Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po3017
1 files changed, 1658 insertions, 1359 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fdcb9c703..ab078bdd1 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,11 +5,15 @@
# Automatically generated, 2005.
#
#
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:221 ../src/gajim-remote-plugin.py:228
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote-plugin.py:255
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote-plugin.py:262
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gajim 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-27 11:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Dominik Kozaczko <dominik@kozaczko.info>\n"
"Language-Team: Polish <dominik@kozaczko.info, translation-team-pl@lists."
@@ -31,7 +35,7 @@ msgstr "Dołącz do _pokoju"
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Dodaj kontakt..."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:18
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Wyszukuj usługi"
@@ -51,7 +55,7 @@ msgstr "_Otwórz skrzynkę Gmail"
msgid "_Personal Events"
msgstr "_Zdarzenia"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "_Start Chat..."
msgstr "_Rozpocznij rozmowę"
@@ -83,10 +87,6 @@ msgid "<b>Please select a server</b>"
msgstr "<b>Wybierz serwer</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "@"
-msgstr "@"
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
@@ -94,64 +94,64 @@ msgstr ""
"Dodaj ten certyfikat do listy zaufanych.\n"
"Odcisk klucza SHA1 tego certyfikatu:\n"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Anonimowa autentykacja"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Połącz po wciśnięciu przycisku Zakończ"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Kreator Konta"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
msgid "I already have an account I want to _use"
msgstr "_Mam już konto i chcę z niego korzystać"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Chcę za_rejestrować nowe konto Jabbera"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Włączenie tej opcji spowoduje zapamiętanie hasła dla tego konta"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
msgid "Manage..."
msgstr "Zarządzaj..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
#: ../src/config.py:1280 ../src/config.py:1383 ../src/config.py:1694
-#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2263 ../src/config.py:2342
-#: ../src/config.py:2355 ../src/config.py:3596 ../src/config.py:3671
-#: ../src/dialogs.py:308 ../src/dialogs.py:310 ../src/dialogs.py:513
-#: ../src/dialogs.py:526 ../src/roster_window.py:2890
-#: ../src/roster_window.py:2896 ../src/roster_window.py:2901
+#: ../src/config.py:1699 ../src/config.py:2265 ../src/config.py:2344
+#: ../src/config.py:2357 ../src/config.py:3613 ../src/config.py:3688
+#: ../src/dialogs.py:309 ../src/dialogs.py:311 ../src/dialogs.py:514
+#: ../src/dialogs.py:527 ../src/roster_window.py:2956
+#: ../src/roster_window.py:2962 ../src/roster_window.py:2967
msgid "None"
msgstr "Żaden"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
msgid "Prox_y:"
msgstr "Prox_y:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
msgid "Save pass_word"
msgstr "Zapisz _hasło"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Ustaw profil po połączeniu"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Użyj własnej nazwy hosta/portu"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:23
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
@@ -159,34 +159,34 @@ msgstr ""
"Musisz posiadać konto aby połączyć się\n"
" z siecią Jabber."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
msgid "_Advanced"
msgstr "_Zaawansowane"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
msgid "_Finish"
msgstr "_Zakończ"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:26
msgid "_Hostname:"
msgstr "_Nazwa hosta: "
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:31
+#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
msgid "_Server:"
msgstr "_Serwer:"
@@ -295,17 +295,17 @@ msgstr "Imię:"
#. No configured account
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 ../data/gui/roster_window.ui.h:5
#: ../src/common/helpers.py:1159 ../src/common/helpers.py:1171
-#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:592
-#: ../src/notify.py:608
+#: ../src/notify.py:528 ../src/notify.py:551 ../src/notify.py:600
+#: ../src/notify.py:616
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
#. FIXME: Ugly workaround.
#. FIXME: Ugly workaround. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
-#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:111 ../src/dialogs.py:121
-#: ../src/roster_window.py:2832 ../src/roster_window.py:5379
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+#: ../src/common/contacts.py:141 ../src/dialogs.py:112 ../src/dialogs.py:122
+#: ../src/roster_window.py:2898 ../src/roster_window.py:5451
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Informacje o Tobie, takie jakie są przechowywane na serwerze"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 ../src/config.py:1817
-#: ../src/dialogs.py:830
+#: ../src/dialogs.py:831
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "_Połącz konta"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 ../src/config.py:1790
-#: ../src/config.py:2356
+#: ../src/config.py:2358
msgid "No key selected"
msgstr "Nie wybrano żadnego klucza"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr "Priorytet ulegnie zmianie automatycznie, stosownie do twojego statusu."
#. Rename
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5329
+#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 ../src/roster_window.py:5401
msgid "Re_name"
msgstr "_Zmień nazwę"
@@ -630,38 +630,43 @@ msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Usuwa Wiadomość Dnia"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Edit Archi_ving Preferences"
+msgstr "_Ustawienia"
+
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "_Edytuj listy prywatności"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Wysyła wiadomość do użytkowników aktualnie połączonych z tym serwerem"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
msgid "Set MOTD..."
msgstr "Ustaw MOTD"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Ustawia Wiadomość Dnia"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Konsola _XML"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Uaktualnij MOTD..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Uaktualnia Wiadomość Dnia"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administrator"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
+#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
msgid "_Send Server Message..."
msgstr "_Wyślij wiadomość do serwera..."
@@ -695,7 +700,7 @@ msgid "All statuses"
msgstr "Dowolny status"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:8
-#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:233
+#: ../src/common/commands.py:106 ../src/common/helpers.py:239
#: ../src/tooltips.py:193
msgid "Away"
msgstr "Zaraz wracam"
@@ -748,7 +753,7 @@ msgid "Have "
msgstr "rozmawiam "
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:19
-#: ../src/common/helpers.py:243
+#: ../src/common/helpers.py:249
msgid "Invisible"
msgstr "Niewidoczny"
@@ -757,7 +762,7 @@ msgid "Launch a command"
msgstr "Wykonaj komendę"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:21
-#: ../src/common/helpers.py:216 ../src/tooltips.py:197
+#: ../src/common/helpers.py:222 ../src/tooltips.py:197
msgid "Not Available"
msgstr "Nieobecny"
@@ -799,12 +804,13 @@ msgid "_Disable existing sound for this event"
msgstr "_Wyłącz dźwięki dla tego zdarzenia"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:31
-msgid "_Disable showing event in roster"
+#, fuzzy
+msgid "_Disable showing event in notification area"
msgstr "Wyłącz _pokazywanie zdarzenia na liście kontaktów"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:32
-msgid "_Disable showing event in systray"
-msgstr "Wyłącz pokazywanie _zdarzenia w obszarze powiadamiania"
+msgid "_Disable showing event in roster"
+msgstr "Wyłącz _pokazywanie zdarzenia na liście kontaktów"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:33
msgid "_Inform me with a popup window"
@@ -815,12 +821,13 @@ msgid "_Open chat window with user"
msgstr "_Otwórz okno rozmowy z kontaktem"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:35
-msgid "_Show event in roster"
+#, fuzzy
+msgid "_Show event in notification area"
msgstr "_Pokaż zdarzenie na liście kontaktów"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:36
-msgid "_Show event in systray"
-msgstr "Pokaż _zdarzenie w obszarze powiadamiania"
+msgid "_Show event in roster"
+msgstr "_Pokaż zdarzenie na liście kontaktów"
#: ../data/gui/advanced_notifications_window.ui.h:37
msgid "and I "
@@ -848,6 +855,45 @@ msgstr "Grupy"
msgid "when I'm in"
msgstr "kiedy jestem obecny"
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+msgid "<i>Method Auto</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
+msgid "<i>Method Local</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+msgid "<i>Method Manual</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Połącz automatycznie"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+msgid "Concede"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+msgid "Forbid"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Żaden"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Prefer"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
msgid "Entry:"
msgstr "Wpis:"
@@ -874,8 +920,8 @@ msgstr "Zablokowane kontakty"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5348
-#: ../src/roster_window.py:5476 ../src/roster_window.py:5609
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/roster_window.py:5420
+#: ../src/roster_window.py:5548 ../src/roster_window.py:5681
msgid "_Unblock"
msgstr "_Cofnij blokadę"
@@ -963,7 +1009,7 @@ msgid "_Start Chat"
msgstr "_Rozpocznij rozmowę"
#. # means number
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4184
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4596
msgid "#"
msgstr "Nr"
@@ -1011,13 +1057,49 @@ msgstr ""
msgid "9"
msgstr ""
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
+msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów (Ctrl+D)"
+
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2
+msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+msgstr "Historia wiadomości (Ctrl+H)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
+msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+msgstr "Zaproś kontakt do rozmowy (Ctrl+G)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Kliknij by wyświetlić listę emotikon (Alt+M)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Pokaż formatowanie tekstu"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
+msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
+msgstr "Pokaż menu zaawansowanych funkcji (Alt+D)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+msgstr "Pokaż profil kontaktu (Ctrl+I)"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "Przełącz sesję audio"
+
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "Przełącz sesję wideo"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:266
msgid "_Send"
msgstr "_Wyślij"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:10
msgid "label"
msgstr ""
@@ -1067,8 +1149,8 @@ msgstr "Modyfikuj _grupy..."
#. Invite to
#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5284
-#: ../src/roster_window.py:5444
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 ../src/roster_window.py:5356
+#: ../src/roster_window.py:5516
msgid "In_vite to"
msgstr "Za_proś do"
@@ -1080,8 +1162,8 @@ msgstr "Zaproś kontakty"
msgid "Remo_ve"
msgstr "Us_uń"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5294
-#: ../src/roster_window.py:5533
+#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/roster_window.py:5366
+#: ../src/roster_window.py:5605
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Wyślij odrębny status"
@@ -1114,8 +1196,8 @@ msgid "_Allow him/her to see my status"
msgstr "_Pozwól mu/jej widzieć swój status"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5356
-#: ../src/roster_window.py:5482 ../src/roster_window.py:5612
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 ../src/roster_window.py:5428
+#: ../src/roster_window.py:5554 ../src/roster_window.py:5684
msgid "_Block"
msgstr "_Zablokuj"
@@ -1125,8 +1207,8 @@ msgstr "_Zabroń mu/jej widzieć twój status"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-#: ../src/roster_window.py:5683
+#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 ../data/gui/roster_window.ui.h:22
+#: ../src/roster_window.py:5755
msgid "_History"
msgstr "_Historia"
@@ -1259,7 +1341,7 @@ msgstr "<b>Kolory kart w oknie czatu</b>"
msgid "Account row"
msgstr "Konto"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:925
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 ../src/chat_control.py:942
msgid "Bold"
msgstr "Wytłuszczone"
@@ -1297,7 +1379,7 @@ msgstr "Grupa"
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywny"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:926
+#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/chat_control.py:943
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa"
@@ -1345,7 +1427,7 @@ msgstr "Zmień _temat..."
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Konfiguruj _pokój..."
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1782
+#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 ../src/disco.py:1800
msgid "_Bookmark"
msgstr "Dodaj _zakładkę dla tego pokoju"
@@ -1405,19 +1487,31 @@ msgstr "_Wyślij prywatną wiadomość"
msgid "_Voice"
msgstr "_Głos"
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
+msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+msgstr "Dodaj pokój do zakładek (Ctrl+B)"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
+msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+msgstr "Zmień temat pokoju (Ctrl+T)"
+
+#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
+msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+msgstr "Zmień swoją nazwę (Ctrl+N)"
+
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Utwórz nowy wpis"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2 ../src/common/helpers.py:258
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
-#. holds subject
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 ../src/history_manager.py:188
-#: ../src/history_manager.py:219
-msgid "Subject"
-msgstr "Temat"
+#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
+#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
+msgid "Subject:"
+msgstr "Temat:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
msgid ""
@@ -1435,8 +1529,8 @@ msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Witaj w menedżerze historii rozmów Gajima</b></big>"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3208
-#: ../src/dialogs.py:3305
+#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3224
+#: ../src/dialogs.py:3321
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
@@ -1495,12 +1589,75 @@ msgstr "Szukaj"
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Zapisuj historię rozmowy"
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
+msgid "approve"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
+msgid "body"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
+msgid "concede"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
+msgid "expire"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
+msgid "false"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
+msgid "forbid"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:213 ../src/gajim-remote.py:229
+msgid "jid"
+msgstr "jid"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote-plugin.py:128
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:142 ../src/gajim-remote-plugin.py:153
+#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
+#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
+#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "message"
+msgstr "wiadomość"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
+msgid "oppose"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "otr"
+msgstr "Inne czynności"
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
+msgid "prefer"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
+msgid "require"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
+msgid "save"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
+msgid "stream"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Bro_wse Rooms"
msgstr "Prze_glądaj"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2180
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:2196
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Dołącz do pokoju"
@@ -1538,8 +1695,8 @@ msgstr "Serwer:"
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Dodaj pokój do zakładek"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1341
-#: ../src/disco.py:1786
+#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/disco.py:1359
+#: ../src/disco.py:1804
msgid "_Join"
msgstr "_Dołącz"
@@ -1643,6 +1800,75 @@ msgstr "_Nazwa użytkownika:"
msgid "Passphrase"
msgstr "Hasło"
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
+msgid "<empty>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Authors:"
+msgstr "_Autoryzuj"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Available"
+msgstr "_Dostępny"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "_Konfiguruj"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Descrition:"
+msgstr "Opis: "
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Homepage:"
+msgstr "<b>Strona domowa:</b>"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Installed"
+msgstr "Wygaszony"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
+msgid ""
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Version:"
+msgstr "Wersja GTK+:"
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:14
+msgid "button"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:15
+msgid "homepage url"
+msgstr ""
+
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Event Type"
@@ -1771,122 +1997,102 @@ msgid "Always"
msgstr "Zaraz wracam"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Always use GNOME default applications"
-msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji OS X"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Always use KDE default applications"
-msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji OS X"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Always use Xfce default applications"
-msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji OS X"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 ../src/features_window.py:105
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 ../src/features_window.py:105
msgid "Audio / Video"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
msgid "Audio input device"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
msgid "Audio output device"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Autodetect on every Gajim startup"
-msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
msgid "Chat message:"
msgstr "Wiadomość:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
msgstr ""
"Przy starcie zawsze sprawdzaj czy Gajim jest _domyślnym klientem Jabbera"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
#, fuzzy
msgid "Composing only"
msgstr "Tworzenie wiadomości"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Konfiguruj kolor i czcionkę interfejsu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
msgid "Contact's message:"
msgstr "Wiadomość:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
msgid "Contact's nickname:"
msgstr "Pseudonim kontaktu:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
msgid "Detached roster with detached chats"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
msgid "Detached roster with single chat"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 ../src/config.py:170
-#: ../src/config.py:671
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 ../src/config.py:170
+#: ../src/config.py:665
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
msgid "Display _activity of contacts in roster"
msgstr "Wyświetlaj aktywność kontaktów z listy"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Wyświetlaj _dodatkowe informacje o poczcie e-mail"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
#, fuzzy
msgid "Display _location of contacts in roster"
msgstr "Wyświetlaj nastroje kontaktów z listy"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
msgid "Display _tunes of contacts in roster"
msgstr "Wyświetlaj muzyczne ikonki kontaktów z listy"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Wyświetlaj awatary kontaktów z listy"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
msgid "Display m_ood of contacts in roster"
msgstr "Wyświetlaj nastroje kontaktów z listy"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Wyświetlaj _opisy statusu kontaktu na liście kontaktów"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1896,7 +2102,7 @@ msgstr ""
"W tym miejscu możesz zdecydować, które z tych danych chcesz wyświetlać w "
"oknie rozmowy."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
@@ -1905,7 +2111,7 @@ msgstr ""
"Gajim może wysyłać i odbierać meta-infomacje związane z prowadzoną rozmową. "
"W tym miejscu możesz zdecydować, jakie dane chcesz wysyłać do rozmówcy."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
@@ -1913,11 +2119,11 @@ msgstr ""
"Gajim powiadomi automatycznie przy pomocy okna w prawym dolnym rogu o "
"kontaktach które zmieniają status na Rozłączony"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
msgid "Hide all buttons in chat windows"
msgstr "Ukryj przyciski w oknie rozmowy"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
@@ -1925,7 +2131,7 @@ msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji umożliwi innym wykrywanie jakiego systemu operacyjnego "
"używasz"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of the new "
"emails"
@@ -1933,14 +2139,14 @@ msgstr ""
"Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał "
"informacje o nadawcach nowej poczty w twojej skrzynce"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
"Uaktywnienie tej opcji spowoduje, że Gajim będzie zmieniał status na Zaraz "
"wracam gdy komputer nie będzie używany."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
@@ -1948,7 +2154,7 @@ msgstr ""
"Użycie tej opcji oznacza, że Gajim zmieni status na Niedostępny po dłuższym "
"okresie bezczynności"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
@@ -1956,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie awatarów w oknie listy "
"kontaktów (roster oraz okno czatu)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
@@ -1964,14 +2170,14 @@ msgstr ""
"Jeśli jest zaznaczone, Gajim będzie wyświetlał opis statusu kontaktu pod "
"jego nazwą na liście kontaktów"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
msgid ""
"If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie aktywności kontaktów z listy "
"kontaktów"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster window"
@@ -1979,21 +2185,21 @@ msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie nastrojów w oknie listy "
"kontaktów (roster oraz okno czatu)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie nastrojów w oknie listy "
"kontaktów (roster oraz okno czatu)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
msgid ""
"If checked, Gajim will display the tunes of contacts in the roster window"
msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje wyświetlanie muzycznych ikonek w oknie listy "
"kontaktów (roster oraz okno czatu)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
@@ -2003,7 +2209,7 @@ msgstr ""
"w oknach rozmów. Jeżeli nie wskazano konkrentego słownika, program użyje "
"słownika domyślnego."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
@@ -2013,7 +2219,7 @@ msgstr ""
"wiadomościami. Stosuj ją ostrożnie, ponieważ powoduje ona blokowanie "
"wszystkich wiadomości od osób, których nie masz na liście kontaktów"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
@@ -2023,7 +2229,7 @@ msgstr ""
"przez GPG oraz E2E. W przypadku E2E zgodę na logowanie wyrazić musi "
"rozmówca. Jeżeli zgoda nie zostanie udzielona, wiadomości NIE BĘDĄ logowane."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
msgid ""
"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
"GMail"
@@ -2031,7 +2237,7 @@ msgstr ""
"Jeżeli opcja ta zostanie uaktywniona, Gajim będzie również wyświetlał "
"informacje o nowej poczty w twojej skrzynce GMail"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
@@ -2041,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"transportu, np. kontakt z MSN będzie miał odpowiednie ikony statusu "
"dostępny, zaraz wracam, zajęty, itd"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:74
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
@@ -2049,7 +2255,7 @@ msgstr ""
"Po uaktywnieniu tej opcji Gajim nie będzie prosił o opis statusu. Zostanie "
"użyty opis domyślny."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
@@ -2057,45 +2263,45 @@ msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji spowoduje zastąpienie emotikon tekstowych jak ':)' "
"emotikonami graficznymi"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr "Loguj _zaszyfrowane wiadomości"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr "_Spraw by okna rozmowy były zwarte"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Za_rządzaj..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "_Nigdy"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _logują"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Powiadom mnie o kontaktach, które się _wylogowują "
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
#, fuzzy
msgid "Notify me about it"
msgstr "Powia_dom mnie o tym"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Powiadamiaj o nowej poczcie na koncie _Gmail"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
#, fuzzy
msgid "Only when pending events"
msgstr ""
@@ -2103,56 +2309,57 @@ msgstr ""
"Tylko, kiedy wystąpią jakieś zdarzeniaZawsze\n"
"Zawsze"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
msgid "Personal Events"
msgstr "Zdarzenia"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
msgid "Play _sounds"
msgstr "Odtwórz _dźwięk"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
#, fuzzy
msgid "Pop it up"
msgstr "_Wyświetl"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
msgid ""
"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
"to discover one from server."
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
#, fuzzy
msgid "STUN server:"
msgstr "Serwer:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "_Ikona w obszarze powiadamiania"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
#, fuzzy
msgid "Show only in roster"
msgstr "Pokaż tylko _listę kontaktów"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "Show systray:"
-msgstr "Pokaż _zdarzenie w obszarze powiadamiania"
-
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
msgid "Sign _in"
msgstr "_Połączony"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
msgid "Sign _out"
msgstr "R_ozłączony"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
msgid "Single window for everything"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
@@ -2161,27 +2368,27 @@ msgstr ""
"formatowanie. Jeżeli ta opcja jest aktywna, Gajim będzie ignorował te "
"dodatki i wyświetlał czysty tekst."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Sortuj kontakty według statusu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 ../src/config.py:391
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 ../src/config.py:391
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Zestaw ikon _statusu:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
msgid "Style"
msgstr "Styl"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
msgid "T_heme:"
msgstr "_Motyw:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message\n"
@@ -2193,7 +2400,7 @@ msgstr ""
"$S będzie zastąpione przez poprzedni opis statusu\n"
"$T będzie zastąpione przez czas, który jesteś nieaktywny"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message\n"
@@ -2206,119 +2413,124 @@ msgstr ""
"$T będzie zastąpione przez czas, po którym ma zostać ustawiono status "
"\"Nieobecny\""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
msgid "Use _transports icons"
msgstr "Używaj zestawów ikon _transportów"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji OS X"
+
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
msgid "Use system _default"
msgstr "Użyj _domyślnej dla systemu"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
msgid "Video framerate"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
msgid "Video input device"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
msgid "Video output device"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
msgid "Video size"
msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
msgid "When new event is received:"
msgstr "Gdy odebrane zostanie nowe zdarzenie"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
msgid "Your message:"
msgstr "Twoja wiadomość:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
msgid "Your nickname:"
msgstr "Twój pseudonim:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
msgid "_Away after:"
msgstr "Automatyczny status '_Zaraz wracam' po:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
msgid "_Browser:"
msgstr "Prze_glądarka:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Wyświetlaj informacje stanie kontaktu:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
msgid "_Emoticons:"
msgstr "_Emotikony:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
msgid "_File manager:"
msgstr "Menadżer _plików:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Podś_wietlaj błędy w pisowni"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignoruj wiadomości od osób spoza listy kontaktów"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "Ignoruj wzbogaconą treść w wiadomościach"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
msgid "_Mail client:"
msgstr "Klient _poczty:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
msgid "_Not available after:"
msgstr "Automatyczny status '_Nieobecny' po:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
msgid "_Open..."
msgstr "_Otwórz..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Wróć do kolorów _domyślnych"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "Rodzaje powiadomień wysyłanych podczas rozmowy:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
msgid "_Status message:"
msgstr "_Informacja o statusie:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
msgid "_URL highlight:"
msgstr "_Podświetlanie URL:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
msgid "_Window behavior:"
msgstr "_Zachowanie okna:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
msgid "in _group chats"
msgstr "w _konferencji"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
msgid "in _roster"
msgstr "w _liście kontaktów"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
+#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
msgid "minutes"
msgstr "minutach"
@@ -2370,7 +2582,7 @@ msgstr "JID"
msgid "Order:"
msgstr "Kolejność:"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3436
+#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 ../src/dialogs.py:3802
msgid "Privacy List"
msgstr "Poufna Lista"
@@ -2581,8 +2793,8 @@ msgstr "Usuń konto z Gajima i z _serwera"
#. Remove group
#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5366
-#: ../src/roster_window.py:5492 ../src/roster_window.py:5622
+#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5438
+#: ../src/roster_window.py:5564 ../src/roster_window.py:5694
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
@@ -2626,56 +2838,60 @@ msgid "Help online"
msgstr "Pomoc w sieci"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
+msgid "P_lugins"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
msgid "Profile, A_vatar"
msgstr "Profil, _Awatar"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Pokaż kontakty _połączone"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
msgid "Show Trans_ports"
msgstr "Pokaż trans_porty"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Pokaż kontakty _niepołączone"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 ../src/statusicon.py:326
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 ../src/statusicon.py:343
msgid "Show _Roster"
msgstr "Pokaż _listę kontaktów"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
msgid "_Accounts"
msgstr "_Konta"
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
msgid "_Actions"
msgstr "_Działania"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17
msgid "_Contents"
msgstr "_Zawartość"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18 ../src/disco.py:1502
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19 ../src/disco.py:1520
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:19
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
msgid "_Send Single Message..."
msgstr "Wyślij _wiadomość..."
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
+#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
@@ -2692,11 +2908,11 @@ msgid "_Add contact"
msgstr "Dodaj _kontakt"
#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5634
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5706
msgid "_Information"
msgstr "Informacje o kontakcie"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1353
+#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1371
msgid "_Search"
msgstr "_Szukaj"
@@ -2716,10 +2932,6 @@ msgstr "Zarejestruj w"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "Reply to this message"
msgstr "Odpowiedz na tę wiadomość"
@@ -2736,10 +2948,6 @@ msgstr "Wyślij wiadomość"
msgid "Send message and close window"
msgstr "Wyślij wiadomość i zamknij okno"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "Subject:"
-msgstr "Temat:"
-
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
msgid "To:"
msgstr "Do:"
@@ -2949,25 +3157,35 @@ msgstr "Komunikator Gajim"
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Klient komunikatora Jabber"
-#: ../src/adhoc_commands.py:314
+#: ../src/adhoc_commands.py:323
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Cofnij potwierdzenie"
-#: ../src/adhoc_commands.py:315
+#: ../src/adhoc_commands.py:324
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr "Jesteś w trakcie wykonywania komendy. Czy na pewno chcesz ją przerwać?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:351 ../src/adhoc_commands.py:374
+#: ../src/adhoc_commands.py:370
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Niepoprawny pokój"
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:371
+#, fuzzy
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki."
+
+#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:413
msgid "Service sent malformed data"
msgstr "Usługa wysłała niepoprawne dane"
-#: ../src/adhoc_commands.py:360
+#: ../src/adhoc_commands.py:399
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr "Klient na %s anulował negocjację sesji"
#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:471
+#: ../src/adhoc_commands.py:513
msgid "Service returned an error."
msgstr "Usługa zwróciła komunikat błędu."
@@ -2992,7 +3210,7 @@ msgstr "Liczba całkowita"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:945
+#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 ../src/chat_control.py:962
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
@@ -3030,184 +3248,184 @@ msgstr[2] "Otrzymano nowe wpisy (i %d nie wyświetlonych):"
#. #!/bin/sh
#. LANG=$(for i in *.po; do j=${i/.po/}; echo -n "_('"$j"')":" '"$j"', " ; done)
#. echo "{_('en'):'en'",$LANG"}"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "English"
msgstr "angielski"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Belarusian"
msgstr "bułgarski"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Bulgarian"
msgstr "bułgarski"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Breton"
msgstr "bretoński"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Czech"
msgstr "czeski"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "German"
msgstr "niemiecki"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Greek"
msgstr "grecki"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "British"
msgstr "brytyjski"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Spanish"
msgstr "hiszpański"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Basque"
msgstr "baskijski"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "French"
msgstr "francuski"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Croatian"
msgstr "chorwacki"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Italian"
msgstr "włoski"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Norwegian (b)"
msgstr "norweski (b)"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Dutch"
msgstr "holenderski"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Norwegian"
msgstr "norweski"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Polish"
msgstr "polski"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "portugalski (Brazylia)"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Serbian"
msgstr "serbski"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Slovak"
msgstr "słowacki"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Swedish"
msgstr "szwedzki"
-#: ../src/chat_control.py:75
+#: ../src/chat_control.py:76
msgid "Chinese (Ch)"
msgstr "chiński (Ch)"
-#: ../src/chat_control.py:479
+#: ../src/chat_control.py:496
msgid "Spelling language"
msgstr "Wybierz słownik"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:511 ../src/chat_control.py:720
+#: ../src/chat_control.py:528 ../src/chat_control.py:737
msgid "A connection is not available"
msgstr "Połączenie jest niemożliwe"
-#: ../src/chat_control.py:512 ../src/chat_control.py:721
+#: ../src/chat_control.py:529 ../src/chat_control.py:738
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości dopóki nie będziesz połączony."
-#: ../src/chat_control.py:927
+#: ../src/chat_control.py:944
msgid "Underline"
msgstr "Podkreślenie"
-#: ../src/chat_control.py:928
+#: ../src/chat_control.py:945
msgid "Strike"
msgstr "Przekreślenie"
-#: ../src/chat_control.py:951
+#: ../src/chat_control.py:968
msgid "Font"
msgstr "Czcionka:"
-#: ../src/chat_control.py:960
+#: ../src/chat_control.py:977
msgid "Clear formating"
msgstr "Usuń formatowanie"
-#: ../src/chat_control.py:1038
+#: ../src/chat_control.py:1055
msgid "Really send file?"
msgstr "Na pewno wysłać ten plik?"
-#: ../src/chat_control.py:1039
+#: ../src/chat_control.py:1056
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr "Jeżeli wyślesz plik do %s, pozna on/ona twój pełny JID."
-#: ../src/chat_control.py:1503 ../src/chat_control.py:1987
+#: ../src/chat_control.py:1520 ../src/chat_control.py:2010
msgid "GPG encryption enabled"
msgstr "Szyfrowanie GPG włączone"
#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:1528 ../src/common/contacts.py:158
+#: ../src/chat_control.py:1545 ../src/common/contacts.py:158
#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/common/helpers.py:245 ../src/dialogs.py:1064 ../src/dialogs.py:2078
-#: ../src/dialogs.py:2107 ../src/gui_interface.py:674
+#: ../src/common/helpers.py:251 ../src/dialogs.py:1070 ../src/dialogs.py:2094
+#: ../src/dialogs.py:2123 ../src/gui_interface.py:551
#: ../src/gui_menu_builder.py:252 ../src/gui_menu_builder.py:395
-#: ../src/roster_window.py:1610 ../src/roster_window.py:1612
-#: ../src/roster_window.py:1942 ../src/roster_window.py:3289
-#: ../src/roster_window.py:3316
+#: ../src/roster_window.py:1630 ../src/roster_window.py:1632
+#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:3355
+#: ../src/roster_window.py:3382
msgid "Not in Roster"
msgstr "spoza listy kontaktów"
-#: ../src/chat_control.py:1558
+#: ../src/chat_control.py:1575
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Ten kontakt nie może przesyłać i odbierać plików."
-#: ../src/chat_control.py:1561
+#: ../src/chat_control.py:1578
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr "Ty musisz znać prawdziwy JID kontaktu, aby wysłać jej/jemu plik."
-#: ../src/chat_control.py:1656
+#: ../src/chat_control.py:1677
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/chat_control.py:1848
+#: ../src/chat_control.py:1869
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s z pokoju %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:1967 ../src/dialogs.py:4866
+#: ../src/chat_control.py:1990 ../src/dialogs.py:5278
msgid "No GPG key assigned"
msgstr "Nie ma przypisanego klucza GPG"
-#: ../src/chat_control.py:1968
+#: ../src/chat_control.py:1991
msgid ""
"No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages with "
"GPG."
@@ -3215,50 +3433,50 @@ msgstr ""
"Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować "
"wiadomości do tego kontaktu, używając GPG."
-#: ../src/chat_control.py:1977
+#: ../src/chat_control.py:2000
msgid "GPG encryption disabled"
msgstr "Szyfrowanie GPG wyłączone"
-#: ../src/chat_control.py:2003
+#: ../src/chat_control.py:2026
msgid "Session WILL be logged"
msgstr "Sesja BĘDZIE logowana"
-#: ../src/chat_control.py:2005
+#: ../src/chat_control.py:2028
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana"
#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:2022
+#: ../src/chat_control.py:2045
msgid "is"
msgstr "jest"
-#: ../src/chat_control.py:2022
+#: ../src/chat_control.py:2045
msgid "is NOT"
msgstr "NIE jest"
#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:2024
+#: ../src/chat_control.py:2047
msgid "will"
msgstr "będzie"
-#: ../src/chat_control.py:2024
+#: ../src/chat_control.py:2047
msgid "will NOT"
msgstr "NIE będzie"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2028
+#: ../src/chat_control.py:2051
msgid "and authenticated"
msgstr "oraz autoryzowana"
#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:2032
+#: ../src/chat_control.py:2055
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "oraz NIE autoryzowana"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:2039
+#: ../src/chat_control.py:2062
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
@@ -3267,23 +3485,32 @@ msgstr ""
"%(type)s szyfrowanie %(status)s aktywne %(authenticated)s.\n"
"Twoja sesja %(logged)s będzie logowana."
-#: ../src/chat_control.py:2182
+#: ../src/chat_control.py:2205
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr "Negocjowanie sesji zostało przerwane"
-#: ../src/chat_control.py:2191
+#: ../src/chat_control.py:2215
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/chat_control.py:2217
+#, fuzzy
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "Sesja NIE BĘDZIE logowana"
+
+#: ../src/chat_control.py:2226
msgid "This session is encrypted"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana]"
-#: ../src/chat_control.py:2194
+#: ../src/chat_control.py:2229
msgid " and WILL be logged"
msgstr "i BĘDZIE logowana"
-#: ../src/chat_control.py:2196
+#: ../src/chat_control.py:2231
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr "i NIE BĘDZIE logowana"
-#: ../src/chat_control.py:2201
+#: ../src/chat_control.py:2236
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
@@ -3291,25 +3518,25 @@ msgstr ""
"Tożsamość zdalnego rozmówny nie jest zweryfikowana. Kliknij na przycisk "
"tarczy po więcej szczegółów."
-#: ../src/chat_control.py:2203
+#: ../src/chat_control.py:2238
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "Szyfrowanie E2E wyłączone"
-#: ../src/chat_control.py:2241 ../src/chat_control.py:2254
+#: ../src/chat_control.py:2282 ../src/chat_control.py:2295
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Ta wiadomość NIE została zaszyfrowana"
-#: ../src/chat_control.py:2247
+#: ../src/chat_control.py:2288
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Ta wiadomość została zaszyfrowana"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:2519
+#: ../src/chat_control.py:2566
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Właśnie otrzymałeś nową wiadomość od \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:2520
+#: ../src/chat_control.py:2567
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -3317,15 +3544,13 @@ msgstr ""
"Jeśli zamkniesz tę kartę, a nie masz uaktywnionej opcji historii, to "
"utracisz tę wiadomość."
-#: ../src/chat_control.py:2663 ../src/common/connection_handlers.py:1635
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1758
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1960
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2110 ../src/common/connection.py:452
+#: ../src/chat_control.py:2713 ../src/common/connection_handlers.py:1593
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1716 ../src/common/connection.py:454
#: ../src/gajim.py:159 ../src/session.py:138
msgid "Database Error"
msgstr "Błąd bazy danych"
-#: ../src/chat_control.py:2664
+#: ../src/chat_control.py:2714
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
@@ -3334,7 +3559,7 @@ msgstr ""
"Plik (%s) bazy danych nie może zostać odczytany. Spróbuj to naprawić lub "
"usunąć ten plik (cała historia rozmów będzie usunięta)."
-#: ../src/chat_control.py:2906
+#: ../src/chat_control.py:2962
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s ma teraz status %(status)s"
@@ -3348,28 +3573,28 @@ msgstr "tworzenie bazy danych z logami"
msgid "creating cache database"
msgstr "tworzenie bazy danych z logami"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:324
+#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
+#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
+#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
+#: ../src/common/check_paths.py:326 ../src/common/check_paths.py:341
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s jest plikiem choć powinien być katalogiem"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:318 ../src/common/check_paths.py:325
-#: ../src/common/check_paths.py:333
+#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
+#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
+#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
+#: ../src/common/check_paths.py:320 ../src/common/check_paths.py:327
+#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:342
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim zakończy teraz działanie"
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:332
+#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:334
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s jest katalogiem choć powinien być plikiem"
-#: ../src/common/check_paths.py:342
+#: ../src/common/check_paths.py:351
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "tworzenie katalogu %s"
@@ -3433,9 +3658,9 @@ msgstr "Wybierz pokoje, które chcesz opuścić"
#. Make special context menu if group is Groupchats
#: ../src/common/commands.py:212 ../src/common/contacts.py:137
-#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:801
-#: ../src/roster_window.py:1614 ../src/roster_window.py:1616
-#: ../src/roster_window.py:5251
+#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/roster_window.py:815
+#: ../src/roster_window.py:1634 ../src/roster_window.py:1636
+#: ../src/roster_window.py:5323
msgid "Groupchats"
msgstr "Pokoje"
@@ -3497,7 +3722,9 @@ msgstr ""
"$S zostanie zastąpiony bieżącym opisem stanu, $T przez czas nieobecności"
#: ../src/common/config.py:88
-msgid "When to show systray icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
"Kiedy pokazać ikonę w obszarze powiadomienia. Dostępne wartości to "
"'never' (nigdy), 'on_event' (podczas zdarzenia), 'always' (zawsze)."
@@ -3549,9 +3776,9 @@ msgid ""
msgstr "Lista (oddzielona spacjami) kolumn (kont lub grup), które są zwinięte."
#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:501
-#: ../src/common/optparser.py:290 ../src/common/optparser.py:486
-#: ../src/common/optparser.py:520 ../src/gui_interface.py:3370
+#: ../src/common/config.py:106 ../src/common/config.py:505
+#: ../src/common/optparser.py:294 ../src/common/optparser.py:490
+#: ../src/common/optparser.py:524 ../src/gui_interface.py:3186
msgid "default"
msgstr "domyślny"
@@ -3780,7 +4007,8 @@ msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Standard IEC mówi, że KiB = 1024 bajty, KB = 100 bajtów."
#: ../src/common/config.py:197
-msgid "Notify of events in the system trayicon."
+#, fuzzy
+msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Powiadamiaj o zdarzeniach za pomocą ikony w obszarze powiadamiania."
#: ../src/common/config.py:203
@@ -3819,9 +4047,10 @@ msgstr ""
"rozmowy w pokoju."
#: ../src/common/config.py:221
+#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
-"setting is taken into account only if trayicon is used."
+"setting is taken into account only if notification icon is used."
msgstr ""
"Jeśli ma wartość True, to Gajim jest zamykany po wciśnięciu przycisku X "
"Menadżera Okien. Ta opcja jest brana pod uwagę tylko gdy używana jest tacka "
@@ -4111,9 +4340,10 @@ msgstr ""
"usuwane."
#: ../src/common/config.py:270
+#, fuzzy
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
-"systray icon."
+"notification icon."
msgstr ""
"Po nadaniu wartości True okna powiadomień będą połączone z obszarem "
"powiadomień."
@@ -4308,11 +4538,15 @@ msgstr ""
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać"
-#: ../src/common/config.py:435
+#: ../src/common/config.py:374
+msgid "Last time we syncronized with logs from server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:436
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Czy OpenPGP jest włączone dla tego kontaktu?"
-#: ../src/common/config.py:436
+#: ../src/common/config.py:437
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
@@ -4320,101 +4554,108 @@ msgstr ""
"Czy Gajim powinien automatycznie rozpoczynać zaszyfrowana sesję z tym "
"kontaktem, jeśli to możliwe?"
-#: ../src/common/config.py:437 ../src/common/config.py:440
+#: ../src/common/config.py:438 ../src/common/config.py:441
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Język, którego używa słownik przy sprawdzaniu pisowni"
-#: ../src/common/config.py:446
+#: ../src/common/config.py:447
msgid "all or space separated status"
msgstr "all lub komunikaty stanu rozdzielone spacjami"
-#: ../src/common/config.py:447
+#: ../src/common/config.py:448
msgid "'yes', 'no', or 'both'"
msgstr "'yes', 'no' lub 'both'"
-#: ../src/common/config.py:448 ../src/common/config.py:450
-#: ../src/common/config.py:451 ../src/common/config.py:454
-#: ../src/common/config.py:455
+#: ../src/common/config.py:449 ../src/common/config.py:451
+#: ../src/common/config.py:452 ../src/common/config.py:455
+#: ../src/common/config.py:456
msgid "'yes', 'no' or ''"
msgstr "'yes', 'no' lub \""
-#: ../src/common/config.py:461 ../src/common/pep.py:157
+#: ../src/common/config.py:460
+msgid ""
+"State whether plugins should be activated on exit (this is saved on Gajim "
+"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Śpię"
-#: ../src/common/config.py:462
+#: ../src/common/config.py:466
msgid "Back soon"
msgstr "Niedługo wrócę"
-#: ../src/common/config.py:462
+#: ../src/common/config.py:466
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Wrócę za jakiś czas."
-#: ../src/common/config.py:463 ../src/common/pep.py:127
+#: ../src/common/config.py:467 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Jem"
-#: ../src/common/config.py:463
+#: ../src/common/config.py:467
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Jem. Zostaw wiadomość."
-#: ../src/common/config.py:464
+#: ../src/common/config.py:468
msgid "Movie"
msgstr "Film"
-#: ../src/common/config.py:464
+#: ../src/common/config.py:468
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Oglądam film."
-#: ../src/common/config.py:465 ../src/common/pep.py:186
+#: ../src/common/config.py:469 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Praca"
-#: ../src/common/config.py:465
+#: ../src/common/config.py:469
msgid "I'm working."
msgstr "Pracuję."
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:470
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/common/config.py:466
+#: ../src/common/config.py:470
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Rozmawiam przez telefon."
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:471
msgid "Out"
msgstr "Wyszedłem"
-#: ../src/common/config.py:467
+#: ../src/common/config.py:471
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Wyszedłem cieszyć się życiem."
-#: ../src/common/config.py:478
+#: ../src/common/config.py:482
msgid "I'm available."
msgstr "Dostępny."
-#: ../src/common/config.py:479
+#: ../src/common/config.py:483
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Chętny do rozmowy."
-#: ../src/common/config.py:480 ../src/config.py:1600
+#: ../src/common/config.py:484 ../src/config.py:1600
msgid "Be right back."
msgstr "Zaraz wracam."
-#: ../src/common/config.py:481
+#: ../src/common/config.py:485
msgid "I'm not available."
msgstr "Nieobecny."
-#: ../src/common/config.py:482
+#: ../src/common/config.py:486
msgid "Do not disturb."
msgstr "Nie przeszkadzać."
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:484
+#: ../src/common/config.py:487 ../src/common/config.py:488
msgid "Bye!"
msgstr "Żegnaj!"
-#: ../src/common/config.py:494
+#: ../src/common/config.py:498
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -4423,88 +4664,84 @@ msgstr ""
"wyrazów ze zmiennej muc_highlight_words lub gdy wiadomość MUC zawierać "
"będzie twój pseudonim."
-#: ../src/common/config.py:495
+#: ../src/common/config.py:499
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Dźwięk, jaki będzie odtwarzany, gdy nadejdzie wiadomość MUC."
-#: ../src/common/config.py:504 ../src/common/optparser.py:304
+#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:308
msgid "green"
msgstr "zielony"
-#: ../src/common/config.py:508 ../src/common/optparser.py:290
+#: ../src/common/config.py:512 ../src/common/optparser.py:294
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
-#: ../src/common/config.py:512
+#: ../src/common/config.py:516
msgid "human"
msgstr "human"
-#: ../src/common/config.py:516
+#: ../src/common/config.py:520
msgid "marine"
msgstr "morski"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:84
+#: ../src/common/connection_handlers.py:94
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:53
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Nie można załadować modułu idle"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:117
+#: ../src/common/connection_handlers.py:127
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Informacje rejestracyjne transportu %s nie dotarły na czas"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
+#: ../src/common/connection_handlers.py:134
msgid "Registration succeeded"
msgstr "Rejestracja zakończyła się sukcesem"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:125
+#: ../src/common/connection_handlers.py:135
#, python-format
msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr "Rejestracja z %s zakończyła się sukcesem"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
msgid "Registration failed"
msgstr "Rejestracja nie powiodła się"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
+#: ../src/common/connection_handlers.py:143
#, python-format
msgid ""
"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
"Rejestracja z %(agent)s nie powiodła się, błąd %(error)s: %(error_msg)s"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:445
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1633
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1756
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1957
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2108 ../src/common/connection.py:449
+#: ../src/common/connection_handlers.py:466
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1591
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1714 ../src/common/connection.py:451
#: ../src/gajim.py:341
msgid "Disk Write Error"
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:678 ../src/common/connection.py:1472
+#: ../src/common/connection_handlers.py:702 ../src/common/connection.py:1477
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Niewidoczność nie jest obsługiwana"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:679 ../src/common/connection.py:1473
+#: ../src/common/connection_handlers.py:703 ../src/common/connection.py:1478
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Konto %s nie obsługuje niewidoczności."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1446 ../src/common/connection.py:253
-#: ../src/config.py:2091 ../src/config.py:2100 ../src/config.py:2168
-#: ../src/config.py:3560 ../src/dataforms_widget.py:597 ../src/dialogs.py:2931
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1404 ../src/common/connection.py:255
+#: ../src/config.py:2093 ../src/config.py:2102 ../src/config.py:2170
+#: ../src/config.py:3577 ../src/dataforms_widget.py:603 ../src/dialogs.py:2947
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1447
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1405
msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
msgstr "Doszła wiadomość od nieprawidłowego JID, będzie zignorowana"
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1636
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1759
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1961
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2111 ../src/common/connection.py:453
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1594
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1717 ../src/common/connection.py:455
#: ../src/gajim.py:160 ../src/session.py:139
#, python-format
msgid ""
@@ -4515,90 +4752,6 @@ msgstr ""
"http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) lub usuń ten plik(całe archiwum "
"rozmów zostanie usunięte)."
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1805
-#, python-format
-msgid "Nickname not allowed: %s"
-msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1902
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1911
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1918
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1922
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1926
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1931 ../src/gui_interface.py:139
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Nie można dołączyć do pokoju"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1903
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
-msgstr "Osiągnięto maksymalną liczbę użytkowników dla %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1912
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat %s."
-msgstr "Zostałeś zabanowany w pokoju %s."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1919
-#, python-format
-msgid "Group chat %s does not exist."
-msgstr "Pokój %s nie istnieje."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1923
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1927
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
-msgstr "Twój pseudonim musi być używany w pokoju %s."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1932
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Nie jesteś na liście uczestników rozmów w pokoju %s."
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1976
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Pokój został usunięty"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1984
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2020
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
-
-#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2041
-#, python-format
-msgid "we are now subscribed to %s"
-msgstr "Zapisaliśmy się do %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2043
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2045
-#, python-format
-msgid "we are now unsubscribed from %s"
-msgstr "Wypisaliśmy się z %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:2240
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"Jid %s nie jest kompatybilny z RFC. Nie zostanie dodany do listy kontaktów. "
-"Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich jak http://jru."
-"jabberstudio.org/ aby go usunąć"
-
#: ../src/common/connection.py:68
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Nie można uzyskać certyfikatu wystawcy"
@@ -4727,29 +4880,29 @@ msgstr "Tym kluczem nie można podpisywać certyfikatu"
msgid "Application verification failure"
msgstr "Błąd weryfikacji aplikacji"
-#: ../src/common/connection.py:254 ../src/dialogs.py:2932
+#: ../src/common/connection.py:256 ../src/dialogs.py:2948
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr "Niemożna wysłać wiadomości do %s, JID jest nieprawidłowy."
-#: ../src/common/connection.py:276
+#: ../src/common/connection.py:278
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
"Komunikat o statusie obecności nie jest podpisany, nie przypisano mu też "
"klucza."
-#: ../src/common/connection.py:279
+#: ../src/common/connection.py:281
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr "Klucz kontaktu (%s) nie pasuje do klucza przypisanego w Gajimie."
#. we're not english
#. one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:331
+#: ../src/common/connection.py:333
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr "[Ta wiadomość jest zaszyfrowana (Zobacz :XEP: '27']"
-#: ../src/common/connection.py:439
+#: ../src/common/connection.py:441
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -4758,80 +4911,80 @@ msgstr ""
"Temat: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: ../src/common/connection.py:807
+#: ../src/common/connection.py:809
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Połączenie z kontem \"%s\"zostało zerwane."
-#: ../src/common/connection.py:808
+#: ../src/common/connection.py:810
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Połącz ponownie ręcznie."
-#: ../src/common/connection.py:820
+#: ../src/common/connection.py:822
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Serwer %(name)s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie rejestracji: "
"%(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:854
+#: ../src/common/connection.py:856
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Serwer %s przesłał niezgodny formularz rejestracyjny"
-#: ../src/common/connection.py:867
+#: ../src/common/connection.py:869
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Nieznany błąd SSL: %d"
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:882
+#: ../src/common/connection.py:884
msgid "Invalid answer"
msgstr "Niepoprawna odpowiedź"
-#: ../src/common/connection.py:883
+#: ../src/common/connection.py:885
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Transport %(name)s udzielił nieprawidłowej odpowiedzi na żądanie "
"rejestracji: %(error)s"
-#: ../src/common/connection.py:1165 ../src/common/connection.py:1294
-#: ../src/common/connection.py:1784
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:189
+#: ../src/common/connection.py:1167 ../src/common/connection.py:1296
+#: ../src/common/connection.py:1792
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:192
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Nie można połączyć się z \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:1166 ../src/gui_interface.py:755
+#: ../src/common/connection.py:1168 ../src/gui_interface.py:632
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później."
-#: ../src/common/connection.py:1171
+#: ../src/common/connection.py:1173
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Serwer odpowiedział: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1184
+#: ../src/common/connection.py:1186
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Połączenie z serwerem proxy nie powiodło się"
-#: ../src/common/connection.py:1215 ../src/common/connection.py:1274
+#: ../src/common/connection.py:1217 ../src/common/connection.py:1276
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Nie można połączyć się %s"
-#: ../src/common/connection.py:1216 ../src/common/connection.py:1275
+#: ../src/common/connection.py:1218 ../src/common/connection.py:1277
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Połączenie z kontem %s zostało zerwane."
-#: ../src/common/connection.py:1241
+#: ../src/common/connection.py:1243
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid."
msgstr "Nie można potwierdzić autentyczności certyfikatu %s."
-#: ../src/common/connection.py:1244
+#: ../src/common/connection.py:1246
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4840,7 +4993,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1246
+#: ../src/common/connection.py:1248
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4849,24 +5002,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Nieznany błąd SSL: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1295
+#: ../src/common/connection.py:1297
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Sprawdź swoje połączenie lub spróbuj później"
-#: ../src/common/connection.py:1324
+#: ../src/common/connection.py:1329
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Autoryzacja z \"%s\" nie powiodła się"
-#: ../src/common/connection.py:1326
+#: ../src/common/connection.py:1331
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Spawdź czy twój login i hasło są poprawne."
-#: ../src/common/connection.py:1395
+#: ../src/common/connection.py:1400
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Błąd usuwaniu listy prywatności"
-#: ../src/common/connection.py:1396
+#: ../src/common/connection.py:1401
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
@@ -4875,39 +5028,39 @@ msgstr ""
"Lista prywatności %s nie została usunięta. Prawdopodobnie jest aktywna w "
"jednym z połączonych zasobów. Wyłącz ją i spróbuj ponownie."
-#: ../src/common/connection.py:1650
+#: ../src/common/connection.py:1658
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr "Wysłany kontakt: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:1653
+#: ../src/common/connection.py:1661
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Wyślij kontakty:"
-#: ../src/common/connection.py:1799 ../src/common/connection.py:1822
+#: ../src/common/connection.py:1807 ../src/common/connection.py:1830
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Nie wysłano z powodu statusu 'niewidoczny'"
-#: ../src/common/connection.py:2254
+#: ../src/common/connection.py:2262
msgid "Unregister failed"
msgstr "Błąd przy usuwaniu konta"
-#: ../src/common/connection.py:2255
+#: ../src/common/connection.py:2263
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr "Wypisanie się z serwera %(server)s nie powiodło się: %(error)s"
#: ../src/common/contacts.py:135 ../src/common/helpers.py:57
-#: ../src/gui_interface.py:674
+#: ../src/gui_interface.py:551
msgid "Observers"
msgstr "Obserwatorzy"
#: ../src/common/contacts.py:139 ../src/common/contacts.py:366
#: ../src/common/helpers.py:57 ../src/disco.py:120 ../src/disco.py:121
-#: ../src/disco.py:1499 ../src/gui_interface.py:424
-#: ../src/roster_window.py:840 ../src/roster_window.py:1525
-#: ../src/roster_window.py:1606 ../src/roster_window.py:1608
-#: ../src/roster_window.py:1769
+#: ../src/disco.py:1517 ../src/roster_window.py:854
+#: ../src/roster_window.py:1545 ../src/roster_window.py:1626
+#: ../src/roster_window.py:1628 ../src/roster_window.py:1790
+#: ../src/roster_window.py:2466
msgid "Transports"
msgstr "Transporty"
@@ -5137,203 +5290,219 @@ msgstr "Koniec tygodnia"
msgid "Weekend!"
msgstr "Weekend!"
-#: ../src/common/helpers.py:151
+#: ../src/common/helpers.py:148
+msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:153
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Niepoprawna litera w nazwie użytkownika."
-#: ../src/common/helpers.py:156
-msgid "Server address required."
-msgstr "Wymagany adres serwera."
+#: ../src/common/helpers.py:159
+msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
+msgstr ""
-#: ../src/common/helpers.py:162
+#: ../src/common/helpers.py:164
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Niepoprawna litera w nazwie hosta."
-#: ../src/common/helpers.py:169
+#: ../src/common/helpers.py:166
+msgid "Server address required."
+msgstr "Wymagany adres serwera."
+
+#: ../src/common/helpers.py:170
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:175
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Niepoprawna litera w zasobach."
-#: ../src/common/helpers.py:209
+#: ../src/common/helpers.py:215
msgid "_Busy"
msgstr "_Zajęty"
-#: ../src/common/helpers.py:211 ../src/tooltips.py:195
+#: ../src/common/helpers.py:217 ../src/tooltips.py:195
msgid "Busy"
msgstr "Zajęty"
-#: ../src/common/helpers.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:220
msgid "_Not Available"
msgstr "Nie_obecny"
-#: ../src/common/helpers.py:219
+#: ../src/common/helpers.py:225
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Chętny do rozmowy"
-#: ../src/common/helpers.py:221 ../src/tooltips.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:227 ../src/tooltips.py:191
msgid "Free for Chat"
msgstr "Chętny do rozmowy"
-#: ../src/common/helpers.py:224
+#: ../src/common/helpers.py:230
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "?status transferu:wstrzymany"
-#: ../src/common/helpers.py:226 ../src/tooltips.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:232 ../src/tooltips.py:189
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "?status transferu:wstrzymany"
-#: ../src/common/helpers.py:228
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "Connecting"
msgstr "Łączę się"
-#: ../src/common/helpers.py:231
+#: ../src/common/helpers.py:237
msgid "A_way"
msgstr "Zaraz _wracam"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:242
msgid "_Offline"
msgstr "R_ozłączony"
-#: ../src/common/helpers.py:238 ../src/tooltips.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:199
msgid "Offline"
msgstr "Rozłączony"
-#: ../src/common/helpers.py:241
+#: ../src/common/helpers.py:247
msgid "_Invisible"
msgstr "N_iewidoczny"
-#: ../src/common/helpers.py:247
+#: ../src/common/helpers.py:253
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?contact ma status: Nieznany"
-#: ../src/common/helpers.py:249
+#: ../src/common/helpers.py:255
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?contact ma status: Wystąpiły błędy"
-#: ../src/common/helpers.py:254
+#: ../src/common/helpers.py:260
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Posiadane autoryzacje: Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:256
+#: ../src/common/helpers.py:262
msgid "To"
msgstr "Do"
-#: ../src/common/helpers.py:260
+#: ../src/common/helpers.py:264
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: ../src/common/helpers.py:266
msgid "Both"
msgstr "Obustronna"
-#: ../src/common/helpers.py:268
+#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:270
+#: ../src/common/helpers.py:276
msgid "Subscribe"
msgstr "Autoryzuj"
-#: ../src/common/helpers.py:279
+#: ../src/common/helpers.py:285
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Funkcja kontaktu w pokoju: Brak"
-#: ../src/common/helpers.py:282
+#: ../src/common/helpers.py:288
msgid "Moderators"
msgstr "Moderatorzy"
-#: ../src/common/helpers.py:284
+#: ../src/common/helpers.py:290
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
-#: ../src/common/helpers.py:287
+#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "Participants"
msgstr "Uczestnicy"
-#: ../src/common/helpers.py:289
+#: ../src/common/helpers.py:295
msgid "Participant"
msgstr "Uczestnik"
-#: ../src/common/helpers.py:292
+#: ../src/common/helpers.py:298
msgid "Visitors"
msgstr "Goście"
-#: ../src/common/helpers.py:294
+#: ../src/common/helpers.py:300
msgid "Visitor"
msgstr "Gość"
-#: ../src/common/helpers.py:300 ../src/tooltips.py:210
+#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:210
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Powiązanie kontaktu z czata: brak"
-#: ../src/common/helpers.py:302 ../src/tooltips.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:308 ../src/tooltips.py:216
msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
-#: ../src/common/helpers.py:304 ../src/tooltips.py:214
+#: ../src/common/helpers.py:310 ../src/tooltips.py:214
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: ../src/common/helpers.py:306 ../src/tooltips.py:212
+#: ../src/common/helpers.py:312 ../src/tooltips.py:212
msgid "Member"
msgstr "Uczestnik"
-#: ../src/common/helpers.py:345
+#: ../src/common/helpers.py:351
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "jest skupiony na rozmowie"
-#: ../src/common/helpers.py:347
+#: ../src/common/helpers.py:353
msgid "is doing something else"
msgstr "robi coś innego"
-#: ../src/common/helpers.py:349
+#: ../src/common/helpers.py:355
msgid "is composing a message..."
msgstr "pisze wiadomość..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:352
+#: ../src/common/helpers.py:358
msgid "paused composing a message"
msgstr "przerwał pisanie wiadomości"
-#: ../src/common/helpers.py:354
+#: ../src/common/helpers.py:360
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "zamknął okno lub kartę rozmowy"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:619
+#: ../src/common/helpers.py:625
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:622
+#: ../src/common/helpers.py:628
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:626
+#: ../src/common/helpers.py:632
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:629
+#: ../src/common/helpers.py:635
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:633
+#: ../src/common/helpers.py:639
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:636
+#: ../src/common/helpers.py:642
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:639
+#: ../src/common/helpers.py:645
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
@@ -5378,12 +5547,12 @@ msgstr "Gajim - %s"
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:111
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:107
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Konfiguracja pokoju"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:112
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:108
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
@@ -5395,30 +5564,30 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:209
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:205
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:210
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:206
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
msgstr "Komunikat błędu: %s"
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:336
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:335
msgid "audio input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:339
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:338
msgid "audio output"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:382
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:381
msgid "video input"
msgstr ""
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:390
+#: ../src/common/jingle_rtp.py:389
msgid "video output"
msgstr ""
@@ -5495,11 +5664,11 @@ msgstr ""
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
-#: ../src/common/optparser.py:299 ../src/common/optparser.py:300
+#: ../src/common/optparser.py:303 ../src/common/optparser.py:304
msgid "cyan"
msgstr "cyjan"
-#: ../src/common/optparser.py:379
+#: ../src/common/optparser.py:383
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "indeksowanie archiwum rozmów"
@@ -6172,7 +6341,7 @@ msgstr ""
"anulowane."
#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:303
+#: ../src/common/stanza_session.py:423
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6180,11 +6349,11 @@ msgstr ""
"[To jest część zaszyfrowanej wiadomości. Jeżeli widzisz tą wiadomość, "
"oznacza to, że coś poszło źle.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:178
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:181
msgid "Avahi error"
msgstr "Błąd Avahi"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:179
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:182
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6193,44 +6362,44 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Przesyłanie wiadomości między adresami link-local może nie działać poprawnie."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:190
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Proszę sprawdzić czy zainstalowano Avahi lub Bonjour"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:199
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:202
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
msgid "Could not start local service"
msgstr "Nie można uruchomić usługi lokalnej"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:200
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:203
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Nie można podłączyć się do portu %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:283
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:294
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:308
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:207
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:286
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:297
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Proszę sprawdzić czy uruchomiony jest demon Avahi."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:282
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:293
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:307
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:285
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:296
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Nie można zmienić statusu konta \"%s\""
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:325
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:328
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
#. Contact Offline
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:338
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Kontakt jest rozłączony. Twoja wiadomość nie mogła zostać wysłana."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:360
+#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:363
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
@@ -6250,16 +6419,16 @@ msgstr "Domyśla wiadomość"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
-#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3078
+#: ../src/config.py:459 ../src/config.py:463 ../src/config.py:3095
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
-#: ../src/config.py:739 ../src/dialogs.py:1395
+#: ../src/config.py:733 ../src/dialogs.py:1409
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Brak słownika dla tego języka (%s)"
-#: ../src/config.py:740
+#: ../src/config.py:734
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -6277,9 +6446,9 @@ msgid "status message text"
msgstr "treść informacji o statusie"
#. Name column
-#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2383 ../src/dialogs.py:2449
-#: ../src/dialogs.py:3215 ../src/disco.py:866 ../src/disco.py:1726
-#: ../src/disco.py:2030 ../src/history_window.py:90
+#: ../src/config.py:1514 ../src/dialogs.py:2399 ../src/dialogs.py:2465
+#: ../src/dialogs.py:3231 ../src/disco.py:884 ../src/disco.py:1744
+#: ../src/disco.py:2048 ../src/history_window.py:90
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -6316,7 +6485,7 @@ msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Wszystkie otwarte zakładki rozmów i czatów zostaną zamknięte. Kontynuować?"
-#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2509 ../src/config.py:2545
+#: ../src/config.py:1976 ../src/config.py:2511 ../src/config.py:2547
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Jesteś połączony z serwerem"
@@ -6351,132 +6520,132 @@ msgstr "Nazwa konta nie może być pusta."
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Nazwa konta nie może zawierać spacji."
-#: ../src/config.py:2072
+#: ../src/config.py:2074
msgid "Rename Account"
msgstr "Zmień nazwę konta"
-#: ../src/config.py:2073
+#: ../src/config.py:2075
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Wpisz nową nazwę dla kontaktu %s."
-#: ../src/config.py:2101
+#: ../src/config.py:2103
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID musi być postaci \"użytkownik@nazwaserwera\"."
-#: ../src/config.py:2318 ../src/config.py:3606
+#: ../src/config.py:2320 ../src/config.py:3623
msgid "Invalid entry"
msgstr "Niepoprawny wpis"
-#: ../src/config.py:2319 ../src/config.py:3607
+#: ../src/config.py:2321 ../src/config.py:3624
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Wybrany port musi być numerem portu."
-#: ../src/config.py:2340
+#: ../src/config.py:2342
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Pobieranie kluczy prywatnych nie powiodło się"
-#: ../src/config.py:2341
+#: ../src/config.py:2343
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr "Brak tajnego klucza OpenPGP."
-#: ../src/config.py:2375
+#: ../src/config.py:2377
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Wybór klucza OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2376
+#: ../src/config.py:2378
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Wybierz klucz OpenPGP"
-#: ../src/config.py:2383
+#: ../src/config.py:2385
msgid "No such account available"
msgstr "Takie konto nie jest dostępne"
-#: ../src/config.py:2384
+#: ../src/config.py:2386
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "Musisz najpierw stworzyć konto by móc edytować informacje o sobie."
-#: ../src/config.py:2391 ../src/dialogs.py:2136 ../src/dialogs.py:2371
-#: ../src/dialogs.py:2557 ../src/disco.py:511 ../src/profile_window.py:339
+#: ../src/config.py:2393 ../src/dialogs.py:2152 ../src/dialogs.py:2387
+#: ../src/dialogs.py:2573 ../src/disco.py:512 ../src/profile_window.py:340
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem"
-#: ../src/config.py:2392
+#: ../src/config.py:2394
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Musisz być połączony, aby móc zmieniać informacje o sobie."
-#: ../src/config.py:2396
+#: ../src/config.py:2398
msgid "Your server doesn't support Vcard"
msgstr "Twój serwer nie akceptuje Vcard"
-#: ../src/config.py:2397
+#: ../src/config.py:2399
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Twój serwer nie potrafi zapisać informacji osobistych."
-#: ../src/config.py:2510 ../src/config.py:2546
+#: ../src/config.py:2512 ../src/config.py:2548
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr "Aby wyłączyć konto, musisz się rozłączyć."
-#: ../src/config.py:2515
+#: ../src/config.py:2517
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Konto o takiej nazwie już istnieje."
-#: ../src/config.py:2516
+#: ../src/config.py:2518
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr ""
"Proszę go zmienić lub usunąć przed uaktywnieniem komunikacji link-local."
-#: ../src/config.py:2673
+#: ../src/config.py:2675
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Modyfikuj %s"
-#: ../src/config.py:2675
+#: ../src/config.py:2677
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Zarejestruj na %s"
#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2711
+#: ../src/config.py:2713
msgid "Ban List"
msgstr "Lista kontaktów zablokowanych"
-#: ../src/config.py:2712
+#: ../src/config.py:2714
msgid "Member List"
msgstr "_Lista uczestników"
-#: ../src/config.py:2713
+#: ../src/config.py:2714
msgid "Owner List"
msgstr "_Lista właścicieli"
-#: ../src/config.py:2714
+#: ../src/config.py:2715
msgid "Administrator List"
msgstr "_Administratorzy"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2763 ../src/disco.py:873 ../src/history_manager.py:201
+#: ../src/config.py:2779 ../src/disco.py:891 ../src/history_manager.py:201
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:2773
+#: ../src/config.py:2789
msgid "Reason"
msgstr "Powód"
-#: ../src/config.py:2780
+#: ../src/config.py:2796
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
-#: ../src/config.py:2786
+#: ../src/config.py:2802
msgid "Role"
msgstr "Funkcja:"
-#: ../src/config.py:2813
+#: ../src/config.py:2829
msgid "Banning..."
msgstr "Blokuję użytkownika..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2815
+#: ../src/config.py:2831
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -6484,11 +6653,11 @@ msgstr ""
"<b>Którego użytkownika chcesz zablokować?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2817
+#: ../src/config.py:2833
msgid "Adding Member..."
msgstr "Dodaję członka..."
-#: ../src/config.py:2818
+#: ../src/config.py:2834
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -6496,11 +6665,11 @@ msgstr ""
"<b>Status którego użytkownika chcesz zmienić?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2820
+#: ../src/config.py:2836
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Dodaję właściciela..."
-#: ../src/config.py:2821
+#: ../src/config.py:2837
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
@@ -6508,11 +6677,11 @@ msgstr ""
"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić właścicielem pokoju?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2823
+#: ../src/config.py:2839
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Dodaję administratora..."
-#: ../src/config.py:2824
+#: ../src/config.py:2840
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -6520,7 +6689,7 @@ msgstr ""
"<b>Którego użytkownika chcesz uczynić administratorem?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2825
+#: ../src/config.py:2841
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -6536,109 +6705,109 @@ msgstr ""
"4. domena (dotyczy domeny a także dowolnego adresu typu użytkownik@domena,\n"
"domena/zasób lub adresu zawierającego subdomenę)."
-#: ../src/config.py:2926
+#: ../src/config.py:2943
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Usuwanie konta %s"
-#: ../src/config.py:2941
+#: ../src/config.py:2958
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Emotoikony wyłączone"
-#: ../src/config.py:2942
+#: ../src/config.py:2959
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
-#: ../src/config.py:2955 ../src/gui_interface.py:1132
-#: ../src/gui_interface.py:1243
+#: ../src/config.py:2972 ../src/gui_interface.py:311
+#: ../src/gui_interface.py:1048
msgid "Password Required"
msgstr "Wymagane hasło"
-#: ../src/config.py:2956 ../src/gui_interface.py:1223
+#: ../src/config.py:2973 ../src/gui_interface.py:1028
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Wpisz hasło dla konta %s"
-#: ../src/config.py:2957 ../src/gui_interface.py:1243
+#: ../src/config.py:2974 ../src/gui_interface.py:1048
msgid "Save password"
msgstr "Zapisz hasło"
-#: ../src/config.py:2967
+#: ../src/config.py:2984
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Konto \"%s\" jest połączone z serwerem."
-#: ../src/config.py:2968
+#: ../src/config.py:2985
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Jeśli to usuniesz, połączenie zostanie zerwane."
-#: ../src/config.py:2982
+#: ../src/config.py:2999
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Połączenie z serwerem proxy nie powiodło się"
-#: ../src/config.py:2983
+#: ../src/config.py:3000
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
-#: ../src/config.py:2984
+#: ../src/config.py:3001
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Usuń konto _tylko z Gajima"
-#: ../src/config.py:2985
+#: ../src/config.py:3002
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
-#: ../src/config.py:3078
+#: ../src/config.py:3095
msgid "?print_status:All"
msgstr "?print_status:Wszystkie"
-#: ../src/config.py:3079
+#: ../src/config.py:3096
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Jedynie wejdź i wyjdź"
-#: ../src/config.py:3080
+#: ../src/config.py:3097
msgid "?print_status:None"
msgstr "?print_status:Żaden"
-#: ../src/config.py:3150
+#: ../src/config.py:3167
msgid "New Group Chat"
msgstr "Nowa rozmowa grupowa"
-#: ../src/config.py:3183
+#: ../src/config.py:3200
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Ta zakładka zawiera niepoprawne dane"
-#: ../src/config.py:3184
+#: ../src/config.py:3201
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Upewnij się, że wypełniłeś pola serwer i pokój lub usuń tę zakładkę."
#. invalid char
-#: ../src/config.py:3302 ../src/dialogs.py:1934
+#: ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:1950
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Niepoprawny pseudonim"
-#: ../src/config.py:3303 ../src/config.py:3317 ../src/config.py:3331
+#: ../src/config.py:3320 ../src/config.py:3334 ../src/config.py:3348
msgid "Character not allowed"
msgstr "Niedozwolony znak"
-#: ../src/config.py:3316 ../src/config.py:3582
+#: ../src/config.py:3333 ../src/config.py:3599
msgid "Invalid server"
msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
-#: ../src/config.py:3330
+#: ../src/config.py:3347
msgid "Invalid room"
msgstr "Niepoprawny pokój"
-#: ../src/config.py:3498
+#: ../src/config.py:3515
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Konto zostało pomyślnie dodane"
-#: ../src/config.py:3499 ../src/config.py:3505
+#: ../src/config.py:3516 ../src/config.py:3522
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
@@ -6647,34 +6816,34 @@ msgstr ""
"Możesz ustawić opcje zaawansowane wciskając przycisk Zaawansowane lub "
"później wybierając pozycję Konta z menu Edycja w głównym oknie programu."
-#: ../src/config.py:3504
+#: ../src/config.py:3521
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Twoje konto zostało założone"
-#: ../src/config.py:3543
+#: ../src/config.py:3560
msgid "Invalid username"
msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
-#: ../src/config.py:3545
+#: ../src/config.py:3562
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Musisz wpisać nazwę użytkownika aby skonfigurować to konto."
-#: ../src/config.py:3583
+#: ../src/config.py:3600
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr "Wpisz adres serwera, na którym chcesz się zarejestrować."
-#: ../src/config.py:3639 ../src/gui_interface.py:1904
+#: ../src/config.py:3656 ../src/gui_interface.py:1693
msgid "Certificate Already in File"
msgstr "Certyfikat znajduje się już w pliku"
-#: ../src/config.py:3640 ../src/gui_interface.py:1905
+#: ../src/config.py:3657 ../src/gui_interface.py:1694
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
"Ten certyfikat znajduje się już w pliku %s, więc nie zostanie ponownie "
"dodany."
-#: ../src/config.py:3717
+#: ../src/config.py:3734
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
@@ -6689,7 +6858,7 @@ msgstr ""
"Błąd SSL: %(error)s\n"
"Czy nadal chcesz się połączyć z tym serwerem?"
-#: ../src/config.py:3723 ../src/gui_interface.py:1932
+#: ../src/config.py:3740 ../src/gui_interface.py:1721
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
@@ -6700,63 +6869,72 @@ msgstr ""
"Odcisk klucza SHA1 certyfikatu:\n"
"%s"
-#: ../src/config.py:3755 ../src/config.py:3789
+#: ../src/config.py:3772 ../src/config.py:3806
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta"
-#: ../src/config.py:3854
+#: ../src/config.py:3871
msgid "Account name is in use"
msgstr "Nazwa konta jest już zajęta"
-#: ../src/config.py:3855
+#: ../src/config.py:3872
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Masz już konto o takiej nazwie."
-#: ../src/config.py:4009
+#: ../src/config.py:3991
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "Węzeł PEP nie został usunięty"
+
+#: ../src/config.py:3992
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "Węzeł PEP %(node)s nie został usunięty: %(message)s"
+
+#: ../src/config.py:4036
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: ../src/config.py:4017
+#: ../src/config.py:4044
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
-#: ../src/config.py:4052
+#: ../src/config.py:4079
msgid "First Message Received"
msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość"
-#: ../src/config.py:4053
+#: ../src/config.py:4080
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość"
-#: ../src/config.py:4055
+#: ../src/config.py:4082
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Otrzymałeś następną wiadomość w tle"
-#: ../src/config.py:4056
+#: ../src/config.py:4083
msgid "Contact Connected"
msgstr "Kontakt połączył się"
-#: ../src/config.py:4057
+#: ../src/config.py:4084
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Kontakt rozłączył się"
-#: ../src/config.py:4058
+#: ../src/config.py:4085
msgid "Message Sent"
msgstr "Wiadomość została wysłana"
-#: ../src/config.py:4059
+#: ../src/config.py:4086
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Podświetlenie wiadomości z czatu"
-#: ../src/config.py:4060
+#: ../src/config.py:4087
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Otrzymano wiadomość na czacie"
-#: ../src/config.py:4061
+#: ../src/config.py:4088
msgid "GMail Email Received"
msgstr "Nowa poczta na koncie Gmail"
-#: ../src/conversation_textview.py:600
+#: ../src/conversation_textview.py:601
msgid ""
"This icon indicates that this message has not yet\n"
"been received by the remote end. If this icon stays\n"
@@ -6766,7 +6944,7 @@ msgstr ""
"odebrana. Jeśli ta ikona zostanie przez długi czas,\n"
"może oznaczać, że wiadomości została zgubiona."
-#: ../src/conversation_textview.py:619
+#: ../src/conversation_textview.py:620
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
@@ -6774,44 +6952,44 @@ msgstr ""
"Tekst poniżej tej linii zawiera to, co zostało napisane w tym pokoju\n"
"od momentu gdy ostatni raz odwiedziłeś/odwiedziłaś ten pokój"
-#: ../src/conversation_textview.py:739
+#: ../src/conversation_textview.py:740
msgid "_Quote"
msgstr "_Cytuj"
-#: ../src/conversation_textview.py:746
+#: ../src/conversation_textview.py:747
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Działania dla wyrażenia \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:758
+#: ../src/conversation_textview.py:760
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Przeczytaj artykuł w _Wikipedii"
-#: ../src/conversation_textview.py:763
+#: ../src/conversation_textview.py:765
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Szukaj w _słowniku"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
+#: ../src/conversation_textview.py:782
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "W URL-u słownika brakuje \"%s\" i nie jest to WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:793
+#: ../src/conversation_textview.py:795
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "W URL-u Przeszukiwania Sieci brakuje \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:796
+#: ../src/conversation_textview.py:798
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Szukaj w _Internecie"
-#: ../src/conversation_textview.py:802
+#: ../src/conversation_textview.py:804
msgid "Open as _Link"
msgstr "Otwórz jako _odnośnik"
#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1296
+#: ../src/conversation_textview.py:1298
#, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -6820,186 +6998,191 @@ msgstr[1] "%i dni temu"
msgstr[2] "%i dni temu"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1344 ../src/history_window.py:480
+#: ../src/conversation_textview.py:1346 ../src/history_window.py:480
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Temat: %s\n"
-#: ../src/dataforms_widget.py:544
+#: ../src/dataforms_widget.py:545
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Nie można załadować modułu idle"
-#: ../src/dataforms_widget.py:546
+#: ../src/dataforms_widget.py:547
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Niewidoczność nie jest obsługiwana"
-#: ../src/dataforms_widget.py:601
+#: ../src/dataforms_widget.py:562
+msgid "This field is required"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dataforms_widget.py:607
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr "Ten JID jest już na liście"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
+#: ../src/dataforms_widget.py:608
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr "Wprowadzony JID znajduje się już na liście. Wybierz inny."
#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:613
+#: ../src/dataforms_widget.py:619
msgid "new@jabber.id"
msgstr "nowy@jabber.id"
-#: ../src/dataforms_widget.py:616 ../src/dataforms_widget.py:618
+#: ../src/dataforms_widget.py:622 ../src/dataforms_widget.py:624
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr "nowy%d@jabber.id"
-#: ../src/dialogs.py:81
+#: ../src/dialogs.py:82
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Nazwa kontaktu: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:83
+#: ../src/dialogs.py:84
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "JID : <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:194
+#: ../src/dialogs.py:195
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../src/dialogs.py:201
+#: ../src/dialogs.py:202
msgid "In the group"
msgstr "W grupie"
-#: ../src/dialogs.py:292
+#: ../src/dialogs.py:293
msgid "KeyID"
msgstr "Identyfikator klucza"
-#: ../src/dialogs.py:297
+#: ../src/dialogs.py:298
msgid "Contact name"
msgstr "Nazwa kontaktu"
-#: ../src/dialogs.py:469
+#: ../src/dialogs.py:470
msgid "Set Mood"
msgstr "Ustaw nastrój"
-#: ../src/dialogs.py:589
+#: ../src/dialogs.py:590
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Informacja o statusie %s"
-#: ../src/dialogs.py:603
+#: ../src/dialogs.py:604
msgid "Status Message"
msgstr "Opis statusu"
-#: ../src/dialogs.py:793
+#: ../src/dialogs.py:794
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Zmienić opis statusu?"
-#: ../src/dialogs.py:794
+#: ../src/dialogs.py:795
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr "Status o tej nazwie jest w użyciu. Czy chcesz go zmienić?"
-#: ../src/dialogs.py:802
+#: ../src/dialogs.py:803
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Szablony opisów"
-#: ../src/dialogs.py:803
+#: ../src/dialogs.py:804
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Podaj nazwę dla tego szablonu"
-#: ../src/dialogs.py:831
+#: ../src/dialogs.py:832
msgid "AIM Address:"
msgstr "_Adres AIM:"
-#: ../src/dialogs.py:832
+#: ../src/dialogs.py:833
msgid "GG Number:"
msgstr "Numer GG:"
-#: ../src/dialogs.py:833
+#: ../src/dialogs.py:834
msgid "ICQ Number:"
msgstr "Numer ICQ:"
-#: ../src/dialogs.py:834
+#: ../src/dialogs.py:835
msgid "MSN Address:"
msgstr "_Adres MSN:"
-#: ../src/dialogs.py:835
+#: ../src/dialogs.py:836
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Adres _Yahoo:"
-#: ../src/dialogs.py:872
+#: ../src/dialogs.py:873
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać do konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:875
+#: ../src/dialogs.py:876
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Wypełnij informacje o kontakcie, który chcesz dodać"
-#: ../src/dialogs.py:1039 ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1050
+#: ../src/dialogs.py:1045 ../src/dialogs.py:1051 ../src/dialogs.py:1056
+#: ../src/dialogs.py:3464
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika"
-#: ../src/dialogs.py:1046
+#: ../src/dialogs.py:1052
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ID użytkownika nie może zawierać zasobu."
-#: ../src/dialogs.py:1051
+#: ../src/dialogs.py:1057
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr "Ty nie możesz dodać siebie do swojej listy kontaktów."
-#: ../src/dialogs.py:1065
+#: ../src/dialogs.py:1071
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Kontakt jest już na liście kontaktów"
-#: ../src/dialogs.py:1066
+#: ../src/dialogs.py:1072
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Ten kontakt znajduje się już na twojej liście kontaktów."
-#: ../src/dialogs.py:1112
+#: ../src/dialogs.py:1118
msgid "User ID:"
msgstr "ID uzytkownika:"
-#: ../src/dialogs.py:1175
+#: ../src/dialogs.py:1189
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Klient jabbera w GTK+."
-#: ../src/dialogs.py:1176
+#: ../src/dialogs.py:1190
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "Wersja GTK+:"
-#: ../src/dialogs.py:1177
+#: ../src/dialogs.py:1191
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "Wersja PyGTK:"
-#: ../src/dialogs.py:1187
+#: ../src/dialogs.py:1201
msgid "Current Developers:"
msgstr "Bieżący deweloperzy:"
-#: ../src/dialogs.py:1189
+#: ../src/dialogs.py:1203
msgid "Past Developers:"
msgstr "Poprzedni deweloperzy:"
-#: ../src/dialogs.py:1195
+#: ../src/dialogs.py:1209
msgid "THANKS:"
msgstr "Podziękowania:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1201
+#: ../src/dialogs.py:1215
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr "I wreszcie, chcielibyśmy podziękować wszystkim opiekunom pakietów."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1213
+#: ../src/dialogs.py:1227
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tłumaczenie na język polski: Witold Kieraś\n"
"Maciej Chojnacki <maciej@chojnacki.name>Sławomir Domagała <godlark@gmail.com>"
-#: ../src/dialogs.py:1396
+#: ../src/dialogs.py:1410
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
@@ -7011,100 +7194,100 @@ msgstr ""
"inny język korzystać z opcji speller_langugage.\n"
"Do tego czasu podświetlanie błędnie wpisanych słów nie będzie działało"
-#: ../src/dialogs.py:1935 ../src/dialogs.py:2322
+#: ../src/dialogs.py:1951 ../src/dialogs.py:2338
msgid "The nickname has not allowed characters."
msgstr "Używany przez ciebie pseudonim zawiera niedozwolone znaki."
-#: ../src/dialogs.py:2053
+#: ../src/dialogs.py:2069
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr "Prośba o autoryzację dla konta %(account)s od %(jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:2056
+#: ../src/dialogs.py:2072
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Prośba o autoryzację od %s"
-#: ../src/dialogs.py:2131 ../src/gui_interface.py:2672
+#: ../src/dialogs.py:2147 ../src/gui_interface.py:2470
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "Już jesteś w pokoju %s"
-#: ../src/dialogs.py:2137
+#: ../src/dialogs.py:2153
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy nie jesteś połączony."
-#: ../src/dialogs.py:2178
+#: ../src/dialogs.py:2194
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Dołącz do pokoju z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2309
+#: ../src/dialogs.py:2325
msgid "Invalid Account"
msgstr "Niepoprawne konto"
-#: ../src/dialogs.py:2310
+#: ../src/dialogs.py:2326
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz wejść do pokoju"
-#: ../src/dialogs.py:2321
+#: ../src/dialogs.py:2337
msgid "Invalid Nickname"
msgstr "Niepoprawny pseudonim"
-#: ../src/dialogs.py:2326 ../src/dialogs.py:2332
-#: ../src/groupchat_control.py:1832
+#: ../src/dialogs.py:2342 ../src/dialogs.py:2348
+#: ../src/groupchat_control.py:1847
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Niepoprawny Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:2327
+#: ../src/dialogs.py:2343
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "Proszę wprowadzić JID konferencji w postaci pokój@serwer."
-#: ../src/dialogs.py:2333 ../src/groupchat_control.py:1833
+#: ../src/dialogs.py:2349 ../src/groupchat_control.py:1848
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "Używane przez ciebie Jabber ID zawiera niedozwolone znaki."
-#: ../src/dialogs.py:2340
+#: ../src/dialogs.py:2356
msgid "This is not a group chat"
msgstr "To nie jest czat"
-#: ../src/dialogs.py:2341
+#: ../src/dialogs.py:2357
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s nie jest nazwą czatu."
-#: ../src/dialogs.py:2372
+#: ../src/dialogs.py:2388
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr "Nie możesz zsynchronizować kontaktów przy niektywnym połączeniu."
-#: ../src/dialogs.py:2386
+#: ../src/dialogs.py:2402
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
-#: ../src/dialogs.py:2421
+#: ../src/dialogs.py:2437
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "To konto nie jest połączone z serwerem"
-#: ../src/dialogs.py:2422
+#: ../src/dialogs.py:2438
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Nie możesz synchronizować kontaktów z kontem, które nie jest połączone."
-#: ../src/dialogs.py:2446
+#: ../src/dialogs.py:2462
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchronizuj"
-#: ../src/dialogs.py:2507
+#: ../src/dialogs.py:2523
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Rozpocznij rozmowę z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2509
+#: ../src/dialogs.py:2525
msgid "Start Chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowę"
-#: ../src/dialogs.py:2510
+#: ../src/dialogs.py:2526
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
@@ -7113,165 +7296,165 @@ msgstr ""
"wysłać wiadomość:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2536 ../src/dialogs.py:2917 ../src/dialogs.py:3129
+#: ../src/dialogs.py:2552 ../src/dialogs.py:2933 ../src/dialogs.py:3145
msgid "Connection not available"
msgstr "Połączenie jest niedostępne"
-#: ../src/dialogs.py:2537 ../src/dialogs.py:2918 ../src/dialogs.py:3130
+#: ../src/dialogs.py:2553 ../src/dialogs.py:2934 ../src/dialogs.py:3146
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Sprawdź, czy jesteś połączony z \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2546 ../src/dialogs.py:2549
+#: ../src/dialogs.py:2562 ../src/dialogs.py:2565
msgid "Invalid JID"
msgstr "Niepoprawny JID"
-#: ../src/dialogs.py:2549
+#: ../src/dialogs.py:2565
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Nie można sparsować \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:2558
+#: ../src/dialogs.py:2574
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Nie możesz zmienić hasła, jeśli nie jesteś połączony."
-#: ../src/dialogs.py:2577
+#: ../src/dialogs.py:2593
msgid "Invalid password"
msgstr "Niepoprawne hasło"
-#: ../src/dialogs.py:2577
+#: ../src/dialogs.py:2593
msgid "You must enter a password."
msgstr "Musisz wpisać hasło."
-#: ../src/dialogs.py:2581
+#: ../src/dialogs.py:2597
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła nie zgadzają się"
-#: ../src/dialogs.py:2582
+#: ../src/dialogs.py:2598
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Hasła wpisane w obydwu polach muszą być identyczne."
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:2619 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
+#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:247 ../src/notify.py:473
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Kontakt połączył się"
-#: ../src/dialogs.py:2621 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
+#: ../src/dialogs.py:2637 ../src/notify.py:255 ../src/notify.py:475
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Kontakt rozłączył się"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:2623 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
+#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:277 ../src/notify.py:477
msgid "New Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:2623 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
+#: ../src/dialogs.py:2639 ../src/notify.py:259 ../src/notify.py:477
msgid "New Single Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#. private message
-#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
+#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/notify.py:265 ../src/notify.py:478
msgid "New Private Message"
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
-#: ../src/dialogs.py:2624 ../src/gui_interface.py:1358 ../src/notify.py:487
+#: ../src/dialogs.py:2640 ../src/gui_interface.py:1158 ../src/notify.py:487
msgid "New E-mail"
msgstr "Nowy adres e-mail"
-#: ../src/dialogs.py:2626 ../src/gui_interface.py:1420 ../src/notify.py:480
+#: ../src/dialogs.py:2642 ../src/gui_interface.py:1217 ../src/notify.py:480
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Pytanie o przysłanie pliku"
-#: ../src/dialogs.py:2628 ../src/gui_interface.py:1320
-#: ../src/gui_interface.py:1389 ../src/notify.py:482
+#: ../src/dialogs.py:2644 ../src/gui_interface.py:1120
+#: ../src/gui_interface.py:1186 ../src/notify.py:482
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Błąd przesyłania pliku"
-#: ../src/dialogs.py:2630 ../src/gui_interface.py:1466
-#: ../src/gui_interface.py:1489 ../src/gui_interface.py:1506
+#: ../src/dialogs.py:2646 ../src/gui_interface.py:1263
+#: ../src/gui_interface.py:1286 ../src/gui_interface.py:1303
#: ../src/notify.py:484
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Zakończono przesyłanie pliku"
-#: ../src/dialogs.py:2631 ../src/gui_interface.py:1469 ../src/notify.py:485
+#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:1266 ../src/notify.py:485
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Przesyłanie pliku zatrzymane"
-#: ../src/dialogs.py:2633 ../src/gui_interface.py:1152 ../src/notify.py:489
+#: ../src/dialogs.py:2649 ../src/gui_interface.py:971 ../src/notify.py:489
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Zaproszenie na czat"
-#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
+#: ../src/dialogs.py:2651 ../src/notify.py:239 ../src/notify.py:491
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Kontakt zmienił status"
-#: ../src/dialogs.py:2836
+#: ../src/dialogs.py:2852
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Wiadomość z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2838
+#: ../src/dialogs.py:2854
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Wiadomość z konta %s"
-#: ../src/dialogs.py:2840
+#: ../src/dialogs.py:2856
msgid "Single Message"
msgstr "Pojedyncza wiadomość"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:2843
+#: ../src/dialogs.py:2859
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Wyślij %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2866
+#: ../src/dialogs.py:2882
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Odebrane %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:2889
+#: ../src/dialogs.py:2905
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr "Od %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:2968
+#: ../src/dialogs.py:2984
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:2969
+#: ../src/dialogs.py:2985
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s napisał:\n"
-#: ../src/dialogs.py:3028
+#: ../src/dialogs.py:3044
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "Kosola XML dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:3030
+#: ../src/dialogs.py:3046
msgid "XML Console"
msgstr "Konsola XML"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3159
+#: ../src/dialogs.py:3175
msgid "add"
msgstr "dodaj"
-#: ../src/dialogs.py:3159
+#: ../src/dialogs.py:3175
msgid "modify"
msgstr "modyfikuj"
-#: ../src/dialogs.py:3160
+#: ../src/dialogs.py:3176
msgid "remove"
msgstr "usuń"
-#: ../src/dialogs.py:3188
+#: ../src/dialogs.py:3204
#, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
@@ -7280,155 +7463,189 @@ msgstr ""
"<b>%(jid)s</b> chciałby <b>%(action)s</b> kilka kontaktów w Twoim rosterze."
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3204 ../src/dialogs.py:3250
+#: ../src/dialogs.py:3220 ../src/dialogs.py:3266
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3206 ../src/dialogs.py:3281
+#: ../src/dialogs.py:3222 ../src/dialogs.py:3297
msgid "Modify"
msgstr "Edytuj"
-#: ../src/dialogs.py:3212
+#: ../src/dialogs.py:3228
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/dialogs.py:3218
+#: ../src/dialogs.py:3234
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#. it is selected
#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
-#: ../src/dialogs.py:3326
+#: ../src/dialogs.py:3342
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr "%s zasugerował(a), żebym dodał Cię do rostera."
-#: ../src/dialogs.py:3340
+#: ../src/dialogs.py:3356
#, python-format
msgid "Added %s contacts"
msgstr "Dodano %s kontaktów"
-#: ../src/dialogs.py:3377
+#: ../src/dialogs.py:3393
#, python-format
msgid "Removed %s contacts"
msgstr "Usunięto %s kontaktów"
-#: ../src/dialogs.py:3430
+#: ../src/dialogs.py:3433 ../src/dialogs.py:3610
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3473
+#, fuzzy
+msgid "Invalid expire value"
+msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
+
+#: ../src/dialogs.py:3474
+msgid "Expire must be a valid positive integer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3521
+msgid "There is an error with the form"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:3732
+#, fuzzy
+msgid "There is an error"
+msgstr "Usługa zwróciła komunikat błędu."
+
+#: ../src/dialogs.py:3796
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Lista prywatności <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/dialogs.py:3434
+#: ../src/dialogs.py:3800
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Lista prywatności dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:3490
+#: ../src/dialogs.py:3856
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Kolejność: %(order)s, akcja: %(action)s, typ: %(type)s, wartość: %(value)s"
-#: ../src/dialogs.py:3495
+#: ../src/dialogs.py:3861
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Kolejność: %(order)s, akcja: %(action)s"
-#: ../src/dialogs.py:3539
+#: ../src/dialogs.py:3905
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Edytuj regułę</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3650
+#: ../src/dialogs.py:4016
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Dodaj regułę</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3750
+#: ../src/dialogs.py:4116
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Listy prywatności dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:3752
+#: ../src/dialogs.py:4118
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Listy prywatności"
-#: ../src/dialogs.py:3822
+#: ../src/dialogs.py:4188
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Niepoprawna nazwa listy"
-#: ../src/dialogs.py:3823
+#: ../src/dialogs.py:4189
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Musisz podać nazwę nowej listy prywatności."
-#: ../src/dialogs.py:3855
+#: ../src/dialogs.py:4221
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr "Jestes zaproszony do rozmowy grupowej"
-#: ../src/dialogs.py:3858
+#: ../src/dialogs.py:4224
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr "$Contact zaprasza cię do rozmowy"
-#: ../src/dialogs.py:3860
+#: ../src/dialogs.py:4226
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr "$Contact zaprasza cię do pokoju %(room_jid)s"
-#: ../src/dialogs.py:3868
+#: ../src/dialogs.py:4234
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Komentarz: %s"
-#: ../src/dialogs.py:3870
+#: ../src/dialogs.py:4236
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr "Czy chcesz zaakceptować zaproszenie?"
-#: ../src/dialogs.py:3932
+#: ../src/dialogs.py:4298
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3942 ../src/dialogs.py:3985 ../src/dialogs.py:4041
+#: ../src/dialogs.py:4308 ../src/dialogs.py:4351 ../src/dialogs.py:4407
+#: ../src/dialogs.py:4495
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../src/dialogs.py:3947
+#: ../src/dialogs.py:4313
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:3975
+#: ../src/dialogs.py:4341
msgid "Choose Sound"
msgstr "Wybierz dźwięk"
-#: ../src/dialogs.py:3990
+#: ../src/dialogs.py:4356
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Dźwięki w Wav"
-#: ../src/dialogs.py:4028
+#: ../src/dialogs.py:4394
msgid "Choose Image"
msgstr "Wybierz obrazek"
-#: ../src/dialogs.py:4046
+#: ../src/dialogs.py:4412
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"
-#: ../src/dialogs.py:4113
+#: ../src/dialogs.py:4482
+#, fuzzy
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Wybierz obrazek"
+
+#: ../src/dialogs.py:4500
+#, fuzzy
+msgid "Zip files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
+
+#: ../src/dialogs.py:4525
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Gdy %s ma status:"
-#: ../src/dialogs.py:4115
+#: ../src/dialogs.py:4527
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Dodaję specjalne powiadomienia dla %s"
-#: ../src/dialogs.py:4190
+#: ../src/dialogs.py:4602
msgid "Condition"
msgstr "Warunek"
-#: ../src/dialogs.py:4310
+#: ../src/dialogs.py:4722
msgid "when I am "
msgstr "kiedy mam "
-#: ../src/dialogs.py:4786
+#: ../src/dialogs.py:5198
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
@@ -7439,19 +7656,19 @@ msgstr ""
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:4789
+#: ../src/dialogs.py:5201
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr "Już zweryfikowałeś tożsamość tego kontaktu."
-#: ../src/dialogs.py:4795 ../src/dialogs.py:4879
+#: ../src/dialogs.py:5207 ../src/dialogs.py:5291
msgid "Contact's identity verified"
msgstr "Tożsamość rozmówcy zweryfikowana"
-#: ../src/dialogs.py:4801
+#: ../src/dialogs.py:5213
msgid "Verify again..."
msgstr "Ponowna weryfikacja..."
-#: ../src/dialogs.py:4806
+#: ../src/dialogs.py:5218
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
@@ -7461,19 +7678,19 @@ msgstr ""
"wiadomości lub wysyłać wiadomości do ciebie, powinieneś zweryfikować ich "
"tożsamość poprzez kliknięcie przycisku poniżej."
-#: ../src/dialogs.py:4809 ../src/dialogs.py:4860 ../src/dialogs.py:4873
+#: ../src/dialogs.py:5221 ../src/dialogs.py:5272 ../src/dialogs.py:5285
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr "Tożsamość rozmówcy NIE zweryfikowana"
-#: ../src/dialogs.py:4814
+#: ../src/dialogs.py:5226
msgid "Verify..."
msgstr "Weryfikowanie..."
-#: ../src/dialogs.py:4825
+#: ../src/dialogs.py:5237
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr "Czy zweryfikowałeś/zweryfikowałaś tożsamość zdalnego rozmówcy?"
-#: ../src/dialogs.py:4826
+#: ../src/dialogs.py:5238
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
@@ -7487,23 +7704,23 @@ msgstr ""
"osoba zobaczy ten sam Short Authentication String (SAS) jak ty.\n"
"Tej sesji Short Authentication String to <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/dialogs.py:4827
+#: ../src/dialogs.py:5239
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr "Czy rozmawiałeś(aś) ze zdalnym rozmówcą i zweryfikowałeś(aś) SAS?"
-#: ../src/dialogs.py:4861
+#: ../src/dialogs.py:5273
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
"Klucz kontaktu (%s) <b>nie pasuje</b> do klucza przypisanego w Gajimie."
-#: ../src/dialogs.py:4867
+#: ../src/dialogs.py:5279
msgid "No GPG key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
"Nie ma klucza GPG przypisanego do tego kontaktu. Więc nie możesz szyfrować "
"wiadomości do niego, używając GPG."
-#: ../src/dialogs.py:4874
+#: ../src/dialogs.py:5286
msgid ""
"GPG key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</b>, so "
"message <b>cannot</b> be encrypted. Use your GPG client to trust this key."
@@ -7512,7 +7729,7 @@ msgstr ""
"klucza</b>, więc wiadomość <b>nie będzie</b> odszyfrowana. Użyj twojego "
"klienta GPG, aby importować klucz."
-#: ../src/dialogs.py:4880
+#: ../src/dialogs.py:5292
msgid ""
"GPG Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages will "
"be encrypted."
@@ -7520,19 +7737,19 @@ msgstr ""
"Ten użytkownik ma przypisany klucz, zweryfikowałeś ten klucz, więc "
"wiadomości będą szyfrowane"
-#: ../src/dialogs.py:4945
+#: ../src/dialogs.py:5357
msgid "an audio and video"
msgstr "wideo-głosową"
-#: ../src/dialogs.py:4947
+#: ../src/dialogs.py:5359
msgid "an audio"
msgstr "głosową"
-#: ../src/dialogs.py:4949
+#: ../src/dialogs.py:5361
msgid "a video"
msgstr "wideo"
-#: ../src/dialogs.py:4953
+#: ../src/dialogs.py:5365
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
@@ -7548,24 +7765,24 @@ msgstr "Inni"
msgid "Conference"
msgstr "Konferencja"
-#: ../src/disco.py:512
+#: ../src/disco.py:513
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Nie możesz przeglądać usług, jeśli nie jesteś połączony"
-#: ../src/disco.py:589
+#: ../src/disco.py:600
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Przeglądanie usług przy użyciu konta %s"
-#: ../src/disco.py:591
+#: ../src/disco.py:602
msgid "Service Discovery"
msgstr "Przeglądanie usług"
-#: ../src/disco.py:741
+#: ../src/disco.py:758
msgid "The service could not be found"
msgstr "Nie można odnaleźć usługi"
-#: ../src/disco.py:742
+#: ../src/disco.py:759
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -7573,93 +7790,93 @@ msgstr ""
"Pod wpisanym adresem nie ma żadnych usług lub one nie odpowiadają. Sprawdź "
"adres i spróbuj ponownie."
-#: ../src/disco.py:746 ../src/disco.py:1082
+#: ../src/disco.py:763 ../src/disco.py:1100
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Tej usługi nie można przeglądać"
-#: ../src/disco.py:747
+#: ../src/disco.py:764
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Tego typu usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać."
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:796
+#: ../src/disco.py:804 ../src/disco.py:814
msgid "Invalid Server Name"
msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
-#: ../src/disco.py:850
+#: ../src/disco.py:868
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr "Przeglądanie %(address)s przy użyciu konta %(account)s"
-#: ../src/disco.py:894
+#: ../src/disco.py:912
msgid "_Browse"
msgstr "Prze_glądaj"
-#: ../src/disco.py:1083
+#: ../src/disco.py:1101
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Usługa nie zawiera elementów, które można przeglądać."
-#: ../src/disco.py:1323
+#: ../src/disco.py:1341
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Wykonaj komendę"
-#: ../src/disco.py:1333 ../src/disco.py:1504
+#: ../src/disco.py:1351 ../src/disco.py:1522
msgid "Re_gister"
msgstr "Za_rejestruj"
-#: ../src/disco.py:1545
+#: ../src/disco.py:1563
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr "Skanowanie %(current)d / %(total)d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1736
+#: ../src/disco.py:1754
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1744
+#: ../src/disco.py:1762
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. Id column
-#: ../src/disco.py:1752
+#: ../src/disco.py:1770
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/disco.py:1817 ../src/gui_interface.py:3182
+#: ../src/disco.py:1835 ../src/gui_interface.py:2995
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Zakładka została już dodana"
-#: ../src/disco.py:1818 ../src/gui_interface.py:3183
+#: ../src/disco.py:1836 ../src/gui_interface.py:2996
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Pokój \"%s\" jest już w Twoich zakładkach."
-#: ../src/disco.py:1827 ../src/gui_interface.py:3197
+#: ../src/disco.py:1845 ../src/gui_interface.py:3010
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Zakładka została dodana"
-#: ../src/disco.py:1828 ../src/gui_interface.py:3198
+#: ../src/disco.py:1846 ../src/gui_interface.py:3011
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Możesz zarządzać zakładkami poprzez menu Działania w oknie kontaktów."
-#: ../src/disco.py:2039
+#: ../src/disco.py:2057
msgid "Subscribed"
msgstr "Zasubskrybowano"
-#: ../src/disco.py:2047
+#: ../src/disco.py:2065
msgid "Node"
msgstr "Węzeł"
-#: ../src/disco.py:2111
+#: ../src/disco.py:2129
msgid "New post"
msgstr "Nowy wpis"
-#: ../src/disco.py:2117
+#: ../src/disco.py:2135
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Autoryzuj"
-#: ../src/disco.py:2123
+#: ../src/disco.py:2141
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Cofnij autoryzację"
@@ -7834,17 +8051,19 @@ msgid "Transform LaTeX expressions between $$ $$."
msgstr "Przekształcanie wyrażeń jezyka LaTeX pomiędzy $$ $$."
#: ../src/features_window.py:95
+#, fuzzy
msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and dvipng. You have to set 'use_latex' to True "
-"in the Advanced Configuration Editor."
+"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick). You have to set "
+"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
"Wymaga texlive-latex-base, dvipng. Musisz ustawić zmienną 'use_latex' na "
"'True' w Zaawansowanym Edytorze Ustawień."
#: ../src/features_window.py:96
+#, fuzzy
msgid ""
-"Requires texlive-latex-base and dvipng (All is in MikTeX). You have to set "
-"'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
+"Requires texlive-latex-base and (dvipng or ImageMagick) (All is in MikTeX). "
+"You have to set 'use_latex' to True in the Advanced Configuration Editor."
msgstr ""
"Wymaga texlive-latex-base, dvipng (Wszystko jest w MikTeX). Musisz ustawić "
"zmienną 'use_latex' na 'True' w Zaawansowanym Edytorze Ustawień."
@@ -8000,34 +8219,34 @@ msgstr "Opis: %s"
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s chce przesłać Ci plik:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:902
+#: ../src/filetransfers_window.py:342 ../src/gtkgui_helpers.py:906
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Nie można nadpisać pliku \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:903
+#: ../src/filetransfers_window.py:343 ../src/gtkgui_helpers.py:907
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"Istnieje już plik o tej nazwie a Ty nie masz uprawnień do jego nadpisania."
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
msgid "This file already exists"
msgstr "Ten plik już istnieje"
-#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:907
+#: ../src/filetransfers_window.py:359 ../src/gtkgui_helpers.py:911
msgid "What do you want to do?"
msgstr "<b>Co chcesz zrobić?</b>"
#. read-only bit is used to mark special folder under windows,
#. not to mark that a folder is read-only. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:914
+#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:918
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Nie masz uprawnień do zapisu w folderze \"%s\""
-#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:915
+#: ../src/filetransfers_window.py:369 ../src/gtkgui_helpers.py:919
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze."
@@ -8134,28 +8353,28 @@ msgstr ""
"Wydaje się, że w tle działa już inna kopia Gajima.\n"
"Czy mimo to chcesz uruchomić program?"
-#: ../src/gajim-remote.py:77
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:74 ../src/gajim-remote.py:77
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:80
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:77 ../src/gajim-remote.py:80
msgid "command"
msgstr "polecenie"
-#: ../src/gajim-remote.py:81
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:78 ../src/gajim-remote.py:81
msgid "show help on command"
msgstr "pokaż pomoc polecenia"
-#: ../src/gajim-remote.py:85
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:82 ../src/gajim-remote.py:85
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno listy kontaktów"
-#: ../src/gajim-remote.py:89
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:86 ../src/gajim-remote.py:89
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Pokazuje okno z następną nieprzeczytaną wiadomością"
-#: ../src/gajim-remote.py:93
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:90 ../src/gajim-remote.py:93
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
@@ -8163,6 +8382,13 @@ msgstr ""
"Wyświetla listę wszystkich kontaktów. Każdy kontakt zostanie wyświetlony w "
"osobnej linii"
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote-plugin.py:108
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:131
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:145 ../src/gajim-remote-plugin.py:154
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote-plugin.py:221
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:228 ../src/gajim-remote-plugin.py:239
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:255 ../src/gajim-remote-plugin.py:264
#: ../src/gajim-remote.py:96 ../src/gajim-remote.py:111
#: ../src/gajim-remote.py:121 ../src/gajim-remote.py:131
#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
@@ -8174,43 +8400,35 @@ msgstr ""
msgid "account"
msgstr "konto"
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:93 ../src/gajim-remote.py:96
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:99 ../src/gajim-remote.py:102
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Wypisuje listę zarejestrowanych kont"
-#: ../src/gajim-remote.py:106
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:103 ../src/gajim-remote.py:106
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Zmienia status kont lub kont"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106 ../src/gajim-remote.py:109
msgid "status"
msgstr "status"
-#: ../src/gajim-remote.py:109
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"accoun't previous status"
+msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, "
"zajęty, niewidoczny "
-#: ../src/gajim-remote.py:110 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169 ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "message"
-msgstr "wiadomość"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:110
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:107 ../src/gajim-remote.py:110
msgid "status message"
msgstr "informacja o statusie"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:108 ../src/gajim-remote.py:111
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -8219,45 +8437,21 @@ msgstr ""
"zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze "
"statusem globalnym"
-#: ../src/gajim-remote.py:117
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Zmienia priorytet konta lub kont"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority"
-msgstr "priorytet"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "priorytet, jaki chcesz nadać"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"zmień status podanego konta. Jeśli nie jest on określony, to spróbuj zmienić "
-"status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze "
-"statusem globalnym"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:127
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:114 ../src/gajim-remote.py:127
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Pokazuje okno dialogowe umożliwiające wysłanie wiadomości do kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:116 ../src/gajim-remote.py:129
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID osoby, z którą chcesz porozmawiać"
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:118 ../src/gajim-remote-plugin.py:205
#: ../src/gajim-remote.py:131 ../src/gajim-remote.py:221
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr ""
"jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:134
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gajim-remote.py:139
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:123 ../src/gajim-remote.py:139
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8267,30 +8461,35 @@ msgstr ""
"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', "
"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''."
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:127 ../src/gajim-remote-plugin.py:140
#: ../src/gajim-remote.py:143 ../src/gajim-remote.py:156
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID osoby, która otrzyma wiadomość"
-#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:169
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:128 ../src/gajim-remote-plugin.py:142
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:153 ../src/gajim-remote.py:144
+#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:169
msgid "message contents"
msgstr "zawartość wiadomości"
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
msgid "pgp key"
msgstr "klucz pgp"
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:129 ../src/gajim-remote-plugin.py:143
#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"jeśli jest podany, to wiadomość zostanie zaszyfrowana tym kluczem publicznym"
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:131 ../src/gajim-remote-plugin.py:145
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:154 ../src/gajim-remote.py:147
+#: ../src/gajim-remote.py:161 ../src/gajim-remote.py:170
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:152
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:136 ../src/gajim-remote.py:152
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
@@ -8300,133 +8499,132 @@ msgstr ""
"nie są wymagane. Jeśli chcesz ustawić jedynie 'konto' bez 'klucza OpenPGP', "
"to ustaw 'klucz OpenPGP' na ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
msgid "subject"
msgstr "temat"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:141 ../src/gajim-remote.py:157
msgid "message subject"
msgstr "temat wiadomości"
-#: ../src/gajim-remote.py:166
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:150 ../src/gajim-remote.py:166
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr "Wysyła nową wiadomość na czat, w którym uczestniczysz."
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:152 ../src/gajim-remote.py:168
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr "JID pokoju, do którego zostanie wysłana wiadomość"
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:159 ../src/gajim-remote.py:175
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie"
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:161 ../src/gajim-remote-plugin.py:174
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:204 ../src/gajim-remote-plugin.py:213
#: ../src/gajim-remote.py:177 ../src/gajim-remote.py:190
#: ../src/gajim-remote.py:220 ../src/gajim-remote.py:229
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID kontaktu"
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:165 ../src/gajim-remote.py:181
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o koncie"
-#: ../src/gajim-remote.py:183
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:167 ../src/gajim-remote.py:183
msgid "Name of the account"
msgstr "Nazwa konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:187
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:171 ../src/gajim-remote.py:187
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Wysyła plik kontaktowi"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
msgid "file"
msgstr "plik"
-#: ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:173 ../src/gajim-remote.py:189
msgid "File path"
msgstr "Ścieżka do pliku"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:175 ../src/gajim-remote.py:191
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane"
-#: ../src/gajim-remote.py:196
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:180 ../src/gajim-remote.py:196
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Wypisuje wszystkie opcje i ich wartości"
-#: ../src/gajim-remote.py:200
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:184 ../src/gajim-remote.py:200
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Ustawia wartość 'klucza' na 'wartość'."
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
msgid "key=value"
msgstr "klucz=wartość"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:186 ../src/gajim-remote.py:202
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'klucz' jest nazwą opcji, 'wartość' zaś jest jej ustawianą wartością"
-#: ../src/gajim-remote.py:207
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:191 ../src/gajim-remote.py:207
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Usuwa opcję"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
msgid "key"
msgstr "klucz"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:193 ../src/gajim-remote.py:209
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "nazwa opcji do usunięcia"
-#: ../src/gajim-remote.py:213
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:197 ../src/gajim-remote.py:213
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Zapisuje obecny stan opcji Gajima do pliku .config"
-#: ../src/gajim-remote.py:218
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:202 ../src/gajim-remote.py:218
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów"
-#: ../src/gajim-remote.py:227
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:211 ../src/gajim-remote.py:227
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "jid"
-msgstr "jid"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:230
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:214 ../src/gajim-remote.py:230
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Dodaje nowy kontakt do tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:235
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:219 ../src/gajim-remote.py:235
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)."
-#: ../src/gajim-remote.py:242
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:226
+#, fuzzy
msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)."
-#: ../src/gajim-remote.py:249
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:233 ../src/gajim-remote.py:249
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości"
-#: ../src/gajim-remote.py:253
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:237 ../src/gajim-remote.py:253
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Otwiera okno dialogowe 'Rozpocznij rozmowę'"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:239 ../src/gajim-remote.py:255
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Rozpocznij rozmowę z tego konta"
-#: ../src/gajim-remote.py:259
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:243 ../src/gajim-remote.py:259
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Wysyła własny XML"
-#: ../src/gajim-remote.py:261
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:245 ../src/gajim-remote.py:261
msgid "XML to send"
msgstr "XML do wysłania"
-#: ../src/gajim-remote.py:262
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:246 ../src/gajim-remote.py:262
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
@@ -8434,90 +8632,44 @@ msgstr ""
"Konto, na jaki zostanie wysłany XML. Jeżeli nie jest określone, Gajim wyśle "
"dane do wszystkich kont"
-#: ../src/gajim-remote.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Zmień status"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Nick"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:271
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
-msgstr ""
-"Konto, na jaki zostanie wysłany XML. Jeżeli nie jest określone, Gajim wyśle "
-"dane do wszystkich kont"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:277
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:252 ../src/gajim-remote.py:277
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Obsługuj URI xmpp:/"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:254 ../src/gajim-remote.py:279
msgid "uri"
msgstr "URI"
-#: ../src/gajim-remote.py:279
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI do obsługi"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:280
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Message content"
-msgstr "Treść wiadomości"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:286
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:259 ../src/gajim-remote.py:286
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Dołącz do nowego pokoju"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:261 ../src/gajim-remote.py:288
msgid "room"
msgstr "pokój"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Room JID"
-msgstr "Pokój:"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:289
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:262 ../src/gajim-remote.py:289
msgid "nick"
msgstr "nick"
-#: ../src/gajim-remote.py:289
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Nick"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:290
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:263 ../src/gajim-remote.py:290
msgid "password"
msgstr "hasło"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Hasło do pokoju"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz wejść do pokoju"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:296
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:268 ../src/gajim-remote.py:296
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr "Proszę sprawdzić czy Gajim jest uruchomiony."
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:272 ../src/gajim-remote-plugin.py:282
#: ../src/gajim-remote.py:300
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr "Pokazuje lub ukrywa okno iptyhon"
-#: ../src/gajim-remote.py:327
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:306 ../src/gajim-remote.py:327
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Brak argumentu \"contact_jid\""
-#: ../src/gajim-remote.py:348
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:325 ../src/gajim-remote.py:348
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -8526,33 +8678,33 @@ msgstr ""
"'%s' nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n"
"Podaj konto, na które ma zostać wysłana ta wiadomość."
-#: ../src/gajim-remote.py:351
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:328 ../src/gajim-remote.py:351
msgid "You have no active account"
msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne"
-#: ../src/gajim-remote.py:404
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:383 ../src/gajim-remote.py:404
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr "Gajim nie jest uruchomiony, nie możesz więc użyć gajim-remote."
-#: ../src/gajim-remote.py:431
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:412
#, python-format
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"Usage: %s %s %s \n"
+"\t %s"
msgstr ""
-"Użyto: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"Użycie: %s %s %s \n"
+"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:435
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:415 ../src/gajim-remote.py:435
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenty:"
-#: ../src/gajim-remote.py:439
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:419 ../src/gajim-remote.py:439
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "Nie znaleziono %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:445
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:423 ../src/gajim-remote.py:445
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -8561,6 +8713,123 @@ msgstr ""
"Użycie: polecenie %s [argument]\n"
"Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n"
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:496
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%s help %s\" for more info"
+msgstr ""
+"Za dużo argumentów. \n"
+"Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji"
+
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:500
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Argument \"%s\" is not specified. \n"
+"Type \"%s help %s\" for more info"
+msgstr ""
+"Argument \"%(arg)s\" nie jest określony. \n"
+"Wpisz \"%(basename)s help %(command)s\" aby uzyskać więcej informacji"
+
+#: ../src/gajim-remote-plugin.py:518 ../src/gajim-remote.py:540
+msgid "Wrong uri"
+msgstr "Błędny adres URI"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
+msgstr ""
+"jeden z: rozłączony, dostępny, chętny do rozmowy, zaraz wracam, nieobecny, "
+"zajęty, niewidoczny "
+
+#: ../src/gajim-remote.py:117
+msgid "Changes the priority of account or accounts"
+msgstr "Zmienia priorytet konta lub kont"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+msgid "priority"
+msgstr "priorytet"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:119
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "priorytet, jaki chcesz nadać"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:121
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
+msgstr ""
+"zmień status podanego konta. Jeśli nie jest on określony, to spróbuj zmienić "
+"status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze "
+"statusem globalnym"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:134
+msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:242
+msgid ""
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:268
+#, fuzzy
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Zmień status"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Nick"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
+msgstr ""
+"Konto, na jaki zostanie wysłany XML. Jeżeli nie jest określone, Gajim wyśle "
+"dane do wszystkich kont"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:279
+msgid "URI to handle"
+msgstr "URI do obsługi"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:280
+msgid "Account in which you want to handle it"
+msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz zsynchronizować kontakty"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:282
+msgid "Message content"
+msgstr "Treść wiadomości"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:288
+msgid "Room JID"
+msgstr "Pokój:"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:289
+msgid "Nickname to use"
+msgstr "Nick"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:290
+msgid "Password to enter the room"
+msgstr "Hasło do pokoju"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:291
+msgid "Account from which you want to enter the room"
+msgstr "Wskaż konto, z którym chcesz wejść do pokoju"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:431
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+msgstr ""
+"Użyto: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
+
#: ../src/gajim-remote.py:514
#, python-format
msgid ""
@@ -8583,10 +8852,6 @@ msgstr ""
msgid "No uri given"
msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:540
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Błędny adres URI"
-
#: ../src/gajim_themes_window.py:59
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
@@ -8612,182 +8877,180 @@ msgstr "Nie możesz skasować obecnie używanego motywu"
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Ustaw najpierw inny motyw."
-#: ../src/groupchat_control.py:169
+#: ../src/groupchat_control.py:170
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:171
+#: ../src/groupchat_control.py:172
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr "Nie jesteś już w pokoju \"%(room)s\" lub \"%(nick)s\" opuścił go."
-#: ../src/groupchat_control.py:450
+#: ../src/groupchat_control.py:455
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Wstaw pseudonim"
-#: ../src/groupchat_control.py:631
+#: ../src/groupchat_control.py:636
msgid "Conversation with "
msgstr "Rozmowa z"
-#: ../src/groupchat_control.py:633
+#: ../src/groupchat_control.py:638
msgid "Continued conversation"
msgstr "Kontynuacja rozmowy"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1272 ../src/gui_interface.py:1080
+#: ../src/groupchat_control.py:1282 ../src/gui_interface.py:923
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny JID"
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1276
+#: ../src/groupchat_control.py:1286
msgid "Room logging is enabled"
msgstr "Zapisywanie rozmów prowadzonych w pokoju jest włączone"
-#: ../src/groupchat_control.py:1278
+#: ../src/groupchat_control.py:1288
msgid "A new room has been created"
msgstr "Został utworzony nowy pokój"
-#: ../src/groupchat_control.py:1281
+#: ../src/groupchat_control.py:1291
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
"Serwer przypisał ci lub zmodyfikował twój pseudonim używany w tym pokoju"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1287
+#: ../src/groupchat_control.py:1297
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1291
+#: ../src/groupchat_control.py:1300
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony przez %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1300
+#: ../src/groupchat_control.py:1309
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został zabanowany: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1303
+#: ../src/groupchat_control.py:1312
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s został zabanowany przez %(who)s: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1314 ../src/groupchat_control.py:1418
+#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1427
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Występujesz teraz jako %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1330 ../src/gui_interface.py:919
+#: ../src/groupchat_control.py:1339 ../src/gui_interface.py:763
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr "%(nick)s występuje teraz jako %(new_nick)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1372 ../src/groupchat_control.py:1377
-#: ../src/groupchat_control.py:1383
+#: ../src/groupchat_control.py:1381 ../src/groupchat_control.py:1386
+#: ../src/groupchat_control.py:1392
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr "%(nick)s został wyrzucony z pokoju: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1374
+#: ../src/groupchat_control.py:1383
msgid "affiliation changed"
msgstr "afiliacja została zmieniona "
-#: ../src/groupchat_control.py:1379
+#: ../src/groupchat_control.py:1388
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr "konfiguracja pokoju zmieniona na 'tylko dla członków'"
-#: ../src/groupchat_control.py:1385
+#: ../src/groupchat_control.py:1394
msgid "system shutdown"
msgstr "zamknięcie systemu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1470
+#: ../src/groupchat_control.py:1477
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** Grupa użytkownika %(nick)s została ustawiona na %(affiliation)s przez "
"%(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1474
+#: ../src/groupchat_control.py:1481
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr "** Grupa użytkownika %(nick)s została ustawiona na %(affiliation)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1489
+#: ../src/groupchat_control.py:1496
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr ""
"** Uprawnienia użytkownika %(nick)s zostały zmieniona na %(role)s przez "
"%(actor)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1493
+#: ../src/groupchat_control.py:1500
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr "** Uprawnienia użytkownika %(nick)s została zmienione na %(role)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1522
+#: ../src/groupchat_control.py:1530
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s wychodzi"
-#: ../src/groupchat_control.py:1527
+#: ../src/groupchat_control.py:1535
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s dołączył do pokoju"
-#: ../src/groupchat_control.py:1529 ../src/gui_interface.py:946
+#: ../src/groupchat_control.py:1537 ../src/gui_interface.py:790
#: ../src/history_window.py:447 ../src/notify.py:234
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s ma teraz status %(status)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1759
+#: ../src/groupchat_control.py:1774
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz opuścić pokój \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1761
+#: ../src/groupchat_control.py:1776
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr "Jeśli zamkniesz to okno, połączenie z tym pokojem zostanie zerwane."
-#: ../src/groupchat_control.py:1765 ../src/gui_interface.py:1216
-#: ../src/gui_interface.py:1992 ../src/gui_interface.py:2029
-#: ../src/gui_interface.py:2064 ../src/message_window.py:224
-#: ../src/roster_window.py:2739 ../src/roster_window.py:3399
-#: ../src/roster_window.py:4123
+#: ../src/groupchat_control.py:1780 ../src/gui_interface.py:1021
+#: ../src/gui_interface.py:1781 ../src/gui_interface.py:1818
+#: ../src/gui_interface.py:1853 ../src/message_window.py:224
+#: ../src/roster_window.py:2805 ../src/roster_window.py:3465
+#: ../src/roster_window.py:4195
#, fuzzy
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "_Nie pytaj mnie o to ponownie"
-#: ../src/groupchat_control.py:1799
+#: ../src/groupchat_control.py:1814
msgid "Changing Subject"
msgstr "Zmiana tematu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1800
+#: ../src/groupchat_control.py:1815
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Wpisz nowy temat:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1807
+#: ../src/groupchat_control.py:1822
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Zmiana pseudonimu"
-#: ../src/groupchat_control.py:1808
+#: ../src/groupchat_control.py:1823
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Wpisz nowy pseudonim, którego chcesz używać:"
#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1839
+#: ../src/groupchat_control.py:1854
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr "Usuwam pokój %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1840
+#: ../src/groupchat_control.py:1855
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
@@ -8795,22 +9058,22 @@ msgstr ""
"Zamierzasz całkowicie usunąć ten pokój. \n"
"Poniżej możesz podać powód swojej decyzji:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1842
+#: ../src/groupchat_control.py:1857
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr "Możesz również podać alternatywne miejsce spotkań:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2028
+#: ../src/groupchat_control.py:2046
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Wyrzuć %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:2029 ../src/groupchat_control.py:2356
+#: ../src/groupchat_control.py:2047 ../src/groupchat_control.py:2374
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Podaj przyczynę:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2355
+#: ../src/groupchat_control.py:2373
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Zabanuj %s"
@@ -8836,56 +9099,65 @@ msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:205 ../src/gtkgui_helpers.py:221
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:203 ../src/gtkgui_helpers.py:219
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "błąd: nie można otworzyć %s do odczytu"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:400
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:404
msgid "Error reading file:"
msgstr "Błąd odczytu pliku:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:403
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:407
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Błąd przetwarzania pliku:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:444
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:448
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"Nie można zapisywać do %s. Wsparcie dla Menadżera Sesji nie będzie działać"
#. xmpp: is currently handled by another program, so ask the user
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:818
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:822
msgid "Gajim is not the default Jabber client"
msgstr "Gajim nie jest domyślnym klinetem Jabbera"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:819
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:823
msgid "Would you like to make Gajim the default Jabber client?"
msgstr "Czy chciałbyś by Gajim stał się klientem domyślnym?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:820
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:824
msgid "Always check to see if Gajim is the default Jabber client on startup"
msgstr "Przy starcie sprawdzaj czy Gajim jest domyślnym klinetem Jabbera"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:887
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:891
msgid "Extension not supported"
msgstr "Rozszerzenie nie jest obsługiwane"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:888
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:892
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
"Obraz nie może zostać zapisany w formacie %(type)s. Zapisać jako "
"%(new_filename)s?"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:924
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:928
msgid "Save Image as..."
msgstr "Zapisz plik jako..."
-#: ../src/gui_interface.py:140
+#. we are banned
+#. group chat does not exist
+#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:323
+#: ../src/gui_interface.py:332 ../src/gui_interface.py:337
+#: ../src/gui_interface.py:340 ../src/gui_interface.py:343
+#: ../src/gui_interface.py:348
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Nie można dołączyć do pokoju"
+
+#: ../src/gui_interface.py:138
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
@@ -8896,58 +9168,92 @@ msgstr ""
"innego w pokoju %s.\n"
"Podaj inny pseudonim:"
-#: ../src/gui_interface.py:143
+#: ../src/gui_interface.py:141
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr "W przypadku konfliktu zawsze używaj tego pseudonimu"
-#: ../src/gui_interface.py:159
+#: ../src/gui_interface.py:158
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę?"
-#: ../src/gui_interface.py:161
+#: ../src/gui_interface.py:160
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr "Czy akceptujesz tę prośbę na koncie %s?"
-#: ../src/gui_interface.py:164
+#: ../src/gui_interface.py:163
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr "Autoryzacja HTTP (%(method)s) dla %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/gui_interface.py:213 ../src/notify.py:493
+#: ../src/gui_interface.py:209 ../src/notify.py:493
msgid "Connection Failed"
msgstr "Połączenie nie powiodło się"
-#: ../src/gui_interface.py:606 ../src/gui_interface.py:610
+#: ../src/gui_interface.py:312
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać"
+
+#: ../src/gui_interface.py:324
+#, python-format
+msgid "Maximum number of users for %s has been reached"
+msgstr "Osiągnięto maksymalną liczbę użytkowników dla %s"
+
+#: ../src/gui_interface.py:333
+#, python-format
+msgid "You are banned from group chat %s."
+msgstr "Zostałeś zabanowany w pokoju %s."
+
+#: ../src/gui_interface.py:338
+#, python-format
+msgid "Group chat %s does not exist."
+msgstr "Pokój %s nie istnieje."
+
+#: ../src/gui_interface.py:341
+msgid "Group chat creation is restricted."
+msgstr "Tworzenie pokoi jest ograniczone."
+
+#: ../src/gui_interface.py:344
+#, python-format
+msgid "Your registered nickname must be used in group chat %s."
+msgstr "Twój pseudonim musi być używany w pokoju %s."
+
+#: ../src/gui_interface.py:349
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Nie jesteś na liście uczestników rozmów w pokoju %s."
+
+#: ../src/gui_interface.py:483 ../src/gui_interface.py:487
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr "Błąd %(code)s: %(msg)s"
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/gui_interface.py:621 ../src/gui_interface.py:636
+#: ../src/gui_interface.py:498 ../src/gui_interface.py:513
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "błąd przy wysyłaniu %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/gui_interface.py:663 ../src/notify.py:495
+#: ../src/gui_interface.py:540 ../src/notify.py:495
msgid "Subscription request"
msgstr "Prośba o autoryzację"
-#: ../src/gui_interface.py:688
+#: ../src/gui_interface.py:565
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Autoryzacja przyjęta"
-#: ../src/gui_interface.py:689
+#: ../src/gui_interface.py:566
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Kontakt \"%s\" udzielił Ci autoryzacji byś mógł widzieć jego status."
-#: ../src/gui_interface.py:702
+#: ../src/gui_interface.py:579
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Kontakt \"%s\" cofnął Ci autoryzację"
-#: ../src/gui_interface.py:703
+#: ../src/gui_interface.py:580
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
@@ -8955,59 +9261,54 @@ msgstr ""
"Zawsze będziesz widział ten kontakt jako rozłączony.\n"
"Czy chcesz go usunąć z listy kontaktów?"
-#: ../src/gui_interface.py:727 ../src/notify.py:497
+#: ../src/gui_interface.py:604 ../src/notify.py:497
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Cofnij autoryzację"
-#: ../src/gui_interface.py:754
+#: ../src/gui_interface.py:631
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Nie można ustanowić połączenia z \"%s\""
-#: ../src/gui_interface.py:1015
+#: ../src/gui_interface.py:859
#, python-format
msgid "%(jid)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(jid)s ustawił temat na %(subject)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1083
+#: ../src/gui_interface.py:926
msgid "Room now shows unavailable member"
msgstr "Lista zawiera teraz niedostępnych uczestników"
-#: ../src/gui_interface.py:1085
+#: ../src/gui_interface.py:928
msgid "room now does not show unavailable members"
msgstr "lista nie zawiera teraz niedostępnych użytkowników"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
+#: ../src/gui_interface.py:930
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr "Nastąpiła zmiana konfiguracji pokoju (nie powiązana z prywatnością)"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/gui_interface.py:1091
+#: ../src/gui_interface.py:934
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz włączone"
-#: ../src/gui_interface.py:1093
+#: ../src/gui_interface.py:936
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr "Logowanie rozmów prowadzonych w pokoju jest teraz wyłączone"
-#: ../src/gui_interface.py:1095
+#: ../src/gui_interface.py:938
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr "Pokój nie jest już anonimowy"
-#: ../src/gui_interface.py:1098
+#: ../src/gui_interface.py:941
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr "Pokój jest teraz quasi-anonimowy"
-#: ../src/gui_interface.py:1101
+#: ../src/gui_interface.py:944
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr "Pokój jest teraz w pełni anonimowy"
-#: ../src/gui_interface.py:1133
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "Aby dołączyć do pokoju %s wymagane jest hasło. Proszę je wpisać"
-
-#: ../src/gui_interface.py:1180
+#: ../src/gui_interface.py:985
msgid ""
"You configured Gajim to use GPG agent, but there is no GPG agent running or "
"it returned a wrong passphrase.\n"
@@ -9015,23 +9316,23 @@ msgstr ""
"Skonfigurowałeś Gajima by używał agenta GPG, ale agent nie jest uruchomiony "
"lub zwraca błędne hasło.\n"
-#: ../src/gui_interface.py:1182 ../src/gui_interface.py:1189
+#: ../src/gui_interface.py:987 ../src/gui_interface.py:994
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Jesteś aktualnie połączony bez obsługi OpenPGP."
-#: ../src/gui_interface.py:1184
+#: ../src/gui_interface.py:989
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Twoje hasło jest niepoprawne"
-#: ../src/gui_interface.py:1188
+#: ../src/gui_interface.py:993
msgid "OpenGPG Passphrase Incorrect"
msgstr "Niepoprawne hasło OpenPGP"
-#: ../src/gui_interface.py:1214
+#: ../src/gui_interface.py:1019
msgid "GPG key not trusted"
msgstr "GPG nie jest zaufany"
-#: ../src/gui_interface.py:1214
+#: ../src/gui_interface.py:1019
msgid ""
"The GPG key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want to "
"encrypt this message?"
@@ -9039,7 +9340,7 @@ msgstr ""
"Klucz GPG używany do szyfrowania tej rozmowy nie jest zaufany. Czyn naprawdę "
"chcesz zaszyfrować tą wiadomość?"
-#: ../src/gui_interface.py:1226
+#: ../src/gui_interface.py:1031
#, fuzzy
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not correctly started "
@@ -9049,12 +9350,12 @@ msgstr ""
"\tprawidłowo uruchomiony(zmienna środowiskowa prawdopodobnie nie jest \t\t\t"
"\t właściwie ustawiona)"
-#: ../src/gui_interface.py:1330
+#: ../src/gui_interface.py:1131
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Nowa poczta w skrzynce %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1332
+#: ../src/gui_interface.py:1133
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
@@ -9062,7 +9363,7 @@ msgstr[0] "Masz %d nieprzeczytaną wiadomość pocztową"
msgstr[1] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
msgstr[2] "Masz %d nieprzeczytane wiadomości pocztowe"
-#: ../src/gui_interface.py:1345
+#: ../src/gui_interface.py:1146
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -9077,42 +9378,42 @@ msgstr ""
"Temat: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:1418
+#: ../src/gui_interface.py:1215
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s chce przesłać ci plik."
-#: ../src/gui_interface.py:1455 ../src/roster_window.py:1856
+#: ../src/gui_interface.py:1252 ../src/roster_window.py:1877
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "Druga strona przerwała transfer"
-#: ../src/gui_interface.py:1458 ../src/roster_window.py:1858
+#: ../src/gui_interface.py:1255 ../src/roster_window.py:1879
msgid "Error opening file"
msgstr "Błąd odczytu pliku"
-#: ../src/gui_interface.py:1490
+#: ../src/gui_interface.py:1287
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Otrzymałeś plik %(filename)s od %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1494
+#: ../src/gui_interface.py:1291
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s od %(name)s zostało zatrzymane."
-#: ../src/gui_interface.py:1507
+#: ../src/gui_interface.py:1304
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Przesłałeś plik %(filename)s do %(name)s."
#. ft stopped
-#: ../src/gui_interface.py:1511
+#: ../src/gui_interface.py:1308
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Przesyłanie pliku %(filename)s do %(name)s zostało zatrzymane."
-#: ../src/gui_interface.py:1623
+#: ../src/gui_interface.py:1426
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
@@ -9121,36 +9422,36 @@ msgstr ""
"Nie można odszyfrować wiadomości od %s\n"
"To mogło być sfałszowane."
-#: ../src/gui_interface.py:1630
+#: ../src/gui_interface.py:1433
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Nie można odszyfrować wiadomości"
-#: ../src/gui_interface.py:1702
+#: ../src/gui_interface.py:1505
msgid "Username Conflict"
msgstr "Konflikt nazw użytkownika"
-#: ../src/gui_interface.py:1703
+#: ../src/gui_interface.py:1506
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Podaj nazwę użytkownika dla nowego konta lokalnego"
-#: ../src/gui_interface.py:1716
+#: ../src/gui_interface.py:1519
msgid "Ping?"
msgstr "Ping?"
-#: ../src/gui_interface.py:1729
+#: ../src/gui_interface.py:1532
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr "Pong! (%s s.)"
-#: ../src/gui_interface.py:1740
+#: ../src/gui_interface.py:1543
msgid "Error."
msgstr "Błąd."
-#: ../src/gui_interface.py:1768
+#: ../src/gui_interface.py:1556
msgid "Resource Conflict"
msgstr "Konflikt zasobów"
-#: ../src/gui_interface.py:1769
+#: ../src/gui_interface.py:1557
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
@@ -9159,20 +9460,20 @@ msgstr ""
"podać nowy zasób"
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1816
+#: ../src/gui_interface.py:1604
#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s chce rozpocząć rozmowę głosową."
-#: ../src/gui_interface.py:1819
+#: ../src/gui_interface.py:1607
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Prośba o rozmowę głosową"
-#: ../src/gui_interface.py:1927
+#: ../src/gui_interface.py:1716
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr "Błąd podczas weryfikacji certyfikatu SSL"
-#: ../src/gui_interface.py:1928
+#: ../src/gui_interface.py:1717
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
@@ -9183,15 +9484,15 @@ msgstr ""
"%(error)s\n"
"Czy ciagle chcesz się połączyć z serwerem?"
-#: ../src/gui_interface.py:1936
+#: ../src/gui_interface.py:1725
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr "Ignoruj komunikat o tym błędzie."
-#: ../src/gui_interface.py:1956
+#: ../src/gui_interface.py:1745
msgid "SSL certificate error"
msgstr "Błąd certyfikatu SSL"
-#: ../src/gui_interface.py:1957
+#: ../src/gui_interface.py:1746
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed or your "
@@ -9208,12 +9509,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy nadal chcesz połączyć się i zaktualizować odcisk klucza certyfikatu?"
-#: ../src/gui_interface.py:1987 ../src/gui_interface.py:2024
-#: ../src/gui_interface.py:2060
+#: ../src/gui_interface.py:1776 ../src/gui_interface.py:1813
+#: ../src/gui_interface.py:1849
msgid "Insecure connection"
msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
-#: ../src/gui_interface.py:1988
+#: ../src/gui_interface.py:1777
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to connect to the server with an insecure connection. This "
@@ -9223,12 +9524,12 @@ msgstr ""
"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. "
"Powinieneś zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?"
-#: ../src/gui_interface.py:1991 ../src/gui_interface.py:2028
-#: ../src/gui_interface.py:2063
+#: ../src/gui_interface.py:1780 ../src/gui_interface.py:1817
+#: ../src/gui_interface.py:1852
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr "Tak, na prawdę chce się połączyć w trybie niezaszyfrowanym"
-#: ../src/gui_interface.py:2025
+#: ../src/gui_interface.py:1814
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
@@ -9236,7 +9537,7 @@ msgstr ""
"Zamierzasz wysłać hasło wykorzystując niezabezpieczone połączenie. "
"Powinieneś zainstalować PyOpenSSL by temu zapobiec. Czy jesteś pewien?"
-#: ../src/gui_interface.py:2061
+#: ../src/gui_interface.py:1850
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
@@ -9246,11 +9547,11 @@ msgstr ""
"pewien?"
#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2624 ../src/gui_interface.py:2647
+#: ../src/gui_interface.py:2422 ../src/gui_interface.py:2445
msgid "Emoticons disabled"
msgstr "Emotoikony wyłączone"
-#: ../src/gui_interface.py:2625
+#: ../src/gui_interface.py:2423
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
@@ -9258,7 +9559,7 @@ msgstr ""
"Wybrany przez ciebie styl emotikonów nie został znaleziony, emotikony będą "
"wyłączone."
-#: ../src/gui_interface.py:2648
+#: ../src/gui_interface.py:2446
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
@@ -9268,40 +9569,40 @@ msgstr ""
"potrzebować aktualizacji formatu pliku emoticons.file. Aby poznać więcej "
"szczegółów, zobacz http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
-#: ../src/gui_interface.py:2679 ../src/roster_window.py:3560
+#: ../src/gui_interface.py:2477 ../src/roster_window.py:3632
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "Nie możesz dołączyć do pokoju gdy jesteś niewidoczny"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:3058
+#: ../src/gui_interface.py:2871
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Nie można zapisać twoich ustawień i opcji"
-#: ../src/gui_interface.py:3592
+#: ../src/gui_interface.py:3411
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Wymagane hasło"
-#: ../src/gui_interface.py:3593
+#: ../src/gui_interface.py:3412
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr "Wprowadź hasło dla klucza GPG %(keyid)s (konto %(account)s)."
-#: ../src/gui_interface.py:3607
+#: ../src/gui_interface.py:3426
msgid "GPG key expired"
msgstr "Klucz GPG stracił ważność"
-#: ../src/gui_interface.py:3608
+#: ../src/gui_interface.py:3427
#, python-format
msgid "Your GPG key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Twój klucz GPG stracił ważność, zostaniesz połączony z %s bez OpenGPG"
#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3617
+#: ../src/gui_interface.py:3436
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Błędne hasło"
-#: ../src/gui_interface.py:3618
+#: ../src/gui_interface.py:3437
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr ""
"Proszę ponownie wprowadzić swoje hasło GPG lub kliknąć przycisk Anuluj."
@@ -9340,6 +9641,11 @@ msgstr "Pseudonim"
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
+#. holds subject
+#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:219
+msgid "Subject"
+msgstr "Temat"
+
#: ../src/history_manager.py:241
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
@@ -9439,19 +9745,19 @@ msgstr "Ty zamierzasz zamknąć wszystkie zakładki"
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zamknąć wszystkie?"
-#: ../src/message_window.py:484
+#: ../src/message_window.py:485
msgid "Chats"
msgstr "Rozmowy"
-#: ../src/message_window.py:486
+#: ../src/message_window.py:487
msgid "Group Chats"
msgstr "Czaty"
-#: ../src/message_window.py:488
+#: ../src/message_window.py:489
msgid "Private Chats"
msgstr "Rozmowy prywatne"
-#: ../src/message_window.py:494
+#: ../src/message_window.py:495
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
@@ -9507,56 +9813,56 @@ msgstr "Nowa wiadomość od %(nickname)s"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
-#: ../src/profile_window.py:57
+#: ../src/profile_window.py:58
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Pobieranie profilu..."
-#: ../src/profile_window.py:110 ../src/roster_window.py:2935
+#: ../src/profile_window.py:111 ../src/roster_window.py:3001
msgid "File is empty"
msgstr "Plik jest pusty"
-#: ../src/profile_window.py:113 ../src/roster_window.py:2938
+#: ../src/profile_window.py:114 ../src/roster_window.py:3004
msgid "File does not exist"
msgstr "Plik nie istnieje."
#. keep identation
#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:127 ../src/profile_window.py:143
-#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2951
+#: ../src/profile_window.py:128 ../src/profile_window.py:144
+#: ../src/roster_window.py:3006 ../src/roster_window.py:3017
msgid "Could not load image"
msgstr "Nie można załadować obrazka."
-#: ../src/profile_window.py:214
+#: ../src/profile_window.py:215
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Informacje o kontakcie"
-#: ../src/profile_window.py:215
+#: ../src/profile_window.py:216
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Format: RRRR-MM-DD"
-#: ../src/profile_window.py:269
+#: ../src/profile_window.py:270
msgid "Information received"
msgstr "Informacja została odebrana"
-#: ../src/profile_window.py:340
+#: ../src/profile_window.py:341
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Nie możesz wysłać informacji o sobie jeśli nie jesteś połączony."
-#: ../src/profile_window.py:353
+#: ../src/profile_window.py:354
msgid "Sending profile..."
msgstr "Wysyłanie profilu..."
-#: ../src/profile_window.py:368
+#: ../src/profile_window.py:369
msgid "Information NOT published"
msgstr "Informacja NIE ZOSTAŁA opublikowana"
-#: ../src/profile_window.py:375
+#: ../src/profile_window.py:376
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Publikacja vCard nie powiodła się"
-#: ../src/profile_window.py:376
+#: ../src/profile_window.py:377
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
@@ -9564,53 +9870,53 @@ msgstr ""
"W czasie publikowanie informacji o tobie wystąpił błąd, spróbuj ponownie "
"później."
-#: ../src/roster_window.py:256 ../src/roster_window.py:1012
+#: ../src/roster_window.py:262 ../src/roster_window.py:1026
msgid "Merged accounts"
msgstr "Połączone konta"
-#: ../src/roster_window.py:1919
+#: ../src/roster_window.py:1942
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Autoryzacja została wysłana"
-#: ../src/roster_window.py:1920
+#: ../src/roster_window.py:1943
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Teraz \"%s\" będzie znał Twój status."
-#: ../src/roster_window.py:1943
+#: ../src/roster_window.py:1966
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Prośba o autoryzację została wysłana"
-#: ../src/roster_window.py:1944
+#: ../src/roster_window.py:1967
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr ""
"Jeśli \"%s\" zaakceptuje tę prośbę, to będziesz mógł widzieć jego lub jej "
"status."
-#: ../src/roster_window.py:1958
+#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Autoryzacja została cofnięta"
-#: ../src/roster_window.py:1959
+#: ../src/roster_window.py:1982
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Teraz \"%s\" zawsze będzie cię widział jako rozłączonego."
-#: ../src/roster_window.py:1986
+#: ../src/roster_window.py:2009
msgid "GPG is not usable"
msgstr "GPG nie nadaje się do użycia"
-#: ../src/roster_window.py:1987
+#: ../src/roster_window.py:2010
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Zostanie połączony z %s bez obsługi OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:2199 ../src/roster_window.py:3496
+#: ../src/roster_window.py:2222 ../src/roster_window.py:3562
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Znajdujesz się w jednym lub kilku pokojach"
-#: ../src/roster_window.py:2200 ../src/roster_window.py:3497
+#: ../src/roster_window.py:2223 ../src/roster_window.py:3563
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
@@ -9618,38 +9924,38 @@ msgstr ""
"Zmiana statusu na Niewidoczny spowoduje rozłaczeniem z tym pokojami. Czy na "
"pewno chcesz stać się niewidoczny?"
-#: ../src/roster_window.py:2226
+#: ../src/roster_window.py:2249
msgid "desync'ed"
msgstr "rozsynchronizowany"
-#: ../src/roster_window.py:2288
+#: ../src/roster_window.py:2311
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr "Na pewno zamknąć Gajima?"
-#: ../src/roster_window.py:2289
+#: ../src/roster_window.py:2312
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Na pewno chcesz opuścić program?"
-#: ../src/roster_window.py:2290
+#: ../src/roster_window.py:2313
msgid "Always close Gajim"
msgstr "Zawsze zamykaj Gajima"
-#: ../src/roster_window.py:2373
+#: ../src/roster_window.py:2396
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Usuwa transfer pliku"
-#: ../src/roster_window.py:2374
+#: ../src/roster_window.py:2397
msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transfered will be stopped. Do you still "
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:2405 ../src/roster_window.py:2653
+#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2719
msgid "You have unread messages"
msgstr "Masz nieprzeczytane wiadomości"
-#: ../src/roster_window.py:2406
+#: ../src/roster_window.py:2429
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
@@ -9657,16 +9963,16 @@ msgstr ""
"Wiadomości będą dostępne do odczytania ich później, tylko wtedy, gdy masz "
"włączoną obsługę historii."
-#: ../src/roster_window.py:2654
+#: ../src/roster_window.py:2720
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Przejrzyj je wszystkie przed usunięciem tego transportu."
-#: ../src/roster_window.py:2657
+#: ../src/roster_window.py:2723
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Transport \"%s\" zostanie usunięty"
-#: ../src/roster_window.py:2658
+#: ../src/roster_window.py:2724
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
@@ -9674,11 +9980,11 @@ msgstr ""
"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
"tego transportu."
-#: ../src/roster_window.py:2661
+#: ../src/roster_window.py:2727
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Transporty zostaną usunięte"
-#: ../src/roster_window.py:2666
+#: ../src/roster_window.py:2732
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
@@ -9687,11 +9993,11 @@ msgstr ""
"Nie będziesz już mógł wysyłać i odbierać wiadomości od kontaktów za pomocą "
"następujących transportów: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2734
+#: ../src/roster_window.py:2800
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zablokować kontakt?"
-#: ../src/roster_window.py:2736
+#: ../src/roster_window.py:2802
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
@@ -9700,57 +10006,57 @@ msgstr ""
"żadnych komunikatów."
#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:2827
+#: ../src/roster_window.py:2893
msgid "Rename Contact"
msgstr "Zmień nazwę dla kontaktu"
-#: ../src/roster_window.py:2828
+#: ../src/roster_window.py:2894
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr "Wpisz nazwę dla kontaktu %s."
-#: ../src/roster_window.py:2835
+#: ../src/roster_window.py:2901
msgid "Rename Group"
msgstr "Zmień nazwę grupy"
-#: ../src/roster_window.py:2836
+#: ../src/roster_window.py:2902
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr "Wpisz nową nazwę dla grupy %s."
-#: ../src/roster_window.py:2881
+#: ../src/roster_window.py:2947
msgid "Remove Group"
msgstr "Usuń grupę"
-#: ../src/roster_window.py:2882
+#: ../src/roster_window.py:2948
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr "Czy chcesz usunąć z rostera grupę %s?"
-#: ../src/roster_window.py:2883
+#: ../src/roster_window.py:2949
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr "Usuń z rostera wszystkie kontakty należące do tej grupy"
-#: ../src/roster_window.py:2922
+#: ../src/roster_window.py:2988
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Przypisz klucz OpenPGP"
-#: ../src/roster_window.py:2923
+#: ../src/roster_window.py:2989
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Wybierz klucz, który chcesz przypisać kontaktowi"
-#: ../src/roster_window.py:3306
+#: ../src/roster_window.py:3372
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Kontakt \"%s\" zostanie usunięty z Twojej listy kontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:3308
+#: ../src/roster_window.py:3374
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
"Ty zamierzasz usunąć \"%(name)s\" (%(jid)s) ze swojej listy kontaktów.\n"
-#: ../src/roster_window.py:3313
+#: ../src/roster_window.py:3379
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
@@ -9759,11 +10065,11 @@ msgstr ""
"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3319
+#: ../src/roster_window.py:3385
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Czy chcesz kontynuować?"
-#: ../src/roster_window.py:3323
+#: ../src/roster_window.py:3389
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -9771,16 +10077,16 @@ msgstr ""
"Usuwając kontakt usuniesz również autoryzację, co spowoduje, że kontakt "
"będzie zawsze widział Cię jako rozłączonego."
-#: ../src/roster_window.py:3326
+#: ../src/roster_window.py:3392
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Chcę żeby po usunięciu ten kontakt znał mój status"
#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3330
+#: ../src/roster_window.py:3396
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr "Kontakty zostaną usunięte z twojej listy kontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:3335
+#: ../src/roster_window.py:3401
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
@@ -9790,32 +10096,32 @@ msgstr ""
"cofniesz im również autoryzację, co spowoduje, że będziesz dla nich widoczny "
"jako rozłączony."
-#: ../src/roster_window.py:3393
+#: ../src/roster_window.py:3459
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Chcesz ustawić indywidualny status. Na pewno chcesz kontynuować?"
-#: ../src/roster_window.py:3395
+#: ../src/roster_window.py:3461
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then he or she will see your global status."
msgstr ""
-#: ../src/roster_window.py:3414
+#: ../src/roster_window.py:3480
msgid "No account available"
msgstr "Żadne konto nie jest dostępne"
-#: ../src/roster_window.py:3415
+#: ../src/roster_window.py:3481
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr "Aby rozmawiać z innymi osobami musisz założyć konto Jabbera."
-#: ../src/roster_window.py:4023
+#: ../src/roster_window.py:4095
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów"
-#: ../src/roster_window.py:4025
+#: ../src/roster_window.py:4097
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -9823,12 +10129,12 @@ msgstr ""
"Twój serwer uniemożliwia przechowywanie metakontaktów. Informacja ta nie "
"zostanie przywrócona podczas następnego połączenia."
-#: ../src/roster_window.py:4117
+#: ../src/roster_window.py:4189
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Chcesz utworzyć metakontakt. Kontynuować?"
-#: ../src/roster_window.py:4119
+#: ../src/roster_window.py:4191
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
@@ -9838,11 +10144,11 @@ msgstr ""
"rostera. Używa się ich przede wszystkim wtedy, gdy jedna osoba ma kilka kont "
"Jabbera lub zarejestrowana jest w kilku transportach."
-#: ../src/roster_window.py:4234
+#: ../src/roster_window.py:4306
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Niepoprawny adres pliku:"
-#: ../src/roster_window.py:4246
+#: ../src/roster_window.py:4318
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
@@ -9850,12 +10156,12 @@ msgstr[0] "Czy chcesz wysłać ten plik do %s:"
msgstr[1] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:"
msgstr[2] "Czy chcesz wysłać te pliki do %s:"
-#: ../src/roster_window.py:4361
+#: ../src/roster_window.py:4433
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr "Wyślij %s do %s"
-#: ../src/roster_window.py:4367
+#: ../src/roster_window.py:4439
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty"
@@ -9865,143 +10171,143 @@ msgstr "Przekształć %s oraz %s w metakontakty"
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
-#: ../src/roster_window.py:4816 ../src/roster_window.py:4889
-#: ../src/roster_window.py:4898 ../src/statusicon.py:246
-#: ../src/statusicon.py:293 ../src/statusicon.py:299
+#: ../src/roster_window.py:4888 ../src/roster_window.py:4961
+#: ../src/roster_window.py:4970 ../src/statusicon.py:263
+#: ../src/statusicon.py:310 ../src/statusicon.py:316
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "używając konta %s"
#. add
-#: ../src/roster_window.py:4905
+#: ../src/roster_window.py:4977
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "do konta %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:4910
+#: ../src/roster_window.py:4982
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "używając konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:4948 ../src/statusicon.py:309
+#: ../src/roster_window.py:5020 ../src/statusicon.py:326
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr "_Zarządzaj zakładkami..."
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:4968
+#: ../src/roster_window.py:5040
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "dla konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:5009
+#: ../src/roster_window.py:5081
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "dla konta %s"
-#: ../src/roster_window.py:5069 ../src/roster_window.py:5174
+#: ../src/roster_window.py:5141 ../src/roster_window.py:5246
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Zmień opis statusu"
-#: ../src/roster_window.py:5102
+#: ../src/roster_window.py:5174
msgid "Publish Tune"
msgstr "_Publikuj Utwór"
-#: ../src/roster_window.py:5104
+#: ../src/roster_window.py:5176
#, fuzzy
msgid "Publish Location"
msgstr "_Publikuj Utwór"
-#: ../src/roster_window.py:5107
+#: ../src/roster_window.py:5179
msgid "Configure Services..."
msgstr "Konfiguruj Usługi..."
-#: ../src/roster_window.py:5252
+#: ../src/roster_window.py:5324
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Maksymalizuj wszystkie"
-#: ../src/roster_window.py:5262 ../src/roster_window.py:5436
+#: ../src/roster_window.py:5334 ../src/roster_window.py:5508
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "_Wyślij wiadomość grupową"
-#: ../src/roster_window.py:5270
+#: ../src/roster_window.py:5342
msgid "To all users"
msgstr "Do wszystkich użytkowników"
-#: ../src/roster_window.py:5274
+#: ../src/roster_window.py:5346
msgid "To all online users"
msgstr "Do wszystkich połączonych użytkowników"
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5456
+#: ../src/roster_window.py:5528
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Zarządzaj kontaktami"
#. Edit Groups
-#: ../src/roster_window.py:5465
+#: ../src/roster_window.py:5537
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Modyfikuj _grupy"
#. Send single message
-#: ../src/roster_window.py:5520
+#: ../src/roster_window.py:5592
msgid "Send Single Message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
#. Execute Command
-#: ../src/roster_window.py:5567
+#: ../src/roster_window.py:5639
msgid "Execute Command..."
msgstr "Wykonaj komendę..."
#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5577
+#: ../src/roster_window.py:5649
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Zarządzaj transportami"
#. Modify Transport
-#: ../src/roster_window.py:5586
+#: ../src/roster_window.py:5658
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Modyfikuj transport"
#. Rename
-#: ../src/roster_window.py:5596
+#: ../src/roster_window.py:5668
msgid "_Rename"
msgstr "_Zmień nazwę"
-#: ../src/roster_window.py:5656
+#: ../src/roster_window.py:5728
msgid "_Maximize"
msgstr "_Maksymalizuj"
-#: ../src/roster_window.py:5665
+#: ../src/roster_window.py:5737
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Połącz ponownie"
-#: ../src/roster_window.py:5672
+#: ../src/roster_window.py:5744
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Rozłącz"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:5754
+#: ../src/roster_window.py:5833
msgid "History Manager"
msgstr "Historia rozmów"
-#: ../src/roster_window.py:5765
+#: ../src/roster_window.py:5844
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Dołącz do pokoju"
-#: ../src/roster_window.py:5938
+#: ../src/roster_window.py:6019
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Zmień opis statusu..."
-#: ../src/search_window.py:94
+#: ../src/search_window.py:105
msgid "Waiting for results"
msgstr "Oczekiwanie na wyniki"
-#: ../src/search_window.py:132 ../src/search_window.py:210
+#: ../src/search_window.py:143 ../src/search_window.py:220
msgid "Error in received dataform"
msgstr "Błąd w odebranych danych"
#. No result
-#: ../src/search_window.py:166 ../src/search_window.py:202
+#: ../src/search_window.py:177 ../src/search_window.py:212
msgid "No result"
msgstr "Brak wyników"
@@ -10014,14 +10320,15 @@ msgstr "Błąd zapisu na dysk"
msgid "Subject: %s"
msgstr "Temat: %s"
-#: ../src/session.py:433 ../src/session.py:468
+#: ../src/session.py:447 ../src/session.py:491
msgid "Confirm these session options"
msgstr "Potwierdź opcje sesji"
-#: ../src/session.py:435
+#: ../src/session.py:448
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The remote client wants to negotiate an session with these features:\n"
+"The remote client wants '\n"
+" 'to negotiate an session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -10034,7 +10341,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t\tCzy akceptujesz te ustawienia?"
-#: ../src/session.py:469
+#: ../src/session.py:492
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
@@ -10049,16 +10356,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Kontynuować?"
-#: ../src/statusicon.py:210
+#: ../src/statusicon.py:227
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Zmień opis statusu..."
-#: ../src/statusicon.py:322
+#: ../src/statusicon.py:339
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "w _liście kontaktów"
-#: ../src/statusicon.py:333
+#: ../src/statusicon.py:350
msgid "Hide this menu"
msgstr "Ukryj to menu"
@@ -10197,32 +10504,32 @@ msgstr ""
"Ta usługa nie była w stanie odesłać szczegółowych informacji.\n"
"Prawdopodobnie została zamknięta lub jest zepsuta"
-#: ../src/vcard.py:251
+#: ../src/vcard.py:265
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Klient: Nieznany"
-#: ../src/vcard.py:253
+#: ../src/vcard.py:267
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?System operacyjny: Nieznany"
-#: ../src/vcard.py:274
+#: ../src/vcard.py:288
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Czas: Nieznany"
-#: ../src/vcard.py:298 ../src/vcard.py:308 ../src/vcard.py:516
+#: ../src/vcard.py:312 ../src/vcard.py:322 ../src/vcard.py:530
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "od %s"
-#: ../src/vcard.py:331
+#: ../src/vcard.py:345
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/vcard.py:335
+#: ../src/vcard.py:349
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Grupy:</b>"
-#: ../src/vcard.py:343
+#: ../src/vcard.py:357
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -10230,7 +10537,7 @@ msgstr ""
"Ten kontakt jest zaintersowany informacjami o twoim statusie, ale ty nie "
"interesujesz się jego/jej statusem."
-#: ../src/vcard.py:345
+#: ../src/vcard.py:359
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -10238,12 +10545,12 @@ msgstr ""
"Jesteś zainteresowany informacjami o statusie tego kontaktu, ale on/ona nie "
"jest zainteresowana twoim."
-#: ../src/vcard.py:347
+#: ../src/vcard.py:361
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Oboje jesteście zaintersowani nawzajem swoimi informacjami o statusie"
#. None
-#: ../src/vcard.py:349
+#: ../src/vcard.py:363
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
@@ -10251,26 +10558,70 @@ msgstr ""
"Nie jesteś zainteresowany informacjami o statusie kontaktu i on również nie "
"jest zainteresowany twoim"
-#: ../src/vcard.py:356
+#: ../src/vcard.py:370
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Oczekujesz na odpowiedź kontaktu dotyczącą prośby o autoryzację"
-#: ../src/vcard.py:358
+#: ../src/vcard.py:372
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "Nie ma oczekujących żądań autoryzacji."
-#: ../src/vcard.py:363 ../src/vcard.py:417 ../src/vcard.py:539
+#: ../src/vcard.py:377 ../src/vcard.py:431 ../src/vcard.py:553
msgid " resource with priority "
msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
-#~ msgid "_Available"
-#~ msgstr "_Dostępny"
+#~ msgid "@"
+#~ msgstr "@"
+
+#~ msgid "_Disable showing event in systray"
+#~ msgstr "Wyłącz pokazywanie _zdarzenia w obszarze powiadamiania"
+
+#~ msgid "_Show event in systray"
+#~ msgstr "Pokaż _zdarzenie w obszarze powiadamiania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always use GNOME default applications"
+#~ msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji OS X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always use Xfce default applications"
+#~ msgstr "Zawsze używaj domyślnych apikacji OS X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup"
+#~ msgstr "P_ołącz przy starcie programu"
+
+#~ msgid "Show systray:"
+#~ msgstr "Pokaż _zdarzenie w obszarze powiadamiania"
+
+#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
+#~ msgstr "Pseudonim jest niedozwolony: %s"
+
+#~ msgid "Room has been destroyed"
+#~ msgstr "Pokój został usunięty"
+
+#~ msgid "You can join this room instead: %s"
+#~ msgstr "W zamian możesz dołączyć do pokoju %s"
+
+#~ msgid "I would like to add you to my roster."
+#~ msgstr "Chciałbym dodać Cię do listy kontaktów."
+
+#~ msgid "we are now subscribed to %s"
+#~ msgstr "Zapisaliśmy się do %s"
+
+#~ msgid "unsubscribe request from %s"
+#~ msgstr "Prośba o cofnięcie autoryzacji od %s"
-#~ msgid "PEP node was not removed"
-#~ msgstr "Węzeł PEP nie został usunięty"
+#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
+#~ msgstr "Wypisaliśmy się z %s"
-#~ msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-#~ msgstr "Węzeł PEP %(node)s nie został usunięty: %(message)s"
+#~ msgid ""
+#~ "JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use "
+#~ "roster management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jid %s nie jest kompatybilny z RFC. Nie zostanie dodany do listy "
+#~ "kontaktów. Skorzystaj z narzędzi do zarządzania listą kontaktów, takich "
+#~ "jak http://jru.jabberstudio.org/ aby go usunąć"
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Modyfikacja konta"
@@ -10379,45 +10730,9 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-delete"
-#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktów (Ctrl+D)"
-
-#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-#~ msgstr "Dodaj pokój do zakładek (Ctrl+B)"
-
-#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-#~ msgstr "Historia wiadomości (Ctrl+H)"
-
-#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-#~ msgstr "Zmień temat pokoju (Ctrl+T)"
-
-#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-#~ msgstr "Zmień swoją nazwę (Ctrl+N)"
-
-#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-#~ msgstr "Zaproś kontakt do rozmowy (Ctrl+G)"
-
#~ msgid "Send a file (Ctrl+F)"
#~ msgstr "Wyślij plik (Ctrl+F)"
-#~ msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-#~ msgstr "Kliknij by wyświetlić listę emotikon (Alt+M)"
-
-#~ msgid "Show a list of formattings"
-#~ msgstr "Pokaż formatowanie tekstu"
-
-#~ msgid "Show a menu of advanced functions (Alt+D)"
-#~ msgstr "Pokaż menu zaawansowanych funkcji (Alt+D)"
-
-#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-#~ msgstr "Pokaż profil kontaktu (Ctrl+I)"
-
-#~ msgid "Toggle audio session"
-#~ msgstr "Przełącz sesję audio"
-
-#~ msgid "Toggle video session"
-#~ msgstr "Przełącz sesję wideo"
-
#~ msgid ""
#~ "All chat states\n"
#~ "Composing only\n"
@@ -10476,9 +10791,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Ustawienia"
-
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Zakończ"
@@ -10882,20 +11194,10 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ msgid "sleeping"
#~ msgstr "Śpię"
-#~ msgid "other"
-#~ msgstr "Inne czynności"
-
#, fuzzy
#~ msgid "mood"
#~ msgstr "markotny"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s %s %s \n"
-#~ "\t %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Użycie: %s %s %s \n"
-#~ "\t %s"
-
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"
@@ -11254,9 +11556,6 @@ msgstr " zasób o wysokim priorytecie "
#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
#~ msgstr "Zapisz _pozycję i rozmiar okna kontaktów i okna rozmowy"
-#~ msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
-#~ msgstr "_Ikona w obszarze powiadamiania"
-
#~ msgid ""
#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "