Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po')
-rw-r--r--po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po1759
1 files changed, 900 insertions, 859 deletions
diff --git a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po
index 0b56aabe5..e1e54ca16 100644
--- a/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po
+++ b/po/fr/LC_MESSAGES/gajim.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 01:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-11 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Éléments masqués"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1180
+#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1199
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -81,52 +81,53 @@ msgstr "Aucune connexion disponible"
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Votre message ne peut être envoyé tant que vous n'êtes pas connecté."
-#: ../src/chat_control.py:699 ../src/gtkgui.glade.h:92
+#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Discussion"
-#: ../src/chat_control.py:699
+#: ../src/chat_control.py:689
#, fuzzy
msgid "Chats"
msgstr "Discussion"
-#: ../src/chat_control.py:907 ../src/gtkgui.glade.h:223
+#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "Encryption OpenPGP"
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:911
+#: ../src/chat_control.py:901
#, fuzzy, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr ""
"%s n'a pas envoyé de clé OpenPGP et vous ne lui en avez pas assigné une"
-#: ../src/chat_control.py:1032
+#: ../src/chat_control.py:1025
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Encryption activée"
-#: ../src/chat_control.py:1037
+#: ../src/chat_control.py:1030
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Encryption désactivée"
#. add_to_roster_menuitem
-#: ../src/chat_control.py:1159 ../src/conversation_textview.py:373
-#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:680 ../src/gajim.py:681
-#: ../src/roster_window.py:1267 ../src/roster_window.py:1588
-#: ../src/roster_window.py:1766 ../src/roster_window.py:2061
-#: ../src/roster_window.py:2107 ../src/roster_window.py:2873
-#: ../src/roster_window.py:2875 ../src/common/helpers.py:44
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#. show user in not in roster group
+#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
+#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
+#: ../src/roster_window.py:1309 ../src/roster_window.py:1613
+#: ../src/roster_window.py:1791 ../src/roster_window.py:2090
+#: ../src/roster_window.py:2136 ../src/roster_window.py:2907
+#: ../src/roster_window.py:2909 ../src/systray.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "Absent de la liste"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1274
+#: ../src/chat_control.py:1267
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Vous venez de recevoir un nouveau message de \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1275
+#: ../src/chat_control.py:1268
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -139,7 +140,7 @@ msgstr ""
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Toutes les %s _minutes"
-#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:42
+#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Active"
msgstr "Actif"
@@ -191,217 +192,229 @@ msgstr ""
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1078
+#: ../src/config.py:1090
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP n'est pas utilisable sur cet ordinateur"
-#: ../src/config.py:1120
+#: ../src/config.py:1132
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Vous êtes actuellement connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:1121
+#: ../src/config.py:1133
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté."
-#: ../src/config.py:1124 ../src/config.py:1652
+#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676
msgid "Unread events"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1125
+#: ../src/config.py:1137
#, fuzzy
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "Pour changer le nom du compte, vous devez être déconnecté."
-#: ../src/config.py:1129 ../src/config.py:1133
+#: ../src/config.py:1141
+#, fuzzy
+msgid "Account Name Already Used"
+msgstr "Le nom du compte est utilisé"
+
+#: ../src/config.py:1142
+msgid ""
+"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150
msgid "Invalid account name"
msgstr "Nom de compte invalide"
-#: ../src/config.py:1130
+#: ../src/config.py:1147
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Le nom du compte ne peut pas être vide."
-#: ../src/config.py:1134
+#: ../src/config.py:1151
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Le nom du compte ne peut pas contenir d'espaces."
-#: ../src/config.py:1142 ../src/config.py:1148 ../src/config.py:1157
-#: ../src/config.py:2562
+#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174
+#: ../src/config.py:2588
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Identifiant Jabber invalide"
-#: ../src/config.py:1149
+#: ../src/config.py:1166
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Un Identifiant Jabber doit être de la forme \"user@servername\"."
-#: ../src/config.py:1205
+#: ../src/config.py:1222
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrée invalide"
-#: ../src/config.py:1206
+#: ../src/config.py:1223
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Le port personnalisé doit être un numéro de port"
-#: ../src/config.py:1311
+#: ../src/config.py:1335
msgid "Be right back."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1314
+#: ../src/config.py:1338
msgid "Relogin now?"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1315
+#: ../src/config.py:1339
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1333
+#: ../src/config.py:1357
msgid "No such account available"
msgstr "Compte non disponible"
-#: ../src/config.py:1334
+#: ../src/config.py:1358
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Vous devez d'abord créer votre compte avant d'éditer vos informations."
-#: ../src/config.py:1341 ../src/dialogs.py:844 ../src/dialogs.py:990
-#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:475 ../src/vcard.py:504
+#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:863 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:421 ../src/vcard.py:450
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:1342
+#: ../src/config.py:1366
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Vous devez être connecté pour éditer vos informations."
-#: ../src/config.py:1372
+#: ../src/config.py:1396
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Erreur en récupérant les clés secrètes"
-#: ../src/config.py:1373
+#: ../src/config.py:1397
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr ""
"Il y a eut un problème durant la récupération de vos clés OpenPGP secrètes."
-#: ../src/config.py:1376
+#: ../src/config.py:1400
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Encryption OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1377
+#: ../src/config.py:1401
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Choisissez votre clé OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1385 ../src/gtkgui.glade.h:215
+#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "No key selected"
msgstr "Pas de clé sélectionnée"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1604 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
+#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
#: ../src/history_window.py:86
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/config.py:1607
+#: ../src/config.py:1631
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: ../src/config.py:1653
+#: ../src/config.py:1677
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1848
+#: ../src/config.py:1872
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "_Éditer %s"
-#: ../src/config.py:1850
+#: ../src/config.py:1874
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "S'enregistrer à %s"
-#: ../src/config.py:1921
+#: ../src/config.py:1945
msgid "Ban List"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1922
+#: ../src/config.py:1946
#, fuzzy
msgid "Member List"
msgstr "_Membre"
-#: ../src/config.py:1923
+#: ../src/config.py:1947
#, fuzzy
msgid "Owner List"
msgstr "P_ossesseur"
-#: ../src/config.py:1924
+#: ../src/config.py:1948
#, fuzzy
msgid "Administrator List"
msgstr "_Administrateur"
#. Address column
-#: ../src/config.py:1957 ../src/disco.py:743
+#. holds JID (who said this)
+#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:1965
+#: ../src/config.py:1989
msgid "Reason"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:1970
+#: ../src/config.py:1994
#, fuzzy
msgid "Nick"
msgstr "_Éjecter"
-#: ../src/config.py:1974
+#: ../src/config.py:1998
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Fonction :"
-#: ../src/config.py:1995
+#: ../src/config.py:2019
#, fuzzy
msgid "Banning..."
msgstr "Bannissement de %s"
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:1997
+#: ../src/config.py:2021
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>"
-#: ../src/config.py:1999
+#: ../src/config.py:2023
msgid "Adding Member..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2000
+#: ../src/config.py:2024
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>"
-#: ../src/config.py:2002
+#: ../src/config.py:2026
msgid "Adding Owner..."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2003
+#: ../src/config.py:2027
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>"
-#: ../src/config.py:2005
+#: ../src/config.py:2029
#, fuzzy
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "_Administrateur"
-#: ../src/config.py:2006
+#: ../src/config.py:2030
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>"
-#: ../src/config.py:2007
+#: ../src/config.py:2031
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -411,86 +424,86 @@ msgid ""
"domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2103
+#: ../src/config.py:2127
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Supprimer le compte %s"
-#: ../src/config.py:2120 ../src/roster_window.py:1806
+#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1831
msgid "Password Required"
msgstr "Mot de passe requis"
-#: ../src/config.py:2121 ../src/roster_window.py:1807
+#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1832
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Entrez votre mot de passe pour le compte %s"
-#: ../src/config.py:2122 ../src/roster_window.py:1808
+#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1833
msgid "Save password"
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
-#: ../src/config.py:2135
+#: ../src/config.py:2159
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Le compte \"%s\" est connecté au serveur"
-#: ../src/config.py:2136
+#: ../src/config.py:2160
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Si vous l'enlevez, la connection sera perdue."
-#: ../src/config.py:2269
+#: ../src/config.py:2295
msgid "New Room"
msgstr "Nouveau Salon"
-#: ../src/config.py:2300
+#: ../src/config.py:2326
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ce marque-page contient des données invalides"
-#: ../src/config.py:2301
+#: ../src/config.py:2327
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Assurez-vous de remplir les champs serveur et salon ou enlevez ce marque-page"
-#: ../src/config.py:2538
+#: ../src/config.py:2564
msgid "Invalid username"
msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
-#: ../src/config.py:2539
+#: ../src/config.py:2565
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Vous devez entrer un nom d'utilisateur pour configurer ce compte."
-#: ../src/config.py:2548 ../src/dialogs.py:1009
+#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1028
msgid "Invalid password"
msgstr "Mot de passe invalide"
-#: ../src/config.py:2549
+#: ../src/config.py:2575
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Vous devez entrer un mot de passe pour enregistrer un nouveau compte."
-#: ../src/config.py:2553 ../src/dialogs.py:1014
+#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1033
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
-#: ../src/config.py:2554 ../src/dialogs.py:1015
+#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1034
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Les mots de passe tapés dans chaque champs doivent être identiques."
-#: ../src/config.py:2573
+#: ../src/config.py:2599
#, fuzzy
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Identifiant Jabber invalide"
-#: ../src/config.py:2574
+#: ../src/config.py:2600
#, fuzzy
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Le contact est déjà dans votre liste."
-#: ../src/config.py:2591
+#: ../src/config.py:2617
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Compte ajouté avec succès"
-#: ../src/config.py:2592 ../src/config.py:2625
+#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
@@ -499,19 +512,19 @@ msgstr ""
"Avancé, ou plus tard en cliquant sur Comptes dans le menu Éditer de la "
"fenêtre principale."
-#: ../src/config.py:2624
+#: ../src/config.py:2650
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Votre nouveau compte a été créé avec succès"
-#: ../src/config.py:2640
+#: ../src/config.py:2666
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création du compte"
-#: ../src/config.py:2697
+#: ../src/config.py:2723
msgid "Account name is in use"
msgstr "Le nom du compte est utilisé"
-#: ../src/config.py:2698
+#: ../src/config.py:2724
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Vous avez déjà un compte avec ce nom."
@@ -639,8 +652,8 @@ msgstr "Remplissez les informations sur le contact à ajouter"
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:188
#: ../src/roster_window.py:249 ../src/roster_window.py:284
#: ../src/roster_window.py:304 ../src/roster_window.py:328
-#: ../src/roster_window.py:2869 ../src/roster_window.py:2871
-#: ../src/systray.py:265 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:2903 ../src/roster_window.py:2905
+#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Passerelles"
@@ -686,50 +699,50 @@ msgstr ""
"Traduction française proposée par\n"
"Yann Le Boulanger <asterix@lagaule.org>"
-#: ../src/dialogs.py:799
+#: ../src/dialogs.py:818
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Requête d'inscription pour le compte %s de la part de %s"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:821
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Requête d'inscription de la part de %s"
-#: ../src/dialogs.py:845
+#: ../src/dialogs.py:864
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Vous ne pouvez joindre un salon de discussion tant que vous n'êtes pas "
"connecté."
-#: ../src/dialogs.py:858
+#: ../src/dialogs.py:877
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Rejoindre un salon de discussion en tant que %s"
-#: ../src/dialogs.py:860 ../src/gtkgui.glade.h:191
+#: ../src/dialogs.py:879 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Rejoindre un salon de discussion"
-#: ../src/dialogs.py:949
+#: ../src/dialogs.py:968
#, fuzzy
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
-#: ../src/dialogs.py:950
+#: ../src/dialogs.py:969
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:969
+#: ../src/dialogs.py:988
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Commencer une discussion avec le compte %s"
-#: ../src/dialogs.py:971
+#: ../src/dialogs.py:990
msgid "Start Chat"
msgstr "Commencer une discussion"
-#: ../src/dialogs.py:972
+#: ../src/dialogs.py:991
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -738,147 +751,155 @@ msgstr ""
"envoyer un message"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:980 ../src/dialogs.py:1303 ../src/dialogs.py:1423
+#: ../src/dialogs.py:999 ../src/dialogs.py:1322 ../src/dialogs.py:1442
msgid "Connection not available"
msgstr "Connexion non disponible"
-#: ../src/dialogs.py:981 ../src/dialogs.py:1304 ../src/dialogs.py:1424
+#: ../src/dialogs.py:1000 ../src/dialogs.py:1323 ../src/dialogs.py:1443
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Vérifiez que vous êtes connecté avec \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:991
+#: ../src/dialogs.py:1010
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Vous devez être connecté pour changer votre mot de passe."
-#: ../src/dialogs.py:1010
+#: ../src/dialogs.py:1029
msgid "You must enter a password."
msgstr "Vous devez entrer un mot de passe."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1056 ../src/gajim.py:441 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1075 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact connecté"
-#: ../src/dialogs.py:1058 ../src/gajim.py:472 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1077 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact déconnecté"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:607 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Nouveau message"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1060 ../src/gajim.py:601 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Nouveau message simple"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:584 ../src/notify.py:134
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Nouveau message privé"
-#: ../src/dialogs.py:1061 ../src/gajim.py:1047 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1080 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1063 ../src/gajim.py:1185 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1082 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Requête de transfert de fichier"
-#: ../src/dialogs.py:1065 ../src/gajim.py:1033 ../src/gajim.py:1162
+#: ../src/dialogs.py:1084 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Erreur de Transfert de Fichier"
-#: ../src/dialogs.py:1067 ../src/gajim.py:1220 ../src/gajim.py:1242
-#: ../src/gajim.py:1259 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1086 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Transfert de Fichier Terminé"
-#: ../src/dialogs.py:1068 ../src/gajim.py:1223 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Transfert de Fichier Arrêté"
-#: ../src/dialogs.py:1070 ../src/gajim.py:951 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1089 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
#, fuzzy
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Aucun"
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1235
+#: ../src/dialogs.py:1254
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Message simple en tant que %s"
-#: ../src/dialogs.py:1237
+#: ../src/dialogs.py:1256
msgid "Single Message"
msgstr "Message simple"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1240
+#: ../src/dialogs.py:1259
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Envoyer %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1263
+#: ../src/dialogs.py:1282
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "%s Reçu"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1328
+#: ../src/dialogs.py:1347
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1329
+#: ../src/dialogs.py:1348
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s a écrit :\n"
-#: ../src/dialogs.py:1373
+#: ../src/dialogs.py:1392
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Console XML pour %s"
-#: ../src/dialogs.py:1375
+#: ../src/dialogs.py:1394
msgid "XML Console"
msgstr "Console XML"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1461
+#: ../src/dialogs.py:1480
#, fuzzy, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr ""
"Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1467
+#: ../src/dialogs.py:1486
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Commentaire : %s"
-#: ../src/dialogs.py:1517
+#: ../src/dialogs.py:1549
msgid "Choose Sound"
msgstr "Choisissez un son"
-#: ../src/dialogs.py:1529 ../src/vcard.py:190
+#: ../src/dialogs.py:1559 ../src/dialogs.py:1605
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/dialogs.py:1534
+#: ../src/dialogs.py:1564
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Sons wav"
-#: ../src/dialogs.py:1575
+#: ../src/dialogs.py:1595
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Choisissez une Image"
+
+#: ../src/dialogs.py:1610
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
+
+#: ../src/dialogs.py:1656
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1578
+#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr ""
@@ -942,11 +963,11 @@ msgstr "Ce service ne contient aucun élément à parcourir."
msgid "Re_gister"
msgstr "_Souscrire"
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:369
+#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Join"
msgstr "Re_joindre"
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:353 ../src/roster_window.py:1392
+#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:333 ../src/roster_window.py:1436
msgid "_Edit"
msgstr "_Éditer"
@@ -982,7 +1003,7 @@ msgstr "Progression"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nom du Fichier : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:324
+#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:328
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Taille : %s"
@@ -990,7 +1011,7 @@ msgstr "Taille : %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:415
+#: ../src/history_manager.py:453
msgid "You"
msgstr "Vous"
@@ -1013,7 +1034,7 @@ msgstr "sauvé dans : %s"
msgid "File transfer completed"
msgstr "Transfert de fichier terminé"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:386
+#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Ouvrir le répertoire de destination"
@@ -1029,60 +1050,60 @@ msgstr "La connexion avec le contact ne peut être établie."
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Transfert de fichier arrêté par votre contact"
-#: ../src/filetransfers_window.py:247
+#: ../src/filetransfers_window.py:259
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Choisissez un fichier à envoyer..."
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:254 ../src/gtkgui.glade.h:410
+#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Send"
msgstr "En_voyer"
-#: ../src/filetransfers_window.py:279
+#: ../src/filetransfers_window.py:273
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim ne peut accéder à ce fichier"
-#: ../src/filetransfers_window.py:280
+#: ../src/filetransfers_window.py:274
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Ce fichier est utilisé par un autre processus."
-#: ../src/filetransfers_window.py:308 ../src/filetransfers_window.py:357
+#: ../src/filetransfers_window.py:310 ../src/filetransfers_window.py:345
msgid "This file already exists"
msgstr "Ce fichier existe déjà"
-#: ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:310
#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>"
-#: ../src/filetransfers_window.py:322
+#: ../src/filetransfers_window.py:326
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fichier : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:327
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:333
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Description : %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:330
+#: ../src/filetransfers_window.py:334
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
-#: ../src/filetransfers_window.py:333
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Enregistrer le Fichier sous..."
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:358
+#: ../src/filetransfers_window.py:346
msgid "Would you like to overwrite it?"
msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
+#: ../src/filetransfers_window.py:358
+msgid "Save File as..."
+msgstr "Enregistrer le Fichier sous..."
+
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
@@ -1124,7 +1145,7 @@ msgstr "Expéditeur : "
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:347
+#: ../src/filetransfers_window.py:772 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuer"
@@ -1450,134 +1471,135 @@ msgstr "Autorisation HTTP (%s) pour %s (id : %s)"
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Acceptez vous sa requête ?"
-#: ../src/gajim.py:436
+#: ../src/gajim.py:438
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "Contact connecté"
-#: ../src/gajim.py:467
+#: ../src/gajim.py:469
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "Contact déconnecté"
-#: ../src/gajim.py:581
+#: ../src/gajim.py:583
#, fuzzy, python-format
msgid "New Private Message from room %s"
msgstr "Nouveau message privé"
-#: ../src/gajim.py:582
+#: ../src/gajim.py:584
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:604
+#: ../src/gajim.py:606
#, fuzzy, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Nouveau message simple"
-#: ../src/gajim.py:610
+#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:656
-msgid "error while sending"
+#: ../src/gajim.py:660
+#, fuzzy, python-format
+msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "erreur en envoyant"
-#: ../src/gajim.py:696
+#: ../src/gajim.py:700
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autorisation acceptée"
-#: ../src/gajim.py:697
+#: ../src/gajim.py:701
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Le contact \"%s\" vous a autorisé à voir son état."
-#: ../src/gajim.py:705
+#: ../src/gajim.py:709
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Le contact \"%s\" a cessé de vous souscrire à sa présence"
-#: ../src/gajim.py:706
+#: ../src/gajim.py:710
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Vous le verrez toujours déconnecté."
-#: ../src/gajim.py:732
+#: ../src/gajim.py:736
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Le contact avec \"%s\" ne peut être établi"
-#: ../src/gajim.py:733 ../src/common/connection.py:343
+#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayez plus tard."
-#: ../src/gajim.py:872 ../src/roster_window.py:947
+#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:986
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s est maintenant %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:961
+#: ../src/gajim.py:963
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Votre mot de passe est incorrect"
-#: ../src/gajim.py:962
+#: ../src/gajim.py:964
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Vous êtes actuellement connecté sans clé OpenPGP."
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1043
+#: ../src/gajim.py:1045
#, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr ""
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1047
#, fuzzy, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
msgstr[0] "Vous avez des messages non-lus"
msgstr[1] "Vous avez des messages non-lus"
-#: ../src/gajim.py:1183
+#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier."
-#: ../src/gajim.py:1243
+#: ../src/gajim.py:1245
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Vous avez bien reçu %(filename)s de la part de %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1247
+#: ../src/gajim.py:1249
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr ""
"Le transfert du fichier %(filename)s de la part de %(name)s est arrêté."
-#: ../src/gajim.py:1260
+#: ../src/gajim.py:1262
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Vous avez bien envoyé %(filename)s à %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gajim.py:1264
+#: ../src/gajim.py:1266
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Le transfert du fichier %(filename)s à %(name)s est arrêté."
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "la vCard a été publiée avec succés"
-#: ../src/gajim.py:1293
+#: ../src/gajim.py:1295
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Vos informations personnelles ont été publiées avec succès."
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid "vCard publication failed"
msgstr "échec lors de la publication de votre vCard"
-#: ../src/gajim.py:1296
+#: ../src/gajim.py:1298
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -1587,20 +1609,20 @@ msgstr ""
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1626
+#: ../src/gajim.py:1628
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Impossible de sauver vos informations de configuration"
-#: ../src/gajim.py:1840
+#: ../src/gajim.py:1842
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr ""
"Support du gestionnaire de sessions indisponible (module gnome.ui manquant)"
-#: ../src/gajim.py:1870
+#: ../src/gajim.py:1872
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Migration de l'historique..."
-#: ../src/gajim.py:1871
+#: ../src/gajim.py:1873
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "Merci de patienter pendant la migration de l'historique..."
@@ -1651,82 +1673,82 @@ msgstr "Salons de Discussion"
msgid "Group Chats"
msgstr "Salons de Discussion"
-#: ../src/groupchat_control.py:565
+#: ../src/groupchat_control.py:567
msgid "This room has no subject"
msgstr "Ce salon n'a pas de sujet"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:663
+#: ../src/groupchat_control.py:665
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été éjecté : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:667
+#: ../src/groupchat_control.py:669
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été éjecté par %(who)s : %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:674
+#: ../src/groupchat_control.py:676
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été banni : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:678
+#: ../src/groupchat_control.py:680
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s a été banni par %(who)s : %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:686
+#: ../src/groupchat_control.py:688
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:688
+#: ../src/groupchat_control.py:690
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s est maintenant %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:727
+#: ../src/groupchat_control.py:729
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s est parti"
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:729 ../src/roster_window.py:950
+#: ../src/groupchat_control.py:731 ../src/roster_window.py:989
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s est maintenant %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:841 ../src/groupchat_control.py:858
-#: ../src/groupchat_control.py:951 ../src/groupchat_control.py:967
+#: ../src/groupchat_control.py:843 ../src/groupchat_control.py:860
+#: ../src/groupchat_control.py:953 ../src/groupchat_control.py:969
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Surnom introuvable : %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:885
+#: ../src/groupchat_control.py:887
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr ""
"Contact %(contact_jid)s invité dans le salon de discussion %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:892 ../src/groupchat_control.py:922
+#: ../src/groupchat_control.py:894 ../src/groupchat_control.py:924
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s semble ne pas être un JID valide"
-#: ../src/groupchat_control.py:989
+#: ../src/groupchat_control.py:991
#, fuzzy, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr "Cette commande n'existe pas: /%s (précédez la de /say pour l'envoyer)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1011
+#: ../src/groupchat_control.py:1013
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Commandes : %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1013
+#: ../src/groupchat_control.py:1015
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1739,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"actuellement dans le salon il sera également éjecté. Ne supporte pas les "
"espaces dans le surnom."
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
@@ -1747,12 +1769,12 @@ msgstr ""
"Usage : /%s <surnom>, ouvre une fenêtre de discussion privée avec l'occupant "
"spécifié."
-#: ../src/groupchat_control.py:1023
+#: ../src/groupchat_control.py:1025
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre."
-#: ../src/groupchat_control.py:1025
+#: ../src/groupchat_control.py:1027
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1761,12 +1783,12 @@ msgstr ""
"Usage : /%s [raison], ferme la fenêtre ou l'onglet courrant en affichant la "
"raison si spécifiée."
-#: ../src/groupchat_control.py:1028
-#, python-format
-msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
-msgstr "Usage : /%s, passe la fenêtre de salon de discussion en vue compacte."
+#: ../src/groupchat_control.py:1030
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
+msgstr "Usage : /%s, nettoie la fenêtre."
-#: ../src/groupchat_control.py:1031
+#: ../src/groupchat_control.py:1032
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1775,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Usage : /%s <JID> [raison], invite le JID dans le salon actuel, la raison "
"est optionnelle."
-#: ../src/groupchat_control.py:1035
+#: ../src/groupchat_control.py:1036
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1784,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"Usage : /%s <salon>@<serveur>[/surnom], propose de rejoindre salon@serveur "
"en option on peut spécifier le surnom utilisé."
-#: ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1040
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1795,7 +1817,7 @@ msgstr ""
"spécifié du salon et affiche en option la raison. Le surnom ne doit pas "
"contenir d'espaces !"
-#: ../src/groupchat_control.py:1044
+#: ../src/groupchat_control.py:1045
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1804,7 +1826,7 @@ msgstr ""
"Usage : /%s <action>, envoie l'action au salon actuel. Utilise la troisième "
"personne. (ex : /%s explose.)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1048
+#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
@@ -1813,89 +1835,89 @@ msgstr ""
"Usage : /%s <surnom> [message]. ouvre une fenêtre de message privé puis "
"envoit le message à l'occupant portant le surnom spécifié."
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1054
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Usage : /%s <surnom>, change votre surnom dans ce salon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1057
+#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Usage : /%s [sujet], affiche ou met à jour le sujet actuel du salon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1061
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Usage : /%s <message>, envoie un message sans chercher d'autres commandes."
-#: ../src/groupchat_control.py:1063
+#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Pas d'aide disponible pour /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1099
+#: ../src/groupchat_control.py:1100
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le salon \"%s\" ?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1100
+#: ../src/groupchat_control.py:1101
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Si vous fermez cette fenêtre, vous serez déconnecté de ce salon."
-#: ../src/groupchat_control.py:1104
+#: ../src/groupchat_control.py:1105
#, fuzzy
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne plus poser la question."
-#: ../src/groupchat_control.py:1138
+#: ../src/groupchat_control.py:1139
msgid "Changing Subject"
msgstr "Changement de Sujet"
-#: ../src/groupchat_control.py:1139
+#: ../src/groupchat_control.py:1140
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Saisissez le nouveau sujet :"
-#: ../src/groupchat_control.py:1147
+#: ../src/groupchat_control.py:1148
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Changement de Surnom"
-#: ../src/groupchat_control.py:1148
+#: ../src/groupchat_control.py:1149
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Saisissez le nouveau surnom que vous souhaitez utiliser :"
-#: ../src/groupchat_control.py:1173
+#: ../src/groupchat_control.py:1174
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Marque-page déjà spécifié"
-#: ../src/groupchat_control.py:1174
+#: ../src/groupchat_control.py:1175
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Le salon \"%s\" est déjà dans vos marque-pages."
-#: ../src/groupchat_control.py:1183
+#: ../src/groupchat_control.py:1184
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
-#: ../src/groupchat_control.py:1184
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr ""
"Vous pouvez gérer vos marque-pages par le menu Actions de votre liste de "
"contacts."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1293
+#: ../src/groupchat_control.py:1294
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Exclusion de %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1294 ../src/groupchat_control.py:1539
+#: ../src/groupchat_control.py:1295 ../src/groupchat_control.py:1540
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Vous pouvez saisir une raison ci-dessous :"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1538
+#: ../src/groupchat_control.py:1539
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Bannissement de %s"
@@ -1993,70 +2015,65 @@ msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
msgstr "<b>Remplissez les informations pour votre nouveau compte</b>"
#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
-msgstr "<b>Choisissez une des options suivantes :</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Messages d'état prédéfinis</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
+#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Propriétés</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
+#: ../src/gtkgui.glade.h:22
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Réglages</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
+#: ../src/gtkgui.glade.h:23
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Sons</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
+#: ../src/gtkgui.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "Taper votre nouveau message d'état :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
+#: ../src/gtkgui.glade.h:25
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Notifications visuelles</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
+#: ../src/gtkgui.glade.h:26
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Que voulez vous faire ?</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
+#: ../src/gtkgui.glade.h:27
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>Entrée XML</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
+#: ../src/gtkgui.glade.h:28
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Une liste des transferts de fichier actifs, terminés et arrêtés"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
+#: ../src/gtkgui.glade.h:29
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Comptes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:31
+#: ../src/gtkgui.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "A_fter nickname:"
msgstr "Après le surnom :"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
+#: ../src/gtkgui.glade.h:32
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
+#: ../src/gtkgui.glade.h:33
msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
+#: ../src/gtkgui.glade.h:34
msgid "Account"
msgstr "Compte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:36
+#: ../src/gtkgui.glade.h:35
msgid ""
"Account\n"
"Group\n"
@@ -2068,44 +2085,40 @@ msgstr ""
"Contact\n"
"Bannière"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
+#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Account Modification"
msgstr "Modification du compte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:41
+#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Ad_vanced Actions"
-msgstr "Actions a_vancées"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
+#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add New Contact"
msgstr "Ajouter un nouveau contact"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
+#: ../src/gtkgui.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Add Special _Notification"
msgstr "<b>Notifications visuelles</b>"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
+#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Add _Contact"
msgstr "Ajouter un _contact"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
+#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
+#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "Advanced"
msgstr "Avancées"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:49
+#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Éditeur de configuration avancée"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:50
+#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
@@ -2115,58 +2128,58 @@ msgstr ""
"En train de composer seulement\n"
"Aucun"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
+#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr ""
"Autoriser l'envoi des informations concernant votre _système d'exploitation"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
+#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow him/her to see my status"
msgstr "L'autoriser à voir mon état"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
+#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Autoriser les notifications lorsque je suis _absent/indisponible/occupé/"
"invisible"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
+#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Aussi appellé style iChat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
+#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Demander le message d'état lorsque je me : "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
+#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Ask to see his/her status"
msgstr "Lui demander à voir son état"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
+#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Ask:"
msgstr "Demande :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
+#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Assigner une clé Open_PGP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
+#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Autoriser le contact à savoir quand vous êtes connecté"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
+#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Passer _absent après :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
+#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Passer _indisponible après :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:64
+#: ../src/gtkgui.glade.h:62
msgid "Auto join"
msgstr "Rejoindre automatiquement"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:65
+#: ../src/gtkgui.glade.h:63
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
@@ -2178,82 +2191,69 @@ msgstr ""
"Toujours utiliser les applications par défaut de KDE\n"
"Personnalisé"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
+#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Autoriser automatiquement le contact à voir mon état"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
+#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Reconnexion automatique quand la connexion est perdue"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid ""
-"Available\n"
-"Free for Chat\n"
-"Available or Free for Chat\n"
-"Away\n"
-"Not Available\n"
-"Away or Not Available\n"
-"Busy\n"
-"Not Available or Busy\n"
-"Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
+#: ../src/gtkgui.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "B_efore nickname:"
msgstr "Avant le surnom :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:81
+#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Birthday:"
msgstr "Anniversaire :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
+#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
+#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Build custom query"
msgstr "Créer une requête personnalisée"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
+#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "C_onnexion au démarrage"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
+#: ../src/gtkgui.glade.h:74
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Annule le transfert de fichier"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
+#: ../src/gtkgui.glade.h:75
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Annule le transfert du fichier sélectionné"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
+#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr ""
"Annule le transfert du fichier sélectionné et supprime le fichier incomplet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
+#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "Chan_ger le mot de passe"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
+#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change Password"
msgstr "Changer le mot de passe"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
+#: ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Changer de sur_nom"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
+#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Change _Subject"
msgstr "Changer le _sujet"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
+#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "Noti_fications d'état de discussion"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
+#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr ""
"vous spamme/ennuie. Utilisez la avec précaution, car elle bloque tous les "
"messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
+#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
@@ -2275,220 +2275,216 @@ msgstr ""
"TLS par défaut si le serveur annonce qu'il le supporte, et avec cette option "
"vous désactivez le TLS"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
+#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Choisissez une _clé"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
+#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "City:"
msgstr "Ville :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
+#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "Clean _up"
msgstr "_Nettoyer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
+#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Cliquez pour changer le mot de passe du compte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
+#: ../src/gtkgui.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Cliquez pour insérer une frimousse Alt+E)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
+#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Cliquez pour voir les fonctionnalités du serveur jabber (comme les "
"passerelles MSN, ICQ)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
+#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations de ce salon"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
+#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Cliquez ici pour voir les précédentes conversations avec ce contact"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
+#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Client:"
msgstr "Client :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
+#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Company:"
msgstr "Entreprise :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
+#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Composing"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
+#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Configurer le _Salon"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
+#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Se connecter quand je clique sur Finir"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
+#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
+#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact Information"
msgstr "Informations"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
+#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Contact _Info"
msgstr "_Informations"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
+#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Conversation History"
msgstr "Historique de Conversation"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
+#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Country:"
msgstr "Pays :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
+#: ../src/gtkgui.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Default status _iconset:"
msgstr "Icônes d'é_tat par défaut :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
+#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Supprimer MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Delete Message of the Day"
-msgstr "Supprimer le message du jour"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:117
+#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Supprime le message du jour"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
+#: ../src/gtkgui.glade.h:106
msgid "Deny"
msgstr "Refuser"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
+#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Refuser l'autorisation au contact pour qu'il ne puisse pas savoir quand vous "
"êtes connecté"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
+#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Département :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
+#: ../src/gtkgui.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "_Afficher les avatars des contacts dans la fenêtre principale"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
+#: ../src/gtkgui.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Afficher les messages d'état des contacts dans la fenêtre principale"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:123
+#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "E-Mail:"
msgstr "Courriel :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
+#: ../src/gtkgui.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "E_very 5 minutes"
msgstr "Toutes les 5 _minutes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
+#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit Groups"
msgstr "Éditer les groupes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
+#: ../src/gtkgui.glade.h:114
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "_Éditer les informations personnelles..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
+#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Éditer les _groupes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
+#: ../src/gtkgui.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Emoticons:"
msgstr "Gérer les frimousses"
#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
+#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
+#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Entrez le de nouveau pour confirmer :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
+#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Enter new password:"
msgstr "Entrez un nouveau mot de passe :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
+#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Events"
msgstr "Événements"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134
+#: ../src/gtkgui.glade.h:122
msgid "Extra Address:"
msgstr "Adresse 2 :"
#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
+#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "Family:"
msgstr "Famille :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
+#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File Transfers"
msgstr "Transfert de fichiers"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
+#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File _Transfers"
msgstr "_Transfert de fichiers"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
+#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
+#: ../src/gtkgui.glade.h:128
msgid "Font style:"
msgstr "Style de la police :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
+#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "Lui interdire de voir mon état"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
+#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Format : AAAA-MM-JJ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143
+#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Foire Aux Questions (en ligne)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:144
+#: ../src/gtkgui.glade.h:132
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
+#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "G_o"
msgstr "Parc_ourir"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
+#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Personalisation des thèmes de Gajim"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
+#: ../src/gtkgui.glade.h:136
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
@@ -2498,7 +2494,7 @@ msgstr ""
"Gajim peut envoyer et recevoir des meta-informations concernant les "
"conversations que vous pouvez avoir avec un contact"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
+#: ../src/gtkgui.glade.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
@@ -2506,7 +2502,7 @@ msgstr ""
"Gajim montrera automatiquement les nouveaux messages reçus dans une nouvelle "
"fenêtre de discussion ou dans un onglet d'une fenêtre de discussion existante"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
+#: ../src/gtkgui.glade.h:138
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
@@ -2515,7 +2511,7 @@ msgstr ""
"Gajim vous signalera les nouveaux messages dans une fenêtre de notification "
"en bas à droite de l'écran"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
+#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
@@ -2523,7 +2519,7 @@ msgstr ""
"Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de "
"l'écran qu'un contact s'est connecté"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
+#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -2531,87 +2527,77 @@ msgstr ""
"Gajim vous signalera par une fenêtre de notification en bas à droite de "
"l'écran qu'un contact s'est déconnecté"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
+#: ../src/gtkgui.glade.h:141
#, fuzzy
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
msgstr ""
"Gajim ne fera que changer l'icône du contact qui a envoyé le nouveau message"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
+#: ../src/gtkgui.glade.h:142
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim : Assistant de création de compte"
#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155 ../src/roster_window.py:265
-#: ../src/roster_window.py:1117 ../src/roster_window.py:1335
-#: ../src/systray.py:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:265
+#: ../src/roster_window.py:1157 ../src/roster_window.py:1379
+#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Général"
#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
+#: ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Given:"
msgstr "Prénom :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
+#: ../src/gtkgui.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
+#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "Group:"
msgstr "Groupe :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
+#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "HTTP Connect"
msgstr "Connexion HTTP"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
+#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Help online"
msgstr "Aide en ligne"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
+#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hides the window"
msgstr "Cache la fenêtre"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
+#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "Homepage:"
msgstr "Site perso :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
+#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "Hostname: "
msgstr "Serveur :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
+#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "J'ai déjà un compte que je veux utiliser"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-#, fuzzy
-msgid "I want a notification popup:"
-msgstr "Noti_fications d'état de discussion"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
+#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Je veux _créer un nouveau compte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-#, fuzzy
-msgid "I want to listen to:"
-msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
+#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:170
+#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working right."
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
+#: ../src/gtkgui.glade.h:157
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
@@ -2620,7 +2606,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim affichera l'avatar de chaque contact dans la "
"fenêtre principale"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
+#: ../src/gtkgui.glade.h:158
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
@@ -2629,16 +2615,16 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim affichera le message d'état, sous le nom de "
"chaque contact dans la fenêtre principale"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
+#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Si cette case est cochée, Gajim se connectera à ce salon au démarrage"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
+#: ../src/gtkgui.glade.h:160
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim va retenir le mot de passe pour ce compte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
+#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
@@ -2646,7 +2632,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim va retenir la position de votre liste "
"decontacts et des fenêtres de discussion pour vos prochaines utilisations"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
+#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
@@ -2654,7 +2640,7 @@ msgstr ""
"Si coché, Gajim enverra des paquets de maintien de connexion pour prévenir "
"des temps de latence pouvant entraîner des déconnexions"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:177
+#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
@@ -2662,7 +2648,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim va sauvegarder le mot de passe dans ~/.gajim/"
"config avec accès en lecture pour vous uniquement"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
+#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2672,7 +2658,7 @@ msgstr ""
"protocoles. (Par ex. un contact MSN aura les icônes de MSN pour les états "
"disponible, absent, occupé, etc)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
+#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
@@ -2680,7 +2666,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, au démarrage, Gajim se connectera automatiquement "
"à jabber en utilisant ce compte."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
+#: ../src/gtkgui.glade.h:166
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
@@ -2690,7 +2676,7 @@ msgstr ""
"l'aide du bouton en bas de la fenêtre principale) sera répercutée sur l'état "
"de ce compte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:181
+#: ../src/gtkgui.glade.h:167
#, fuzzy
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
@@ -2699,7 +2685,7 @@ msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim va remplacer les frimousses ASCII comme « :) "
"» par un équivalent graphique"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
+#: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
@@ -2707,96 +2693,96 @@ msgstr ""
"Si vous avez 2 comptes ou plus et que cette case est cochée, Gajim va lister "
"tous les contacts comme si vous n'aviez qu'un seul compte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:183
+#: ../src/gtkgui.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Actif"
#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
+#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Info/Query"
msgstr "Information/Demande"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
+#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Les informations vous concernant, stockées sur le serveur"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
+#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Invitation Received"
msgstr "Invitation reçue"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
+#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:189
+#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
+#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Identifiant Jabber :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
+#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Rejoindre un _salon de discussion"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
+#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Location"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
+#: ../src/gtkgui.glade.h:180
#, fuzzy
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr "Message"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:196
+#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
+#: ../src/gtkgui.glade.h:184
#, fuzzy
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Modifier..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:199
+#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Gérer les comptes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:200
+#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Gérer les Marque-pages"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
+#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Gérer les profils de proxys"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
+#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Manage..."
msgstr "Modifier..."
#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
+#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Middle:"
msgstr "Second prénom :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
+#: ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_dérateur"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
+#: ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "More"
msgstr "Complément"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:207
+#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
+#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
@@ -2804,105 +2790,99 @@ msgid ""
"Per type"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
+#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Nickname:"
msgstr "Surnom :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid ""
-"No Sound\n"
-"Select Sound..."
-msgstr ""
-
#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
+#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
+#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Me Signaler quand un contact se : "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:219
+#: ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
+#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "OS:"
msgstr "Syst. d'exploit. :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
+#: ../src/gtkgui.glade.h:205
msgid "On every _message"
msgstr "À chaque _message"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
+#: ../src/gtkgui.glade.h:206
#, fuzzy
msgid "One message _window:"
msgstr "Envoyer le message et fermer la fenêtre"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
+#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Mot de passe : "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+#: ../src/gtkgui.glade.h:209
msgid "Passphrase"
msgstr "Mot de passe"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
+#: ../src/gtkgui.glade.h:210
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227 ../src/tooltips.py:645
+#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
+#: ../src/gtkgui.glade.h:212
msgid "Personal Information"
msgstr "Informations personnelles"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
+#: ../src/gtkgui.glade.h:213
msgid "Phone No.:"
msgstr "Téléphone :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
+#: ../src/gtkgui.glade.h:214
msgid "Play _sounds"
msgstr "Jouer les _sons"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
+#: ../src/gtkgui.glade.h:215
msgid "Port: "
msgstr "Port : "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
+#: ../src/gtkgui.glade.h:216
msgid "Position:"
msgstr "Poste :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
+#: ../src/gtkgui.glade.h:217
msgid "Postal Code:"
msgstr "Code postal :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
+#: ../src/gtkgui.glade.h:218
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
+#: ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Prefix:"
msgstr "Titre :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
+#: ../src/gtkgui.glade.h:221
#, fuzzy
msgid "Preset messages:"
msgstr "Message d'état"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
+#: ../src/gtkgui.glade.h:222
msgid "Print time:"
msgstr "Afficher l'heure :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
+#: ../src/gtkgui.glade.h:223
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Priori_té :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
+#: ../src/gtkgui.glade.h:224
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
@@ -2912,52 +2892,56 @@ msgstr ""
"du serveur quand plusieurs clients sont connectés avec le même compte. Le "
"client ayant la plus haute priorité recevra les messages"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
+#: ../src/gtkgui.glade.h:225
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Profil, Avatar"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:226
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocole :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
+#: ../src/gtkgui.glade.h:227
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
+#: ../src/gtkgui.glade.h:228
msgid "Query Builder..."
msgstr "Construire une Requête..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
+#: ../src/gtkgui.glade.h:229
msgid "Recently:"
msgstr "Récemment :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
+#: ../src/gtkgui.glade.h:230
msgid "Register to"
msgstr "S'enregistrer à"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
+#: ../src/gtkgui.glade.h:231
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Supprimer le compte de Gajim _uniquement"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
+#: ../src/gtkgui.glade.h:232
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Supprimer le compte de Gajim et du _serveur"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
+#: ../src/gtkgui.glade.h:233
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Supprimer le transfert de fichier de la liste."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
+#: ../src/gtkgui.glade.h:234
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
"Supprimer les transferts de fichier terminés, annulés et échoués de la liste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
+#: ../src/gtkgui.glade.h:235
msgid "Reply to this message"
msgstr "Repondre à ce message"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#: ../src/gtkgui.glade.h:236
msgid "Resour_ce: "
msgstr "Ressour_ce: "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
+#: ../src/gtkgui.glade.h:237
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
@@ -2971,213 +2955,211 @@ msgstr ""
"en même temps. La ressource avec la plus haute priorité recevra les messages "
"(voir plus bas)."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
+#: ../src/gtkgui.glade.h:238
msgid "Resource:"
msgstr "Ressource :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
+#: ../src/gtkgui.glade.h:239
msgid "Role:"
msgstr "Fonction :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
+#: ../src/gtkgui.glade.h:240
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configuration du salon de discussion"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
+#: ../src/gtkgui.glade.h:241
msgid "Room:"
msgstr "Salon :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
+#: ../src/gtkgui.glade.h:242
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Enregistrer votre mot de _passe (non sécurisé)"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
+#: ../src/gtkgui.glade.h:243
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr ""
"Garder la _position et la taille pour la liste de contact et les fenêtres de "
"discussion"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
+#: ../src/gtkgui.glade.h:244
#, fuzzy
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Enregistrer le Fichier sous..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
+#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Garder l'_historique des conversations pour tous les contacts"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Save pass_word"
msgstr "Enregistrer le mot de _passe"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
+#: ../src/gtkgui.glade.h:247
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "_Rechercher"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
+#: ../src/gtkgui.glade.h:248
msgid "Sen_d"
msgstr "_Envoyer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
+#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send File"
msgstr "Envoyer un Fichier"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
+#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Envoyer un _message simple"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
+#: ../src/gtkgui.glade.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Envoyer un _message simple"
+
+#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Send _File"
msgstr "Envoyer un _fichier"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Send _New Message..."
-msgstr "Envoyer un _nouveau message..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
+#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Envoi des paquets de maintien de connexion"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
+#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Send message"
msgstr "Envoyer un message"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
+#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Send message and close window"
msgstr "Envoyer le message et fermer la fenêtre"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
+#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr "Envoie un message aux utilisateurs actuellement connectés a ce serveur"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
+#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Server:"
msgstr "Serveur :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
+#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Servers Features"
msgstr "Fonctionalités des Serveurs"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
+#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Set MOTD"
msgstr "Définir MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Set Message of the Day"
-msgstr "Définir un message du jour"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
+#: ../src/gtkgui.glade.h:260
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Choisir un _avatar"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Set an avatar when I connect"
+#: ../src/gtkgui.glade.h:261
+#, fuzzy
+msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Définir un avatar à la connexion"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
+#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Mets un message du jour"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
+#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Montrer tous les _événements en attente"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:280
+#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Montrer les contacts déc_onnectés"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
+#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Show _Roster"
msgstr "Montrer la _liste de contacts"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
+#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Montrer la console _XML"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
+#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Ne montrer que dans la _liste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
+#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Affiche une liste des transferts de fichiers entre vous et les autres"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
+#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Sign _in"
msgstr "_connecte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
+#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Sign _out"
msgstr "_déconnecte"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
+#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Sta_tus"
msgstr "É_tat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
+#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Start _Chat"
msgstr "Commencer une _discussion"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
+#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "State:"
msgstr "État :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
+#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
+#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Status:"
msgstr "État :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
+#: ../src/gtkgui.glade.h:276
msgid "Street:"
msgstr "Rue :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
+#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
+#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Subscription Request"
msgstr "Requête d'Inscription"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
+#: ../src/gtkgui.glade.h:279
msgid "Subscription:"
msgstr "Inscription :"
#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
+#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "Suffix:"
msgstr "Suffixe :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
+#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Synch_roniser l'état du compte avec l'état global"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
+#: ../src/gtkgui.glade.h:283
#, fuzzy
msgid "T_heme:"
msgstr "Thème :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
+#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid "Text _color:"
msgstr "_Couleur du texte :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
+#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Text _font:"
msgstr "_Police du texte :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
+#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "The auto away status message"
msgstr "Le message automatique pour l'état \"absent\""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
+#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Le message automatique pour l'état \"non disponible\""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
+#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
@@ -3185,75 +3167,71 @@ msgstr ""
"Cette action supprime les transferts de fichier de la liste. Si le transfert "
"est actif, il est d'abord arrêté puis supprimé"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
+#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
+#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "To:"
msgstr "À :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
+#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Bascule l'Encryption _GPG"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:308
+#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
+#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Underline"
msgstr "Souligner"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:310
+#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Update MOTD"
msgstr "Mettre à jour MOTD"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "Update Message of the Day"
-msgstr "Mettre à jour le message du jour"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
+#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Mets à jour le message du jour"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
+#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Utiliser _SSL"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
+#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Utiliser les icônes des pa_sserelles"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
+#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use authentication"
msgstr "Utiliser l'authentification"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
+#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Utiliser un nom d'hôte/port personnalisé"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
+#: ../src/gtkgui.glade.h:300
#, fuzzy
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "liste des transferts de fichier"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
+#: ../src/gtkgui.glade.h:301
#, fuzzy
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
msgstr "_Icône dans la zone de notification"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
+#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "User ID:"
msgstr "Identifiant :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
+#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr ""
"Quand le transfert de fichier est terminé, montrer une fenêtre de "
"notification"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
+#: ../src/gtkgui.glade.h:304
#, fuzzy
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
@@ -3266,21 +3244,15 @@ msgstr ""
"informer. NB : Les événements de nouveau message ne surviennent que s'ils "
"proviennent d'un contact avec qui vous n'êtes pas en train de parler"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
+#: ../src/gtkgui.glade.h:305
msgid "When new event is received"
msgstr "Quand un nouvel événement est reçu"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
+#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Work"
msgstr "Emploi"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid ""
-"Yes\n"
-"No"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
+#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -3288,388 +3260,380 @@ msgstr ""
"Vous devez avoir un compte pour vous connecter\n"
"au réseau Jabber."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:328
+#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "Your JID:"
msgstr "Votre Identifiant Jabber :"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
+#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Actions"
msgstr "_Actions"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
+#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Ajouter un Contact..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
+#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Add to Roster"
msgstr "_Ajouter à la liste de contacts"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
+#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:334
+#: ../src/gtkgui.glade.h:315
msgid "_Admin"
msgstr "_Admin"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
+#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrateur"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
+#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avancées"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
+#: ../src/gtkgui.glade.h:318
#, fuzzy
msgid "_After time:"
msgstr "Après l'heure :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
+#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Authorize"
msgstr "_Autoriser"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
+#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Background:"
msgstr "_Arrière-plan :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
+#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ban"
msgstr "_Bannir"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
+#: ../src/gtkgui.glade.h:322
#, fuzzy
msgid "_Before time:"
msgstr "Avant l'heure :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
+#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "Ajouter ce salon aux _Marque-pages"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
+#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Browser:"
msgstr "_Navigateur :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
+#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:345
+#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Compact View Alt+C"
msgstr "Vue _Compacte Alt+C"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
+#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
+#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Copier le JID/l'Adresse électronique"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
+#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copier l'Adresse du Lien"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:350
+#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Deny"
msgstr "_Refuser"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
+#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Découvrir les services"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Découvrir les services..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
+#: ../src/gtkgui.glade.h:334
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
+#: ../src/gtkgui.glade.h:335
#, fuzzy
msgid "_File manager:"
msgstr "Gestionnaire de fichiers :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
+#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_Filter:"
msgstr "_Filtre :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
+#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Finish"
msgstr "_Finir"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
+#: ../src/gtkgui.glade.h:338
#, fuzzy
msgid "_Font:"
msgstr "Police :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
+#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Group Chat"
msgstr "_Salons de discussion"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
+#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
+#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Souligner les fautes d'orthographe"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
+#: ../src/gtkgui.glade.h:342
msgid "_History"
msgstr "_Historique"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
+#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_Host:"
msgstr "_Serveur :"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
+#: ../src/gtkgui.glade.h:345
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:366
+#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignorer les messages des contacts qui ne sont pas dans votre liste"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
+#: ../src/gtkgui.glade.h:347
#, fuzzy
msgid "_Incoming message:"
msgstr "Message entrant :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
+#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "Identifiant _Jabber : "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
+#: ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Join New Room..."
msgstr "Re_joindre un nouveau salon..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
+#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Kick"
msgstr "_Éjecter"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
+#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Historique de Conversation"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
+#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Inscrire dans l'historique les changements d'état des contacts"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
+#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Mail client:"
msgstr "Logiciel de courriel :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
+#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Member"
msgstr "_Membre"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
+#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Regrouper les comptes"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
+#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Message"
msgstr "_Message"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
+#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Modify"
msgstr "_Modifier"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
+#: ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Modifier le Compte..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
+#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Name: "
msgstr "_Nom : "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
+#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Never"
msgstr "_Jamais"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382
+#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Notify me about it"
msgstr "Me le _signaler"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383
+#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "Me _signaler quand un transfert de fichier est terminé"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
+#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
+#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "_Pouvoirs du contact"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
+#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Ouvrir le logiciel de Courriel"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
+#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Ouvrir le Lien dans votre navigateur"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:389
+#: ../src/gtkgui.glade.h:369
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Ouvrir..."
-#: ../src/gtkgui.glade.h:390
+#: ../src/gtkgui.glade.h:370
#, fuzzy
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "Message sortant :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
+#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Owner"
msgstr "P_ossesseur"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
+#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Password:"
msgstr "Mot de _passe : "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
+#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
+#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Player:"
msgstr "_Programme pour lire les sons :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
+#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Pop it up"
msgstr "L'_afficher"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
+#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Port:"
msgstr "_Port :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
+#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
+#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Presence"
msgstr "_Présence"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
+#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_Publish"
msgstr "_Publier"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:401
+#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "_Remove"
msgstr "_Supprimer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:402 ../src/roster_window.py:1412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1456
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Enlever de la liste de contacts"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:403 ../src/roster_window.py:1400
+#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1444
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:404
+#: ../src/gtkgui.glade.h:384
msgid "_Reply"
msgstr "_Répondre"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:405
+#: ../src/gtkgui.glade.h:385
#, fuzzy
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Utiliser les couleurs par défaut"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:406
+#: ../src/gtkgui.glade.h:386
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Récupérer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:407
+#: ../src/gtkgui.glade.h:387
#, fuzzy
msgid "_Retype Password:"
msgstr "Mot de _passe : "
-#: ../src/gtkgui.glade.h:408
+#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Search"
msgstr "_Rechercher"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:411
+#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Envoyer et Fermer"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:412
+#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Envoyer un message privé"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:413
+#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Send Server Message"
msgstr "_Envoyer un message au serveur"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:414
+#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_Send Single Message"
msgstr "_Envoyer un message simple"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:415
+#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveur :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:416
+#: ../src/gtkgui.glade.h:396
#, fuzzy
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Trier les contacts en fonction de leur état"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:417
+#: ../src/gtkgui.glade.h:397
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Commencer une discussion"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:418
+#: ../src/gtkgui.glade.h:398
msgid "_Status"
msgstr "É_tat"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:419
+#: ../src/gtkgui.glade.h:399
#, fuzzy
msgid "_Status message:"
msgstr "Message d'état :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:420
+#: ../src/gtkgui.glade.h:400
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Ajouter"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:421
+#: ../src/gtkgui.glade.h:401
msgid "_Subscription"
msgstr "_Autorisation"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:422
+#: ../src/gtkgui.glade.h:402
msgid "_URL:"
msgstr ""
-#: ../src/gtkgui.glade.h:423
+#: ../src/gtkgui.glade.h:403
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Utiliser un proxy"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:424
+#: ../src/gtkgui.glade.h:404
msgid "_Username:"
msgstr "_Nom :"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:425
+#: ../src/gtkgui.glade.h:405
msgid "_Voice"
msgstr "_Voix"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:426
-msgid "_XML Console..."
-msgstr "Console _XML..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:427
+#: ../src/gtkgui.glade.h:406
msgid "file transfers list"
msgstr "liste des transferts de fichier"
-#: ../src/gtkgui.glade.h:428
+#: ../src/gtkgui.glade.h:407
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
@@ -3723,18 +3687,48 @@ msgstr ""
msgid "_Search Database"
msgstr "_Rechercher"
-#: ../src/history_manager.py:56
+#: ../src/history_manager.py:58
#, fuzzy
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "création de la base de donnée de l'historique"
-#: ../src/history_manager.py:162
+#. holds jid
+#: ../src/history_manager.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "_Sommaire"
+
+#. holds time
+#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
+#: ../src/history_window.py:94
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#. holds nickname
+#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Nickname"
+msgstr "Surnom :"
+
+#. holds message
+#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
+#: ../src/history_window.py:102
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
+
+#. holds subject
+#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Subject"
+msgstr "Sujet :"
+
+#: ../src/history_manager.py:181
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:164
+#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3743,44 +3737,36 @@ msgid ""
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:352
+#: ../src/history_manager.py:390
#, fuzzy
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Migration de l'historique..."
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:426
+#: ../src/history_manager.py:466
msgid "who"
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:463
+#: ../src/history_manager.py:504
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_manager.py:467 ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:508 ../src/history_manager.py:544
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
-#: ../src/history_manager.py:500
+#: ../src/history_manager.py:541
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/history_window.py:94
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
-
#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
@@ -3820,7 +3806,7 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Merged accounts"
msgstr "Comptes regroupés"
-#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:44
+#: ../src/roster_window.py:263 ../src/common/helpers.py:42
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Serveur"
@@ -3830,7 +3816,7 @@ msgstr "Serveur"
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Vous êtes déjà dans le salon %s"
-#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2203
+#: ../src/roster_window.py:520 ../src/roster_window.py:2234
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas joindre un salon de discussion tant que vous êtes "
@@ -3839,13 +3825,13 @@ msgstr ""
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:696
+#: ../src/roster_window.py:709
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "au compte %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:703
+#: ../src/roster_window.py:716
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "en utilisant le compte %s"
@@ -3853,36 +3839,42 @@ msgstr "en utilisant le compte %s"
#. new message
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:711 ../src/systray.py:189 ../src/systray.py:195
+#: ../src/roster_window.py:724 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "en utilisant le compte %s"
-#: ../src/roster_window.py:763
+#. profile, avatar
+#: ../src/roster_window.py:733
+#, fuzzy, python-format
+msgid "of account %s"
+msgstr "pour le compte %s"
+
+#: ../src/roster_window.py:792
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Gérer les Marque-pages..."
-#: ../src/roster_window.py:787
+#: ../src/roster_window.py:816
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "pour le compte %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:808
+#: ../src/roster_window.py:837
#, fuzzy
msgid "History Manager"
msgstr "_Historique"
-#: ../src/roster_window.py:817
+#: ../src/roster_window.py:846
msgid "_Join New Room"
msgstr "Re_joindre un nouveau salon"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "La passerelle \"%s\" sera enlevée"
-#: ../src/roster_window.py:1092
+#: ../src/roster_window.py:1132
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@@ -3890,67 +3882,67 @@ msgstr ""
"Vous ne pourrez plus envoyer et recevoir de messages aux contacts de cette "
"passerelle."
-#: ../src/roster_window.py:1134
+#: ../src/roster_window.py:1174
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Assigner une clé OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:1135
+#: ../src/roster_window.py:1175
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Choisissez une clé à assigner au contact"
-#: ../src/roster_window.py:1290
+#: ../src/roster_window.py:1332
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts"
-#: ../src/roster_window.py:1340
+#: ../src/roster_window.py:1384
msgid "Re_name"
msgstr "Re_nommer"
-#: ../src/roster_window.py:1371
+#: ../src/roster_window.py:1415
msgid "_Log on"
msgstr "_Connecter"
-#: ../src/roster_window.py:1380
+#: ../src/roster_window.py:1424
msgid "Log _off"
msgstr "_Déconnecter"
-#: ../src/roster_window.py:1482
+#: ../src/roster_window.py:1519
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Changer le message d'état"
-#: ../src/roster_window.py:1564
+#: ../src/roster_window.py:1589
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "L'Autorisation a été envoyée"
-#: ../src/roster_window.py:1565
+#: ../src/roster_window.py:1590
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Désormais \"%s\" connaîtra votre état."
-#: ../src/roster_window.py:1589
+#: ../src/roster_window.py:1614
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "La requête d'inscription a été envoyée"
-#: ../src/roster_window.py:1590
+#: ../src/roster_window.py:1615
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Si \"%s\" accepte cette requête, vous connaîtrez son état."
-#: ../src/roster_window.py:1601
+#: ../src/roster_window.py:1626
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "L'Autorisation a été supprimée"
-#: ../src/roster_window.py:1602
+#: ../src/roster_window.py:1627
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Dorénavant, \"%s\" vous verra toujours déconnecté."
-#: ../src/roster_window.py:1771
+#: ../src/roster_window.py:1796
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Le contact \"%s\" sera enlevé de la liste de contacts"
-#: ../src/roster_window.py:1775
+#: ../src/roster_window.py:1800
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
@@ -3959,7 +3951,7 @@ msgstr ""
"En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il vous "
"verra donc toujours déconnecté."
-#: ../src/roster_window.py:1779
+#: ../src/roster_window.py:1804
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -3967,37 +3959,37 @@ msgstr ""
"En supprimant ce contact, vous supprimez également son autorisation. Il vous "
"verra donc toujours déconnecté."
-#: ../src/roster_window.py:1780
+#: ../src/roster_window.py:1805
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Autoriser ce contact à connaître mon état après la suppression"
-#: ../src/roster_window.py:1848
+#: ../src/roster_window.py:1873
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Mot de Passe Requis"
-#: ../src/roster_window.py:1849
+#: ../src/roster_window.py:1874
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Entrez votre mot de passe GPG pour le compte %s"
-#: ../src/roster_window.py:1854
+#: ../src/roster_window.py:1879
msgid "Save passphrase"
msgstr "Enregistrer le mot de passe"
-#: ../src/roster_window.py:1862
+#: ../src/roster_window.py:1887
#, fuzzy
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Mot de passe"
-#: ../src/roster_window.py:1863
+#: ../src/roster_window.py:1888
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:1911 ../src/roster_window.py:1967
+#: ../src/roster_window.py:1936 ../src/roster_window.py:1993
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Vous participez à un ou plusieurs salons"
-#: ../src/roster_window.py:1912 ../src/roster_window.py:1968
+#: ../src/roster_window.py:1937 ../src/roster_window.py:1994
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -4005,20 +3997,20 @@ msgstr ""
"Basculer en état invisible entraînera votre déconnexion ces salons. Êtes-"
"vous sûr de vouloir être invisible ?"
-#: ../src/roster_window.py:1928
+#: ../src/roster_window.py:1953
msgid "No account available"
msgstr "Aucun compte disponible"
-#: ../src/roster_window.py:1929
+#: ../src/roster_window.py:1954
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Vous devez créer un compte avant de pouvoir discuter avec d'autres contacts."
-#: ../src/roster_window.py:2365 ../src/roster_window.py:2371
+#: ../src/roster_window.py:2399 ../src/roster_window.py:2405
msgid "You have unread messages"
msgstr "Vous avez des messages non-lus"
-#: ../src/roster_window.py:2366 ../src/roster_window.py:2372
+#: ../src/roster_window.py:2400 ../src/roster_window.py:2406
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -4026,25 +4018,25 @@ msgstr ""
"Les messages seront disponibles à une lecture ultérieure si l'archivage de "
"l'historique est actif."
-#: ../src/roster_window.py:3113
+#: ../src/roster_window.py:3147
#, fuzzy, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "De la part de %s dans le salon %s"
-#: ../src/roster_window.py:3120
+#: ../src/roster_window.py:3154
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Envoyer un fichier à un contact"
-#: ../src/roster_window.py:3285
+#: ../src/roster_window.py:3320
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Changer le message d'état..."
-#: ../src/systray.py:151
+#: ../src/systray.py:155
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Changer le message d'état..."
-#: ../src/systray.py:218
+#: ../src/systray.py:236
msgid "Hide this menu"
msgstr "Cacher ce menu"
@@ -4166,40 +4158,32 @@ msgstr ""
"Ce service n'a pas renvoyé d'informations détaillées.\n"
"Il est probablement défectueux ou cassé"
-#: ../src/vcard.py:175
-msgid "Choose Avatar"
-msgstr "Choisissez un Avatar"
-
-#: ../src/vcard.py:195
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
-
#. unknown format
-#: ../src/vcard.py:224
+#: ../src/vcard.py:174
msgid "Could not load image"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:304
+#: ../src/vcard.py:250
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/vcard.py:306
+#: ../src/vcard.py:252
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/vcard.py:323
+#: ../src/vcard.py:269
#, fuzzy, python-format
msgid "since %s"
msgstr "Parcourt %s"
-#: ../src/vcard.py:347
+#: ../src/vcard.py:293
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr ""
"Ce contact s'intéresse à votre état mais vous ne vous intéressez au sien"
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:295
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -4207,12 +4191,12 @@ msgstr ""
"Vous vous intéressez à l'état de ce contact mais il ne s'intéresse pas au "
"votre"
-#: ../src/vcard.py:351
+#: ../src/vcard.py:297
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Vous et ce contact vous intéressez à vos états réciproques"
#. None
-#: ../src/vcard.py:353
+#: ../src/vcard.py:299
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -4220,49 +4204,49 @@ msgstr ""
"Vous n'êtes pas intéressé par l'état de ce contact et il ne s'intéressepas "
"au votre"
-#: ../src/vcard.py:362
+#: ../src/vcard.py:308
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr ""
"Vous attendez la réponse de ce contact pour votre demande de voir son état"
-#: ../src/vcard.py:374 ../src/vcard.py:397
+#: ../src/vcard.py:320 ../src/vcard.py:343
msgid " resource with priority "
msgstr " ressource avec la priorité "
-#: ../src/vcard.py:476
+#: ../src/vcard.py:422
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Vous devez être connecté pour publier vos informations."
-#: ../src/vcard.py:505
+#: ../src/vcard.py:451
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Vous devez être connecté pour récupérer vos informations."
-#: ../src/vcard.py:509
+#: ../src/vcard.py:455
#, fuzzy
msgid "Personal details"
msgstr "Informations personnelles"
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:61
msgid "creating logs database"
msgstr "création de la base de donnée de l'historique"
-#: ../src/common/check_paths.py:80 ../src/common/check_paths.py:91
-#: ../src/common/check_paths.py:98
+#: ../src/common/check_paths.py:106 ../src/common/check_paths.py:117
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s est un fichier mais devrait être un répertoire"
-#: ../src/common/check_paths.py:81 ../src/common/check_paths.py:92
-#: ../src/common/check_paths.py:99 ../src/common/check_paths.py:106
+#: ../src/common/check_paths.py:107 ../src/common/check_paths.py:118
+#: ../src/common/check_paths.py:125 ../src/common/check_paths.py:132
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim va maintenant s'arrêter"
-#: ../src/common/check_paths.py:105
+#: ../src/common/check_paths.py:131
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s est un répertoire mais devrait être un fichier"
-#: ../src/common/check_paths.py:121
+#: ../src/common/check_paths.py:149
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "crée le répertoire %s"
@@ -4348,16 +4332,7 @@ msgstr ""
"Nombre de lignes à stocker pour le rappel des lignes précédentes (avec Ctrl"
"+flèche vers le haut)."
-#. which version created the config
-#: ../src/common/config.py:138
-msgid "Use compact view when you open a chat window"
-msgstr "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de discussion"
-
#: ../src/common/config.py:139
-msgid "Use compact view when you open a group chat window"
-msgstr "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de salon"
-
-#: ../src/common/config.py:141
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
@@ -4366,31 +4341,31 @@ msgstr ""
"Soit une url personnalisée contenant %s où %s est le mot/la phrase, soit "
"\"WIKTIONARY\", ce qui signifie l'utilisation de wikitionary."
-#: ../src/common/config.py:144
+#: ../src/common/config.py:142
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Si cette case est cochée, Gajim pourra être contrôlé à distance via gajim-"
"remote."
-#: ../src/common/config.py:148
+#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion."
-#: ../src/common/config.py:149
+#: ../src/common/config.py:147
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion."
-#: ../src/common/config.py:150
+#: ../src/common/config.py:148
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion."
-#: ../src/common/config.py:153
+#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
@@ -4398,23 +4373,23 @@ msgstr ""
"Outrepasse le nom d'hôte pour les transferts de fichier en cas de traduction "
"d'adresse/transfert de port."
-#: ../src/common/config.py:155
+#: ../src/common/config.py:153
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "D'après le standard IEC, KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
-#: ../src/common/config.py:163
+#: ../src/common/config.py:161
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discussion ?"
-#: ../src/common/config.py:164
+#: ../src/common/config.py:162
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr "Montrer l'onglet quand il n'y a qu'une discussion ?"
-#: ../src/common/config.py:165
+#: ../src/common/config.py:163
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Afficher le bouton fermer sur l'onglet ?"
-#: ../src/common/config.py:178
+#: ../src/common/config.py:176
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
@@ -4422,7 +4397,7 @@ msgstr ""
"Une liste de mots séparés par des points-virgules qui seront mis en "
"surbrillance dans les salons."
-#: ../src/common/config.py:179
+#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
@@ -4431,11 +4406,11 @@ msgstr ""
"fenêtre. Cette option n'est prise en compte que si l'icône dans la barre de "
"notification est utilisée."
-#: ../src/common/config.py:180
+#: ../src/common/config.py:178
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Si vrai, Gajim s'enregistre pour xmpp:// à chaque démarrage."
-#: ../src/common/config.py:181
+#: ../src/common/config.py:179
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4443,7 +4418,7 @@ msgstr ""
"Si vrai, Gajim affichera dans chaque onglet une icône contenant les messages "
"non-lus. En fonction du thème, cette icône peut être animée."
-#: ../src/common/config.py:182
+#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
@@ -4451,7 +4426,7 @@ msgstr ""
"Si vrai, Gajim affichera le message d'état, s'il n'est pas vide, sous le nom "
"de chaque contact dans la fenêtre principale."
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
@@ -4460,7 +4435,7 @@ msgstr ""
"précédente ou dont la version en cache a expiré."
#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
-#: ../src/common/config.py:186
+#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
@@ -4468,20 +4443,20 @@ msgstr ""
"Si faux, vous ne verrez plus les lignes d'état dans les conversations quand "
"un contact modifie son état et/ou son message d'état."
-#: ../src/common/config.py:191
+#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:193
+#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4492,78 +4467,100 @@ msgid ""
"the changes will take effect"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:194
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr ""
+#: ../src/common/config.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Hides the buttons in group chat window"
+msgstr "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion."
+
+#: ../src/common/config.py:197
+msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Hides the banner in a group chat window"
+msgstr "Demander avant de fermer un onglet ou une fenêtre de discussion."
+
+#: ../src/common/config.py:199
+msgid "Hides the banner in two persons chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:200
+msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:230
+#: ../src/common/config.py:233
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:234
+#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:287
+#: ../src/common/config.py:290
msgid "Sleeping"
msgstr "Dors"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back soon"
msgstr "Bientôt de retour"
-#: ../src/common/config.py:288
+#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back in some minutes."
msgstr "De retour dans quelques minutes."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "Eating"
msgstr "Mange"
-#: ../src/common/config.py:289
+#: ../src/common/config.py:292
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Je mange, donc laissez moi un message."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:293
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Je regarde un film."
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "Working"
msgstr "Travail"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:294
msgid "I'm working."
msgstr "Je travaille."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:295
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Je suis au téléphone."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "Out"
msgstr "Dehors"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:296
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Je suis dehors à profiter de la vie"
-#: ../src/common/config.py:302
+#: ../src/common/config.py:305
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
@@ -4571,7 +4568,7 @@ msgstr ""
"Son à jouer lorsqu'un message de salon contient un des mots de "
"muc_highlight_words, ou lorsqu'un message de salon contient votre surnom."
-#: ../src/common/config.py:303
+#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
@@ -4579,89 +4576,89 @@ msgstr ""
"Son à jouer lorsqu'un message quelconque de salon arrive. (Ce réglage est "
"pris en compte seulement si notify_on_all_muc_messages est vrai)"
-#: ../src/common/config.py:310 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
msgid "green"
msgstr "Vert"
-#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
msgid "grocery"
msgstr "épicerie"
-#: ../src/common/config.py:318
+#: ../src/common/config.py:322
msgid "human"
msgstr "Humain"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:326
msgid "marine"
msgstr "Marine"
-#: ../src/common/connection.py:148
+#: ../src/common/connection.py:152
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "La connexion du compte \"%s\" a été perdue"
-#: ../src/common/connection.py:149
+#: ../src/common/connection.py:153
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"Pour continuer à envoyer et recevoir des messages, vous devez vous "
"reconnecter."
-#: ../src/common/connection.py:163 ../src/common/connection.py:189
+#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr ""
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:188
+#: ../src/common/connection.py:194
#, fuzzy
msgid "Invalid answer"
msgstr "Mot de passe invalide"
-#: ../src/common/connection.py:342 ../src/common/connection.py:378
+#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
#: ../src/common/connection.py:754
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Impossible de se connecter à \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:356
+#: ../src/common/connection.py:362
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Connecté au serveur %s:%s avec %s"
-#: ../src/common/connection.py:379
+#: ../src/common/connection.py:385
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Vérifiez votre connexion ou réessayer plus tard"
-#: ../src/common/connection.py:404
+#: ../src/common/connection.py:410
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Echec de l'authentification avec \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:405
+#: ../src/common/connection.py:411
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Vérifiez si votre identifiant et votre mot de passe sont corrects."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:486
+#: ../src/common/connection.py:487
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Mot de passe OpenPGP non renseigné"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:488
+#: ../src/common/connection.py:489
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Vous serez connecté à %s sans OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:525
+#: ../src/common/connection.py:526
msgid "invisible"
msgstr "invisible"
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:527
msgid "offline"
msgstr "Déconnecté"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:528
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "Je suis %s"
@@ -4684,202 +4681,202 @@ msgstr ""
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Je souhaiterais vous ajouter à ma liste de contacts."
-#: ../src/common/helpers.py:105
+#: ../src/common/helpers.py:103
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Caractère non valide dans le nom d'utilisateur."
-#: ../src/common/helpers.py:110
+#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Server address required."
msgstr "Adresse du serveur requise."
-#: ../src/common/helpers.py:115
+#: ../src/common/helpers.py:113
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Caractère non valide dans le nom d'hôte."
-#: ../src/common/helpers.py:121
+#: ../src/common/helpers.py:119
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Caractère non valide dans la ressource."
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:161
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s Go"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:164
+#: ../src/common/helpers.py:162
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s Go"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:168
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s Mo"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:171
+#: ../src/common/helpers.py:169
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Mo"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:175
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s Ko"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:178
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:181
+#: ../src/common/helpers.py:179
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s o"
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:189
msgid "_Busy"
msgstr "O_ccupé"
-#: ../src/common/helpers.py:193
+#: ../src/common/helpers.py:191
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:194
msgid "_Not Available"
msgstr "_Non disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:198
+#: ../src/common/helpers.py:196
msgid "Not Available"
msgstr "Non disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:199
msgid "_Free for Chat"
msgstr "Dis_ponible pour discuter"
-#: ../src/common/helpers.py:203
+#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Free for Chat"
msgstr "Disponible pour discuter"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:204
msgid "_Available"
msgstr "_Disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: ../src/common/helpers.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:208
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:211
msgid "A_way"
msgstr "_Absent"
-#: ../src/common/helpers.py:215
+#: ../src/common/helpers.py:213
msgid "Away"
msgstr "Absent"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:216
msgid "_Offline"
msgstr "Déc_onnecté"
-#: ../src/common/helpers.py:220
+#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "Offline"
msgstr "Déconnecté"
-#: ../src/common/helpers.py:223
+#: ../src/common/helpers.py:221
msgid "_Invisible"
msgstr "_Invisible"
-#: ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "a une erreur"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Aucune"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "To"
msgstr "À"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:238
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../src/common/helpers.py:242
+#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Aucune"
-#: ../src/common/helpers.py:252
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "Subscribe"
msgstr "S'inscrire"
-#: ../src/common/helpers.py:261
+#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Aucun"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:262
msgid "Moderators"
msgstr "Modérateurs"
-#: ../src/common/helpers.py:266
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "Moderator"
msgstr "Modérateur"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "Participants"
msgstr "Participants"
-#: ../src/common/helpers.py:271
+#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "Visitors"
msgstr "Visiteurs"
-#: ../src/common/helpers.py:276
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Visitor"
msgstr "Visiteur"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:310
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "prête attention à la conversation"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "is doing something else"
msgstr "fait quelque chose d'autre"
-#: ../src/common/helpers.py:316
+#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "is composing a message..."
msgstr "écrit un message..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:317
msgid "paused composing a message"
msgstr "a arrêté d'écrire un message"
-#: ../src/common/helpers.py:321
+#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "a fermé la fenêtre ou l'onglet de discussion"
@@ -4890,13 +4887,63 @@ msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir %s en lecture"
#: ../src/common/optparser.py:167
-msgid "plain"
-msgstr "Standard"
+msgid "gtk+"
+msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
msgid "cyan"
msgstr "Cyan"
+#~ msgid "Usage: /%s, sets the groupchat window to compact mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage : /%s, passe la fenêtre de salon de discussion en vue compacte."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Please modify your special notification below</b>"
+#~ msgstr "<b>Choisissez une des options suivantes :</b>"
+
+#~ msgid "Ad_vanced Actions"
+#~ msgstr "Actions a_vancées"
+
+#~ msgid "Delete Message of the Day"
+#~ msgstr "Supprimer le message du jour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want a notification popup:"
+#~ msgstr "Noti_fications d'état de discussion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I want to listen to:"
+#~ msgstr "%s souhaite vous envoyer un fichier :"
+
+#~ msgid "Send _New Message..."
+#~ msgstr "Envoyer un _nouveau message..."
+
+#~ msgid "Set Message of the Day"
+#~ msgstr "Définir un message du jour"
+
+#~ msgid "Update Message of the Day"
+#~ msgstr "Mettre à jour le message du jour"
+
+#~ msgid "_Discover Services..."
+#~ msgstr "_Découvrir les services..."
+
+#~ msgid "_XML Console..."
+#~ msgstr "Console _XML..."
+
+#~ msgid "Choose Avatar"
+#~ msgstr "Choisissez un Avatar"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a chat window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de discussion"
+
+#~ msgid "Use compact view when you open a group chat window"
+#~ msgstr "Utiliser la vue compacte quand vous ouvrez une fenêtre de salon"
+
+#~ msgid "plain"
+#~ msgstr "Standard"
+
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Envoyer"
@@ -4919,9 +4966,6 @@ msgstr "Cyan"
#~ "Si cette case est cochée, Gajim placera une icône dans la zone de "
#~ "notification"
-#~ msgid "Profile, Avatar"
-#~ msgstr "Profil, Avatar"
-
#~ msgid "_Online Users"
#~ msgstr "Utilisateurs En _Ligne"
@@ -5003,9 +5047,6 @@ msgstr "Cyan"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Image"
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Choisissez une Image"
-
#~ msgid "From %s"
#~ msgstr "De %s"