Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po178
1 files changed, 126 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 498206c2c..5013a290d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-31 18:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-15 19:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-06 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Antonio Morais <antonio@alfa67.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.gajim.org/projects/"
@@ -924,13 +924,6 @@ msgstr ""
msgid "Allow a participant to send you public or private messages"
msgstr "Permitir que um participante envie mensagens públicas ou privadas"
-msgid ""
-"Allow to hide the contact list window even if the notification area icon is "
-"not shown."
-msgstr ""
-"Permita ocultar a janela da lista de contatos, mesmo que o ícone da área de "
-"notificação não seja mostrado."
-
msgid "Allowed File Size"
msgstr ""
@@ -1068,6 +1061,9 @@ msgstr ""
msgid "Ask before pasting an image."
msgstr "Perguntar antes de colar uma imagem."
+msgid "Ask before quitting when Gajim’s window is closed"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Attention Message Received"
msgstr "Primeira mensagem recebida"
@@ -1168,6 +1164,9 @@ msgstr "Status automático"
msgid "Automatic preview disabled"
msgstr ""
+msgid "Automatic preview disabled (file too big)"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic spell-checking for your messages"
msgstr "Verificação ortográfica automática para suas mensagens"
@@ -1205,7 +1204,7 @@ msgid "Ban…"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Behaviour of Windows & Tabs"
+msgid "Behaviour of Application Window"
msgstr "Comportamento do Windows e guias"
msgid "Birthday"
@@ -1298,6 +1297,10 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#, fuzzy
+msgid "Cancel Download"
+msgstr "Download"
+
+#, fuzzy
msgid "Cancel the selected file transfer and remove incomplete files"
msgstr ""
"Cancela a transferência de arquivo selecionada e remove o arquivo incompleto"
@@ -1959,10 +1962,6 @@ msgstr "Divulgar o tempo do sistema local do dispositivo Gajim é executado em"
msgid "Disclose the time of your last activity"
msgstr "Divulgar o tempo de sua última atividade"
-#, fuzzy
-msgid "Disconnect from the network"
-msgstr "Desconectar-se da rede"
-
msgid "Discover Services…"
msgstr "Descobrir Serviços…"
@@ -2016,10 +2015,6 @@ msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?"
msgstr "Você deseja cancelar também o registro sua conta em <b>%s</b>?"
#, fuzzy
-msgid "Don’t show main window in the system taskbar."
-msgstr "Não exibir a lista de contatos na bandeja do sistema."
-
-#, fuzzy
msgid "Don’t show this again"
msgstr "_Não me pergunte novamente"
@@ -2036,10 +2031,18 @@ msgid "Download and Install"
msgstr "_Não me pergunte novamente"
#, fuzzy, python-format
+msgid "Download failed (%s)"
+msgstr "_Não me pergunte novamente"
+
+#, fuzzy, python-format
msgid "Downloaded %s messages"
msgstr "Baixadas %s Mensagens"
#, fuzzy
+msgid "Downloading…"
+msgstr "Carregando"
+
+#, fuzzy
msgid "Drop Files or Contacts"
msgstr "Enviar arquivo para um contato"
@@ -2170,6 +2173,10 @@ msgid "Error"
msgstr "Erro"
#, fuzzy
+msgid "Error Loading Image"
+msgstr "Colar imagem"
+
+#, fuzzy
msgid "Error during command execution!"
msgstr "Erro durante a execução de comando!"
@@ -2702,6 +2709,9 @@ msgstr ""
msgid "Hide this menu"
msgstr "Esconder este menu"
+msgid "Hide window to system tray when minimized"
+msgstr ""
+
msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window."
msgstr "Esconder o banner em uma janela chat de 1:1."
@@ -2775,14 +2785,6 @@ msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Se verificado, Gajim pode ser remotamente controlado usando gajim-remoto."
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, Gajim hides the main window when pressing the X button instead "
-"of minimizing into the notification area."
-msgstr ""
-"Se ativado, Gajim esconde a janela da lista de contatos ao pressionar o "
-"botão X em vez de minimizar na área de notificação."
-
msgid ""
"If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most "
"Window Managers) when holding pending events."
@@ -2790,6 +2792,9 @@ msgstr ""
"Se ativado, o Gajim faz a janela piscar (comportamento padrão da maioria dos "
"gerenciadores de janelas) ao manter eventos pendentes."
+msgid "If enabled, Gajim offers to download plugins hosted on gajim.org"
+msgstr ""
+
msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title."
msgstr ""
"Se ativado, Gajim adicionará * e [n] no título da janela da lista de "
@@ -2843,8 +2848,8 @@ msgstr ""
"autenticado com uma prioridade negativa, você NÃO poderá receber nenhuma "
"mensagem do seu servidor."
-#, python-format
-msgid "If you close this window, you will leave '%s'."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you close this chat, you will leave '%s'."
msgstr "Se você fechar esta janela, você sairá de '%s'."
msgid ""
@@ -3200,10 +3205,6 @@ msgstr ""
"Pesquise coisas na Wikipédia, dicionários ou outros mecanismos de busca "
"diretamente da janela de bate-papo"
-#, fuzzy
-msgid "Machine is going to sleep"
-msgstr "A máquina vai dormir"
-
msgid "Make Admin"
msgstr "Criar Admin"
@@ -3306,6 +3307,17 @@ msgstr ""
"estiver com histórico habilitado e o contato estiver na sua lista."
#, fuzzy
+msgid "Minimize on Close"
+msgstr "Sair do Gajim"
+
+msgid "Minimize to Tray"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Minimize when closing Gajim’s window"
+msgstr "_Sempre sair ao fechar o Gajim"
+
+#, fuzzy
msgid "Minutes until your status gets changed"
msgstr "_Log mudanças de status dos contatos"
@@ -3950,6 +3962,9 @@ msgstr "Privacidade"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
+msgid "Profile application with cprofile"
+msgstr ""
+
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
@@ -3994,14 +4009,6 @@ msgid "Quit Gajim"
msgstr "Sair do Gajim"
#, fuzzy
-msgid "Quit Gajim on Close"
-msgstr "Sair do Gajim"
-
-#, fuzzy
-msgid "Quit when closing Gajim’s window"
-msgstr "_Sempre sair ao fechar o Gajim"
-
-#, fuzzy
msgid "Quote next message"
msgstr "Enviar mensagem"
@@ -4069,6 +4076,10 @@ msgstr "Registrar"
msgid "Register on the Website"
msgstr "Registro para %s"
+#, fuzzy
+msgid "Registering…"
+msgstr "Registrar"
+
msgid "Registration failed"
msgstr "Falha ao registrar"
@@ -4203,6 +4214,14 @@ msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…"
msgstr "Solicitando slot de envio de arquivo HTTP…"
#, fuzzy
+msgid "Requesting Register Form"
+msgstr "Formulário de pesquisa de solicitação"
+
+#, fuzzy
+msgid "Requesting register form from server…"
+msgstr "Formulário de pesquisa de solicitação"
+
+#, fuzzy
msgid "Requesting search form from server"
msgstr "Formulário de pesquisa de solicitação"
@@ -4476,6 +4495,10 @@ msgstr ""
msgid "Select your video input device (e.g. webcam, screen capture)"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Selected image could not be loaded."
+msgstr "O serviço não pode ser encontrado"
+
#, fuzzy, python-format
msgid "Selected security label: %s"
msgstr "Segurança"
@@ -4737,8 +4760,8 @@ msgid "Show Contact Infos"
msgstr "Exibir somente _ativos"
#, fuzzy
-msgid "Show Gajim on Startup"
-msgstr "Exibi_r lista"
+msgid "Show Gajim"
+msgstr "Gajim"
msgid "Show Join/Leave"
msgstr "Mostrar entrar/sair"
@@ -4814,6 +4837,10 @@ msgstr ""
"Mostre ajuda em um determinado comando ou em uma lista de comandos "
"disponíveis se -a for dada"
+#, fuzzy
+msgid "Show in Taskbar"
+msgstr "Exibir trans_portes"
+
msgid ""
"Show labels describing confidentiality of messages, if the server supports "
"XEP-0258"
@@ -4832,6 +4859,10 @@ msgstr ""
msgid "Show notifications even if you are Away, Busy, etc."
msgstr "Usar ícone na bandeja (também conhecido por área de notificação)"
+#, fuzzy
+msgid "Show on Startup"
+msgstr "Exibi_r lista"
+
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Mostrar somente erros críticos"
@@ -4842,6 +4873,10 @@ msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the chats tab’s banner
msgstr ""
#, fuzzy
+msgid "Show window in the taskbar"
+msgstr "Não exibir a lista de contatos na bandeja do sistema."
+
+#, fuzzy
msgid "Show window when starting Gajim"
msgstr "_Sempre sair ao fechar o Gajim"
@@ -4860,12 +4895,12 @@ msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts"
msgstr "Exibe uma lista de transferências de arquivos entre você e os outros"
#, fuzzy
-msgid "Sign In"
-msgstr "_Conectar"
+msgid "Shutting down Gajim"
+msgstr "Gajim"
#, fuzzy
-msgid "Sign Out"
-msgstr "_Desconectar"
+msgid "Sign In"
+msgstr "_Conectar"
#, fuzzy
msgid "Sign Up"
@@ -4985,10 +5020,6 @@ msgstr "Estado"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#, fuzzy
-msgid "Status Change"
-msgstr "Mostrar as alterações de status"
-
msgid "Status Message"
msgstr "Mensagem de status"
@@ -5134,6 +5165,10 @@ msgstr "Sincronizar Histórico…"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "TLS verification failed: %s"
+msgstr "Erro de verificação de certificado SSL"
+
#, fuzzy
msgid "T_ry Again"
msgstr "_Tentar novamente"
@@ -5567,6 +5602,10 @@ msgstr "Mensagens não lidas"
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Certificado de propósito não suportado"
+#, fuzzy
+msgid "Until Gajim is Closed"
+msgstr "Sair do Gajim"
+
msgid "Untrusted"
msgstr "Não confiável"
@@ -6086,9 +6125,6 @@ msgstr "_Endereço"
msgid "_Advanced Settings"
msgstr "Ações avançadas"
-msgid "_Always quit when closing Gajim"
-msgstr "_Sempre sair ao fechar o Gajim"
-
msgid "_Approve"
msgstr "_Aprovar"
@@ -6156,6 +6192,10 @@ msgid "_Do not ask me again"
msgstr "_Não me pergunte novamente"
#, fuzzy
+msgid "_Don’t ask again"
+msgstr "_Não me pergunte novamente"
+
+#, fuzzy
msgid "_Download"
msgstr "_Não me pergunte novamente"
@@ -6638,3 +6678,37 @@ msgstr "{nick} agora está {show}{status}"
msgid "…or drop it here"
msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow to hide the contact list window even if the notification area icon "
+#~ "is not shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permita ocultar a janela da lista de contatos, mesmo que o ícone da área "
+#~ "de notificação não seja mostrado."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disconnect from the network"
+#~ msgstr "Desconectar-se da rede"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, Gajim hides the main window when pressing the X button "
+#~ "instead of minimizing into the notification area."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ativado, Gajim esconde a janela da lista de contatos ao pressionar o "
+#~ "botão X em vez de minimizar na área de notificação."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Machine is going to sleep"
+#~ msgstr "A máquina vai dormir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sign Out"
+#~ msgstr "_Desconectar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status Change"
+#~ msgstr "Mostrar as alterações de status"
+
+#~ msgid "_Always quit when closing Gajim"
+#~ msgstr "_Sempre sair ao fechar o Gajim"