diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 9749 |
1 files changed, 5085 insertions, 4664 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-17 03:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-12 02:05+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -14,149 +14,102 @@ msgstr "" "X-Pootle-Path: /ja/gajim/ja.po\n" "X-Pootle-Revision: 1602\n" -#: gajim/chat_control_base.py:199 -msgid "Ping?" -msgstr "Ping?" - -#: gajim/chat_control_base.py:204 -msgid "Error." -msgstr "エラーです。" - -#: gajim/chat_control_base.py:569 +#: gajim/chat_control_base.py:552 msgid "_Undo" msgstr "元に戻す (_U)" -#: gajim/chat_control_base.py:577 gajim/profile_window.py:181 -#: gajim/conversation_textview.py:550 +#: gajim/chat_control_base.py:560 gajim/conversation_textview.py:529 msgid "_Clear" msgstr "消去 (_C)" -#: gajim/chat_control_base.py:1167 +#: gajim/chat_control_base.py:1094 msgid "Really send file?" msgstr "ファイルを送信しますか ?" -#: gajim/chat_control_base.py:1168 +#: gajim/chat_control_base.py:1095 #, python-format -msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID." +msgid "If you send a file to %s, your real JID will be revealed." msgstr "" "ファイルを %s に送信すると、その相手はあなたの本当の JID を知ることになりま" "す。" -#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506 -msgid "Confirm these session options" -msgstr "セッションのオプションを確認する" - -#: gajim/session.py:448 -#, python-format -msgid "" -"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Are these options acceptable?" -msgstr "" -"遠くのクライアントが次の機能とともにセッションを確立しようとしています:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"これらのオプションを受け付けますか ?" - -#: gajim/session.py:508 -#, python-format -msgid "" -"The remote client selected these options:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Continue with the session?" -msgstr "" -"遠くのクライアントが次のオプションを選択しました:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"セッションを続けますか ?" - -#: gajim/session.py:511 -msgid "Always accept for this contact" -msgstr "この相手先を常に受け入れるかどうか" - -#: gajim/filetransfers_window.py:89 +#: gajim/filetransfers_window.py:97 msgid "File" msgstr "ファイル" -#: gajim/filetransfers_window.py:104 +#: gajim/filetransfers_window.py:112 msgid "Time" msgstr "時間" -#: gajim/filetransfers_window.py:116 +#: gajim/filetransfers_window.py:124 msgid "Progress" msgstr "進捗" -#: gajim/filetransfers_window.py:223 gajim/filetransfers_window.py:279 +#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:287 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "ファイル名: %s" -#: gajim/filetransfers_window.py:224 gajim/filetransfers_window.py:485 +#: gajim/filetransfers_window.py:232 gajim/filetransfers_window.py:440 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "サイズ: %s" -#: gajim/filetransfers_window.py:233 gajim/filetransfers_window.py:243 -#: gajim/history_manager.py:526 +#: gajim/filetransfers_window.py:241 gajim/filetransfers_window.py:251 +#: gajim/history_manager.py:527 msgid "You" msgstr "あなた" -#: gajim/filetransfers_window.py:234 +#: gajim/filetransfers_window.py:242 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "送信者: %s" -#: gajim/filetransfers_window.py:235 gajim/filetransfers_window.py:762 -#: gajim/tooltips.py:654 +#: gajim/filetransfers_window.py:243 gajim/filetransfers_window.py:718 +#: gajim/tooltips.py:632 msgid "Recipient: " msgstr "受取人: " -#: gajim/filetransfers_window.py:246 +#: gajim/filetransfers_window.py:254 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "保存場所: %s" -#: gajim/filetransfers_window.py:248 gajim/chat_control.py:1600 +#: gajim/filetransfers_window.py:256 gajim/chat_control.py:1479 msgid "File transfer completed" msgstr "ファイルの転送が完了しました" # #(Mako)Containing をどうする -#: gajim/filetransfers_window.py:250 gajim/chat_control.py:1604 +#: gajim/filetransfers_window.py:258 gajim/chat_control.py:1483 msgid "Open _Containing Folder" msgstr "フォルダを開く (_C)" -#: gajim/filetransfers_window.py:263 gajim/filetransfers_window.py:270 -#: gajim/chat_control.py:1659 +#: gajim/filetransfers_window.py:271 gajim/filetransfers_window.py:278 +#: gajim/chat_control.py:1538 msgid "File transfer cancelled" msgstr "ファイルの転送が中止されました" -#: gajim/filetransfers_window.py:263 gajim/filetransfers_window.py:271 -#: gajim/chat_control.py:1660 +#: gajim/filetransfers_window.py:271 gajim/filetransfers_window.py:279 +#: gajim/chat_control.py:1539 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "ピア接続は確立できません。" # (Mako) とりあえず「受取人」で -#: gajim/filetransfers_window.py:280 +#: gajim/filetransfers_window.py:288 #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "受取人: %s" -#: gajim/filetransfers_window.py:282 +#: gajim/filetransfers_window.py:290 #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "エラーメッセージ: %s" -#: gajim/filetransfers_window.py:283 gajim/chat_control.py:1656 +#: gajim/filetransfers_window.py:291 gajim/chat_control.py:1535 msgid "File transfer stopped" msgstr "ファイルの転送が中断しました" -#: gajim/filetransfers_window.py:319 +#: gajim/filetransfers_window.py:327 #, python-format msgid "" "The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along " @@ -167,340 +120,156 @@ msgstr "" "す。\n" "もう一度ダウンロードしますか ?" -#: gajim/filetransfers_window.py:345 -msgid "Choose File to Send…" -msgstr "転送するファイルを選択…" - -#: gajim/filetransfers_window.py:355 -msgid "_Send" -msgstr "送信 (_S)" - -#: gajim/filetransfers_window.py:362 gajim/tooltips.py:689 -msgid "Description: " -msgstr "説明: " - -#: gajim/filetransfers_window.py:375 +#: gajim/filetransfers_window.py:341 msgid "Gajim can not read this file" msgstr "Gajim はこのファイルを読むことができません" -#: gajim/filetransfers_window.py:376 +#: gajim/filetransfers_window.py:342 msgid "Another process is using this file." msgstr "別のプロセスがこのファイルを使用中です。" -#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:485 +#: gajim/filetransfers_window.py:388 gajim/gtkgui_helpers.py:471 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "既存のファイル \"%s\" に上書きできません" -#: gajim/filetransfers_window.py:422 gajim/gtkgui_helpers.py:486 +#: gajim/filetransfers_window.py:389 gajim/gtkgui_helpers.py:472 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "この名前のファイルは既に存在し、かつ上書きの権限がありません。" -#: gajim/filetransfers_window.py:439 gajim/gtkgui_helpers.py:490 +#: gajim/filetransfers_window.py:405 gajim/gtkgui_helpers.py:476 msgid "This file already exists" msgstr "そのファイルは既に存在しています" -#: gajim/filetransfers_window.py:439 gajim/gtkgui_helpers.py:490 +#: gajim/filetransfers_window.py:405 gajim/gtkgui_helpers.py:476 msgid "What do you want to do?" msgstr "何をしたいですか ?" -#: gajim/filetransfers_window.py:450 gajim/gtkgui_helpers.py:497 +#: gajim/filetransfers_window.py:416 gajim/gtkgui_helpers.py:482 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "ディレクトリ \"%s\" に書き込む権限がありません" -#: gajim/filetransfers_window.py:451 gajim/gtkgui_helpers.py:498 +#: gajim/filetransfers_window.py:417 gajim/gtkgui_helpers.py:483 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "このディレクトリにファイルを作成する権限がありません。" -#: gajim/filetransfers_window.py:462 -msgid "Save File as…" -msgstr "ファイルの保存…" - -#: gajim/filetransfers_window.py:482 +#: gajim/filetransfers_window.py:437 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "ファイル: %s" -#: gajim/filetransfers_window.py:488 +#: gajim/filetransfers_window.py:443 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "種類: %s" -#: gajim/filetransfers_window.py:490 +#: gajim/filetransfers_window.py:445 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "説明: %s" -#: gajim/filetransfers_window.py:491 +#: gajim/filetransfers_window.py:446 #, python-format msgid "%s wants to send you a file:" msgstr "%s さんがファイルを転送したがっています:" -#: gajim/filetransfers_window.py:532 +#: gajim/filetransfers_window.py:487 msgid "Checking file…" msgstr "ファイルをチェックしています…" -#: gajim/filetransfers_window.py:546 +#: gajim/filetransfers_window.py:501 msgid "File error" msgstr "ファイルのエラー" -#: gajim/filetransfers_window.py:583 +#: gajim/filetransfers_window.py:538 #, python-format msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -#: gajim/filetransfers_window.py:676 +#: gajim/filetransfers_window.py:632 #, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/秒)" -#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/filetransfers_window.py:732 +#: gajim/filetransfers_window.py:685 gajim/filetransfers_window.py:688 msgid "Invalid File" msgstr "ファイルが正しくありません" -#: gajim/filetransfers_window.py:729 +#: gajim/filetransfers_window.py:685 msgid "File: " msgstr "ファイル: " -#: gajim/filetransfers_window.py:733 +#: gajim/filetransfers_window.py:689 msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "空のファイルを転送することはできません" -#: gajim/filetransfers_window.py:758 gajim/tooltips.py:645 +#: gajim/filetransfers_window.py:714 gajim/tooltips.py:623 msgid "Name: " msgstr "名前: " -#: gajim/filetransfers_window.py:760 gajim/tooltips.py:648 +#: gajim/filetransfers_window.py:716 gajim/tooltips.py:626 msgid "Sender: " msgstr "送信者: " -#: gajim/filetransfers_window.py:888 +#: gajim/filetransfers_window.py:844 msgid "Pause" msgstr "一時停止" -#: gajim/filetransfers_window.py:899 +#: gajim/filetransfers_window.py:855 msgid "_Continue" msgstr "続ける (_C)" -#: gajim/features_window.py:48 -msgid "Bonjour / Zeroconf" -msgstr "Bonjour / Zeroconf" - -#: gajim/features_window.py:49 -msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." -msgstr "" -"ローカルなネットワークで自動検出されたクライアントと、サーバーなしのチャット" -"ができます。" - -#: gajim/features_window.py:50 -msgid "Requires python-avahi." -msgstr "python-avahi が必要です。" - -#: gajim/features_window.py:51 -msgid "" -"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/" -"opensource/)." -msgstr "" -"pybonjour と実行中の bonjour SDK が必要です (http://developer.apple.com/" -"opensource/ )。" - -#: gajim/features_window.py:52 -msgid "Command line" -msgstr "コマンド行" - -#: gajim/features_window.py:53 -msgid "A script to control Gajim via commandline." -msgstr "コマンド行から Gajim を制御するスクリプトです。" - -#: gajim/features_window.py:54 -msgid "Requires python-dbus." -msgstr "python-dbus が必要です。" - -#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83 -#: gajim/features_window.py:87 -msgid "Feature not available under Windows." -msgstr "Windows ではこの機能は無効です。" - -#: gajim/features_window.py:56 -msgid "OpenPGP message encryption" -msgstr "OpenPGP メッセージ暗号化" - -#: gajim/features_window.py:57 -msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP." -msgstr "チャットメッセージを OpenPGP 鍵で暗号化できます。" - -#: gajim/features_window.py:58 -msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)." -msgstr "" -"gpg と python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/ ) が必要です。" - -#: gajim/features_window.py:59 -msgid "Requires gpg.exe in PATH." -msgstr "gpg.exe が PATH に必要です。" - -#: gajim/features_window.py:60 -msgid "Password encryption" -msgstr "パスワード暗号化" - -#: gajim/features_window.py:61 -msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." -msgstr "パスワードを平文ではないようにして、安全に保存できます。" - -#: gajim/features_window.py:62 -msgid "" -"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)." -msgstr "" -"libsecret と、GNOME Keyring や KSecretService のようなマネージャーが必要で" -"す。" - -#: gajim/features_window.py:63 -msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used." -msgstr "Windows では資格情報保存庫 (Windows Credential Vault) を使います。" - -#: gajim/features_window.py:64 -msgid "Spell Checker" -msgstr "スペルチェッカー" - -#: gajim/features_window.py:65 -msgid "Spellchecking of composed messages." -msgstr "入力するメッセージのスペルチェックをします。" - -#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67 -msgid "Requires Gspell" -msgstr "Gspell が必要です。" - -#: gajim/features_window.py:68 -msgid "Automatic status" -msgstr "在席状況の自動変更" - -#: gajim/features_window.py:69 -msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." -msgstr "在席状況を自動的に変更するため、操作のない時間を計測します。" - -#: gajim/features_window.py:70 -msgid "Requires libxss library." -msgstr "libxss ライブラリが必要です。" - -#: gajim/features_window.py:71 -msgid "Requires python2.5." -msgstr "python2.5 が必要です。" - -#: gajim/features_window.py:72 -msgid "End to End message encryption" -msgstr "全線暗号化" - -#: gajim/features_window.py:73 -msgid "Encrypting chat messages." -msgstr "チャットのメッセージを終端間で暗号化します (E2EE)。" - -#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75 -msgid "Requires python-crypto." -msgstr "python-crypto が必要です。" - -#: gajim/features_window.py:76 -msgid "RST Generator" -msgstr "RST 生成器" - -#: gajim/features_window.py:77 -msgid "" -"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" -"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -msgstr "" -"RST コードから XHTML 出力を生成します (http://docutils.sourceforge.net/docs/" -"ref/rst/restructuredtext.html を参照してください)。" - -#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79 -msgid "Requires python-docutils." -msgstr "python-docutils が必要です。" - -#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421 -msgid "Audio / Video" -msgstr "音声/ビデオ" - -#: gajim/features_window.py:81 -msgid "Ability to start audio and video chat." -msgstr "音声・ビデオチャットを可能にします。" - -#: gajim/features_window.py:82 -msgid "" -"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and " -"gstreamer1.0-plugins-ugly." -msgstr "" -"gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav および " -"gstreamer1.0-plugins-ugly が必要です。" - -#: gajim/features_window.py:84 -msgid "UPnP-IGD" -msgstr "UPnP-IGD" - -#: gajim/features_window.py:85 -msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer." -msgstr "ファイル転送のフォワードポートのためのルーターの要求を可能にします。" - -# … -#: gajim/features_window.py:86 -msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0." -msgstr "gir1.2-gupnpigd-1.0 が必要です。" - -#: gajim/features_window.py:94 -msgid "?features:Available" -msgstr "有効" - -#: gajim/features_window.py:101 -msgid "Feature" -msgstr "機能" +#: gajim/filetransfers_window.py:1019 +msgid "Choose a File to Send…" +msgstr "転送するファイルを選択…" -#: gajim/gtkgui_helpers.py:259 +#: gajim/gtkgui_helpers.py:260 msgid "Error reading file:" msgstr "ファイル読み込みエラー:" -#: gajim/gtkgui_helpers.py:262 +#: gajim/gtkgui_helpers.py:263 msgid "Error parsing file:" msgstr "ファイル解析エラー:" -#: gajim/gtkgui_helpers.py:471 +#: gajim/gtkgui_helpers.py:460 msgid "Extension not supported" msgstr "拡張はサポートされていません" -#: gajim/gtkgui_helpers.py:472 +#: gajim/gtkgui_helpers.py:461 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "画像を %(type)s 形式で保存できません。%(new_filename)s として保存しますか ?" -#: gajim/gtkgui_helpers.py:507 -msgid "Save Image as…" -msgstr "画像の保存…" - -#: gajim/vcard.py:166 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:175 -#: gajim/chat_control.py:578 +#: gajim/vcard.py:164 gajim/vcard.py:516 gajim/chat_control.py:572 +#: gajim/gtk/profile.py:165 msgid "Save _As" msgstr "名前を付けて保存 (_A)" -#: gajim/vcard.py:289 gajim/vcard.py:296 +#: gajim/vcard.py:288 gajim/vcard.py:295 msgid "?Client:Unknown" msgstr "不明" -#: gajim/vcard.py:293 gajim/vcard.py:298 +#: gajim/vcard.py:292 gajim/vcard.py:297 msgid "?OS:Unknown" msgstr "不明" -#: gajim/vcard.py:327 gajim/vcard.py:330 +#: gajim/vcard.py:326 gajim/vcard.py:329 msgid "?Time:Unknown" msgstr "不明" -#: gajim/vcard.py:381 +#: gajim/vcard.py:380 msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>" msgstr "<b>役:</b>" -#: gajim/vcard.py:385 +#: gajim/vcard.py:384 msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>分掌:</b>" -#: gajim/vcard.py:392 +#: gajim/vcard.py:391 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in their presence" @@ -508,7 +277,7 @@ msgstr "" "この相手先はあなたの在席情報に関心があります。しかし、あなたはこの相手先の在" "席情報に関心がありません。" -#: gajim/vcard.py:394 +#: gajim/vcard.py:393 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but it is not " "mutual" @@ -516,339 +285,416 @@ msgstr "" "あなたは相手先の在席情報に関心があります。しかし、相手先はそうではありませ" "ん。" -#: gajim/vcard.py:396 +#: gajim/vcard.py:395 msgid "The contact and you want to exchange presence information" msgstr "あなたと相手先は相互の在席情報を送信します。" -#: gajim/vcard.py:398 +#: gajim/vcard.py:397 msgid "" "You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence " "information" msgstr "あなたと相手先は相互の在席情報に関心がありません。" -#: gajim/vcard.py:404 +#: gajim/vcard.py:403 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "あなたからの在席通知の申し込みに対する相手先からの回答を待っています。" -#: gajim/vcard.py:406 +#: gajim/vcard.py:405 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "保留中の在席通知の申し込みはありません。" -#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568 +#: gajim/vcard.py:410 gajim/vcard.py:456 gajim/vcard.py:571 msgid " resource with priority " msgstr " リソース。優先順位は " -#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4767 gajim/dialogs.py:4809 -#: gajim/dialogs.py:4857 gajim/dialogs.py:4947 +#: gajim/options_dialog.py:393 gajim/config.py:707 gajim/gtk/filechoosers.py:88 +#: gajim/gtk/filechoosers.py:136 gajim/gtk/filechoosers.py:143 msgid "All files" msgstr "すべてのファイル" -#: gajim/options_dialog.py:392 +#: gajim/options_dialog.py:402 gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:109 msgid "Clear File" msgstr "ファイルを消去" -#: gajim/options_dialog.py:474 +#: gajim/options_dialog.py:484 msgid "Manage Proxies" msgstr "プロキシを管理" -#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552 -#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331 -#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2997 -#: gajim/roster_window.py:3003 gajim/roster_window.py:3008 gajim/config.py:1172 -#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240 -#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570 -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22 -#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98 +#: gajim/options_dialog.py:494 gajim/options_dialog.py:560 +#: gajim/options_dialog.py:581 gajim/dialogs.py:319 gajim/dialogs.py:321 +#: gajim/dialogs.py:527 gajim/dialogs.py:540 gajim/roster_window.py:3004 +#: gajim/roster_window.py:3010 gajim/roster_window.py:3015 gajim/config.py:85 +#: gajim/config.py:195 gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22 +#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98 gajim/gtk/account_wizard.py:267 +#: gajim/gtk/account_wizard.py:346 gajim/gtk/preferences.py:996 +#: gajim/gtk/preferences.py:1010 gajim/gtk/preferences.py:1015 msgid "None" msgstr "なし" -#: gajim/options_dialog.py:506 +#: gajim/options_dialog.py:516 msgid "Adjust to Status" msgstr "在席状況に合わせる" -#: gajim/options_dialog.py:518 +#: gajim/options_dialog.py:528 msgid "On" msgstr "オン" -#: gajim/options_dialog.py:518 +#: gajim/options_dialog.py:528 msgid "Off" msgstr "オフ" -#: gajim/options_dialog.py:556 +#: gajim/options_dialog.py:564 msgid "Failed to get secret keys" msgstr "秘密鍵が見つかりません" -#: gajim/options_dialog.py:557 +#: gajim/options_dialog.py:565 msgid "There is no OpenPGP secret key available." msgstr "利用できる OpenPGP の秘密鍵がありません。" -#: gajim/options_dialog.py:562 +#: gajim/options_dialog.py:570 msgid "OpenPGP Key Selection" msgstr "OpenPGP キーの選択" -#: gajim/options_dialog.py:562 +#: gajim/options_dialog.py:570 msgid "Choose your OpenPGP key" msgstr "OpenPGP の鍵を選択してください" -#: gajim/gui_menu_builder.py:100 +#: gajim/gui_menu_builder.py:95 msgid "_New Group Chat" msgstr "新しいグループチャット (_N)" -#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416 -#: gajim/dialogs.py:1117 gajim/dialogs.py:2317 gajim/dialogs.py:2346 -#: gajim/dialogs.py:3828 gajim/chat_control.py:281 gajim/roster_window.py:804 -#: gajim/roster_window.py:1753 gajim/roster_window.py:1755 -#: gajim/roster_window.py:2068 gajim/roster_window.py:3419 -#: gajim/roster_window.py:3446 gajim/gui_interface.py:524 -#: gajim/common/contacts.py:154 gajim/common/contacts.py:280 -#: gajim/common/helpers.py:95 gajim/common/helpers.py:408 +#: gajim/gui_menu_builder.py:286 gajim/gui_menu_builder.py:410 +#: gajim/dialogs.py:889 gajim/dialogs.py:918 gajim/dialogs.py:1137 +#: gajim/chat_control.py:285 gajim/roster_window.py:824 +#: gajim/roster_window.py:1751 gajim/roster_window.py:1753 +#: gajim/roster_window.py:2076 gajim/roster_window.py:3426 +#: gajim/roster_window.py:3453 gajim/gui_interface.py:516 +#: gajim/common/contacts.py:187 gajim/common/contacts.py:314 +#: gajim/common/helpers.py:87 gajim/common/helpers.py:324 +#: gajim/gtk/add_contact.py:293 msgid "Not in Roster" msgstr "名簿にありません" -#: gajim/gui_menu_builder.py:431 +#: gajim/gui_menu_builder.py:423 msgid "I would like to add you to my roster" msgstr "私はあなたを名簿に追加したいと思っています" -#: gajim/gui_menu_builder.py:508 +#: gajim/gui_menu_builder.py:502 msgid "Send Single _Message…" msgstr "単発メッセージを送信…(_M)" -#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5168 +#: gajim/gui_menu_builder.py:515 gajim/roster_window.py:5157 #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "個別の在席状況を送信 (_T)" -#: gajim/gui_menu_builder.py:541 +#: gajim/gui_menu_builder.py:535 msgid "E_xecute Command…" msgstr "コマンド実行…(_X)" -#: gajim/gui_menu_builder.py:549 +#: gajim/gui_menu_builder.py:543 msgid "_Manage Transport" msgstr "中継先の管理 (_M)" -#: gajim/gui_menu_builder.py:555 +#: gajim/gui_menu_builder.py:549 msgid "_Modify Transport" msgstr "中継先の変更 (_M)" -#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5198 +#: gajim/gui_menu_builder.py:556 gajim/roster_window.py:5185 msgid "_Rename…" msgstr "名前の変更…(_R)" -#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5215 -#: gajim/roster_window.py:5330 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52 +#: gajim/gui_menu_builder.py:567 gajim/roster_window.py:5201 +#: gajim/roster_window.py:5316 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52 #: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:148 #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166 msgid "_Unblock" msgstr "遮断の解除 (_U)" -#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5220 -#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140 +#: gajim/gui_menu_builder.py:570 gajim/roster_window.py:5206 +#: gajim/roster_window.py:5320 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140 #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174 msgid "_Block" msgstr "遮断 (_B)" -#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5227 +#: gajim/gui_menu_builder.py:578 gajim/roster_window.py:5213 #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204 msgid "Remo_ve" msgstr "削除 (_V)" -#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98 +#: gajim/gui_menu_builder.py:588 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:221 +#: gajim/data/gui/search_window.ui:98 msgid "_Information" msgstr "情報 (_I)" -#: gajim/gui_menu_builder.py:611 -msgid "Send File..." -msgstr "ファイルを送信..." +#: gajim/gui_menu_builder.py:601 gajim/groupchat_control.py:644 +#: gajim/chat_control.py:322 +msgid "Send File…" +msgstr "ファイルを送信…" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:602 +msgid "Upload File…" +msgstr "ファイルをアップロード…" -#: gajim/gui_menu_builder.py:615 +#: gajim/gui_menu_builder.py:603 +msgid "Send File Directly…" +msgstr "直接ファイルを送信…" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:605 msgid "Invite Contacts" msgstr "相手先を招待" -#: gajim/gui_menu_builder.py:616 +#: gajim/gui_menu_builder.py:606 msgid "Add to Roster" msgstr "名簿に追加" -#: gajim/gui_menu_builder.py:617 +#: gajim/gui_menu_builder.py:607 msgid "Audio Session" msgstr "音声会話" -#: gajim/gui_menu_builder.py:618 +#: gajim/gui_menu_builder.py:608 msgid "Video Session" msgstr "ビデオ会話" -#: gajim/gui_menu_builder.py:619 +#: gajim/gui_menu_builder.py:609 msgid "Information" msgstr "情報" -#: gajim/gui_menu_builder.py:620 gajim/gui_menu_builder.py:655 +#: gajim/gui_menu_builder.py:610 gajim/gui_menu_builder.py:647 #: gajim/data/gui/application_menu.ui:37 msgid "History" msgstr "履歴" -#: gajim/gui_menu_builder.py:644 +#: gajim/gui_menu_builder.py:634 msgid "Manage Room" msgstr "談話室を管理" -#: gajim/gui_menu_builder.py:645 +#: gajim/gui_menu_builder.py:635 msgid "Change Subject" msgstr "談話室の題を変更" -#: gajim/gui_menu_builder.py:646 +#: gajim/gui_menu_builder.py:636 msgid "Configure Room" msgstr "談話室を調整" -#: gajim/gui_menu_builder.py:647 +#: gajim/gui_menu_builder.py:637 +msgid "Upload Avatar…" +msgstr "アバターをアップロード…" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:638 msgid "Destroy Room" msgstr "談話室を閉鎖" -#: gajim/gui_menu_builder.py:649 +#: gajim/gui_menu_builder.py:640 +msgid "Sync Threshold" +msgstr "" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:641 msgid "Change Nick" msgstr "ニックネームを変更" -#: gajim/gui_menu_builder.py:650 +#: gajim/gui_menu_builder.py:642 msgid "Bookmark Room" msgstr "この談話室をブックマークする" -#: gajim/gui_menu_builder.py:651 +#: gajim/gui_menu_builder.py:643 msgid "Request Voice" msgstr "発言権を要求" -#: gajim/gui_menu_builder.py:652 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72 +#: gajim/gui_menu_builder.py:644 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72 msgid "Notify on all messages" msgstr "すべてのメッセージを通知する" -#: gajim/gui_menu_builder.py:653 +#: gajim/gui_menu_builder.py:645 msgid "Minimize on close" msgstr "閉じるボタンで最小化" -#: gajim/gui_menu_builder.py:654 gajim/roster_window.py:5400 +#: gajim/gui_menu_builder.py:646 gajim/roster_window.py:5385 msgid "Execute command" msgstr "コマンドを実行" -#: gajim/gui_menu_builder.py:656 +#: gajim/gui_menu_builder.py:648 msgid "Disconnect" msgstr "切断" -#: gajim/gui_menu_builder.py:685 gajim/gui_menu_builder.py:732 +#: gajim/gui_menu_builder.py:678 +msgid "No threshold" +msgstr "" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:680 +#, python-format +msgid "%i day" +msgid_plural "%i days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:697 gajim/gui_menu_builder.py:737 +#: gajim/gtk/join_groupchat.py:38 msgid "Join Group Chat" msgstr "グループチャットに参加" -#: gajim/gui_menu_builder.py:731 -msgid "Add Contact..." -msgstr "相手先リストに追加..." +#: gajim/gui_menu_builder.py:736 +msgid "Add Contact…" +msgstr "相手先を追加..." -#: gajim/gui_menu_builder.py:733 gajim/accounts_window.py:459 -#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593 +#: gajim/gui_menu_builder.py:738 gajim/gtk/profile.py:50 +#: gajim/gtk/accounts.py:572 gajim/gtk/accounts.py:671 +#: gajim/gtk/accounts.py:711 msgid "Profile" msgstr "プロフィール" -#: gajim/gui_menu_builder.py:734 +#: gajim/gui_menu_builder.py:739 msgid "Discover Services" msgstr "サービスを探索" -#: gajim/gui_menu_builder.py:735 -msgid "Send Single Message..." -msgstr "単発メッセージを送信..." +#: gajim/gui_menu_builder.py:740 +msgid "Send Single Message…" +msgstr "単発メッセージを送信…" -#: gajim/gui_menu_builder.py:736 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846 +#: gajim/gui_menu_builder.py:741 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2620 msgid "Advanced" msgstr "拡張" -#: gajim/gui_menu_builder.py:737 +#: gajim/gui_menu_builder.py:742 msgid "Archiving Preferences" msgstr "書庫の設定" -#: gajim/gui_menu_builder.py:738 gajim/history_sync.py:44 +#: gajim/gui_menu_builder.py:743 msgid "Synchronise History" msgstr "履歴を同期" -#: gajim/gui_menu_builder.py:739 gajim/dialogs.py:4544 +#: gajim/gui_menu_builder.py:744 gajim/gtk/privacy_list.py:427 msgid "Privacy Lists" msgstr "プライバシーリスト" -#: gajim/gui_menu_builder.py:740 gajim/server_info.py:37 +#: gajim/gui_menu_builder.py:745 gajim/gtk/server_info.py:32 msgid "Server Info" msgstr "サーバー情報" -#: gajim/gui_menu_builder.py:741 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:77 +#: gajim/gui_menu_builder.py:746 gajim/gui_menu_builder.py:757 +#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:77 msgid "XML Console" msgstr "XML コンソール" -#: gajim/gui_menu_builder.py:743 +#: gajim/gui_menu_builder.py:748 msgid "Admin" msgstr "管理" -#: gajim/gui_menu_builder.py:744 -msgid "Send Server Message..." -msgstr "サーバーメッセージを送信" +#: gajim/gui_menu_builder.py:749 +msgid "Send Server Message…" +msgstr "サーバーメッセージを送信..." -#: gajim/gui_menu_builder.py:745 -msgid "Set MOTD..." -msgstr "MOTD を設定..." +#: gajim/gui_menu_builder.py:750 +msgid "Set MOTD…" +msgstr "MOTD を設定…" -#: gajim/gui_menu_builder.py:746 -msgid "Update MOTD..." -msgstr "MOTD を更新..." +#: gajim/gui_menu_builder.py:751 +msgid "Update MOTD…" +msgstr "MOTD を更新…" -#: gajim/gui_menu_builder.py:747 -msgid "Delete MOTD..." -msgstr "MOTD を削除..." +#: gajim/gui_menu_builder.py:752 +msgid "Delete MOTD…" +msgstr "MOTD を削除…" -#: gajim/gui_menu_builder.py:787 +#: gajim/gui_menu_builder.py:801 msgid "No Accounts available" msgstr "アカウントがありません" -#: gajim/gui_menu_builder.py:799 gajim/data/gui/accounts_window.ui:78 -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71 -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181 +#: gajim/gui_menu_builder.py:812 gajim/data/gui/application_menu.ui:5 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:71 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181 +#: gajim/gtk/accounts.py:52 msgid "Accounts" msgstr "アカウント" -#: gajim/history_manager.py:56 +#: gajim/gui_menu_builder.py:870 gajim/gui_menu_builder.py:875 +msgid "Copy JID" +msgstr "JID をコピー" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:871 gajim/gui_menu_builder.py:897 +msgid "Join Groupchat" +msgstr "グループチャットに参加" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:876 gajim/gui_menu_builder.py:896 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76 +msgid "Start Chat" +msgstr "チャットを開始" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:877 gajim/gui_menu_builder.py:898 +#, fuzzy +msgid "Add to Roster…" +msgstr "名簿に追加" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:882 +#, fuzzy +msgid "Copy Link Location" +msgstr "リンクの場所をコピー (_C)" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:883 +#, fuzzy +msgid "Open Link in Browser" +msgstr "リンク先をブラウザで開く (_O)" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:888 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Eメールアドレスをコピー" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:889 gajim/gui_menu_builder.py:895 +#, fuzzy +msgid "Open Email Composer" +msgstr "メール作成画面を開く (_O)" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:894 +#, fuzzy +msgid "Copy JID/Email" +msgstr "JID/Eメールアドレスをコピー (_C)" + +#: gajim/history_manager.py:71 msgid "Usage:" msgstr "使い方:" -#: gajim/history_manager.py:58 +#: gajim/history_manager.py:73 msgid "Options:" msgstr "オプション:" -#: gajim/history_manager.py:60 +#: gajim/history_manager.py:75 msgid "Show this help message and exit" msgstr "このヘルプを表示して終了" -#: gajim/history_manager.py:61 +#: gajim/history_manager.py:76 msgid "Choose folder for logfile" msgstr "記録ファイルのフォルダーを選択してください" -#: gajim/history_manager.py:104 +#: gajim/history_manager.py:115 msgid "Cannot find history logs database" msgstr "履歴記録データベースが見つかりません" -#: gajim/history_manager.py:144 gajim/history_manager.py:195 -#: gajim/dialogs.py:3809 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872 +#: gajim/history_manager.py:156 gajim/history_manager.py:207 +#: gajim/dialogs.py:1118 gajim/config.py:425 gajim/disco.py:813 msgid "JID" msgstr "JID" -#: gajim/history_manager.py:157 gajim/history_manager.py:201 -#: gajim/history_window.py:108 +#: gajim/history_manager.py:169 gajim/history_manager.py:213 +#: gajim/data/gui/history_window.ui:89 gajim/gtk/history.py:109 msgid "Date" msgstr "日付" -#: gajim/history_manager.py:164 gajim/history_manager.py:220 -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131 +#: gajim/history_manager.py:176 gajim/history_manager.py:232 +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:208 +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:214 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:443 msgid "Nickname" msgstr "ニックネーム" -#: gajim/history_manager.py:173 gajim/history_manager.py:208 -#: gajim/history_window.py:116 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108 +#: gajim/history_manager.py:185 gajim/history_manager.py:220 +#: gajim/gtk/history.py:118 msgid "Message" msgstr "メッセージ" -#: gajim/history_manager.py:181 gajim/history_manager.py:214 +#: gajim/history_manager.py:193 gajim/history_manager.py:226 msgid "Subject" msgstr "題" -#: gajim/history_manager.py:240 +#: gajim/history_manager.py:255 msgid "" "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " "RUNNING)" @@ -856,7 +702,7 @@ msgstr "" "データベースを消去しますか ? (Gajim が起動している場合、まったくお勧めできま" "せん)" -#: gajim/history_manager.py:242 +#: gajim/history_manager.py:257 msgid "" "Normally allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " @@ -870,600 +716,165 @@ msgstr "" "\n" "YES をクリックした場合、しばらくお待ちください…" -#: gajim/history_manager.py:247 +#: gajim/history_manager.py:262 msgid "Database Cleanup" msgstr "データベースの掃除" -#: gajim/history_manager.py:462 -msgid "Exporting History Logs…" -msgstr "履歴記録を書き出しています…" - -#: gajim/history_manager.py:538 +#: gajim/history_manager.py:539 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(time)s 、%(who)s さんは言いました: %(message)s\n" -#: gajim/history_manager.py:576 +#: gajim/history_manager.py:577 #, python-format msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?" msgstr "本当に、%(jid)s の記録を削除しますか ?" -#: gajim/history_manager.py:580 +#: gajim/history_manager.py:581 msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?" msgstr "本当に、選択した相手先の記録を削除しますか ?" -#: gajim/history_manager.py:582 +#: gajim/history_manager.py:583 msgid "This can not be undone." msgstr "元に戻すことができません。" -#: gajim/history_manager.py:584 gajim/history_manager.py:623 +#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624 msgid "Deletion Confirmation" msgstr "削除の確認" -#: gajim/history_manager.py:618 +#: gajim/history_manager.py:619 msgid "Do you really want to delete the selected message?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" msgstr[0] "本当に、選択したメッセージを削除しますか ?" msgstr[1] "本当に、選択したメッセージを削除しますか ?" -#: gajim/history_manager.py:621 +#: gajim/history_manager.py:622 msgid "This is an irreversible operation." msgstr "これは不可逆的な操作です。" -#: gajim/profile_window.py:63 -msgid "Retrieving profile…" -msgstr "プロフィールを取得中…" - -#: gajim/profile_window.py:128 -msgid "Could not load image" -msgstr "画像を読み込めませんでした" - -#: gajim/profile_window.py:200 -msgid "Wrong date format" -msgstr "日付の書式が正しくありません" - -#: gajim/profile_window.py:201 -msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" -msgstr "日付の書式は YYYY-MM-DD としてください" - -#: gajim/profile_window.py:261 -msgid "Information received" -msgstr "情報を受信しました" - -#: gajim/profile_window.py:334 gajim/dialogs.py:2531 gajim/dialogs.py:2619 -#: gajim/dialogs.py:3075 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1841 -#: gajim/dialog_messages.py:32 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "サーバーに接続していません" - -#: gajim/profile_window.py:335 -msgid "Without a connection, you can not publish your contact information." -msgstr "接続しないと、情報を公開できません。" - -#: gajim/profile_window.py:349 -msgid "Sending profile…" -msgstr "プロフィールを送信しています…" - -#: gajim/profile_window.py:368 -msgid "Information NOT published" -msgstr "情報は公開されません" - -#: gajim/profile_window.py:375 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "vCard の公開に失敗しました" - -#: gajim/profile_window.py:376 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "個人情報の公開する際にエラーが発生しました。あとで試してください。" - -#: gajim/dialogs.py:95 +#: gajim/dialogs.py:81 #, python-format msgid "Contact name: <i>%s</i>" msgstr "相手先名: <i>%s</i>" -#: gajim/dialogs.py:97 +#: gajim/dialogs.py:83 #, python-format msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" -#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2939 -#: gajim/roster_window.py:3953 gajim/roster_window.py:5237 -#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:105 -#: gajim/common/contacts.py:137 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569 -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176 +#: gajim/dialogs.py:113 gajim/dialogs.py:126 gajim/roster_window.py:2946 +#: gajim/roster_window.py:3953 gajim/roster_window.py:5223 +#: gajim/common/contacts.py:137 gajim/common/contacts.py:171 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:540 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176 gajim/gtk/accounts.py:575 msgid "General" msgstr "全般" -#: gajim/dialogs.py:211 +#: gajim/dialogs.py:199 msgid "Group" msgstr "グループ" -#: gajim/dialogs.py:218 +#: gajim/dialogs.py:206 msgid "In the group" msgstr "グループ内" -#: gajim/dialogs.py:311 +#: gajim/dialogs.py:301 msgid "KeyID" msgstr "鍵 ID" -#: gajim/dialogs.py:316 +#: gajim/dialogs.py:306 msgid "Contact name" msgstr "名前" -#: gajim/dialogs.py:494 +#: gajim/dialogs.py:482 msgid "Set Mood" msgstr "気分の設定" -#: gajim/dialogs.py:614 +#: gajim/dialogs.py:602 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s の状況メッセージ" -#: gajim/dialogs.py:628 +#: gajim/dialogs.py:616 msgid "Status Message" msgstr "状況メッセージ" -#: gajim/dialogs.py:818 +#: gajim/dialogs.py:806 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "状況メッセージを上書きしますか ?" -#: gajim/dialogs.py:819 +#: gajim/dialogs.py:807 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "この名前は既に使われています。この状況メッセージを上書きしますか ?" -#: gajim/dialogs.py:827 +#: gajim/dialogs.py:815 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "用意しておく状況メッセージとして保存" -#: gajim/dialogs.py:828 +#: gajim/dialogs.py:816 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "この状況メッセージの名前を入力してください" -#: gajim/dialogs.py:855 -msgid "JID:" -msgstr "JID:" - -#: gajim/dialogs.py:856 -msgid "AIM Address:" -msgstr "AIM アドレス:" - -#: gajim/dialogs.py:857 -msgid "GG Number:" -msgstr "GG 番号:" - -#: gajim/dialogs.py:858 -msgid "ICQ Number:" -msgstr "ICQ 番号:" - -#: gajim/dialogs.py:859 -msgid "MSN Address:" -msgstr "MSN アドレス:" - -#: gajim/dialogs.py:860 -msgid "Yahoo! Address:" -msgstr "Yahoo! アドレス:" - -#: gajim/dialogs.py:897 -#, python-format -msgid "" -"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>" -"%s</b>" -msgstr "アカウント <b>%s</b> に追加する相手先の情報を入力してください" - -#: gajim/dialogs.py:900 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "追加する相手先の情報を入力してください" - -#: gajim/dialogs.py:1092 gajim/dialogs.py:1098 gajim/dialogs.py:1103 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "ユーザー ID が正しくありません" - -#: gajim/dialogs.py:1099 -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "ユーザー ID にはリソースを含めないでください。" - -#: gajim/dialogs.py:1104 -msgid "You cannot add yourself to your roster." -msgstr "あなた自身は名簿に追加できません。" - -#: gajim/dialogs.py:1118 -msgid "Contact already in roster" -msgstr "相手先は既に名簿にあります" - -#: gajim/dialogs.py:1119 -msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "この相手先は既に名簿に登録されています。" - -#: gajim/dialogs.py:1172 gajim/dialogs.py:1206 -msgid "User ID:" -msgstr "ユーザー ID:" - -#: gajim/dialogs.py:1272 -msgid "Error while adding transport contact" -msgstr "中継先の追加中のエラー" - -#: gajim/dialogs.py:1273 -#, python-format -msgid "" -"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n" -"\n" -"%(error)s" -msgstr "" -"このエラーは、中継先 %(transport)s の相手先を追加する際に起こりました:\n" -"\n" -"%(error)s" - -#: gajim/dialogs.py:1305 -msgid "A GTK+ XMPP client" -msgstr "GTK+ XMPP クライアント" - -#: gajim/dialogs.py:1306 -#, python-format -msgid "GTK+ Version: %s" -msgstr "GTK+ バージョン: %s" - -#: gajim/dialogs.py:1307 -#, python-format -msgid "PyGObject Version: %s" -msgstr "PyGObject バージョン: %s" - -#: gajim/dialogs.py:1308 -#, python-format -msgid "python-nbxmpp Version: %s" -msgstr "python-nbxmpp バージョン: %s" - -#: gajim/dialogs.py:1311 -msgid "Current Developers" -msgstr "現在の開発者" - -#: gajim/dialogs.py:1312 -msgid "Past Developers" -msgstr "過去の開発者" - -#: gajim/dialogs.py:1313 -msgid "Artists" -msgstr "アーティスト" - -#: gajim/dialogs.py:1317 -msgid "Last but not least" -msgstr "最後に大切なことを付け加えますと、" - -#: gajim/dialogs.py:1318 -msgid "we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "すべてのパッケージのメンテナに感謝いたします。" - -#: gajim/dialogs.py:1319 -#, fuzzy -msgid "Thanks" -msgstr "感謝" - -#: gajim/dialogs.py:1321 -msgid "translator-credits" -msgstr "Mako N (mako AT pasero.net)" - -#: gajim/dialogs.py:1485 -#, python-format -msgid "Dictionary for language \"%s\" not available" -msgstr "言語 \"%s\" の辞書はありません" - -#: gajim/dialogs.py:1486 -#, python-format -msgid "" -"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose " -"another language by setting the speller_language option.\n" -"\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" -msgstr "" -"スペルチェックを使うには、\"%s\" の辞書をインストールしてください。あるいは、" -"speller_language オプションで別の言語を選択してください。\n" -"\n" -"スペル間違いの強調表示は使われません" - -#: gajim/dialogs.py:1833 gajim/dialogs.py:1848 gajim/gui_interface.py:1508 -#: gajim/gui_interface.py:1550 -msgid "Insecure connection" -msgstr "安全でない接続" - -#: gajim/dialogs.py:1834 -#, python-format -msgid "" -"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. " -"This means conversations will not be encrypted, and is strongly " -"discouraged.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"安全でない接続でアカウント %(account)s (サーバー %(server)s) に接続しようとし" -"ています。これは、すべての会話が暗号化されずに交わされること意味します。まっ" -"たく推奨しません。\n" -"それでも続けますか ?" - -#: gajim/dialogs.py:1839 gajim/gui_interface.py:1512 -#: gajim/gui_interface.py:1553 -msgid "Yes, I really want to connect insecurely" -msgstr "はい。安全でないまま接続します" - -#: gajim/dialogs.py:1840 -msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" -msgstr "このボックスにチェックしなければ、Gajim は接続しません" - -#: gajim/dialogs.py:1841 gajim/groupchat_control.py:2284 -#: gajim/roster_window.py:2897 gajim/roster_window.py:3529 -#: gajim/roster_window.py:4282 gajim/message_window.py:247 -#: gajim/gui_interface.py:725 gajim/gui_interface.py:1513 -#: gajim/gui_interface.py:1554 -msgid "_Do not ask me again" -msgstr "次回から質問しない (_D)" - -#: gajim/dialogs.py:1941 -msgid "_Resume" -msgstr "残す (_R)" - -#: gajim/dialogs.py:1949 -msgid "Re_place" -msgstr "置換する (_P)" - -#: gajim/dialogs.py:2152 gajim/config.py:2174 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261 -msgid "Invalid nickname" -msgstr "ニックネームは有効ではありません" - -#: gajim/dialogs.py:2153 -msgid "The nickname contains invalid characters." -msgstr "ニックネームに使用できない文字が含まれています。" - -#: gajim/dialogs.py:2275 +#: gajim/dialogs.py:847 msgid "Subscription Request" msgstr "在席通知の申し込み" -#: gajim/dialogs.py:2284 +#: gajim/dialogs.py:856 #, python-format msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" msgstr "アカウント %(account)s に対して、%(jid)s さんからの在席通知の申し込み" -#: gajim/dialogs.py:2287 +#: gajim/dialogs.py:859 #, python-format msgid "Subscription request from %s" msgstr "%s さんから在席通知の申し込み" -#: gajim/dialogs.py:2358 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:312 -msgid "Join Groupchat" -msgstr "グループチャットに参加" - -#: gajim/dialogs.py:2500 -msgid "Invalid Room" -msgstr "談話室が正しくありません" - -#: gajim/dialogs.py:2501 -msgid "Please choose a room" -msgstr "談話室を選択してください" - -#: gajim/dialogs.py:2513 gajim/dialogs.py:2520 -msgid "Invalid Nickname" -msgstr "ニックネームが正しくありません" - -#: gajim/dialogs.py:2514 -msgid "Please choose a nickname" -msgstr "ニックネームをつけてください" - -#: gajim/dialogs.py:2526 gajim/dialogs.py:3486 gajim/config.py:2457 -#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42 -msgid "Invalid JID" -msgstr "JID が正しくありません" - -#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/gui_interface.py:1842 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "接続しないと、グループチャットに参加できません。" - -#: gajim/dialogs.py:2586 gajim/dialogs.py:2597 -msgid "Wrong server" -msgstr "サーバーが正しくありません" - -#: gajim/dialogs.py:2587 gajim/dialogs.py:2598 -#, python-format -msgid "%s is not a groupchat server" -msgstr "%s はグループチャットのサーバーではありません" +#: gajim/dialogs.py:926 gajim/disco.py:499 gajim/gui_interface.py:1748 +#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/gtk/profile.py:332 +#: gajim/gtk/join_groupchat.py:234 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "サーバーに接続していません" -#: gajim/dialogs.py:2620 +#: gajim/dialogs.py:927 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "接続していないと、相手先を合わせることはできません。" -#: gajim/dialogs.py:2631 gajim/dialogs.py:2702 gajim/dialogs.py:3812 -#: gajim/history_window.py:100 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692 -#: gajim/disco.py:1977 +#: gajim/dialogs.py:938 gajim/dialogs.py:1009 gajim/dialogs.py:1121 +#: gajim/disco.py:806 gajim/disco.py:1635 gajim/disco.py:1916 +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:125 gajim/gtk/history.py:100 msgid "Name" msgstr "名前" -#: gajim/dialogs.py:2634 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214 +#: gajim/dialogs.py:941 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:163 msgid "Server" msgstr "サーバー" -#: gajim/dialogs.py:2670 +#: gajim/dialogs.py:977 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "このアカウントはサーバーに接続していません" -#: gajim/dialogs.py:2671 +#: gajim/dialogs.py:978 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "接続していないと、相手先に合わせることはできません。" -#: gajim/dialogs.py:2700 +#: gajim/dialogs.py:1007 msgid "Synchronise" msgstr "同調" -#: gajim/dialogs.py:2772 -msgid "Start new Conversation" -msgstr "新しく会話を開始" - -#: gajim/dialogs.py:3028 -msgid "New Groupchat" -msgstr "新しいグループチャット" - -#: gajim/dialogs.py:3030 -msgid "New Contact" -msgstr "新しい相手先" - -#: gajim/dialogs.py:3076 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "接続しないと、パスワードは変更できません。" - -#: gajim/dialogs.py:3096 -msgid "Invalid password" -msgstr "パスワードが正しくありません。" - -#: gajim/dialogs.py:3096 -msgid "You must enter a password." -msgstr "パスワードを入力してください。" - -#: gajim/dialogs.py:3100 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "パスワードが一致しません" - -#: gajim/dialogs.py:3101 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "ふたつの欄のパスワードは同じにしてください。" - -#: gajim/dialogs.py:3139 gajim/notify.py:91 -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2745 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "相手先がサインインしました" - -#: gajim/dialogs.py:3141 gajim/notify.py:91 -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2751 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "相手先がサインアウトしました" - -#: gajim/dialogs.py:3143 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105 -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2565 -msgid "New Message" -msgstr "新着メッセージ" - -#: gajim/dialogs.py:3143 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105 -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2547 -msgid "New Single Message" -msgstr "新着の単発メッセージ" - -#: gajim/dialogs.py:3144 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106 -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2553 -msgid "New Private Message" -msgstr "新着の私信" - -#: gajim/dialogs.py:3144 -msgid "New E-mail" -msgstr "新着メール" - -#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/gui_interface.py:926 gajim/notify.py:93 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "ファイル転送の要求" - -#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/gui_interface.py:861 gajim/gui_interface.py:891 -#: gajim/notify.py:94 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "ファイル転送のエラー" - -#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/gui_interface.py:1030 -#: gajim/gui_interface.py:1059 gajim/gui_interface.py:1080 gajim/notify.py:94 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "ファイルの転送の完了" - -#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/gui_interface.py:1034 -#: gajim/gui_interface.py:1063 gajim/gui_interface.py:1084 gajim/notify.py:95 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "ファイルの転送の中断" - -#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/dialogs.py:4709 gajim/chat_control.py:1630 -#: gajim/gui_interface.py:663 gajim/notify.py:95 -msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "グループチャットへの招待" - -#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/notify.py:93 -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2739 -msgid "Contact Changed Status" -msgstr "相手先が在席状況を変更" - -#: gajim/dialogs.py:3374 -#, python-format -msgid "Single Message using account %s" -msgstr "アカウント %s で単発メッセージ" - -#: gajim/dialogs.py:3376 -#, python-format -msgid "Single Message in account %s" -msgstr "アカウント %s で単発メッセージ" - -#: gajim/dialogs.py:3378 -msgid "Single Message" -msgstr "単発メッセージ" - -#: gajim/dialogs.py:3381 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "%s を送信" - -#: gajim/dialogs.py:3404 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "%s を受信" - -#: gajim/dialogs.py:3427 -#, python-format -msgid "Form %s" -msgstr "フォーム %s" - -#: gajim/dialogs.py:3455 gajim/dialogs.py:3641 -msgid "Connection not available" -msgstr "接続していません" - -#: gajim/dialogs.py:3456 gajim/dialogs.py:3642 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "\"%s\" に接続していることを確認してください。" - -#: gajim/dialogs.py:3487 gajim/dialog_messages.py:43 -#, python-format -msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." -msgstr "%s さんにメッセージを送れません。JID が正しくありません。" - -#: gajim/dialogs.py:3510 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "RE: %s" - -#: gajim/dialogs.py:3511 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s wrote:\n" - -#: gajim/dialogs.py:3558 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113 -msgid "Clear" -msgstr "消去" - -#: gajim/dialogs.py:3563 -msgid "Filter" -msgstr "フィルター" - -#: gajim/dialogs.py:3568 -msgid "XML Input" -msgstr "XML 入力" - -#: gajim/dialogs.py:3572 -msgid "Send" -msgstr "送信" - -#: gajim/dialogs.py:3755 +#: gajim/dialogs.py:1064 msgid "add" msgstr "追加" -#: gajim/dialogs.py:3755 +#: gajim/dialogs.py:1064 msgid "modify" msgstr "変更" -#: gajim/dialogs.py:3756 +#: gajim/dialogs.py:1065 msgid "remove" msgstr "削除" -#: gajim/dialogs.py:3785 +#: gajim/dialogs.py:1094 #, python-format msgid "" "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your " @@ -1472,196 +883,85 @@ msgstr "" "<b>%(jid)s</b> さんは、あなたの名簿にあるいくつかの相手先に <b>%(action)s</" "b> を行うよう、求めています。" -#: gajim/dialogs.py:3801 gajim/dialogs.py:3847 gajim/accounts_window.py:44 +#: gajim/dialogs.py:1110 gajim/dialogs.py:1156 msgid "Add" msgstr "追加" -#: gajim/dialogs.py:3803 gajim/dialogs.py:3878 +#: gajim/dialogs.py:1112 gajim/dialogs.py:1187 msgid "Modify" msgstr "変更" -#: gajim/dialogs.py:3805 gajim/dialogs.py:3902 +#: gajim/dialogs.py:1114 gajim/dialogs.py:1211 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: gajim/dialogs.py:3815 +#: gajim/dialogs.py:1124 msgid "Groups" msgstr "グループ" -#: gajim/dialogs.py:3923 +#: gajim/dialogs.py:1232 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "あなたを名簿に追加するよう、%s さんは私に勧めました。" -#: gajim/dialogs.py:3937 +#: gajim/dialogs.py:1246 #, python-format msgid "Added %d contact" msgid_plural "Added %d contacts" msgstr[0] "%d 件の相手先を追加しました" msgstr[1] "%d 件の相手先を追加しました" -#: gajim/dialogs.py:3975 +#: gajim/dialogs.py:1284 #, python-format msgid "Removed %d contact" msgid_plural "Removed %d contacts" msgstr[0] "%d 件の相手先を削除しました" msgstr[1] "%d 件の相手先を削除しました" -#: gajim/dialogs.py:4001 -#, python-format -msgid "Archiving Preferences for %s" -msgstr "%s の書庫の設定" - -#: gajim/dialogs.py:4039 -msgid "Success!" -msgstr "成功 !" - -#: gajim/dialogs.py:4039 -msgid "Your Archiving Preferences have been saved!" -msgstr "書庫の設定を保存しました。" - -#: gajim/dialogs.py:4055 -msgid "We got no response from the Server" -msgstr "サーバーからの応答がありません" - -#: gajim/dialogs.py:4057 -msgid "We received an error: {}" -msgstr "エラーを受け取りました: {}" - -#: gajim/dialogs.py:4061 -msgid "Error!" -msgstr "エラー !" - -#: gajim/dialogs.py:4120 -msgid "Add JID" -msgstr "JID を追加" - -#: gajim/dialogs.py:4193 -#, python-format -msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" -msgstr "プライバシーリスト <b><i>%s</i></b>" - -#: gajim/dialogs.py:4197 -#, python-format -msgid "Privacy List for %s" -msgstr "%s のプライバシーリスト" - -#: gajim/dialogs.py:4199 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47 -msgid "Privacy List" -msgstr "プライバシーリスト" - -#: gajim/dialogs.py:4270 -#, python-format -msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" -msgstr "順位: %(order)s, 操作: %(action)s, 型: %(type)s, 値: %(value)s" - -#: gajim/dialogs.py:4275 -#, python-format -msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" -msgstr "順位: %(order)s, 操作: %(action)s" - -#: gajim/dialogs.py:4329 -msgid "<b>Edit a rule</b>" -msgstr "<b>規則の編集</b>" - -#: gajim/dialogs.py:4441 -msgid "<b>Add a rule</b>" -msgstr "<b>規則の追加</b>" - -#: gajim/dialogs.py:4542 -#, python-format -msgid "Privacy Lists for %s" -msgstr "%s のプライバシーリスト" - -#: gajim/dialogs.py:4638 -msgid "Invalid List Name" -msgstr "リスト名が正しくありません" - -#: gajim/dialogs.py:4639 -msgid "You must enter a name to create a privacy list." -msgstr "プライバシーリストを作成するには、名前を入力してください。" - -#: gajim/dialogs.py:4675 +#: gajim/dialogs.py:1304 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "グループチャットへの招待を受けました" -#: gajim/dialogs.py:4678 +#: gajim/dialogs.py:1307 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact さんがあなたを議論に参加するよう招待しています" -#: gajim/dialogs.py:4680 +#: gajim/dialogs.py:1309 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact さんがあなたをグループチャット %(room_jid)s へ招待しています" -#: gajim/dialogs.py:4689 +#: gajim/dialogs.py:1318 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "コメント: %s" -#: gajim/dialogs.py:4691 +#: gajim/dialogs.py:1320 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "招待に応じますか ?" -#: gajim/dialogs.py:4707 +#: gajim/dialogs.py:1336 msgid "Reason (if you decline):" msgstr "理由 (断る場合)" -#: gajim/dialogs.py:4756 -msgid "Choose Client Cert #PCKS12" -msgstr "#PCKS12 形式のクライアント証明書の選択" - -#: gajim/dialogs.py:4772 gajim/accounts_window.py:656 -msgid "PKCS12 Files" -msgstr "PKCS12 形式のファイル" - -#: gajim/dialogs.py:4798 -msgid "Choose Sound" -msgstr "サウンドの選択" - -#: gajim/dialogs.py:4814 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "WAV サウンド" - -#: gajim/dialogs.py:4844 -msgid "Choose Image" -msgstr "画像の選択" - -#: gajim/dialogs.py:4862 -msgid "Images" -msgstr "画像" - -#: gajim/dialogs.py:4933 -msgid "Choose Archive" -msgstr "書庫の選択" - -#: gajim/dialogs.py:4952 -msgid "Zip files" -msgstr "Zip ファイル" - -#: gajim/dialogs.py:4978 -#, python-format -msgid "When %s becomes:" -msgstr "%s が次のようになったとき:" - -#: gajim/dialogs.py:4980 -#, python-format -msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "%s の特別通知の追加" +#: gajim/dialogs.py:1338 gajim/chat_control.py:1509 gajim/gui_interface.py:644 +#: gajim/notify.py:187 gajim/notify.py:206 gajim/notify.py:272 +msgid "Groupchat Invitation" +msgstr "グループチャットへの招待" -#: gajim/dialogs.py:5220 +#: gajim/dialogs.py:1623 msgid "an audio and video" msgstr "音声とビデオ" -#: gajim/dialogs.py:5222 +#: gajim/dialogs.py:1625 msgid "an audio" msgstr "音声" -#: gajim/dialogs.py:5224 +#: gajim/dialogs.py:1627 msgid "a video" msgstr "ビデオ" -#: gajim/dialogs.py:5228 +#: gajim/dialogs.py:1631 #, python-format msgid "" "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " @@ -1670,140 +970,78 @@ msgstr "" "%(contact)s さんは、%(type)s でセッションを始めようとしています。呼び出しに応" "じますか ?" -#: gajim/dialogs.py:5333 gajim/dialogs.py:5369 -#, python-format -msgid "Certificate for account %s" -msgstr "アカウント %s の証明書" - -#: gajim/dialogs.py:5333 -#, python-format -msgid "" -"<b>Issued to:</b>\n" -"Common Name (CN): %(scn)s\n" -"Organization (O): %(sorg)s\n" -"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n" -"Serial Number: %(sn)s\n" -"\n" -"<b>Issued by:</b>\n" -"Common Name (CN): %(icn)s\n" -"Organization (O): %(iorg)s\n" -"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n" -"\n" -"<b>Validity:</b>\n" -"Issued on: %(io)s\n" -"Expires on: %(eo)s\n" -"\n" -"<b>Fingerprint</b>\n" -"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n" -"\n" -"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n" -msgstr "" -"<b>発行先:</b>\n" -"共通名 (CN): %(scn)s\n" -"組織 (O): %(sorg)s\n" -"部門 (OU): %(sou)s\n" -"シリアル番号: %(sn)s\n" -"\n" -"<b>発行者:</b>\n" -"共通名 (CN): %(icn)s\n" -"組織 (O): %(iorg)s\n" -"部門 (OU): %(iou)s\n" -"\n" -"<b>妥当性:</b>\n" -"発行日: %(io)s\n" -"有効期限: %(eo)s\n" -"\n" -"<b>指紋</b>\n" -"SHA-1 指紋: %(sha1)s\n" -"\n" -"SHA256 指紋: %(sha256)s\n" - -#: gajim/dialogs.py:5380 gajim/gui_interface.py:1402 -#, python-format -msgid "SSL Certificate Verification for %s" -msgstr "%s のSSL 証明書の検証" - -#: gajim/dialogs.py:5381 gajim/dialogs.py:5398 -msgid "View cert…" -msgstr "証明書を表示…" - -#: gajim/dialogs.py:5414 gajim/data/gui/application_menu.ui:32 +#: gajim/dialogs.py:1735 gajim/data/gui/application_menu.ui:32 msgid "File Transfer" msgstr "ファイルを転送" -#: gajim/dialogs.py:5438 -msgid "Requesting HTTP Upload Slot..." -msgstr "HTTP アップロード枠を要求しています..." +#: gajim/dialogs.py:1759 +msgid "Requesting HTTP Upload Slot…" +msgstr "HTTP アップロード枠を要求しています…" -#: gajim/dialogs.py:5442 -msgid "Uploading file via HTTP File Upload..." -msgstr "「HTTP ファイルアップロード」でファイルをアップロードしています..." +#: gajim/dialogs.py:1763 +msgid "Uploading file via HTTP File Upload…" +msgstr "「HTTP ファイルアップロード」でファイルをアップロードしています…" -#: gajim/dialogs.py:5446 -msgid "Encrypting file..." -msgstr "ファイルを暗号化..." +#: gajim/dialogs.py:1767 +msgid "Encrypting file…" +msgstr "ファイルを暗号化…" -#: gajim/groupchat_control.py:192 gajim/groupchat_control.py:1792 +#: gajim/groupchat_control.py:201 gajim/groupchat_control.py:1945 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s さんは現在 %(new_nick)s さんと認識されました" -#: gajim/groupchat_control.py:218 gajim/groupchat_control.py:1941 -#: gajim/history_window.py:550 gajim/common/connection_handlers_events.py:2735 +#: gajim/groupchat_control.py:220 gajim/groupchat_control.py:2088 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1156 gajim/gtk/history.py:576 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s さんは現在 %(status)s" -#: gajim/groupchat_control.py:247 +#: gajim/groupchat_control.py:249 msgid "Sending private message failed" msgstr "私信の送信に失敗しました" -#: gajim/groupchat_control.py:249 +#: gajim/groupchat_control.py:251 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" "あなたが既にグループチャット \"%(room)s\" にいないか、あるいは \"%(nick)s\" " "さんがいません。" -#: gajim/groupchat_control.py:636 gajim/chat_control.py:323 -#: gajim/chat_control.py:327 -msgid "HTTP File Upload" -msgstr "HTTP ファイルアップロード" - -#: gajim/groupchat_control.py:638 -msgid "HTTP File Upload not supported by your server" -msgstr "サーバーは HTTP ファイルアップロードに対応していません" +#: gajim/groupchat_control.py:646 gajim/chat_control.py:324 +msgid "No File Transfer available" +msgstr "ファイル転送は利用できません" -#: gajim/groupchat_control.py:651 gajim/groupchat_control.py:2319 +#: gajim/groupchat_control.py:688 gajim/groupchat_control.py:2434 msgid "Changing Subject" msgstr "題の変更" -#: gajim/groupchat_control.py:652 gajim/groupchat_control.py:2320 +#: gajim/groupchat_control.py:689 gajim/groupchat_control.py:2435 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "新しい題を入力してください:" -#: gajim/groupchat_control.py:659 +#: gajim/groupchat_control.py:696 msgid "Changing Nickname" msgstr "ニックネームの変更" -#: gajim/groupchat_control.py:660 +#: gajim/groupchat_control.py:697 msgid "Please specify the new nickname you want to use:" msgstr "使用する新しいニックネームを入力してください:" -#: gajim/groupchat_control.py:677 +#: gajim/groupchat_control.py:715 msgid "Invalid group chat JID" msgstr "グループチャットの JID が正しくありません" -#: gajim/groupchat_control.py:678 +#: gajim/groupchat_control.py:716 msgid "The group chat JID has not allowed characters." msgstr "グループチャットの JID に使えない文字が含まれています。" -#: gajim/groupchat_control.py:684 +#: gajim/groupchat_control.py:728 #, python-format msgid "Destroying %s" msgstr "%s の閉鎖" -#: gajim/groupchat_control.py:685 +#: gajim/groupchat_control.py:729 msgid "" "You are going to remove this room permanently.\n" "You may specify a reason below:" @@ -1811,280 +1049,281 @@ msgstr "" "この談話室を閉鎖しようとしています。\n" "下に理由を入力できます:" -#: gajim/groupchat_control.py:687 +#: gajim/groupchat_control.py:731 msgid "You may also enter an alternate venue:" msgstr "また、代替の談話室を入力できます:" -#: gajim/groupchat_control.py:864 +#: gajim/groupchat_control.py:806 gajim/gtk/profile.py:133 +msgid "Could not load image" +msgstr "画像を読み込めませんでした" + +#: gajim/groupchat_control.py:938 msgid "Insert Nickname" msgstr "ニックネームを挿入" -#: gajim/groupchat_control.py:1015 gajim/chat_control.py:800 +#: gajim/groupchat_control.py:1121 gajim/chat_control.py:788 msgid "and authenticated" msgstr "認証されています" -#: gajim/groupchat_control.py:1019 gajim/chat_control.py:804 +#: gajim/groupchat_control.py:1125 gajim/chat_control.py:792 msgid "and NOT authenticated" msgstr "認証されていません" -#: gajim/groupchat_control.py:1023 gajim/chat_control.py:808 +#: gajim/groupchat_control.py:1129 gajim/chat_control.py:796 #, python-format msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s." msgstr "%(type)s の暗号化は有効 %(authenticated)s。" # (Mako) 語順が問題。コロンでごまかしてみる -#: gajim/groupchat_control.py:1066 +#: gajim/groupchat_control.py:1176 msgid "Conversation with " msgstr "会話中: " -#: gajim/groupchat_control.py:1068 +#: gajim/groupchat_control.py:1178 msgid "Continued conversation" msgstr "会話中" -#: gajim/groupchat_control.py:1426 +#: gajim/groupchat_control.py:1544 #, python-format msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(nick)s さんは題を %(subject)s に設定しました" -#: gajim/groupchat_control.py:1449 gajim/groupchat_control.py:1734 +#: gajim/groupchat_control.py:1572 gajim/groupchat_control.py:1889 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "在室者の誰もがあなたのフルJID を知ることができます" -#: gajim/groupchat_control.py:1452 +#: gajim/groupchat_control.py:1575 msgid "Room now shows unavailable members" msgstr "談話室はメンバー以外にも見えます" -#: gajim/groupchat_control.py:1454 +#: gajim/groupchat_control.py:1577 msgid "Room now does not show unavailable members" msgstr "談話室はメンバー以外には見えません" -#: gajim/groupchat_control.py:1456 +#: gajim/groupchat_control.py:1579 msgid "A setting not related to privacy has been changed" msgstr "プライバシーに関係のない設定が変更されました" -#: gajim/groupchat_control.py:1460 +#: gajim/groupchat_control.py:1585 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "談話室の記録を取りはじめます" -#: gajim/groupchat_control.py:1462 +#: gajim/groupchat_control.py:1587 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "談話室の記録を止めます" -#: gajim/groupchat_control.py:1464 +#: gajim/groupchat_control.py:1589 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "談話室は非匿名になります" -#: gajim/groupchat_control.py:1467 +#: gajim/groupchat_control.py:1592 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "談話室は半匿名になります" -#: gajim/groupchat_control.py:1470 +#: gajim/groupchat_control.py:1595 msgid "Room is now fully anonymous" msgstr "談話室は完全匿名になります" -#: gajim/groupchat_control.py:1510 gajim/chat_control.py:1251 +#: gajim/groupchat_control.py:1634 #, python-format -msgid "Pong! (%s s.)" +msgid "Ping? (%s)" +msgstr "Ping? (%s)" + +#: gajim/groupchat_control.py:1637 +#, fuzzy, python-format +msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)" msgstr "Pong! (%s)" -#: gajim/groupchat_control.py:1727 gajim/groupchat_control.py:2347 -#: gajim/roster_window.py:3129 gajim/gui_interface.py:621 +#: gajim/groupchat_control.py:1640 gajim/chat_control.py:1189 +msgid "Error." +msgstr "エラーです。" + +#: gajim/groupchat_control.py:1864 +#, fuzzy, python-format +msgid "You (%s) joined the room" +msgstr "%s さんが参加しました" + +#: gajim/groupchat_control.py:1882 gajim/groupchat_control.py:2463 +#: gajim/roster_window.py:3133 gajim/gui_interface.py:603 #, python-format msgid "%(jid)s has been invited in this room" msgstr "%(jid)s は既にこの談話室に招待されています" -#: gajim/groupchat_control.py:1739 +#: gajim/groupchat_control.py:1894 msgid "Room logging is enabled" msgstr "談話室の会話は記録されています" -#: gajim/groupchat_control.py:1741 +#: gajim/groupchat_control.py:1898 msgid "A new room has been created" msgstr "新しい談話室が作成されました" -#: gajim/groupchat_control.py:1744 +#: gajim/groupchat_control.py:1901 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "サーバーはあなたの談話室ニックネームを割り当て (または変更し) ました" -#: gajim/groupchat_control.py:1750 +#: gajim/groupchat_control.py:1909 +#, python-format +msgid "%s kicked us due to an error" +msgstr "" + +#: gajim/groupchat_control.py:1911 +#, python-format +msgid "%s has left due to an error" +msgstr "" + +#: gajim/groupchat_control.py:1917 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s は蹴り出されました: %(reason)s" -#: gajim/groupchat_control.py:1753 +#: gajim/groupchat_control.py:1920 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s は %(who)s によって蹴り出されました: %(reason)s" -#: gajim/groupchat_control.py:1762 +#: gajim/groupchat_control.py:1929 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s は締め出されました: %(reason)s" -#: gajim/groupchat_control.py:1765 +#: gajim/groupchat_control.py:1932 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s は %(who)s: によって締め出されました: %(reason)s" -#: gajim/groupchat_control.py:1776 gajim/groupchat_control.py:1860 +#: gajim/groupchat_control.py:1943 gajim/groupchat_control.py:2013 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "あなたは %s として認識されます" -#: gajim/groupchat_control.py:1814 gajim/groupchat_control.py:1819 -#: gajim/groupchat_control.py:1825 +#: gajim/groupchat_control.py:1967 gajim/groupchat_control.py:1972 +#: gajim/groupchat_control.py:1978 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s は退出しました (%(reason)s)" -#: gajim/groupchat_control.py:1816 +#: gajim/groupchat_control.py:1969 msgid "affiliation changed" msgstr "分掌を変更しました" -#: gajim/groupchat_control.py:1821 +#: gajim/groupchat_control.py:1974 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "談話室はメンバー制に変更されました" -#: gajim/groupchat_control.py:1827 +#: gajim/groupchat_control.py:1980 msgid "system shutdown" msgstr "システムのシャットダウン" -#: gajim/groupchat_control.py:1881 +#: gajim/groupchat_control.py:2034 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" "** %(actor)s さんによって、%(nick)s さんの分掌は %(affiliation)s に設定されま" "した" -#: gajim/groupchat_control.py:1885 +#: gajim/groupchat_control.py:2038 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** %(nick)s さんの分掌は %(affiliation)s に設定されました" # (Mako)ここでの role は「役」 -#: gajim/groupchat_control.py:1900 +#: gajim/groupchat_control.py:2053 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "" "** %(actor)s さんによって、%(nick)s さんの役は %(role)s に設定されました" -#: gajim/groupchat_control.py:1904 +#: gajim/groupchat_control.py:2057 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** %(nick)s さんの役は %(role)s に設定されました" -#: gajim/groupchat_control.py:1934 +#: gajim/groupchat_control.py:2081 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s さんが退出しました" -#: gajim/groupchat_control.py:1939 +#: gajim/groupchat_control.py:2086 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s さんが参加しました" -#: gajim/groupchat_control.py:2278 +#: gajim/groupchat_control.py:2393 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "本当にグループチャット \"%s\" から退出しますか ?" -#: gajim/groupchat_control.py:2280 +#: gajim/groupchat_control.py:2395 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "このウィンドウを閉じると、このグループチャットから切断されます。" -#: gajim/groupchat_control.py:2498 +#: gajim/groupchat_control.py:2399 gajim/roster_window.py:2898 +#: gajim/roster_window.py:3537 gajim/roster_window.py:4284 +#: gajim/message_window.py:245 gajim/gui_interface.py:709 +#: gajim/gui_interface.py:1452 gajim/gui_interface.py:1493 +#: gajim/gtk/dialogs.py:447 +msgid "_Do not ask me again" +msgstr "次回から質問しない (_D)" + +#: gajim/groupchat_control.py:2615 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s を蹴り出し" -#: gajim/groupchat_control.py:2499 gajim/groupchat_control.py:2795 +#: gajim/groupchat_control.py:2616 gajim/groupchat_control.py:2916 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "下に理由を書けます:" -#: gajim/groupchat_control.py:2794 +#: gajim/groupchat_control.py:2915 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s を締め出し" -#: gajim/chat_control.py:325 gajim/chat_control.py:329 -msgid "Jingle File Transfer" -msgstr "Jingle ファイル転送" - -#: gajim/chat_control.py:331 -msgid "No File Transfer available" -msgstr "ファイル転送は利用できません" - -#: gajim/chat_control.py:392 +#: gajim/chat_control.py:385 msgid "Show a list of formattings" msgstr "書式の一覧を表示する" -#: gajim/chat_control.py:396 +#: gajim/chat_control.py:389 msgid "Formatting is not available so long as GPG is active" msgstr "GPG が有効の場合、書式設定は利用できません。" -#: gajim/chat_control.py:399 +#: gajim/chat_control.py:392 msgid "This contact does not support HTML" msgstr "この相手先は HTML に対応していません。" -#: gajim/chat_control.py:511 +#: gajim/chat_control.py:504 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "%(type)s の状態: %(state)s 理由: %(reason)s" -#: gajim/chat_control.py:652 +#: gajim/chat_control.py:645 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s さん (グループチャット %(room_name)s より)" -#: gajim/chat_control.py:886 -msgid "Session negotiation cancelled" -msgstr "セッションの確立を中止しました" - -#: gajim/chat_control.py:896 -msgid "This session WILL be archived on server" -msgstr "セッションはサーバーに記録されます" - -#: gajim/chat_control.py:898 -msgid "This session WILL NOT be archived on server" -msgstr "セッションはサーバーに記録されません" - -#: gajim/chat_control.py:907 -msgid "This session is encrypted" -msgstr "このセッションは暗号化されています" - -#: gajim/chat_control.py:910 -msgid " and WILL be logged" -msgstr " かつ、記録されます" - -#: gajim/chat_control.py:912 -msgid " and WILL NOT be logged" -msgstr " かつ、記録されません" - -#: gajim/chat_control.py:917 -msgid "" -"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " -"details." -msgstr "" -"遠くの相手先の同一性は検証されませんでした。詳しくは盾ボタンをクリックしてく" -"ださい。" - -#: gajim/chat_control.py:919 -msgid "E2E encryption disabled" -msgstr "終端間暗号化 (E2EE) は無効" - -#: gajim/chat_control.py:1218 +#: gajim/chat_control.py:1141 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "\"%s\" さんから新しいメッセージを受信しました" -#: gajim/chat_control.py:1220 +#: gajim/chat_control.py:1143 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "" "このタブを閉じると、記録を残さない設定の場合、このメッセージは失われます。" -#: gajim/chat_control.py:1363 +#: gajim/chat_control.py:1184 +msgid "Ping?" +msgstr "Ping?" + +#: gajim/chat_control.py:1187 +#, fuzzy, python-format +msgid "Pong! (%s seconds)" +msgstr "Pong! (%s)" + +#: gajim/chat_control.py:1295 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -2093,116 +1332,163 @@ msgstr "" "件名: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: gajim/chat_control.py:1477 gajim/gui_interface.py:1194 +#: gajim/chat_control.py:1398 #, python-format -msgid "" -"Unable to decrypt message from %s\n" -"It may have been tampered with." -msgstr "" -"%s さんからのメッセージを復号できません\n" -"改竄の可能性があります。" +msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s" +msgstr "%(name)s さんは現在、%(show)s %(status)s" -#: gajim/chat_control.py:1515 -#, python-format -msgid "%(name)s is now %(status)s" -msgstr "%(name)s さんは現在、%(status)s" - -#: gajim/chat_control.py:1574 +#: gajim/chat_control.py:1453 msgid "File transfer" msgstr "ファイルの転送" -#: gajim/chat_control.py:1577 +#: gajim/chat_control.py:1456 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: gajim/chat_control.py:1579 -msgid "_Accept" -msgstr "承諾する (_A)" +#: gajim/chat_control.py:1458 +msgid "Accept" +msgstr "承諾する" -#: gajim/chat_control.py:1633 gajim/disco.py:1752 -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325 +#: gajim/chat_control.py:1512 gajim/disco.py:1695 msgid "_Join" msgstr "参加 (_J)" -#: gajim/chat_control.py:1652 gajim/roster_window.py:1991 -#: gajim/gui_interface.py:1013 +#: gajim/chat_control.py:1531 gajim/roster_window.py:1992 +#: gajim/gui_interface.py:989 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "遠くの相手先が転送を中止しました" -#: gajim/chat_control.py:1654 gajim/roster_window.py:1993 -#: gajim/gui_interface.py:1016 +#: gajim/chat_control.py:1533 gajim/roster_window.py:1994 +#: gajim/gui_interface.py:992 msgid "Error opening file" msgstr "ファイルを開く際のエラー" -#: gajim/roster_window.py:273 gajim/roster_window.py:1074 +#: gajim/application.py:68 +msgid "Show the application's version" +msgstr "アプリケーションのバージョンを表示" + +#: gajim/application.py:75 +msgid "Show only critical errors" +msgstr "深刻なエラーのみ表示" + +#: gajim/application.py:82 +msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)" +msgstr "プロフィールのファイルを完全に分離する(履歴データベースやプラグインも)" + +#: gajim/application.py:90 +msgid "Print XML stanzas and other debug information" +msgstr "XML スタンザとその他のデバッグ情報を出力" + +#: gajim/application.py:97 +msgid "Use defined profile in configuration directory" +msgstr "設定ディレクトリ内の設定ファイルを指定" + +#: gajim/application.py:105 +msgid "Set configuration directory" +msgstr "設定ファイルのディレクトリを指定" + +#: gajim/application.py:113 +msgid "Configure logging system" +msgstr "ログシステムを設定" + +#: gajim/application.py:121 +msgid "Show all warnings" +msgstr "すべての警告を表示" + +#: gajim/application.py:128 +msgid "Open IPython shell" +msgstr "IPython のシェルを開く" + +#: gajim/application.py:135 +msgid "Pops up a window with the next pending event" +msgstr "次の保留イベントをポップアップウィンドウに表示します" + +#: gajim/application.py:141 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202 +#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:21 +msgid "Start a new chat" +msgstr "新しいチャットを開始" + +#: gajim/application.py:148 +msgid "Simulate loss of connectivity" +msgstr "" + +#: gajim/application.py:155 +msgid "Simulate regaining connectivity" +msgstr "" + +#: gajim/application.py:196 gajim/gui_interface.py:140 +msgid "Database Error" +msgstr "データベースのエラー" + +#: gajim/roster_window.py:288 gajim/roster_window.py:1069 msgid "Merged accounts" msgstr "統合アカウント" -#: gajim/roster_window.py:857 gajim/roster_window.py:1757 -#: gajim/roster_window.py:1759 gajim/roster_window.py:2602 -#: gajim/roster_window.py:5128 gajim/message_window.py:525 -#: gajim/common/contacts.py:133 gajim/common/commands.py:230 -#: gajim/common/helpers.py:95 -msgid "Groupchats" -msgstr "グループチャット" - -#: gajim/roster_window.py:896 gajim/roster_window.py:1665 -#: gajim/roster_window.py:1698 gajim/roster_window.py:1749 -#: gajim/roster_window.py:1751 gajim/roster_window.py:1912 -#: gajim/roster_window.py:2575 gajim/roster_window.py:5158 gajim/disco.py:130 -#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:135 -#: gajim/common/contacts.py:378 gajim/common/helpers.py:95 +#: gajim/roster_window.py:891 gajim/roster_window.py:1663 +#: gajim/roster_window.py:1696 gajim/roster_window.py:1747 +#: gajim/roster_window.py:1749 gajim/roster_window.py:1910 +#: gajim/roster_window.py:2586 gajim/roster_window.py:5147 gajim/disco.py:122 +#: gajim/disco.py:123 gajim/disco.py:1399 gajim/common/contacts.py:169 +#: gajim/common/contacts.py:415 gajim/common/helpers.py:87 msgid "Transports" msgstr "中継先" -#: gajim/roster_window.py:2045 +#: gajim/roster_window.py:1755 gajim/roster_window.py:1757 +#: gajim/roster_window.py:2613 gajim/roster_window.py:5117 +#: gajim/message_window.py:522 gajim/gui_interface.py:1921 +#: gajim/gui_interface.py:1946 gajim/common/contacts.py:167 +#: gajim/common/helpers.py:87 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:248 +msgid "Groupchats" +msgstr "グループチャット" + +#: gajim/roster_window.py:2053 msgid "Authorization sent" msgstr "承認が送信されました" -#: gajim/roster_window.py:2046 +#: gajim/roster_window.py:2054 #, python-format msgid "\"%s\" will now see your status." msgstr "現在 \"%s\" さんはあなたの在席状況を知ることができます。" -#: gajim/roster_window.py:2069 +#: gajim/roster_window.py:2077 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "在席通知の申し込みを送信しました" -#: gajim/roster_window.py:2070 +#: gajim/roster_window.py:2078 #, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." msgstr "" "\"%s\" さんがこの申し込みを承認したら、相手先の在席状況を知ることができます。" -#: gajim/roster_window.py:2084 +#: gajim/roster_window.py:2092 msgid "Authorization removed" msgstr "承認が取り消されました" -#: gajim/roster_window.py:2085 +#: gajim/roster_window.py:2093 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "\"%s\" さんは常にあなたをオフラインとして見ることになります。" -#: gajim/roster_window.py:2109 +#: gajim/roster_window.py:2117 msgid "OpenPGP is not usable" msgstr "OpenPGP は使用できません" -#: gajim/roster_window.py:2110 +#: gajim/roster_window.py:2118 #, python-format msgid "" "Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n" -"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n" +"Beware there is an incompatible Python package called gnupg.\n" "You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "" "Gajim には python-gnupg (0.3.8 以上) が必要です。\n" "gnupg という python パッケージと互換性がないことに気をつけてください。\n" "OpenPGP なしに %s に接続されます。" -#: gajim/roster_window.py:2318 gajim/roster_window.py:3625 +#: gajim/roster_window.py:2327 gajim/roster_window.py:3633 msgid "You are participating in one or more group chats" msgstr "1つ以上のグループチャットに参加中です。" -#: gajim/roster_window.py:2319 gajim/roster_window.py:3626 +#: gajim/roster_window.py:2328 gajim/roster_window.py:3634 msgid "" "Changing your status to invisible will result in disconnection from those " "group chats. Are you sure you want to go invisible?" @@ -2210,74 +1496,78 @@ msgstr "" "在席状況を「居ないふり」にすると、グループチャットから退出することになりま" "す。本当に「居ないふり」にしますか ?" -#: gajim/roster_window.py:2346 -msgid "desync'ed" +#: gajim/roster_window.py:2355 +#, fuzzy +msgid "desynced" msgstr "不揃い" -#: gajim/roster_window.py:2416 +#: gajim/roster_window.py:2426 msgid "Really quit Gajim?" msgstr "本当に Gajim を終了しますか ?" -#: gajim/roster_window.py:2417 +#: gajim/roster_window.py:2427 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "本当に Gajim を終了しますか ?" -#: gajim/roster_window.py:2418 +#: gajim/roster_window.py:2428 msgid "Always close Gajim" msgstr "常に Gajim を終了する" -#: gajim/roster_window.py:2505 +#: gajim/roster_window.py:2516 msgid "You have running file transfers" msgstr "ファイルの転送を実行中です" -#: gajim/roster_window.py:2506 +#: gajim/roster_window.py:2517 msgid "" "If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still " "want to quit?" msgstr "いま終了すると、転送中のファイルは中断されます。それでも終了しますか?" -#: gajim/roster_window.py:2537 gajim/roster_window.py:2828 +#: gajim/roster_window.py:2548 gajim/roster_window.py:2826 msgid "You have unread messages" msgstr "未読のメッセージがあります" -#: gajim/roster_window.py:2538 +#: gajim/roster_window.py:2549 msgid "" "Messages will only be available for reading them later if you have history " "enabled and contact is in your roster." msgstr "" "履歴が有効になっていて、かつ相手先が名簿にあれば、メッセージは後で読めます。" -#: gajim/roster_window.py:2829 +#: gajim/roster_window.py:2827 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "この中継先を削除する前に、それらを読んでください。" -#: gajim/roster_window.py:2832 +#: gajim/roster_window.py:2830 #, python-format msgid "Transport \"%s\" will be removed" msgstr "中継先 \"%s\" を削除します" -#: gajim/roster_window.py:2833 +#: gajim/roster_window.py:2831 msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." -msgstr "もうこの中継先をとおして相手先にメッセージを送受信できません。" +msgstr "" +"もうこの中継先をとおして相手先からメッセージを送受信することはできません。" -#: gajim/roster_window.py:2836 +#: gajim/roster_window.py:2834 msgid "Transports will be removed" msgstr "中継先を削除します" -#: gajim/roster_window.py:2841 +#: gajim/roster_window.py:2839 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "these transports: %s" -msgstr "もうこれらの中継先 %s をとおして相手先にメッセージを送受信できません。" +msgstr "" +"もうこれらの中継先 %s をとおして相手先にメッセージを送受信することはできませ" +"ん。" -#: gajim/roster_window.py:2892 +#: gajim/roster_window.py:2893 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" msgstr "相手先を遮断しようとしています。本当に続けますか ?" -#: gajim/roster_window.py:2894 +#: gajim/roster_window.py:2895 msgid "" "This contact will see you offline and you will not receive messages it sends " "you." @@ -2285,56 +1575,56 @@ msgstr "" "この相手先はあなたをオフラインと認識します。相手が送るメッセージは受信しませ" "ん。" -#: gajim/roster_window.py:2934 +#: gajim/roster_window.py:2941 msgid "Rename Contact" msgstr "相手先の名前を変更" -#: gajim/roster_window.py:2935 +#: gajim/roster_window.py:2942 #, python-format msgid "Enter a new nickname for contact %s" msgstr "相手先 %s さんの新しいニックネームを入力してください" -#: gajim/roster_window.py:2942 +#: gajim/roster_window.py:2949 msgid "Rename Group" msgstr "グループの名前変更" -#: gajim/roster_window.py:2943 +#: gajim/roster_window.py:2950 #, python-format msgid "Enter a new name for group %s" msgstr "グループ %s の新しい名前を入力してください" -#: gajim/roster_window.py:2988 +#: gajim/roster_window.py:2995 msgid "Remove Group" msgstr "グループの削除" -#: gajim/roster_window.py:2989 +#: gajim/roster_window.py:2996 #, python-format msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" msgstr "名簿からグループ %s を削除しますか ?" -#: gajim/roster_window.py:2990 +#: gajim/roster_window.py:2997 msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" msgstr "名簿のこのグループのすべての相手先も削除します" -#: gajim/roster_window.py:3029 +#: gajim/roster_window.py:3036 msgid "Assign OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP 鍵の割り当て" -#: gajim/roster_window.py:3030 +#: gajim/roster_window.py:3037 msgid "Select a key to apply to the contact" msgstr "相手先に適用する鍵を選択してください" -#: gajim/roster_window.py:3436 +#: gajim/roster_window.py:3443 #, python-format msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" msgstr "相手先 \"%s\" さんを名簿から削除します" -#: gajim/roster_window.py:3438 +#: gajim/roster_window.py:3445 #, python-format msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "\"%(name)s\" (%(jid)s) さんを名簿から削除しようとしています。\n" -#: gajim/roster_window.py:3443 +#: gajim/roster_window.py:3450 msgid "" "By removing this contact you also remove authorization resulting in them " "always seeing you as offline." @@ -2342,11 +1632,11 @@ msgstr "" "この相手先を名簿から削除すると、在席通知の承認も取り消します。相手先はあなた" "を常にオフラインとして見ることになります。" -#: gajim/roster_window.py:3449 +#: gajim/roster_window.py:3456 msgid "Do you want to continue?" msgstr "続けますか ?" -#: gajim/roster_window.py:3453 +#: gajim/roster_window.py:3460 msgid "" "By removing this contact you also by default remove authorization resulting " "in them always seeing you as offline." @@ -2354,15 +1644,15 @@ msgstr "" "この相手先を名簿から削除すると、デフォルトで在席通知の承認も取り消します。相" "手先はあなたを常にオフラインとして見ることになります。" -#: gajim/roster_window.py:3456 +#: gajim/roster_window.py:3463 msgid "I want this contact to know my status after removal" msgstr "削除後も、この相手先に自分の在席状況を知らせる" -#: gajim/roster_window.py:3460 +#: gajim/roster_window.py:3467 msgid "Contacts will be removed from your roster" msgstr "相手先は名簿から削除されました" -#: gajim/roster_window.py:3465 +#: gajim/roster_window.py:3472 #, python-format msgid "" "By removing these contacts:%s\n" @@ -2372,12 +1662,12 @@ msgstr "" "を名簿から削除すると、在席通知の承認も取り消します。相手先はあなたを常にオフ" "ラインとして見ることになります。" -#: gajim/roster_window.py:3523 +#: gajim/roster_window.py:3531 msgid "" "You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" msgstr "独自の在席状況を送信しようとしています。本当に続けますか ?" -#: gajim/roster_window.py:3525 +#: gajim/roster_window.py:3533 #, python-format msgid "" "This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " @@ -2387,24 +1677,19 @@ msgstr "" "あなたが在席状況を変更するまでの間です。その後はあなたの全体の在席状況を見る" "ことになります。" -#: gajim/roster_window.py:3544 +#: gajim/roster_window.py:3552 msgid "No account available" msgstr "アカウントがありません" -#: gajim/roster_window.py:3545 +#: gajim/roster_window.py:3553 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "相手先とチャットを開始する前に、アカウントを作成してください。" -#: gajim/roster_window.py:3676 gajim/gui_interface.py:2058 -#: gajim/dialog_messages.py:64 -msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" -msgstr "「居ないふり」のあいだはグループチャットに参加できません" - -#: gajim/roster_window.py:4178 +#: gajim/roster_window.py:4180 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "サーバーはメタ相手先の保存に対応していません" -#: gajim/roster_window.py:4180 +#: gajim/roster_window.py:4182 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So this " "information will not be saved on next reconnection." @@ -2412,302 +1697,166 @@ msgstr "" "サーバーはメタ相手先の情報の保存に対応していません。したがってその情報は次の" "接続の際には失われています。" -#: gajim/roster_window.py:4276 +#: gajim/roster_window.py:4278 msgid "" "You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" msgstr "メタ相手先を作成しようとしています。本当に続けますか ?" -#: gajim/roster_window.py:4278 +#: gajim/roster_window.py:4280 msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " -"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts." +"is used when the same person has several XMPP- or transport -accounts." msgstr "" "メタ相手先は、いくつかの相手先を一行にまとめるひとつの方法です。一般に、同一" "人物が複数の Jabber アカウントや中継先アカウントを持っているときに使用しま" "す。" -#: gajim/roster_window.py:4400 +#: gajim/roster_window.py:4402 msgid "Invalid file URI:" msgstr "ファイルの URI が正しくありません:" -#: gajim/roster_window.py:4412 +#: gajim/roster_window.py:4413 +#, fuzzy +msgid "Send file?" +msgstr "ファイルを送信 (_F)" + +#: gajim/roster_window.py:4414 #, python-format msgid "Do you want to send this file to %s:" msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" msgstr[0] "このファイルを %s さんに転送しますか:" msgstr[1] "これらのファイルを %s さんに転送しますか:" -#: gajim/roster_window.py:4552 +#: gajim/roster_window.py:4554 #, python-format msgid "Send %(from)s to %(to)s" msgstr "%(from)s を %(to)s に送信" -#: gajim/roster_window.py:4565 +#: gajim/roster_window.py:4567 #, python-format msgid "Make %s first contact" msgstr "%s を優先の相手先とする" # (Mako) よくわからない。Make [c_source.get_shown_name()] and [c_dest.get_shown_name()] metacontacts -#: gajim/roster_window.py:4570 +#: gajim/roster_window.py:4572 #, python-format msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts" msgstr "%(contact1)s と %(contact2)s をメタ相手先とする" -#: gajim/roster_window.py:4954 gajim/roster_window.py:5052 +#: gajim/roster_window.py:4947 gajim/roster_window.py:5045 msgid "_Change Status Message" msgstr "状況メッセージの変更 (_C)" -#: gajim/roster_window.py:4974 +#: gajim/roster_window.py:4967 msgid "Publish Tune" msgstr "聴いている楽曲名を公開" -#: gajim/roster_window.py:4985 +#: gajim/roster_window.py:4978 msgid "Publish Location" msgstr "位置情報を公開" -#: gajim/roster_window.py:4997 +#: gajim/roster_window.py:4990 msgid "Configure Services…" msgstr "サービスの調整…" # (Mako)ここでは「復元」の意味か -#: gajim/roster_window.py:5130 +#: gajim/roster_window.py:5119 msgid "_Maximize All" msgstr "ウィンドウをすべて復元 (_M)" -#: gajim/roster_window.py:5137 gajim/roster_window.py:5299 +#: gajim/roster_window.py:5126 gajim/roster_window.py:5285 msgid "Send Group M_essage" msgstr "メッセージの一斉送信 (_E)" -#: gajim/roster_window.py:5144 +#: gajim/roster_window.py:5133 msgid "To all users" msgstr "すべてのユーザーに" -#: gajim/roster_window.py:5148 +#: gajim/roster_window.py:5137 msgid "To all online users" msgstr "オンラインのすべてのユーザーに" -#: gajim/roster_window.py:5160 gajim/roster_window.py:5305 +#: gajim/roster_window.py:5149 gajim/roster_window.py:5291 #: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110 #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36 msgid "In_vite to" msgstr "招待 (_V)" -#: gajim/roster_window.py:5315 +#: gajim/roster_window.py:5301 msgid "_Manage Contacts" msgstr "相手先の管理 (_M)" -#: gajim/roster_window.py:5321 +#: gajim/roster_window.py:5307 msgid "Edit _Groups…" msgstr "グループの編集…(_G)" -#: gajim/roster_window.py:5342 gajim/data/gui/filetransfers.ui:11 +#: gajim/roster_window.py:5328 gajim/data/gui/filetransfers.ui:11 #: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137 msgid "_Remove" msgstr "削除 (_R)" # (Mako)ここでは「復元」の意味か -#: gajim/roster_window.py:5380 +#: gajim/roster_window.py:5365 msgid "_Maximize" msgstr "ウィンドウの復元 (_M)" -#: gajim/roster_window.py:5387 +#: gajim/roster_window.py:5372 msgid "_Reconnect" msgstr "再接続 (_R)" -#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120 +#: gajim/roster_window.py:5377 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120 msgid "_Disconnect" msgstr "切断 (_D)" -#: gajim/roster_window.py:5408 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:170 +#: gajim/roster_window.py:5393 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:170 #: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113 #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228 msgid "_History" msgstr "履歴 (_H)" -#: gajim/roster_window.py:5484 gajim/data/gui/application_menu.ui:86 +#: gajim/roster_window.py:5469 gajim/data/gui/application_menu.ui:86 +#: gajim/data/gui/history_window.ui:57 msgid "History Manager" msgstr "履歴マネージャ" -#: gajim/roster_window.py:5492 +#: gajim/roster_window.py:5477 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "新しいグループチャットに参加 (_J)" -#: gajim/gajim.py:75 -msgid "Show the application's version" -msgstr "アプリケーションのバージョンを表示" - -#: gajim/gajim.py:78 -msgid "Show only critical errors" -msgstr "深刻なエラーのみ表示" - -#: gajim/gajim.py:81 -msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)" -msgstr "プロフィールのファイルを完全に分離する(履歴データベースやプラグインも)" - -#: gajim/gajim.py:85 -msgid "Print XML stanzas and other debug information" -msgstr "XML スタンザとその他のデバッグ情報を出力" - -#: gajim/gajim.py:89 -msgid "Use defined profile in configuration directory" -msgstr "設定ディレクトリ内の設定ファイルを指定" - -#: gajim/gajim.py:93 -msgid "Set configuration directory" -msgstr "設定ファイルのディレクトリを指定" - -#: gajim/gajim.py:96 -msgid "Configure logging system" -msgstr "ログシステムを設定" - -#: gajim/gajim.py:99 -msgid "Show all warnings" -msgstr "すべての警告を表示" - -#: gajim/gajim.py:102 -msgid "Open IPython shell" -msgstr "IPython のシェルを開く" - -#: gajim/gajim.py:105 -msgid "Pops up a window with the next pending event" -msgstr "次の保留イベントをポップアップウィンドウに表示します" - -#: gajim/gajim.py:165 gajim/gui_interface.py:127 -msgid "Database Error" -msgstr "データベースのエラー" - -#: gajim/history_sync.py:217 -msgid "How far back do you want to go?" -msgstr "どのくらい遡りたいですか ?" - -#: gajim/history_sync.py:222 -msgid "One Month" -msgstr "1か月" - -#: gajim/history_sync.py:223 -msgid "Three Months" -msgstr "3か月" - -#: gajim/history_sync.py:224 -msgid "One Year" -msgstr "1年" - -#: gajim/history_sync.py:225 -msgid "Everything" -msgstr "すべての期間" - -#: gajim/history_sync.py:254 -msgid "Connecting..." -msgstr "接続中です..." - -#: gajim/history_sync.py:266 -#, python-format -msgid "%(received)s of %(max)s" -msgstr "%(max)s のうち %(received)s" - -#: gajim/history_sync.py:270 -#, python-format -msgid "Downloaded %s Messages" -msgstr "%s件のメッセージをダウンロードしました" - -#: gajim/history_sync.py:290 -#, python-brace-format -msgid "" -"\n" -" Finshed synchronising your History.\n" -" {received} Messages downloaded.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" 履歴の同期が完了しました。\n" -" {received}件のメッセージをダウンロードしました。\n" -" " - -#: gajim/history_sync.py:297 -msgid "" -"\n" -" Gajim is fully synchronised\n" -" with the Archive.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Gajim は保存記録と\n" -" 完全に同期しました。\n" -" " - -#: gajim/history_sync.py:304 -msgid "" -"\n" -" There is already a synchronisation in\n" -" progress. Please try later.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" ただいま同期の作業中です。\n" -" 後で試してください。\n" -" " - -#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85 -msgid "Disabled" -msgstr "無効" - -#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947 -msgid "Default" -msgstr "デフォルト" - -#: gajim/config.py:1138 -msgid "status message title" -msgstr "状況メッセージのタイトル" - -#: gajim/config.py:1139 -msgid "status message text" -msgstr "状況メッセージの文" - -#: gajim/config.py:1527 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "%s を編集" - -#: gajim/config.py:1529 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "%s を登録" - -#: gajim/config.py:1565 +#: gajim/config.py:359 msgid "Ban List" msgstr "追放者の一覧" -#: gajim/config.py:1566 +#: gajim/config.py:360 msgid "Member List" msgstr "メンバーの一覧" -#: gajim/config.py:1566 +#: gajim/config.py:360 msgid "Owner List" msgstr "主宰者の一覧" -#: gajim/config.py:1567 +#: gajim/config.py:361 msgid "Administrator List" msgstr "管理人の一覧" -#: gajim/config.py:1641 +#: gajim/config.py:435 msgid "Reason" msgstr "理由" -#: gajim/config.py:1648 +#: gajim/config.py:442 msgid "Nick" msgstr "ニックネーム" -#: gajim/config.py:1654 +#: gajim/config.py:448 gajim/data/gui/profile_window.ui:945 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1135 msgid "Role" msgstr "役" -#: gajim/config.py:1680 +#: gajim/config.py:478 msgid "Banning…" msgstr "締め出し中…" -#: gajim/config.py:1682 +#: gajim/config.py:480 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -2715,11 +1864,11 @@ msgstr "" "<b>誰を締め出しますか ?</b>\n" "\n" -#: gajim/config.py:1684 +#: gajim/config.py:482 msgid "Adding Member…" msgstr "メンバーを追加…" -#: gajim/config.py:1685 +#: gajim/config.py:483 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -2727,11 +1876,11 @@ msgstr "" "<b>誰をメンバーにしますか ?</b>\n" "\n" -#: gajim/config.py:1687 +#: gajim/config.py:485 msgid "Adding Owner…" msgstr "主宰者を追加…" -#: gajim/config.py:1688 +#: gajim/config.py:486 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -2739,11 +1888,11 @@ msgstr "" "<b>誰を主宰者にしますか ?</b>\n" "\n" -#: gajim/config.py:1690 +#: gajim/config.py:488 msgid "Adding Administrator…" msgstr "管理人を追加…" -#: gajim/config.py:1691 +#: gajim/config.py:489 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -2751,7 +1900,7 @@ msgstr "" "<b>誰を管理人にしますか ?</b>\n" "\n" -#: gajim/config.py:1692 +#: gajim/config.py:490 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2767,524 +1916,271 @@ msgstr "" "4. ドメイン (ドメインの合致。どんな user@domain や domain/resource や\n" "サブドメインを含んでも可)" -#: gajim/config.py:1792 +#: gajim/config.py:593 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "アカウント %s を削除します" -#: gajim/config.py:1807 +#: gajim/config.py:608 msgid "Account is disabled" msgstr "アカウントは無効です" -#: gajim/config.py:1808 +#: gajim/config.py:609 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "サーバーから登録を解除するには、アカウントを有効にしてください。" -#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:314 gajim/gui_interface.py:748 +#: gajim/config.py:623 gajim/gui_interface.py:327 gajim/gui_interface.py:732 msgid "Password Required" msgstr "パスワードが必要です" -#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:733 +#: gajim/config.py:624 gajim/gui_interface.py:717 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "%s のパスワードを入力してください" -#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:748 +#: gajim/config.py:625 gajim/gui_interface.py:732 msgid "Save password" msgstr "パスワードを保存する" -#: gajim/config.py:1833 +#: gajim/config.py:636 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "アカウント \"%s\" はサーバーに接続しています" -#: gajim/config.py:1834 +#: gajim/config.py:637 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "削除すると、接続が失われます。" -#: gajim/config.py:1848 +#: gajim/config.py:652 #, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "サーバー %s への接続に失敗しました" -#: gajim/config.py:1849 +#: gajim/config.py:653 msgid "What would you like to do?" msgstr "何をしたいですか ?" -#: gajim/config.py:1850 +#: gajim/config.py:654 msgid "Remove only from Gajim" msgstr "アカウントを Gajim からのみ削除" -#: gajim/config.py:1851 +#: gajim/config.py:655 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "何も削除できません。あとで試みます" -#: gajim/config.py:1947 -msgid "?print_status:All" -msgstr "すべて" - -#: gajim/config.py:1948 -msgid "Enter and leave only" -msgstr "入退室のみ" - -#: gajim/config.py:1949 -msgid "?print_status:None" -msgstr "なし" - -#: gajim/config.py:2015 -msgid "New Group Chat" -msgstr "新しいグループチャット" - -#: gajim/config.py:2051 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "このブックマークは不正なデータを含んでいます" - -#: gajim/config.py:2052 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "" -"サーバーと談話室の欄を正しく入力するか、このブックマークを削除してください。" - -#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202 -#: gajim/config.py:2230 -msgid "Character not allowed" -msgstr "使えない文字です" - -#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479 -msgid "Invalid server" -msgstr "サーバー名が正しくありません" - -#: gajim/config.py:2229 -msgid "Invalid room" -msgstr "談話室名が正しくありません" - -#: gajim/config.py:2393 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "アカウントは無事に追加されました" - -#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400 -msgid "" -"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " -"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " -"window." -msgstr "" -"「拡張」ボタンで、詳細なオプションを設定できます。また後で、メインウィンドウ" -"の「編集」メニューの「アカウント」を選択して設定できます。" - -#: gajim/config.py:2399 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "新しいアカウントを無事に作成しました" - -#: gajim/config.py:2437 -msgid "Invalid username" -msgstr "ユーザー名が正しくありません" - -#: gajim/config.py:2439 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "このアカウントを編集するには、ユーザー名を指定してください。" - -#: gajim/config.py:2480 -msgid "Please provide a server on which you want to register." -msgstr "登録するサーバーを指定してください。" - -#: gajim/config.py:2503 -msgid "Invalid entry" -msgstr "入力内容が正しくありません" - -#: gajim/config.py:2504 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "ポートは番号で指定してください。" - -#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1357 -msgid "Certificate Already in File" -msgstr "証明書はファイルにあります" - -#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1358 -#, python-format -msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." -msgstr "この証明書は既にファイル %s にあります。再び追加しません。" - -#: gajim/config.py:2630 -#, python-format -msgid "" -"<b>Security Warning</b>\n" -"\n" -"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n" -"SSL Error: %(error)s\n" -"Do you still want to connect to this server?" -msgstr "" -"<b>セキュリティ警告</b>\n" -"\n" -"サーバー %(hostname)s の SSL 証明書の真正性は検証できませんでした。\n" -"SSL エラー: %(error)s\n" -"それでもこのサーバーに接続しますか ?" - -#: gajim/config.py:2636 -#, python-format -msgid "" -"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" -"%(sha1)s\n" -"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n" -"%(sha256)s" -msgstr "" -"この証明書を、信頼できる証明書の一覧に追加します。\n" -"この証明書の SHA-1 指紋:\n" -"%(sha1)s\n" -"この証明書の SHA-256 指紋:\n" -"%(sha256)s" - -#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704 -msgid "An error occurred during account creation" -msgstr "アカウント作成時にエラーが起きました" - -#: gajim/config.py:2767 -msgid "Account name is in use" -msgstr "アカウント名は使われています" - -#: gajim/config.py:2768 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "この名前のアカウントは既に存在しています。" - -#: gajim/config.py:2900 -msgid "PEP node was not removed" -msgstr "PEP ノードは削除されませんでした" - -#: gajim/config.py:2901 -#, python-format -msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" -msgstr "PEP ノード %(node)s は削除されませんでした: %(message)s" - -#: gajim/config.py:2929 -#, python-format -msgid "Configure %s" -msgstr "%s を調整" - -#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95 -msgid "Active" -msgstr "有効" - -#: gajim/config.py:2954 -msgid "Event" -msgstr "イベント" +#: gajim/config.py:712 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "WAV サウンド" -#: gajim/config.py:2988 +#: gajim/config.py:745 msgid "Attention Message Received" msgstr "注目メッセージを受信した" -#: gajim/config.py:2989 +#: gajim/config.py:746 msgid "First Message Received" msgstr "最初のメッセージを受信した" -#: gajim/config.py:2990 +#: gajim/config.py:747 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "開いているチャットで、その次のメッセージを受信した" -#: gajim/config.py:2992 +#: gajim/config.py:748 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "開いていないチャットで、その次のメッセージを受信した" -#: gajim/config.py:2993 +#: gajim/config.py:749 msgid "Contact Connected" msgstr "相手先が接続した" -#: gajim/config.py:2994 +#: gajim/config.py:750 msgid "Contact Disconnected" msgstr "相手先が切断した" -#: gajim/config.py:2995 +#: gajim/config.py:751 msgid "Message Sent" msgstr "メッセージを送信した" -#: gajim/config.py:2996 +#: gajim/config.py:752 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "グループチャットのメッセージの強調" -#: gajim/config.py:2997 +#: gajim/config.py:753 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "グループチャットのメッセージを受信した" -#: gajim/tooltips.py:237 +#: gajim/tooltips.py:235 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "このグループチャットの %(owner_or_admin_or_member)s " -#: gajim/tooltips.py:263 gajim/common/helpers.py:473 +#: gajim/tooltips.py:264 gajim/common/helpers.py:389 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "なし" # (Mako)「会員」では排他的なニュアンスが強いのでしかたなくカタカナ語で -#: gajim/tooltips.py:265 gajim/common/helpers.py:479 +#: gajim/tooltips.py:266 gajim/common/helpers.py:395 msgid "Member" msgstr "メンバー" -#: gajim/tooltips.py:267 gajim/common/helpers.py:477 +#: gajim/tooltips.py:268 gajim/common/helpers.py:393 msgid "Administrator" msgstr "管理人" -#: gajim/tooltips.py:269 gajim/common/helpers.py:475 +#: gajim/tooltips.py:270 gajim/common/helpers.py:391 msgid "Owner" msgstr "主宰者" -#: gajim/tooltips.py:423 +#: gajim/tooltips.py:398 msgid " [blocked]" msgstr " [遮断しています]" -#: gajim/tooltips.py:427 +#: gajim/tooltips.py:402 msgid " [minimized]" msgstr " [最小化しています]" -#: gajim/tooltips.py:596 +#: gajim/tooltips.py:574 msgid "Connected" msgstr "接続中" -#: gajim/tooltips.py:598 +#: gajim/tooltips.py:576 msgid "Disconnected" msgstr "切断中" -#: gajim/tooltips.py:647 +#: gajim/tooltips.py:625 msgid "?Noun:Download" msgstr "ダウンロード" -#: gajim/tooltips.py:653 +#: gajim/tooltips.py:631 msgid "?Noun:Upload" msgstr "アップロード" -#: gajim/tooltips.py:660 +#: gajim/tooltips.py:638 msgid "Type: " msgstr "種類: " -#: gajim/tooltips.py:666 +#: gajim/tooltips.py:644 msgid "Transferred: " msgstr "転送: " -#: gajim/tooltips.py:669 gajim/tooltips.py:686 +#: gajim/tooltips.py:647 gajim/tooltips.py:664 msgid "Not started" msgstr "開始していません" -#: gajim/tooltips.py:671 +#: gajim/tooltips.py:649 msgid "Stopped" msgstr "停止しています" -#: gajim/tooltips.py:673 gajim/tooltips.py:676 +#: gajim/tooltips.py:651 gajim/tooltips.py:654 msgid "Completed" msgstr "完了しました" -#: gajim/tooltips.py:679 +#: gajim/tooltips.py:657 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "一時停止しました" -#: gajim/tooltips.py:682 +#: gajim/tooltips.py:660 msgid "Stalled" msgstr "滞っています" -#: gajim/tooltips.py:684 +#: gajim/tooltips.py:662 msgid "Transferring" msgstr "転送しています" -#: gajim/tooltips.py:687 +#: gajim/tooltips.py:665 msgid "Status: " msgstr "在席状況: " -#: gajim/tooltips.py:719 gajim/common/helpers.py:389 +#: gajim/tooltips.py:667 +msgid "Description: " +msgstr "説明: " + +#: gajim/tooltips.py:697 gajim/common/helpers.py:305 msgid "?user status:Available" msgstr "在席" -#: gajim/tooltips.py:721 gajim/common/helpers.py:384 +#: gajim/tooltips.py:699 gajim/common/helpers.py:300 msgid "Free for Chat" msgstr "チャット可" -#: gajim/tooltips.py:723 gajim/common/commands.py:117 -#: gajim/common/helpers.py:396 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138 +#: gajim/tooltips.py:701 gajim/common/helpers.py:312 +#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:123 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:139 msgid "Away" msgstr "離席中" -#: gajim/tooltips.py:725 gajim/common/helpers.py:374 +#: gajim/tooltips.py:703 gajim/common/helpers.py:290 msgid "Busy" msgstr "取り込み中" -#: gajim/tooltips.py:727 gajim/common/helpers.py:379 +#: gajim/tooltips.py:705 gajim/common/helpers.py:295 msgid "Not Available" msgstr "不在" -#: gajim/tooltips.py:729 gajim/common/helpers.py:401 +#: gajim/tooltips.py:707 gajim/common/helpers.py:317 msgid "Offline" msgstr "オフライン" -#: gajim/advanced_configuration_window.py:88 -msgid "Activated" -msgstr "真" - -#: gajim/advanced_configuration_window.py:88 -msgid "Deactivated" -msgstr "偽" - -#: gajim/advanced_configuration_window.py:90 -msgid "Boolean" -msgstr "真偽型" - -#: gajim/advanced_configuration_window.py:91 -msgid "Integer" -msgstr "整数型" - -#: gajim/advanced_configuration_window.py:92 -msgid "Text" -msgstr "文字列型" - -#: gajim/advanced_configuration_window.py:93 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334 -msgid "Color" -msgstr "色" - -#: gajim/advanced_configuration_window.py:104 -msgid "Preference Name" -msgstr "設定名" - -#: gajim/advanced_configuration_window.py:111 -msgid "Value" -msgstr "値" - -#: gajim/advanced_configuration_window.py:120 -msgid "Type" -msgstr "種類" - -#: gajim/advanced_configuration_window.py:176 -msgid "(None)" -msgstr "(なし)" - -#: gajim/advanced_configuration_window.py:307 -msgid "Hidden" -msgstr "(非表示)" - -#: gajim/logind_listener.py:58 -msgid "Machine going to sleep" +#: gajim/logind_listener.py:56 +#, fuzzy +msgid "Machine is going to sleep" msgstr "コンピューターを終了しています" -#: gajim/logind_listener.py:90 +#: gajim/logind_listener.py:88 msgid "Disconnect from the network" msgstr "ネットワークから切断" -#: gajim/history_window.py:339 -#, python-format -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "%s さんとの会話の履歴" - -#: gajim/history_window.py:361 gajim/data/gui/history_window.ui:7 -msgid "Conversation History" -msgstr "会話の履歴" - -#: gajim/history_window.py:390 gajim/history_window.py:443 -msgid "Disk Error" -msgstr "ディスクのエラー" - -#: gajim/history_window.py:546 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "%(nick)s さんは現在、%(status)s: %(status_msg)s" - -#: gajim/history_window.py:557 -#, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "エラー: %s" - -#: gajim/history_window.py:559 -msgid "Error" -msgstr "エラー" - -#: gajim/history_window.py:561 -#, python-format -msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "現在の状況: %(status)s: %(status_msg)s" - -#: gajim/history_window.py:564 -#, python-format -msgid "Status is now: %(status)s" -msgstr "現在の状況: %(status)s" - -#: gajim/history_window.py:585 gajim/conversation_textview.py:1338 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "件名: %s\n" - -#: gajim/statusicon.py:215 +#: gajim/statusicon.py:208 msgid "_Change Status Message…" msgstr "状況メッセージを変更…(_C)" -#: gajim/statusicon.py:252 gajim/statusicon.py:302 gajim/statusicon.py:309 +#: gajim/statusicon.py:242 gajim/statusicon.py:287 gajim/statusicon.py:294 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "アカウント %s で" -#: gajim/statusicon.py:319 +#: gajim/statusicon.py:304 msgid "_Manage Bookmarks…" msgstr "ブックマークを管理…(_M)" -#: gajim/statusicon.py:332 +#: gajim/statusicon.py:320 msgid "Hide _Roster" msgstr "名簿を閉じる (_R)" -#: gajim/statusicon.py:336 +#: gajim/statusicon.py:324 msgid "Show _Roster" msgstr "名簿を表示 (_R)" -#: gajim/statusicon.py:344 +#: gajim/statusicon.py:332 msgid "Hide this menu" msgstr "このメニューを表示しない" -#: gajim/dataforms_widget.py:587 +#: gajim/dataforms_widget.py:584 msgid "Unable to load image" msgstr "画像をロードできません" -#: gajim/dataforms_widget.py:589 +#: gajim/dataforms_widget.py:586 #, python-format msgid "Media type not supported: %s" msgstr "メディアタイプはサポートされていません: %s" -#: gajim/dataforms_widget.py:604 +#: gajim/dataforms_widget.py:601 msgid "This field is required" msgstr "この欄は必須項目です" -#: gajim/dataforms_widget.py:658 +#: gajim/dataforms_widget.py:655 msgid "new@jabber.id" msgstr "new@jabber.id" -#: gajim/dataforms_widget.py:661 gajim/dataforms_widget.py:663 +#: gajim/dataforms_widget.py:658 gajim/dataforms_widget.py:660 #, python-format msgid "new%d@jabber.id" msgstr "new%d@jabber.id" -#: gajim/server_info.py:130 -#, python-format -msgid "%(days)s days, %(hours)s hours" -msgstr "%(days)s日%(hours)s時間" - -#: gajim/server_info.py:187 gajim/accounts_window.py:536 -#: gajim/accounts_window.py:637 -msgid "Hostname" -msgstr "ホスト名" - -#: gajim/server_info.py:188 -msgid "Server Software" -msgstr "サーバーソフトウェア" - -#: gajim/server_info.py:189 -msgid "Server Uptime" -msgstr "サーバーの稼働時間" - -#: gajim/server_info.py:227 -msgid "" -"\n" -"Disabled in config" -msgstr "" -"\n" -"設定で無効化されています" - -#: gajim/disco.py:69 +#: gajim/disco.py:67 msgid "This service has not yet responded with detailed information" msgstr "このサービスは、詳細情報の返答がありません" -#: gajim/disco.py:70 +#: gajim/disco.py:68 msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely legacy or broken" @@ -3292,32 +2188,32 @@ msgstr "" "このサービスは詳細情報を返答できませんでした。\n" "古いか、または壊れています" -#: gajim/disco.py:129 +#: gajim/disco.py:121 msgid "Others" msgstr "その他" -#: gajim/disco.py:133 +#: gajim/disco.py:125 msgid "Conference" msgstr "会議室 (グループチャット)" -#: gajim/disco.py:537 +#: gajim/disco.py:500 msgid "Without a connection, you can not browse available services" msgstr "接続しないと、サービスを見ることはできません" -#: gajim/disco.py:626 +#: gajim/disco.py:589 #, python-format msgid "Service Discovery using account %s" msgstr "アカウント %s でサービス探索" -#: gajim/disco.py:628 +#: gajim/disco.py:591 msgid "Service Discovery" msgstr "サービス探索" -#: gajim/disco.py:732 +#: gajim/disco.py:672 msgid "The service could not be found" msgstr "サービスが見つかりませんでした" -#: gajim/disco.py:733 +#: gajim/disco.py:673 msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." @@ -3325,111 +2221,111 @@ msgstr "" "あなたが入力したアドレスにサービスが見つからないか、または応答がありません。" "アドレスを確認し、もういちど試してください。" -#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091 +#: gajim/disco.py:680 gajim/disco.py:1032 msgid "The service is not browsable" msgstr "このサービスを見ることはできません" -#: gajim/disco.py:740 +#: gajim/disco.py:681 msgid "This type of service does not contain any items to browse." msgstr "This type of service does not contain any items to browse." -#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791 +#: gajim/disco.py:722 gajim/disco.py:732 msgid "Invalid Server Name" msgstr "サーバー名が正しくありません" -#: gajim/disco.py:849 +#: gajim/disco.py:790 #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" msgstr "アカウント %(account)s で %(address)s を閲覧" -#: gajim/disco.py:896 +#: gajim/disco.py:837 msgid "Browse" msgstr "一覧" -#: gajim/disco.py:1092 +#: gajim/disco.py:1033 msgid "This service does not contain any items to browse." msgstr "このサービスには表示すべき項目がありません。" -#: gajim/disco.py:1304 +#: gajim/disco.py:1244 msgid "Execute Command" msgstr "コマンド実行" -#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465 +#: gajim/disco.py:1248 gajim/disco.py:1405 msgid "Re_gister" msgstr "登録 (_G)" -#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186 +#: gajim/disco.py:1257 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:437 msgid "Join" msgstr "参加" -#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23 +#: gajim/disco.py:1266 gajim/data/gui/search_window.ui:23 msgid "Search" msgstr "検索" -#: gajim/disco.py:1463 +#: gajim/disco.py:1403 msgid "_Edit" msgstr "編集 (_E)" -#: gajim/disco.py:1506 +#: gajim/disco.py:1446 #, python-format msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." msgstr "走査中 %(current)d / %(total)d.." -#: gajim/disco.py:1702 +#: gajim/disco.py:1645 msgid "Users" msgstr "ユーザー数" -#: gajim/disco.py:1710 +#: gajim/disco.py:1653 msgid "Description" msgstr "説明" -#: gajim/disco.py:1718 +#: gajim/disco.py:1661 msgid "Id" msgstr "Id" -#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99 +#: gajim/disco.py:1691 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99 msgid "_Bookmark" msgstr "ブックマーク (_B)" -#: gajim/disco.py:1782 +#: gajim/disco.py:1717 msgid "Bookmark already set" msgstr "既にブックマーク" -#: gajim/disco.py:1783 +#: gajim/disco.py:1718 #, python-format msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." msgstr "グループチャット \"%s\" は既にブックマークにあります。" -#: gajim/disco.py:1793 +#: gajim/disco.py:1730 msgid "Bookmark has been added successfully" msgstr "ブックマークが追加されました" -#: gajim/disco.py:1794 +#: gajim/disco.py:1731 msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." msgstr "ブックマークは、名簿の「アクション」メニューから管理できます。" -#: gajim/disco.py:1986 +#: gajim/disco.py:1925 msgid "Subscribed" msgstr "継読中" -#: gajim/disco.py:1995 +#: gajim/disco.py:1934 msgid "Node" msgstr "ノード" # (Mako)pubsubのところ -#: gajim/disco.py:2062 +#: gajim/disco.py:2001 msgid "New post" msgstr "新しい投稿" -#: gajim/disco.py:2068 +#: gajim/disco.py:2007 msgid "_Subscribe" msgstr "継読 (_S)" -#: gajim/disco.py:2074 +#: gajim/disco.py:2013 msgid "_Unsubscribe" msgstr "継読の取り消し (_U)" -#: gajim/conversation_textview.py:329 +#: gajim/conversation_textview.py:319 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -3437,51 +2333,47 @@ msgstr "" "この線より下の文は、このグループチャットを\n" "最後に読んだとき以降に発生したものです" -#: gajim/conversation_textview.py:561 +#: gajim/conversation_textview.py:540 msgid "_Quote" msgstr "引用 (_Q)" -#: gajim/conversation_textview.py:569 +#: gajim/conversation_textview.py:548 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "\"%s\" に対する操作 (_A)" -#: gajim/conversation_textview.py:583 +#: gajim/conversation_textview.py:562 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "_Wikipedia の項を読む (_W)" -#: gajim/conversation_textview.py:588 +#: gajim/conversation_textview.py:567 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "辞書を引く (_D)" -#: gajim/conversation_textview.py:605 +#: gajim/conversation_textview.py:584 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "" "辞書の URL に \"%s\" が含まれていません。また、WIKTIONARY でもありません" -#: gajim/conversation_textview.py:619 +#: gajim/conversation_textview.py:598 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "ウェブ検索の URL に \"%s\" が含まれていません" -#: gajim/conversation_textview.py:622 +#: gajim/conversation_textview.py:601 msgid "Web _Search for it" msgstr "ウェブで検索する (_S)" -#: gajim/conversation_textview.py:628 +#: gajim/conversation_textview.py:607 msgid "Open as _Link" msgstr "リンクとして開く (_L)" -#: gajim/conversation_textview.py:847 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: gajim/conversation_textview.py:1021 +#: gajim/conversation_textview.py:886 msgid "Invalid URL" msgstr "URL が正しくありません" -#: gajim/conversation_textview.py:1106 +#: gajim/conversation_textview.py:971 msgid "" "<b>Message corrected. Original message:</b>\n" "{}" @@ -3489,45 +2381,55 @@ msgstr "" "<b>メッセージは修正されました。元のメッセージは</b>\n" "{}" -#: gajim/conversation_textview.py:1250 +#: gajim/conversation_textview.py:1117 #, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%(nb_days)i days ago" msgstr[0] "昨日" msgstr[1] "%(nb_days)i日前" -#: gajim/message_textview.py:43 -msgid "Write a message.." -msgstr "メッセージを書いてください.." +#: gajim/conversation_textview.py:1147 +#, fuzzy +msgid "Not encrypted" +msgstr "開始していません" + +#: gajim/conversation_textview.py:1246 gajim/gtk/history.py:613 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "件名: %s\n" + +#: gajim/message_textview.py:45 +msgid "Write a message…" +msgstr "メッセージを書いてください…" -#: gajim/message_window.py:245 +#: gajim/message_window.py:243 msgid "You are going to close several tabs" msgstr "タブを閉じようとしています" -#: gajim/message_window.py:246 +#: gajim/message_window.py:244 msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "本当にそれらをすべて閉じますか ?" -#: gajim/message_window.py:523 +#: gajim/message_window.py:520 msgid "?Noun:Chats" msgstr "チャット" -#: gajim/message_window.py:527 +#: gajim/message_window.py:524 msgid "Private Chats" msgstr "個人チャット" -#: gajim/message_window.py:533 +#: gajim/message_window.py:530 msgid "Messages" msgstr "メッセージ" -#: gajim/gui_interface.py:157 gajim/gui_interface.py:329 -#: gajim/gui_interface.py:338 gajim/gui_interface.py:345 -#: gajim/gui_interface.py:349 gajim/gui_interface.py:352 -#: gajim/gui_interface.py:360 +#: gajim/gui_interface.py:170 gajim/gui_interface.py:342 +#: gajim/gui_interface.py:351 gajim/gui_interface.py:358 +#: gajim/gui_interface.py:362 gajim/gui_interface.py:365 +#: gajim/gui_interface.py:373 msgid "Unable to join group chat" msgstr "グループに参加できません" -#: gajim/gui_interface.py:158 +#: gajim/gui_interface.py:171 #, python-format msgid "" "Your desired nickname in group chat\n" @@ -3540,107 +2442,103 @@ msgstr "" "で、ご希望のニックネームは既に他の在室者に使われています。\n" "別のニックネームを下に入力してください:" -#: gajim/gui_interface.py:162 -msgid "Always use this nickname when there is a conflict" -msgstr "衝突が生じたときはいつもこのニックネームを使う" - -#: gajim/gui_interface.py:180 +#: gajim/gui_interface.py:193 msgid "Do you accept this request?" msgstr "この申し込みを承認しますか ?" -#: gajim/gui_interface.py:182 +#: gajim/gui_interface.py:195 #, python-format msgid "Do you accept this request on account %s?" msgstr "アカウント %s への申し込みを承認しますか ?" -#: gajim/gui_interface.py:185 +#: gajim/gui_interface.py:198 #, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)" msgstr "%(url)s に対する HTTP (%(method)s) の承認 (ID: %(id)s)" -#: gajim/gui_interface.py:229 gajim/notify.py:96 +#: gajim/gui_interface.py:241 gajim/notify.py:188 gajim/notify.py:208 msgid "Connection Failed" msgstr "接続に失敗しました" -#: gajim/gui_interface.py:315 +#: gajim/gui_interface.py:328 #, python-format msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." msgstr "談話室 %s に参加するにはパスワードが必要です。入力してください。" -#: gajim/gui_interface.py:330 +#: gajim/gui_interface.py:343 #, python-format msgid "<b>%s</b> is full" msgstr "<b>%s</b> は満室です" -#: gajim/gui_interface.py:339 +#: gajim/gui_interface.py:352 #, python-format msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>." msgstr "グループチャット <b>%s</b> から締め出されています。" -#: gajim/gui_interface.py:346 +#: gajim/gui_interface.py:359 #, python-format msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist." msgstr "リモートサーバー <b>%s</b> は存在しません。" -#: gajim/gui_interface.py:350 +#: gajim/gui_interface.py:363 #, python-format msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist." msgstr "グループチャット <b>%s</b> は存在しません。" -#: gajim/gui_interface.py:353 +#: gajim/gui_interface.py:366 msgid "Group chat creation is not permitted." msgstr "グループチャットの作成は制限されています。" -#: gajim/gui_interface.py:355 +#: gajim/gui_interface.py:368 msgid "Unable to join groupchat" msgstr "グループに参加できません" -#: gajim/gui_interface.py:356 +#: gajim/gui_interface.py:369 #, python-format msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>." msgstr "<b>%s</b> では登録したニックネームを使う必要があります。" -#: gajim/gui_interface.py:361 +#: gajim/gui_interface.py:374 #, python-format msgid "You are not in the members list in groupchat %s." msgstr "あなたはグループチャット %s のメンバー一覧にありません。" -#: gajim/gui_interface.py:455 gajim/gui_interface.py:459 +#: gajim/gui_interface.py:448 gajim/gui_interface.py:452 #, python-format msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "エラー %(code)s: %(msg)s" -#: gajim/gui_interface.py:470 gajim/gui_interface.py:486 -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1376 +#: gajim/gui_interface.py:463 gajim/gui_interface.py:479 +#: gajim/common/modules/message.py:159 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "%(message)s を送信する際にエラー ( %(error)s )" -#: gajim/gui_interface.py:513 gajim/notify.py:96 +#: gajim/gui_interface.py:504 gajim/notify.py:188 msgid "Subscription request" msgstr "在席通知申込" # (Mako)承認なしに名簿にある状態 -#: gajim/gui_interface.py:524 gajim/common/contacts.py:131 -#: gajim/common/helpers.py:95 +#: gajim/gui_interface.py:516 gajim/common/contacts.py:165 +#: gajim/common/helpers.py:87 msgid "Observers" msgstr "オブザーバー" -#: gajim/gui_interface.py:538 +#: gajim/gui_interface.py:530 msgid "Authorization accepted" msgstr "承認が得られました" -#: gajim/gui_interface.py:539 +#: gajim/gui_interface.py:531 #, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "相手先 %s さんは、あなたが在席状況を見ることを承認しました。" +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see their status." +msgstr "相手先 \"%s\" さんは、あなたが在席状況を見ることを承認しました。" -#: gajim/gui_interface.py:547 +#: gajim/gui_interface.py:539 #, python-format msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" msgstr "相手先 \"%s\" さんは、あなたからの申し込みを削除しました。" -#: gajim/gui_interface.py:548 +#: gajim/gui_interface.py:540 msgid "" "You will always see them as offline.\n" "Do you want to remove them from your contact list?" @@ -3648,31 +2546,26 @@ msgstr "" "これらの相手先を常にオフラインとして見ることになります。\n" "相手先一覧から削除しますか ?" -#: gajim/gui_interface.py:570 gajim/notify.py:96 +#: gajim/gui_interface.py:561 gajim/notify.py:188 msgid "Unsubscribed" msgstr "在席通知の取り消し" -#: gajim/gui_interface.py:582 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "\"%s\" との接続は確立できません" - -#: gajim/gui_interface.py:583 gajim/common/connection.py:1282 -#: gajim/common/connection.py:1468 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "設定を確認するか、あとで試してください。" - -#: gajim/gui_interface.py:641 +#: gajim/gui_interface.py:622 #, python-format msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s" msgstr "%(jid)s は招待を断りました: %(reason)s" -#: gajim/gui_interface.py:645 +#: gajim/gui_interface.py:627 #, python-format msgid "%(jid)s declined the invitation" msgstr "%(jid)s は招待を断りました。" -#: gajim/gui_interface.py:675 +#: gajim/gui_interface.py:645 +#, fuzzy, python-brace-format +msgid "You are invited to {room} by {user}" +msgstr "{user} さんがグループチャット {room} へ招待しました" + +#: gajim/gui_interface.py:659 msgid "" "You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent " "running or it returned a wrong passphrase.\n" @@ -3680,32 +2573,32 @@ msgstr "" "Gajim は OpenPGP エージェントを使用するよう設定されました。しかし、OpenPGP " "エージェントが起動していないか、あるいはパスフレーズが間違っています。\n" -#: gajim/gui_interface.py:678 gajim/gui_interface.py:686 +#: gajim/gui_interface.py:662 gajim/gui_interface.py:670 msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." msgstr "現在、OpenPGP 鍵を使わずに接続しています。" -#: gajim/gui_interface.py:680 +#: gajim/gui_interface.py:664 msgid "Wrong passphrase" msgstr "パスフレーズが間違っています" -#: gajim/gui_interface.py:685 +#: gajim/gui_interface.py:669 msgid "Wrong OpenPGP passphrase" msgstr "OpenPGP のパスフレーズが間違っています" -#: gajim/gui_interface.py:699 +#: gajim/gui_interface.py:683 msgid "Certificate Passphrase Required" msgstr "証明書のパスフレーズが必要です" -#: gajim/gui_interface.py:700 +#: gajim/gui_interface.py:684 #, python-format msgid "Enter the certificate passphrase for account %s" msgstr "アカウント %s の証明書のパスフレーズを入力してください" -#: gajim/gui_interface.py:723 +#: gajim/gui_interface.py:707 msgid "Untrusted OpenPGP key" msgstr "信用のない OpenPGP 鍵" -#: gajim/gui_interface.py:723 +#: gajim/gui_interface.py:707 msgid "" "The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want " "to encrypt this message?" @@ -3713,80 +2606,91 @@ msgstr "" "このチャットの暗号化に使った OpenPGP 鍵には信用がありません。本当にこのメッ" "セージを暗号化しますか ?" -#: gajim/gui_interface.py:769 +#: gajim/gui_interface.py:753 msgid "" "Please copy / paste the refresh token from the website that has just been " "opened." msgstr "表示された web サイトから新しいトークンをコピー/ペーストしてください。" -#: gajim/gui_interface.py:772 +#: gajim/gui_interface.py:756 msgid "Oauth2 Credentials" msgstr "Oauth2 信任状" -#: gajim/gui_interface.py:924 +#: gajim/gui_interface.py:834 gajim/gui_interface.py:865 gajim/notify.py:186 +#: gajim/notify.py:267 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "ファイル転送のエラー" + +#: gajim/gui_interface.py:899 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s さんがファイルを転送したがっています。" -#: gajim/gui_interface.py:1021 gajim/gui_interface.py:1430 +#: gajim/gui_interface.py:901 gajim/notify.py:185 gajim/notify.py:265 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "ファイル転送の要求" + +#: gajim/gui_interface.py:997 msgid "SSL certificate error" msgstr "SSL 証明書エラー" -#: gajim/gui_interface.py:1038 +#: gajim/gui_interface.py:1006 gajim/gui_interface.py:1035 +#: gajim/gui_interface.py:1056 gajim/notify.py:186 gajim/notify.py:269 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "ファイルの転送の完了" + +#: gajim/gui_interface.py:1010 gajim/gui_interface.py:1039 +#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/notify.py:187 gajim/notify.py:270 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "ファイルの転送の中断" + +#: gajim/gui_interface.py:1014 msgid "File Transfer Failed" msgstr "ファイル転送に失敗しました" -#: gajim/gui_interface.py:1060 +#: gajim/gui_interface.py:1036 #, python-format msgid "%(filename)s received from %(name)s." msgstr "%(name)s さんからのファイル %(filename)s を受け取りました。" -#: gajim/gui_interface.py:1064 +#: gajim/gui_interface.py:1040 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "%(name)s さんからのファイル %(filename)s の転送を中断しました。" -#: gajim/gui_interface.py:1068 +#: gajim/gui_interface.py:1044 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." msgstr "%(name)s さんからのファイル %(filename)s の転送に失敗しました。" -#: gajim/gui_interface.py:1081 +#: gajim/gui_interface.py:1057 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "%(name)s さんへファイル %(filename)s を送りました。" -#: gajim/gui_interface.py:1085 +#: gajim/gui_interface.py:1061 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "%(name)s さんへのファイル %(filename)s の転送を中断しました。" -#: gajim/gui_interface.py:1089 +#: gajim/gui_interface.py:1065 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." msgstr "%(name)s さんへのファイル %(filename)s の転送に失敗しました。" -#: gajim/gui_interface.py:1153 -msgid "Choose file to send" -msgstr "送信するファイルを選択" - -#: gajim/gui_interface.py:1196 -msgid "Unable to decrypt message" -msgstr "メッセージを復号できません" - -#: gajim/gui_interface.py:1208 +#: gajim/gui_interface.py:1178 msgid "Username Conflict" msgstr "ユーザー名の重複" -#: gajim/gui_interface.py:1209 +#: gajim/gui_interface.py:1179 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "ローカルのアカウントの新しいユーザー名を入力してください" -#: gajim/gui_interface.py:1232 +#: gajim/gui_interface.py:1202 msgid "Resource Conflict" msgstr "リソースの衝突" -#: gajim/gui_interface.py:1233 +#: gajim/gui_interface.py:1203 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -3794,20 +2698,52 @@ msgstr "" "このアカウントの同じリソースですでに接続しています。新しいアカウントを入力し" "てください" -#: gajim/gui_interface.py:1290 +#: gajim/gui_interface.py:1260 #, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s さんがファイルを音声チャットを始めたがっています。" -#: gajim/gui_interface.py:1293 +#: gajim/gui_interface.py:1262 msgid "Voice Chat Request" msgstr "音声チャットの要求" -#: gajim/gui_interface.py:1383 +#: gajim/gui_interface.py:1330 gajim/gtk/account_wizard.py:313 +msgid "Certificate Already in File" +msgstr "証明書はファイルにあります" + +#: gajim/gui_interface.py:1331 gajim/gtk/account_wizard.py:314 +#, python-format +msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." +msgstr "この証明書は既にファイル %s にあります。再び追加しません。" + +#: gajim/gui_interface.py:1352 +#, python-format +msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid" +msgstr "%s の証明書の真正性は検証できませんでした。" + +#: gajim/gui_interface.py:1355 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Unknown SSL error: %d" +msgstr "" +"\n" +"未知の SSL エラー: %d" + +#: gajim/gui_interface.py:1357 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"SSL Error: <b>%s</b>" +msgstr "" +"\n" +"SSL エラー: <b>%s</b>" + +#: gajim/gui_interface.py:1362 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "SSL 証明書の検証エラー" -#: gajim/gui_interface.py:1384 +#: gajim/gui_interface.py:1363 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: " @@ -3817,55 +2753,40 @@ msgstr "" "XMPP サーバーの SSL 証明書の検証にエラーがあります: %(error)s\n" "それでもこのサーバーに接続しますか ?" -#: gajim/gui_interface.py:1388 +#: gajim/gui_interface.py:1367 gajim/gtk/account_wizard.py:414 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" "%(sha1)s\n" -"SHA256 fingerprint of the certificate:\n" +"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n" "%(sha256)s" msgstr "" -"この証明書を、信用する証明書の一覧に追加します。\n" +"この証明書を、信頼できる証明書の一覧に追加します。\n" "この証明書の SHA-1 指紋:\n" "%(sha1)s\n" "この証明書の SHA-256 指紋:\n" "%(sha256)s" -#: gajim/gui_interface.py:1394 +#: gajim/gui_interface.py:1373 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "この証明書のこのエラーを無視します。" -#: gajim/gui_interface.py:1407 +#: gajim/gui_interface.py:1381 +#, python-format +msgid "SSL Certificate Verification for %s" +msgstr "%s のSSL 証明書の検証" + +#: gajim/gui_interface.py:1386 msgid "Non Anonymous Server" msgstr "非匿名サーバー" -#: gajim/gui_interface.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not " -"valid or your connection is being compromised.\n" -"\n" -"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n" -"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n" -"\n" -"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n" -"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n" -"\n" -"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" -msgstr "" -"アカウント %(account)s の SSL 証明書が変更され、それが正しくないか、あるいは" -"接続が乗っ取られています。\n" -"\n" -"古い SHA-1 指紋: %(old_sha1)s\n" -"古い SHA-256 指紋: %(old_sha256)s\n" -"\n" -"新しい SHA-1 指紋: %(new_sha1)s\n" -"新しい SHA-256 指紋: %(new_sha256)s\n" -"\n" -"それでも接続して、証明書の指紋を更新しますか ?" +#: gajim/gui_interface.py:1447 gajim/gui_interface.py:1489 +#: gajim/gtk/dialogs.py:439 gajim/gtk/dialogs.py:454 +msgid "Insecure connection" +msgstr "安全でない接続" -#: gajim/gui_interface.py:1509 +#: gajim/gui_interface.py:1448 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -3873,7 +2794,12 @@ msgstr "" "安全でない接続でパスワードを送ろうとしています。それを避けるには PyOpenSSL を" "インストールする必要があります。それでも続けますか ?" -#: gajim/gui_interface.py:1551 +#: gajim/gui_interface.py:1451 gajim/gui_interface.py:1492 +#: gajim/gtk/dialogs.py:445 +msgid "Yes, I really want to connect insecurely" +msgstr "はい。安全でないまま接続します" + +#: gajim/gui_interface.py:1490 msgid "" "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. " "Are you sure you want to do that?" @@ -3881,35 +2807,19 @@ msgstr "" "安全でない接続で暗号化されていないパスワードを送ろうとしています。それでも続" "けますか ?" -#: gajim/gui_interface.py:1848 +#: gajim/gui_interface.py:1749 gajim/gtk/join_groupchat.py:235 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "接続しないと、グループチャットに参加できません。" + +#: gajim/gui_interface.py:1755 msgid "JID is not a Groupchat" msgstr "JID はグループチャットではありません" -#: gajim/gui_interface.py:2005 gajim/gui_interface.py:2013 -msgid "Emoticons disabled" -msgstr "感情アイコンは無効" - -#: gajim/gui_interface.py:2006 -msgid "" -"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " -"disabled." -msgstr "" -"指定された感情アイコンのテーマは見つかりません。そのため、感情アイコンは無効" -"です。" - -#: gajim/gui_interface.py:2014 -msgid "" -"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more " -"details." -msgstr "" -"指定された感情アイコンのテーマを読み込めませんでした。詳細はログを参照してく" -"ださい。" - -#: gajim/gui_interface.py:2032 +#: gajim/gui_interface.py:1886 msgid "This is not a group chat" msgstr "グループチャットではありません" -#: gajim/gui_interface.py:2033 +#: gajim/gui_interface.py:1887 #, python-format msgid "" "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " @@ -3920,60 +2830,58 @@ msgstr "" "どうか確認してください。もし正しければ、それを名簿から削除して、もう一度その" "グループチャットに参加してみてください。" -#: gajim/gui_interface.py:2411 +#: gajim/gui_interface.py:1912 gajim/dialog_messages.py:63 +msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" +msgstr "「居ないふり」のあいだはグループチャットに参加できません" + +#: gajim/gui_interface.py:2271 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "設定を保存できませんでした" -#: gajim/gui_interface.py:2797 gajim/common/config.py:117 -#: gajim/common/config.py:531 gajim/common/optparser.py:335 -#: gajim/common/optparser.py:503 gajim/common/optparser.py:526 -msgid "default" -msgstr "デフォルト" - -#: gajim/gui_interface.py:2982 +#: gajim/gui_interface.py:2826 msgid "Passphrase Required" msgstr "パスフレーズが必要です" -#: gajim/gui_interface.py:2983 +#: gajim/gui_interface.py:2827 #, python-format msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "" "鍵ID %(keyid)s (アカウント %(account)s) の OpenPGP 鍵のパスフレーズを入力して" "ください。" -#: gajim/gui_interface.py:2997 +#: gajim/gui_interface.py:2844 msgid "OpenPGP key expired" msgstr "OpenPGP 鍵は期限切れです" -#: gajim/gui_interface.py:2998 +#: gajim/gui_interface.py:2845 #, python-format msgid "" "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "OpenPGP 鍵は有効期限が切れています。OpenPGP なしに %s に接続します。" -#: gajim/gui_interface.py:3007 +#: gajim/gui_interface.py:2855 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "パスフレーズが間違っています" -#: gajim/gui_interface.py:3008 +#: gajim/gui_interface.py:2856 msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgstr "" "OpenPGP のパスフレーズをもういちど入力するか、または「中止」を押してくださ" "い。" -#: gajim/search_window.py:108 +#: gajim/search_window.py:107 msgid "Waiting for results" msgstr "検索しています" -#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224 +#: gajim/search_window.py:145 gajim/search_window.py:223 msgid "Error in received dataform" msgstr "データフォームを受ける際のエラー" -#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216 +#: gajim/search_window.py:180 gajim/search_window.py:215 msgid "No result" msgstr "見つかりません" -#: gajim/htmltextview.py:559 +#: gajim/htmltextview.py:550 msgid "Loading" msgstr "読み込み" @@ -3988,119 +2896,156 @@ msgstr[1] "新しいエントリーを受け取りました (%d 件が表示さ msgid "You have received new entry:" msgstr "新しいエントリーを受け取りました:" -#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9 +#: gajim/adhoc_commands.py:125 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9 msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" msgstr "Ad-hoc コマンド - Gajim" -#: gajim/adhoc_commands.py:320 +#: gajim/adhoc_commands.py:326 msgid "Cancel confirmation" msgstr "中止の確認" -#: gajim/adhoc_commands.py:321 +#: gajim/adhoc_commands.py:327 msgid "" "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" msgstr "コマンドの実行中です。本当に中止しますか ?" -#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411 +#: gajim/adhoc_commands.py:394 gajim/adhoc_commands.py:417 msgid "Service sent malformed data" msgstr "サービスは不正なデータを送信しました" -#: gajim/adhoc_commands.py:396 +#: gajim/adhoc_commands.py:402 msgid "Service changed the session identifier." msgstr "サービスはセッション ID を変更しました。" -#: gajim/adhoc_commands.py:416 +#: gajim/adhoc_commands.py:422 #, python-format msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim" msgstr "%s - Ad-hoc コマンド - Gajim" -#: gajim/adhoc_commands.py:510 +#: gajim/adhoc_commands.py:516 msgid "Service returned an error." msgstr "サービスはエラーを返しました。" -#: gajim/negotiation.py:34 -msgid "- messages will be logged" -msgstr "- メッセージは記録されます" +#: gajim/notify.py:183 gajim/notify.py:203 gajim/notify.py:258 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1166 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "相手先がサインインしました" + +#: gajim/notify.py:183 gajim/notify.py:203 gajim/notify.py:260 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1172 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "相手先がサインアウトしました" -#: gajim/negotiation.py:36 -msgid "- messages will not be logged" -msgstr "- メッセージは記録されません" +#: gajim/notify.py:184 gajim/notify.py:210 gajim/notify.py:262 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1021 +msgid "New Message" +msgstr "新着メッセージ" -#: gajim/notify.py:103 +#: gajim/notify.py:184 gajim/notify.py:210 gajim/notify.py:262 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1015 +msgid "New Single Message" +msgstr "新着の単発メッセージ" + +#: gajim/notify.py:184 gajim/notify.py:211 gajim/notify.py:263 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1018 +msgid "New Private Message" +msgstr "新着の私信" + +#: gajim/notify.py:185 gajim/notify.py:204 gajim/notify.py:274 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1160 +msgid "Contact Changed Status" +msgstr "相手先が在席状況を変更" + +#: gajim/notify.py:197 msgid "Open" msgstr "開く" -#: gajim/dialog_messages.py:33 +#: gajim/notify.py:263 +msgid "New E-mail" +msgstr "新着メール" + +#: gajim/dialog_messages.py:32 msgid "You can not start a new conversation unless you are connected." msgstr "接続しないと、新しい会話を開始できません。" -#: gajim/dialog_messages.py:48 +#: gajim/dialog_messages.py:36 gajim/dialog_messages.py:41 +#: gajim/gtk/single_message.py:297 gajim/gtk/join_groupchat.py:211 +#: gajim/gtk/account_wizard.py:230 +msgid "Invalid JID" +msgstr "JID が正しくありません" + +#: gajim/dialog_messages.py:42 gajim/gtk/single_message.py:298 +#, python-format +msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." +msgstr "%s さんにメッセージを送れません。JID が正しくありません。" + +#: gajim/dialog_messages.py:47 msgid "Unread events" msgstr "未読のイベント" -#: gajim/dialog_messages.py:49 +#: gajim/dialog_messages.py:48 msgid "Read all pending events before removing this account." msgstr "このアカウントを削除する前にすべての保留イベントを読みます。" -#: gajim/dialog_messages.py:53 +#: gajim/dialog_messages.py:52 msgid "You are currently connected to the server" msgstr "現在サーバーに接続している状態です" -#: gajim/dialog_messages.py:54 +#: gajim/dialog_messages.py:53 msgid "To disable the account, you must be disconnected." msgstr "アカウントを無効にするには、接続を切ってください。" -#: gajim/dialog_messages.py:58 +#: gajim/dialog_messages.py:57 msgid "Invalid Form" msgstr "フォームが正しくありません" -#: gajim/dialog_messages.py:59 +#: gajim/dialog_messages.py:58 msgid "The form is not filled correctly." msgstr "フォームが正しく入力されていません。" -#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:406 +#: gajim/dialog_messages.py:62 gajim/common/helpers.py:322 msgid "Invisible" msgstr "居ないふり" -#: gajim/dialog_messages.py:68 +#: gajim/dialog_messages.py:67 msgid "A connection is not available" msgstr "接続は有効ではありません" -#: gajim/dialog_messages.py:69 +#: gajim/dialog_messages.py:68 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "接続するまでメッセージは送信されません。" -#: gajim/dialog_messages.py:73 +#: gajim/dialog_messages.py:72 msgid "JID already in list" msgstr "JID は一覧にあります" -#: gajim/dialog_messages.py:74 +#: gajim/dialog_messages.py:73 msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one." msgstr "入力された JID は既に一覧に載っています。別の JID を選択してください。" -#: gajim/dialog_messages.py:78 +#: gajim/dialog_messages.py:77 msgid "Invalid answer" msgstr "応答が正しくありません" -#: gajim/dialog_messages.py:79 +#: gajim/dialog_messages.py:78 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "中継先 %(name)s は登録要求に対してエラーを返しました: %(error)s" -#: gajim/dialog_messages.py:84 +#: gajim/dialog_messages.py:83 msgid "Wrong Custom Hostname" msgstr "カスタムホスト名が正しくありません" -#: gajim/dialog_messages.py:85 +#: gajim/dialog_messages.py:84 #, python-format msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it." msgstr "カスタムホスト名 \"%s\" が正しくありません。これを無視します。" -#: gajim/dialog_messages.py:89 +#: gajim/dialog_messages.py:88 msgid "Error while removing privacy list" msgstr "プライバシーリストを削除する際のエラー" -#: gajim/dialog_messages.py:90 +#: gajim/dialog_messages.py:89 #, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " @@ -4109,52 +3054,52 @@ msgstr "" "プライバシーリスト %s は削除されませんでした。現在の接続に使用されているよう" "です。使用をやめて、もういちど試してください。" -#: gajim/dialog_messages.py:96 +#: gajim/dialog_messages.py:95 msgid "Invisibility not supported" msgstr "「居ないふり」はサポートされていません" -#: gajim/dialog_messages.py:97 +#: gajim/dialog_messages.py:96 #, python-format msgid "Account %s doesn't support invisibility." msgstr "アカウント %s は「居ないふり」に対応していません。" -#: gajim/dialog_messages.py:101 +#: gajim/dialog_messages.py:100 msgid "Unregister failed" msgstr "登録解除に失敗" -#: gajim/dialog_messages.py:102 +#: gajim/dialog_messages.py:101 #, python-format msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "サーバー %(server)s での登録解除に失敗しました: %(error)s" -#: gajim/dialog_messages.py:106 +#: gajim/dialog_messages.py:105 msgid "Registration succeeded" msgstr "登録が完了しました" -#: gajim/dialog_messages.py:107 +#: gajim/dialog_messages.py:106 #, python-format msgid "Registration with agent %s succeeded" msgstr "エージェント %s の登録は成功しました" -#: gajim/dialog_messages.py:111 +#: gajim/dialog_messages.py:110 gajim/gtk/service_registration.py:190 msgid "Registration failed" msgstr "登録に失敗しました" -#: gajim/dialog_messages.py:112 +#: gajim/dialog_messages.py:111 #, python-format msgid "" "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "%(agent)s の登録は失敗しました。%(error)s: %(error_msg)s" -#: gajim/dialog_messages.py:117 +#: gajim/dialog_messages.py:116 msgid "Unable to join Groupchat" msgstr "グループチャットに参加できません" -#: gajim/dialog_messages.py:122 +#: gajim/dialog_messages.py:121 msgid "GStreamer error" msgstr "GStreamer エラー" -#: gajim/dialog_messages.py:123 +#: gajim/dialog_messages.py:122 #, python-format msgid "" "Error: %(error)s\n" @@ -4163,19 +3108,19 @@ msgstr "" "エラー: %(error)s\n" "デバッグ: %(debug)s" -#: gajim/dialog_messages.py:127 +#: gajim/dialog_messages.py:126 msgid "Wrong host" msgstr "ホストが正しくありません" -#: gajim/dialog_messages.py:128 +#: gajim/dialog_messages.py:127 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "ローカルアドレスが正しくありません" -#: gajim/dialog_messages.py:132 +#: gajim/dialog_messages.py:131 msgid "Avahi error" msgstr "Avahi エラー" -#: gajim/dialog_messages.py:133 +#: gajim/dialog_messages.py:132 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -4184,327 +3129,102 @@ msgstr "" "%s\n" "ローカルの伝送がうまく働いていないようです。" -#: gajim/dialog_messages.py:137 gajim/dialog_messages.py:142 +#: gajim/dialog_messages.py:136 gajim/dialog_messages.py:141 msgid "Could not request upload slot" msgstr "アップロード枠を要求できませんでした" -#: gajim/dialog_messages.py:143 +#: gajim/dialog_messages.py:142 msgid "Got unexpected response from server (see log)" msgstr "サーバーから予期しない応答がありました (ログを参照してください)" -#: gajim/dialog_messages.py:147 gajim/dialog_messages.py:152 +#: gajim/dialog_messages.py:146 gajim/dialog_messages.py:151 msgid "Could not open file" msgstr "ファイルを開けませんでした" -#: gajim/dialog_messages.py:148 +#: gajim/dialog_messages.py:147 msgid "Exception raised while opening file (see log)" msgstr "" "ファイルを開いているあいだに例外が発生しました (ログを参照してください)" -#: gajim/dialog_messages.py:157 +#: gajim/dialog_messages.py:156 msgid "Unsecure" msgstr "安全ではありません" -#: gajim/dialog_messages.py:158 -msgid "Server returned unsecure transport (http)" -msgstr "サーバーは安全でない経路 (http) を返しました" +#: gajim/dialog_messages.py:157 +msgid "Server returned unsecure transport (HTTP)" +msgstr "サーバーは安全でない経路 (HTTP) を返しました" -#: gajim/dialog_messages.py:162 +#: gajim/dialog_messages.py:161 msgid "Could not upload file" msgstr "ファイルをアップロードできませんでした" -#: gajim/dialog_messages.py:163 +#: gajim/dialog_messages.py:162 #, python-format msgid "HTTP response code from server: %s" msgstr "サーバーからのHTTP応答コード: %s" -#: gajim/dialog_messages.py:167 +#: gajim/dialog_messages.py:166 msgid "Upload Error" msgstr "アップロードエラー" -#: gajim/dialog_messages.py:172 +#: gajim/dialog_messages.py:171 msgid "Encryption Error" msgstr "暗号化のエラー" -#: gajim/dialog_messages.py:173 -msgid "For the choosen encryption is no encryption method available" +#: gajim/dialog_messages.py:172 +msgid "For the chosen encryption there is no encryption method available" msgstr "その暗号化は有効な暗号化方式ではありません" -#: gajim/gajim_themes_window.py:61 -msgid "Theme" -msgstr "テーマ" - -#: gajim/gajim_themes_window.py:98 -msgid "You cannot make changes to the default theme" -msgstr "デフォルトテーマは変更できません。" - -#: gajim/gajim_themes_window.py:99 -msgid "Please create a new clean theme." -msgstr "新しいテーマを作成してください。" - -#: gajim/gajim_themes_window.py:170 -msgid "theme name" -msgstr "テーマ名" - -#: gajim/gajim_themes_window.py:187 -msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "現在のテーマは削除できません" - -#: gajim/gajim_themes_window.py:188 -msgid "Pick another theme to use first." -msgstr "最初に使う別のテーマを選ぶ" - -#: gajim/accounts_window.py:40 -msgid "Merge Accounts" -msgstr "アカウントを統合" - -#: gajim/accounts_window.py:41 -msgid "Use PGP Agent" -msgstr "PGP エージェントを使う" - -#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:510 -msgid "Be right back." -msgstr "すぐ戻ります。" - -#: gajim/accounts_window.py:157 -msgid "Relogin now?" -msgstr "今すぐ再ログインしますか ?" - -#: gajim/accounts_window.py:158 -msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." -msgstr "すべての変更を直ちに有効にするには、再ログインしてください。" - -#: gajim/accounts_window.py:211 -#, python-format -msgid "You have opened chat in account %s" -msgstr "アカウント %s でチャット中です" - -#: gajim/accounts_window.py:212 -msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" -msgstr "すべてのチャットとグループチャットのウィンドウを閉じます。続けますか ?" - -#: gajim/accounts_window.py:344 -msgid "Remove" -msgstr "削除" - -#: gajim/accounts_window.py:387 -msgid "Rename account label" -msgstr "アカウントのラベルを変更" - -#: gajim/accounts_window.py:456 -msgid "Login" -msgstr "ログイン" - -#: gajim/accounts_window.py:465 -msgid "Connection" -msgstr "接続" - -#: gajim/accounts_window.py:468 -msgid "Import Contacts" -msgstr "相手先をインポート" - -#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654 -msgid "Client Certificate" -msgstr "クライアント証明書" - -#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569 -msgid "OpenPGP Key" -msgstr "OpenPGP 鍵" - -#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557 -msgid "Connect on startup" -msgstr "起動時に接続する" - -#: gajim/accounts_window.py:488 -msgid "Reconnect when connection is lost" -msgstr "切断したら自動で再接続する" - -#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561 -msgid "Save conversations for all contacts" -msgstr "すべての相手先の会話記録を保存する" - -#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563 -msgid "Store conversations on the harddrive" -msgstr "ハードドライブに会話を保存" - -#: gajim/accounts_window.py:495 -msgid "Server Message Archive" -msgstr "サーバーでのメッセージ保存" - -#: gajim/accounts_window.py:497 -msgid "" -"Messages get stored on the server.\n" -"The archive is used to sync messages\n" -"between multiple devices.\n" -"XEP-0313" -msgstr "" -"メッセージをサーバーで保存します。\n" -"保存は複数のデバイスでの同期に\n" -"使用されます。\n" -"XEP-0313" - -#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565 -msgid "Global Status" -msgstr "全体の在席状況" +#: gajim/dialog_messages.py:176 +msgid "Avatar upload failed" +msgstr "アバターのアップロードに失敗しました" -#: gajim/accounts_window.py:504 -msgid "Synchronise the status of all accounts" -msgstr "すべてのアカウントの在席状況を同期します" - -#: gajim/accounts_window.py:506 -msgid "Message Carbons" -msgstr "メッセージ複写" - -#: gajim/accounts_window.py:508 -msgid "" -"All your other online devices get copies\n" -"of sent and received messages.\n" -"XEP-0280" -msgstr "" -"送受信するメッセージのコピーを、自分の別の\n" -"オンラインのデバイスすべてで受け取ります。\n" -"XEP-0280" - -#: gajim/accounts_window.py:512 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "ファイル転送のプロキシを使う" - -#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559 -msgid "Use environment variable" -msgstr "環境変数を使う" - -#: gajim/accounts_window.py:526 -msgid "Proxy" -msgstr "プロキシ" - -#: gajim/accounts_window.py:529 -msgid "Warn on insecure connection" -msgstr "安全でない接続の前には警告する" - -#: gajim/accounts_window.py:533 -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "生存パケットを送信する" - -#: gajim/accounts_window.py:537 -msgid "Manually set the hostname for the server" -msgstr "サーバーのホスト名を手動で設定する" - -#: gajim/accounts_window.py:540 -msgid "Resource" -msgstr "リソース" - -#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611 -#: gajim/accounts_window.py:616 -msgid "Priority" -msgstr "優先順位" - -#: gajim/accounts_window.py:567 -msgid "Synchronize the status of all accounts" -msgstr "すべてのアカウントの在席状況を同期します" - -#: gajim/accounts_window.py:580 -msgid "First Name" -msgstr "名" - -#: gajim/accounts_window.py:583 -msgid "Last Name" -msgstr "姓" - -#: gajim/accounts_window.py:586 -#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: gajim/accounts_window.py:589 -msgid "Email" -msgstr "メール" - -#: gajim/accounts_window.py:607 -msgid "Adjust to status" -msgstr "在席状況に合わせる" - -#: gajim/accounts_window.py:634 -msgid "Enable" -msgstr "有効" - -#: gajim/accounts_window.py:641 -msgid "Port" -msgstr "ポート番号" - -#: gajim/accounts_window.py:646 -msgid "Connection Options" -msgstr "接続オプション" - -#: gajim/accounts_window.py:658 -msgid "Encrypted Certificate" -msgstr "暗号化された証明書" - -#: gajim/accounts_window.py:662 -msgid "Certificate Options" -msgstr "証明書オプション" - -#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143 -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - -#: gajim/accounts_window.py:674 -msgid "Save Password" -msgstr "パスワードを保存" - -#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8 -msgid "Change Password" -msgstr "パスワードを変更" - -#: gajim/accounts_window.py:682 -msgid "Login Options" -msgstr "ログインオプション" - -#: gajim/gajim_remote.py:59 gajim/common/exceptions.py:71 +#: gajim/gajim_remote.py:55 gajim/common/exceptions.py:70 msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" msgstr "" "このコンピューターに D-Bus がないか、あるいは python のモジュールがありません" -#: gajim/gajim_remote.py:81 +#: gajim/gajim_remote.py:77 msgid "Shows a help on specific command" msgstr "指定のコマンドに対するヘルプを表示します" -#: gajim/gajim_remote.py:84 +#: gajim/gajim_remote.py:80 msgid "command" msgstr "コマンド" -#: gajim/gajim_remote.py:85 +#: gajim/gajim_remote.py:81 msgid "show help on command" msgstr "コマンドのヘルプを表示します" -#: gajim/gajim_remote.py:89 +#: gajim/gajim_remote.py:85 msgid "Lists all contacts in roster, one for each line" msgstr "名簿にある相手先すべてを、それぞれ1行に表示します" -#: gajim/gajim_remote.py:91 gajim/gajim_remote.py:106 gajim/gajim_remote.py:116 -#: gajim/gajim_remote.py:130 gajim/gajim_remote.py:144 -#: gajim/gajim_remote.py:153 gajim/gajim_remote.py:174 -#: gajim/gajim_remote.py:204 gajim/gajim_remote.py:213 -#: gajim/gajim_remote.py:220 +#: gajim/gajim_remote.py:87 gajim/gajim_remote.py:102 gajim/gajim_remote.py:112 +#: gajim/gajim_remote.py:126 gajim/gajim_remote.py:140 +#: gajim/gajim_remote.py:149 gajim/gajim_remote.py:170 +#: gajim/gajim_remote.py:200 gajim/gajim_remote.py:209 +#: gajim/gajim_remote.py:216 msgid "?CLI:account" msgstr "?CLI:アカウント" -#: gajim/gajim_remote.py:91 +#: gajim/gajim_remote.py:87 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "指定されたアカウントの相手先のみ表示します" -#: gajim/gajim_remote.py:97 +#: gajim/gajim_remote.py:93 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "登録アカウントの一覧の表示します" -#: gajim/gajim_remote.py:101 +#: gajim/gajim_remote.py:97 msgid "Changes the status of account(s)" msgstr "アカウントの在席状況の変更します" -#: gajim/gajim_remote.py:104 +#: gajim/gajim_remote.py:100 msgid "?CLI:status" msgstr "?CLI:在席状況" -#: gajim/gajim_remote.py:104 +#: gajim/gajim_remote.py:100 msgid "" "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use " "account's previous status" @@ -4513,16 +3233,16 @@ msgstr "" "away (離席中)、xa (不在)、dnd (取り込み中)、invisible (居ないふり)。設定され" "なければ、アカウントの以前の状況が使われます" -#: gajim/gajim_remote.py:105 gajim/gajim_remote.py:127 -#: gajim/gajim_remote.py:141 gajim/gajim_remote.py:152 +#: gajim/gajim_remote.py:101 gajim/gajim_remote.py:123 +#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:148 msgid "?CLI:message" msgstr "?CLI:メッセージ" -#: gajim/gajim_remote.py:105 +#: gajim/gajim_remote.py:101 msgid "status message" msgstr "状況メッセージ" -#: gajim/gajim_remote.py:106 +#: gajim/gajim_remote.py:102 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -4531,19 +3251,19 @@ msgstr "" "合、\"sync with global status\" オプションが設定されているアカウントすべての" "在席状況を変更します。" -#: gajim/gajim_remote.py:112 +#: gajim/gajim_remote.py:108 msgid "Changes the priority of account(s)" msgstr "アカウントの優先順位を変更します" -#: gajim/gajim_remote.py:114 +#: gajim/gajim_remote.py:110 msgid "?CLI:priority" msgstr "?CLI:優先順位" -#: gajim/gajim_remote.py:114 +#: gajim/gajim_remote.py:110 msgid "priority you want to give to the account" msgstr "アカウントに設定する優先順位" -#: gajim/gajim_remote.py:116 +#: gajim/gajim_remote.py:112 msgid "" "change the priority of the given account. If not specified, change status of " "all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -4551,7 +3271,7 @@ msgstr "" "アカウントの優先順位を変更します。アカウントが指定されない場合、\"sync with " "global status\" オプションの設定されたアカウントすべての優先順位を変更します" -#: gajim/gajim_remote.py:122 +#: gajim/gajim_remote.py:118 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -4561,29 +3281,29 @@ msgstr "" "らも指定しなくてもかまいません。 'アカウント'(account) だけを設定して " "'OpenPGP 鍵' を設定したくない場合、'OpenPGP 鍵' は単に '' としてください。" -#: gajim/gajim_remote.py:126 gajim/gajim_remote.py:139 +#: gajim/gajim_remote.py:122 gajim/gajim_remote.py:135 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "メッセージを受け取りたい相手先の JID" -#: gajim/gajim_remote.py:127 gajim/gajim_remote.py:141 -#: gajim/gajim_remote.py:152 +#: gajim/gajim_remote.py:123 gajim/gajim_remote.py:137 +#: gajim/gajim_remote.py:148 msgid "message contents" msgstr "メッセージの内容" -#: gajim/gajim_remote.py:128 gajim/gajim_remote.py:142 +#: gajim/gajim_remote.py:124 gajim/gajim_remote.py:138 msgid "PGP key" msgstr "PGP 鍵" -#: gajim/gajim_remote.py:128 gajim/gajim_remote.py:142 +#: gajim/gajim_remote.py:124 gajim/gajim_remote.py:138 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "指定した場合、メッセージはこの公開鍵で暗号化されます" -#: gajim/gajim_remote.py:130 gajim/gajim_remote.py:144 -#: gajim/gajim_remote.py:153 +#: gajim/gajim_remote.py:126 gajim/gajim_remote.py:140 +#: gajim/gajim_remote.py:149 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "指定した場合、メッセージはこのアカウントを使って送られます" -#: gajim/gajim_remote.py:135 +#: gajim/gajim_remote.py:131 msgid "" "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key " "and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"." @@ -4592,123 +3312,123 @@ msgstr "" "しなくてもかまいません。 'アカウント'(account) だけを設定したい場" "合、'OpenPGP 鍵' は単に \"\" としてください。" -#: gajim/gajim_remote.py:140 +#: gajim/gajim_remote.py:136 msgid "subject" msgstr "件名" -#: gajim/gajim_remote.py:140 +#: gajim/gajim_remote.py:136 msgid "message subject" msgstr "メッセージの件名" -#: gajim/gajim_remote.py:149 +#: gajim/gajim_remote.py:145 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "参加しているグループチャットに新しいメッセージを送信します。" -#: gajim/gajim_remote.py:151 +#: gajim/gajim_remote.py:147 msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "メッセージを受け取る談話室そのものの JID" -#: gajim/gajim_remote.py:158 +#: gajim/gajim_remote.py:154 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "相手先の詳細情報を取得します" -#: gajim/gajim_remote.py:160 gajim/gajim_remote.py:173 -#: gajim/gajim_remote.py:203 +#: gajim/gajim_remote.py:156 gajim/gajim_remote.py:169 +#: gajim/gajim_remote.py:199 msgid "JID of the contact" msgstr "相手先の JID" -#: gajim/gajim_remote.py:164 +#: gajim/gajim_remote.py:160 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "アカウントの詳細情報を取得します" -#: gajim/gajim_remote.py:166 +#: gajim/gajim_remote.py:162 msgid "Name of the account" msgstr "アカウント名" -#: gajim/gajim_remote.py:170 +#: gajim/gajim_remote.py:166 msgid "Sends file to a contact" msgstr "相手先にファイルを転送します" -#: gajim/gajim_remote.py:172 +#: gajim/gajim_remote.py:168 msgid "file" msgstr "ファイル" -#: gajim/gajim_remote.py:172 +#: gajim/gajim_remote.py:168 msgid "File path" msgstr "ファイルの場所" -#: gajim/gajim_remote.py:174 +#: gajim/gajim_remote.py:170 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "指定した場合、このアカウントを使ってファイルを転送します" -#: gajim/gajim_remote.py:179 +#: gajim/gajim_remote.py:175 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "すべての設定項目とその値の一覧を表示します" -#: gajim/gajim_remote.py:183 +#: gajim/gajim_remote.py:179 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "項目 'key' の値に 'value' を設定します。" # (Mako)訳さずにそのままにしよう -#: gajim/gajim_remote.py:185 +#: gajim/gajim_remote.py:181 msgid "key=value" msgstr "key=value" -#: gajim/gajim_remote.py:185 +#: gajim/gajim_remote.py:181 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to" msgstr "'key' は設定項目の名前、'value' はそれに設定したい値" -#: gajim/gajim_remote.py:190 +#: gajim/gajim_remote.py:186 msgid "Deletes a preference item" msgstr "設定項目を削除します" # (Mako)訳さずにそのままにしよう -#: gajim/gajim_remote.py:192 +#: gajim/gajim_remote.py:188 msgid "key" msgstr "key" -#: gajim/gajim_remote.py:192 +#: gajim/gajim_remote.py:188 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "削除する設定項目の名前" -#: gajim/gajim_remote.py:196 +#: gajim/gajim_remote.py:192 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Gajim の設定の現在の状態を .config ファイルに書き出します" -#: gajim/gajim_remote.py:201 +#: gajim/gajim_remote.py:197 msgid "Removes contact from roster" msgstr "相手先を名簿から削除します" -#: gajim/gajim_remote.py:204 +#: gajim/gajim_remote.py:200 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "指定した場合、相手先はこのアカウントの相手先一覧から選択します" -#: gajim/gajim_remote.py:211 +#: gajim/gajim_remote.py:207 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" "現在の在席状況を返します (もしアカウントが指定されなければ、全体の在席状況を" "返します)" -#: gajim/gajim_remote.py:218 +#: gajim/gajim_remote.py:214 msgid "" "Returns current status message (the global one unless account is specified)" msgstr "" "現在の状況メッセージを返します (もしアカウントが指定されなければ、全体の状況" "メッセージを返します)" -#: gajim/gajim_remote.py:225 +#: gajim/gajim_remote.py:221 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "未読メッセージ数を返します" -#: gajim/gajim_remote.py:230 +#: gajim/gajim_remote.py:226 msgid "Sends custom XML" msgstr "独自の XML を送信します" -#: gajim/gajim_remote.py:232 +#: gajim/gajim_remote.py:228 msgid "XML to send" msgstr "送信する XML" -#: gajim/gajim_remote.py:233 +#: gajim/gajim_remote.py:229 msgid "" "Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to " "all accounts" @@ -4716,15 +3436,15 @@ msgstr "" "XML が送信されるアカウント。指定されない場合、XML はすべてのアカウントに送信" "されます" -#: gajim/gajim_remote.py:239 +#: gajim/gajim_remote.py:235 msgid "Change the avatar" msgstr "アバターを変更する" -#: gajim/gajim_remote.py:241 +#: gajim/gajim_remote.py:237 msgid "Picture to use" msgstr "使いたい画像" -#: gajim/gajim_remote.py:242 +#: gajim/gajim_remote.py:238 msgid "" "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will " "be set for all accounts" @@ -4732,15 +3452,15 @@ msgstr "" "アバターを設定するアカウント。指定されない場合、アバターはすべてのアカウント" "に設定されます" -#: gajim/gajim_remote.py:249 +#: gajim/gajim_remote.py:245 msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Gajim が起動しているかチェックします" -#: gajim/gajim_remote.py:275 +#: gajim/gajim_remote.py:271 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "引数 \"contact_jid\" がありません" -#: gajim/gajim_remote.py:295 +#: gajim/gajim_remote.py:291 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -4749,15 +3469,15 @@ msgstr "" "'%s' は名簿にありません。\n" "メッセージを送るためのアカウントを指定してください。" -#: gajim/gajim_remote.py:298 +#: gajim/gajim_remote.py:294 msgid "You have no active account" msgstr "有効になっているアカウントがありません" -#: gajim/gajim_remote.py:346 +#: gajim/gajim_remote.py:342 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "Gajim が起動していないようです。そのため gajim-remote は使えません。" -#: gajim/gajim_remote.py:373 +#: gajim/gajim_remote.py:369 #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" @@ -4766,16 +3486,16 @@ msgstr "" "使い方: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" -#: gajim/gajim_remote.py:377 +#: gajim/gajim_remote.py:373 msgid "Arguments:" msgstr "引数:" -#: gajim/gajim_remote.py:381 +#: gajim/gajim_remote.py:377 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s は見つかりません" -#: gajim/gajim_remote.py:387 +#: gajim/gajim_remote.py:383 #, python-format msgid "" "Usage:\n" @@ -4788,7 +3508,7 @@ msgstr "" "\n" "コマンドは次のいずれか:\n" -#: gajim/gajim_remote.py:457 +#: gajim/gajim_remote.py:453 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -4797,7 +3517,7 @@ msgstr "" "引数が多すぎます。\n" "詳しくは \"%(basename)s help %(command)s\" と入力してください" -#: gajim/gajim_remote.py:462 +#: gajim/gajim_remote.py:458 #, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" @@ -4806,246 +3526,220 @@ msgstr "" "引数 \"%(arg)s\" が指定されていません。\n" "詳しくは \"%(basename)s help %(command)s\" と入力してください" -# (Mako) idle をどうする -#: gajim/common/app.py:263 -msgid "Unable to load idle module" -msgstr "アイドルモジュールをロードできません" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:36 msgid "twelve" msgstr "12" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:36 msgid "one" msgstr "1" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:36 msgid "two" msgstr "2" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:36 msgid "three" msgstr "3" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:36 msgid "four" msgstr "4" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:38 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 msgid "five" msgstr "5" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:38 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 msgid "six" msgstr "6" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:38 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 msgid "seven" msgstr "7" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:38 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 msgid "eight" msgstr "8" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:38 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 msgid "nine" msgstr "9" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:38 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 msgid "ten" msgstr "10" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:39 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:38 msgid "eleven" msgstr "11" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:43 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:45 #, python-format msgid "%(0)s o'clock" msgstr "%(0)s 時" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:43 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:46 #, python-format msgid "five past %(0)s" msgstr "%(0)s 時 5 分" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:43 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:47 #, python-format msgid "ten past %(0)s" msgstr "%(0)s 時 10 分" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:44 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 #, python-format msgid "quarter past %(0)s" msgstr "%(0)s 時 15 分" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:44 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:49 #, python-format msgid "twenty past %(0)s" msgstr "%(0)s 時 20 分" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:44 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:50 #, python-format msgid "twenty five past %(0)s" msgstr "%(0)s 時 25 分" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:45 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:51 #, python-format msgid "half past %(0)s" msgstr "%(0)s 時 30 分" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:45 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 #, python-format msgid "twenty five to %(1)s" msgstr "%(1)s 時 25 分前" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:45 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:53 #, python-format msgid "twenty to %(1)s" msgstr "%(1)s 時 20 分前" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:46 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:54 #, python-format msgid "quarter to %(1)s" msgstr "%(1)s 時 15 分前" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:46 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:55 #, python-format msgid "ten to %(1)s" msgstr "%(1)s 時 10 分前" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:46 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:56 #, python-format msgid "five to %(1)s" msgstr "%(1)s 時 5 分前" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:46 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:57 #, python-format msgid "%(1)s o'clock" msgstr "%(1)s 時" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:61 gajim/common/fuzzyclock.py:69 msgid "Night" msgstr "深夜" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:62 msgid "Early morning" msgstr "早朝" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:63 msgid "Morning" msgstr "朝" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:49 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:64 msgid "Almost noon" msgstr "だいたい昼" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:49 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:65 msgid "Noon" msgstr "正午" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:49 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:66 msgid "Afternoon" msgstr "午後" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:49 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:67 msgid "Evening" msgstr "夕方" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:50 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:68 msgid "Late evening" msgstr "夜" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:73 msgid "Start of week" msgstr "週の始め" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:74 gajim/common/fuzzyclock.py:75 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:76 msgid "Middle of week" msgstr "週の中ごろ" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:53 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:77 msgid "End of week" msgstr "週の終わり" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:53 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:78 gajim/common/fuzzyclock.py:79 msgid "Weekend!" msgstr "週末 !" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:350 +#: gajim/common/logger.py:141 gajim/common/logger.py:146 #, python-format -msgid "" -"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " -"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "" -"JID %s は規格 (RFC) に合っていません。名簿には追加されません。これを削除する" -"には、http://jru.jabberstudio.org/ のような名簿管理ツールを使ってください。" +msgid "%s is a directory but should be a file" +msgstr "%s はディレクトリです。ファイルでなければなりません" -# (Mako) 実際に使われている場所を確認していないが、強引に訳す -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:833 +#: gajim/common/logger.py:166 #, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "%s から継読中止の要求" +msgid "Creating %s" +msgstr "%s を作成中" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:933 +#. #destroyroom +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:385 msgid "Room has been destroyed" msgstr "談話室は閉鎖されました" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:941 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:393 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "代わりに次の談話室に参加できます: %s" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1903 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:625 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "未知の SSL エラー: %d" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2549 -#, python-format -msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "%(nickname)s からの新しい単発メッセージ" - -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2555 -#, python-format -msgid "New Private Message from group chat %s" -msgstr "グループチャット %s からの新着の私信" +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1026 +#, fuzzy, python-format +msgid "New message from %(nickname)s" +msgid_plural "%(n_msgs)i unread messages from %(nickname)s" +msgstr[0] "%(nickname)s さんからの新着メッセージ" +msgstr[1] "%(nickname)s さんからの新着メッセージ" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2558 -#, python-format -msgid "%(nickname)s: %(message)s" -msgstr "%(nickname)s さん: %(message)s" - -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2561 -#, python-format -msgid "Messaged by %(nickname)s" -msgstr "%(nickname)s さんからのメッセージ" - -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2567 -#, python-format -msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "%(nickname)s さんからの新着メッセージ" - -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2733 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1154 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s さんの在席状況が変わりました" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2741 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1162 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s さんがサインインしました" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2747 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1168 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s さんがサインアウトしました" -#: gajim/common/contacts.py:386 +#: gajim/common/contacts.py:423 msgid "Not in roster" msgstr "名簿にありません" -#: gajim/common/config.py:76 +#: gajim/common/config.py:80 msgid "" "Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact " "and does not have focus" @@ -5053,137 +3747,101 @@ msgstr "" "この相手先のチャットウィンドウが開いていてフォーカスが当たっていない場合でも" "デスクトップ通知を表示します" -#: gajim/common/config.py:77 +#: gajim/common/config.py:81 msgid "Play sound when user is busy" msgstr "取り込み中でもサウンドを鳴らします" -#: gajim/common/config.py:79 +#: gajim/common/config.py:83 msgid "Show only online and free for chat contacts in roster." msgstr "「オンライン」と「チャットできます」の相手先のみを名簿に表示します。" -#: gajim/common/config.py:82 +#: gajim/common/config.py:86 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "在席状況が「離席中」に変わるまでの時間 (単位は分)。" -#: gajim/common/config.py:83 +#: gajim/common/config.py:87 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (操作のない状態が $T 分を超えたため、離席中とします)" -#: gajim/common/config.py:83 +#: gajim/common/config.py:87 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime." msgstr "$S は現在の状況メッセージに置き換えられます。$T は自動離席の時間です。" -#: gajim/common/config.py:85 +#: gajim/common/config.py:89 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "在席状況が「不在」に変わるまでの時間 (単位は分)。" -#: gajim/common/config.py:86 +#: gajim/common/config.py:90 msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (操作のない状態が $T 分を超えたため、不在とします)" -#: gajim/common/config.py:86 +#: gajim/common/config.py:90 msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime." msgstr "$S は現在の状況メッセージに置き換えられます。$T は自動不在の時間です。" -#: gajim/common/config.py:89 +#: gajim/common/config.py:93 msgid "" "When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." msgstr "" "いつ通知エリアにアイコンを表示するか。'never'(表示しない)、'on_event'(保留イ" "ベントがあるときだけ)、'always'(常に)のいずれか。" -#: gajim/common/config.py:90 +#: gajim/common/config.py:94 msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown." msgstr "" "トレイアイコンが表示されていない状態でも名簿ウィンドウを閉じることを許しま" "す。" -#: gajim/common/config.py:95 -msgid "Incoming nickname color." -msgstr "受信のニックネームの色。" - -#: gajim/common/config.py:96 -msgid "Outgoing nickname color." -msgstr "送信のニックネームの色。" - -#: gajim/common/config.py:97 -msgid "Incoming text color." -msgstr "受信の文の色。" - -#: gajim/common/config.py:98 -msgid "Outgoing text color." -msgstr "送信の文の色。" - #: gajim/common/config.py:99 -msgid "Status message text color." -msgstr "状況メッセージ文の色。" - -#: gajim/common/config.py:102 msgid "Contact signed in notification color." msgstr "相手先のサインインの通知の色。" -#: gajim/common/config.py:103 +#: gajim/common/config.py:100 msgid "Contact signout notification color" msgstr "相手先のサインアウトの通知の色" -#: gajim/common/config.py:104 +#: gajim/common/config.py:101 msgid "New message notification color." msgstr "新着メッセージ通知の色。" -#: gajim/common/config.py:105 +#: gajim/common/config.py:102 msgid "File transfer request notification color." msgstr "ファイル転送要求の通知の色。" -#: gajim/common/config.py:106 +#: gajim/common/config.py:103 msgid "File transfer error notification color." msgstr "ファイル転送エラーの通知の色。" -#: gajim/common/config.py:107 +#: gajim/common/config.py:104 msgid "File transfer complete or stopped notification color." msgstr "ファイル転送の完了または中止の通知の色。" -#: gajim/common/config.py:108 +#: gajim/common/config.py:105 msgid "Groupchat invitation notification color" msgstr "グループチャットへの招待の通知の色" -#: gajim/common/config.py:109 +#: gajim/common/config.py:106 msgid "Background color of status changed notification" msgstr "在席状況変更の通知の背景色" -#: gajim/common/config.py:110 +#: gajim/common/config.py:107 msgid "Other dialogs color." msgstr "その他のダイアログの色。" -#: gajim/common/config.py:111 -msgid "Incoming nickname font." -msgstr "受信のニックネームのフォント。" - -#: gajim/common/config.py:112 -msgid "Outgoing nickname font." -msgstr "送信のニックネームのフォント。" - -#: gajim/common/config.py:113 -msgid "Incoming text font." -msgstr "受信の文のフォント。" - -#: gajim/common/config.py:114 -msgid "Outgoing text font." -msgstr "送信の文のフォント。" - -#: gajim/common/config.py:115 -msgid "Status message text font." -msgstr "状況メッセージの文のフォント。" - -#: gajim/common/config.py:116 +#: gajim/common/config.py:108 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "折り畳む (アカウントやグループチャットの) 行の一覧 (空白で区切る)。" -#: gajim/common/config.py:123 +#: gajim/common/config.py:109 +msgid "default" +msgstr "デフォルト" + +#: gajim/common/config.py:115 msgid "Language used by speller" msgstr "スペルチェックのための言語" -#: gajim/common/config.py:124 +#: gajim/common/config.py:116 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -5194,7 +3852,7 @@ msgstr "" "す。\n" "'never'(なし) - 時刻を印さない。" -#: gajim/common/config.py:125 +#: gajim/common/config.py:117 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " @@ -5204,22 +3862,23 @@ msgstr "" "あいまい時計を使いません。1 が最も正確な時計で、4 が最も正確ではありません。" "print_time が 'sometimes'(時々) の場合のみ使われます。" -#: gajim/common/config.py:127 -msgid "Enable ASCII emoticons" -msgstr "ASCII 感情アイコンを有効化します" +#: gajim/common/config.py:119 +#, fuzzy +msgid "When enabled, ASCII emojis will be converted to graphical emojis." +msgstr "有効にすると、ASCII感情アイコンを絵文字に置換します。" -#: gajim/common/config.py:129 +#: gajim/common/config.py:121 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "* / _ の組を、書式指定の文字として扱います。" -#: gajim/common/config.py:130 +#: gajim/common/config.py:122 msgid "" -"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." +"If true, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "真なら、*/_ を除去しません。たとえば *abc* は太字になりますが * * は除かれま" "せん。" -#: gajim/common/config.py:133 +#: gajim/common/config.py:125 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" @@ -5230,7 +3889,7 @@ msgstr "" "rst/restructuredtext.html を参照してください (これを使うには docutils をイン" "ストールしてください)。" -#: gajim/common/config.py:142 +#: gajim/common/config.py:134 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -5238,7 +3897,7 @@ msgstr "" "グループチャットで、ニックネーム補完 (タブ) を使うとき、ニックネームの後ろに" "つけ加えられる文字。" -#: gajim/common/config.py:143 +#: gajim/common/config.py:135 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -5246,19 +3905,19 @@ msgstr "" "グループチャットで、希望したニックネームが他の誰かに使われていた場合、希望し" "たニックネームの後ろにつけ加えられる文字。" -#: gajim/common/config.py:165 +#: gajim/common/config.py:157 msgid "" -"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it " +"If true, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it " "when showing roster." msgstr "" "真なら、Gajim は名簿を閉じる際にその位置を保存し、開く際にはその位置に戻しま" "す。" -#: gajim/common/config.py:171 +#: gajim/common/config.py:163 msgid "Place the roster on the right in single window mode" msgstr "ひとつのウィンドウの場合、名簿を右側にします" -#: gajim/common/config.py:177 +#: gajim/common/config.py:169 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -5268,43 +3927,43 @@ msgstr "" "%M] \" は \"[hour:minute] \" となります。詳しくは python の strftime に関する" "文書を参照してください: http://docs.python.org/lib/module-time.html" -#: gajim/common/config.py:178 +#: gajim/common/config.py:170 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "会話の中で、ニックネームの前に表示される文字列" -#: gajim/common/config.py:179 +#: gajim/common/config.py:171 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "会話の中で、ニックネームの後に表示される文字列" -#: gajim/common/config.py:181 +#: gajim/common/config.py:173 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "* と [n] を名簿の題に追加するかどうか。" -#: gajim/common/config.py:182 +#: gajim/common/config.py:174 msgid "" "How many history messages should be restored when a chat tab/window is " "reopened?" msgstr "" "チャットのタブまたはウィンドウを再び開いたとき、再現されるメッセージの行数。" -#: gajim/common/config.py:183 +#: gajim/common/config.py:175 msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit." msgstr "履歴を復元する際に遡る時間 (単位は分) 。-1 は制限なし。" -#: gajim/common/config.py:184 +#: gajim/common/config.py:176 msgid "" "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no " "limit" msgstr "" "グループチャットに参加するとき、サーバーに要求する行数。-1 は制限なし。" -#: gajim/common/config.py:185 +#: gajim/common/config.py:177 msgid "" "Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit" msgstr "" "グループチャットに参加するとき、記録を遡る時間 (単位は分)。-1 は制限なし" -#: gajim/common/config.py:186 +#: gajim/common/config.py:178 msgid "" "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are " "being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining." @@ -5312,12 +3971,11 @@ msgstr "" "切断されてからグループチャットに自動で再参加を試みるまでの待機時間 (単位は" "秒)。0 は再参加しません。" -#: gajim/common/config.py:187 -msgid "" -"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?" +#: gajim/common/config.py:179 +msgid "Should autorejoin be activated when kicked from a conference?" msgstr "談話室から蹴り出された場合、自動で再参加するかどうか。" -#: gajim/common/config.py:188 +#: gajim/common/config.py:180 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -5325,24 +3983,24 @@ msgstr "" "Ctrl+Enter をメッセージ送信として、Enter を改行とします (Mirabilis ICQ クライ" "アントのデフォルトの挙動)。" -#: gajim/common/config.py:190 +#: gajim/common/config.py:182 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Ctrl+KeyUP で遡ることのできる行数。" -#: gajim/common/config.py:193 +#: gajim/common/config.py:185 #, python-format msgid "" -"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or " -"'WIKTIONARY' which means use wiktionary." +"Either custom URL with %%s in it where %%s is the word/phrase or " +"'WIKTIONARY' which means use Wikitionary." msgstr "" "独自の辞書の URL (%%s を含めます。ここで %%s は語/フレーズです)。または、" "wikitionary を使う場合は単に 'WIKTIONARY' としてください。" -#: gajim/common/config.py:196 +#: gajim/common/config.py:188 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "チェックをつけると、Gajim を gajim-remote を使って遠隔操作できます。" -#: gajim/common/config.py:197 +#: gajim/common/config.py:189 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" @@ -5350,7 +4008,7 @@ msgstr "" "disabled (通知しない) のいずれか。" # (Mako)この場合 Disabled は「表示しない」とするべきか -#: gajim/common/config.py:198 +#: gajim/common/config.py:190 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -5358,7 +4016,7 @@ msgstr "" "チャットウィンドウに表示されるチャット状態通知。all (すべての状態)、" "composing_only (入力中のみ)、disabled (通知しない) のいずれか。" -#: gajim/common/config.py:200 +#: gajim/common/config.py:192 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -5366,11 +4024,11 @@ msgstr "" "個々のメッセージに時刻を印すのではない場合 (print_time==sometimes (時々))、時" "刻を印す時間間隔 (単位:分)。" -#: gajim/common/config.py:201 +#: gajim/common/config.py:193 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "グループチャットのタブまたはウィンドウを閉じる前に確認を求めます。" -#: gajim/common/config.py:202 +#: gajim/common/config.py:194 msgid "" "Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs " "on this space separated list." @@ -5378,7 +4036,7 @@ msgstr "" "JID の一覧 (空白で区切る) にあるグループチャットのタブまたはウィンドウを閉じ" "る前には、必ず確認を求めます。" -#: gajim/common/config.py:203 +#: gajim/common/config.py:195 msgid "" "Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on " "this space separated list." @@ -5386,7 +4044,7 @@ msgstr "" "JID の一覧 (空白で区切る) にあるグループチャットのタブまたはウィンドウを閉じ" "る前には、決して確認を求めません。" -#: gajim/common/config.py:204 +#: gajim/common/config.py:196 msgid "" "Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose " "data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)" @@ -5394,23 +4052,23 @@ msgstr "" "タブのあるチャットウィンドウを閉じる前に、それがデータを失う操作であることの" "確認を求めます (チャット、私信、最小化されないグループチャット)" -#: gajim/common/config.py:207 +#: gajim/common/config.py:199 msgid "" -"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " -"for File Transfer in case of address translation/port forwarding." +"Comma separated list of sent hosts, in addition of local interfaces, for " +"File Transfer in case of address translation/port forwarding." msgstr "" "ローカルのインターフェースに加えて、アドレス変換 / ポートフォワーディングの場" "合にファイル転送に用いるホストの一覧 (コンマで区切る)。" -#: gajim/common/config.py:209 +#: gajim/common/config.py:200 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC 標準規格で、KiB は 1024 バイト、KB は 1000 バイト。" -#: gajim/common/config.py:211 +#: gajim/common/config.py:202 msgid "Notify of events in the notification area." msgstr "システムの通知エリアでイベントを通知します。" -#: gajim/common/config.py:212 +#: gajim/common/config.py:203 msgid "" "If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking " "status icon in the notification area when notifying on event." @@ -5418,19 +4076,19 @@ msgstr "" "偽なら、通知エリアでイベントを通知する際に、状態アイコンを点滅させず固定のア" "イコンを表示します。" -#: gajim/common/config.py:218 +#: gajim/common/config.py:209 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "会話がひとつだけのときもタブを表示するかどうか。" -#: gajim/common/config.py:219 +#: gajim/common/config.py:210 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "チャットウィンドウにタブつき帳面の縁を表示するかどうか。" -#: gajim/common/config.py:220 +#: gajim/common/config.py:211 msgid "Show close button in tab?" msgstr "タブに閉じるボタンを表示するかどうか。" -#: gajim/common/config.py:221 +#: gajim/common/config.py:212 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -5442,66 +4100,66 @@ msgstr "" "です。大きな数値ほど安全ですが、セッションを始める際に計算に時間がかかりま" "す。" -#: gajim/common/config.py:234 +#: gajim/common/config.py:225 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "新着のメッセージをポップアップ通知に表示するかどうか。" -#: gajim/common/config.py:237 +#: gajim/common/config.py:228 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "グループチャットで強調表示する語の一覧 (セミコロンで区切る)。" -#: gajim/common/config.py:238 +#: gajim/common/config.py:229 msgid "" -"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " +"If true, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if notification icon is used." msgstr "" "真なら、ウィンドウマネージャーの×ボタンがクリックされた場合に Gajim を終了し" "ます。この設定は通知アイコンが使用されているときのみ適用されます。" -#: gajim/common/config.py:239 +#: gajim/common/config.py:230 msgid "" -"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of " +"If true, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of " "minimizing into the Dock." msgstr "" "真なら、Gajim は X ボタンが押された際に、名簿ウィンドウを最小化するのではな" "く、閉じます。" -#: gajim/common/config.py:240 +#: gajim/common/config.py:231 msgid "" -"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " +"If true, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." msgstr "" "真なら、Gajim は未読メッセージのあるタブにアイコンを表示します。テーマに依存" "し、アイコンが動画のものもあります。" -#: gajim/common/config.py:241 +#: gajim/common/config.py:232 msgid "" -"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " +"If true, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." msgstr "" "真なら、Gajim は名簿ウィンドウの相手先の名前の下に在席状況メッセージを (それ" "が空でなければ) 表示します。" -#: gajim/common/config.py:247 +#: gajim/common/config.py:238 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "名簿でのアバターの表示位置。left(左)またはright(右)" -#: gajim/common/config.py:248 +#: gajim/common/config.py:239 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " -"changes his or her status and/or his or her status message." +"changes their status and/or their status message." msgstr "" "偽なら、相手先が在席状況や状況メッセージを変更しても、Gajim はチャットに在席" "状況を表示しません。" -#: gajim/common/config.py:249 +#: gajim/common/config.py:240 msgid "" "Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " -"longer print status line in groupchats when a member changes his or her " -"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all " -"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves " -"group chat." +"longer print status line in groupchats when a member changes their status " +"and/or their status message. If \"all\" Gajim will print all status " +"messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves group " +"chat." msgstr "" "\"none\"(なし), \"all\"(すべて) または \"in_and_out\"(入退室のみ)。\"none" "\"(なし)なら、Gajim はグループチャットに参加者が在席状況を変えた場合でもそれ" @@ -5509,55 +4167,34 @@ msgstr "" "す。\"in_and_out\"(入退室のみ)なら、Gajim はグループチャットへの参加/退出のみ" "を表示します。" -#: gajim/common/config.py:251 +#: gajim/common/config.py:242 msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages." msgstr "プレーンテキストのメッセージではなく XHTML のメッセージを記録します。" -#: gajim/common/config.py:252 -msgid "Background color of contacts when they just signed in." -msgstr "相手先がちょうどサインインしたときの背景色。" - -#: gajim/common/config.py:253 -msgid "Background color of contacts when they just signed out." -msgstr "相手先がちょうどサインアウトしたときの背景色。" - -#: gajim/common/config.py:255 +#: gajim/common/config.py:243 msgid "" -"If True, restored messages will use a smaller font than the default one." +"If true, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "真なら、復元されたメッセージはデフォルトのフォントより小さいフォントを使いま" "す。" -#: gajim/common/config.py:256 +#: gajim/common/config.py:244 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "中継先そのもののアバターを表示しません。" -#: gajim/common/config.py:257 +#: gajim/common/config.py:245 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "システムのタスクバーに名簿を表示しません。" -#: gajim/common/config.py:258 +#: gajim/common/config.py:246 msgid "" -"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " -"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " -"pending events." +"If true, make the window flash (the default behaviour in most Window " +"Managers) when holding pending events." msgstr "" -"真で、かつ GTK+ と PyGTK (2.8以上)がインストールされているなら、保留のイベン" -"トがある場合にウィンドウをフラッシュさせます (たいていのウィンドウマネージャ" -"のデフォルトです)。" +"真なら、保留のイベントがある場合にウィンドウをフラッシュさせます (たいていの" +"ウィンドウマネージャのデフォルトです)。" -# (Mako) sha がよくわからない。とりあえずそのままで。presence はとりあえず「相手先」 -#: gajim/common/config.py:260 -msgid "" -"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " -"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " -"presences." -msgstr "" -"Jabberd1.4 は、パスワードで保護されたグループチャットに誰かが参加する際 sha " -"のような情報を好みません。このオプションを偽にすると、グループチャットの相手" -"先に sha を送るのをやめます。" - -#: gajim/common/config.py:263 +#: gajim/common/config.py:250 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -5578,7 +4215,7 @@ msgstr "" "'pertype'(種類ごと) - メッセージの種類(たとえばチャット、グループチャット)ご" "とにそれぞれのウィンドウに。" -#: gajim/common/config.py:264 +#: gajim/common/config.py:251 msgid "" "Show roster on startup.\n" "'always' - Always show roster.\n" @@ -5590,28 +4227,28 @@ msgstr "" "'never'(なし) - 名簿を表示しない。\n" "'last_state'(以前の状態) - 以前の名簿の表示状態のとおりにする。" -#: gajim/common/config.py:265 +#: gajim/common/config.py:252 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "偽なら、チャットウィンドウにアバターは表示されません。" -#: gajim/common/config.py:266 -msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." +#: gajim/common/config.py:253 +msgid "If true, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "真なら、エスケープキーを押すことでタブまたはウィンドウを閉じます。" -#: gajim/common/config.py:267 +#: gajim/common/config.py:254 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "グループチャットのバナーを表示しません" -#: gajim/common/config.py:268 +#: gajim/common/config.py:255 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "1対1チャットのウィンドウのバナーを表示しません" -#: gajim/common/config.py:269 +#: gajim/common/config.py:256 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "グループチャットウィンドウで、在室者一覧を表示しません。" # (Mako)chat は group chat のことか? -#: gajim/common/config.py:270 +#: gajim/common/config.py:257 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -5619,47 +4256,47 @@ msgstr "" "チャットで、前のメッセージと別の人の場合のみ、行の先頭にニックネームを表示し" "ます。" -#: gajim/common/config.py:271 +#: gajim/common/config.py:258 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "連続するニックネームを統合する際の字下げ幅。" -#: gajim/common/config.py:272 +#: gajim/common/config.py:259 msgid "" "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " "group chats." msgstr "グループチャットのニックネームに使われる色 (\":\"で区切る)。" -#: gajim/common/config.py:273 +#: gajim/common/config.py:260 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "未読のものがない場合、Ctrl-Tab で次の入力タブに移動します。" -#: gajim/common/config.py:274 +#: gajim/common/config.py:261 msgid "" -"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " -"means we never show the dialog." +"Show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string means " +"never show the dialog." msgstr "" "メタ相手先の作成の確認のダイアログを表示するかどうか。空文字ならダイアログを" "表示しません。" -#: gajim/common/config.py:275 +#: gajim/common/config.py:262 msgid "" -"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means " -"we never show the dialog." +"Show the confirm block contact dialog or not? Empty string means never show " +"the dialog." msgstr "" "相手先の遮断の確認のダイアログを表示するかどうか。空文字ならダイアログを表示" "しません。" -#: gajim/common/config.py:276 +#: gajim/common/config.py:263 msgid "" -"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means " -"we never show the dialog." +"Show the confirm custom status dialog or not? Empty string means never show " +"the dialog." msgstr "" "個別の在席状況の確認のダイアログを表示するかどうか。空文字ならダイアログを表" "示しません。" -#: gajim/common/config.py:277 +#: gajim/common/config.py:264 msgid "" -"If True, you will be able to set a negative priority to your account in " +"If true, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " "negative priority, you will NOT receive any message from your server." msgstr "" @@ -5667,15 +4304,15 @@ msgstr "" "す。【注意】負の優先順位のままログインすると、サーバーからどんなメッセージも" "受信しません。" -#: gajim/common/config.py:278 +#: gajim/common/config.py:265 msgid "" -"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " +"If true, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." msgstr "" "真なら、Gajim はアカウントとグループの行にオンラインと総計の相手先の数を表示" "します。" -#: gajim/common/config.py:279 +#: gajim/common/config.py:266 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -5683,36 +4320,36 @@ msgstr "" "空白、'chat'(チャット)、'normal'(普通) のいずれか。もし空でなければ、すべての" "受信メッセージをこのタイプとして扱います" -#: gajim/common/config.py:280 +#: gajim/common/config.py:267 msgid "" -"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " +"If true, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." msgstr "" "真なら、チャットウィンドウが開いていない場合に、最新のメッセージをあなたに" "送った相手先をスクロールして選択します。" -#: gajim/common/config.py:281 +#: gajim/common/config.py:268 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "在籍情況変更ウィンドウを閉じるまでの活動停止の時間。" -#: gajim/common/config.py:282 +#: gajim/common/config.py:269 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." msgstr "表示された会話の最大行数。古いほうから削除されます。" -#: gajim/common/config.py:283 +#: gajim/common/config.py:270 msgid "" -"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " +"If true, notification windows from notification-daemon will be attached to " "notification icon." msgstr "" "真なら、notification-daemon からの通知は通知アイコンの脇に表示されます。" -#: gajim/common/config.py:284 +#: gajim/common/config.py:271 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "操作しない状態をチェックする時間間隔。" -#: gajim/common/config.py:285 +#: gajim/common/config.py:272 msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " "uri. (mailto and xmpp are handled separately)" @@ -5720,11 +4357,11 @@ msgstr "" "正当な URI スキーム。この一覧にあるスキームだけが“実際の”URIとして扱われます" "(mailto と xmpp は別)。" -#: gajim/common/config.py:286 -msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion" +#: gajim/common/config.py:273 +msgid "If true, completion in groupchats will be like a shell auto-completion" msgstr "真なら、グループチャットでの補完をシェルの自動補完のようにします。" -#: gajim/common/config.py:287 +#: gajim/common/config.py:274 msgid "" "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource" "\" or \"never\"" @@ -5733,41 +4370,41 @@ msgstr "" "に)、\"when_other_resource\"(リソースが異なる場合)、\"never\"(表示しない)のい" "ずれか。" -#: gajim/common/config.py:292 +#: gajim/common/config.py:279 msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2" msgstr "" "jingle の出力のビデオのフレームレート (オプション)。例: 10/1 または 25/2" -#: gajim/common/config.py:293 +#: gajim/common/config.py:280 msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240" msgstr "jingle の出力のビデオの大きさ (オプション). 例: 320x240" -#: gajim/common/config.py:294 -msgid "If True, You will also see your webcam" +#: gajim/common/config.py:281 +msgid "If true, You will also see your webcam" msgstr "真なら、自分のウェブカメラも表示します。" -#: gajim/common/config.py:297 +#: gajim/common/config.py:284 msgid "" -"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in " +"If true, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in " "\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" "真なら、Gajim は Jingle を使う際に STUN サーバーを利用しようとします。サー" "バーは \"stun_server\" オプションか、または XMPP サーバーによって与えられま" "す。" -#: gajim/common/config.py:298 +#: gajim/common/config.py:285 msgid "STUN server to use when using Jingle" msgstr "Jingle を使う際に利用する STUN サーバー" -#: gajim/common/config.py:299 +#: gajim/common/config.py:286 msgid "" -"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a " +"If true, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a " "colored square to the status icon" msgstr "" "真なら、Gajim はグループチャットの参加者の分掌をステータスアイコンに色付き四" "角をつけて表示します。" -#: gajim/common/config.py:300 +#: gajim/common/config.py:287 msgid "" "Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a " "specific proxy configured" @@ -5775,11 +4412,11 @@ msgstr "" "アカウントで正しいプロキシの設定がなされていない場合に、外向きの通信に使われ" "るプロキシ" -#: gajim/common/config.py:301 -msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")." +#: gajim/common/config.py:288 +msgid "If true, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")." msgstr "真なら、Gajim は受信する注目メッセージを無視します (\"wizz\")。" -#: gajim/common/config.py:302 +#: gajim/common/config.py:289 msgid "" "If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim " "was closed." @@ -5787,7 +4424,7 @@ msgstr "" "真なら、Gajim は、最後に終了した際に開いていたチャットウィンドウを再び開きま" "す。" -#: gajim/common/config.py:303 +#: gajim/common/config.py:290 msgid "" "If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been " "received by your contact" @@ -5795,23 +4432,47 @@ msgstr "" "チェックをつけると、Gajim は、送ったメッセージが相手先に受信されたとき、アイ" "コンを表示します。" -#: gajim/common/config.py:304 +#: gajim/common/config.py:291 msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon" msgstr "チャットウィンドウとウィンドウアイコンに小さなアバターを表示します" -#: gajim/common/config.py:305 -msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords." +#: gajim/common/config.py:292 +msgid "If true, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords." msgstr "真なら、Gajim はパスワードの保存にシステムのキーリングを使います。" -#: gajim/common/config.py:306 +#: gajim/common/config.py:293 msgid "Sets the encoding used by python-gnupg" msgstr "python-gnupg による暗号化を行います" -#: gajim/common/config.py:307 -msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands." +#: gajim/common/config.py:294 +msgid "If true, Gajim will execute XEP-0146 Commands." msgstr "真なら、Gajim は XEP-0146 コマンドを実行します。" -#: gajim/common/config.py:323 +#: gajim/common/config.py:295 +msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled" +msgstr "" + +#: gajim/common/config.py:296 +msgid "Options in days which can be chosen in the sync threshold menu" +msgstr "" + +#: gajim/common/config.py:297 +msgid "" +"Maximum history in days we request from a public room archive. 0: As much as " +"possible" +msgstr "" + +#: gajim/common/config.py:298 +msgid "" +"Maximum history in days we request from a private room archive. 0: As much " +"as possible" +msgstr "" + +#: gajim/common/config.py:299 +msgid "If the room subject is shown in chat on join" +msgstr "" + +#: gajim/common/config.py:315 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -5819,7 +4480,7 @@ msgstr "" "在席状況に応じて優先順位を自動的に変更します。優先順位は autopriority_* オプ" "ションで定義します。" -#: gajim/common/config.py:331 +#: gajim/common/config.py:323 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" @@ -5829,40 +4490,32 @@ msgstr "" "意: このオプションは restore_last_status が無効のときのみ使われます" # (Mako) If enabled は If True であるべきだろう -#: gajim/common/config.py:332 +#: gajim/common/config.py:324 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "真なら、最後に使われた在席状況を復元します。" -#: gajim/common/config.py:334 +#: gajim/common/config.py:326 msgid "" -"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." +"If true, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." msgstr "真なら、相手先の承認の要求は自動的に了承されます。" -#: gajim/common/config.py:335 +#: gajim/common/config.py:327 msgid "" "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window." msgstr "" "偽なら、このアカウントを無効にして、チャットウィンドウにアバターを表示しませ" "ん。" -#: gajim/common/config.py:338 +#: gajim/common/config.py:330 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "偽なら、たとえ GPG が設定されていても、GPG 鍵による署名を行いません。" -#: gajim/common/config.py:340 -msgid "Enable ESessions encryption for this account." -msgstr "このアカウントの暗号化セッションを有効にします。" - -#: gajim/common/config.py:341 -msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" -msgstr "Gajim は (可能なら) 自動的に暗号化セッションを始めるべきかどうか。" - -#: gajim/common/config.py:342 +#: gajim/common/config.py:332 msgid "Allow plaintext connections" msgstr "暗号化されない接続を許可します" -#: gajim/common/config.py:345 +#: gajim/common/config.py:335 msgid "" "List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain " "ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, " @@ -5871,7 +4524,7 @@ msgstr "" "試みる認証の種類 (空白で区切る)。 ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-" "PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 または XEP-0078" -#: gajim/common/config.py:346 +#: gajim/common/config.py:336 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. " "Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'" @@ -5879,22 +4532,22 @@ msgstr "" "暗号化されない接続の場合、パスワードを送る前に警告のダイアログを表示します。" "warn(警告する)、connect(接続する)または disconnect(接続しない)" -#: gajim/common/config.py:347 +#: gajim/common/config.py:337 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "標準の SSL ライブラリを使う前に警告のダイアログを表示します。" -#: gajim/common/config.py:348 +#: gajim/common/config.py:338 msgid "" "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection." msgstr "" "暗号化されない接続で平文でパスワードを送る前に、警告のダイアログを表示しま" "す。" -#: gajim/common/config.py:351 +#: gajim/common/config.py:339 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "無視すべき SSL のエラーの一覧 (空白で区切る)。" -#: gajim/common/config.py:357 +#: gajim/common/config.py:345 msgid "" "Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You " "can also add account name to log nothing for this account." @@ -5902,7 +4555,7 @@ msgstr "" "記録を保存しない JID の一覧 (空白で区切る)。アカウント名も追加でき、そのアカ" "ウントについて記録を残しません。" -#: gajim/common/config.py:358 +#: gajim/common/config.py:346 msgid "" "On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server " "supports XEP-0313" @@ -5910,7 +4563,7 @@ msgstr "" "Gajim 起動時にサーバーに保存されている記録をダウンロードします(サーバーが " "XEP-0313 に対応している場合)" -#: gajim/common/config.py:359 +#: gajim/common/config.py:347 msgid "" "Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations " "if he does not want to." @@ -5918,25 +4571,25 @@ msgstr "" "相手が記録しないことを望む場合、記録しない会話を受け入れる JID の一覧 (空白で" "区切る)。" -#: gajim/common/config.py:362 +#: gajim/common/config.py:350 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "活動停止状態の後に送られる空白" -#: gajim/common/config.py:363 +#: gajim/common/config.py:351 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "活動停止状態の後に XMPP ping を送ります" -#: gajim/common/config.py:367 +#: gajim/common/config.py:355 msgid "" -"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " +"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before trying " "to reconnect?" msgstr "生存パケットを送ってから再接続を試みるまで待機する時間 (単位は秒)。" -#: gajim/common/config.py:371 +#: gajim/common/config.py:359 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Jabberd2 対策" -#: gajim/common/config.py:374 +#: gajim/common/config.py:362 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -5944,45 +4597,37 @@ msgstr "" "チェックをつけると、Gajim はあなたの IP とプロキシを使います。プロキシはファ" "イル転送のために file_transfer_proxies オプションで定義します。" -#: gajim/common/config.py:375 +#: gajim/common/config.py:363 msgid "" -"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it " +"If true, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it " "works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." msgstr "" "真にすると、Gajim は起動時にファイル転送プロキシが正常に機能するかテストを行" "います。Openfire のプロキシは (正常に機能する場合でも) このテストに失敗するこ" "とがわかっています。" -#: gajim/common/config.py:388 +#: gajim/common/config.py:376 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "受領確認に応じます" -#: gajim/common/config.py:389 +#: gajim/common/config.py:377 msgid "Sent receipt requests" msgstr "受領確認を求めます" -#: gajim/common/config.py:398 +#: gajim/common/config.py:386 msgid "" "Allow Gajim to send information about the operating system you are running." msgstr "Gajim が使用中の OS を通知することを許可します。" -#: gajim/common/config.py:399 +#: gajim/common/config.py:387 msgid "Allow Gajim to send your local time." msgstr "Gajim があなたの現地時間を通知することを許可します。" -#: gajim/common/config.py:400 -msgid "" -"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " -"messages to be logged?" -msgstr "" -"暗号化セッションを確立しようとする際、メッセージの記録をとりたいと仮定するか" -"どうか" - -#: gajim/common/config.py:403 +#: gajim/common/config.py:390 msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "追加する相手先に送られるメッセージ" -#: gajim/common/config.py:404 +#: gajim/common/config.py:391 msgid "" "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages " "sent and received by other resources." @@ -5990,7 +4635,7 @@ msgstr "" "真にすると (かつサーバーがこの機能に対応している場合)、Gajim はほかのリソース" "によって送受されたメッセージを受信します。" -#: gajim/common/config.py:405 +#: gajim/common/config.py:392 msgid "" "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to " "your machine to transfer files." @@ -5998,29 +4643,29 @@ msgstr "" "真にすると、Gajim は相手先がファイル転送を行うためにあなたのローカル IP アド" "レスを送信します。" -#: gajim/common/config.py:406 +#: gajim/common/config.py:393 msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication." msgstr "最近の Oauth 2.0 認証のトークン" -#: gajim/common/config.py:407 +#: gajim/common/config.py:394 msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication." msgstr "Oauth 2.0 認証の client_id" -#: gajim/common/config.py:408 +#: gajim/common/config.py:395 msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication." msgstr "Oauth 2.0 認証の redirect_url" -#: gajim/common/config.py:409 +#: gajim/common/config.py:396 msgid "" -"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on " -"next startup." +"Space separated list of JIDs for which chat window will be re-opened on next " +"startup." msgstr "次回の起動時にチャットウィンドウを開く JID の一覧 (空白で区切る)。" -#: gajim/common/config.py:411 +#: gajim/common/config.py:398 msgid "HTTP Upload: Enable HTTPS Verification" msgstr "HTTP アップロード: HTTPS 検証を有効化" -#: gajim/common/config.py:412 +#: gajim/common/config.py:399 msgid "" "Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on chat window. Can be " "'httpupload' (default) or 'jingle'" @@ -6028,15 +4673,19 @@ msgstr "" "チャットウィンドウへのファイルのドラッグアンドドロップで用いられる転送方" "法。'httpupload' (デフォルト)または 'jingle'" -#: gajim/common/config.py:475 gajim/common/config.py:480 -msgid "Language for which we want to check misspelled words" +#: gajim/common/config.py:400 +msgid "Allow cert verification with POSH" +msgstr "POSH での証明書の検証を許可" + +#: gajim/common/config.py:435 gajim/common/config.py:441 +msgid "Language for which misspelled words will be checked" msgstr "スペル間違いを調べる言語" -#: gajim/common/config.py:477 +#: gajim/common/config.py:438 msgid "The currently active encryption for that contact" msgstr "現在その相手先に適用する暗号化方式" -#: gajim/common/config.py:481 +#: gajim/common/config.py:442 msgid "" "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no " "limit, -2 means global value" @@ -6044,7 +4693,7 @@ msgstr "" "グループチャットに参加するとき、サーバーに要求する行数。-1 は制限なし、-2 は" "大域値" -#: gajim/common/config.py:482 +#: gajim/common/config.py:443 msgid "" "Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, " "-2 means global value" @@ -6052,11 +4701,11 @@ msgstr "" "グループチャットに参加するとき、記録を遡る時間 (単位は分)。-1 は制限なし、-2 " "は大域値" -#: gajim/common/config.py:483 -msgid "State whether we want a notification for every message in this room" +#: gajim/common/config.py:444 +msgid "State whether a notification is created for every message in this room" msgstr "この談話室でのすべてのメッセージについて通知が必要かどうか" -#: gajim/common/config.py:486 +#: gajim/common/config.py:447 msgid "" "State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim " "exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI " @@ -6066,79 +4715,83 @@ msgstr "" "す)。このオプションをプラグインの有効化/無効化のために使用しないでください。" "代わりに GUI を使用してください。" -#: gajim/common/config.py:491 gajim/common/pep.py:157 +#: gajim/common/config.py:452 gajim/common/const.py:248 msgid "Sleeping" msgstr "睡眠中" -#: gajim/common/config.py:492 +#: gajim/common/config.py:453 msgid "Back soon" msgstr "すぐに戻ります" -#: gajim/common/config.py:492 +#: gajim/common/config.py:453 msgid "Back in some minutes." msgstr "数分後に戻ります。" -#: gajim/common/config.py:493 gajim/common/pep.py:127 +#: gajim/common/config.py:454 gajim/common/const.py:214 msgid "Eating" msgstr "食事" -#: gajim/common/config.py:493 +#: gajim/common/config.py:454 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "食事のため、しばらく離れます。" -#: gajim/common/config.py:494 +#: gajim/common/config.py:455 msgid "Movie" msgstr "映画" -#: gajim/common/config.py:494 +#: gajim/common/config.py:455 msgid "I'm watching a movie." msgstr "ただいま映画鑑賞中です。" -#: gajim/common/config.py:495 gajim/common/pep.py:186 +#: gajim/common/config.py:456 gajim/common/const.py:281 msgid "Working" msgstr "仕事中" -#: gajim/common/config.py:495 +#: gajim/common/config.py:456 msgid "I'm working." msgstr "仕事中です。" -#: gajim/common/config.py:496 +#: gajim/common/config.py:457 msgid "Phone" msgstr "電話中" -#: gajim/common/config.py:496 +#: gajim/common/config.py:457 msgid "I'm on the phone." msgstr "電話中です。" -#: gajim/common/config.py:497 +#: gajim/common/config.py:458 msgid "Out" msgstr "外出中" -#: gajim/common/config.py:497 +#: gajim/common/config.py:458 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "出かけています。" -#: gajim/common/config.py:508 +#: gajim/common/config.py:469 msgid "I'm available." msgstr "在席しています。" -#: gajim/common/config.py:509 +#: gajim/common/config.py:470 msgid "I'm free for chat." msgstr "チャットできます。" -#: gajim/common/config.py:511 +#: gajim/common/config.py:471 gajim/gtk/accounts.py:166 +msgid "Be right back." +msgstr "すぐ戻ります。" + +#: gajim/common/config.py:472 msgid "I'm not available." msgstr "不在です。" -#: gajim/common/config.py:512 +#: gajim/common/config.py:473 msgid "Do not disturb." msgstr "邪魔しないでください。" -#: gajim/common/config.py:513 gajim/common/config.py:514 +#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:475 msgid "Bye!" msgstr "バイバイ !" -#: gajim/common/config.py:525 +#: gajim/common/config.py:486 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -6146,1243 +4799,1029 @@ msgstr "" "グループチャットのメッセージに、muc_highlight_words で設定した語、またはあな" "たのニックネームが含まれる場合にサウンドを鳴らします。" -#: gajim/common/config.py:526 +#: gajim/common/config.py:487 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "グループチャットのメッセージがあった際にサウンドを鳴らします。" -#: gajim/common/config.py:534 gajim/common/optparser.py:349 -msgid "green" -msgstr "green" - -#: gajim/common/config.py:538 gajim/common/optparser.py:335 -msgid "grocery" -msgstr "grocery" - -#: gajim/common/config.py:542 -msgid "human" -msgstr "human" - -#: gajim/common/config.py:546 -msgid "marine" -msgstr "marine" - # 固有名詞(プロキシ・サーバー The Onion Router) -#: gajim/common/config.py:553 +#: gajim/common/config.py:491 msgid "Tor" msgstr "Tor" -#: gajim/common/commands.py:86 -msgid "Change status information" -msgstr "在席状況の変更" - -#: gajim/common/commands.py:108 -msgid "Change status" -msgstr "在席状況を変更する" - -#: gajim/common/commands.py:109 -msgid "Set the presence type and description" -msgstr "在席状況の種類と説明の設定" - -#: gajim/common/commands.py:115 -msgid "Free for chat" -msgstr "チャットできます" - -#: gajim/common/commands.py:116 -msgid "Online" -msgstr "オンライン" - -#: gajim/common/commands.py:118 -msgid "Extended away" -msgstr "長時間不在です" - -#: gajim/common/commands.py:119 -msgid "Do not disturb" -msgstr "邪魔しないでください" - -#: gajim/common/commands.py:120 -msgid "Offline - disconnect" -msgstr "オフライン - 切断中" - -#: gajim/common/commands.py:125 -msgid "Presence description:" -msgstr "在席状況の説明:" - -#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343 -msgid "The status has been changed." -msgstr "在席状況が変更されました。" - -#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225 -msgid "Leave Groupchats" -msgstr "グループチャットから退出" - -#: gajim/common/commands.py:215 -#, python-format -msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" -msgstr "%(room_jid)s の %(nickname)s さん" - -#: gajim/common/commands.py:219 -msgid "You have not joined a groupchat." -msgstr "グループチャットに参加していません。" - -#: gajim/common/commands.py:226 -msgid "Choose the groupchats you want to leave" -msgstr "退出するグループチャットを選択してください" - -#: gajim/common/commands.py:271 -msgid "You left the following groupchats:" -msgstr "次のグループチャットから退出しました:" - -#: gajim/common/commands.py:283 -msgid "Forward unread messages" -msgstr "未読メッセージの転送" - -#: gajim/common/commands.py:310 -msgid "All unread messages have been forwarded." -msgstr "すべての未読メッセージが転送されました。" - -#: gajim/common/commands.py:318 -msgid "Forward unread message then disconnect" -msgstr "未読メッセージを転送してから切断" - -#: gajim/common/httpupload.py:137 -msgid "File is empty" -msgstr "ファイルが空です" - -#: gajim/common/httpupload.py:140 -msgid "File does not exist" -msgstr "ファイルがありません" - -#: gajim/common/httpupload.py:147 gajim/common/httpupload.py:204 -#, python-format -msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s" -msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズ: %s" - -#: gajim/common/check_paths.py:37 -msgid "creating logs database" -msgstr "記録データベースを作ります" - -#: gajim/common/check_paths.py:98 -msgid "creating cache database" -msgstr "キャッシュデータベースを作ります" - -#: gajim/common/check_paths.py:261 -#, python-format -msgid "moving %(src)s to %(dst)s" -msgstr "%(src)s を %(dst)s に送信" - -#: gajim/common/check_paths.py:287 gajim/common/check_paths.py:294 -#: gajim/common/check_paths.py:301 gajim/common/check_paths.py:308 -#: gajim/common/check_paths.py:315 gajim/common/check_paths.py:322 -#: gajim/common/check_paths.py:329 gajim/common/check_paths.py:336 -#, python-format -msgid "%s is a file but it should be a directory" -msgstr "%s はファイルです。ディレクトリでなければなりません" - -#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295 -#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309 -#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323 -#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337 -#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim は終了します" - -#: gajim/common/check_paths.py:348 gajim/common/check_paths.py:356 -#, python-format -msgid "%s is a directory but should be a file" -msgstr "%s はディレクトリです。ファイルでなければなりません" - -#: gajim/common/optparser.py:55 +#: gajim/common/optparser.py:51 #, python-format msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "エラー: 読み込みモードで %s を開けません" -#: gajim/common/optparser.py:344 gajim/common/optparser.py:345 -msgid "cyan" -msgstr "cyan" +#: gajim/common/const.py:198 +msgid "Doing Chores" +msgstr "家事" -# (Mako) create index のこと -#: gajim/common/optparser.py:413 -msgid "migrating logs database to indices" -msgstr "記録データベースからインデックスを作成します" +#: gajim/common/const.py:199 +msgid "Buying Groceries" +msgstr "買い物" -#: gajim/common/logging_helpers.py:34 -#, python-format -msgid "%s is not a valid loglevel" -msgstr "%s は正しいログレベルではありません" +#: gajim/common/const.py:200 +msgid "Cleaning" +msgstr "掃除" -#: gajim/common/connection.py:79 -msgid "Unable to get issuer certificate" -msgstr "発行者の証明書を取得できません" +#: gajim/common/const.py:201 +msgid "Cooking" +msgstr "料理" -#: gajim/common/connection.py:80 -msgid "Unable to get certificate CRL" -msgstr "証明書失効リストを取得できません" +#: gajim/common/const.py:202 +msgid "Doing Maintenance" +msgstr "修繕" -#: gajim/common/connection.py:81 -msgid "Unable to decrypt certificate's signature" -msgstr "証明書の署名を復号できません" +#: gajim/common/const.py:203 +msgid "Doing the Dishes" +msgstr "皿洗い" -#: gajim/common/connection.py:82 -msgid "Unable to decrypt CRL's signature" -msgstr "証明書失効リストの署名を復号できません" +#: gajim/common/const.py:204 +msgid "Doing the Laundry" +msgstr "洗濯" -#: gajim/common/connection.py:83 -msgid "Unable to decode issuer public key" -msgstr "発行者の公開鍵を復元できません" +#: gajim/common/const.py:205 +msgid "Gardening" +msgstr "庭仕事" -#: gajim/common/connection.py:84 -msgid "Certificate signature failure" -msgstr "証明書の署名の失敗" +#: gajim/common/const.py:206 +msgid "Running an Errand" +msgstr "お使い" -#: gajim/common/connection.py:85 -msgid "CRL signature failure" -msgstr "証明書失効リストの署名の失敗" +#: gajim/common/const.py:207 +msgid "Walking the Dog" +msgstr "犬の散歩" -#: gajim/common/connection.py:86 -msgid "Certificate is not yet valid" -msgstr "証明書は検証されていません" +#: gajim/common/const.py:209 +msgid "Drinking" +msgstr "飲み" -#: gajim/common/connection.py:87 -msgid "Certificate has expired" -msgstr "証明書は期限切れです" +#: gajim/common/const.py:210 +msgid "Having a Beer" +msgstr "ビール" -#: gajim/common/connection.py:88 -msgid "CRL is not yet valid" -msgstr "証明書失効リストは検証されていません" +#: gajim/common/const.py:211 +msgid "Having Coffee" +msgstr "コーヒー" -#: gajim/common/connection.py:89 -msgid "CRL has expired" -msgstr "証明書失効リストは有効期限が切れています" +#: gajim/common/const.py:212 +msgid "Having Tea" +msgstr "茶" -#: gajim/common/connection.py:90 -msgid "Format error in certificate's notBefore field" -msgstr "証明書の notBefore (有効期限の始め)の書式のエラー" +#: gajim/common/const.py:215 +msgid "Having a Snack" +msgstr "スナック菓子" -#: gajim/common/connection.py:91 -msgid "Format error in certificate's notAfter field" -msgstr "証明書の notAfter (有効期限の終わり)の書式のエラー" +#: gajim/common/const.py:216 +msgid "Having Breakfast" +msgstr "朝食" -#: gajim/common/connection.py:92 -msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" -msgstr "証明書失効リストの最終更新の書式のエラー" +#: gajim/common/const.py:217 +msgid "Having Dinner" +msgstr "夕食" -#: gajim/common/connection.py:93 -msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" -msgstr "証明書失効リストの次回更新の書式のエラー" +#: gajim/common/const.py:218 +msgid "Having Lunch" +msgstr "昼食" -#: gajim/common/connection.py:94 -msgid "Out of memory" -msgstr "メモリが足りません" +#: gajim/common/const.py:220 +msgid "Exercising" +msgstr "運動" -#: gajim/common/connection.py:95 -msgid "Self signed certificate" -msgstr "自己署名証明書" +#: gajim/common/const.py:221 gajim/common/const.py:272 +msgid "Cycling" +msgstr "自転車" -#: gajim/common/connection.py:96 -msgid "Self signed certificate in certificate chain" -msgstr "認証パス中の自己署名証明書" +#: gajim/common/const.py:222 +msgid "Dancing" +msgstr "ダンス" -#: gajim/common/connection.py:97 -msgid "Unable to get local issuer certificate" -msgstr "ローカルの発行者の証明書を取得できません" +#: gajim/common/const.py:223 +msgid "Hiking" +msgstr "ハイキング" -# (Mako)The first は root のことか? -#: gajim/common/connection.py:98 -msgid "Unable to verify the first certificate" -msgstr "ルート証明書が検証できません" +#: gajim/common/const.py:224 +msgid "Jogging" +msgstr "ジョギング" -#: gajim/common/connection.py:99 -msgid "Certificate chain too long" -msgstr "認証パスが長すぎます" +#: gajim/common/const.py:225 +msgid "Playing Sports" +msgstr "スポーツ" -#: gajim/common/connection.py:100 -msgid "Certificate revoked" -msgstr "証明書は失効しています" +#: gajim/common/const.py:226 +msgid "Running" +msgstr "ランニング" -#: gajim/common/connection.py:101 -msgid "Invalid CA certificate" -msgstr "検証されない認証局証明書" +#: gajim/common/const.py:227 +msgid "Skiing" +msgstr "スキー" -#: gajim/common/connection.py:102 -msgid "Path length constraint exceeded" -msgstr "パスの長さの制限を越えています" +#: gajim/common/const.py:228 +msgid "Swimming" +msgstr "水泳" -#: gajim/common/connection.py:103 -msgid "Unsupported certificate purpose" -msgstr "証明書の目的はサポートされていません" +#: gajim/common/const.py:229 +msgid "Working out" +msgstr "練習" -#: gajim/common/connection.py:104 -msgid "Certificate not trusted" -msgstr "証明書は信頼できません" +#: gajim/common/const.py:231 +msgid "Grooming" +msgstr "身づくろい" -#: gajim/common/connection.py:105 -msgid "Certificate rejected" -msgstr "証明書は却下されました" +#: gajim/common/const.py:232 +msgid "At the Spa" +msgstr "温泉" -#: gajim/common/connection.py:106 -msgid "Subject issuer mismatch" -msgstr "サブジェクトの発行者が合致しません" +#: gajim/common/const.py:233 +msgid "Brushing Teeth" +msgstr "歯磨き" -#: gajim/common/connection.py:107 -msgid "Authority and subject key identifier mismatch" -msgstr "機関とサブジェクトの鍵IDが合致しません" +#: gajim/common/const.py:234 +msgid "Getting a Haircut" +msgstr "整髪" -#: gajim/common/connection.py:108 -msgid "Authority and issuer serial number mismatch" -msgstr "機関と発行者シリアル番号が合致しません" +#: gajim/common/const.py:235 +msgid "Shaving" +msgstr "髭剃り" -#: gajim/common/connection.py:109 -msgid "Key usage does not include certificate signing" -msgstr "証明書署名に鍵の使い方が含まれていません" +#: gajim/common/const.py:236 +msgid "Taking a Bath" +msgstr "風呂" -#: gajim/common/connection.py:110 -msgid "Application verification failure" -msgstr "アプリケーションの検証に失敗しました" +#: gajim/common/const.py:237 +msgid "Taking a Shower" +msgstr "シャワー" -#: gajim/common/connection.py:870 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "アカウント \"%s\" での接続が切れました" +#: gajim/common/const.py:239 +msgid "Having an Appointment" +msgstr "約束あり" -#: gajim/common/connection.py:871 -msgid "Reconnect manually." -msgstr "手動で再接続してください。" +#: gajim/common/const.py:241 +msgid "Inactive" +msgstr "停止中" -#: gajim/common/connection.py:882 -#, python-format -msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" -msgstr "サーバー %(name)s は登録要求に対してエラーを返しました: %(error)s" +#: gajim/common/const.py:242 +msgid "Day Off" +msgstr "休み" -#: gajim/common/connection.py:923 -#, python-format -msgid "Server %s provided a different registration form" -msgstr "サーバー %s は異なる登録フォームを提供しています" +#: gajim/common/const.py:243 +msgid "Hanging out" +msgstr "遠出" -#: gajim/common/connection.py:1277 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" -msgstr "\"%(proxy)s\" 経由で \"%(host)s\" に接続できませんでした" +#: gajim/common/const.py:244 +msgid "Hiding" +msgstr "隠密" -#: gajim/common/connection.py:1280 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" -msgstr "\"%(host)s\" に接続できませんでした" +#: gajim/common/const.py:245 +msgid "On Vacation" +msgstr "長期休暇" -#: gajim/common/connection.py:1287 -#, python-format -msgid "Server replied: %s" -msgstr "サーバーの応答: %s" +#: gajim/common/const.py:246 +msgid "Praying" +msgstr "祈り" -#: gajim/common/connection.py:1302 -msgid "Connection to proxy failed" -msgstr "プロキシへの接続に失敗" +#: gajim/common/const.py:247 +msgid "Scheduled Holiday" +msgstr "予定していた休暇" -#: gajim/common/connection.py:1340 gajim/common/connection.py:1443 -#, python-format -msgid "Could not connect to account %s" -msgstr "アカウント %s に接続できませんでした" +#: gajim/common/const.py:249 +msgid "Thinking" +msgstr "思索" -#: gajim/common/connection.py:1341 gajim/common/connection.py:1444 -#, python-format -msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." -msgstr "アカウント %s での接続が切れました。再接続を試みます。" +#: gajim/common/const.py:251 +msgid "Relaxing" +msgstr "趣味" -#: gajim/common/connection.py:1366 -#, python-format -msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid" -msgstr "%s の証明書の真正性は検証できませんでした。" +#: gajim/common/const.py:252 +msgid "Fishing" +msgstr "釣り" -#: gajim/common/connection.py:1369 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"SSL Error: <b>%s</b>" -msgstr "" -"\n" -"SSL エラー: <b>%s</b>" +#: gajim/common/const.py:253 +msgid "Gaming" +msgstr "ゲーム" -#: gajim/common/connection.py:1371 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"Unknown SSL error: %d" -msgstr "" -"\n" -"未知の SSL エラー: %d" +#: gajim/common/const.py:254 +msgid "Going out" +msgstr "外出" -#: gajim/common/connection.py:1417 -#, python-format -msgid "" -"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n" -"The certificate does not cover this domain." -msgstr "" -"%s の証明書の真正性は検証できませんでした。\n" -"この証明書はこのドメインをカバーしていません。" +#: gajim/common/const.py:255 +msgid "Partying" +msgstr "パーティ" -#: gajim/common/connection.py:1467 gajim/common/connection.py:2235 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:209 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "%s に接続できませんでした" +#: gajim/common/const.py:256 +msgid "Reading" +msgstr "読書" -# (Mako) %s はアカウントか -#: gajim/common/connection.py:1506 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" -msgstr "\"%s\" の認証に失敗しました" +#: gajim/common/const.py:257 +msgid "Rehearsing" +msgstr "リハーサル" -#: gajim/common/connection.py:1507 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "整合性のために、ログインとパスワードを確認してください。" +#: gajim/common/const.py:258 +msgid "Shopping" +msgstr "買い物" -#: gajim/common/connection.py:2094 -#, python-format -msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)" -msgstr "送った相手先: \"%(jid)s\" (%(name)s)" +#: gajim/common/const.py:259 +msgid "Smoking" +msgstr "喫煙" -#: gajim/common/connection.py:2098 -msgid "Sent contacts:" -msgstr "送った相手先:" +#: gajim/common/const.py:260 +msgid "Socializing" +msgstr "交流" -#: gajim/common/connection.py:2252 gajim/common/connection.py:2274 -msgid "Not fetched because of invisible status" -msgstr "在席状況が「居ないふり」のため取得できません" +#: gajim/common/const.py:261 +msgid "Sunbathing" +msgstr "日向ぼっこ" -#: gajim/common/dbus_support.py:44 -msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" -msgstr "このコンピューターには D-Bus python 結合がありません" +#: gajim/common/const.py:262 +msgid "Watching TV" +msgstr "テレビ" -#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56 -msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" -msgstr "Gajim の D-Bus に関する性能を使用できません。" +#: gajim/common/const.py:263 +msgid "Watching a Movie" +msgstr "映画" -#: gajim/common/dbus_support.py:55 -msgid "D-Bus does not run correctly on this machine" -msgstr "このコンピューターでは D-Bus が正しく機能していません" +#: gajim/common/const.py:265 +msgid "Talking" +msgstr "話し中" -#: gajim/common/dbus_support.py:58 -msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present" -msgstr "" -"このコンピューターでは D-Bus が正しく機能していません: システムバスがありませ" -"ん" +#: gajim/common/const.py:266 +msgid "In Real Life" +msgstr "直接会って" -#: gajim/common/dbus_support.py:61 -msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present" -msgstr "" -"このコンピューターでは D-Bus が正しく機能していません: セッションバスがありま" -"せん" +#: gajim/common/const.py:267 +msgid "On the Phone" +msgstr "電話で" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40 -msgid "Default device" -msgstr "デフォルトのデバイス" +#: gajim/common/const.py:268 +msgid "On Video Phone" +msgstr "ビデオ電話で" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59 -msgid "Audio test" -msgstr "音声テスト" +#: gajim/common/const.py:270 +msgid "Traveling" +msgstr "旅行" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78 -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110 -msgid "Autodetect" -msgstr "自動検出" +#: gajim/common/const.py:271 +msgid "Commuting" +msgstr "通勤中" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80 -#, python-format -msgid "ALSA: %s" -msgstr "ALSA: %s" +#: gajim/common/const.py:273 +msgid "Driving" +msgstr "運転中" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82 -#, python-format -msgid "Pulse: %s" -msgstr "Pulse: %s" +#: gajim/common/const.py:274 +msgid "In a Car" +msgstr "車の中" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76 -msgid "Fake audio output" -msgstr "偽の音声出力" +#: gajim/common/const.py:275 +msgid "On a Bus" +msgstr "バスで" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89 -msgid "Video test" -msgstr "ビデオのテスト" +#: gajim/common/const.py:276 +msgid "On a Plane" +msgstr "飛行機で" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94 -#, python-format -msgid "V4L2: %s" -msgstr "V4L2: %s" +#: gajim/common/const.py:277 +msgid "On a Train" +msgstr "列車で" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97 -msgid "Screen" -msgstr "画面" +#: gajim/common/const.py:278 +msgid "On a Trip" +msgstr "旅行中" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104 -msgid "Fake video output" -msgstr "擬似ビデオ出力" +#: gajim/common/const.py:279 +msgid "Walking" +msgstr "徒歩で" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107 -#, python-format -msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s" -msgstr "X ウィンドウシステム (X11/XShm/Xv): %s" +#: gajim/common/const.py:282 +msgid "Coding" +msgstr "コーディング中" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109 -msgid "X Window System (without Xv)" -msgstr "X ウィンドウシステム (without Xv)" +#: gajim/common/const.py:283 +msgid "In a Meeting" +msgstr "会議中" + +#: gajim/common/const.py:284 +msgid "Studying" +msgstr "勉強中" + +#: gajim/common/const.py:285 +msgid "Writing" +msgstr "執筆中" -#: gajim/common/pep.py:27 +#: gajim/common/const.py:288 msgid "Afraid" msgstr "恐" -#: gajim/common/pep.py:28 +#: gajim/common/const.py:289 msgid "Amazed" msgstr "驚" -#: gajim/common/pep.py:29 +#: gajim/common/const.py:290 msgid "Amorous" msgstr "慕" -#: gajim/common/pep.py:30 +#: gajim/common/const.py:291 msgid "Angry" msgstr "立腹" -#: gajim/common/pep.py:31 +#: gajim/common/const.py:292 msgid "Annoyed" msgstr "煩" -#: gajim/common/pep.py:32 +#: gajim/common/const.py:293 msgid "Anxious" msgstr "心配" -#: gajim/common/pep.py:33 +#: gajim/common/const.py:294 msgid "Aroused" msgstr "奮" -#: gajim/common/pep.py:34 +#: gajim/common/const.py:295 msgid "Ashamed" msgstr "恥" -#: gajim/common/pep.py:35 +#: gajim/common/const.py:296 msgid "Bored" msgstr "うんざり" -#: gajim/common/pep.py:36 +#: gajim/common/const.py:297 msgid "Brave" msgstr "勇" -#: gajim/common/pep.py:37 +#: gajim/common/const.py:298 msgid "Calm" msgstr "閑" -#: gajim/common/pep.py:38 +#: gajim/common/const.py:299 msgid "Cautious" msgstr "疑" -#: gajim/common/pep.py:39 +#: gajim/common/const.py:300 msgid "Cold" msgstr "寒" -#: gajim/common/pep.py:40 +#: gajim/common/const.py:301 msgid "Confident" msgstr "信" -#: gajim/common/pep.py:41 +#: gajim/common/const.py:302 msgid "Confused" msgstr "混乱" -#: gajim/common/pep.py:42 +#: gajim/common/const.py:303 msgid "Contemplative" msgstr "黙" -#: gajim/common/pep.py:43 +#: gajim/common/const.py:304 msgid "Contented" msgstr "大満足" -#: gajim/common/pep.py:44 +#: gajim/common/const.py:305 msgid "Cranky" msgstr "偏屈" -#: gajim/common/pep.py:45 +#: gajim/common/const.py:306 msgid "Crazy" msgstr "狂" -#: gajim/common/pep.py:46 +#: gajim/common/const.py:307 msgid "Creative" msgstr "創造的" -#: gajim/common/pep.py:47 +#: gajim/common/const.py:308 msgid "Curious" msgstr "好奇" -#: gajim/common/pep.py:48 +#: gajim/common/const.py:309 msgid "Dejected" msgstr "落胆" -#: gajim/common/pep.py:49 +#: gajim/common/const.py:310 msgid "Depressed" msgstr "消沈" -#: gajim/common/pep.py:50 +#: gajim/common/const.py:311 msgid "Disappointed" msgstr "失望" -#: gajim/common/pep.py:51 +#: gajim/common/const.py:312 msgid "Disgusted" msgstr "嫌気" -#: gajim/common/pep.py:52 +#: gajim/common/const.py:313 msgid "Dismayed" msgstr "狼狽" -#: gajim/common/pep.py:53 +#: gajim/common/const.py:314 msgid "Distracted" msgstr "取り乱し" -#: gajim/common/pep.py:54 +#: gajim/common/const.py:315 msgid "Embarrassed" msgstr "当惑" -#: gajim/common/pep.py:55 +#: gajim/common/const.py:316 msgid "Envious" msgstr "妬み" -#: gajim/common/pep.py:56 +#: gajim/common/const.py:317 msgid "Excited" msgstr "興奮" -#: gajim/common/pep.py:57 +#: gajim/common/const.py:318 msgid "Flirtatious" msgstr "浮わつき" -#: gajim/common/pep.py:58 +#: gajim/common/const.py:319 msgid "Frustrated" msgstr "挫折" -#: gajim/common/pep.py:59 +#: gajim/common/const.py:320 msgid "Grateful" msgstr "(人に)感謝" -#: gajim/common/pep.py:60 +#: gajim/common/const.py:321 msgid "Grieving" msgstr "悲嘆" -#: gajim/common/pep.py:61 +#: gajim/common/const.py:322 msgid "Grumpy" msgstr "不機嫌" -#: gajim/common/pep.py:62 +#: gajim/common/const.py:323 msgid "Guilty" msgstr "罪" -#: gajim/common/pep.py:63 +#: gajim/common/const.py:324 msgid "Happy" msgstr "幸" -#: gajim/common/pep.py:64 +#: gajim/common/const.py:325 msgid "Hopeful" msgstr "希望" -#: gajim/common/pep.py:65 +#: gajim/common/const.py:326 msgid "Hot" msgstr "暑" -#: gajim/common/pep.py:66 +#: gajim/common/const.py:327 msgid "Humbled" msgstr "控え目" -#: gajim/common/pep.py:67 +#: gajim/common/const.py:328 msgid "Humiliated" msgstr "傷心" -#: gajim/common/pep.py:68 +#: gajim/common/const.py:329 msgid "Hungry" msgstr "空腹" -#: gajim/common/pep.py:69 +#: gajim/common/const.py:330 msgid "Hurt" msgstr "傷つき" -#: gajim/common/pep.py:70 +#: gajim/common/const.py:331 msgid "Impressed" msgstr "感銘" -#: gajim/common/pep.py:71 +#: gajim/common/const.py:332 msgid "In Awe" msgstr "畏敬" -#: gajim/common/pep.py:72 +#: gajim/common/const.py:333 msgid "In Love" msgstr "恋愛" -#: gajim/common/pep.py:73 +#: gajim/common/const.py:334 msgid "Indignant" msgstr "義憤" -#: gajim/common/pep.py:74 +#: gajim/common/const.py:335 msgid "Interested" msgstr "興味" -#: gajim/common/pep.py:75 +#: gajim/common/const.py:336 msgid "Intoxicated" msgstr "酔" -#: gajim/common/pep.py:76 +#: gajim/common/const.py:337 msgid "Invincible" msgstr "無敵" -#: gajim/common/pep.py:77 +#: gajim/common/const.py:338 msgid "Jealous" msgstr "やきもち" -#: gajim/common/pep.py:78 +#: gajim/common/const.py:339 msgid "Lonely" msgstr "孤独" -#: gajim/common/pep.py:79 +#: gajim/common/const.py:340 msgid "Lost" msgstr "失" -#: gajim/common/pep.py:80 +#: gajim/common/const.py:341 msgid "Lucky" msgstr "幸運" -#: gajim/common/pep.py:81 +#: gajim/common/const.py:342 msgid "Mean" msgstr "卑劣" -#: gajim/common/pep.py:82 +#: gajim/common/const.py:343 msgid "Moody" msgstr "きまぐれ" -#: gajim/common/pep.py:83 +#: gajim/common/const.py:344 msgid "Nervous" msgstr "神経質" -#: gajim/common/pep.py:84 +#: gajim/common/const.py:345 msgid "Neutral" msgstr "中間" -#: gajim/common/pep.py:85 +#: gajim/common/const.py:346 msgid "Offended" msgstr "憤怒" -#: gajim/common/pep.py:86 +#: gajim/common/const.py:347 msgid "Outraged" msgstr "非道" -#: gajim/common/pep.py:87 +#: gajim/common/const.py:348 msgid "Playful" msgstr "陽気" -#: gajim/common/pep.py:88 +#: gajim/common/const.py:349 msgid "Proud" msgstr "誇" -#: gajim/common/pep.py:89 +#: gajim/common/const.py:350 msgid "Relaxed" msgstr "癒" -#: gajim/common/pep.py:90 +#: gajim/common/const.py:351 msgid "Relieved" msgstr "解放" -#: gajim/common/pep.py:91 +#: gajim/common/const.py:352 msgid "Remorseful" msgstr "後悔" -#: gajim/common/pep.py:92 +#: gajim/common/const.py:353 msgid "Restless" msgstr "そわそわ" -#: gajim/common/pep.py:93 +#: gajim/common/const.py:354 msgid "Sad" msgstr "悲" -#: gajim/common/pep.py:94 +#: gajim/common/const.py:355 msgid "Sarcastic" msgstr "皮肉" -#: gajim/common/pep.py:95 +#: gajim/common/const.py:356 msgid "Satisfied" msgstr "満足" -#: gajim/common/pep.py:96 +#: gajim/common/const.py:357 msgid "Serious" msgstr "深刻" -#: gajim/common/pep.py:97 +#: gajim/common/const.py:358 msgid "Shocked" msgstr "衝撃" -#: gajim/common/pep.py:98 +#: gajim/common/const.py:359 msgid "Shy" msgstr "はにかみ" -#: gajim/common/pep.py:99 +#: gajim/common/const.py:360 msgid "Sick" msgstr "病" -#: gajim/common/pep.py:100 +#: gajim/common/const.py:361 msgid "Sleepy" msgstr "眠い" -#: gajim/common/pep.py:101 +#: gajim/common/const.py:362 msgid "Spontaneous" msgstr "自発的" -#: gajim/common/pep.py:102 +#: gajim/common/const.py:363 msgid "Stressed" msgstr "重圧" -#: gajim/common/pep.py:103 +#: gajim/common/const.py:364 msgid "Strong" msgstr "強" -#: gajim/common/pep.py:104 +#: gajim/common/const.py:365 msgid "Surprised" msgstr "驚" -#: gajim/common/pep.py:105 +#: gajim/common/const.py:366 msgid "Thankful" msgstr "感謝" -#: gajim/common/pep.py:106 +#: gajim/common/const.py:367 msgid "Thirsty" msgstr "渇" -#: gajim/common/pep.py:107 +#: gajim/common/const.py:368 msgid "Tired" msgstr "疲" -#: gajim/common/pep.py:108 +#: gajim/common/const.py:369 msgid "Undefined" msgstr "未定義" -#: gajim/common/pep.py:109 +#: gajim/common/const.py:370 msgid "Weak" msgstr "弱" -#: gajim/common/pep.py:110 +#: gajim/common/const.py:371 msgid "Worried" msgstr "迷惑" -#: gajim/common/pep.py:113 -msgid "Doing Chores" -msgstr "家事" - -#: gajim/common/pep.py:114 -msgid "Buying Groceries" -msgstr "買い物" - -#: gajim/common/pep.py:115 -msgid "Cleaning" -msgstr "掃除" - -#: gajim/common/pep.py:116 -msgid "Cooking" -msgstr "料理" - -#: gajim/common/pep.py:117 -msgid "Doing Maintenance" -msgstr "修繕" - -#: gajim/common/pep.py:118 -msgid "Doing the Dishes" -msgstr "皿洗い" - -#: gajim/common/pep.py:119 -msgid "Doing the Laundry" -msgstr "洗濯" - -#: gajim/common/pep.py:120 -msgid "Gardening" -msgstr "庭仕事" - -#: gajim/common/pep.py:121 -msgid "Running an Errand" -msgstr "お使い" - -#: gajim/common/pep.py:122 -msgid "Walking the Dog" -msgstr "犬の散歩" - -#: gajim/common/pep.py:123 -msgid "Drinking" -msgstr "飲み" - -#: gajim/common/pep.py:124 -msgid "Having a Beer" -msgstr "ビール" - -#: gajim/common/pep.py:125 -msgid "Having Coffee" -msgstr "コーヒー" - -#: gajim/common/pep.py:126 -msgid "Having Tea" -msgstr "茶" - -#: gajim/common/pep.py:128 -msgid "Having a Snack" -msgstr "スナック菓子" - -#: gajim/common/pep.py:129 -msgid "Having Breakfast" -msgstr "朝食" +#: gajim/common/const.py:375 +msgid "accuracy" +msgstr "精度" -#: gajim/common/pep.py:130 -msgid "Having Dinner" -msgstr "夕食" +#: gajim/common/const.py:376 +msgid "alt" +msgstr "高度" -#: gajim/common/pep.py:131 -msgid "Having Lunch" -msgstr "昼食" +#: gajim/common/const.py:377 +msgid "area" +msgstr "地区" -#: gajim/common/pep.py:132 -msgid "Exercising" -msgstr "運動" +#: gajim/common/const.py:378 +msgid "bearing" +msgstr "方位" -#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178 -msgid "Cycling" -msgstr "自転車" +#: gajim/common/const.py:379 +msgid "building" +msgstr "建物" -#: gajim/common/pep.py:134 -msgid "Dancing" -msgstr "ダンス" +#: gajim/common/const.py:380 +msgid "country" +msgstr "国" -#: gajim/common/pep.py:135 -msgid "Hiking" -msgstr "ハイキング" +#: gajim/common/const.py:381 +msgid "countrycode" +msgstr "国コード" -#: gajim/common/pep.py:136 -msgid "Jogging" -msgstr "ジョギング" +#: gajim/common/const.py:382 +msgid "datum" +msgstr "データ" -#: gajim/common/pep.py:137 -msgid "Playing Sports" -msgstr "スポーツ" +#: gajim/common/const.py:383 +msgid "description" +msgstr "説明" -#: gajim/common/pep.py:138 -msgid "Running" -msgstr "ランニング" +#: gajim/common/const.py:384 +msgid "error" +msgstr "誤差" -#: gajim/common/pep.py:139 -msgid "Skiing" -msgstr "スキー" +#: gajim/common/const.py:385 +msgid "floor" +msgstr "階" -#: gajim/common/pep.py:140 -msgid "Swimming" -msgstr "水泳" +#: gajim/common/const.py:386 +msgid "lat" +msgstr "緯度" -#: gajim/common/pep.py:141 -msgid "Working out" -msgstr "練習" +#: gajim/common/const.py:387 +msgid "locality" +msgstr "市(区町村)" -#: gajim/common/pep.py:142 -msgid "Grooming" -msgstr "身づくろい" +#: gajim/common/const.py:388 +msgid "lon" +msgstr "経度" -#: gajim/common/pep.py:143 -msgid "At the Spa" -msgstr "温泉" +#: gajim/common/const.py:389 +msgid "postalcode" +msgstr "郵便番号" -#: gajim/common/pep.py:144 -msgid "Brushing Teeth" -msgstr "歯磨き" +#: gajim/common/const.py:390 +msgid "region" +msgstr "州(県)" -#: gajim/common/pep.py:145 -msgid "Getting a Haircut" -msgstr "整髪" +#: gajim/common/const.py:391 +msgid "room" +msgstr "部屋" -#: gajim/common/pep.py:146 -msgid "Shaving" -msgstr "髭剃り" +#: gajim/common/const.py:392 +msgid "speed" +msgstr "移動速度" -#: gajim/common/pep.py:147 -msgid "Taking a Bath" -msgstr "風呂" +#: gajim/common/const.py:393 +msgid "street" +msgstr "町丁名・番地" -#: gajim/common/pep.py:148 -msgid "Taking a Shower" -msgstr "シャワー" +#: gajim/common/const.py:394 +msgid "text" +msgstr "その他の情報" -#: gajim/common/pep.py:149 -msgid "Having an Appointment" -msgstr "約束あり" +#: gajim/common/const.py:395 +msgid "timestamp" +msgstr "日付・時刻" -#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363 -msgid "Inactive" -msgstr "停止中" +#: gajim/common/const.py:396 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: gajim/common/pep.py:151 -msgid "Day Off" -msgstr "休み" +#: gajim/common/const.py:401 +msgid "Unable to get issuer certificate" +msgstr "発行者の証明書を取得できません" -#: gajim/common/pep.py:152 -msgid "Hanging out" -msgstr "遠出" +#: gajim/common/const.py:402 +msgid "Unable to get certificate CRL" +msgstr "証明書失効リストを取得できません" -#: gajim/common/pep.py:153 -msgid "Hiding" -msgstr "隠密" +#: gajim/common/const.py:403 +msgid "Unable to decrypt certificate's signature" +msgstr "証明書の署名を復号できません" -#: gajim/common/pep.py:154 -msgid "On Vacation" -msgstr "長期休暇" +#: gajim/common/const.py:404 +msgid "Unable to decrypt CRL's signature" +msgstr "証明書失効リストの署名を復号できません" -#: gajim/common/pep.py:155 -msgid "Praying" -msgstr "祈り" +#: gajim/common/const.py:405 +msgid "Unable to decode issuer public key" +msgstr "発行者の公開鍵を復元できません" -#: gajim/common/pep.py:156 -msgid "Scheduled Holiday" -msgstr "予定していた休暇" +#: gajim/common/const.py:406 +msgid "Certificate signature failure" +msgstr "証明書の署名の失敗" -#: gajim/common/pep.py:158 -msgid "Thinking" -msgstr "思索" +#: gajim/common/const.py:407 +msgid "CRL signature failure" +msgstr "証明書失効リストの署名の失敗" -#: gajim/common/pep.py:159 -msgid "Relaxing" -msgstr "趣味" +#: gajim/common/const.py:408 +msgid "Certificate is not yet valid" +msgstr "証明書は検証されていません" -#: gajim/common/pep.py:160 -msgid "Fishing" -msgstr "釣り" +#: gajim/common/const.py:409 +msgid "Certificate has expired" +msgstr "証明書は期限切れです" -#: gajim/common/pep.py:161 -msgid "Gaming" -msgstr "ゲーム" +#: gajim/common/const.py:410 +msgid "CRL is not yet valid" +msgstr "証明書失効リストは検証されていません" -#: gajim/common/pep.py:162 -msgid "Going out" -msgstr "外出" +#: gajim/common/const.py:411 +msgid "CRL has expired" +msgstr "証明書失効リストは有効期限が切れています" -#: gajim/common/pep.py:163 -msgid "Partying" -msgstr "パーティ" +#: gajim/common/const.py:412 +msgid "Format error in certificate's notBefore field" +msgstr "証明書の notBefore (有効期限の始め)の書式のエラー" -#: gajim/common/pep.py:164 -msgid "Reading" -msgstr "読書" +#: gajim/common/const.py:413 +msgid "Format error in certificate's notAfter field" +msgstr "証明書の notAfter (有効期限の終わり)の書式のエラー" -#: gajim/common/pep.py:165 -msgid "Rehearsing" -msgstr "リハーサル" +#: gajim/common/const.py:414 +msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" +msgstr "証明書失効リストの最終更新の書式のエラー" -#: gajim/common/pep.py:166 -msgid "Shopping" -msgstr "買い物" +#: gajim/common/const.py:415 +msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" +msgstr "証明書失効リストの次回更新の書式のエラー" -#: gajim/common/pep.py:167 -msgid "Smoking" -msgstr "喫煙" +#: gajim/common/const.py:416 +msgid "Out of memory" +msgstr "メモリが足りません" -#: gajim/common/pep.py:168 -msgid "Socializing" -msgstr "交流" +#: gajim/common/const.py:417 +msgid "Self signed certificate" +msgstr "自己署名証明書" -#: gajim/common/pep.py:169 -msgid "Sunbathing" -msgstr "日向ぼっこ" +#: gajim/common/const.py:418 +msgid "Self signed certificate in certificate chain" +msgstr "認証パス中の自己署名証明書" -#: gajim/common/pep.py:170 -msgid "Watching TV" -msgstr "テレビ" +#: gajim/common/const.py:419 +msgid "Unable to get local issuer certificate" +msgstr "ローカルの発行者の証明書を取得できません" -#: gajim/common/pep.py:171 -msgid "Watching a Movie" -msgstr "映画" +# (Mako)The first は root のことか? +#: gajim/common/const.py:420 +msgid "Unable to verify the first certificate" +msgstr "ルート証明書が検証できません" -#: gajim/common/pep.py:172 -msgid "Talking" -msgstr "話し中" +#: gajim/common/const.py:421 +msgid "Certificate chain too long" +msgstr "認証パスが長すぎます" -#: gajim/common/pep.py:173 -msgid "In Real Life" -msgstr "直接会って" +#: gajim/common/const.py:422 +msgid "Certificate revoked" +msgstr "証明書は失効しています" -#: gajim/common/pep.py:174 -msgid "On the Phone" -msgstr "電話で" +#: gajim/common/const.py:423 +msgid "Invalid CA certificate" +msgstr "検証されない認証局証明書" -#: gajim/common/pep.py:175 -msgid "On Video Phone" -msgstr "ビデオ電話で" +#: gajim/common/const.py:424 +msgid "Path length constraint exceeded" +msgstr "パスの長さの制限を越えています" -#: gajim/common/pep.py:176 -msgid "Traveling" -msgstr "旅行" +#: gajim/common/const.py:425 +msgid "Unsupported certificate purpose" +msgstr "証明書の目的はサポートされていません" -#: gajim/common/pep.py:177 -msgid "Commuting" -msgstr "通勤中" +#: gajim/common/const.py:426 +msgid "Certificate not trusted" +msgstr "証明書は信頼できません" -#: gajim/common/pep.py:179 -msgid "Driving" -msgstr "運転中" +#: gajim/common/const.py:427 +msgid "Certificate rejected" +msgstr "証明書は却下されました" -#: gajim/common/pep.py:180 -msgid "In a Car" -msgstr "車の中" +#: gajim/common/const.py:428 +msgid "Subject issuer mismatch" +msgstr "サブジェクトの発行者が合致しません" -#: gajim/common/pep.py:181 -msgid "On a Bus" -msgstr "バスで" +#: gajim/common/const.py:429 +msgid "Authority and subject key identifier mismatch" +msgstr "機関とサブジェクトの鍵IDが合致しません" -#: gajim/common/pep.py:182 -msgid "On a Plane" -msgstr "飛行機で" +#: gajim/common/const.py:430 +msgid "Authority and issuer serial number mismatch" +msgstr "機関と発行者シリアル番号が合致しません" -#: gajim/common/pep.py:183 -msgid "On a Train" -msgstr "列車で" +#: gajim/common/const.py:431 +msgid "Key usage does not include certificate signing" +msgstr "証明書署名に鍵の使い方が含まれていません" -#: gajim/common/pep.py:184 -msgid "On a Trip" -msgstr "旅行中" +#: gajim/common/const.py:432 +msgid "Application verification failure" +msgstr "アプリケーションの検証に失敗しました" -#: gajim/common/pep.py:185 -msgid "Walking" -msgstr "徒歩で" +#: gajim/common/logging_helpers.py:31 +#, python-format +msgid "%s is not a valid loglevel" +msgstr "%s は正しいログレベルではありません" -#: gajim/common/pep.py:187 -msgid "Coding" -msgstr "コーディング中" +#: gajim/common/connection.py:716 +#, python-format +msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" +msgstr "アカウント \"%s\" での接続が切れました" -#: gajim/common/pep.py:188 -msgid "In a Meeting" -msgstr "会議中" +#: gajim/common/connection.py:717 +msgid "Reconnect manually." +msgstr "手動で再接続してください。" -#: gajim/common/pep.py:189 -msgid "Studying" -msgstr "勉強中" +#: gajim/common/connection.py:739 +#, python-format +msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" +msgstr "サーバー %(name)s は登録要求に対してエラーを返しました: %(error)s" -#: gajim/common/pep.py:190 -msgid "Writing" -msgstr "執筆中" +#: gajim/common/connection.py:781 +#, python-format +msgid "Server %s provided a different registration form" +msgstr "サーバー %s は異なる登録フォームを提供しています" -#: gajim/common/pep.py:195 -msgid "accuracy" -msgstr "精度" +#: gajim/common/connection.py:1089 +#, python-format +msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" +msgstr "\"%(proxy)s\" 経由で \"%(host)s\" に接続できませんでした" -#: gajim/common/pep.py:196 -msgid "alt" -msgstr "高度" +#: gajim/common/connection.py:1092 +#, python-format +msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" +msgstr "\"%(host)s\" に接続できませんでした" -#: gajim/common/pep.py:197 -msgid "area" -msgstr "地区" +#: gajim/common/connection.py:1094 gajim/common/connection.py:1316 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "設定を確認するか、あとで試してください。" -#: gajim/common/pep.py:198 -msgid "bearing" -msgstr "方位" +#: gajim/common/connection.py:1099 +#, python-format +msgid "Server replied: %s" +msgstr "サーバーの応答: %s" -#: gajim/common/pep.py:199 -msgid "building" -msgstr "建物" +#: gajim/common/connection.py:1114 +msgid "Connection to proxy failed" +msgstr "プロキシへの接続に失敗" -#: gajim/common/pep.py:200 -msgid "country" -msgstr "国" +#: gajim/common/connection.py:1153 gajim/common/connection.py:1274 +#, python-format +msgid "Could not connect to account %s" +msgstr "アカウント %s に接続できませんでした" -#: gajim/common/pep.py:201 -msgid "countrycode" -msgstr "国コード" +#: gajim/common/connection.py:1154 gajim/common/connection.py:1275 +#, python-format +msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." +msgstr "アカウント %s での接続が切れました。再接続を試みます。" -#: gajim/common/pep.py:202 -msgid "datum" -msgstr "データ" +#: gajim/common/connection.py:1315 gajim/common/connection.py:1631 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:201 +#, python-format +msgid "Could not connect to \"%s\"" +msgstr "%s に接続できませんでした" -#: gajim/common/pep.py:203 -msgid "description" -msgstr "説明" +# (Mako) %s はアカウントか +#: gajim/common/connection.py:1353 +#, python-format +msgid "Authentication failed with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" の認証に失敗しました" -#: gajim/common/pep.py:204 -msgid "error" -msgstr "誤差" +#: gajim/common/connection.py:1354 +msgid "Please check your login and password for correctness." +msgstr "整合性のために、ログインとパスワードを確認してください。" -#: gajim/common/pep.py:205 -msgid "floor" -msgstr "階" +#: gajim/common/dbus_support.py:40 +msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" +msgstr "このコンピューターには D-Bus python 結合がありません" -#: gajim/common/pep.py:206 -msgid "lat" -msgstr "緯度" +#: gajim/common/dbus_support.py:41 gajim/common/dbus_support.py:52 +msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" +msgstr "Gajim の D-Bus に関する性能を使用できません。" -#: gajim/common/pep.py:207 -msgid "locality" -msgstr "市(区町村)" +#: gajim/common/dbus_support.py:51 +msgid "D-Bus does not run correctly on this machine" +msgstr "このコンピューターでは D-Bus が正しく機能していません" -#: gajim/common/pep.py:208 -msgid "lon" -msgstr "経度" +#: gajim/common/dbus_support.py:54 +msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present" +msgstr "" +"このコンピューターでは D-Bus が正しく機能していません: システムバスがありませ" +"ん" -#: gajim/common/pep.py:209 -msgid "postalcode" -msgstr "郵便番号" +#: gajim/common/dbus_support.py:57 +msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present" +msgstr "" +"このコンピューターでは D-Bus が正しく機能していません: セッションバスがありま" +"せん" -#: gajim/common/pep.py:210 -msgid "region" -msgstr "州(県)" +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:49 +msgid "Default device" +msgstr "デフォルトのデバイス" -#: gajim/common/pep.py:211 -msgid "room" -msgstr "部屋" +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:70 +msgid "Audio test" +msgstr "音声テスト" -#: gajim/common/pep.py:212 -msgid "speed" -msgstr "移動速度" +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:73 gajim/common/multimedia_helpers.py:89 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:103 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:121 +msgid "Autodetect" +msgstr "自動検出" -#: gajim/common/pep.py:213 -msgid "street" -msgstr "町丁名・番地" +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76 gajim/common/multimedia_helpers.py:91 +#, python-format +msgid "ALSA: %s" +msgstr "ALSA: %s" -#: gajim/common/pep.py:214 -msgid "text" -msgstr "その他の情報" +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:79 gajim/common/multimedia_helpers.py:93 +#, python-format +msgid "Pulse: %s" +msgstr "Pulse: %s" -#: gajim/common/pep.py:215 -msgid "timestamp" -msgstr "日付・時刻" +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:87 +msgid "Fake audio output" +msgstr "偽の音声出力" -#: gajim/common/pep.py:216 -msgid "uri" -msgstr "URI" +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:100 +msgid "Video test" +msgstr "ビデオのテスト" -#: gajim/common/pep.py:343 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "不明" +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:105 +#, python-format +msgid "V4L2: %s" +msgstr "V4L2: %s" -#: gajim/common/pep.py:346 -msgid "Unknown Title" -msgstr "不明" +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:108 +msgid "Screen" +msgstr "画面" -#: gajim/common/pep.py:349 -msgid "Unknown Source" -msgstr "不明" +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:115 +msgid "Fake video output" +msgstr "擬似ビデオ出力" -#: gajim/common/pep.py:352 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:118 #, python-format -msgid "" -"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" -"from <i>%(source)s</i>" -msgstr "" -"<b>\"%(title)s\"</b> <i>%(artist)s</i>\n" -"( <i>%(source)s</i> より)" +msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s" +msgstr "X ウィンドウシステム (X11/XShm/Xv): %s" -#: gajim/common/stanza_session.py:422 -msgid "" -"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " -"went wrong.]" -msgstr "" -"[暗号化セッションの途中です。このメッセージを見ているということは、何か失敗し" -"ています。]" +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:120 +msgid "X Window System (without Xv)" +msgstr "X ウィンドウシステム (without Xv)" -#: gajim/common/jingle_rtp.py:123 +#: gajim/common/jingle_rtp.py:122 #, python-format msgid "%s configuration error" msgstr "%s 設定エラー" -#: gajim/common/jingle_rtp.py:124 +#: gajim/common/jingle_rtp.py:123 #, python-format msgid "" -"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n" +"Couldn’t set up %(text)s. Check your configuration.\n" "\n" "Pipeline was:\n" "%(pipeline)s\n" @@ -7398,306 +5837,282 @@ msgstr "" "エラー:\n" "%(error)s" -#: gajim/common/jingle_rtp.py:371 +#: gajim/common/jingle_rtp.py:370 msgid "audio input" msgstr "音声入力" -#: gajim/common/jingle_rtp.py:375 +#: gajim/common/jingle_rtp.py:374 msgid "audio output" msgstr "音声出力" -#: gajim/common/jingle_rtp.py:433 +#: gajim/common/jingle_rtp.py:432 msgid "video input" msgstr "ビデオ入力" -#: gajim/common/jingle_rtp.py:440 +#: gajim/common/jingle_rtp.py:439 msgid "video output" msgstr "ビデオ出力" -#: gajim/common/helpers.py:296 +#: gajim/common/helpers.py:217 msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes" msgstr "サーバー名は1文字以上1023文字以下にしてください" -#: gajim/common/helpers.py:304 +#: gajim/common/helpers.py:222 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "ホスト名に不正な文字が含まれています。" -#: gajim/common/helpers.py:306 +#: gajim/common/helpers.py:224 msgid "Server address required." msgstr "サーバーのアドレスが必要です。" -#: gajim/common/helpers.py:310 +#: gajim/common/helpers.py:228 msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes" msgstr "ユーザー名は1文字以上1023文字以下にしてください" -#: gajim/common/helpers.py:318 +#: gajim/common/helpers.py:236 msgid "Invalid character in username." msgstr "ユーザー名に不正な文字が含まれています。" -#: gajim/common/helpers.py:324 +#: gajim/common/helpers.py:242 msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes" msgstr "リソースは1文字以上1023文字以下にしてください" -#: gajim/common/helpers.py:332 +#: gajim/common/helpers.py:250 msgid "Invalid character in resource." msgstr "リソースに不正な文字が含まれています。" -#: gajim/common/helpers.py:372 +#: gajim/common/helpers.py:288 msgid "_Busy" msgstr "取り込み中 (_B)" -#: gajim/common/helpers.py:377 +#: gajim/common/helpers.py:293 msgid "_Not Available" msgstr "不在 (_N)" -#: gajim/common/helpers.py:382 +#: gajim/common/helpers.py:298 msgid "_Free for Chat" msgstr "チャット可 (_F)" -#: gajim/common/helpers.py:387 +#: gajim/common/helpers.py:303 msgid "?user status:_Available" msgstr "在席 (_A)" -#: gajim/common/helpers.py:391 +#: gajim/common/helpers.py:307 msgid "Connecting" msgstr "接続中です" -#: gajim/common/helpers.py:394 +#: gajim/common/helpers.py:310 msgid "A_way" msgstr "離席中 (_W)" -#: gajim/common/helpers.py:399 +#: gajim/common/helpers.py:315 msgid "_Offline" msgstr "オフライン (_O)" -#: gajim/common/helpers.py:404 +#: gajim/common/helpers.py:320 msgid "_Invisible" msgstr "居ないふり (_I)" -#: gajim/common/helpers.py:410 +#: gajim/common/helpers.py:326 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "不明" -#: gajim/common/helpers.py:412 +#: gajim/common/helpers.py:328 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "エラーが起こっています" -#: gajim/common/helpers.py:427 +#: gajim/common/helpers.py:343 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "なし" # (Mako)subscription -#: gajim/common/helpers.py:429 +#: gajim/common/helpers.py:345 msgid "To" msgstr "相手先が承認" # (Mako)groups_post_window.ui は、メールの「差出人」に相当 # helpers.pyは、 # 相手先の情報で、subscriptionの有無なので、「こちらが承認」としたい -#: gajim/common/helpers.py:431 +#: gajim/common/helpers.py:347 msgid "From" msgstr "こちらが承認" -#: gajim/common/helpers.py:433 +#: gajim/common/helpers.py:349 msgid "Both" msgstr "相互に承認" -#: gajim/common/helpers.py:441 +#: gajim/common/helpers.py:351 gajim/gtk/server_info.py:133 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: gajim/common/helpers.py:357 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "なし" -#: gajim/common/helpers.py:443 +#: gajim/common/helpers.py:359 msgid "Subscribe" msgstr "申し込み" -#: gajim/common/helpers.py:452 +#: gajim/common/helpers.py:368 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "なし" -#: gajim/common/helpers.py:455 +#: gajim/common/helpers.py:371 msgid "Moderators" msgstr "司会者" -#: gajim/common/helpers.py:457 +#: gajim/common/helpers.py:373 msgid "Moderator" msgstr "司会者" -#: gajim/common/helpers.py:460 +#: gajim/common/helpers.py:376 msgid "Participants" msgstr "参加者" -#: gajim/common/helpers.py:462 +#: gajim/common/helpers.py:378 msgid "Participant" msgstr "参加者" # (Mako)moderated room で、発言権(voice)を持たない者 -#: gajim/common/helpers.py:465 +#: gajim/common/helpers.py:381 msgid "Visitors" msgstr "傍聴者" -#: gajim/common/helpers.py:467 +#: gajim/common/helpers.py:383 msgid "Visitor" msgstr "傍聴者" -#: gajim/common/helpers.py:518 +#: gajim/common/helpers.py:434 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "さんはこの会話に目を向けています" -#: gajim/common/helpers.py:520 +#: gajim/common/helpers.py:436 msgid "is doing something else" msgstr "さんは何かほかのことをしています" -#: gajim/common/helpers.py:522 +#: gajim/common/helpers.py:438 msgid "is composing a message…" msgstr "さんはメッセージを書いています…" -#: gajim/common/helpers.py:525 +#: gajim/common/helpers.py:441 msgid "paused composing a message" msgstr "さんは書く手をちょっと止めています" -#: gajim/common/helpers.py:527 +#: gajim/common/helpers.py:443 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "さんは会話ウインドウを閉じました" -#: gajim/common/helpers.py:754 +#: gajim/common/helpers.py:609 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" -#: gajim/common/helpers.py:757 +#: gajim/common/helpers.py:612 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" -#: gajim/common/helpers.py:761 +#: gajim/common/helpers.py:616 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" -#: gajim/common/helpers.py:764 +#: gajim/common/helpers.py:619 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: gajim/common/helpers.py:768 +#: gajim/common/helpers.py:623 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" -#: gajim/common/helpers.py:771 +#: gajim/common/helpers.py:626 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: gajim/common/helpers.py:774 +#: gajim/common/helpers.py:629 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" # (Mako)これと、次の "from room %s" は連続して表示される -#: gajim/common/helpers.py:1141 gajim/common/helpers.py:1148 +#: gajim/common/helpers.py:1004 gajim/common/helpers.py:1011 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" msgstr[0] "保留メッセージ %d 件" msgstr[1] "保留メッセージ %d 件" -#: gajim/common/helpers.py:1155 +#: gajim/common/helpers.py:1018 #, python-format msgid "from room %s" msgstr " - 談話室 \"%s\"" -#: gajim/common/helpers.py:1158 gajim/common/helpers.py:1175 +#: gajim/common/helpers.py:1021 gajim/common/helpers.py:1038 #, python-format msgid "from user %s" msgstr " - ユーザー %s" -#: gajim/common/helpers.py:1160 +#: gajim/common/helpers.py:1023 #, python-format msgid "from %s" msgstr "- %s" -#: gajim/common/helpers.py:1167 gajim/common/helpers.py:1173 +#: gajim/common/helpers.py:1030 gajim/common/helpers.py:1036 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" msgstr[0] "保留イベント %d 件" msgstr[1] "保留イベント %d 件" -#: gajim/common/helpers.py:1191 gajim/common/helpers.py:1203 +#: gajim/common/helpers.py:1054 gajim/common/helpers.py:1066 #: gajim/data/gui/roster_window.ui:85 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4 #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#: gajim/common/helpers.py:1205 +#: gajim/common/helpers.py:1068 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: gajim/common/helpers.py:1392 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24 +#: gajim/common/helpers.py:1265 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:20 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "あなたを私の相手先リストに追加したいと思います。" -#: gajim/common/helpers.py:1394 +#: gajim/common/helpers.py:1267 msgid "Hello, I am $name." msgstr "こんにちは。私は $name です。" -#: gajim/common/helpers.py:1508 gajim/common/helpers.py:1517 -#: gajim/common/helpers.py:1576 +#: gajim/common/helpers.py:1371 gajim/common/helpers.py:1380 +#: gajim/common/helpers.py:1438 msgid "Timeout loading image" msgstr "画像の読み込みに失敗しました" -#: gajim/common/helpers.py:1527 gajim/common/helpers.py:1574 +#: gajim/common/helpers.py:1390 gajim/common/helpers.py:1436 msgid "Image is too big" msgstr "画像が大きすぎます" -#: gajim/common/helpers.py:1538 +#: gajim/common/helpers.py:1401 msgid "PyCURL is not installed" msgstr "pyCURL がインストールされていません" -#: gajim/common/helpers.py:1578 +#: gajim/common/helpers.py:1440 msgid "Error loading image" msgstr "画像読み込みエラー" -#: gajim/common/connection_handlers.py:133 -#, python-format -msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -msgstr "中継先 %s の登録情報が一定時間内に到達しませんでした" - -#: gajim/common/connection_handlers.py:979 -msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted." -msgstr "このメッセージは OTR で暗号化されており、復号することができません。" - -#: gajim/common/connection_handlers.py:982 -msgid "" -"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. " -"You can install the PGP plugin to handle those messages." -msgstr "" -"このメッセージは伝統的な OpenPGP で暗号化されており、復号することができませ" -"ん。このようなメッセージを扱うには PGP プラグインをインストールしてください。" - -#: gajim/common/connection_handlers.py:986 -msgid "" -"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted." -msgstr "" -"このメッセージは OpenPGP for XMPP で暗号化されており、復号することができませ" -"ん。" - -#: gajim/common/connection_handlers.py:992 +#: gajim/common/configpaths.py:85 #, python-format -msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted." -msgstr "このメッセージは %s で暗号化されており、復号することができません。" - -#: gajim/common/connection_handlers.py:1060 -msgid "message" -msgstr "message" +msgid "%s is a file but it should be a directory" +msgstr "%s はファイルです。ディレクトリでなければなりません" -#: gajim/common/connection_handlers.py:1855 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "あなたを私の名簿に追加したいと思っています。" +#: gajim/common/configpaths.py:86 +msgid "Gajim will now exit" +msgstr "Gajim は終了します" -#: gajim/common/exceptions.py:46 +#: gajim/common/exceptions.py:45 #, python-format msgid "" "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev." @@ -7708,13 +6123,13 @@ msgstr "" "gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup を参照のこと) か、あるいは削除して (す" "べての履歴は失われます) ください。" -#: gajim/common/exceptions.py:60 +#: gajim/common/exceptions.py:59 msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" msgstr "" "サービスがありません: Gajim が起動していないか、あるいは remote_control が" "「偽」に設定されています" -#: gajim/common/exceptions.py:82 +#: gajim/common/exceptions.py:81 #, python-format msgid "" "Session bus is not available.\n" @@ -7723,7 +6138,7 @@ msgstr "" "セッションバスが有効ではありません。\n" "%(url)s を読んでください" -#: gajim/common/exceptions.py:94 +#: gajim/common/exceptions.py:93 #, python-format msgid "" "System bus is not available.\n" @@ -7732,53 +6147,202 @@ msgstr "" "システムバスが有効ではありません。\n" "%(url)s を読んでください" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:210 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202 gajim/gtk/accounts.py:416 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "Avahi か Bonjour がインストールされているか確認してください。" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:224 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:212 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216 msgid "Could not start local service" msgstr "ローカルのサービスを起動できませんでした" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:213 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "ポート %d を開けません。" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:225 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:323 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:339 -msgid "Please check if avahi-daemon is running." -msgstr "avahi-daemon が起動しているか確認してください。" +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 +msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running." +msgstr "avahi/bonjour-daemon が起動しているか確認してください。" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:309 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:322 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:303 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:316 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:332 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "アカウント \"%s\" の在席状況を変更できませんでした" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:354 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333 +msgid "Please check if avahi-daemon is running." +msgstr "avahi-daemon が起動しているか確認してください。" + +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349 msgid "Your message could not be sent." msgstr "メッセージを送信できませんでした。" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "相手先はオフラインです。メッセージを送信できませんでした。" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:388 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "ホストへの接続を確立できませんでした: データ送信中の時間切れです。" -#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197 -#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220 +#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:231 +#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:256 +#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:302 +#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:237 #, python-format msgid "Error while adding service. %s" msgstr "サービスの追加中のエラーです。%s" +#: gajim/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:175 +#: gajim/common/modules/message.py:250 +msgid "message" +msgstr "message" + +#: gajim/common/modules/presence.py:85 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "あなたを私の名簿に追加したいと思っています。" + +#: gajim/common/modules/message.py:162 +#, fuzzy, python-format +msgid "error: %s" +msgstr "エラー: %s" + +#: gajim/common/modules/httpupload.py:137 +msgid "File is empty" +msgstr "ファイルが空です" + +#: gajim/common/modules/httpupload.py:140 +msgid "File does not exist" +msgstr "ファイルがありません" + +#: gajim/common/modules/httpupload.py:147 +#: gajim/common/modules/httpupload.py:217 +#, python-format +msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s" +msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズ: %s" + +#: gajim/common/modules/misc.py:32 +msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted." +msgstr "このメッセージは OTR で暗号化されており、復号することができません。" + +#: gajim/common/modules/misc.py:35 +msgid "" +"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. " +"You can install the PGP plugin to handle those messages." +msgstr "" +"このメッセージは伝統的な OpenPGP で暗号化されており、復号することができませ" +"ん。このようなメッセージを扱うには PGP プラグインをインストールしてください。" + +#: gajim/common/modules/misc.py:39 +msgid "" +"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted." +msgstr "" +"このメッセージは OpenPGP for XMPP で暗号化されており、復号することができませ" +"ん。" + +#: gajim/common/modules/misc.py:42 +#, python-format +msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted." +msgstr "このメッセージは %s で暗号化されており、復号することができません。" + +#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:89 +msgid "Change status information" +msgstr "在席状況の変更" + +#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:113 +msgid "Change status" +msgstr "在席状況を変更する" + +#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:114 +msgid "Set the presence type and description" +msgstr "在席状況の種類と説明の設定" + +#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:121 +msgid "Free for chat" +msgstr "チャットできます" + +#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:122 +msgid "Online" +msgstr "オンライン" + +#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:124 +msgid "Extended away" +msgstr "長時間不在です" + +#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:125 +msgid "Do not disturb" +msgstr "邪魔しないでください" + +#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:126 +msgid "Offline - disconnect" +msgstr "オフライン - 切断中" + +#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:132 +msgid "Presence description:" +msgstr "在席状況の説明:" + +#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:171 +msgid "The status has been changed." +msgstr "在席状況が変更されました。" + +#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:205 +#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:242 +msgid "Leave Groupchats" +msgstr "グループチャットから退出" + +#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:231 +#, python-format +msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" +msgstr "%(room_jid)s の %(nickname)s さん" + +#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:235 +msgid "You have not joined a groupchat." +msgstr "グループチャットに参加していません。" + +#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:243 +msgid "Choose the groupchats you want to leave" +msgstr "退出するグループチャットを選択してください" + +#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:292 +msgid "You left the following groupchats:" +msgstr "次のグループチャットから退出しました:" + +#: gajim/common/modules/user_tune.py:51 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "不明" + +#: gajim/common/modules/user_tune.py:54 +msgid "Unknown Title" +msgstr "不明" + +#: gajim/common/modules/user_tune.py:57 +msgid "Unknown Source" +msgstr "不明" + +#: gajim/common/modules/user_tune.py:60 +#, python-format +msgid "" +"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" +"from <i>%(source)s</i>" +msgstr "" +"<b>\"%(title)s\"</b> <i>%(artist)s</i>\n" +"( <i>%(source)s</i> より)" + +#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:100 +#, python-format +msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)" +msgstr "送った相手先: \"%(jid)s\" (%(name)s)" + +#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:104 +msgid "Sent contacts:" +msgstr "送った相手先:" + #: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13 msgid "Blocked Contacts" msgstr "遮断している相手先" @@ -7792,7 +6356,7 @@ msgid "Filter:" msgstr "フィルター:" #: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107 -#: gajim/data/gui/features_window.ui:111 +#: gajim/data/gui/features_window.ui:78 msgid "<b>Description</b>" msgstr "<b>説明</b>" @@ -7804,37 +6368,49 @@ msgstr "<b>注意:</b> 設定を有効にするには Gajim を再起動して msgid "_Reset to default" msgstr "デフォルトに戻す (_R)" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34 -msgid "Bookmark this Groupchat" -msgstr "この談話室をブックマークする" +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:56 +#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:67 +#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:78 +msgid "column" +msgstr "カラム" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51 -msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started" +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:97 +msgid "Join group chat every time Gajim is started" msgstr "Gajim 起動時にこの談話室に参加する" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69 -msgid "Bookmark" -msgstr "ブックマーク" - -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82 -msgid "Autojoin" +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:113 +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:301 +msgid "Auto Join" msgstr "自動参加" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119 +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131 +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:233 msgid "Account" msgstr "アカウント" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226 +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:147 msgid "Room" msgstr "談話室" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238 -msgid "Recently" -msgstr "最近使った" +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:180 gajim/gtk/accounts.py:788 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:253 +msgid "Bookmark group chat" +msgstr "この談話室をブックマークする" + +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:270 +msgid "Bookmark" +msgstr "ブックマーク" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290 -msgid "Search the rooms on this server" -msgstr "このサーバーの談話室を検索する" +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:339 +msgid "Recently used group chats" +msgstr "最近使ったグループチャット" + +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:360 +msgid "Search group chats on selected server" +msgstr "選択したサーバーで談話室を検索" #: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12 msgid "HTTP Connect" @@ -7896,13 +6472,13 @@ msgstr "パスワード (_W):" msgid "<b>Settings</b>" msgstr "<b>設定</b>" -#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89 -msgid "Enter new password:" -msgstr "新しいパスワードを入力してください:" +#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:17 +msgid "New Password" +msgstr "新しいパスワード" -#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "確認のためもう一度入力してください:" +#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:31 +msgid "Confirm New Password" +msgstr "新しいパスワードを再入力" #: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8 @@ -7925,12 +6501,11 @@ msgid "Status:" msgstr "在席状況:" #: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89 -#: gajim/data/gui/history_window.ui:290 msgid "_Log conversation history" msgstr "会話の履歴を記録 (_L)" #: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:390 msgid "Contact" msgstr "相手先" @@ -7943,7 +6518,6 @@ msgid "Last Name:" msgstr "姓:" #: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260 -#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84 #: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30 #: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50 msgid "Jabber ID:" @@ -7954,6 +6528,7 @@ msgid "E-Mail:" msgstr "E-メール:" #: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354 +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:825 msgid "Personal" msgstr "個人" @@ -8006,36 +6581,15 @@ msgstr "名簿に追加 (A)" msgid "_Execute command" msgstr "コマンドを実行 (_E)" -#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153 -#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25 -msgid "Always" -msgstr "常に" - -# (Mako)systrayに表示 -#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156 -#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31 -msgid "Never" -msgstr "しない" - -#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96 -msgid "Preference:" -msgstr "設定:" - #: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125 msgid "Idle since:" msgstr "操作のない状態(いつから):" #: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151 -#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191 msgid "Mood:" msgstr "気分:" #: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164 -#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179 msgid "Activity:" msgstr "動向:" @@ -8113,166 +6667,161 @@ msgstr "閉じるボタンで最小化 (_M)" msgid "_Request Voice" msgstr "発言権を要求 (_R)" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7 -msgid "Personal Information" -msgstr "個人情報" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:67 +msgid "Clear Avatar" +msgstr "アバターを消去" + +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:137 +msgid "Set Avatar…" +msgstr "アバターを設定…" + +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:175 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:412 +msgid "Full Name" +msgstr "名前(フルネーム)" + +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:307 gajim/data/gui/profile_window.ui:1004 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:721 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1397 +msgid "Phone No." +msgstr "電話番号" + +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:344 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:765 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "書式: YYYY-MM-DD" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382 -msgid "<b>Name:</b>" -msgstr "<b>名前:</b>" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:351 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:771 +msgid "Birthday" +msgstr "誕生日" + +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:689 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:319 +msgid "Homepage" +msgstr "ホームページ" + +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:387 gajim/data/gui/profile_window.ui:976 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:705 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1381 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-メール" + +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:404 gajim/data/gui/mam_preferences.ui:184 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55 gajim/gtk/add_contact.py:29 +#: gajim/gtk/accounts.py:704 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410 -msgid "<b>Nickname:</b>" -msgstr "<b>ニックネーム:</b>" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:440 +msgid "Main" +msgstr "" #. Family Name -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740 -msgid "<b>Family:</b>" -msgstr "<b>姓:</b>" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:806 +msgid "Family" +msgstr "氏(名字)" #. Given Name -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822 -msgid "<b>Given:</b>" -msgstr "<b>名:</b>" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:489 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:897 +msgid "Given" +msgstr "名" #. Middle Name -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753 -msgid "<b>Middle:</b>" -msgstr "<b>Middle:</b>" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:516 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822 +msgid "Middle" +msgstr "Middle" #. Prefix in Name -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766 -msgid "<b>Prefix:</b>" -msgstr "<b>Prefix:</b>" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:532 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:838 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" #. Suffix in Name -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835 -msgid "<b>Suffix:</b>" -msgstr "<b>Suffix:</b>" - -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878 -msgid "<b>Full Name</b>" -msgstr "<b>名前(フルネーム)</b>" - -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087 -msgid "<b>Street:</b>" -msgstr "<b>町丁名・番地:</b>" - -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126 -msgid "<b>Extra Address:</b>" -msgstr "<b>建物名など:</b>" - -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100 -msgid "<b>City:</b>" -msgstr "<b>市(町村):</b>" - -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140 -msgid "<b>Postal Code:</b>" -msgstr "<b>郵便番号:</b>" - -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113 -msgid "<b>State:</b>" -msgstr "<b>州(県):</b>" - -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153 -msgid "<b>Country:</b>" -msgstr "<b>国:</b>" - -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253 -msgid "<b>Address</b>" -msgstr "<b>住所</b>" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:569 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:913 +msgid "Suffix" +msgstr "Suffix" + +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:596 gajim/data/gui/profile_window.ui:1031 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:490 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1180 +msgid "Street" +msgstr "町丁名・番地" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635 -msgid "<b>Homepage:</b>" -msgstr "<b>ホームページ:</b>" - -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270 -msgid "<b>E-Mail:</b>" -msgstr "<b>メールアドレス:</b>" - -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283 -msgid "<b>Phone No.:</b>" -msgstr "<b>電話番号:</b>" - -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497 -msgid "<b>Avatar:</b>" -msgstr "<b>アバター:</b>" - -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540 -msgid "Click to set your avatar" -msgstr "アバターの設定" - -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "書式: YYYY-MM-DD" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:624 gajim/data/gui/profile_window.ui:1058 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:580 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1228 +msgid "Extra Address" +msgstr "建物名など" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708 -msgid "<b>Birthday:</b>" -msgstr "<b>誕生日:</b>" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:652 gajim/data/gui/profile_window.ui:1085 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:506 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1196 +msgid "City" +msgstr "市(区町村)" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937 -msgid "Personal Info" -msgstr "個人情報" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:669 gajim/data/gui/profile_window.ui:1148 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:522 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1212 +msgid "State" +msgstr "州(県)" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960 -msgid "<b>Company:</b>" -msgstr "<b>会社:</b>" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:716 gajim/data/gui/profile_window.ui:1112 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:596 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1245 +msgid "Postal Code" +msgstr "郵便番号" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990 -msgid "<b>Department:</b>" -msgstr "<b>部署:</b>" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:743 gajim/data/gui/profile_window.ui:1175 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:612 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1261 +msgid "Country" +msgstr "国" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018 -msgid "<b>Position:</b>" -msgstr "<b>役職:</b>" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:761 gajim/data/gui/profile_window.ui:1192 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:672 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1364 +msgid "<b>Address</b>" +msgstr "<b>住所</b>" -# (Mako)vcard では「職種」が適切 -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045 -msgid "<b>Role:</b>" -msgstr "<b>職種:</b>" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:786 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:959 +msgid "<b>Name Details</b>" +msgstr "<b>名前</b>" + +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:853 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1041 +msgid "Company" +msgstr "会社" + +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:881 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1074 +msgid "Department" +msgstr "部署" + +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:908 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1105 +msgid "Position" +msgstr "役職" + +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1207 +msgid "<b>Contact</b>" +msgstr "<b>相手先</b>" -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336 +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1261 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1453 msgid "Work" msgstr "職業" #. "About" is the text of a tab of vcard window -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368 +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1297 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1485 #: gajim/data/gui/application_menu.ui:62 msgid "About" msgstr "概略" @@ -8281,12 +6830,11 @@ msgstr "概略" msgid "Con_tinue" msgstr "続ける (_T)" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:156 +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:135 msgid "_Pause" msgstr "一時停止 (_P)" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36 gajim/data/gui/filetransfers.ui:174 -#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53 +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36 gajim/data/gui/filetransfers.ui:152 msgid "_Cancel" msgstr "中止 (_C)" @@ -8295,31 +6843,31 @@ msgstr "中止 (_C)" msgid "_Open Containing Folder" msgstr "フォルダを開く (_O)" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:253 +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:59 gajim/data/gui/filetransfers.ui:228 msgid "File Transfers" msgstr "ファイルの転送" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:110 +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:90 msgid "file transfers list" msgstr "ファイル転送の一覧" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:111 +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:91 msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "ファイル転送の転送中、完了、中止の一覧" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:131 +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:111 msgid "Clean _up" msgstr "消去 (_U)" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:137 -msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" -msgstr "一覧から完了、中止、失敗したファイル転送を削除します" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:117 +msgid "Remove completed, cancelled and failed file transfers from the list" +msgstr "一覧から、完了・中止・失敗したファイル転送を削除します" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:143 +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:122 msgid "Remove file transfer from the list." msgstr "ファイル転送を一覧から削除します。" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:144 +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:123 msgid "" "This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " "active, it is first stopped and then removed" @@ -8327,56 +6875,44 @@ msgstr "" "一覧からひとつのファイル転送を削除します。転送中の場合、まず転送を中止し、そ" "れから削除します" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:180 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:158 +msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "選択されたファイルの転送を中止し、不完全なファイルは削除します" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:186 +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:163 msgid "Cancel file transfer" msgstr "ファイルの転送を中止する" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:187 +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:164 msgid "Cancels the selected file transfer" msgstr "選択されたファイルの転送を中止します" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:199 +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:176 msgid "_Close" msgstr "閉じる (_C)" # (Mako)この場合は「閉じる」 -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:205 -msgid "Hides the window" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182 +msgid "Hide the window" msgstr "ウィンドウを閉じる" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:226 +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:202 msgid "_Notify me when a file transfer is complete" msgstr "ファイル転送が完了したら知らせる (_N)" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:236 +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:211 msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" msgstr "ファイル転送が完了したら、ポップアップで知らせる" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:254 +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:229 msgid "Shows a list of file transfers between you and others" msgstr "ファイル転送の一覧を表示します" -#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18 -msgid "Register to" -msgstr "登録 " - -# (Mako)ほかの項目との並びで、バランスを考えてあえてカッコでつけ加えている -#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70 -#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:126 -msgid "_OK" -msgstr "OK (_O)" - #: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293 -#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264 msgid "Bold" msgstr "太字" #: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302 -#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284 msgid "Italic" msgstr "イタリック" @@ -8388,6 +6924,11 @@ msgstr "下線" msgid "Strike" msgstr "抹消線" +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334 +#: gajim/gtk/advanced_config.py:91 +msgid "Color" +msgstr "色" + #: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342 msgid "Font" msgstr "フォント" @@ -8396,12 +6937,13 @@ msgstr "フォント" msgid "Clear formatting" msgstr "書式の解除" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:280 gajim/data/gui/chat_control.ui:801 -msgid "Choose an encryption" +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:286 gajim/data/gui/chat_control.ui:859 +msgid "Choose encryption" msgstr "暗号化方式を選択" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:326 gajim/data/gui/chat_control.ui:849 -msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:332 gajim/data/gui/chat_control.ui:641 +#, fuzzy +msgid "Show a list of emojis (Alt+M)" msgstr "感情アイコンの一覧を表示する (Alt+M)" #: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:55 @@ -8412,248 +6954,208 @@ msgstr "イベントの種類" msgid "Event desc" msgstr "イベントの説明" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41 +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:44 msgid "<b>1</b>" msgstr "<b>1</b>" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63 +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:66 msgid "<b>2</b> abc" msgstr "<b>2</b> abc" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84 +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:87 msgid "<b>3</b> def" msgstr "<b>3</b> def" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105 +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:108 msgid "<b>4</b> ghi" msgstr "<b>4</b> ghi" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126 +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:129 msgid "<b>5</b> jkl" msgstr "<b>5</b> jkl" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147 +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:150 msgid "<b>6</b> mno" msgstr "<b>6</b> mno" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167 +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:170 msgid "<b>7</b> pqrs" msgstr "<b>7</b> pqrs" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188 +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:191 msgid "<b>8</b> tuv" msgstr "<b>8</b> tuv" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209 +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:212 msgid "<b>9</b> wxyz" msgstr "<b>9</b> wxyz" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229 +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:232 msgid "<b>*</b>" msgstr "<b>*</b>" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249 +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:252 msgid "<b>0</b>" msgstr "<b>0</b>" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269 +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:272 msgid "<b>#</b>" msgstr "<b>#</b>" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:725 +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:772 msgid "#" msgstr "#" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55 -msgid "<b>Jabber ID:</b>" -msgstr "<b>Jabber ID:</b>" +#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:14 gajim/data/gui/preferences_window.ui:92 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:143 +msgid "Always" +msgstr "常に" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69 -msgid "<b>Resource:</b>" -msgstr "<b>リソース:</b>" +#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:18 +msgid "Roster" +msgstr "名簿" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83 -msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>在席状況:</b>" +# (Mako)systrayに表示 +#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:22 gajim/data/gui/preferences_window.ui:86 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:146 +msgid "Never" +msgstr "しない" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97 -msgid "<b>Client:</b>" -msgstr "<b>クライアント:</b>" +#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:111 +msgid "Default:" +msgstr "デフォルト:" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111 -msgid "<b>System:</b>" -msgstr "<b>システム:</b>" +#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:203 +msgid "Archive" +msgstr "書庫" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125 -msgid "<b>Contact time:</b>" -msgstr "<b>通話時間:</b>" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:72 gajim/gtk/accounts.py:657 +msgid "Resource" +msgstr "リソース" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222 -msgid "<b>User avatar:</b>" -msgstr "<b>ユーザーのアバター:</b>" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:89 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1280 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1480 +msgid "Status" +msgstr "在席状況" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234 -msgid "<b>Configured avatar:</b>" -msgstr "<b>設定したアバター:</b>" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:106 +msgid "Client" +msgstr "クライアント" + +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:123 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1588 +msgid "System" +msgstr "システム" + +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:140 +#, fuzzy +msgid "Contact time" +msgstr "名前" + +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:240 +msgid "User avatar" +msgstr "ユーザーのアバター" + +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:255 +msgid "Configured avatar" +msgstr "設定したアバター" -# (Mako)pending の意味か #. Given Name -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263 -msgid "<b>Ask:</b>" -msgstr "<b>保留中の申し込み:</b>" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:287 +msgid "Ask" +msgstr "" #. Family Name -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277 -msgid "<b>Subscription:</b>" -msgstr "<b>在席通知:</b>" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:304 +#, fuzzy +msgid "Subscription" +msgstr "在席通知の承認:" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:974 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:993 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1427 msgid "button" msgstr "ボタン" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018 +msgid "Personal Info" +msgstr "個人情報" + +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1515 msgid "Comments" msgstr "備考" -#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12 -msgid "Account row" -msgstr "アカウントの行" - -#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15 -msgid "Group row" -msgstr "グループの行" - -#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18 -msgid "Contact row" -msgstr "相手先の行" - -#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21 -msgid "Chat Banner" -msgstr "チャットのバナー" - -#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Gajim テーマのカスタマイズ" - -#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157 -msgid "Text _color:" -msgstr "文字の色 (_C):" - -#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173 -msgid "_Background:" -msgstr "背景色 (_B):" - -#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189 -msgid "Text _font:" -msgstr "フォント (_F):" - -#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207 -msgid "Font style:" -msgstr "フォントのスタイル:" - -#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375 -msgid "Composing" -msgstr "入力中" - -#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387 -msgid "Paused" -msgstr "休止中" - -#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399 -msgid "Gone" -msgstr "終了" - -#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411 -msgid "" -"MUC\n" -"Messages" -msgstr "" -"グループチャット\n" -"メッセージ" - -#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424 -msgid "" -"MUC Directed\n" -"Messages" -msgstr "" -"グループチャットでの\n" -"指示メッセージ" - -#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510 -msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -msgstr "<b>チャット状態のタブの色</b>" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:38 msgid "Use default applications" msgstr "デフォルトのアプリケーションを使う" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:41 msgid "Custom" msgstr "カスタム" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:52 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:69 msgid "All chat states" msgstr "すべてのチャット状態" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:55 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:72 msgid "Composing only" msgstr "入力中のみ" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:58 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:75 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590 +msgid "Disabled" +msgstr "無効" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:89 msgid "Only when pending events" msgstr "保留イベントがあるときだけ" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:103 msgid "Pop it up" msgstr "ポップアップする" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:106 msgid "Notify me about it" msgstr "それについて通知する" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:109 msgid "Show only in roster" msgstr "名簿にのみ表示する" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:120 msgid "Detached roster with detached chats" msgstr "名簿は別ウィンドウ、チャットは個々のウィンドウ" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:123 msgid "Detached roster with single chat" msgstr "名簿は別ウィンドウ、チャットはひとつにまとめたウィンドウ" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:126 msgid "Single window for everything" msgstr "すべてをひとつのウィンドウ" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:129 msgid "Detached roster with chat grouped by account" msgstr "名簿は別ウィンドウ、チャットはアカウントでまとめたウィンドウ" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:132 msgid "Detached roster with chat grouped by type" msgstr "名簿は別ウィンドウ、チャットは種類でまとめたウィンドウ" # 起動時に名簿を表示するか -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:149 msgid "Last state" msgstr "以前の状態" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195 -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188 -msgid "Preferences" -msgstr "設定" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:214 msgid "Display a_vatars of contacts in roster" msgstr "名簿に相手先のアバターを表示する (_V)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:218 msgid "" "If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " "group chats" @@ -8661,11 +7163,11 @@ msgstr "" "チェックをつけると、Gajim は名簿ウィンドウとグループチャットに相手先のアバ" "ターを表示します" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:232 msgid "Display status _messages of contacts in roster" msgstr "名簿に相手先の状況メッセージを表示する (_M)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:236 msgid "" "If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " "name, in roster window and in group chats" @@ -8673,56 +7175,69 @@ msgstr "" "チェックをつけると、Gajim は名簿ウィンドウとグループチャットの相手先名の下に" "状況メッセージを表示します" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:250 msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)" msgstr "相手先の詳細情報(気分、動向…)を名簿に表示する (_X)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:254 msgid "" "If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "チェックをつけると、Gajim は名簿ウィンドウに相手先の気分を表示します" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:275 msgid "Sort contacts by status" msgstr "相手先を在席状況順に並べる" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:285 msgid "in _roster" msgstr "名簿で (_R)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:302 msgid "in _group chats" msgstr "グループチャットで (_G)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:331 msgid "<b>Roster Appearance</b>" msgstr "<b>名簿の外観</b>" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:359 +#, fuzzy +msgid "Spell _checker" +msgstr "スペルチェッカー" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:362 msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" +"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " +"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " +"field, the default language will be used for this contact or group chat." msgstr "" -"「無効」でなければ、Gajim は ':)' のようなスマイリーを対応する画像に置き換え" -"ます" +"チェックをつけると、Gajim はチャットウィンドウの入力欄でスペルの間違いを強調" +"して表示します。入力欄での右クリックで言語を明示的に指定できますが、それがな" +"い場合は、この相手先やグループチャットにはデフォルトの言語が適用されます。" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390 -msgid "_Emoticons:" -msgstr "感情アイコン (_E):" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:376 +#, fuzzy +msgid "Show message recei_pts" +msgstr "メッセージの内容" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:393 +#, fuzzy +msgid "Show _avatar in chat tabs" +msgstr "タブにアバターを表示する" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406 -msgid "_Window behavior:" -msgstr "ウィンドウの配置 (_W):" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:413 +msgid "_Window behavior" +msgstr "ウィンドウの配置 (_W)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420 -msgid "_Show roster on startup:" -msgstr "起動時に名簿を表示する (_S):" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:469 +msgid "_Show roster on startup" +msgstr "起動時に名簿を表示する (_S)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:484 msgid "_Ignore rich content in incoming messages" msgstr "受信したメッセージの装飾を無視する (_I)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:488 msgid "" "Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " "Gajim will just display the raw message text." @@ -8730,45 +7245,28 @@ msgstr "" "メッセージが装飾 (書式や色など) を含んでいる場合があります。チェックをつける" "と、Gajim はそのままのメッセージ文を表示します。" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "スペル間違いを強調表示する (_H)" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452 -msgid "" -"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " -"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " -"field, the default language will be used for this contact or group chat." -msgstr "" -"チェックをつけると、Gajim はチャットウィンドウの入力欄でスペルの間違いを強調" -"して表示します。入力欄での右クリックで言語を明示的に指定できますが、それがな" -"い場合は、この相手先やグループチャットにはデフォルトの言語が適用されます。" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466 -msgid "Notify by icon when your messages are received" -msgstr "メッセージが相手先に届いたらアイコンで通知する" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531 -msgid "Show avatar in chat tabs" -msgstr "タブにアバターを表示する" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:503 +#, fuzzy +msgid "Show subject after joining a group chat" +msgstr "グループに参加できません" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:523 msgid "<b>Chat Appearance</b>" msgstr "<b>チャットの外観</b>" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607 -msgid "When new event is received:" -msgstr "新しいイベントを受信したとき:" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:582 +msgid "When new event is received" +msgstr "新しいイベントを受信したとき" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:623 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "相手先のサインインを通知する (_I)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:641 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "相手先のサインアウトを通知する (_O)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645 msgid "" "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " "about contacts that just signed out" @@ -8776,45 +7274,45 @@ msgstr "" "画面の右下のポップアップウィンドウで、相手先がサインアウトしたときに通知しま" "す" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:659 msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" msgstr "" "離席/不在/取り込み中/居ないふりのとき、ポップアップや通知を許可する (_A)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:676 msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened" msgstr "チャットウィンドウが開いているとき、ポップアップや通知を許可する" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722 -msgid "Show notification area icon:" -msgstr "通知エリアのアイコンの表示:" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:701 +msgid "Show notification area icon" +msgstr "通知エリアのアイコンの表示" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:745 msgid "<b>Visual Notifications</b>" msgstr "<b>目への通知</b>" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:778 msgid "Play _sounds" msgstr "サウンドを鳴らす (_S)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1551 msgid "Ma_nage..." msgstr "設定...(_N)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:818 msgid "Allow sound when I'm _busy" msgstr "取り込み中でもサウンドを鳴らす (_B)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:840 msgid "<b>Sounds</b>" msgstr "<b>耳への通知</b>" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:861 msgid "Notifications" msgstr "通知" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:898 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -8823,11 +7321,11 @@ msgstr "" "Gajim は、相手先との会話に関連するメタ情報の送受信ができます。ここでは、" "チャットウィンドウへのチャット状態の表示について指定します。" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916 -msgid "_Display chat state notifications:" -msgstr "チャット状態通知を表示する (_D):" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:904 +msgid "_Display chat state notifications" +msgstr "チャット状態通知を表示する (_D)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:959 msgid "" "Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " "may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " @@ -8836,21 +7334,21 @@ msgstr "" "Gajim は、相手先との会話に関連するメタ情報の送受信ができます。ここでは、" "チャット状態の他人への送信について指定します。" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972 -msgid "_Send chat state notifications:" -msgstr "チャット状態通知を送信する (_S):" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:965 +msgid "_Send chat state notifications" +msgstr "チャット状態通知を送信する (_S)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:987 msgid "<b>Chat state notifications</b>" msgstr "<b>チャット状態の通知</b>" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1009 msgid "Personal Events" msgstr "個人イベント" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043 -msgid "_Away after:" -msgstr "「離席中」にする (_A):" +msgid "_Away after" +msgstr "「離席中」にする (_A)" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047 msgid "" @@ -8860,8 +7358,8 @@ msgstr "" "「離席中」に変更します" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060 -msgid "_Not available after:" -msgstr "「不在」にする (_N):" +msgid "_Not available after" +msgstr "「不在」にする (_N)" #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064 msgid "" @@ -8871,8 +7369,8 @@ msgstr "" "チェックをつけると、Gajim はコンピューターが長い間使われていないとき、在席状" "況を「不在」に変更します" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1080 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1092 msgid "minutes" msgstr "分後" @@ -8888,7 +7386,7 @@ msgstr "" "$S は前の状況メッセージに置き換えられます\n" "$T は自動離席の設定時間に置き換えられます" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1118 msgid "" "The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " "current status message\n" @@ -8900,26 +7398,26 @@ msgstr "" "$S は前の状況メッセージに置き換えられます\n" "$T は自動不在の設定時間に置き換えられます" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1166 msgid "<b>Auto Status</b>" msgstr "<b>在席状況の自動変更</b>" # (Mako)語順が難しい -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200 -msgid "Ask status message when I:" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1202 +msgid "Ask status message when I" msgstr "状況メッセージを求めるのは、私が " # (Mako)"Ask status message when I:" に続く語 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1218 msgid "Sign _in" msgstr "サインインしたとき (_I)" # (Mako)"Ask status message when I:" に続く語 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1235 msgid "Sign _out" msgstr "サインアウトしたとき (_O)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1268 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." @@ -8927,52 +7425,65 @@ msgstr "" "チェックをつけると、Gajim は状況メッセージを要求しません。かわりに対応するデ" "フォルトのメッセージが使われます。" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479 -msgid "Status" -msgstr "在席状況" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1291 msgid "Default Message" msgstr "デフォルトのメッセージ" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1306 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1589 msgid "Enabled" msgstr "有効" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1332 msgid "<b>Status Messages</b>" msgstr "<b>在席状況のメッセージ</b>" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1460 msgid "<b>Preset Status Messages</b>" msgstr "<b>用意された状況メッセージ</b>" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512 -msgid "Chat message:" -msgstr "チャットメッセージ:" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1509 gajim/data/gui/themes_window.ui:64 +msgid "Themes" +msgstr "テーマ" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537 -msgid "Use system _default" -msgstr "システムのデフォルトを使う (_D)" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1525 +#, fuzzy +msgid "_Theme" +msgstr "テーマ" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560 -msgid "<b>Font</b>" -msgstr "<b>フォント</b>" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1556 +msgid "Configure color and font of the interface" +msgstr "色とフォントの調整" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590 -msgid "T_heme:" -msgstr "テーマ (_H):" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1570 +#, fuzzy +msgid "_Dark Theme" +msgstr "Gajim テーマ" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603 -msgid "Status _iconset:" -msgstr "状況アイコンセット (_I):" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1604 +msgid "Emojis" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614 -msgid "Use _transports icons" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1621 +#, fuzzy +msgid "_Emoji Theme" +msgstr "Gajim テーマ" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1650 +msgid "Icons" +msgstr "" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1667 +#, fuzzy +msgid "_Status iconset" +msgstr "状況アイコンセット (_I)" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1693 +#, fuzzy +msgid "Use transports _icons" msgstr "中継先のアイコンを使う (_T)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1697 msgid "" "If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact " "from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, " @@ -8982,96 +7493,56 @@ msgstr "" "(例: ICQ からの相手先にはオンライン、離席、取り込み中...などの対応する ICQ の" "アイコンがあります)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660 -msgid "Configure color and font of the interface" -msgstr "色とフォントの調整" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682 -msgid "<b>Themes</b>" -msgstr "<b>テーマ</b>" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712 -msgid "Contact's nickname:" -msgstr "相手先のニックネーム:" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726 -msgid "Contact's message:" -msgstr "相手先のメッセージ:" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738 -msgid "_Status message:" -msgstr "状況メッセージ (_S):" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752 -msgid "Group chat highlight:" -msgstr "グループチャットのメッセージの強調:" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890 -msgid "Your nickname:" -msgstr "あなたのニックネーム:" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904 -msgid "Your message:" -msgstr "あなたのメッセージ:" - -# (Mako)あえてカッコ書き -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916 -msgid "_URL highlight:" -msgstr "URL 強調表示 (_U):" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "デフォルトの色に戻す (_R)" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075 -msgid "<b>Chat Line Colors</b>" -msgstr "<b>チャット行の色</b>" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1724 +#, fuzzy +msgid "_Convert ASCII Emojis" +msgstr "ASCII 感情アイコンを有効化します" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1808 msgid "Style" msgstr "スタイル" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1845 msgid "Audio input device" msgstr "音声入力デバイス" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1860 msgid "Audio output device" msgstr "音声出力デバイス" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1898 msgid "<b>Audio</b>" msgstr "<b>音声</b>" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1929 msgid "Video input device" msgstr "ビデオ入力デバイス" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1944 msgid "Video output device" msgstr "ビデオ出力デバイス" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1959 msgid "Video framerate" msgstr "ビデオのフレームレート" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1974 msgid "Video size" msgstr "ビデオの大きさ" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1986 msgid "View own video source" msgstr "自分の画像入力を見る" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2050 msgid "<b>Video</b>" msgstr "<b>ビデオ</b>" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346 -msgid "STUN server:" -msgstr "STUN サーバー:" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2081 +msgid "STUN server" +msgstr "STUN サーバー" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2110 msgid "" "STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" "to discover one from server." @@ -9079,40 +7550,44 @@ msgstr "" "STUN サーバー。空なら、Gajim はサーバーから探索\n" "しようとします。" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2124 msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>" msgstr "<i>(例: stun.iptel.org)</i>" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2138 msgid "<b>Connection</b>" msgstr "<b>接続</b>" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485 -msgid "_Mail client:" -msgstr "メールクライアント (_M):" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2159 +msgid "Audio/Video" +msgstr "音声/ビデオ" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2229 +msgid "_Mail client" +msgstr "メールクライアント (_M)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498 -msgid "_Browser:" -msgstr "ブラウザー (_B):" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2246 +msgid "_Browser" +msgstr "ブラウザー (_B)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511 -msgid "_File manager:" -msgstr "ファイルマネージャー (_F):" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2263 +msgid "_File manager" +msgstr "ファイルマネージャー (_F)" #. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2314 msgid "<b>Custom</b>" msgstr "<b>カスタム</b>" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2331 msgid "<b>Applications</b>" msgstr "<b>アプリケーション</b>" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2359 msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" msgstr "名簿にない相手先からのイベントを無視する (_I)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2363 msgid "" "If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " "Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " @@ -9121,67 +7596,59 @@ msgstr "" "チェックをつけると、Gajim は承認していない相手先からのイベントを無視します。" "名簿にない相手先からのすべてのメッセージを遮断しますので、注意してください。" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2377 msgid "Allow client / _OS information to be sent" msgstr "クライアントや OS 情報の送信を許可する (_O)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2381 msgid "" "If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " "using" msgstr "チェックをつけると、Gajim は使用中の OS を知られることを許可します" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2395 msgid "Allow local system time information to be sent" msgstr "ローカルのシステムの時刻情報の送信を許可する" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2399 msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system" msgstr "チェックをつけると、Gajim はシステムの時刻を知られることを許可します" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658 -msgid "Log _encrypted chat session" -msgstr "暗号化チャットを記録する (_E)" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662 -msgid "" -"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " -"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, " -"else the messages will not be logged." -msgstr "" -"チェックをつけると、Gajim は暗号化されたメッセージを記録に残します。終端間暗" -"号化 (E2EE) の場合は相手先が記録に同意してなければなりません。そうでなければ" -"記録しないでください。" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2413 msgid "Allow my _idle time to be sent" msgstr "操作しない時間の送信を許可する (_I)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695 -msgid "Global proxy:" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2437 +#, fuzzy +msgid "Global proxy" msgstr "デフォルトのプロキシ:" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2472 msgid "_Manage..." msgstr "管理...(_M)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2500 msgid "<b>Privacy</b>" msgstr "<b>プライバシー</b>" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2527 msgid "_Log status changes of contacts" msgstr "相手先の状況変更を記録する (_L)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2544 +#, fuzzy +msgid "Enable debug logging" +msgstr "名簿を絞り込み" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2565 msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgstr "<b>その他の設定</b>" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2584 msgid "_Open..." msgstr "開く...(_O)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2600 msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" msgstr "<b>詳細設定エディター</b>" @@ -9251,7 +7718,6 @@ msgid "_Ignore" msgstr "無視 (_I)" #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197 -#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66 msgid "_Add to Roster..." msgstr "名簿に追加...(_A)" @@ -9293,7 +7759,6 @@ msgid "Anon_ymous authentication" msgstr "匿名の認証 (_Y)" #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259 -#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172 msgid "_Password:" msgstr "パスワード (_P):" @@ -9310,7 +7775,6 @@ msgid "<b>Please select a server</b>" msgstr "<b>サーバーを選択してください</b>" #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358 -#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159 msgid "_Server:" msgstr "サーバー (_S):" @@ -9373,11 +7837,11 @@ msgstr "完了 (_F)" msgid "Privacy Lists:" msgstr "プライバシーリスト:" -#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84 +#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:87 msgid "_Address:" msgstr "アドレス (_A):" -#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115 +#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:118 msgid "G_o" msgstr "実行 (_O)" @@ -9405,43 +7869,28 @@ msgstr "相手先リストに追加 (_A)" msgid "_Search" msgstr "検索 (_S)" -#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "リンクの場所をコピー (_C)" - -#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "リンク先をブラウザで開く (_O)" - -#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "JID/Eメールアドレスをコピー (_C)" - -#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "メール作成画面を開く (_O)" - -#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49 -#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:12 -msgid "_Start Chat" -msgstr "チャットを開始 (_S)" +#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:116 +#, fuzzy +msgid "Save this message as a preset" +msgstr "このヘルプを表示して終了" -#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57 -#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35 -#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "グループチャットに参加 (_G)" +#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:152 +#, fuzzy +msgid "Preset _messages" +msgstr "用意されたメッセージ:" -#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131 -msgid "Save as Preset..." -msgstr "用意しておくメッセージとして保存..." +#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:170 +#, fuzzy +msgid "Ac_tivity" +msgstr "動向:" -#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167 -msgid "Preset messages:" -msgstr "用意されたメッセージ:" +#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:187 +msgid "M_ood" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313 -msgid "<b>Type your new status message</b>" +#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:314 +#, fuzzy +msgid "_Type your new status message" msgstr "<b>新しい状況メッセージを入力してください</b>" #: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8 @@ -9452,68 +7901,44 @@ msgstr "相手先を合わせる" msgid "Select the account with which you want to synchronise" msgstr "合わせたいアカウントを選択してください" -#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28 -msgid "Roster" -msgstr "名簿" - -#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85 -msgid "Preference" -msgstr "設定" - -#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159 -msgid "Default:" -msgstr "デフォルト:" - #: gajim/data/gui/voip_call_received_dialog.ui:15 msgid "<b><big>Incoming call</big></b>" msgstr "<b><big>着信</big></b>" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29 -msgid "Add New Contact" -msgstr "新しい相手先を追加する" - -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62 -msgid "A_ccount:" -msgstr "アカウント (_C):" +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:79 +msgid "_Jabber ID" +msgstr "Jabber ID (_J)" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110 -msgid "_Protocol:" -msgstr "プロトコル (_P):" +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:95 +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:189 +msgid "_Nickname" +msgstr "ニックネーム (_N)" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169 -msgid "_User ID:" -msgstr "ユーザー ID (_U):" +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:112 +msgid "_Group" +msgstr "グループ (_G)" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182 -#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133 -msgid "_Nickname:" -msgstr "ニックネーム (_N):" +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:159 +msgid "Choose or type new group name" +msgstr "新しいグループの型を選択または入力" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195 -msgid "_Group:" -msgstr "グループ (_G):" +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:174 +msgid "A_ccount" +msgstr "アカウント (_C)" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:210 -msgid "Type User ID" -msgstr "ユーザー ID を入力" +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:190 +msgid "_Protocol" +msgstr "プロトコル (_P)" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:223 -msgid "Type Nickname" -msgstr "ニックネーム を入力" - -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239 -msgid "Choose a group of type a new group" -msgstr "新しいグループの型を選択" - -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257 -msgid "A_llow this contact to view my status" +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:290 +msgid "A_llow contact to view my status" msgstr "この相手先に自分の在席状況を見ることを許可する (_L)" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300 +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:341 msgid "_Save subscription message" msgstr "在席通知申込のメッセージを保存 (_S)" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325 +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:367 msgid "" "You have to register with this transport\n" "to be able to add a contact from this\n" @@ -9525,11 +7950,11 @@ msgstr "" "登録ボタンを押して\n" "次に進んでください。" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340 +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:382 msgid "_Register" msgstr "登録 (_R)" -#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369 +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:411 msgid "" "You must be connected to the transport to be able\n" "to add a contact from this protocol." @@ -9549,52 +7974,51 @@ msgstr "<b>気分:</b>" msgid "<b>Message:</b>" msgstr "<b>メッセージ:</b>" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:10 gajim/data/gui/application_menu.ui:90 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78 -msgid "Install from zip" -msgstr "zip からインストール" +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:71 +msgid "Install Plugin from File" +msgstr "プラグインをファイルからインストール" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109 -msgid "<empty>" -msgstr "<空>" +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:72 +msgid "Install from File…" +msgstr "ファイルからインストール…" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199 -msgid "Version:" -msgstr "バージョン:" +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:86 +msgid "Uninstall Plugin" +msgstr "プラグインをアンインストール" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212 -msgid "Authors:" -msgstr "作者:" +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:132 +msgid "<Plugin Name>" +msgstr "<プラグイン名>" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224 -msgid "Homepage:" -msgstr "ホームページ:" +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:149 +msgid "Plugin Settings" +msgstr "プラグインの設定" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236 -msgid "Description:" -msgstr "説明:" +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:231 +msgid "<Description>" +msgstr "<説明>" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301 -msgid "Uninstall" -msgstr "アンインストール" +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:254 +msgid "Version" +msgstr "バージョン" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316 -msgid "Configure" -msgstr "調整" +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:286 +msgid "Authors" +msgstr "作者" + +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:334 +msgid "<empty>" +msgstr "<なし>" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:364 msgid "Installed" msgstr "インストール済" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:383 msgid "" "Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during " "PluginsWindow initialization." @@ -9620,6 +8044,10 @@ msgstr "こちらが承認" msgid "to" msgstr "相手先が承認" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47 gajim/gtk/privacy_list.py:76 +msgid "Privacy List" +msgstr "プライバシーリスト" + #: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66 msgid "<i>Privacy List</i>" msgstr "<i>プライバシーリスト</i>" @@ -9688,10 +8116,22 @@ msgstr "すべて (在席通知を含む)" msgid "Order:" msgstr "順位:" -#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10 +#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:23 msgid "Manage sounds" msgstr "サウンドの管理" +#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:52 gajim/plugins/gui.py:90 +msgid "Active" +msgstr "有効" + +#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:66 +msgid "Event" +msgstr "イベント" + +#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:95 +msgid "Choose Sound" +msgstr "サウンドの選択" + #: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56 msgid "Remove account _only from Gajim" msgstr "アカウントを Gajim からのみ削除 (_O)" @@ -9708,33 +8148,29 @@ msgstr "<b>あなたがやりたいことは ?</b>" msgid "Please wait while retrieving command list..." msgstr "コマンド一覧を取得しています。しばらくお待ちください..." -#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93 +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:67 msgid "<b>Choose command to execute:</b>" msgstr "<b>実行するコマンドを選択してください:</b>" -#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136 -#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277 +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:110 +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:197 msgid "Check once more" msgstr "やり直す" -#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194 +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:147 msgid "Please wait while the command is being sent..." msgstr "コマンドを送信しています。しばらくお待ちください..." -#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211 -msgid "Please wait..." -msgstr "しばらくお待ちください..." - # (Mako)entity はしかたなくカタカナで -#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257 +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:183 msgid "This jabber entity does not expose any commands." msgstr "このエンティティはコマンドを受け付けません。" -#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336 +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:233 msgid "<b>An error has occurred:</b>" msgstr "<b>エラーが発生しました:</b>" -#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465 +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:339 msgid "F_inish" msgstr "完了 (_I)" @@ -9742,6 +8178,11 @@ msgstr "完了 (_I)" msgid "_Personal Events" msgstr "個人イベント (_P)" +#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35 +#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "グループチャットに参加 (_G)" + #: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49 msgid "_Add Contact..." msgstr "相手先リストに追加...(_A)" @@ -9798,53 +8239,80 @@ msgstr "FAQ" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "キーボードショートカット" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/gtk/features.py:37 msgid "Features" msgstr "機能" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76 -msgid "Start Chat" -msgstr "チャットを開始" - #: gajim/data/gui/application_menu.ui:81 msgid "Bookmarks" msgstr "ブックマーク" +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188 +#: gajim/gtk/preferences.py:60 gajim/gtk/accounts.py:367 +msgid "Preferences" +msgstr "設定" + #: gajim/data/gui/application_menu.ui:99 msgid "Quit" msgstr "終了" -#: gajim/data/gui/features_window.ui:26 +#: gajim/data/gui/features_window.ui:22 msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>" msgstr "<b>Gajim の現在有効な機能の一覧:</b>" -#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "ブックマークを管理" +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:13 +msgid "Group Chat Bookmarks" +msgstr "グループチャットのブックマーク" + +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:143 +msgid "Bookmark Name" +msgstr "ブックマーク名" -#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120 -msgid "_Title:" -msgstr "タイトル (_T):" +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:158 +msgid "_Server" +msgstr "サーバー (_S)" -#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146 -msgid "Roo_m:" -msgstr "談話室 (_M):" +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:219 +msgid "Roo_m" +msgstr "談話室 (_M)" -#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188 -msgid "A_uto join" -msgstr "自動参加 (_U)" +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:248 +msgid "_Password" +msgstr "パスワード (_P)" -#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "チェックをつけると、起動時にこのグループチャットに参加します" +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:293 +msgid "Join chat when connected" +msgstr "接続したらチャットに参加" -#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207 -msgid "Minimi_ze on Auto Join" -msgstr "自動参加して最小化 (_Z)" +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:342 +msgid "Minimize on Auto Join" +msgstr "自動参加して最小化" -#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235 -msgid "Pr_int status:" -msgstr "状況の表示 (_I):" +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:376 +#, fuzzy +msgid "Status messages displayed in chat window" +msgstr "メッセージを送信してウィンドウを閉じる" + +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:384 +#, fuzzy +msgid "Status Messages" +msgstr "状況メッセージ" + +#: gajim/data/gui/send_file_dialog.ui:43 +msgid "Description:" +msgstr "説明:" + +#: gajim/data/gui/send_file_dialog.ui:76 +msgid "Select Files" +msgstr "ファイルを選択" + +#: gajim/data/gui/send_file_dialog.ui:90 gajim/gtk/xml_console.py:83 +msgid "Send" +msgstr "送信" + +#: gajim/data/gui/send_file_dialog.ui:106 +msgid "Files:" +msgstr "ファイル:" #: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:45 msgid "" @@ -9858,6 +8326,10 @@ msgstr "" msgid "Report Bug" msgstr "バグを報告する" +#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:12 +msgid "_Start Chat" +msgstr "チャットを開始 (_S)" + #: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:95 msgid "_Deny" msgstr "拒否する (_D)" @@ -9878,20 +8350,15 @@ msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" msgstr "承認すると、あなたが接続したときに相手先はそのことを知ることができます" # (Mako)あえて訳さない -#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121 -msgid "Presence" -msgstr "Presence" - -# (Mako)あえて訳さない -#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134 -msgid "Iq" -msgstr "Iq" - -# (Mako)あえて訳さない #: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149 msgid "Presets" msgstr "Presets" +#: gajim/data/gui/emoji_chooser.ui:98 +#, fuzzy +msgid "No Results Found" +msgstr "見つかりません" + #: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:24 msgid "Invite Friends!" msgstr "友だちを招待 !" @@ -9904,11 +8371,6 @@ msgstr "" "グループチャットを始めようとしています。\n" "招待する相手先を選択してください" -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:67 -#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:78 -msgid "column" -msgstr "カラム" - #: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:112 msgid "Please select a MUC server." msgstr "グループチャットのサーバーを選択してください。" @@ -9925,15 +8387,11 @@ msgstr "招待 (_V)" msgid "_Export" msgstr "書き出し (_E)" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Gajim 履歴記録マネージャー" - -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147 +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:93 msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" msgstr "<big><b>Gajim 履歴記録マネージャー</b></big>" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183 +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:107 msgid "" "This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " "such functionality, use the history window instead.\n" @@ -9947,7 +8405,7 @@ msgstr "" "このプログラムは記録の削除や書き出しのために使ってください。左の一覧から記録" "を選択し、また下の欄でデータベースを検索できます。" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228 +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:123 msgid "" "<b>WARNING:</b>\n" "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " @@ -9957,7 +8415,7 @@ msgstr "" "大幅な削除を考えているなら、Gajim が起動していないときに実行してください。一" "般に、チャットしている最中の相手先の削除は避けてください。" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335 +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:222 msgid "_Search Database" msgstr "データベースを検索 (_S)" @@ -9974,11 +8432,12 @@ msgid "Send the message" msgstr "メッセージを送信" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24 -msgid "Create a new line" -msgstr "改行" +msgid "Add new line" +msgstr "改行を追加" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31 -msgid "Select an emoticon" +#, fuzzy +msgid "Select an emoji" msgstr "感情アイコンを選択" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38 @@ -9986,7 +8445,7 @@ msgid "Complete a command or a nick" msgstr "コマンドやニックネームを補完" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45 -msgid "Previous sent message" +msgid "Previously sent message" msgstr "前の送信済メッセージ" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52 @@ -10025,6 +8484,10 @@ msgstr "スクロールアップ" msgid "Scroll down" msgstr "スクロールダウン" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113 gajim/gtk/xml_console.py:69 +msgid "Clear" +msgstr "消去" + #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121 msgid "Tabs" msgstr "タブ" @@ -10061,10 +8524,6 @@ msgstr "名簿のショートカット" msgid "File transfers" msgstr "ファイルの転送" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202 -msgid "Start a new chat" -msgstr "新しいチャットを開始" - #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209 msgid "Join a group chat" msgstr "グループチャットに参加" @@ -10109,25 +8568,43 @@ msgstr "相手先を削除" msgid "Passphrase" msgstr "パスフレーズ" -#: gajim/data/gui/history_window.ui:38 -msgid "Enter name / JID of contact or groupchat" -msgstr "相手先またはグループチャットの名前 / JID を入力してください" +#: gajim/data/gui/history_window.ui:27 +#, fuzzy +msgid "Display status changes" +msgstr "相手先の状況変更を記録する (_S)" -#: gajim/data/gui/history_window.ui:51 -msgid "Search:" -msgstr "検索:" +#: gajim/data/gui/history_window.ui:233 +#, fuzzy +msgid "Mode" +msgstr "司会者" -#: gajim/data/gui/history_window.ui:75 -msgid "_In date search" -msgstr "ある日の中で検索 (_I)" +#: gajim/data/gui/history_window.ui:246 +msgid "Search complete history" +msgstr "全履歴を検索" -#: gajim/data/gui/history_window.ui:79 -msgid "Only searching within selected day" +#: gajim/data/gui/history_window.ui:263 +msgid "Search selected day only" msgstr "選択した日の中だけでの検索 " -#: gajim/data/gui/history_window.ui:306 -msgid "_Show status changes" -msgstr "相手先の状況変更を記録する (_S)" +#: gajim/data/gui/history_window.ui:283 +msgid "Conversation History" +msgstr "会話の履歴" + +#: gajim/data/gui/history_window.ui:314 +msgid "Chat" +msgstr "チャット" + +#: gajim/data/gui/history_window.ui:328 +msgid "Record history for this chat" +msgstr "このチャットの履歴を記録" + +#: gajim/data/gui/history_window.ui:341 +msgid "Record History" +msgstr "履歴を記録" + +#: gajim/data/gui/history_window.ui:358 +msgid "Ttitle" +msgstr "タイトル" # (Mako)Personal Eventing via Pubsub #: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13 @@ -10156,7 +8633,7 @@ msgstr "件名:" msgid "Fill in the form." msgstr "次の欄を埋めてください。" -#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274 +#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:229 msgid "Room Configuration" msgstr "談話室の調整" @@ -10164,6 +8641,11 @@ msgstr "談話室の調整" msgid "Roster Item Exchange" msgstr "名簿の項目の交換" +# (Mako)ほかの項目との並びで、バランスを考えてあえてカッコでつけ加えている +#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:126 gajim/gtk/dialogs.py:946 +msgid "_OK" +msgstr "OK (_O)" + #: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12 msgid "Sta_tus" msgstr "状態 (_T)" @@ -10232,117 +8714,20 @@ msgstr "動向の設定" msgid "<b>Message:</b> " msgstr "<b>メッセージ:</b> " -#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17 -msgid "Check update after start" -msgstr "起動時に更新をチェック" - -#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103 -#: gajim/plugins/gui.py:84 -msgid "Plugin" -msgstr "プラグイン" - -#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152 -msgid "Available" -msgstr "在席" - -#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143 -msgid "" -"Install /\n" -"Upgrade" -msgstr "" -"インストール /\n" -"更新" - -#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298 -msgid "Install/Upgrade" -msgstr "インストール/更新" - -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114 -msgid "Install and Upgrade Plugins" -msgstr "プラグインのインストール/更新を行います" - -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138 -msgid "Plugins updates" -msgstr "プラグインの更新" - -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139 -#, python-format -msgid "" -"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update " -"those plugins:\n" -"%s" -msgstr "" -"インストールしているプラグインのいくつかに更新があります。これらを更新します" -"か:\n" -"%s" - -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251 -msgid "Security error during download" -msgstr "ダウンロード中にセキュリティのエラー" - -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252 -msgid "" -"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin " -"archive could not be verified. this might be a security attack. \n" -"\n" -"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)" -msgstr "" -"ダウンロード中にセキュリティエラーが起こりました。プラグイン書庫の認証が正し" -"く行えませんでした。これはセキュリティ攻撃かもしれません。\n" -"\n" -"危険を承知で続行できます。そうしますか ? (非推奨)" - -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268 -msgid "Error in download" -msgstr "ダウンロード時のエラー" - -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred when downloading\n" -"\n" -"<tt>[%s]</tt>" -msgstr "" -"ダウンロードの際にエラーが起こりました\n" -"\n" -"<tt>[%s]</tt>" - -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330 -msgid "All selected plugins downloaded" -msgstr "選択したすべてのプラグインをダウンロード" - -#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174 -#: gajim/command_system/mapping.py:194 +#: gajim/command_system/mapping.py:166 gajim/command_system/mapping.py:176 +#: gajim/command_system/mapping.py:196 msgid "Missing arguments" msgstr "引数がありません" -#: gajim/command_system/mapping.py:261 +#: gajim/command_system/mapping.py:263 msgid "Too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" -#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53 +#: gajim/command_system/implementation/execute.py:54 msgid "Execute expression inside a shell, show output" msgstr "表現をシェル内で実行し、結果を表示します" -#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109 +#: gajim/command_system/implementation/execute.py:110 msgid "Execute expression inside a shell, send output" msgstr "表現をシェル内で実行し、結果を送信します" @@ -10351,28 +8736,28 @@ msgid "" "Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" msgstr "コマンドのヘルプを表示します。-a で、可能なコマンドの一覧を表示します" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:73 msgid "Send a message to the contact" msgstr "相手先にメッセージを送信します" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:78 msgid "Send action (in the third person) to the current chat" msgstr "このチャットに(三人称で)動向を送信します" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:83 msgid "Show logged messages which mention given text" msgstr "記録されたメッセージから、検索語句を含むものを表示します" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:88 #, python-format msgid "%s: Nothing found" msgstr "%s: 見つかりません" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:94 msgid "Limit must be an integer" msgstr "制限は整数にしてください" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:118 msgid "" "\n" " Set the current status\n" @@ -10388,113 +8773,122 @@ msgstr "" " chat (チャット可), xa (不在), dnd (取り込み中).\n" " " -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:136 msgid "Set the current status to away" msgstr "在席状況を「離席中」に設定します" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:150 msgid "Set the current status to online" msgstr "在席状況を「在席」に設定します" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:153 +msgid "Available" +msgstr "在席" + +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:173 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:250 msgid "Clear the text window" msgstr "ウィンドウ内を消去します" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:178 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:397 msgid "Send a ping to the contact" msgstr "相手先に ping を送信します" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:181 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:400 msgid "Command is not supported for zeroconf accounts" msgstr "コマンドは、zeroconf アカウントには使えません" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:185 msgid "Send DTMF sequence through an open audio session" msgstr "接続している音声セッションに DTMF 手順を送信します" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:188 msgid "No open audio sessions with the contact" msgstr "この相手先と接続している音声セッションがありません" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:191 #, python-format msgid "%s is not a valid tone" msgstr "%s は有効なトーンではありません" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:198 msgid "Toggle audio session" msgstr "音声セッションにする/しない" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:201 msgid "Audio sessions are not available" msgstr "音声セッションは有効ではありません" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:208 msgid "Toggle video session" msgstr "ビデオセッションにする/しない" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:211 msgid "Video sessions are not available" msgstr "ビデオセッションは有効ではありません" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217 -msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:218 +msgid "Send a message to the contact that will attract their attention" msgstr "相手先に注目させるためのメッセージを送信します" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:257 msgid "Change your nickname in a group chat" msgstr "グループチャットでニックネームを変更します" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:262 gajim/gtk/dialogs.py:751 +#: gajim/gtk/bookmarks.py:306 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "ニックネームは有効ではありません" + +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:267 msgid "Open a private chat window with a specified occupant" msgstr "指定した在室者との私信のウィンドウを開きます" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:273 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:282 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:345 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357 msgid "Nickname not found" msgstr "ニックネームは見つかりません" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:276 msgid "" "Open a private chat window with a specified occupant and send him a message" msgstr "指定した在室者との私信のウィンドウを開き、メッセージを送信します" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:285 msgid "Display or change a group chat topic" msgstr "グループチャットの題を表示または変更します" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:294 msgid "Invite a user to a room for a reason" msgstr "理由を添えて、談話室に招待します" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:297 #, python-format msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s" msgstr "%(jid)s を %(room_jid)s に招待しました" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299 -msgid "Join a group chat given by a jid" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:301 +msgid "Join a group chat given by a JID" msgstr "JID 指定でグループチャットに参加" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:309 msgid "" "Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window" msgstr "" "グループチャットから退出し (理由があればそれを送信します)、タブまたはウィンド" "ウを閉じます" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:314 msgid "" "\n" -" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n" +" Ban user by a nick or a JID from a groupchat\n" "\n" -" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n" +" If given nickname is not found it will be treated as a JID.\n" " " msgstr "" "\n" @@ -10504,11 +8898,11 @@ msgstr "" " ニックネームが見つからなければ JID として扱います。\n" " " -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:329 msgid "Kick user by a nick from a groupchat" msgstr "ニックネームで指定するユーザーをグループチャットから蹴り出します" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:338 msgid "" "Set occupant role in group chat.\n" " Role can be given as one of the following values:\n" @@ -10518,11 +8912,11 @@ msgstr "" " 役は次のいずれかの値です:\n" " moderator (司会者), participant (参加者), visitor (傍聴者), none (なし)" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:343 msgid "Invalid role given" msgstr "役が正しくありません" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:350 msgid "" "Set occupant affiliation in group chat.\n" " Affiliation can be given as one of the following values:\n" @@ -10533,66 +8927,1360 @@ msgstr "" " owner (主宰者), admin (管理者), member (メンバー), outcast (追放者), " "none (なし)" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:355 msgid "Invalid affiliation given" msgstr "分掌が正しくありません" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:365 msgid "Display names of all group chat occupants" msgstr "グループチャットのすべての在室者の名前を表示します" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:387 msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages" msgstr "在室者がメッセージ (私信も含む) を送ってくることを禁止します" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392 msgid "Allow an occupant to send you public or private messages" msgstr "在室者がメッセージ (私信も含む) を送ってくることを許可します" -#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72 +#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:74 msgid "Error during command execution!" msgstr "コマンド実行中のエラー" -#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106 +#: gajim/command_system/implementation/custom.py:107 msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" msgstr "使う文章は同じものとします (翻訳は除く)" -#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617 +#: gajim/gtk/start_chat.py:38 +msgid "Start new Conversation" +msgstr "新しく会話を開始" + +#: gajim/gtk/start_chat.py:300 +msgid "New Groupchat" +msgstr "新しいグループチャット" + +#: gajim/gtk/start_chat.py:302 +msgid "New Contact" +msgstr "新しい相手先" + +#: gajim/gtk/single_message.py:185 +#, python-format +msgid "Single Message using account %s" +msgstr "アカウント %s で単発メッセージ" + +#: gajim/gtk/single_message.py:187 +#, python-format +msgid "Single Message in account %s" +msgstr "アカウント %s で単発メッセージ" + +#: gajim/gtk/single_message.py:189 +msgid "Single Message" +msgstr "単発メッセージ" + +#: gajim/gtk/single_message.py:192 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "%s を送信" + +#: gajim/gtk/single_message.py:215 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "%s を受信" + +#: gajim/gtk/single_message.py:238 +#, python-format +msgid "Form %s" +msgstr "フォーム %s" + +#: gajim/gtk/single_message.py:266 gajim/gtk/xml_console.py:155 +msgid "Connection not available" +msgstr "接続していません" + +#: gajim/gtk/single_message.py:267 gajim/gtk/xml_console.py:156 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "\"%s\" に接続していることを確認してください。" + +#: gajim/gtk/single_message.py:321 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" + +#: gajim/gtk/single_message.py:322 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "%s wrote:\n" + +#: gajim/gtk/pep_config.py:99 +msgid "PEP node was not removed" +msgstr "PEP ノードは削除されませんでした" + +#: gajim/gtk/pep_config.py:100 +#, python-format +msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" +msgstr "PEP ノード %(node)s は削除されませんでした: %(message)s" + +#: gajim/gtk/pep_config.py:133 +#, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "%s を調整" + +#: gajim/gtk/service_registration.py:136 gajim/gtk/service_registration.py:150 +#: gajim/gtk/service_registration.py:157 +msgid "Register" +msgstr "登録" + +#: gajim/gtk/service_registration.py:167 gajim/gtk/service_registration.py:179 +msgid "Registration successful" +msgstr "登録が完了しました" + +#: gajim/gtk/dialogs.py:82 +#, python-format +msgid "Dictionary for language \"%s\" not available" +msgstr "言語 \"%s\" の辞書はありません" + +#: gajim/gtk/dialogs.py:83 +#, python-format +msgid "" +"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose " +"another language by setting the speller_language option.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"スペルチェックを使うには、\"%s\" の辞書をインストールしてください。あるいは、" +"speller_language オプションで別の言語を選択してください。\n" +"\n" +"スペル間違いの強調表示は使われません" + +#: gajim/gtk/dialogs.py:440 +#, python-format +msgid "" +"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. " +"This means conversations will not be encrypted, and is strongly " +"discouraged.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"安全でない接続でアカウント %(account)s (サーバー %(server)s) に接続しようとし" +"ています。これは、すべての会話が暗号化されずに交わされること意味します。まっ" +"たく推奨しません。\n" +"それでも続けますか ?" + +#: gajim/gtk/dialogs.py:446 +msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" +msgstr "このボックスにチェックしなければ、Gajim は接続しません" + +#: gajim/gtk/dialogs.py:543 +msgid "_Resume" +msgstr "残す (_R)" + +#: gajim/gtk/dialogs.py:551 +msgid "Re_place" +msgstr "置換する (_P)" + +#: gajim/gtk/dialogs.py:752 +msgid "The nickname contains invalid characters." +msgstr "ニックネームに使用できない文字が含まれています。" + +#: gajim/gtk/dialogs.py:872 gajim/gtk/dialogs.py:907 +#, python-format +msgid "Certificate for account %s" +msgstr "アカウント %s の証明書" + +#: gajim/gtk/dialogs.py:872 +#, python-format +msgid "" +"<b>Issued to:</b>\n" +"Common Name (CN): %(scn)s\n" +"Organization (O): %(sorg)s\n" +"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n" +"Serial Number: %(sn)s\n" +"\n" +"<b>Issued by:</b>\n" +"Common Name (CN): %(icn)s\n" +"Organization (O): %(iorg)s\n" +"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n" +"\n" +"<b>Validity:</b>\n" +"Issued on: %(io)s\n" +"Expires on: %(eo)s\n" +"\n" +"<b>Fingerprint</b>\n" +"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n" +"\n" +"SHA-256 Fingerprint: %(sha256)s\n" +msgstr "" +"<b>発行先:</b>\n" +"共通名 (CN): %(scn)s\n" +"組織 (O): %(sorg)s\n" +"部門 (OU): %(sou)s\n" +"シリアル番号: %(sn)s\n" +"\n" +"<b>発行者:</b>\n" +"共通名 (CN): %(icn)s\n" +"組織 (O): %(iorg)s\n" +"部門 (OU): %(iou)s\n" +"\n" +"<b>妥当性:</b>\n" +"発行日: %(io)s\n" +"有効期限: %(eo)s\n" +"\n" +"<b>指紋</b>\n" +"SHA-1 指紋: %(sha1)s\n" +"\n" +"SHA256 指紋: %(sha256)s\n" + +#: gajim/gtk/dialogs.py:919 +#, fuzzy +msgid "View certificate…" +msgstr "証明書を表示…" + +#: gajim/gtk/dialogs.py:932 gajim/gtk/accounts.py:795 +msgid "Change Password" +msgstr "パスワードを変更" + +#: gajim/gtk/dialogs.py:959 +msgid "You must enter a password" +msgstr "パスワードを入力してください" + +#: gajim/gtk/dialogs.py:963 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "パスワードが一致しません" + +#: gajim/gtk/add_contact.py:30 +msgid "GG Number" +msgstr "GG 番号" + +#: gajim/gtk/add_contact.py:31 +msgid "ICQ Number" +msgstr "ICQ 番号" + +#: gajim/gtk/add_contact.py:39 +msgid "Add Contact" +msgstr "相手先を追加" + +#: gajim/gtk/add_contact.py:233 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s Missing" +msgstr "%s MiB" + +#: gajim/gtk/add_contact.py:234 +#, python-format +msgid "You must supply the %s of the new contact." +msgstr "" + +#: gajim/gtk/add_contact.py:261 gajim/gtk/add_contact.py:267 +#: gajim/gtk/add_contact.py:272 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "ユーザー ID が正しくありません" + +#: gajim/gtk/add_contact.py:268 +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "ユーザー ID にはリソースを含めないでください。" + +#: gajim/gtk/add_contact.py:273 +msgid "You cannot add yourself to your roster." +msgstr "あなた自身は名簿に追加できません。" + +#: gajim/gtk/add_contact.py:278 +#, fuzzy +msgid "Account Offline" +msgstr "オフライン" + +#: gajim/gtk/add_contact.py:279 +msgid "Your account must be online to add new contacts." +msgstr "" + +#: gajim/gtk/add_contact.py:295 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "相手先は既に名簿にあります" + +#: gajim/gtk/add_contact.py:296 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "この相手先は既に名簿に登録されています。" + +#: gajim/gtk/add_contact.py:353 gajim/gtk/add_contact.py:391 +msgid "User ID:" +msgstr "ユーザー ID:" + +#: gajim/gtk/add_contact.py:458 +msgid "Error while adding transport contact" +msgstr "中継先の追加中のエラー" + +#: gajim/gtk/add_contact.py:459 +#, python-format +msgid "" +"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n" +"\n" +"%(error)s" +msgstr "" +"このエラーは、中継先 %(transport)s の相手先を追加する際に起こりました:\n" +"\n" +"%(error)s" + +#: gajim/gtk/themes.py:37 +#, fuzzy +msgid "Chatstate Composing" +msgstr "入力中" + +#: gajim/gtk/themes.py:41 +#, fuzzy +msgid "Chatstate Inactive" +msgstr "停止中" + +#: gajim/gtk/themes.py:45 +msgid "Chatstate Gone" +msgstr "" + +#: gajim/gtk/themes.py:49 +#, fuzzy +msgid "Chatstate Paused" +msgstr "在席状況を変更する" + +#: gajim/gtk/themes.py:53 +#, fuzzy +msgid "MUC Tab New Directed Message" +msgstr "" +"グループチャットでの\n" +"指示メッセージ" + +#: gajim/gtk/themes.py:57 +#, fuzzy +msgid "MUC Tab New Message" +msgstr "新着メッセージ" + +#: gajim/gtk/themes.py:61 +msgid "Banner Foreground Color" +msgstr "" + +#: gajim/gtk/themes.py:65 +msgid "Banner Background Color" +msgstr "" + +#: gajim/gtk/themes.py:69 +msgid "Banner Font" +msgstr "" + +#: gajim/gtk/themes.py:73 +msgid "Account Row Foreground Color" +msgstr "" + +#: gajim/gtk/themes.py:77 +msgid "Account Row Background Color" +msgstr "" + +#: gajim/gtk/themes.py:81 +#, fuzzy +msgid "Account Row Font" +msgstr "アカウントの行" + +#: gajim/gtk/themes.py:85 +msgid "Group Row Foreground Color" +msgstr "" + +#: gajim/gtk/themes.py:89 +msgid "Group Row Background Color" +msgstr "" + +#: gajim/gtk/themes.py:93 +#, fuzzy +msgid "Group Row Font" +msgstr "グループの行" + +#: gajim/gtk/themes.py:97 +msgid "Contact Row Foreground Color" +msgstr "" + +#: gajim/gtk/themes.py:101 +msgid "Contact Row Background Color" +msgstr "" + +#: gajim/gtk/themes.py:105 +#, fuzzy +msgid "Contact Row Font" +msgstr "相手先のサインアウトの通知の色" + +# (Mako) 語順が問題。コロンでごまかしてみる +#: gajim/gtk/themes.py:109 +#, fuzzy +msgid "Conversation Font" +msgstr "会話中: " + +#: gajim/gtk/themes.py:113 +msgid "Incoming Nickname Color" +msgstr "受信のニックネームの色" + +#: gajim/gtk/themes.py:117 +msgid "Outgoing Nickname Color" +msgstr "送信のニックネームの色" + +#: gajim/gtk/themes.py:121 +msgid "Incoming Message Text Color" +msgstr "受信の文の色" + +#: gajim/gtk/themes.py:125 +msgid "Incoming Message Text Font" +msgstr "受信の文のフォント" + +#: gajim/gtk/themes.py:129 +msgid "Outgoing Message Text Color" +msgstr "送信の文の色" + +#: gajim/gtk/themes.py:133 +msgid "Outgoing Message Text Font" +msgstr "送信の文のフォント" + +#: gajim/gtk/themes.py:137 +msgid "Status Message Color" +msgstr "状況メッセージの色" + +#: gajim/gtk/themes.py:141 +msgid "Status Message Font" +msgstr "状況メッセージのフォント" + +#: gajim/gtk/themes.py:145 +msgid "URL Color" +msgstr "URL の色" + +#: gajim/gtk/themes.py:149 +msgid "Highlight Message Color" +msgstr "強調メッセージの色" + +#: gajim/gtk/themes.py:153 +#, fuzzy +msgid "Message Correcting" +msgstr "メッセージ複写" + +#: gajim/gtk/themes.py:157 +#, fuzzy +msgid "Restored Message Color" +msgstr "デフォルトの色に戻す (_R)" + +#: gajim/gtk/themes.py:161 +#, fuzzy +msgid "Contact Disconnected Background" +msgstr "相手先が切断した" + +#: gajim/gtk/themes.py:165 +#, fuzzy +msgid "Contact Connected Background " +msgstr "相手先が接続した" + +#: gajim/gtk/themes.py:179 +msgid "Gajim Themes" +msgstr "Gajim テーマ" + +#: gajim/gtk/themes.py:217 gajim/gtk/themes.py:224 +#, fuzzy +msgid "Invalid Name" +msgstr "ニックネームが正しくありません" + +#: gajim/gtk/themes.py:218 +msgid "Name <b>default</b> is not allowed" +msgstr "" + +#: gajim/gtk/themes.py:225 +#, fuzzy +msgid "Spaces are not allowed" +msgstr "使えない文字です" + +#: gajim/gtk/themes.py:307 +#, fuzzy +msgid "Active Theme" +msgstr "有効" + +#: gajim/gtk/themes.py:308 +msgid "" +"You tried to delete the currently active theme. Please switch to a different " +"theme first." +msgstr "" + +#: gajim/gtk/history.py:406 gajim/gtk/history.py:460 +msgid "Disk Error" +msgstr "ディスクのエラー" + +#: gajim/gtk/history.py:571 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" +msgstr "%(nick)s さんは現在、%(status)s: %(status_msg)s" + +#: gajim/gtk/history.py:584 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "エラー: %s" + +#: gajim/gtk/history.py:586 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: gajim/gtk/history.py:588 +#, python-format +msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" +msgstr "現在の状況: %(status)s: %(status_msg)s" + +#: gajim/gtk/history.py:592 +#, python-format +msgid "Status is now: %(status)s" +msgstr "現在の状況: %(status)s" + +#: gajim/gtk/history_sync.py:204 +msgid "How far back do you want to go?" +msgstr "どのくらい遡りたいですか ?" + +#: gajim/gtk/history_sync.py:209 +msgid "One Month" +msgstr "1か月" + +#: gajim/gtk/history_sync.py:210 +msgid "Three Months" +msgstr "3か月" + +#: gajim/gtk/history_sync.py:211 +msgid "One Year" +msgstr "1年" + +#: gajim/gtk/history_sync.py:212 +msgid "Everything" +msgstr "すべての期間" + +#: gajim/gtk/history_sync.py:240 +msgid "Connecting..." +msgstr "接続中です..." + +#: gajim/gtk/history_sync.py:252 +#, python-format +msgid "%(received)s of %(max)s" +msgstr "%(max)s のうち %(received)s" + +#: gajim/gtk/history_sync.py:256 +#, python-format +msgid "Downloaded %s Messages" +msgstr "%s件のメッセージをダウンロードしました" + +#: gajim/gtk/history_sync.py:276 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +" Finished synchronising your History.\n" +" {received} Messages downloaded.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" 履歴の同期が完了しました。\n" +" {received}件のメッセージをダウンロードしました。\n" +" " + +#: gajim/gtk/history_sync.py:283 +msgid "" +"\n" +" Gajim is fully synchronised\n" +" with the Archive.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Gajim は保存記録と\n" +" 完全に同期しました。\n" +" " + +#: gajim/gtk/history_sync.py:290 +msgid "" +"\n" +" There is already a synchronisation in\n" +" progress. Please try later.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" ただいま同期の作業中です。\n" +" 後で試してください。\n" +" " + +#: gajim/gtk/about.py:45 +msgid "A GTK+ XMPP client" +msgstr "GTK+ XMPP クライアント" + +#: gajim/gtk/about.py:46 +#, python-format +msgid "GTK+ Version: %s" +msgstr "GTK+ バージョン: %s" + +#: gajim/gtk/about.py:47 +#, python-format +msgid "PyGObject Version: %s" +msgstr "PyGObject バージョン: %s" + +#: gajim/gtk/about.py:48 +#, python-format +msgid "python-nbxmpp Version: %s" +msgstr "python-nbxmpp バージョン: %s" + +#: gajim/gtk/about.py:51 +msgid "Current Developers" +msgstr "現在の開発者" + +#: gajim/gtk/about.py:52 +msgid "Past Developers" +msgstr "過去の開発者" + +#: gajim/gtk/about.py:53 +msgid "Artists" +msgstr "アーティスト" + +#: gajim/gtk/about.py:57 +msgid "Last but not least" +msgstr "最後に大切なことを付け加えますと、" + +#: gajim/gtk/about.py:58 +msgid "we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "すべてのパッケージのメンテナに感謝いたします。" + +#: gajim/gtk/about.py:59 +msgid "Thanks" +msgstr "多謝" + +#: gajim/gtk/about.py:61 +msgid "translator-credits" +msgstr "Mako N (mako AT pasero.net)" + +#: gajim/gtk/filechoosers.py:87 +msgid "Choose File to Send…" +msgstr "転送するファイルを選択…" + +#: gajim/gtk/filechoosers.py:93 +msgid "Choose Avatar…" +msgstr "アバターを選択…" + +#: gajim/gtk/filechoosers.py:97 +msgid "PNG files" +msgstr "PNG ファイル" + +#: gajim/gtk/filechoosers.py:98 +msgid "JPEG files" +msgstr "JPEG ファイル" + +#: gajim/gtk/filechoosers.py:99 +msgid "SVG files" +msgstr "SVG ファイル" + +#: gajim/gtk/filechoosers.py:101 gajim/gtk/filechoosers.py:150 +msgid "Images" +msgstr "画像" + +#: gajim/gtk/filechoosers.py:135 +msgid "Choose Archive" +msgstr "書庫の選択" + +#: gajim/gtk/filechoosers.py:137 +msgid "ZIP files" +msgstr "ZIP ファイル" + +#: gajim/gtk/filechoosers.py:142 +msgid "Save File as…" +msgstr "ファイルの保存…" + +#: gajim/gtk/profile.py:72 +msgid "Retrieving profile…" +msgstr "プロフィールを取得中…" + +#: gajim/gtk/profile.py:187 +msgid "Wrong date format" +msgstr "日付の書式が正しくありません" + +#: gajim/gtk/profile.py:190 +msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" +msgstr "日付の書式は YYYY-MM-DD としてください" + +#: gajim/gtk/profile.py:257 +msgid "Information received" +msgstr "情報を受信しました" + +#: gajim/gtk/profile.py:333 +msgid "Without a connection, you can not publish your contact information." +msgstr "接続しないと、情報を公開できません。" + +#: gajim/gtk/profile.py:346 +msgid "Sending profile…" +msgstr "プロフィールを送信しています…" + +#: gajim/gtk/profile.py:365 +msgid "Information NOT published" +msgstr "情報は公開されません" + +#: gajim/gtk/profile.py:373 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "vCard の公開に失敗しました" + +#: gajim/gtk/profile.py:374 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "個人情報の公開する際にエラーが発生しました。あとで試してください。" + +#: gajim/gtk/join_groupchat.py:202 +msgid "Invalid Room" +msgstr "談話室が正しくありません" + +#: gajim/gtk/join_groupchat.py:203 +msgid "Please choose a room" +msgstr "談話室を選択してください" + +#: gajim/gtk/join_groupchat.py:222 gajim/gtk/join_groupchat.py:229 +msgid "Invalid Nickname" +msgstr "ニックネームが正しくありません" + +#: gajim/gtk/join_groupchat.py:223 +msgid "Please choose a nickname" +msgstr "ニックネームをつけてください" + +#: gajim/gtk/join_groupchat.py:285 gajim/gtk/join_groupchat.py:291 +msgid "Wrong server" +msgstr "サーバーが正しくありません" + +#: gajim/gtk/join_groupchat.py:286 gajim/gtk/join_groupchat.py:292 +#, python-format +msgid "%s is not a groupchat server" +msgstr "%s はグループチャットのサーバーではありません" + +#: gajim/gtk/mam_preferences.py:36 +#, python-format +msgid "Archiving Preferences for %s" +msgstr "%s の書庫の設定" + +#: gajim/gtk/mam_preferences.py:89 +msgid "Success!" +msgstr "成功 !" + +#: gajim/gtk/mam_preferences.py:89 +msgid "Your Archiving Preferences have been saved!" +msgstr "書庫の設定を保存しました。" + +#: gajim/gtk/mam_preferences.py:100 +msgid "No response from the Server" +msgstr "サーバーからの応答がありません" + +#: gajim/gtk/mam_preferences.py:102 +msgid "Error received: {}" +msgstr "エラーを受け取りました: {}" + +#: gajim/gtk/mam_preferences.py:106 +msgid "Error!" +msgstr "エラー !" + +#: gajim/gtk/advanced_config.py:86 +msgid "Activated" +msgstr "真" + +#: gajim/gtk/advanced_config.py:86 +msgid "Deactivated" +msgstr "偽" + +#: gajim/gtk/advanced_config.py:88 +msgid "Boolean" +msgstr "真偽型" + +#: gajim/gtk/advanced_config.py:89 +msgid "Integer" +msgstr "整数型" + +#: gajim/gtk/advanced_config.py:90 +msgid "Text" +msgstr "文字列型" + +#: gajim/gtk/advanced_config.py:102 +msgid "Preference Name" +msgstr "設定名" + +#: gajim/gtk/advanced_config.py:109 +msgid "Value" +msgstr "値" + +#: gajim/gtk/advanced_config.py:118 +msgid "Type" +msgstr "種類" + +#: gajim/gtk/advanced_config.py:174 +msgid "(None)" +msgstr "(なし)" + +#: gajim/gtk/advanced_config.py:305 +msgid "Hidden" +msgstr "(非表示)" + +#: gajim/gtk/server_info.py:126 +#, python-format +msgid "%(days)s days, %(hours)s hours" +msgstr "%(days)s日%(hours)s時間" + +#: gajim/gtk/server_info.py:192 gajim/gtk/accounts.py:653 +#: gajim/gtk/accounts.py:755 +msgid "Hostname" +msgstr "ホスト名" + +#: gajim/gtk/server_info.py:193 +msgid "Server Software" +msgstr "サーバーソフトウェア" + +#: gajim/gtk/server_info.py:194 +msgid "Server Uptime" +msgstr "サーバーの稼働時間" + +#: gajim/gtk/server_info.py:236 +msgid "" +"\n" +"Disabled in config" +msgstr "" +"\n" +"設定で無効化されています" + +#: gajim/gtk/features.py:51 +msgid "Bonjour / Zeroconf" +msgstr "Bonjour / Zeroconf" + +#: gajim/gtk/features.py:53 +msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." +msgstr "" +"ローカルなネットワークで自動検出されたクライアントと、サーバーなしのチャット" +"ができます。" + +#: gajim/gtk/features.py:54 gajim/gtk/features.py:59 +msgid "Requires python-dbus." +msgstr "python-dbus が必要です。" + +#: gajim/gtk/features.py:55 +#, python-format +msgid "Requires pybonjour and bonjour SDK running (%(url)s)" +msgstr "pybonjour と実行中の bonjour SDK が必要です (%(url)s)" + +#: gajim/gtk/features.py:56 +msgid "Command line" +msgstr "コマンド行" + +#: gajim/gtk/features.py:58 +msgid "A script to control Gajim via commandline." +msgstr "コマンド行から Gajim を制御するスクリプトです。" + +#: gajim/gtk/features.py:60 gajim/gtk/features.py:90 gajim/gtk/features.py:95 +msgid "Feature not available under Windows." +msgstr "Windows ではこの機能は無効です。" + +#: gajim/gtk/features.py:61 +msgid "OpenPGP message encryption" +msgstr "OpenPGP メッセージ暗号化" + +#: gajim/gtk/features.py:63 +msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP." +msgstr "チャットメッセージを OpenPGP 鍵で暗号化できます。" + +#: gajim/gtk/features.py:64 +#, python-format +msgid "Requires gpg and python-gnupg (%(url)s)." +msgstr "upower と python-dbus が必要です(%(url)s)。" + +#: gajim/gtk/features.py:65 +msgid "Requires gpg.exe in PATH." +msgstr "gpg.exe が PATH に必要です。" + +#: gajim/gtk/features.py:66 +msgid "Password encryption" +msgstr "パスワード暗号化" + +#: gajim/gtk/features.py:68 +msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." +msgstr "パスワードを平文ではないようにして、安全に保存できます。" + +#: gajim/gtk/features.py:69 +msgid "" +"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)." +msgstr "" +"libsecret と、GNOME Keyring や KSecretService のようなマネージャーが必要で" +"す。" + +#: gajim/gtk/features.py:70 +msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used." +msgstr "Windows では資格情報保存庫 (Windows Credential Vault) を使います。" + +#: gajim/gtk/features.py:71 +msgid "Spell Checker" +msgstr "スペルチェッカー" + +#: gajim/gtk/features.py:73 +msgid "Spellchecking of composed messages." +msgstr "入力するメッセージのスペルチェックをします。" + +#: gajim/gtk/features.py:74 gajim/gtk/features.py:75 +msgid "Requires Gspell" +msgstr "Gspell が必要です。" + +#: gajim/gtk/features.py:76 +msgid "Automatic status" +msgstr "在席状況の自動変更" + +#: gajim/gtk/features.py:78 +msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." +msgstr "在席状況を自動的に変更するため、操作のない時間を計測します。" + +#: gajim/gtk/features.py:79 +msgid "Requires libxss library." +msgstr "libxss ライブラリが必要です。" + +#: gajim/gtk/features.py:80 +msgid "Requires python2.5." +msgstr "python2.5 が必要です。" + +#: gajim/gtk/features.py:81 +msgid "RST Generator" +msgstr "RST 生成器" + +#: gajim/gtk/features.py:83 +msgid "" +"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" +"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +msgstr "" +"RST コードから XHTML 出力を生成します (http://docutils.sourceforge.net/docs/" +"ref/rst/restructuredtext.html を参照してください)。" + +#: gajim/gtk/features.py:84 gajim/gtk/features.py:85 +msgid "Requires python-docutils." +msgstr "python-docutils が必要です。" + +#: gajim/gtk/features.py:86 +msgid "Audio / Video" +msgstr "音声/ビデオ" + +#: gajim/gtk/features.py:88 +msgid "Ability to start audio and video chat." +msgstr "音声・ビデオチャットを可能にします。" + +#: gajim/gtk/features.py:89 +msgid "" +"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and " +"gstreamer1.0-plugins-ugly." +msgstr "" +"gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav および " +"gstreamer1.0-plugins-ugly が必要です。" + +#: gajim/gtk/features.py:91 +msgid "UPnP-IGD" +msgstr "UPnP-IGD" + +#: gajim/gtk/features.py:93 +msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer." +msgstr "ファイル転送のフォワードポートのためのルーターの要求を可能にします。" + +# … +#: gajim/gtk/features.py:94 +msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0." +msgstr "gir1.2-gupnpigd-1.0 が必要です。" + +#: gajim/gtk/features.py:102 +msgid "?features:Available" +msgstr "有効" + +#: gajim/gtk/features.py:109 +msgid "Feature" +msgstr "機能" + +#: gajim/gtk/privacy_list.py:70 +#, python-format +msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" +msgstr "プライバシーリスト <b><i>%s</i></b>" + +#: gajim/gtk/privacy_list.py:74 +#, python-format +msgid "Privacy List for %s" +msgstr "%s のプライバシーリスト" + +#: gajim/gtk/privacy_list.py:147 +#, python-format +msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" +msgstr "順位: %(order)s, 操作: %(action)s, 型: %(type)s, 値: %(value)s" + +#: gajim/gtk/privacy_list.py:152 +#, python-format +msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" +msgstr "順位: %(order)s, 操作: %(action)s" + +#: gajim/gtk/privacy_list.py:208 +msgid "<b>Edit a rule</b>" +msgstr "<b>規則の編集</b>" + +#: gajim/gtk/privacy_list.py:321 +msgid "<b>Add a rule</b>" +msgstr "<b>規則の追加</b>" + +#: gajim/gtk/privacy_list.py:425 +#, python-format +msgid "Privacy Lists for %s" +msgstr "%s のプライバシーリスト" + +#: gajim/gtk/privacy_list.py:526 +msgid "Invalid List Name" +msgstr "リスト名が正しくありません" + +#: gajim/gtk/privacy_list.py:527 +msgid "You must enter a name to create a privacy list." +msgstr "プライバシーリストを作成するには、名前を入力してください。" + +#: gajim/gtk/account_wizard.py:166 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "アカウントは無事に追加されました" + +#: gajim/gtk/account_wizard.py:167 gajim/gtk/account_wizard.py:173 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " +"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " +"window." +msgstr "" +"「拡張」ボタンで、詳細なオプションを設定できます。また後で、メインウィンドウ" +"の「編集」メニューの「アカウント」を選択して設定できます。" + +#: gajim/gtk/account_wizard.py:172 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "新しいアカウントを無事に作成しました" + +#: gajim/gtk/account_wizard.py:210 +msgid "Invalid username" +msgstr "ユーザー名が正しくありません" + +#: gajim/gtk/account_wizard.py:212 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "このアカウントを編集するには、ユーザー名を指定してください。" + +#: gajim/gtk/account_wizard.py:253 gajim/gtk/bookmarks.py:324 +#: gajim/gtk/bookmarks.py:337 +msgid "Invalid server" +msgstr "サーバー名が正しくありません" + +#: gajim/gtk/account_wizard.py:254 +msgid "Please provide a server on which you want to register." +msgstr "登録するサーバーを指定してください。" + +#: gajim/gtk/account_wizard.py:278 +msgid "Invalid entry" +msgstr "入力内容が正しくありません" + +#: gajim/gtk/account_wizard.py:279 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "ポートは番号で指定してください。" + +#: gajim/gtk/account_wizard.py:407 +#, python-format +msgid "" +"<b>Security Warning</b>\n" +"\n" +"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n" +"SSL Error: %(error)s\n" +"Do you still want to connect to this server?" +msgstr "" +"<b>セキュリティ警告</b>\n" +"\n" +"サーバー %(hostname)s の SSL 証明書の真正性は検証できませんでした。\n" +"SSL エラー: %(error)s\n" +"それでもこのサーバーに接続しますか ?" + +#: gajim/gtk/account_wizard.py:448 gajim/gtk/account_wizard.py:482 +msgid "An error occurred during account creation" +msgstr "アカウント作成時にエラーが起きました" + +#: gajim/gtk/account_wizard.py:549 +msgid "Account name is in use" +msgstr "アカウント名は使われています" + +#: gajim/gtk/account_wizard.py:550 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "この名前のアカウントは既に存在しています。" + +#: gajim/gtk/xml_console.py:74 +msgid "Filter" +msgstr "フィルター" + +#: gajim/gtk/xml_console.py:79 +msgid "XML Input" +msgstr "XML 入力" + +#: gajim/gtk/xml_console.py:168 +#, fuzzy +msgid "Invalid Node" +msgstr "ファイルが正しくありません" + +#: gajim/gtk/preferences.py:377 gajim/gtk/preferences.py:381 +#: gajim/gtk/bookmarks.py:72 +msgid "Default" +msgstr "デフォルト" + +#: gajim/gtk/preferences.py:962 +msgid "status message title" +msgstr "状況メッセージのタイトル" + +#: gajim/gtk/preferences.py:963 +msgid "status message text" +msgstr "状況メッセージの文" + +#: gajim/gtk/accounts.py:170 +msgid "Relogin now?" +msgstr "今すぐ再ログインしますか ?" + +#: gajim/gtk/accounts.py:171 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "すべての変更を直ちに有効にするには、再ログインしてください。" + +#: gajim/gtk/accounts.py:224 +#, python-format +msgid "You have opened chat in account %s" +msgstr "アカウント %s でチャット中です" + +#: gajim/gtk/accounts.py:225 +msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" +msgstr "すべてのチャットとグループチャットのウィンドウを閉じます。続けますか ?" + +#: gajim/gtk/accounts.py:338 +msgid "Add Account…" +msgstr "アカウントを追加…" + +#: gajim/gtk/accounts.py:514 +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: gajim/gtk/accounts.py:546 +msgid "Merge Accounts" +msgstr "アカウントを統合" + +#: gajim/gtk/accounts.py:549 +msgid "Use PGP Agent" +msgstr "PGP エージェントを使う" + +#: gajim/gtk/accounts.py:565 +msgid "Label" +msgstr "ラベル" + +#: gajim/gtk/accounts.py:569 +msgid "Login" +msgstr "ログイン" + +#: gajim/gtk/accounts.py:578 +msgid "Connection" +msgstr "接続" + +#: gajim/gtk/accounts.py:581 +msgid "Import Contacts" +msgstr "相手先をインポート" + +#: gajim/gtk/accounts.py:584 gajim/gtk/accounts.py:772 +msgid "Client Certificate" +msgstr "クライアント証明書" + +#: gajim/gtk/accounts.py:587 gajim/gtk/accounts.py:686 +msgid "OpenPGP Key" +msgstr "OpenPGP 鍵" + +#: gajim/gtk/accounts.py:602 gajim/gtk/accounts.py:674 +msgid "Connect on startup" +msgstr "起動時に接続する" + +#: gajim/gtk/accounts.py:605 +msgid "Reconnect when connection is lost" +msgstr "切断したら自動で再接続する" + +#: gajim/gtk/accounts.py:608 gajim/gtk/accounts.py:678 +msgid "Save conversations for all contacts" +msgstr "すべての相手先の会話記録を保存する" + +#: gajim/gtk/accounts.py:610 gajim/gtk/accounts.py:680 +msgid "Store conversations on the harddrive" +msgstr "ハードドライブに会話を保存" + +#: gajim/gtk/accounts.py:612 +msgid "Server Message Archive" +msgstr "サーバーでのメッセージ保管" + +#: gajim/gtk/accounts.py:614 +msgid "" +"Messages get stored on the server.\n" +"The archive is used to sync messages\n" +"between multiple devices.\n" +"XEP-0313" +msgstr "" +"メッセージをサーバーで保管します。\n" +"保存は複数のデバイスでの同期に\n" +"使用されます。\n" +"XEP-0313" + +#: gajim/gtk/accounts.py:619 gajim/gtk/accounts.py:682 +msgid "Global Status" +msgstr "全体の在席状況" + +#: gajim/gtk/accounts.py:621 +msgid "Synchronise the status of all accounts" +msgstr "すべてのアカウントの在席状況を同期します" + +#: gajim/gtk/accounts.py:623 +msgid "Message Carbons" +msgstr "メッセージ複写" + +#: gajim/gtk/accounts.py:625 +msgid "" +"All your other online devices get copies\n" +"of sent and received messages.\n" +"XEP-0280" +msgstr "" +"送受信するメッセージのコピーを、自分の別の\n" +"オンラインのデバイスすべてで受け取ります。\n" +"XEP-0280" + +#: gajim/gtk/accounts.py:629 +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "ファイル転送のプロキシを使う" + +#: gajim/gtk/accounts.py:641 gajim/gtk/accounts.py:676 +msgid "Use environment variable" +msgstr "環境変数を使う" + +#: gajim/gtk/accounts.py:643 +msgid "Proxy" +msgstr "プロキシ" + +#: gajim/gtk/accounts.py:646 +msgid "Warn on insecure connection" +msgstr "安全でない接続の前には警告する" + +#: gajim/gtk/accounts.py:650 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "生存パケットを送信する" + +#: gajim/gtk/accounts.py:654 +msgid "Manually set the hostname for the server" +msgstr "サーバーのホスト名を手動で設定する" + +#: gajim/gtk/accounts.py:660 gajim/gtk/accounts.py:729 +#: gajim/gtk/accounts.py:734 +msgid "Priority" +msgstr "優先順位" + +#: gajim/gtk/accounts.py:684 +msgid "Synchronize the status of all accounts" +msgstr "すべてのアカウントの在席状況を同期します" + +#: gajim/gtk/accounts.py:698 +msgid "First Name" +msgstr "名" + +#: gajim/gtk/accounts.py:701 +msgid "Last Name" +msgstr "姓" + +#: gajim/gtk/accounts.py:707 +msgid "Email" +msgstr "メール" + +#: gajim/gtk/accounts.py:725 +msgid "Adjust to status" +msgstr "在席状況に合わせる" + +#: gajim/gtk/accounts.py:752 +msgid "Enable" +msgstr "有効" + +#: gajim/gtk/accounts.py:759 +msgid "Port" +msgstr "ポート番号" + +#: gajim/gtk/accounts.py:764 +msgid "Connection Options" +msgstr "接続オプション" + +#: gajim/gtk/accounts.py:774 +msgid "PKCS12 Files" +msgstr "PKCS12 形式のファイル" + +#: gajim/gtk/accounts.py:776 +msgid "Encrypted Certificate" +msgstr "暗号化された証明書" + +#: gajim/gtk/accounts.py:780 +msgid "Certificate Options" +msgstr "証明書オプション" + +#: gajim/gtk/accounts.py:792 +msgid "Save Password" +msgstr "パスワードを保存" + +#: gajim/gtk/accounts.py:800 +msgid "Login Options" +msgstr "ログインオプション" + +#: gajim/gtk/bookmarks.py:72 +msgid "?print_status:All" +msgstr "すべて" + +#: gajim/gtk/bookmarks.py:73 +msgid "Enter and leave only" +msgstr "入退室のみ" + +#: gajim/gtk/bookmarks.py:74 +msgid "?print_status:None" +msgstr "なし" + +#: gajim/gtk/bookmarks.py:143 +msgid "New Group Chat" +msgstr "新しいグループチャット" + +#: gajim/gtk/bookmarks.py:184 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "このブックマークは不正なデータを含んでいます" + +#: gajim/gtk/bookmarks.py:185 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"サーバーと談話室の欄を正しく入力するか、このブックマークを削除してください。" + +#: gajim/gtk/bookmarks.py:307 gajim/gtk/bookmarks.py:325 +#: gajim/gtk/bookmarks.py:338 gajim/gtk/bookmarks.py:368 +msgid "Character not allowed" +msgstr "使えない文字です" + +#: gajim/gtk/bookmarks.py:367 +msgid "Invalid room" +msgstr "談話室名が正しくありません" + +#: gajim/plugins/pluginmanager.py:685 gajim/plugins/pluginmanager.py:691 msgid "Archive corrupted" msgstr "書庫が壊れています" -#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613 +#: gajim/plugins/pluginmanager.py:687 msgid "Archive empty" msgstr "書庫が空です" -#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633 -#: gajim/plugins/gui.py:264 +#: gajim/plugins/pluginmanager.py:699 gajim/plugins/pluginmanager.py:707 +#: gajim/plugins/gui.py:241 msgid "Archive is malformed" msgstr "書庫の形式が正しくありません" -#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288 -#: gajim/plugins/gui.py:296 +#: gajim/plugins/pluginmanager.py:715 gajim/plugins/gui.py:265 +#: gajim/plugins/gui.py:273 msgid "Plugin already exists" msgstr "プラグインは既に存在しています" -#: gajim/plugins/gui.py:156 +#: gajim/plugins/gui.py:79 +msgid "Plugin" +msgstr "プラグイン" + +#: gajim/plugins/gui.py:139 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "警告: %s" -#: gajim/plugins/gui.py:213 +#: gajim/plugins/gui.py:194 msgid "Plugin failed" msgstr "プラグインに失敗しました" -#: gajim/plugins/gui.py:256 +#: gajim/plugins/gui.py:233 msgid "Unable to properly remove the plugin" msgstr "プラグインを正しく削除できません" -#: gajim/plugins/gui.py:288 +#: gajim/plugins/gui.py:265 msgid "Overwrite?" msgstr "上書きしますか ?" -#: gajim/plugins/gui.py:320 +#: gajim/plugins/gui.py:296 msgid "Configuration" msgstr "調整" @@ -10608,10 +10296,16 @@ msgstr "GTK+ Jabber クライアント" msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;" msgstr "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;" -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12 +#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:22 +#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:27 msgid "org.gajim.Gajim" msgstr "org.gajim.Gajim" +#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:26 +#, fuzzy +msgid "Show next pending event" +msgstr "すべての保留イベントの表示 (_E)" + #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12 msgid "" "Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, " @@ -10647,7 +10341,8 @@ msgstr "" "継先とのチャット" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23 -msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)" +#, fuzzy +msgid "Emojis, avatars, PEP (user activity, mood and tune)" msgstr "感情アイコン、アバター、PEP (ユーザーの動向、気分、聴いている楽曲)" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24 @@ -10668,7 +10363,7 @@ msgstr "タスクトレイアイコン、スペルチェッカー、豊富なチ #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28 msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support" -msgstr "TLS, GPG, 端末間暗号化に対応" +msgstr "TLS, GPG, 終端間暗号化に対応" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29 msgid "Transport registration support" @@ -10718,6 +10413,753 @@ msgstr "会話の履歴" msgid "Plugin manager" msgstr "プラグイン管理" +#~ msgid "Save as Preset..." +#~ msgstr "用意しておくメッセージとして保存..." + +#~ msgid "Always use this nickname when there is a conflict" +#~ msgstr "衝突が生じたときはいつもこのニックネームを使う" + +# (Mako) sha がよくわからない。とりあえずそのままで。presence はとりあえず「相手先」 +#~ msgid "" +#~ "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected " +#~ "group chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group " +#~ "chat presences." +#~ msgstr "" +#~ "Jabberd1.4 は、パスワードで保護されたグループチャットに誰かが参加する際 " +#~ "sha のような情報を好みません。このオプションを偽にすると、グループチャット" +#~ "の相手先に sha を送るのをやめます。" + +#~ msgid "" +#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with " +#~ "equivalent animated or static graphical emoticons" +#~ msgstr "" +#~ "「無効」でなければ、Gajim は ':)' のようなスマイリーを対応する画像に置き換" +#~ "えます" + +#~ msgid "_Emoticons" +#~ msgstr "感情アイコン (_E)" + +#~ msgid "_Highlight misspelled words" +#~ msgstr "スペル間違いを強調表示する (_H)" + +#~ msgid "Notify by icon when your messages are received" +#~ msgstr "メッセージが相手先に届いたらアイコンで通知する" + +#~ msgid "T_heme" +#~ msgstr "テーマ (_H)" + +#~ msgid "<b>Themes</b>" +#~ msgstr "<b>テーマ</b>" + +#~ msgid "user@example.org" +#~ msgstr "user@example.org" + +# (Mako)あえて訳さない +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Presence" + +# (Mako)あえて訳さない +#~ msgid "Iq" +#~ msgstr "Iq" + +#~ msgid "Emoticons disabled" +#~ msgstr "感情アイコンは無効" + +#~ msgid "" +#~ "Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "指定された感情アイコンのテーマを読み込めませんでした。詳細はログを参照して" +#~ "ください。" + +#~ msgid "You cannot make changes to the default theme" +#~ msgstr "デフォルトテーマは変更できません。" + +#~ msgid "Please create a new clean theme." +#~ msgstr "新しいテーマを作成してください。" + +#~ msgid "theme name" +#~ msgstr "テーマ名" + +#~ msgid "You cannot delete your current theme" +#~ msgstr "現在のテーマは削除できません" + +#~ msgid "Pick another theme to use first." +#~ msgstr "最初に使う別のテーマを選ぶ" + +#~ msgid "New Single Message from %(nickname)s" +#~ msgstr "%(nickname)s からの新しい単発メッセージ" + +#~ msgid "New Private Message from group chat %s" +#~ msgstr "グループチャット %s からの新着の私信" + +#~ msgid "%(nickname)s: %(message)s" +#~ msgstr "%(nickname)s さん: %(message)s" + +#~ msgid "Messaged by %(nickname)s" +#~ msgstr "%(nickname)s さんからのメッセージ" + +#~ msgid "Status message text color." +#~ msgstr "状況メッセージ文の色。" + +#~ msgid "Incoming nickname font." +#~ msgstr "受信のニックネームのフォント。" + +#~ msgid "Outgoing nickname font." +#~ msgstr "送信のニックネームのフォント。" + +#~ msgid "Status message text font." +#~ msgstr "状況メッセージの文のフォント。" + +#~ msgid "Background color of contacts when they just signed in." +#~ msgstr "相手先がちょうどサインインしたときの背景色。" + +#~ msgid "Background color of contacts when they just signed out." +#~ msgstr "相手先がちょうどサインアウトしたときの背景色。" + +#~ msgid "green" +#~ msgstr "green" + +#~ msgid "grocery" +#~ msgstr "grocery" + +#~ msgid "human" +#~ msgstr "human" + +#~ msgid "marine" +#~ msgstr "marine" + +#~ msgid "Contact row" +#~ msgstr "相手先の行" + +#~ msgid "Chat Banner" +#~ msgstr "チャットのバナー" + +#~ msgid "Gajim Themes Customization" +#~ msgstr "Gajim テーマのカスタマイズ" + +#~ msgid "Text _color:" +#~ msgstr "文字の色 (_C):" + +#~ msgid "_Background:" +#~ msgstr "背景色 (_B):" + +#~ msgid "Text _font:" +#~ msgstr "フォント (_F):" + +#~ msgid "Font style:" +#~ msgstr "フォントのスタイル:" + +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "休止中" + +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "終了" + +#~ msgid "" +#~ "MUC\n" +#~ "Messages" +#~ msgstr "" +#~ "グループチャット\n" +#~ "メッセージ" + +#~ msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +#~ msgstr "<b>チャット状態のタブの色</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat message" +#~ msgstr "チャットメッセージ:" + +#~ msgid "Use system _default" +#~ msgstr "システムのデフォルトを使う (_D)" + +#~ msgid "<b>Font</b>" +#~ msgstr "<b>フォント</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact's nickname" +#~ msgstr "相手先のニックネーム:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact's message" +#~ msgstr "相手先のメッセージ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Status message" +#~ msgstr "状況メッセージ (_S):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Group chat highlight" +#~ msgstr "グループチャットのメッセージの強調:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your nickname" +#~ msgstr "あなたのニックネーム:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your message" +#~ msgstr "あなたのメッセージ:" + +# (Mako)あえてカッコ書き +#, fuzzy +#~ msgid "_URL highlight" +#~ msgstr "URL 強調表示 (_U):" + +#~ msgid "<b>Chat Line Colors</b>" +#~ msgstr "<b>チャット行の色</b>" + +#~ msgid "<b>Jabber ID:</b>" +#~ msgstr "<b>Jabber ID:</b>" + +#~ msgid "<b>Resource:</b>" +#~ msgstr "<b>リソース:</b>" + +#~ msgid "<b>Status:</b>" +#~ msgstr "<b>在席状況:</b>" + +#~ msgid "<b>Contact time:</b>" +#~ msgstr "<b>通話時間:</b>" + +# (Mako)pending の意味か +#~ msgid "<b>Ask:</b>" +#~ msgstr "<b>保留中の申し込み:</b>" + +#~ msgid "<b>Subscription:</b>" +#~ msgstr "<b>在席通知:</b>" + +#~ msgid "<b>Name:</b>" +#~ msgstr "<b>名前:</b>" + +#~ msgid "<b>Nickname:</b>" +#~ msgstr "<b>ニックネーム:</b>" + +#~ msgid "<b>Street:</b>" +#~ msgstr "<b>町丁名・番地:</b>" + +#~ msgid "<b>City:</b>" +#~ msgstr "<b>市(町村):</b>" + +#~ msgid "<b>State:</b>" +#~ msgstr "<b>州(県):</b>" + +#~ msgid "<b>Extra Address:</b>" +#~ msgstr "<b>建物名など:</b>" + +#~ msgid "<b>Postal Code:</b>" +#~ msgstr "<b>郵便番号:</b>" + +#~ msgid "<b>Country:</b>" +#~ msgstr "<b>国:</b>" + +#~ msgid "<b>Homepage:</b>" +#~ msgstr "<b>ホームページ:</b>" + +#~ msgid "<b>E-Mail:</b>" +#~ msgstr "<b>メールアドレス:</b>" + +#~ msgid "<b>Phone No.:</b>" +#~ msgstr "<b>電話番号:</b>" + +#~ msgid "<b>Birthday:</b>" +#~ msgstr "<b>誕生日:</b>" + +#~ msgid "<b>Family:</b>" +#~ msgstr "<b>姓:</b>" + +#~ msgid "<b>Middle:</b>" +#~ msgstr "<b>Middle:</b>" + +#~ msgid "<b>Prefix:</b>" +#~ msgstr "<b>Prefix:</b>" + +#~ msgid "<b>Given:</b>" +#~ msgstr "<b>名:</b>" + +#~ msgid "<b>Suffix:</b>" +#~ msgstr "<b>Suffix:</b>" + +#~ msgid "<b>Full Name</b>" +#~ msgstr "<b>名前(フルネーム)</b>" + +#~ msgid "<b>Company:</b>" +#~ msgstr "<b>会社:</b>" + +#~ msgid "<b>Department:</b>" +#~ msgstr "<b>部署:</b>" + +#~ msgid "<b>Position:</b>" +#~ msgstr "<b>役職:</b>" + +# (Mako)vcard では「職種」が適切 +#~ msgid "<b>Role:</b>" +#~ msgstr "<b>職種:</b>" + +#~ msgid "- messages will be logged" +#~ msgstr "- メッセージは記録されます" + +#~ msgid "- messages will not be logged" +#~ msgstr "- メッセージは記録されません" + +#~ msgid "Edit %s" +#~ msgstr "%s を編集" + +#~ msgid "Register to %s" +#~ msgstr "%s を登録" + +#~ msgid "Conversation History with %s" +#~ msgstr "%s さんとの会話の履歴" + +#~ msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +#~ msgstr "\"%s\" との接続は確立できません" + +#~ msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +#~ msgstr "中継先 %s の登録情報が一定時間内に到達しませんでした" + +#~ msgid "Register to" +#~ msgstr "登録 " + +#~ msgid "Enter name / JID of contact or groupchat" +#~ msgstr "相手先またはグループチャットの名前 / JID を入力してください" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "検索:" + +#~ msgid "_In date search" +#~ msgstr "ある日の中で検索 (_I)" + +#~ msgid "Without a connection, you can not change your password." +#~ msgstr "接続しないと、パスワードは変更できません。" + +#~ msgid "Invalid password" +#~ msgstr "パスワードが正しくありません。" + +#~ msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +#~ msgstr "ふたつの欄のパスワードは同じにしてください。" + +#~ msgid "Enter new password:" +#~ msgstr "新しいパスワードを入力してください:" + +#~ msgid "Enter it again for confirmation:" +#~ msgstr "確認のためもう一度入力してください:" + +#~ msgid "" +#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use " +#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +#~ msgstr "" +#~ "JID %s は規格 (RFC) に合っていません。名簿には追加されません。これを削除す" +#~ "るには、http://jru.jabberstudio.org/ のような名簿管理ツールを使ってくださ" +#~ "い。" + +# (Mako) 実際に使われている場所を確認していないが、強引に訳す +#~ msgid "unsubscribe request from %s" +#~ msgstr "%s から継読中止の要求" + +#~ msgid "Autojoin" +#~ msgstr "自動参加" + +#~ msgid "<empty>" +#~ msgstr "<空>" + +#~ msgid "Homepage:" +#~ msgstr "ホームページ:" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "調整" + +#~ msgid "Manage Bookmarks" +#~ msgstr "ブックマークを管理" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "ニックネーム (_N):" + +#~ msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +#~ msgstr "チェックをつけると、起動時にこのグループチャットに参加します" + +#~ msgid "Pr_int status:" +#~ msgstr "状況の表示 (_I):" + +#~ msgid "Add JID" +#~ msgstr "JID を追加" + +#~ msgid "All non-compliant MAM Groupchats" +#~ msgstr "すべての MAM 非対応のグループチャット" + +#~ msgid "Preference:" +#~ msgstr "設定:" + +#~ msgid "Preference" +#~ msgstr "設定" + +#~ msgid "JID:" +#~ msgstr "JID:" + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>" +#~ "%s</b>" +#~ msgstr "アカウント <b>%s</b> に追加する相手先の情報を入力してください" + +#~ msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +#~ msgstr "追加する相手先の情報を入力してください" + +#~ msgid "Recently" +#~ msgstr "最近使った" + +#~ msgid "Add New Contact" +#~ msgstr "新しい相手先を追加する" + +#~ msgid "_User ID:" +#~ msgstr "ユーザー ID (_U):" + +#~ msgid "Type User ID" +#~ msgstr "ユーザー ID を入力" + +#~ msgid "Type Nickname" +#~ msgstr "ニックネーム を入力" + +#~ msgid "Personal Information" +#~ msgstr "個人情報" + +#~ msgid "<b>Avatar:</b>" +#~ msgstr "<b>アバター:</b>" + +#~ msgid "Click to set your avatar" +#~ msgstr "アバターの設定" + +#~ msgid "Remove Avatar" +#~ msgstr "アバターを削除" + +#~ msgid "Not fetched because of invisible status" +#~ msgstr "在席状況が「居ないふり」のため取得できません" + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "しばらくお待ちください..." + +#~ msgid "" +#~ "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " +#~ "messages to be logged?" +#~ msgstr "" +#~ "暗号化セッションを確立しようとする際、メッセージの記録をとりたいと仮定する" +#~ "かどうか" + +#~ msgid "Log _encrypted chat session" +#~ msgstr "暗号化チャットを記録する (_E)" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " +#~ "when using end-to-end encryption the remote party has to agree on " +#~ "logging, else the messages will not be logged." +#~ msgstr "" +#~ "チェックをつけると、Gajim は暗号化されたメッセージを記録に残します。終端間" +#~ "暗号化 (E2EE) の場合は相手先が記録に同意してなければなりません。そうでなけ" +#~ "れば記録しないでください。" + +#~ msgid "Yahoo! Address:" +#~ msgstr "Yahoo! アドレス:" + +#~ msgid "Forward unread messages" +#~ msgstr "未読メッセージの転送" + +#~ msgid "All unread messages have been forwarded." +#~ msgstr "すべての未読メッセージが転送されました。" + +#~ msgid "Forward unread message then disconnect" +#~ msgstr "未読メッセージを転送してから切断" + +#~ msgid "AIM Address:" +#~ msgstr "AIM アドレス:" + +#~ msgid "MSN Address:" +#~ msgstr "MSN アドレス:" + +#~ msgid "Confirm these session options" +#~ msgstr "セッションのオプションを確認する" + +#~ msgid "" +#~ "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Are these options acceptable?" +#~ msgstr "" +#~ "遠くのクライアントが次の機能とともにセッションを確立しようとしています:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "これらのオプションを受け付けますか ?" + +#~ msgid "" +#~ "The remote client selected these options:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Continue with the session?" +#~ msgstr "" +#~ "遠くのクライアントが次のオプションを選択しました:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "セッションを続けますか ?" + +#~ msgid "Always accept for this contact" +#~ msgstr "この相手先を常に受け入れるかどうか" + +#~ msgid "End to End message encryption" +#~ msgstr "全線暗号化" + +#~ msgid "Encrypting chat messages." +#~ msgstr "チャットのメッセージを終端間で暗号化します (E2EE)。" + +#~ msgid "Requires python-crypto." +#~ msgstr "python-crypto が必要です。" + +#~ msgid "Session negotiation cancelled" +#~ msgstr "セッションの確立を中止しました" + +#~ msgid "This session WILL be archived on server" +#~ msgstr "セッションはサーバーに記録されます" + +#~ msgid "This session WILL NOT be archived on server" +#~ msgstr "セッションはサーバーに記録されません" + +#~ msgid "This session is encrypted" +#~ msgstr "このセッションは暗号化されています" + +#~ msgid " and WILL be logged" +#~ msgstr " かつ、記録されます" + +#~ msgid " and WILL NOT be logged" +#~ msgstr " かつ、記録されません" + +#~ msgid "" +#~ "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "遠くの相手先の同一性は検証されませんでした。詳しくは盾ボタンをクリックして" +#~ "ください。" + +#~ msgid "end-to-end encryption disabled" +#~ msgstr "終端間暗号化は無効" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to decrypt message from %s\n" +#~ "It may have been tampered with." +#~ msgstr "" +#~ "%s さんからのメッセージを復号できません\n" +#~ "改竄の可能性があります。" + +#~ msgid "Unable to decrypt message" +#~ msgstr "メッセージを復号できません" + +#~ msgid "Enable ESessions encryption for this account." +#~ msgstr "このアカウントの暗号化セッションを有効にします。" + +#~ msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" +#~ msgstr "Gajim は (可能なら) 自動的に暗号化セッションを始めるべきかどうか。" + +#~ msgid "" +#~ "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " +#~ "went wrong.]" +#~ msgstr "" +#~ "[暗号化セッションの途中です。このメッセージを見ているということは、何か失" +#~ "敗しています。]" + +#~ msgid "Requires python-avahi." +#~ msgstr "python-avahi が必要です。" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "_Send" +#~ msgstr "送信 (_S)" + +#~ msgid "Save Image as…" +#~ msgstr "画像の保存…" + +#~ msgid "Exporting History Logs…" +#~ msgstr "履歴記録を書き出しています…" + +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "画像の選択" + +#~ msgid "Choose file to send" +#~ msgstr "送信するファイルを選択" + +#~ msgid "Choose Client Cert #PCKS12" +#~ msgstr "#PCKS12 形式のクライアント証明書の選択" + +#~ msgid "When %s becomes:" +#~ msgstr "%s が次のようになったとき:" + +#~ msgid "Adding Special Notification for %s" +#~ msgstr "%s の特別通知の追加" + +#~ msgid "" +#~ "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is " +#~ "not valid or your connection is being compromised.\n" +#~ "\n" +#~ "Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n" +#~ "Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n" +#~ "\n" +#~ "New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n" +#~ "New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n" +#~ "\n" +#~ "Do you still want to connect and update the fingerprint of the " +#~ "certificate?" +#~ msgstr "" +#~ "アカウント %(account)s の SSL 証明書が変更され、それが正しくないか、あるい" +#~ "は接続が乗っ取られています。\n" +#~ "\n" +#~ "古い SHA-1 指紋: %(old_sha1)s\n" +#~ "古い SHA-256 指紋: %(old_sha256)s\n" +#~ "\n" +#~ "新しい SHA-1 指紋: %(new_sha1)s\n" +#~ "新しい SHA-256 指紋: %(new_sha256)s\n" +#~ "\n" +#~ "それでも接続して、証明書の指紋を更新しますか ?" + +#~ msgid "" +#~ "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n" +#~ "The certificate does not cover this domain." +#~ msgstr "" +#~ "%s の証明書の真正性は検証できませんでした。\n" +#~ "この証明書はこのドメインをカバーしていません。" + +# (Mako) idle をどうする +#~ msgid "Unable to load idle module" +#~ msgstr "アイドルモジュールをロードできません" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s or %s is a directory but should be a file" +#~ msgstr "%s はディレクトリです。ファイルでなければなりません" + +#~ msgid "creating logs database" +#~ msgstr "記録データベースを作ります" + +#~ msgid "creating cache database" +#~ msgstr "キャッシュデータベースを作ります" + +#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s" +#~ msgstr "%(src)s を %(dst)s に送信" + +#~ msgid "Gajim History Logs Manager" +#~ msgstr "Gajim 履歴記録マネージャー" + +#~ msgid "Rename account label" +#~ msgstr "アカウントのラベルを変更" + +#~ msgid "" +#~ "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)." +#~ msgstr "" +#~ "gpg と python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/ ) が必要です。" + +#~ msgid "Send Single Message..." +#~ msgstr "単発メッセージを送信..." + +#~ msgid "We received an error: {}" +#~ msgstr "エラーを受け取りました: {}" + +#~ msgid "E2E encryption disabled" +#~ msgstr "終端間暗号化 (E2EE) は無効" + +#~ msgid "" +#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" +#~ "%(sha1)s\n" +#~ "SHA256 fingerprint of the certificate:\n" +#~ "%(sha256)s" +#~ msgstr "" +#~ "この証明書を、信用する証明書の一覧に追加します。\n" +#~ "この証明書の SHA-1 指紋:\n" +#~ "%(sha1)s\n" +#~ "この証明書の SHA-256 指紋:\n" +#~ "%(sha256)s" + +#~ msgid "uri" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "Check update after start" +#~ msgstr "起動時に更新をチェック" + +#~ msgid "" +#~ "Install /\n" +#~ "Upgrade" +#~ msgstr "" +#~ "インストール /\n" +#~ "更新" + +#~ msgid "Install/Upgrade" +#~ msgstr "インストール/更新" + +#~ msgid "Install and Upgrade Plugins" +#~ msgstr "プラグインのインストール/更新を行います" + +#~ msgid "Plugins updates" +#~ msgstr "プラグインの更新" + +#~ msgid "" +#~ "Some updates are available for your installer plugins. Do you want to " +#~ "update those plugins:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "インストールしているプラグインのいくつかに更新があります。これらを更新しま" +#~ "すか:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Security error during download" +#~ msgstr "ダウンロード中にセキュリティのエラー" + +#~ msgid "" +#~ "A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin " +#~ "archive could not be verified. this might be a security attack. \n" +#~ "\n" +#~ "You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)" +#~ msgstr "" +#~ "ダウンロード中にセキュリティエラーが起こりました。プラグイン書庫の認証が正" +#~ "しく行えませんでした。これはセキュリティ攻撃かもしれません。\n" +#~ "\n" +#~ "危険を承知で続行できます。そうしますか ? (非推奨)" + +#~ msgid "Error in download" +#~ msgstr "ダウンロード時のエラー" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred when downloading\n" +#~ "\n" +#~ "<tt>[%s]</tt>" +#~ msgstr "" +#~ "ダウンロードの際にエラーが起こりました\n" +#~ "\n" +#~ "<tt>[%s]</tt>" + +#~ msgid "All selected plugins downloaded" +#~ msgstr "選択したすべてのプラグインをダウンロード" + +#~ msgid "cyan" +#~ msgstr "cyan" + +# (Mako) create index のこと +#~ msgid "migrating logs database to indices" +#~ msgstr "記録データベースからインデックスを作成します" + +#~ msgid "Send File..." +#~ msgstr "ファイルを送信..." + +#~ msgid "HTTP File Upload" +#~ msgstr "HTTP ファイルアップロード" + +#~ msgid "HTTP File Upload not supported by your server" +#~ msgstr "サーバーは HTTP ファイルアップロードに対応していません" + +#~ msgid "Jingle File Transfer" +#~ msgstr "Jingle ファイル転送" + +#~ msgid "" +#~ "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have " +#~ "been disabled." +#~ msgstr "" +#~ "指定された感情アイコンのテーマは見つかりません。そのため、感情アイコンは無" +#~ "効です。" + #~ msgid "Shows or hides the roster window" #~ msgstr "名簿ウィンドウの表示/非表示" @@ -10758,9 +11200,6 @@ msgstr "プラグイン管理" #~ msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine." #~ msgstr "コンピューターをサスペンドする直前に適切に切断するか。" -#~ msgid "Requires upower and python-dbus." -#~ msgstr "upower と python-dbus が必要です。" - #, fuzzy #~ msgid "Start Chat..." #~ msgstr "チャットを開始...(_S)" @@ -10846,9 +11285,6 @@ msgstr "プラグイン管理" #~ msgid "Join a MUC room" #~ msgstr "談話室に参加します" -#~ msgid "Room JID" -#~ msgstr "談話室JID" - #~ msgid "Nickname to use" #~ msgstr "使いたいニックネーム" @@ -10909,9 +11345,6 @@ msgstr "プラグイン管理" #~ msgid "Feature not supported by remote client" #~ msgstr "相手先のクライアントはこの機能をサポートしていません。" -#~ msgid "Send files" -#~ msgstr "ファイルを送信" - #~ msgid "This contact does not support file transfer." #~ msgstr "この相手先はファイル転送をサポートしていません。" @@ -11389,9 +11822,6 @@ msgstr "プラグイン管理" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "する" -#~ msgid "Prefer" -#~ msgstr "賛成" - #~ msgid "Concede" #~ msgstr "追認" @@ -11502,9 +11932,6 @@ msgstr "プラグイン管理" #~ "この相手先に OpenPGP 鍵が割り当てられていないため、メッセージを OpenPGP で" #~ "暗号化できません。" -#~ msgid "OpenPGP encryption disabled" -#~ msgstr "OpenPGP 暗号化は無効" - #~ msgid "Session WILL be logged" #~ msgstr "セッションは記録されます" @@ -11697,9 +12124,6 @@ msgstr "プラグイン管理" #~ msgid "_Accounts" #~ msgstr "アカウント (_A)" -#~ msgid "Profile, A_vatar" -#~ msgstr "プロフィールとアバター (_V)" - #~ msgid "P_lugins" #~ msgstr "プラグイン (_L)" @@ -11785,9 +12209,6 @@ msgstr "プラグイン管理" #~ msgid "Set logs directory" #~ msgstr "記録ディレクトリを指定します" -#~ msgid "Chats" -#~ msgstr "チャット" - #~ msgid "_Manage Bookmarks..." #~ msgstr "ブックマークの管理...(_M)" |