diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 15777 |
1 files changed, 8169 insertions, 7608 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gajim 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-02 10:44+0100\n" "Last-Translator: Michał Olber <michal.olber@osworld.pl>\n" "Language-Team: Polish <dominik@kozaczko.info, translation-team-pl@lists." @@ -23,3942 +23,4988 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 -#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1 -msgid "_Status" -msgstr "_Status" - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2 -msgid "_Personal Events" -msgstr "_Zdarzenia" - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2 -msgid "_Start Chat..." -msgstr "_Rozpocznij rozmowę" - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Dołącz do _pokoju" +#: gajim/chat_control_base.py:199 +msgid "Ping?" +msgstr "Ping?" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Dodaj kontakt..." +#: gajim/chat_control_base.py:204 +msgid "Error." +msgstr "Błąd." -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Wyszukuj usługi" +#: gajim/chat_control_base.py:554 +msgid "_Undo" +msgstr "" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7 -msgid "_Execute Command..." -msgstr "_Wykonaj komendę" +#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183 +#: gajim/conversation_textview.py:553 +msgid "_Clear" +msgstr "" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 -msgid "_Open Gmail Inbox" -msgstr "_Otwórz skrzynkę Gmail" +#: gajim/chat_control_base.py:1101 +msgid "Really send file?" +msgstr "Na pewno wysłać ten plik?" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9 -#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "_Modyfikuj konto..." +#: gajim/chat_control_base.py:1102 +#, fuzzy, python-format +msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID." +msgstr "Jeżeli wyślesz plik do %s, pozna on/ona twój pełny JID." -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 -#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267 -#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755 -#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451 -#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835 -#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537 -#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086 -#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097 -msgid "None" -msgstr "Żaden" +#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506 +msgid "Confirm these session options" +msgstr "Potwierdź opcje sesji" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Kreator Konta" +#: gajim/session.py:448 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Are these options acceptable?" +msgstr "" +"Zdalny klient chce przeprowadzić negocjację sesji z poniższymi " +"ustawieniami:\n" +"\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\t\tCzy akceptujesz te ustawienia?" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3 +#: gajim/session.py:508 +#, python-format msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." +"The remote client selected these options:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Continue with the session?" msgstr "" -"Musisz posiadać konto aby połączyć się\n" -" z siecią Jabber." +"Zdalny kilent wybrał następujące opcje:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Kontynuować?" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5 -msgid "I already have an account I want to _use" -msgstr "_Mam już konto i chcę z niego korzystać" +#: gajim/session.py:511 +#, fuzzy +msgid "Always accept for this contact" +msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera" +#: gajim/filetransfers_window.py:89 +msgid "File" +msgstr "Plik" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7 -msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -msgstr "<b>Wybierz jedną z poniższych opcji:</b>" +#: gajim/filetransfers_window.py:104 +msgid "Time" +msgstr "Czas" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8 -msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" -msgstr "<b>Uzupełnij proszę dane swojego konta</b>" +#: gajim/filetransfers_window.py:116 +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber ID:" +#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Nazwa pliku: %s" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10 -msgid "Anon_ymous authentication" -msgstr "Anonimowa autentykacja" +#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Rozmiar: %s" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6 -msgid "_Password:" -msgstr "_Hasło:" +#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211 +#: gajim/history_manager.py:527 +msgid "You" +msgstr "Ty" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Zapisz _hasło" +#: gajim/filetransfers_window.py:202 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "Nadawca: %s" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta" +#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733 +#: gajim/tooltips.py:781 +msgid "Recipient: " +msgstr "Odbiorca: " -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14 -msgid "<b>Please select a server</b>" -msgstr "<b>Wybierz serwer</b>" +#: gajim/filetransfers_window.py:214 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Zapisane w: %s" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5 -msgid "_Server:" -msgstr "_Serwer:" +#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Zakończono przesyłanie pliku" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 -msgid "Prox_y:" -msgstr "Prox_y:" +#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601 +#, fuzzy +msgid "Open _Containing Folder" +msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 -msgid "Manage..." -msgstr "Zarządzaj..." +#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238 +#: gajim/chat_control.py:1656 +msgid "File transfer cancelled" +msgstr "Przesyłanie pliku anulowane" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu" +#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239 +#: gajim/chat_control.py:1657 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Nie można ustanowić połączenia z drugą stroną." -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19 -msgid "_Hostname:" -msgstr "_Nazwa hosta: " +#: gajim/filetransfers_window.py:248 +#, python-format +msgid "Recipient: %s" +msgstr "Odbiorca: %s" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: gajim/filetransfers_window.py:250 +#, python-format +msgid "Error message: %s" +msgstr "Komunikat błędu: %s" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Zaawansowane" +#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653 +msgid "File transfer stopped" +msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22 +#: gajim/filetransfers_window.py:287 +#, python-format msgid "" -"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along " +"the way.\n" +"Do you want to download it again?" msgstr "" -"Dodaj ten certyfikat do listy zaufanych.\n" -"Odcisk klucza SHA1 tego certyfikatu:\n" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25 -msgid "" -"<b>Connecting to server</b>\n" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"<b>Łączenie z serwerem</b>\n" -"\n" -"proszę czekać..." +#: gajim/filetransfers_window.py:315 +#, fuzzy +msgid "Choose File to Send…" +msgstr "Wybierz plik do wysłania..." -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "Połącz po wciśnięciu przycisku Zakończ" +#: gajim/filetransfers_window.py:325 +msgid "_Send" +msgstr "_Wyślij" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29 -msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "Ustaw profil po połączeniu" +#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816 +msgid "Description: " +msgstr "Opis: " -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 -msgid "_Finish" -msgstr "_Zakończ" +#: gajim/filetransfers_window.py:345 +#, fuzzy +msgid "Gajim can not read this file" +msgstr "Gajim nie może uzyskać dostępu do tego pliku" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2 -msgid "Accounts" -msgstr "Konta" +#: gajim/filetransfers_window.py:346 +msgid "Another process is using this file." +msgstr "" -#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568 -#: ../src/dialogs.py:3614 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" +#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515 +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "Nie można nadpisać pliku \"%s\"" -#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572 -#: ../src/dialogs.py:3669 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" +#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516 +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" +"Istnieje już plik o tej nazwie a Ty nie masz uprawnień do jego nadpisania." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 -msgid "Re_name" -msgstr "_Zmień nazwę" +#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520 +msgid "This file already exists" +msgstr "Ten plik już istnieje" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210 -#: ../src/plugins/gui.py:92 -msgid "Active" -msgstr "Aktywny" +#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9 -msgid "Resour_ce:" -msgstr "Za_sób: " +#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527 +#, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" +msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w folderze \"%s\"" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Priory_tet:" +#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"Informację wysłano do serwera w celu rozdzielenia tego samego JID na dwie " -"lub więcej części, w zależności od liczby klientów połączonych z serwerem z " -"tego samego konta. Możesz być połączony z z tym samym kontem z informacjami " -"'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym będzie odbierał " -"wiadomości (patrz niżej)" - -#. No configured account -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1 -#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119 -#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350 -#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: gajim/filetransfers_window.py:432 +#, fuzzy +msgid "Save File as…" +msgstr "Zapisz obraz jako..." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 -msgid "A_djust to status" -msgstr "D_ostosuj do statusu" +#: gajim/filetransfers_window.py:452 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Plik: %s" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 -msgid "Priority will change automatically according to your status." -msgstr "Priorytet ulegnie zmianie automatycznie, stosownie do twojego statusu." +#: gajim/filetransfers_window.py:458 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Typ: %s" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 -msgid "Anonymous authentication" -msgstr "Używaj autoryzacji serwera proxy" +#: gajim/filetransfers_window.py:460 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Opis: %s" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"Priorytet służy do określenia, który program ma odbierać wiadomości z " -"serwera gdy dwa klienty (lub więcej) są połączone z tym samym kontem. Ten " -"który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości" +#: gajim/filetransfers_window.py:461 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s chce przesłać Ci plik:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 +#: gajim/filetransfers_window.py:502 #, fuzzy -msgid "Synchronize contacts" -msgstr "Synchronizuj kontakty" +msgid "Checking file…" +msgstr "Wysyłanie profilu..." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 -msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" -msgstr "" -"Kliknij aby poprosić o autoryzację od wszystkich kontaktów z innego konta" +#: gajim/filetransfers_window.py:516 +#, fuzzy +msgid "File error" +msgstr "Błąd przesyłania pliku" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "Z_mień hasło" +#: gajim/filetransfers_window.py:553 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" + +#: gajim/filetransfers_window.py:646 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta" +#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702 +msgid "Invalid File" +msgstr "Niepoprawny plik" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 -msgid "Administration operations" -msgstr "Operacje administracyjne" +#: gajim/filetransfers_window.py:699 +msgid "File: " +msgstr "Plik: " -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 -msgid "_Client Cert File:" -msgstr "Plik _certyfikatu klienta" +#: gajim/filetransfers_window.py:703 +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "Nie można wysłać pustego pliku" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 -msgid "Browse..." -msgstr "Prze_glądaj..." +#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772 +msgid "Name: " +msgstr "Nazwa: " -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Certificate is e_ncrypted" -msgstr "Certyfikat odrzucony" +#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775 +msgid "Sender: " +msgstr "Nadawca: " -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 -msgid "Client certificate" -msgstr "Certyfikat klienta" +#: gajim/filetransfers_window.py:898 +msgid "Pause" +msgstr "Zatrzymaj" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2 -msgid "Account" -msgstr "Konto" +#: gajim/filetransfers_window.py:909 +msgid "_Continue" +msgstr "_Kontynuuj" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "P_ołącz przy starcie programu" +#: gajim/features_window.py:48 +msgid "Bonjour / Zeroconf" +msgstr "Bonjour / Zeroconf" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30 +#: gajim/features_window.py:49 +msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." +msgstr "" +"Rozmowy w sieci lokalnej, bez pośrednictwa serwera i z automatycznym " +"wykrywaniem klientów." + +#: gajim/features_window.py:50 +msgid "Requires python-avahi." +msgstr "Wymaga python-avahi." + +#: gajim/features_window.py:51 msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" +"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/" +"opensource/)." msgstr "" -"Zaznaczanie tej opcji spowoduje automatyczne łączenie z siecią Jabber z " -"wykorzystaniem tego konta" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 -msgid "Auto-reconnect when connection is lost" -msgstr "Automatyczne połącz po zerwaniu połączenia" +#: gajim/features_window.py:52 +msgid "Command line" +msgstr "Linia poleceń" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów" +#: gajim/features_window.py:53 +msgid "A script to control Gajim via commandline." +msgstr "Skrypt pozwalający na sterowanie Gajimem z linii poleceń." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33 +#: gajim/features_window.py:54 +msgid "Requires python-dbus." +msgstr "Wymaga python-dbus" + +#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83 +#: gajim/features_window.py:87 +msgid "Feature not available under Windows." +msgstr "Funkcjonalność niedostępna dla systemu Windows." + +#: gajim/features_window.py:56 #, fuzzy -msgid "Synchronize logs with server" -msgstr "Synchronizuj kontakty" +msgid "OpenPGP message encryption" +msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" +#: gajim/features_window.py:57 +#, fuzzy +msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP." +msgstr "Szyfrowanie wiadomości kluczami GPG." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 -msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" +#: gajim/features_window.py:58 +msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)." msgstr "" -"Jeśli jest zaznaczone, to każda zmiana statusu globalnego (ustawianego z " -"menu na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na status tego konta" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 -msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)" +#: gajim/features_window.py:59 +msgid "Requires gpg.exe in PATH." msgstr "" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "Używaj serwerów proxy do przesyłania plików" +#: gajim/features_window.py:60 +msgid "Password encryption" +msgstr "Hasło" + +#: gajim/features_window.py:61 +msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." +msgstr "Bezpieczne przechowywanie haseł." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 +#: gajim/features_window.py:62 msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working." +"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)." msgstr "" -"Jeżeli opcja jest aktywna, Gajim roześle kilka dodatkowych adresów IP poza " -"Twoim, tak aby przesyłanie plików przebiegało sprawniej." -#. nick choosen by contact -#. FIXME: Ugly workaround. -#. FIXME: Ugly workaround. -#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) -#. General group cannot be changed -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 -#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139 -#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028 -#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" +#: gajim/features_window.py:63 +msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used." +msgstr "" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 -msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" -msgstr "_używaj zmiennej środowiskowej HTTP__PROXY" +#: gajim/features_window.py:64 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Słownik" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 -msgid "_Manage..." -msgstr "Zarządzaj..." +#: gajim/features_window.py:65 +msgid "Spellchecking of composed messages." +msgstr "Zwraca uwagę na błędy w wysyłanych wiadomościach." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 -msgid "<b>Proxy</b>" -msgstr "<b>Proxy</b>" +#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67 +#, fuzzy +msgid "Requires Gspell" +msgstr "Wymaga libgtkspell" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 -msgid "_Warn before using an insecure connection" -msgstr "_Ostrzegaj przed użyciem niezaszyfrowanego połączenia" +#: gajim/features_window.py:68 +msgid "Automatic status" +msgstr "Automatyczny status" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 +#: gajim/features_window.py:69 +msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." +msgstr "" +"Umożliwia mierzenie czasu bezczynności i odpowiednie ustawienie statusu." + +#: gajim/features_window.py:70 +msgid "Requires libxss library." +msgstr "Wymaga biblioteki libxss." + +#: gajim/features_window.py:71 +msgid "Requires python2.5." +msgstr "Wymaga python2.5" + +#: gajim/features_window.py:72 +msgid "End to End message encryption" +msgstr "Szyfrowanie typu \"end to end\"" + +#: gajim/features_window.py:73 +msgid "Encrypting chat messages." +msgstr "Szyfrowanie wysyłanych wiadomości." + +#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75 +msgid "Requires python-crypto." +msgstr "Wymaga python-crypto." + +#: gajim/features_window.py:76 +msgid "RST Generator" +msgstr "Generator RST" + +#: gajim/features_window.py:77 msgid "" -"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " -"insecure connection." +"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" +"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." msgstr "" -"Po uaktywnieniu tej opcji Gajim zapyta przed wysłaniem hasła przez " -"nieszyfrowane połączenie." +"Tworzy XHTML z kodu RST (patrz http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" +"restructuredtext.html)." + +#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79 +msgid "Requires python-docutils." +msgstr "Wymaga python-docutils." + +#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421 +msgid "Audio / Video" +msgstr "Audio / Video" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 -msgid "Send _keep-alive packets" -msgstr "Wysyłaj pakiety _podtrzymujące" +#: gajim/features_window.py:81 +msgid "Ability to start audio and video chat." +msgstr "Można rozpocząć rozmowę głosową i wideo." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 +#: gajim/features_window.py:82 msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " -"which results in disconnection" +"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and " +"gstreamer1.0-plugins-ugly." msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wysyłanie pakietów podtrzymujących " -"połączenie, co zapobiega rozłączaniu" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 -msgid "Use cust_om hostname/port" -msgstr "Użyj wła_snej nazwy hosta/portu" +#: gajim/features_window.py:84 +msgid "UPnP-IGD" +msgstr "UPnP-IGD" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 -msgid "_Hostname: " -msgstr "_Nazwa hosta: " +#: gajim/features_window.py:85 +msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer." +msgstr "" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 -msgid "_Port: " -msgstr "_Port:" +#: gajim/features_window.py:86 +#, fuzzy +msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0." +msgstr "Wymaga python-gnome2." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Różne</b>" +#: gajim/features_window.py:101 +msgid "Feature" +msgstr "Możliwości" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 -msgid "Connection" -msgstr "Połączenie" +#: gajim/gtkgui_helpers.py:290 +msgid "Error reading file:" +msgstr "Błąd odczytu pliku:" + +#: gajim/gtkgui_helpers.py:293 +msgid "Error parsing file:" +msgstr "Błąd przetwarzania pliku:" + +#: gajim/gtkgui_helpers.py:501 +msgid "Extension not supported" +msgstr "Rozszerzenie nie jest obsługiwane" + +#: gajim/gtkgui_helpers.py:502 +#, python-format +msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" +msgstr "" +"Obraz nie może zostać zapisany w formacie %(type)s. Zapisać jako " +"%(new_filename)s?" + +#: gajim/gtkgui_helpers.py:537 +#, fuzzy +msgid "Save Image as…" +msgstr "Zapisz plik jako..." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853 -#: ../src/config.py:2467 -msgid "No key selected" -msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" +#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177 +#: gajim/chat_control.py:553 +#, fuzzy +msgid "Save _As" +msgstr "rozmawiam " -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Wybierz _klucz..." +#: gajim/vcard.py:385 +msgid "<b>Affiliation:</b>" +msgstr "<b>Grupy:</b>" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 -msgid "Use G_PG Agent" -msgstr "Użyj Agenta G_PG" +#: gajim/vcard.py:392 +#, fuzzy +msgid "" +"This contact is interested in your presence information, but you are not " +"interested in their presence" +msgstr "" +"Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie " +"interesujesz się jego/jej statusem." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 -msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" +#: gajim/vcard.py:394 +#, fuzzy +msgid "" +"You are interested in the contact's presence information, but it is not " +"mutual" msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji spowoduje pobieranie hasła z agenta GPG, np. Seahorse" +"Jesteś zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie " +"jest zainteresowana twoim." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 -msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>OpenPGP</b>" +#: gajim/vcard.py:396 +#, fuzzy +msgid "The contact and you want to exchange presence information" +msgstr "Oboje jesteście zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 -msgid "_Edit Personal Information..." -msgstr "_Zmień informacje o sobie..." +#: gajim/vcard.py:398 +#, fuzzy +msgid "" +"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence " +"information" +msgstr "Oboje jesteście zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze" +#: gajim/vcard.py:404 +msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" +msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczącą prośby o autoryzację" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 -msgid "<b>Personal Information</b>" -msgstr "<b>Informacje o sobie</b>" +#: gajim/vcard.py:406 +msgid "There is no pending subscription request." +msgstr "Nie ma oczekujących żądań autoryzacji." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1 -msgid "Personal Information" -msgstr "Informacje osobiste" +#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568 +msgid " resource with priority " +msgstr " zasób o wysokim priorytecie " -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 -msgid "Co_nnect on Gajim startup" -msgstr "P_ołącz przy starcie programu" +#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806 +#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944 +msgid "All files" +msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 -msgid "Synchroni_ze account status with global status" -msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" +#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552 +#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331 +#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984 +#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172 +#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240 +#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570 +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22 +#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98 +msgid "None" +msgstr "Żaden" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63 -msgid "Use cust_om port:" -msgstr "Użyj inn_ego portu:" +#: gajim/options_dialog.py:506 +#, fuzzy +msgid "Adjust to Status" +msgstr "_Dostosuj do statusu" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 -msgid "" -"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " -"setup you can select another one here.\n" -"You might consider to change possible firewall settings." +#: gajim/options_dialog.py:518 +msgid "On" msgstr "" -"Jeżeli domyślny port, na którym przyjmowane są nadchodzące wiadomości nie " -"odpowiada ci, możesz wskazać numer portu, jakiego chcesz używać.\n" -"Konieczna stać się może ponowna konfiguracja firewalla." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 -msgid "First Name:" -msgstr "Imię:" +#: gajim/options_dialog.py:518 +#, fuzzy +msgid "Off" +msgstr "Rozłączony" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8 -msgid "Last Name:" -msgstr "Nazwisko:" +#: gajim/options_dialog.py:556 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68 -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3 -#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1 -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880 -#: ../src/dialogs.py:854 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" +#: gajim/options_dialog.py:557 +msgid "There is no OpenPGP secret key available." +msgstr "Brak tajnego klucza OpenPGP." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10 -msgid "E-Mail:" -msgstr "Adres e-mail:" +#: gajim/options_dialog.py:562 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Wybór klucza OpenPGP" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70 -msgid "Mer_ge accounts" -msgstr "_Połącz konta" +#: gajim/options_dialog.py:562 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." +#: gajim/gui_menu_builder.py:100 +msgid "_New Group Chat" +msgstr "_Nowa rozmowa grupowa" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Dodaj nowy kontakt" +#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416 +#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343 +#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789 +#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743 +#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408 +#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525 +#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282 +#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407 +msgid "Not in Roster" +msgstr "spoza listy kontaktów" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3 -msgid "A_ccount:" -msgstr "_Konto:" +#: gajim/gui_menu_builder.py:431 +msgid "I would like to add you to my roster" +msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 -msgid "_Protocol:" -msgstr "P_rotokół:" +#: gajim/gui_menu_builder.py:508 +#, fuzzy +msgid "Send Single _Message…" +msgstr "Wyślij _wiadomość" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5 -msgid "_User ID:" -msgstr "_Identyfikator użytkownika:" +#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160 +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58 +msgid "Send Cus_tom Status" +msgstr "Wyślij odrębny status" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Pseudonim:" +#: gajim/gui_menu_builder.py:541 +#, fuzzy +msgid "E_xecute Command…" +msgstr "_Wykonaj komendę" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7 -msgid "_Group:" -msgstr "_Grupa:" +#: gajim/gui_menu_builder.py:549 +msgid "_Manage Transport" +msgstr "_Zarządzaj transportami" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8 -msgid "Choose a group of type a new group" -msgstr "" +#: gajim/gui_menu_builder.py:555 +msgid "_Modify Transport" +msgstr "_Modyfikuj transport" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9 -msgid "A_llow this contact to view my status" -msgstr "Pozwól mu/jej widzieć Twój status" +#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190 +#, fuzzy +msgid "_Rename…" +msgstr "_Zmień nazwę" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10 +#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207 +#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52 +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140 +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166 +msgid "_Unblock" +msgstr "_Cofnij blokadę" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212 +#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132 +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174 +msgid "_Block" +msgstr "_Zablokuj" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219 +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204 +msgid "Remo_ve" +msgstr "Us_uń" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98 +msgid "_Information" +msgstr "Informacje o kontakcie" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:611 #, fuzzy -msgid "_Save subscription message" -msgstr "_Autoryzacja" +msgid "Send File..." +msgstr "Wyślij _plik..." -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11 +#: gajim/gui_menu_builder.py:612 #, fuzzy -msgid "" -"You have to register with this transport\n" -"to be able to add a contact from this\n" -"protocol. Click on Register button to\n" -"proceed." -msgstr "" -"Musisz zarejestrować się w tym transporcie\n" -"aby móc dodać kontakt posługujący się tym\n" -"protokołem." +msgid "Invite Contacts" +msgstr "Zaproś kontakty" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15 -msgid "_Register" -msgstr "Za_rejestruj" +#: gajim/gui_menu_builder.py:613 +#, fuzzy +msgid "Add to Roster" +msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 -msgid "" -"You must be connected to the transport to be able\n" -"to add a contact from this protocol." -msgstr "" -"Musisz być podłączony do transportu\n" -"aby dodać kontakt posługujący się\n" -"tym protokołem." +#: gajim/gui_menu_builder.py:614 +#, fuzzy +msgid "Audio Session" +msgstr "Test audio" -#. displaying the window -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104 -msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" -msgstr "Komendy ad-hoc - Gajim" +#: gajim/gui_menu_builder.py:615 +#, fuzzy +msgid "Video Session" +msgstr "Video test" -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2 -msgid "Please wait while retrieving command list..." -msgstr "Proszę czekać, trwa pobieranie listy komend..." +#: gajim/gui_menu_builder.py:616 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Informacje o kontakcie" -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3 -msgid "<b>Choose command to execute:</b>" -msgstr "<b>Wybierz komendę do wykonania:</b>" +#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37 +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "_Historia" -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4 -msgid "Check once more" -msgstr "Sprawdź ponownie" +#: gajim/gui_menu_builder.py:635 +#, fuzzy +msgid "Manage Room" +msgstr "Zarządzaj pokojem" -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5 +#: gajim/gui_menu_builder.py:636 #, fuzzy -msgid "Please wait while the command is being sent..." -msgstr "Proszę czekać, trwa wysyłanie komendy..." +msgid "Change Subject" +msgstr "Zmień _temat..." -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6 -msgid "Please wait..." -msgstr "Proszę czekać..." +#: gajim/gui_menu_builder.py:637 +#, fuzzy +msgid "Configure Room" +msgstr "Konfiguruj _pokój..." -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7 -msgid "This jabber entity does not expose any commands." -msgstr "Ten obiekt Jabbera nie udostępnia żadnych komend." +#: gajim/gui_menu_builder.py:638 +#, fuzzy +msgid "Destroy Room" +msgstr "_Zlikwiduj pokój" -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8 -msgid "<b>An error has occurred:</b>" -msgstr "<b>Wystąpił błąd:</b>" +#: gajim/gui_menu_builder.py:640 +#, fuzzy +msgid "Change Nick" +msgstr "Zmień pseudo_nim..." -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9 +#: gajim/gui_menu_builder.py:641 #, fuzzy -msgid "F_inish" -msgstr "_Zakończ" +msgid "Bookmark Room" +msgstr "_Dodaj zakładkę do tego pokoju" -#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Edytor zaawansowanych ustawień" +#: gajim/gui_menu_builder.py:642 +#, fuzzy +msgid "Request Voice" +msgstr "_Głos" -#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtr:" +#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72 +#, fuzzy +msgid "Notify on all messages" +msgstr "Szablony opisów:" -#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/features_window.ui.h:3 -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Opis</b>" +#: gajim/gui_menu_builder.py:644 +#, fuzzy +msgid "Minimize on close" +msgstr "_Minimalizuj przy zamknięciu" -#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4 -msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" -msgstr "" -"<b>UWAGA:</b> powienieneś ponownie uruchomić program by zastosować ostatnie " -"ustawienia" +#: gajim/gui_menu_builder.py:646 +#, fuzzy +msgid "Disconnect" +msgstr "_Rozłącz" -#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5 +#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Dołącz do pokoju" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:721 #, fuzzy -msgid "_Reset to default" -msgstr "Wróć do kolorów _domyślnych" +msgid "Add Contact..." +msgstr "_Dodaj kontakt..." + +#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459 +#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "plik" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Konsola _XML" +#: gajim/gui_menu_builder.py:724 +#, fuzzy +msgid "Discover Services" +msgstr "_Wyszukuj usługi" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2 +#: gajim/gui_menu_builder.py:725 #, fuzzy -msgid "Edit Archi_ving Preferences" +msgid "Send Single Message..." +msgstr "Wyślij _wiadomość..." + +#: gajim/gui_menu_builder.py:727 +#, fuzzy +msgid "Archiving Preferences" msgstr "_Ustawienia" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 -msgid "Edit _Privacy Lists..." -msgstr "_Edytuj listy prywatności" +#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44 +#, fuzzy +msgid "Synchronise History" +msgstr "Synchronizuj" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Administrator" +#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541 +msgid "Privacy Lists" +msgstr "Listy prywatności" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 -msgid "Sends a message to users currently connected to this server" -msgstr "Wysyła wiadomość do użytkowników aktualnie połączonych z tym serwerem" +#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37 +#, fuzzy +msgid "Server Info" +msgstr "Serwer" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 -msgid "_Send Server Message..." -msgstr "_Wyślij wiadomość do serwera..." +#: gajim/gui_menu_builder.py:731 +msgid "XML Console" +msgstr "Konsola XML" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Ustawia Wiadomość Dnia" +#: gajim/gui_menu_builder.py:734 +#, fuzzy +msgid "Send Server Message..." +msgstr "_Wyślij wiadomość do serwera..." -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8 +#: gajim/gui_menu_builder.py:735 msgid "Set MOTD..." msgstr "Ustaw MOTD" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia" - -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 +#: gajim/gui_menu_builder.py:736 msgid "Update MOTD..." msgstr "Uaktualnij MOTD..." -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia" - -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12 -msgid "Delete MOTD" +#: gajim/gui_menu_builder.py:737 +#, fuzzy +msgid "Delete MOTD..." msgstr "Usuń MOTD" -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1 -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1 -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8 -msgid "Always" -msgstr "Zawsze" - -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2 -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6 -msgid "Never" -msgstr "_Nigdy" +#: gajim/gui_menu_builder.py:777 +#, fuzzy +msgid "No Accounts available" +msgstr "Żadne konto nie jest dostępne" -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4 +#: gajim/history_manager.py:57 #, fuzzy -msgid "Preference:" -msgstr "Ustawienia" +msgid "Usage:" +msgstr "Wiadomość" -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2 +#: gajim/history_manager.py:59 #, fuzzy -msgid "Roster" -msgstr "Pokaż _listę kontaktów" +msgid "Options:" +msgstr "_Emotikony:" -#. holds jid -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576 -#: ../src/history_manager.py:168 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" +#: gajim/history_manager.py:61 +msgid "Show this help message and exit" +msgstr "" + +#: gajim/history_manager.py:62 +msgid "Choose folder for logfile" +msgstr "" + +#: gajim/history_manager.py:105 +msgid "Cannot find history logs database" +msgstr "Nie można odnaleźć bazy danych z historią rozmów" + +#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196 +#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202 +#: gajim/history_window.py:104 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221 +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131 +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudonim" + +#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209 +#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108 +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5 +#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215 +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + +#: gajim/history_manager.py:241 +msgid "" +"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " +"RUNNING)" +msgstr "" +"Czy chcesz wyczyścić bazę danych? (STANOWCZO ODRADZA SIĘ KORZYSTANIE Z TEJ " +"OPCJI GDY GAJIM JEST URUCHOMIONY)" + +#: gajim/history_manager.py:243 #, fuzzy -msgid "Preference" -msgstr "Ustawienia" +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" +"\n" +"In case you click YES, please wait…" +msgstr "" +"Standardowo baza danych przechowująca logi rozmów nie zminiejsza swojego " +"rozmiaru - usunięte elementy zwalniają po prostu miejsce dla nowych danych. " +"Jeżeli naprawdę chcesz zminejszyć rozmiar bazy danych kliknij TAK, w " +"przeciwnym wypadku wybierz NIE.\n" +"\n" +"Jeżeli kliknąłeś TAK, musisz teraz poczekać..." -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6 +#: gajim/history_manager.py:248 #, fuzzy -msgid "Default:" -msgstr "Domyślny" +msgid "Database Cleanup" +msgstr "Błąd bazy danych" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1 +#: gajim/history_manager.py:463 #, fuzzy -msgid "No" -msgstr "Żaden" +msgid "Exporting History Logs…" +msgstr "Przenoszenie logów rozmów..." -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2 -msgid "Yes" -msgstr "" +#: gajim/history_manager.py:539 +#, python-format +msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +msgstr "%(who)s o godzinie %(time)s napisał: %(message)s\n" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3 +#: gajim/history_manager.py:577 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną wiadomość?" + +#: gajim/history_manager.py:581 #, fuzzy -msgid "Prefer" -msgstr "Ustawienia" +msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranego kontaktu?" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4 -msgid "Concede" -msgstr "" +#: gajim/history_manager.py:583 +#, fuzzy +msgid "This can not be undone." +msgstr "Nie można odnaleźć usługi" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5 -msgid "Forbid" -msgstr "" +#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624 +#, fuzzy +msgid "Deletion Confirmation" +msgstr "Cofnij potwierdzenie" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6 +#: gajim/history_manager.py:619 +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" +msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną wiadomość?" +msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?" +msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?" + +#: gajim/history_manager.py:622 +msgid "This is an irreversible operation." +msgstr "Skutków tej operacji nie można będzie wycofać." + +#: gajim/profile_window.py:66 #, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "Połącz automatycznie" +msgid "Retrieving profile…" +msgstr "Pobieranie profilu..." -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7 -msgid "<i>Method Auto</i>" -msgstr "" +#: gajim/profile_window.py:131 +msgid "Could not load image" +msgstr "Nie można załadować obrazka." -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8 -msgid "<i>Method Local</i>" -msgstr "" +#: gajim/profile_window.py:202 +msgid "Wrong date format" +msgstr "Nieprawidłowy format daty" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9 -msgid "<i>Method Manual</i>" -msgstr "" +#: gajim/profile_window.py:203 +msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" +msgstr "Data musi być podana w formacie RRRR-MM-DD" -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1 -msgid "New entry received" -msgstr "Odebrano nowy wpis" +#: gajim/profile_window.py:263 +msgid "Information received" +msgstr "Informacja została odebrana" -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129 -msgid "You have received new entry:" -msgstr "Otrzymałeś nowy artykuł:" +#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625 +#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800 +#: gajim/dialog_messages.py:32 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3 -msgid "Feed name:" -msgstr "Nazwa kanału:" +#: gajim/profile_window.py:337 +#, fuzzy +msgid "Without a connection, you can not publish your contact information." +msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony." -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4 -msgid "Entry:" -msgstr "Wpis:" +#: gajim/profile_window.py:351 +#, fuzzy +msgid "Sending profile…" +msgstr "Wysyłanie profilu..." -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 -msgid "Last modified:" -msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:" +#: gajim/profile_window.py:370 +msgid "Information NOT published" +msgstr "Informacja NIE ZOSTAŁA opublikowana" -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6 -msgid "Next entry" +#: gajim/profile_window.py:377 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się" + +#: gajim/profile_window.py:378 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." msgstr "" +"W czasie publikowanie informacji o tobie wystąpił błąd, spróbuj ponownie " +"później." -#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1 -msgid "Blocked Contacts" -msgstr "Zablokowane kontakty" +#: gajim/dialogs.py:95 +#, python-format +msgid "Contact name: <i>%s</i>" +msgstr "Nazwa kontaktu: <i>%s</i>" -#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606 -#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857 -msgid "_Unblock" -msgstr "_Cofnij blokadę" +#: gajim/dialogs.py:97 +#, fuzzy, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "JID : <i>%s</i>" -#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1 -msgid "Set Activity" -msgstr "Ustaw Aktywność" +#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926 +#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229 +#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107 +#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" -#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2 -msgid "Set an activity" -msgstr "Ustaw Aktywność" +#: gajim/dialogs.py:211 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3 -msgid "<b>Message:</b> " -msgstr "<b>Wiadomość:</b>" +#: gajim/dialogs.py:218 +msgid "In the group" +msgstr "W grupie" -#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1 -msgid "<b>Mood:</b>" -msgstr "<b>Nastrój</b>" +#: gajim/dialogs.py:311 +msgid "KeyID" +msgstr "Identyfikator klucza" -#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2 -msgid "<b>Message:</b>" -msgstr "<b>Wiadomość:</b>" +#: gajim/dialogs.py:316 +msgid "Contact name" +msgstr "Nazwa kontaktu" -#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Zmień hasło" +#: gajim/dialogs.py:494 +msgid "Set Mood" +msgstr "Ustaw nastrój" -#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Wpisz nowe hasło:" +#: gajim/dialogs.py:614 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "Informacja o statusie %s" -#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło:" +#: gajim/dialogs.py:628 +msgid "Status Message" +msgstr "Opis statusu" -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1 -msgid "Save as Preset..." -msgstr "Zapisz jako szablon..." +#: gajim/dialogs.py:818 +msgid "Overwrite Status Message?" +msgstr "Zmienić opis statusu?" -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2 -msgid "Preset messages:" -msgstr "Szablony opisów:" +#: gajim/dialogs.py:819 +msgid "" +"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" +msgstr "Status o tej nazwie jest w użyciu. Czy chcesz go zmienić?" -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3 -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7 -msgid "Activity:" -msgstr "Aktywność:" +#: gajim/dialogs.py:827 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Szablony opisów" -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4 -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6 -msgid "Mood:" -msgstr "Nastrój:" +#: gajim/dialogs.py:828 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu" -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5 -msgid "<b>Type your new status message</b>" -msgstr "<b>Wpisz nowy opis statusu:</b>" +#: gajim/dialogs.py:855 +#, fuzzy +msgid "JID:" +msgstr "JID: " -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopiuj adres odnośnika" +#: gajim/dialogs.py:856 +msgid "AIM Address:" +msgstr "_Adres AIM:" -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Otwórz Link w przeglądarce" +#: gajim/dialogs.py:857 +msgid "GG Number:" +msgstr "Numer GG:" -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Kopiuj JID/Adres e-mail" +#: gajim/dialogs.py:858 +msgid "ICQ Number:" +msgstr "Numer ICQ:" -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_Otwórz Klienta Poczty" +#: gajim/dialogs.py:859 +msgid "MSN Address:" +msgstr "_Adres MSN:" -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5 -#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1 -msgid "_Start Chat" -msgstr "_Rozpocznij rozmowę" +#: gajim/dialogs.py:860 +msgid "Yahoo! Address:" +msgstr "Adres _Yahoo:" -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7 -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24 -msgid "_Add to Roster..." -msgstr "Dod_aj do listy kontaktów..." +#: gajim/dialogs.py:897 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>" +"%s</b>" +msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>1</b>" -msgstr "<b>Czcionka</b>" +#: gajim/dialogs.py:900 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>2</b> abc" -msgstr "<b>Czcionka</b>" +#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "<b>3</b> def" -msgstr "<b>Czcionka</b>" +#: gajim/dialogs.py:1104 +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu." -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>4</b> ghi" -msgstr "<b>Czcionka</b>" +#: gajim/dialogs.py:1109 +msgid "You cannot add yourself to your roster." +msgstr "Ty nie możesz dodać siebie do swojej listy kontaktów." -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "<b>5</b> jkl" -msgstr "<b>Czcionka</b>" +#: gajim/dialogs.py:1123 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6 +#: gajim/dialogs.py:1124 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów." + +#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211 +msgid "User ID:" +msgstr "ID uzytkownika:" + +#: gajim/dialogs.py:1277 #, fuzzy -msgid "<b>6</b> mno" -msgstr "<b>Czcionka</b>" +msgid "Error while adding transport contact" +msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7 -msgid "<b>7</b> pqrs" +#: gajim/dialogs.py:1278 +#, python-format +msgid "" +"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n" +"\n" +"%(error)s" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8 +#: gajim/dialogs.py:1310 #, fuzzy -msgid "<b>8</b> tuv" -msgstr "<b>Czcionka</b>" +msgid "A GTK+ XMPP client" +msgstr "Klient Jabbera w GTK+" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9 -msgid "<b>9</b> wxyz" +#: gajim/dialogs.py:1311 +#, fuzzy, python-format +msgid "GTK+ Version: %s" +msgstr "Wersja GTK+:" + +#: gajim/dialogs.py:1312 +#, fuzzy, python-format +msgid "PyGObject Version: %s" +msgstr "Wersja PyGTK:" + +#: gajim/dialogs.py:1313 +#, python-format +msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgstr "" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10 +#: gajim/dialogs.py:1316 #, fuzzy -msgid "<b>*</b>" -msgstr "<b>Czcionka</b>" +msgid "Current Developers" +msgstr "Bieżący deweloperzy:" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11 +#: gajim/dialogs.py:1317 #, fuzzy -msgid "<b>0</b>" -msgstr "<b>Czcionka</b>" +msgid "Past Developers" +msgstr "Poprzedni deweloperzy:" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12 +#: gajim/dialogs.py:1318 +msgid "Artists" +msgstr "" + +#: gajim/dialogs.py:1322 +msgid "Last but not least" +msgstr "" + +#: gajim/dialogs.py:1323 #, fuzzy -msgid "<b>#</b>" -msgstr "<b>Czcionka</b>" +msgid "we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów." -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 -msgid "Bold" -msgstr "Wytłuszczone" +#: gajim/dialogs.py:1326 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n" +"Maciej Chojnacki <maciej@chojnacki.name>\n" +"Sławomir Domagała <godlark@gmail.com>\n" +"Dominik Kozaczko <dominik@kozaczko.info>\n" +"Jacek Sowiński <mruwek@mruwek.pl>" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 -msgid "Italic" -msgstr "Kursywa" +#: gajim/dialogs.py:1490 +#, fuzzy, python-format +msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available" +msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 -msgid "Underline" -msgstr "Podkreślenie" +#: gajim/dialogs.py:1491 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose " +"another language by setting the speller_language option.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać " +"inny język korzystać z opcji speller_langugage.\n" +"Do tego czasu podświetlanie błędnie wpisanych słów nie będzie działało" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 -msgid "Strike" -msgstr "Przekreślenie" +#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467 +#: gajim/gui_interface.py:1509 +msgid "Insecure connection" +msgstr "Niezabezpieczone połączenie" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99 -msgid "Color" -msgstr "Kolor" +#: gajim/dialogs.py:1839 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. " +"This means conversations will not be encrypted, and is strongly " +"discouraged.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Zamierzasz połączyć się z serwerem za pomocą niezabezpieczonego połączenia. " +"To oznacza, że wszystkie twoje rozmowy będą przebiegać niezaszyfrowane." +"Jesteś pewien, że chcesz to zrobić?" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 -msgid "Font" -msgstr "Czcionka:" +#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471 +#: gajim/gui_interface.py:1512 +msgid "Yes, I really want to connect insecurely" +msgstr "Tak, na prawdę chce się połączyć w trybie niezaszyfrowanym" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 +#: gajim/dialogs.py:1845 +msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" +msgstr "Gajim nie nawiąże połączenia, jeżeli nie będzie zaznaczone to pole" + +#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242 +#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518 +#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254 +#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472 +#: gajim/gui_interface.py:1513 #, fuzzy -msgid "Clear formatting" -msgstr "Usuń formatowanie" +msgid "_Do not ask me again" +msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1 -msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" -msgstr "Kliknij by wyświetlić listę emotikon (Alt+M)" +#: gajim/dialogs.py:1946 +msgid "_Resume" +msgstr "_Przywróć" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 -msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" -msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów (Ctrl+D)" +#: gajim/dialogs.py:1954 +msgid "Re_place" +msgstr "Zastąp" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22 -msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" -msgstr "Zaproś kontakt do rozmowy (Ctrl+G)" +#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Niepoprawny pseudonim" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 +#: gajim/dialogs.py:2158 #, fuzzy -msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -msgstr "Pokaż profil kontaktu (Ctrl+I)" +msgid "The nickname contains invalid characters." +msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki." -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 -msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -msgstr "Pokaż profil kontaktu (Ctrl+I)" +#: gajim/dialogs.py:2281 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" +msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %(account)s od %(jid)s" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6 -msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" -msgstr "Historia wiadomości (Ctrl+H)" +#: gajim/dialogs.py:2284 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Prośba o autoryzację od %s" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7 +#: gajim/dialogs.py:2364 #, fuzzy -msgid "Show advanced functions (Alt+D)" -msgstr "Pokaż menu zaawansowanych funkcji (Alt+D)" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27 -msgid "#" -msgstr "Nr" +msgid "Join Groupchat" +msgstr "Dołącz do pokoju" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8 -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321 -msgid "_Send" -msgstr "_Wyślij" +#: gajim/dialogs.py:2506 +#, fuzzy +msgid "Invalid Room" +msgstr "Niepoprawny pokój" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6 -msgid "Send message" -msgstr "Wyślij wiadomość" +#: gajim/dialogs.py:2507 +msgid "Please choose a room" +msgstr "" -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1 -msgid "Invite Friends!" -msgstr "Zaproś przyjaciół!" +#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526 +msgid "Invalid Nickname" +msgstr "Niepoprawny pseudonim" -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2 +#: gajim/dialogs.py:2520 #, fuzzy -msgid "" -"You are now entering a groupchat.\n" -"Select the contacts you want to invite" -msgstr "" -"Zamierzasz rozpocząć czat.\n" -"Wybierz kontakty, które chcesz do niego zaprosić" +msgid "Please choose a nickname" +msgstr "Proszę utworzyć nowy temat i nadać mu nazwę." -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4 -msgid "Please select a MUC server." -msgstr "Proszę wybrać serwer MUC." +#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457 +#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42 +msgid "Invalid JID" +msgstr "Niepoprawny JID" -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5 -msgid "MUC server" -msgstr "Serwer MUC" +#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony." -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6 -msgid "In_vite" -msgstr "_Zaproś" +#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603 +#, fuzzy +msgid "Wrong server" +msgstr "Błędny adres URI" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Rozpocznij _rozmowę" +#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is not a groupchat server" +msgstr "To nie jest czat" -#. Send single message -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4 -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Wyślij _wiadomość..." +#: gajim/dialogs.py:2626 +msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." +msgstr "Nie możesz zsynchronizować kontaktów przy niektywnym połączeniu." -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3 -msgid "Send _File..." -msgstr "Wyślij _plik..." +#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809 +#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692 +#: gajim/disco.py:1977 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" -#. Invite to Groupchat -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687 -#: ../src/roster_window.py:5832 -msgid "In_vite to" -msgstr "Za_proś do" +#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214 +msgid "Server" +msgstr "Serwer" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5 -msgid "Invite _Contacts" -msgstr "Zaproś kontakty" +#: gajim/dialogs.py:2676 +msgid "This account is not connected to the server" +msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP" +#: gajim/dialogs.py:2677 +msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." +msgstr "" +"Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone." -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7 -msgid "Toggle End to End Encryption" -msgstr "Włącz/wyłącz _szyfrowanie połączenia" +#: gajim/dialogs.py:2706 +msgid "Synchronise" +msgstr "Synchronizuj" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554 -#: ../src/roster_window.py:5695 -msgid "Send Cus_tom Status" -msgstr "Wyślij odrębny status" +#: gajim/dialogs.py:2778 +#, fuzzy +msgid "Start new Conversation" +msgstr "Kontynuacja rozmowy" -#. Execute Command -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574 -msgid "E_xecute Command..." -msgstr "Wykonaj komendę..." +#: gajim/dialogs.py:3033 +#, fuzzy +msgid "New Groupchat" +msgstr "Nowa rozmowa grupowa" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 +#: gajim/dialogs.py:3035 #, fuzzy -msgid "M_anage Contact" -msgstr "_Modyfikuj dane kontaktu" +msgid "New Contact" +msgstr "Dodaj nowy kontakt" -#. Rename -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595 -#: ../src/roster_window.py:5725 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Zmień nazwę..." +#: gajim/dialogs.py:3081 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony." -#. Edit Groups -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848 -msgid "Edit _Groups..." -msgstr "Modyfikuj _grupy..." +#: gajim/dialogs.py:3101 +msgid "Invalid password" +msgstr "Niepoprawne hasło" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13 -msgid "Assign Open_PGP Key..." -msgstr "Przypisz klucz Open_PGP..." +#: gajim/dialogs.py:3101 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Musisz wpisać hasło." -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14 -msgid "Set Custom _Avatar..." -msgstr "Ustaw własny _avatar..." +#: gajim/dialogs.py:3105 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Hasła nie zgadzają się" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15 -msgid "Add Special _Notification..." -msgstr "Dodaj powiadomienia _specjalne..." +#: gajim/dialogs.py:3106 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Autoryzacja" +#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "_Allow contact to see my status" -msgstr "Pozwól mu/jej widzieć Twój status" +#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Kontakt rozłączył się" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "A_sk to see contact status" -msgstr "P_oproś o to, żeby móc widzieć jego/jej status" +#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590 +msgid "New Message" +msgstr "Nowa wiadomość" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19 -#, fuzzy -msgid "_Forbid contact to see my status" -msgstr "_Zabroń mu/jej widzieć twój status" +#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572 +msgid "New Single Message" +msgstr "Nowa wiadomość" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609 -#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861 -msgid "_Block" -msgstr "_Zablokuj" +#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578 +msgid "New Private Message" +msgstr "Wyślij prywatną wiadomość" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22 -msgid "_Unignore" -msgstr "_Cofnij ignorowanie" +#: gajim/dialogs.py:3151 +msgid "New E-mail" +msgstr "Nowy adres e-mail" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23 -msgid "_Ignore" -msgstr "Ignoruj" +#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" -#. Remove -#. Remove group -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617 -#: ../src/roster_window.py:5754 -msgid "Remo_ve" -msgstr "Us_uń" +#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892 +#: gajim/notify.py:94 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Błąd przesyłania pliku" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26 -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19 -#: ../src/roster_window.py:5927 -msgid "_History" -msgstr "_Historia" +#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031 +#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Zakończono przesyłanie pliku" -#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1 -msgid "Fill in the form." -msgstr "Wypełnij formularz." +#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035 +#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" -#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Konfiguracja pokoju" +#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627 +#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95 +msgid "Groupchat Invitation" +msgstr "Zaproszenie na czat" -#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Edytuj Grupy" +#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764 +msgid "Contact Changed Status" +msgstr "Kontakt zmienił status" -#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1 -msgid "_Verify" -msgstr "_Weryfikuj" +#: gajim/dialogs.py:3371 +#, python-format +msgid "Single Message using account %s" +msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../data/gui/features_window.ui.h:1 -msgid "Features" -msgstr "Możliwości programu" +#: gajim/dialogs.py:3373 +#, python-format +msgid "Single Message in account %s" +msgstr "Wiadomość z konta %s" -#: ../data/gui/features_window.ui.h:2 -msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>" -msgstr "<b>Lista możliwych funkcjonalności Gajima:</b>" +#: gajim/dialogs.py:3375 +msgid "Single Message" +msgstr "Pojedyncza wiadomość" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Con_tinue" -msgstr "_Kontynuuj" +#: gajim/dialogs.py:3378 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Wyślij %s" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2 -msgid "_Pause" -msgstr "_Zatrzymaj" +#: gajim/dialogs.py:3401 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "Odebrane %s" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3 -#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Anuluj" +#: gajim/dialogs.py:3424 +#, python-format +msgid "Form %s" +msgstr "Od %s" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029 -#: ../src/filetransfers_window.py:214 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik" +#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638 +msgid "Connection not available" +msgstr "Połączenie jest niedostępne" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5 -msgid "File Transfers" -msgstr "Przesyłane pliki" +#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"." -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6 -msgid "file transfers list" -msgstr "lista przesyłanych plików" +#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43 +#, python-format +msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." +msgstr "Niemożna wysłać wiadomości do %s, JID jest nieprawidłowy." -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Lista aktywnych, ukończonych i zatrzymanych transferów plików" +#: gajim/dialogs.py:3507 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8 -msgid "Clean _up" -msgstr "Wyczy_ść" +#: gajim/dialogs.py:3508 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "%s napisał:\n" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9 -msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" -msgstr "Usuwa zakończone, przerwane i nieudane transfery plików z listy" +#: gajim/dialogs.py:3752 +msgid "add" +msgstr "dodaj" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Usuń przesyłanie tego pliku z listy." +#: gajim/dialogs.py:3752 +msgid "modify" +msgstr "modyfikuj" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11 +#: gajim/dialogs.py:3753 +msgid "remove" +msgstr "usuń" + +#: gajim/dialogs.py:3782 +#, python-format msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" +"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your " +"roster." msgstr "" -"To działanie spowoduje usunięcie przesyłu pliku z listy. Jeśli jest on " -"aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usunięty" +"<b>%(jid)s</b> chciałby <b>%(action)s</b> kilka kontaktów w Twoim rosterze." -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files" -msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku i usuwa niedokończony plik" +#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Usuwa transfer pliku" +#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875 +msgid "Modify" +msgstr "Edytuj" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku" +#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 -msgid "Hides the window" -msgstr "Ukrywa okno" +#: gajim/dialogs.py:3812 +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Powiadom mnie gdy przesyłanie pliku dobiegnie końca" +#: gajim/dialogs.py:3920 +#, python-format +msgid "%s suggested me to add you in my roster." +msgstr "%s zasugerował(a), żebym dodał Cię do rostera." -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia" +#: gajim/dialogs.py:3934 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added %d contact" +msgid_plural "Added %d contacts" +msgstr[0] "Dodano %s kontaktów" +msgstr[1] "Dodano %s kontaktów" +msgstr[2] "Dodano %s kontaktów" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18 -msgid "Shows a list of file transfers between you and others" -msgstr "Wyświetla listę przesłanych plików" +#: gajim/dialogs.py:3972 +#, fuzzy, python-format +msgid "Removed %d contact" +msgid_plural "Removed %d contacts" +msgstr[0] "Usunięto %s kontaktów" +msgstr[1] "Usunięto %s kontaktów" +msgstr[2] "Usunięto %s kontaktów" + +#: gajim/dialogs.py:3998 +#, python-format +msgid "Archiving Preferences for %s" +msgstr "Zachowanie Ustawień dla %s" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1 +#: gajim/dialogs.py:4036 +msgid "Success!" +msgstr "" + +#: gajim/dialogs.py:4036 #, fuzzy -msgid "Account row" -msgstr "Konto" +msgid "Your Archiving Preferences have been saved!" +msgstr "Zachowanie Ustawień dla %s" + +#: gajim/dialogs.py:4052 +msgid "We got no response from the Server" +msgstr "" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2 +#: gajim/dialogs.py:4054 #, fuzzy -msgid "Group row" -msgstr "Grupa" +msgid "We received an error: {}" +msgstr "Wystąpił błąd" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 +#: gajim/dialogs.py:4058 #, fuzzy -msgid "Contact row" -msgstr "Kontakt" +msgid "Error!" +msgstr "Błąd" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4 -msgid "Chat Banner" +#: gajim/dialogs.py:4117 +#, fuzzy +msgid "Add JID" +msgstr "Jabber ID" + +#: gajim/dialogs.py:4190 +#, python-format +msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" +msgstr "Lista prywatności <b><i>%s</i></b>" + +#: gajim/dialogs.py:4194 +#, python-format +msgid "Privacy List for %s" +msgstr "Lista prywatności dla %s" + +#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47 +msgid "Privacy List" +msgstr "Poufna Lista" + +#: gajim/dialogs.py:4267 +#, python-format +msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" +"Kolejność: %(order)s, akcja: %(action)s, typ: %(type)s, wartość: %(value)s" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim" +#: gajim/dialogs.py:4272 +#, python-format +msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" +msgstr "Kolejność: %(order)s, akcja: %(action)s" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6 -msgid "Text _color:" -msgstr "_Kolor tekstu:" +#: gajim/dialogs.py:4326 +msgid "<b>Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Edytuj regułę</b>" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7 -msgid "_Background:" -msgstr "_Tło:" +#: gajim/dialogs.py:4438 +msgid "<b>Add a rule</b>" +msgstr "<b>Dodaj regułę</b>" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8 -msgid "Text _font:" -msgstr "_Czcionka tekstu:" +#: gajim/dialogs.py:4539 +#, python-format +msgid "Privacy Lists for %s" +msgstr "Listy prywatności dla %s" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9 -msgid "Font style:" -msgstr "Styl czcionki:" +#: gajim/dialogs.py:4635 +msgid "Invalid List Name" +msgstr "Niepoprawna nazwa listy" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150 -msgid "Inactive" -msgstr "Nieaktywny" +#: gajim/dialogs.py:4636 +msgid "You must enter a name to create a privacy list." +msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności." -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13 -msgid "Composing" -msgstr "Tworzenie wiadomości" +#: gajim/dialogs.py:4672 +msgid "You are invited to a groupchat" +msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14 -msgid "Paused" -msgstr "Zatrzymany" +#: gajim/dialogs.py:4675 +msgid "$Contact has invited you to join a discussion" +msgstr "$Contact zaprasza cię do rozmowy" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15 -msgid "Gone" -msgstr "Zniknął" +#: gajim/dialogs.py:4677 +#, python-format +msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" +msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16 -msgid "" -"MUC\n" -"Messages" -msgstr "" -"MUC\n" -"Wiadomości" +#: gajim/dialogs.py:4686 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Komentarz: %s" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18 -msgid "" -"MUC Directed\n" -"Messages" -msgstr "" -"Czat\n" -"Wiadomości" +#: gajim/dialogs.py:4688 +msgid "Do you want to accept the invitation?" +msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20 -msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -msgstr "<b>Kolory kart w oknie czatu</b>" +#: gajim/dialogs.py:4704 +msgid "Reason (if you decline):" +msgstr "Powód (jeżeli odmowa):" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1 -msgid "Change _Nickname..." -msgstr "Zmień pseudo_nim..." +#: gajim/dialogs.py:4753 +msgid "Choose Client Cert #PCKS12" +msgstr "Proszę wybrać certyfikat klienta #PCKS12" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2 -msgid "_Manage Room" -msgstr "Zarządzaj pokojem" +#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656 +msgid "PKCS12 Files" +msgstr "Pliki PKCS12" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3 -msgid "Change _Subject..." -msgstr "Zmień _temat..." +#: gajim/dialogs.py:4795 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Wybierz dźwięk" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 -msgid "Configure _Room..." -msgstr "Konfiguruj _pokój..." +#: gajim/dialogs.py:4811 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "Dźwięki w Wav" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5 -msgid "_Destroy Room" -msgstr "_Zlikwiduj pokój" +#: gajim/dialogs.py:4841 +msgid "Choose Image" +msgstr "Wybierz obrazek" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 -msgid "_Minimize on close" -msgstr "_Minimalizuj przy zamknięciu" +#: gajim/dialogs.py:4859 +msgid "Images" +msgstr "Obrazki" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7 +#: gajim/dialogs.py:4930 #, fuzzy -msgid "_Request Voice" -msgstr "_Głos" - -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803 -msgid "_Bookmark" -msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju" +msgid "Choose Archive" +msgstr "Wybierz archiwum" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Rozłącz" +#: gajim/dialogs.py:4949 +msgid "Zip files" +msgstr "Archiwa Zip" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "_Wyślij prywatną wiadomość" +#: gajim/dialogs.py:4975 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "Gdy %s ma status:" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2 -msgid "Send _File" -msgstr "Wyślij _plik" +#: gajim/dialogs.py:4977 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3 -msgid "Occupant Actions" -msgstr "Działania użytk_ownika" +#: gajim/dialogs.py:5226 +msgid "an audio and video" +msgstr "wideo-głosową" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4 -msgid "_Voice" -msgstr "_Głos" +#: gajim/dialogs.py:5228 +msgid "an audio" +msgstr "głosową" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Mo_derator" +#: gajim/dialogs.py:5230 +msgid "a video" +msgstr "wideo" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6 -msgid "_Member" -msgstr "_Uczestnik" +#: gajim/dialogs.py:5234 +#, python-format +msgid "" +"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " +"the call?" +msgstr "%(contact)s chce rozpocząć z Tobą rozmowę %(type)s. Chcesz odebrać?" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 -msgid "_Admin" -msgstr "_Administrator" +#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375 +#, fuzzy, python-format +msgid "Certificate for account %s" +msgstr "dla konta %s" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 -msgid "_Owner" -msgstr "_Właściciel" +#: gajim/dialogs.py:5339 +#, python-format +msgid "" +"<b>Issued to:</b>\n" +"Common Name (CN): %(scn)s\n" +"Organization (O): %(sorg)s\n" +"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n" +"Serial Number: %(sn)s\n" +"\n" +"<b>Issued by:</b>\n" +"Common Name (CN): %(icn)s\n" +"Organization (O): %(iorg)s\n" +"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n" +"\n" +"<b>Validity:</b>\n" +"Issued on: %(io)s\n" +"Expires on: %(eo)s\n" +"\n" +"<b>Fingerprint</b>\n" +"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n" +"\n" +"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n" +msgstr "" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9 -msgid "_Kick" -msgstr "Wy_rzuć" +#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361 +#, fuzzy, python-format +msgid "SSL Certificate Verification for %s" +msgstr "Błąd certyfikatu SSL" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10 -msgid "_Ban" -msgstr "Za_banuj" +#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404 +#, fuzzy +msgid "View cert…" +msgstr "Pokaż certyfikat..." -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" +#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" +msgstr "%(nick)s występuje teraz jako %(new_nick)s" -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365 -msgid "Show a list of formattings" -msgstr "Pokaż formatowanie tekstu" +#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909 +#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now %(status)s" +msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s" -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 -msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" -msgstr "Zmień swoją nazwę (Ctrl+N)" +#: gajim/groupchat_control.py:234 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się" -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4 -msgid "Change the room's subject (Alt+T)" -msgstr "Zmień temat pokoju (Ctrl+T)" +#: gajim/groupchat_control.py:236 +#, python-format +msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." +msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%(room)s\" lub \"%(nick)s\" opuścił go." -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5 -msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" -msgstr "Dodaj pokój do zakładek (Ctrl+B)" +#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Zmiana tematu" -#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1 -msgid "Create new post" -msgstr "Utwórz nowy wpis" +#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Wpisz nowy temat:" -#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2 -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1 -msgid "From:" -msgstr "Od:" +#: gajim/groupchat_control.py:602 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Zmiana pseudonimu" -#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3 -msgid "Subject:" -msgstr "Temat:" +#: gajim/groupchat_control.py:603 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1 +#: gajim/groupchat_control.py:620 #, fuzzy -msgid "_Export" -msgstr "Eksport" +msgid "Invalid group chat JID" +msgstr "Niepoprawny Jabber ID" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Historia rozmów" +#: gajim/groupchat_control.py:621 +#, fuzzy +msgid "The group chat JID has not allowed characters." +msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki." -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3 -msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" -msgstr "<big><b>Witaj w menedżerze historii rozmów Gajima</b></big>" +#: gajim/groupchat_control.py:627 +#, python-format +msgid "Destroying %s" +msgstr "Usuwam pokój %s" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 +#: gajim/groupchat_control.py:628 +#, fuzzy msgid "" -"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " -"such functionality, use the history window instead.\n" -"\n" -"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " -"and/or search database from below." +"You are going to remove this room permanently.\n" +"You may specify a reason below:" msgstr "" -"Menedżer logów nie powinien być używany do przeglądania logów. Jeżeli " -"szukasz tej funkcjonalności, użyj okna historii rozmów.\n" -"\n" -"Programu tego używać należy do usuwania lub eksportowania logów. Możesz " -"wskazać logi po lewej stronie okna lub przeszukać ich bazę używając " -"poniższego pola." +"Zamierzasz całkowicie usunąć ten pokój. \n" +"Poniżej możesz podać powód swojej decyzji:" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7 -msgid "" -"<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." -msgstr "" -"<b>UWAGA:</b>\n" -"Jeżeli chcesz usuwać wiele danych, upewnij się najpierw że Gajim nie jest " -"uruchomiony. Unikaj też usuwania historii rozmów kontaktów, z którymi " -"właśnie rozmawiasz." +#: gajim/groupchat_control.py:630 +msgid "You may also enter an alternate venue:" +msgstr "Możesz również podać alternatywne miejsce spotkań:" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9 -msgid "_Search Database" -msgstr "_Szukaj w bazie" +#: gajim/groupchat_control.py:808 +msgid "Insert Nickname" +msgstr "Wstaw pseudonim" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337 -msgid "Conversation History" -msgstr "Historia rozmowy" +#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796 +msgid "and authenticated" +msgstr "oraz autoryzowana" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 -msgid "Search:" -msgstr "Szukaj" +#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800 +msgid "and NOT authenticated" +msgstr "oraz NIE autoryzowana" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:3 -msgid "_In date search" +#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s." msgstr "" +"%(type)s szyfrowanie %(status)s aktywne %(authenticated)s.\n" +"Twoja sesja %(logged)s będzie logowana." -#: ../data/gui/history_window.ui.h:4 -msgid "Searching only in the selected day " -msgstr "" +#: gajim/groupchat_control.py:1022 +msgid "Conversation with " +msgstr "Rozmowa z" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:5 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "_Zapisuj historię rozmowy" +#: gajim/groupchat_control.py:1024 +msgid "Continued conversation" +msgstr "Kontynuacja rozmowy" + +#: gajim/groupchat_control.py:1382 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" +msgstr "%(jid)s ustawił temat na %(subject)s" + +#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702 +msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" +msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny JID" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:6 +#: gajim/groupchat_control.py:1408 #, fuzzy -msgid "_Show status changes" -msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów" +msgid "Room now shows unavailable members" +msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników" + +#: gajim/groupchat_control.py:1410 +#, fuzzy +msgid "Room now does not show unavailable members" +msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1 -msgid "body" +#: gajim/groupchat_control.py:1412 +msgid "A setting not related to privacy has been changed" msgstr "" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2 -msgid "false" -msgstr "fałszywe" +#: gajim/groupchat_control.py:1416 +msgid "Room logging is now enabled" +msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1221 -msgid "message" -msgstr "wiadomość" +#: gajim/groupchat_control.py:1418 +msgid "Room logging is now disabled" +msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone" + +#: gajim/groupchat_control.py:1420 +msgid "Room is now non-anonymous" +msgstr "Pokój nie jest już anonimowy" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4 -msgid "stream" -msgstr "strumieniowane" +#: gajim/groupchat_control.py:1423 +msgid "Room is now semi-anonymous" +msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy" + +#: gajim/groupchat_control.py:1426 +#, fuzzy +msgid "Room is now fully anonymous" +msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy" + +#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243 +#, python-format +msgid "Pong! (%s s.)" +msgstr "Pong! (%s s.)" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5 -msgid "approve" -msgstr "zaakceptowane" +#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297 +#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(jid)s has been invited in this room" +msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6 -msgid "concede" -msgstr "przyznane" +#: gajim/groupchat_control.py:1707 +msgid "Room logging is enabled" +msgstr "Zapisywanie rozmów prowadzonych w pokoju jest włączone" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7 -msgid "forbid" -msgstr "zabronione" +#: gajim/groupchat_control.py:1709 +msgid "A new room has been created" +msgstr "Został utworzony nowy pokój" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8 -msgid "oppose" +#: gajim/groupchat_control.py:1712 +msgid "The server has assigned or modified your roomnick" msgstr "" +"Serwer przypisał ci lub zmodyfikował twój pseudonim używany w tym pokoju" + +#: gajim/groupchat_control.py:1718 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9 -msgid "prefer" -msgstr "zalecane" +#: gajim/groupchat_control.py:1721 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10 -msgid "require" -msgstr "wymagane" +#: gajim/groupchat_control.py:1730 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11 -#: ../src/gajim-remote.py:231 -msgid "jid" -msgstr "jid" +#: gajim/groupchat_control.py:1733 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12 -msgid "expire" -msgstr "przedawnione" +#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Występujesz teraz jako %s" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13 -msgid "otr" -msgstr "otr" +#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787 +#: gajim/groupchat_control.py:1793 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" +msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14 -msgid "save" -msgstr "zapamiętane" +#: gajim/groupchat_control.py:1784 +msgid "affiliation changed" +msgstr "afiliacja została zmieniona " -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "Dołącz do pokoju" +#: gajim/groupchat_control.py:1789 +msgid "room configuration changed to members-only" +msgstr "konfiguracja pokoju zmieniona na 'tylko dla członków'" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 -msgid "Recently:" -msgstr "Ostatnio:" +#: gajim/groupchat_control.py:1795 +msgid "system shutdown" +msgstr "zamknięcie systemu" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4 -msgid "Nickname:" -msgstr "Pseudonim:" +#: gajim/groupchat_control.py:1849 +#, python-format +msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" +msgstr "" +"** Grupa użytkownika %(nick)s została ustawiona na %(affiliation)s przez " +"%(actor)s" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5 -msgid "Room:" -msgstr "Pokój:" +#: gajim/groupchat_control.py:1853 +#, python-format +msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" +msgstr "** Grupa użytkownika %(nick)s została ustawiona na %(affiliation)s" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870 -msgid "Server:" -msgstr "Serwer:" +#: gajim/groupchat_control.py:1868 +#, python-format +msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" +msgstr "" +"** Uprawnienia użytkownika %(nick)s zostały zmieniona na %(role)s przez " +"%(actor)s" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7 -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" +#: gajim/groupchat_control.py:1872 +#, python-format +msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" +msgstr "** Uprawnienia użytkownika %(nick)s została zmienione na %(role)s" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8 -msgid "_Bookmark this room" -msgstr "_Dodaj zakładkę do tego pokoju" +#: gajim/groupchat_control.py:1902 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s wychodzi" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 -msgid "Join this room _automatically when I connect" -msgstr "_Automatycznie dołącz do tego pokoju po uzyskaniu połączenia" +#: gajim/groupchat_control.py:1907 +#, python-format +msgid "%s has joined the group chat" +msgstr "%s dołączył do pokoju" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10 -msgid "Bro_wse Rooms" -msgstr "Prze_glądaj pokoje" +#: gajim/groupchat_control.py:2236 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" +msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060 -#: ../src/disco.py:1807 -msgid "_Join" -msgstr "_Dołącz" +#: gajim/groupchat_control.py:2238 +msgid "" +"If you close this window, you will be disconnected from this group chat." +msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane." -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Zarządzaj zakładkami" +#: gajim/groupchat_control.py:2446 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Wyrzuć %s" -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Title:" -msgstr "Tytuł:" +#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Podaj przyczynę:" -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4 -msgid "Roo_m:" -msgstr "_Pokój" +#: gajim/groupchat_control.py:2732 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Zabanuj %s" -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "A_uto join" -msgstr "Połącz automatycznie" +#: gajim/chat_control.py:367 +msgid "Show a list of formattings" +msgstr "Pokaż formatowanie tekstu" -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu" +#: gajim/chat_control.py:371 +msgid "Formatting is not available so long as GPG is active" +msgstr "" -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 +#: gajim/chat_control.py:374 #, fuzzy -msgid "Minimi_ze on Auto Join" -msgstr "Minimalizuj po automatycznym wejściu" +msgid "This contact does not support HTML" +msgstr "Ten kontakt nie może przesyłać i odbierać plików." -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Pr_int status:" -msgstr "Wyświetlaj status:" +#: gajim/chat_control.py:486 +#, python-format +msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" +msgstr "" -#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1 -msgid "PEP Service Configuration" -msgstr "Konfiguracja usługi PEP" +#: gajim/chat_control.py:648 +#, python-format +msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" +msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s" -#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2 -msgid "_Configure" -msgstr "_Konfiguruj" +#: gajim/chat_control.py:882 +msgid "Session negotiation cancelled" +msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane" + +#: gajim/chat_control.py:892 +msgid "This session WILL be archived on server" +msgstr "Obecna sesja zostanie zachowania w archiwum na serwerze" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1 +#: gajim/chat_control.py:894 #, fuzzy -msgid "HTTP Connect" -msgstr "" -"Połączenie HTTP\n" -"SOCKS5\n" -"BOSH" +msgid "This session WILL NOT be archived on server" +msgstr "Ta sesja NIE BĘDZIE archiwizowana na serwerze" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2 -msgid "SOCKS5" -msgstr "SOCKS5" +#: gajim/chat_control.py:903 +msgid "This session is encrypted" +msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3 -msgid "BOSH" -msgstr "" +#: gajim/chat_control.py:906 +msgid " and WILL be logged" +msgstr "i BĘDZIE logowana" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Zarządzaj Profilami Proxy" +#: gajim/chat_control.py:908 +msgid " and WILL NOT be logged" +msgstr "i NIE BĘDZIE logowana" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nazwa: " +#: gajim/chat_control.py:913 +msgid "" +"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " +"details." +msgstr "" +"Tożsamość zdalnego rozmówny nie jest zweryfikowana. Kliknij na przycisk " +"tarczy po więcej szczegółów." -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" +#: gajim/chat_control.py:915 +msgid "E2E encryption disabled" +msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Właściwości</b>" +#: gajim/chat_control.py:1210 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\"" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8 -msgid "_BOSH URL:" -msgstr "_BOSH URL:" +#: gajim/chat_control.py:1212 +msgid "" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." +msgstr "" +"Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to " +"utracisz tę wiadomość." -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "_Serwer Proxy:" +#: gajim/chat_control.py:1360 +#, python-format +msgid "" +"Subject: %(subject)s\n" +"%(message)s" +msgstr "" +"Temat: %(subject)s\n" +"%(message)s" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10 -msgid "Use HTTP prox_y" -msgstr "Korzystaj z pośrednik_a HTTP" +#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153 +#, python-format +msgid "" +"Unable to decrypt message from %s\n" +"It may have been tampered with." +msgstr "" +"Nie można odszyfrować wiadomości od %s\n" +"To mogło być sfałszowane." -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_Port Proxy" +#: gajim/chat_control.py:1512 +#, python-format +msgid "%(name)s is now %(status)s" +msgstr "%(name)s ma teraz status %(status)s" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12 -msgid "Use proxy auth_entication" -msgstr "Używaj aut_oryzacji serwera proxy" +#: gajim/chat_control.py:1571 +#, fuzzy +msgid "File transfer" +msgstr "Przesyłane pliki" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13 -msgid "_Username:" -msgstr "_Nazwa użytkownika:" +#: gajim/chat_control.py:1574 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar: %s" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Hasło:" +#: gajim/chat_control.py:1576 +#, fuzzy +msgid "_Accept" +msgstr "Akceptuj" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Ustawienia</b>" +#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752 +msgid "_Join" +msgstr "_Dołącz" -#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1 -msgid "Manage sounds" -msgstr "Zarządzaj dźwiękami" +#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979 +#: gajim/gui_interface.py:1014 +msgid "Remote contact stopped transfer" +msgstr "Druga strona przerwała transfer" -#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1 -msgid "Passphrase" -msgstr "Hasło" +#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981 +#: gajim/gui_interface.py:1017 +msgid "Error opening file" +msgstr "Błąd odczytu pliku" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1 -msgid "Plugins" -msgstr "Wtyczki" +#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063 +msgid "Merged accounts" +msgstr "Połączone konta" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2 -msgid "Install from zip" -msgstr "Zainstaluj z zip" +#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745 +#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590 +#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546 +#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230 +#: gajim/common/helpers.py:94 +msgid "Groupchats" +msgstr "Pokoje" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3 -msgid "<empty>" -msgstr "<empty>" +#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653 +#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737 +#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900 +#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130 +#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137 +#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94 +msgid "Transports" +msgstr "Transporty" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4 -msgid "Version:" -msgstr "Wersja:" +#: gajim/roster_window.py:2033 +#, fuzzy +msgid "Authorization sent" +msgstr "Autoryzacja została wysłana" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5 -msgid "Authors:" -msgstr "Autorzy:" +#: gajim/roster_window.py:2034 +#, fuzzy, python-format +msgid "\"%s\" will now see your status." +msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status." -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6 -msgid "Homepage:" -msgstr "Strona domowa:" +#: gajim/roster_window.py:2057 +msgid "Subscription request has been sent" +msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana" + +#: gajim/roster_window.py:2058 +#, python-format +msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." +msgstr "" +"Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej " +"status." -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7 +#: gajim/roster_window.py:2072 #, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "Opis: " +msgid "Authorization removed" +msgstr "Autoryzacja została cofnięta" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8 -msgid "Uninstall" -msgstr "Odinstaluj" +#: gajim/roster_window.py:2073 +#, python-format +msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." +msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego." -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9 +#: gajim/roster_window.py:2097 #, fuzzy -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguruj" +msgid "OpenPGP is not usable" +msgstr "GPG nie nadaje się do użycia" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10 -msgid "Installed" -msgstr "Zainstalowany" +#: gajim/roster_window.py:2098 +#, python-format +msgid "" +"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n" +"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n" +"You will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11 +#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614 +msgid "You are participating in one or more group chats" +msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach" + +#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615 msgid "" -"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during " -"PluginsWindow initialization." +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "" +"Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na " +"pewno chcesz stać się niewidoczny?" + +#: gajim/roster_window.py:2334 +msgid "desync'ed" +msgstr "rozsynchronizowany" + +#: gajim/roster_window.py:2404 +msgid "Really quit Gajim?" +msgstr "Na pewno zamknąć Gajima?" + +#: gajim/roster_window.py:2405 +msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" +msgstr "Na pewno chcesz opuścić program?" -#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1 +#: gajim/roster_window.py:2406 +msgid "Always close Gajim" +msgstr "Zawsze zamykaj Gajima" + +#: gajim/roster_window.py:2493 #, fuzzy -msgid "Event Type" -msgstr "Typ zdarzenia" +msgid "You have running file transfers" +msgstr "Usuwa transfer pliku" + +#: gajim/roster_window.py:2494 +msgid "" +"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still " +"want to quit?" +msgstr "" + +#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815 +msgid "You have unread messages" +msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości" + +#: gajim/roster_window.py:2526 +msgid "" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled and contact is in your roster." +msgstr "" +"Wiadomości będą dostępne do odczytania ich później, tylko wtedy, gdy masz " +"włączoną obsługę historii." + +#: gajim/roster_window.py:2816 +msgid "You must read them before removing this transport." +msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu." -#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2 +#: gajim/roster_window.py:2819 +#, python-format +msgid "Transport \"%s\" will be removed" +msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty" + +#: gajim/roster_window.py:2820 +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " +"this transport." +msgstr "" +"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą " +"tego transportu." + +#: gajim/roster_window.py:2823 +msgid "Transports will be removed" +msgstr "Transporty zostaną usunięte" + +#: gajim/roster_window.py:2828 +#, python-format +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"these transports: %s" +msgstr "" +"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą " +"następujących transportów: %s" + +#: gajim/roster_window.py:2879 +msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" +msgstr "Czy na pewno chcesz zablokować kontakt?" + +#: gajim/roster_window.py:2881 #, fuzzy -msgid "Event desc" -msgstr "Opis zdarzenia" +msgid "" +"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends " +"you." +msgstr "" +"Ten kontakt będzie Cię widział jako rozłączonego. Nie otrzymasz też od niego " +"żadnych komunikatów." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1 -msgid "Use default applications" -msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji" +#: gajim/roster_window.py:2921 +msgid "Rename Contact" +msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2 -msgid "Custom" -msgstr "Własne" +#: gajim/roster_window.py:2922 +#, python-format +msgid "Enter a new nickname for contact %s" +msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3 -msgid "All chat states" -msgstr "Wszystkie stany rozmowy" +#: gajim/roster_window.py:2929 +msgid "Rename Group" +msgstr "Zmień nazwę grupy" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4 -msgid "Composing only" -msgstr "Tylko o pisaniu" +#: gajim/roster_window.py:2930 +#, python-format +msgid "Enter a new name for group %s" +msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162 -#: ../src/config.py:654 -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączone" +#: gajim/roster_window.py:2975 +msgid "Remove Group" +msgstr "Usuń grupę" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7 -msgid "Only when pending events" -msgstr "Tylko, kiedy wystąpią jakieś zdarzenia" +#: gajim/roster_window.py:2976 +#, python-format +msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" +msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9 -msgid "Pop it up" -msgstr "Pokaż wyskakujące okno" +#: gajim/roster_window.py:2977 +msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" +msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10 -msgid "Notify me about it" -msgstr "Wyświetl powiadomienie" +#: gajim/roster_window.py:3016 +msgid "Assign OpenPGP Key" +msgstr "Przypisz klucz OpenPGP" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11 -msgid "Show only in roster" -msgstr "Pokaż tylko na liście kontaktów" +#: gajim/roster_window.py:3017 +msgid "Select a key to apply to the contact" +msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12 -msgid "Detached roster with detached chats" +#: gajim/roster_window.py:3425 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" +msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów" + +#: gajim/roster_window.py:3427 +#, python-format +msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" msgstr "" +"Ty zamierzasz usunąć \"%(name)s\" (%(jid)s) ze swojej listy kontaktów.\n" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13 -msgid "Detached roster with single chat" +#: gajim/roster_window.py:3432 +#, fuzzy +msgid "" +"By removing this contact you also remove authorization resulting in them " +"always seeing you as offline." msgstr "" +"Usuwając kontakty: %s\n" +"cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny " +"jako rozłączony." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14 -msgid "Single window for everything" -msgstr "Jedno okno do wszystkiego" +#: gajim/roster_window.py:3438 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Czy chcesz kontynuować?" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15 -msgid "Detached roster with chat grouped by account" +#: gajim/roster_window.py:3442 +#, fuzzy +msgid "" +"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " +"in them always seeing you as offline." msgstr "" +"Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt " +"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16 -msgid "Detached roster with chat grouped by type" +#: gajim/roster_window.py:3445 +msgid "I want this contact to know my status after removal" +msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status" + +#: gajim/roster_window.py:3449 +msgid "Contacts will be removed from your roster" +msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów" + +#: gajim/roster_window.py:3454 +#, python-format +msgid "" +"By removing these contacts:%s\n" +"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." msgstr "" +"Usuwając kontakty: %s\n" +"cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny " +"jako rozłączony." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17 +#: gajim/roster_window.py:3512 #, fuzzy -msgid "Last state" -msgstr "Ostatni status %s" +msgid "" +"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" +msgstr "Chcesz ustawić indywidualny status. Na pewno chcesz kontynuować?" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18 -msgid "Preferences" -msgstr "Ustawienia" +#: gajim/roster_window.py:3514 +#, python-format +msgid "" +"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " +"change your status. Then they will see your global status." +msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy" +#: gajim/roster_window.py:3533 +msgid "No account available" +msgstr "Żadne konto nie jest dostępne" + +#: gajim/roster_window.py:3534 +msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." +msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera." + +#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017 +#: gajim/dialog_messages.py:64 +msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" +msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20 +#: gajim/roster_window.py:4167 +msgid "Metacontacts storage not supported by your server" +msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów" + +#: gajim/roster_window.py:4169 +#, fuzzy msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" +"Your server does not support storing metacontacts information. So this " +"information will not be saved on next reconnection." msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy " -"kontaktów (roster oraz okno czatu)" +"Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie " +"zostanie przywrócona podczas następnego połączenia." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Wyświetlaj _opisy statusu kontaktu na liście kontaktów" +#: gajim/roster_window.py:4265 +msgid "" +"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" +msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22 +#: gajim/roster_window.py:4267 #, fuzzy msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name, in roster window and in group chats" +"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " +"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts." msgstr "" -"Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod " -"jego nazwą na liście kontaktów" +"Metakontakty są sposobem na zgrupowanie kilku kontaktów w jednej linii " +"rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont " +"Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23 +#: gajim/roster_window.py:4389 +msgid "Invalid file URI:" +msgstr "Niepoprawny adres pliku:" + +#: gajim/roster_window.py:4401 +#, python-format +msgid "Do you want to send this file to %s:" +msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" +msgstr[0] "Czy chcesz wysłać ten plik do %s:" +msgstr[1] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:" +msgstr[2] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:" + +#: gajim/roster_window.py:4540 +#, fuzzy, python-format +msgid "Send %(from)s to %(to)s" +msgstr "Wyślij %s do %s" + +#: gajim/roster_window.py:4553 +#, fuzzy, python-format +msgid "Make %s first contact" +msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty" + +#: gajim/roster_window.py:4558 +#, fuzzy, python-format +msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts" +msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty" + +#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044 +msgid "_Change Status Message" +msgstr "_Zmień opis statusu" + +#: gajim/roster_window.py:4966 +msgid "Publish Tune" +msgstr "_Publikuj Utwór" + +#: gajim/roster_window.py:4977 #, fuzzy -msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)" -msgstr "Wyświetlaj nastroje kontaktów z listy" +msgid "Publish Location" +msgstr "_Publikuj Utwór" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24 -msgid "" -"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" -msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie nastrojów w oknie listy " -"kontaktów (roster oraz okno czatu)" +#: gajim/roster_window.py:4989 +#, fuzzy +msgid "Configure Services…" +msgstr "Konfiguruj Usługi..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "Sortuj kontakty według statusu" +#: gajim/roster_window.py:5122 +msgid "_Maximize All" +msgstr "_Maksymalizuj wszystkie" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26 -msgid "in _roster" -msgstr "w _liście kontaktów" +#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291 +msgid "Send Group M_essage" +msgstr "_Wyślij wiadomość grupową" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27 -msgid "in _group chats" -msgstr "w _konferencji" +#: gajim/roster_window.py:5136 +msgid "To all users" +msgstr "Do wszystkich użytkowników" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28 -msgid "<b>Roster Appearance</b>" -msgstr "<b>Tożsamość na rosterze</b>" +#: gajim/roster_window.py:5140 +msgid "To all online users" +msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29 -msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" -msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' " -"emotikonami graficznymi" +#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297 +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110 +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36 +msgid "In_vite to" +msgstr "Za_proś do" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30 -msgid "_Emoticons:" -msgstr "_Emotikony:" +#: gajim/roster_window.py:5307 +msgid "_Manage Contacts" +msgstr "_Zarządzaj kontaktami" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 -msgid "_Window behavior:" -msgstr "_Zachowanie okna:" +#: gajim/roster_window.py:5313 +#, fuzzy +msgid "Edit _Groups…" +msgstr "Modyfikuj _grupy" + +#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137 +msgid "_Remove" +msgstr "_Usuń" + +#: gajim/roster_window.py:5372 +msgid "_Maximize" +msgstr "_Maksymalizuj" + +#: gajim/roster_window.py:5379 +msgid "_Reconnect" +msgstr "_Połącz ponownie" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 +#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Rozłącz" + +#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162 +#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113 +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228 +msgid "_History" +msgstr "_Historia" + +#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86 +msgid "History Manager" +msgstr "Historia rozmów" + +#: gajim/roster_window.py:5476 +msgid "_Join New Group Chat" +msgstr "_Dołącz do pokoju" + +#: gajim/roster_window.py:5774 #, fuzzy -msgid "_Show roster on startup:" -msgstr "Pokaż _listę kontaktów" +msgid "Change Status Message…" +msgstr "_Zmień opis statusu" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 -msgid "Ma_ke message windows compact" -msgstr "_Spraw by okna rozmowy były zwarte" +#: gajim/gajim.py:68 +#, fuzzy +msgid "Show the application's version" +msgstr "Pokaż ikonę w obszarze powiadomienia:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 -msgid "Hide all buttons in chat windows" -msgstr "Ukryj przyciski w oknie rozmowy" +#: gajim/gajim.py:71 +#, fuzzy +msgid "Show only critical errors" +msgstr "Pokaż tylko na liście kontaktów" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 -msgid "_Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "Ignoruj wzbogaconą treść w wiadomościach" +#: gajim/gajim.py:74 +msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)" +msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 -msgid "" -"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " -"Gajim will just display the raw message text." +#: gajim/gajim.py:78 +msgid "Print XML stanzas and other debug information" msgstr "" -"Niektóre wiadomości mogą zawierać dodatkowe atrybuty, jak kolory, czy " -"formatowanie. Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim będzie ignorował te " -"dodatki i wyświetlał czysty tekst." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni" +#: gajim/gajim.py:82 +#, fuzzy +msgid "Use defined profile in configuration directory" +msgstr "Edytor zaawansowanych ustawień" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 -msgid "" -"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " -"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " -"field, the default language will be used for this contact or group chat." -msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie podświetlał błędy w pisowni " -"w oknach rozmów. Jeżeli nie wskazano konkrentego słownika, program użyje " -"słownika domyślnego." +#: gajim/gajim.py:86 +#, fuzzy +msgid "Set configuration directory" +msgstr "%s błąd konfiguracji" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 +#: gajim/gajim.py:89 #, fuzzy -msgid "Show icon when your messages are received" -msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC." +msgid "Configure logging system" +msgstr "Konfiguruj" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 -msgid "Show avatar in chat tabs" -msgstr "" +#: gajim/gajim.py:92 +#, fuzzy +msgid "Show all warnings" +msgstr "Pokaż wszystkie oczekujące _zdarzenia" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 -msgid "<b>Chat Appearance</b>" -msgstr "<b>Tożsamość na czacie</b>" +#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128 +msgid "Database Error" +msgstr "Błąd bazy danych" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 -msgid "When new event is received:" -msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie" +#: gajim/history_sync.py:220 +#, fuzzy +msgid "How far back do you want to go?" +msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 -msgid "Notify me about contacts that sign _in" -msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _logują" +#: gajim/history_sync.py:225 +msgid "One Month" +msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 -msgid "Notify me about contacts that sign _out" -msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _wylogowują " +#: gajim/history_sync.py:226 +msgid "Three Months" +msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 -msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" +#: gajim/history_sync.py:227 +msgid "One Year" msgstr "" -"Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " -"kontaktach które zmieniają status na Rozłączony" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +#: gajim/history_sync.py:228 +msgid "Everything" msgstr "" -"Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/" -"niewidoczny" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 +#: gajim/history_sync.py:257 #, fuzzy -msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened" -msgstr "" -"Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/" -"niewidoczny" +msgid "Connecting..." +msgstr "Łączę się" + +#: gajim/history_sync.py:269 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(received)s of %(max)s" +msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 -msgid "Notify on new _GMail email" -msgstr "Powiadamiaj o nowej poczcie na koncie _Gmail" +#: gajim/history_sync.py:273 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloaded %s Messages" +msgstr "Prześlij dalej nieprzeczytane wiadomości" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 +#: gajim/history_sync.py:293 +#, python-brace-format msgid "" -"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " -"GMail" +"\n" +" Finshed synchronising your History.\n" +" {received} Messages downloaded.\n" +" " msgstr "" -"Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał " -"informacje o nowej poczty w twojej skrzynce GMail" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 -msgid "Display _extra email details" -msgstr "Wyświetlaj _dodatkowe informacje o poczcie e-mail" +#: gajim/history_sync.py:300 +msgid "" +"\n" +" Gajim is fully synchronised\n" +" with the Archive.\n" +" " +msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 -#, fuzzy +#: gajim/history_sync.py:307 msgid "" -"If checked, Gajim will also include information about the sender of new " -"emails" +"\n" +" There is already a synchronisation in\n" +" progress. Please try later.\n" +" " msgstr "" -"Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał " -"informacje o nadawcach nowej poczty w twojej skrzynce" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 -msgid "<b>GMail Options</b>" -msgstr "<b>Opcje konta Gmail</b>" +#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 -msgid "Show notification area icon:" -msgstr "Pokaż ikonę w obszarze powiadomienia:" +#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947 +msgid "Default" +msgstr "Domyślny" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 -msgid "<b>Visual Notifications</b>" -msgstr "<b>Powiadomienia wizualne</b>" +#: gajim/config.py:1138 +msgid "status message title" +msgstr "nagłówek informacji o statusie" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Odtwórz _dźwięk" +#: gajim/config.py:1139 +msgid "status message text" +msgstr "treść informacji o statusie" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "Za_rządzaj..." +#: gajim/config.py:1527 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 -msgid "Allow sound when I'm _busy" -msgstr "Włącz dźwięki, kiedy jestem _zajęty" +#: gajim/config.py:1529 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Zarejestruj na %s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 -msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "<b>Dźwięki</b>" +#: gajim/config.py:1565 +msgid "Ban List" +msgstr "Lista kontaktów zablokowanych" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 -msgid "Notifications" -msgstr "Powiadomienia" +#: gajim/config.py:1566 +msgid "Member List" +msgstr "_Lista uczestników" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"display in chat windows." -msgstr "" -"Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. " -"W tym miejscu możesz zdecydować, które z tych danych chcesz wyświetlać w " -"oknie rozmowy." +#: gajim/config.py:1566 +msgid "Owner List" +msgstr "_Lista właścicieli" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 -msgid "_Display chat state notifications:" -msgstr "Wyświetlaj informacje stanie kontaktu:" +#: gajim/config.py:1567 +msgid "Administrator List" +msgstr "_Administratorzy" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 -msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." -msgstr "" -"Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. " -"W tym miejscu możesz zdecydować, jakie dane chcesz wysyłać do rozmówcy." +#: gajim/config.py:1641 +msgid "Reason" +msgstr "Powód" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 -msgid "_Send chat state notifications:" -msgstr "Rodzaje powiadomień wysyłanych podczas rozmowy:" +#: gajim/config.py:1648 +msgid "Nick" +msgstr "Nick" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 -msgid "<b>Chat state notifications</b>" -msgstr "<b>Powiadomienia o stanie</b>" +#: gajim/config.py:1654 +msgid "Role" +msgstr "Funkcja:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 -msgid "Personal Events" -msgstr "Zdarzenia" +#: gajim/config.py:1680 +#, fuzzy +msgid "Banning…" +msgstr "Blokuję użytkownika..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 -msgid "_Away after:" -msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:" +#: gajim/config.py:1682 +msgid "" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" +msgstr "" +"<b>Którego użytkownika chcesz zablokować?</b>\n" +"\n" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 +#: gajim/config.py:1684 +#, fuzzy +msgid "Adding Member…" +msgstr "Dodaję członka..." + +#: gajim/config.py:1685 msgid "" -"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Uaktywnienie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie zmieniał status na Zaraz " -"wracam gdy komputer nie będzie używany." +"<b>Status którego użytkownika chcesz zmienić?</b>\n" +"\n" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 -msgid "_Not available after:" -msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:" +#: gajim/config.py:1687 +#, fuzzy +msgid "Adding Owner…" +msgstr "Dodaję właściciela..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 +#: gajim/config.py:1688 msgid "" -"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " -"not been used even longer" +"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Użycie tej opcji oznacza, że Gajim zmieni status na Niedostępny po dłuższym " -"okresie bezczynności" +"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?</b>\n" +"\n" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 -msgid "minutes" -msgstr "minutach" +#: gajim/config.py:1690 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator…" +msgstr "Dodaję administratora..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 +#: gajim/config.py:1691 msgid "" -"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " -"status message\n" -"$S will be replaced by previous status message\n" -"$T will be replaced by auto-away timeout" +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Opis automatycznego opisu statusu \"Zaraz Wracam\". Jeśli pusty, Gajim nie " -"zmieni obecnego opisu\n" -"$S będzie zastąpione przez poprzedni opis statusu\n" -"$T będzie zastąpione przez czas, który jesteś nieaktywny" +"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?</b>\n" +"\n" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 +#: gajim/config.py:1692 msgid "" -"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " -"current status message\n" -"$S will be replaced by previous status message\n" -"$T will be replaced by auto-not-available timeout" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain)." msgstr "" -"Opis automatycznego opisu statusu \"Nieobecny\". Jeśli pusty, Gajim nie " -"zmieni obecnego opisu\n" -"$S będzie zastąpione przez poprzedni opis statusu\n" -"$T będzie zastąpione przez czas, po którym ma zostać ustawiono status " -"\"Nieobecny\"" +"Może wyglądać następująco:\n" +"1. użytkownik@domena/zasób (dotyczy tylko tego zasobu).\n" +"2. użytkownik@domena (dotyczy dowolnego zasobu).\n" +"3. domena/zasób (dotyczy tylko tego zasobu).\n" +"4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n" +"domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 -#, fuzzy -msgid "12" -msgstr "1" +#: gajim/config.py:1792 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Usuwanie konta %s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 +#: gajim/config.py:1807 +msgid "Account is disabled" +msgstr "Konto jest wyłączone" + +#: gajim/config.py:1808 +msgid "To unregister from a server, account must be enabled." +msgstr "Aby wyrejestrować się z serwera, konto musi być włączone." + +#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749 +msgid "Password Required" +msgstr "Hasło wymagane" + +#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Wpisz swoje hasło dla konta %s" + +#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749 +msgid "Save password" +msgstr "Zapisz hasło" + +#: gajim/config.py:1833 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." + +#: gajim/config.py:1834 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." + +#: gajim/config.py:1848 +#, python-format +msgid "Connection to server %s failed" +msgstr "Połączenie z serwerem %s nie powiodło się" + +#: gajim/config.py:1849 #, fuzzy -msgid "20" -msgstr "2" +msgid "What would you like to do?" +msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 -msgid "<b>Auto Status</b>" -msgstr "<b>Automatyczny status</b>" +#: gajim/config.py:1850 +msgid "Remove only from Gajim" +msgstr "Usuń tylko z Gajima" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:" +#: gajim/config.py:1851 +msgid "Don't remove anything. I'll try again later" +msgstr "Nic nie usuwaj. Spróbuję ponownie później" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 -msgid "Sign _in" -msgstr "_Połączony" +#: gajim/config.py:1948 +msgid "Enter and leave only" +msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 -msgid "Sign _out" -msgstr "R_ozłączony" +#: gajim/config.py:2015 +msgid "New Group Chat" +msgstr "Nowa rozmowa grupowa" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 +#: gajim/config.py:2051 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane" + +#: gajim/config.py:2052 msgid "" -"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " -"message will be used instead." -msgstr "" -"Po uaktywnieniu tej opcji Gajim nie będzie prosił o opis statusu. Zostanie " -"użyty opis domyślny." +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202 +#: gajim/config.py:2230 +msgid "Character not allowed" +msgstr "Niedozwolony znak" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 -msgid "Default Message" -msgstr "Domyśla wiadomość" +#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479 +msgid "Invalid server" +msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 -msgid "Enabled" -msgstr "Włączone" +#: gajim/config.py:2229 +msgid "Invalid room" +msgstr "Niepoprawny pokój" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 -msgid "<b>Status Messages</b>" -msgstr "<b>Opisy statusu</b>" +#: gajim/config.py:2393 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "<b>Zapisane opisy</b>" +#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " +"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " +"window." +msgstr "" +"Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub " +"później wybierając pozycję Konta z menu Edycja w głównym oknie programu." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 -msgid "Chat message:" -msgstr "Wiadomość:" +#: gajim/config.py:2399 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Twoje konto zostało założone" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91 -msgid "Use system _default" -msgstr "Użyj _domyślnej dla systemu" +#: gajim/config.py:2437 +msgid "Invalid username" +msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 -msgid "<b>Font</b>" -msgstr "<b>Czcionka</b>" +#: gajim/config.py:2439 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 -msgid "T_heme:" -msgstr "_Motyw:" +#: gajim/config.py:2480 +msgid "Please provide a server on which you want to register." +msgstr "Wpisz adres serwera, na którym chcesz się zarejestrować." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 -msgid "Status _iconset:" -msgstr "Zestaw ikon _statusu:" +#: gajim/config.py:2503 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Niepoprawny wpis" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 -msgid "Use _transports icons" -msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów" +#: gajim/config.py:2504 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 -#, fuzzy +#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316 +msgid "Certificate Already in File" +msgstr "Certyfikat znajduje się już w pliku" + +#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317 +#, python-format +msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." +msgstr "" +"Ten certyfikat znajduje się już w pliku %s, więc nie zostanie ponownie " +"dodany." + +#: gajim/config.py:2630 +#, python-format msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact " -"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, " -"etc...)" +"<b>Security Warning</b>\n" +"\n" +"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n" +"SSL Error: %(error)s\n" +"Do you still want to connect to this server?" msgstr "" -"Dzięki tej opcji Gajim będzie używał zestawów ikon charakterystycznych dla " -"transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu " -"dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd" +"<b>Ostrzeżenie o zabezpieczeniach</b>\n" +"\n" +"Autentyczność certyfikatu SSL od %(hostname)s nie może zostać potwierdzona.\n" +"Błąd SSL: %(error)s\n" +"Czy nadal chcesz się połączyć z tym serwerem?" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 -msgid "Configure color and font of the interface" -msgstr "Konfiguruj kolor i czcionkę interfejsu" +#: gajim/config.py:2636 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" +"%(sha1)s\n" +"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n" +"%(sha256)s" +msgstr "" +"Dodaj ten certyfikat do listy zaufanych.\n" +"Odcisk klucza SHA1 certyfikatu:\n" +"%s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 -msgid "<b>Themes</b>" -msgstr "<b>Tematy</b>" +#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704 +msgid "An error occurred during account creation" +msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 -msgid "Contact's nickname:" -msgstr "Pseudonim kontaktu:" +#: gajim/config.py:2767 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 -msgid "Contact's message:" -msgstr "Wiadomość:" +#: gajim/config.py:2768 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 -msgid "_Status message:" -msgstr "_Informacja o statusie:" +#: gajim/config.py:2900 +msgid "PEP node was not removed" +msgstr "Węzeł PEP nie został usunięty" + +#: gajim/config.py:2901 +#, python-format +msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" +msgstr "Węzeł PEP %(node)s nie został usunięty: %(message)s" + +#: gajim/config.py:2929 +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "Konfiguruj" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 +#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95 +msgid "Active" +msgstr "Aktywny" + +#: gajim/config.py:2954 +msgid "Event" +msgstr "Zdarzenie" + +#: gajim/config.py:2988 #, fuzzy -msgid "Group chat highlight:" -msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu" +msgid "Attention Message Received" +msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 -msgid "Your nickname:" -msgstr "Twój pseudonim:" +#: gajim/config.py:2989 +msgid "First Message Received" +msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 -msgid "Your message:" -msgstr "Twoja wiadomość:" +#: gajim/config.py:2990 +msgid "Next Message Received Focused" +msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105 -msgid "_URL highlight:" -msgstr "_Podświetlanie URL:" +#: gajim/config.py:2992 +msgid "Next Message Received Unfocused" +msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość w tle" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "Wróć do kolorów _domyślnych" +#: gajim/config.py:2993 +msgid "Contact Connected" +msgstr "Kontakt połączył się" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 -msgid "<b>Chat Line Colors</b>" -msgstr "<b>Kolory wierszy czatu</b>" +#: gajim/config.py:2994 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Kontakt rozłączył się" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108 -msgid "Style" -msgstr "Styl" +#: gajim/config.py:2995 +msgid "Message Sent" +msgstr "Wiadomość została wysłana" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109 -msgid "Audio input device" -msgstr "Wejście audio" +#: gajim/config.py:2996 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 -msgid "Audio output device" -msgstr "Wyjście audio" +#: gajim/config.py:2997 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>Audio</b>" +#: gajim/tooltips.py:376 +#, python-format +msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" +msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s tego pokoju" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 -msgid "Video input device" -msgstr "Wejście video" +#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478 +msgid "Member" +msgstr "Uczestnik" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 -msgid "Video output device" -msgstr "Wyjście video" +#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476 +msgid "Administrator" +msgstr "Administrator" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 -msgid "Video framerate" -msgstr "Klatek na sekundę" +#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474 +msgid "Owner" +msgstr "Właściciel" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 -msgid "Video size" -msgstr "Rozmiar obrazu" +#: gajim/tooltips.py:560 +msgid " [blocked]" +msgstr " [zablokowany]" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 -msgid "View own video source" -msgstr "Zobacz własne źródło filmu" +#: gajim/tooltips.py:564 +msgid " [minimized]" +msgstr " [zminimalizowany]" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 -msgid "<b>Video</b>" -msgstr "<b>Video</b>" +#: gajim/tooltips.py:732 +msgid "Connected" +msgstr "Połączony" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 -msgid "STUN server:" -msgstr "Serwer STUN:" +#: gajim/tooltips.py:734 +msgid "Disconnected" +msgstr "Rozłączony" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 -msgid "" -"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" -"to discover one from server." -msgstr "" -"Nazwa hosta serwera STUN. Jeśli nie podano żadnej,\n" -"Gajim spróbuje odnaleźć ją na serwerze." +#: gajim/tooltips.py:787 +msgid "Type: " +msgstr "Typ: " -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 -#, fuzzy -msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>" -msgstr "<i>(przykład: serwerstun.org)</i>" +#: gajim/tooltips.py:793 +msgid "Transferred: " +msgstr "Przesłane: " -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 -msgid "<b>Connection</b>" -msgstr "<b>Połączenie</b>" +#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813 +msgid "Not started" +msgstr "Nie włączony" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93 -msgid "Audio / Video" -msgstr "Audio / Video" +#: gajim/tooltips.py:798 +msgid "Stopped" +msgstr "Zatrzymany" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 -msgid "_Mail client:" -msgstr "Klient _poczty:" +#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803 +msgid "Completed" +msgstr "Ukończony" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 -msgid "_Browser:" -msgstr "Prze_glądarka:" +#: gajim/tooltips.py:809 +msgid "Stalled" +msgstr "Wygaszony" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 -msgid "_File manager:" -msgstr "Menadżer _plików:" +#: gajim/tooltips.py:811 +msgid "Transferring" +msgstr "Przesyłanie" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>Własne</b>" +#: gajim/tooltips.py:814 +msgid "Status: " +msgstr "Status: " -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>Aplikacje</b>" +#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Chętny do rozmowy" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów" +#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117 +#: gajim/common/helpers.py:395 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138 +msgid "Away" +msgstr "Zaraz wracam" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 -msgid "" -"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " -"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" -msgstr "" -"Zaznacz tę opcję tylko jeśli ktoś spoza listy kontaktów nęka Cię " -"wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie " -"wszystkich wiadomości od osób, których nie masz na liście kontaktów" +#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373 +msgid "Busy" +msgstr "Zajęty" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 -#, fuzzy -msgid "Allow client / _OS information to be sent" -msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym" +#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378 +msgid "Not Available" +msgstr "Nieobecny" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 -msgid "" -"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " -"using" -msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji umożliwi innym wykrywanie jakiego systemu operacyjnego " -"używasz" +#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400 +msgid "Offline" +msgstr "Rozłączony" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 -#, fuzzy -msgid "Allow local system time information to be sent" -msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:88 +msgid "Activated" +msgstr "Aktywny" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 -#, fuzzy -msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system" -msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji umożliwi innym wykrywanie jakiego systemu operacyjnego " -"używasz" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:88 +msgid "Deactivated" +msgstr "Nieaktywny" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 -msgid "Log _encrypted chat session" -msgstr "Loguj _zaszyfrowane wiadomości" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:90 +msgid "Boolean" +msgstr "Zmienna logiczna" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 -msgid "" -"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " -"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " -"messages will not be logged." -msgstr "" -"Po uaktywnieniu tej opcji, Gajim będzie logował wiadomości zaszyfrowane " -"przez GPG oraz E2E. W przypadku E2E zgodę na logowanie wyrazić musi " -"rozmówca. Jeżeli zgoda nie zostanie udzielona, wiadomości NIE BĘDĄ logowane." +#: gajim/advanced_configuration_window.py:91 +msgid "Integer" +msgstr "Liczba całkowita" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 -msgid "Allow my _idle time to be sent" -msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o czasie mojej _bezczynności" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:92 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 -msgid "Global proxy:" -msgstr "Globalne proxy:" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:93 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 -msgid "<b>Privacy</b>" -msgstr "<b>Prywatność</b>" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:104 +msgid "Preference Name" +msgstr "Nazwa opcji" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:111 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144 -msgid "_Open..." -msgstr "_Otwórz..." +#: gajim/advanced_configuration_window.py:120 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>Edytor zaawansowanych konfiguracji</b>" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:176 +msgid "(None)" +msgstr "(Brak)" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146 -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:307 +msgid "Hidden" +msgstr "Ukryte" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 -msgid "none" -msgstr "nic" +#: gajim/logind_listener.py:59 +msgid "Machine going to sleep" +msgstr "" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "both" -msgstr "Obustronna" +#: gajim/history_window.py:329 +#, python-format +msgid "Conversation History with %s" +msgstr "Historia rozmowy z %s" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "from" -msgstr "Od" +#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7 +msgid "Conversation History" +msgstr "Historia rozmowy" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4 -msgid "to" -msgstr "do" +#: gajim/history_window.py:376 +msgid "Disk Error" +msgstr "Błąd zapisu lub odczytu na dysku" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325 -msgid "Privacy List" -msgstr "Poufna Lista" +#: gajim/history_window.py:478 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" +msgstr "%(nick)s jes teraz %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6 -msgid "<i>Privacy List</i>" -msgstr "<p>Lista prywatności</i>" +#: gajim/history_window.py:489 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Błąd: %s" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7 -msgid "Active for this session" -msgstr "Aktywny w tej sesji" +#: gajim/history_window.py:491 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8 -msgid "Active on each startup" -msgstr "P_ołącz przy starcie programu" +#: gajim/history_window.py:493 +#, python-format +msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" +msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9 -msgid "<b>List of rules</b>" -msgstr "<b>Lista reguł</b>" +#: gajim/history_window.py:496 +#, python-format +msgid "Status is now: %(status)s" +msgstr "Obecny status: %(status)s" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10 -msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" -msgstr "<b>Dodaj / Edytuj regułę</b>" +#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Temat: %s\n" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11 -msgid "Allow" -msgstr "Zezwól" +#: gajim/statusicon.py:233 +#, fuzzy +msgid "_Change Status Message…" +msgstr "_Zmień opis statusu" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 -msgid "Deny" -msgstr "Odmów" +#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323 +#, python-format +msgid "using account %s" +msgstr "używając konta %s" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13 -msgid "JabberID" -msgstr "JID" +#: gajim/statusicon.py:333 +#, fuzzy +msgid "_Manage Bookmarks…" +msgstr "Zarządzaj zakładkami" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14 -msgid "all in the group" -msgstr "według grupy" +#: gajim/statusicon.py:346 +msgid "Hide _Roster" +msgstr "Ukryj _listę kontaktów" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15 -msgid "all by subscription" -msgstr "według autoryzacji" +#: gajim/statusicon.py:350 +msgid "Show _Roster" +msgstr "Pokaż _listę kontaktów" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16 -msgid "All" -msgstr "wszystkim" +#: gajim/statusicon.py:358 +msgid "Hide this menu" +msgstr "Ukryj to menu" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17 -msgid "to send me messages" -msgstr "wysyłać mi wiadomości" +#: gajim/dataforms_widget.py:588 +msgid "Unable to load image" +msgstr "Nie można załadować obrazka" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18 -msgid "to send me queries" -msgstr "wysyłać kwerendy" +#: gajim/dataforms_widget.py:590 +#, fuzzy, python-format +msgid "Media type not supported: %s" +msgstr "Nieobsługiwany typ pliku: %s" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19 -msgid "to view my status" -msgstr "widzieć mój status" +#: gajim/dataforms_widget.py:605 +msgid "This field is required" +msgstr "To pole jest wymagane" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20 -msgid "to send me status" -msgstr "wysyłać mi status" +#: gajim/dataforms_widget.py:659 +msgid "new@jabber.id" +msgstr "nowy@jabber.id" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21 -msgid "All (including subscription)" -msgstr "Wszystko (łącznie z zubskrypcją)" +#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664 +#, python-format +msgid "new%d@jabber.id" +msgstr "nowy%d@jabber.id" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22 -msgid "Order:" -msgstr "Kolejność:" +#: gajim/server_info.py:130 +#, python-format +msgid "%s days, %s hours" +msgstr "" -#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1 -msgid "Privacy Lists:" -msgstr "Poufne listy:" +#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536 +#: gajim/accounts_window.py:637 +#, fuzzy +msgid "Hostname" +msgstr "_Nazwa hosta: " -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15 -msgid "<b>Name:</b>" -msgstr "<b>Imię:</b>" +#: gajim/server_info.py:187 +#, fuzzy +msgid "Server Software" +msgstr "Możliwości serwerów" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16 -msgid "<b>Nickname:</b>" -msgstr "<b>Pseudonim:</b>" +#: gajim/server_info.py:188 +#, fuzzy +msgid "Server Uptime" +msgstr "Serwer odpowiedział: %s" -#. Family Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 -msgid "<b>Family:</b>" -msgstr "<b>Nazwisko:</b>" +#: gajim/server_info.py:226 +msgid "" +"\n" +"Disabled in config" +msgstr "" -#. Given Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36 -msgid "<b>Given:</b>" -msgstr "<b>Imię:</b>" +#: gajim/disco.py:69 +msgid "This service has not yet responded with detailed information" +msgstr "Ta usługa nie odesłała jeszcze szczegółowych informacji" -#. Middle Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32 -msgid "<b>Middle:</b>" -msgstr "<b>Drugie imię:</b>" +#: gajim/disco.py:70 +msgid "" +"This service could not respond with detailed information.\n" +"It is most likely legacy or broken" +msgstr "" +"Ta usługa nie była w stanie odesłać szczegółowych informacji.\n" +"Prawdopodobnie została zamknięta lub jest zepsuta" -#. Prefix in Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34 -msgid "<b>Prefix:</b>" -msgstr "<b>Prefiks:</b>" +#: gajim/disco.py:129 +msgid "Others" +msgstr "Inni" -#. Suffix in Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38 -msgid "<b>Suffix:</b>" -msgstr "<b>Sufiks:</b>" +#: gajim/disco.py:133 +msgid "Conference" +msgstr "Konferencja" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39 -msgid "<b>Full Name</b>" -msgstr "<b>Imię i nazwisko</b>" +#: gajim/disco.py:537 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17 -msgid "<b>Street:</b>" -msgstr "<b>Ulica:</b>" +#: gajim/disco.py:626 +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Przeglądanie usług przy użyciu konta %s" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20 -msgid "<b>Extra Address:</b>" -msgstr "<b>Dodatkowy adres:</b>" +#: gajim/disco.py:628 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Przeglądanie usług" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18 -msgid "<b>City:</b>" -msgstr "<b>Miasto:</b>" +#: gajim/disco.py:732 +msgid "The service could not be found" +msgstr "Nie można odnaleźć usługi" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21 -msgid "<b>Postal Code:</b>" -msgstr "<b>Kod pocztowy</b>:" +#: gajim/disco.py:733 +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usług lub one nie odpowiadają. Sprawdź " +"adres i spróbuj ponownie." -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19 -msgid "<b>State:</b>" -msgstr "<b>Województwo:</b>" +#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Tej usługi nie można przeglądać" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22 -msgid "<b>Country:</b>" -msgstr "<b>Kraj:</b>" +#: gajim/disco.py:740 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "Tego typu usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23 -msgid "<b>Address</b>" -msgstr "<b>Adresy</b>" +#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791 +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24 -msgid "<b>Homepage:</b>" -msgstr "<b>Strona domowa:</b>" +#: gajim/disco.py:849 +#, python-format +msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" +msgstr "Przeglądanie %(address)s przy użyciu konta %(account)s" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25 -msgid "<b>E-Mail:</b>" -msgstr "<b>Adres e-mail:</b>" +#: gajim/disco.py:896 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "Prze_glądaj" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26 -msgid "<b>Phone No.:</b>" -msgstr "<b>Telefon:</b>" +#: gajim/disco.py:1092 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25 -msgid "<b>Avatar:</b>" -msgstr "<b>Awatar:</b>" +#: gajim/disco.py:1304 +#, fuzzy +msgid "Execute Command" +msgstr "_Wykonaj komendę" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26 -msgid "Click to set your avatar" -msgstr "Kliknij aby ustawić avatar" +#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465 +msgid "Re_gister" +msgstr "Za_rejestruj" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Format: RRRR-MM-DD" +#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186 +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325 +#, fuzzy +msgid "Join" +msgstr "_Dołącz" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28 -msgid "<b>Birthday:</b>" -msgstr "<b>Data urodzenia:</b>" +#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23 +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41 -msgid "Personal Info" -msgstr "Informacje osobiste" +#: gajim/disco.py:1463 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edycja" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42 -msgid "<b>Company:</b>" -msgstr "<b>Firma:</b>" +#: gajim/disco.py:1506 +#, python-format +msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." +msgstr "Skanowanie %(current)d / %(total)d.." -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43 -msgid "<b>Department:</b>" -msgstr "<b>Dział:</b>" +#: gajim/disco.py:1702 +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44 -msgid "<b>Position:</b>" -msgstr "<b>Stanowisko:</b>" +#: gajim/disco.py:1710 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45 -msgid "<b>Role:</b>" -msgstr "<b>Rola:</b>" +#: gajim/disco.py:1718 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46 -msgid "Work" -msgstr "Praca" +#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99 +msgid "_Bookmark" +msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju" -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48 -msgid "About" -msgstr "Informacje" +#: gajim/disco.py:1782 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Zakładka została już dodana" -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1 -msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "Usuń konto _tylko z Gajima" +#: gajim/disco.py:1783 +#, python-format +msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2 -msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera" +#: gajim/disco.py:1793 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Zakładka została dodana" -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>" +#: gajim/disco.py:1794 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." -#. Remove -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869 -msgid "_Remove" -msgstr "_Usuń" +#: gajim/disco.py:1986 +msgid "Subscribed" +msgstr "Zasubskrybowano" -#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1 -msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>" -msgstr "" +#: gajim/disco.py:1995 +msgid "Node" +msgstr "Węzeł" -#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2 -msgid "Roster Item Exchange" -msgstr "" +#: gajim/disco.py:2062 +msgid "New post" +msgstr "Nowy wpis" -#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: gajim/disco.py:2068 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Autoryzuj" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2 -#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5 -msgid "_Actions" -msgstr "_Działania" +#: gajim/disco.py:2074 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Cofnij autoryzację" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6 -msgid "Add _Contact..." -msgstr "Dodaj _kontakt..." +#: gajim/conversation_textview.py:332 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the\n" +"last time you paid attention to this group chat" +msgstr "" +"Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju\n" +"od momentu gdy ostatni raz odwiedziłeś/odwiedziłaś ten pokój" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edycja" +#: gajim/conversation_textview.py:564 +msgid "_Quote" +msgstr "_Cytuj" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Konta" +#: gajim/conversation_textview.py:572 +#, python-format +msgid "_Actions for \"%s\"" +msgstr "_Działania dla wyrażenia \"%s\"" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11 -msgid "Profile, A_vatar" -msgstr "Profil, _Awatar" +#: gajim/conversation_textview.py:586 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 -msgid "P_lugins" -msgstr "_Wtyczki" +#: gajim/conversation_textview.py:591 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Szukaj w _słowniku" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 -msgid "_View" -msgstr "_Widok" +#: gajim/conversation_textview.py:608 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Pokaż kontakty _niepołączone" +#: gajim/conversation_textview.py:622 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15 -msgid "Show Only _Active Contacts" -msgstr "Pokaż kontakty _połączone" +#: gajim/conversation_textview.py:625 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "Szukaj w _Internecie" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16 +#: gajim/conversation_textview.py:631 +msgid "Open as _Link" +msgstr "Otwórz jako _odnośnik" + +#: gajim/conversation_textview.py:850 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: gajim/conversation_textview.py:1024 #, fuzzy -msgid "Show T_ransports" -msgstr "Pokaż trans_porty" +msgid "Invalid URL" +msgstr "Niepoprawny JID" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352 -msgid "Show _Roster" -msgstr "Pokaż _listę kontaktów" +#: gajim/conversation_textview.py:1253 +#, fuzzy, python-format +msgid "Yesterday" +msgid_plural "%(nb_days)i days ago" +msgstr[0] "Wczoraj" +msgstr[1] "%i dni temu" +msgstr[2] "%i dni temu" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_Przesyłanie plików" +#: gajim/message_textview.py:43 +#, fuzzy +msgid "Write a message.." +msgstr "Odbierz wiadomość" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoc" +#: gajim/message_window.py:252 +msgid "You are going to close several tabs" +msgstr "Ty zamierzasz zamknąć wszystkie zakładki" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21 -msgid "Help online" -msgstr "Pomoc w sieci" +#: gajim/message_window.py:253 +msgid "Do you really want to close them all?" +msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć wszystkie?" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22 -msgid "_Contents" -msgstr "_Zawartość" +#: gajim/message_window.py:548 +msgid "Private Chats" +msgstr "Rozmowy prywatne" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23 -msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "Najczęściej Zadawane Pytania (w sieci)" +#: gajim/message_window.py:554 +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" +#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330 +#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346 +#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353 +#: gajim/gui_interface.py:361 +msgid "Unable to join group chat" +msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25 -msgid "Keyboard Shortcuts" +#: gajim/gui_interface.py:159 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your desired nickname in group chat\n" +"<b>%s</b>\n" +"is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" msgstr "" +"Pożądany przez ciebie pseudonim jest używany lub zarejestrowany przez kogoś " +"innego w pokoju %s.\n" +"Podaj inny pseudonim:" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26 -msgid "Fea_tures" -msgstr "_Możliwości programu" +#: gajim/gui_interface.py:163 +msgid "Always use this nickname when there is a conflict" +msgstr "W przypadku konfliktu zawsze używaj tego pseudonimu" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375 -msgid "Search" -msgstr "Szukaj" +#: gajim/gui_interface.py:181 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:2 -msgid "Please wait while retrieving search form..." -msgstr "Proszę czekać, trwa pobieranie formularza wyszukiwania..." +#: gajim/gui_interface.py:183 +#, python-format +msgid "Do you accept this request on account %s?" +msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę na koncie %s?" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:3 -msgid "_Add contact" -msgstr "Dodaj _kontakt" +#: gajim/gui_interface.py:186 +#, fuzzy, python-format +msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)" +msgstr "Autoryzacja HTTP (%(method)s) dla %(url)s (id: %(id)s)" -#. Information -#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627 -msgid "_Information" -msgstr "Informacje o kontakcie" +#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Połączenie nie powiodło się" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 -msgid "_Search" -msgstr "_Szukaj" +#: gajim/gui_interface.py:316 +#, python-format +msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." +msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać" -#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adres:" +#: gajim/gui_interface.py:331 +#, fuzzy, python-format +msgid "<b>%s</b> is full" +msgstr "<b>Czcionka</b>" -#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2 -msgid "G_o" -msgstr "I_dź" +#: gajim/gui_interface.py:340 +#, fuzzy, python-format +msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>." +msgstr "Zostałeś zabanowany w pokoju %s." -#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1 -msgid "Register to" -msgstr "Zarejestruj w" +#: gajim/gui_interface.py:347 +#, fuzzy, python-format +msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist." +msgstr "Pokój %s nie istnieje." -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2 -msgid "To:" -msgstr "Do:" +#: gajim/gui_interface.py:351 +#, fuzzy, python-format +msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist." +msgstr "Pokój %s nie istnieje." -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4 -msgid "0" -msgstr "0" +#: gajim/gui_interface.py:354 +#, fuzzy +msgid "Group chat creation is not permitted." +msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone." -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5 -msgid "Sen_d" -msgstr "_Wyślij" +#: gajim/gui_interface.py:356 +#, fuzzy +msgid "Unable to join groupchat" +msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7 -msgid "_Reply" -msgstr "_Odpowiedz" +#: gajim/gui_interface.py:357 +#, fuzzy, python-format +msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>." +msgstr "Twój pseudonim musi być używany w pokoju %s." -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Odpowiedz na tę wiadomość" +#: gajim/gui_interface.py:362 +#, python-format +msgid "You are not in the members list in groupchat %s." +msgstr "Nie jesteś na liście uczestników rozmów w pokoju %s." -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9 -msgid "_Send & Close" -msgstr "_Wyślij i zamknij" +#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460 +#, python-format +msgid "Error %(code)s: %(msg)s" +msgstr "Błąd %(code)s: %(msg)s" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Wyślij wiadomość i zamknij okno" +#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408 +#, python-format +msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" +msgstr "błąd przy wysyłaniu %(message)s ( %(error)s )" -#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1 -msgid "Subscription Request" +#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96 +msgid "Subscription request" msgstr "Prośba o autoryzację" -#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2 -msgid "_Deny" -msgstr "O_dmów" - -#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3 -msgid "" -"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're " -"connected" -msgstr "" -"Odmów autoryzacji kontaktowi, nie będzie on wówczas wiedział kiedy jesteś " -"połączony" +#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133 +#: gajim/common/helpers.py:94 +msgid "Observers" +msgstr "Obserwatorzy" -#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6 -msgid "Au_thorize" -msgstr "_Autoryzuj" +#: gajim/gui_interface.py:539 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Autoryzacja przyjęta" -#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7 -msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" -msgstr "Autoryzuj kontakt - będzie wówczas wiedział, kiedy jesteś połączony" +#: gajim/gui_interface.py:540 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status." -#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1 -msgid "Synchronise contacts" -msgstr "Synchronizuj kontakty" +#: gajim/gui_interface.py:548 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" -#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2 -msgid "Select the account with which you want to synchronise" -msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty" +#: gajim/gui_interface.py:549 +#, fuzzy +msgid "" +"You will always see them as offline.\n" +"Do you want to remove them from your contact list?" +msgstr "" +"Zawsze będziesz widział ten kontakt jako rozłączony.\n" +"Czy chcesz go usunąć z listy kontaktów?" -#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1 -msgid "Synchronise : select contacts" -msgstr "Synchronizacja: wybierz kontakty" +#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96 +msgid "Unsubscribed" +msgstr "Cofnij autoryzację" -#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2 -msgid "Select the contacts you want to synchronise" -msgstr "Wybierz kontakty, które chcesz zsynchronizować" +#: gajim/gui_interface.py:583 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1 -msgid "Sta_tus" -msgstr "Sta_tus" +#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270 +#: gajim/common/connection.py:1465 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Pokaż wszystkie oczekujące _zdarzenia" +#: gajim/gui_interface.py:642 +#, python-format +msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s" +msgstr "" -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Wyłącz dźwięki" +#: gajim/gui_interface.py:646 +#, python-format +msgid "%(jid)s declined the invitation" +msgstr "" -#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2 -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3 -msgid "Resource:" -msgstr "Zasoby:" +#: gajim/gui_interface.py:676 +#, fuzzy +msgid "" +"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent " +"running or it returned a wrong passphrase.\n" +msgstr "" +"Skonfigurowałeś Gajima by używał agenta GPG, ale agent nie jest uruchomiony " +"lub zwraca błędne hasło.\n" -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4 +#: gajim/gui_interface.py:681 #, fuzzy -msgid "Idle since:" -msgstr "Bezczynny od %s" +msgid "Wrong passphrase" +msgstr "Błędne hasło" -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5 +#: gajim/gui_interface.py:686 #, fuzzy -msgid "Idle for:" -msgstr "Bezczynny przez %s" +msgid "Wrong OpenPGP passphrase" +msgstr "Błędne hasło" -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8 +#: gajim/gui_interface.py:700 #, fuzzy -msgid "Tune:" -msgstr "Utwór" +msgid "Certificate Passphrase Required" +msgstr "Certyfikat wygasł" -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9 +#: gajim/gui_interface.py:701 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter the certificate passphrase for account %s" +msgstr "Wprowadź hasło dla klucza GPG %(keyid)s (konto %(account)s)." + +#: gajim/gui_interface.py:724 #, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Powiadomienia" +msgid "Untrusted OpenPGP key" +msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10 +#: gajim/gui_interface.py:724 #, fuzzy -msgid "OpenPGP:" -msgstr "OpenPGP: " +msgid "" +"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want " +"to encrypt this message?" +msgstr "" +"Klucz GPG używany do szyfrowania tej rozmowy nie jest zaufany. Czyn naprawdę " +"chcesz zaszyfrować tą wiadomość?" -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11 -msgid "Subscription:" -msgstr "Autoryzacja:" +#: gajim/gui_interface.py:770 +msgid "" +"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been " +"opened." +msgstr "" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1 -msgid "Contact Information" -msgstr "Informacje o kontakcie" +#: gajim/gui_interface.py:773 +msgid "Oauth2 Credentials" +msgstr "" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2 -msgid "<b>Jabber ID:</b>" -msgstr "<b>Jabber ID:</b>" +#: gajim/gui_interface.py:925 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s chce przesłać ci plik." -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3 -msgid "<b>Resource:</b>" -msgstr "<b>Zasób:</b>:" +#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389 +msgid "SSL certificate error" +msgstr "Błąd certyfikatu SSL" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4 -msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>Status:</b>" +#: gajim/gui_interface.py:1039 +#, fuzzy +msgid "File Transfer Failed" +msgstr "Przesyłane pliki" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5 -msgid "<b>Client:</b>" -msgstr "<b>Klient:</b>" +#: gajim/gui_interface.py:1061 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(filename)s received from %(name)s." +msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane." -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6 -msgid "<b>System:</b>" -msgstr "<b>System:</b>" +#: gajim/gui_interface.py:1065 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane." -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7 -msgid "<b>Contact time:</b>" -msgstr "<b>Czas u niego/niej:</b>" +#: gajim/gui_interface.py:1069 +#, fuzzy, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." +msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane." -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "<b>User avatar:</b>" -msgstr "<b>Awatar:</b>" +#: gajim/gui_interface.py:1082 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s." -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9 -msgid "<b>Configured avatar:</b>" -msgstr "<b>Ustawiony avatar:</b>" +#: gajim/gui_interface.py:1086 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane." -#. Given Name -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11 -msgid "<b>Ask:</b>" -msgstr "<b>Pytaj:</b>" +#: gajim/gui_interface.py:1090 +#, fuzzy, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." +msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane." -#. Family Name -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13 -msgid "<b>Subscription:</b>" -msgstr "<b>Subskrybcja:</b>" +#: gajim/gui_interface.py:1155 +msgid "Unable to decrypt message" +msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" +#: gajim/gui_interface.py:1167 +msgid "Username Conflict" +msgstr "Konflikt nazw użytkownika" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40 -msgid "button" +#: gajim/gui_interface.py:1168 +msgid "Please type a new username for your local account" +msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego" + +#: gajim/gui_interface.py:1191 +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Konflikt zasobów" + +#: gajim/gui_interface.py:1192 +msgid "" +"You are already connected to this account with the same resource. Please " +"type a new one" msgstr "" +"Jesteś już połączony z tym kontem przy użyciu tego samego zasobu.Proszę " +"podać nowy zasób" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49 -msgid "Comments" -msgstr "Komentarze" +#: gajim/gui_interface.py:1249 +#, python-format +msgid "%s wants to start a voice chat." +msgstr "%s chce rozpocząć rozmowę głosową." -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1 -msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "<b>Jabber Traffic</b>" +#: gajim/gui_interface.py:1252 +msgid "Voice Chat Request" +msgstr "Prośba o rozmowę głosową" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3 -msgid "_Enable" -msgstr "_Włącz" +#: gajim/gui_interface.py:1342 +msgid "Error verifying SSL certificate" +msgstr "Błąd podczas weryfikacji certyfikatu SSL" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4 -msgid "Hide IN stanzas" +#: gajim/gui_interface.py:1343 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: " +"%(error)s\n" +"Do you still want to connect to this server?" msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas weryfikowania certyfikatu SSL twojego serwera: " +"%(error)s\n" +"Czy ciagle chcesz się połączyć z serwerem?" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5 -msgid "Hide OUT stanzas" +#: gajim/gui_interface.py:1347 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" +"%(sha1)s\n" +"SHA256 fingerprint of the certificate:\n" +"%(sha256)s" msgstr "" +"Dodaj ten certyfikat do listy zaufanych.\n" +"Odcisk klucza SHA1 certyfikatu:\n" +"%s" + +#: gajim/gui_interface.py:1353 +msgid "Ignore this error for this certificate." +msgstr "Ignoruj komunikat o tym błędzie." -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6 -msgid "Hide Presence stanzas" +#: gajim/gui_interface.py:1366 +msgid "Non Anonymous Server" msgstr "" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7 -msgid "Hide IQ stanzas" +#: gajim/gui_interface.py:1390 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not " +"valid or your connection is being compromised.\n" +"\n" +"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n" +"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n" +"\n" +"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n" +"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n" +"\n" +"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" +msgstr "" +"Certyfikat SSL konta %(account)s uległ zmianie lub połączenie to jest " +"podsłuchiwane.\n" +"Poprzedni odcisk klucza: %(old)s\n" +"Nowy odcisk klucza: %(new)s\n" +"\n" +"Czy nadal chcesz połączyć się i zaktualizować odcisk klucza certyfikatu?" + +#: gajim/gui_interface.py:1468 +msgid "" +"You are about to send your password on an insecure connection. You should " +"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" msgstr "" +"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. " +"Powinieneś zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8 -msgid "Hide Message stanzas" +#: gajim/gui_interface.py:1510 +msgid "" +"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. " +"Are you sure you want to do that?" msgstr "" +"Zamierzasz wysłać swoje hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. " +"Jesteś pewien, że chcesz to zrobić?" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9 +#: gajim/gui_interface.py:1807 #, fuzzy -msgid "<b>Filter</b>" -msgstr "<b>Filtr</b>" +msgid "JID is not a Groupchat" +msgstr "To nie jest czat" + +#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972 +msgid "Emoticons disabled" +msgstr "Emotoikony wyłączone" + +#: gajim/gui_interface.py:1965 +msgid "" +"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " +"disabled." +msgstr "" +"Wybrany przez ciebie styl emotikonów nie został znaleziony, emotikony będą " +"wyłączone." -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11 -msgid "_IQ" -msgstr "_IQ" +#: gajim/gui_interface.py:1973 +#, fuzzy +msgid "" +"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more " +"details." +msgstr "" +"Wybrany przez ciebie styl emotikonów nie został znaleziony, emotikony będą " +"wyłączone." -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12 -msgid "Info/Query" -msgstr "Informacje/Zapytanie" +#: gajim/gui_interface.py:1991 +msgid "This is not a group chat" +msgstr "To nie jest czat" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13 -msgid "_Presence" -msgstr "_Obecność" +#: gajim/gui_interface.py:1992 +#, python-format +msgid "" +"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " +"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try " +"joining the group chat again." +msgstr "" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14 -msgid "_Message" -msgstr "Wiado_mość" +#: gajim/gui_interface.py:2369 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 -msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>Wejście XML</b>" +#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117 +#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337 +#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528 +msgid "default" +msgstr "domyślny" -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2 -msgid "Local jid:" -msgstr "Lokalny JID:" +#: gajim/gui_interface.py:2975 +msgid "Passphrase Required" +msgstr "Wymagane hasło" -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11 -msgid "Personal" -msgstr "Informacje osobiste" +#: gajim/gui_interface.py:2976 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." +msgstr "Wprowadź hasło dla klucza GPG %(keyid)s (konto %(account)s)." -#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1 -msgid "Open URI using Gajim" -msgstr "" +#: gajim/gui_interface.py:2990 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP key expired" +msgstr "Klucz GPG stracił ważność" -#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4 -msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;" +#: gajim/gui_interface.py:2991 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." +msgstr "Twój klucz GPG stracił ważność, zostaniesz połączony z %s bez OpenGPG" + +#: gajim/gui_interface.py:3000 +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Błędne hasło" + +#: gajim/gui_interface.py:3001 +#, fuzzy +msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." msgstr "" +"Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj." -#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 -msgid "Jabber IM Client" -msgstr "Klient komunikatora Jabber" +#: gajim/search_window.py:108 +msgid "Waiting for results" +msgstr "Oczekiwanie na wyniki" -#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3 -msgid "A GTK+ Jabber client" -msgstr "Klient Jabbera w GTK+" +#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224 +msgid "Error in received dataform" +msgstr "Błąd w odebranych danych" -#: ../src/adhoc_commands.py:323 +#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216 +msgid "No result" +msgstr "Brak wyników" + +#: gajim/htmltextview.py:559 +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Programuję" + +#: gajim/atom_window.py:123 +#, python-format +msgid "You have received new entries (and %d not displayed):" +msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):" +msgstr[0] "Otrzymano nowe wpisy (i %d nie wyświetlony):" +msgstr[1] "Otrzymano nowe wpisy (i %d nie wyświetlone):" +msgstr[2] "Otrzymano nowe wpisy (i %d nie wyświetlonych):" + +#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20 +msgid "You have received new entry:" +msgstr "Otrzymałeś nowy artykuł:" + +#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9 +msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" +msgstr "Komendy ad-hoc - Gajim" + +#: gajim/adhoc_commands.py:320 msgid "Cancel confirmation" msgstr "Cofnij potwierdzenie" -#: ../src/adhoc_commands.py:324 +#: gajim/adhoc_commands.py:321 msgid "" "You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" msgstr "Jesteś w trakcie wykonywania komendy. Czy na pewno chcesz ją przerwać?" -#: ../src/adhoc_commands.py:370 -#, fuzzy -msgid "Invalid Form" -msgstr "Niepoprawny pokój" - -#: ../src/adhoc_commands.py:371 -#, fuzzy -msgid "The form is not filled correctly." -msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki." - -#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414 +#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411 msgid "Service sent malformed data" msgstr "Usługa wysłała niepoprawne dane" -#: ../src/adhoc_commands.py:399 +#: gajim/adhoc_commands.py:396 msgid "Service changed the session identifier." msgstr "Klient na %s anulował negocjację sesji" -#: ../src/adhoc_commands.py:419 +#: gajim/adhoc_commands.py:416 #, fuzzy, python-format msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim" msgstr "Komendy ad-hoc - Gajim" -#. when stanza doesn't have error description -#: ../src/adhoc_commands.py:514 +#: gajim/adhoc_commands.py:510 msgid "Service returned an error." msgstr "Usługa zwróciła komunikat błędu." -#. For i18n -#: ../src/advanced_configuration_window.py:94 -msgid "Activated" -msgstr "Aktywny" - -#: ../src/advanced_configuration_window.py:94 -msgid "Deactivated" -msgstr "Nieaktywny" - -#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 -msgid "Boolean" -msgstr "Zmienna logiczna" - -#: ../src/advanced_configuration_window.py:97 -msgid "Integer" -msgstr "Liczba całkowita" +#: gajim/negotiation.py:34 +msgid "- messages will be logged" +msgstr "- wiadomości będzie logowanych" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:98 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: gajim/negotiation.py:36 +msgid "- messages will not be logged" +msgstr "- wiadomości nie będzie logowanych" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:110 -msgid "Preference Name" -msgstr "Nazwa opcji" +#: gajim/dialog_messages.py:33 +#, fuzzy +msgid "You can not start a new conversation unless you are connected." +msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony." -#: ../src/advanced_configuration_window.py:117 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" +#: gajim/dialog_messages.py:48 +msgid "Unread events" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:126 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: gajim/dialog_messages.py:49 +msgid "Read all pending events before removing this account." +msgstr "" +"Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta." -#. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced_configuration_window.py:182 -msgid "(None)" -msgstr "(Brak)" +#: gajim/dialog_messages.py:53 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Jesteś połączony z serwerem" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:312 -msgid "Hidden" -msgstr "Ukryte" +#: gajim/dialog_messages.py:54 +msgid "To disable the account, you must be disconnected." +msgstr "Aby wyłączyć konto, musisz się rozłączyć." -#: ../src/application.py:49 +#: gajim/dialog_messages.py:58 #, fuzzy -msgid "Show the application's version" -msgstr "Pokaż ikonę w obszarze powiadomienia:" +msgid "Invalid Form" +msgstr "Niepoprawny pokój" -#: ../src/application.py:52 +#: gajim/dialog_messages.py:59 #, fuzzy -msgid "Show only critical errors" -msgstr "Pokaż tylko na liście kontaktów" +msgid "The form is not filled correctly." +msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki." -#: ../src/application.py:55 -msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)" -msgstr "" +#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405 +msgid "Invisible" +msgstr "Niewidoczny" -#: ../src/application.py:59 -msgid "Print xml stanzas and other debug information" -msgstr "" +#: gajim/dialog_messages.py:68 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Połączenie jest niemożliwe" -#: ../src/application.py:63 -msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows" -msgstr "" +#: gajim/dialog_messages.py:69 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." -#: ../src/application.py:67 +#: gajim/dialog_messages.py:73 #, fuzzy -msgid "Use defined profile in configuration directory" -msgstr "Edytor zaawansowanych ustawień" +msgid "JID already in list" +msgstr "Ten JID jest już na liście" -#: ../src/application.py:71 +#: gajim/dialog_messages.py:74 #, fuzzy -msgid "Set configuration directory" -msgstr "%s błąd konfiguracji" +msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one." +msgstr "Wprowadzony JID znajduje się już na liście. Wybierz inny." -#: ../src/application.py:74 +#: gajim/dialog_messages.py:78 +msgid "Invalid answer" +msgstr "Niepoprawna odpowiedź" + +#: gajim/dialog_messages.py:79 +#, python-format +msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" +msgstr "" +"Transport %(name)s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie " +"rejestracji: %(error)s" + +#: gajim/dialog_messages.py:84 #, fuzzy -msgid "Configure logging system" -msgstr "Konfiguruj" +msgid "Wrong Custom Hostname" +msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu" -#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671 -#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1255 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177 -#: ../src/session.py:110 -msgid "Database Error" -msgstr "Błąd bazy danych" +#: gajim/dialog_messages.py:85 +#, fuzzy, python-format +msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it." +msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu" -#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1080 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1256 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178 -#: ../src/session.py:111 +#: gajim/dialog_messages.py:89 +msgid "Error while removing privacy list" +msgstr "Błąd usuwaniu listy prywatności" + +#: gajim/dialog_messages.py:90 #, python-format msgid "" -"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." -"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." +"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " +"connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "" -"Plik bazy danych (%s) nie mógł zostać odczytany. Spróbuj to naprawić (zobacz " -"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) lub usuń ten plik(całe archiwum " -"rozmów zostanie usunięte)." +"Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie jest aktywna w " +"jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie." -#: ../src/atom_window.py:124 +#: gajim/dialog_messages.py:96 +msgid "Invisibility not supported" +msgstr "Niewidoczność nie jest obsługiwana" + +#: gajim/dialog_messages.py:97 #, python-format -msgid "You have received new entries (and %d not displayed):" -msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):" -msgstr[0] "Otrzymano nowe wpisy (i %d nie wyświetlony):" -msgstr[1] "Otrzymano nowe wpisy (i %d nie wyświetlone):" -msgstr[2] "Otrzymano nowe wpisy (i %d nie wyświetlonych):" +msgid "Account %s doesn't support invisibility." +msgstr "Konto %s nie obsługuje niewidoczności." -#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911 -#, fuzzy -msgid "OpenPGP encryption enabled" -msgstr "Szyfrowanie GPG włączone" +#: gajim/dialog_messages.py:101 +msgid "Unregister failed" +msgstr "Błąd przy usuwaniu konta" -#: ../src/chat_control.py:369 -msgid "Formattings are not available when GPG is active" +#: gajim/dialog_messages.py:102 +#, python-format +msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" +msgstr "Wypisanie się z serwera %(server)s nie powiodło się: %(error)s" + +#: gajim/dialog_messages.py:106 +msgid "Registration succeeded" +msgstr "Rejestracja zakończyła się sukcesem" + +#: gajim/dialog_messages.py:107 +#, python-format +msgid "Registration with agent %s succeeded" +msgstr "Rejestracja z %s zakończyła się sukcesem" + +#: gajim/dialog_messages.py:111 +msgid "Registration failed" +msgstr "Rejestracja nie powiodła się" + +#: gajim/dialog_messages.py:112 +#, python-format +msgid "" +"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "" +"Rejestracja z %(agent)s nie powiodła się, błąd %(error)s: %(error_msg)s" -#: ../src/chat_control.py:372 +#: gajim/dialog_messages.py:117 #, fuzzy -msgid "This contact does not support HTML" -msgstr "Ten kontakt nie może przesyłać i odbierać plików." +msgid "Unable to join Groupchat" +msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" -#. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156 -#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73 -#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352 -#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493 -#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446 -#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757 -#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093 -#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583 -msgid "Not in Roster" -msgstr "spoza listy kontaktów" +#: gajim/dialog_messages.py:122 +msgid "GStreamer error" +msgstr "błąd GStreamera" -#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is -#. not installed -#: ../src/chat_control.py:402 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215 -msgid "Toggle audio session" -msgstr "Przełącz sesję audio" +#: gajim/dialog_messages.py:123 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error: %(error)s\n" +"Debug: %(debug)s" +msgstr "Komunikat błędu: %s" -#: ../src/chat_control.py:403 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225 -msgid "Toggle video session" -msgstr "Przełącz sesję wideo" +#: gajim/dialog_messages.py:127 +msgid "Wrong host" +msgstr "Błędna nazwa hosta" -#: ../src/chat_control.py:405 -#, fuzzy -msgid "Feature not available, see Help->Features" -msgstr "Funkcjonalność niedostępna dla systemu Windows." +#: gajim/dialog_messages.py:128 +msgid "Invalid local address? :-O" +msgstr "Niepoprawny adres lokalny? :-O" -#: ../src/chat_control.py:409 -msgid "Feature not supported by remote client" +#: gajim/dialog_messages.py:132 +msgid "Avahi error" +msgstr "Błąd Avahi" + +#: gajim/dialog_messages.py:133 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"Link-local messaging might not work properly." msgstr "" +"%s\n" +"Przesyłanie wiadomości między adresami link-local może nie działać poprawnie." -#: ../src/chat_control.py:422 +#: gajim/gajim_themes_window.py:61 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#: gajim/gajim_themes_window.py:98 +msgid "You cannot make changes to the default theme" +msgstr "Nie możesz dokonywać zmian w obecnie używanym motywie" + +#: gajim/gajim_themes_window.py:99 #, fuzzy -msgid "Send files" -msgstr "Wyślij _plik" +msgid "Please create a new clean theme." +msgstr "Proszę utworzyć nowy temat i nadać mu nazwę." -#: ../src/chat_control.py:428 -msgid "This contact does not support file transfer." -msgstr "Ten kontakt nie może przesyłać i odbierać plików." +#: gajim/gajim_themes_window.py:170 +msgid "theme name" +msgstr "nazwa motywu" + +#: gajim/gajim_themes_window.py:187 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu" -#: ../src/chat_control.py:431 -msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." -msgstr "Ty musisz znać prawdziwy JID kontaktu, aby wysłać jej/jemu plik." +#: gajim/gajim_themes_window.py:188 +msgid "Pick another theme to use first." +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:549 +#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509 +msgid "Be right back." +msgstr "Zaraz wracam." + +#: gajim/accounts_window.py:157 +msgid "Relogin now?" +msgstr "Czy zalogować się ponownie?" + +#: gajim/accounts_window.py:158 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +msgstr "" +"Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz " +"zalogować się ponownie." + +#: gajim/accounts_window.py:211 #, python-format -msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" +msgid "You have opened chat in account %s" +msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s" + +#: gajim/accounts_window.py:212 +msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" msgstr "" +"Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?" -#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210 -#: ../src/vcard.py:576 +#: gajim/accounts_window.py:387 #, fuzzy -msgid "Save _As" -msgstr "rozmawiam " +msgid "Rename account label" +msgstr "Zmień nazwę konta" -#: ../src/chat_control.py:753 -#, python-format -msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" -msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s" +#: gajim/accounts_window.py:456 +msgid "Login" +msgstr "" -#. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403 +#: gajim/accounts_window.py:465 +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" + +#: gajim/accounts_window.py:468 #, fuzzy -msgid "No OpenPGP key assigned" -msgstr "Nie ma przypisanego klucza GPG" +msgid "Import Contacts" +msgstr "Zaproś kontakty" -#: ../src/chat_control.py:892 +#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654 #, fuzzy -msgid "" -"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages " -"with OpenPGP." -msgstr "" -"Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować " -"wiadomości do tego kontaktu, używając GPG." +msgid "Client Certificate" +msgstr "Certyfikat klienta" + +#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key" +msgstr "Przypisz klucz OpenPGP" -#: ../src/chat_control.py:901 +#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557 #, fuzzy -msgid "OpenPGP encryption disabled" -msgstr "Szyfrowanie GPG wyłączone" +msgid "Connect on startup" +msgstr "P_ołącz przy starcie programu" -#: ../src/chat_control.py:927 -msgid "Session WILL be logged" -msgstr "Sesja BĘDZIE logowana" +#: gajim/accounts_window.py:488 +#, fuzzy +msgid "Reconnect when connection is lost" +msgstr "Automatyczne połącz po zerwaniu połączenia" -#: ../src/chat_control.py:929 -msgid "Session WILL NOT be logged" -msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana" +#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561 +#, fuzzy +msgid "Save conversations for all contacts" +msgstr "Zapisz _logi rozmów dla wszystkich kontaktów" -#. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:946 -msgid "is" -msgstr "jest" +#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563 +msgid "Store conversations on the harddrive" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:946 -msgid "is NOT" -msgstr "NIE jest" +#: gajim/accounts_window.py:495 +#, fuzzy +msgid "Server Message Archive" +msgstr "_Wyślij wiadomość do serwera..." -#. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:948 -msgid "will" -msgstr "będzie" +#: gajim/accounts_window.py:497 +msgid "" +"Messages get stored on the server.\n" +"The archive is used to sync messages\n" +"between multiple devices.\n" +"XEP-0313" +msgstr "" -#: ../src/chat_control.py:948 -msgid "will NOT" -msgstr "NIE będzie" +#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565 +#, fuzzy +msgid "Global Status" +msgstr "Dowolny status" -#. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:952 -msgid "and authenticated" -msgstr "oraz autoryzowana" +#: gajim/accounts_window.py:504 +#, fuzzy +msgid "Synchronise the status of all accounts" +msgstr "Zmienia status kont lub kont" -#. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:956 -msgid "and NOT authenticated" -msgstr "oraz NIE autoryzowana" +#: gajim/accounts_window.py:506 +#, fuzzy +msgid "Message Carbons" +msgstr "Wiadomości" -#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become -#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become -#. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:963 -#, python-format +#: gajim/accounts_window.py:508 msgid "" -"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" -"Your chat session %(logged)s be logged." +"All your other online devices get copies\n" +"of sent and received messages.\n" +"XEP-0280" msgstr "" -"%(type)s szyfrowanie %(status)s aktywne %(authenticated)s.\n" -"Twoja sesja %(logged)s będzie logowana." -#: ../src/chat_control.py:1102 -msgid "Session negotiation cancelled" -msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane" - -#: ../src/chat_control.py:1112 -msgid "This session WILL be archived on server" -msgstr "Obecna sesja zostanie zachowania w archiwum na serwerze" +#: gajim/accounts_window.py:512 +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "Używaj serwerów proxy do przesyłania plików" -#: ../src/chat_control.py:1114 +#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559 #, fuzzy -msgid "This session WILL NOT be archived on server" -msgstr "Ta sesja NIE BĘDZIE archiwizowana na serwerze" +msgid "Use environment variable" +msgstr "_używaj zmiennej środowiskowej HTTP__PROXY" -#: ../src/chat_control.py:1123 -msgid "This session is encrypted" -msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]" +#: gajim/accounts_window.py:526 +#, fuzzy +msgid "Proxy" +msgstr "Serwer Proxy:" -#: ../src/chat_control.py:1126 -msgid " and WILL be logged" -msgstr "i BĘDZIE logowana" +#: gajim/accounts_window.py:529 +#, fuzzy +msgid "Warn on insecure connection" +msgstr "_Ostrzegaj przed użyciem niezaszyfrowanego połączenia" -#: ../src/chat_control.py:1128 -msgid " and WILL NOT be logged" -msgstr "i NIE BĘDZIE logowana" +#: gajim/accounts_window.py:533 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące" -#: ../src/chat_control.py:1133 -msgid "" -"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " -"details." +#: gajim/accounts_window.py:537 +msgid "Manually set the hostname for the server" msgstr "" -"Tożsamość zdalnego rozmówny nie jest zweryfikowana. Kliknij na przycisk " -"tarczy po więcej szczegółów." -#: ../src/chat_control.py:1135 -msgid "E2E encryption disabled" -msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone" +#: gajim/accounts_window.py:540 +#, fuzzy +msgid "Resource" +msgstr "Zasoby:" -#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198 -msgid "The following message was NOT encrypted" -msgstr "Ta wiadomość NIE została zaszyfrowana" +#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611 +#: gajim/accounts_window.py:616 +#, fuzzy +msgid "Priority" +msgstr "Priory_tet:" -#: ../src/chat_control.py:1190 -msgid "The following message was encrypted" -msgstr "Ta wiadomość została zaszyfrowana" +#: gajim/accounts_window.py:567 +#, fuzzy +msgid "Synchronize the status of all accounts" +msgstr "Zmienia status kont lub kont" -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1488 -#, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\"" +#: gajim/accounts_window.py:580 +#, fuzzy +msgid "First Name" +msgstr "Imię:" -#: ../src/chat_control.py:1490 -msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." -msgstr "" -"Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to " -"utracisz tę wiadomość." +#: gajim/accounts_window.py:583 +#, fuzzy +msgid "Last Name" +msgstr "Nazwisko:" -#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390 -#, python-format -msgid "Pong! (%s s.)" -msgstr "Pong! (%s s.)" +#: gajim/accounts_window.py:586 +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" -#: ../src/chat_control.py:1672 -#, python-format -msgid "" -"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " -"history will be lost)." -msgstr "" -"Plik (%s) bazy danych nie może zostać odczytany. Spróbuj to naprawić lub " -"usunąć ten plik (cała historia rozmów będzie usunięta)." +#: gajim/accounts_window.py:589 +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "Nowy adres e-mail" -#: ../src/chat_control.py:1704 -#, python-format -msgid "" -"Subject: %(subject)s\n" -"%(message)s" -msgstr "" -"Temat: %(subject)s\n" -"%(message)s" +#: gajim/accounts_window.py:607 +#, fuzzy +msgid "Adjust to status" +msgstr "_Dostosuj do statusu" -#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197 -#, python-format -msgid "" -"Unable to decrypt message from %s\n" -"It may have been tampered with." -msgstr "" -"Nie można odszyfrować wiadomości od %s\n" -"To mogło być sfałszowane." +#: gajim/accounts_window.py:634 +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" -#: ../src/chat_control.py:1940 -#, python-format -msgid "%(name)s is now %(status)s" -msgstr "%(name)s ma teraz status %(status)s" +#: gajim/accounts_window.py:641 +#, fuzzy +msgid "Port" +msgstr "_Port:" -#: ../src/chat_control.py:1999 +#: gajim/accounts_window.py:646 #, fuzzy -msgid "File transfer" -msgstr "Przesyłane pliki" +msgid "Connection Options" +msgstr "Połączenie" -#: ../src/chat_control.py:2002 +#: gajim/accounts_window.py:658 #, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar: %s" +msgid "Encrypted Certificate" +msgstr "Certyfikat klienta" -#: ../src/chat_control.py:2004 +#: gajim/accounts_window.py:662 #, fuzzy -msgid "_Accept" -msgstr "Akceptuj" +msgid "Certificate Options" +msgstr "Certyfikat klienta" -#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Zakończono przesyłanie pliku" +#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Hasło:" -#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830 -#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289 -msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "Zaproszenie na czat" +#: gajim/accounts_window.py:674 +#, fuzzy +msgid "Save Password" +msgstr "Zapisz hasło" -#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040 -#: ../src/roster_window.py:2016 -msgid "Remote contact stopped transfer" -msgstr "Druga strona przerwała transfer" +#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8 +msgid "Change Password" +msgstr "Zmień hasło" -#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043 -#: ../src/roster_window.py:2018 -msgid "Error opening file" -msgstr "Błąd odczytu pliku" +#: gajim/accounts_window.py:682 +#, fuzzy +msgid "Login Options" +msgstr "_Emotikony:" -#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247 -msgid "File transfer stopped" -msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" +#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71 +msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" +msgstr "D-Bus nie jest obecny na tej maszynie lub brak modułu dla pythona" -#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227 -#: ../src/filetransfers_window.py:234 -msgid "File transfer cancelled" -msgstr "Przesyłanie pliku anulowane" +#: gajim/gajim_remote.py:80 +msgid "Shows a help on specific command" +msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia" -#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227 -#: ../src/filetransfers_window.py:235 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Nie można ustanowić połączenia z drugą stroną." +#: gajim/gajim_remote.py:83 +msgid "command" +msgstr "polecenie" -#. Example string. Do not translate -#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106 -msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" -msgstr "" +#: gajim/gajim_remote.py:84 +msgid "show help on command" +msgstr "pokaż pomoc polecenia" -#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53 -msgid "Execute expression inside a shell, show output" -msgstr "" +#: gajim/gajim_remote.py:88 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów" -#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109 -msgid "Execute expression inside a shell, send output" +#: gajim/gajim_remote.py:92 +msgid "Pops up a window with the next pending event" +msgstr "Pokazuje okno z następną nieprzeczytaną wiadomością" + +#: gajim/gajim_remote.py:96 +#, fuzzy +msgid "Lists all contacts in roster, one for each line" msgstr "" +"Wyświetla listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wyświetlony w " +"osobnej linii" -#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72 -msgid "Error during command execution!" -msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia" +#: gajim/gajim_remote.py:98 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta" + +#: gajim/gajim_remote.py:104 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Wypisuje listę zarejestrowanych kont" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50 +#: gajim/gajim_remote.py:108 #, fuzzy -msgid "Hide the chat buttons" -msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu." +msgid "Changes the status of account(s)" +msgstr "Zmienia status kont lub kont" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56 +#: gajim/gajim_remote.py:111 msgid "" -"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" +"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use " +"account's previous status" msgstr "" +"jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, " +"zajęty, niewidoczny. Jeśli nie ustawiono, użyj poprzedniego statusu konta" + +#: gajim/gajim_remote.py:112 +msgid "status message" +msgstr "informacja o statusie" + +#: gajim/gajim_remote.py:113 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +msgstr "" +"zmień status konta \"konto\". Jeśli nie jest on określony, to spróbuj " +"zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze " +"statusem globalnym" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83 +#: gajim/gajim_remote.py:119 #, fuzzy -msgid "Send a message to the contact" -msgstr "Użycie: /%s wysyła wiadomość do kontaktu" +msgid "Changes the priority of account(s)" +msgstr "Zmienia priorytet konta lub kont" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88 -msgid "Send action (in the third person) to the current chat" +#: gajim/gajim_remote.py:121 +msgid "priority you want to give to the account" +msgstr "priorytet, jaki chcesz nadać" + +#: gajim/gajim_remote.py:123 +msgid "" +"change the priority of the given account. If not specified, change status of " +"all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "" +"zmień status podanego konta. Jeśli nie jest on określony, to spróbuj zmienić " +"status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze " +"statusem globalnym" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93 -msgid "Show logged messages which mention given text" +#: gajim/gajim_remote.py:129 +msgid "" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." msgstr "" +"Wysyła nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i konto " +"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', " +"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s: Nothing found" -msgstr "Nie znaleziono %s" +#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105 -msgid "Limit must be an integer" -msgstr "Limit musi być wartością integer" +#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148 +#: gajim/gajim_remote.py:159 +msgid "message contents" +msgstr "zawartość wiadomości" -#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130 -msgid "" -"\n" -" Set the current status\n" -"\n" -" Status can be given as one of the following values:\n" -" online, away, chat, xa, dnd.\n" -" " +#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149 +msgid "PGP key" msgstr "" -"\n" -" Ustaw obecny status\n" -"\n" -" Status może otrzymać następujące wartości:\n" -" online, away, chat, xa, dnd.\n" -" " -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148 -msgid "Set the current status to away" +#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" msgstr "" +"jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151 -#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270 -#: ../src/tooltips.py:913 -msgid "Away" -msgstr "Zaraz wracam" +#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151 +#: gajim/gajim_remote.py:160 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" +msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162 -msgid "Set the current status to online" +#: gajim/gajim_remote.py:142 +#, fuzzy +msgid "" +"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key " +"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"." msgstr "" +"Wysyła nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i konto " +"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', " +"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165 -#, fuzzy -msgid "Available" -msgstr "Dostępny" +#: gajim/gajim_remote.py:147 +msgid "subject" +msgstr "temat" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267 -#, fuzzy -msgid "Clear the text window" -msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe." +#: gajim/gajim_remote.py:147 +msgid "message subject" +msgstr "temat wiadomości" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190 -#, fuzzy -msgid "Toggle the OpenPGP encryption" -msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP" +#: gajim/gajim_remote.py:156 +msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." +msgstr "Wysyła nową wiadomość na czat, w którym uczestniczysz." -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415 -#, fuzzy -msgid "Send a ping to the contact" -msgstr "Uzycie: /%s, wysyła sygnał ping do kontaktu" +#: gajim/gajim_remote.py:158 +msgid "JID of the room that will receive the message" +msgstr "JID pokoju, do którego zostanie wysłana wiadomość" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418 -#, fuzzy -msgid "Command is not supported for zeroconf accounts" -msgstr "Komenda nie jest wspierana dla konta zeroconf." +#: gajim/gajim_remote.py:165 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202 -msgid "Send DTMF sequence through an open audio session" -msgstr "" +#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180 +#: gajim/gajim_remote.py:210 +msgid "JID of the contact" +msgstr "JID kontaktu" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205 -#, fuzzy -msgid "No open audio sessions with the contact" -msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem" +#: gajim/gajim_remote.py:171 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o koncie" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s is not a valid tone" -msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania" +#: gajim/gajim_remote.py:173 +msgid "Name of the account" +msgstr "Nazwa konta" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218 -#, fuzzy -msgid "Audio sessions are not available" -msgstr "Połączenie jest niemożliwe" +#: gajim/gajim_remote.py:177 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Wysyła plik kontaktowi" + +#: gajim/gajim_remote.py:179 +msgid "file" +msgstr "plik" + +#: gajim/gajim_remote.py:179 +msgid "File path" +msgstr "Ścieżka do pliku" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228 +#: gajim/gajim_remote.py:181 +msgid "if specified, file will be sent using this account" +msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane" + +#: gajim/gajim_remote.py:186 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartości" + +#: gajim/gajim_remote.py:190 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'." + +#: gajim/gajim_remote.py:192 +msgid "key=value" +msgstr "klucz=wartość" + +#: gajim/gajim_remote.py:192 #, fuzzy -msgid "Video sessions are not available" -msgstr "Połączenie jest niedostępne" +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to" +msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235 -msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention" +#: gajim/gajim_remote.py:197 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "Usuwa opcję" + +#: gajim/gajim_remote.py:199 +msgid "key" +msgstr "klucz" + +#: gajim/gajim_remote.py:199 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "nazwa opcji do usunięcia" + +#: gajim/gajim_remote.py:203 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config" + +#: gajim/gajim_remote.py:208 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów" + +#: gajim/gajim_remote.py:211 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" +"jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274 -#, fuzzy -msgid "Change your nickname in a group chat" -msgstr "Zmień swoją nazwę (Ctrl+N)" +#: gajim/gajim_remote.py:218 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)." -#. invalid char -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439 -#: ../src/dialogs.py:2195 -msgid "Invalid nickname" -msgstr "Niepoprawny pseudonim" +#: gajim/gajim_remote.py:225 +msgid "" +"Returns current status message (the global one unless account is specified)" +msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)." -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284 -#, fuzzy -msgid "Open a private chat window with a specified occupant" -msgstr "Użycie: /%s <pseudonim>, otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą." +#: gajim/gajim_remote.py:232 +msgid "Returns number of unread messages" +msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377 -#, fuzzy -msgid "Nickname not found" -msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s" +#: gajim/gajim_remote.py:237 +msgid "Sends custom XML" +msgstr "Wysyła własny XML" + +#: gajim/gajim_remote.py:239 +msgid "XML to send" +msgstr "XML do wysłania" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293 +#: gajim/gajim_remote.py:240 #, fuzzy msgid "" -"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message" -msgstr "Użycie: /%s <pseudonim>, otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą." +"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to " +"all accounts" +msgstr "" +"Konto, na jaki zostanie wysłany XML. Jeżeli nie jest określone, Gajim wyśle " +"dane do wszystkich kont" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302 -#, fuzzy -msgid "Display or change a group chat topic" -msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej." +#: gajim/gajim_remote.py:246 +msgid "Change the avatar" +msgstr "Zmień awatar" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310 -msgid "Invite a user to a room for a reason" +#: gajim/gajim_remote.py:248 +msgid "Picture to use" +msgstr "Obrazek" + +#: gajim/gajim_remote.py:249 +msgid "" +"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will " +"be set for all accounts" msgstr "" +"Konto, dla którego ma być ustawiony awatar; jeżeli nie jest określone, " +"awatar zostanie ustawiony dla wszystkich kont" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313 -#, fuzzy, python-format -msgid "Invited %s to %s" -msgstr "Wyślij %s do %s" +#: gajim/gajim_remote.py:256 +msgid "Check if Gajim is running" +msgstr "Proszę sprawdzić czy Gajim jest uruchomiony." -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316 -msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname" -msgstr "" +#: gajim/gajim_remote.py:260 +msgid "Shows or hides the ipython window" +msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno iptyhon" + +#: gajim/gajim_remote.py:286 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\"" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333 +#: gajim/gajim_remote.py:306 +#, python-format msgid "" -"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." msgstr "" +"'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n" +"Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość." -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338 +#: gajim/gajim_remote.py:309 +msgid "You have no active account" +msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne" + +#: gajim/gajim_remote.py:357 +msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." +msgstr "Gajim nie jest uruchomiony, nie możesz więc użyć gajim-remote." + +#: gajim/gajim_remote.py:384 +#, python-format msgid "" -"\n" -" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n" -"\n" -" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n" -" " +"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" msgstr "" +"Użyto: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350 -#, fuzzy -msgid "Kick user by a nick from a groupchat" -msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej" +#: gajim/gajim_remote.py:388 +msgid "Arguments:" +msgstr "Argumenty:" + +#: gajim/gajim_remote.py:392 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "Nie znaleziono %s" -#. Do not translate moderator, participant, visitor, none -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358 +#: gajim/gajim_remote.py:398 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Set occupant role in group chat.\n" -" Role can be given as one of the following values:\n" -" moderator, participant, visitor, none" +"Usage:\n" +" %s command [arguments]\n" +"\n" +"Command is one of:\n" msgstr "" +"Użycie: polecenie %s [argument]\n" +"Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363 -#, fuzzy -msgid "Invalid role given" -msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" +#: gajim/gajim_remote.py:468 +#, python-format +msgid "" +"Too many arguments. \n" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" +msgstr "" +"Za dużo argumentów. \n" +"Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji" -#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370 +#: gajim/gajim_remote.py:473 +#, python-format msgid "" -"Set occupant affiliation in group chat.\n" -" Affiliation can be given as one of the following values:\n" -" owner, admin, member, outcast, none" +"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" msgstr "" +"Argument \"%(arg)s\" nie jest określony. \n" +"Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375 -#, fuzzy -msgid "Invalid affiliation given" -msgstr "afiliacja została zmieniona " +#: gajim/common/app.py:263 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Nie można załadować modułu idle" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383 -#, fuzzy -msgid "Display names of all group chat occupants" -msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju." +#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 +msgid "twelve" +msgstr "dwunastej" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405 -msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages" -msgstr "" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 +msgid "one" +msgstr "pierwsza" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410 -msgid "Allow an occupant to send you public or private messages" -msgstr "" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 +msgid "two" +msgstr "druga" -#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174 -#: ../src/command_system/mapping.py:194 -#, fuzzy -msgid "Missing arguments" -msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\"" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 +msgid "three" +msgstr "trzecia" -#: ../src/command_system/mapping.py:261 -msgid "Excessive arguments" -msgstr "" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 +msgid "four" +msgstr "czwarta" -#: ../src/common/check_paths.py:37 -msgid "creating logs database" -msgstr "tworzenie bazy danych z logami" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:38 +msgid "five" +msgstr "piąta" -#: ../src/common/check_paths.py:86 -#, fuzzy -msgid "creating cache database" -msgstr "tworzenie bazy danych z logami" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:38 +msgid "six" +msgstr "szóstej" -#: ../src/common/check_paths.py:248 -#, fuzzy, python-format -msgid "moving %s to %s" -msgstr "Wyślij %s do %s" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:38 +msgid "seven" +msgstr "siódma" -#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281 -#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295 -#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309 -#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:38 +msgid "eight" +msgstr "ósmej" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:38 +msgid "nine" +msgstr "dziewiąta" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:38 +msgid "ten" +msgstr "dziesiątej" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:39 +msgid "eleven" +msgstr "jedenasta" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:43 #, python-format -msgid "%s is a file but it should be a directory" -msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem" +msgid "%(0)s o'clock" +msgstr "Godzina %(0)s" -#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282 -#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296 -#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310 -#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324 -#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Gajim zakończy teraz działanie" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:43 +#, python-format +msgid "five past %(0)s" +msgstr "pięć po %(0)s" -#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:43 #, python-format -msgid "%s is a directory but should be a file" -msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem" +msgid "ten past %(0)s" +msgstr "dziesięć po %(0)s" -#: ../src/common/commands.py:86 -msgid "Change status information" -msgstr "Zmień informację o statusie" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:44 +#, python-format +msgid "quarter past %(0)s" +msgstr "kwadrans po %(0)s" -#: ../src/common/commands.py:101 -msgid "Change status" -msgstr "Zmień status" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:44 +#, python-format +msgid "twenty past %(0)s" +msgstr "dwadzieścia po %(0)s" -#: ../src/common/commands.py:102 -msgid "Set the presence type and description" -msgstr "Ustaw typ widoczności i status opisowy" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:44 +#, python-format +msgid "twenty five past %(0)s" +msgstr "za pięć wpół do %(0)s" -#: ../src/common/commands.py:108 -msgid "Free for chat" -msgstr "Chętny do rozmowy" +# should be:
+# wpół do %(1)s
+# because in Polish it means "thirty to (hour)" and NOT "thirty after (hour)" poedit does not accept this :#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45 +#, python-format +msgid "half past %(0)s" +msgstr "wpół do %(0)s" -#: ../src/common/commands.py:109 -msgid "Online" -msgstr "Dostępny" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:45 +#, python-format +msgid "twenty five to %(1)s" +msgstr "pięć po wpół do %(1)s" -#: ../src/common/commands.py:111 -msgid "Extended away" -msgstr "Nieobecny" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:45 +#, python-format +msgid "twenty to %(1)s" +msgstr "za dwadzieścia %(1)s" -#: ../src/common/commands.py:112 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Nie przeszkadzać." +#: gajim/common/fuzzyclock.py:46 +#, python-format +msgid "quarter to %(1)s" +msgstr "za kwadrans %(1)s" -#: ../src/common/commands.py:113 -msgid "Offline - disconnect" -msgstr "Nieobecny - rozłączony" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:46 +#, python-format +msgid "ten to %(1)s" +msgstr "za dziesięć %(1)s" -#: ../src/common/commands.py:118 -msgid "Presence description:" -msgstr "Status opisowy" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:46 +#, python-format +msgid "five to %(1)s" +msgstr "za pięć %(1)s" -#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329 -msgid "The status has been changed." -msgstr "Status został zmieniony." +#: gajim/common/fuzzyclock.py:46 +#, python-format +msgid "%(1)s o'clock" +msgstr "godzina %(1)s" -#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211 -msgid "Leave Groupchats" -msgstr "Opuść pokoje" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50 +msgid "Night" +msgstr "Noc" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 +msgid "Early morning" +msgstr "Wczesny poranek" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 +msgid "Morning" +msgstr "rano" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:49 +msgid "Almost noon" +msgstr "Prawie południe" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:49 +msgid "Noon" +msgstr "w południe" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:49 +msgid "Afternoon" +msgstr "Popołudnie" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:49 +msgid "Evening" +msgstr "wieczorem" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:50 +msgid "Late evening" +msgstr "Późny wieczór" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 +msgid "Start of week" +msgstr "Początek tygodnia" -#: ../src/common/commands.py:201 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53 +msgid "Middle of week" +msgstr "Środek tygodnia" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:53 +msgid "End of week" +msgstr "Koniec tygodnia" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:53 +msgid "Weekend!" +msgstr "Weekend!" + +#: gajim/common/passwords.py:84 +#, fuzzy, python-format +msgid "XMPP account %s" +msgstr "Konto XMPP %s@%s" + +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352 #, python-format -msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" -msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_jid)s" +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"Jid %s nie jest kompatybilny z RFC. Nie zostanie dodany do listy kontaktów. " +"Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich jak http://jru." +"jabberstudio.org/ aby go usunąć" -#: ../src/common/commands.py:205 -msgid "You have not joined a groupchat." -msgstr "Nie dołączyłeś do pokoju." +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s" -#: ../src/common/commands.py:212 -msgid "Choose the groupchats you want to leave" -msgstr "Wybierz pokoje, które chcesz opuścić" +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977 +msgid "Room has been destroyed" +msgstr "Pokój został usunięty" -#. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135 -#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844 -#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763 -#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655 -msgid "Groupchats" -msgstr "Pokoje" +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985 +#, python-format +msgid "You can join this room instead: %s" +msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s" -#: ../src/common/commands.py:257 -msgid "You left the following groupchats:" -msgstr "Opuściłeś pokoje:" +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935 +#, python-format +msgid "Unknown SSL error: %d" +msgstr "Nieznany błąd SSL: %d" -#: ../src/common/commands.py:269 -msgid "Forward unread messages" -msgstr "Prześlij dalej nieprzeczytane wiadomości" +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574 +#, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" -#: ../src/common/commands.py:296 -msgid "All unread messages have been forwarded." -msgstr "Wszystkie nieprzeczytane wiadomości zostały przesłane dalej." +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580 +#, python-format +msgid "New Private Message from group chat %s" +msgstr "Nowa wiadomość prywatna z pokoju %s" -#: ../src/common/commands.py:304 -#, fuzzy -msgid "Forward unread message then disconnect" -msgstr "Prześlij dalej nieprzeczytane wiadomości" +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583 +#, python-format +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" + +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586 +#, python-format +msgid "Messaged by %(nickname)s" +msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" + +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592 +#, python-format +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" + +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758 +#, python-format +msgid "%(nick)s Changed Status" +msgstr "%(nick)s zmienił status" + +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed In" +msgstr "%(nickname)s połączył(a) się" -#: ../src/common/config.py:74 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed Out" +msgstr "%(nickname)s rozłączył(a) się" + +#: gajim/common/contacts.py:388 +msgid "Not in roster" +msgstr "Spoza listy kontaktów" + +#: gajim/common/config.py:76 msgid "" "Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact " "and does not have focus" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:75 +#: gajim/common/config.py:77 msgid "Play sound when user is busy" msgstr "Włącz dźwięki, kiedy użytkownik jest zajęty" -#: ../src/common/config.py:76 -msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" -msgstr "Korzystaj z DBus i Demona Powiadomień aby wyświetlać powiadomienia" - -#: ../src/common/config.py:78 +#: gajim/common/config.py:79 msgid "Show only online and free for chat contacts in roster." msgstr "Pokaż tylko połączone i chętne do rozmowy kontakty." -#: ../src/common/config.py:81 +#: gajim/common/config.py:82 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "" "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniona na Zaraz wracam." -#: ../src/common/config.py:82 +#: gajim/common/config.py:83 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Zaraz wracam z powodu braku aktywności przez $T min.)" -#: ../src/common/config.py:82 +#: gajim/common/config.py:83 #, fuzzy msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime." msgstr "" "$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas bezczynności" -#: ../src/common/config.py:84 +#: gajim/common/config.py:85 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "" "Czas w minutach, po którym twój status zostanie zmieniony na Niedostępny." -#: ../src/common/config.py:85 +#: gajim/common/config.py:86 msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Status Nieobecny z powodu bezczynności programu powyżej $T min.)" -#: ../src/common/config.py:85 +#: gajim/common/config.py:86 #, fuzzy msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime." msgstr "" "$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas nieobecności" -#: ../src/common/config.py:88 +#: gajim/common/config.py:89 #, fuzzy msgid "" "When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." @@ -3966,121 +5012,105 @@ msgstr "" "Kiedy pokazać ikonę w obszarze powiadomienia. Dostępne wartości to " "'never' (nigdy), 'on_event' (podczas zdarzenia), 'always' (zawsze)." -#: ../src/common/config.py:89 +#: gajim/common/config.py:90 msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:94 +#: gajim/common/config.py:95 msgid "Incoming nickname color." msgstr "Kolor przychodzącego pseudonimu." -#: ../src/common/config.py:95 +#: gajim/common/config.py:96 #, fuzzy msgid "Outgoing nickname color." msgstr "Kolor wychodzącego pseudonimu." -#: ../src/common/config.py:96 +#: gajim/common/config.py:97 msgid "Incoming text color." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:97 +#: gajim/common/config.py:98 msgid "Outgoing text color." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:98 +#: gajim/common/config.py:99 msgid "Status message text color." msgstr "Kolor tekstu opisu." -#: ../src/common/config.py:101 +#: gajim/common/config.py:102 #, fuzzy msgid "Contact signed in notification color." msgstr "_Pokaż zdarzenie w obszarze powiadomienia" -#. limegreen -#: ../src/common/config.py:102 +#: gajim/common/config.py:103 #, fuzzy msgid "Contact signout notification color" msgstr "_Pokaż zdarzenie w obszarze powiadomienia" -#. red -#: ../src/common/config.py:103 +#: gajim/common/config.py:104 #, fuzzy -msgid "New message/email notification color." +msgid "New message notification color." msgstr "Podgląd nowych wiadomości w oknie powiadomienia?" -#. dodgerblue -#: ../src/common/config.py:104 +#: gajim/common/config.py:105 #, fuzzy msgid "File transfer request notification color." msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" -#. khaki -#: ../src/common/config.py:105 +#: gajim/common/config.py:106 #, fuzzy msgid "File transfer error notification color." msgstr "Przesyłanie pliku anulowane" -#. firebrick -#: ../src/common/config.py:106 +#: gajim/common/config.py:107 #, fuzzy msgid "File transfer complete or stopped notification color." msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia" -#. yellowgreen -#: ../src/common/config.py:107 +#: gajim/common/config.py:108 #, fuzzy msgid "Groupchat invitation notification color" msgstr "Zaproszenie na czat" -#. tan1 -#: ../src/common/config.py:108 +#: gajim/common/config.py:109 #, fuzzy msgid "Background color of status changed notification" msgstr "Kolor tła dla logujących się kontaktów." -#. thistle2 -#: ../src/common/config.py:109 +#: gajim/common/config.py:110 msgid "Other dialogs color." msgstr "" -#. white -#: ../src/common/config.py:110 +#: gajim/common/config.py:111 msgid "Incoming nickname font." msgstr "Czcionka pseudonimu przychodzącego." -#: ../src/common/config.py:111 +#: gajim/common/config.py:112 msgid "Outgoing nickname font." msgstr "Czcionka wychodzącego pseudonimu." -#: ../src/common/config.py:112 +#: gajim/common/config.py:113 msgid "Incoming text font." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:113 +#: gajim/common/config.py:114 msgid "Outgoing text font." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:114 +#: gajim/common/config.py:115 msgid "Status message text font." msgstr "Czcionka opisu." -#: ../src/common/config.py:115 +#: gajim/common/config.py:116 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które są zwinięte." -#. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537 -#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500 -#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850 -msgid "default" -msgstr "domyślny" - -#: ../src/common/config.py:122 +#: gajim/common/config.py:123 msgid "Language used by speller" msgstr "Język używany przez słownik" -#: ../src/common/config.py:123 +#: gajim/common/config.py:124 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -4091,7 +5121,7 @@ msgstr "" "print_ichat_every_foo_minutes.\n" "'never' - nigdy nie wyświetlaj czasu." -#: ../src/common/config.py:124 +#: gajim/common/config.py:125 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " @@ -4102,18 +5132,22 @@ msgstr "" "najmniej dokładne. Ustawienie to brane jest pod uwagę jedynie wtedy, gdy " "opcja print_time ustawiona jest na 'sometimes'." -#: ../src/common/config.py:127 +#: gajim/common/config.py:127 +msgid "Enable ASCII emoticons" +msgstr "" + +#: gajim/common/config.py:129 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Traktuj pary znaków * / _ jako znaki formatujące." -#: ../src/common/config.py:128 +#: gajim/common/config.py:130 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Jeśli ma wartość True, to */_ nie będą usuwane. Zatem napis *abc* będzie " "pogrubiony ale bez usuniętych znaków * *." -#: ../src/common/config.py:131 +#: gajim/common/config.py:133 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" @@ -4123,7 +5157,7 @@ msgstr "" "zainstalowany pakiet docutils. Wyjaśnienie składni dostępne na stronie " "http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" -#: ../src/common/config.py:140 +#: gajim/common/config.py:142 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -4131,7 +5165,7 @@ msgstr "" "Znak dodawany do nicka przy użyciu autouzupełniania klawiszem TAB (tylko " "czat)" -#: ../src/common/config.py:141 +#: gajim/common/config.py:143 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -4139,17 +5173,17 @@ msgstr "" "Znak proponowany do dodania do nicka w sytuacji, gdy dany nick jest już " "używany przez innego uzytkownika czatu" -#: ../src/common/config.py:159 +#: gajim/common/config.py:165 msgid "" "If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it " "when showing roster." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:165 +#: gajim/common/config.py:171 msgid "Place the roster on the right in single window mode" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:172 +#: gajim/common/config.py:177 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -4160,60 +5194,54 @@ msgstr "" "minuta] \". Więcej informacji w dokumentacjy Pythona dotyczącą strftime: " "http://docs.python.org/lib/module-time.html" -#: ../src/common/config.py:173 +#: gajim/common/config.py:178 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy przed nazwą użytkownika" -#: ../src/common/config.py:174 +#: gajim/common/config.py:179 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Znaki, które wyświetlane są podczas rozmowy za nazwą użytkownika" -#: ../src/common/config.py:177 -msgid "" -"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q" -msgstr "" - -#: ../src/common/config.py:179 +#: gajim/common/config.py:181 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Dodać * i [n] do tytułu listy kontaktów?" -#: ../src/common/config.py:180 +#: gajim/common/config.py:182 #, fuzzy msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened?" +"How many history messages should be restored when a chat tab/window is " +"reopened?" msgstr "" "Ile linii z poprzedniej rozmowy powinno zostać zapamiętanych gdy okno/karta " "rozmowy zostanie ponownie otwarta." -#: ../src/common/config.py:181 -msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "Ile minut powinny być widoczne linie z poprzedniej rozmowy." +#: gajim/common/config.py:183 +msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit." +msgstr "" -#: ../src/common/config.py:182 +#: gajim/common/config.py:184 msgid "" "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no " "limit" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:183 +#: gajim/common/config.py:185 msgid "" -"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no " -"limit" +"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:184 +#: gajim/common/config.py:186 msgid "" "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are " "being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:185 +#: gajim/common/config.py:187 msgid "" "Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:186 +#: gajim/common/config.py:188 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -4221,46 +5249,33 @@ msgstr "" "Kombinacja Ctrl+Enter wysyła wiadomość a Enter tworzy nową linię (domyślne " "zachowanie klienta Mirabilis ICQ)." -#: ../src/common/config.py:188 +#: gajim/common/config.py:190 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Ile przechwywać linii dla kombinacji Ctrl+KeyUP." -#: ../src/common/config.py:191 -#, python-format +#: gajim/common/config.py:193 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." +"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or " +"'WIKTIONARY' which means use wiktionary." msgstr "" "Albo własny url zawierający %s, gdzie %s jest słowem/frazą, albo WIKTIONARY, " "co oznacza użycie wiktionary." -#: ../src/common/config.py:194 +#: gajim/common/config.py:196 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to Gajim będzie mógł być sterowany zdalnie z " "wykorzystaniem gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:195 -msgid "" -"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " -"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " -"False and they sync with global status) based upon the status of the network " -"connection." -msgstr "" -"Jeżeli opcja ustawiona jest na True, Gajim nasłuchuje komunikatów D-Bus " -"wysyłanych przez NetworkManagera i zmienia status poszczególnych kont (o ile " -"nie mają ustawionej opcji listen_to_network_manager) na False i " -"synchronizują się ze statusem globalnym) w oparciu o status wykorzystywanego " -"połączenia sieciowego." - -#: ../src/common/config.py:196 +#: gajim/common/config.py:197 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Wysyłaj informacje o twoim statusie podczas prowadzenia rozmowy. Może " "przyjmować wartości all, composing_only, disabled." -#: ../src/common/config.py:197 +#: gajim/common/config.py:198 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -4268,7 +5283,7 @@ msgstr "" "Informacje o statusie rozmówcy wyświetlane w oknie rozmowy. Przyjmuje " "wartości all, composing_only, disabled." -#: ../src/common/config.py:199 +#: gajim/common/config.py:200 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -4277,31 +5292,31 @@ msgstr "" "(print_time==sometimes), zmienna określa co ile minut Gajim ma wyświetlać " "czas nadejścia nowej wiadomości." -#: ../src/common/config.py:200 +#: gajim/common/config.py:201 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej." -#: ../src/common/config.py:201 +#: gajim/common/config.py:202 #, fuzzy msgid "" -"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of group chat JIDs." +"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs " +"on this space separated list." msgstr "" "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej, która prowadzona jest " "na każdym z pokojów wymienionych na liście (nazwy pokojów rozdzielone " "spacją)." -#: ../src/common/config.py:202 +#: gajim/common/config.py:203 #, fuzzy msgid "" -"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of group chat JIDs." +"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on " +"this space separated list." msgstr "" "Nigdy nie pytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej, która " "prowadzona jest na dowolnym pokoju obecnym na tej liście (nazwy pokojów " "rozdzielone spacją)." -#: ../src/common/config.py:203 +#: gajim/common/config.py:204 #, fuzzy msgid "" "Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose " @@ -4311,7 +5326,7 @@ msgstr "" "pewne dane(rozmowy, prywatne rozmowy, grupowe rozmowy, które nie zostaną " "zminimalizowane)" -#: ../src/common/config.py:206 +#: gajim/common/config.py:207 msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " "for File Transfer in case of address translation/port forwarding." @@ -4319,33 +5334,33 @@ msgstr "" "Oddzielona przecinkami lista hostów, którą wysyłamy w celu przesyłania " "plików, w przypadku tłumaczenia adresu/przekierowania portu." -#: ../src/common/config.py:208 +#: gajim/common/config.py:209 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Standard IEC mówi, że KiB = 1024 bajty, KB = 100 bajtów." -#: ../src/common/config.py:210 +#: gajim/common/config.py:211 msgid "Notify of events in the notification area." msgstr "Powiadamiaj o zdarzeniach w obszarze powiadamiania." -#: ../src/common/config.py:211 +#: gajim/common/config.py:212 msgid "" "If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking " "status icon in the notification area when notifying on event." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:217 +#: gajim/common/config.py:218 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Czy pokazywać kartę gdy otwarta jest tylko jedna rozmowa?" -#: ../src/common/config.py:218 +#: gajim/common/config.py:219 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Czy pokazywać rozgraniczenie kart w oknie czatu?" -#: ../src/common/config.py:219 +#: gajim/common/config.py:220 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Czy pokazywać przycisk zamknięcia na karcie?" -#: ../src/common/config.py:220 +#: gajim/common/config.py:221 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -4357,18 +5372,18 @@ msgstr "" "16, 17 i 18. Wyższy numery są bardziej bezpiecznie, lecz obliczanie zajmie " "więcej czasu podczas rozpoczynania sesji." -#: ../src/common/config.py:241 +#: gajim/common/config.py:234 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Podgląd nowych wiadomości w oknie powiadomienia?" -#: ../src/common/config.py:246 +#: gajim/common/config.py:237 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Lista słów oddzielonych średnikami, które będą podświetlane w trakcie " "rozmowy w pokoju." -#: ../src/common/config.py:247 +#: gajim/common/config.py:238 #, fuzzy msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " @@ -4378,7 +5393,13 @@ msgstr "" "Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagę tylko gdy używana jest tacka " "systemowa." -#: ../src/common/config.py:248 +#: gajim/common/config.py:239 +msgid "" +"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of " +"minimizing into the Dock." +msgstr "" + +#: gajim/common/config.py:240 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -4387,7 +5408,7 @@ msgstr "" "nieprzeczytaną wiadomość. Ikona ta może być animowana, w zależności od " "motywu." -#: ../src/common/config.py:249 +#: gajim/common/config.py:241 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -4395,19 +5416,11 @@ msgstr "" "Jeśli ma wartość True, Gajim wyświetli opis statusu, jeśli nie jest on " "pusty, dla każdego kontaktu pod jego nazwą w oknie listy kontaktów." -#: ../src/common/config.py:255 +#: gajim/common/config.py:247 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "Zdefiniuj pozycję avatara na liście kontaktów. Lewo lub prawo" -#: ../src/common/config.py:256 -msgid "" -"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " -"last time or has one cached that is too old." -msgstr "" -"Jeśli ma wartość True, Gajim wyśle zapytanie o awatar każdego kontaktu, " -"który ostatnio nie miał awatara lub ma zapisany jedynie stary." - -#: ../src/common/config.py:257 +#: gajim/common/config.py:248 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -4415,7 +5428,7 @@ msgstr "" "Jeśli ma wartość False, to nie będziesz informowany o zmianie statusu lub " "opisu statusu przez kontakt, z którym rozmawiasz." -#: ../src/common/config.py:258 +#: gajim/common/config.py:249 #, fuzzy msgid "" "Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " @@ -4431,34 +5444,34 @@ msgstr "" "\"in_and_out\" nakazuje programowi wyświetlanie jedynie informacji o wejściu " "użytkownika do pokoju lub jego opuszczeniu." -#: ../src/common/config.py:260 +#: gajim/common/config.py:251 msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:261 +#: gajim/common/config.py:252 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Kolor tła dla logujących się kontaktów." -#: ../src/common/config.py:262 +#: gajim/common/config.py:253 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Kolor tła dla kontaktów w trakcie wylogowywania." -#: ../src/common/config.py:264 +#: gajim/common/config.py:255 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "" "Jeżeli opcja ustawiona jest na True, przywrócone wiadomości będą wyświetlane " "mniejszą czcionką." -#: ../src/common/config.py:265 +#: gajim/common/config.py:256 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Nie pokazuj awatarów transportów." -#: ../src/common/config.py:266 +#: gajim/common/config.py:257 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Nie pokazuj okna rostera na pasku zadań." -#: ../src/common/config.py:267 +#: gajim/common/config.py:258 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -4468,7 +5481,7 @@ msgstr "" "niższej niż 2.8, odebrane a nie przeczytane wiadomości spowodują miganie " "okna programu." -#: ../src/common/config.py:269 +#: gajim/common/config.py:260 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -4478,8 +5491,7 @@ msgstr "" "pokoju chronionego hasłem. Ustaw tą opcję na False aby zabronić Gajimowi " "wysyłania takiej informacji." -#. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:272 +#: gajim/common/config.py:263 #, fuzzy msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" @@ -4501,7 +5513,7 @@ msgstr "" "wspólne okno. Aby uaktywnić dokonane w tej opcji zmiany, trzeba ponownie " "uruchomić program." -#: ../src/common/config.py:273 +#: gajim/common/config.py:264 msgid "" "Show roster on startup.\n" "'always' - Always show roster.\n" @@ -4509,35 +5521,31 @@ msgid "" "'last_state' - Restore the last state roster." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:274 +#: gajim/common/config.py:265 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "" "Jeżeli ustawisz tą opcję na False, Gajim nie będzie wyświetlał avatara w " "oknie rozmowy." -#: ../src/common/config.py:275 +#: gajim/common/config.py:266 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "" "Ustawienie 'True' spowoduje zamykanie okna/karty rozmowy po naciśnięciu " "klawisza ESC." -#: ../src/common/config.py:276 -msgid "Hides the buttons in chat windows." -msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu." - -#: ../src/common/config.py:277 +#: gajim/common/config.py:267 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Ukrywa banner w oknie czatu" -#: ../src/common/config.py:278 +#: gajim/common/config.py:268 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Usuwa banner podczas rozmowy dwóch osób" -#: ../src/common/config.py:279 +#: gajim/common/config.py:269 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Usuwa z okna rozmowy grupowej listę osób obecnych w pokoju." -#: ../src/common/config.py:280 +#: gajim/common/config.py:270 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -4545,15 +5553,11 @@ msgstr "" "Podczas rozmowy grupowej, pokaż nazwę rozmówcy na początku linii tylko " "wówczas, gdy poprzednią wiadomość wysłała inna osoba." -#: ../src/common/config.py:281 +#: gajim/common/config.py:271 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "Wcięcie stosowane przy łaczeniu tych samych nicków." -#: ../src/common/config.py:282 -msgid "Smooth scroll message in conversation window" -msgstr "Płynne przewijanie w oknie rozmowy" - -#: ../src/common/config.py:283 +#: gajim/common/config.py:272 msgid "" "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " "group chats." @@ -4561,13 +5565,13 @@ msgstr "" "Lista kolorów, oddzielonych \":\", które używane będą do kolorowania nicków " "w oknach czatu." -#: ../src/common/config.py:284 +#: gajim/common/config.py:273 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "Kombinacja klawiszy Ctrl-Tab przechodzi do następnej karty, o ile w żadnej z " "nich nie ma nieprzeczytanych wiadomości." -#: ../src/common/config.py:285 +#: gajim/common/config.py:274 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -4575,7 +5579,7 @@ msgstr "" "Czy program powinien potwierdzać za każdym razem utworzenie metakontaktu? " "Pusty ciąg spowoduje, że okno dialogowe nie będzie wyświetlane." -#: ../src/common/config.py:286 +#: gajim/common/config.py:275 msgid "" "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means " "we never show the dialog." @@ -4583,7 +5587,7 @@ msgstr "" "Wyświetlać potwierdzenie blokowania kontaktu? Pusta linia oznacza, że " "potwierdzenie nie będzie wyświetlane." -#: ../src/common/config.py:287 +#: gajim/common/config.py:276 msgid "" "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means " "we never show the dialog." @@ -4591,7 +5595,7 @@ msgstr "" "Wyświetlać potwierdzenie statusu indywidualnego? Pusta linia oznacza, że " "potwierdzenie nie będzie wyświetlane." -#: ../src/common/config.py:288 +#: gajim/common/config.py:277 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -4602,7 +5606,7 @@ msgstr "" "ujemnym priorytetem nie będziesz otrzymywał żadnych wiadomości z twojego " "serwera." -#: ../src/common/config.py:289 +#: gajim/common/config.py:278 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -4611,7 +5615,7 @@ msgstr "" "połączonych kontaktów oraz ogólną liczbę kontaktów dla każdego konta oraz " "grupy" -#: ../src/common/config.py:290 +#: gajim/common/config.py:279 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -4620,7 +5624,7 @@ msgstr "" "Gajim będzie traktował każdą przychodzącą wiadomość jako czat lub pojedynczą " "wiadomość" -#: ../src/common/config.py:291 +#: gajim/common/config.py:280 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -4629,13 +5633,13 @@ msgstr "" "kontakt, który wysłał ci ostatnią wiadomość, ale tylko wtedy gdy okno czatu " "nie jest już otwarte." -#: ../src/common/config.py:292 +#: gajim/common/config.py:281 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "" "Wymagany jest okres nieaktywności zanim zamknięte zostanie okno zmiany " "statusu." -#: ../src/common/config.py:293 +#: gajim/common/config.py:282 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -4643,7 +5647,7 @@ msgstr "" "Maksymalna ilość linii, jaka jest wyświetlana podczas rozmów. Najstarsze są " "usuwane." -#: ../src/common/config.py:294 +#: gajim/common/config.py:283 #, fuzzy msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " @@ -4652,11 +5656,11 @@ msgstr "" "Po nadaniu wartości True okna powiadomień będą połączone z obszarem " "powiadomień." -#: ../src/common/config.py:295 +#: gajim/common/config.py:284 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "Wybierz odstęp czasu pomiędzy dwoma sprawdzeniami bezczynności." -#: ../src/common/config.py:296 +#: gajim/common/config.py:285 msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " "uri. (mailto and xmpp are handled separately)" @@ -4664,73 +5668,63 @@ msgstr "" "Wzorce ważnych uri. Tylko wzorce z tej listy będzie przyjmowane jako " "\"prawdziwe\" uri. (mailto i xmpp są traktowane oddzielnie)" -#: ../src/common/config.py:297 -#, fuzzy -msgid "" -"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an " -"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" -msgstr "" -"Pytaj o opis statusu \"Niepołączony\" wszystkich niepołączonych kontaktów, " -"kiedy jest połączenie z kontem. OSTRZEŻENIE: To może być przyczyną wysyłania " -"wielu zapytań!" - -#: ../src/common/config.py:298 +#: gajim/common/config.py:286 msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion" msgstr "" "Jeśli włączony, uzupełnianie w konferencjach będzie działać tak samo, jak w " "konsoli." -#: ../src/common/config.py:299 +#: gajim/common/config.py:287 msgid "" "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource" "\" or \"never\"" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:304 +#: gajim/common/config.py:292 msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:305 +#: gajim/common/config.py:293 msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:306 +#: gajim/common/config.py:294 msgid "If True, You will also see your webcam" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:309 +#: gajim/common/config.py:297 msgid "" -"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in " -"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server." +"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in " +"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "STUN server to use when using jingle" +#: gajim/common/config.py:298 +msgid "STUN server to use when using Jingle" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:311 +#: gajim/common/config.py:299 msgid "" "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a " "colored square to the status icon" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:312 +#: gajim/common/config.py:300 msgid "" "Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a " "specific proxy configured" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:313 +#: gajim/common/config.py:301 msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:314 +#: gajim/common/config.py:302 msgid "" "If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim " "was closed." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:315 +#: gajim/common/config.py:303 #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been " @@ -4739,11 +5733,26 @@ msgstr "" "Po uaktywnieniu tej opcji Gajim nie będzie prosił o opis statusu. Zostanie " "użyty opis domyślny." -#: ../src/common/config.py:316 +#: gajim/common/config.py:304 msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:330 +#: gajim/common/config.py:305 +#, fuzzy +msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords." +msgstr "" +"Jeśli opcja ta ustawiona jest na True, do przechowywania haseł Gajim będzie " +"używał Menedżera bazy kluczy GNOME." + +#: gajim/common/config.py:306 +msgid "Sets the encoding used by python-gnupg" +msgstr "" + +#: gajim/common/config.py:307 +msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands." +msgstr "" + +#: gajim/common/config.py:323 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -4751,7 +5760,7 @@ msgstr "" "Priorytet ulegnie automatycznej zmianie, wraz ze zmianą statusu. Priorytety " "zdefiniowane są opcjach rozpoczynających się od autopriority_*." -#: ../src/common/config.py:338 +#: gajim/common/config.py:331 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" @@ -4760,38 +5769,38 @@ msgstr "" "rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, nie przeszkadzać, niewidoczny. UWAGA: ta " "opcja będzie używana tylko jeśli restore_last_status będzie wyłączone" -#: ../src/common/config.py:339 +#: gajim/common/config.py:332 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "Jeśli włączone, przywróc ostatni status, który był użyty." -#: ../src/common/config.py:341 +#: gajim/common/config.py:334 msgid "" "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." msgstr "Jeśli włączony, pytania o autoryzację będą automatycznie akceptowane." -#: ../src/common/config.py:342 +#: gajim/common/config.py:335 msgid "" "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window." msgstr "Wyłącznie opcji wyłączy konto i ukryje je w oknie kontaktów." -#: ../src/common/config.py:345 +#: gajim/common/config.py:338 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" "Po wyłączeniu tej opcji, Gajim nie podpisuje komunikatów o stanach kluczem " "GPG, nawet jeśli GPG jest skonfigurowany." -#: ../src/common/config.py:347 +#: gajim/common/config.py:340 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Włączono szyfrowanie ESession dla tego konta." -#: ../src/common/config.py:348 +#: gajim/common/config.py:341 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "" "Czy Gajim powinien automatycznie zaczynać zaszyfrowaną sesje jeśli to " "możliwe?" -#: ../src/common/config.py:349 +#: gajim/common/config.py:343 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" @@ -4799,63 +5808,63 @@ msgstr "" "Lista połączeń (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz rodzajów połączeń. " "Może zawierać tls, ssl lub plain" -#: ../src/common/config.py:352 +#: gajim/common/config.py:346 msgid "" "List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain " "ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, " "PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:353 +#: gajim/common/config.py:347 #, fuzzy msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. " "Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'" msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed wysłaniem hasła nieszyfrowanym połączeniem." -#: ../src/common/config.py:354 +#: gajim/common/config.py:348 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed użyciem standardowej biblioteki SSL." -#: ../src/common/config.py:355 +#: gajim/common/config.py:349 #, fuzzy msgid "" "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection." msgstr "Pokaż ostrzeżenie przed wysłaniem hasła nieszyfrowanym połączeniem." -#: ../src/common/config.py:358 +#: gajim/common/config.py:352 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "" "Lista błędów (rozdzielona spacjami) zawierająca wykaz błędów ssl, które " "program będzie ignorował." -#: ../src/common/config.py:364 +#: gajim/common/config.py:358 msgid "" "Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You " "can also add account name to log nothing for this account." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:365 +#: gajim/common/config.py:359 msgid "" -"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 " -"or XEP-0313" +"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server " +"supports XEP-0313" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:366 +#: gajim/common/config.py:360 msgid "" "Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations " "if he does not want to." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:369 +#: gajim/common/config.py:363 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "Wysyłanie białych znaków po nieaktywności" -#: ../src/common/config.py:370 +#: gajim/common/config.py:364 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "Wysyłanie pingu XMPP po nieaktywności" -#: ../src/common/config.py:374 +#: gajim/common/config.py:368 #, fuzzy msgid "" "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " @@ -4864,12 +5873,11 @@ msgstr "" "Czas oczekiwania (w sekundach) na odpowiedź na pakiet podtrzymujący " "połączenie przed podjęciem próby ponownego połączenia." -#. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:378 +#: gajim/common/config.py:372 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Obejście dla Jabberd2" -#: ../src/common/config.py:381 +#: gajim/common/config.py:375 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4877,21 +5885,21 @@ msgstr "" "Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim pobierze adresy serwerów proxy z klucza " "file_transfers_proxies i użyje ich podczas przesyłania plików." -#: ../src/common/config.py:382 +#: gajim/common/config.py:376 msgid "" "If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it " "works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:396 +#: gajim/common/config.py:389 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Odpowiedź na żądanie potwierdzenia" -#: ../src/common/config.py:397 +#: gajim/common/config.py:390 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Wyślij żądanie potwierdzenia" -#: ../src/common/config.py:406 +#: gajim/common/config.py:399 #, fuzzy msgid "" "Allow Gajim to send information about the operating system you are running." @@ -4899,12 +5907,12 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji umożliwi innym wykrywanie jakiego systemu operacyjnego " "używasz" -#: ../src/common/config.py:407 +#: gajim/common/config.py:400 #, fuzzy msgid "Allow Gajim to send your local time." msgstr "%s chce przesłać ci plik." -#: ../src/common/config.py:408 +#: gajim/common/config.py:401 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -4912,164 +5920,148 @@ msgstr "" "Czy podczas negocjowania szyfrowanej sesji Gajim ma przyjąć, że chcesz ją " "logować?" -#: ../src/common/config.py:411 +#: gajim/common/config.py:404 #, fuzzy msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "Wiadomość wysyłana do kontaktów, które chcesz dodać" -#: ../src/common/config.py:412 -msgid "Last time we syncronized with logs from server." -msgstr "Czas ostatniej synchronizacji logów z serwerem" - -#: ../src/common/config.py:413 +#: gajim/common/config.py:405 msgid "" "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages " "sent and received by other resources." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:414 +#: gajim/common/config.py:406 msgid "" "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to " "your machine to transfer files." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:415 +#: gajim/common/config.py:407 #, fuzzy -msgid "Latest token for Oauth2 authentication." +msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication." msgstr "Używaj autoryzacji serwera proxy" -#: ../src/common/config.py:416 +#: gajim/common/config.py:408 #, fuzzy -msgid "client_id for Oauth2 authentication." +msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication." msgstr "Anonimowa autentykacja" -#: ../src/common/config.py:417 -msgid "redirect_url for Oauth2 authentication." +#: gajim/common/config.py:409 +#, fuzzy +msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication." msgstr "redirect_url z autoryzacji Oauth2" -#: ../src/common/config.py:418 +#: gajim/common/config.py:410 msgid "" "Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on " "next startup." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:419 -#, fuzzy -msgid "Last MAM id we are syncronized with" -msgstr "Czas ostatniej synchronizacji logów z serwerem" - -#: ../src/common/config.py:481 -msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" -msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?" - -#: ../src/common/config.py:482 -msgid "" -"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " -"possible?" -msgstr "" -"Czy Gajim powinien automatycznie rozpoczynać zaszyfrowana sesję z tym " -"kontaktem, jeśli to możliwe?" - -#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486 +#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Język, którego używa słownik przy sprawdzaniu pisowni" -#: ../src/common/config.py:487 +#: gajim/common/config.py:476 +msgid "The currently active encryption for that contact" +msgstr "" + +#: gajim/common/config.py:480 msgid "" "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no " "limit, -2 means global value" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:488 +#: gajim/common/config.py:481 msgid "" -"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no " -"limit, -2 means global value" +"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, " +"-2 means global value" +msgstr "" + +#: gajim/common/config.py:482 +msgid "State whether we want a notification for every message in this room" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:491 +#: gajim/common/config.py:485 msgid "" "State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim " "exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI " "instead." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157 +#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Śpię" -#: ../src/common/config.py:497 +#: gajim/common/config.py:491 msgid "Back soon" msgstr "Niedługo wrócę" -#: ../src/common/config.py:497 +#: gajim/common/config.py:491 msgid "Back in some minutes." msgstr "Wrócę za jakiś czas." -#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127 +#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Jem" -#: ../src/common/config.py:498 +#: gajim/common/config.py:492 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Jem. Zostaw wiadomość." -#: ../src/common/config.py:499 +#: gajim/common/config.py:493 msgid "Movie" msgstr "Film" -#: ../src/common/config.py:499 +#: gajim/common/config.py:493 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Oglądam film." -#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186 +#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Praca" -#: ../src/common/config.py:500 +#: gajim/common/config.py:494 msgid "I'm working." msgstr "Pracuję." -#: ../src/common/config.py:501 +#: gajim/common/config.py:495 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/common/config.py:501 +#: gajim/common/config.py:495 msgid "I'm on the phone." msgstr "Rozmawiam przez telefon." -#: ../src/common/config.py:502 +#: gajim/common/config.py:496 msgid "Out" msgstr "Wyszedłem" -#: ../src/common/config.py:502 +#: gajim/common/config.py:496 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem." -#: ../src/common/config.py:513 +#: gajim/common/config.py:507 msgid "I'm available." msgstr "Dostępny." -#: ../src/common/config.py:514 +#: gajim/common/config.py:508 msgid "I'm free for chat." msgstr "Chętny do rozmowy." -#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656 -msgid "Be right back." -msgstr "Zaraz wracam." - -#: ../src/common/config.py:516 +#: gajim/common/config.py:510 msgid "I'm not available." msgstr "Nieobecny." -#: ../src/common/config.py:517 +#: gajim/common/config.py:511 msgid "Do not disturb." msgstr "Nie przeszkadzać." -#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519 +#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513 msgid "Bye!" msgstr "Żegnaj!" -#: ../src/common/config.py:530 +#: gajim/common/config.py:524 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -5078,277 +6070,342 @@ msgstr "" "wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać " "będzie twój pseudonim." -#: ../src/common/config.py:531 +#: gajim/common/config.py:525 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC." -#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318 +#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351 msgid "green" msgstr "zielony" -#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304 +#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337 msgid "grocery" msgstr "grocery" -#: ../src/common/config.py:548 +#: gajim/common/config.py:541 msgid "human" msgstr "human" -#: ../src/common/config.py:552 +#: gajim/common/config.py:545 msgid "marine" msgstr "morski" -#: ../src/common/config.py:559 +#: gajim/common/config.py:552 #, fuzzy msgid "Tor" msgstr "Do" -#: ../src/common/connection.py:74 +#: gajim/common/commands.py:86 +msgid "Change status information" +msgstr "Zmień informację o statusie" + +#: gajim/common/commands.py:108 +msgid "Change status" +msgstr "Zmień status" + +#: gajim/common/commands.py:109 +msgid "Set the presence type and description" +msgstr "Ustaw typ widoczności i status opisowy" + +#: gajim/common/commands.py:115 +msgid "Free for chat" +msgstr "Chętny do rozmowy" + +#: gajim/common/commands.py:116 +msgid "Online" +msgstr "Dostępny" + +#: gajim/common/commands.py:118 +msgid "Extended away" +msgstr "Nieobecny" + +#: gajim/common/commands.py:119 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Nie przeszkadzać." + +#: gajim/common/commands.py:120 +msgid "Offline - disconnect" +msgstr "Nieobecny - rozłączony" + +#: gajim/common/commands.py:125 +msgid "Presence description:" +msgstr "Status opisowy" + +#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343 +msgid "The status has been changed." +msgstr "Status został zmieniony." + +#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225 +msgid "Leave Groupchats" +msgstr "Opuść pokoje" + +#: gajim/common/commands.py:215 +#, python-format +msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" +msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_jid)s" + +#: gajim/common/commands.py:219 +msgid "You have not joined a groupchat." +msgstr "Nie dołączyłeś do pokoju." + +#: gajim/common/commands.py:226 +msgid "Choose the groupchats you want to leave" +msgstr "Wybierz pokoje, które chcesz opuścić" + +#: gajim/common/commands.py:271 +msgid "You left the following groupchats:" +msgstr "Opuściłeś pokoje:" + +#: gajim/common/commands.py:283 +msgid "Forward unread messages" +msgstr "Prześlij dalej nieprzeczytane wiadomości" + +#: gajim/common/commands.py:310 +msgid "All unread messages have been forwarded." +msgstr "Wszystkie nieprzeczytane wiadomości zostały przesłane dalej." + +#: gajim/common/commands.py:318 +#, fuzzy +msgid "Forward unread message then disconnect" +msgstr "Prześlij dalej nieprzeczytane wiadomości" + +#: gajim/common/check_paths.py:37 +msgid "creating logs database" +msgstr "tworzenie bazy danych z logami" + +#: gajim/common/check_paths.py:99 +#, fuzzy +msgid "creating cache database" +msgstr "tworzenie bazy danych z logami" + +#: gajim/common/check_paths.py:262 +#, fuzzy, python-format +msgid "moving %(src)s to %(dst)s" +msgstr "Wyślij %s do %s" + +#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295 +#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309 +#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323 +#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337 +#, python-format +msgid "%s is a file but it should be a directory" +msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem" + +#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296 +#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310 +#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324 +#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338 +#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358 +msgid "Gajim will now exit" +msgstr "Gajim zakończy teraz działanie" + +#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357 +#, python-format +msgid "%s is a directory but should be a file" +msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem" + +#: gajim/common/optparser.py:55 +#, python-format +msgid "Error: cannot open %s for reading" +msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" + +#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347 +msgid "cyan" +msgstr "cyjan" + +#: gajim/common/optparser.py:415 +msgid "migrating logs database to indices" +msgstr "indeksowanie archiwum rozmów" + +#: gajim/common/logging_helpers.py:34 +#, python-format +msgid "%s is not a valid loglevel" +msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania" + +#: gajim/common/connection.py:78 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Nie można uzyskać certyfikatu wystawcy" -#: ../src/common/connection.py:75 +#: gajim/common/connection.py:79 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "Nie można uzyskać CRL" -#: ../src/common/connection.py:76 +#: gajim/common/connection.py:80 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Nie można odszyfrować podpisu certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:77 +#: gajim/common/connection.py:81 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "Nie można odszyfrować podpisu CRL" -#: ../src/common/connection.py:78 +#: gajim/common/connection.py:82 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Nie można odkodować klucza publicznego wystawcy" -#: ../src/common/connection.py:79 +#: gajim/common/connection.py:83 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Błąd podpisu certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:80 +#: gajim/common/connection.py:84 msgid "CRL signature failure" msgstr "Błąd podpisu CRL" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: gajim/common/connection.py:85 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "Certyfikat nie jest prawidłowy" -#: ../src/common/connection.py:82 +#: gajim/common/connection.py:86 msgid "Certificate has expired" msgstr "Certyfikat wygasł" -#: ../src/common/connection.py:83 +#: gajim/common/connection.py:87 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "CRL nie jest prawidłowy" -#: ../src/common/connection.py:84 +#: gajim/common/connection.py:88 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL wygasł" -#: ../src/common/connection.py:85 +#: gajim/common/connection.py:89 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Błąd w polu notBefore certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:86 +#: gajim/common/connection.py:90 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Błąd w polu notAfter certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:87 +#: gajim/common/connection.py:91 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Błąd w polu lastUpdate CRL" -#: ../src/common/connection.py:88 +#: gajim/common/connection.py:92 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Błąd w polu nextUpdate CRL" -#: ../src/common/connection.py:89 +#: gajim/common/connection.py:93 msgid "Out of memory" msgstr "Brak pamięci" -#: ../src/common/connection.py:90 +#: gajim/common/connection.py:94 msgid "Self signed certificate" msgstr "Certyfikat podpisany przez wystawcę" -#: ../src/common/connection.py:91 +#: gajim/common/connection.py:95 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "W łańcuchu certyfikatów znaleziono certyfikat podpisany przez wystawcę" -#: ../src/common/connection.py:92 +#: gajim/common/connection.py:96 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "Nie można pobrać lokalnego certyfikatu wystawcy" -#: ../src/common/connection.py:93 +#: gajim/common/connection.py:97 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "Nie można zweryfikować pierwszego certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:94 +#: gajim/common/connection.py:98 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Za długi łańcuch certyfikatów" -#: ../src/common/connection.py:95 +#: gajim/common/connection.py:99 msgid "Certificate revoked" msgstr "Certyfikat został unieważniony" -#: ../src/common/connection.py:96 +#: gajim/common/connection.py:100 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Niepoprawny certyfikat CA" -#: ../src/common/connection.py:97 +#: gajim/common/connection.py:101 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "Stała długości ścieżki przekroczona" -#: ../src/common/connection.py:98 +#: gajim/common/connection.py:102 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Nieznany cel certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:99 +#: gajim/common/connection.py:103 msgid "Certificate not trusted" msgstr "Certyfikat niezaufany" -#: ../src/common/connection.py:100 +#: gajim/common/connection.py:104 msgid "Certificate rejected" msgstr "Certyfikat odrzucony" -#: ../src/common/connection.py:101 +#: gajim/common/connection.py:105 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "Niezgodność subject/issuer" -#: ../src/common/connection.py:102 +#: gajim/common/connection.py:106 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" -#: ../src/common/connection.py:103 +#: gajim/common/connection.py:107 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "Authority and issuer serial number mismatch" -#: ../src/common/connection.py:104 +#: gajim/common/connection.py:108 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "Tym kluczem nie można podpisywać certyfikatu" -#: ../src/common/connection.py:105 +#: gajim/common/connection.py:109 msgid "Application verification failure" msgstr "Błąd weryfikacji aplikacji" -#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176 -#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722 -#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Niepoprawny Jabber ID" - -#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 -#: ../src/dialogs.py:3303 -#, python-format -msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." -msgstr "Niemożna wysłać wiadomości do %s, JID jest nieprawidłowy." - -#: ../src/common/connection.py:313 -msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." -msgstr "" -"Komunikat o statusie obecności nie jest podpisany, nie przypisano mu też " -"klucza." - -#: ../src/common/connection.py:316 -#, python-format -msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." -msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie." - -#. we're not english: one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:374 -msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" -msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (Zobacz :XEP: '27']" - -#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1077 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1253 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175 -#: ../src/session.py:107 -msgid "Disk Write Error" -msgstr "Błąd zapisu na dysk" - -#: ../src/common/connection.py:978 +#: gajim/common/connection.py:867 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane." -#: ../src/common/connection.py:979 +#: gajim/common/connection.py:868 msgid "Reconnect manually." msgstr "Połącz ponownie ręcznie." -#. it's a new account -#. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:990 +#: gajim/common/connection.py:879 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Serwer %(name)s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie rejestracji: " "%(error)s" -#. requested config has changed since first connection -#: ../src/common/connection.py:1032 +#: gajim/common/connection.py:920 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Serwer %s przesłał niezgodny formularz rejestracyjny" -#: ../src/common/connection.py:1049 -msgid "Invalid answer" -msgstr "Niepoprawna odpowiedź" - -#: ../src/common/connection.py:1050 -#, python-format -msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" -msgstr "" -"Transport %(name)s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie " -"rejestracji: %(error)s" - -#: ../src/common/connection.py:1177 -#, fuzzy -msgid "Wrong Custom Hostname" -msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu" - -#: ../src/common/connection.py:1359 +#: gajim/common/connection.py:1265 #, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1362 +#: gajim/common/connection.py:1268 #, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557 -#: ../src/gui_interface.py:551 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później." - -#: ../src/common/connection.py:1369 +#: gajim/common/connection.py:1275 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Serwer odpowiedział: %s" -#: ../src/common/connection.py:1384 +#: gajim/common/connection.py:1290 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Połączenie z serwerem proxy nie powiodło się" -#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532 +#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Nie można połączyć się %s" -#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533 +#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Połączenie z kontem %s zostało zerwane." -#: ../src/common/connection.py:1457 +#: gajim/common/connection.py:1363 #, fuzzy, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid" msgstr "Nie można potwierdzić autentyczności certyfikatu %s." -#: ../src/common/connection.py:1460 +#: gajim/common/connection.py:1366 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5357,7 +6414,7 @@ msgstr "" "\n" "Błąd SSL: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:1462 +#: gajim/common/connection.py:1368 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5366,1648 +6423,865 @@ msgstr "" "\n" "Nieznany błąd SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:1508 +#: gajim/common/connection.py:1414 #, fuzzy, python-format msgid "" "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n" "The certificate does not cover this domain." msgstr "Nie można potwierdzić autentyczności certyfikatu %s." -#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 +#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\"" -#: ../src/common/connection.py:1592 +#: gajim/common/connection.py:1503 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się" -#: ../src/common/connection.py:1593 +#: gajim/common/connection.py:1504 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne." -#: ../src/common/connection.py:1669 -msgid "Error while removing privacy list" -msgstr "Błąd usuwaniu listy prywatności" - -#: ../src/common/connection.py:1670 -#, python-format -msgid "" -"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " -"connected resources. Deactivate it and try again." -msgstr "" -"Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie jest aktywna w " -"jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie." - -#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977 -msgid "Invisibility not supported" -msgstr "Niewidoczność nie jest obsługiwana" - -#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978 -#, python-format -msgid "Account %s doesn't support invisibility." -msgstr "Konto %s nie obsługuje niewidoczności." - -#: ../src/common/connection.py:2215 -#, python-format -msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" +#: gajim/common/connection.py:2095 +#, fuzzy, python-format +msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)" msgstr "Wysłany kontakt: \"%s\" (%s)" -#: ../src/common/connection.py:2218 +#: gajim/common/connection.py:2099 msgid "Sent contacts:" msgstr "Wyślij kontakty:" -#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390 +#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'" -#: ../src/common/connection.py:3001 -msgid "Unregister failed" -msgstr "Błąd przy usuwaniu konta" - -#: ../src/common/connection.py:3002 -#, python-format -msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" -msgstr "Wypisanie się z serwera %(server)s nie powiodło się: %(error)s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:89 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50 -msgid "Unable to load idle module" -msgstr "Nie można załadować modułu idle" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:124 -#, python-format -msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:132 -msgid "Registration succeeded" -msgstr "Rejestracja zakończyła się sukcesem" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:133 -#, python-format -msgid "Registration with agent %s succeeded" -msgstr "Rejestracja z %s zakończyła się sukcesem" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:142 -msgid "Registration failed" -msgstr "Rejestracja nie powiodła się" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:143 -#, python-format -msgid "" -"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" -msgstr "" -"Rejestracja z %(agent)s nie powiodła się, błąd %(error)s: %(error_msg)s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1948 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393 -#, python-format -msgid "" -"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " -"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "" -"Jid %s nie jest kompatybilny z RFC. Nie zostanie dodany do listy kontaktów. " -"Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich jak http://jru." -"jabberstudio.org/ aby go usunąć" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s" - -#. Room has been destroyed. see -#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978 -msgid "Room has been destroyed" -msgstr "Pokój został usunięty" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986 -#, python-format -msgid "You can join this room instead: %s" -msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203 -msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." -msgstr "Doszła wiadomość od nieprawidłowego JID, będzie zignorowana" - -#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441 -#: ../src/gui_interface.py:455 -#, python-format -msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" -msgstr "błąd przy wysyłaniu %(message)s ( %(error)s )" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851 -#, python-format -msgid "Unknown SSL error: %d" -msgstr "Nieznany błąd SSL: %d" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973 -#: ../src/notify.py:277 -msgid "New Single Message" -msgstr "Nowa wiadomość" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485 -#, python-format -msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974 -#: ../src/notify.py:278 -msgid "New Private Message" -msgstr "Wyślij prywatną wiadomość" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491 -#, python-format -msgid "New Private Message from group chat %s" -msgstr "Nowa wiadomość prywatna z pokoju %s" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494 -#, python-format -msgid "%(nickname)s: %(message)s" -msgstr "%(nickname)s: %(message)s" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497 -#, python-format -msgid "Messaged by %(nickname)s" -msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973 -#: ../src/notify.py:277 -msgid "New Message" -msgstr "Nowa wiadomość" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503 -#, python-format -msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669 -#, python-format -msgid "%(nick)s Changed Status" -msgstr "%(nick)s zmienił status" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671 -#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909 -#: ../src/history_window.py:472 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s" -msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985 -#: ../src/notify.py:291 -msgid "Contact Changed Status" -msgstr "Kontakt zmienił status" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "%(nickname)s połączył(a) się" - -#. default value -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969 -#: ../src/notify.py:273 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Kontakt połączył się" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "%(nickname)s rozłączył(a) się" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971 -#: ../src/notify.py:275 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Kontakt rozłączył się" - -#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73 -#: ../src/gui_interface.py:493 -msgid "Observers" -msgstr "Obserwatorzy" - -#. Invite to -#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365 -#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130 -#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883 -#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753 -#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918 -#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685 -msgid "Transports" -msgstr "Transporty" - -#: ../src/common/contacts.py:373 -msgid "Not in roster" -msgstr "Spoza listy kontaktów" - -#. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:41 +#: gajim/common/dbus_support.py:44 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "Na tym komputerze brakuje pythonowych dowiązań do D-Bus." -#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53 +#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Nie można użyć D-Bus." -#. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:52 +#: gajim/common/dbus_support.py:55 msgid "D-Bus does not run correctly on this machine" msgstr "D-Bus nie działa prawidłowo na tym komputerze" -#: ../src/common/dbus_support.py:55 +#: gajim/common/dbus_support.py:58 #, fuzzy msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present" msgstr "" "D-Bus nie działa prawidłowo na tym komputerze: brak demona systemowego " "(system bus)" -#: ../src/common/dbus_support.py:58 +#: gajim/common/dbus_support.py:61 #, fuzzy msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present" msgstr "" "D-Bus nie działa prawidłowo na tym komputerze: brak demona sesji (session " "bus)" -#: ../src/common/exceptions.py:45 -msgid "Database cannot be read." -msgstr "Baza danych nie może zostać odczytana." - -#: ../src/common/exceptions.py:56 -msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "" -"Usługa nie jest dostępna. Gajim nie działa lub remote_control ma wartość " -"False" - -#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57 -msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" -msgstr "D-Bus nie jest obecny na tej maszynie lub brak modułu dla pythona" - -#: ../src/common/exceptions.py:78 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Session bus is not available.\n" -"Try reading %(url)s" -msgstr "" -"Nie znaleziono interfejsu DBus.\n" -"Zapoznaj się z uwagami na stronie http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" - -#: ../src/common/exceptions.py:90 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"System bus is not available.\n" -"Try reading %(url)s" -msgstr "" -"Nie znaleziono interfejsu DBus.\n" -"Zapoznaj się z uwagami na stronie http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:37 -msgid "twelve" -msgstr "dwunastej" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:37 -msgid "one" -msgstr "pierwsza" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:37 -msgid "two" -msgstr "druga" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:37 -msgid "three" -msgstr "trzecia" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:37 -msgid "four" -msgstr "czwarta" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 -msgid "five" -msgstr "piąta" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 -msgid "six" -msgstr "szóstej" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 -msgid "seven" -msgstr "siódma" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 -msgid "eight" -msgstr "ósmej" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 -msgid "nine" -msgstr "dziewiąta" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 -msgid "ten" -msgstr "dziesiątej" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:39 -msgid "eleven" -msgstr "jedenasta" - -#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour -#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). ''' -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -#, python-format -msgid "%(0)s o'clock" -msgstr "Godzina %(0)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -#, python-format -msgid "five past %(0)s" -msgstr "pięć po %(0)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -#, python-format -msgid "ten past %(0)s" -msgstr "dziesięć po %(0)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 -#, python-format -msgid "quarter past %(0)s" -msgstr "kwadrans po %(0)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 -#, python-format -msgid "twenty past %(0)s" -msgstr "dwadzieścia po %(0)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 -#, python-format -msgid "twenty five past %(0)s" -msgstr "za pięć wpół do %(0)s" - -# should be:
-# wpół do %(1)s
-# because in Polish it means "thirty to (hour)" and NOT "thirty after (hour)" poedit does not accept this :#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45 -#, python-format -msgid "half past %(0)s" -msgstr "wpół do %(0)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:45 -#, python-format -msgid "twenty five to %(1)s" -msgstr "pięć po wpół do %(1)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:45 -#, python-format -msgid "twenty to %(1)s" -msgstr "za dwadzieścia %(1)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:46 -#, python-format -msgid "quarter to %(1)s" -msgstr "za kwadrans %(1)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:46 -#, python-format -msgid "ten to %(1)s" -msgstr "za dziesięć %(1)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:46 -#, python-format -msgid "five to %(1)s" -msgstr "za pięć %(1)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:46 -#, python-format -msgid "%(1)s o'clock" -msgstr "godzina %(1)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50 -msgid "Night" -msgstr "Noc" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 -msgid "Early morning" -msgstr "Wczesny poranek" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 -msgid "Morning" -msgstr "rano" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 -msgid "Almost noon" -msgstr "Prawie południe" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 -msgid "Noon" -msgstr "w południe" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 -msgid "Afternoon" -msgstr "Popołudnie" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 -msgid "Evening" -msgstr "wieczorem" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 -msgid "Late evening" -msgstr "Późny wieczór" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 -msgid "Start of week" -msgstr "Początek tygodnia" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53 -msgid "Middle of week" -msgstr "Środek tygodnia" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 -msgid "End of week" -msgstr "Koniec tygodnia" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 -msgid "Weekend!" -msgstr "Weekend!" - -#: ../src/common/helpers.py:179 -msgid "Username must be between 1 and 1023 chars" -msgstr "Nazwa użytkownika winna mieć od 1 do 1023 znaków" - -#: ../src/common/helpers.py:184 -msgid "Invalid character in username." -msgstr "Niepoprawna litera w nazwie użytkownika." - -#: ../src/common/helpers.py:190 -msgid "Server must be between 1 and 1023 chars" -msgstr "Serwer winien mieć od 1 do 1023 znaków" - -#: ../src/common/helpers.py:195 -msgid "Invalid character in hostname." -msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta." - -#: ../src/common/helpers.py:197 -msgid "Server address required." -msgstr "Wymagany adres serwera." - -#: ../src/common/helpers.py:201 -msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars" -msgstr "Zasób winien mieć od 1 do 1023 znaków" - -#: ../src/common/helpers.py:206 -msgid "Invalid character in resource." -msgstr "Niepoprawna litera w zasobach." - -#: ../src/common/helpers.py:246 -msgid "_Busy" -msgstr "_Zajęty" - -#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915 -msgid "Busy" -msgstr "Zajęty" - -#: ../src/common/helpers.py:251 -msgid "_Not Available" -msgstr "Nie_obecny" - -#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917 -msgid "Not Available" -msgstr "Nieobecny" - -#: ../src/common/helpers.py:256 -msgid "_Free for Chat" -msgstr "_Chętny do rozmowy" - -#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Chętny do rozmowy" - -#: ../src/common/helpers.py:261 -msgid "?user status:_Available" -msgstr "?user status:_Dostępny" - -#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909 -msgid "?user status:Available" -msgstr "?user status:Dostępny" - -#: ../src/common/helpers.py:265 -msgid "Connecting" -msgstr "Łączę się" - -#: ../src/common/helpers.py:268 -msgid "A_way" -msgstr "Zaraz _wracam" - -#: ../src/common/helpers.py:273 -msgid "_Offline" -msgstr "R_ozłączony" - -#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919 -msgid "Offline" -msgstr "Rozłączony" - -#: ../src/common/helpers.py:278 -msgid "_Invisible" -msgstr "N_iewidoczny" - -#: ../src/common/helpers.py:280 -msgid "Invisible" -msgstr "Niewidoczny" - -#: ../src/common/helpers.py:284 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "?contact ma status: Nieznany" - -#: ../src/common/helpers.py:286 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "?contact ma status: Wystąpiły błędy" - -#: ../src/common/helpers.py:291 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak" - -#: ../src/common/helpers.py:293 -msgid "To" -msgstr "Do" - -#: ../src/common/helpers.py:295 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#: ../src/common/helpers.py:297 -msgid "Both" -msgstr "Obustronna" - -#: ../src/common/helpers.py:305 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak" - -#: ../src/common/helpers.py:307 -msgid "Subscribe" -msgstr "Autoryzuj" - -#: ../src/common/helpers.py:316 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak" - -#: ../src/common/helpers.py:319 -msgid "Moderators" -msgstr "Moderatorzy" - -#: ../src/common/helpers.py:321 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderator" - -#: ../src/common/helpers.py:324 -msgid "Participants" -msgstr "Uczestnicy" - -#: ../src/common/helpers.py:326 -msgid "Participant" -msgstr "Uczestnik" - -#: ../src/common/helpers.py:329 -msgid "Visitors" -msgstr "Goście" - -#: ../src/common/helpers.py:331 -msgid "Visitor" -msgstr "Gość" - -#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403 -msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" -msgstr "?Powiązanie kontaktu z czata: brak" - -#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409 -msgid "Owner" -msgstr "Właściciel" - -#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407 -msgid "Administrator" -msgstr "Administrator" - -#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405 -msgid "Member" -msgstr "Uczestnik" - -#: ../src/common/helpers.py:382 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "jest skupiony na rozmowie" - -#: ../src/common/helpers.py:384 -msgid "is doing something else" -msgstr "robi coś innego" - -#: ../src/common/helpers.py:386 -msgid "is composing a message..." -msgstr "pisze wiadomość..." - -#. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:389 -msgid "paused composing a message" -msgstr "przerwał pisanie wiadomości" - -#: ../src/common/helpers.py:391 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy" - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:597 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s GiB" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:600 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:604 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s MiB" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:607 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:611 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s KiB" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:614 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:617 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076 -#, python-format -msgid "%d message pending" -msgid_plural "%d messages pending" -msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość" -msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości" -msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości" - -#: ../src/common/helpers.py:1083 -#, fuzzy, python-format -msgid "from room %s" -msgstr " z pokoju %s" - -#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103 -#, fuzzy, python-format -msgid "from user %s" -msgstr " od użytkownika %s" - -#: ../src/common/helpers.py:1088 -#, fuzzy, python-format -msgid "from %s" -msgstr " od %s" - -#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101 -#, python-format -msgid "%d event pending" -msgid_plural "%d events pending" -msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość" -msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości" -msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości" - -#: ../src/common/helpers.py:1133 -#, python-format -msgid "Gajim - %s" -msgstr "Gajim - %s" - -#: ../src/common/helpers.py:1319 -msgid "Hello, I am $name." -msgstr "Cześć, jestem $name." - -#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442 -#: ../src/common/helpers.py:1501 -msgid "Timeout loading image" -msgstr "Przekroczono czas ładowania obrazu" - -#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499 -msgid "Image is too big" -msgstr "Obraz jest za duży" - -#: ../src/common/helpers.py:1463 -#, fuzzy -msgid "PyCURL is not installed" -msgstr "CRL nie jest prawidłowy" - -#: ../src/common/helpers.py:1503 -#, fuzzy -msgid "Error loading image" -msgstr "Przekroczono czas ładowania obrazu" - -#: ../src/common/jingle_rtp.py:115 -#, python-format -msgid "%s configuration error" -msgstr "%s błąd konfiguracji" - -#: ../src/common/jingle_rtp.py:116 -#, python-format -msgid "" -"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n" -"\n" -"Pipeline was:\n" -"%s\n" -"\n" -"Error was:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nie można zainstalować %s. Proszę sprawdzić konfigurację.\n" -"\n" -"Potok:\n" -"%s\n" -"\n" -"Błąd:\n" -"%s" - -#: ../src/common/jingle_rtp.py:221 -msgid "GStreamer error" -msgstr "błąd GStreamera" - -#: ../src/common/jingle_rtp.py:221 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error: %s\n" -"Debug: %s" -msgstr "Komunikat błędu: %s" - -#: ../src/common/jingle_rtp.py:355 -msgid "audio input" -msgstr "wejście dźwięku" - -#: ../src/common/jingle_rtp.py:358 -msgid "audio output" -msgstr "wyjście dźwięku" - -#: ../src/common/jingle_rtp.py:415 -msgid "video input" -msgstr "wejście wideo" - -#: ../src/common/jingle_rtp.py:422 -msgid "video output" -msgstr "wyjście wideo" - -#: ../src/common/logging_helpers.py:32 -#, python-format -msgid "%s is not a valid loglevel" -msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania" - -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40 #, fuzzy msgid "Default device" msgstr "Domyślne urządzenie" -#. Test src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59 msgid "Audio test" msgstr "Test audio" -#. Auto src -#. Auto sink -#. Auto src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110 msgid "Autodetect" msgstr "Autodetekcja" -#. Alsa src -#. Alsa sink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80 #, python-format msgid "ALSA: %s" msgstr "ALSA: %s" -#. Pulseaudio src -#. Pulseaudio sink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "Pulse: %s" msgstr "Plik: %s" -#. Fake sink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76 #, fuzzy msgid "Fake audio output" msgstr "Wirtualne wyjście dźwięku" -#. Test src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89 msgid "Video test" msgstr "Video test" -#. V4L2 src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94 #, python-format msgid "V4L2: %s" msgstr "V4L2: %s" -#. Funny things, just to test... -#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom' -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "zielony" -#. Fake video output -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104 #, fuzzy msgid "Fake video output" msgstr "Wyjście video" -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107 #, python-format msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s" msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv): %s" -#. ximagesink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109 msgid "X Window System (without Xv)" msgstr "X Window System (bez Xv)" -#. we talk about a file -#. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:231 -#, python-format -msgid "Error: cannot open %s for reading" -msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu" - -#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314 -msgid "cyan" -msgstr "cyjan" - -#: ../src/common/optparser.py:393 -msgid "migrating logs database to indices" -msgstr "indeksowanie archiwum rozmów" - -#: ../src/common/passwords.py:100 -#, python-format -msgid "XMPP account %s@%s" -msgstr "Konto XMPP %s@%s" - -#: ../src/common/pep.py:27 +#: gajim/common/pep.py:27 msgid "Afraid" msgstr "Przestraszony" -#: ../src/common/pep.py:28 +#: gajim/common/pep.py:28 msgid "Amazed" msgstr "Zadziwiony" -#: ../src/common/pep.py:29 +#: gajim/common/pep.py:29 msgid "Amorous" msgstr "Kochliwy" -#: ../src/common/pep.py:30 +#: gajim/common/pep.py:30 msgid "Angry" msgstr "Zły" -#: ../src/common/pep.py:31 +#: gajim/common/pep.py:31 msgid "Annoyed" msgstr "Zirytowany" -#: ../src/common/pep.py:32 +#: gajim/common/pep.py:32 msgid "Anxious" msgstr "Niespokojny" -#: ../src/common/pep.py:33 +#: gajim/common/pep.py:33 msgid "Aroused" msgstr "Podniecony" -#: ../src/common/pep.py:34 +#: gajim/common/pep.py:34 msgid "Ashamed" msgstr "Zawstydzony" -#: ../src/common/pep.py:35 +#: gajim/common/pep.py:35 msgid "Bored" msgstr "Znudzony" -#: ../src/common/pep.py:36 +#: gajim/common/pep.py:36 msgid "Brave" msgstr "Odważny" -#: ../src/common/pep.py:37 +#: gajim/common/pep.py:37 msgid "Calm" msgstr "Spokojny" -#: ../src/common/pep.py:38 +#: gajim/common/pep.py:38 msgid "Cautious" msgstr "Ostrożny" -#: ../src/common/pep.py:39 +#: gajim/common/pep.py:39 msgid "Cold" msgstr "Zziębnięty" -#: ../src/common/pep.py:40 +#: gajim/common/pep.py:40 msgid "Confident" msgstr "Pewny siebie" -#: ../src/common/pep.py:41 +#: gajim/common/pep.py:41 msgid "Confused" msgstr "Zmieszany" -#: ../src/common/pep.py:42 +#: gajim/common/pep.py:42 msgid "Contemplative" msgstr "Zamyślony" -#: ../src/common/pep.py:43 +#: gajim/common/pep.py:43 msgid "Contented" msgstr "Zadowolony" -#: ../src/common/pep.py:44 +#: gajim/common/pep.py:44 msgid "Cranky" msgstr "Nawiedzony" -#: ../src/common/pep.py:45 +#: gajim/common/pep.py:45 msgid "Crazy" msgstr "Szalony" -#: ../src/common/pep.py:46 +#: gajim/common/pep.py:46 msgid "Creative" msgstr "Twórczy" -#: ../src/common/pep.py:47 +#: gajim/common/pep.py:47 msgid "Curious" msgstr "Ciekawy" -#: ../src/common/pep.py:48 +#: gajim/common/pep.py:48 msgid "Dejected" msgstr "Ponury" -#: ../src/common/pep.py:49 +#: gajim/common/pep.py:49 msgid "Depressed" msgstr "Zdołowany" -#: ../src/common/pep.py:50 +#: gajim/common/pep.py:50 msgid "Disappointed" msgstr "Rozczarowany" -#: ../src/common/pep.py:51 +#: gajim/common/pep.py:51 msgid "Disgusted" msgstr "Zniesmaczony" -#: ../src/common/pep.py:52 +#: gajim/common/pep.py:52 msgid "Dismayed" msgstr "Zaniepokojony" -#: ../src/common/pep.py:53 +#: gajim/common/pep.py:53 msgid "Distracted" msgstr "Roztargniony" -#: ../src/common/pep.py:54 +#: gajim/common/pep.py:54 msgid "Embarrassed" msgstr "Zawstydzony" -#: ../src/common/pep.py:55 +#: gajim/common/pep.py:55 msgid "Envious" msgstr "Zawistny" -#: ../src/common/pep.py:56 +#: gajim/common/pep.py:56 msgid "Excited" msgstr "Podekscytowany" -#: ../src/common/pep.py:57 +#: gajim/common/pep.py:57 msgid "Flirtatious" msgstr "Flirciarski" -#: ../src/common/pep.py:58 +#: gajim/common/pep.py:58 msgid "Frustrated" msgstr "Sfrustrowany" -#: ../src/common/pep.py:59 +#: gajim/common/pep.py:59 msgid "Grateful" msgstr "Wdzięczny" -#: ../src/common/pep.py:60 +#: gajim/common/pep.py:60 msgid "Grieving" msgstr "Zasmucony" -#: ../src/common/pep.py:61 +#: gajim/common/pep.py:61 msgid "Grumpy" msgstr "Marudny" -#: ../src/common/pep.py:62 +#: gajim/common/pep.py:62 msgid "Guilty" msgstr "Winny" -#: ../src/common/pep.py:63 +#: gajim/common/pep.py:63 msgid "Happy" msgstr "Wesoły" -#: ../src/common/pep.py:64 +#: gajim/common/pep.py:64 msgid "Hopeful" msgstr "Pełen nadziei" -#: ../src/common/pep.py:65 +#: gajim/common/pep.py:65 msgid "Hot" msgstr "Gorący" -#: ../src/common/pep.py:66 +#: gajim/common/pep.py:66 msgid "Humbled" msgstr "Upokorzony" -#: ../src/common/pep.py:67 +#: gajim/common/pep.py:67 msgid "Humiliated" msgstr "Poniżony" -#: ../src/common/pep.py:68 +#: gajim/common/pep.py:68 msgid "Hungry" msgstr "Głodny" -#: ../src/common/pep.py:69 +#: gajim/common/pep.py:69 msgid "Hurt" msgstr "Zraniony" -#: ../src/common/pep.py:70 +#: gajim/common/pep.py:70 msgid "Impressed" msgstr "pod wrażeniem" -#: ../src/common/pep.py:71 +#: gajim/common/pep.py:71 msgid "In Awe" msgstr "Bojaźliwy" -#: ../src/common/pep.py:72 +#: gajim/common/pep.py:72 msgid "In Love" msgstr "Zakochany" -#: ../src/common/pep.py:73 +#: gajim/common/pep.py:73 msgid "Indignant" msgstr "Oburzony" -#: ../src/common/pep.py:74 +#: gajim/common/pep.py:74 msgid "Interested" msgstr "zainteresowany" -#: ../src/common/pep.py:75 +#: gajim/common/pep.py:75 msgid "Intoxicated" msgstr "Odurzony" -#: ../src/common/pep.py:76 +#: gajim/common/pep.py:76 msgid "Invincible" msgstr "Niepokonany" -#: ../src/common/pep.py:77 +#: gajim/common/pep.py:77 msgid "Jealous" msgstr "Zazdrosny" -#: ../src/common/pep.py:78 +#: gajim/common/pep.py:78 msgid "Lonely" msgstr "Samotny" -#: ../src/common/pep.py:79 +#: gajim/common/pep.py:79 msgid "Lost" msgstr "Zagubiony" -#: ../src/common/pep.py:80 +#: gajim/common/pep.py:80 msgid "Lucky" msgstr "Szczęśliwy" -#: ../src/common/pep.py:81 +#: gajim/common/pep.py:81 msgid "Mean" msgstr "Okrutny" -#: ../src/common/pep.py:82 +#: gajim/common/pep.py:82 msgid "Moody" msgstr "Markotny" -#: ../src/common/pep.py:83 +#: gajim/common/pep.py:83 msgid "Nervous" msgstr "Nerwowy" -#: ../src/common/pep.py:84 +#: gajim/common/pep.py:84 msgid "Neutral" msgstr "Neutralny" -#: ../src/common/pep.py:85 +#: gajim/common/pep.py:85 msgid "Offended" msgstr "Obrażony" -#: ../src/common/pep.py:86 +#: gajim/common/pep.py:86 msgid "Outraged" msgstr "Znieważony" -#: ../src/common/pep.py:87 +#: gajim/common/pep.py:87 msgid "Playful" msgstr "Filuterny" -#: ../src/common/pep.py:88 +#: gajim/common/pep.py:88 msgid "Proud" msgstr "Dumny" -#: ../src/common/pep.py:89 +#: gajim/common/pep.py:89 msgid "Relaxed" msgstr "Odprężony" -#: ../src/common/pep.py:90 +#: gajim/common/pep.py:90 msgid "Relieved" msgstr "Podniesiony na duchu" -#: ../src/common/pep.py:91 +#: gajim/common/pep.py:91 msgid "Remorseful" msgstr "Skruszony" -#: ../src/common/pep.py:92 +#: gajim/common/pep.py:92 msgid "Restless" msgstr "Niespokojny" -#: ../src/common/pep.py:93 +#: gajim/common/pep.py:93 msgid "Sad" msgstr "Smutny" -#: ../src/common/pep.py:94 +#: gajim/common/pep.py:94 msgid "Sarcastic" msgstr "Sarkastyczny" -#: ../src/common/pep.py:95 +#: gajim/common/pep.py:95 msgid "Satisfied" msgstr "Zadowolony" -#: ../src/common/pep.py:96 +#: gajim/common/pep.py:96 msgid "Serious" msgstr "Poważny" -#: ../src/common/pep.py:97 +#: gajim/common/pep.py:97 msgid "Shocked" msgstr "Wstrząśnięty" -#: ../src/common/pep.py:98 +#: gajim/common/pep.py:98 msgid "Shy" msgstr "Nieśmiały" -#: ../src/common/pep.py:99 +#: gajim/common/pep.py:99 msgid "Sick" msgstr "Chory" -#: ../src/common/pep.py:100 +#: gajim/common/pep.py:100 msgid "Sleepy" msgstr "Senny" -#: ../src/common/pep.py:101 +#: gajim/common/pep.py:101 msgid "Spontaneous" msgstr "Żywiołowy" -#: ../src/common/pep.py:102 +#: gajim/common/pep.py:102 msgid "Stressed" msgstr "Zestresowany" -#: ../src/common/pep.py:103 +#: gajim/common/pep.py:103 msgid "Strong" msgstr "Silny" -#: ../src/common/pep.py:104 +#: gajim/common/pep.py:104 msgid "Surprised" msgstr "Zaskoczony" -#: ../src/common/pep.py:105 +#: gajim/common/pep.py:105 msgid "Thankful" msgstr "Wdzięczny" -#: ../src/common/pep.py:106 +#: gajim/common/pep.py:106 msgid "Thirsty" msgstr "Spragniony" -#: ../src/common/pep.py:107 +#: gajim/common/pep.py:107 msgid "Tired" msgstr "Zmęczony" -#: ../src/common/pep.py:108 +#: gajim/common/pep.py:108 msgid "Undefined" msgstr "Niezdefiniowany" -#: ../src/common/pep.py:109 +#: gajim/common/pep.py:109 msgid "Weak" msgstr "Słaby" -#: ../src/common/pep.py:110 +#: gajim/common/pep.py:110 msgid "Worried" msgstr "Zmartwiony" -#: ../src/common/pep.py:113 +#: gajim/common/pep.py:113 msgid "Doing Chores" msgstr "Krzątam się" -#: ../src/common/pep.py:114 +#: gajim/common/pep.py:114 msgid "Buying Groceries" msgstr "Na zakupach" -#: ../src/common/pep.py:115 +#: gajim/common/pep.py:115 msgid "Cleaning" msgstr "Sprzątam" -#: ../src/common/pep.py:116 +#: gajim/common/pep.py:116 msgid "Cooking" msgstr "Gotuję" -#: ../src/common/pep.py:117 +#: gajim/common/pep.py:117 msgid "Doing Maintenance" msgstr "Naprawiam" -#: ../src/common/pep.py:118 +#: gajim/common/pep.py:118 msgid "Doing the Dishes" msgstr "Zmywam naczynia" -#: ../src/common/pep.py:119 +#: gajim/common/pep.py:119 msgid "Doing the Laundry" msgstr "Piorę" -#: ../src/common/pep.py:120 +#: gajim/common/pep.py:120 msgid "Gardening" msgstr "Pracuję w ogrodzie" -#: ../src/common/pep.py:121 +#: gajim/common/pep.py:121 msgid "Running an Errand" msgstr "Biegam na posyłki" -#: ../src/common/pep.py:122 +#: gajim/common/pep.py:122 msgid "Walking the Dog" msgstr "Wyprowadzam psa" -#: ../src/common/pep.py:123 +#: gajim/common/pep.py:123 msgid "Drinking" msgstr "Piję" -#: ../src/common/pep.py:124 +#: gajim/common/pep.py:124 msgid "Having a Beer" msgstr "Piję piwo" -#: ../src/common/pep.py:125 +#: gajim/common/pep.py:125 msgid "Having Coffee" msgstr "Piję kawę" -#: ../src/common/pep.py:126 +#: gajim/common/pep.py:126 msgid "Having Tea" msgstr "Piję herbatę" -#: ../src/common/pep.py:128 +#: gajim/common/pep.py:128 msgid "Having a Snack" msgstr "Coś przegryzam" -#: ../src/common/pep.py:129 +#: gajim/common/pep.py:129 msgid "Having Breakfast" msgstr "Jem śniadanie" -#: ../src/common/pep.py:130 +#: gajim/common/pep.py:130 msgid "Having Dinner" msgstr "Jem obiad" -#: ../src/common/pep.py:131 +#: gajim/common/pep.py:131 msgid "Having Lunch" msgstr "Jem lunch" -#: ../src/common/pep.py:132 +#: gajim/common/pep.py:132 msgid "Exercising" msgstr "Ćwiczę" -#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178 +#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178 msgid "Cycling" msgstr "Jeżdżę na rowerze" -#: ../src/common/pep.py:134 +#: gajim/common/pep.py:134 msgid "Dancing" msgstr "Tańczę" -#: ../src/common/pep.py:135 +#: gajim/common/pep.py:135 msgid "Hiking" msgstr "Wspinam się" -#: ../src/common/pep.py:136 +#: gajim/common/pep.py:136 msgid "Jogging" msgstr "Jogging" -#: ../src/common/pep.py:137 +#: gajim/common/pep.py:137 msgid "Playing Sports" msgstr "Uprawiam sport" -#: ../src/common/pep.py:138 +#: gajim/common/pep.py:138 msgid "Running" msgstr "Biegam" -#: ../src/common/pep.py:139 +#: gajim/common/pep.py:139 msgid "Skiing" msgstr "Na nartach" -#: ../src/common/pep.py:140 +#: gajim/common/pep.py:140 msgid "Swimming" msgstr "Pływam" -#: ../src/common/pep.py:141 +#: gajim/common/pep.py:141 msgid "Working out" msgstr "Wyciskam" -#: ../src/common/pep.py:142 +#: gajim/common/pep.py:142 msgid "Grooming" msgstr "Dbam o urodę" -#: ../src/common/pep.py:143 +#: gajim/common/pep.py:143 msgid "At the Spa" msgstr "W salonie Spa" -#: ../src/common/pep.py:144 +#: gajim/common/pep.py:144 msgid "Brushing Teeth" msgstr "Myję zęby" -#: ../src/common/pep.py:145 +#: gajim/common/pep.py:145 msgid "Getting a Haircut" msgstr "U fryzjera" -#: ../src/common/pep.py:146 +#: gajim/common/pep.py:146 msgid "Shaving" msgstr "Golę się" -#: ../src/common/pep.py:147 +#: gajim/common/pep.py:147 msgid "Taking a Bath" msgstr "Biorę kąpiel" -#: ../src/common/pep.py:148 +#: gajim/common/pep.py:148 msgid "Taking a Shower" msgstr "Biorę prysznic" -#: ../src/common/pep.py:149 +#: gajim/common/pep.py:149 msgid "Having an Appointment" msgstr "Na spotkaniu" -#: ../src/common/pep.py:151 +#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363 +msgid "Inactive" +msgstr "Nieaktywny" + +#: gajim/common/pep.py:151 msgid "Day Off" msgstr "Dzień wolny" -#: ../src/common/pep.py:152 +#: gajim/common/pep.py:152 msgid "Hanging out" msgstr "Wałęsam się" -#: ../src/common/pep.py:153 +#: gajim/common/pep.py:153 msgid "Hiding" msgstr "Ukrywam się" -#: ../src/common/pep.py:154 +#: gajim/common/pep.py:154 msgid "On Vacation" msgstr "Na wakacjach" -#: ../src/common/pep.py:155 +#: gajim/common/pep.py:155 msgid "Praying" msgstr "Modlę się" -#: ../src/common/pep.py:156 +#: gajim/common/pep.py:156 msgid "Scheduled Holiday" msgstr "Zaplanowane wakacje" -#: ../src/common/pep.py:158 +#: gajim/common/pep.py:158 msgid "Thinking" msgstr "Myślę" -#: ../src/common/pep.py:159 +#: gajim/common/pep.py:159 msgid "Relaxing" msgstr "Odpoczywam" -#: ../src/common/pep.py:160 +#: gajim/common/pep.py:160 msgid "Fishing" msgstr "Łowię ryby" -#: ../src/common/pep.py:161 +#: gajim/common/pep.py:161 msgid "Gaming" msgstr "Gram" -#: ../src/common/pep.py:162 +#: gajim/common/pep.py:162 msgid "Going out" msgstr "Wychodzę" -#: ../src/common/pep.py:163 +#: gajim/common/pep.py:163 msgid "Partying" msgstr "Imprezuję" -#: ../src/common/pep.py:164 +#: gajim/common/pep.py:164 msgid "Reading" msgstr "Czytam" -#: ../src/common/pep.py:165 +#: gajim/common/pep.py:165 msgid "Rehearsing" msgstr "Na próbie" -#: ../src/common/pep.py:166 +#: gajim/common/pep.py:166 msgid "Shopping" msgstr "Na zakupach" -#: ../src/common/pep.py:167 +#: gajim/common/pep.py:167 msgid "Smoking" msgstr "Palę" -#: ../src/common/pep.py:168 +#: gajim/common/pep.py:168 msgid "Socializing" msgstr "Udzielam się towarzysko" -#: ../src/common/pep.py:169 +#: gajim/common/pep.py:169 msgid "Sunbathing" msgstr "Opalam się" -#: ../src/common/pep.py:170 +#: gajim/common/pep.py:170 msgid "Watching TV" msgstr "Oglądam TV" -#: ../src/common/pep.py:171 +#: gajim/common/pep.py:171 msgid "Watching a Movie" msgstr "Oglądam film" -#: ../src/common/pep.py:172 +#: gajim/common/pep.py:172 msgid "Talking" msgstr "Rozmawiam" -#: ../src/common/pep.py:173 +#: gajim/common/pep.py:173 msgid "In Real Life" msgstr "W rzeczywistości" -#: ../src/common/pep.py:174 +#: gajim/common/pep.py:174 msgid "On the Phone" msgstr "Rozmawiam przez telefon" -#: ../src/common/pep.py:175 +#: gajim/common/pep.py:175 msgid "On Video Phone" msgstr "Wideokonferencja" -#: ../src/common/pep.py:176 +#: gajim/common/pep.py:176 msgid "Traveling" msgstr "W podróży" -#: ../src/common/pep.py:177 +#: gajim/common/pep.py:177 msgid "Commuting" msgstr "W drodze do pracy" -#: ../src/common/pep.py:179 +#: gajim/common/pep.py:179 msgid "Driving" msgstr "Prowadzę samochód" -#: ../src/common/pep.py:180 +#: gajim/common/pep.py:180 msgid "In a Car" msgstr "W samochodzie" -#: ../src/common/pep.py:181 +#: gajim/common/pep.py:181 msgid "On a Bus" msgstr "W autobusie" -#: ../src/common/pep.py:182 +#: gajim/common/pep.py:182 msgid "On a Plane" msgstr "W samolocie" -#: ../src/common/pep.py:183 +#: gajim/common/pep.py:183 msgid "On a Train" msgstr "W pociągu" -#: ../src/common/pep.py:184 +#: gajim/common/pep.py:184 msgid "On a Trip" msgstr "Na wyciecze" -#: ../src/common/pep.py:185 +#: gajim/common/pep.py:185 msgid "Walking" msgstr "Spaceruję" -#: ../src/common/pep.py:187 +#: gajim/common/pep.py:187 msgid "Coding" msgstr "Programuję" -#: ../src/common/pep.py:188 +#: gajim/common/pep.py:188 msgid "In a Meeting" msgstr "Na spotkaniu" -#: ../src/common/pep.py:189 +#: gajim/common/pep.py:189 msgid "Studying" msgstr "Uczę się" -#: ../src/common/pep.py:190 +#: gajim/common/pep.py:190 msgid "Writing" msgstr "Piszę" -#: ../src/common/pep.py:195 +#: gajim/common/pep.py:195 msgid "accuracy" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:196 +#: gajim/common/pep.py:196 #, fuzzy msgid "alt" msgstr "domyślny" -#: ../src/common/pep.py:197 +#: gajim/common/pep.py:197 msgid "area" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:198 +#: gajim/common/pep.py:198 #, fuzzy msgid "bearing" msgstr "morski" -#: ../src/common/pep.py:199 +#: gajim/common/pep.py:199 #, fuzzy msgid "building" msgstr "Ukrywam się" -#: ../src/common/pep.py:200 +#: gajim/common/pep.py:200 #, fuzzy msgid "country" msgstr "Kraj:" -#: ../src/common/pep.py:201 +#: gajim/common/pep.py:201 #, fuzzy msgid "countrycode" msgstr "Konto" -#: ../src/common/pep.py:202 +#: gajim/common/pep.py:202 msgid "datum" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:203 +#: gajim/common/pep.py:203 #, fuzzy msgid "description" msgstr "Opis" -#: ../src/common/pep.py:204 +#: gajim/common/pep.py:204 #, fuzzy msgid "error" msgstr "Błąd" -#: ../src/common/pep.py:205 +#: gajim/common/pep.py:205 msgid "floor" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:206 +#: gajim/common/pep.py:206 msgid "lat" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:207 +#: gajim/common/pep.py:207 msgid "locality" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:208 +#: gajim/common/pep.py:208 #, fuzzy msgid "lon" msgstr "pierwsza" -#: ../src/common/pep.py:209 +#: gajim/common/pep.py:209 msgid "postalcode" msgstr "kod pocztowy" -#: ../src/common/pep.py:210 +#: gajim/common/pep.py:210 msgid "region" msgstr "region" -#: ../src/common/pep.py:211 +#: gajim/common/pep.py:211 msgid "room" msgstr "pokój" -#: ../src/common/pep.py:212 +#: gajim/common/pep.py:212 msgid "speed" msgstr "prędkość" -#: ../src/common/pep.py:213 +#: gajim/common/pep.py:213 msgid "street" msgstr "ulica" -#: ../src/common/pep.py:214 +#: gajim/common/pep.py:214 msgid "text" msgstr "tekst" -#: ../src/common/pep.py:215 +#: gajim/common/pep.py:215 msgid "timestamp" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:216 +#: gajim/common/pep.py:216 msgid "uri" msgstr "URI" -#: ../src/common/pep.py:341 +#: gajim/common/pep.py:343 msgid "Unknown Artist" msgstr "Nieznany wykonawca" -#: ../src/common/pep.py:344 +#: gajim/common/pep.py:346 msgid "Unknown Title" msgstr "Nieznany tytuł" -#: ../src/common/pep.py:347 +#: gajim/common/pep.py:349 msgid "Unknown Source" msgstr "Nieznany album" -#: ../src/common/pep.py:350 +#: gajim/common/pep.py:352 #, python-format msgid "" "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" @@ -7016,8 +7290,7 @@ msgstr "" "<b>\"%(title)s\"</b> w wykonaniu <i>%(artist)s</i>\n" "z <i>%(source)s</i>" -#. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:425 +#: gajim/common/stanza_session.py:422 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" @@ -7025,4149 +7298,4537 @@ msgstr "" "[To jest część zaszyfrowanej wiadomości. Jeżeli widzisz tą wiadomość, " "oznacza to, że coś poszło źle.]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193 -msgid "Avahi error" -msgstr "Błąd Avahi" - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193 +#: gajim/common/jingle_rtp.py:123 #, python-format +msgid "%s configuration error" +msgstr "%s błąd konfiguracji" + +#: gajim/common/jingle_rtp.py:124 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"%s\n" -"Link-local messaging might not work properly." +"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n" +"\n" +"Pipeline was:\n" +"%(pipeline)s\n" +"\n" +"Error was:\n" +"%(error)s" msgstr "" +"Nie można zainstalować %s. Proszę sprawdzić konfigurację.\n" +"\n" +"Potok:\n" "%s\n" -"Przesyłanie wiadomości między adresami link-local może nie działać poprawnie." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206 -msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." -msgstr "Proszę sprawdzić czy zainstalowano Avahi lub Bonjour" - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220 -msgid "Could not start local service" -msgstr "Nie można uruchomić usługi lokalnej" - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 -#, python-format -msgid "Unable to bind to port %d." -msgstr "Nie można podłączyć się do portu %d." - -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335 -msgid "Please check if avahi-daemon is running." -msgstr "Proszę sprawdzić czy uruchomiony jest demon Avahi." +"\n" +"Błąd:\n" +"%s" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 -#, python-format -msgid "Could not change status of account \"%s\"" -msgstr "Nie można zmienić statusu konta \"%s\"" +#: gajim/common/jingle_rtp.py:371 +msgid "audio input" +msgstr "wejście dźwięku" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357 -msgid "Your message could not be sent." -msgstr "Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana." +#: gajim/common/jingle_rtp.py:375 +msgid "audio output" +msgstr "wyjście dźwięku" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369 -msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." -msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana." +#: gajim/common/jingle_rtp.py:433 +msgid "video input" +msgstr "wejście wideo" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396 -msgid "" -"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." -msgstr "" -"Nie można ustanowić połączenia z hostem. Timeout podczas wysyłania danych." +#: gajim/common/jingle_rtp.py:440 +msgid "video output" +msgstr "wyjście wideo" -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221 -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194 -#, python-format -msgid "Error while adding service. %s" -msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s" +#: gajim/common/helpers.py:295 +#, fuzzy +msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes" +msgstr "Serwer winien mieć od 1 do 1023 znaków" -#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218 -msgid "Default" -msgstr "Domyślny" +#: gajim/common/helpers.py:303 +msgid "Invalid character in hostname." +msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta." -#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530 -#, python-format -msgid "Dictionary for lang %s not available" -msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)" +#: gajim/common/helpers.py:305 +msgid "Server address required." +msgstr "Wymagany adres serwera." -#: ../src/config.py:725 -#, python-format -msgid "" -"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " -"language by setting the speller_language option." -msgstr "" -"Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać " -"inny język korzystać z opcji speller_langugage." +#: gajim/common/helpers.py:309 +#, fuzzy +msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes" +msgstr "Nazwa użytkownika winna mieć od 1 do 1023 znaków" -#: ../src/config.py:1213 -msgid "status message title" -msgstr "nagłówek informacji o statusie" +#: gajim/common/helpers.py:317 +msgid "Invalid character in username." +msgstr "Niepoprawna litera w nazwie użytkownika." -#: ../src/config.py:1214 -msgid "status message text" -msgstr "treść informacji o statusie" +#: gajim/common/helpers.py:323 +#, fuzzy +msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes" +msgstr "Zasób winien mieć od 1 do 1023 znaków" -#. Name column -#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792 -#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747 -#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +#: gajim/common/helpers.py:331 +msgid "Invalid character in resource." +msgstr "Niepoprawna litera w zasobach." -#: ../src/config.py:1666 -msgid "Relogin now?" -msgstr "Czy zalogować się ponownie?" +#: gajim/common/helpers.py:371 +msgid "_Busy" +msgstr "_Zajęty" -#: ../src/config.py:1667 -msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." -msgstr "" -"Jeżeli chcesz by wszelkie zmiany odniosły natychmiastowy skutek, musisz " -"zalogować się ponownie." +#: gajim/common/helpers.py:376 +msgid "_Not Available" +msgstr "Nie_obecny" -#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962 -msgid "OpenPGP is not usable on this computer" -msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" +#: gajim/common/helpers.py:381 +msgid "_Free for Chat" +msgstr "_Chętny do rozmowy" -#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057 -msgid "Unread events" -msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" +#: gajim/common/helpers.py:390 +msgid "Connecting" +msgstr "Łączę się" -#: ../src/config.py:2008 -msgid "Read all pending events before removing this account." -msgstr "" -"Przejrzyj wszystkie niepotwierdzone zdarzenia przed usunięciem tego konta." +#: gajim/common/helpers.py:393 +msgid "A_way" +msgstr "Zaraz _wracam" -#: ../src/config.py:2038 -#, python-format -msgid "You have opened chat in account %s" -msgstr "Masz otwarte okno rozmowy na koncie %s" +#: gajim/common/helpers.py:398 +msgid "_Offline" +msgstr "R_ozłączony" -#: ../src/config.py:2039 -msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?" +#: gajim/common/helpers.py:403 +msgid "_Invisible" +msgstr "N_iewidoczny" -#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Jesteś połączony z serwerem" +#: gajim/common/helpers.py:428 +msgid "To" +msgstr "Do" -#: ../src/config.py:2053 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." +#: gajim/common/helpers.py:430 +msgid "From" +msgstr "Od" -#: ../src/config.py:2058 -msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "" -"Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości." +#: gajim/common/helpers.py:432 +msgid "Both" +msgstr "Obustronna" -#: ../src/config.py:2064 -msgid "Account Name Already Used" -msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje" +#: gajim/common/helpers.py:442 +msgid "Subscribe" +msgstr "Autoryzuj" -#: ../src/config.py:2065 -msgid "" -"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " -"name." -msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną." +#: gajim/common/helpers.py:454 +msgid "Moderators" +msgstr "Moderatorzy" -#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Niepoprawna nazwa konta" +#: gajim/common/helpers.py:456 +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" -#: ../src/config.py:2070 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." +#: gajim/common/helpers.py:459 +msgid "Participants" +msgstr "Uczestnicy" -#: ../src/config.py:2075 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." +#: gajim/common/helpers.py:461 +msgid "Participant" +msgstr "Uczestnik" -#: ../src/config.py:2156 -msgid "Rename Account" -msgstr "Zmień nazwę konta" +#: gajim/common/helpers.py:464 +msgid "Visitors" +msgstr "Goście" -#: ../src/config.py:2157 -#, python-format -msgid "Enter a new name for account %s" -msgstr "Wpisz nową nazwę dla kontaktu %s." +#: gajim/common/helpers.py:466 +msgid "Visitor" +msgstr "Gość" -#: ../src/config.py:2187 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." +#: gajim/common/helpers.py:517 +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "jest skupiony na rozmowie" -#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Niepoprawny wpis" +#: gajim/common/helpers.py:519 +msgid "is doing something else" +msgstr "robi coś innego" -#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "Wybrany port musi być numerem portu." +#: gajim/common/helpers.py:521 +#, fuzzy +msgid "is composing a message…" +msgstr "pisze wiadomość..." -#: ../src/config.py:2448 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się" +#: gajim/common/helpers.py:524 +msgid "paused composing a message" +msgstr "przerwał pisanie wiadomości" -#: ../src/config.py:2449 -msgid "There is no OpenPGP secret key available." -msgstr "Brak tajnego klucza OpenPGP." +#: gajim/common/helpers.py:526 +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy" -#: ../src/config.py:2487 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Wybór klucza OpenPGP" +#: gajim/common/helpers.py:753 +#, python-format +msgid "%s GiB" +msgstr "%s GiB" -#: ../src/config.py:2488 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Wybierz klucz OpenPGP" +#: gajim/common/helpers.py:756 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" -#: ../src/config.py:2496 -msgid "No such account available" -msgstr "Takie konto nie jest dostępne" +#: gajim/common/helpers.py:760 +#, python-format +msgid "%s MiB" +msgstr "%s MiB" -#: ../src/config.py:2497 -msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." +#: gajim/common/helpers.py:763 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" -#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713 -#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" +#: gajim/common/helpers.py:767 +#, python-format +msgid "%s KiB" +msgstr "%s KiB" -#: ../src/config.py:2505 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." +#: gajim/common/helpers.py:770 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: ../src/config.py:2510 -#, fuzzy -msgid "Your server doesn't support vCard" -msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard" +#: gajim/common/helpers.py:773 +#, python-format +msgid "%s B" +msgstr "%s B" -#: ../src/config.py:2511 -msgid "Your server can't save your personal information." -msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych." +#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147 +#, python-format +msgid "%d message pending" +msgid_plural "%d messages pending" +msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość" +msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości" +msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości" -#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667 -msgid "To disable the account, you must be disconnected." -msgstr "Aby wyłączyć konto, musisz się rozłączyć." +#: gajim/common/helpers.py:1154 +#, fuzzy, python-format +msgid "from room %s" +msgstr " z pokoju %s" -#: ../src/config.py:2636 -msgid "Account Local already exists." -msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje." +#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174 +#, fuzzy, python-format +msgid "from user %s" +msgstr " od użytkownika %s" -#: ../src/config.py:2637 -msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." -msgstr "" -"Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local." +#: gajim/common/helpers.py:1159 +#, fuzzy, python-format +msgid "from %s" +msgstr " od %s" -#: ../src/config.py:2798 +#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172 #, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Modyfikuj %s" +msgid "%d event pending" +msgid_plural "%d events pending" +msgstr[0] "%d oczekująca wiadomość" +msgstr[1] "%d oczekujące wiadomości" +msgstr[2] "%d oczekujących wiadomości" -#: ../src/config.py:2800 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "Zarejestruj na %s" +#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202 +#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" -#. list at the beginning -#: ../src/config.py:2836 -msgid "Ban List" -msgstr "Lista kontaktów zablokowanych" +#: gajim/common/helpers.py:1204 +#, python-format +msgid "Gajim - %s" +msgstr "Gajim - %s" -#: ../src/config.py:2837 -msgid "Member List" -msgstr "_Lista uczestników" +#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." -#: ../src/config.py:2837 -msgid "Owner List" -msgstr "_Lista właścicieli" +#: gajim/common/helpers.py:1393 +msgid "Hello, I am $name." +msgstr "Cześć, jestem $name." -#: ../src/config.py:2838 -msgid "Administrator List" -msgstr "_Administratorzy" +#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516 +#: gajim/common/helpers.py:1575 +msgid "Timeout loading image" +msgstr "Przekroczono czas ładowania obrazu" -#. Address column -#. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219 -msgid "JID" -msgstr "JID" +#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573 +msgid "Image is too big" +msgstr "Obraz jest za duży" -#: ../src/config.py:2912 -msgid "Reason" -msgstr "Powód" +#: gajim/common/helpers.py:1537 +#, fuzzy +msgid "PyCURL is not installed" +msgstr "CRL nie jest prawidłowy" -#: ../src/config.py:2919 -msgid "Nick" -msgstr "Nick" +#: gajim/common/helpers.py:1577 +#, fuzzy +msgid "Error loading image" +msgstr "Przekroczono czas ładowania obrazu" -#: ../src/config.py:2925 -msgid "Role" -msgstr "Funkcja:" +#: gajim/common/connection_handlers.py:132 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas" -#: ../src/config.py:2952 -msgid "Banning..." -msgstr "Blokuję użytkownika..." +#: gajim/common/connection_handlers.py:978 +msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted." +msgstr "" -#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2954 +#: gajim/common/connection_handlers.py:981 msgid "" -"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" -"\n" +"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. " +"You can install the PGP plugin to handle those messages." msgstr "" -"<b>Którego użytkownika chcesz zablokować?</b>\n" -"\n" - -#: ../src/config.py:2956 -msgid "Adding Member..." -msgstr "Dodaję członka..." -#: ../src/config.py:2957 +#: gajim/common/connection_handlers.py:985 msgid "" -"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" -"\n" +"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted." msgstr "" -"<b>Status którego użytkownika chcesz zmienić?</b>\n" -"\n" -#: ../src/config.py:2959 -msgid "Adding Owner..." -msgstr "Dodaję właściciela..." +#: gajim/common/connection_handlers.py:991 +#, python-format +msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted." +msgstr "" + +#: gajim/common/connection_handlers.py:1059 +msgid "message" +msgstr "wiadomość" -#: ../src/config.py:2960 +#: gajim/common/connection_handlers.py:1851 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów." + +#: gajim/common/exceptions.py:46 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" -"\n" +"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev." +"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history " +"will be lost)." msgstr "" -"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?</b>\n" -"\n" +"Plik bazy danych (%s) nie mógł zostać odczytany. Spróbuj to naprawić (zobacz " +"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) lub usuń ten plik(całe archiwum " +"rozmów zostanie usunięte)." -#: ../src/config.py:2962 -msgid "Adding Administrator..." -msgstr "Dodaję administratora..." +#: gajim/common/exceptions.py:60 +msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" +msgstr "" +"Usługa nie jest dostępna. Gajim nie działa lub remote_control ma wartość " +"False" -#: ../src/config.py:2963 +#: gajim/common/exceptions.py:82 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" -"\n" +"Session bus is not available.\n" +"Try reading %(url)s" msgstr "" -"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?</b>\n" -"\n" +"Nie znaleziono interfejsu DBus.\n" +"Zapoznaj się z uwagami na stronie http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: ../src/config.py:2964 +#: gajim/common/exceptions.py:94 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Can be one of the following:\n" -"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" -"2. user@domain (any resource matches).\n" -"3. domain/resource (only that resource matches).\n" -"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain)." +"System bus is not available.\n" +"Try reading %(url)s" msgstr "" -"Może wyglądać następująco:\n" -"1. użytkownik@domena/zasób (dotyczy tylko tego zasobu).\n" -"2. użytkownik@domena (dotyczy dowolnego zasobu).\n" -"3. domena/zasób (dotyczy tylko tego zasobu).\n" -"4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n" -"domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)." +"Nie znaleziono interfejsu DBus.\n" +"Zapoznaj się z uwagami na stronie http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus" -#: ../src/config.py:3064 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "Usuwanie konta %s" +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 +msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." +msgstr "Proszę sprawdzić czy zainstalowano Avahi lub Bonjour" -#: ../src/config.py:3079 -msgid "Account is disabled" -msgstr "Konto jest wyłączone" +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219 +msgid "Could not start local service" +msgstr "Nie można uruchomić usługi lokalnej" -#: ../src/config.py:3080 -msgid "To unregister from a server, account must be enabled." -msgstr "Aby wyrejestrować się z serwera, konto musi być włączone." +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216 +#, python-format +msgid "Unable to bind to port %d." +msgstr "Nie można podłączyć się do portu %d." -#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290 -#: ../src/gui_interface.py:748 -msgid "Password Required" -msgstr "Hasło wymagane" +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 +msgid "Please check if avahi-daemon is running." +msgstr "Proszę sprawdzić czy uruchomiony jest demon Avahi." -#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333 #, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Wpisz swoje hasło dla konta %s" +msgid "Could not change status of account \"%s\"" +msgstr "Nie można zmienić statusu konta \"%s\"" -#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748 -msgid "Save password" -msgstr "Zapisz hasło" +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349 +msgid "Your message could not be sent." +msgstr "Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana." -#: ../src/config.py:3105 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem." +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364 +msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." +msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana." -#: ../src/config.py:3106 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane." +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386 +msgid "" +"Connection to host could not be established: Timeout while sending data." +msgstr "" +"Nie można ustanowić połączenia z hostem. Timeout podczas wysyłania danych." -#: ../src/config.py:3120 +#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197 +#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220 #, python-format -msgid "Connection to server %s failed" -msgstr "Połączenie z serwerem %s nie powiodło się" +msgid "Error while adding service. %s" +msgstr "Błąd przy dodawaniu usługi %s" -#: ../src/config.py:3121 -#, fuzzy -msgid "What would you like to do?" -msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>" +#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13 +msgid "Blocked Contacts" +msgstr "Zablokowane kontakty" -#: ../src/config.py:3122 -msgid "Remove only from Gajim" -msgstr "Usuń tylko z Gajima" +#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Edytor zaawansowanych ustawień" -#: ../src/config.py:3123 -msgid "Don't remove anything. I'll try again later" -msgstr "Nic nie usuwaj. Spróbuję ponownie później" +#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" -#: ../src/config.py:3218 -msgid "?print_status:All" -msgstr "?print_status:Wszystkie" +#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107 +#: gajim/data/gui/features_window.ui:111 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Opis</b>" -#: ../src/config.py:3219 -msgid "Enter and leave only" -msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź" +#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136 +msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" +msgstr "" +"<b>UWAGA:</b> powienieneś ponownie uruchomić program by zastosować ostatnie " +"ustawienia" -#: ../src/config.py:3220 -msgid "?print_status:None" -msgstr "?print_status:Żaden" +#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161 +#, fuzzy +msgid "_Reset to default" +msgstr "Wróć do kolorów _domyślnych" -#: ../src/config.py:3280 -msgid "New Group Chat" -msgstr "Nowa rozmowa grupowa" +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this Groupchat" +msgstr "_Dodaj zakładkę do tego pokoju" -#: ../src/config.py:3316 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane" +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51 +msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started" +msgstr "" -#: ../src/config.py:3317 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę." +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69 +#, fuzzy +msgid "Bookmark" +msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju" -#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467 -#: ../src/config.py:3495 -msgid "Character not allowed" -msgstr "Niedozwolony znak" +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82 +#, fuzzy +msgid "Autojoin" +msgstr "Połącz automatycznie" -#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744 -msgid "Invalid server" -msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119 +msgid "Account" +msgstr "Konto" -#: ../src/config.py:3494 -msgid "Invalid room" -msgstr "Niepoprawny pokój" +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226 +#, fuzzy +msgid "Room" +msgstr "Pokój:" -#: ../src/config.py:3658 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane" +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238 +#, fuzzy +msgid "Recently" +msgstr "Ostatnio:" -#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665 -msgid "" -"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " -"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " -"window." +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290 +msgid "Search the rooms on this server" msgstr "" -"Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub " -"później wybierając pozycję Konta z menu Edycja w głównym oknie programu." -#: ../src/config.py:3664 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Twoje konto zostało założone" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12 +#, fuzzy +msgid "HTTP Connect" +msgstr "" +"Połączenie HTTP\n" +"SOCKS5\n" +"BOSH" -#: ../src/config.py:3702 -msgid "Invalid username" -msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15 +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" -#: ../src/config.py:3704 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto." +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18 +msgid "BOSH" +msgstr "" -#: ../src/config.py:3745 -msgid "Please provide a server on which you want to register." -msgstr "Wpisz adres serwera, na którym chcesz się zarejestrować." +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Zarządzaj Profilami Proxy" -#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351 -msgid "Certificate Already in File" -msgstr "Certyfikat znajduje się już w pliku" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nazwa: " -#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352 -#, python-format -msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." -msgstr "" -"Ten certyfikat znajduje się już w pliku %s, więc nie zostanie ponownie " -"dodany." +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" -#: ../src/config.py:3895 -#, python-format -msgid "" -"<b>Security Warning</b>\n" -"\n" -"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n" -"SSL Error: %(error)s\n" -"Do you still want to connect to this server?" -msgstr "" -"<b>Ostrzeżenie o zabezpieczeniach</b>\n" -"\n" -"Autentyczność certyfikatu SSL od %(hostname)s nie może zostać potwierdzona.\n" -"Błąd SSL: %(error)s\n" -"Czy nadal chcesz się połączyć z tym serwerem?" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>Właściwości</b>" -#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" -"%s\n" -"SHA256 fingerprint of the certificate:\n" -"%s" -msgstr "" -"Dodaj ten certyfikat do listy zaufanych.\n" -"Odcisk klucza SHA1 certyfikatu:\n" -"%s" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234 +msgid "_BOSH URL:" +msgstr "_BOSH URL:" -#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968 -msgid "An error occurred during account creation" -msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258 +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "_Serwer Proxy:" -#: ../src/config.py:4033 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Nazwa konta jest już zajęta" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269 +msgid "Use HTTP prox_y" +msgstr "Korzystaj z pośrednik_a HTTP" -#: ../src/config.py:4034 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "Masz już konto o takiej nazwie." +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288 +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Port Proxy" -#: ../src/config.py:4164 -msgid "PEP node was not removed" -msgstr "Węzeł PEP nie został usunięty" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299 +msgid "Use proxy auth_entication" +msgstr "Używaj aut_oryzacji serwera proxy" -#: ../src/config.py:4165 -#, python-format -msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" -msgstr "Węzeł PEP %(node)s nie został usunięty: %(message)s" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318 +msgid "_Username:" +msgstr "_Nazwa użytkownika:" -#: ../src/config.py:4193 -#, fuzzy, python-format -msgid "Configure %s" -msgstr "Konfiguruj" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Hasło:" -#: ../src/config.py:4218 -msgid "Event" -msgstr "Zdarzenie" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Ustawienia</b>" -#: ../src/config.py:4252 -#, fuzzy -msgid "Attention Message Received" -msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość" +#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Wpisz nowe hasło:" -#: ../src/config.py:4253 -msgid "First Message Received" -msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość" +#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Wpisz ponownie nowe hasło:" -#: ../src/config.py:4254 -msgid "Next Message Received Focused" -msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość" +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8 +msgid "Contact Information" +msgstr "Informacje o kontakcie" -#: ../src/config.py:4256 -msgid "Next Message Received Unfocused" -msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość w tle" +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54 +msgid "Local jid:" +msgstr "Lokalny JID:" -#: ../src/config.py:4257 -msgid "Contact Connected" -msgstr "Kontakt połączył się" +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67 +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55 +#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75 +msgid "Resource:" +msgstr "Zasoby:" -#: ../src/config.py:4258 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Kontakt rozłączył się" +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80 +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#: ../src/config.py:4259 -msgid "Message Sent" -msgstr "Wiadomość została wysłana" +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89 +#: gajim/data/gui/history_window.ui:197 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "_Zapisuj historię rozmowy" -#: ../src/config.py:4260 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu" +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" -#: ../src/config.py:4261 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie" +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234 +msgid "First Name:" +msgstr "Imię:" -#: ../src/config.py:4262 -msgid "GMail Email Received" -msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail" +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247 +msgid "Last Name:" +msgstr "Nazwisko:" -#: ../src/conversation_textview.py:351 -msgid "" -"Text below this line is what has been said since the\n" -"last time you paid attention to this group chat" -msgstr "" -"Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju\n" -"od momentu gdy ostatni raz odwiedziłeś/odwiedziłaś ten pokój" +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260 +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84 +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30 +#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" -#: ../src/conversation_textview.py:657 -msgid "" -"This icon indicates that this message has not yet\n" -"been received by the remote end. If this icon stays\n" -"for a long time, it's likely the message got lost." -msgstr "" -"Ta ikona wskazuje, że ta wiadomość jeszcze nie została\n" -"odebrana. Jeśli ta ikona zostanie przez długi czas,\n" -"może oznaczać, że wiadomości została zgubiona." +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273 +msgid "E-Mail:" +msgstr "Adres e-mail:" -#. show clear -#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220 -msgid "_Clear" -msgstr "" +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354 +msgid "Personal" +msgstr "Informacje osobiste" -#: ../src/conversation_textview.py:772 -msgid "_Quote" -msgstr "_Cytuj" +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Wyślij prywatną wiadomość" -#: ../src/conversation_textview.py:780 -#, python-format -msgid "_Actions for \"%s\"" -msgstr "_Działania dla wyrażenia \"%s\"" +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21 +msgid "Send _File" +msgstr "Wyślij _plik" -#: ../src/conversation_textview.py:794 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii" +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29 +msgid "Occupant Actions" +msgstr "Działania użytk_ownika" -#: ../src/conversation_textview.py:799 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Szukaj w _słowniku" +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38 +msgid "_Voice" +msgstr "_Głos" -#: ../src/conversation_textview.py:816 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY" +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46 +msgid "Mo_derator" +msgstr "Mo_derator" -#: ../src/conversation_textview.py:830 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\"" +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60 +msgid "_Member" +msgstr "_Uczestnik" -#: ../src/conversation_textview.py:833 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "Szukaj w _Internecie" +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68 +msgid "_Admin" +msgstr "_Administrator" -#: ../src/conversation_textview.py:839 -msgid "Open as _Link" -msgstr "Otwórz jako _odnośnik" +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76 +msgid "_Owner" +msgstr "_Właściciel" + +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90 +msgid "_Kick" +msgstr "Wy_rzuć" + +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98 +msgid "_Ban" +msgstr "Za_banuj" -#: ../src/conversation_textview.py:1221 +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "Dod_aj do listy kontaktów" + +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153 +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25 +msgid "Always" +msgstr "Zawsze" + +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156 +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31 +msgid "Never" +msgstr "_Nigdy" + +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96 #, fuzzy -msgid "Invalid URL" -msgstr "Niepoprawny JID" +msgid "Preference:" +msgstr "Ustawienia" -#. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1444 -#, fuzzy, python-format -msgid "Yesterday" -msgid_plural "%(nb_days)i days ago" -msgstr[0] "Wczoraj" -msgstr[1] "%i dni temu" -msgstr[2] "%i dni temu" +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125 +#, fuzzy +msgid "Idle since:" +msgstr "Bezczynny od %s" -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Temat: %s\n" +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151 +#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191 +msgid "Mood:" +msgstr "Nastrój:" -#: ../src/dataforms_widget.py:585 -msgid "Unable to load image" -msgstr "Nie można załadować obrazka" +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164 +#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179 +msgid "Activity:" +msgstr "Aktywność:" -#: ../src/dataforms_widget.py:587 -#, fuzzy, python-format -msgid "Media type not supported: %s" -msgstr "Nieobsługiwany typ pliku: %s" +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178 +#, fuzzy +msgid "Tune:" +msgstr "Utwór" -#: ../src/dataforms_widget.py:602 -msgid "This field is required" -msgstr "To pole jest wymagane" +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Powiadomienia" -#: ../src/dataforms_widget.py:646 -msgid "Jabber ID already in list" -msgstr "Ten JID jest już na liście" +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP:" +msgstr "OpenPGP: " -#: ../src/dataforms_widget.py:647 -msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." -msgstr "Wprowadzony JID znajduje się już na liście. Wybierz inny." +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281 +msgid "Subscription:" +msgstr "Autoryzacja:" -#. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:658 -msgid "new@jabber.id" -msgstr "nowy@jabber.id" +#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11 +#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11 +msgid "_Status" +msgstr "_Status" -#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663 -#, python-format -msgid "new%d@jabber.id" -msgstr "nowy%d@jabber.id" +#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26 +#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_Modyfikuj konto..." -#: ../src/dialogs.py:93 -#, python-format -msgid "Contact name: <i>%s</i>" -msgstr "Nazwa kontaktu: <i>%s</i>" +#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8 +msgid "New entry received" +msgstr "Odebrano nowy wpis" -#: ../src/dialogs.py:95 -#, python-format -msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" -msgstr "JID : <i>%s</i>" +#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92 +msgid "Feed name:" +msgstr "Nazwa kanału:" -#: ../src/dialogs.py:209 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" +#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119 +msgid "Entry:" +msgstr "Wpis:" -#: ../src/dialogs.py:216 -msgid "In the group" -msgstr "W grupie" +#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131 +msgid "Last modified:" +msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:" -#: ../src/dialogs.py:309 -msgid "KeyID" -msgstr "Identyfikator klucza" +#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196 +msgid "Next entry" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:314 -msgid "Contact name" -msgstr "Nazwa kontaktu" +#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11 +msgid "Change _Nickname..." +msgstr "Zmień pseudo_nim..." -#: ../src/dialogs.py:492 -msgid "Set Mood" -msgstr "Ustaw nastrój" +#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20 +msgid "_Manage Room" +msgstr "Zarządzaj pokojem" -#: ../src/dialogs.py:613 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "Informacja o statusie %s" +#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31 +msgid "Change _Subject..." +msgstr "Zmień _temat..." -#: ../src/dialogs.py:627 -msgid "Status Message" -msgstr "Opis statusu" +#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38 +msgid "Configure _Room..." +msgstr "Konfiguruj _pokój..." -#: ../src/dialogs.py:817 -msgid "Overwrite Status Message?" -msgstr "Zmienić opis statusu?" +#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52 +msgid "_Destroy Room" +msgstr "_Zlikwiduj pokój" -#: ../src/dialogs.py:818 -msgid "" -"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" -msgstr "Status o tej nazwie jest w użyciu. Czy chcesz go zmienić?" +#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64 +msgid "_Minimize on close" +msgstr "_Minimalizuj przy zamknięciu" -#: ../src/dialogs.py:826 -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "Szablony opisów" +#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85 +#, fuzzy +msgid "_Request Voice" +msgstr "_Głos" -#: ../src/dialogs.py:827 -msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7 +msgid "Personal Information" +msgstr "Informacje osobiste" -#: ../src/dialogs.py:855 -msgid "AIM Address:" -msgstr "_Adres AIM:" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382 +msgid "<b>Name:</b>" +msgstr "<b>Imię:</b>" -#: ../src/dialogs.py:856 -msgid "GG Number:" -msgstr "Numer GG:" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410 +msgid "<b>Nickname:</b>" +msgstr "<b>Pseudonim:</b>" -#: ../src/dialogs.py:857 -msgid "ICQ Number:" -msgstr "Numer ICQ:" +#. Family Name +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740 +msgid "<b>Family:</b>" +msgstr "<b>Nazwisko:</b>" -#: ../src/dialogs.py:858 -msgid "MSN Address:" -msgstr "_Adres MSN:" +#. Given Name +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822 +msgid "<b>Given:</b>" +msgstr "<b>Imię:</b>" -#: ../src/dialogs.py:859 -msgid "Yahoo! Address:" -msgstr "Adres _Yahoo:" +#. Middle Name +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753 +msgid "<b>Middle:</b>" +msgstr "<b>Drugie imię:</b>" -#: ../src/dialogs.py:896 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Please fill in the data of the contact you want\n" -"to add to your account <b>%s</b>" -msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s" +#. Prefix in Name +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766 +msgid "<b>Prefix:</b>" +msgstr "<b>Prefiks:</b>" -#: ../src/dialogs.py:899 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać" +#. Suffix in Name +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835 +msgid "<b>Suffix:</b>" +msgstr "<b>Sufiks:</b>" -#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107 -#: ../src/dialogs.py:3814 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878 +msgid "<b>Full Name</b>" +msgstr "<b>Imię i nazwisko</b>" -#: ../src/dialogs.py:1103 -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu." +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087 +msgid "<b>Street:</b>" +msgstr "<b>Ulica:</b>" -#: ../src/dialogs.py:1108 -msgid "You cannot add yourself to your roster." -msgstr "Ty nie możesz dodać siebie do swojej listy kontaktów." +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126 +msgid "<b>Extra Address:</b>" +msgstr "<b>Dodatkowy adres:</b>" -#: ../src/dialogs.py:1122 -msgid "Contact already in roster" -msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100 +msgid "<b>City:</b>" +msgstr "<b>Miasto:</b>" -#: ../src/dialogs.py:1123 -msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów." +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140 +msgid "<b>Postal Code:</b>" +msgstr "<b>Kod pocztowy</b>:" -#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210 -msgid "User ID:" -msgstr "ID uzytkownika:" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113 +msgid "<b>State:</b>" +msgstr "<b>Województwo:</b>" -#: ../src/dialogs.py:1308 -#, fuzzy -msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client" -msgstr "Klient Jabbera w GTK+" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153 +msgid "<b>Country:</b>" +msgstr "<b>Kraj:</b>" -#: ../src/dialogs.py:1309 -msgid "GTK+ Version:" -msgstr "Wersja GTK+:" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253 +msgid "<b>Address</b>" +msgstr "<b>Adresy</b>" -#: ../src/dialogs.py:1309 -#, fuzzy -msgid "PyGobject Version:" -msgstr "Wersja PyGTK:" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635 +msgid "<b>Homepage:</b>" +msgstr "<b>Strona domowa:</b>" -#: ../src/dialogs.py:1310 -msgid "python-nbxmpp Version:" -msgstr "" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270 +msgid "<b>E-Mail:</b>" +msgstr "<b>Adres e-mail:</b>" -#: ../src/dialogs.py:1321 -msgid "Current Developers:" -msgstr "Bieżący deweloperzy:" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283 +msgid "<b>Phone No.:</b>" +msgstr "<b>Telefon:</b>" -#: ../src/dialogs.py:1323 -msgid "Past Developers:" -msgstr "Poprzedni deweloperzy:" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497 +msgid "<b>Avatar:</b>" +msgstr "<b>Awatar:</b>" -#: ../src/dialogs.py:1329 -msgid "THANKS:" -msgstr "Podziękowania:" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540 +msgid "Click to set your avatar" +msgstr "Kliknij aby ustawić avatar" -#. remove one english sentence -#. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1335 -msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów." +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Format: RRRR-MM-DD" -#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1347 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n" -"Maciej Chojnacki <maciej@chojnacki.name>\n" -"Sławomir Domagała <godlark@gmail.com>\n" -"Dominik Kozaczko <dominik@kozaczko.info>\n" -"Jacek Sowiński <mruwek@mruwek.pl>" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708 +msgid "<b>Birthday:</b>" +msgstr "<b>Data urodzenia:</b>" -#: ../src/dialogs.py:1531 -#, python-format -msgid "" -"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " -"language by setting the speller_language option.\n" -"\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" -msgstr "" -"Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub wybrać " -"inny język korzystać z opcji speller_langugage.\n" -"Do tego czasu podświetlanie błędnie wpisanych słów nie będzie działało" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937 +msgid "Personal Info" +msgstr "Informacje osobiste" -#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502 -#: ../src/gui_interface.py:1544 -msgid "Insecure connection" -msgstr "Niezabezpieczone połączenie" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960 +msgid "<b>Company:</b>" +msgstr "<b>Firma:</b>" -#: ../src/dialogs.py:1877 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an " -"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged " -"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Zamierzasz połączyć się z serwerem za pomocą niezabezpieczonego połączenia. " -"To oznacza, że wszystkie twoje rozmowy będą przebiegać niezaszyfrowane." -"Jesteś pewien, że chcesz to zrobić?" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990 +msgid "<b>Department:</b>" +msgstr "<b>Dział:</b>" -#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506 -#: ../src/gui_interface.py:1547 -msgid "Yes, I really want to connect insecurely" -msgstr "Tak, na prawdę chce się połączyć w trybie niezaszyfrowanym" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018 +msgid "<b>Position:</b>" +msgstr "<b>Stanowisko:</b>" -#: ../src/dialogs.py:1884 -msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" -msgstr "Gajim nie nawiąże połączenia, jeżeli nie będzie zaznaczone to pole" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045 +msgid "<b>Role:</b>" +msgstr "<b>Rola:</b>" -#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187 -#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507 -#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240 -#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666 -#: ../src/roster_window.py:4495 +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336 +msgid "Work" +msgstr "Praca" + +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62 +msgid "About" +msgstr "Informacje" + +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20 #, fuzzy -msgid "_Do not ask me again" -msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie" +msgid "Con_tinue" +msgstr "_Kontynuuj" -#: ../src/dialogs.py:1984 -msgid "_Resume" -msgstr "_Przywróć" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158 +msgid "_Pause" +msgstr "_Zatrzymaj" -#: ../src/dialogs.py:1992 -msgid "Re_place" -msgstr "Zastąp" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36 +#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" -#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661 -#, fuzzy -msgid "The nickname contains invalid characters." -msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki." +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Otwórz katalog zawierający ten plik" -#: ../src/dialogs.py:2319 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" -msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %(account)s od %(jid)s" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252 +msgid "File Transfers" +msgstr "Przesyłane pliki" -#: ../src/dialogs.py:2322 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Prośba o autoryzację od %s" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112 +msgid "file transfers list" +msgstr "lista przesyłanych plików" -#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143 -#, python-format -msgid "You are already in group chat %s" -msgstr "Już jesteś w pokoju %s" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Lista aktywnych, ukończonych i zatrzymanych transferów plików" -#: ../src/dialogs.py:2413 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony." +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133 +msgid "Clean _up" +msgstr "Wyczy_ść" -#: ../src/dialogs.py:2459 -#, python-format -msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139 +msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" +msgstr "Usuwa zakończone, przerwane i nieudane transfery plików z listy" -#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608 +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Usuń przesyłanie tego pliku z listy." + +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146 +msgid "" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" +msgstr "" +"To działanie spowoduje usunięcie przesyłu pliku z listy. Jeśli jest on " +"aktywnyto najpierw zostanie zatrzymany a dopiero potem usunięty" + +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182 #, fuzzy -msgid "Wrong server" -msgstr "Błędny adres URI" +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files" +msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku i usuwa niedokończony plik" -#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s is not a groupchat server" -msgstr "To nie jest czat" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Usuwa transfer pliku" -#: ../src/dialogs.py:2648 -msgid "Invalid Account" -msgstr "Niepoprawne konto" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Usuwa wybrany transfer pliku" -#: ../src/dialogs.py:2649 -msgid "" -"You have to choose an account from which you want to join the groupchat." -msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz wejść do pokoju" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207 +msgid "Hides the window" +msgstr "Ukrywa okno" -#: ../src/dialogs.py:2660 -msgid "Invalid Nickname" -msgstr "Niepoprawny pseudonim" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Powiadom mnie gdy przesyłanie pliku dobiegnie końca" -#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671 -#: ../src/groupchat_control.py:2260 -msgid "Invalid group chat Jabber ID" -msgstr "Niepoprawny Jabber ID" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Gdy plik w całości zostanie przesłany, wyświetl okno powiadomienia" + +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253 +msgid "Shows a list of file transfers between you and others" +msgstr "Wyświetla listę przesłanych plików" + +#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18 +msgid "Register to" +msgstr "Zarejestruj w" -#: ../src/dialogs.py:2666 -msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." -msgstr "Proszę wprowadzić JID konferencji w postaci pokój@serwer." +#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70 +#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: ../src/dialogs.py:2672 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293 +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264 +msgid "Bold" +msgstr "Wytłuszczone" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302 +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284 +msgid "Italic" +msgstr "Kursywa" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311 +msgid "Underline" +msgstr "Podkreślenie" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320 +msgid "Strike" +msgstr "Przekreślenie" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342 +msgid "Font" +msgstr "Czcionka:" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356 #, fuzzy -msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters." -msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki." +msgid "Clear formatting" +msgstr "Usuń formatowanie" -#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123 -msgid "This is not a group chat" -msgstr "To nie jest czat" +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634 +msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" +msgstr "Kliknij by wyświetlić listę emotikon (Alt+M)" -#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124 -#, python-format -msgid "" -"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat " -"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat " -"again." -msgstr "" +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832 +#, fuzzy +msgid "Choose an encryption" +msgstr "Wybierz plik do wysłania..." -#: ../src/dialogs.py:2714 -msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." -msgstr "Nie możesz zsynchronizować kontaktów przy niektywnym połączeniu." +#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54 +#, fuzzy +msgid "Event Type" +msgstr "Typ zdarzenia" -#: ../src/dialogs.py:2728 -msgid "Server" -msgstr "Serwer" +#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99 +#, fuzzy +msgid "Event desc" +msgstr "Opis zdarzenia" -#: ../src/dialogs.py:2764 -msgid "This account is not connected to the server" -msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem" +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41 +#, fuzzy +msgid "<b>1</b>" +msgstr "<b>Czcionka</b>" -#: ../src/dialogs.py:2765 -msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." -msgstr "" -"Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone." +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63 +#, fuzzy +msgid "<b>2</b> abc" +msgstr "<b>Czcionka</b>" -#: ../src/dialogs.py:2790 -msgid "Synchronise" -msgstr "Synchronizuj" +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84 +#, fuzzy +msgid "<b>3</b> def" +msgstr "<b>Czcionka</b>" -#: ../src/dialogs.py:2851 -#, python-format -msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s" +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105 +#, fuzzy +msgid "<b>4</b> ghi" +msgstr "<b>Czcionka</b>" -#: ../src/dialogs.py:2853 -msgid "Start Chat" -msgstr "Rozpocznij rozmowę" +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126 +#, fuzzy +msgid "<b>5</b> jkl" +msgstr "<b>Czcionka</b>" -#: ../src/dialogs.py:2854 -msgid "" -"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147 +#, fuzzy +msgid "<b>6</b> mno" +msgstr "<b>Czcionka</b>" + +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167 +msgid "<b>7</b> pqrs" msgstr "" -"Wpisz JID lub nazwę użytkownika kontaktu, któremu chcesz\n" -"wysłać wiadomość:" -#: ../src/dialogs.py:2856 +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188 #, fuzzy -msgid "Nickname / Jabber ID" -msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!" +msgid "<b>8</b> tuv" +msgstr "<b>Czcionka</b>" -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493 -msgid "Connection not available" -msgstr "Połączenie jest niedostępne" +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209 +msgid "<b>9</b> wxyz" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"." +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229 +#, fuzzy +msgid "<b>*</b>" +msgstr "<b>Czcionka</b>" -#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895 -msgid "Invalid JID" -msgstr "Niepoprawny JID" +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249 +#, fuzzy +msgid "<b>0</b>" +msgstr "<b>Czcionka</b>" -#: ../src/dialogs.py:2895 -#, python-format -msgid "Unable to parse \"%s\"." -msgstr "Nie można sparsować \"%s\"." +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269 +#, fuzzy +msgid "<b>#</b>" +msgstr "<b>Czcionka</b>" -#: ../src/dialogs.py:2904 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony." +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777 +msgid "#" +msgstr "Nr" -#: ../src/dialogs.py:2924 -msgid "Invalid password" -msgstr "Niepoprawne hasło" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55 +msgid "<b>Jabber ID:</b>" +msgstr "<b>Jabber ID:</b>" -#: ../src/dialogs.py:2924 -msgid "You must enter a password." -msgstr "Musisz wpisać hasło." +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69 +msgid "<b>Resource:</b>" +msgstr "<b>Zasób:</b>:" -#: ../src/dialogs.py:2928 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Hasła nie zgadzają się" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83 +msgid "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>Status:</b>" -#: ../src/dialogs.py:2929 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne." +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97 +msgid "<b>Client:</b>" +msgstr "<b>Klient:</b>" -#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287 -msgid "New E-mail" -msgstr "Nowy adres e-mail" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111 +msgid "<b>System:</b>" +msgstr "<b>System:</b>" -#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Pytanie o przysłanie pliku" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125 +msgid "<b>Contact time:</b>" +msgstr "<b>Czas u niego/niej:</b>" -#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860 -#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Błąd przesyłania pliku" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222 +#, fuzzy +msgid "<b>User avatar:</b>" +msgstr "<b>Awatar:</b>" -#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057 -#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107 -#: ../src/notify.py:284 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Zakończono przesyłanie pliku" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234 +msgid "<b>Configured avatar:</b>" +msgstr "<b>Ustawiony avatar:</b>" -#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061 -#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111 -#: ../src/notify.py:285 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane" +#. Given Name +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263 +msgid "<b>Ask:</b>" +msgstr "<b>Pytaj:</b>" -#: ../src/dialogs.py:3190 -#, python-format -msgid "Single Message using account %s" -msgstr "Wiadomość z konta %s" +#. Family Name +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277 +msgid "<b>Subscription:</b>" +msgstr "<b>Subskrybcja:</b>" -#: ../src/dialogs.py:3192 -#, python-format -msgid "Single Message in account %s" -msgstr "Wiadomość z konta %s" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310 +msgid "button" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3194 -msgid "Single Message" -msgstr "Pojedyncza wiadomość" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398 +msgid "Comments" +msgstr "Komentarze" -#. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:3197 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Wyślij %s" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12 +#, fuzzy +msgid "Account row" +msgstr "Konto" -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3220 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "Odebrane %s" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15 +#, fuzzy +msgid "Group row" +msgstr "Grupa" -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3243 -#, python-format -msgid "Form %s" -msgstr "Od %s" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18 +#, fuzzy +msgid "Contact row" +msgstr "Kontakt" -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:3326 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "RE: %s" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21 +msgid "Chat Banner" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3327 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s napisał:\n" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Wybieranie motywów dla Gajim" -#: ../src/dialogs.py:3387 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "Kosola XML dla %s" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157 +msgid "Text _color:" +msgstr "_Kolor tekstu:" -#: ../src/dialogs.py:3389 -msgid "XML Console" -msgstr "Konsola XML" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173 +msgid "_Background:" +msgstr "_Tło:" -#. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3522 -msgid "add" -msgstr "dodaj" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189 +msgid "Text _font:" +msgstr "_Czcionka tekstu:" -#: ../src/dialogs.py:3522 -msgid "modify" -msgstr "modyfikuj" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207 +msgid "Font style:" +msgstr "Styl czcionki:" -#: ../src/dialogs.py:3523 -msgid "remove" -msgstr "usuń" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375 +msgid "Composing" +msgstr "Tworzenie wiadomości" -#: ../src/dialogs.py:3552 -#, python-format +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387 +msgid "Paused" +msgstr "Zatrzymany" + +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399 +msgid "Gone" +msgstr "Zniknął" + +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411 msgid "" -"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your " -"roster." +"MUC\n" +"Messages" msgstr "" -"<b>%(jid)s</b> chciałby <b>%(action)s</b> kilka kontaktów w Twoim rosterze." +"MUC\n" +"Wiadomości" -#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645 -msgid "Modify" -msgstr "Edytuj" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424 +msgid "" +"MUC Directed\n" +"Messages" +msgstr "" +"Czat\n" +"Wiadomości" -#: ../src/dialogs.py:3582 -msgid "Groups" -msgstr "Grupy" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510 +msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +msgstr "<b>Kolory kart w oknie czatu</b>" -#. it is selected -#. remote_jid = model[iter_][1] -#: ../src/dialogs.py:3690 -#, python-format -msgid "%s suggested me to add you in my roster." -msgstr "%s zasugerował(a), żebym dodał Cię do rostera." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48 +msgid "Use default applications" +msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji" -#: ../src/dialogs.py:3704 -#, fuzzy, python-format -msgid "Added %d contact" -msgid_plural "Added %d contacts" -msgstr[0] "Dodano %s kontaktów" -msgstr[1] "Dodano %s kontaktów" -msgstr[2] "Dodano %s kontaktów" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51 +msgid "Custom" +msgstr "Własne" -#: ../src/dialogs.py:3742 -#, fuzzy, python-format -msgid "Removed %d contact" -msgid_plural "Removed %d contacts" -msgstr[0] "Usunięto %s kontaktów" -msgstr[1] "Usunięto %s kontaktów" -msgstr[2] "Usunięto %s kontaktów" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79 +msgid "All chat states" +msgstr "Wszystkie stany rozmowy" -#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131 -#, python-format -msgid "Archiving Preferences for %s" -msgstr "Zachowanie Ustawień dla %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82 +msgid "Composing only" +msgstr "Tylko o pisaniu" -#: ../src/dialogs.py:3823 -#, fuzzy -msgid "Invalid expire value" -msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99 +msgid "Only when pending events" +msgstr "Tylko, kiedy wystąpią jakieś zdarzenia" -#: ../src/dialogs.py:3824 -msgid "Expire must be a valid positive integer." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113 +msgid "Pop it up" +msgstr "Pokaż wyskakujące okno" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116 +msgid "Notify me about it" +msgstr "Wyświetl powiadomienie" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119 +msgid "Show only in roster" +msgstr "Pokaż tylko na liście kontaktów" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130 +msgid "Detached roster with detached chats" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:3871 -msgid "There is an error with the form" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133 +msgid "Detached roster with single chat" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4091 -#, fuzzy -msgid "There is an error" -msgstr "Wystąpił błąd" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136 +msgid "Single window for everything" +msgstr "Jedno okno do wszystkiego" -#: ../src/dialogs.py:4165 -msgid "Success!" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139 +msgid "Detached roster with chat grouped by account" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4165 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142 +msgid "Detached roster with chat grouped by type" +msgstr "" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159 #, fuzzy -msgid "Your Archiving Preferences have been saved!" -msgstr "Zachowanie Ustawień dla %s" +msgid "Last state" +msgstr "Ostatni status %s" -#: ../src/dialogs.py:4181 -msgid "We got no response from the Server" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188 +msgid "Preferences" +msgstr "Ustawienia" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237 +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241 +msgid "" +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy " +"kontaktów (roster oraz okno czatu)" -#: ../src/dialogs.py:4183 -#, fuzzy -msgid "We received an error: {}" -msgstr "Wystąpił błąd" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255 +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Wyświetlaj _opisy statusu kontaktu na liście kontaktów" -#: ../src/dialogs.py:4187 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259 #, fuzzy -msgid "Error!" -msgstr "Błąd" +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name, in roster window and in group chats" +msgstr "" +"Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod " +"jego nazwą na liście kontaktów" -#: ../src/dialogs.py:4246 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273 #, fuzzy -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: ../src/dialogs.py:4319 -#, python-format -msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" -msgstr "Lista prywatności <b><i>%s</i></b>" - -#: ../src/dialogs.py:4323 -#, python-format -msgid "Privacy List for %s" -msgstr "Lista prywatności dla %s" +msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)" +msgstr "Wyświetlaj nastroje kontaktów z listy" -#: ../src/dialogs.py:4392 -#, python-format -msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277 +msgid "" +"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" msgstr "" -"Kolejność: %(order)s, akcja: %(action)s, typ: %(type)s, wartość: %(value)s" +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie nastrojów w oknie listy " +"kontaktów (roster oraz okno czatu)" -#: ../src/dialogs.py:4397 -#, python-format -msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" -msgstr "Kolejność: %(order)s, akcja: %(action)s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Sortuj kontakty według statusu" -#: ../src/dialogs.py:4451 -msgid "<b>Edit a rule</b>" -msgstr "<b>Edytuj regułę</b>" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308 +msgid "in _roster" +msgstr "w _liście kontaktów" -#: ../src/dialogs.py:4563 -msgid "<b>Add a rule</b>" -msgstr "<b>Dodaj regułę</b>" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325 +msgid "in _group chats" +msgstr "w _konferencji" -#: ../src/dialogs.py:4664 -#, python-format -msgid "Privacy Lists for %s" -msgstr "Listy prywatności dla %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354 +msgid "<b>Roster Appearance</b>" +msgstr "<b>Tożsamość na rosterze</b>" -#: ../src/dialogs.py:4666 -msgid "Privacy Lists" -msgstr "Listy prywatności" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384 +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' " +"emotikonami graficznymi" -#: ../src/dialogs.py:4756 -msgid "Invalid List Name" -msgstr "Niepoprawna nazwa listy" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390 +msgid "_Emoticons:" +msgstr "_Emotikony:" -#: ../src/dialogs.py:4757 -msgid "You must enter a name to create a privacy list." -msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406 +msgid "_Window behavior:" +msgstr "_Zachowanie okna:" -#: ../src/dialogs.py:4793 -msgid "You are invited to a groupchat" -msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420 +#, fuzzy +msgid "_Show roster on startup:" +msgstr "Pokaż _listę kontaktów" -#: ../src/dialogs.py:4796 -msgid "$Contact has invited you to join a discussion" -msgstr "$Contact zaprasza cię do rozmowy" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431 +msgid "_Ignore rich content in incoming messages" +msgstr "Ignoruj wzbogaconą treść w wiadomościach" -#: ../src/dialogs.py:4798 -#, python-format -msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" -msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435 +msgid "" +"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " +"Gajim will just display the raw message text." +msgstr "" +"Niektóre wiadomości mogą zawierać dodatkowe atrybuty, jak kolory, czy " +"formatowanie. Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim będzie ignorował te " +"dodatki i wyświetlał czysty tekst." -#: ../src/dialogs.py:4807 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Komentarz: %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni" -#: ../src/dialogs.py:4809 -msgid "Do you want to accept the invitation?" -msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452 +msgid "" +"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " +"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " +"field, the default language will be used for this contact or group chat." +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie podświetlał błędy w pisowni " +"w oknach rozmów. Jeżeli nie wskazano konkrentego słownika, program użyje " +"słownika domyślnego." -#: ../src/dialogs.py:4828 -msgid "Reason (if you decline):" -msgstr "Powód (jeżeli odmowa):" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466 +#, fuzzy +msgid "Notify by icon when your messages are received" +msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC." -#: ../src/dialogs.py:4877 -msgid "Choose Client Cert #PCKS12" -msgstr "Proszę wybrać certyfikat klienta #PCKS12" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531 +msgid "Show avatar in chat tabs" +msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978 -#: ../src/dialogs.py:5067 -msgid "All files" -msgstr "Wszystkie pliki" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552 +msgid "<b>Chat Appearance</b>" +msgstr "<b>Tożsamość na czacie</b>" -#: ../src/dialogs.py:4893 -msgid "PKCS12 Files" -msgstr "Pliki PKCS12" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607 +msgid "When new event is received:" +msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie" -#: ../src/dialogs.py:4919 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Wybierz dźwięk" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645 +msgid "Notify me about contacts that sign _in" +msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _logują" -#: ../src/dialogs.py:4935 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "Dźwięki w Wav" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663 +msgid "Notify me about contacts that sign _out" +msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _wylogowują " -#: ../src/dialogs.py:4965 -msgid "Choose Image" -msgstr "Wybierz obrazek" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o " +"kontaktach które zmieniają status na Rozłączony" -#: ../src/dialogs.py:4983 -msgid "Images" -msgstr "Obrazki" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "" +"Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/" +"niewidoczny" -#: ../src/dialogs.py:5053 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698 #, fuzzy -msgid "Choose Archive" -msgstr "Wybierz archiwum" +msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened" +msgstr "" +"Pokazuj powiadomienia gdy mam status _zaraz wracam/nieobecny/zajęty/" +"niewidoczny" -#: ../src/dialogs.py:5072 -msgid "Zip files" -msgstr "Archiwa Zip" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722 +msgid "Show notification area icon:" +msgstr "Pokaż ikonę w obszarze powiadomienia:" -#: ../src/dialogs.py:5098 -#, python-format -msgid "When %s becomes:" -msgstr "Gdy %s ma status:" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762 +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Powiadomienia wizualne</b>" -#: ../src/dialogs.py:5100 -#, python-format -msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Odtwórz _dźwięk" -#: ../src/dialogs.py:5322 -#, python-format -msgid "" -"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" -"\n" -"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." -msgstr "" -"Twoja rozmowa z <b>%(jid)s</b> jest szyfrowana.\n" -"\n" -"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656 +msgid "Ma_nage..." +msgstr "Za_rządzaj..." -#: ../src/dialogs.py:5325 -msgid "You have already verified this contact's identity." -msgstr "Już zweryfikowałeś tożsamość tego kontaktu." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834 +msgid "Allow sound when I'm _busy" +msgstr "Włącz dźwięki, kiedy jestem _zajęty" -#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416 -msgid "Contact's identity verified" -msgstr "Tożsamość rozmówcy zweryfikowana" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Dźwięki</b>" -#: ../src/dialogs.py:5337 -msgid "Verify again..." -msgstr "Ponowna weryfikacja..." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877 +msgid "Notifications" +msgstr "Powiadomienia" -#: ../src/dialogs.py:5342 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911 msgid "" -"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " -"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " -"below." +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"display in chat windows." msgstr "" -"Aby być pewnym, że <b>tylko</b> oczekiwane osoby będą mogły czytać twoje " -"wiadomości lub wysyłać wiadomości do ciebie, powinieneś zweryfikować ich " -"tożsamość poprzez kliknięcie przycisku poniżej." - -#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410 -msgid "Contact's identity NOT verified" -msgstr "Tożsamość rozmówcy NIE zweryfikowana" - -#: ../src/dialogs.py:5350 -msgid "Verify..." -msgstr "Weryfikowanie..." +"Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. " +"W tym miejscu możesz zdecydować, które z tych danych chcesz wyświetlać w " +"oknie rozmowy." -#: ../src/dialogs.py:5361 -msgid "Have you verified the contact's identity?" -msgstr "Czy zweryfikowałeś/zweryfikowałaś tożsamość zdalnego rozmówcy?" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916 +msgid "_Display chat state notifications:" +msgstr "Wyświetlaj informacje stanie kontaktu:" -#: ../src/dialogs.py:5362 -#, python-format +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967 msgid "" -"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " -"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short " -"Authentication String (SAS) as you.\n" -"\n" -"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." msgstr "" -"Aby uniemożliwić rozmowę z nieznaną osobą, powinieneś porozmawiać z <b>" -"%(jid)s</b> bezpośrednio(np. przez telefon) i zweryfikować jej tożsamość, ta " -"osoba zobaczy ten sam Short Authentication String (SAS) jak ty.\n" -"Tej sesji Short Authentication String to <b>%(sas)s</b>." +"Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. " +"W tym miejscu możesz zdecydować, jakie dane chcesz wysyłać do rozmówcy." -#: ../src/dialogs.py:5363 -msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" -msgstr "Czy rozmawiałeś(aś) ze zdalnym rozmówcą i zweryfikowałeś(aś) SAS?" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972 +msgid "_Send chat state notifications:" +msgstr "Rodzaje powiadomień wysyłanych podczas rozmowy:" -#: ../src/dialogs.py:5398 -#, python-format -msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." -msgstr "" -"Klucz kontaktu (%s) <b>nie pasuje</b> do klucza przypisanego w Gajimie." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990 +msgid "<b>Chat state notifications</b>" +msgstr "<b>Powiadomienia o stanie</b>" -#: ../src/dialogs.py:5404 -#, fuzzy +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012 +msgid "Personal Events" +msgstr "Zdarzenia" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043 +msgid "_Away after:" +msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047 msgid "" -"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." +"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." msgstr "" -"Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować " -"wiadomości do niego, używając GPG." +"Uaktywnienie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie zmieniał status na Zaraz " +"wracam gdy komputer nie będzie używany." -#: ../src/dialogs.py:5411 -#, fuzzy +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060 +msgid "_Not available after:" +msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064 msgid "" -"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</" -"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust " -"this key." +"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " +"not been used even longer" msgstr "" -"Klucz GPG jest przypisany do tego kontaktu, lecz <b>ty nie importowałeś tego " -"klucza</b>, więc wiadomość <b>nie będzie</b> odszyfrowana. Użyj twojego " -"klienta GPG, aby importować klucz." +"Użycie tej opcji oznacza, że Gajim zmieni status na Niedostępny po dłuższym " +"okresie bezczynności" -#: ../src/dialogs.py:5417 -#, fuzzy +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091 +msgid "minutes" +msgstr "minutach" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103 msgid "" -"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages " -"will be encrypted." +"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " +"status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-away timeout" msgstr "" -"Ten użytkownik ma przypisany klucz, zweryfikowałeś ten klucz, więc " -"wiadomości będą szyfrowane" +"Opis automatycznego opisu statusu \"Zaraz Wracam\". Jeśli pusty, Gajim nie " +"zmieni obecnego opisu\n" +"$S będzie zastąpione przez poprzedni opis statusu\n" +"$T będzie zastąpione przez czas, który jesteś nieaktywny" -#: ../src/dialogs.py:5483 -msgid "an audio and video" -msgstr "wideo-głosową" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117 +msgid "" +"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " +"current status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-not-available timeout" +msgstr "" +"Opis automatycznego opisu statusu \"Nieobecny\". Jeśli pusty, Gajim nie " +"zmieni obecnego opisu\n" +"$S będzie zastąpione przez poprzedni opis statusu\n" +"$T będzie zastąpione przez czas, po którym ma zostać ustawiono status " +"\"Nieobecny\"" -#: ../src/dialogs.py:5485 -msgid "an audio" -msgstr "głosową" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165 +msgid "<b>Auto Status</b>" +msgstr "<b>Automatyczny status</b>" -#: ../src/dialogs.py:5487 -msgid "a video" -msgstr "wideo" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:" -#: ../src/dialogs.py:5491 -#, python-format -msgid "" -"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " -"the call?" -msgstr "%(contact)s chce rozpocząć z Tobą rozmowę %(type)s. Chcesz odebrać?" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215 +msgid "Sign _in" +msgstr "_Połączony" -#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632 -#, fuzzy, python-format -msgid "Certificate for account %s" -msgstr "dla konta %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232 +msgid "Sign _out" +msgstr "R_ozłączony" -#: ../src/dialogs.py:5596 -#, python-format +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265 msgid "" -"<b>Issued to:</b>\n" -"Common Name (CN): %(scn)s\n" -"Organization (O): %(sorg)s\n" -"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n" -"Serial Number: %(sn)s\n" -"\n" -"<b>Issued by:</b>\n" -"Common Name (CN): %(icn)s\n" -"Organization (O): %(iorg)s\n" -"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n" -"\n" -"<b>Validity:</b>\n" -"Issued on: %(io)s\n" -"Expires on: %(eo)s\n" -"\n" -"<b>Fingerprint</b>\n" -"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n" -"\n" -"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n" +"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " +"message will be used instead." msgstr "" +"Po uaktywnieniu tej opcji Gajim nie będzie prosił o opis statusu. Zostanie " +"użyty opis domyślny." -#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396 -#, fuzzy, python-format -msgid "SSL Certificate Verification for %s" -msgstr "Błąd certyfikatu SSL" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661 -msgid "View cert..." -msgstr "Pokaż certyfikat..." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288 +msgid "Default Message" +msgstr "Domyśla wiadomość" -#: ../src/disco.py:68 -msgid "This service has not yet responded with detailed information" -msgstr "Ta usługa nie odesłała jeszcze szczegółowych informacji" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" -#: ../src/disco.py:69 -msgid "" -"This service could not respond with detailed information.\n" -"It is most likely legacy or broken" -msgstr "" -"Ta usługa nie była w stanie odesłać szczegółowych informacji.\n" -"Prawdopodobnie została zamknięta lub jest zepsuta" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329 +msgid "<b>Status Messages</b>" +msgstr "<b>Opisy statusu</b>" -#: ../src/disco.py:128 -msgid "Others" -msgstr "Inni" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>Zapisane opisy</b>" -#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:132 -msgid "Conference" -msgstr "Konferencja" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512 +msgid "Chat message:" +msgstr "Wiadomość:" -#: ../src/disco.py:530 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537 +msgid "Use system _default" +msgstr "Użyj _domyślnej dla systemu" -#: ../src/disco.py:616 -#, python-format -msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Przeglądanie usług przy użyciu konta %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560 +msgid "<b>Font</b>" +msgstr "<b>Czcionka</b>" -#: ../src/disco.py:618 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Przeglądanie usług" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590 +msgid "T_heme:" +msgstr "_Motyw:" -#: ../src/disco.py:779 -msgid "The service could not be found" -msgstr "Nie można odnaleźć usługi" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603 +msgid "Status _iconset:" +msgstr "Zestaw ikon _statusu:" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614 +msgid "Use _transports icons" +msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów" -#: ../src/disco.py:780 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618 +#, fuzzy msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact " +"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, " +"etc...)" msgstr "" -"Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usług lub one nie odpowiadają. Sprawdź " -"adres i spróbuj ponownie." - -#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "Tej usługi nie można przeglądać" +"Dzięki tej opcji Gajim będzie używał zestawów ikon charakterystycznych dla " +"transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu " +"dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd" -#: ../src/disco.py:787 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "Tego typu usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660 +msgid "Configure color and font of the interface" +msgstr "Konfiguruj kolor i czcionkę interfejsu" -#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838 -msgid "Invalid Server Name" -msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682 +msgid "<b>Themes</b>" +msgstr "<b>Tematy</b>" -#: ../src/disco.py:896 -#, python-format -msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" -msgstr "Przeglądanie %(address)s przy użyciu konta %(account)s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712 +msgid "Contact's nickname:" +msgstr "Pseudonim kontaktu:" -#: ../src/disco.py:943 -#, fuzzy -msgid "Browse" -msgstr "Prze_glądaj" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726 +msgid "Contact's message:" +msgstr "Wiadomość:" -#: ../src/disco.py:1139 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738 +msgid "_Status message:" +msgstr "_Informacja o statusie:" -#: ../src/disco.py:1351 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752 #, fuzzy -msgid "Execute Command" -msgstr "_Wykonaj komendę" +msgid "Group chat highlight:" +msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu" -#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520 -msgid "Re_gister" -msgstr "Za_rejestruj" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890 +msgid "Your nickname:" +msgstr "Twój pseudonim:" -#: ../src/disco.py:1366 -#, fuzzy -msgid "Join" -msgstr "_Dołącz" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904 +msgid "Your message:" +msgstr "Twoja wiadomość:" -#: ../src/disco.py:1561 -#, python-format -msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." -msgstr "Skanowanie %(current)d / %(total)d.." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916 +msgid "_URL highlight:" +msgstr "_Podświetlanie URL:" -#. Users column -#: ../src/disco.py:1757 -msgid "Users" -msgstr "Użytkownicy" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041 +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "Wróć do kolorów _domyślnych" -#. Description column -#: ../src/disco.py:1765 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075 +msgid "<b>Chat Line Colors</b>" +msgstr "<b>Kolory wierszy czatu</b>" -#. Id column -#: ../src/disco.py:1773 -msgid "Id" -msgstr "Id" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095 +msgid "Style" +msgstr "Styl" -#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Zakładka została już dodana" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128 +msgid "Audio input device" +msgstr "Wejście audio" -#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630 -#, python-format -msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140 +msgid "Audio output device" +msgstr "Wyjście audio" -#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Zakładka została dodana" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176 +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>Audio</b>" -#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206 +msgid "Video input device" +msgstr "Wejście video" -#: ../src/disco.py:2044 -msgid "Subscribed" -msgstr "Zasubskrybowano" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218 +msgid "Video output device" +msgstr "Wyjście video" -#: ../src/disco.py:2053 -msgid "Node" -msgstr "Węzeł" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230 +msgid "Video framerate" +msgstr "Klatek na sekundę" -#: ../src/disco.py:2120 -msgid "New post" -msgstr "Nowy wpis" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242 +msgid "Video size" +msgstr "Rozmiar obrazu" -#: ../src/disco.py:2126 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Autoryzuj" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252 +msgid "View own video source" +msgstr "Zobacz własne źródło filmu" -#: ../src/disco.py:2132 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Cofnij autoryzację" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316 +msgid "<b>Video</b>" +msgstr "<b>Video</b>" -#: ../src/features_window.py:49 -#, fuzzy -msgid "SSL certificate validation" -msgstr "Sprawdzanie certyfikatu SSL" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346 +msgid "STUN server:" +msgstr "Serwer STUN:" -#: ../src/features_window.py:50 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372 msgid "" -"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." +"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" +"to discover one from server." msgstr "" -"Biblioteka używana do weryfikacji certyfikatów w celu zapewnienia " -"bezpiecznego połączenia." +"Nazwa hosta serwera STUN. Jeśli nie podano żadnej,\n" +"Gajim spróbuje odnaleźć ją na serwerze." -#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386 #, fuzzy -msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1." -msgstr "Wymaga python-pyopenssl" +msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>" +msgstr "<i>(przykład: serwerstun.org)</i>" -#: ../src/features_window.py:53 -msgid "Bonjour / Zeroconf" -msgstr "Bonjour / Zeroconf" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400 +msgid "<b>Connection</b>" +msgstr "<b>Połączenie</b>" -#: ../src/features_window.py:54 -msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." -msgstr "" -"Rozmowy w sieci lokalnej, bez pośrednictwa serwera i z automatycznym " -"wykrywaniem klientów." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485 +msgid "_Mail client:" +msgstr "Klient _poczty:" -#: ../src/features_window.py:55 -msgid "Requires python-avahi." -msgstr "Wymaga python-avahi." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498 +msgid "_Browser:" +msgstr "Prze_glądarka:" -#: ../src/features_window.py:56 -msgid "" -"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/" -"opensource/)." -msgstr "" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511 +msgid "_File manager:" +msgstr "Menadżer _plików:" -#: ../src/features_window.py:57 -msgid "Command line" -msgstr "Linia poleceń" +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>Własne</b>" -#: ../src/features_window.py:58 -msgid "A script to control Gajim via commandline." -msgstr "Skrypt pozwalający na sterowanie Gajimem z linii poleceń." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Aplikacje</b>" -#: ../src/features_window.py:59 -msgid "Requires python-dbus." -msgstr "Wymaga python-dbus" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów" -#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68 -#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80 -#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100 -#: ../src/features_window.py:104 -msgid "Feature not available under Windows." -msgstr "Funkcjonalność niedostępna dla systemu Windows." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608 +msgid "" +"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " +"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" +msgstr "" +"Zaznacz tę opcję tylko jeśli ktoś spoza listy kontaktów nęka Cię " +"wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie " +"wszystkich wiadomości od osób, których nie masz na liście kontaktów" -#: ../src/features_window.py:61 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622 #, fuzzy -msgid "OpenPGP message encryption" -msgstr "Szyfrowanie OpenPGP" +msgid "Allow client / _OS information to be sent" +msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626 +msgid "" +"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " +"using" +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji umożliwi innym wykrywanie jakiego systemu operacyjnego " +"używasz" -#: ../src/features_window.py:62 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640 #, fuzzy -msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys." -msgstr "Szyfrowanie wiadomości kluczami GPG." +msgid "Allow local system time information to be sent" +msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o systemie _operacyjnym" -#: ../src/features_window.py:63 -msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644 +#, fuzzy +msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system" msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji umożliwi innym wykrywanie jakiego systemu operacyjnego " +"używasz" -#: ../src/features_window.py:64 -msgid "Requires gpg.exe in PATH." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658 +msgid "Log _encrypted chat session" +msgstr "Loguj _zaszyfrowane wiadomości" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " +"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, " +"else the messages will not be logged." msgstr "" +"Po uaktywnieniu tej opcji, Gajim będzie logował wiadomości zaszyfrowane " +"przez GPG oraz E2E. W przypadku E2E zgodę na logowanie wyrazić musi " +"rozmówca. Jeżeli zgoda nie zostanie udzielona, wiadomości NIE BĘDĄ logowane." -#: ../src/features_window.py:65 -msgid "Network-manager" -msgstr "Menedżer sieci" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676 +msgid "Allow my _idle time to be sent" +msgstr "Zezwól na wysyłanie informacji o czasie mojej _bezczynności" -#: ../src/features_window.py:66 -msgid "Autodetection of network status." -msgstr "Automatyczne wykrywanie stanu sieci." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695 +msgid "Global proxy:" +msgstr "Globalne proxy:" -#: ../src/features_window.py:67 -msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." -msgstr "Wymaga gnome-network-manager oraz python-dbus." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724 +msgid "_Manage..." +msgstr "Zarządzaj..." -#: ../src/features_window.py:69 -msgid "Password encryption" -msgstr "Hasło" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743 +msgid "<b>Privacy</b>" +msgstr "<b>Prywatność</b>" -#: ../src/features_window.py:70 -msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." -msgstr "Bezpieczne przechowywanie haseł." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770 +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów" -#: ../src/features_window.py:71 -msgid "" -"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)." -msgstr "" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Różne</b>" -#: ../src/features_window.py:73 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Słownik" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otwórz..." -#: ../src/features_window.py:74 -msgid "Spellchecking of composed messages." -msgstr "Zwraca uwagę na błędy w wysyłanych wiadomościach." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>Edytor zaawansowanych konfiguracji</b>" -#: ../src/features_window.py:75 -msgid "Requires libgtkspell." -msgstr "Wymaga libgtkspell" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846 +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" -#: ../src/features_window.py:76 -#, fuzzy -msgid "Requires libgtkspell and libenchant." -msgstr "Wymaga libgtkspell" +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Rozpocznij _rozmowę" -#: ../src/features_window.py:77 -msgid "Notification" -msgstr "Powiadomienia" +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20 +#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Wyślij _wiadomość..." -#: ../src/features_window.py:78 -msgid "Passive popups notifying for new events." -msgstr "Wyświetla okna informujące o nowych zdarzeniach." +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28 +msgid "Send _File..." +msgstr "Wyślij _plik..." -#: ../src/features_window.py:79 -msgid "" -"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " -"notification-daemon." -msgstr "" -"Wymaga python-notify lub python-dbus w połączeniu z notification-daemon." +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44 +msgid "Invite _Contacts" +msgstr "Zaproś kontakty" -#: ../src/features_window.py:81 -msgid "Automatic status" -msgstr "Automatyczny status" +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73 +msgid "E_xecute Command..." +msgstr "Wykonaj komendę..." -#: ../src/features_window.py:82 -msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." -msgstr "" -"Umożliwia mierzenie czasu bezczynności i odpowiednie ustawienie statusu." +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82 +#, fuzzy +msgid "M_anage Contact" +msgstr "_Modyfikuj dane kontaktu" -#: ../src/features_window.py:83 -msgid "Requires libxss library." -msgstr "Wymaga biblioteki libxss." +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Zmień nazwę..." -#: ../src/features_window.py:84 -msgid "Requires python2.5." -msgstr "Wymaga python2.5" +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99 +msgid "Edit _Groups..." +msgstr "Modyfikuj _grupy..." -#: ../src/features_window.py:85 -msgid "End to End message encryption" -msgstr "Szyfrowanie typu \"end to end\"" +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106 +msgid "Assign Open_PGP Key..." +msgstr "Przypisz klucz Open_PGP..." -#: ../src/features_window.py:86 -msgid "Encrypting chat messages." -msgstr "Szyfrowanie wysyłanych wiadomości." +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115 +msgid "Add Special _Notification..." +msgstr "Dodaj powiadomienia _specjalne..." -#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88 -msgid "Requires python-crypto." -msgstr "Wymaga python-crypto." +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Autoryzacja" -#: ../src/features_window.py:89 -msgid "RST Generator" -msgstr "Generator RST" +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138 +#, fuzzy +msgid "_Allow contact to see my status" +msgstr "Pozwól mu/jej widzieć Twój status" -#: ../src/features_window.py:90 -msgid "" -"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" -"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -msgstr "" -"Tworzy XHTML z kodu RST (patrz http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" -"restructuredtext.html)." +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146 +#, fuzzy +msgid "A_sk to see contact status" +msgstr "P_oproś o to, żeby móc widzieć jego/jej status" -#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92 -msgid "Requires python-docutils." -msgstr "Wymaga python-docutils." +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154 +#, fuzzy +msgid "_Forbid contact to see my status" +msgstr "_Zabroń mu/jej widzieć twój status" -#: ../src/features_window.py:94 -msgid "Ability to start audio and video chat." -msgstr "Można rozpocząć rozmowę głosową i wideo." +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182 +msgid "_Unignore" +msgstr "_Cofnij ignorowanie" -#: ../src/features_window.py:95 -msgid "" -"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and " -"gstreamer1.0-plugins-ugly." -msgstr "" +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190 +msgid "_Ignore" +msgstr "Ignoruj" -#: ../src/features_window.py:97 -msgid "UPnP-IGD" -msgstr "UPnP-IGD" +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197 +#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66 +msgid "_Add to Roster..." +msgstr "Dod_aj do listy kontaktów..." -#: ../src/features_window.py:98 -msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer." +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: Kreator Konta" + +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70 +msgid "" +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." msgstr "" +"Musisz posiadać konto aby połączyć się\n" +" z siecią Jabber." -#: ../src/features_window.py:99 -#, fuzzy -msgid "Requires python-gupnp-igd." -msgstr "Wymaga python-gnome2." +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95 +msgid "I already have an account I want to _use" +msgstr "_Mam już konto i chcę z niego korzystać" -#: ../src/features_window.py:101 -msgid "UPower" -msgstr "" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera" -#: ../src/features_window.py:102 -msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine." -msgstr "" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133 +msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +msgstr "<b>Wybierz jedną z poniższych opcji:</b>" -#: ../src/features_window.py:103 -#, fuzzy -msgid "Requires upower and python-dbus." -msgstr "Wymaga python-dbus" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167 +msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" +msgstr "<b>Uzupełnij proszę dane swojego konta</b>" -#: ../src/features_window.py:111 -#, fuzzy -msgid "?features:Available" -msgstr "Dostępny" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/features_window.py:118 -msgid "Feature" -msgstr "Możliwości" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239 +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394 +msgid "Anon_ymous authentication" +msgstr "Anonimowa autentykacja" -#: ../src/filetransfers_window.py:85 -msgid "File" -msgstr "Plik" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259 +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172 +msgid "_Password:" +msgstr "_Hasło:" -#: ../src/filetransfers_window.py:100 -msgid "Time" -msgstr "Czas" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Zapisz _hasło" -#: ../src/filetransfers_window.py:112 -msgid "Progress" -msgstr "Postęp" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Nazwa pliku: %s" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339 +msgid "<b>Please select a server</b>" +msgstr "<b>Wybierz serwer</b>" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Rozmiar: %s" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358 +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159 +msgid "_Server:" +msgstr "_Serwer:" -#. You is a reply of who sent a file -#. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207 -#: ../src/history_manager.py:550 -msgid "You" -msgstr "Ty" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423 +msgid "Prox_y:" +msgstr "Prox_y:" -#: ../src/filetransfers_window.py:198 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "Nadawca: %s" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450 +msgid "Manage..." +msgstr "Zarządzaj..." -#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731 -#: ../src/tooltips.py:845 -msgid "Recipient: " -msgstr "Odbiorca: " +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu" -#: ../src/filetransfers_window.py:210 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Zapisane w: %s" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491 +msgid "_Hostname:" +msgstr "_Nazwa hosta: " -#: ../src/filetransfers_window.py:244 -#, python-format -msgid "Recipient: %s" -msgstr "Odbiorca: %s" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: ../src/filetransfers_window.py:246 -#, python-format -msgid "Error message: %s" -msgstr "Komunikat błędu: %s" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553 +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Zaawansowane" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 -#, python-format +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624 msgid "" -"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly " -"received.\n" -"Do you want to reload it?" +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" msgstr "" +"Dodaj ten certyfikat do listy zaufanych.\n" +"Odcisk klucza SHA1 tego certyfikatu:\n" -#: ../src/filetransfers_window.py:311 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Wybierz plik do wysłania..." - -#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880 -msgid "Description: " -msgstr "Opis: " +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687 +msgid "" +"<b>Connecting to server</b>\n" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"<b>Łączenie z serwerem</b>\n" +"\n" +"proszę czekać..." -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "Gajim nie może uzyskać dostępu do tego pliku" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "Połącz po wciśnięciu przycisku Zakończ" -#: ../src/filetransfers_window.py:342 -msgid "This file is being used by another process." -msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces." +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789 +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "Ustaw profil po połączeniu" -#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784 -#, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" -msgstr "Nie można nadpisać pliku \"%s\"" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901 +msgid "_Finish" +msgstr "_Zakończ" -#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785 -msgid "" -"A file with this name already exists and you do not have permission to " -"overwrite it." -msgstr "" -"Istnieje już plik o tej nazwie a Ty nie masz uprawnień do jego nadpisania." +#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34 +msgid "Privacy Lists:" +msgstr "Poufne listy:" -#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789 -msgid "This file already exists" -msgstr "Ten plik już istnieje" +#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adres:" -#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>" +#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115 +msgid "G_o" +msgstr "I_dź" -#. read-only bit is used to mark special folder under -#. windows, not to mark that a folder is read-only. -#. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796 -#, python-format -msgid "Directory \"%s\" is not writable" -msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w folderze \"%s\"" +#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8 +msgid "Synchronise : select contacts" +msgstr "Synchronizacja: wybierz kontakty" -#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797 -msgid "You do not have permission to create files in this directory." -msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze." +#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67 +msgid "Select the contacts you want to synchronise" +msgstr "Wybierz kontakty, które chcesz zsynchronizować" -#: ../src/filetransfers_window.py:427 -msgid "Save File as..." -msgstr "Zapisz obraz jako..." +#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Edytuj Grupy" -#: ../src/filetransfers_window.py:447 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Plik: %s" +#: gajim/data/gui/search_window.ui:42 +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "Proszę czekać, trwa pobieranie formularza wyszukiwania..." -#: ../src/filetransfers_window.py:453 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Typ: %s" +#: gajim/data/gui/search_window.ui:80 +msgid "_Add contact" +msgstr "Dodaj _kontakt" -#: ../src/filetransfers_window.py:455 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Opis: %s" +#: gajim/data/gui/search_window.ui:116 +msgid "_Search" +msgstr "_Szukaj" -#: ../src/filetransfers_window.py:456 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s chce przesłać Ci plik:" +#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopiuj adres odnośnika" -#: ../src/filetransfers_window.py:497 -#, fuzzy -msgid "Checking file..." -msgstr "Wysyłanie profilu..." +#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Otwórz Link w przeglądarce" -#: ../src/filetransfers_window.py:511 -#, fuzzy -msgid "File error" -msgstr "Błąd przesyłania pliku" +#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Kopiuj JID/Adres e-mail" -#. Print remaining time in format 00:00:00 -#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - -#. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:548 -#, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_Otwórz Klienta Poczty" -#. This should make the string Kb/s, -#. where 'Kb' part is taken from %s. -#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:641 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)" +#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49 +#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12 +msgid "_Start Chat" +msgstr "_Rozpocznij rozmowę" -#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700 -msgid "Invalid File" -msgstr "Niepoprawny plik" +#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57 +#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35 +#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Dołącz do _pokoju" -#: ../src/filetransfers_window.py:697 -msgid "File: " -msgstr "Plik: " +#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131 +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Zapisz jako szablon..." -#: ../src/filetransfers_window.py:701 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "Nie można wysłać pustego pliku" +#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167 +msgid "Preset messages:" +msgstr "Szablony opisów:" -#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836 -msgid "Name: " -msgstr "Nazwa: " +#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313 +msgid "<b>Type your new status message</b>" +msgstr "<b>Wpisz nowy opis statusu:</b>" -#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839 -msgid "Sender: " -msgstr "Nadawca: " +#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8 +msgid "Synchronise contacts" +msgstr "Synchronizuj kontakty" -#: ../src/filetransfers_window.py:896 -msgid "Pause" -msgstr "Zatrzymaj" +#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68 +msgid "Select the account with which you want to synchronise" +msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty" -#: ../src/filetransfers_window.py:907 -msgid "_Continue" -msgstr "_Kontynuuj" +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28 +#, fuzzy +msgid "Roster" +msgstr "Pokaż _listę kontaktów" -#: ../src/gajim-remote.py:79 -msgid "Shows a help on specific command" -msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia" +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85 +#, fuzzy +msgid "Preference" +msgstr "Ustawienia" -#. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:82 -msgid "command" -msgstr "polecenie" +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159 +#, fuzzy +msgid "Default:" +msgstr "Domyślny" -#: ../src/gajim-remote.py:83 -msgid "show help on command" -msgstr "pokaż pomoc polecenia" +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Dodaj nowy kontakt" -#: ../src/gajim-remote.py:87 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów" +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62 +msgid "A_ccount:" +msgstr "_Konto:" -#: ../src/gajim-remote.py:91 -msgid "Pops up a window with the next pending event" -msgstr "Pokazuje okno z następną nieprzeczytaną wiadomością" +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110 +msgid "_Protocol:" +msgstr "P_rotokół:" -#: ../src/gajim-remote.py:95 -msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " -"separate line" -msgstr "" -"Wyświetla listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wyświetlony w " -"osobnej linii" +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169 +msgid "_User ID:" +msgstr "_Identyfikator użytkownika:" -#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133 -#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163 -#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193 -#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232 -#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246 -#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282 -#: ../src/gajim-remote.py:293 -#, fuzzy -msgid "?CLI:account" -msgstr "konto" +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182 +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Pseudonim:" -#: ../src/gajim-remote.py:98 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta" +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195 +msgid "_Group:" +msgstr "_Grupa:" -#: ../src/gajim-remote.py:104 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Wypisuje listę zarejestrowanych kont" +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239 +msgid "Choose a group of type a new group" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:108 -msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "Zmienia status kont lub kont" +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257 +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "Pozwól mu/jej widzieć Twój status" -#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300 #, fuzzy -msgid "?CLI:status" -msgstr "status" +msgid "_Save subscription message" +msgstr "_Autoryzacja" -#: ../src/gajim-remote.py:111 +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325 +#, fuzzy msgid "" -"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use " -"account's previous status" +"You have to register with this transport\n" +"to be able to add a contact from this\n" +"protocol. Click on Register button to\n" +"proceed." msgstr "" -"jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, " -"zajęty, niewidoczny. Jeśli nie ustawiono, użyj poprzedniego statusu konta" - -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135 -#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160 -#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284 -#, fuzzy -msgid "?CLI:message" -msgstr "wiadomość" +"Musisz zarejestrować się w tym transporcie\n" +"aby móc dodać kontakt posługujący się tym\n" +"protokołem." -#: ../src/gajim-remote.py:112 -msgid "status message" -msgstr "informacja o statusie" +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340 +msgid "_Register" +msgstr "Za_rejestruj" -#: ../src/gajim-remote.py:113 +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369 msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +"You must be connected to the transport to be able\n" +"to add a contact from this protocol." msgstr "" -"zmień status konta \"konto\". Jeśli nie jest on określony, to spróbuj " -"zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze " -"statusem globalnym" +"Musisz być podłączony do transportu\n" +"aby dodać kontakt posługujący się\n" +"tym protokołem." -#: ../src/gajim-remote.py:119 -msgid "Changes the priority of account or accounts" -msgstr "Zmienia priorytet konta lub kont" +#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73 +msgid "<b>Mood:</b>" +msgstr "<b>Nastrój</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:121 -#, fuzzy -msgid "?CLI:priority" -msgstr "priorytet" +#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85 +msgid "<b>Message:</b>" +msgstr "<b>Wiadomość:</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:121 -msgid "priority you want to give to the account" -msgstr "priorytet, jaki chcesz nadać" +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" -#: ../src/gajim-remote.py:123 -msgid "" -"change the priority of the given account. If not specified, change status of " -"all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"zmień status podanego konta. Jeśli nie jest on określony, to spróbuj zmienić " -"status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze " -"statusem globalnym" +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78 +msgid "Install from zip" +msgstr "Zainstaluj z zip" -#: ../src/gajim-remote.py:129 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu" +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109 +msgid "<empty>" +msgstr "<empty>" -#: ../src/gajim-remote.py:131 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać" +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199 +msgid "Version:" +msgstr "Wersja:" -#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "" -"jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta" +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212 +msgid "Authors:" +msgstr "Autorzy:" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "message content. The account must be specified or \"\"" -msgstr "" +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224 +msgid "Homepage:" +msgstr "Strona domowa:" -#: ../src/gajim-remote.py:141 -msgid "" -"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -"key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Wysyła nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i konto " -"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', " -"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Opis: " -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość" +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301 +msgid "Uninstall" +msgstr "Odinstaluj" -#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160 -#: ../src/gajim-remote.py:171 -msgid "message contents" -msgstr "zawartość wiadomości" +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguruj" -#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161 -msgid "pgp key" -msgstr "klucz pgp" +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121 +msgid "Installed" +msgstr "Zainstalowany" -#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399 +msgid "" +"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during " +"PluginsWindow initialization." msgstr "" -"jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym" -#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163 -#: ../src/gajim-remote.py:172 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18 +msgid "none" +msgstr "nic" -#: ../src/gajim-remote.py:154 -msgid "" -"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -"key', just set 'OpenPGP key' to ''." -msgstr "" -"Wysyła nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i konto " -"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', " -"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21 +#, fuzzy +msgid "both" +msgstr "Obustronna" -#: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "subject" -msgstr "temat" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24 +#, fuzzy +msgid "from" +msgstr "Od" -#: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "message subject" -msgstr "temat wiadomości" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27 +msgid "to" +msgstr "do" -#: ../src/gajim-remote.py:168 -msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." -msgstr "Wysyła nową wiadomość na czat, w którym uczestniczysz." +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66 +msgid "<i>Privacy List</i>" +msgstr "<p>Lista prywatności</i>" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "JID of the room that will receive the message" -msgstr "JID pokoju, do którego zostanie wysłana wiadomość" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77 +msgid "Active for this session" +msgstr "Aktywny w tej sesji" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94 +msgid "Active on each startup" +msgstr "P_ołącz przy starcie programu" -#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192 -#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231 -msgid "JID of the contact" -msgstr "JID kontaktu" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132 +msgid "<b>List of rules</b>" +msgstr "<b>Lista reguł</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:183 -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o koncie" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244 +msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Dodaj / Edytuj regułę</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:185 -msgid "Name of the account" -msgstr "Nazwa konta" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266 +msgid "Allow" +msgstr "Zezwól" -#: ../src/gajim-remote.py:189 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Wysyła plik kontaktowi" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282 +msgid "Deny" +msgstr "Odmów" -#: ../src/gajim-remote.py:191 -msgid "file" -msgstr "plik" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317 +msgid "JabberID" +msgstr "JID" -#: ../src/gajim-remote.py:191 -msgid "File path" -msgstr "Ścieżka do pliku" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358 +msgid "all in the group" +msgstr "według grupy" -#: ../src/gajim-remote.py:193 -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407 +msgid "all by subscription" +msgstr "według autoryzacji" -#: ../src/gajim-remote.py:198 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartości" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456 +msgid "All" +msgstr "wszystkim" -#: ../src/gajim-remote.py:202 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'." +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493 +msgid "to send me messages" +msgstr "wysyłać mi wiadomości" -#: ../src/gajim-remote.py:204 -msgid "key=value" -msgstr "klucz=wartość" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509 +msgid "to send me queries" +msgstr "wysyłać kwerendy" -#: ../src/gajim-remote.py:204 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" -msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525 +msgid "to view my status" +msgstr "widzieć mój status" -#: ../src/gajim-remote.py:209 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "Usuwa opcję" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541 +msgid "to send me status" +msgstr "wysyłać mi status" -#: ../src/gajim-remote.py:211 -msgid "key" -msgstr "klucz" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557 +msgid "All (including subscription)" +msgstr "Wszystko (łącznie z zubskrypcją)" -#: ../src/gajim-remote.py:211 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "nazwa opcji do usunięcia" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598 +msgid "Order:" +msgstr "Kolejność:" -#: ../src/gajim-remote.py:215 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config" +#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10 +msgid "Manage sounds" +msgstr "Zarządzaj dźwiękami" -#: ../src/gajim-remote.py:220 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów" +#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56 +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Usuń konto _tylko z Gajima" -#: ../src/gajim-remote.py:229 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów" +#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera" -#: ../src/gajim-remote.py:232 -msgid "Adds new contact to this account" -msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta" +#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:237 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)." +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35 +msgid "Please wait while retrieving command list..." +msgstr "Proszę czekać, trwa pobieranie listy komend..." -#: ../src/gajim-remote.py:244 -msgid "" -"Returns current status message (the global one unless account is specified)" -msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)." +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93 +msgid "<b>Choose command to execute:</b>" +msgstr "<b>Wybierz komendę do wykonania:</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:251 -msgid "Returns number of unread messages" -msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości" +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136 +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277 +msgid "Check once more" +msgstr "Sprawdź ponownie" -#: ../src/gajim-remote.py:255 -msgid "Opens 'Start Chat' dialog" -msgstr "Otwiera okno dialogowe 'Rozpocznij rozmowę'" +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194 +#, fuzzy +msgid "Please wait while the command is being sent..." +msgstr "Proszę czekać, trwa wysyłanie komendy..." -#: ../src/gajim-remote.py:257 -msgid "Starts chat, using this account" -msgstr "Rozpocznij rozmowę z tego konta" +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211 +msgid "Please wait..." +msgstr "Proszę czekać..." -#: ../src/gajim-remote.py:261 -msgid "Sends custom XML" -msgstr "Wysyła własny XML" +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257 +msgid "This jabber entity does not expose any commands." +msgstr "Ten obiekt Jabbera nie udostępnia żadnych komend." -#: ../src/gajim-remote.py:263 -msgid "XML to send" -msgstr "XML do wysłania" +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336 +msgid "<b>An error has occurred:</b>" +msgstr "<b>Wystąpił błąd:</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:264 -msgid "" -"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " -"all accounts" -msgstr "" -"Konto, na jaki zostanie wysłany XML. Jeżeli nie jest określone, Gajim wyśle " -"dane do wszystkich kont" +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465 +#, fuzzy +msgid "F_inish" +msgstr "_Zakończ" -#: ../src/gajim-remote.py:270 -msgid "Change the avatar" -msgstr "Zmień awatar" +#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20 +msgid "_Personal Events" +msgstr "_Zdarzenia" -#: ../src/gajim-remote.py:272 -msgid "Picture to use" -msgstr "Obrazek" +#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Dodaj kontakt..." -#: ../src/gajim-remote.py:273 -msgid "" -"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will " -"be set for all accounts" -msgstr "" -"Konto, dla którego ma być ustawiony awatar; jeżeli nie jest określone, " -"awatar zostanie ustawiony dla wszystkich kont" +#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Wyszukuj usługi" -#: ../src/gajim-remote.py:279 +#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65 +msgid "_Execute Command..." +msgstr "_Wykonaj komendę" + +#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50 +msgid "_Verify" +msgstr "_Weryfikuj" + +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181 +msgid "Accounts" +msgstr "Konta" + +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8 #, fuzzy -msgid "Handle a xmpp:/ uri" -msgstr "Obsługuj URI xmpp:/" +msgid "View" +msgstr "_Widok" -#: ../src/gajim-remote.py:281 -msgid "?CLI:uri" -msgstr "?CLI:uri" +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11 +#, fuzzy +msgid "Show Roster" +msgstr "Pokaż _listę kontaktów" -#: ../src/gajim-remote.py:281 -msgid "URI to handle" -msgstr "URI do obsługi" +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Show Offline Contacts" +msgstr "Pokaż kontakty _niepołączone" -#: ../src/gajim-remote.py:282 -msgid "Account in which you want to handle it" -msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty" +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21 +#, fuzzy +msgid "Show Active Contacts" +msgstr "Pokaż kontakty _połączone" -#: ../src/gajim-remote.py:284 -msgid "Message content" -msgstr "Treść wiadomości" +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Show Transports" +msgstr "Pokaż trans_porty" -#: ../src/gajim-remote.py:288 -msgid "Join a MUC room" -msgstr "Dołącz do nowego pokoju" +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32 +#, fuzzy +msgid "File Transfer" +msgstr "Przesyłane pliki" -#: ../src/gajim-remote.py:290 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43 #, fuzzy -msgid "?CLI:room" -msgstr "pokój" +msgid "Help" +msgstr "_Pomoc" -#: ../src/gajim-remote.py:290 -msgid "Room JID" -msgstr "Pokój:" +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "_Zawartość" -#: ../src/gajim-remote.py:291 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50 #, fuzzy -msgid "?CLI:nick" -msgstr "nick" +msgid "FAQ" +msgstr "_FAQ" -#: ../src/gajim-remote.py:291 -msgid "Nickname to use" -msgstr "Nick" +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9 +msgid "Features" +msgstr "Możliwości programu" -#: ../src/gajim-remote.py:292 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76 +msgid "Start Chat" +msgstr "Rozpocznij rozmowę" + +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81 #, fuzzy -msgid "?CLI:password" -msgstr "hasło" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju" -#: ../src/gajim-remote.py:292 -msgid "Password to enter the room" -msgstr "Hasło do pokoju" +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "_Zakończ" -#: ../src/gajim-remote.py:293 -msgid "Account from which you want to enter the room" -msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz wejść do pokoju" +#: gajim/data/gui/features_window.ui:26 +msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>" +msgstr "<b>Lista możliwych funkcjonalności Gajima:</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:298 -msgid "Check if Gajim is running" -msgstr "Proszę sprawdzić czy Gajim jest uruchomiony." +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Zarządzaj zakładkami" -#: ../src/gajim-remote.py:302 -msgid "Shows or hides the ipython window" -msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno iptyhon" +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "Tytuł:" -#: ../src/gajim-remote.py:330 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\"" +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146 +msgid "Roo_m:" +msgstr "_Pokój" -#: ../src/gajim-remote.py:352 -#, python-format -msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." -msgstr "" -"'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n" -"Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość." +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188 +#, fuzzy +msgid "A_uto join" +msgstr "Połącz automatycznie" -#: ../src/gajim-remote.py:355 -msgid "You have no active account" -msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne" +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Zaznaczenie spowoduje łączenie z tym pokojem przy starcie programu" -#: ../src/gajim-remote.py:402 -msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." -msgstr "Gajim nie jest uruchomiony, nie możesz więc użyć gajim-remote." +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207 +#, fuzzy +msgid "Minimi_ze on Auto Join" +msgstr "Minimalizuj po automatycznym wejściu" -#: ../src/gajim-remote.py:429 -#, python-format -msgid "" -"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" -"\t %(help)s" -msgstr "" -"Użyto: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" -"\t %(help)s" +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235 +#, fuzzy +msgid "Pr_int status:" +msgstr "Wyświetlaj status:" -#: ../src/gajim-remote.py:433 -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumenty:" +#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7 +#, fuzzy +msgid "Exception" +msgstr "Opis" -#: ../src/gajim-remote.py:437 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "Nie znaleziono %s" +#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44 +#, fuzzy +msgid "Report Bug" +msgstr "_Zgłoś Błąd" -#: ../src/gajim-remote.py:443 -#, fuzzy, python-format +#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89 +#, fuzzy msgid "" -"Usage:\n" -" %s command [arguments]\n" -"\n" -"Command is one of:\n" +"A programming error has been detected.\n" +"It probably is not fatal, but should be reported\n" +"to the developers nonetheless." msgstr "" -"Użycie: polecenie %s [argument]\n" -"Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n" +"Nie jest prawdopodnie krytyczny, ale powinien zostać mimo to zgłoszony " +"deweloperom." -#: ../src/gajim-remote.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Too many arguments. \n" -"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" -msgstr "" -"Za dużo argumentów. \n" -"Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji" +#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Prośba o autoryzację" -#: ../src/gajim-remote.py:518 -#, python-format +#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89 +msgid "_Deny" +msgstr "O_dmów" + +#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94 msgid "" -"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" -"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" +"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're " +"connected" msgstr "" -"Argument \"%(arg)s\" nie jest określony. \n" -"Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji" +"Odmów autoryzacji kontaktowi, nie będzie on wówczas wiedział kiedy jesteś " +"połączony" -#: ../src/gajim-remote.py:537 -msgid "No uri given" -msgstr "Nie podano uri" +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132 +msgid "_Actions" +msgstr "_Działania" -#: ../src/gajim-remote.py:539 -msgid "Wrong uri" -msgstr "Błędny adres URI" +#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164 +msgid "Au_thorize" +msgstr "_Autoryzuj" -#: ../src/gajim_themes_window.py:61 -msgid "Theme" -msgstr "Motyw" +#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170 +msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" +msgstr "Autoryzuj kontakt - będzie wówczas wiedział, kiedy jesteś połączony" -#: ../src/gajim_themes_window.py:98 -msgid "You cannot make changes to the default theme" -msgstr "Nie możesz dokonywać zmian w obecnie używanym motywie" +#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121 +#, fuzzy +msgid "Presence" +msgstr "_Obecność" -#: ../src/gajim_themes_window.py:99 -msgid "Please create a clean new theme with your desired name." -msgstr "Proszę utworzyć nowy temat i nadać mu nazwę." +#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134 +msgid "Iq" +msgstr "" -#. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:170 -msgid "theme name" -msgstr "nazwa motywu" +#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149 +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "_Obecność" -#: ../src/gajim_themes_window.py:187 -msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu" +#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14 +msgid "Invite Friends!" +msgstr "Zaproś przyjaciół!" -#: ../src/gajim_themes_window.py:188 +#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29 #, fuzzy -msgid "Please first choose another theme as your current theme." -msgstr "Ustaw najpierw inny motyw." +msgid "" +"You are now entering a groupchat.\n" +"Select the contacts you want to invite" +msgstr "" +"Zamierzasz rozpocząć czat.\n" +"Wybierz kontakty, które chcesz do niego zaprosić" -#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" -msgstr "%(nick)s występuje teraz jako %(new_nick)s" +#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79 +msgid "Please select a MUC server." +msgstr "Proszę wybrać serwer MUC." -#: ../src/groupchat_control.py:244 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się" +#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108 +msgid "MUC server" +msgstr "Serwer MUC" -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:246 -#, python-format -msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." -msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%(room)s\" lub \"%(nick)s\" opuścił go." +#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143 +msgid "In_vite" +msgstr "_Zaproś" -#: ../src/groupchat_control.py:637 -msgid "Insert Nickname" -msgstr "Wstaw pseudonim" +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "Eksport" -#: ../src/groupchat_control.py:827 -msgid "Conversation with " -msgstr "Rozmowa z" +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94 +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "Historia rozmów" -#: ../src/groupchat_control.py:829 -msgid "Continued conversation" -msgstr "Kontynuacja rozmowy" +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147 +msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" +msgstr "<big><b>Witaj w menedżerze historii rozmów Gajima</b></big>" -#: ../src/groupchat_control.py:1311 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" -msgstr "%(jid)s ustawił temat na %(subject)s" +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183 +msgid "" +"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " +"such functionality, use the history window instead.\n" +"\n" +"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " +"and/or search database from below." +msgstr "" +"Menedżer logów nie powinien być używany do przeglądania logów. Jeżeli " +"szukasz tej funkcjonalności, użyj okna historii rozmów.\n" +"\n" +"Programu tego używać należy do usuwania lub eksportowania logów. Możesz " +"wskazać logi po lewej stronie okna lub przeszukać ich bazę używając " +"poniższego pola." -#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641 -msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" -msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny JID" +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228 +msgid "" +"<b>WARNING:</b>\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +msgstr "" +"<b>UWAGA:</b>\n" +"Jeżeli chcesz usuwać wiele danych, upewnij się najpierw że Gajim nie jest " +"uruchomiony. Unikaj też usuwania historii rozmów kontaktów, z którymi " +"właśnie rozmawiasz." + +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335 +msgid "_Search Database" +msgstr "_Szukaj w bazie" + +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8 +msgid "Chat Shortcuts" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1332 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12 #, fuzzy -msgid "Room now shows unavailable members" -msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników" +msgid "Message composition" +msgstr "Treść wiadomości" -#: ../src/groupchat_control.py:1334 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17 #, fuzzy -msgid "Room now does not show unavailable members" -msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników" +msgid "Send the message" +msgstr "Wyślij wiadomość" -#: ../src/groupchat_control.py:1336 -msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" -msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24 +#, fuzzy +msgid "Create a new line" +msgstr "Utwórz nowy wpis" -#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1340 -msgid "Room logging is now enabled" -msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31 +msgid "Select an emoticon" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1342 -msgid "Room logging is now disabled" -msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38 +msgid "Complete a command or a nick" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1344 -msgid "Room is now non-anonymous" -msgstr "Pokój nie jest już anonimowy" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45 +#, fuzzy +msgid "Previous sent message" +msgstr "Szablony opisów:" -#: ../src/groupchat_control.py:1347 -msgid "Room is now semi-anonymous" -msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52 +#, fuzzy +msgid "Next sent messages" +msgstr "Szablony opisów:" -#: ../src/groupchat_control.py:1350 -msgid "Room is now fully-anonymous" -msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59 +#, fuzzy +msgid "Quote previous message" +msgstr "informacja o statusie" -#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303 -#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(jid)s has been invited in this room" -msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66 +#, fuzzy +msgid "Quote next message" +msgstr "Wyślij wiadomość" -#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in -#. gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1646 -msgid "Room logging is enabled" -msgstr "Zapisywanie rozmów prowadzonych w pokoju jest włączone" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73 +#, fuzzy +msgid "Clear message entry" +msgstr "Wiadomość została wysłana" -#: ../src/groupchat_control.py:1648 -msgid "A new room has been created" -msgstr "Został utworzony nowy pokój" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "<b>Tożsamość na czacie</b>" -#: ../src/groupchat_control.py:1651 -msgid "The server has assigned or modified your roomnick" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86 +msgid "Toggle full / compact view" msgstr "" -"Serwer przypisał ci lub zmodyfikował twój pseudonim używany w tym pokoju" -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1657 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94 +#, fuzzy +msgid "Recent history" +msgstr "Ostatnio:" -#: ../src/groupchat_control.py:1660 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99 +msgid "Scroll up" +msgstr "" -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1669 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106 +msgid "Scroll down" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1672 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Sprzątam" -#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Występujesz teraz jako %s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121 +msgid "Tabs" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758 -#: ../src/groupchat_control.py:1764 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" -msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1755 -msgid "affiliation changed" -msgstr "afiliacja została zmieniona " +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1760 -msgid "room configuration changed to members-only" -msgstr "konfiguracja pokoju zmieniona na 'tylko dla członków'" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140 +msgid "Switch to the first - ninth tab" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1766 -msgid "system shutdown" -msgstr "zamknięcie systemu" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147 +msgid "Switch to the previous unread tab" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:1849 -#, python-format -msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154 +msgid "Switch to the next unread tab" msgstr "" -"** Grupa użytkownika %(nick)s została ustawiona na %(affiliation)s przez " -"%(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1853 -#, python-format -msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" -msgstr "** Grupa użytkownika %(nick)s została ustawiona na %(affiliation)s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161 +#, fuzzy +msgid "Close chat" +msgstr "Zamknij" -#: ../src/groupchat_control.py:1868 -#, python-format -msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172 +msgid "Roster Shortcuts" msgstr "" -"** Uprawnienia użytkownika %(nick)s zostały zmieniona na %(role)s przez " -"%(actor)s" -#: ../src/groupchat_control.py:1872 -#, python-format -msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" -msgstr "** Uprawnienia użytkownika %(nick)s została zmienione na %(role)s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195 +#, fuzzy +msgid "File transfers" +msgstr "Przesyłane pliki" -#: ../src/groupchat_control.py:1902 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s wychodzi" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202 +#, fuzzy +msgid "Start a new chat" +msgstr "Rozpocznij rozmowę" -#: ../src/groupchat_control.py:1907 -#, python-format -msgid "%s has joined the group chat" -msgstr "%s dołączył do pokoju" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209 +#, fuzzy +msgid "Join a group chat" +msgstr "w _konferencji" -#: ../src/groupchat_control.py:2181 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" -msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216 +#, fuzzy +msgid "Set the status message" +msgstr "informacja o statusie" -#: ../src/groupchat_control.py:2183 -msgid "" -"If you close this window, you will be disconnected from this group chat." -msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane." +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223 +#, fuzzy +msgid "Quit Gajim" +msgstr "Gajim" -#: ../src/groupchat_control.py:2222 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Zmiana tematu" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236 +#, fuzzy +msgid "Show offline contacts" +msgstr "Pokaż kontakty _niepołączone" -#: ../src/groupchat_control.py:2223 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Wpisz nowy temat:" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243 +#, fuzzy +msgid "Show only active contacts" +msgstr "Pokaż kontakty _połączone" -#: ../src/groupchat_control.py:2235 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Zmiana pseudonimu" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250 +msgid "Enable roster filtering" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:2236 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" -#: ../src/groupchat_control.py:2261 -msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." -msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki." +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Informacje o kontakcie" -#. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:2267 -#, python-format -msgid "Destroying %s" -msgstr "Usuwam pokój %s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270 +#, fuzzy +msgid "Rename contact" +msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu" -#: ../src/groupchat_control.py:2268 -msgid "" -"You are going to definitively destroy this room.\n" -"You may specify a reason below:" -msgstr "" -"Zamierzasz całkowicie usunąć ten pokój. \n" -"Poniżej możesz podać powód swojej decyzji:" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277 +#, fuzzy +msgid "Delete contact" +msgstr "Wyślij kontakty:" -#: ../src/groupchat_control.py:2270 -msgid "You may also enter an alternate venue:" -msgstr "Możesz również podać alternatywne miejsce spotkań:" +#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8 +msgid "Passphrase" +msgstr "Hasło" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2452 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Wyrzuć %s" +#: gajim/data/gui/history_window.ui:51 +msgid "Search:" +msgstr "Szukaj" -#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Podaj przyczynę:" +#: gajim/data/gui/history_window.ui:75 +msgid "_In date search" +msgstr "" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2733 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Zabanuj %s" +#: gajim/data/gui/history_window.ui:79 +msgid "Only searching within selected day" +msgstr "" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:392 -msgid "Error reading file:" -msgstr "Błąd odczytu pliku:" +#: gajim/data/gui/history_window.ui:213 +#, fuzzy +msgid "_Show status changes" +msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:395 -msgid "Error parsing file:" -msgstr "Błąd przetwarzania pliku:" +#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13 +msgid "PEP Service Configuration" +msgstr "Konfiguracja usługi PEP" -#. do not traceback (could be a permission problem) -#. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:436 -#, python-format -msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "" -"Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać" +#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69 +msgid "_Configure" +msgstr "_Konfiguruj" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:770 -msgid "Extension not supported" -msgstr "Rozszerzenie nie jest obsługiwane" +#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9 +msgid "Create new post" +msgstr "Utwórz nowy wpis" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:771 -#, python-format -msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" -msgstr "" -"Obraz nie może zostać zapisany w formacie %(type)s. Zapisać jako " -"%(new_filename)s?" +#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29 +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46 +msgid "From:" +msgstr "Od:" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:806 -msgid "Save Image as..." -msgstr "Zapisz plik jako..." +#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41 +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70 +msgid "Subject:" +msgstr "Temat:" -#. we are banned -#. group chat does not exist -#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305 -#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320 -#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326 -#: ../src/gui_interface.py:331 -msgid "Unable to join group chat" -msgstr "Nie można dołączyć do pokoju" +#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19 +msgid "Fill in the form." +msgstr "Wypełnij formularz." -#: ../src/gui_interface.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Your desired nickname in group chat\n" -"<b>%s</b>\n" -"is in use or registered by another occupant.\n" -"Please specify another nickname below:" +#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Konfiguracja pokoju" + +#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8 +msgid "Roster Item Exchange" msgstr "" -"Pożądany przez ciebie pseudonim jest używany lub zarejestrowany przez kogoś " -"innego w pokoju %s.\n" -"Podaj inny pseudonim:" -#: ../src/gui_interface.py:142 -msgid "Always use this nickname when there is a conflict" -msgstr "W przypadku konfliktu zawsze używaj tego pseudonimu" +#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12 +msgid "Sta_tus" +msgstr "Sta_tus" -#: ../src/gui_interface.py:159 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?" +#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20 +msgid "_Start Chat..." +msgstr "_Rozpocznij rozmowę" -#: ../src/gui_interface.py:161 -#, python-format -msgid "Do you accept this request on account %s?" -msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę na koncie %s?" +#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "Pokaż wszystkie oczekujące _zdarzenia" -#: ../src/gui_interface.py:164 -#, python-format -msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" -msgstr "Autoryzacja HTTP (%(method)s) dla %(url)s (id: %(id)s)" +#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Wyłącz dźwięki" -#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Połączenie nie powiodło się" +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59 +msgid "To:" +msgstr "Do:" -#: ../src/gui_interface.py:291 -#, python-format -msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." -msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać" +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../src/gui_interface.py:306 -#, fuzzy, python-format -msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached" -msgstr "Osiągnięto maksymalną liczbę użytkowników dla %s" +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210 +msgid "Sen_d" +msgstr "_Wyślij" -#: ../src/gui_interface.py:315 -#, fuzzy, python-format -msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>." -msgstr "Zostałeś zabanowany w pokoju %s." +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216 +msgid "Send message" +msgstr "Wyślij wiadomość" -#: ../src/gui_interface.py:321 -#, fuzzy, python-format -msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist." -msgstr "Pokój %s nie istnieje." +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229 +msgid "_Reply" +msgstr "_Odpowiedz" -#: ../src/gui_interface.py:324 -msgid "Group chat creation is restricted." -msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone." +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Odpowiedz na tę wiadomość" -#: ../src/gui_interface.py:327 -#, fuzzy, python-format -msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>." -msgstr "Twój pseudonim musi być używany w pokoju %s." +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248 +msgid "_Send & Close" +msgstr "_Wyślij i zamknij" -#: ../src/gui_interface.py:332 -#, python-format -msgid "You are not in the members list in groupchat %s." -msgstr "Nie jesteś na liście uczestników rozmów w pokoju %s." +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Wyślij wiadomość i zamknij okno" -#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430 -#, python-format -msgid "Error %(code)s: %(msg)s" -msgstr "Błąd %(code)s: %(msg)s" +#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8 +msgid "Set Activity" +msgstr "Ustaw Aktywność" -#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295 -msgid "Subscription request" -msgstr "Prośba o autoryzację" +#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65 +msgid "Set an activity" +msgstr "Ustaw Aktywność" -#: ../src/gui_interface.py:507 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Autoryzacja przyjęta" +#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337 +msgid "<b>Message:</b> " +msgstr "<b>Wiadomość:</b>" -#: ../src/gui_interface.py:508 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status." +#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17 +msgid "Check update after start" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:516 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację" +#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103 +#: gajim/plugins/gui.py:84 +#, fuzzy +msgid "Plugin" +msgstr "_Wtyczki" -#: ../src/gui_interface.py:517 -msgid "" -"You will always see him or her as offline.\n" -"Do you want to remove him or her from your contact list?" -msgstr "" -"Zawsze będziesz widział ten kontakt jako rozłączony.\n" -"Czy chcesz go usunąć z listy kontaktów?" +#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152 +#, fuzzy +msgid "Available" +msgstr "Dostępny" -#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297 -msgid "Unsubscribed" -msgstr "Cofnij autoryzację" +#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143 +#, fuzzy +msgid "" +"Install /\n" +"Upgrade" +msgstr "Zainstalowany" -#: ../src/gui_interface.py:550 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\"" +#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298 +#, fuzzy +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "Zainstalowany" -#: ../src/gui_interface.py:643 -#, python-format -msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s" +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114 +msgid "Install and Upgrade Plugins" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:647 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138 +#, fuzzy +msgid "Plugins updates" +msgstr "Rejestracja nie powiodła się" + +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139 #, python-format -msgid "%(jid)s declined the invitation" +msgid "" +"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update " +"those plugins:\n" +"%s" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:677 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251 #, fuzzy +msgid "Security error during download" +msgstr "Błąd zabezpieczeń przy połączeniu z \"%s\"" + +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252 msgid "" -"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent " -"running or it returned a wrong passphrase.\n" +"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin " +"archive could not be verified. this might be a security attack. \n" +"\n" +"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)" msgstr "" -"Skonfigurowałeś Gajima by używał agenta GPG, ale agent nie jest uruchomiony " -"lub zwraca błędne hasło.\n" -#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP." +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268 +msgid "Error in download" +msgstr "" + +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when downloading\n" +"\n" +"<tt>[%s]</tt>" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:682 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne" +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330 +msgid "All selected plugins downloaded" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:687 +#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174 +#: gajim/command_system/mapping.py:194 #, fuzzy -msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect" -msgstr "Niepoprawne hasło OpenPGP" +msgid "Missing arguments" +msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\"" -#: ../src/gui_interface.py:700 +#: gajim/command_system/mapping.py:261 #, fuzzy -msgid "Certificate Passphrase Required" -msgstr "Certyfikat wygasł" +msgid "Too many arguments" +msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\"" -#: ../src/gui_interface.py:701 -#, fuzzy, python-format -msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s" -msgstr "Wprowadź hasło dla klucza GPG %(keyid)s (konto %(account)s)." +#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53 +msgid "Execute expression inside a shell, show output" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:723 -#, fuzzy -msgid "OpenPGP key not trusted" -msgstr "GPG nie jest zaufany" +#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109 +msgid "Execute expression inside a shell, send output" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:723 -#, fuzzy +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45 msgid "" -"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want " -"to encrypt this message?" +"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" msgstr "" -"Klucz GPG używany do szyfrowania tej rozmowy nie jest zaufany. Czyn naprawdę " -"chcesz zaszyfrować tą wiadomość?" -#: ../src/gui_interface.py:769 -msgid "" -"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been " -"opened." +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72 +#, fuzzy +msgid "Send a message to the contact" +msgstr "Użycie: /%s wysyła wiadomość do kontaktu" + +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77 +msgid "Send action (in the third person) to the current chat" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:772 -msgid "Oauth2 Credentials" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82 +msgid "Show logged messages which mention given text" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:871 -#, python-format -msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s: Nothing found" +msgstr "Nie znaleziono %s" -#: ../src/gui_interface.py:873 -#, python-format -msgid "You have %d new mail conversation" -msgid_plural "You have %d new mail conversations" -msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową" -msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" -msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93 +msgid "Limit must be an integer" +msgstr "Limit musi być wartością integer" -#: ../src/gui_interface.py:886 -#, python-format +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117 msgid "" "\n" +" Set the current status\n" "\n" -"From: %(from_address)s\n" -"Subject: %(subject)s\n" -"%(snippet)s" +" Status can be given as one of the following values:\n" +" online, away, chat, xa, dnd.\n" +" " msgstr "" "\n" +" Ustaw obecny status\n" "\n" -"Od: %(from_address)s\n" -"Temat: %(subject)s\n" -"%(snippet)s" +" Status może otrzymać następujące wartości:\n" +" online, away, chat, xa, dnd.\n" +" " -#: ../src/gui_interface.py:960 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s chce przesłać ci plik." +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135 +msgid "Set the current status to away" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424 -msgid "SSL certificate error" -msgstr "Błąd certyfikatu SSL" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149 +msgid "Set the current status to online" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1065 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249 #, fuzzy -msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Przesyłane pliki" - -#: ../src/gui_interface.py:1087 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s." +msgid "Clear the text window" +msgstr "Użycie: /%s czyście okno tekstowe." -#: ../src/gui_interface.py:1091 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane." +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389 +#, fuzzy +msgid "Send a ping to the contact" +msgstr "Uzycie: /%s, wysyła sygnał ping do kontaktu" -#. ft hash error -#: ../src/gui_interface.py:1095 -#, fuzzy, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." -msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane." +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392 +#, fuzzy +msgid "Command is not supported for zeroconf accounts" +msgstr "Komenda nie jest wspierana dla konta zeroconf." -#: ../src/gui_interface.py:1108 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s." +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184 +msgid "Send DTMF sequence through an open audio session" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1112 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane." +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187 +#, fuzzy +msgid "No open audio sessions with the contact" +msgstr "Kliknij by zobaczyć poprzednie rozmowy z tym kontaktem" -#. ft hash error -#: ../src/gui_interface.py:1116 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190 #, fuzzy, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." -msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane." +msgid "%s is not a valid tone" +msgstr "%s nie jest prawidłowym poziomem logowania" -#: ../src/gui_interface.py:1199 -msgid "Unable to decrypt message" -msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197 +msgid "Toggle audio session" +msgstr "Przełącz sesję audio" -#: ../src/gui_interface.py:1211 -msgid "Username Conflict" -msgstr "Konflikt nazw użytkownika" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200 +#, fuzzy +msgid "Audio sessions are not available" +msgstr "Połączenie jest niemożliwe" -#: ../src/gui_interface.py:1212 -msgid "Please type a new username for your local account" -msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207 +msgid "Toggle video session" +msgstr "Przełącz sesję wideo" -#: ../src/gui_interface.py:1227 -msgid "Resource Conflict" -msgstr "Konflikt zasobów" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210 +#, fuzzy +msgid "Video sessions are not available" +msgstr "Połączenie jest niedostępne" -#: ../src/gui_interface.py:1228 -msgid "" -"You are already connected to this account with the same resource. Please " -"type a new one" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217 +msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention" msgstr "" -"Jesteś już połączony z tym kontem przy użyciu tego samego zasobu.Proszę " -"podać nowy zasób" -#. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1285 -#, python-format -msgid "%s wants to start a voice chat." -msgstr "%s chce rozpocząć rozmowę głosową." +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256 +#, fuzzy +msgid "Change your nickname in a group chat" +msgstr "Zmień swoją nazwę (Ctrl+N)" -#: ../src/gui_interface.py:1288 -msgid "Voice Chat Request" -msgstr "Prośba o rozmowę głosową" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266 +#, fuzzy +msgid "Open a private chat window with a specified occupant" +msgstr "Użycie: /%s <pseudonim>, otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą." -#: ../src/gui_interface.py:1377 -msgid "Error verifying SSL certificate" -msgstr "Błąd podczas weryfikacji certyfikatu SSL" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351 +#, fuzzy +msgid "Nickname not found" +msgstr "Pseudonim nie został odnaleziony: %s" -#: ../src/gui_interface.py:1378 -#, python-format +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275 +#, fuzzy msgid "" -"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: " -"%(error)s\n" -"Do you still want to connect to this server?" -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas weryfikowania certyfikatu SSL twojego serwera: " -"%(error)s\n" -"Czy ciagle chcesz się połączyć z serwerem?" +"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message" +msgstr "Użycie: /%s <pseudonim>, otwiera okno prywatnej rozmowy z tą osobą." -#: ../src/gui_interface.py:1388 -msgid "Ignore this error for this certificate." -msgstr "Ignoruj komunikat o tym błędzie." +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284 +#, fuzzy +msgid "Display or change a group chat topic" +msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej." -#: ../src/gui_interface.py:1401 -msgid "Non Anonymous Server" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292 +msgid "Invite a user to a room for a reason" msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:1425 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295 #, fuzzy, python-format +msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s" +msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." + +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299 +#, fuzzy +msgid "Join a group chat given by a jid" +msgstr "w _konferencji" + +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307 +msgid "" +"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window" +msgstr "" + +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312 msgid "" -"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not " -"valid or your connection is being hacked.\n" -"\n" -"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n" -"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n" "\n" -"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n" -"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n" +" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n" "\n" -"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" +" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n" +" " msgstr "" -"Certyfikat SSL konta %(account)s uległ zmianie lub połączenie to jest " -"podsłuchiwane.\n" -"Poprzedni odcisk klucza: %(old)s\n" -"Nowy odcisk klucza: %(new)s\n" -"\n" -"Czy nadal chcesz połączyć się i zaktualizować odcisk klucza certyfikatu?" -#: ../src/gui_interface.py:1503 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324 +#, fuzzy +msgid "Kick user by a nick from a groupchat" +msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej" + +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332 msgid "" -"You are about to send your password on an insecure connection. You should " -"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" +"Set occupant role in group chat.\n" +" Role can be given as one of the following values:\n" +" moderator, participant, visitor, none" msgstr "" -"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. " -"Powinieneś zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?" -#: ../src/gui_interface.py:1545 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337 +#, fuzzy +msgid "Invalid role given" +msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" + +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344 msgid "" -"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. " -"Are you sure you want to do that?" +"Set occupant affiliation in group chat.\n" +" Affiliation can be given as one of the following values:\n" +" owner, admin, member, outcast, none" msgstr "" -"Zamierzasz wysłać swoje hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. " -"Jesteś pewien, że chcesz to zrobić?" -#. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077 -#: ../src/gui_interface.py:2101 -msgid "Emoticons disabled" -msgstr "Emotoikony wyłączone" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349 +#, fuzzy +msgid "Invalid affiliation given" +msgstr "afiliacja została zmieniona " -#: ../src/gui_interface.py:2071 -msgid "" -"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " -"disabled." +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357 +#, fuzzy +msgid "Display names of all group chat occupants" +msgstr "Użycie: /%s , wyświetla osoby obecne w danym pokoju." + +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379 +msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages" msgstr "" -"Wybrany przez ciebie styl emotikonów nie został znaleziony, emotikony będą " -"wyłączone." -#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102 -msgid "" -"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " -"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " -"for more details." +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384 +msgid "Allow an occupant to send you public or private messages" msgstr "" -"Ustawiony przez ciebie styl emotikonów nie mógł zostać załadowany. Ty możesz " -"potrzebować aktualizacji formatu pliku emoticons.file. Aby poznać więcej " -"szczegółów, zobacz http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832 -msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" -msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny" +#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72 +msgid "Error during command execution!" +msgstr "Błąd podczas wykonywania polecenia" -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:2506 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji" +#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106 +msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:3105 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Wymagane hasło" +#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617 +msgid "Archive corrupted" +msgstr "" -#: ../src/gui_interface.py:3106 -#, fuzzy, python-format -msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." -msgstr "Wprowadź hasło dla klucza GPG %(keyid)s (konto %(account)s)." +#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613 +#, fuzzy +msgid "Archive empty" +msgstr "Plik jest pusty" -#: ../src/gui_interface.py:3120 +#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633 +#: gajim/plugins/gui.py:264 #, fuzzy -msgid "OpenPGP key expired" -msgstr "Klucz GPG stracił ważność" +msgid "Archive is malformed" +msgstr "Usługa wysłała niepoprawne dane" + +#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288 +#: gajim/plugins/gui.py:296 +#, fuzzy +msgid "Plugin already exists" +msgstr "Ten plik już istnieje" -#: ../src/gui_interface.py:3121 +#: gajim/plugins/gui.py:156 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Twój klucz GPG stracił ważność, zostaniesz połączony z %s bez OpenGPG" +msgid "Warning: %s" +msgstr "Zabanuj %s" -#. ask again -#: ../src/gui_interface.py:3130 -msgid "Wrong Passphrase" -msgstr "Błędne hasło" +#: gajim/plugins/gui.py:213 +#, fuzzy +msgid "Plugin failed" +msgstr "Rejestracja nie powiodła się" + +#: gajim/plugins/gui.py:256 +msgid "Unable to properly remove the plugin" +msgstr "Nie można poprawnie usunąć wtyczki" + +#: gajim/plugins/gui.py:288 +msgid "Overwrite?" +msgstr "Nadpisać?" -#: ../src/gui_interface.py:3131 +#: gajim/plugins/gui.py:320 #, fuzzy -msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja pokoju" + +#: data/gajim-remote.desktop.in:4 +msgid "Open URI using Gajim" msgstr "" -"Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj." -#: ../src/gui_menu_builder.py:96 -msgid "_New Group Chat" -msgstr "_Nowa rozmowa grupowa" +#: data/gajim-remote.desktop.in:6 +msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;" +msgstr "" -#: ../src/gui_menu_builder.py:461 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów" +#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5 +msgid "Jabber IM Client" +msgstr "Klient komunikatora Jabber" -#. Manage Transport submenu -#: ../src/gui_menu_builder.py:582 -msgid "_Manage Transport" -msgstr "_Zarządzaj transportami" +#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 +msgid "A GTK+ Jabber client" +msgstr "Klient Jabbera w GTK+" -#. Modify Transport -#: ../src/gui_menu_builder.py:588 -msgid "_Modify Transport" -msgstr "_Modyfikuj transport" +#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8 +msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;" +msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:76 -#, fuzzy -msgid "Usage:" -msgstr "Wiadomość" +#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12 +msgid "org.gajim.Gajim" +msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:78 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, " +"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies " +"and ISPs, and volunteers around the world." +msgstr "" + +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16 +msgid "" +"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in " +"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you." +msgstr "" + +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19 #, fuzzy -msgid "Options:" -msgstr "_Emotikony:" +msgid "Features:" +msgstr "Możliwości programu" -#: ../src/history_manager.py:80 -msgid "Show this help message and exit" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21 +msgid "Tabbed chat window and single window modes" +msgstr "" + +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22 +msgid "" +"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to " +"group chat transformation" msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:81 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23 +msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)" +msgstr "" + +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24 #, fuzzy -msgid "Set logs directory" -msgstr "tworzenie katalogu %s" +msgid "Audio / video conferences" +msgstr "Audio / Video" -#: ../src/history_manager.py:128 -msgid "Cannot find history logs database" -msgstr "Nie można odnaleźć bazy danych z historią rozmów" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25 +#, fuzzy +msgid "File transfer, room bookmarks" +msgstr "Błąd przesyłania pliku" -#. holds time -#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225 -#: ../src/history_window.py:102 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26 +msgid "Metacontacts support" +msgstr "" -#. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244 -msgid "Nickname" -msgstr "Pseudonim" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27 +msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities" +msgstr "" -#. holds message -#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232 -#: ../src/history_window.py:110 -msgid "Message" -msgstr "Wiadomość" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28 +msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support" +msgstr "" -#. holds subject -#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238 -msgid "Subject" -msgstr "Temat" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29 +msgid "Transport registration support" +msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:264 -msgid "" -"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " -"RUNNING)" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30 +#, fuzzy +msgid "Service discovery including nodes, user search" +msgstr "Przeglądanie usług przy użyciu konta %s" + +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31 +msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup" msgstr "" -"Czy chcesz wyczyścić bazę danych? (STANOWCZO ODRADZA SIĘ KORZYSTANIE Z TEJ " -"OPCJI GDY GAJIM JEST URUCHOMIONY)" -#: ../src/history_manager.py:266 -msgid "" -"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " -"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " -"click NO.\n" -"\n" -"In case you click YES, please wait..." +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32 +msgid "Multiple accounts support" msgstr "" -"Standardowo baza danych przechowująca logi rozmów nie zminiejsza swojego " -"rozmiaru - usunięte elementy zwalniają po prostu miejsce dla nowych danych. " -"Jeżeli naprawdę chcesz zminejszyć rozmiar bazy danych kliknij TAK, w " -"przeciwnym wypadku wybierz NIE.\n" -"\n" -"Jeżeli kliknąłeś TAK, musisz teraz poczekać..." -#: ../src/history_manager.py:271 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33 #, fuzzy -msgid "Database Cleanup" -msgstr "Błąd bazy danych" +msgid "XML console interface" +msgstr "Konsola XML" -#: ../src/history_manager.py:486 -msgid "Exporting History Logs..." -msgstr "Przenoszenie logów rozmów..." +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34 +msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH" +msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:562 -#, python-format -msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" -msgstr "%(who)s o godzinie %(time)s napisał: %(message)s\n" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35 +msgid "Other features via plugins" +msgstr "" -#: ../src/history_manager.py:600 -#, fuzzy, python-format -msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną wiadomość?" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47 +#, fuzzy +msgid "Roster, list of contacts" +msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów" -#: ../src/history_manager.py:604 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51 +msgid "Tabbed chat window" +msgstr "" + +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55 #, fuzzy -msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć historię rozmów wybranego kontaktu?" +msgid "Group chat support" +msgstr "Pokoje" -#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645 -msgid "This is an irreversible operation." -msgstr "Skutków tej operacji nie można będzie wycofać." +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59 +#, fuzzy +msgid "Chat history" +msgstr "Ostatnio:" -#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63 #, fuzzy -msgid "Deletion Confirmation" -msgstr "Cofnij potwierdzenie" +msgid "Plugin manager" +msgstr "Rejestracja nie powiodła się" -#: ../src/history_manager.py:642 -msgid "Do you really want to delete the selected message?" -msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" -msgstr[0] "Czy na pewno chcesz usunąć wybraną wiadomość?" -msgstr[1] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?" -msgstr[2] "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane wiadomości?" +#, fuzzy +#~ msgid "Requires upower and python-dbus." +#~ msgstr "Wymaga python-dbus" -#: ../src/history_window.py:319 -#, python-format -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "Historia rozmowy z %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Start Chat..." +#~ msgstr "_Rozpocznij rozmowę" -#: ../src/history_window.py:369 -msgid "Disk Error" -msgstr "Błąd zapisu lub odczytu na dysku" +#~ msgid "You are already in group chat %s" +#~ msgstr "Już jesteś w pokoju %s" -#: ../src/history_window.py:468 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "%(nick)s jes teraz %(status)s: %(status_msg)s" +#~ msgid "Join Group Chat with account %s" +#~ msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s" -#: ../src/history_window.py:479 -#, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Błąd: %s" +#~ msgid "Invalid Account" +#~ msgstr "Niepoprawne konto" -#: ../src/history_window.py:481 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" +#~ msgid "" +#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." +#~ msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz wejść do pokoju" -#: ../src/history_window.py:483 -#, python-format -msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "Obecny status: %(status)s: %(status_msg)s" +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server." +#~ msgstr "Proszę wprowadzić JID konferencji w postaci pokój@serwer." -#: ../src/history_window.py:486 -#, python-format -msgid "Status is now: %(status)s" -msgstr "Obecny status: %(status)s" +#, fuzzy +#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters." +#~ msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki." + +#~ msgid "Start Chat with account %s" +#~ msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s" -#: ../src/htmltextview.py:559 #, fuzzy -msgid "Loading" -msgstr "Programuję" +#~ msgid "" +#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n" +#~ "to send a chat message to:" +#~ msgstr "" +#~ "Wpisz JID lub nazwę użytkownika kontaktu, któremu chcesz\n" +#~ "wysłać wiadomość:" -#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31 -msgid "Machine going to sleep" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname / JID" +#~ msgstr "Taki Jabber ID już istnieje!" -#: ../src/message_window.py:238 -msgid "You are going to close several tabs" -msgstr "Ty zamierzasz zamknąć wszystkie zakładki" +#~ msgid "Unable to parse \"%s\"." +#~ msgstr "Nie można sparsować \"%s\"." -#: ../src/message_window.py:239 -msgid "Do you really want to close them all?" -msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć wszystkie?" +#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +#~ msgstr "" +#~ "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu" -#: ../src/message_window.py:529 -msgid "Chats" -msgstr "Rozmowy" +#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with" +#~ msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać" -#: ../src/message_window.py:531 -msgid "Group Chats" -msgstr "Czaty" +#~ msgid "Adds contact to roster" +#~ msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów" -#: ../src/message_window.py:533 -msgid "Private Chats" -msgstr "Rozmowy prywatne" +#~ msgid "jid" +#~ msgstr "jid" -#: ../src/message_window.py:539 -msgid "Messages" -msgstr "Wiadomości" +#~ msgid "Adds new contact to this account" +#~ msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta" -#: ../src/negotiation.py:34 -msgid "- messages will be logged" -msgstr "- wiadomości będzie logowanych" +#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog" +#~ msgstr "Otwiera okno dialogowe 'Rozpocznij rozmowę'" -#: ../src/negotiation.py:36 -msgid "- messages will not be logged" -msgstr "- wiadomości nie będzie logowanych" +#~ msgid "Starts chat, using this account" +#~ msgstr "Rozpocznij rozmowę z tego konta" -#: ../src/notify.py:335 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoruj" +#, fuzzy +#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI" +#~ msgstr "Obsługuj URI xmpp:/" + +#~ msgid "URI to handle" +#~ msgstr "URI do obsługi" + +#~ msgid "Account in which you want to handle it" +#~ msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty" + +#~ msgid "Message content" +#~ msgstr "Treść wiadomości" + +#~ msgid "Join a MUC room" +#~ msgstr "Dołącz do nowego pokoju" + +#~ msgid "Room JID" +#~ msgstr "Pokój:" + +#~ msgid "Nickname to use" +#~ msgstr "Nick" + +#~ msgid "Password to enter the room" +#~ msgstr "Hasło do pokoju" + +#~ msgid "Account from which you want to enter the room" +#~ msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz wejść do pokoju" -#: ../src/plugins/gui.py:81 #, fuzzy -msgid "Plugin" -msgstr "_Wtyczki" +#~ msgid "No URI given" +#~ msgstr "Nie podano uri" -#: ../src/plugins/gui.py:150 -#, fuzzy, python-format -msgid "Warning: %s" -msgstr "Zabanuj %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong URI" +#~ msgstr "Błędny adres URI" + +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "Pseudonim:" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Serwer:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Hasło:" + +#~ msgid "Join this room _automatically when I connect" +#~ msgstr "_Automatycznie dołącz do tego pokoju po uzyskaniu połączenia" + +#~ msgid "Bro_wse Rooms" +#~ msgstr "Prze_glądaj pokoje" -#: ../src/plugins/gui.py:207 #, fuzzy -msgid "Plugin failed" -msgstr "Rejestracja nie powiodła się" +#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant." +#~ msgstr "Wymaga libgtkspell" -#: ../src/plugins/gui.py:252 -msgid "Unable to properly remove the plugin" -msgstr "Nie można poprawnie usunąć wtyczki" +#, fuzzy +#~ msgid "Last MAM id we are syncronized with" +#~ msgstr "Czas ostatniej synchronizacji logów z serwerem" -#. members not safe -#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574 #, fuzzy -msgid "Archive is malformed" -msgstr "Usługa wysłała niepoprawne dane" +#~ msgid "Network-Watcher" +#~ msgstr "Menedżer sieci" + +#~ msgid "Autodetection of network status." +#~ msgstr "Automatyczne wykrywanie stanu sieci." -#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582 #, fuzzy -msgid "Plugin already exists" -msgstr "Ten plik już istnieje" +#~ msgid "Requires gnome-network-manager" +#~ msgstr "Wymaga gnome-network-manager oraz python-dbus." -#: ../src/plugins/gui.py:284 -msgid "Overwrite?" -msgstr "Nadpisać?" +#, fuzzy +#~ msgid "Feature not available, see Help->Features" +#~ msgstr "Funkcjonalność niedostępna dla systemu Windows." -#: ../src/plugins/gui.py:316 #, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracja pokoju" +#~ msgid "Send files" +#~ msgstr "Wyślij _plik" -#. it is not zip file -#. CRC error -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558 -msgid "Archive corrupted" -msgstr "" +#~ msgid "This contact does not support file transfer." +#~ msgstr "Ten kontakt nie może przesyłać i odbierać plików." -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554 #, fuzzy -msgid "Archive empty" -msgstr "Plik jest pusty" +#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file." +#~ msgstr "Ty musisz znać prawdziwy JID kontaktu, aby wysłać jej/jemu plik." -#: ../src/profile_window.py:63 -msgid "Retrieving profile..." -msgstr "Pobieranie profilu..." +#~ msgid "" +#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " +#~ "language by setting the speller_language option." +#~ msgstr "" +#~ "Musisz zainstalować słownik %s aby aktywować sprawdzanie pisowni lub " +#~ "wybrać inny język korzystać z opcji speller_langugage." -#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131 -msgid "File is empty" -msgstr "Plik jest pusty" +#~ msgid "Hides the buttons in chat windows." +#~ msgstr "Ukrywa przyciski w oknie czatu." -#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134 -msgid "File does not exist" -msgstr "Plik nie istnieje." +#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" +#~ msgstr "Zmień swoją nazwę (Ctrl+N)" -#. keep identation -#. unknown format -#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166 -#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147 -msgid "Could not load image" -msgstr "Nie można załadować obrazka." +#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)" +#~ msgstr "Zmień temat pokoju (Ctrl+T)" -#: ../src/profile_window.py:239 -msgid "Wrong date format" -msgstr "Nieprawidłowy format daty" +#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" +#~ msgstr "Dodaj pokój do zakładek (Ctrl+B)" -#: ../src/profile_window.py:240 -msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" -msgstr "Data musi być podana w formacie RRRR-MM-DD" +#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" +#~ msgstr "Historia wiadomości (Ctrl+H)" -#: ../src/profile_window.py:298 -msgid "Information received" -msgstr "Informacja została odebrana" +#, fuzzy +#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)" +#~ msgstr "Pokaż menu zaawansowanych funkcji (Alt+D)" + +#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" +#~ msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów (Ctrl+D)" + +#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" +#~ msgstr "Zaproś kontakt do rozmowy (Ctrl+G)" -#: ../src/profile_window.py:376 #, fuzzy -msgid "Without a connection, you can not publish your contact information." -msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony." +#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" +#~ msgstr "Pokaż profil kontaktu (Ctrl+I)" -#: ../src/profile_window.py:389 -msgid "Sending profile..." -msgstr "Wysyłanie profilu..." +#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" +#~ msgstr "Pokaż profil kontaktu (Ctrl+I)" -#: ../src/profile_window.py:408 -msgid "Information NOT published" -msgstr "Informacja NIE ZOSTAŁA opublikowana" +#~ msgid "Ma_ke message windows compact" +#~ msgstr "_Spraw by okna rozmowy były zwarte" -#: ../src/profile_window.py:415 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się" +#~ msgid "Hide all buttons in chat windows" +#~ msgstr "Ukryj przyciski w oknie rozmowy" -#: ../src/profile_window.py:416 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "" -"W czasie publikowanie informacji o tobie wystąpił błąd, spróbuj ponownie " -"później." +#, fuzzy +#~ msgid "Hide the chat buttons" +#~ msgstr "Użycie: /%s ukrywa przyciski czatu." -#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059 -msgid "Merged accounts" -msgstr "Połączone konta" +#~ msgid "File is empty" +#~ msgstr "Plik jest pusty" -#: ../src/roster_window.py:2070 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "Autoryzacja została wysłana" +#~ msgid "File does not exist" +#~ msgstr "Plik nie istnieje." -#: ../src/roster_window.py:2071 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status." +#~ msgid "" +#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an " +#~ "avatar last time or has one cached that is too old." +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli ma wartość True, Gajim wyśle zapytanie o awatar każdego kontaktu, " +#~ "który ostatnio nie miał awatara lub ma zapisany jedynie stary." -#: ../src/roster_window.py:2094 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana" +#~ msgid "Disk Write Error" +#~ msgstr "Błąd zapisu na dysk" -#: ../src/roster_window.py:2095 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." -msgstr "" -"Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej " -"status." +#~ msgid "Set Custom _Avatar..." +#~ msgstr "Ustaw własny _avatar..." -#: ../src/roster_window.py:2109 -msgid "Authorization has been removed" -msgstr "Autoryzacja została cofnięta" +#, fuzzy +#~ msgid "SSL certificate validation" +#~ msgstr "Sprawdzanie certyfikatu SSL" -#: ../src/roster_window.py:2110 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." -msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego." +#~ msgid "" +#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure " +#~ "connection." +#~ msgstr "" +#~ "Biblioteka używana do weryfikacji certyfikatów w celu zapewnienia " +#~ "bezpiecznego połączenia." -#: ../src/roster_window.py:2137 #, fuzzy -msgid "OpenPGP is not usable" -msgstr "GPG nie nadaje się do użycia" +#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1." +#~ msgstr "Wymaga python-pyopenssl" -#: ../src/roster_window.py:2138 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP." +#~ msgid "?user status:_Available" +#~ msgstr "?user status:_Dostępny" -#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762 -msgid "You are participating in one or more group chats" -msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach" +#~ msgid "?user status:Available" +#~ msgstr "?user status:Dostępny" -#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" -"Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na " -"pewno chcesz stać się niewidoczny?" +#~ msgid "?contact has status:Unknown" +#~ msgstr "?contact ma status: Nieznany" -#: ../src/roster_window.py:2373 -msgid "desync'ed" -msgstr "rozsynchronizowany" +#~ msgid "?contact has status:Has errors" +#~ msgstr "?contact ma status: Wystąpiły błędy" -#: ../src/roster_window.py:2438 -msgid "Really quit Gajim?" -msgstr "Na pewno zamknąć Gajima?" +#~ msgid "?Subscription we already have:None" +#~ msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak" -#: ../src/roster_window.py:2439 -msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" -msgstr "Na pewno chcesz opuścić program?" +#~ msgid "?Ask (for Subscription):None" +#~ msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak" -#: ../src/roster_window.py:2440 -msgid "Always close Gajim" -msgstr "Zawsze zamykaj Gajima" +#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None" +#~ msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak" + +#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" +#~ msgstr "?Powiązanie kontaktu z czata: brak" + +#~ msgid "?print_status:All" +#~ msgstr "?print_status:Wszystkie" + +#~ msgid "?print_status:None" +#~ msgstr "?print_status:Żaden" -#: ../src/roster_window.py:2527 #, fuzzy -msgid "You have running file transfers" -msgstr "Usuwa transfer pliku" +#~ msgid "?features:Available" +#~ msgstr "Dostępny" -#: ../src/roster_window.py:2528 -msgid "" -"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still " -"want to quit?" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "?CLI:account" +#~ msgstr "konto" -#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917 -msgid "You have unread messages" -msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości" +#, fuzzy +#~ msgid "?CLI:status" +#~ msgstr "status" -#: ../src/roster_window.py:2560 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled and contact is in your roster." -msgstr "" -"Wiadomości będą dostępne do odczytania ich później, tylko wtedy, gdy masz " -"włączoną obsługę historii." +#, fuzzy +#~ msgid "?CLI:message" +#~ msgstr "wiadomość" -#: ../src/roster_window.py:2918 -msgid "You must read them before removing this transport." -msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu." +#, fuzzy +#~ msgid "?CLI:priority" +#~ msgstr "priorytet" -#: ../src/roster_window.py:2921 -#, python-format -msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty" +#~ msgid "?CLI:uri" +#~ msgstr "?CLI:uri" -#: ../src/roster_window.py:2922 -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " -"this transport." -msgstr "" -"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą " -"tego transportu." +#, fuzzy +#~ msgid "?CLI:room" +#~ msgstr "pokój" -#: ../src/roster_window.py:2925 -msgid "Transports will be removed" -msgstr "Transporty zostaną usunięte" +#, fuzzy +#~ msgid "?CLI:nick" +#~ msgstr "nick" -#: ../src/roster_window.py:2930 -#, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -"these transports: %s" -msgstr "" -"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą " -"następujących transportów: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "?CLI:password" +#~ msgstr "hasło" -#: ../src/roster_window.py:2981 -msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Czy na pewno chcesz zablokować kontakt?" +#, fuzzy +#~ msgid "?Noun:Chats" +#~ msgstr "Czaty" -#: ../src/roster_window.py:2983 -msgid "" -"This contact will see you offline and you will not receive messages he will " -"send you." -msgstr "" -"Ten kontakt będzie Cię widział jako rozłączonego. Nie otrzymasz też od niego " -"żadnych komunikatów." +#, fuzzy +#~ msgid "?Noun:Download" +#~ msgstr "Pobieranie" -#. it's jid -#: ../src/roster_window.py:3023 -msgid "Rename Contact" -msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu" +#, fuzzy +#~ msgid "?Noun:Upload" +#~ msgstr "Prześlij" -#: ../src/roster_window.py:3024 -#, python-format -msgid "Enter a new nickname for contact %s" -msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s." +#~ msgid "?transfer status:Paused" +#~ msgstr "?status transferu:wstrzymany" -#: ../src/roster_window.py:3031 -msgid "Rename Group" -msgstr "Zmień nazwę grupy" +#~ msgid "?Client:Unknown" +#~ msgstr "?Klient: Nieznany" -#: ../src/roster_window.py:3032 -#, python-format -msgid "Enter a new name for group %s" -msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s." +#~ msgid "?OS:Unknown" +#~ msgstr "?System operacyjny: Nieznany" -#: ../src/roster_window.py:3077 -msgid "Remove Group" -msgstr "Usuń grupę" +#~ msgid "?Time:Unknown" +#~ msgstr "?Czas: Nieznany" -#: ../src/roster_window.py:3078 -#, python-format -msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" -msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?" +#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" +#~ msgstr "Korzystaj z DBus i Demona Powiadomień aby wyświetlać powiadomienia" -#: ../src/roster_window.py:3079 -msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" -msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy" +#~ msgid "Notification" +#~ msgstr "Powiadomienia" -#: ../src/roster_window.py:3118 -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "Przypisz klucz OpenPGP" +#~ msgid "Passive popups notifying for new events." +#~ msgstr "Wyświetla okna informujące o nowych zdarzeniach." -#: ../src/roster_window.py:3119 -msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi" +#~ msgid "" +#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " +#~ "notification-daemon." +#~ msgstr "" +#~ "Wymaga python-notify lub python-dbus w połączeniu z notification-daemon." -#: ../src/roster_window.py:3573 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów" +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignoruj" -#: ../src/roster_window.py:3575 -#, python-format -msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" -msgstr "" -"Ty zamierzasz usunąć \"%(name)s\" (%(jid)s) ze swojej listy kontaktów.\n" +#~ msgid "_Open Gmail Inbox" +#~ msgstr "_Otwórz skrzynkę Gmail" -#: ../src/roster_window.py:3580 -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " -"her always seeing you as offline." -msgstr "" -"Usuwając kontakt cofniesz mu również autoryzację, co spowoduje, że kontakt " -"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." +#~ msgid "Notify on new _GMail email" +#~ msgstr "Powiadamiaj o nowej poczcie na koncie _Gmail" -#. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3586 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Czy chcesz kontynuować?" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received " +#~ "via GMail" +#~ msgstr "" +#~ "Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał " +#~ "informacje o nowej poczty w twojej skrzynce GMail" -#: ../src/roster_window.py:3590 -msgid "" -"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " -"in him or her always seeing you as offline." -msgstr "" -"Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt " -"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." +#~ msgid "Display _extra email details" +#~ msgstr "Wyświetlaj _dodatkowe informacje o poczcie e-mail" -#: ../src/roster_window.py:3593 -msgid "I want this contact to know my status after removal" -msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new " +#~ "emails" +#~ msgstr "" +#~ "Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał " +#~ "informacje o nadawcach nowej poczty w twojej skrzynce" -#. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3597 -msgid "Contacts will be removed from your roster" -msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów" +#~ msgid "<b>GMail Options</b>" +#~ msgstr "<b>Opcje konta Gmail</b>" -#: ../src/roster_window.py:3602 -#, python-format -msgid "" -"By removing these contacts:%s\n" -"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." -msgstr "" -"Usuwając kontakty: %s\n" -"cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny " -"jako rozłączony." +#, fuzzy +#~ msgid "12" +#~ msgstr "1" -#: ../src/roster_window.py:3660 #, fuzzy -msgid "" -"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Chcesz ustawić indywidualny status. Na pewno chcesz kontynuować?" +#~ msgid "20" +#~ msgstr "2" -#: ../src/roster_window.py:3662 -#, python-format -msgid "" -"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " -"change your status. Then he or she will see your global status." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Invited %s to %s" +#~ msgstr "Wyślij %s do %s" -#: ../src/roster_window.py:3681 -msgid "No account available" -msgstr "Żadne konto nie jest dostępne" +#~ msgid "GMail Email Received" +#~ msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail" -#: ../src/roster_window.py:3682 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera." +#, fuzzy +#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s" +#~ msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s" -#: ../src/roster_window.py:4391 -msgid "Metacontacts storage not supported by your server" -msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów" +#, fuzzy +#~ msgid "You have %d new e-mail conversation" +#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations" +#~ msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową" +#~ msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" +#~ msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "From: %(from_address)s\n" +#~ "Subject: %(subject)s\n" +#~ "%(snippet)s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Od: %(from_address)s\n" +#~ "Temat: %(subject)s\n" +#~ "%(snippet)s" + +#~ msgid "Re_name" +#~ msgstr "_Zmień nazwę" + +#~ msgid "Resour_ce:" +#~ msgstr "Za_sób: " + +#~ msgid "" +#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID " +#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in " +#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the " +#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The " +#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +#~ msgstr "" +#~ "Informację wysłano do serwera w celu rozdzielenia tego samego JID na dwie " +#~ "lub więcej części, w zależności od liczby klientów połączonych z serwerem " +#~ "z tego samego konta. Możesz być połączony z z tym samym kontem z " +#~ "informacjami 'Dom' i 'Praca' w tym samym czasie. Klient o najwyższym " +#~ "będzie odbierał wiadomości (patrz niżej)" + +#~ msgid "A_djust to status" +#~ msgstr "D_ostosuj do statusu" + +#~ msgid "Priority will change automatically according to your status." +#~ msgstr "" +#~ "Priorytet ulegnie zmianie automatycznie, stosownie do twojego statusu." + +#~ msgid "Anonymous authentication" +#~ msgstr "Używaj autoryzacji serwera proxy" + +#~ msgid "" +#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the " +#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same " +#~ "account; The client with the highest priority gets the events" +#~ msgstr "" +#~ "Priorytet służy do określenia, który program ma odbierać wiadomości z " +#~ "serwera gdy dwa klienty (lub więcej) są połączone z tym samym kontem. Ten " +#~ "który ma wyższy priorytet, będzie odbierał wiadomości" -#: ../src/roster_window.py:4393 #, fuzzy -msgid "" -"Your server does not support storing metacontacts information. So this " -"information will not be saved on next reconnection." -msgstr "" -"Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie " -"zostanie przywrócona podczas następnego połączenia." +#~ msgid "Synchronize contacts" +#~ msgstr "Synchronizuj kontakty" -#: ../src/roster_window.py:4489 -msgid "" -"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?" +#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij aby poprosić o autoryzację od wszystkich kontaktów z innego konta" -#: ../src/roster_window.py:4491 -msgid "" -"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " -"is used when the same person has several Jabber accounts or transport " -"accounts." -msgstr "" -"Metakontakty są sposobem na zgrupowanie kilku kontaktów w jednej linii " -"rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont " -"Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach." +#~ msgid "Chan_ge Password" +#~ msgstr "Z_mień hasło" -#: ../src/roster_window.py:4613 -msgid "Invalid file URI:" -msgstr "Niepoprawny adres pliku:" +#~ msgid "Click to change account's password" +#~ msgstr "Kliknij, aby zmienić hasło dla konta" -#: ../src/roster_window.py:4625 -#, python-format -msgid "Do you want to send this file to %s:" -msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" -msgstr[0] "Czy chcesz wysłać ten plik do %s:" -msgstr[1] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:" -msgstr[2] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:" +#~ msgid "Administration operations" +#~ msgstr "Operacje administracyjne" -#: ../src/roster_window.py:4764 -#, python-format -msgid "Send %s to %s" -msgstr "Wyślij %s do %s" +#~ msgid "_Client Cert File:" +#~ msgstr "Plik _certyfikatu klienta" -#: ../src/roster_window.py:4777 -#, fuzzy, python-format -msgid "Make %s first contact" -msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty" +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Prze_glądaj..." -#: ../src/roster_window.py:4782 -#, python-format -msgid "Make %s and %s metacontacts" -msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty" +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate is e_ncrypted" +#~ msgstr "Certyfikat odrzucony" -#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301 -#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270 -#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325 -#, python-format -msgid "using account %s" -msgstr "używając konta %s" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber " +#~ "using this account" +#~ msgstr "" +#~ "Zaznaczanie tej opcji spowoduje automatyczne łączenie z siecią Jabber z " +#~ "wykorzystaniem tego konta" -#: ../src/roster_window.py:5320 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "do konta %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Synchronize logs with server" +#~ msgstr "Synchronizuj kontakty" -#: ../src/roster_window.py:5327 -#, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "używając konta %s" +#~ msgid "Synch_ronize account status with global status" +#~ msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" -#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335 -msgid "_Manage Bookmarks..." -msgstr "_Zarządzaj zakładkami..." +#~ msgid "" +#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at " +#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account " +#~ "accordingly" +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli jest zaznaczone, to każda zmiana statusu globalnego (ustawianego z " +#~ "menu na dole okna listy kontaktów) wpłynie odpowiednio na status tego " +#~ "konta" -#: ../src/roster_window.py:5384 -#, python-format -msgid "of account %s" -msgstr "dla konta %s" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +#~ "IP, so file transfer has higher chances of working." +#~ msgstr "" +#~ "Jeżeli opcja jest aktywna, Gajim roześle kilka dodatkowych adresów IP " +#~ "poza Twoim, tak aby przesyłanie plików przebiegało sprawniej." -#: ../src/roster_window.py:5426 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "dla konta %s" +#~ msgid "<b>Proxy</b>" +#~ msgstr "<b>Proxy</b>" -#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581 -msgid "_Change Status Message" -msgstr "_Zmień opis statusu" +#~ msgid "" +#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " +#~ "insecure connection." +#~ msgstr "" +#~ "Po uaktywnieniu tej opcji Gajim zapyta przed wysłaniem hasła przez " +#~ "nieszyfrowane połączenie." -#: ../src/roster_window.py:5510 -msgid "Publish Tune" -msgstr "_Publikuj Utwór" +#~ msgid "Send _keep-alive packets" +#~ msgstr "Wysyłaj pakiety _podtrzymujące" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection " +#~ "timeout which results in disconnection" +#~ msgstr "" +#~ "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wysyłanie pakietów podtrzymujących " +#~ "połączenie, co zapobiega rozłączaniu" + +#~ msgid "Use cust_om hostname/port" +#~ msgstr "Użyj wła_snej nazwy hosta/portu" + +#~ msgid "_Hostname: " +#~ msgstr "_Nazwa hosta: " + +#~ msgid "_Port: " +#~ msgstr "_Port:" + +#~ msgid "No key selected" +#~ msgstr "Nie wybrano żadnego klucza" + +#~ msgid "Choose _Key..." +#~ msgstr "Wybierz _klucz..." + +#~ msgid "Use G_PG Agent" +#~ msgstr "Użyj Agenta G_PG" + +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" +#~ msgstr "" +#~ "Zaznaczenie tej opcji spowoduje pobieranie hasła z agenta GPG, np. " +#~ "Seahorse" + +#~ msgid "<b>OpenPGP</b>" +#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>" + +#~ msgid "_Edit Personal Information..." +#~ msgstr "_Zmień informacje o sobie..." + +#~ msgid "Information about you, as stored in the server" +#~ msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze" + +#~ msgid "<b>Personal Information</b>" +#~ msgstr "<b>Informacje o sobie</b>" + +#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup" +#~ msgstr "P_ołącz przy starcie programu" + +#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status" +#~ msgstr "Synch_ronizuj status konta z globalnym statusem" + +#~ msgid "Use cust_om port:" +#~ msgstr "Użyj inn_ego portu:" + +#~ msgid "" +#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for " +#~ "your setup you can select another one here.\n" +#~ "You might consider to change possible firewall settings." +#~ msgstr "" +#~ "Jeżeli domyślny port, na którym przyjmowane są nadchodzące wiadomości nie " +#~ "odpowiada ci, możesz wskazać numer portu, jakiego chcesz używać.\n" +#~ "Konieczna stać się może ponowna konfiguracja firewalla." + +#~ msgid "Mer_ge accounts" +#~ msgstr "_Połącz konta" + +#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer" +#~ msgstr "Nie można używać OpenPGP na tym komputerze" + +#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected." +#~ msgstr "Aby zmienić nazwę konta, musisz być rozłączony." + +#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events." +#~ msgstr "" +#~ "Aby zmienić nazwę konta, musisz przeczytać wszystkie zaległe wiadomości." + +#~ msgid "Account Name Already Used" +#~ msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje" + +#~ msgid "" +#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose " +#~ "another name." +#~ msgstr "Posiadasz już konto o tej nazwie. Zmień nazwę konta na unikalną." + +#~ msgid "Invalid account name" +#~ msgstr "Niepoprawna nazwa konta" + +#~ msgid "Account name cannot be empty." +#~ msgstr "Nazwa konta nie może być pusta." + +#~ msgid "Account name cannot contain spaces." +#~ msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji." + +#~ msgid "Enter a new name for account %s" +#~ msgstr "Wpisz nową nazwę dla kontaktu %s." -#: ../src/roster_window.py:5512 #, fuzzy -msgid "Publish Location" -msgstr "_Publikuj Utwór" +#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"." -#: ../src/roster_window.py:5516 -msgid "Configure Services..." -msgstr "Konfiguruj Usługi..." +#~ msgid "No such account available" +#~ msgstr "Takie konto nie jest dostępne" -#: ../src/roster_window.py:5657 -msgid "_Maximize All" -msgstr "_Maksymalizuj wszystkie" +#~ msgid "" +#~ "You must create your account before editing your personal information." +#~ msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie." -#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826 -msgid "Send Group M_essage" -msgstr "_Wyślij wiadomość grupową" +#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +#~ msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie." -#: ../src/roster_window.py:5671 -msgid "To all users" -msgstr "Do wszystkich użytkowników" +#, fuzzy +#~ msgid "Your server does not have vCard support" +#~ msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard" -#: ../src/roster_window.py:5675 -msgid "To all online users" -msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników" +#~ msgid "Your server can't save your personal information." +#~ msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych." -#. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5842 -msgid "_Manage Contacts" -msgstr "_Zarządzaj kontaktami" +#~ msgid "Account Local already exists." +#~ msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje." -#: ../src/roster_window.py:5907 -msgid "_Maximize" -msgstr "_Maksymalizuj" +#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." +#~ msgstr "" +#~ "Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local." -#: ../src/roster_window.py:5914 -msgid "_Reconnect" -msgstr "_Połącz ponownie" +#~ msgid "THANKS:" +#~ msgstr "Podziękowania:" -#. History manager -#: ../src/roster_window.py:6004 -msgid "History Manager" -msgstr "Historia rozmów" +#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" +#~ msgstr "" +#~ "Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać" -#: ../src/roster_window.py:6012 -msgid "_Join New Group Chat" -msgstr "_Dołącz do pokoju" +#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +#~ msgstr "<b>Jabber Traffic</b>" -#: ../src/roster_window.py:6299 -msgid "Change Status Message..." -msgstr "Zmień opis statusu..." +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Włącz" -#: ../src/search_window.py:108 -msgid "Waiting for results" -msgstr "Oczekiwanie na wyniki" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Filter</b>" +#~ msgstr "<b>Filtr</b>" -#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224 -msgid "Error in received dataform" -msgstr "Błąd w odebranych danych" +#~ msgid "_IQ" +#~ msgstr "_IQ" -#. No result -#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216 -msgid "No result" -msgstr "Brak wyników" +#~ msgid "Info/Query" +#~ msgstr "Informacje/Zapytanie" -#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489 -msgid "Confirm these session options" -msgstr "Potwierdź opcje sesji" +#~ msgid "_Message" +#~ msgstr "Wiado_mość" -#: ../src/session.py:431 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Are these options acceptable?" -msgstr "" -"Zdalny klient chce przeprowadzić negocjację sesji z poniższymi " -"ustawieniami:\n" -"\n" -"\t\t%s\n" -"\n" -"\t\tCzy akceptujesz te ustawienia?" +#~ msgid "<b>XML Input</b>" +#~ msgstr "<b>Wejście XML</b>" -#: ../src/session.py:491 -#, python-format -msgid "" -"The remote client selected these options:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Continue with the session?" -msgstr "" -"Zdalny kilent wybrał następujące opcje:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Kontynuować?" +#, fuzzy +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filtr:" -#: ../src/session.py:494 #, fuzzy -msgid "Always accept for this contact" -msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?" +#~ msgid "XML Input" +#~ msgstr "<b>Wejście XML</b>" -#: ../src/statusicon.py:235 -msgid "_Change Status Message..." -msgstr "_Zmień opis statusu..." +#, fuzzy +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "_Wyślij" -#: ../src/statusicon.py:348 -msgid "Hide _Roster" -msgstr "Ukryj _listę kontaktów" +#~ msgid "XML Console for %s" +#~ msgstr "Kosola XML dla %s" -#: ../src/statusicon.py:360 -msgid "Hide this menu" -msgstr "Ukryj to menu" +#, fuzzy +#~ msgid "Idle for:" +#~ msgstr "Bezczynny przez %s" -#: ../src/tooltips.py:376 -#, python-format -msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" -msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s tego pokoju" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. " +#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" +#~ msgstr "" +#~ "Pytaj o opis statusu \"Niepołączony\" wszystkich niepołączonych " +#~ "kontaktów, kiedy jest połączenie z kontem. OSTRZEŻENIE: To może być " +#~ "przyczyną wysyłania wielu zapytań!" -#: ../src/tooltips.py:565 -msgid " [blocked]" -msgstr " [zablokowany]" +#~ msgid "Last status: %s" +#~ msgstr "Ostatni status %s" -#: ../src/tooltips.py:569 -msgid " [minimized]" -msgstr " [zminimalizowany]" +#~ msgid " since %s" +#~ msgstr " od %s" -#: ../src/tooltips.py:768 -#, python-format -msgid "Last status: %s" -msgstr "Ostatni status %s" +#~ msgid "since %s" +#~ msgstr "od %s" -#: ../src/tooltips.py:770 -#, python-format -msgid " since %s" -msgstr " od %s" +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Żaden" -#: ../src/tooltips.py:787 -msgid "Connected" -msgstr "Połączony" +#, fuzzy +#~ msgid "Prefer" +#~ msgstr "Ustawienia" -#: ../src/tooltips.py:789 -msgid "Disconnected" -msgstr "Rozłączony" +#, fuzzy +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Połącz automatycznie" -#: ../src/tooltips.py:838 -msgid "Download" -msgstr "Pobieranie" +#~ msgid "false" +#~ msgstr "fałszywe" -#: ../src/tooltips.py:844 -msgid "Upload" -msgstr "Prześlij" +#~ msgid "stream" +#~ msgstr "strumieniowane" -#: ../src/tooltips.py:851 -msgid "Type: " -msgstr "Typ: " +#~ msgid "approve" +#~ msgstr "zaakceptowane" -#: ../src/tooltips.py:857 -msgid "Transferred: " -msgstr "Przesłane: " +#~ msgid "concede" +#~ msgstr "przyznane" -#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877 -msgid "Not started" -msgstr "Nie włączony" +#~ msgid "forbid" +#~ msgstr "zabronione" -#: ../src/tooltips.py:862 -msgid "Stopped" -msgstr "Zatrzymany" +#~ msgid "prefer" +#~ msgstr "zalecane" -#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867 -msgid "Completed" -msgstr "Ukończony" +#~ msgid "require" +#~ msgstr "wymagane" -#: ../src/tooltips.py:870 -msgid "?transfer status:Paused" -msgstr "?status transferu:wstrzymany" +#~ msgid "expire" +#~ msgstr "przedawnione" -#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:873 -msgid "Stalled" -msgstr "Wygaszony" +#~ msgid "otr" +#~ msgstr "otr" -#: ../src/tooltips.py:875 -msgid "Transferring" -msgstr "Przesyłanie" +#~ msgid "save" +#~ msgstr "zapamiętane" -#: ../src/tooltips.py:878 -msgid "Status: " -msgstr "Status: " +#~ msgid "Last time we syncronized with logs from server." +#~ msgstr "Czas ostatniej synchronizacji logów z serwerem" -#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "?Klient: Nieznany" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid expire value" +#~ msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" -#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "?System operacyjny: Nieznany" +#, fuzzy +#~ msgid "There is an error" +#~ msgstr "Wystąpił błąd" -#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369 -msgid "?Time:Unknown" -msgstr "?Czas: Nieznany" +#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." +#~ msgstr "Ile minut powinny być widoczne linie z poprzedniej rozmowy." -#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614 -#, python-format -msgid "since %s" -msgstr "od %s" +#~ msgid "" +#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to " +#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/" +#~ "Emoticons for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Ustawiony przez ciebie styl emotikonów nie mógł zostać załadowany. Ty " +#~ "możesz potrzebować aktualizacji formatu pliku emoticons.file. Aby poznać " +#~ "więcej szczegółów, zobacz http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/vcard.py:429 -msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>" -msgstr "" +#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +#~ msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP." -#: ../src/vcard.py:433 -msgid "<b>Affiliation:</b>" -msgstr "<b>Grupy:</b>" +#~ msgid "The following message was NOT encrypted" +#~ msgstr "Ta wiadomość NIE została zaszyfrowana" -#: ../src/vcard.py:441 -msgid "" -"This contact is interested in your presence information, but you are not " -"interested in his/her presence" -msgstr "" -"Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie " -"interesujesz się jego/jej statusem." +#, fuzzy +#~ msgid "Encryption used for this contact." +#~ msgstr "Włączono szyfrowanie ESession dla tego konta." -#: ../src/vcard.py:443 -msgid "" -"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " -"interested in yours" -msgstr "" -"Jesteś zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie " -"jest zainteresowana twoim." +#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +#~ msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP" -#: ../src/vcard.py:445 -msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" -msgstr "Oboje jesteście zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie" +#~ msgid "Toggle End to End Encryption" +#~ msgstr "Włącz/wyłącz _szyfrowanie połączenia" -#. None -#: ../src/vcard.py:447 -msgid "" -"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " -"interested in yours" -msgstr "" -"Nie jesteś zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie " -"jest zainteresowany twoim" +#, fuzzy +#~ msgid "OpenPGP encryption enabled" +#~ msgstr "Szyfrowanie GPG włączone" -#: ../src/vcard.py:454 -msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" -msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczącą prośby o autoryzację" +#, fuzzy +#~ msgid "No OpenPGP key assigned" +#~ msgstr "Nie ma przypisanego klucza GPG" -#: ../src/vcard.py:456 -msgid "There is no pending subscription request." -msgstr "Nie ma oczekujących żądań autoryzacji." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt " +#~ "messages with OpenPGP." +#~ msgstr "" +#~ "Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz " +#~ "szyfrować wiadomości do tego kontaktu, używając GPG." -#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637 -msgid " resource with priority " -msgstr " zasób o wysokim priorytecie " +#, fuzzy +#~ msgid "OpenPGP encryption disabled" +#~ msgstr "Szyfrowanie GPG wyłączone" + +#~ msgid "Session WILL be logged" +#~ msgstr "Sesja BĘDZIE logowana" + +#~ msgid "Session WILL NOT be logged" +#~ msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana" + +#~ msgid "is" +#~ msgstr "jest" + +#~ msgid "is NOT" +#~ msgstr "NIE jest" + +#~ msgid "will" +#~ msgstr "będzie" + +#~ msgid "will NOT" +#~ msgstr "NIE będzie" + +#~ msgid "The following message was encrypted" +#~ msgstr "Ta wiadomość została zaszyfrowana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption" +#~ msgstr "Włącz/wyłącz szyfrowanie Open_PGP" + +#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" +#~ msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?" + +#~ msgid "" +#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact " +#~ "when possible?" +#~ msgstr "" +#~ "Czy Gajim powinien automatycznie rozpoczynać zaszyfrowana sesję z tym " +#~ "kontaktem, jeśli to możliwe?" + +#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." +#~ msgstr "" +#~ "Komunikat o statusie obecności nie jest podpisany, nie przypisano mu też " +#~ "klucza." + +#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." +#~ msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie." + +#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" +#~ msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (Zobacz :XEP: '27']" + +#~ msgid "" +#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" +#~ "\n" +#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." +#~ msgstr "" +#~ "Twoja rozmowa z <b>%(jid)s</b> jest szyfrowana.\n" +#~ "\n" +#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." + +#~ msgid "You have already verified this contact's identity." +#~ msgstr "Już zweryfikowałeś tożsamość tego kontaktu." + +#~ msgid "Contact's identity verified" +#~ msgstr "Tożsamość rozmówcy zweryfikowana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Verify again…" +#~ msgstr "Ponowna weryfikacja..." + +#~ msgid "" +#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages " +#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the " +#~ "button below." +#~ msgstr "" +#~ "Aby być pewnym, że <b>tylko</b> oczekiwane osoby będą mogły czytać twoje " +#~ "wiadomości lub wysyłać wiadomości do ciebie, powinieneś zweryfikować ich " +#~ "tożsamość poprzez kliknięcie przycisku poniżej." + +#~ msgid "Contact's identity NOT verified" +#~ msgstr "Tożsamość rozmówcy NIE zweryfikowana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Verify…" +#~ msgstr "_Weryfikuj" + +#~ msgid "Have you verified the contact's identity?" +#~ msgstr "Czy zweryfikowałeś/zweryfikowałaś tożsamość zdalnego rozmówcy?" + +#~ msgid "" +#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</" +#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same " +#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n" +#~ "\n" +#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." +#~ msgstr "" +#~ "Aby uniemożliwić rozmowę z nieznaną osobą, powinieneś porozmawiać z <b>" +#~ "%(jid)s</b> bezpośrednio(np. przez telefon) i zweryfikować jej tożsamość, " +#~ "ta osoba zobaczy ten sam Short Authentication String (SAS) jak ty.\n" +#~ "Tej sesji Short Authentication String to <b>%(sas)s</b>." + +#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" +#~ msgstr "Czy rozmawiałeś(aś) ze zdalnym rozmówcą i zweryfikowałeś(aś) SAS?" + +#~ msgid "" +#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." +#~ msgstr "" +#~ "Klucz kontaktu (%s) <b>nie pasuje</b> do klucza przypisanego w Gajimie." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt " +#~ "messages." +#~ msgstr "" +#~ "Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz " +#~ "szyfrować wiadomości do niego, używając GPG." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their " +#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client " +#~ "to trust their key." +#~ msgstr "" +#~ "Klucz GPG jest przypisany do tego kontaktu, lecz <b>ty nie importowałeś " +#~ "tego klucza</b>, więc wiadomość <b>nie będzie</b> odszyfrowana. Użyj " +#~ "twojego klienta GPG, aby importować klucz." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so " +#~ "messages will be encrypted." +#~ msgstr "" +#~ "Ten użytkownik ma przypisany klucz, zweryfikowałeś ten klucz, więc " +#~ "wiadomości będą szyfrowane" + +#~ msgid "" +#~ "This icon indicates that this message has not yet\n" +#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n" +#~ "for a long time, it's likely the message got lost." +#~ msgstr "" +#~ "Ta ikona wskazuje, że ta wiadomość jeszcze nie została\n" +#~ "odebrana. Jeśli ta ikona zostanie przez długi czas,\n" +#~ "może oznaczać, że wiadomości została zgubiona." + +#~ msgid "" +#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the " +#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager " +#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of " +#~ "the network connection." +#~ msgstr "" +#~ "Jeżeli opcja ustawiona jest na True, Gajim nasłuchuje komunikatów D-Bus " +#~ "wysyłanych przez NetworkManagera i zmienia status poszczególnych kont (o " +#~ "ile nie mają ustawionej opcji listen_to_network_manager) na False i " +#~ "synchronizują się ze statusem globalnym) w oparciu o status " +#~ "wykorzystywanego połączenia sieciowego." + +#~ msgid "" +#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " +#~ "history will be lost)." +#~ msgstr "" +#~ "Plik (%s) bazy danych nie może zostać odczytany. Spróbuj to naprawić lub " +#~ "usunąć ten plik (cała historia rozmów będzie usunięta)." + +#~ msgid "Database cannot be read." +#~ msgstr "Baza danych nie może zostać odczytana." + +#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." +#~ msgstr "Doszła wiadomość od nieprawidłowego JID, będzie zignorowana" + +#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window" +#~ msgstr "Płynne przewijanie w oknie rozmowy" + +#~ msgid "Show _XML Console" +#~ msgstr "Konsola _XML" + +#~ msgid "Edit _Privacy Lists..." +#~ msgstr "_Edytuj listy prywatności" + +#~ msgid "_Administrator" +#~ msgstr "_Administrator" + +#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server" +#~ msgstr "" +#~ "Wysyła wiadomość do użytkowników aktualnie połączonych z tym serwerem" + +#~ msgid "Sets Message of the Day" +#~ msgstr "Ustawia Wiadomość Dnia" + +#~ msgid "Updates Message of the Day" +#~ msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia" + +#~ msgid "Deletes Message of the Day" +#~ msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia" + +#~ msgid "Add _Contact..." +#~ msgstr "Dodaj _kontakt..." + +#~ msgid "_Accounts" +#~ msgstr "_Konta" + +#~ msgid "Profile, A_vatar" +#~ msgstr "Profil, _Awatar" + +#~ msgid "P_lugins" +#~ msgstr "_Wtyczki" + +#~ msgid "File _Transfers" +#~ msgstr "_Przesyłanie plików" + +#~ msgid "Help online" +#~ msgstr "Pomoc w sieci" + +#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)" +#~ msgstr "Najczęściej Zadawane Pytania (w sieci)" + +#~ msgid "Fea_tures" +#~ msgstr "_Możliwości programu" + +#~ msgid "to %s account" +#~ msgstr "do konta %s" + +#~ msgid "using %s account" +#~ msgstr "używając konta %s" + +#~ msgid "of account %s" +#~ msgstr "dla konta %s" + +#~ msgid "for account %s" +#~ msgstr "dla konta %s" + +#~ msgid "" +#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him " +#~ "or her always seeing you as offline." +#~ msgstr "" +#~ "Usuwając kontakt cofniesz mu również autoryzację, co spowoduje, że " +#~ "kontakt będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego." + +#~ msgid "Invalid Jabber ID" +#~ msgstr "Niepoprawny Jabber ID" + +#~ msgid "Verify..." +#~ msgstr "Weryfikowanie..." + +#~ msgid "This file is being used by another process." +#~ msgstr "Ten plik jest używany przez inny proces." + +#~ msgid "pgp key" +#~ msgstr "klucz pgp" + +#~ msgid "" +#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''." +#~ msgstr "" +#~ "Wysyła nową wiadomość do kontaktu z listy. Zarówno klucz OpenPGP jak i " +#~ "konto nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza " +#~ "OpenPGP', to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme." +#~ msgstr "Ustaw najpierw inny motyw." + +#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" +#~ msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached" +#~ msgstr "Osiągnięto maksymalną liczbę użytkowników dla %s" + +#~ msgid "Your passphrase is incorrect" +#~ msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne" + +#, fuzzy +#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect" +#~ msgstr "Niepoprawne hasło OpenPGP" + +#, fuzzy +#~ msgid "OpenPGP key not trusted" +#~ msgstr "GPG nie jest zaufany" + +#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +#~ msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Set logs directory" +#~ msgstr "tworzenie katalogu %s" + +#~ msgid "Chats" +#~ msgstr "Rozmowy" + +#~ msgid "_Manage Bookmarks..." +#~ msgstr "_Zarządzaj zakładkami..." + +#~ msgid "Change Status Message..." +#~ msgstr "Zmień opis statusu..." + +#~ msgid "_Change Status Message..." +#~ msgstr "_Zmień opis statusu..." + +#~ msgid "" +#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +#~ "interested in yours" +#~ msgstr "" +#~ "Nie jesteś zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również " +#~ "nie jest zainteresowany twoim" #~ msgid "Error description..." #~ msgstr "Opis błędu..." @@ -11220,35 +11881,10 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie " #~ msgid "More" #~ msgstr "Więcej" -#~ msgid "Ping?" -#~ msgstr "Ping?" - -#~ msgid "Error." -#~ msgstr "Błąd." - -#~ msgid "A connection is not available" -#~ msgstr "Połączenie jest niemożliwe" - -#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected." -#~ msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony." - -#~ msgid "Really send file?" -#~ msgstr "Na pewno wysłać ten plik?" - -#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." -#~ msgstr "Jeżeli wyślesz plik do %s, pozna on/ona twój pełny JID." - #~ msgid "creating %s directory" #~ msgstr "tworzenie katalogu %s" #~ msgid "" -#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " -#~ "passwords." -#~ msgstr "" -#~ "Jeśli opcja ta ustawiona jest na True, do przechowywania haseł Gajim " -#~ "będzie używał Menedżera bazy kluczy GNOME." - -#~ msgid "" #~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store " #~ "account passwords." #~ msgstr "" @@ -11345,16 +11981,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie " #~ msgid "A programming error has been detected" #~ msgstr "Wykryto błąd programistyczny" -#~ msgid "" -#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " -#~ "nonetheless." -#~ msgstr "" -#~ "Nie jest prawdopodnie krytyczny, ale powinien zostać mimo to zgłoszony " -#~ "deweloperom." - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Zgłoś Błąd" - #~ msgid "Details" #~ msgstr "Szczegóły" @@ -11401,9 +12027,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie " #~ msgid "_Group Chat" #~ msgstr "_Pokój" -#~ msgid "Send Single _Message" -#~ msgstr "Wyślij _wiadomość" - #~ msgid "" #~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each " #~ "startup." @@ -11411,10 +12034,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie " #~ "Jeśli ma wartość True, Gajim sprawdzi przy każdym uruchomieniu czy jest " #~ "domyślnym klientem Jabbera." -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate" -#~ msgstr "Certyfikat klienta" - #~ msgid "Gajim is not the default Jabber client" #~ msgstr "Gajim nie jest domyślnym klinetem Jabbera" @@ -11424,22 +12043,12 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie " #~ msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup" #~ msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy Gajim jest domyślnym klinetem Jabbera" -#~ msgid "Edit _Groups" -#~ msgstr "Modyfikuj _grupy" - #~ msgid "Send Single Message" #~ msgstr "Wyślij wiadomość" #~ msgid "Execute Command..." #~ msgstr "Wykonaj komendę..." -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "_Zmień nazwę" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose Client Cert" -#~ msgstr "Wybierz plik do wysłania..." - #~ msgid " a window/tab opened with that contact " #~ msgstr "z tym kontaktem " @@ -11455,9 +12064,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie " #~ msgid "Advanced Notifications Control" #~ msgstr "Edytor ustawień zaawansowanych" -#~ msgid "All statuses" -#~ msgstr "Dowolny status" - #~ msgid "Busy " #~ msgstr "Zajęty " @@ -11496,9 +12102,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie " #~ msgid "Play a sound" #~ msgstr "Odtwórz dźwięk" -#~ msgid "Receive a Message" -#~ msgstr "Odbierz wiadomość" - #~ msgid "When " #~ msgstr "Jeżeli " @@ -11586,9 +12189,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie " #~ "Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie muzycznych ikonek w oknie " #~ "listy kontaktów (roster oraz okno czatu)" -#~ msgid "_Send Single Message..." -#~ msgstr "Wyślij _wiadomość..." - #~ msgid "User avatar:" #~ msgstr "Używany avatar" @@ -11785,9 +12385,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie " #~ "Argument \"%(arg)s\" nie jest określony. \n" #~ "Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji" -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Kontakty" - #~ msgid "Disk WriteError" #~ msgstr "Błąd zapisu na dysk" @@ -11866,21 +12463,12 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie " #~ msgid "Port: " #~ msgstr "Port: " -#~ msgid "Proxy:" -#~ msgstr "Serwer Proxy:" - #~ msgid "Save _passphrase (insecure)" #~ msgstr "Zapisz _hasło (nie jest to bezpieczne)" -#~ msgid "Send keep-alive packets" -#~ msgstr "Wysyłaj pakiety podtrzymujące" - #~ msgid "Use _SSL (legacy)" #~ msgstr "Korzystaj z _SSL" -#~ msgid "_Adjust to status" -#~ msgstr "_Dostosuj do statusu" - #~ msgid "gtk-add" #~ msgstr "gtk-add" @@ -12002,18 +12590,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie " #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "gtk-cancel" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Zakończ" - -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Włącz" - -#~ msgid "Wrong host" -#~ msgstr "Błędna nazwa hosta" - -#~ msgid "Invalid local address? :-O" -#~ msgstr "Niepoprawny adres lokalny? :-O" - #~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." #~ msgstr "" #~ "Nie znaleziono biblioteki pysqlite2 (lub python-pysqlite2). Kończenie " @@ -12130,9 +12706,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie " #~ msgid "This group chat has no subject" #~ msgstr "Ten pokój nie ma tematu" -#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -#~ msgstr "%(contact_jid)s zaproszony do %(room_jid)s." - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The " @@ -12220,9 +12793,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie " #~ "Kliknij by zobaczyć możliwości serwerów jabbera (np. transporty MSN czy " #~ "ICQ)" -#~ msgid "Servers Features" -#~ msgstr "Możliwości serwerów" - #~ msgid "Your JID:" #~ msgstr "Twój JID:" @@ -12322,9 +12892,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie " #~ msgid "General:" #~ msgstr "Ogólne" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zamknij" - #~ msgid "_Make message windows compact" #~ msgstr "_Spraw, by okna wiadomości były zwarte" @@ -12772,9 +13339,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie " #~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window." #~ msgstr "Ukrywa przyciski podczas rozmowy dwóch osób." -#~ msgid "Security error connecting to \"%s\"" -#~ msgstr "Błąd zabezpieczeń przy połączeniu z \"%s\"" - #~ msgid "" #~ "The server's key has changed, or someone is trying to hack your " #~ "connection." @@ -12854,9 +13418,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie " #~ msgid "Edit items on the list" #~ msgstr "Edytuj obiekty na liście" -#~ msgid "JID: " -#~ msgstr "JID: " - #~ msgid "Merge consecutive nickname in chat window." #~ msgstr "Łącz następujące po sobie te same nicki w oknie czata." |