diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 178 |
1 files changed, 126 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 498206c2c..5013a290d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-31 18:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-15 19:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-06 18:19+0000\n" "Last-Translator: Antonio Morais <antonio@alfa67.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.gajim.org/projects/" @@ -924,13 +924,6 @@ msgstr "" msgid "Allow a participant to send you public or private messages" msgstr "Permitir que um participante envie mensagens públicas ou privadas" -msgid "" -"Allow to hide the contact list window even if the notification area icon is " -"not shown." -msgstr "" -"Permita ocultar a janela da lista de contatos, mesmo que o ícone da área de " -"notificação não seja mostrado." - msgid "Allowed File Size" msgstr "" @@ -1068,6 +1061,9 @@ msgstr "" msgid "Ask before pasting an image." msgstr "Perguntar antes de colar uma imagem." +msgid "Ask before quitting when Gajim’s window is closed" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Attention Message Received" msgstr "Primeira mensagem recebida" @@ -1168,6 +1164,9 @@ msgstr "Status automático" msgid "Automatic preview disabled" msgstr "" +msgid "Automatic preview disabled (file too big)" +msgstr "" + msgid "Automatic spell-checking for your messages" msgstr "Verificação ortográfica automática para suas mensagens" @@ -1205,7 +1204,7 @@ msgid "Ban…" msgstr "" #, fuzzy -msgid "Behaviour of Windows & Tabs" +msgid "Behaviour of Application Window" msgstr "Comportamento do Windows e guias" msgid "Birthday" @@ -1298,6 +1297,10 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #, fuzzy +msgid "Cancel Download" +msgstr "Download" + +#, fuzzy msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files" msgstr "" "Cancela a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto" @@ -1959,10 +1962,6 @@ msgstr "Divulgar o tempo do sistema local do dispositivo Gajim é executado em" msgid "Disclose the time of your last activity" msgstr "Divulgar o tempo de sua última atividade" -#, fuzzy -msgid "Disconnect from the network" -msgstr "Desconectar-se da rede" - msgid "Discover Services…" msgstr "Descobrir Serviços…" @@ -2016,10 +2015,6 @@ msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?" msgstr "Você deseja cancelar também o registro sua conta em <b>%s</b>?" #, fuzzy -msgid "Don’t show main window in the system taskbar." -msgstr "Não exibir a lista de contatos na bandeja do sistema." - -#, fuzzy msgid "Don’t show this again" msgstr "_Não me pergunte novamente" @@ -2036,10 +2031,18 @@ msgid "Download and Install" msgstr "_Não me pergunte novamente" #, fuzzy, python-format +msgid "Download failed (%s)" +msgstr "_Não me pergunte novamente" + +#, fuzzy, python-format msgid "Downloaded %s messages" msgstr "Baixadas %s Mensagens" #, fuzzy +msgid "Downloading…" +msgstr "Carregando" + +#, fuzzy msgid "Drop Files or Contacts" msgstr "Enviar arquivo para um contato" @@ -2170,6 +2173,10 @@ msgid "Error" msgstr "Erro" #, fuzzy +msgid "Error Loading Image" +msgstr "Colar imagem" + +#, fuzzy msgid "Error during command execution!" msgstr "Erro durante a execução de comando!" @@ -2702,6 +2709,9 @@ msgstr "" msgid "Hide this menu" msgstr "Esconder este menu" +msgid "Hide window to system tray when minimized" +msgstr "" + msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window." msgstr "Esconder o banner em uma janela chat de 1:1." @@ -2775,14 +2785,6 @@ msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Se verificado, Gajim pode ser remotamente controlado usando gajim-remoto." -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, Gajim hides the main window when pressing the X button instead " -"of minimizing into the notification area." -msgstr "" -"Se ativado, Gajim esconde a janela da lista de contatos ao pressionar o " -"botão X em vez de minimizar na área de notificação." - msgid "" "If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most " "Window Managers) when holding pending events." @@ -2790,6 +2792,9 @@ msgstr "" "Se ativado, o Gajim faz a janela piscar (comportamento padrão da maioria dos " "gerenciadores de janelas) ao manter eventos pendentes." +msgid "If enabled, Gajim offers to download plugins hosted on gajim.org" +msgstr "" + msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title." msgstr "" "Se ativado, Gajim adicionará * e [n] no título da janela da lista de " @@ -2843,8 +2848,8 @@ msgstr "" "autenticado com uma prioridade negativa, você NÃO poderá receber nenhuma " "mensagem do seu servidor." -#, python-format -msgid "If you close this window, you will leave '%s'." +#, fuzzy, python-format +msgid "If you close this chat, you will leave '%s'." msgstr "Se você fechar esta janela, você sairá de '%s'." msgid "" @@ -3200,10 +3205,6 @@ msgstr "" "Pesquise coisas na Wikipédia, dicionários ou outros mecanismos de busca " "diretamente da janela de bate-papo" -#, fuzzy -msgid "Machine is going to sleep" -msgstr "A máquina vai dormir" - msgid "Make Admin" msgstr "Criar Admin" @@ -3306,6 +3307,17 @@ msgstr "" "estiver com histórico habilitado e o contato estiver na sua lista." #, fuzzy +msgid "Minimize on Close" +msgstr "Sair do Gajim" + +msgid "Minimize to Tray" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Minimize when closing Gajim’s window" +msgstr "_Sempre sair ao fechar o Gajim" + +#, fuzzy msgid "Minutes until your status gets changed" msgstr "_Log mudanças de status dos contatos" @@ -3950,6 +3962,9 @@ msgstr "Privacidade" msgid "Profile" msgstr "Perfil" +msgid "Profile application with cprofile" +msgstr "" + msgid "Progress" msgstr "Progresso" @@ -3994,14 +4009,6 @@ msgid "Quit Gajim" msgstr "Sair do Gajim" #, fuzzy -msgid "Quit Gajim on Close" -msgstr "Sair do Gajim" - -#, fuzzy -msgid "Quit when closing Gajim’s window" -msgstr "_Sempre sair ao fechar o Gajim" - -#, fuzzy msgid "Quote next message" msgstr "Enviar mensagem" @@ -4069,6 +4076,10 @@ msgstr "Registrar" msgid "Register on the Website" msgstr "Registro para %s" +#, fuzzy +msgid "Registering…" +msgstr "Registrar" + msgid "Registration failed" msgstr "Falha ao registrar" @@ -4203,6 +4214,14 @@ msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…" msgstr "Solicitando slot de envio de arquivo HTTP…" #, fuzzy +msgid "Requesting Register Form" +msgstr "Formulário de pesquisa de solicitação" + +#, fuzzy +msgid "Requesting register form from server…" +msgstr "Formulário de pesquisa de solicitação" + +#, fuzzy msgid "Requesting search form from server" msgstr "Formulário de pesquisa de solicitação" @@ -4476,6 +4495,10 @@ msgstr "" msgid "Select your video input device (e.g. webcam, screen capture)" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Selected image could not be loaded." +msgstr "O serviço não pode ser encontrado" + #, fuzzy, python-format msgid "Selected security label: %s" msgstr "Segurança" @@ -4737,8 +4760,8 @@ msgid "Show Contact Infos" msgstr "Exibir somente _ativos" #, fuzzy -msgid "Show Gajim on Startup" -msgstr "Exibi_r lista" +msgid "Show Gajim" +msgstr "Gajim" msgid "Show Join/Leave" msgstr "Mostrar entrar/sair" @@ -4814,6 +4837,10 @@ msgstr "" "Mostre ajuda em um determinado comando ou em uma lista de comandos " "disponíveis se -a for dada" +#, fuzzy +msgid "Show in Taskbar" +msgstr "Exibir trans_portes" + msgid "" "Show labels describing confidentiality of messages, if the server supports " "XEP-0258" @@ -4832,6 +4859,10 @@ msgstr "" msgid "Show notifications even if you are Away, Busy, etc." msgstr "Usar ícone na bandeja (também conhecido por área de notificação)" +#, fuzzy +msgid "Show on Startup" +msgstr "Exibi_r lista" + msgid "Show only critical errors" msgstr "Mostrar somente erros críticos" @@ -4842,6 +4873,10 @@ msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the chats tab’s banner msgstr "" #, fuzzy +msgid "Show window in the taskbar" +msgstr "Não exibir a lista de contatos na bandeja do sistema." + +#, fuzzy msgid "Show window when starting Gajim" msgstr "_Sempre sair ao fechar o Gajim" @@ -4860,12 +4895,12 @@ msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts" msgstr "Exibe uma lista de transferências de arquivos entre você e os outros" #, fuzzy -msgid "Sign In" -msgstr "_Conectar" +msgid "Shutting down Gajim" +msgstr "Gajim" #, fuzzy -msgid "Sign Out" -msgstr "_Desconectar" +msgid "Sign In" +msgstr "_Conectar" #, fuzzy msgid "Sign Up" @@ -4985,10 +5020,6 @@ msgstr "Estado" msgid "Status" msgstr "Status" -#, fuzzy -msgid "Status Change" -msgstr "Mostrar as alterações de status" - msgid "Status Message" msgstr "Mensagem de status" @@ -5134,6 +5165,10 @@ msgstr "Sincronizar Histórico…" msgid "System" msgstr "Sistema" +#, fuzzy, python-format +msgid "TLS verification failed: %s" +msgstr "Erro de verificação de certificado SSL" + #, fuzzy msgid "T_ry Again" msgstr "_Tentar novamente" @@ -5567,6 +5602,10 @@ msgstr "Mensagens não lidas" msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Certificado de propósito não suportado" +#, fuzzy +msgid "Until Gajim is Closed" +msgstr "Sair do Gajim" + msgid "Untrusted" msgstr "Não confiável" @@ -6086,9 +6125,6 @@ msgstr "_Endereço" msgid "_Advanced Settings" msgstr "Ações avançadas" -msgid "_Always quit when closing Gajim" -msgstr "_Sempre sair ao fechar o Gajim" - msgid "_Approve" msgstr "_Aprovar" @@ -6156,6 +6192,10 @@ msgid "_Do not ask me again" msgstr "_Não me pergunte novamente" #, fuzzy +msgid "_Don’t ask again" +msgstr "_Não me pergunte novamente" + +#, fuzzy msgid "_Download" msgstr "_Não me pergunte novamente" @@ -6638,3 +6678,37 @@ msgstr "{nick} agora está {show}{status}" msgid "…or drop it here" msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Allow to hide the contact list window even if the notification area icon " +#~ "is not shown." +#~ msgstr "" +#~ "Permita ocultar a janela da lista de contatos, mesmo que o ícone da área " +#~ "de notificação não seja mostrado." + +#, fuzzy +#~ msgid "Disconnect from the network" +#~ msgstr "Desconectar-se da rede" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If enabled, Gajim hides the main window when pressing the X button " +#~ "instead of minimizing into the notification area." +#~ msgstr "" +#~ "Se ativado, Gajim esconde a janela da lista de contatos ao pressionar o " +#~ "botão X em vez de minimizar na área de notificação." + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine is going to sleep" +#~ msgstr "A máquina vai dormir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sign Out" +#~ msgstr "_Desconectar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Status Change" +#~ msgstr "Mostrar as alterações de status" + +#~ msgid "_Always quit when closing Gajim" +#~ msgstr "_Sempre sair ao fechar o Gajim" |