "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion." -#: ../src/common/config.py:150 +#: ../src/common/config.py:148 #, fuzzy msgid "" "Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " "of room jids." msgstr "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion." -#: ../src/common/config.py:153 +#: ../src/common/config.py:151 msgid "" "Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/" "port forwarding." @@ -4398,23 +4373,23 @@ msgstr "" "Outrepasse le nom d'hôte pour les transferts de fichier en cas de traduction " "d'adresse/transfert de port." -#: ../src/common/config.py:155 +#: ../src/common/config.py:153 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "D'après le standard IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." -#: ../src/common/config.py:163 +#: ../src/common/config.py:161 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discussion ?" -#: ../src/common/config.py:164 +#: ../src/common/config.py:162 msgid "Show tab border if one conversation?" msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discussion ?" -#: ../src/common/config.py:165 +#: ../src/common/config.py:163 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Afficher le bouton fermer sur l'onglet ?" -#: ../src/common/config.py:178 +#: ../src/common/config.py:176 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user " "chat." @@ -4422,7 +4397,7 @@ msgstr "" "Une liste de mots séparés par des points-virgules qui seront mis en " "surbrillance dans les salons." -#: ../src/common/config.py:179 +#: ../src/common/config.py:177 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if trayicon is used." @@ -4431,11 +4406,11 @@ msgstr "" "fenêtre. Cette option n'est prise en compte que si l'icône dans la barre de " "notification est utilisée." -#: ../src/common/config.py:180 +#: ../src/common/config.py:178 msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup." msgstr "Si vrai, Gajim s'enregistre pour xmpp:// à chaque démarrage." -#: ../src/common/config.py:181 +#: ../src/common/config.py:179 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -4443,7 +4418,7 @@ msgstr "" "Si vrai, Gajim affichera dans chaque onglet une icône contenant les messages " "non-lus. En fonction du thème, cette icône peut être animée." -#: ../src/common/config.py:182 +#: ../src/common/config.py:180 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window" @@ -4451,7 +4426,7 @@ msgstr "" "Si vrai, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas vide, sous le nom " "de chaque contact dans la fenêtre principale." -#: ../src/common/config.py:184 +#: ../src/common/config.py:182 msgid "" "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " "last time or has one cached that is too old." @@ -4460,7 +4435,7 @@ msgstr "" "précédente ou dont la version en cache a expiré." #. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages -#: ../src/common/config.py:186 +#: ../src/common/config.py:184 msgid "" "If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes " "his or her status and/or his status message." @@ -4468,20 +4443,20 @@ msgstr "" "Si faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand " "un contact modifie son état et/ou son message d'état." -#: ../src/common/config.py:191 +#: ../src/common/config.py:189 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " "pending events." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:193 +#: ../src/common/config.py:191 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. " "Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:195 +#: ../src/common/config.py:193 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4492,78 +4467,100 @@ msgid "" "the changes will take effect" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:196 +#: ../src/common/config.py:194 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:197 +#: ../src/common/config.py:195 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window" msgstr "" +#: ../src/common/config.py:196 +#, fuzzy +msgid "Hides the buttons in group chat window" +msgstr "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion." + +#: ../src/common/config.py:197 +msgid "Hides the buttons in two persons chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:198 +#, fuzzy +msgid "Hides the banner in a group chat window" +msgstr "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion." + +#: ../src/common/config.py:199 +msgid "Hides the banner in two persons chat window" +msgstr "" + +#: ../src/common/config.py:200 +msgid "Hides the room occupants list in groupchat window" +msgstr "" + #. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:230 +#: ../src/common/config.py:233 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:234 +#: ../src/common/config.py:237 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:287 +#: ../src/common/config.py:290 msgid "Sleeping" msgstr "Dors" -#: ../src/common/config.py:288 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "Back soon" msgstr "Bientôt de retour" -#: ../src/common/config.py:288 +#: ../src/common/config.py:291 msgid "Back in some minutes." msgstr "De retour dans quelques minutes." -#: ../src/common/config.py:289 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "Eating" msgstr "Mange" -#: ../src/common/config.py:289 +#: ../src/common/config.py:292 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Je mange, donc laissez moi un message." -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:290 +#: ../src/common/config.py:293 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Je regarde un film." -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:294 msgid "Working" msgstr "Travail" -#: ../src/common/config.py:291 +#: ../src/common/config.py:294 msgid "I'm working." msgstr "Je travaille." -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:295 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../src/common/config.py:292 +#: ../src/common/config.py:295 msgid "I'm on the phone." msgstr "Je suis au téléphone." -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:296 msgid "Out" msgstr "Dehors" -#: ../src/common/config.py:293 +#: ../src/common/config.py:296 msgid "I'm out enjoying life" msgstr "Je suis dehors à profiter de la vie" -#: ../src/common/config.py:302 +#: ../src/common/config.py:305 msgid "" "Sound to play when a MUC message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname." @@ -4571,7 +4568,7 @@ msgstr "" "Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de " "muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom." -#: ../src/common/config.py:303 +#: ../src/common/config.py:306 msgid "" "Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into " "account only if notify_on_all_muc_messages is True)" @@ -4579,89 +4576,89 @@ msgstr "" "Son à jouer lorsqu'un message quelconque de salon arrive. (Ce réglage est " "pris en compte seulement si notify_on_all_muc_messages est vrai)" -#: ../src/common/config.py:310 ../src/common/optparser.py:181 +#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181 msgid "green" msgstr "Vert" -#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:167 +#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167 msgid "grocery" msgstr "épicerie" -#: ../src/common/config.py:318 +#: ../src/common/config.py:322 msgid "human" msgstr "Humain" -#: ../src/common/config.py:322 +#: ../src/common/config.py:326 msgid "marine" msgstr "Marine" -#: ../src/common/connection.py:148 +#: ../src/common/connection.py:152 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue" -#: ../src/common/connection.py:149 +#: ../src/common/connection.py:153 msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect." msgstr "" "Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous " "reconnecter." -#: ../src/common/connection.py:163 ../src/common/connection.py:189 +#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195 #, python-format msgid "Transport %s answered wrongly to register request." msgstr "" #. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:188 +#: ../src/common/connection.py:194 #, fuzzy msgid "Invalid answer" msgstr "Mot de passe invalide" -#: ../src/common/connection.py:342 ../src/common/connection.py:378 +#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384 #: ../src/common/connection.py:754 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:356 +#: ../src/common/connection.py:362 #, python-format msgid "Connected to server %s:%s with %s" msgstr "Connecté au serveur %s:%s avec %s" -#: ../src/common/connection.py:379 +#: ../src/common/connection.py:385 msgid "Check your connection or try again later" msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard" -#: ../src/common/connection.py:404 +#: ../src/common/connection.py:410 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:405 +#: ../src/common/connection.py:411 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects." #. We didn't set a passphrase -#: ../src/common/connection.py:486 +#: ../src/common/connection.py:487 msgid "OpenPGP passphrase was not given" msgstr "Mot de passe OpenPGP non renseigné" #. %s is the account name here -#: ../src/common/connection.py:488 +#: ../src/common/connection.py:489 #, python-format msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP." #. do not show I'm invisible! -#: ../src/common/connection.py:525 +#: ../src/common/connection.py:526 msgid "invisible" msgstr "invisible" -#: ../src/common/connection.py:526 +#: ../src/common/connection.py:527 msgid "offline" msgstr "Déconnecté" -#: ../src/common/connection.py:527 +#: ../src/common/connection.py:528 #, python-format msgid "I'm %s" msgstr "Je suis %s" @@ -4684,202 +4681,202 @@ msgstr "" msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts." -#: ../src/common/helpers.py:105 +#: ../src/common/helpers.py:103 msgid "Invalid character in username." msgstr "Caractère non valide dans le nom d'utilisateur." -#: ../src/common/helpers.py:110 +#: ../src/common/helpers.py:108 msgid "Server address required." msgstr "Adresse du serveur requise." -#: ../src/common/helpers.py:115 +#: ../src/common/helpers.py:113 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Caractère non valide dans le nom d'hôte." -#: ../src/common/helpers.py:121 +#: ../src/common/helpers.py:119 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Caractère non valide dans la ressource." #. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:161 +#: ../src/common/helpers.py:159 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s Go" #. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:164 +#: ../src/common/helpers.py:162 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s Go" #. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:168 +#: ../src/common/helpers.py:166 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s Mo" #. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:171 +#: ../src/common/helpers.py:169 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s Mo" #. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:175 +#: ../src/common/helpers.py:173 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s Ko" #. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:178 +#: ../src/common/helpers.py:176 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s Ko" #. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:181 +#: ../src/common/helpers.py:179 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s o" -#: ../src/common/helpers.py:191 +#: ../src/common/helpers.py:189 msgid "_Busy" msgstr "O_ccupé" -#: ../src/common/helpers.py:193 +#: ../src/common/helpers.py:191 msgid "Busy" msgstr "Occupé" -#: ../src/common/helpers.py:196 +#: ../src/common/helpers.py:194 msgid "_Not Available" msgstr "_Non disponible" -#: ../src/common/helpers.py:198 +#: ../src/common/helpers.py:196 msgid "Not Available" msgstr "Non disponible" -#: ../src/common/helpers.py:201 +#: ../src/common/helpers.py:199 msgid "_Free for Chat" msgstr "Dis_ponible pour discuter" -#: ../src/common/helpers.py:203 +#: ../src/common/helpers.py:201 msgid "Free for Chat" msgstr "Disponible pour discuter" -#: ../src/common/helpers.py:206 +#: ../src/common/helpers.py:204 msgid "_Available" msgstr "_Disponible" -#: ../src/common/helpers.py:208 +#: ../src/common/helpers.py:206 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: ../src/common/helpers.py:210 +#: ../src/common/helpers.py:208 msgid "Connecting" msgstr "Connexion" -#: ../src/common/helpers.py:213 +#: ../src/common/helpers.py:211 msgid "A_way" msgstr "_Absent" -#: ../src/common/helpers.py:215 +#: ../src/common/helpers.py:213 msgid "Away" msgstr "Absent" -#: ../src/common/helpers.py:218 +#: ../src/common/helpers.py:216 msgid "_Offline" msgstr "Déc_onnecté" -#: ../src/common/helpers.py:220 +#: ../src/common/helpers.py:218 msgid "Offline" msgstr "Déconnecté" -#: ../src/common/helpers.py:223 +#: ../src/common/helpers.py:221 msgid "_Invisible" msgstr "_Invisible" -#: ../src/common/helpers.py:225 +#: ../src/common/helpers.py:223 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: ../src/common/helpers.py:229 +#: ../src/common/helpers.py:227 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/common/helpers.py:231 +#: ../src/common/helpers.py:229 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "a une erreur" -#: ../src/common/helpers.py:236 +#: ../src/common/helpers.py:234 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "Aucune" -#: ../src/common/helpers.py:238 +#: ../src/common/helpers.py:236 msgid "To" msgstr "À" -#: ../src/common/helpers.py:240 +#: ../src/common/helpers.py:238 msgid "From" msgstr "De" -#: ../src/common/helpers.py:242 +#: ../src/common/helpers.py:240 msgid "Both" msgstr "Les deux" -#: ../src/common/helpers.py:250 +#: ../src/common/helpers.py:248 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "Aucune" -#: ../src/common/helpers.py:252 +#: ../src/common/helpers.py:250 msgid "Subscribe" msgstr "S'inscrire" -#: ../src/common/helpers.py:261 +#: ../src/common/helpers.py:259 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "Aucun" -#: ../src/common/helpers.py:264 +#: ../src/common/helpers.py:262 msgid "Moderators" msgstr "Modérateurs" -#: ../src/common/helpers.py:266 +#: ../src/common/helpers.py:264 msgid "Moderator" msgstr "Modérateur" -#: ../src/common/helpers.py:269 +#: ../src/common/helpers.py:267 msgid "Participants" msgstr "Participants" -#: ../src/common/helpers.py:271 +#: ../src/common/helpers.py:269 msgid "Participant" msgstr "Participant" -#: ../src/common/helpers.py:274 +#: ../src/common/helpers.py:272 msgid "Visitors" msgstr "Visiteurs" -#: ../src/common/helpers.py:276 +#: ../src/common/helpers.py:274 msgid "Visitor" msgstr "Visiteur" -#: ../src/common/helpers.py:312 +#: ../src/common/helpers.py:310 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "prête attention à la conversation" -#: ../src/common/helpers.py:314 +#: ../src/common/helpers.py:312 msgid "is doing something else" msgstr "fait quelque chose d'autre" -#: ../src/common/helpers.py:316 +#: ../src/common/helpers.py:314 msgid "is composing a message..." msgstr "écrit un message..." #. paused means he or she was compoing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:319 +#: ../src/common/helpers.py:317 msgid "paused composing a message" msgstr "a arrêté d'écrire un message" -#: ../src/common/helpers.py:321 +#: ../src/common/helpers.py:319 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discussion" @@ -4890,13 +4887,63 @@ msgid "error: cannot open %s for reading" msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture" #: ../src/common/optparser.py:167 -msgid "plain" -msgstr "Standard" +msgid "gtk+" +msgstr "" #: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177 msgid "cyan" msgstr "Cyan" +#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode." +#~ msgstr "" +#~ "Usage : /%s, passe la fenêtre de salon de discussion en vue compacte." + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>" +#~ msgstr "<b>Choisissez une des options suivantes :</b>" + +#~ msgid "Ad_vanced Actions" +#~ msgstr "Actions a_vancées" + +#~ msgid "Delete Message of the Day" +#~ msgstr "Supprimer le message du jour" + +#, fuzzy +#~ msgid "I want a notification popup:" +#~ msgstr "Noti_fications d'état de discussion" + +#, fuzzy +#~ msgid "I want to listen to:" +#~ msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :" + +#~ msgid "Send _New Message..." +#~ msgstr "Envoyer un _nouveau message..." + +#~ msgid "Set Message of the Day" +#~ msgstr "Définir un message du jour" + +#~ msgid "Update Message of the Day" +#~ msgstr "Mettre à jour le message du jour" + +#~ msgid "_Discover Services..." +#~ msgstr "_Découvrir les services..." + +#~ msgid "_XML Console..." +#~ msgstr "Console _XML..." + +#~ msgid "Choose Avatar" +#~ msgstr "Choisissez un Avatar" + +#~ msgid "Use compact view when you open a chat window" +#~ msgstr "" +#~ "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de discussion" + +#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window" +#~ msgstr "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de salon" + +#~ msgid "plain" +#~ msgstr "Standard" + #~ msgid "Send" #~ msgstr "Envoyer" @@ -4919,9 +4966,6 @@ msgstr "Cyan" #~ "Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de " #~ "notification" -#~ msgid "Profile, Avatar" -#~ msgstr "Profil, Avatar" - #~ msgid "_Online Users" #~ msgstr "Utilisateurs En _Ligne" @@ -5003,9 +5047,6 @@ msgstr "Cyan" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Image" -#~ msgid "Choose Image" -#~ msgstr "Choisissez une Image" - #~ msgid "From %s" #~ msgstr "De %s" |