diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1648 |
1 files changed, 814 insertions, 834 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-09 03:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:27+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "" "ファイルを %s に送信すると、その相手はあなたの本当の JID を知ることになりま" "す。" -#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506 +#: gajim/session.py:451 gajim/session.py:511 msgid "Confirm these session options" msgstr "セッションのオプションを確認する" -#: gajim/session.py:448 +#: gajim/session.py:453 #, python-format msgid "" "The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" "\n" "これらのオプションを受け付けますか ?" -#: gajim/session.py:508 +#: gajim/session.py:513 #, python-format msgid "" "The remote client selected these options:\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" "\n" "セッションを続けますか ?" -#: gajim/session.py:511 +#: gajim/session.py:516 msgid "Always accept for this contact" msgstr "この相手先を常に受け入れるかどうか" @@ -113,7 +113,7 @@ msgid "Sender: %s" msgstr "送信者: %s" #: gajim/filetransfers_window.py:235 gajim/filetransfers_window.py:762 -#: gajim/tooltips.py:654 +#: gajim/tooltips.py:667 msgid "Recipient: " msgstr "受取人: " @@ -122,22 +122,22 @@ msgstr "受取人: " msgid "Saved in: %s" msgstr "保存場所: %s" -#: gajim/filetransfers_window.py:248 gajim/chat_control.py:1600 +#: gajim/filetransfers_window.py:248 gajim/chat_control.py:1617 msgid "File transfer completed" msgstr "ファイルの転送が完了しました" # #(Mako)Containing をどうする -#: gajim/filetransfers_window.py:250 gajim/chat_control.py:1604 +#: gajim/filetransfers_window.py:250 gajim/chat_control.py:1621 msgid "Open _Containing Folder" msgstr "フォルダを開く (_C)" #: gajim/filetransfers_window.py:263 gajim/filetransfers_window.py:270 -#: gajim/chat_control.py:1659 +#: gajim/chat_control.py:1676 msgid "File transfer cancelled" msgstr "ファイルの転送が中止されました" #: gajim/filetransfers_window.py:263 gajim/filetransfers_window.py:271 -#: gajim/chat_control.py:1660 +#: gajim/chat_control.py:1677 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "ピア接続は確立できません。" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "受取人: %s" msgid "Error message: %s" msgstr "エラーメッセージ: %s" -#: gajim/filetransfers_window.py:283 gajim/chat_control.py:1656 +#: gajim/filetransfers_window.py:283 gajim/chat_control.py:1673 msgid "File transfer stopped" msgstr "ファイルの転送が中断しました" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "転送するファイルを選択…" msgid "_Send" msgstr "送信 (_S)" -#: gajim/filetransfers_window.py:362 gajim/tooltips.py:689 +#: gajim/filetransfers_window.py:362 gajim/tooltips.py:702 msgid "Description: " msgstr "説明: " @@ -187,31 +187,31 @@ msgstr "Gajim はこのファイルを読むことができません" msgid "Another process is using this file." msgstr "別のプロセスがこのファイルを使用中です。" -#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:485 +#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:495 #, python-format msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" msgstr "既存のファイル \"%s\" に上書きできません" -#: gajim/filetransfers_window.py:422 gajim/gtkgui_helpers.py:486 +#: gajim/filetransfers_window.py:422 gajim/gtkgui_helpers.py:496 msgid "" "A file with this name already exists and you do not have permission to " "overwrite it." msgstr "この名前のファイルは既に存在し、かつ上書きの権限がありません。" -#: gajim/filetransfers_window.py:439 gajim/gtkgui_helpers.py:490 +#: gajim/filetransfers_window.py:439 gajim/gtkgui_helpers.py:500 msgid "This file already exists" msgstr "そのファイルは既に存在しています" -#: gajim/filetransfers_window.py:439 gajim/gtkgui_helpers.py:490 +#: gajim/filetransfers_window.py:439 gajim/gtkgui_helpers.py:500 msgid "What do you want to do?" msgstr "何をしたいですか ?" -#: gajim/filetransfers_window.py:450 gajim/gtkgui_helpers.py:497 +#: gajim/filetransfers_window.py:450 gajim/gtkgui_helpers.py:507 #, python-format msgid "Directory \"%s\" is not writable" msgstr "ディレクトリ \"%s\" に書き込む権限がありません" -#: gajim/filetransfers_window.py:451 gajim/gtkgui_helpers.py:498 +#: gajim/filetransfers_window.py:451 gajim/gtkgui_helpers.py:508 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "このディレクトリにファイルを作成する権限がありません。" @@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "ファイル: " msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "空のファイルを転送することはできません" -#: gajim/filetransfers_window.py:758 gajim/tooltips.py:645 +#: gajim/filetransfers_window.py:758 gajim/tooltips.py:658 msgid "Name: " msgstr "名前: " -#: gajim/filetransfers_window.py:760 gajim/tooltips.py:648 +#: gajim/filetransfers_window.py:760 gajim/tooltips.py:661 msgid "Sender: " msgstr "送信者: " @@ -461,46 +461,46 @@ msgstr "ファイル読み込みエラー:" msgid "Error parsing file:" msgstr "ファイル解析エラー:" -#: gajim/gtkgui_helpers.py:471 +#: gajim/gtkgui_helpers.py:481 msgid "Extension not supported" msgstr "拡張はサポートされていません" -#: gajim/gtkgui_helpers.py:472 +#: gajim/gtkgui_helpers.py:482 #, python-format msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" msgstr "" "画像を %(type)s 形式で保存できません。%(new_filename)s として保存しますか ?" -#: gajim/gtkgui_helpers.py:507 +#: gajim/gtkgui_helpers.py:517 msgid "Save Image as…" msgstr "画像の保存…" -#: gajim/vcard.py:166 gajim/vcard.py:510 gajim/profile_window.py:175 -#: gajim/chat_control.py:578 +#: gajim/vcard.py:166 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:175 +#: gajim/chat_control.py:581 msgid "Save _As" msgstr "名前を付けて保存 (_A)" -#: gajim/vcard.py:286 gajim/vcard.py:293 +#: gajim/vcard.py:289 gajim/vcard.py:296 msgid "?Client:Unknown" msgstr "不明" -#: gajim/vcard.py:290 gajim/vcard.py:295 +#: gajim/vcard.py:293 gajim/vcard.py:298 msgid "?OS:Unknown" msgstr "不明" -#: gajim/vcard.py:324 gajim/vcard.py:327 +#: gajim/vcard.py:327 gajim/vcard.py:330 msgid "?Time:Unknown" msgstr "不明" -#: gajim/vcard.py:378 +#: gajim/vcard.py:381 msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>" msgstr "<b>役:</b>" -#: gajim/vcard.py:382 +#: gajim/vcard.py:385 msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>分掌:</b>" -#: gajim/vcard.py:389 +#: gajim/vcard.py:392 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in their presence" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "" "この相手先はあなたの在席情報に関心があります。しかし、あなたはこの相手先の在" "席情報に関心がありません。" -#: gajim/vcard.py:391 +#: gajim/vcard.py:394 msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but it is not " "mutual" @@ -516,30 +516,30 @@ msgstr "" "あなたは相手先の在席情報に関心があります。しかし、相手先はそうではありませ" "ん。" -#: gajim/vcard.py:393 +#: gajim/vcard.py:396 msgid "The contact and you want to exchange presence information" msgstr "あなたと相手先は相互の在席情報を送信します。" -#: gajim/vcard.py:395 +#: gajim/vcard.py:398 msgid "" "You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence " "information" msgstr "あなたと相手先は相互の在席情報に関心がありません。" -#: gajim/vcard.py:401 +#: gajim/vcard.py:404 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "あなたからの在席通知の申し込みに対する相手先からの回答を待っています。" -#: gajim/vcard.py:403 +#: gajim/vcard.py:406 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "保留中の在席通知の申し込みはありません。" -#: gajim/vcard.py:408 gajim/vcard.py:452 gajim/vcard.py:565 +#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568 msgid " resource with priority " msgstr " リソース。優先順位は " -#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4767 gajim/dialogs.py:4809 -#: gajim/dialogs.py:4857 gajim/dialogs.py:4947 +#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4760 gajim/dialogs.py:4802 +#: gajim/dialogs.py:4850 gajim/dialogs.py:4940 msgid "All files" msgstr "すべてのファイル" @@ -552,11 +552,11 @@ msgid "Manage Proxies" msgstr "プロキシを管理" #: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552 -#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331 -#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2997 -#: gajim/roster_window.py:3003 gajim/roster_window.py:3008 gajim/config.py:1172 -#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240 -#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570 +#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:331 gajim/dialogs.py:333 +#: gajim/dialogs.py:541 gajim/dialogs.py:554 gajim/roster_window.py:2997 +#: gajim/roster_window.py:3003 gajim/roster_window.py:3008 gajim/config.py:1160 +#: gajim/config.py:1175 gajim/config.py:1180 gajim/config.py:1228 +#: gajim/config.py:1338 gajim/config.py:2487 gajim/config.py:2564 #: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22 #: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98 msgid "None" @@ -595,8 +595,8 @@ msgid "_New Group Chat" msgstr "新しいグループチャット (_N)" #: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416 -#: gajim/dialogs.py:1117 gajim/dialogs.py:2317 gajim/dialogs.py:2346 -#: gajim/dialogs.py:3828 gajim/chat_control.py:281 gajim/roster_window.py:804 +#: gajim/dialogs.py:1119 gajim/dialogs.py:2317 gajim/dialogs.py:2346 +#: gajim/dialogs.py:3821 gajim/chat_control.py:284 gajim/roster_window.py:804 #: gajim/roster_window.py:1753 gajim/roster_window.py:1755 #: gajim/roster_window.py:2068 gajim/roster_window.py:3419 #: gajim/roster_window.py:3446 gajim/gui_interface.py:524 @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "私はあなたを名簿に追加したいと思っています" msgid "Send Single _Message…" msgstr "単発メッセージを送信…(_M)" -#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5168 +#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5165 #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58 msgid "Send Cus_tom Status" msgstr "個別の在席状況を送信 (_T)" @@ -630,24 +630,24 @@ msgstr "中継先の管理 (_M)" msgid "_Modify Transport" msgstr "中継先の変更 (_M)" -#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5198 +#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5195 msgid "_Rename…" msgstr "名前の変更…(_R)" -#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5215 -#: gajim/roster_window.py:5330 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52 +#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5212 +#: gajim/roster_window.py:5327 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52 #: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:148 #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166 msgid "_Unblock" msgstr "遮断の解除 (_U)" -#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5220 -#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140 +#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5217 +#: gajim/roster_window.py:5331 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140 #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174 msgid "_Block" msgstr "遮断 (_B)" -#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5227 +#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5224 #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204 msgid "Remo_ve" msgstr "削除 (_V)" @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "すべてのメッセージを通知する" msgid "Minimize on close" msgstr "閉じるボタンで最小化" -#: gajim/gui_menu_builder.py:654 gajim/roster_window.py:5400 +#: gajim/gui_menu_builder.py:654 gajim/roster_window.py:5397 msgid "Execute command" msgstr "コマンドを実行" @@ -737,8 +737,8 @@ msgstr "グループチャットに参加" msgid "Add Contact..." msgstr "相手先リストに追加..." -#: gajim/gui_menu_builder.py:733 gajim/accounts_window.py:459 -#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593 +#: gajim/gui_menu_builder.py:733 gajim/accounts_window.py:460 +#: gajim/accounts_window.py:555 gajim/accounts_window.py:594 msgid "Profile" msgstr "プロフィール" @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "書庫の設定" msgid "Synchronise History" msgstr "履歴を同期" -#: gajim/gui_menu_builder.py:739 gajim/dialogs.py:4544 +#: gajim/gui_menu_builder.py:739 gajim/dialogs.py:4537 msgid "Privacy Lists" msgstr "プライバシーリスト" @@ -825,7 +825,7 @@ msgid "Cannot find history logs database" msgstr "履歴記録データベースが見つかりません" #: gajim/history_manager.py:144 gajim/history_manager.py:195 -#: gajim/dialogs.py:3809 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872 +#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/config.py:1619 gajim/disco.py:872 msgid "JID" msgstr "JID" @@ -931,7 +931,7 @@ msgid "Information received" msgstr "情報を受信しました" #: gajim/profile_window.py:334 gajim/dialogs.py:2531 gajim/dialogs.py:2619 -#: gajim/dialogs.py:3075 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1841 +#: gajim/dialogs.py:3068 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1847 #: gajim/dialog_messages.py:32 msgid "You are not connected to the server" msgstr "サーバーに接続していません" @@ -969,8 +969,8 @@ msgid "JID: <i>%s</i>" msgstr "JID: <i>%s</i>" #: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2939 -#: gajim/roster_window.py:3953 gajim/roster_window.py:5237 -#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:105 +#: gajim/roster_window.py:3953 gajim/roster_window.py:5234 +#: gajim/accounts_window.py:463 gajim/common/contacts.py:105 #: gajim/common/contacts.py:137 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569 #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176 msgid "General" @@ -984,108 +984,108 @@ msgstr "グループ" msgid "In the group" msgstr "グループ内" -#: gajim/dialogs.py:311 +#: gajim/dialogs.py:313 msgid "KeyID" msgstr "鍵 ID" -#: gajim/dialogs.py:316 +#: gajim/dialogs.py:318 msgid "Contact name" msgstr "名前" -#: gajim/dialogs.py:494 +#: gajim/dialogs.py:496 msgid "Set Mood" msgstr "気分の設定" -#: gajim/dialogs.py:614 +#: gajim/dialogs.py:616 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "%s の状況メッセージ" -#: gajim/dialogs.py:628 +#: gajim/dialogs.py:630 msgid "Status Message" msgstr "状況メッセージ" -#: gajim/dialogs.py:818 +#: gajim/dialogs.py:820 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "状況メッセージを上書きしますか ?" -#: gajim/dialogs.py:819 +#: gajim/dialogs.py:821 msgid "" "This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" msgstr "この名前は既に使われています。この状況メッセージを上書きしますか ?" -#: gajim/dialogs.py:827 +#: gajim/dialogs.py:829 msgid "Save as Preset Status Message" msgstr "用意しておく状況メッセージとして保存" -#: gajim/dialogs.py:828 +#: gajim/dialogs.py:830 msgid "Please type a name for this status message" msgstr "この状況メッセージの名前を入力してください" -#: gajim/dialogs.py:855 +#: gajim/dialogs.py:857 msgid "JID:" msgstr "JID:" -#: gajim/dialogs.py:856 +#: gajim/dialogs.py:858 msgid "AIM Address:" msgstr "AIM アドレス:" -#: gajim/dialogs.py:857 +#: gajim/dialogs.py:859 msgid "GG Number:" msgstr "GG 番号:" -#: gajim/dialogs.py:858 +#: gajim/dialogs.py:860 msgid "ICQ Number:" msgstr "ICQ 番号:" -#: gajim/dialogs.py:859 +#: gajim/dialogs.py:861 msgid "MSN Address:" msgstr "MSN アドレス:" -#: gajim/dialogs.py:860 +#: gajim/dialogs.py:862 msgid "Yahoo! Address:" msgstr "Yahoo! アドレス:" -#: gajim/dialogs.py:897 +#: gajim/dialogs.py:899 #, python-format msgid "" "Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>" "%s</b>" msgstr "アカウント <b>%s</b> に追加する相手先の情報を入力してください" -#: gajim/dialogs.py:900 +#: gajim/dialogs.py:902 msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" msgstr "追加する相手先の情報を入力してください" -#: gajim/dialogs.py:1092 gajim/dialogs.py:1098 gajim/dialogs.py:1103 +#: gajim/dialogs.py:1094 gajim/dialogs.py:1100 gajim/dialogs.py:1105 msgid "Invalid User ID" msgstr "ユーザー ID が正しくありません" -#: gajim/dialogs.py:1099 +#: gajim/dialogs.py:1101 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "ユーザー ID にはリソースを含めないでください。" -#: gajim/dialogs.py:1104 +#: gajim/dialogs.py:1106 msgid "You cannot add yourself to your roster." msgstr "あなた自身は名簿に追加できません。" -#: gajim/dialogs.py:1118 +#: gajim/dialogs.py:1120 msgid "Contact already in roster" msgstr "相手先は既に名簿にあります" -#: gajim/dialogs.py:1119 +#: gajim/dialogs.py:1121 msgid "This contact is already listed in your roster." msgstr "この相手先は既に名簿に登録されています。" -#: gajim/dialogs.py:1172 gajim/dialogs.py:1206 +#: gajim/dialogs.py:1174 gajim/dialogs.py:1208 msgid "User ID:" msgstr "ユーザー ID:" -#: gajim/dialogs.py:1272 +#: gajim/dialogs.py:1274 msgid "Error while adding transport contact" msgstr "中継先の追加中のエラー" -#: gajim/dialogs.py:1273 +#: gajim/dialogs.py:1275 #, python-format msgid "" "This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n" @@ -1096,55 +1096,59 @@ msgstr "" "\n" "%(error)s" -#: gajim/dialogs.py:1305 +#: gajim/dialogs.py:1307 msgid "A GTK+ XMPP client" msgstr "GTK+ XMPP クライアント" -#: gajim/dialogs.py:1306 +#: gajim/dialogs.py:1308 #, python-format msgid "GTK+ Version: %s" msgstr "GTK+ バージョン: %s" -#: gajim/dialogs.py:1307 +#: gajim/dialogs.py:1309 #, python-format msgid "PyGObject Version: %s" msgstr "PyGObject バージョン: %s" -#: gajim/dialogs.py:1308 +#: gajim/dialogs.py:1310 #, python-format msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgstr "python-nbxmpp バージョン: %s" -#: gajim/dialogs.py:1311 +#: gajim/dialogs.py:1313 msgid "Current Developers" msgstr "現在の開発者" -#: gajim/dialogs.py:1312 +#: gajim/dialogs.py:1314 msgid "Past Developers" msgstr "過去の開発者" -#: gajim/dialogs.py:1313 +#: gajim/dialogs.py:1315 msgid "Artists" msgstr "アーティスト" -#: gajim/dialogs.py:1317 +#: gajim/dialogs.py:1319 msgid "Last but not least" msgstr "最後に大切なことを付け加えますと、" -#: gajim/dialogs.py:1318 +#: gajim/dialogs.py:1320 msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgstr "すべてのパッケージのメンテナに感謝いたします。" #: gajim/dialogs.py:1321 +msgid "Thanks" +msgstr "多謝" + +#: gajim/dialogs.py:1323 msgid "translator-credits" msgstr "Mako N (mako AT pasero.net)" -#: gajim/dialogs.py:1485 +#: gajim/dialogs.py:1487 #, python-format msgid "Dictionary for language \"%s\" not available" msgstr "言語 \"%s\" の辞書はありません" -#: gajim/dialogs.py:1486 +#: gajim/dialogs.py:1488 #, python-format msgid "" "You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose " @@ -1157,12 +1161,12 @@ msgstr "" "\n" "スペル間違いの強調表示は使われません" -#: gajim/dialogs.py:1833 gajim/dialogs.py:1848 gajim/gui_interface.py:1508 -#: gajim/gui_interface.py:1550 +#: gajim/dialogs.py:1835 gajim/dialogs.py:1850 gajim/gui_interface.py:1510 +#: gajim/gui_interface.py:1552 msgid "Insecure connection" msgstr "安全でない接続" -#: gajim/dialogs.py:1834 +#: gajim/dialogs.py:1836 #, python-format msgid "" "You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. " @@ -1175,20 +1179,20 @@ msgstr "" "たく推奨しません。\n" "それでも続けますか ?" -#: gajim/dialogs.py:1839 gajim/gui_interface.py:1512 -#: gajim/gui_interface.py:1553 +#: gajim/dialogs.py:1841 gajim/gui_interface.py:1514 +#: gajim/gui_interface.py:1555 msgid "Yes, I really want to connect insecurely" msgstr "はい。安全でないまま接続します" -#: gajim/dialogs.py:1840 +#: gajim/dialogs.py:1842 msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" msgstr "このボックスにチェックしなければ、Gajim は接続しません" -#: gajim/dialogs.py:1841 gajim/groupchat_control.py:2284 +#: gajim/dialogs.py:1843 gajim/groupchat_control.py:2285 #: gajim/roster_window.py:2897 gajim/roster_window.py:3529 #: gajim/roster_window.py:4282 gajim/message_window.py:247 -#: gajim/gui_interface.py:725 gajim/gui_interface.py:1513 -#: gajim/gui_interface.py:1554 +#: gajim/gui_interface.py:725 gajim/gui_interface.py:1515 +#: gajim/gui_interface.py:1556 msgid "_Do not ask me again" msgstr "次回から質問しない (_D)" @@ -1200,7 +1204,7 @@ msgstr "残す (_R)" msgid "Re_place" msgstr "置換する (_P)" -#: gajim/dialogs.py:2152 gajim/config.py:2174 +#: gajim/dialogs.py:2152 gajim/config.py:2167 #: gajim/command_system/implementation/standard.py:261 msgid "Invalid nickname" msgstr "ニックネームは有効ではありません" @@ -1243,12 +1247,12 @@ msgstr "ニックネームが正しくありません" msgid "Please choose a nickname" msgstr "ニックネームをつけてください" -#: gajim/dialogs.py:2526 gajim/dialogs.py:3486 gajim/config.py:2457 +#: gajim/dialogs.py:2526 gajim/dialogs.py:3479 gajim/config.py:2451 #: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42 msgid "Invalid JID" msgstr "JID が正しくありません" -#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/gui_interface.py:1842 +#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/gui_interface.py:1848 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "接続しないと、グループチャットに参加できません。" @@ -1265,7 +1269,7 @@ msgstr "%s はグループチャットのサーバーではありません" msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "接続していないと、相手先を合わせることはできません。" -#: gajim/dialogs.py:2631 gajim/dialogs.py:2702 gajim/dialogs.py:3812 +#: gajim/dialogs.py:2631 gajim/dialogs.py:2702 gajim/dialogs.py:3805 #: gajim/history_window.py:100 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692 #: gajim/disco.py:1977 msgid "Name" @@ -1287,178 +1291,178 @@ msgstr "接続していないと、相手先に合わせることはできませ msgid "Synchronise" msgstr "同調" -#: gajim/dialogs.py:2772 +#: gajim/dialogs.py:2763 msgid "Start new Conversation" msgstr "新しく会話を開始" -#: gajim/dialogs.py:3028 +#: gajim/dialogs.py:3021 msgid "New Groupchat" msgstr "新しいグループチャット" -#: gajim/dialogs.py:3030 +#: gajim/dialogs.py:3023 msgid "New Contact" msgstr "新しい相手先" -#: gajim/dialogs.py:3076 +#: gajim/dialogs.py:3069 msgid "Without a connection, you can not change your password." msgstr "接続しないと、パスワードは変更できません。" -#: gajim/dialogs.py:3096 +#: gajim/dialogs.py:3089 msgid "Invalid password" msgstr "パスワードが正しくありません。" -#: gajim/dialogs.py:3096 +#: gajim/dialogs.py:3089 msgid "You must enter a password." msgstr "パスワードを入力してください。" -#: gajim/dialogs.py:3100 +#: gajim/dialogs.py:3093 msgid "Passwords do not match" msgstr "パスワードが一致しません" -#: gajim/dialogs.py:3101 +#: gajim/dialogs.py:3094 msgid "The passwords typed in both fields must be identical." msgstr "ふたつの欄のパスワードは同じにしてください。" -#: gajim/dialogs.py:3139 gajim/notify.py:91 -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2745 +#: gajim/dialogs.py:3132 gajim/notify.py:91 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2814 msgid "Contact Signed In" msgstr "相手先がサインインしました" -#: gajim/dialogs.py:3141 gajim/notify.py:91 -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2751 +#: gajim/dialogs.py:3134 gajim/notify.py:91 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2820 msgid "Contact Signed Out" msgstr "相手先がサインアウトしました" -#: gajim/dialogs.py:3143 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105 -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2565 +#: gajim/dialogs.py:3136 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2634 msgid "New Message" msgstr "新着メッセージ" -#: gajim/dialogs.py:3143 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105 -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2547 +#: gajim/dialogs.py:3136 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2616 msgid "New Single Message" msgstr "新着の単発メッセージ" -#: gajim/dialogs.py:3144 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106 -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2553 +#: gajim/dialogs.py:3137 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2622 msgid "New Private Message" msgstr "新着の私信" -#: gajim/dialogs.py:3144 +#: gajim/dialogs.py:3137 msgid "New E-mail" msgstr "新着メール" -#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/gui_interface.py:926 gajim/notify.py:93 +#: gajim/dialogs.py:3139 gajim/gui_interface.py:926 gajim/notify.py:93 msgid "File Transfer Request" msgstr "ファイル転送の要求" -#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/gui_interface.py:861 gajim/gui_interface.py:891 +#: gajim/dialogs.py:3141 gajim/gui_interface.py:861 gajim/gui_interface.py:891 #: gajim/notify.py:94 msgid "File Transfer Error" msgstr "ファイル転送のエラー" -#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/gui_interface.py:1030 +#: gajim/dialogs.py:3143 gajim/gui_interface.py:1030 #: gajim/gui_interface.py:1059 gajim/gui_interface.py:1080 gajim/notify.py:94 msgid "File Transfer Completed" msgstr "ファイルの転送の完了" -#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/gui_interface.py:1034 +#: gajim/dialogs.py:3144 gajim/gui_interface.py:1034 #: gajim/gui_interface.py:1063 gajim/gui_interface.py:1084 gajim/notify.py:95 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "ファイルの転送の中断" -#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/dialogs.py:4709 gajim/chat_control.py:1630 +#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/dialogs.py:4702 gajim/chat_control.py:1647 #: gajim/gui_interface.py:663 gajim/notify.py:95 msgid "Groupchat Invitation" msgstr "グループチャットへの招待" -#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/notify.py:93 -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2739 +#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:93 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2808 msgid "Contact Changed Status" msgstr "相手先が在席状況を変更" -#: gajim/dialogs.py:3374 +#: gajim/dialogs.py:3367 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "アカウント %s で単発メッセージ" -#: gajim/dialogs.py:3376 +#: gajim/dialogs.py:3369 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "アカウント %s で単発メッセージ" -#: gajim/dialogs.py:3378 +#: gajim/dialogs.py:3371 msgid "Single Message" msgstr "単発メッセージ" -#: gajim/dialogs.py:3381 +#: gajim/dialogs.py:3374 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "%s を送信" -#: gajim/dialogs.py:3404 +#: gajim/dialogs.py:3397 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "%s を受信" -#: gajim/dialogs.py:3427 +#: gajim/dialogs.py:3420 #, python-format msgid "Form %s" msgstr "フォーム %s" -#: gajim/dialogs.py:3455 gajim/dialogs.py:3641 +#: gajim/dialogs.py:3448 gajim/dialogs.py:3634 msgid "Connection not available" msgstr "接続していません" -#: gajim/dialogs.py:3456 gajim/dialogs.py:3642 +#: gajim/dialogs.py:3449 gajim/dialogs.py:3635 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "\"%s\" に接続していることを確認してください。" -#: gajim/dialogs.py:3487 gajim/dialog_messages.py:43 +#: gajim/dialogs.py:3480 gajim/dialog_messages.py:43 #, python-format msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." msgstr "%s さんにメッセージを送れません。JID が正しくありません。" -#: gajim/dialogs.py:3510 +#: gajim/dialogs.py:3503 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "RE: %s" -#: gajim/dialogs.py:3511 +#: gajim/dialogs.py:3504 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s wrote:\n" -#: gajim/dialogs.py:3558 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113 +#: gajim/dialogs.py:3551 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113 msgid "Clear" msgstr "消去" -#: gajim/dialogs.py:3563 +#: gajim/dialogs.py:3556 msgid "Filter" msgstr "フィルター" -#: gajim/dialogs.py:3568 +#: gajim/dialogs.py:3561 msgid "XML Input" msgstr "XML 入力" -#: gajim/dialogs.py:3572 +#: gajim/dialogs.py:3565 msgid "Send" msgstr "送信" -#: gajim/dialogs.py:3755 +#: gajim/dialogs.py:3748 msgid "add" msgstr "追加" -#: gajim/dialogs.py:3755 +#: gajim/dialogs.py:3748 msgid "modify" msgstr "変更" -#: gajim/dialogs.py:3756 +#: gajim/dialogs.py:3749 msgid "remove" msgstr "削除" -#: gajim/dialogs.py:3785 +#: gajim/dialogs.py:3778 #, python-format msgid "" "<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your " @@ -1467,196 +1471,196 @@ msgstr "" "<b>%(jid)s</b> さんは、あなたの名簿にあるいくつかの相手先に <b>%(action)s</" "b> を行うよう、求めています。" -#: gajim/dialogs.py:3801 gajim/dialogs.py:3847 gajim/accounts_window.py:44 +#: gajim/dialogs.py:3794 gajim/dialogs.py:3840 gajim/accounts_window.py:44 msgid "Add" msgstr "追加" -#: gajim/dialogs.py:3803 gajim/dialogs.py:3878 +#: gajim/dialogs.py:3796 gajim/dialogs.py:3871 msgid "Modify" msgstr "変更" -#: gajim/dialogs.py:3805 gajim/dialogs.py:3902 +#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3895 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: gajim/dialogs.py:3815 +#: gajim/dialogs.py:3808 msgid "Groups" msgstr "グループ" -#: gajim/dialogs.py:3923 +#: gajim/dialogs.py:3916 #, python-format msgid "%s suggested me to add you in my roster." msgstr "あなたを名簿に追加するよう、%s さんは私に勧めました。" -#: gajim/dialogs.py:3937 +#: gajim/dialogs.py:3930 #, python-format msgid "Added %d contact" msgid_plural "Added %d contacts" msgstr[0] "%d 件の相手先を追加しました" msgstr[1] "%d 件の相手先を追加しました" -#: gajim/dialogs.py:3975 +#: gajim/dialogs.py:3968 #, python-format msgid "Removed %d contact" msgid_plural "Removed %d contacts" msgstr[0] "%d 件の相手先を削除しました" msgstr[1] "%d 件の相手先を削除しました" -#: gajim/dialogs.py:4001 +#: gajim/dialogs.py:3994 #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" msgstr "%s の書庫の設定" -#: gajim/dialogs.py:4039 +#: gajim/dialogs.py:4032 msgid "Success!" msgstr "成功 !" -#: gajim/dialogs.py:4039 +#: gajim/dialogs.py:4032 msgid "Your Archiving Preferences have been saved!" msgstr "書庫の設定を保存しました。" -#: gajim/dialogs.py:4055 +#: gajim/dialogs.py:4048 msgid "We got no response from the Server" msgstr "サーバーからの応答がありません" -#: gajim/dialogs.py:4057 +#: gajim/dialogs.py:4050 msgid "We received an error: {}" msgstr "エラーを受け取りました: {}" -#: gajim/dialogs.py:4061 +#: gajim/dialogs.py:4054 msgid "Error!" msgstr "エラー !" -#: gajim/dialogs.py:4120 +#: gajim/dialogs.py:4113 msgid "Add JID" msgstr "JID を追加" -#: gajim/dialogs.py:4193 +#: gajim/dialogs.py:4186 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "プライバシーリスト <b><i>%s</i></b>" -#: gajim/dialogs.py:4197 +#: gajim/dialogs.py:4190 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "%s のプライバシーリスト" -#: gajim/dialogs.py:4199 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47 +#: gajim/dialogs.py:4192 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47 msgid "Privacy List" msgstr "プライバシーリスト" -#: gajim/dialogs.py:4270 +#: gajim/dialogs.py:4263 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "順位: %(order)s, 操作: %(action)s, 型: %(type)s, 値: %(value)s" -#: gajim/dialogs.py:4275 +#: gajim/dialogs.py:4268 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "順位: %(order)s, 操作: %(action)s" -#: gajim/dialogs.py:4329 +#: gajim/dialogs.py:4322 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>規則の編集</b>" -#: gajim/dialogs.py:4441 +#: gajim/dialogs.py:4434 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>規則の追加</b>" -#: gajim/dialogs.py:4542 +#: gajim/dialogs.py:4535 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "%s のプライバシーリスト" -#: gajim/dialogs.py:4638 +#: gajim/dialogs.py:4631 msgid "Invalid List Name" msgstr "リスト名が正しくありません" -#: gajim/dialogs.py:4639 +#: gajim/dialogs.py:4632 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "プライバシーリストを作成するには、名前を入力してください。" -#: gajim/dialogs.py:4675 +#: gajim/dialogs.py:4668 msgid "You are invited to a groupchat" msgstr "グループチャットへの招待を受けました" -#: gajim/dialogs.py:4678 +#: gajim/dialogs.py:4671 msgid "$Contact has invited you to join a discussion" msgstr "$Contact さんがあなたを議論に参加するよう招待しています" -#: gajim/dialogs.py:4680 +#: gajim/dialogs.py:4673 #, python-format msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" msgstr "$Contact さんがあなたをグループチャット %(room_jid)s へ招待しています" -#: gajim/dialogs.py:4689 +#: gajim/dialogs.py:4682 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "コメント: %s" -#: gajim/dialogs.py:4691 +#: gajim/dialogs.py:4684 msgid "Do you want to accept the invitation?" msgstr "招待に応じますか ?" -#: gajim/dialogs.py:4707 +#: gajim/dialogs.py:4700 msgid "Reason (if you decline):" msgstr "理由 (断る場合)" -#: gajim/dialogs.py:4756 +#: gajim/dialogs.py:4749 msgid "Choose Client Cert #PCKS12" msgstr "#PCKS12 形式のクライアント証明書の選択" -#: gajim/dialogs.py:4772 gajim/accounts_window.py:656 +#: gajim/dialogs.py:4765 gajim/accounts_window.py:657 msgid "PKCS12 Files" msgstr "PKCS12 形式のファイル" -#: gajim/dialogs.py:4798 +#: gajim/dialogs.py:4791 msgid "Choose Sound" msgstr "サウンドの選択" -#: gajim/dialogs.py:4814 +#: gajim/dialogs.py:4807 msgid "Wav Sounds" msgstr "WAV サウンド" -#: gajim/dialogs.py:4844 +#: gajim/dialogs.py:4837 msgid "Choose Image" msgstr "画像の選択" -#: gajim/dialogs.py:4862 +#: gajim/dialogs.py:4855 msgid "Images" msgstr "画像" -#: gajim/dialogs.py:4933 +#: gajim/dialogs.py:4926 msgid "Choose Archive" msgstr "書庫の選択" -#: gajim/dialogs.py:4952 +#: gajim/dialogs.py:4945 msgid "Zip files" msgstr "Zip ファイル" -#: gajim/dialogs.py:4978 +#: gajim/dialogs.py:4971 #, python-format msgid "When %s becomes:" msgstr "%s が次のようになったとき:" -#: gajim/dialogs.py:4980 +#: gajim/dialogs.py:4973 #, python-format msgid "Adding Special Notification for %s" msgstr "%s の特別通知の追加" -#: gajim/dialogs.py:5220 +#: gajim/dialogs.py:5213 msgid "an audio and video" msgstr "音声とビデオ" -#: gajim/dialogs.py:5222 +#: gajim/dialogs.py:5215 msgid "an audio" msgstr "音声" -#: gajim/dialogs.py:5224 +#: gajim/dialogs.py:5217 msgid "a video" msgstr "ビデオ" -#: gajim/dialogs.py:5228 +#: gajim/dialogs.py:5221 #, python-format msgid "" "%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " @@ -1665,12 +1669,12 @@ msgstr "" "%(contact)s さんは、%(type)s でセッションを始めようとしています。呼び出しに応" "じますか ?" -#: gajim/dialogs.py:5333 gajim/dialogs.py:5369 +#: gajim/dialogs.py:5326 gajim/dialogs.py:5362 #, python-format msgid "Certificate for account %s" msgstr "アカウント %s の証明書" -#: gajim/dialogs.py:5333 +#: gajim/dialogs.py:5326 #, python-format msgid "" "<b>Issued to:</b>\n" @@ -1713,55 +1717,55 @@ msgstr "" "\n" "SHA256 指紋: %(sha256)s\n" -#: gajim/dialogs.py:5380 gajim/gui_interface.py:1402 +#: gajim/dialogs.py:5373 gajim/gui_interface.py:1404 #, python-format msgid "SSL Certificate Verification for %s" msgstr "%s のSSL 証明書の検証" -#: gajim/dialogs.py:5381 gajim/dialogs.py:5398 +#: gajim/dialogs.py:5374 gajim/dialogs.py:5391 msgid "View cert…" msgstr "証明書を表示…" -#: gajim/dialogs.py:5414 gajim/data/gui/application_menu.ui:32 +#: gajim/dialogs.py:5407 gajim/data/gui/application_menu.ui:32 msgid "File Transfer" msgstr "ファイルを転送" -#: gajim/dialogs.py:5438 +#: gajim/dialogs.py:5431 msgid "Requesting HTTP Upload Slot..." msgstr "HTTP アップロード投入口を要求しています..." -#: gajim/dialogs.py:5442 +#: gajim/dialogs.py:5435 msgid "Uploading file via HTTP File Upload..." msgstr "「HTTP ファイルアップロード」でファイルをアップロードしています..." -#: gajim/dialogs.py:5446 +#: gajim/dialogs.py:5439 msgid "Encrypting file..." msgstr "ファイルを暗号化..." -#: gajim/groupchat_control.py:192 gajim/groupchat_control.py:1792 +#: gajim/groupchat_control.py:193 gajim/groupchat_control.py:1793 #, python-format msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" msgstr "%(nick)s さんは現在 %(new_nick)s さんと認識されました" -#: gajim/groupchat_control.py:218 gajim/groupchat_control.py:1941 -#: gajim/history_window.py:550 gajim/common/connection_handlers_events.py:2735 +#: gajim/groupchat_control.py:219 gajim/groupchat_control.py:1942 +#: gajim/history_window.py:550 gajim/common/connection_handlers_events.py:2804 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s さんは現在 %(status)s" -#: gajim/groupchat_control.py:247 +#: gajim/groupchat_control.py:248 msgid "Sending private message failed" msgstr "私信の送信に失敗しました" -#: gajim/groupchat_control.py:249 +#: gajim/groupchat_control.py:250 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" "あなたが既にグループチャット \"%(room)s\" にいないか、あるいは \"%(nick)s\" " "さんがいません。" -#: gajim/groupchat_control.py:636 gajim/chat_control.py:323 -#: gajim/chat_control.py:327 +#: gajim/groupchat_control.py:636 gajim/chat_control.py:326 +#: gajim/chat_control.py:330 msgid "HTTP File Upload" msgstr "HTTP ファイルアップロード" @@ -1769,11 +1773,11 @@ msgstr "HTTP ファイルアップロード" msgid "HTTP File Upload not supported by your server" msgstr "サーバーは HTTP ファイルアップロードに対応していません" -#: gajim/groupchat_control.py:651 gajim/groupchat_control.py:2319 +#: gajim/groupchat_control.py:651 gajim/groupchat_control.py:2320 msgid "Changing Subject" msgstr "題の変更" -#: gajim/groupchat_control.py:652 gajim/groupchat_control.py:2320 +#: gajim/groupchat_control.py:652 gajim/groupchat_control.py:2321 msgid "Please specify the new subject:" msgstr "新しい題を入力してください:" @@ -1814,15 +1818,15 @@ msgstr "また、代替の談話室を入力できます:" msgid "Insert Nickname" msgstr "ニックネームを挿入" -#: gajim/groupchat_control.py:1015 gajim/chat_control.py:800 +#: gajim/groupchat_control.py:1015 gajim/chat_control.py:803 msgid "and authenticated" msgstr "認証されています" -#: gajim/groupchat_control.py:1019 gajim/chat_control.py:804 +#: gajim/groupchat_control.py:1019 gajim/chat_control.py:807 msgid "and NOT authenticated" msgstr "認証されていません" -#: gajim/groupchat_control.py:1023 gajim/chat_control.py:808 +#: gajim/groupchat_control.py:1023 gajim/chat_control.py:811 #, python-format msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s." msgstr "%(type)s の暗号化は有効 %(authenticated)s。" @@ -1836,226 +1840,226 @@ msgstr "会話中: " msgid "Continued conversation" msgstr "会話中" -#: gajim/groupchat_control.py:1426 +#: gajim/groupchat_control.py:1427 #, python-format msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(nick)s さんは題を %(subject)s に設定しました" -#: gajim/groupchat_control.py:1449 gajim/groupchat_control.py:1734 +#: gajim/groupchat_control.py:1450 gajim/groupchat_control.py:1735 msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" msgstr "在室者の誰もがあなたのフルJID を知ることができます" -#: gajim/groupchat_control.py:1452 +#: gajim/groupchat_control.py:1453 msgid "Room now shows unavailable members" msgstr "談話室はメンバー以外にも見えます" -#: gajim/groupchat_control.py:1454 +#: gajim/groupchat_control.py:1455 msgid "Room now does not show unavailable members" msgstr "談話室はメンバー以外には見えません" -#: gajim/groupchat_control.py:1456 +#: gajim/groupchat_control.py:1457 msgid "A setting not related to privacy has been changed" msgstr "プライバシーに関係のない設定が変更されました" -#: gajim/groupchat_control.py:1460 +#: gajim/groupchat_control.py:1461 msgid "Room logging is now enabled" msgstr "談話室の記録を取りはじめます" -#: gajim/groupchat_control.py:1462 +#: gajim/groupchat_control.py:1463 msgid "Room logging is now disabled" msgstr "談話室の記録を止めます" -#: gajim/groupchat_control.py:1464 +#: gajim/groupchat_control.py:1465 msgid "Room is now non-anonymous" msgstr "談話室は非匿名になります" -#: gajim/groupchat_control.py:1467 +#: gajim/groupchat_control.py:1468 msgid "Room is now semi-anonymous" msgstr "談話室は半匿名になります" -#: gajim/groupchat_control.py:1470 +#: gajim/groupchat_control.py:1471 msgid "Room is now fully anonymous" msgstr "談話室は完全匿名になります" -#: gajim/groupchat_control.py:1510 gajim/chat_control.py:1251 +#: gajim/groupchat_control.py:1511 gajim/chat_control.py:1268 #, python-format msgid "Pong! (%s s.)" msgstr "Pong! (%s)" -#: gajim/groupchat_control.py:1727 gajim/groupchat_control.py:2347 +#: gajim/groupchat_control.py:1728 gajim/groupchat_control.py:2348 #: gajim/roster_window.py:3129 gajim/gui_interface.py:621 #, python-format msgid "%(jid)s has been invited in this room" msgstr "%(jid)s は既にこの談話室に招待されています" -#: gajim/groupchat_control.py:1739 +#: gajim/groupchat_control.py:1740 msgid "Room logging is enabled" msgstr "談話室の会話は記録されています" -#: gajim/groupchat_control.py:1741 +#: gajim/groupchat_control.py:1742 msgid "A new room has been created" msgstr "新しい談話室が作成されました" -#: gajim/groupchat_control.py:1744 +#: gajim/groupchat_control.py:1745 msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "サーバーはあなたの談話室ニックネームを割り当て (または変更し) ました" -#: gajim/groupchat_control.py:1750 +#: gajim/groupchat_control.py:1751 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" msgstr "%(nick)s は蹴り出されました: %(reason)s" -#: gajim/groupchat_control.py:1753 +#: gajim/groupchat_control.py:1754 #, python-format msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s は %(who)s によって蹴り出されました: %(reason)s" -#: gajim/groupchat_control.py:1762 +#: gajim/groupchat_control.py:1763 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" msgstr "%(nick)s は締め出されました: %(reason)s" -#: gajim/groupchat_control.py:1765 +#: gajim/groupchat_control.py:1766 #, python-format msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" msgstr "%(nick)s は %(who)s: によって締め出されました: %(reason)s" -#: gajim/groupchat_control.py:1776 gajim/groupchat_control.py:1860 +#: gajim/groupchat_control.py:1777 gajim/groupchat_control.py:1861 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "あなたは %s として認識されます" -#: gajim/groupchat_control.py:1814 gajim/groupchat_control.py:1819 -#: gajim/groupchat_control.py:1825 +#: gajim/groupchat_control.py:1815 gajim/groupchat_control.py:1820 +#: gajim/groupchat_control.py:1826 #, python-format msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" msgstr "%(nick)s は退出しました (%(reason)s)" -#: gajim/groupchat_control.py:1816 +#: gajim/groupchat_control.py:1817 msgid "affiliation changed" msgstr "分掌を変更しました" -#: gajim/groupchat_control.py:1821 +#: gajim/groupchat_control.py:1822 msgid "room configuration changed to members-only" msgstr "談話室はメンバー制に変更されました" -#: gajim/groupchat_control.py:1827 +#: gajim/groupchat_control.py:1828 msgid "system shutdown" msgstr "システムのシャットダウン" -#: gajim/groupchat_control.py:1881 +#: gajim/groupchat_control.py:1882 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" msgstr "" "** %(actor)s さんによって、%(nick)s さんの分掌は %(affiliation)s に設定されま" "した" -#: gajim/groupchat_control.py:1885 +#: gajim/groupchat_control.py:1886 #, python-format msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" msgstr "** %(nick)s さんの分掌は %(affiliation)s に設定されました" # (Mako)ここでの role は「役」 -#: gajim/groupchat_control.py:1900 +#: gajim/groupchat_control.py:1901 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" msgstr "" "** %(actor)s さんによって、%(nick)s さんの役は %(role)s に設定されました" -#: gajim/groupchat_control.py:1904 +#: gajim/groupchat_control.py:1905 #, python-format msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" msgstr "** %(nick)s さんの役は %(role)s に設定されました" -#: gajim/groupchat_control.py:1934 +#: gajim/groupchat_control.py:1935 #, python-format msgid "%s has left" msgstr "%s さんが退出しました" -#: gajim/groupchat_control.py:1939 +#: gajim/groupchat_control.py:1940 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s さんが参加しました" -#: gajim/groupchat_control.py:2278 +#: gajim/groupchat_control.py:2279 #, python-format msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" msgstr "本当にグループチャット \"%s\" から退出しますか ?" -#: gajim/groupchat_control.py:2280 +#: gajim/groupchat_control.py:2281 msgid "" "If you close this window, you will be disconnected from this group chat." msgstr "このウィンドウを閉じると、このグループチャットから切断されます。" -#: gajim/groupchat_control.py:2498 +#: gajim/groupchat_control.py:2500 #, python-format msgid "Kicking %s" msgstr "%s を蹴り出し" -#: gajim/groupchat_control.py:2499 gajim/groupchat_control.py:2795 +#: gajim/groupchat_control.py:2501 gajim/groupchat_control.py:2797 msgid "You may specify a reason below:" msgstr "下に理由を書けます:" -#: gajim/groupchat_control.py:2794 +#: gajim/groupchat_control.py:2796 #, python-format msgid "Banning %s" msgstr "%s を締め出し" -#: gajim/chat_control.py:325 gajim/chat_control.py:329 +#: gajim/chat_control.py:328 gajim/chat_control.py:332 msgid "Jingle File Transfer" msgstr "Jingle ファイル転送" -#: gajim/chat_control.py:331 +#: gajim/chat_control.py:334 msgid "No File Transfer available" msgstr "ファイル転送は利用できません" -#: gajim/chat_control.py:392 +#: gajim/chat_control.py:395 msgid "Show a list of formattings" msgstr "書式の一覧を表示する" -#: gajim/chat_control.py:396 +#: gajim/chat_control.py:399 msgid "Formatting is not available so long as GPG is active" msgstr "GPG が有効の場合、書式設定は利用できません。" -#: gajim/chat_control.py:399 +#: gajim/chat_control.py:402 msgid "This contact does not support HTML" msgstr "この相手先は HTML に対応していません。" -#: gajim/chat_control.py:511 +#: gajim/chat_control.py:514 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "%(type)s の状態: %(state)s 理由: %(reason)s" -#: gajim/chat_control.py:652 +#: gajim/chat_control.py:655 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s さん (グループチャット %(room_name)s より)" -#: gajim/chat_control.py:886 +#: gajim/chat_control.py:903 msgid "Session negotiation cancelled" msgstr "セッションの確立を中止しました" -#: gajim/chat_control.py:896 +#: gajim/chat_control.py:913 msgid "This session WILL be archived on server" msgstr "セッションはサーバーに記録されます" -#: gajim/chat_control.py:898 +#: gajim/chat_control.py:915 msgid "This session WILL NOT be archived on server" msgstr "セッションはサーバーに記録されません" -#: gajim/chat_control.py:907 +#: gajim/chat_control.py:924 msgid "This session is encrypted" msgstr "このセッションは暗号化されています" -#: gajim/chat_control.py:910 +#: gajim/chat_control.py:927 msgid " and WILL be logged" msgstr " かつ、記録されます" -#: gajim/chat_control.py:912 +#: gajim/chat_control.py:929 msgid " and WILL NOT be logged" msgstr " かつ、記録されません" -#: gajim/chat_control.py:917 +#: gajim/chat_control.py:934 msgid "" "Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " "details." @@ -2063,23 +2067,23 @@ msgstr "" "遠くの相手先の同一性は検証されませんでした。詳しくは盾ボタンをクリックしてく" "ださい。" -#: gajim/chat_control.py:919 +#: gajim/chat_control.py:936 msgid "E2E encryption disabled" msgstr "終端間暗号化 (E2EE) は無効" -#: gajim/chat_control.py:1218 +#: gajim/chat_control.py:1235 #, python-format msgid "You just received a new message from \"%s\"" msgstr "\"%s\" さんから新しいメッセージを受信しました" -#: gajim/chat_control.py:1220 +#: gajim/chat_control.py:1237 msgid "" "If you close this tab and you have history disabled, this message will be " "lost." msgstr "" "このタブを閉じると、記録を残さない設定の場合、このメッセージは失われます。" -#: gajim/chat_control.py:1363 +#: gajim/chat_control.py:1380 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -2088,7 +2092,7 @@ msgstr "" "件名: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: gajim/chat_control.py:1477 gajim/gui_interface.py:1194 +#: gajim/chat_control.py:1494 gajim/gui_interface.py:1196 #, python-format msgid "" "Unable to decrypt message from %s\n" @@ -2097,33 +2101,33 @@ msgstr "" "%s さんからのメッセージを復号できません\n" "改竄の可能性があります。" -#: gajim/chat_control.py:1515 +#: gajim/chat_control.py:1532 #, python-format msgid "%(name)s is now %(status)s" msgstr "%(name)s さんは現在、%(status)s" -#: gajim/chat_control.py:1574 +#: gajim/chat_control.py:1591 msgid "File transfer" msgstr "ファイルの転送" -#: gajim/chat_control.py:1577 +#: gajim/chat_control.py:1594 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: gajim/chat_control.py:1579 +#: gajim/chat_control.py:1596 msgid "_Accept" msgstr "承諾する (_A)" -#: gajim/chat_control.py:1633 gajim/disco.py:1752 +#: gajim/chat_control.py:1650 gajim/disco.py:1752 msgid "_Join" msgstr "参加 (_J)" -#: gajim/chat_control.py:1652 gajim/roster_window.py:1991 +#: gajim/chat_control.py:1669 gajim/roster_window.py:1991 #: gajim/gui_interface.py:1013 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "遠くの相手先が転送を中止しました" -#: gajim/chat_control.py:1654 gajim/roster_window.py:1993 +#: gajim/chat_control.py:1671 gajim/roster_window.py:1993 #: gajim/gui_interface.py:1016 msgid "Error opening file" msgstr "ファイルを開く際のエラー" @@ -2134,7 +2138,7 @@ msgstr "統合アカウント" #: gajim/roster_window.py:857 gajim/roster_window.py:1757 #: gajim/roster_window.py:1759 gajim/roster_window.py:2602 -#: gajim/roster_window.py:5128 gajim/message_window.py:543 +#: gajim/roster_window.py:5125 gajim/message_window.py:525 #: gajim/common/contacts.py:133 gajim/common/commands.py:230 #: gajim/common/helpers.py:95 msgid "Groupchats" @@ -2143,7 +2147,7 @@ msgstr "グループチャット" #: gajim/roster_window.py:896 gajim/roster_window.py:1665 #: gajim/roster_window.py:1698 gajim/roster_window.py:1749 #: gajim/roster_window.py:1751 gajim/roster_window.py:1912 -#: gajim/roster_window.py:2575 gajim/roster_window.py:5158 gajim/disco.py:130 +#: gajim/roster_window.py:2575 gajim/roster_window.py:5155 gajim/disco.py:130 #: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:135 #: gajim/common/contacts.py:378 gajim/common/helpers.py:95 msgid "Transports" @@ -2254,7 +2258,8 @@ msgstr "中継先 \"%s\" を削除します" msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " "this transport." -msgstr "もうこの中継先をとおして相手先にメッセージを送受信できません。" +msgstr "" +"もうこの中継先をとおして相手先からメッセージを送受信することはできません。" #: gajim/roster_window.py:2836 msgid "Transports will be removed" @@ -2265,7 +2270,9 @@ msgstr "中継先を削除します" msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " "these transports: %s" -msgstr "もうこれらの中継先 %s をとおして相手先にメッセージを送受信できません。" +msgstr "" +"もうこれらの中継先 %s をとおして相手先にメッセージを送受信することはできませ" +"ん。" #: gajim/roster_window.py:2892 msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" @@ -2389,7 +2396,7 @@ msgstr "アカウントがありません" msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "相手先とチャットを開始する前に、アカウントを作成してください。" -#: gajim/roster_window.py:3676 gajim/gui_interface.py:2058 +#: gajim/roster_window.py:3676 gajim/gui_interface.py:2062 #: gajim/dialog_messages.py:64 msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" msgstr "「居ないふり」のあいだはグループチャットに参加できません" @@ -2447,122 +2454,131 @@ msgstr "%s を優先の相手先とする" msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts" msgstr "%(contact1)s と %(contact2)s をメタ相手先とする" -#: gajim/roster_window.py:4954 gajim/roster_window.py:5052 +#: gajim/roster_window.py:4951 gajim/roster_window.py:5049 msgid "_Change Status Message" msgstr "状況メッセージの変更 (_C)" -#: gajim/roster_window.py:4974 +#: gajim/roster_window.py:4971 msgid "Publish Tune" msgstr "聴いている楽曲名を公開" -#: gajim/roster_window.py:4985 +#: gajim/roster_window.py:4982 msgid "Publish Location" msgstr "位置情報を公開" -#: gajim/roster_window.py:4997 +#: gajim/roster_window.py:4994 msgid "Configure Services…" msgstr "サービスの調整…" # (Mako)ここでは「復元」の意味か -#: gajim/roster_window.py:5130 +#: gajim/roster_window.py:5127 msgid "_Maximize All" msgstr "ウィンドウをすべて復元 (_M)" -#: gajim/roster_window.py:5137 gajim/roster_window.py:5299 +#: gajim/roster_window.py:5134 gajim/roster_window.py:5296 msgid "Send Group M_essage" msgstr "メッセージの一斉送信 (_E)" -#: gajim/roster_window.py:5144 +#: gajim/roster_window.py:5141 msgid "To all users" msgstr "すべてのユーザーに" -#: gajim/roster_window.py:5148 +#: gajim/roster_window.py:5145 msgid "To all online users" msgstr "オンラインのすべてのユーザーに" -#: gajim/roster_window.py:5160 gajim/roster_window.py:5305 +#: gajim/roster_window.py:5157 gajim/roster_window.py:5302 #: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110 #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36 msgid "In_vite to" msgstr "招待 (_V)" -#: gajim/roster_window.py:5315 +#: gajim/roster_window.py:5312 msgid "_Manage Contacts" msgstr "相手先の管理 (_M)" -#: gajim/roster_window.py:5321 +#: gajim/roster_window.py:5318 msgid "Edit _Groups…" msgstr "グループの編集…(_G)" -#: gajim/roster_window.py:5342 gajim/data/gui/filetransfers.ui:11 +#: gajim/roster_window.py:5339 gajim/data/gui/filetransfers.ui:11 #: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137 msgid "_Remove" msgstr "削除 (_R)" # (Mako)ここでは「復元」の意味か -#: gajim/roster_window.py:5380 +#: gajim/roster_window.py:5377 msgid "_Maximize" msgstr "ウィンドウの復元 (_M)" -#: gajim/roster_window.py:5387 +#: gajim/roster_window.py:5384 msgid "_Reconnect" msgstr "再接続 (_R)" -#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120 +#: gajim/roster_window.py:5389 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120 msgid "_Disconnect" msgstr "切断 (_D)" -#: gajim/roster_window.py:5408 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:170 +#: gajim/roster_window.py:5405 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:170 #: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113 #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228 msgid "_History" msgstr "履歴 (_H)" -#: gajim/roster_window.py:5484 gajim/data/gui/application_menu.ui:86 +#: gajim/roster_window.py:5481 gajim/data/gui/application_menu.ui:86 msgid "History Manager" msgstr "履歴マネージャ" -#: gajim/roster_window.py:5492 +#: gajim/roster_window.py:5489 msgid "_Join New Group Chat" msgstr "新しいグループチャットに参加 (_J)" -#: gajim/gajim.py:72 +#: gajim/gajim.py:74 msgid "Show the application's version" msgstr "アプリケーションのバージョンを表示" -#: gajim/gajim.py:75 +#: gajim/gajim.py:77 msgid "Show only critical errors" msgstr "深刻なエラーのみ表示" -#: gajim/gajim.py:78 +#: gajim/gajim.py:80 msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)" msgstr "プロフィールのファイルを完全に分離する(履歴データベースやプラグインも)" -#: gajim/gajim.py:82 +#: gajim/gajim.py:84 msgid "Print XML stanzas and other debug information" msgstr "XML スタンザとその他のデバッグ情報を出力" -#: gajim/gajim.py:86 +#: gajim/gajim.py:88 msgid "Use defined profile in configuration directory" msgstr "設定ディレクトリ内の設定ファイルを指定" -#: gajim/gajim.py:90 +#: gajim/gajim.py:92 msgid "Set configuration directory" msgstr "設定ファイルのディレクトリを指定" -#: gajim/gajim.py:93 +#: gajim/gajim.py:95 msgid "Configure logging system" msgstr "ログシステムを設定" -#: gajim/gajim.py:96 +#: gajim/gajim.py:98 msgid "Show all warnings" msgstr "すべての警告を表示" -#: gajim/gajim.py:99 -msgid "open ipython shell" +#: gajim/gajim.py:101 +#, fuzzy +msgid "Open IPython shell" msgstr "ipython のシェルを開く" -#: gajim/gajim.py:159 gajim/gui_interface.py:127 +#: gajim/gajim.py:104 +msgid "Pops up a window with the next pending event" +msgstr "次の保留イベントをポップアップウィンドウに表示します" + +#: gajim/gajim.py:107 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202 +msgid "Start a new chat" +msgstr "新しいチャットを開始" + +#: gajim/gajim.py:180 gajim/gui_interface.py:127 msgid "Database Error" msgstr "データベースのエラー" @@ -2637,67 +2653,67 @@ msgstr "" " 後で試してください。\n" " " -#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626 +#: gajim/config.py:148 gajim/config.py:154 gajim/config.py:614 #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68 #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85 msgid "Disabled" msgstr "無効" -#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947 +#: gajim/config.py:409 gajim/config.py:413 gajim/config.py:1940 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: gajim/config.py:1138 +#: gajim/config.py:1126 msgid "status message title" msgstr "状況メッセージのタイトル" -#: gajim/config.py:1139 +#: gajim/config.py:1127 msgid "status message text" msgstr "状況メッセージの文" -#: gajim/config.py:1527 +#: gajim/config.py:1515 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s を編集" -#: gajim/config.py:1529 +#: gajim/config.py:1517 #, python-format msgid "Register to %s" msgstr "%s を登録" -#: gajim/config.py:1565 +#: gajim/config.py:1553 msgid "Ban List" msgstr "追放者の一覧" -#: gajim/config.py:1566 +#: gajim/config.py:1554 msgid "Member List" msgstr "メンバーの一覧" -#: gajim/config.py:1566 +#: gajim/config.py:1554 msgid "Owner List" msgstr "主宰者の一覧" -#: gajim/config.py:1567 +#: gajim/config.py:1555 msgid "Administrator List" msgstr "管理人の一覧" -#: gajim/config.py:1641 +#: gajim/config.py:1629 msgid "Reason" msgstr "理由" -#: gajim/config.py:1648 +#: gajim/config.py:1636 msgid "Nick" msgstr "ニックネーム" -#: gajim/config.py:1654 +#: gajim/config.py:1642 msgid "Role" msgstr "役" -#: gajim/config.py:1680 +#: gajim/config.py:1668 msgid "Banning…" msgstr "締め出し中…" -#: gajim/config.py:1682 +#: gajim/config.py:1670 msgid "" "<b>Whom do you want to ban?</b>\n" "\n" @@ -2705,11 +2721,11 @@ msgstr "" "<b>誰を締め出しますか ?</b>\n" "\n" -#: gajim/config.py:1684 +#: gajim/config.py:1672 msgid "Adding Member…" msgstr "メンバーを追加…" -#: gajim/config.py:1685 +#: gajim/config.py:1673 msgid "" "<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" "\n" @@ -2717,11 +2733,11 @@ msgstr "" "<b>誰をメンバーにしますか ?</b>\n" "\n" -#: gajim/config.py:1687 +#: gajim/config.py:1675 msgid "Adding Owner…" msgstr "主宰者を追加…" -#: gajim/config.py:1688 +#: gajim/config.py:1676 msgid "" "<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" "\n" @@ -2729,11 +2745,11 @@ msgstr "" "<b>誰を主宰者にしますか ?</b>\n" "\n" -#: gajim/config.py:1690 +#: gajim/config.py:1678 msgid "Adding Administrator…" msgstr "管理人を追加…" -#: gajim/config.py:1691 +#: gajim/config.py:1679 msgid "" "<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" "\n" @@ -2741,7 +2757,7 @@ msgstr "" "<b>誰を管理人にしますか ?</b>\n" "\n" -#: gajim/config.py:1692 +#: gajim/config.py:1680 msgid "" "Can be one of the following:\n" "1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" @@ -2757,102 +2773,102 @@ msgstr "" "4. ドメイン (ドメインの合致。どんな user@domain や domain/resource や\n" "サブドメインを含んでも可)" -#: gajim/config.py:1792 +#: gajim/config.py:1781 #, python-format msgid "Removing %s account" msgstr "アカウント %s を削除します" -#: gajim/config.py:1807 +#: gajim/config.py:1796 msgid "Account is disabled" msgstr "アカウントは無効です" -#: gajim/config.py:1808 +#: gajim/config.py:1797 msgid "To unregister from a server, account must be enabled." msgstr "サーバーから登録を解除するには、アカウントを有効にしてください。" -#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:314 gajim/gui_interface.py:748 +#: gajim/config.py:1811 gajim/gui_interface.py:314 gajim/gui_interface.py:748 msgid "Password Required" msgstr "パスワードが必要です" -#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:733 +#: gajim/config.py:1812 gajim/gui_interface.py:733 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "%s のパスワードを入力してください" -#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:748 +#: gajim/config.py:1813 gajim/gui_interface.py:748 msgid "Save password" msgstr "パスワードを保存する" -#: gajim/config.py:1833 +#: gajim/config.py:1824 #, python-format msgid "Account \"%s\" is connected to the server" msgstr "アカウント \"%s\" はサーバーに接続しています" -#: gajim/config.py:1834 +#: gajim/config.py:1825 msgid "If you remove it, the connection will be lost." msgstr "削除すると、接続が失われます。" -#: gajim/config.py:1848 +#: gajim/config.py:1840 #, python-format msgid "Connection to server %s failed" msgstr "サーバー %s への接続に失敗しました" -#: gajim/config.py:1849 +#: gajim/config.py:1841 msgid "What would you like to do?" msgstr "何をしたいですか ?" -#: gajim/config.py:1850 +#: gajim/config.py:1842 msgid "Remove only from Gajim" msgstr "アカウントを Gajim からのみ削除" -#: gajim/config.py:1851 +#: gajim/config.py:1843 msgid "Don't remove anything. I'll try again later" msgstr "何も削除できません。あとで試みます" -#: gajim/config.py:1947 +#: gajim/config.py:1940 msgid "?print_status:All" msgstr "すべて" -#: gajim/config.py:1948 +#: gajim/config.py:1941 msgid "Enter and leave only" msgstr "入退室のみ" -#: gajim/config.py:1949 +#: gajim/config.py:1942 msgid "?print_status:None" msgstr "なし" -#: gajim/config.py:2015 +#: gajim/config.py:2008 msgid "New Group Chat" msgstr "新しいグループチャット" -#: gajim/config.py:2051 +#: gajim/config.py:2044 msgid "This bookmark has invalid data" msgstr "このブックマークは不正なデータを含んでいます" -#: gajim/config.py:2052 +#: gajim/config.py:2045 msgid "" "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." msgstr "" "サーバーと談話室の欄を正しく入力するか、このブックマークを削除してください。" -#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202 -#: gajim/config.py:2230 +#: gajim/config.py:2168 gajim/config.py:2184 gajim/config.py:2195 +#: gajim/config.py:2223 msgid "Character not allowed" msgstr "使えない文字です" -#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479 +#: gajim/config.py:2183 gajim/config.py:2194 gajim/config.py:2473 msgid "Invalid server" msgstr "サーバー名が正しくありません" -#: gajim/config.py:2229 +#: gajim/config.py:2222 msgid "Invalid room" msgstr "談話室名が正しくありません" -#: gajim/config.py:2393 +#: gajim/config.py:2387 msgid "Account has been added successfully" msgstr "アカウントは無事に追加されました" -#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400 +#: gajim/config.py:2388 gajim/config.py:2394 msgid "" "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " @@ -2861,40 +2877,40 @@ msgstr "" "「拡張」ボタンで、詳細なオプションを設定できます。また後で、メインウィンドウ" "の「編集」メニューの「アカウント」を選択して設定できます。" -#: gajim/config.py:2399 +#: gajim/config.py:2393 msgid "Your new account has been created successfully" msgstr "新しいアカウントを無事に作成しました" -#: gajim/config.py:2437 +#: gajim/config.py:2431 msgid "Invalid username" msgstr "ユーザー名が正しくありません" -#: gajim/config.py:2439 +#: gajim/config.py:2433 msgid "You must provide a username to configure this account." msgstr "このアカウントを編集するには、ユーザー名を指定してください。" -#: gajim/config.py:2480 +#: gajim/config.py:2474 msgid "Please provide a server on which you want to register." msgstr "登録するサーバーを指定してください。" -#: gajim/config.py:2503 +#: gajim/config.py:2497 msgid "Invalid entry" msgstr "入力内容が正しくありません" -#: gajim/config.py:2504 +#: gajim/config.py:2498 msgid "Custom port must be a port number." msgstr "ポートは番号で指定してください。" -#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1357 +#: gajim/config.py:2530 gajim/gui_interface.py:1359 msgid "Certificate Already in File" msgstr "証明書はファイルにあります" -#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1358 +#: gajim/config.py:2531 gajim/gui_interface.py:1360 #, python-format msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." msgstr "この証明書は既にファイル %s にあります。再び追加しません。" -#: gajim/config.py:2630 +#: gajim/config.py:2624 #, python-format msgid "" "<b>Security Warning</b>\n" @@ -2909,7 +2925,7 @@ msgstr "" "SSL エラー: %(error)s\n" "それでもこのサーバーに接続しますか ?" -#: gajim/config.py:2636 +#: gajim/config.py:2630 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -2924,181 +2940,181 @@ msgstr "" "この証明書の SHA-256 指紋:\n" "%(sha256)s" -#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704 +#: gajim/config.py:2664 gajim/config.py:2698 msgid "An error occurred during account creation" msgstr "アカウント作成時にエラーが起きました" -#: gajim/config.py:2767 +#: gajim/config.py:2761 msgid "Account name is in use" msgstr "アカウント名は使われています" -#: gajim/config.py:2768 +#: gajim/config.py:2762 msgid "You already have an account using this name." msgstr "この名前のアカウントは既に存在しています。" -#: gajim/config.py:2900 +#: gajim/config.py:2894 msgid "PEP node was not removed" msgstr "PEP ノードは削除されませんでした" -#: gajim/config.py:2901 +#: gajim/config.py:2895 #, python-format msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" msgstr "PEP ノード %(node)s は削除されませんでした: %(message)s" -#: gajim/config.py:2929 +#: gajim/config.py:2923 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "%s を調整" -#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95 +#: gajim/config.py:2940 gajim/plugins/gui.py:95 msgid "Active" msgstr "有効" -#: gajim/config.py:2954 +#: gajim/config.py:2948 msgid "Event" msgstr "イベント" -#: gajim/config.py:2988 +#: gajim/config.py:2982 msgid "Attention Message Received" msgstr "注目メッセージを受信した" -#: gajim/config.py:2989 +#: gajim/config.py:2983 msgid "First Message Received" msgstr "最初のメッセージを受信した" -#: gajim/config.py:2990 +#: gajim/config.py:2984 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "開いているチャットで、その次のメッセージを受信した" -#: gajim/config.py:2992 +#: gajim/config.py:2986 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "開いていないチャットで、その次のメッセージを受信した" -#: gajim/config.py:2993 +#: gajim/config.py:2987 msgid "Contact Connected" msgstr "相手先が接続した" -#: gajim/config.py:2994 +#: gajim/config.py:2988 msgid "Contact Disconnected" msgstr "相手先が切断した" -#: gajim/config.py:2995 +#: gajim/config.py:2989 msgid "Message Sent" msgstr "メッセージを送信した" -#: gajim/config.py:2996 +#: gajim/config.py:2990 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "グループチャットのメッセージの強調" -#: gajim/config.py:2997 +#: gajim/config.py:2991 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "グループチャットのメッセージを受信した" -#: gajim/tooltips.py:237 +#: gajim/tooltips.py:240 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "このグループチャットの %(owner_or_admin_or_member)s " -#: gajim/tooltips.py:263 gajim/common/helpers.py:473 +#: gajim/tooltips.py:269 gajim/common/helpers.py:475 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "なし" # (Mako)「会員」では排他的なニュアンスが強いのでしかたなくカタカナ語で -#: gajim/tooltips.py:265 gajim/common/helpers.py:479 +#: gajim/tooltips.py:271 gajim/common/helpers.py:481 msgid "Member" msgstr "メンバー" -#: gajim/tooltips.py:267 gajim/common/helpers.py:477 +#: gajim/tooltips.py:273 gajim/common/helpers.py:479 msgid "Administrator" msgstr "管理人" -#: gajim/tooltips.py:269 gajim/common/helpers.py:475 +#: gajim/tooltips.py:275 gajim/common/helpers.py:477 msgid "Owner" msgstr "主宰者" -#: gajim/tooltips.py:423 +#: gajim/tooltips.py:433 msgid " [blocked]" msgstr " [遮断しています]" -#: gajim/tooltips.py:427 +#: gajim/tooltips.py:437 msgid " [minimized]" msgstr " [最小化しています]" -#: gajim/tooltips.py:596 +#: gajim/tooltips.py:609 msgid "Connected" msgstr "接続中" -#: gajim/tooltips.py:598 +#: gajim/tooltips.py:611 msgid "Disconnected" msgstr "切断中" -#: gajim/tooltips.py:647 +#: gajim/tooltips.py:660 msgid "?Noun:Download" msgstr "ダウンロード" -#: gajim/tooltips.py:653 +#: gajim/tooltips.py:666 msgid "?Noun:Upload" msgstr "アップロード" -#: gajim/tooltips.py:660 +#: gajim/tooltips.py:673 msgid "Type: " msgstr "種類: " -#: gajim/tooltips.py:666 +#: gajim/tooltips.py:679 msgid "Transferred: " msgstr "転送: " -#: gajim/tooltips.py:669 gajim/tooltips.py:686 +#: gajim/tooltips.py:682 gajim/tooltips.py:699 msgid "Not started" msgstr "開始していません" -#: gajim/tooltips.py:671 +#: gajim/tooltips.py:684 msgid "Stopped" msgstr "停止しています" -#: gajim/tooltips.py:673 gajim/tooltips.py:676 +#: gajim/tooltips.py:686 gajim/tooltips.py:689 msgid "Completed" msgstr "完了しました" -#: gajim/tooltips.py:679 +#: gajim/tooltips.py:692 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "一時停止しました" -#: gajim/tooltips.py:682 +#: gajim/tooltips.py:695 msgid "Stalled" msgstr "滞っています" -#: gajim/tooltips.py:684 +#: gajim/tooltips.py:697 msgid "Transferring" msgstr "転送しています" -#: gajim/tooltips.py:687 +#: gajim/tooltips.py:700 msgid "Status: " msgstr "在席状況: " -#: gajim/tooltips.py:719 gajim/common/helpers.py:389 +#: gajim/tooltips.py:732 gajim/common/helpers.py:389 msgid "?user status:Available" msgstr "在席" -#: gajim/tooltips.py:721 gajim/common/helpers.py:384 +#: gajim/tooltips.py:734 gajim/common/helpers.py:384 msgid "Free for Chat" msgstr "チャット可" -#: gajim/tooltips.py:723 gajim/common/commands.py:117 +#: gajim/tooltips.py:736 gajim/common/commands.py:117 #: gajim/common/helpers.py:396 #: gajim/command_system/implementation/standard.py:138 msgid "Away" msgstr "離席中" -#: gajim/tooltips.py:725 gajim/common/helpers.py:374 +#: gajim/tooltips.py:738 gajim/common/helpers.py:374 msgid "Busy" msgstr "取り込み中" -#: gajim/tooltips.py:727 gajim/common/helpers.py:379 +#: gajim/tooltips.py:740 gajim/common/helpers.py:379 msgid "Not Available" msgstr "不在" -#: gajim/tooltips.py:729 gajim/common/helpers.py:401 +#: gajim/tooltips.py:742 gajim/common/helpers.py:401 msgid "Offline" msgstr "オフライン" @@ -3192,7 +3208,7 @@ msgstr "現在の状況: %(status)s: %(status_msg)s" msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "現在の状況: %(status)s" -#: gajim/history_window.py:585 gajim/conversation_textview.py:1338 +#: gajim/history_window.py:585 gajim/conversation_textview.py:1349 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "件名: %s\n" @@ -3201,24 +3217,24 @@ msgstr "件名: %s\n" msgid "_Change Status Message…" msgstr "状況メッセージを変更…(_C)" -#: gajim/statusicon.py:250 gajim/statusicon.py:298 gajim/statusicon.py:305 +#: gajim/statusicon.py:252 gajim/statusicon.py:302 gajim/statusicon.py:309 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "アカウント %s で" -#: gajim/statusicon.py:315 +#: gajim/statusicon.py:319 msgid "_Manage Bookmarks…" msgstr "ブックマークを管理…(_M)" -#: gajim/statusicon.py:328 +#: gajim/statusicon.py:332 msgid "Hide _Roster" msgstr "名簿を閉じる (_R)" -#: gajim/statusicon.py:332 +#: gajim/statusicon.py:336 msgid "Show _Roster" msgstr "名簿を表示 (_R)" -#: gajim/statusicon.py:340 +#: gajim/statusicon.py:344 msgid "Hide this menu" msgstr "このメニューを表示しない" @@ -3249,8 +3265,8 @@ msgstr "new%d@jabber.id" msgid "%(days)s days, %(hours)s hours" msgstr "%(days)s日%(hours)s時間" -#: gajim/server_info.py:187 gajim/accounts_window.py:536 -#: gajim/accounts_window.py:637 +#: gajim/server_info.py:187 gajim/accounts_window.py:537 +#: gajim/accounts_window.py:638 msgid "Hostname" msgstr "ホスト名" @@ -3464,15 +3480,15 @@ msgstr "ウェブで検索する (_S)" msgid "Open as _Link" msgstr "リンクとして開く (_L)" -#: gajim/conversation_textview.py:847 +#: gajim/conversation_textview.py:858 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: gajim/conversation_textview.py:1021 +#: gajim/conversation_textview.py:1032 msgid "Invalid URL" msgstr "URL が正しくありません" -#: gajim/conversation_textview.py:1106 +#: gajim/conversation_textview.py:1117 msgid "" "<b>Message corrected. Original message:</b>\n" "{}" @@ -3480,7 +3496,7 @@ msgstr "" "<b>メッセージは修正されました。元のメッセージは</b>\n" "{}" -#: gajim/conversation_textview.py:1250 +#: gajim/conversation_textview.py:1261 #, python-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%(nb_days)i days ago" @@ -3499,15 +3515,15 @@ msgstr "タブを閉じようとしています" msgid "Do you really want to close them all?" msgstr "本当にそれらをすべて閉じますか ?" -#: gajim/message_window.py:541 +#: gajim/message_window.py:523 msgid "?Noun:Chats" msgstr "チャット" -#: gajim/message_window.py:545 +#: gajim/message_window.py:527 msgid "Private Chats" msgstr "個人チャット" -#: gajim/message_window.py:551 +#: gajim/message_window.py:533 msgid "Messages" msgstr "メッセージ" @@ -3602,7 +3618,7 @@ msgid "Error %(code)s: %(msg)s" msgstr "エラー %(code)s: %(msg)s" #: gajim/gui_interface.py:470 gajim/gui_interface.py:486 -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1376 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1423 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "%(message)s を送信する際にエラー ( %(error)s )" @@ -3648,8 +3664,8 @@ msgstr "在席通知の取り消し" msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" msgstr "\"%s\" との接続は確立できません" -#: gajim/gui_interface.py:583 gajim/common/connection.py:1282 -#: gajim/common/connection.py:1468 +#: gajim/gui_interface.py:583 gajim/common/connection.py:1286 +#: gajim/common/connection.py:1472 msgid "Check your connection or try again later." msgstr "設定を確認するか、あとで試してください。" @@ -3719,7 +3735,7 @@ msgstr "Oauth2 信任状" msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s さんがファイルを転送したがっています。" -#: gajim/gui_interface.py:1021 gajim/gui_interface.py:1430 +#: gajim/gui_interface.py:1021 gajim/gui_interface.py:1432 msgid "SSL certificate error" msgstr "SSL 証明書エラー" @@ -3761,23 +3777,23 @@ msgstr "%(name)s さんへのファイル %(filename)s の転送に失敗しま msgid "Choose file to send" msgstr "送信するファイルを選択" -#: gajim/gui_interface.py:1196 +#: gajim/gui_interface.py:1198 msgid "Unable to decrypt message" msgstr "メッセージを復号できません" -#: gajim/gui_interface.py:1208 +#: gajim/gui_interface.py:1210 msgid "Username Conflict" msgstr "ユーザー名の重複" -#: gajim/gui_interface.py:1209 +#: gajim/gui_interface.py:1211 msgid "Please type a new username for your local account" msgstr "ローカルのアカウントの新しいユーザー名を入力してください" -#: gajim/gui_interface.py:1232 +#: gajim/gui_interface.py:1234 msgid "Resource Conflict" msgstr "リソースの衝突" -#: gajim/gui_interface.py:1233 +#: gajim/gui_interface.py:1235 msgid "" "You are already connected to this account with the same resource. Please " "type a new one" @@ -3785,20 +3801,20 @@ msgstr "" "このアカウントの同じリソースですでに接続しています。新しいアカウントを入力し" "てください" -#: gajim/gui_interface.py:1290 +#: gajim/gui_interface.py:1292 #, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s さんがファイルを音声チャットを始めたがっています。" -#: gajim/gui_interface.py:1293 +#: gajim/gui_interface.py:1295 msgid "Voice Chat Request" msgstr "音声チャットの要求" -#: gajim/gui_interface.py:1383 +#: gajim/gui_interface.py:1385 msgid "Error verifying SSL certificate" msgstr "SSL 証明書の検証エラー" -#: gajim/gui_interface.py:1384 +#: gajim/gui_interface.py:1386 #, python-format msgid "" "There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: " @@ -3808,7 +3824,7 @@ msgstr "" "XMPP サーバーの SSL 証明書の検証にエラーがあります: %(error)s\n" "それでもこのサーバーに接続しますか ?" -#: gajim/gui_interface.py:1388 +#: gajim/gui_interface.py:1390 #, python-format msgid "" "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" @@ -3823,15 +3839,15 @@ msgstr "" "この証明書の SHA-256 指紋:\n" "%(sha256)s" -#: gajim/gui_interface.py:1394 +#: gajim/gui_interface.py:1396 msgid "Ignore this error for this certificate." msgstr "この証明書のこのエラーを無視します。" -#: gajim/gui_interface.py:1407 +#: gajim/gui_interface.py:1409 msgid "Non Anonymous Server" msgstr "非匿名サーバー" -#: gajim/gui_interface.py:1431 +#: gajim/gui_interface.py:1433 #, python-format msgid "" "It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not " @@ -3856,7 +3872,7 @@ msgstr "" "\n" "それでも接続して、証明書の指紋を更新しますか ?" -#: gajim/gui_interface.py:1509 +#: gajim/gui_interface.py:1511 msgid "" "You are about to send your password on an insecure connection. You should " "install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" @@ -3864,7 +3880,7 @@ msgstr "" "安全でない接続でパスワードを送ろうとしています。それを避けるには PyOpenSSL を" "インストールする必要があります。それでも続けますか ?" -#: gajim/gui_interface.py:1551 +#: gajim/gui_interface.py:1553 msgid "" "You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. " "Are you sure you want to do that?" @@ -3872,23 +3888,15 @@ msgstr "" "安全でない接続で暗号化されていないパスワードを送ろうとしています。それでも続" "けますか ?" -#: gajim/gui_interface.py:1848 +#: gajim/gui_interface.py:1854 msgid "JID is not a Groupchat" msgstr "JID はグループチャットではありません" -#: gajim/gui_interface.py:2005 gajim/gui_interface.py:2013 +#: gajim/gui_interface.py:2017 msgid "Emoticons disabled" msgstr "感情アイコンは無効" -#: gajim/gui_interface.py:2006 -msgid "" -"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " -"disabled." -msgstr "" -"指定された感情アイコンのテーマは見つかりません。そのため、感情アイコンは無効" -"です。" - -#: gajim/gui_interface.py:2014 +#: gajim/gui_interface.py:2018 msgid "" "Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more " "details." @@ -3896,11 +3904,11 @@ msgstr "" "指定された感情アイコンのテーマを読み込めませんでした。詳細はログを参照してく" "ださい。" -#: gajim/gui_interface.py:2032 +#: gajim/gui_interface.py:2036 msgid "This is not a group chat" msgstr "グループチャットではありません" -#: gajim/gui_interface.py:2033 +#: gajim/gui_interface.py:2037 #, python-format msgid "" "%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " @@ -3911,42 +3919,42 @@ msgstr "" "どうか確認してください。もし正しければ、それを名簿から削除して、もう一度その" "グループチャットに参加してみてください。" -#: gajim/gui_interface.py:2411 +#: gajim/gui_interface.py:2415 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "設定を保存できませんでした" -#: gajim/gui_interface.py:2796 gajim/common/config.py:117 -#: gajim/common/config.py:531 gajim/common/optparser.py:341 -#: gajim/common/optparser.py:509 gajim/common/optparser.py:532 +#: gajim/gui_interface.py:2825 gajim/common/config.py:117 +#: gajim/common/config.py:531 gajim/common/optparser.py:343 +#: gajim/common/optparser.py:511 gajim/common/optparser.py:534 msgid "default" msgstr "デフォルト" -#: gajim/gui_interface.py:2981 +#: gajim/gui_interface.py:3011 msgid "Passphrase Required" msgstr "パスフレーズが必要です" -#: gajim/gui_interface.py:2982 +#: gajim/gui_interface.py:3012 #, python-format msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." msgstr "" "鍵ID %(keyid)s (アカウント %(account)s) の OpenPGP 鍵のパスフレーズを入力して" "ください。" -#: gajim/gui_interface.py:2996 +#: gajim/gui_interface.py:3026 msgid "OpenPGP key expired" msgstr "OpenPGP 鍵は期限切れです" -#: gajim/gui_interface.py:2997 +#: gajim/gui_interface.py:3027 #, python-format msgid "" "Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "OpenPGP 鍵は有効期限が切れています。OpenPGP なしに %s に接続します。" -#: gajim/gui_interface.py:3006 +#: gajim/gui_interface.py:3036 msgid "Wrong Passphrase" msgstr "パスフレーズが間違っています" -#: gajim/gui_interface.py:3007 +#: gajim/gui_interface.py:3037 msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgstr "" "OpenPGP のパスフレーズをもういちど入力するか、または「中止」を押してくださ" @@ -4189,7 +4197,8 @@ msgstr "ファイルを開けませんでした" #: gajim/dialog_messages.py:148 msgid "Exception raised while opening file (see log)" -msgstr "ファイルを開いているあいだに例外が発生しました (ログを参照してください)" +msgstr "" +"ファイルを開いているあいだに例外が発生しました (ログを参照してください)" #: gajim/dialog_messages.py:157 msgid "Unsecure" @@ -4273,55 +4282,55 @@ msgstr "アカウント %s でチャット中です" msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "すべてのチャットとグループチャットのウィンドウを閉じます。続けますか ?" -#: gajim/accounts_window.py:344 +#: gajim/accounts_window.py:345 msgid "Remove" msgstr "削除" -#: gajim/accounts_window.py:387 +#: gajim/accounts_window.py:388 msgid "Rename account label" msgstr "アカウントのラベルを変更" -#: gajim/accounts_window.py:456 +#: gajim/accounts_window.py:457 msgid "Login" msgstr "ログイン" -#: gajim/accounts_window.py:465 +#: gajim/accounts_window.py:466 msgid "Connection" msgstr "接続" -#: gajim/accounts_window.py:468 +#: gajim/accounts_window.py:469 msgid "Import Contacts" msgstr "相手先をインポート" -#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654 +#: gajim/accounts_window.py:472 gajim/accounts_window.py:655 msgid "Client Certificate" msgstr "クライアント証明書" -#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569 +#: gajim/accounts_window.py:475 gajim/accounts_window.py:570 msgid "OpenPGP Key" msgstr "OpenPGP 鍵" -#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557 +#: gajim/accounts_window.py:486 gajim/accounts_window.py:558 msgid "Connect on startup" msgstr "起動時に接続する" -#: gajim/accounts_window.py:488 +#: gajim/accounts_window.py:489 msgid "Reconnect when connection is lost" msgstr "切断したら自動で再接続する" -#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561 +#: gajim/accounts_window.py:492 gajim/accounts_window.py:562 msgid "Save conversations for all contacts" msgstr "すべての相手先の会話記録を保存する" -#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563 +#: gajim/accounts_window.py:494 gajim/accounts_window.py:564 msgid "Store conversations on the harddrive" msgstr "ハードドライブに会話を保存" -#: gajim/accounts_window.py:495 +#: gajim/accounts_window.py:496 msgid "Server Message Archive" msgstr "サーバーでのメッセージ保存" -#: gajim/accounts_window.py:497 +#: gajim/accounts_window.py:498 msgid "" "Messages get stored on the server.\n" "The archive is used to sync messages\n" @@ -4333,19 +4342,19 @@ msgstr "" "使用されます。\n" "XEP-0313" -#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565 +#: gajim/accounts_window.py:503 gajim/accounts_window.py:566 msgid "Global Status" msgstr "全体の在席状況" -#: gajim/accounts_window.py:504 +#: gajim/accounts_window.py:505 msgid "Synchronise the status of all accounts" msgstr "すべてのアカウントの在席状況を同期します" -#: gajim/accounts_window.py:506 +#: gajim/accounts_window.py:507 msgid "Message Carbons" msgstr "メッセージ複写" -#: gajim/accounts_window.py:508 +#: gajim/accounts_window.py:509 msgid "" "All your other online devices get copies\n" "of sent and received messages.\n" @@ -4355,97 +4364,97 @@ msgstr "" "オンラインのデバイスすべてで受け取ります。\n" "XEP-0280" -#: gajim/accounts_window.py:512 +#: gajim/accounts_window.py:513 msgid "Use file transfer proxies" msgstr "ファイル転送のプロキシを使う" -#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559 +#: gajim/accounts_window.py:525 gajim/accounts_window.py:560 msgid "Use environment variable" msgstr "環境変数を使う" -#: gajim/accounts_window.py:526 +#: gajim/accounts_window.py:527 msgid "Proxy" msgstr "プロキシ" -#: gajim/accounts_window.py:529 +#: gajim/accounts_window.py:530 msgid "Warn on insecure connection" msgstr "安全でない接続の前には警告する" -#: gajim/accounts_window.py:533 +#: gajim/accounts_window.py:534 msgid "Send keep-alive packets" msgstr "生存パケットを送信する" -#: gajim/accounts_window.py:537 +#: gajim/accounts_window.py:538 msgid "Manually set the hostname for the server" msgstr "サーバーのホスト名を手動で設定する" -#: gajim/accounts_window.py:540 +#: gajim/accounts_window.py:541 msgid "Resource" msgstr "リソース" -#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611 -#: gajim/accounts_window.py:616 +#: gajim/accounts_window.py:544 gajim/accounts_window.py:612 +#: gajim/accounts_window.py:617 msgid "Priority" msgstr "優先順位" -#: gajim/accounts_window.py:567 +#: gajim/accounts_window.py:568 msgid "Synchronize the status of all accounts" msgstr "すべてのアカウントの在席状況を同期します" -#: gajim/accounts_window.py:580 +#: gajim/accounts_window.py:581 msgid "First Name" msgstr "名" -#: gajim/accounts_window.py:583 +#: gajim/accounts_window.py:584 msgid "Last Name" msgstr "姓" -#: gajim/accounts_window.py:586 +#: gajim/accounts_window.py:587 #: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71 msgid "Jabber ID" msgstr "Jabber ID" -#: gajim/accounts_window.py:589 +#: gajim/accounts_window.py:590 msgid "Email" msgstr "メール" -#: gajim/accounts_window.py:607 +#: gajim/accounts_window.py:608 msgid "Adjust to status" msgstr "在席状況に合わせる" -#: gajim/accounts_window.py:634 +#: gajim/accounts_window.py:635 msgid "Enable" msgstr "有効" -#: gajim/accounts_window.py:641 +#: gajim/accounts_window.py:642 msgid "Port" msgstr "ポート番号" -#: gajim/accounts_window.py:646 +#: gajim/accounts_window.py:647 msgid "Connection Options" msgstr "接続オプション" -#: gajim/accounts_window.py:658 +#: gajim/accounts_window.py:659 msgid "Encrypted Certificate" msgstr "暗号化された証明書" -#: gajim/accounts_window.py:662 +#: gajim/accounts_window.py:663 msgid "Certificate Options" msgstr "証明書オプション" -#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143 +#: gajim/accounts_window.py:671 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143 msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: gajim/accounts_window.py:674 +#: gajim/accounts_window.py:675 msgid "Save Password" msgstr "パスワードを保存" -#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8 +#: gajim/accounts_window.py:678 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8 msgid "Change Password" msgstr "パスワードを変更" -#: gajim/accounts_window.py:682 +#: gajim/accounts_window.py:683 msgid "Login Options" msgstr "ログインオプション" @@ -4467,42 +4476,34 @@ msgid "show help on command" msgstr "コマンドのヘルプを表示します" #: gajim/gajim_remote.py:89 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "名簿ウィンドウの表示/非表示" - -#: gajim/gajim_remote.py:93 -msgid "Pops up a window with the next pending event" -msgstr "次の保留イベントをポップアップウィンドウに表示します" - -#: gajim/gajim_remote.py:97 msgid "Lists all contacts in roster, one for each line" msgstr "名簿にある相手先すべてを、それぞれ1行に表示します" -#: gajim/gajim_remote.py:99 gajim/gajim_remote.py:114 gajim/gajim_remote.py:124 -#: gajim/gajim_remote.py:138 gajim/gajim_remote.py:152 -#: gajim/gajim_remote.py:161 gajim/gajim_remote.py:182 -#: gajim/gajim_remote.py:212 gajim/gajim_remote.py:221 -#: gajim/gajim_remote.py:228 +#: gajim/gajim_remote.py:91 gajim/gajim_remote.py:106 gajim/gajim_remote.py:116 +#: gajim/gajim_remote.py:130 gajim/gajim_remote.py:144 +#: gajim/gajim_remote.py:153 gajim/gajim_remote.py:174 +#: gajim/gajim_remote.py:204 gajim/gajim_remote.py:213 +#: gajim/gajim_remote.py:220 msgid "?CLI:account" msgstr "?CLI:アカウント" -#: gajim/gajim_remote.py:99 +#: gajim/gajim_remote.py:91 msgid "show only contacts of the given account" msgstr "指定されたアカウントの相手先のみ表示します" -#: gajim/gajim_remote.py:105 +#: gajim/gajim_remote.py:97 msgid "Prints a list of registered accounts" msgstr "登録アカウントの一覧の表示します" -#: gajim/gajim_remote.py:109 +#: gajim/gajim_remote.py:101 msgid "Changes the status of account(s)" msgstr "アカウントの在席状況の変更します" -#: gajim/gajim_remote.py:112 +#: gajim/gajim_remote.py:104 msgid "?CLI:status" msgstr "?CLI:在席状況" -#: gajim/gajim_remote.py:112 +#: gajim/gajim_remote.py:104 msgid "" "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use " "account's previous status" @@ -4511,16 +4512,16 @@ msgstr "" "away (離席中)、xa (不在)、dnd (取り込み中)、invisible (居ないふり)。設定され" "なければ、アカウントの以前の状況が使われます" -#: gajim/gajim_remote.py:113 gajim/gajim_remote.py:135 -#: gajim/gajim_remote.py:149 gajim/gajim_remote.py:160 +#: gajim/gajim_remote.py:105 gajim/gajim_remote.py:127 +#: gajim/gajim_remote.py:141 gajim/gajim_remote.py:152 msgid "?CLI:message" msgstr "?CLI:メッセージ" -#: gajim/gajim_remote.py:113 +#: gajim/gajim_remote.py:105 msgid "status message" msgstr "状況メッセージ" -#: gajim/gajim_remote.py:114 +#: gajim/gajim_remote.py:106 msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -4529,19 +4530,19 @@ msgstr "" "合、\"sync with global status\" オプションが設定されているアカウントすべての" "在席状況を変更します。" -#: gajim/gajim_remote.py:120 +#: gajim/gajim_remote.py:112 msgid "Changes the priority of account(s)" msgstr "アカウントの優先順位を変更します" -#: gajim/gajim_remote.py:122 +#: gajim/gajim_remote.py:114 msgid "?CLI:priority" msgstr "?CLI:優先順位" -#: gajim/gajim_remote.py:122 +#: gajim/gajim_remote.py:114 msgid "priority you want to give to the account" msgstr "アカウントに設定する優先順位" -#: gajim/gajim_remote.py:124 +#: gajim/gajim_remote.py:116 msgid "" "change the priority of the given account. If not specified, change status of " "all accounts that have \"sync with global status\" option set" @@ -4549,7 +4550,7 @@ msgstr "" "アカウントの優先順位を変更します。アカウントが指定されない場合、\"sync with " "global status\" オプションの設定されたアカウントすべての優先順位を変更します" -#: gajim/gajim_remote.py:130 +#: gajim/gajim_remote.py:122 msgid "" "Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " @@ -4559,29 +4560,29 @@ msgstr "" "らも指定しなくてもかまいません。 'アカウント'(account) だけを設定して " "'OpenPGP 鍵' を設定したくない場合、'OpenPGP 鍵' は単に '' としてください。" -#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:147 +#: gajim/gajim_remote.py:126 gajim/gajim_remote.py:139 msgid "JID of the contact that will receive the message" msgstr "メッセージを受け取りたい相手先の JID" -#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149 -#: gajim/gajim_remote.py:160 +#: gajim/gajim_remote.py:127 gajim/gajim_remote.py:141 +#: gajim/gajim_remote.py:152 msgid "message contents" msgstr "メッセージの内容" -#: gajim/gajim_remote.py:136 gajim/gajim_remote.py:150 +#: gajim/gajim_remote.py:128 gajim/gajim_remote.py:142 msgid "PGP key" msgstr "PGP 鍵" -#: gajim/gajim_remote.py:136 gajim/gajim_remote.py:150 +#: gajim/gajim_remote.py:128 gajim/gajim_remote.py:142 msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "指定した場合、メッセージはこの公開鍵で暗号化されます" -#: gajim/gajim_remote.py:138 gajim/gajim_remote.py:152 -#: gajim/gajim_remote.py:161 +#: gajim/gajim_remote.py:130 gajim/gajim_remote.py:144 +#: gajim/gajim_remote.py:153 msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "指定した場合、メッセージはこのアカウントを使って送られます" -#: gajim/gajim_remote.py:143 +#: gajim/gajim_remote.py:135 msgid "" "Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key " "and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"." @@ -4590,123 +4591,123 @@ msgstr "" "しなくてもかまいません。 'アカウント'(account) だけを設定したい場" "合、'OpenPGP 鍵' は単に \"\" としてください。" -#: gajim/gajim_remote.py:148 +#: gajim/gajim_remote.py:140 msgid "subject" msgstr "件名" -#: gajim/gajim_remote.py:148 +#: gajim/gajim_remote.py:140 msgid "message subject" msgstr "メッセージの件名" -#: gajim/gajim_remote.py:157 +#: gajim/gajim_remote.py:149 msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." msgstr "参加しているグループチャットに新しいメッセージを送信します。" -#: gajim/gajim_remote.py:159 +#: gajim/gajim_remote.py:151 msgid "JID of the room that will receive the message" msgstr "メッセージを受け取る談話室そのものの JID" -#: gajim/gajim_remote.py:166 +#: gajim/gajim_remote.py:158 msgid "Gets detailed info on a contact" msgstr "相手先の詳細情報を取得します" -#: gajim/gajim_remote.py:168 gajim/gajim_remote.py:181 -#: gajim/gajim_remote.py:211 +#: gajim/gajim_remote.py:160 gajim/gajim_remote.py:173 +#: gajim/gajim_remote.py:203 msgid "JID of the contact" msgstr "相手先の JID" -#: gajim/gajim_remote.py:172 +#: gajim/gajim_remote.py:164 msgid "Gets detailed info on a account" msgstr "アカウントの詳細情報を取得します" -#: gajim/gajim_remote.py:174 +#: gajim/gajim_remote.py:166 msgid "Name of the account" msgstr "アカウント名" -#: gajim/gajim_remote.py:178 +#: gajim/gajim_remote.py:170 msgid "Sends file to a contact" msgstr "相手先にファイルを転送します" -#: gajim/gajim_remote.py:180 +#: gajim/gajim_remote.py:172 msgid "file" msgstr "ファイル" -#: gajim/gajim_remote.py:180 +#: gajim/gajim_remote.py:172 msgid "File path" msgstr "ファイルの場所" -#: gajim/gajim_remote.py:182 +#: gajim/gajim_remote.py:174 msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "指定した場合、このアカウントを使ってファイルを転送します" -#: gajim/gajim_remote.py:187 +#: gajim/gajim_remote.py:179 msgid "Lists all preferences and their values" msgstr "すべての設定項目とその値の一覧を表示します" -#: gajim/gajim_remote.py:191 +#: gajim/gajim_remote.py:183 msgid "Sets value of 'key' to 'value'." msgstr "項目 'key' の値に 'value' を設定します。" # (Mako)訳さずにそのままにしよう -#: gajim/gajim_remote.py:193 +#: gajim/gajim_remote.py:185 msgid "key=value" msgstr "key=value" -#: gajim/gajim_remote.py:193 +#: gajim/gajim_remote.py:185 msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to" msgstr "'key' は設定項目の名前、'value' はそれに設定したい値" -#: gajim/gajim_remote.py:198 +#: gajim/gajim_remote.py:190 msgid "Deletes a preference item" msgstr "設定項目を削除します" # (Mako)訳さずにそのままにしよう -#: gajim/gajim_remote.py:200 +#: gajim/gajim_remote.py:192 msgid "key" msgstr "key" -#: gajim/gajim_remote.py:200 +#: gajim/gajim_remote.py:192 msgid "name of the preference to be deleted" msgstr "削除する設定項目の名前" -#: gajim/gajim_remote.py:204 +#: gajim/gajim_remote.py:196 msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" msgstr "Gajim の設定の現在の状態を .config ファイルに書き出します" -#: gajim/gajim_remote.py:209 +#: gajim/gajim_remote.py:201 msgid "Removes contact from roster" msgstr "相手先を名簿から削除します" -#: gajim/gajim_remote.py:212 +#: gajim/gajim_remote.py:204 msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "指定した場合、相手先はこのアカウントの相手先一覧から選択します" -#: gajim/gajim_remote.py:219 +#: gajim/gajim_remote.py:211 msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" msgstr "" "現在の在席状況を返します (もしアカウントが指定されなければ、全体の在席状況を" "返します)" -#: gajim/gajim_remote.py:226 +#: gajim/gajim_remote.py:218 msgid "" "Returns current status message (the global one unless account is specified)" msgstr "" "現在の状況メッセージを返します (もしアカウントが指定されなければ、全体の状況" "メッセージを返します)" -#: gajim/gajim_remote.py:233 +#: gajim/gajim_remote.py:225 msgid "Returns number of unread messages" msgstr "未読メッセージ数を返します" -#: gajim/gajim_remote.py:238 +#: gajim/gajim_remote.py:230 msgid "Sends custom XML" msgstr "独自の XML を送信します" -#: gajim/gajim_remote.py:240 +#: gajim/gajim_remote.py:232 msgid "XML to send" msgstr "送信する XML" -#: gajim/gajim_remote.py:241 +#: gajim/gajim_remote.py:233 msgid "" "Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to " "all accounts" @@ -4714,15 +4715,15 @@ msgstr "" "XML が送信されるアカウント。指定されない場合、XML はすべてのアカウントに送信" "されます" -#: gajim/gajim_remote.py:247 +#: gajim/gajim_remote.py:239 msgid "Change the avatar" msgstr "アバターを変更する" -#: gajim/gajim_remote.py:249 +#: gajim/gajim_remote.py:241 msgid "Picture to use" msgstr "使いたい画像" -#: gajim/gajim_remote.py:250 +#: gajim/gajim_remote.py:242 msgid "" "Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will " "be set for all accounts" @@ -4730,19 +4731,15 @@ msgstr "" "アバターを設定するアカウント。指定されない場合、アバターはすべてのアカウント" "に設定されます" -#: gajim/gajim_remote.py:257 +#: gajim/gajim_remote.py:249 msgid "Check if Gajim is running" msgstr "Gajim が起動しているかチェックします" -#: gajim/gajim_remote.py:261 -msgid "Shows or hides the ipython window" -msgstr "ipython ウィンドウの表示/非表示" - -#: gajim/gajim_remote.py:287 +#: gajim/gajim_remote.py:275 msgid "Missing argument \"contact_jid\"" msgstr "引数 \"contact_jid\" がありません" -#: gajim/gajim_remote.py:307 +#: gajim/gajim_remote.py:295 #, python-format msgid "" "'%s' is not in your roster.\n" @@ -4751,15 +4748,15 @@ msgstr "" "'%s' は名簿にありません。\n" "メッセージを送るためのアカウントを指定してください。" -#: gajim/gajim_remote.py:310 +#: gajim/gajim_remote.py:298 msgid "You have no active account" msgstr "有効になっているアカウントがありません" -#: gajim/gajim_remote.py:358 +#: gajim/gajim_remote.py:346 msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." msgstr "Gajim が起動していないようです。そのため gajim-remote は使えません。" -#: gajim/gajim_remote.py:385 +#: gajim/gajim_remote.py:373 #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" @@ -4768,16 +4765,16 @@ msgstr "" "使い方: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" -#: gajim/gajim_remote.py:389 +#: gajim/gajim_remote.py:377 msgid "Arguments:" msgstr "引数:" -#: gajim/gajim_remote.py:393 +#: gajim/gajim_remote.py:381 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s は見つかりません" -#: gajim/gajim_remote.py:399 +#: gajim/gajim_remote.py:387 #, python-format msgid "" "Usage:\n" @@ -4790,7 +4787,7 @@ msgstr "" "\n" "コマンドは次のいずれか:\n" -#: gajim/gajim_remote.py:469 +#: gajim/gajim_remote.py:457 #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" @@ -4799,7 +4796,7 @@ msgstr "" "引数が多すぎます。\n" "詳しくは \"%(basename)s help %(command)s\" と入力してください" -#: gajim/gajim_remote.py:474 +#: gajim/gajim_remote.py:462 #, python-format msgid "" "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" @@ -4809,7 +4806,7 @@ msgstr "" "詳しくは \"%(basename)s help %(command)s\" と入力してください" # (Mako) idle をどうする -#: gajim/common/app.py:263 +#: gajim/common/app.py:264 msgid "Unable to load idle module" msgstr "アイドルモジュールをロードできません" @@ -4974,7 +4971,7 @@ msgstr "週の終わり" msgid "Weekend!" msgstr "週末 !" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:350 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:369 #, python-format msgid "" "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " @@ -4984,61 +4981,61 @@ msgstr "" "には、http://jru.jabberstudio.org/ のような名簿管理ツールを使ってください。" # (Mako) 実際に使われている場所を確認していないが、強引に訳す -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:833 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:852 #, python-format msgid "unsubscribe request from %s" msgstr "%s から継読中止の要求" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:933 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:952 msgid "Room has been destroyed" msgstr "談話室は閉鎖されました" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:941 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:960 #, python-format msgid "You can join this room instead: %s" msgstr "代わりに次の談話室に参加できます: %s" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1903 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1972 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "未知の SSL エラー: %d" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2549 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2618 #, python-format msgid "New Single Message from %(nickname)s" msgstr "%(nickname)s からの新しい単発メッセージ" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2555 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2624 #, python-format msgid "New Private Message from group chat %s" msgstr "グループチャット %s からの新着の私信" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2558 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2627 #, python-format msgid "%(nickname)s: %(message)s" msgstr "%(nickname)s さん: %(message)s" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2561 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2630 #, python-format msgid "Messaged by %(nickname)s" msgstr "%(nickname)s さんからのメッセージ" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2567 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2636 #, python-format msgid "New Message from %(nickname)s" msgstr "%(nickname)s さんからの新着メッセージ" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2733 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2802 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s さんの在席状況が変わりました" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2741 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2810 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s さんがサインインしました" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2747 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2816 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s さんがサインアウトしました" @@ -5051,7 +5048,9 @@ msgstr "名簿にありません" msgid "" "Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact " "and does not have focus" -msgstr "この相手先のチャットウィンドウが開いていてフォーカスが当たっていない場合でもデスクトップ通知を表示します" +msgstr "" +"この相手先のチャットウィンドウが開いていてフォーカスが当たっていない場合でも" +"デスクトップ通知を表示します" #: gajim/common/config.py:77 msgid "Play sound when user is busy" @@ -5906,7 +5905,9 @@ msgstr "" msgid "" "On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server " "supports XEP-0313" -msgstr "Gajim 起動時にサーバーに保存されている記録をダウンロードします(サーバーが XEP-0313 に対応している場合)" +msgstr "" +"Gajim 起動時にサーバーに保存されている記録をダウンロードします(サーバーが " +"XEP-0313 に対応している場合)" #: gajim/common/config.py:359 msgid "" @@ -6022,7 +6023,9 @@ msgstr "HTTP アップロード: HTTPS 検証を有効化" msgid "" "Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on chat window. Can be " "'httpupload' (default) or 'jingle'" -msgstr "チャットウィンドウへのファイルのドラッグアンドドロップで用いられる転送方法。'httpupload' (デフォルト)または 'jingle'" +msgstr "" +"チャットウィンドウへのファイルのドラッグアンドドロップで用いられる転送方" +"法。'httpupload' (デフォルト)または 'jingle'" #: gajim/common/config.py:475 gajim/common/config.py:480 msgid "Language for which we want to check misspelled words" @@ -6146,11 +6149,11 @@ msgstr "" msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "グループチャットのメッセージがあった際にサウンドを鳴らします。" -#: gajim/common/config.py:534 gajim/common/optparser.py:355 +#: gajim/common/config.py:534 gajim/common/optparser.py:357 msgid "green" msgstr "green" -#: gajim/common/config.py:538 gajim/common/optparser.py:341 +#: gajim/common/config.py:538 gajim/common/optparser.py:343 msgid "grocery" msgstr "grocery" @@ -6292,12 +6295,12 @@ msgstr "%s はディレクトリです。ファイルでなければなりませ msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "エラー: 読み込みモードで %s を開けません" -#: gajim/common/optparser.py:350 gajim/common/optparser.py:351 +#: gajim/common/optparser.py:352 gajim/common/optparser.py:353 msgid "cyan" msgstr "cyan" # (Mako) create index のこと -#: gajim/common/optparser.py:419 +#: gajim/common/optparser.py:421 msgid "migrating logs database to indices" msgstr "記録データベースからインデックスを作成します" @@ -6306,132 +6309,132 @@ msgstr "記録データベースからインデックスを作成します" msgid "%s is not a valid loglevel" msgstr "%s は正しいログレベルではありません" -#: gajim/common/connection.py:79 +#: gajim/common/connection.py:80 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "発行者の証明書を取得できません" -#: gajim/common/connection.py:80 +#: gajim/common/connection.py:81 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "証明書失効リストを取得できません" -#: gajim/common/connection.py:81 +#: gajim/common/connection.py:82 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "証明書の署名を復号できません" -#: gajim/common/connection.py:82 +#: gajim/common/connection.py:83 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "証明書失効リストの署名を復号できません" -#: gajim/common/connection.py:83 +#: gajim/common/connection.py:84 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "発行者の公開鍵を復元できません" -#: gajim/common/connection.py:84 +#: gajim/common/connection.py:85 msgid "Certificate signature failure" msgstr "証明書の署名の失敗" -#: gajim/common/connection.py:85 +#: gajim/common/connection.py:86 msgid "CRL signature failure" msgstr "証明書失効リストの署名の失敗" -#: gajim/common/connection.py:86 +#: gajim/common/connection.py:87 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "証明書は検証されていません" -#: gajim/common/connection.py:87 +#: gajim/common/connection.py:88 msgid "Certificate has expired" msgstr "証明書は期限切れです" -#: gajim/common/connection.py:88 +#: gajim/common/connection.py:89 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "証明書失効リストは検証されていません" -#: gajim/common/connection.py:89 +#: gajim/common/connection.py:90 msgid "CRL has expired" msgstr "証明書失効リストは有効期限が切れています" -#: gajim/common/connection.py:90 +#: gajim/common/connection.py:91 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "証明書の notBefore (有効期限の始め)の書式のエラー" -#: gajim/common/connection.py:91 +#: gajim/common/connection.py:92 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "証明書の notAfter (有効期限の終わり)の書式のエラー" -#: gajim/common/connection.py:92 +#: gajim/common/connection.py:93 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "証明書失効リストの最終更新の書式のエラー" -#: gajim/common/connection.py:93 +#: gajim/common/connection.py:94 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "証明書失効リストの次回更新の書式のエラー" -#: gajim/common/connection.py:94 +#: gajim/common/connection.py:95 msgid "Out of memory" msgstr "メモリが足りません" -#: gajim/common/connection.py:95 +#: gajim/common/connection.py:96 msgid "Self signed certificate" msgstr "自己署名証明書" -#: gajim/common/connection.py:96 +#: gajim/common/connection.py:97 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "認証パス中の自己署名証明書" -#: gajim/common/connection.py:97 +#: gajim/common/connection.py:98 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "ローカルの発行者の証明書を取得できません" # (Mako)The first は root のことか? -#: gajim/common/connection.py:98 +#: gajim/common/connection.py:99 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "ルート証明書が検証できません" -#: gajim/common/connection.py:99 +#: gajim/common/connection.py:100 msgid "Certificate chain too long" msgstr "認証パスが長すぎます" -#: gajim/common/connection.py:100 +#: gajim/common/connection.py:101 msgid "Certificate revoked" msgstr "証明書は失効しています" -#: gajim/common/connection.py:101 +#: gajim/common/connection.py:102 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "検証されない認証局証明書" -#: gajim/common/connection.py:102 +#: gajim/common/connection.py:103 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "パスの長さの制限を越えています" -#: gajim/common/connection.py:103 +#: gajim/common/connection.py:104 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "証明書の目的はサポートされていません" -#: gajim/common/connection.py:104 +#: gajim/common/connection.py:105 msgid "Certificate not trusted" msgstr "証明書は信頼できません" -#: gajim/common/connection.py:105 +#: gajim/common/connection.py:106 msgid "Certificate rejected" msgstr "証明書は却下されました" -#: gajim/common/connection.py:106 +#: gajim/common/connection.py:107 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "サブジェクトの発行者が合致しません" -#: gajim/common/connection.py:107 +#: gajim/common/connection.py:108 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "機関とサブジェクトの鍵IDが合致しません" -#: gajim/common/connection.py:108 +#: gajim/common/connection.py:109 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "機関と発行者シリアル番号が合致しません" -#: gajim/common/connection.py:109 +#: gajim/common/connection.py:110 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "証明書署名に鍵の使い方が含まれていません" -#: gajim/common/connection.py:110 +#: gajim/common/connection.py:111 msgid "Application verification failure" msgstr "アプリケーションの検証に失敗しました" @@ -6454,41 +6457,41 @@ msgstr "サーバー %(name)s は登録要求に対してエラーを返しま msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "サーバー %s は異なる登録フォームを提供しています" -#: gajim/common/connection.py:1277 +#: gajim/common/connection.py:1281 #, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgstr "\"%(proxy)s\" 経由で \"%(host)s\" に接続できませんでした" -#: gajim/common/connection.py:1280 +#: gajim/common/connection.py:1284 #, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgstr "\"%(host)s\" に接続できませんでした" -#: gajim/common/connection.py:1287 +#: gajim/common/connection.py:1291 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "サーバーの応答: %s" -#: gajim/common/connection.py:1302 +#: gajim/common/connection.py:1306 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "プロキシへの接続に失敗" -#: gajim/common/connection.py:1340 gajim/common/connection.py:1443 +#: gajim/common/connection.py:1344 gajim/common/connection.py:1447 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "アカウント %s に接続できませんでした" -#: gajim/common/connection.py:1341 gajim/common/connection.py:1444 +#: gajim/common/connection.py:1345 gajim/common/connection.py:1448 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "アカウント %s での接続が切れました。再接続を試みます。" -#: gajim/common/connection.py:1366 +#: gajim/common/connection.py:1370 #, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid" msgstr "%s の証明書の真正性は検証できませんでした。" -#: gajim/common/connection.py:1369 +#: gajim/common/connection.py:1373 #, python-format msgid "" "\n" @@ -6497,7 +6500,7 @@ msgstr "" "\n" "SSL エラー: <b>%s</b>" -#: gajim/common/connection.py:1371 +#: gajim/common/connection.py:1375 #, python-format msgid "" "\n" @@ -6506,7 +6509,7 @@ msgstr "" "\n" "未知の SSL エラー: %d" -#: gajim/common/connection.py:1417 +#: gajim/common/connection.py:1421 #, python-format msgid "" "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n" @@ -6515,32 +6518,32 @@ msgstr "" "%s の証明書の真正性は検証できませんでした。\n" "この証明書はこのドメインをカバーしていません。" -#: gajim/common/connection.py:1467 gajim/common/connection.py:2235 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:209 +#: gajim/common/connection.py:1471 gajim/common/connection.py:2236 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "%s に接続できませんでした" # (Mako) %s はアカウントか -#: gajim/common/connection.py:1506 +#: gajim/common/connection.py:1510 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "\"%s\" の認証に失敗しました" -#: gajim/common/connection.py:1507 +#: gajim/common/connection.py:1511 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "整合性のために、ログインとパスワードを確認してください。" -#: gajim/common/connection.py:2094 +#: gajim/common/connection.py:2095 #, python-format msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)" msgstr "送った相手先: \"%(jid)s\" (%(name)s)" -#: gajim/common/connection.py:2098 +#: gajim/common/connection.py:2099 msgid "Sent contacts:" msgstr "送った相手先:" -#: gajim/common/connection.py:2252 gajim/common/connection.py:2274 +#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "在席状況が「居ないふり」のため取得できません" @@ -7498,161 +7501,166 @@ msgstr "こちらが承認" msgid "Both" msgstr "相互に承認" -#: gajim/common/helpers.py:441 +#: gajim/common/helpers.py:435 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: gajim/common/helpers.py:443 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "なし" -#: gajim/common/helpers.py:443 +#: gajim/common/helpers.py:445 msgid "Subscribe" msgstr "申し込み" -#: gajim/common/helpers.py:452 +#: gajim/common/helpers.py:454 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "なし" -#: gajim/common/helpers.py:455 +#: gajim/common/helpers.py:457 msgid "Moderators" msgstr "司会者" -#: gajim/common/helpers.py:457 +#: gajim/common/helpers.py:459 msgid "Moderator" msgstr "司会者" -#: gajim/common/helpers.py:460 +#: gajim/common/helpers.py:462 msgid "Participants" msgstr "参加者" -#: gajim/common/helpers.py:462 +#: gajim/common/helpers.py:464 msgid "Participant" msgstr "参加者" # (Mako)moderated room で、発言権(voice)を持たない者 -#: gajim/common/helpers.py:465 +#: gajim/common/helpers.py:467 msgid "Visitors" msgstr "傍聴者" -#: gajim/common/helpers.py:467 +#: gajim/common/helpers.py:469 msgid "Visitor" msgstr "傍聴者" -#: gajim/common/helpers.py:518 +#: gajim/common/helpers.py:520 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "さんはこの会話に目を向けています" -#: gajim/common/helpers.py:520 +#: gajim/common/helpers.py:522 msgid "is doing something else" msgstr "さんは何かほかのことをしています" -#: gajim/common/helpers.py:522 +#: gajim/common/helpers.py:524 msgid "is composing a message…" msgstr "さんはメッセージを書いています…" -#: gajim/common/helpers.py:525 +#: gajim/common/helpers.py:527 msgid "paused composing a message" msgstr "さんは書く手をちょっと止めています" -#: gajim/common/helpers.py:527 +#: gajim/common/helpers.py:529 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "さんは会話ウインドウを閉じました" -#: gajim/common/helpers.py:754 +#: gajim/common/helpers.py:756 #, python-format msgid "%s GiB" msgstr "%s GiB" -#: gajim/common/helpers.py:757 +#: gajim/common/helpers.py:759 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" -#: gajim/common/helpers.py:761 +#: gajim/common/helpers.py:763 #, python-format msgid "%s MiB" msgstr "%s MiB" -#: gajim/common/helpers.py:764 +#: gajim/common/helpers.py:766 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: gajim/common/helpers.py:768 +#: gajim/common/helpers.py:770 #, python-format msgid "%s KiB" msgstr "%s KiB" -#: gajim/common/helpers.py:771 +#: gajim/common/helpers.py:773 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: gajim/common/helpers.py:774 +#: gajim/common/helpers.py:776 #, python-format msgid "%s B" msgstr "%s B" # (Mako)これと、次の "from room %s" は連続して表示される -#: gajim/common/helpers.py:1141 gajim/common/helpers.py:1148 +#: gajim/common/helpers.py:1143 gajim/common/helpers.py:1150 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" msgstr[0] "保留メッセージ %d 件" msgstr[1] "保留メッセージ %d 件" -#: gajim/common/helpers.py:1155 +#: gajim/common/helpers.py:1157 #, python-format msgid "from room %s" msgstr " - 談話室 \"%s\"" -#: gajim/common/helpers.py:1158 gajim/common/helpers.py:1175 +#: gajim/common/helpers.py:1160 gajim/common/helpers.py:1177 #, python-format msgid "from user %s" msgstr " - ユーザー %s" -#: gajim/common/helpers.py:1160 +#: gajim/common/helpers.py:1162 #, python-format msgid "from %s" msgstr "- %s" -#: gajim/common/helpers.py:1167 gajim/common/helpers.py:1173 +#: gajim/common/helpers.py:1169 gajim/common/helpers.py:1175 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" msgstr[0] "保留イベント %d 件" msgstr[1] "保留イベント %d 件" -#: gajim/common/helpers.py:1191 gajim/common/helpers.py:1203 +#: gajim/common/helpers.py:1193 gajim/common/helpers.py:1205 #: gajim/data/gui/roster_window.ui:85 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4 #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#: gajim/common/helpers.py:1205 +#: gajim/common/helpers.py:1207 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: gajim/common/helpers.py:1392 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24 +#: gajim/common/helpers.py:1394 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "あなたを私の相手先リストに追加したいと思います。" -#: gajim/common/helpers.py:1394 +#: gajim/common/helpers.py:1396 msgid "Hello, I am $name." msgstr "こんにちは。私は $name です。" -#: gajim/common/helpers.py:1508 gajim/common/helpers.py:1517 -#: gajim/common/helpers.py:1576 +#: gajim/common/helpers.py:1510 gajim/common/helpers.py:1519 +#: gajim/common/helpers.py:1578 msgid "Timeout loading image" msgstr "画像の読み込みに失敗しました" -#: gajim/common/helpers.py:1527 gajim/common/helpers.py:1574 +#: gajim/common/helpers.py:1529 gajim/common/helpers.py:1576 msgid "Image is too big" msgstr "画像が大きすぎます" -#: gajim/common/helpers.py:1538 +#: gajim/common/helpers.py:1540 msgid "PyCURL is not installed" msgstr "pyCURL がインストールされていません" -#: gajim/common/helpers.py:1578 +#: gajim/common/helpers.py:1580 msgid "Error loading image" msgstr "画像読み込みエラー" @@ -7728,43 +7736,43 @@ msgstr "" "システムバスが有効ではありません。\n" "%(url)s を読んでください" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:210 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "Avahi か Bonjour がインストールされているか確認してください。" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:224 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207 msgid "Could not start local service" msgstr "ローカルのサービスを起動できませんでした" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "ポート %d を開けません。" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:225 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:323 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:339 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:208 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:322 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "avahi-daemon が起動しているか確認してください。" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:309 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:322 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:292 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:321 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "アカウント \"%s\" の在席状況を変更できませんでした" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:354 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:337 msgid "Your message could not be sent." msgstr "メッセージを送信できませんでした。" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:352 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "相手先はオフラインです。メッセージを送信できませんでした。" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:391 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "ホストへの接続を確立できませんでした: データ送信中の時間切れです。" @@ -8392,11 +8400,11 @@ msgstr "フォント" msgid "Clear formatting" msgstr "書式の解除" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:280 gajim/data/gui/chat_control.ui:801 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:280 gajim/data/gui/chat_control.ui:803 msgid "Choose an encryption" msgstr "暗号化方式を選択" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:326 gajim/data/gui/chat_control.ui:849 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:326 gajim/data/gui/chat_control.ui:851 msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" msgstr "感情アイコンの一覧を表示する (Alt+M)" @@ -8456,7 +8464,7 @@ msgstr "<b>0</b>" msgid "<b>#</b>" msgstr "<b>#</b>" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:725 +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:727 msgid "#" msgstr "#" @@ -8744,7 +8752,7 @@ msgstr "" msgid "Notify by icon when your messages are received" msgstr "メッセージが相手先に届いたらアイコンで通知する" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:520 msgid "Show avatar in chat tabs" msgstr "タブにアバターを表示する" @@ -9557,23 +9565,19 @@ msgstr "zip からインストール" msgid "<empty>" msgstr "<空>" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 msgid "Version:" msgstr "バージョン:" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 msgid "Authors:" msgstr "作者:" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 msgid "Homepage:" msgstr "ホームページ:" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 msgid "Description:" msgstr "説明:" @@ -9585,8 +9589,7 @@ msgstr "アンインストール" msgid "Configure" msgstr "調整" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 msgid "Installed" msgstr "インストール済" @@ -9921,15 +9924,15 @@ msgstr "招待 (_V)" msgid "_Export" msgstr "書き出し (_E)" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94 +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:97 msgid "Gajim History Logs Manager" msgstr "Gajim 履歴記録マネージャー" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147 +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:154 msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" msgstr "<big><b>Gajim 履歴記録マネージャー</b></big>" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183 +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:168 msgid "" "This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " "such functionality, use the history window instead.\n" @@ -9943,7 +9946,7 @@ msgstr "" "このプログラムは記録の削除や書き出しのために使ってください。左の一覧から記録" "を選択し、また下の欄でデータベースを検索できます。" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228 +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:184 msgid "" "<b>WARNING:</b>\n" "If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " @@ -9953,7 +9956,7 @@ msgstr "" "大幅な削除を考えているなら、Gajim が起動していないときに実行してください。一" "般に、チャットしている最中の相手先の削除は避けてください。" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335 +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:283 msgid "_Search Database" msgstr "データベースを検索 (_S)" @@ -10057,10 +10060,6 @@ msgstr "名簿のショートカット" msgid "File transfers" msgstr "ファイルの転送" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202 -msgid "Start a new chat" -msgstr "新しいチャットを開始" - #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209 msgid "Join a group chat" msgstr "グループチャットに参加" @@ -10228,103 +10227,6 @@ msgstr "動向の設定" msgid "<b>Message:</b> " msgstr "<b>メッセージ:</b> " -#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17 -msgid "Check update after start" -msgstr "起動時に更新をチェック" - -#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103 -#: gajim/plugins/gui.py:84 -msgid "Plugin" -msgstr "プラグイン" - -#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152 -msgid "Available" -msgstr "在席" - -#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143 -msgid "" -"Install /\n" -"Upgrade" -msgstr "" -"インストール /\n" -"更新" - -#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298 -msgid "Install/Upgrade" -msgstr "インストール/更新" - -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114 -msgid "Install and Upgrade Plugins" -msgstr "プラグインのインストール/更新を行います" - -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138 -msgid "Plugins updates" -msgstr "プラグインの更新" - -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139 -#, python-format -msgid "" -"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update " -"those plugins:\n" -"%s" -msgstr "" -"インストールしているプラグインのいくつかに更新があります。これらを更新します" -"か:\n" -"%s" - -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251 -msgid "Security error during download" -msgstr "ダウンロード中にセキュリティのエラー" - -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252 -msgid "" -"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin " -"archive could not be verified. this might be a security attack. \n" -"\n" -"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)" -msgstr "" -"ダウンロード中にセキュリティエラーが起こりました。プラグイン書庫の認証が正し" -"く行えませんでした。これはセキュリティ攻撃かもしれません。\n" -"\n" -"危険を承知で続行できます。そうしますか ? (非推奨)" - -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268 -msgid "Error in download" -msgstr "ダウンロード時のエラー" - -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred when downloading\n" -"\n" -"<tt>[%s]</tt>" -msgstr "" -"ダウンロードの際にエラーが起こりました\n" -"\n" -"<tt>[%s]</tt>" - -#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330 -#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330 -msgid "All selected plugins downloaded" -msgstr "選択したすべてのプラグインをダウンロード" - #: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174 #: gajim/command_system/mapping.py:194 msgid "Missing arguments" @@ -10392,6 +10294,10 @@ msgstr "在席状況を「離席中」に設定します" msgid "Set the current status to online" msgstr "在席状況を「在席」に設定します" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152 +msgid "Available" +msgstr "在席" + #: gajim/command_system/implementation/standard.py:172 #: gajim/command_system/implementation/standard.py:249 msgid "Clear the text window" @@ -10571,6 +10477,10 @@ msgstr "書庫の形式が正しくありません" msgid "Plugin already exists" msgstr "プラグインは既に存在しています" +#: gajim/plugins/gui.py:84 +msgid "Plugin" +msgstr "プラグイン" + #: gajim/plugins/gui.py:156 #, python-format msgid "Warning: %s" @@ -10714,6 +10624,76 @@ msgstr "会話の履歴" msgid "Plugin manager" msgstr "プラグイン管理" +#~ msgid "" +#~ "Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have " +#~ "been disabled." +#~ msgstr "" +#~ "指定された感情アイコンのテーマは見つかりません。そのため、感情アイコンは無" +#~ "効です。" + +#~ msgid "Shows or hides the roster window" +#~ msgstr "名簿ウィンドウの表示/非表示" + +#~ msgid "Shows or hides the ipython window" +#~ msgstr "ipython ウィンドウの表示/非表示" + +#~ msgid "Check update after start" +#~ msgstr "起動時に更新をチェック" + +#~ msgid "" +#~ "Install /\n" +#~ "Upgrade" +#~ msgstr "" +#~ "インストール /\n" +#~ "更新" + +#~ msgid "Install/Upgrade" +#~ msgstr "インストール/更新" + +#~ msgid "Install and Upgrade Plugins" +#~ msgstr "プラグインのインストール/更新を行います" + +#~ msgid "Plugins updates" +#~ msgstr "プラグインの更新" + +#~ msgid "" +#~ "Some updates are available for your installer plugins. Do you want to " +#~ "update those plugins:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "インストールしているプラグインのいくつかに更新があります。これらを更新しま" +#~ "すか:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Security error during download" +#~ msgstr "ダウンロード中にセキュリティのエラー" + +#~ msgid "" +#~ "A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin " +#~ "archive could not be verified. this might be a security attack. \n" +#~ "\n" +#~ "You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)" +#~ msgstr "" +#~ "ダウンロード中にセキュリティエラーが起こりました。プラグイン書庫の認証が正" +#~ "しく行えませんでした。これはセキュリティ攻撃かもしれません。\n" +#~ "\n" +#~ "危険を承知で続行できます。そうしますか ? (非推奨)" + +#~ msgid "Error in download" +#~ msgstr "ダウンロード時のエラー" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred when downloading\n" +#~ "\n" +#~ "<tt>[%s]</tt>" +#~ msgstr "" +#~ "ダウンロードの際にエラーが起こりました\n" +#~ "\n" +#~ "<tt>[%s]</tt>" + +#~ msgid "All selected plugins downloaded" +#~ msgstr "選択したすべてのプラグインをダウンロード" + #~ msgid "XMPP account %s" #~ msgstr "XMPP アカウント %s" |