diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 1655 |
1 files changed, 645 insertions, 1010 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-24 13:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-22 17:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-31 18:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-29 13:30+0000\n" "Last-Translator: Simona Iacob <s@zp1.net>\n" "Language-Team: Romanian <https://translate.gajim.org/projects/gajim/master/" "ro/>\n" @@ -59,25 +59,6 @@ msgstr " (Apel vocal)" msgid " by {actor}" msgstr " de {actor}" -msgid "$S (Away: Idle more than $T min)" -msgstr "$S (Departe: inactivitate mai mult de $T min)" - -msgid "$S (Not available: Idle more than $T min)" -msgstr "$S (Nu este disponibil: mers în gol mai mult de $T min)" - -msgid "" -"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoawaytime' " -"value." -msgstr "" -"$S va fi înlocuit cu mesajul de stare curentă, iar $T cu valoarea " -"'autoawaytime'." - -msgid "" -"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoxatime' value." -msgstr "" -"$S va fi înlocuit cu mesajul de stare curentă, iar $T cu valoarea " -"'autoxatime'." - #, python-format msgid "%(contact)s declined your invitation to %(chat)s" msgstr "%(contact)s a refuzat invitația dumneavoastră la %(chat)s" @@ -269,9 +250,6 @@ msgstr "1 An" msgid "2 Days" msgstr "2 Zile" -msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled" -msgstr "2: Sistem, 1: Activat, 0: Dezactivat" - msgid "3 Months" msgstr "3 Luni" @@ -700,6 +678,10 @@ msgstr "Conturi" msgid "Action when left-clicking a preview" msgstr "Acțiune atunci când se face clic stânga pe o previzualizare" +#, fuzzy +msgid "Activate" +msgstr "Activat" + msgid "Activated" msgstr "Activat" @@ -833,21 +815,9 @@ msgstr "Toate fișierele" msgid "All other group chat participants can see your XMPP address" msgstr "Toți ceilalți participanți la chat-ul de grup vă pot vedea adresa XMPP" -msgid "" -"Allow Gajim to send information about the operating system you are running." -msgstr "" -"Permiteți ca Gajim să trimită informații despre sistemul de operare pe care " -"îl utilizați." - -msgid "Allow Gajim to send your local time." -msgstr "Permiteți-i lui Gajim să vă trimită ora locală." - msgid "Allow a participant to send you public or private messages" msgstr "Permiteți unui participant să vă trimită mesaje publice sau private" -msgid "Allow certificate verification with POSH." -msgstr "Permiteți verificarea certificatelor cu POSH." - msgid "" "Allow to hide the contact list window even if the notification area icon is " "not shown." @@ -1173,11 +1143,11 @@ msgid "Call Outgoing" msgstr "Apel de ieșire" msgid "Call ended" -msgstr "" +msgstr "Apel terminat" #, python-format msgid "Call with %s" -msgstr "" +msgstr "Apel cu %s" msgid "Calling (Video)…" msgstr "Apelare (Video)…" @@ -1318,34 +1288,6 @@ msgstr "Conversați în siguranță cu criptare End-to-End prin OMEMO sau OpenPG msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP." msgstr "Discutați în siguranță cu criptare End-to-End prin OMEMO sau OpenPGP." -msgid "" -"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: 'all', " -"'composing_only', 'disabled'" -msgstr "" -"Notificările de stare a chat-ului care sunt trimise contactelor. Valori " -"posibile: 'all', 'composing_only', 'disabled'" - -msgid "" -"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: all, " -"composing_only, disabled" -msgstr "" -"Notificările de stare a chat-ului care sunt trimise contactelor. Valori " -"posibile: all, composing_only, disabled" - -msgid "" -"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: " -"'all', 'composing_only' or 'disabled'." -msgstr "" -"Notificări de stare a chat-ului care sunt trimise la chat-ul de grup. Valori " -"posibile: 'all', 'composing_only' or 'disabled'." - -msgid "" -"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: " -"'all', 'composing_only', 'disabled'" -msgstr "" -"Notificări de stare a chat-ului care sunt trimise la chat-ul de grup. Valori " -"posibile: 'all', 'composing_only', 'disabled'" - msgid "Chats" msgstr "Chat-uri" @@ -1551,9 +1493,6 @@ msgstr "Conexiunea nu este disponibilă" msgid "Connection with %s could not be established." msgstr "Conexiunea cu %s nu a putut fi stabilită." -msgid "ConnectionType: START TLS, DIRECT TLS or PLAIN" -msgstr "Tip de conexiune: START TLS, DIRECT TLS sau PLAIN" - msgid "Contact" msgstr "Contactați" @@ -1608,26 +1547,6 @@ msgstr "Lista de contacte" msgid "Contacts" msgstr "Contacte" -msgid "" -"Controls the window where new messages are placed.\n" -"'always' - All messages are sent to a single window.\n" -"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window " -"along with the contact list.\n" -"'never' - All messages get their own window.\n" -"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n" -"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. group chats) is sent to a " -"specific window." -msgstr "" -"Controlează fereastra în care sunt plasate mesajele noi.\n" -"'always' - Toate mesajele sunt trimise într-o singură fereastră.\n" -"'always_with_roster' - La fel ca 'always', dar mesajele sunt într-o singură " -"fereastră împreună cu lista de contacte.\n" -"'never' (niciodată) - Toate mesajele primesc propria lor fereastră.\n" -"'peracct' - Mesajele pentru fiecare cont sunt trimise într-o fereastră " -"specifică.\n" -"'pertype' - Fiecare tip de mesaj (de exemplu, chat-uri vs. chat-uri de grup) " -"este trimis la o fereastră specifică." - msgid "Conversation: Nickname Color (Incoming)" msgstr "Conversație: Culoarea poreclei (intrare)" @@ -1715,13 +1634,6 @@ msgstr "Crearea contului..." msgid "Credentials expired" msgstr "Credențiale expirate" -msgid "" -"Ctrl+Tab switches to the next composing tab when there are no tabs with " -"messages pending." -msgstr "" -"Ctrl+Tab comută la următoarea filă de redactare atunci când nu există file " -"cu mesaje în așteptare." - msgid "Current Developers" msgstr "Dezvoltatorii actuali" @@ -1731,9 +1643,6 @@ msgstr "D-Bus nu este prezent pe această mașină sau modulul python lipsește" msgid "Dark Theme" msgstr "Tema întunecată" -msgid "Date of the last update check" -msgstr "Data ultimei verificări de actualizare" - msgid "Deactivated" msgstr "Dezactivat" @@ -1746,20 +1655,6 @@ msgstr "Declin" msgid "Default" msgstr "Implicit" -msgid "" -"Default Setting: Show a status message for all status changes (away, dnd, " -"etc.) of users in a group chat." -msgstr "" -"Setare implicită: Afișarea unui mesaj de stare pentru toate schimbările de " -"stare (absent, dnd, etc.) ale utilizatorilor dintr-un chat de grup." - -msgid "" -"Default Setting: Show a status message for every join or leave in a group " -"chat." -msgstr "" -"Setare implicită: Afișați un mesaj de stare pentru fiecare intrare sau " -"ieșire dintr-un chat de grup." - msgid "Default Sync Threshold" msgstr "Prag de sincronizare implicit" @@ -1781,12 +1676,6 @@ msgstr "Implicit pentru noile chat-uri de grup" msgid "Default for new public group chats" msgstr "Implicit pentru noile chat-uri de grup publice" -msgid "" -"Define the position of avatars in the contact list. Can be 'left' or 'right'." -msgstr "" -"Definiți poziția avatarelor în lista de contacte. Poate fi 'stânga' sau " -"'dreapta'." - msgid "Delete" msgstr "Ștergeți" @@ -1802,8 +1691,8 @@ msgstr "Descriere" msgid "Description: " msgstr "Descriere: " -msgid "Destroy Groupchat…" -msgstr "Distrugeți Groupchat…" +msgid "Destroy Group Chat…" +msgstr "Distrugeți Grupchatul…" msgid "Destroy This Chat" msgstr "Distruge acest chat" @@ -1881,9 +1770,6 @@ msgstr "Afișarea sau modificarea unui subiect de chat în grup" msgid "Do not disturb" msgstr "Nu deranjați" -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Nu mai afișați acest mesaj" - #, python-format msgid "Do you accept this request (account: %s)?" msgstr "Acceptați această cerere (cont: %s)?" @@ -1917,13 +1803,13 @@ msgstr "Doriți să suprascrieți versiunea instalată în prezent?" msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?" msgstr "Doriți să vă dezînregistrați contul și pe <b>%s</b>?" -msgid "Don't show contact list window in the system taskbar." -msgstr "" -"Nu afișați fereastra listei de contacte în bara de activități a sistemului." - msgid "Don’t show main window in the system taskbar." msgstr "Nu afișați fereastra principală în bara de activități a sistemului." +#, fuzzy +msgid "Don’t show this again" +msgstr "Nu mai afișați acest mesaj" + msgid "Download" msgstr "Descărcați" @@ -2078,6 +1964,12 @@ msgstr "Eroare în timpul exportului" msgid "Error while processing image" msgstr "Eroare în timpul procesării imaginii" +msgid "Error while receiving search results." +msgstr "Eroare la primirea rezultatelor căutării." + +msgid "Error while retrieving search form." +msgstr "Eroare la preluarea formularului de căutare." + msgid "Error while uploading avatar" msgstr "Eroare la încărcarea avatarului" @@ -2281,6 +2173,10 @@ msgstr "Filtrați chat-urile…" msgid "Fingerprints" msgstr "Amprentele digitale" +#, fuzzy +msgid "Finished" +msgstr "Export Finalizat" + #, python-format msgid "" "Finished synchronising chat history:\n" @@ -2449,6 +2345,9 @@ msgstr "Grup" msgid "Group Chat" msgstr "Grup de chat" +msgid "Group Chat Details" +msgstr "Detalii despre Grupul de chat" + msgid "Group Chat Invitation" msgstr "Invitație la chat în grup" @@ -2503,13 +2402,6 @@ msgstr "Grupul de chat afișează acum membrii indisponibili" msgid "Group chat support" msgstr "Suport pentru grupul de chat" -msgid "Group multiple contacts from one friend to a single Meta-Contact" -msgstr "" -"Grupați mai multe contacte de la un prieten într-un singur Meta-Contact" - -msgid "Groupchat Details" -msgstr "Detalii despre Groupchat" - msgid "Groups" msgstr "Grupuri" @@ -2583,21 +2475,6 @@ msgstr "Aș dori să vă adaug pe lista mea de contacte." msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Aș dori să vă adaug la lista mea." -msgid "I'm eating." -msgstr "Mănânc." - -msgid "I'm on the phone." -msgstr "Vorbesc la telefon." - -msgid "I'm out enjoying life." -msgstr "Am ieșit să mă bucur de viață." - -msgid "I'm watching a movie." -msgstr "Mă uit la un film." - -msgid "I'm working." -msgstr "Eu lucrez." - msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Conform standardului IEC, KiB = 1024 octeți, KB = 1000 octeți." @@ -2623,27 +2500,6 @@ msgstr "" "remote." msgid "" -"If disabled, Gajim will no longer print status messages in chats when a " -"contact changes their status (and/or their status message)." -msgstr "" -"Dacă este dezactivată, Gajim nu va mai imprima mesaje de stare în chat-uri " -"atunci când un contact își schimbă starea (și/sau mesajul de stare)." - -msgid "" -"If disabled, this account will be disabled and will not appear in the " -"contact list window." -msgstr "" -"Dacă este dezactivat, acest cont va fi dezactivat și nu va apărea în " -"fereastra listei de contacte." - -msgid "" -"If enabled, Gajim hides the contact list window when pressing the X button " -"instead of minimizing into the notification area." -msgstr "" -"Dacă este activată, Gajim ascunde fereastra listei de contacte atunci când " -"apăsați butonul X în loc să se minimizeze în zona de notificare." - -msgid "" "If enabled, Gajim hides the main window when pressing the X button instead " "of minimizing into the notification area." msgstr "" @@ -2658,45 +2514,11 @@ msgstr "" "implicit în majoritatea gestionarilor de ferestre) atunci când deține " "evenimente în așteptare." -msgid "" -"If enabled, Gajim quits when clicking the X button of your Window Manager. " -"This setting is taken into account only if the notification area icon is " -"used." -msgstr "" -"Dacă este activată, Gajim se închide atunci când faceți clic pe butonul X al " -"managerului de ferestre. Această setare este luată în considerare numai dacă " -"este utilizată pictograma din zona de notificare." - -msgid "" -"If enabled, Gajim shows the group chat subject in the chat window when " -"joining." -msgstr "" -"Dacă este activat, Gajim afișează subiectul chat-ului de grup în fereastra " -"de chat atunci când se alătură." - msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title." msgstr "" "Dacă este activată, Gajim va adăuga * și [n] în titlul ferestrei listei de " "contacte." -msgid "If enabled, Gajim will answer to message receipt requests." -msgstr "" -"Dacă este activată, Gajim va răspunde la cererile de primire a mesajelor." - -msgid "" -"If enabled, Gajim will display an icon to show that sent messages have been " -"received by your contact." -msgstr "" -"Dacă este activată, Gajim va afișa o pictogramă pentru a arăta că mesajele " -"trimise au fost primite de contactul dumneavoastră." - -msgid "" -"If enabled, Gajim will display the status message (if not empty) underneath " -"the contact name in the contact list window." -msgstr "" -"Dacă este activat, Gajim va afișa mesajul de stare (dacă nu este gol) sub " -"numele contactului în fereastra listei de contacte." - msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands." msgstr "Dacă este activată, Gajim va executa comenzi XEP-0146." @@ -2708,21 +2530,6 @@ msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." msgstr "Dacă este activată, Gajim va ignora cererile de atenție (\"wizz\")." msgid "" -"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim " -"was closed." -msgstr "" -"Dacă este activată, Gajim va redeschide ferestrele de chat care au fost " -"deschise ultima dată când Gajim a fost închis." - -msgid "" -"If enabled, Gajim will save the contact list window position when hiding it, " -"and restore it when showing the contact list window again." -msgstr "" -"Dacă este activată, Gajim va salva poziția ferestrei listei de contacte " -"atunci când o ascunde și o va restabili atunci când afișează din nou " -"fereastra listei de contacte." - -msgid "" "If enabled, Gajim will save the main window position when hiding it, and " "restore it when showing the window again." msgstr "" @@ -2730,30 +2537,6 @@ msgstr "" "o ascunde și o va restabili atunci când o afișează din nou." msgid "" -"If enabled, Gajim will send your local IP so your contact can connect to " -"your machine for file transfers." -msgstr "" -"Dacă este activată, Gajim vă va trimite IP-ul local, astfel încât persoana " -"de contact să se poată conecta la computerul dumneavoastră pentru " -"transferuri de fișiere." - -msgid "" -"If enabled, Gajim will show both the number of online and total contacts in " -"account rows as well as in group rows." -msgstr "" -"Dacă este activată, Gajim va afișa atât numărul de contacte online, cât și " -"numărul total de contacte în rândurile de cont, precum și în rândurile de " -"grup." - -msgid "" -"If enabled, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure they " -"work. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." -msgstr "" -"Dacă este activat, Gajim va testa proxy-urile de transfer de fișiere la " -"pornire pentru a se asigura că funcționează. Se știe că proxy-urile Openfire " -"nu trec acest test chiar dacă funcționează." - -msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " "in 'stun_server' option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" @@ -2762,73 +2545,15 @@ msgstr "" "serverul XMPP." msgid "" -"If enabled, Gajim will use the System's Keyring to store account passwords." -msgstr "" -"Dacă această opțiune este activată, Gajim va utiliza brelocul de chei al " -"sistemului pentru a stoca parolele conturilor." - -msgid "" -"If enabled, Gajim will use your IP and proxies defined in " -"'file_transfer_proxies' option for file transfers." -msgstr "" -"Dacă este activată, Gajim va utiliza IP-ul dumneavoastră și proxy-urile " -"definite în opțiunea 'file_transfer_proxies' pentru transferurile de fișiere." - -msgid "" -"If enabled, a notification is created for every message in this group chat." -msgstr "" -"Dacă este activată, se creează o notificare pentru fiecare mesaj din acest " -"chat de grup." - -msgid "" "If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion." msgstr "" "Dacă este activată, finalizarea în conversațiile de grup va fi ca o " "autocompletare de tip shell." -msgid "" -"If enabled, contacts requesting authorization will be accepted automatically." -msgstr "" -"Dacă este activată, contactele care solicită autorizare vor fi acceptate " -"automat." - -msgid "" -"If enabled, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not " -"removed." -msgstr "" -"Dacă este activată, nu se elimină */_ . Astfel, *abc* va fi bold, dar cu * * " -"nu va fi eliminat." - -msgid "" -"If enabled, plugins will be activated on startup (this is saved when exiting " -"Gajim). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plugins. Use the " -"plugin window instead." -msgstr "" -"Dacă este activat, plugin-urile vor fi activate la pornire (acest lucru este " -"salvat la ieșirea din Gajim). Această opțiune NU TREBUIE să fie utilizată " -"pentru a (de)activa pluginurile. Utilizați în schimb fereastra de plugin-uri." - msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window." msgstr "Dacă este activată, apăsarea tastei Esc închide o filă/ fereastră." msgid "" -"If enabled, the contact row is colored according to the current chat state " -"of the contact." -msgstr "" -"Dacă este activat, rândul de contacte este colorat în funcție de starea " -"actuală de chat a contactului." - -msgid "If enabled, the last status will be restored." -msgstr "Dacă este activată, se va restabili ultima stare." - -msgid "" -"If enabled, the tab is colored according to the current chat state of the " -"contact." -msgstr "" -"Dacă este activată, fila este colorată în funcție de starea actuală de chat " -"a contactului." - -msgid "" "If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in " "the Accounts window. BE CAREFUL, when you are logged in with a negative " "priority, you will NOT receive any message from your server." @@ -2837,9 +2562,6 @@ msgstr "" "dumneavoastră în fereastra Conturi. ATENȚIE, atunci când vă conectați cu o " "prioritate negativă, NU veți primi niciun mesaj de la server." -msgid "If enabled, you will see your webcam's video stream as well." -msgstr "Dacă este activată, veți vedea și fluxul video al camerei web." - #, python-format msgid "If you close this window, you will leave '%s'." msgstr "Dacă închideți această fereastră, veți lăsa \"%s\"." @@ -2855,11 +2577,10 @@ msgstr "" msgid "Ignore Unknown Contacts" msgstr "Ignoră contactele necunoscute" -#, fuzzy msgid "Ignore everything from contacts not in your contact list" msgstr "" -"Ignorați totul de la contactele care nu se află în lista dumneavoastră de " -"contacte" +"Ignorați totul de la persoanele de contact care nu se află în lista " +"dumneavoastră de contacte" msgid "Image" msgstr "Imagine" @@ -2871,13 +2592,6 @@ msgid "Import Contacts" msgstr "Importați contacte" msgid "" -"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " -"the same person talking as in the previous message." -msgstr "" -"Într-o conversație, afișați porecla la începutul unei linii numai dacă nu " -"este aceeași persoană care vorbește ca în mesajul anterior." - -msgid "" "In order to write messages in this chat, you need to request voice first.\n" "A moderator will process your request." msgstr "" @@ -3081,9 +2795,6 @@ msgstr "Loviți…" msgid "Label" msgstr "Etichetă" -msgid "Language used for spell checking." -msgstr "Limba utilizată pentru verificarea ortografică." - msgid "Last but not least" msgstr "Nu în ultimul rând" @@ -3107,28 +2818,6 @@ msgid "Limit must be an integer" msgstr "Limita trebuie să fie un număr întreg" msgid "" -"List of XMPP Addresses (space separated) for which the chat window will be " -"re-opened on next startup." -msgstr "" -"Lista de adrese XMPP (separate prin spații) pentru care fereastra de chat va " -"fi redeschisă la următoarea pornire." - -msgid "" -"List of XMPP Addresses (space separated) for which you do not want to store " -"chat history. You can also add the name of an account to disable storing " -"chat history for this account." -msgstr "" -"Listă de adrese XMPP (separate prin spații) pentru care nu doriți să stocați " -"istoricul conversațiilor. De asemenea, puteți adăuga numele unui cont pentru " -"a dezactiva stocarea istoricului de chat pentru acest cont." - -msgid "" -"List of rows (accounts and groups) that are collapsed (space separated)." -msgstr "" -"Listă de rânduri (conturi și grupuri) care sunt colapsate (separate prin " -"spațiu)." - -msgid "" "List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for " "file transfers (in case of address translation/port forwarding)." msgstr "" @@ -3241,27 +2930,6 @@ msgstr "Marcați ca citit" msgid "Maximum file size for preview generation" msgstr "Dimensiunea maximă a fișierului pentru generarea previzualizării" -msgid "" -"Maximum history in days we request from a private group chat archive. 0: As " -"much as possible." -msgstr "" -"Istoricul maxim în zile pe care îl solicităm de la o arhivă privată de chat " -"de grup. 0: Cât mai mult posibil." - -msgid "" -"Maximum history in days we request from a public group chat archive. 0: As " -"much as possible." -msgstr "" -"Istoricul maxim în zile pe care îl solicităm de la o arhivă publică de chat " -"de grup. 0: Cât mai mult posibil." - -msgid "" -"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " -"cleared." -msgstr "" -"Numărul maxim de linii care se tipăresc în conversații. Cele mai vechi linii " -"sunt șterse." - msgid "Me" msgstr "Eu" @@ -3303,9 +2971,6 @@ msgstr "" "Mesaj corectat. Mesajul original:\n" "%s" -msgid "Message that is sent to contacts you want to add." -msgstr "Mesaj care este trimis contactelor pe care doriți să le adăugați." - msgid "Messages are archived on the server" msgstr "Mesajele sunt arhivate pe server" @@ -3336,7 +3001,7 @@ msgid "Moderation" msgstr "Moderare" msgid "Moderator" -msgstr "Moderator" +msgstr "Moderatorul" msgid "Moderators" msgstr "Moderatori" @@ -3390,6 +3055,10 @@ msgstr "Grup nou" msgid "New Search" msgstr "Căutare nouă" +#, fuzzy +msgid "New Workspace" +msgstr "Spațiul meu de lucru" + #, python-format msgid "New message from %s" msgstr "Mesaj nou de la %s" @@ -3567,6 +3236,10 @@ msgstr "Deschideți link-ul în browser" msgid "Open Link in _Browser" msgstr "Deschide link-ul în _Browser" +#, fuzzy +msgid "Open Plugins…" +msgstr "Plugin-uri" + msgid "Open _Folder" msgstr "Deschideți _Folder" @@ -3592,15 +3265,6 @@ msgstr "Deschideți bara de căutare" msgid "Operating System" msgstr "Sistem de operare" -msgid "Optionally fix Jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2." -msgstr "" -"Fixează opțional rata de cadre video de ieșire Jingle. Exemplu: 10/1 sau " -"25/2." - -msgid "Optionally resize Jingle output video. Example: 320x240." -msgstr "" -"Redimensionați opțional caseta video de ieșire Jingle. Exemplu: 320x240." - msgid "Organisation" msgstr "Organizație" @@ -3616,7 +3280,8 @@ msgstr "Unitatea organizațională (OU)" msgid "Organizational Unit (OU): " msgstr "Unitatea organizațională (OU): " -msgid "Organize your chats with tabs" +#, fuzzy +msgid "Organize your chats with workspaces" msgstr "Organizați-vă chat-urile cu ajutorul filelor" msgid "Others" @@ -3755,18 +3420,12 @@ msgstr "Fir de țeavă" msgid "Pl_ugins" msgstr "Pl_ugin-uri" -msgid "Place the contact list on the right in single window mode" -msgstr "Așezați lista de contacte în dreapta în modul fereastră unică" - msgid "Play Sound" msgstr "Redarea sunetului" msgid "Play Sounds" msgstr "Redarea sunetelor" -msgid "Play sound even when being busy." -msgstr "Redă sunetul chiar și atunci când este ocupat." - msgid "Play sounds even when you are Away, Busy, etc." msgstr "Redă sunete chiar și atunci când sunteți plecat, ocupat etc." @@ -3820,9 +3479,6 @@ msgstr "Setări Plugin" msgid "Plugin Updates" msgstr "Actualizări Plugin" -msgid "Plugin Updates Available" -msgstr "Actualizări Plugin disponibile" - msgid "Plugin already exists" msgstr "Plugin-ul există deja" @@ -3832,17 +3488,11 @@ msgstr "Plugin eșuat" msgid "Plugin manager" msgstr "Manager de plugin-uri" -msgid "" -"Plugin updates have successfully been downloaded.\n" -"Updates will be installed next time Gajim is started." -msgstr "" -"Actualizările de plugin au fost descărcate cu succes.\n" -"Actualizările vor fi instalate data viitoare când Gajim va fi pornit." - msgid "Plugins" msgstr "Plugin-uri" -msgid "Plugins Updated" +#, fuzzy +msgid "Plugins Updated Successfully" msgstr "Plugin-uri actualizate" #, python-format @@ -3876,14 +3526,6 @@ msgstr "" "Mecanismul preferat de transfer de fișiere pentru glisarea și plasarea " "fișierelor pe o fereastră de chat" -msgid "" -"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window. Can " -"be 'httpupload' (default) or 'jingle'." -msgstr "" -"Mecanismul de transfer de fișiere preferat pentru glisarea și plasarea " -"fișierelor pe o fereastră de chat. Poate fi \"httpupload\" (implicit) sau " -"\"jingle\"." - msgid "Presence description:" msgstr "Descrierea prezenței:" @@ -3917,13 +3559,6 @@ msgstr "Tipărește o listă de conturi înregistrate" msgid "Priority" msgstr "Prioritate" -msgid "" -"Priority will change automatically according to your status. Priorities are " -"defined in 'autopriority_*' options." -msgstr "" -"Prioritatea se va schimba automat în funcție de statutul dumneavoastră. " -"Prioritățile sunt definite în opțiunile \"autopriority_*\"." - msgid "Privacy" msgstr "Confidențialitate" @@ -3948,13 +3583,6 @@ msgstr "Gazdă Proxy" msgid "Proxy Type" msgstr "Tip Proxy" -msgid "" -"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a " -"specific proxy configured." -msgstr "" -"Proxy utilizat pentru toate conexiunile de ieșire în cazul în care contul nu " -"are configurat un proxy specific." - msgid "Proxy, custom hostname and port" msgstr "Proxy, nume de gazdă și port personalizat" @@ -4160,6 +3788,9 @@ msgstr "Solicitarea listei de comenzi" msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…" msgstr "Solicitarea unui slot de încărcare a fișierelor HTTP…" +msgid "Requesting search form from server" +msgstr "Solicitarea formularului de căutare de pe server" + msgid "Required" msgstr "Necesar" @@ -4345,6 +3976,12 @@ msgstr "" "Căutați chat-uri de grup la nivel global\n" "(apăsați Return pentru a începe căutarea)" +msgid "Searching" +msgstr "Căutând" + +msgid "Searching…" +msgstr "Căutând…" + msgid "Search…" msgstr "Căutare…" @@ -4569,464 +4206,455 @@ msgid "" " Role can be given as one of the following values:\n" " moderator, participant, visitor, none" msgstr "" +"Setați rolul participantului în chat-ul de grup.\n" +" Rolul poate fi dat ca una dintre următoarele valori:\n" +" moderator, participant, vizitator, niciunul" msgid "Set status message" -msgstr "" +msgstr "Setați mesajul de stare" msgid "Set the current status to away" -msgstr "" +msgstr "Setați starea curentă pe departe" msgid "Set the current status to online" -msgstr "" +msgstr "Setați starea curentă pe online" msgid "Set the presence type and description" -msgstr "" +msgstr "Setați tipul prezentării și descrierea" -msgid "" -"Set your activity, tune, and mood to show your friends how you are feeling" +#, fuzzy +msgid "Set your activity or tune to show your friends how you are feeling" msgstr "" +"Setează-ți activitatea, melodia și starea de spirit pentru a le arăta " +"prietenilor tăi cum te simți" msgid "Sets an environment variable so GLib debug messages are printed" msgstr "" +"Setează o variabilă de mediu pentru ca mesajele de depanare GLib să fie " +"tipărite" msgid "Setting is locked by the system" -msgstr "" +msgstr "Setarea este blocată de sistem" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Setări" msgid "Share Status" -msgstr "" +msgstr "Distribuie Starea" msgid "Share Video" -msgstr "" +msgstr "Distribuie Video" msgid "Share my online status" -msgstr "" +msgstr "Împărtășește statutul meu online" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Afișați" msgid "Show Chat State In Banner" -msgstr "" +msgstr "Afișați starea chat-ului în banner" msgid "Show Commands" -msgstr "" +msgstr "Afișați Comenzile" msgid "Show Contact Infos" -msgstr "" +msgstr "Afișați informațiile de contact" msgid "Show Gajim on Startup" -msgstr "" +msgstr "Arată Gajim pe Startup" msgid "Show Join/Leave" -msgstr "" +msgstr "Afișați Join/Leave" msgid "Show Joined / Left" -msgstr "" +msgstr "Afișați Joined / Left" msgid "Show Location" -msgstr "" +msgstr "Arată locația" msgid "Show My Video Stream" -msgstr "" +msgstr "Afișați fluxul meu video" msgid "Show Notifications" -msgstr "" +msgstr "Afișați notificările" msgid "Show Offline Contacts" -msgstr "" +msgstr "Afișați contactele offline" msgid "Show Send Message Button" -msgstr "" +msgstr "Afișați butonul Trimite mesaj" msgid "Show Status Changes" -msgstr "" +msgstr "Afișați modificările de stare" msgid "Show Subject" -msgstr "" +msgstr "Afișați Subiectul" msgid "Show Transfers" -msgstr "" +msgstr "Afișați transferurile" msgid "Show XML console" -msgstr "" +msgstr "Afișați consola XML" msgid "Show _Features" -msgstr "" +msgstr "Afișați _Funcții" msgid "Show a confirmation dialog before connecting unencrypted" -msgstr "" +msgstr "Afișarea unui dialog de confirmare înainte de conectarea necriptată" msgid "" "Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show " "the dialog." msgstr "" +"Afișați un dialog de confirmare pentru a bloca un contact? Șirul gol " +"înseamnă că nu se afișează niciodată dialogul." msgid "Show a list of emojis" -msgstr "" +msgstr "Afișați o listă de emoticoane" msgid "Show a live preview to test your video source" -msgstr "" - -msgid "" -"Show a status message for all status changes (away, dnd, etc.) of users in a " -"group chat." -msgstr "" - -msgid "Show a status message for every join or leave in a group chat." -msgstr "" +msgstr "Afișați o previzualizare live pentru a testa sursa video" msgid "Show all warnings" -msgstr "" - -msgid "Show close button in tab?" -msgstr "" - -msgid "" -"Show contact list window on startup.\n" -"'always' - Always show contact list window.\n" -"'never' - Never show contact list window.\n" -"'last_state' - Restore last state of the contact list window." -msgstr "" +msgstr "Afișați toate avertismentele" msgid "" "Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" msgstr "" +"Afișează ajutorul pentru o anumită comandă sau o listă de comenzi " +"disponibile dacă se dă -a" msgid "" "Show labels describing confidentiality of messages, if the server supports " "XEP-0258" msgstr "" +"Afișarea etichetelor care descriu confidențialitatea mesajelor, în cazul în " +"care serverul acceptă XEP-0258" msgid "Show logged messages which mention given text" -msgstr "" +msgstr "Afișează mesajele înregistrate care menționează textul dat" msgid "" "Show message meta data (avatar, nickname, timestamp) only once, if there are " "multiple messages from the same sender within a specific timespan." msgstr "" +"Afișați datele meta ale mesajului (avatar, porecla, data și ora) doar o " +"singură dată, dacă există mai multe mesaje de la același expeditor într-un " +"anumit interval de timp." msgid "Show notifications even if you are Away, Busy, etc." -msgstr "" +msgstr "Afișați notificări chiar dacă sunteți plecat, ocupat etc." msgid "Show only critical errors" -msgstr "" - -msgid "Show only online and free for chat contacts in the contact list." -msgstr "" - -msgid "Show tab when only one conversation?" -msgstr "" - -msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" -msgstr "" +msgstr "Afișați numai erorile critice" msgid "Show the application's version" -msgstr "" +msgstr "Afișați versiunea aplicației" msgid "Show the contact’s chat state (e.g. typing) in the chats tab’s banner" msgstr "" +"Afișați starea de chat a contactului (de exemplu, tastatura) în bannerul din " +"fila Chat-uri" msgid "Show window when starting Gajim" -msgstr "" +msgstr "Afișați fereastra la pornirea Gajim" msgid "Show your own video stream in calls" -msgstr "" +msgstr "Afișați-vă propriul flux video în apeluri" msgid "Show/Hide Window" -msgstr "" +msgstr "Afișează/ Ascunde fereastra" msgid "Shows a help on specific command" -msgstr "" +msgstr "Afișează un ajutor pentru o comandă specifică" msgid "Shows a list of file transfers between you and your contacts" msgstr "" - -msgid "" -"Shows a text in the banner that describes the current chat state of the " -"contact." -msgstr "" - -msgid "Shows an info bar with helpful hints in the Start / Join Chat dialog" -msgstr "" +"Afișează o listă de transferuri de fișiere între dumneavoastră și contactele " +"voastre" msgid "Sign In" -msgstr "" +msgstr "Conectați-vă" msgid "Sign Out" -msgstr "" +msgstr "Ieșire" msgid "Sign Up" -msgstr "" +msgstr "Înscrieți-vă" msgid "Sign up Anonymously" -msgstr "" +msgstr "Înregistrați-vă în mod anonim" msgid "Sign up for a new account on a server of your choice" -msgstr "" +msgstr "Înscrieți-vă pentru un cont nou pe un server ales de dumneavoastră" msgid "Signup not allowed" -msgstr "" +msgstr "Înscrierea nu este permisă" msgid "Size of preview image" -msgstr "" +msgstr "Dimensiunea imaginii de previzualizare" msgid "Sleeping" -msgstr "" +msgstr "Dormit" msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Software-ul" msgid "Something went wrong. Video feature disabled." -msgstr "" +msgstr "Ceva a mers prost. Funcția video a fost dezactivată." msgid "Sorry, that should not have happened" -msgstr "" +msgstr "Îmi pare rău, asta nu ar fi trebuit să se întâmple" msgid "Sort Participant List by Status" -msgstr "" +msgstr "Sortați lista de participanți după status" msgid "Sort by Status" -msgstr "" - -msgid "" -"Sound to play when a group chat message contains one of the words in " -"'muc_highlight_words' or your nickname is mentioned." -msgstr "" - -msgid "Sound to play when any group chat message arrives." -msgstr "" +msgstr "Sortați după status" msgid "Sounds" -msgstr "" +msgstr "Sunete" msgid "Sounds When Away" -msgstr "" +msgstr "Sunete atunci când sunt departe" msgid "Spaces are not allowed" -msgstr "" +msgstr "Spațiile nu sunt permise" msgid "Spam" -msgstr "" +msgstr "Junk" #, python-format msgid "Speed: %s" -msgstr "" +msgstr "Viteză: %s" msgid "Spell Checker" -msgstr "" +msgstr "Verificator ortografic" msgid "Spell Checking" -msgstr "" +msgstr "Verificarea ortografică" msgid "Sta_tus" -msgstr "" +msgstr "Sta_re" msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapă" msgid "Start / Join Chat" -msgstr "" +msgstr "Începeți / Intrați în chat" msgid "Start Chat" -msgstr "" +msgstr "Începeți conversația" msgid "Start Chatting…" -msgstr "" +msgstr "Începeți să discutați…" + +msgid "Start Chat…" +msgstr "Începeți chat-ul…" msgid "Start New Chat" -msgstr "" +msgstr "Începeți un nou chat" msgid "Start Search..." -msgstr "" +msgstr "Începeți căutarea..." -#, fuzzy msgid "Start Video Call…" -msgstr " (Apel video)" +msgstr "Începeți apelul video…" -#, fuzzy msgid "Start Voice Call…" -msgstr " (Apel vocal)" +msgstr "Începeți apelul vocal…" msgid "Start a new chat" -msgstr "" +msgstr "Începeți un nou chat" msgid "" "Start a new chat, join a group chat or search for new group chats globally. " "You can also enter an XMPP address." msgstr "" +"Începeți un chat nou, alăturați-vă unui chat de grup sau căutați noi chat-" +"uri de grup la nivel global. De asemenea, puteți introduce o adresă XMPP." msgid "Start/stop playback" -msgstr "" +msgstr "Pornirea/oprirea redării" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Stat" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stare" msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "Schimbare de stare" msgid "Status Message" -msgstr "" +msgstr "Mesaj de stare" msgid "Status Message: Text Color" -msgstr "" +msgstr "Mesaj de stare: Culoarea textului" msgid "Status Message: Text Font" -msgstr "" +msgstr "Mesaj de stare: Font de text" msgid "Status Messages in Participants List" -msgstr "" +msgstr "Mesaje de stare în lista participanților" msgid "Status and status message for all accounts" -msgstr "" +msgstr "Stare și mesaj de stare pentru toate conturile" msgid "Status message…" -msgstr "" +msgstr "Mesaj de stare…" #, python-format msgid "Status: %s" -msgstr "" +msgstr "Stare: %s" msgid "Status: Away Color" -msgstr "" +msgstr "Stare: Departe Culoare" msgid "Status: DND Color" -msgstr "" +msgstr "Stare: DND Culoare" msgid "Status: Offline Color" -msgstr "" +msgstr "Stare: Culoare offline" msgid "Status: Online Color" -msgstr "" +msgstr "Stare: Culoare online" msgid "Stop File Transfers" -msgstr "" +msgstr "Opriți transferurile de fișiere" msgid "Stop sharing online status?" -msgstr "" +msgstr "Nu mai împărtășiți statutul online?" msgid "Stopped sharing their status with you" -msgstr "" +msgstr "Nu-și mai împărtășesc starea cu tine" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Stradă" msgid "Strike" -msgstr "" +msgstr "Lovitură" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stil" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Subiect" msgid "Subject issuer mismatch" -msgstr "" +msgstr "Necorelări între emitentul subiectului" msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Trimiteți" msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Abonează-te la" msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgstr "Abonat" msgid "Subscription Request" -msgstr "" +msgstr "Cerere de abonament" msgid "Subscription:" -msgstr "" +msgstr "Abonament:" msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Suport" msgid "Support for multiple accounts" -msgstr "" +msgstr "Suport pentru conturi multiple" msgid "Support for service discovery including nodes and search for users" msgstr "" +"Suport pentru descoperirea serviciilor, inclusiv a nodurilor și căutarea de " +"utilizatori" msgid "Switch to the first - ninth tab" -msgstr "" +msgstr "Treceți la prima - a noua filă" msgid "Switch to the next tab" -msgstr "" +msgstr "Treceți la fila următoare" msgid "Switch to the next unread tab" -msgstr "" +msgstr "Treceți la următoarea filă necitită" msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "" +msgstr "Treceți la fila anterioară" msgid "Switch to the previous unread tab" -msgstr "" +msgstr "Treceți la fila anterioară necitită" msgid "Sync Threshold" -msgstr "" +msgstr "Prag de sincronizare" msgid "Synchronise" -msgstr "" - -msgid "Synchronise History" -msgstr "" +msgstr "Sincronizare" msgid "Synchronise History…" -msgstr "" +msgstr "Sincronizarea istoriei…" msgid "Synchronise the status of all accounts" -msgstr "" +msgstr "Sincronizați starea tuturor conturilor" + +#, fuzzy +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronizare" msgid "Synchronize Accounts" -msgstr "" +msgstr "Sincronizarea conturilor" + +#, fuzzy +msgid "Synchronize Chat History" +msgstr "Sincronizarea istoricului" + +#, fuzzy +msgid "Synchronizing Chat History…" +msgstr "Sincronizarea istoriei…" msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistem" msgid "T_ry Again" -msgstr "" +msgstr "Î_ncercați din nou" msgid "Tabbed chat window" -msgstr "" +msgstr "Fereastră de chat cu file" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "File" msgid "Tell your contacts if you received a message" -msgstr "" +msgstr "Spuneți contactelor dumneavoastră dacă ați primit un mesaj" msgid "Text File" -msgstr "" +msgstr "Fișier text" msgid "Thanks" -msgstr "" +msgstr "Mulțumesc" msgid "The certificate does not match the expected identity of the site" -msgstr "" +msgstr "Certificatul nu se potrivește cu identitatea așteptată a site-ului" msgid "The certificate has been revoked" -msgstr "" +msgstr "Certificatul a fost revocat" msgid "The certificate has expired" -msgstr "" +msgstr "Certificatul a expirat" msgid "The certificate’s activation time is in the future" -msgstr "" +msgstr "Data de activare a certificatului este în viitor" msgid "The certificate’s algorithm is insecure" -msgstr "" +msgstr "Algoritmul certificatului este nesigur" msgid "" "The contact will be informed that you stopped sharing your status. Please " "note that this can have other side effects." msgstr "" - -msgid "The currently active encryption for that contact." -msgstr "" +"Persoana de contact va fi informată că ați încetat să vă mai partajați " +"statutul. Vă rugăm să rețineți că acest lucru poate avea și alte efecte " +"secundare." #, python-format msgid "" @@ -5034,398 +4662,406 @@ msgid "" "way.\n" "Do you want to download it again?" msgstr "" +"Fișierul %s a fost primit, dar se pare că a fost deteriorat pe parcurs.\n" +"Doriți să îl descărcați din nou?" #, python-format msgid "The following file could not be accessed and was not uploaded: %s" -msgstr "" +msgstr "Următorul fișier nu a putut fi accesat și nu a fost încărcat: %s" msgid "" "The following warnings came up while trying to verify the server's " "certificate" msgstr "" +"Următoarele avertismente au apărut în timpul încercării de verificare a " +"certificatului serverului" msgid "The last message was written on a mobile client" -msgstr "" +msgstr "Ultimul mesaj a fost scris pe un client mobil" msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" msgstr "" +"Același lucru ca și utilizarea unui doc-string, cu excepția faptului că " +"acceptă traducerea" msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat" msgstr "" +"Serverul a atribuit sau a modificat pseudonimul dumneavoastră în acest grup " +"de chat" msgid "The server rejected the registration without an error message" -msgstr "" +msgstr "Serverul a respins înregistrarea fără un mesaj de eroare" msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)." -msgstr "" +msgstr "Serverul a returnat un transport nesigur (HTTP)." msgid "The server was shut down." -msgstr "" +msgstr "Serverul a fost închis." msgid "The service could not be found" -msgstr "" +msgstr "Serviciul nu a putut fi găsit" msgid "The service is not browsable" -msgstr "" +msgstr "Serviciul nu poate fi răsfoit" msgid "The signing certificate authority is not known" -msgstr "" +msgstr "Autoritatea care semnează certificatul nu este cunoscută" msgid "The status has been changed." -msgstr "" +msgstr "Starea a fost modificată." msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema" msgid "Themes" -msgstr "" +msgstr "Teme" msgid "" "There are plenty of servers to choose from.\n" "Creating an account on one server allows you to communicate with contacts " "from other servers as well." msgstr "" +"Există o mulțime de servere din care puteți alege.\n" +"Crearea unui cont pe un server vă permite să comunicați și cu contactele de " +"pe alte servere." -#, python-format -msgid "" -"There are updates for your plugins:\n" -"<b>%s</b>" -msgstr "" - -msgid "There is already a synchronisation in progress. Please try again later." +#, fuzzy +msgid "There are updates for Gajim’s plugins" msgstr "" +"Există actualizări pentru plugin-urile dumneavoastră:\n" +"<b>%s</b>" msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption." -msgstr "" +msgstr "Nu există o metodă de criptare disponibilă pentru criptarea aleasă." msgid "There is no more history" -msgstr "" +msgstr "Nu mai există istorie" msgid "" "There is no service at the address you entered, or it is not responding. " "Check the address and try again." msgstr "" +"Nu există niciun serviciu la adresa pe care ați introdus-o sau aceasta nu " +"răspunde. Verificați adresa și încercați din nou." #, python-format msgid "" "There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your " "XMPP server (%s)." msgstr "" +"S-a produs o eroare în timpul încercării de verificare a certificatului SSL " +"al serverului XMPP (%s)." msgid "This account is not connected to the server" -msgstr "" +msgstr "Acest cont nu este conectat la server" msgid "This address does not seem to offer any gateway service." -msgstr "" +msgstr "Această adresă nu pare să ofere niciun serviciu de gateway." msgid "This address is not reachable." -msgstr "" +msgstr "Această adresă nu este accesibilă." msgid "This device is not compatible." -msgstr "" +msgstr "Acest dispozitiv nu este compatibil." msgid "This gateway does not support Ad-Hoc Commands." -msgstr "" +msgstr "Această poartă nu acceptă comenzi Ad-Hoc." msgid "This gateway does not support direct registering." -msgstr "" +msgstr "Acest gateway nu acceptă înregistrarea directă." msgid "This group chat can not be found via search" -msgstr "" +msgstr "Acest grup de chat nu poate fi găsit prin căutare" msgid "This group chat does not require a password upon entry" -msgstr "" +msgstr "Acest grup de chat nu necesită o parolă la intrare" msgid "This group chat does require a password upon entry" -msgstr "" +msgstr "Acest grup de chat necesită o parolă la intrare" msgid "This group chat is restricted to members only" -msgstr "" +msgstr "Acest grup de chat este restricționat doar pentru membri" msgid "This group chat persists even if there are no participants" -msgstr "" +msgstr "Acest chat de grup persistă chiar dacă nu există participanți" msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left" -msgstr "" +msgstr "Acest chat de grup va fi distrus odată ce ultimul participant a plecat" msgid "" "This is the theme you are currently using.\n" "Do you want to delete this theme?" msgstr "" +"Aceasta este tema pe care o utilizați în prezent.\n" +"Doriți să ștergeți această temă?" #, python-format msgid "This message has been retracted by %s." -msgstr "" +msgstr "Acest mesaj a fost retras de %s." #, python-format msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted." -msgstr "" +msgstr "Acest mesaj a fost criptat cu %s și nu a putut fi decriptat." msgid "" "This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. " "You can install the PGP plugin to handle those messages." msgstr "" +"Acest mesaj a fost criptat cu Legacy OpenPGP și nu a putut fi decriptat. " +"Puteți instala extensia PGP pentru a gestiona aceste mesaje." msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted." -msgstr "" +msgstr "Acest mesaj a fost criptat cu OTR și nu a putut fi decriptat." msgid "" "This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. " "You can install the OpenPGP plugin to handle those messages." msgstr "" - -msgid "" -"This option lets you customize the timestamp that is printed in " -"conversation. For example '[%H:%M] ' will show '[hour:minute] '. See python " -"doc on strftime for full documentation (https://docs.python.org/3/library/" -"time.html#time.strftime)." -msgstr "" +"Acest mesaj a fost criptat cu OpenPGP pentru XMPP și nu a putut fi " +"decriptat. Puteți instala extensia OpenPGP pentru a gestiona aceste mesaje." msgid "This server does not allow signup." -msgstr "" +msgstr "Acest server nu permite înregistrarea." msgid "This server does not support anonymous login." -msgstr "" +msgstr "Acest server nu acceptă autentificarea anonimă." msgid "" "This service could not respond with detailed information.\n" "It is most likely a legacy service or broken." msgstr "" +"Acest serviciu nu a putut răspunde cu informații detaliate.\n" +"Cel mai probabil este un serviciu vechi sau este defect." msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "" +msgstr "Acest serviciu nu conține niciun element de răsfoit." msgid "This service has not yet responded with detailed information" -msgstr "" +msgstr "Acest serviciu nu a răspuns încă cu informații detaliate" msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "" +msgstr "Acest tip de serviciu nu conține elemente de răsfoit." msgid "This will remove your account from Gajim." -msgstr "" +msgstr "Acest lucru vă va elimina contul din Gajim." msgid "This will reset all introduction hints" -msgstr "" +msgstr "Acest lucru va reseta toate indicațiile de introducere" msgid "This workspace contains chats. Remove anyway?" -msgstr "" +msgstr "Acest spațiu de lucru conține chat-uri. Îndepărtați-le oricum?" msgid "Three Months" -msgstr "" +msgstr "Trei luni" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Timp" msgid "Time Until Away" -msgstr "" +msgstr "Timp până la distanță" msgid "Time Until Not Available" -msgstr "" - -msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." -msgstr "" - -msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." -msgstr "" - -msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." -msgstr "" +msgstr "Timp până când nu este disponibil" msgid "To" -msgstr "" +msgstr "La" msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login." msgstr "" +"Pentru a aplica toate modificările instantaneu, trebuie să vă autentificați " +"din nou." msgid "Toggle Video Chat" -msgstr "" +msgstr "Comutați Video Chat-ul" msgid "Toggle Voice Chat" -msgstr "" +msgstr "Comutați chat-ul vocal" msgid "Toggle participants list" -msgstr "" +msgstr "Comutați lista participanților" msgid "Too many arguments" -msgstr "" +msgstr "Prea multe argumente" #, python-format msgid "" "Too many arguments. \n" "Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" msgstr "" +"Prea multe argumente. \n" +"Tastați \"%(basename)s help %(command)s\" pentru mai multe informații" msgid "Topic" -msgstr "" - -msgid "Tor" -msgstr "" +msgstr "Subiect" msgid "Transferring File…" -msgstr "" +msgstr "Transferul de fișiere…" #, python-format msgid "Transport '%s' will be removed" -msgstr "" +msgstr "Transportul \"%s\" va fi eliminat" msgid "Transports" -msgstr "" +msgstr "Transporturi" msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." -msgstr "" +msgstr "Tratați perechile * / _ ca posibile caractere de formatare." msgid "Trust Not Decided" -msgstr "" +msgstr "Încredere nehotărâtă" msgid "Try Again" -msgstr "" +msgstr "Încearcă din nou" msgid "Trying to change password..." -msgstr "" +msgstr "Încercarea de a schimba parola..." msgid "Trying to create account..." -msgstr "" +msgstr "Încercarea de a crea un cont..." msgid "Trying to gather information on this address…" -msgstr "" +msgstr "Încerc să strâng informații despre această adresă…" msgid "Trying to remove account..." -msgstr "" +msgstr "Încercarea de a elimina contul..." msgid "Tune:" -msgstr "" +msgstr "Acord:" msgid "Turn Camera off" -msgstr "" +msgstr "Opriți camera" msgid "Turn Camera on" -msgstr "" +msgstr "Porniți camera" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tip" msgid "Type to search for values..." -msgstr "" +msgstr "Tastați pentru a căuta valori..." msgid "UPnP-IGD Port Forwarding" -msgstr "" +msgstr "Redirecționarea porturilor UPnP-IGD" msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" msgid "Unable to decode issuer public key" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate decoda cheia publică a emitentului" msgid "Unable to decrypt CRL's signature" -msgstr "" +msgstr "Imposibilitatea de decriptare a semnăturii CRL" msgid "Unable to decrypt certificate's signature" -msgstr "" +msgstr "Imposibilitatea de a decripta semnătura certificatului" msgid "Unable to get certificate CRL" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate obține certificatul CRL" msgid "Unable to get issuer certificate" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate obține certificatul emitentului" msgid "Unable to get local issuer certificate" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate obține certificatul emitentului local" msgid "Unable to properly remove the plugin" -msgstr "" +msgstr "Imposibilitatea de a elimina în mod corespunzător plugin-ul" msgid "Unable to verify the first certificate" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate verifica primul certificat" msgid "Unblock" -msgstr "" +msgstr "Deblocați" msgid "Uninstall Plugin" -msgstr "" +msgstr "Dezinstalare Plugin" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Necunoscut" msgid "Unknown Artist" -msgstr "" +msgstr "Artist necunoscut" #, python-format msgid "Unknown SSL error '%s'" -msgstr "" +msgstr "Eroare SSL necunoscută \"%s" msgid "Unknown Source" -msgstr "" +msgstr "Sursă necunoscută" #, python-format msgid "Unknown TLS error '%s'" -msgstr "" +msgstr "Eroare TLS necunoscută \"%s" msgid "Unknown Title" -msgstr "" +msgstr "Titlu necunoscut" msgid "Unknown nickname" -msgstr "" +msgstr "Pseudonim necunoscut" msgid "Unknown validation error" -msgstr "" +msgstr "Eroare de validare necunoscută" msgid "Unpin Chat" -msgstr "" +msgstr "Desprindeți Chat" msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje necitite" msgid "Unsupported certificate purpose" -msgstr "" +msgstr "Scopul nesuportat al certificatului" msgid "Untrusted" -msgstr "" +msgstr "Neîncredere" msgid "Unverified" -msgstr "" +msgstr "Nedeclarat" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Actualizare" msgid "Update Avatar" -msgstr "" +msgstr "Actualizare Avatar" msgid "Update Check" -msgstr "" +msgstr "Verificarea actualizării" msgid "Update automatically" -msgstr "" +msgstr "Actualizare automată" msgid "Update available" -msgstr "" +msgstr "Actualizare disponibilă" msgid "Update plugins automatically" -msgstr "" - -msgid "Update plugins automatically next time" -msgstr "" +msgstr "Actualizarea automată a plugin-urilor" msgid "Updates" +msgstr "Actualizări" + +#, fuzzy +msgid "Updates will be installed next time Gajim is started" msgstr "" +"Actualizările de plugin au fost descărcate cu succes.\n" +"Actualizările vor fi instalate data viitoare când Gajim va fi pornit." msgid "Upload Files" -msgstr "" +msgstr "Încărcați fișiere" msgid "Upload File…" -msgstr "" +msgstr "Încărcați fișierul…" msgid "Uploading Avatar Failed" -msgstr "" +msgstr "Încărcarea Avatarului a eșuat" #, python-format msgid "Uploading avatar image failed: %s" -msgstr "" +msgstr "Încărcarea imaginii avatar a eșuat: %s" msgid "Uploading via HTTP File Upload…" -msgstr "" +msgstr "Încărcarea prin HTTP File Upload…" #, python-format msgid "" @@ -5434,227 +5070,225 @@ msgid "" "\n" "Command is one of:\n" msgstr "" +"Utilizare:\n" +" %s comandă [argumente]\n" +"\n" +"Comanda este una dintre următoarele:\n" #, python-format msgid "" "Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" "\t %(help)s" msgstr "" +"Utilizare: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" msgid "Use GSSAPI" -msgstr "" +msgstr "Utilizați GSSAPI" msgid "Use Image" -msgstr "" +msgstr "Utilizați imaginea" msgid "Use STUN Server" -msgstr "" +msgstr "Utilizați serverul STUN" msgid "Use System Keyring" -msgstr "" +msgstr "Utilizați sistemul Keyring" msgid "Use Unencrypted Connection" -msgstr "" +msgstr "Utilizați o conexiune necriptată" msgid "Use an unencrypted connection to the server" -msgstr "" +msgstr "Utilizați o conexiune necriptată la server" msgid "Use defined profile in configuration directory" -msgstr "" +msgstr "Utilizați profilul definit în directorul de configurare" msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "" +msgstr "Utilizați proxy-uri de transfer de fișiere" msgid "Use proxy auth_entication" -msgstr "" +msgstr "Utilizați proxy auth_entication" msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture" msgstr "" +"Folosește-ți emoticoanele preferate, setează-ți propria imagine de profil" msgid "Use your system’s keyring to store passwords" -msgstr "" +msgstr "Utilizați keyring-ul sistemului dumneavoastră pentru a stoca parolele" msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Utilizatori" #, python-format msgid "V4L2: %s" -msgstr "" - -msgid "" -"Valid URI schemes. Only schemes in this list will be accepted as 'real' URI " -"(mailto and xmpp are handled separately)." -msgstr "" +msgstr "V4L2: %s" msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "Validitate" msgid "Validity\n" -msgstr "" +msgstr "Valabilitate\n" msgid "Verified" -msgstr "" +msgstr "Verificat" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versiunea" #, python-format msgid "Version %s is available" -msgstr "" +msgstr "Versiunea %s este disponibilă" msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Videoclip" msgid "Video Framerate" -msgstr "" +msgstr "Framerate video" msgid "Video Input Device" -msgstr "" +msgstr "Dispozitiv de intrare video" msgid "Video Resolution" -msgstr "" +msgstr "Rezoluție video" msgid "Video calls are not available on Windows" -msgstr "" +msgstr "Apelurile video nu sunt disponibile pe Windows" msgid "Video chats are not available" -msgstr "" +msgstr "Chat-urile video nu sunt disponibile" msgid "Video test" -msgstr "" +msgstr "Test video" msgid "Visit Server's Website" -msgstr "" +msgstr "Vizitați site-ul web al serverului" msgid "Visit Website" -msgstr "" +msgstr "Vizitați site-ul web" msgid "Visitor" -msgstr "" +msgstr "Vizitator" msgid "Visitors" -msgstr "" +msgstr "Vizitator" msgid "Visual Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificări vizuale" msgid "Voice Request" -msgstr "" +msgstr "Cerere vocală" msgid "Voice chats are not available" -msgstr "" +msgstr "Conversațiile vocale nu sunt disponibile" msgid "Waiting…" -msgstr "" +msgstr "Așteptând…" msgid "Wav Sounds" -msgstr "" +msgstr "Sunete Wav" #, python-format msgid "Web Search URL is missing a \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "URL-ului de căutare web îi lipsește un \"%s\"" msgid "Web _Search for it" -msgstr "" +msgstr "Web _Căutați-l" msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Site web" msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Site web" msgid "What does this mean?" -msgstr "" +msgstr "Ce înseamnă acest lucru?" msgid "What happened" -msgstr "" - -msgid "" -"When to show the notification area icon. Can be 'never', 'on_event', and " -"'always'." -msgstr "" +msgstr "Ce s-a întâmplat" msgid "Where participants should go" -msgstr "" +msgstr "Unde ar trebui să meargă participanții" msgid "Whether to check for a valid certificate" -msgstr "" +msgstr "Dacă trebuie să se verifice dacă există un certificat valabil" msgid "Which server should I choose?" -msgstr "" +msgstr "Ce server ar trebui să aleg?" msgid "Why do you want to retract this message?" -msgstr "" +msgstr "De ce doriți să retrageți acest mesaj?" msgid "Width of group chat roster in pixel" -msgstr "" +msgstr "Lățimea listei de chat de grup în pixeli" msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows" msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage" msgstr "" +"Windows Credential Vault este utilizat pentru stocarea securizată a parolelor" msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "" +msgstr "Fără o conexiune, nu puteți naviga prin serviciile disponibile" msgid "Work" -msgstr "" +msgstr "Muncă" msgid "Working" -msgstr "" +msgstr "De lucru" msgid "Workspace Settings" -msgstr "" +msgstr "Setări ale spațiului de lucru" msgid "X11" -msgstr "" +msgstr "X11" msgid "XML Console" -msgstr "" +msgstr "Consolă XML" msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer" -msgstr "" +msgstr "Consola XML pentru a vedea ce se întâmplă la nivelul protocolului" msgid "XML to send" -msgstr "" +msgstr "XML de trimis" msgid "XMPP Address" -msgstr "" +msgstr "Adresă XMPP" msgid "XMPP Address of the contact" -msgstr "" +msgstr "Adresa XMPP a contactului" msgid "XMPP Address of the contact that will receive the message" -msgstr "" +msgstr "Adresa XMPP a persoanei de contact care va primi mesajul" msgid "XMPP Address of the group chat that will receive the message" -msgstr "" +msgstr "Adresa XMPP a grupului de chat care va primi mesajul" msgid "XMPP Address…" -msgstr "" +msgstr "Adresă XMPP…" msgid "XMPP Chat Client" -msgstr "" +msgstr "Client de chat XMPP" msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "" +msgstr "AAAA-LL-ZZ" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Da" msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Ieri" msgid "You" -msgstr "" +msgstr "Tu" #, python-format msgid "You (%s) joined the group chat" -msgstr "" +msgstr "V-ați alăturat (%s) grupului de chat" msgid "You are a visitor" -msgstr "" +msgstr "Sunteți vizitator" #, python-format msgid "" @@ -5662,694 +5296,695 @@ msgid "" "insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. " "Connecting PLAIN is strongly discouraged." msgstr "" +"Sunteți pe cale să vă conectați la contul %(account)s (%(server)s) utilizând " +"o metodă de conectare nesigură. Acest lucru înseamnă că conversațiile nu vor " +"fi criptate. Conectarea PLAIN este puternic descurajată." msgid "You are about to quit Gajim" -msgstr "" +msgstr "Ești pe cale să renunți la Gajim" #, python-format msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n" msgstr "" +"Sunteți pe cale să eliminați %(name)s (%(jid)s) din lista dumneavoastră de " +"contacte.\n" #, python-format msgid "" "You are no longer joined \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left the chat." msgstr "" +"Nu mai sunteți conectat la \"%(room)s\" sau \"%(nick)s\" a părăsit chat-ul." msgid "You are not allowed to modify the affiliation of Admins and Owners" msgstr "" +"Nu aveți voie să modificați afilierea administratorilor și proprietarilor" msgid "You are not connected" -msgstr "" +msgstr "Nu sunteți conectat" msgid "You are not connected to the server" -msgstr "" +msgstr "Nu sunteți conectat la server" #, python-format msgid "You are now known as %s" -msgstr "" +msgstr "Sunteți acum cunoscut sub numele de %s" #, python-brace-format msgid "You are now {show}{status}" -msgstr "" +msgstr "Sunteți acum {show}{status}" msgid "You are offline." -msgstr "" +msgstr "Sunteți offline." msgid "You are trying to paste an image" -msgstr "" +msgstr "Încercați să lipiți o imagine" #, python-format msgid "You can join this group chat instead: xmpp:%s?join" -msgstr "" +msgstr "În schimb, vă puteți alătura acestui grup de chat: xmpp:%s?join" msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "" +msgstr "Nu vă puteți alătura unui grup de chat decât dacă sunteți conectat." msgid "You can see the contact's online status" -msgstr "" +msgstr "Puteți vedea starea online a contactului" msgid "You cancelled the transfer" -msgstr "" +msgstr "Ați anulat transferul" msgid "You cannot add yourself to your contact list." -msgstr "" +msgstr "Nu vă puteți adăuga la lista de contacte." msgid "You cannot see this contact's online status" -msgstr "" +msgstr "Nu puteți vedea starea online a acestui contact" msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." -msgstr "" +msgstr "Nu puteți sincroniza cu un cont decât dacă acesta este conectat." msgid "You do not have permissions to create files in this directory." -msgstr "" +msgstr "Nu aveți permisiuni pentru a crea fișiere în acest director." msgid "" "You do not have the proper permissions to create files in this directory." msgstr "" +"Nu aveți permisiunile necesare pentru a crea fișiere în acest director." #, python-brace-format msgid "You have been banned{actor}{reason}" -msgstr "" +msgstr "Ați fost banat{actor}{reason}" #, python-brace-format msgid "You have been kicked{actor}{reason}" -msgstr "" +msgstr "Ați fost dat afară{actor}{reason}" #, python-brace-format msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}" -msgstr "" +msgstr "Ați fost eliminat din grupul de chat{actor}{reason}" #, python-brace-format msgid "You have left due to an error{reason}" -msgstr "" +msgstr "Ați plecat din cauza unei erori{reason}" msgid "You have no active account" -msgstr "" +msgstr "Nu aveți un cont activ" msgid "You have to be connected to create a group chat." -msgstr "" +msgstr "Trebuie să fiți conectat pentru a crea un chat de grup." msgid "You have to invite people so they can join" -msgstr "" +msgstr "Trebuie să inviți oamenii pentru ca ei să se poată alătura" msgid "You left this group chat" -msgstr "" +msgstr "Ai părăsit acest grup de chat" msgid "You need Owner permission to change the configuration" msgstr "" +"Aveți nevoie de permisiunea proprietarului pentru a modifica configurația" msgid "You requested to see this contact's online status" -msgstr "" +msgstr "Ați solicitat să vedeți statutul online al acestui contact" msgid "You still have running file transfers" -msgstr "" +msgstr "Aveți în continuare transferuri de fișiere în curs de execuție" msgid "You still have unread messages" -msgstr "" +msgstr "Aveți încă mesaje necitite" msgid "" "You will appear offline for this contact and you will not receive further " "messages." msgstr "" +"Veți apărea offline pentru acest contact și nu veți mai primi alte mesaje." msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts " "using this transport." msgstr "" +"Nu veți mai putea să trimiteți și să primiți mesaje de la și către " +"contactele care utilizează acest mijloc de transport." msgid "Your Nickname" -msgstr "" +msgstr "Pseudonimul dumneavoastră" msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)" -msgstr "" +msgstr "Adresa dumneavoastră XMPP (de exemplu, user@example.org)" msgid "Your account has has been removed successfully." -msgstr "" +msgstr "Contul dumneavoastră a fost eliminat cu succes." msgid "Your archiving preferences have successfully been saved." -msgstr "" +msgstr "Preferințele dumneavoastră de arhivare au fost salvate cu succes." msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "" +"Mesajul dumneavoastră nu poate fi trimis până când nu sunteți conectat." msgid "Your messages have been exported successfully" -msgstr "" +msgstr "Mesajele dumneavoastră au fost exportate cu succes" msgid "Your password" -msgstr "" +msgstr "Parola dumneavoastră" msgid "Your password has successfully been changed." -msgstr "" +msgstr "Parola dumneavoastră a fost schimbată cu succes." msgid "Your public key or authentication certificate" -msgstr "" +msgstr "Cheia dumneavoastră publică sau certificatul de autentificare" msgid "ZIP files" -msgstr "" +msgstr "Fișiere ZIP" msgid "ZZZZzzzzzZZZZZ" -msgstr "" +msgstr "ZZZZzzzzzZZZZZ" msgid "_Abort" -msgstr "" +msgstr "_Abandonați" msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_Despre" msgid "_Accept" -msgstr "" +msgstr "_Acceptați" msgid "_Account" -msgstr "" +msgstr "_Cont" msgid "_Accounts" -msgstr "" +msgstr "_Conturi" #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "_Acțiuni pentru \"%s\"" msgid "_Add Account…" -msgstr "" +msgstr "_Adăugați cont…" msgid "_Add to Trusted Certificates" -msgstr "" +msgstr "Adaugă la Certificatele de încredere" msgid "_Address" -msgstr "" +msgstr "_Adresă" msgid "_Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "_Setări avansate" msgid "_Always quit when closing Gajim" -msgstr "" +msgstr "_Întotdeauna ieșiți atunci când închideți Gajim" msgid "_Approve" -msgstr "" +msgstr "_Aprobați" msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "_Înapoi" msgid "_Ban" -msgstr "" +msgstr "_Interzis" msgid "_Block" -msgstr "" +msgstr "_Blochează" msgid "_Busy" -msgstr "" +msgstr "_Ocupat" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Anulează" msgid "_Clear" -msgstr "" +msgstr "_Curăță" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Închideți" msgid "_Command" -msgstr "" +msgstr "_Comandă" msgid "_Connect" -msgstr "" +msgstr "_Conectați-vă" msgid "_Connect Anyway" -msgstr "" +msgstr "_Conectați-vă oricum" msgid "_Copy Link" -msgstr "" +msgstr "_Copiați link-ul" msgid "_Create" -msgstr "" +msgstr "_Creați" msgid "_Decline" -msgstr "" +msgstr "_Declinați" msgid "_Default" -msgstr "" +msgstr "_Implicit" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Ștergeți" msgid "_Description" -msgstr "" +msgstr "_Descriere" msgid "_Destroy" -msgstr "" +msgstr "_Distrugeți" msgid "_Disable Account" -msgstr "" +msgstr "_Dezactivați contul" msgid "_Do not ask me again" -msgstr "" +msgstr "Nu mă mai întreba din nou" msgid "_Download" -msgstr "" +msgstr "_Descărcare" msgid "_Download Again" -msgstr "" +msgstr "_Descărcați din nou" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Editați" msgid "_Features" -msgstr "" +msgstr "_Funcții" msgid "_File Transfer" -msgstr "" +msgstr "_Transfer de fișiere" msgid "_Forget Group Chat" -msgstr "" +msgstr "_Uitați de grupul de chat" msgid "_Free for Chat" -msgstr "" +msgstr "_Gratuit pentru Chat" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ajutor" msgid "_Host" -msgstr "" +msgstr "_Gazdă" msgid "_Hostname" -msgstr "" +msgstr "_Numele gazdei" msgid "_Invite" -msgstr "" +msgstr "_Invitați" msgid "_Join" -msgstr "" +msgstr "_Alăturați-vă" msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Comenzi rapide de la tastatură" msgid "_Kick" -msgstr "" +msgstr "_Lovește" msgid "_Later" -msgstr "" +msgstr "_Mai târziu" msgid "_Leave" -msgstr "" +msgstr "_Plecați" msgid "_Log In" -msgstr "" +msgstr "_Autentificare" msgid "_Login" -msgstr "" +msgstr "_Autentificare" msgid "_Modify Accounts…" -msgstr "" +msgstr "_Modifică conturile…" msgid "_Modify Account…" -msgstr "" +msgstr "_Modifică contul…" msgid "_Name" -msgstr "" +msgstr "_Nume" msgid "_New post" -msgstr "" +msgstr "_Postare nouă" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_Nu" msgid "_Not Available" -msgstr "" +msgstr "_Nu este disponibil" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_OK" msgid "_Offline" -msgstr "" +msgstr "_în offline" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Deschideți" msgid "_Open Folder" -msgstr "" +msgstr "_Deschideți dosarul" msgid "_Overwrite" -msgstr "" +msgstr "_Suprascrieți" msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Lipiți" msgid "_Please choose a server" -msgstr "" +msgstr "Vă rugăm să alegeți un server" msgid "_Port" -msgstr "" +msgstr "_Portul" msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Preferințe" msgid "_Purge" -msgstr "" +msgstr "_Purjare" msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Ieșiți" msgid "_Re-Login" -msgstr "" +msgstr "_Re-Autentificare" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Îndepărtați" msgid "_Report Spam" -msgstr "" +msgstr "_Reportați spam-ul" msgid "_Request" -msgstr "" +msgstr "_Solicitare" msgid "_Reset Value" -msgstr "" +msgstr "_Resetați valoarea" msgid "_Retract" -msgstr "" +msgstr "_Retrageți" msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Salvați" msgid "_Save as" -msgstr "" +msgstr "_Salvează ca" msgid "_Search" -msgstr "" +msgstr "_Căutați" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Selectați" msgid "_Send" -msgstr "" +msgstr "_Trimiteți" msgid "_Send Files" -msgstr "" +msgstr "_Trimiteți fișiere" msgid "_Show Certificate" -msgstr "" +msgstr "_Arată certificatul" msgid "_Show notification when file transfer is complete" msgstr "" +"_Afișează o notificare atunci când transferul de fișiere este finalizat" msgid "_Sign Up" -msgstr "" +msgstr "_Inregistreaza-te" msgid "_Start / Join Chat…" -msgstr "" +msgstr "_Începeți / Intrați pe chat…" msgid "_Start Chat..." -msgstr "" +msgstr "_Începeți chat-ul..." msgid "_Stop Sharing" -msgstr "" +msgstr "_Opriți distribuirea" msgid "_Subscribe" -msgstr "" +msgstr "_Abonează-te" msgid "_Try Again" -msgstr "" +msgstr "_Încercați din nou" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "_Tip" msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "_Anulați" msgid "_Unregister account from service" -msgstr "" +msgstr "_Dezînregistrarea contului din serviciu" msgid "_Unsubscribe" -msgstr "" - -msgid "_Update" -msgstr "" +msgstr "_Dezabonare" msgid "_Username" -msgstr "" +msgstr "_Utilizator" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Vezi" msgid "_View Certificate" -msgstr "" +msgstr "_Vezi certificat" msgid "_Wiki (Online)" -msgstr "" +msgstr "_Wiki (online)" msgid "_XML Console" -msgstr "" +msgstr "Consolă XML" msgid "accuracy" -msgstr "" +msgstr "acuratețe" msgid "alt" -msgstr "" +msgstr "alt" msgid "and NOT authenticated" -msgstr "" +msgstr "și NU este autentificat" msgid "and authenticated" -msgstr "" +msgstr "și autentificat" msgid "area" -msgstr "" +msgstr "zonă" msgid "audio input" -msgstr "" +msgstr "intrare audio" msgid "audio output" -msgstr "" +msgstr "ieșire audio" msgid "bearing" -msgstr "" +msgstr "rulment" msgid "building" -msgstr "" +msgstr "clădire" msgid "" "change status of account \"account\". If not specified, try to change status " "of all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "" +"modificarea statutului contului \"account\". Dacă nu este specificat, se " +"încearcă modificarea stării tuturor conturilor pentru care este setată " +"opțiunea \"sincronizare cu starea globală\"" msgid "" "change the priority of the given account. If not specified, change status of " "all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "" +"modifică prioritatea contului dat. Dacă nu este specificat, se modifică " +"statutul tuturor conturilor pentru care este setată opțiunea \"sincronizare " +"cu statutul global\"" msgid "chat;messaging;im;xmpp;voip;" -msgstr "" +msgstr "chat;mesagerie;im;xmpp;voip;" msgid "column" -msgstr "" +msgstr "coloană" msgid "command" -msgstr "" +msgstr "comandă" msgid "country" -msgstr "" +msgstr "țară" msgid "countrycode" -msgstr "" +msgstr "cod de țară" msgid "datum" -msgstr "" +msgstr "data" msgid "description" -msgstr "" +msgstr "descriere" #, python-format msgid "e.g. %s" -msgstr "" +msgstr "de exemplu, %s" msgid "error" -msgstr "" +msgstr "eroare" #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" -msgstr "" +msgstr "eroare în timpul trimiterii %(message)s ( %(error)s )" msgid "example.org" -msgstr "" +msgstr "exemplu.org" msgid "file" -msgstr "" +msgstr "fișier" msgid "file transfers list" -msgstr "" +msgstr "lista transferurilor de fișiere" msgid "floor" -msgstr "" +msgstr "pardoseală" msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "" +msgstr "a închis fereastra sau fila de chat" msgid "" "has invited you to a group chat.\n" "Do you want to join?" msgstr "" +"v-a invitat la un chat de grup.\n" +"Doriți să vă alăturați?" msgid "help" -msgstr "" +msgstr "ajutor" msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" msgstr "" +"dacă este specificat, contactul este preluat din lista de contacte a acestui " +"cont" msgid "if specified, file will be sent using this account" -msgstr "" +msgstr "dacă este specificat, fișierul va fi trimis folosind acest cont" msgid "if specified, the message will be sent using this account" -msgstr "" +msgstr "dacă este specificat, mesajul va fi trimis folosind acest cont" msgid "is composing a message…" -msgstr "" +msgstr "compune un mesaj…" msgid "is doing something else" -msgstr "" +msgstr "face altceva" msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "" +msgstr "este atent la conversație" msgid "lat" -msgstr "" +msgstr "lat" msgid "locality" -msgstr "" +msgstr "localitate" msgid "lon" -msgstr "" +msgstr "lon" msgid "macOS" -msgstr "" +msgstr "macOS" msgid "message contents" -msgstr "" +msgstr "conținutul mesajului" msgid "message subject" -msgstr "" +msgstr "subiectul mesajului" msgid "" "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's " "previous status" msgstr "" +"unul dintre: offline, online, chat, away, xa, dnd. Dacă nu este setat, se " +"utilizează starea anterioară a contului" msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" msgid "org.gajim.Gajim" -msgstr "" +msgstr "org.gajim.Gajim" msgid "paused composing a message" -msgstr "" +msgstr "a fost întreruptă compunerea unui mesaj" msgid "postalcode" -msgstr "" +msgstr "cod poștal" msgid "priority you want to give to the account" -msgstr "" +msgstr "prioritatea pe care doriți să o acordați contului" #, python-format msgid "python-cairo Version: %s" -msgstr "" +msgstr "python-cairo Versiunea: %s" #, python-format msgid "python-nbxmpp Version: %s" -msgstr "" +msgstr "python-nbxmpp Versiunea: %s" msgid "region" -msgstr "" +msgstr "regiune" msgid "room" -msgstr "" +msgstr "cameră" msgid "show help on command" -msgstr "" +msgstr "arată ajutor pentru comandă" msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "" +msgstr "afișează numai contactele din contul dat" msgid "speed" -msgstr "" +msgstr "viteză" msgid "status message" -msgstr "" +msgstr "mesaj de stare" msgid "street" -msgstr "" +msgstr "stradă" msgid "subject" -msgstr "" +msgstr "subiect" msgid "text" -msgstr "" +msgstr "textul" msgid "timestamp" -msgstr "" +msgstr "marcaj de timp" msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "credite de traducător" msgid "user@example.org" -msgstr "" +msgstr "utilizator@exemplu.org" msgid "video input" -msgstr "" +msgstr "intrare video" msgid "we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "" +msgstr "am dori să le mulțumim tuturor administratorilor de pachete." #, python-brace-format msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}" -msgstr "" +msgstr "{nick} a fost interzis{actor}{reason}" #, python-brace-format msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}" -msgstr "" +msgstr "{nick} a fost dat afară{actor}{reason}" #, python-brace-format msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}" -msgstr "" +msgstr "{nick} a fost eliminat din grupul de chat{by}{reason}" #, python-brace-format msgid "{nick} has left due to an error{reason}" -msgstr "" +msgstr "{nick} a plecat din cauza unei erori{reason}" #, python-brace-format msgid "{nick} has left{reason}" -msgstr "" +msgstr "{nick} a plecat{reason}" #, python-brace-format msgid "{nick} is now known as {new_nick}" -msgstr "" +msgstr "{nick} este acum cunoscut sub numele de {new_nick}" #, python-brace-format msgid "{nick} is now {show}" -msgstr "" +msgstr "{nick} este acum {show}" #, python-brace-format msgid "{nick} is now {show}{status}" -msgstr "" +msgstr "{nick} este acum {show}{status}" msgid "…or drop it here" -msgstr "" - -#~ msgid "File: " -#~ msgstr "Fișier: " - -#~ msgid "Microphone & Camera" -#~ msgstr "Microfon și cameră foto" - -#~ msgid "New Message" -#~ msgstr "Mesaj nou" - -#~ msgid "Note: Chat history is disabled for this account." -#~ msgstr "Notă: Istoricul conversațiilor este dezactivat pentru acest cont." - -#~ msgid "Note: Chat history is disabled for this contact." -#~ msgstr "" -#~ "Notă: Istoricul conversațiilor este dezactivat pentru acest contact." - -#~ msgid "Render XHTML styles (colors, etc.) of incoming messages" -#~ msgstr "Redarea stilurilor XHTML (culori, etc.) ale mesajelor primite" - -#~ msgid "Save conversations for all contacts" -#~ msgstr "Salvați conversațiile pentru toate contactele" +msgstr "...sau lăsați-o aici" |