diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 965 |
1 files changed, 452 insertions, 513 deletions
@@ -6,11 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-15 19:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-08 20:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-17 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-17 21:25+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Szymaszek <gszymaszek@short.pl>\n" -"Language-Team: Polish <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/pl/" -">\n" +"Language-Team: Polish <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/pl/>" +"\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "%(days)s dni, %(hours)s godzin" #, python-format msgid "%(minutes)s min %(seconds)s s" -msgstr "" +msgstr "%(minutes)s min %(seconds)s s" #, python-format msgid "%(name)s %(jid)s suggested me to add you to my contact list." @@ -125,17 +125,17 @@ msgstr "%(type)s szyfrowanie jest aktywne %(authenticated)s." #, python-format msgid "%i min ago" msgid_plural "%i mins ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%i minutę temu" +msgstr[1] "%i minuty temu" +msgstr[2] "%i minut temu" #, python-format msgid "%s (desynced)" msgstr "%s (rozsynchronizowany)" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s asks you to share your status" -msgstr "Od teraz \"%s\" będzie widział(a) twój status." +msgstr "%s prosi Cię o udostępnienie Twojego statusu" #, python-format msgid "%s group chats found" @@ -145,13 +145,13 @@ msgstr "Znaleziono %s czatów grupowych" msgid "%s has been invited to this group chat" msgstr "%s został(a) zaproszony/a to tej rozmowy grupowej" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s has joined" -msgstr "%s wychodzi" +msgstr "%s dołączył" #, python-format msgid "%s has read up to this point" -msgstr "" +msgstr "%s przeczytał do tego miejsca" #, python-format msgid "%s is a file but it should be a directory" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "%s znajduje się już na twojej liście kontaktów" #, python-format msgid "%s is calling" -msgstr "" +msgstr "%s dzwoni" #, python-format msgid "%s is not a valid loglevel" @@ -178,18 +178,16 @@ msgid "" "%s is online with multiple devices.\n" "Choose the device you would like to send the file to." msgstr "" - -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "Nie znaleziono %s" +"%s jest dostępny na wielu urządzeniach.\n" +"Wybierz urządzenie, na które chcesz wysłać plik." #, python-format msgid "%s s" -msgstr "" +msgstr "%s s" #, python-format msgid "%s stopped sharing their status" -msgstr "" +msgstr "%s przestał udostępniać swój status" #, python-format msgid "%s stopped the transfer" @@ -204,14 +202,6 @@ msgid "%s: Nothing found" msgstr "%s: nic nie znaleziono" #, python-format -msgid "" -"'%s' is not in your contact list.\n" -"Please specify account for sending the message." -msgstr "" -"„%s” nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n" -"Określ konto do wysłania tej wiadomości." - -#, python-format msgid "(%(filesize_unit)s/s)" msgstr "(%(filesize_unit)s/ów)" @@ -235,29 +225,25 @@ msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}" msgstr "** Twoja rola została zmieniona na {role}{actor}{reason}" msgid "1 Day" -msgstr "" +msgstr "1 dzień" -#, fuzzy msgid "1 Month" -msgstr "Miesiąc" +msgstr "1 miesiąc" msgid "1 Week" -msgstr "" +msgstr "1 tydzień" -#, fuzzy msgid "1 Year" -msgstr "Rok" +msgstr "1 rok" msgid "2 Days" -msgstr "" +msgstr "2 dni" -#, fuzzy msgid "3 Months" -msgstr "Miesiąc" +msgstr "3 miesiące" -#, fuzzy msgid "6 Months" -msgstr "Miesiąc" +msgstr "6 miesięcy" msgid ": Affiliation changed" msgstr ": Przynależność została zmieniona" @@ -357,28 +343,16 @@ msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated" msgstr "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> przyspieszony" msgid "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Not accelerated</span>" -msgstr "" +msgstr "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Brak przyspieszenia</span>" msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Poproś (o autoryzację): Brak" -msgid "?CLI:account" -msgstr "konto" - -msgid "?CLI:message" -msgstr "wiadomość" - -msgid "?CLI:priority" -msgstr "priorytet" - -msgid "?CLI:status" -msgstr "status" - msgid "?Gender:None" msgstr "Nieokreślona" msgid "?Gender:Other" -msgstr "" +msgstr "Inna" msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Powiązanie kontaktu z czata: brak" @@ -470,9 +444,8 @@ msgstr "Zespół" msgid "?Group chat name:Vacation" msgstr "Wakacje" -#, fuzzy msgid "?Message state:Received" -msgstr "Otrzymano pierwszą wiadomość" +msgstr "Otrzymana" msgid "?Noun:Download" msgstr "Pobieranie" @@ -504,42 +477,38 @@ msgstr "Typ" msgid "?config:Value" msgstr "Wartość" -#, fuzzy msgid "?profile:Address" -msgstr "_Adres:" +msgstr "Adres" -#, fuzzy msgid "?profile:Full Name" -msgstr "Pełne imię i nazwisko" +msgstr "Imię i nazwisko" msgid "?profile:Gender" -msgstr "" +msgstr "Płeć" msgid "?profile:IM Address" -msgstr "" +msgstr "Adres komunikatora" -#, fuzzy msgid "?profile:Note" -msgstr "Profil" +msgstr "Notatka" msgid "?profile:Organisation" -msgstr "" +msgstr "Organizacja" msgid "?profile:Public Encryption Key" -msgstr "" +msgstr "Klucz publiczny szyfrowania" -#, fuzzy msgid "?profile:Role" -msgstr "Profil" +msgstr "Rola" msgid "?profile:Title" -msgstr "" +msgstr "Tytuł" msgid "?switch:Off" -msgstr "" +msgstr "Wyłączone" msgid "?switch:On" -msgstr "" +msgstr "Włączone" msgid "?transfer status:Aborted" msgstr "Anulowany" @@ -587,7 +556,7 @@ msgstr "" "Istnieje już plik o tej nazwie a Ty nie masz uprawnień do jego nadpisania." msgid "A fully-featured XMPP chat client" -msgstr "" +msgstr "W pełni funkcjonalny klient rozmów XMPP" msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" msgstr "Lista aktywnych, ukończonych i zatrzymanych transferów plików" @@ -602,11 +571,9 @@ msgstr "" msgid "A new group chat has been created" msgstr "Nowy czat grupowy został utworzony" -#, fuzzy msgid "A restart may be required for some settings to take effect" msgstr "" -"UWAGA: Powinieneś ponownie uruchomić program by zastosować ostatnie " -"ustawienia" +"Restart może być potrzebny do tego, żeby niektóre ustawienia odniosły skutek" msgid "A setting not related to privacy has been changed" msgstr "Ustawienie niezwiązane z prywatnością zostało zmienione" @@ -621,20 +588,17 @@ msgstr "Preferencje API. Możliwe wartości: „http”, „iq”" msgid "A_way" msgstr "Zaraz _wracam" -#, fuzzy msgid "Abort" -msgstr "_Anuluj" +msgstr "Anuluj" msgid "Abuse" msgstr "Nadużycie" -#, fuzzy msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" -#, fuzzy msgid "Accept all Contact Requests" -msgstr "Prośba o rozmowę głosową" +msgstr "Akceptuj wszystkie żądania kontaktu" msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -646,9 +610,8 @@ msgstr "Konto %s jest nadal połączone" msgid "Account Added" msgstr "Dodano konto" -#, fuzzy msgid "Account Name..." -msgstr "Konto" +msgstr "Nazwa konta…" msgid "Account Removal Failed" msgstr "Usunięcie konta nie powiodło się" @@ -656,13 +619,11 @@ msgstr "Usunięcie konta nie powiodło się" msgid "Account Removed" msgstr "Konto usunięte" -#, fuzzy msgid "Account Settings…" -msgstr "Wtyczki" +msgstr "Ustawienia konta…" -#, fuzzy msgid "Account Wizard" -msgstr "Konto jest wyłączone" +msgstr "Kreator konta" msgid "Account disabled" msgstr "Konto jest wyłączone" @@ -676,13 +637,6 @@ msgstr "Konto musi być połączone z serwerem" msgid "Account is being created" msgstr "Konto jest tworzone" -msgid "" -"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to " -"all accounts" -msgstr "" -"Konto, na które zostanie wysłany XML; jeżeli nie jest określone, XML " -"zostanie wysłany na wszystkie konta" - #, python-format msgid "Account: %s" msgstr "Konto: %s" @@ -690,12 +644,17 @@ msgstr "Konto: %s" msgid "Accounts" msgstr "Konta" +msgid "Action on Close" +msgstr "Akcja po zamknięciu" + +msgid "Action when closing Gajim’s window" +msgstr "Akcja podczas zamykania okna Gajima" + msgid "Action when left-clicking a preview" -msgstr "" +msgstr "Akcja podczas klikania podglądu lewym przyciskiem" -#, fuzzy msgid "Activate" -msgstr "Aktywny" +msgstr "Aktywuj" msgid "Activated" msgstr "Aktywny" @@ -712,16 +671,14 @@ msgstr "Dodaj konto" msgid "Add Contact" msgstr "Dodaj kontakt" -#, fuzzy msgid "Add Entry" -msgstr "Wpis:" +msgstr "Dodaj wpis" msgid "Add Files" msgstr "Dodaj pliki" -#, fuzzy msgid "Add Group…" -msgstr "Edytuj _grupy…" +msgstr "Dodaj grupę…" msgid "Add Proxy" msgstr "Dodaj proxy" @@ -730,17 +687,16 @@ msgid "Add Setting" msgstr "Dodaj ustawienie" msgid "Add Workspace" -msgstr "" +msgstr "Dodaj obszar roboczy" -#, fuzzy msgid "Add _Contact…" -msgstr "Dodaj kontakt..." +msgstr "Dodaj _kontakt…" msgid "Add a checkmark to received messages" -msgstr "" +msgstr "Dodaj fajkę do otrzymanych wiadomości" msgid "Add a name and color for your account" -msgstr "" +msgstr "Dodaj nazwę i kolor do Twojego konta" msgid "Add a setting you would like to change" msgstr "Dodaj ustawienie, które chciałbyś zmienić" @@ -751,9 +707,8 @@ msgstr "Dodaj nowy motyw" msgid "Add new line" msgstr "Dodaj nowy wiersz" -#, fuzzy msgid "Add some details…" -msgstr "Dodaj do listy kontaktów…" +msgstr "Dodaj trochę szczegółów…" msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates" msgstr "Dodaj ten certyfikat do listy _zaufanych certyfikatów" @@ -774,9 +729,8 @@ msgstr "Adres" msgid "Address does not belong to a group chat server" msgstr "Adres nie należy do serwera czatu grupowego" -#, fuzzy msgid "Adhoc Group Chat" -msgstr "Dołącz do pokoju" +msgstr "Rozmowa grupowa ad hoc" msgid "Adjust to Status" msgstr "Dopasuj do statusu" @@ -787,9 +741,8 @@ msgstr "Dopasuj do statusu" msgid "Admin" msgstr "Administrator" -#, fuzzy msgid "Administration" -msgstr "Administrator" +msgstr "Administracja" msgid "Administrator" msgstr "Administrator" @@ -836,12 +789,19 @@ msgstr "Wszystkie pliki" msgid "All other group chat participants can see your XMPP address" msgstr "Wszyscy inni uczestnicy czatu grupowego mogą zobaczyć twój adres XMPP" +msgid "" +"Allow Gajim to broadcast useful information via D-Bus. It also allows other " +"applications to control Gajim remotely." +msgstr "" +"Pozwól Gajimowi na wysyłanie użytecznych informacji przez D-Bus. To pozwala " +"również innym programom na zdalne sterowanie Gajimem." + msgid "Allow a participant to send you public or private messages" msgstr "" "Pozwól uczestnikowi na wysyłanie ci publicznych lub prywatnych wiadomości" msgid "Allowed File Size" -msgstr "" +msgstr "Dozwolony rozmiar pliku" msgid "Alternate venue (optional)..." msgstr "Alternatywne miejsce spotkań (opcjonalne)…" @@ -849,7 +809,6 @@ msgstr "Alternatywne miejsce spotkań (opcjonalne)…" msgid "Always" msgstr "Zawsze" -#, fuzzy msgid "An Error Occurred" msgstr "Wystąpił błąd" @@ -862,9 +821,8 @@ msgstr "Wystąpił błąd" msgid "An error occurred during account creation" msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta" -#, fuzzy msgid "An error occurred while exporting your messages" -msgstr "Wystąpił błąd w trakcie tworzenia konta" +msgstr "Wystąpił błąd w trakcie eksportowania Twoich wiadomości" msgid "An error occurred while trying to change your password." msgstr "Wystąpił błąd w trakcie próby zmiany twojego hasła." @@ -882,22 +840,20 @@ msgstr "Inny proces używa tego pliku." msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address" msgstr "Każdy uczestnik może zobaczyć twój pełny adres XMPP" -#, fuzzy msgid "Anyone can join" -msgstr "Każdy może dołączyć do tego czatu grupowego" +msgstr "Każdy może dołączyć" msgid "Anyone can join this group chat" msgstr "Każdy może dołączyć do tego czatu grupowego" -#, fuzzy msgid "App Indicator Icon" -msgstr "Aplikacje" +msgstr "Ikona wskaźnika programu" msgid "Application verification failure" msgstr "Błąd weryfikacji aplikacji" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Zastosuj" msgid "Archive" msgstr "Archiwum" @@ -934,23 +890,11 @@ msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz wkleić obraz ze schowka w to okno czatu msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Na pewno chcesz wyjść z Gajima?" -#, python-format -msgid "" -"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" -"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" -msgstr "" -"Argument „%(arg)s” nie jest określony. \n" -"Wpisz „%(basename)s help %(command)s” aby uzyskać więcej informacji" - -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumenty:" - msgid "Artists" msgstr "Wykonawcy" -#, fuzzy msgid "Ask For Status Message on…" -msgstr "Pytaj o opis przy zmianie statusu na:" +msgstr "Pytaj o wiadomość statusu przy…" msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Zapytaj przed zamknięciem karty/okna rozmowy grupowej." @@ -966,7 +910,7 @@ msgid "Ask before pasting an image." msgstr "Pytaj przed wklejeniem obrazu." msgid "Ask before quitting when Gajim’s window is closed" -msgstr "" +msgstr "Pytaj przed wyjściem gdy okno Gajima jest zamknięte" msgid "Attention Message Received" msgstr "Otrzymano ważną wiadomość" @@ -980,17 +924,14 @@ msgstr "Głos/wideo" msgid "Audio File" msgstr "Plik audio" -#, fuzzy msgid "Audio Input Device" -msgstr "Wejście audio" +msgstr "Urządzenie wejścia audio" -#, fuzzy msgid "Audio Output Device" -msgstr "Wyjście audio" +msgstr "Urządzenie wyjścia audio" -#, fuzzy msgid "Audio preview is not available" -msgstr "Połączenie jest niemożliwe" +msgstr "Podgląd audio jest niedostępny" msgid "Audio test" msgstr "Test audio" @@ -1017,10 +958,10 @@ msgid "Author" msgstr "Autor" msgid "Authority and issuer serial number mismatch" -msgstr "Authority and issuer serial number mismatch" +msgstr "Numery seryjne urzędu certyfikacji i wydawcy nie pasują" msgid "Authority and subject key identifier mismatch" -msgstr "Authority and subject key identifier mismatch" +msgstr "Identyfikatory kluczy urzędu certyfikacji i podmiotu nie pasują" msgid "Authorization Request" msgstr "Prośba o autoryzację" @@ -1028,21 +969,17 @@ msgstr "Prośba o autoryzację" msgid "Authors" msgstr "Autorzy" -#, fuzzy msgid "Auto Away" -msgstr "Zaraz wracam" +msgstr "Automatyczne „zaraz wracam”" -#, fuzzy msgid "Auto Away Settings" -msgstr "Wtyczki" +msgstr "Ustawienia automatycznego „zaraz wracam”" -#, fuzzy msgid "Auto Extended Away Settings" -msgstr "Nieobecny" +msgstr "Ustawienia automatycznego rozszerzonego „zaraz wracam”" -#, fuzzy msgid "Auto Not Available" -msgstr "Nieobecny" +msgstr "Automatyczne „nieobecny”" msgid "Autodetect" msgstr "Autodetekcja" @@ -1053,28 +990,26 @@ msgstr "Dołącz automatycznie" msgid "Automatic Status" msgstr "Automatyczny status" -#, fuzzy msgid "Automatic Status Change" -msgstr "Automatyczny status" +msgstr "Automatyczna zmiana statusu" msgid "Automatic preview disabled" -msgstr "" +msgstr "Automatyczny podgląd wyłączony" msgid "Automatic preview disabled (file too big)" -msgstr "" +msgstr "Automatyczny podgląd wyłączony (plik zbyt duży)" msgid "Automatic spell-checking for your messages" msgstr "Automatyczne sprawdzanie pisowni w twoich wiadomościach" msgid "Automatically accept all contact requests" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie akceptuj wszystkie żądania kontaktu" msgid "Available" msgstr "Dostępny" -#, fuzzy msgid "Avatar file size too big" -msgstr "Obraz jest za duży" +msgstr "Plik awatara jest za duży" msgid "Away" msgstr "Zaraz wracam" @@ -1092,15 +1027,14 @@ msgstr "Niedługo wrócę" msgid "Ban %s" msgstr "Zbanuj %s" -#, fuzzy msgid "Ban Participant" -msgstr "Uczestnik" +msgstr "Zbanuj uczestnika" msgid "Ban…" -msgstr "" +msgstr "Zbanuj…" msgid "Behaviour of Application Window" -msgstr "" +msgstr "Zachowanie okna programu" msgid "Birthday" msgstr "Data urodzenia" @@ -1111,9 +1045,8 @@ msgstr "Zablokuj" msgid "Block Contact" msgstr "Zablokuj kontakt" -#, fuzzy msgid "Block Contact…" -msgstr "Zablokuj kontakt" +msgstr "Zablokuj kontakt…" msgid "Blocking List" msgstr "Lista zablokowanych" @@ -1122,9 +1055,8 @@ msgstr "Lista zablokowanych" msgid "Blocking List for %s" msgstr "Lista zablokowanych dla %s" -#, fuzzy msgid "Block…" -msgstr "Zablokuj" +msgstr "Zablokuj…" msgid "Bold" msgstr "Wytłuszczone" @@ -1143,7 +1075,7 @@ msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" msgid "Browse history by date" -msgstr "" +msgstr "Przeglądaj historię po dacie" #, python-format msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" @@ -1161,39 +1093,37 @@ msgstr "CRL nie jest prawidłowy" msgid "CRL signature failure" msgstr "Błąd podpisu CRL" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Cairo Version: %s" -msgstr "Wersja GLib: %s" +msgstr "Wersja Cairo: %s" msgid "Call" -msgstr "" +msgstr "Rozmowa" msgid "Call Incoming" -msgstr "" +msgstr "Przychodząca rozmowa" msgid "Call Outgoing" -msgstr "" +msgstr "Wychodząca rozmowa" msgid "Call ended" -msgstr "" +msgstr "Rozmowa zakończona" #, python-format msgid "Call with %s" -msgstr "" +msgstr "Rozmowa z %s" msgid "Calling (Video)…" -msgstr "" +msgstr "Rozmowa (wideo)…" -#, fuzzy msgid "Calling…" -msgstr "Blokuję użytkownika..." +msgstr "Rozmowa…" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#, fuzzy msgid "Cancel Download" -msgstr "Pobieranie" +msgstr "Anuluj pobieranie" msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "Anuluje wybrany przesył pliku i usuwa niekompletny plik" @@ -1243,16 +1173,14 @@ msgstr "Błąd podpisu certyfikatu" msgid "Ch_ange" msgstr "_Zmień" -#, fuzzy msgid "Ch_ange Subject" -msgstr "Zmień temat" +msgstr "Zmień tem_at" msgid "Change" msgstr "Zmień" -#, fuzzy msgid "Change Nickname" -msgstr "Zmień pseudonim…" +msgstr "Zmień pseudonim" msgid "Change Nickname…" msgstr "Zmień pseudonim…" @@ -1263,38 +1191,25 @@ msgstr "Zmień hasło" msgid "Change Subject" msgstr "Zmień temat" -msgid "Change status" -msgstr "Zmień status" - -msgid "Change status information" -msgstr "Zmień informację o statusie" - msgid "Change your account’s password, etc." -msgstr "" +msgstr "Zmień hasło swojego konta itp." msgid "Change your nickname in a group chat" msgstr "Zmień swój pseudonim w czacie grupowym" -#, fuzzy msgid "Change your profile picture" -msgstr "Zmień swoją nazwę (Ctrl+N)" +msgstr "Zmień swój obrazek profilowy" msgid "Change your status to 'Away' after a certain amount of time" -msgstr "" +msgstr "Zmień Twój status na „zaraz wracam” po określonym czasie" msgid "Change your status to 'Not Available' after a certain amount of time" -msgstr "" +msgstr "Zmień Twój status na „nieobecny” po określonym czasie" #, python-format msgid "Changed by %s" msgstr "Zmieniony przez %s" -msgid "Changes the priority of account(s)" -msgstr "Zmienia priorytet konta (kont)" - -msgid "Changes the status of account(s)" -msgstr "Zmienia status konta (kont)" - msgid "Changing Password..." msgstr "Zmienianie hasła…" @@ -1308,15 +1223,14 @@ msgstr "" msgid "Chat" msgstr "Rozmowa" -#, fuzzy msgid "Chat Banner: Background Color" -msgstr "Kontakt połączył się" +msgstr "Baner rozmowy: kolor tła" msgid "Chat Banner: Foreground Color" -msgstr "" +msgstr "Baner rozmowy: kolor pierwszoplanowy" msgid "Chat Banner: Text Font" -msgstr "" +msgstr "Baner rozmowy: kolor tekstu" msgid "Chat history" msgstr "Historia rozmów" @@ -1328,24 +1242,23 @@ msgstr "" msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP." msgstr "" +"Rozmawiaj bezpiecznie z szyfrowaniem od początku do końca używając OMEMO lub " +"OpenPGP." msgid "Chats" msgstr "Rozmowy" msgid "Check For Updates" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji" msgid "Check for Gajim updates periodically" -msgstr "" +msgstr "Okresowo sprawdzaj dostępność aktualizacji Gajima" msgid "Check for updates" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji" msgid "Check for updates periodically" -msgstr "" - -msgid "Check if Gajim is running" -msgstr "Proszę sprawdzić czy Gajim jest uruchomiony." +msgstr "Okresowo sprawdzaj dostępność aktualizacji" msgid "Checking file…" msgstr "sprawdzanie sum kontrolnych…" @@ -1356,15 +1269,14 @@ msgstr "Wybierz archiwum" msgid "Choose Avatar…" msgstr "Wybierz awatar…" -#, fuzzy msgid "Choose Device" -msgstr "Wybierz archiwum" +msgstr "Wybierz urządzenie" msgid "Choose File to Send…" msgstr "Wybierz plik do wysłania…" msgid "Choose History Export Directory" -msgstr "" +msgstr "Wybierz katalog do eksportu historii" msgid "Choose Sound" msgstr "Wybierz dźwięk" @@ -1373,21 +1285,19 @@ msgid "Choose a File to Send…" msgstr "Wybierz plik do wysłania…" msgid "Choose a color or select an image" -msgstr "" +msgstr "Wybierz kolor lub obraz" -#, fuzzy msgid "Choose a group…" -msgstr "Wybierz archiwum" +msgstr "Wybierz grupę…" msgid "Choose encryption" msgstr "Wybierz szyfrowanie" msgid "Choose from various emoji styles" -msgstr "" +msgstr "Wybierz spośród różnych stylów emoji" -#, fuzzy msgid "Choose the contact's groups" -msgstr "Pokaż profil kontaktu (Ctrl+I)" +msgstr "Wybierz grupy kontaktu" msgid "City" msgstr "Miasto" @@ -1418,9 +1328,8 @@ msgstr "" "Kliknij aby wyświetlić stronę wiki Gajima poświęconą instalacji wtyczek przy " "użyciu Flatpak." -#, fuzzy msgid "Click to view location" -msgstr "Kliknij aby ustawić avatar" +msgstr "Kliknij aby wyświetlić lokalizację" msgid "Client Certificate" msgstr "Certyfikat klienta" @@ -1428,19 +1337,18 @@ msgstr "Certyfikat klienta" msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#, fuzzy msgid "Close Search" -msgstr "Szukaj" +msgstr "Zamknij wyszukiwanie" msgid "Close chat" msgstr "Zamknij czat" msgid "Code snippet" -msgstr "" +msgstr "Wycinek kodu" #, python-format msgid "Code snippet (%s)" -msgstr "" +msgstr "Wycinek kodu (%s)" msgid "Color" msgstr "Kolor" @@ -1464,9 +1372,8 @@ msgstr "Powszechna Nazwa (CN)" msgid "Common Name (CN): " msgstr "Powszechna nazwa (CN): " -#, fuzzy msgid "Complete" -msgstr "Ukończony" +msgstr "Ukończone" msgid "Complete a command or a nickname" msgstr "Uzupełnij polecenie lub pseudonim" @@ -1477,9 +1384,8 @@ msgstr "Ukończony" msgid "Composing Only" msgstr "Tylko o pisaniu" -#, fuzzy msgid "Computer" -msgstr "Ukończony" +msgstr "Komputer" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" @@ -1494,9 +1400,8 @@ msgstr "Skonfiguruj %s" msgid "Configure logging system" msgstr "Skonfiguruj dziennik zdarzeń" -#, fuzzy msgid "Confirm Unencrypted Connection" -msgstr "Niezabezpieczone połączenie" +msgstr "Potwierdź niezaszyfrowane połączenie" msgid "Confirm new password..." msgstr "Potwierdź nowe hasło…" @@ -1523,9 +1428,8 @@ msgstr "Łączenie…" msgid "Connection" msgstr "Połączenie" -#, fuzzy msgid "Connection Error" -msgstr "Połączenie" +msgstr "Błąd połączenia" msgid "Connection Settings" msgstr "Ustawienia połączenia" @@ -1555,9 +1459,8 @@ msgstr "Kontakt rozłączył się" msgid "Contact Information" msgstr "Informacje o kontakcie" -#, fuzzy msgid "Contact Infos" -msgstr "_Informacje o kontakcie" +msgstr "Informacje o kontakcie" msgid "Contact List" msgstr "Lista kontaktów" @@ -1565,32 +1468,26 @@ msgstr "Lista kontaktów" msgid "Contact List Exchange" msgstr "Wymiana listy kontaktów" -#, fuzzy msgid "Contact List: Contact Background Color" -msgstr "Kontakt połączył się" +msgstr "Lista kontaktów: kolor tła kontaktu" -#, fuzzy msgid "Contact List: Contact Font" -msgstr "Kontakt rozłączył się" +msgstr "Lista kontaktów: czcionka kontaktu" -#, fuzzy msgid "Contact List: Contact Foreground Color" -msgstr "Kontakt połączył się" +msgstr "Lista kontaktów: kolor pierwszoplanowy kontaktu" -#, fuzzy msgid "Contact List: Group Background Color" -msgstr "Kontakt rozłączył się" +msgstr "Lista kontaktów: kolor tła grupy" -#, fuzzy msgid "Contact List: Group Font" -msgstr "_Pokaż zdarzenie w obszarze powiadomienia" +msgstr "Lista kontaktów: czcionka grupy" msgid "Contact List: Group Foreground Color" -msgstr "" +msgstr "Lista kontaktów: kolor pierwszoplanowy grupy" -#, fuzzy msgid "Contact Unsubscribed" -msgstr "Brak subskrybcji" +msgstr "Kontakt odsubskrybowany" msgid "Contact information" msgstr "Informacje o kontakcie" @@ -1602,26 +1499,22 @@ msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" msgid "Conversation: Nickname Color (Incoming)" -msgstr "" +msgstr "Rozmowa: kolor pseudonimu (przychodzącego)" msgid "Conversation: Nickname Color (Outgoing)" -msgstr "" +msgstr "Rozmowa: kolor pseudonimu (wychodzącego)" -#, fuzzy msgid "Conversation: Text Color" -msgstr "Historia rozmowy" +msgstr "Rozmowa: kolor tekstu" -#, fuzzy msgid "Conversation: Text Font" -msgstr "Rozmowa z" +msgstr "Rozmowa: czcionka tekstu" -#, fuzzy msgid "Conversation: URL Color" -msgstr "Rozmowa z" +msgstr "Rozmowa: kolor URL" -#, fuzzy msgid "Conversations" -msgstr "Rozmowa z" +msgstr "Rozmowy" msgid "Conversations are not stored on the server" msgstr "Konwersacje nie są przechowywane na serwerze" @@ -1632,9 +1525,8 @@ msgstr "Konwersacje są przechowywane na serwerze" msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" -#, fuzzy msgid "Copy Address" -msgstr "Kopiuj adres XMPP" +msgstr "Kopiuj adres" msgid "Copy Certificate Information" msgstr "Skopiuj informacje o certyfikacie" @@ -1655,7 +1547,7 @@ msgid "Copy XMPP Address/Email" msgstr "Kopiuj adres XMPP/e‑mail" msgid "Copy code snippet" -msgstr "" +msgstr "Kopiuj wycinek kodu" msgid "Copy info to clipboard" msgstr "Kopiuj informacje do schowka" @@ -1663,9 +1555,8 @@ msgstr "Kopiuj informacje do schowka" msgid "Could not Open File" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku" -#, fuzzy msgid "Could not access file" -msgstr "Nie można załadować obrazka." +msgstr "Brak dostępu do pliku" msgid "Country" msgstr "Kraj" @@ -1691,29 +1582,29 @@ msgstr "Utwórz nowy wpis" msgid "Creating Account..." msgstr "Tworzenie konta…" +msgid "Creating thumbnail failed" +msgstr "Tworzenie miniaturki nie powiodło się" + msgid "Credentials expired" msgstr "Dane uwierzytelniające wygasły" msgid "Current Developers" msgstr "Bieżący deweloperzy" -msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" -msgstr "D-Bus nie jest obecny na tej maszynie lub brak modułu dla pythona" +msgid "D-Bus Interface" +msgstr "Interfejs D-Bus" -#, fuzzy msgid "Dark Theme" -msgstr "gajim-remote" +msgstr "Ciemny motyw" msgid "Deactivated" msgstr "Nieaktywny" -#, fuzzy msgid "Debug Logging" -msgstr "Jogging" +msgstr "Logowanie dla debugowania" -#, fuzzy msgid "Decline" -msgstr "_Odrzuć" +msgstr "Odrzuć" msgid "Default" msgstr "Domyślny" @@ -1724,25 +1615,20 @@ msgstr "Domyślny próg synchronizacji" msgid "Default device" msgstr "Domyślne urządzenie" -#, fuzzy msgid "Default for chats" -msgstr "Chętny do rozmowy" +msgstr "Domyślne dla rozmów" -#, fuzzy msgid "Default for chats and private group chats" -msgstr "%s dołączył(a) do czatu grupowego" +msgstr "Domyślne dla rozmów i prywatnych rozmów grupowych" -#, fuzzy msgid "Default for group chats" -msgstr "Nowa rozmowa grupowa" +msgstr "Domyślne dla rozmów grupowych" -#, fuzzy msgid "Default for new group chats" -msgstr "Stwórz rozmowę grupową" +msgstr "Domyślne dla nowych rozmów grupowych" -#, fuzzy msgid "Default for new public group chats" -msgstr "Stwórz rozmowę grupową" +msgstr "Domyślne dla nowych publicznych rozmów grupowych" msgid "Delete" msgstr "Usuń" @@ -1759,36 +1645,31 @@ msgstr "Opis" msgid "Description: " msgstr "Opis: " -#, fuzzy msgid "Destroy Group Chat…" -msgstr "_Nowa rozmowa grupowa" +msgstr "Zniszcz rozmowę grupową…" -#, fuzzy msgid "Destroy This Chat" -msgstr "Nowa rozmowa grupowa" +msgstr "Zniszcz tę rozmowę" msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #, python-format msgid "Device \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Urządzenie „%s”" -#, fuzzy msgid "Devices" -msgstr "Serwer" +msgstr "Urządzenia" -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Dictionary URL is missing a \"%s\"" -msgstr "W URL-u do wyszukiwarki internetowej brakuje \"%s\"" +msgstr "URL słownika nie zawiera „%s”" -#, fuzzy msgid "Direct Messages" -msgstr "Usuń wiadomość" +msgstr "Wiadomości bezpośrednie" -#, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "Historia" +msgstr "Katalog" #, python-format msgid "Directory '%s' is not writable" @@ -1839,9 +1720,6 @@ msgstr "Wyświetlaj nazwy wszystkich uczestników czatu grupowego" msgid "Display or change a group chat topic" msgstr "Wyświetl lub zmień temat czatu grupowego" -msgid "Do not disturb" -msgstr "Nie przeszkadzać." - #, python-format msgid "Do you accept this request (account: %s)?" msgstr "Akceptujesz tę prośbę (konto: %s)?" @@ -2139,9 +2017,6 @@ msgstr "Szyfrowanie wysyłanych wiadomości." msgid "Extended Address" msgstr "Dodatkowy adres" -msgid "Extended away" -msgstr "Nieobecny" - msgid "FA_Q (Online)" msgstr "_Często zadawane pytania (online)" @@ -2239,9 +2114,6 @@ msgstr "Plik jest pusty" msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s" msgstr "Plik jest zbyt duży, maksymalny dozwolony rozmiar pliku to: %s" -msgid "File path" -msgstr "Ścieżka do pliku" - msgid "File size unknown" msgstr "" @@ -2332,9 +2204,6 @@ msgstr "Odbierz wiadomość" msgid "Free for Chat" msgstr "Chętny do rozmowy" -msgid "Free for chat" -msgstr "Chętny do rozmowy" - msgid "From" msgstr "Od" @@ -2420,12 +2289,6 @@ msgstr "" msgid "Generate preview for any URLs containing images (may be unsafe)" msgstr "" -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o koncie" - -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie" - msgid "Global Group Chat Search" msgstr "Globalne wyszukiwanie czatów grupowych" @@ -2533,12 +2396,12 @@ msgstr "Cześć, jestem $name. %s" msgid "Helps to establish calls through firewalls" msgstr "" +msgid "Hide" +msgstr "" + msgid "Hide this menu" msgstr "Ukryj to menu" -msgid "Hide window to system tray when minimized" -msgstr "" - msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window." msgstr "Ukrywa baner w oknie czatu." @@ -2603,11 +2466,6 @@ msgstr "Czas bezczynności" msgid "Idle since: %s" msgstr "Nieaktywny od: %s" -msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to Gajim będzie mógł być sterowany zdalnie " -"z wykorzystaniem gajim-remote." - msgid "" "If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most " "Window Managers) when holding pending events." @@ -2621,9 +2479,6 @@ msgstr "" msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title." msgstr "Jeśli włączone, Gajim doda * i [n] w tytule okna listy kontaktów." -msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands." -msgstr "Jeśli włączone, Gajim będzie wykonywał polecenia XEP‑0146." - msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." msgstr "" "Jeśli włączone, Gajim będzie uruchamiał polecenia (/show, /sh, /execute, /" @@ -2812,9 +2667,6 @@ msgstr "Wystawiony do\n" msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Nie można wysłać pustego pliku" -msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." -msgstr "Gajim nie jest uruchomiony, nie możesz więc użyć gajim-remote." - msgid "Italic" msgstr "Kursywa" @@ -2937,9 +2789,6 @@ msgstr "" msgid "Listing of Servers" msgstr "Lista serwerów" -msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line" -msgstr "Wyświetla listę wszystkich kontaktów, po jednym w każdym wierszu" - msgid "Live Preview" msgstr "" @@ -3098,16 +2947,9 @@ msgstr "" "kontaktujesz jest na Twojej liście kontaktów." #, fuzzy -msgid "Minimize on Close" +msgid "Minimize" msgstr "Wyjdź z Gajima" -msgid "Minimize to Tray" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Minimize when closing Gajim’s window" -msgstr "_Zawsze wychodź z Gajima zamykając go" - #, fuzzy msgid "Minutes until your status gets changed" msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów" @@ -3115,9 +2957,6 @@ msgstr "_Zapisuj w logach zmiany statusów kontaktów" msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Brak argumentu „contact_jid”" - msgid "Missing arguments" msgstr "Brakuje argumentów" @@ -3163,9 +3002,6 @@ msgstr "Nazwa" msgid "Name <b>default</b> is not allowed" msgstr "Nazwa <b>default</b> jest niedozwolona" -msgid "Name of the account" -msgstr "Nazwa konta" - msgid "Needs gspell to be installed" msgstr "" @@ -3337,18 +3173,12 @@ msgstr "OK" msgid "Offline" msgstr "Rozłączony" -msgid "Offline - disconnect" -msgstr "Nieobecny — rozłączony" - msgid "One Month" msgstr "Miesiąc" msgid "One Year" msgstr "Rok" -msgid "Online" -msgstr "Dostępny" - #, fuzzy msgid "Online Status" msgstr "Nowy status" @@ -3674,9 +3504,6 @@ msgstr "Ustawienia" msgid "Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window" msgstr "" -msgid "Presence description:" -msgstr "Status opisowy" - msgid "Presets" msgstr "Szablony" @@ -3702,9 +3529,6 @@ msgstr "Poprzednio wysłana wiadomość" msgid "Print XML stanzas and other debug information" msgstr "Drukuj XML i inne informacje debugowania" -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Wypisuje listę zarejestrowanych kont" - msgid "Priority" msgstr "Priorytet" @@ -3725,7 +3549,7 @@ msgid "Progress" msgstr "Postęp" msgid "Prox_y" -msgstr "Prox_y" +msgstr "Pośr_ednik" msgid "Proxy" msgstr "Proxy" @@ -3759,6 +3583,10 @@ msgstr "Stare historie" msgid "PyGObject Version: %s" msgstr "Wersja PyGObject: %s" +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "_Wyjdź" + msgid "Quit Gajim" msgstr "Wyjdź z Gajima" @@ -3917,9 +3745,6 @@ msgstr[0] "Usunięto %d kontakt" msgstr[1] "Usunięto %d kontakty" msgstr[2] "Usunięto %d kontaktów" -msgid "Removes contact from contact list" -msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów" - #, fuzzy msgid "Remove…" msgstr "_Usuń" @@ -4039,16 +3864,6 @@ msgstr "Wiadomość dotycząca statusu" msgid "Retract message?" msgstr "Wycofać wiadomość?" -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" -msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)." - -msgid "" -"Returns current status message (the global one unless account is specified)" -msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)." - -msgid "Returns number of unread messages" -msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości" - msgid "Revoke Member" msgstr "Odwołaj uczestnika" @@ -4311,25 +4126,6 @@ msgstr "Nadawca: " msgid "Sending private message failed" msgstr "Wysyłanie prywatnej wiadomości nie powiodło się" -msgid "" -"Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional." -msgstr "" -"Wysyła wiadomość do kogoś z twojej listy kontaktów. Konto jest opcjonalne." - -msgid "Sends custom XML" -msgstr "Wysyła własny XML" - -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Wysyła plik kontaktowi" - -msgid "" -"Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is optional." -msgstr "" -"Wysyła nową wiadomość do kontaktu z listy kontaktów. Konto jest opcjonalne." - -msgid "Sends new message to a group chat you've joined." -msgstr "Wysyła nową wiadomość na czat grupowy, do którego dołączyłeś." - #, python-format msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)" msgstr "Wysłano kontakt: „%(jid)s” (%(name)s)" @@ -4381,19 +4177,6 @@ msgstr "Przeglądanie usług przy użyciu konta %s" msgid "Service Gateway" msgstr "Serwer" -msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "" -"Usługa nie jest dostępna. Gajim nie działa lub remote_control ma wartość " -"False" - -#, python-format -msgid "" -"Session bus is not available.\n" -"Try reading %(url)s" -msgstr "" -"Nie znaleziono interfejsu DBus.\n" -"Zapoznaj się z uwagami na stronie %(url)s" - msgid "Set configuration directory" msgstr "Ustaw folder konfiguracyjny" @@ -4425,9 +4208,6 @@ msgstr "Ustaw bieżący status na zaraz wracam" msgid "Set the current status to online" msgstr "Ustaw bieżący status na dostępny" -msgid "Set the presence type and description" -msgstr "Ustaw typ widoczności i status opisowy" - #, fuzzy msgid "Set your activity or tune to show your friends how you are feeling" msgstr "" @@ -4593,9 +4373,6 @@ msgstr "" msgid "Show/Hide Window" msgstr "Ukrywa okno" -msgid "Shows a help on specific command" -msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia" - msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts" msgstr "Wyświetla listę przesłanych plików pomiędzy tobą a twoimi kontaktami" @@ -4952,9 +4729,6 @@ msgstr "Tej usługi nie można przeglądać" msgid "The signing certificate authority is not known" msgstr "Podpisujący urząd certyfikacji jest nieznany" -msgid "The status has been changed." -msgstr "Status został zmieniony." - #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Motyw" @@ -5140,14 +4914,6 @@ msgstr "Uczestnik" msgid "Too many arguments" msgstr "Zbyt wiele argumentów" -#, python-format -msgid "" -"Too many arguments. \n" -"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" -msgstr "" -"Za dużo argumentów. \n" -"Wpisz „%(basename)s help %(command)s” aby uzyskać więcej informacji" - msgid "Topic" msgstr "Temat" @@ -5333,26 +5099,6 @@ msgstr "Wysyłanie awatara nie powiodło się: %s" msgid "Uploading via HTTP File Upload…" msgstr "Wysyłanie pliku przez HTTP…" -#, python-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s command [arguments]\n" -"\n" -"Command is one of:\n" -msgstr "" -"Użycie: \n" -" polecenie %s [argument]\n" -"\n" -"Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n" - -#, python-format -msgid "" -"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" -"\t %(help)s" -msgstr "" -"Użyto: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" -"\t %(help)s" - msgid "Use GSSAPI" msgstr "" @@ -5531,21 +5277,9 @@ msgstr "Konsola XML" msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer" msgstr "Konsola XML do sprawdzenia, co się dzieje w protokole" -msgid "XML to send" -msgstr "XML do wysłania" - msgid "XMPP Address" msgstr "Adres XMPP" -msgid "XMPP Address of the contact" -msgstr "Adres XMPP kontaktu" - -msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message" -msgstr "Adres XMPP kontaktu, który otrzyma wiadomość" - -msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message" -msgstr "Adres XMPP czatu grupowego, który odbierze wiadomość" - #, fuzzy msgid "XMPP Address…" msgstr "Adres XMPP" @@ -5662,6 +5396,10 @@ msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia plików w tym folderze." msgid "You have been banned{actor}{reason}" msgstr "Zostałeś/aś zbanowany/a{actor}{reason}" +#, fuzzy, python-format +msgid "You have been invited to %s" +msgstr "%s został(a) zaproszony/a to tej rozmowy grupowej" + #, python-brace-format msgid "You have been kicked{actor}{reason}" msgstr "Zostałeś/aś wyrzucony/a{actor}{reason}" @@ -5674,9 +5412,6 @@ msgstr "Zostałeś/aś usunięty/a z tego czatu grupowego{actor}{reason}" msgid "You have left due to an error{reason}" msgstr "Wyszedłeś/wyszłaś z powodu błędu{reason}" -msgid "You have no active account" -msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne" - msgid "You have to be connected to create a group chat." msgstr "Musisz być połączony przed utworzeniem czatu grupowego." @@ -6070,31 +5805,12 @@ msgstr "namiar" msgid "building" msgstr "budynek" -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"zmień status konta „konto”. Jeśli nie jest on określony, to spróbuj zmienić " -"status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze " -"statusem globalnym" - -msgid "" -"change the priority of the given account. If not specified, change status of " -"all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"zmień status podanego konta. Jeśli nie jest on określony, to spróbuj zmienić " -"status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji ze " -"statusem globalnym" - msgid "chat;messaging;im;xmpp;voip;" msgstr "" msgid "column" msgstr "kolumnakolumna" -msgid "command" -msgstr "polecenie" - msgid "country" msgstr "kraj" @@ -6121,9 +5837,6 @@ msgstr "błąd przy wysyłaniu %(message)s ( %(error)s )" msgid "example.org" msgstr "example.org" -msgid "file" -msgstr "plik" - msgid "file transfers list" msgstr "lista przesyłanych plików" @@ -6143,16 +5856,6 @@ msgstr "" msgid "help" msgstr "" -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "" -"jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta" - -msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane" - -msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta" - msgid "is composing a message…" msgstr "pisze wiadomość…" @@ -6174,20 +5877,6 @@ msgstr "długość" msgid "macOS" msgstr "macOS" -msgid "message contents" -msgstr "zawartość wiadomości" - -msgid "message subject" -msgstr "temat wiadomości" - -msgid "" -"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's " -"previous status" -msgstr "" -"jeden z: offline (rozłączony), online (dostępny), chat (chętny do rozmowy), " -"away (zaraz wracam), xa (nieobecny), dnd (nie przeszkadzać). Jeśli nie " -"ustawiono, zostanie użyty poprzedni status konta" - msgid "or" msgstr "lub" @@ -6200,9 +5889,6 @@ msgstr "przerwał pisanie wiadomości" msgid "postalcode" msgstr "kod pocztowy" -msgid "priority you want to give to the account" -msgstr "priorytet, jaki chcesz nadać" - #, fuzzy, python-format msgid "python-cairo Version: %s" msgstr "Wersja python-nbxmpp: %s" @@ -6217,24 +5903,12 @@ msgstr "region" msgid "room" msgstr "pokój" -msgid "show help on command" -msgstr "pokaż pomoc polecenia" - -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta" - msgid "speed" msgstr "prędkość" -msgid "status message" -msgstr "informacja o statusie" - msgid "street" msgstr "ulica" -msgid "subject" -msgstr "temat" - msgid "text" msgstr "tekst" @@ -6296,6 +5970,35 @@ msgstr "{nick} ma teraz status {show}{status}" msgid "…or drop it here" msgstr "" +#~ msgid "%s not found" +#~ msgstr "Nie znaleziono %s" + +#~ msgid "" +#~ "'%s' is not in your contact list.\n" +#~ "Please specify account for sending the message." +#~ msgstr "" +#~ "„%s” nie znajduje się na twojej liście kontaktów.\n" +#~ "Określ konto do wysłania tej wiadomości." + +#~ msgid "?CLI:account" +#~ msgstr "konto" + +#~ msgid "?CLI:message" +#~ msgstr "wiadomość" + +#~ msgid "?CLI:priority" +#~ msgstr "priorytet" + +#~ msgid "?CLI:status" +#~ msgstr "status" + +#~ msgid "" +#~ "Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent " +#~ "to all accounts" +#~ msgstr "" +#~ "Konto, na które zostanie wysłany XML; jeżeli nie jest określone, XML " +#~ "zostanie wysłany na wszystkie konta" + #~ msgid "" #~ "Allow to hide the contact list window even if the notification area icon " #~ "is not shown." @@ -6303,9 +6006,60 @@ msgstr "" #~ "Pozwól ukryć okno listy kontaktów nawet jeśli ikona w obszarze " #~ "powiadomień nie jest pokazywana." +#~ msgid "" +#~ "Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" +#~ "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" +#~ msgstr "" +#~ "Argument „%(arg)s” nie jest określony. \n" +#~ "Wpisz „%(basename)s help %(command)s” aby uzyskać więcej informacji" + +#~ msgid "Arguments:" +#~ msgstr "Argumenty:" + +#~ msgid "Change status" +#~ msgstr "Zmień status" + +#~ msgid "Change status information" +#~ msgstr "Zmień informację o statusie" + +#~ msgid "Changes the priority of account(s)" +#~ msgstr "Zmienia priorytet konta (kont)" + +#~ msgid "Changes the status of account(s)" +#~ msgstr "Zmienia status konta (kont)" + +#~ msgid "Check if Gajim is running" +#~ msgstr "Proszę sprawdzić czy Gajim jest uruchomiony." + +#~ msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" +#~ msgstr "D-Bus nie jest obecny na tej maszynie lub brak modułu dla pythona" + #~ msgid "Disconnect from the network" #~ msgstr "Rozłącz z sieci" +#~ msgid "Do not disturb" +#~ msgstr "Nie przeszkadzać." + +#~ msgid "Extended away" +#~ msgstr "Nieobecny" + +#~ msgid "File path" +#~ msgstr "Ścieżka do pliku" + +#~ msgid "Free for chat" +#~ msgstr "Chętny do rozmowy" + +#~ msgid "Gets detailed info on a account" +#~ msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o koncie" + +#~ msgid "Gets detailed info on a contact" +#~ msgstr "Pobiera szczegółowe informacje o kontakcie" + +#~ msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli ta opcja jest zaznaczona, to Gajim będzie mógł być sterowany " +#~ "zdalnie z wykorzystaniem gajim-remote." + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If enabled, Gajim hides the main window when pressing the X button " @@ -6314,9 +6068,90 @@ msgstr "" #~ "Jeżeli Prawda, Gajim showa okno rostera po naciśnięciu na przycisk X " #~ "zamiast minimalizacji do paska zadań." +#~ msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands." +#~ msgstr "Jeśli włączone, Gajim będzie wykonywał polecenia XEP‑0146." + +#~ msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." +#~ msgstr "Gajim nie jest uruchomiony, nie możesz więc użyć gajim-remote." + +#~ msgid "Lists all contacts in the contact list, one for each line" +#~ msgstr "Wyświetla listę wszystkich kontaktów, po jednym w każdym wierszu" + #~ msgid "Machine is going to sleep" #~ msgstr "Komputer idzie spać" +#~ msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +#~ msgstr "Brak argumentu „contact_jid”" + +#~ msgid "Name of the account" +#~ msgstr "Nazwa konta" + +#~ msgid "Offline - disconnect" +#~ msgstr "Nieobecny — rozłączony" + +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "Dostępny" + +#~ msgid "Presence description:" +#~ msgstr "Status opisowy" + +#~ msgid "Prints a list of registered accounts" +#~ msgstr "Wypisuje listę zarejestrowanych kont" + +#~ msgid "Removes contact from contact list" +#~ msgstr "Usuwa kontakt z listy kontaktów" + +#~ msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +#~ msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba, że zostało wskazane konto)." + +#~ msgid "" +#~ "Returns current status message (the global one unless account is " +#~ "specified)" +#~ msgstr "Zwraca obecny status (globalny, chyba że zostało wskazane konto)." + +#~ msgid "Returns number of unread messages" +#~ msgstr "Zwraca liczbę nieprzeczytanych wiadomości" + +#~ msgid "" +#~ "Sends a chat message to someone on your contact list. Account is optional." +#~ msgstr "" +#~ "Wysyła wiadomość do kogoś z twojej listy kontaktów. Konto jest opcjonalne." + +#~ msgid "Sends custom XML" +#~ msgstr "Wysyła własny XML" + +#~ msgid "Sends file to a contact" +#~ msgstr "Wysyła plik kontaktowi" + +#~ msgid "" +#~ "Sends new chat message to a contact in the contact list. Account is " +#~ "optional." +#~ msgstr "" +#~ "Wysyła nową wiadomość do kontaktu z listy kontaktów. Konto jest " +#~ "opcjonalne." + +#~ msgid "Sends new message to a group chat you've joined." +#~ msgstr "Wysyła nową wiadomość na czat grupowy, do którego dołączyłeś." + +#~ msgid "" +#~ "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" +#~ msgstr "" +#~ "Usługa nie jest dostępna. Gajim nie działa lub remote_control ma wartość " +#~ "False" + +#~ msgid "" +#~ "Session bus is not available.\n" +#~ "Try reading %(url)s" +#~ msgstr "" +#~ "Nie znaleziono interfejsu DBus.\n" +#~ "Zapoznaj się z uwagami na stronie %(url)s" + +#~ msgid "Set the presence type and description" +#~ msgstr "Ustaw typ widoczności i status opisowy" + +#~ msgid "Shows a help on specific command" +#~ msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego polecenia" + #, fuzzy #~ msgid "Sign Out" #~ msgstr "R_ozłączony" @@ -6325,5 +6160,109 @@ msgstr "" #~ msgid "Status Change" #~ msgstr "Pokazuj zmiany statusu" +#~ msgid "The status has been changed." +#~ msgstr "Status został zmieniony." + +#~ msgid "" +#~ "Too many arguments. \n" +#~ "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" +#~ msgstr "" +#~ "Za dużo argumentów. \n" +#~ "Wpisz „%(basename)s help %(command)s” aby uzyskać więcej informacji" + +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s command [arguments]\n" +#~ "\n" +#~ "Command is one of:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Użycie: \n" +#~ " polecenie %s [argument]\n" +#~ "\n" +#~ "Gdzie polecenie to jedna z następujący fraz:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +#~ "\t %(help)s" +#~ msgstr "" +#~ "Użyto: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +#~ "\t %(help)s" + +#~ msgid "XML to send" +#~ msgstr "XML do wysłania" + +#~ msgid "XMPP Address of the contact" +#~ msgstr "Adres XMPP kontaktu" + +#~ msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message" +#~ msgstr "Adres XMPP kontaktu, który otrzyma wiadomość" + +#~ msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message" +#~ msgstr "Adres XMPP czatu grupowego, który odbierze wiadomość" + +#~ msgid "You have no active account" +#~ msgstr "Żadne z twoich kont nie jest aktywne" + #~ msgid "_Always quit when closing Gajim" #~ msgstr "_Zawsze wychodź z Gajima zamykając go" + +#~ msgid "" +#~ "change status of account \"account\". If not specified, try to change " +#~ "status of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +#~ msgstr "" +#~ "zmień status konta „konto”. Jeśli nie jest on określony, to spróbuj " +#~ "zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji " +#~ "ze statusem globalnym" + +#~ msgid "" +#~ "change the priority of the given account. If not specified, change status " +#~ "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" +#~ msgstr "" +#~ "zmień status podanego konta. Jeśli nie jest on określony, to spróbuj " +#~ "zmienić status wszystkich kont, które mają ustawioną opcję synchronizacji " +#~ "ze statusem globalnym" + +#~ msgid "command" +#~ msgstr "polecenie" + +#~ msgid "file" +#~ msgstr "plik" + +#~ msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +#~ msgstr "" +#~ "jeśli jest podany, to kontakt jest pobierany z listy kontaktów tego konta" + +#~ msgid "if specified, file will be sent using this account" +#~ msgstr "plik zostanie wysłany z tego konta, jeśli jest ono podane" + +#~ msgid "if specified, the message will be sent using this account" +#~ msgstr "jeśli jest podane, to wiadomość zostanie wysłana z tego konta" + +#~ msgid "message contents" +#~ msgstr "zawartość wiadomości" + +#~ msgid "message subject" +#~ msgstr "temat wiadomości" + +#~ msgid "" +#~ "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's " +#~ "previous status" +#~ msgstr "" +#~ "jeden z: offline (rozłączony), online (dostępny), chat (chętny do " +#~ "rozmowy), away (zaraz wracam), xa (nieobecny), dnd (nie przeszkadzać). " +#~ "Jeśli nie ustawiono, zostanie użyty poprzedni status konta" + +#~ msgid "priority you want to give to the account" +#~ msgstr "priorytet, jaki chcesz nadać" + +#~ msgid "show help on command" +#~ msgstr "pokaż pomoc polecenia" + +#~ msgid "show only contacts of the given account" +#~ msgstr "pokaż tylko kontakty z danego konta" + +#~ msgid "status message" +#~ msgstr "informacja o statusie" + +#~ msgid "subject" +#~ msgstr "temat" |