diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 15811 |
1 files changed, 8232 insertions, 7579 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-21 13:55+0300\n" "Last-Translator: Fomin Denis <fominde@gmail.com>\n" "Language-Team: Linux Support LLC\n" @@ -25,4023 +25,5068 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: /home/test/gajim\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1 -#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1 -msgid "_Status" -msgstr "_Статус" - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2 -msgid "_Personal Events" -msgstr "_Расширенный статус" - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2 -msgid "_Start Chat..." -msgstr "_Начать беседу..." - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3 -msgid "Join _Group Chat" -msgstr "Войти в _комнату" +#: gajim/chat_control_base.py:199 +msgid "Ping?" +msgstr "Ping?" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "_Добавить контакт..." +#: gajim/chat_control_base.py:204 +msgid "Error." +msgstr "Ошибка." -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7 -msgid "_Discover Services" -msgstr "_Просмотреть сервисы" - -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7 -msgid "_Execute Command..." -msgstr "В_ыполнить команду..." +#: gajim/chat_control_base.py:554 +msgid "_Undo" +msgstr "" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8 -msgid "_Open Gmail Inbox" -msgstr "_Открыть Gmail" +#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183 +#: gajim/conversation_textview.py:553 +msgid "_Clear" +msgstr "" -#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9 -#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2 -msgid "_Modify Account..." -msgstr "_Изменить учетную запись..." +#: gajim/chat_control_base.py:1101 +msgid "Really send file?" +msgstr "Отправить файл?" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3 -#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267 -#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755 -#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451 -#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835 -#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537 -#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086 -#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097 -msgid "None" -msgstr "Нет" +#: gajim/chat_control_base.py:1102 +#, fuzzy, python-format +msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID." +msgstr "Если вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш настоящий Jabber ID." -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: мастер создания учетной записи" +#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506 +msgid "Confirm these session options" +msgstr "Подтвердить данные настройки сеанса" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3 +#: gajim/session.py:448 +#, python-format msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the Jabber network." +"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Are these options acceptable?" msgstr "" -"Необходимо создать учетную запись для присоединения \n" -"к сети Jabber." +"Удаленный клиент хочет установить сеанс со следующими параметрами:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Приемлемы ли эти настройки?" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5 -msgid "I already have an account I want to _use" -msgstr "У меня уже есть учетная запись, которую я хочу _использовать" +#: gajim/session.py:508 +#, python-format +msgid "" +"The remote client selected these options:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Continue with the session?" +msgstr "" +"Удаленный клиент выбрал следующие настройки:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Продолжить этот сеанс?" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Я хочу _зарегистрировать новую учетную запись" +#: gajim/session.py:511 +msgid "Always accept for this contact" +msgstr "Всегда принимать для этого контакта" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7 -msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -msgstr "<b>Выберите одну из опций из списка ниже:</b>" +#: gajim/filetransfers_window.py:89 +msgid "File" +msgstr "Файл" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8 -msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" -msgstr "<b>Заполните данные для вашей новой учетной записи</b>" +#: gajim/filetransfers_window.py:104 +msgid "Time" +msgstr "Время" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber ID:" +#: gajim/filetransfers_window.py:116 +msgid "Progress" +msgstr "Прогресс" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10 -msgid "Anon_ymous authentication" -msgstr "Анонимная аут_ентификация" +#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Имя файла: %s" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" +#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455 +#, python-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Размер: %s" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Сохранить _пароль" +#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211 +#: gajim/history_manager.py:527 +msgid "You" +msgstr "Вы" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13 -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" -msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи" +#: gajim/filetransfers_window.py:202 +#, python-format +msgid "Sender: %s" +msgstr "Отправитель: %s" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14 -msgid "<b>Please select a server</b>" -msgstr "<b>Выберите сервер</b>" +#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733 +#: gajim/tooltips.py:781 +msgid "Recipient: " +msgstr "Получатель:" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5 -msgid "_Server:" -msgstr "_Сервер:" +#: gajim/filetransfers_window.py:214 +#, python-format +msgid "Saved in: %s" +msgstr "Сохранено в: %s" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16 -msgid "Prox_y:" -msgstr "Про_кси:" +#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597 +msgid "File transfer completed" +msgstr "Передача завершена" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17 -msgid "Manage..." -msgstr "Управление..." +#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601 +#, fuzzy +msgid "Open _Containing Folder" +msgstr "_Открыть папку с принятым файлом" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Использовать пользовательские хост/порт" +#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238 +#: gajim/chat_control.py:1656 +msgid "File transfer cancelled" +msgstr "Передача отменена" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19 -msgid "_Hostname:" -msgstr "_Хост: " +#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239 +#: gajim/chat_control.py:1657 +msgid "Connection with peer cannot be established." +msgstr "Соединение не может быть установлено." -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20 -msgid "_Port:" -msgstr "_Порт:" +#: gajim/filetransfers_window.py:248 +#, python-format +msgid "Recipient: %s" +msgstr "Получатель: %s" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21 -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Дополнительно" +#: gajim/filetransfers_window.py:250 +#, python-format +msgid "Error message: %s" +msgstr "Сообщение об ошибке: %s" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22 -msgid "" -"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" -msgstr "" -"Добавить этот сертификат в список надёжных сертификатов.\n" -"Отпечаток SHA1 сертификата:\n" +#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653 +msgid "File transfer stopped" +msgstr "Передача файла остановлена" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25 +#: gajim/filetransfers_window.py:287 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"<b>Connecting to server</b>\n" -"\n" -"Please wait..." +"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along " +"the way.\n" +"Do you want to download it again?" msgstr "" -"<b>Соединение с сервером </b>\n" -"\n" -"Подождите..." - -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "Подключиться, когда я нажму «Закончить»" +"Файл %(file)s был получен, но возможно с ошибками.\n" +"Хотите загрузить его еще раз?" -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29 -msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "Настроить мой профиль после соединения" +#: gajim/filetransfers_window.py:315 +#, fuzzy +msgid "Choose File to Send…" +msgstr "Выбрать файл для отправки..." -#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30 -msgid "_Finish" -msgstr "_Закончить" +#: gajim/filetransfers_window.py:325 +msgid "_Send" +msgstr "_Отправить" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2 -msgid "Accounts" -msgstr "Учётные записи" +#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816 +msgid "Description: " +msgstr "Описание: " -#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568 -#: ../src/dialogs.py:3614 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" +#: gajim/filetransfers_window.py:345 +#, fuzzy +msgid "Gajim can not read this file" +msgstr "Нет доступа к файлу" -#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572 -#: ../src/dialogs.py:3669 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" +#: gajim/filetransfers_window.py:346 +msgid "Another process is using this file." +msgstr "" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5 -msgid "Re_name" -msgstr "П_ереименовать" +#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515 +#, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" +msgstr "Не могу заместить существующий файл «%s»" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210 -#: ../src/plugins/gui.py:92 -msgid "Active" -msgstr "Активен" +#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516 +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "Этот файл уже существует, и у вас нет права его перезаписать." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9 -msgid "Resour_ce:" -msgstr "Ресу_рс: " +#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520 +msgid "This file already exists" +msgstr "Файл уже существует" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "Приори_тет:" +#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Что вы хотите сделать?" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11 -msgid "" -"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in " -"two or more parts depending on the number of the clients connected in the " -"same server with the same account. So you might be connected in the same " -"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which " -"has the highest priority will get the events. (see below)" -msgstr "" -"Ресурс отправляется Jabber серверу для того, чтобы различать два и более " -"клиентов с одинаковой учетной записью, подключенных к одному и тому же " -"серверу. Таким образом, вы можете одновременно подключиться к одному серверу " -"с ресурсов 'Дом' или 'Работа'. Ресурс, обладающий большим приоритетом, будет " -"получать все события. (См. ниже)" - -#. No configured account -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1 -#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119 -#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350 -#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417 -msgid "Gajim" -msgstr "Gajim" +#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527 +#, python-format +msgid "Directory \"%s\" is not writable" +msgstr "Папка «%s» не доступна для записи" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13 -msgid "A_djust to status" -msgstr "В _зависимости от статуса" +#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "У вас нет права создавать файлы в этой директории." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14 -msgid "Priority will change automatically according to your status." -msgstr "Изменять приоритет автоматически в соответствии со статусом." +#: gajim/filetransfers_window.py:432 +#, fuzzy +msgid "Save File as…" +msgstr "Сохранить файл как..." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15 -msgid "Anonymous authentication" -msgstr "Анонимная аутентификация" +#: gajim/filetransfers_window.py:452 +#, python-format +msgid "File: %s" +msgstr "Файл: %s" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18 -msgid "" -"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber " -"server when two or more clients are connected using the same account; The " -"client with the highest priority gets the events" -msgstr "" -"Приоритет используется в Jabber для определения того, кто будет получать " -"события от jabber сервера когда подсоединены два и более клиента с одной и " -"той же учетной записью. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать " -"события" +#: gajim/filetransfers_window.py:458 +#, python-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Тип: %s" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19 -msgid "Synchronize contacts" -msgstr "Синхронизировать контакты" +#: gajim/filetransfers_window.py:460 +#, python-format +msgid "Description: %s" +msgstr "Описание: %s" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20 -msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" -msgstr "" -"Щелкните, чтобы запросить авторизацию у всех контактов другой учетной записи" +#: gajim/filetransfers_window.py:461 +#, python-format +msgid "%s wants to send you a file:" +msgstr "%s хочет отправить вам файл:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21 -msgid "Chan_ge Password" -msgstr "И_зменить пароль" +#: gajim/filetransfers_window.py:502 +#, fuzzy +msgid "Checking file…" +msgstr "Проверяется файл ..." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22 -msgid "Click to change account's password" -msgstr "Щелкните для изменения пароля" +#: gajim/filetransfers_window.py:516 +msgid "File error" +msgstr "Файловая ошибка" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23 -msgid "Administration operations" -msgstr "Административные операции" +#: gajim/filetransfers_window.py:553 +#, python-format +msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24 -msgid "_Client Cert File:" -msgstr "Файл сертификата:" +#: gajim/filetransfers_window.py:646 +#, python-format +msgid "(%(filesize_unit)s/s)" +msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25 -msgid "Browse..." -msgstr "Просмотреть..." +#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702 +msgid "Invalid File" +msgstr "Неверный файл" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Certificate is e_ncrypted" -msgstr "Недействительный сертификат" +#: gajim/filetransfers_window.py:699 +msgid "File: " +msgstr "Файл: " -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27 -msgid "Client certificate" -msgstr "Сертификат владельца" +#: gajim/filetransfers_window.py:703 +msgid "It is not possible to send empty files" +msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2 -msgid "Account" -msgstr "Учетные записи" +#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772 +msgid "Name: " +msgstr "Имя: " -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29 -msgid "C_onnect on Gajim startup" -msgstr "_Соединяться при запуске Gajim" +#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775 +msgid "Sender: " +msgstr "Отправитель:" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30 -msgid "" -"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using " -"this account" -msgstr "" -"Если отмечено, Gajim после запуска будет автоматически подсоединяться к " -"jabber серверу с использованием этой учетной записи" +#: gajim/filetransfers_window.py:898 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31 -msgid "Auto-reconnect when connection is lost" -msgstr "Автоподключение при разрыве связи" +#: gajim/filetransfers_window.py:909 +msgid "_Continue" +msgstr "_Продолжить" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32 -msgid "Save conversation _logs for all contacts" -msgstr "_Сохранять историю для всех контактов" +#: gajim/features_window.py:48 +msgid "Bonjour / Zeroconf" +msgstr "Bonjour / Zeroconf" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Synchronize logs with server" -msgstr "Синхронизировать контакты" +#: gajim/features_window.py:49 +msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." +msgstr "" +"Не требующее сервера общение между автоматически обнаруживаемыми клиентами в " +"локальной сети." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34 -msgid "Synch_ronize account status with global status" -msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом" +#: gajim/features_window.py:50 +msgid "Requires python-avahi." +msgstr "Требует python-avahi." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35 +#: gajim/features_window.py:51 msgid "" -"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the " -"bottom of the roster window) will change the status of this account " -"accordingly" +"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/" +"opensource/)." msgstr "" -"Если отмечено, то любые изменения глобального статуса (управляемого из " -"выпадающего списка внизу окна ростера) повлекут за собой изменение статуса " -"этой учетной записи" +"Требует pybonjour и bonjour SDK (http://developer.apple.com/opensource/)." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36 -msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)" -msgstr "" +#: gajim/features_window.py:52 +msgid "Command line" +msgstr "Командная строка" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37 -msgid "Use file transfer proxies" -msgstr "Использовать прокси для передачи файла" +#: gajim/features_window.py:53 +msgid "A script to control Gajim via commandline." +msgstr "Скрипт для управления Gajim'ом через командную строку." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38 -msgid "" -"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " -"IP, so file transfer has higher chances of working." -msgstr "" -"Если отмечено, Gajim будет передавать еще несколько IP адресов в дополнение " -"к вашему, так что передача файла имеет больше шансов на успех." +#: gajim/features_window.py:54 +msgid "Requires python-dbus." +msgstr "Требует python-dbus." -#. nick choosen by contact -#. FIXME: Ugly workaround. -#. FIXME: Ugly workaround. -#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General) -#. General group cannot be changed -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42 -#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139 -#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028 -#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764 -msgid "General" -msgstr "Общие" +#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83 +#: gajim/features_window.py:87 +msgid "Feature not available under Windows." +msgstr "Эта возможность отсутствует в Windows." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40 -msgid "_use HTTP__PROXY environment variable" -msgstr "_использовать переменную HTTP_PROXY" +#: gajim/features_window.py:56 +msgid "OpenPGP message encryption" +msgstr "OpenPGP шифрование" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140 -msgid "_Manage..." -msgstr "_Управление..." +#: gajim/features_window.py:57 +#, fuzzy +msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP." +msgstr "Шифрование сообщений при помощи OpenPGP ключей." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42 -msgid "<b>Proxy</b>" -msgstr "<b>Прокси</b>" +#: gajim/features_window.py:58 +msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)." +msgstr "Требует gpg и python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)." -# insecure - небезопастный или незащищенный? -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43 -msgid "_Warn before using an insecure connection" -msgstr "_Предупреждать перед использованием незащищенного соединения" +#: gajim/features_window.py:59 +msgid "Requires gpg.exe in PATH." +msgstr "Требует gpg.exe в PATH." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44 -msgid "" -"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " -"insecure connection." -msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет спрашивать вас перед отправкой пароля через " -"незащищенное соединение." +#: gajim/features_window.py:60 +msgid "Password encryption" +msgstr "Шифрование паролей" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45 -msgid "Send _keep-alive packets" -msgstr "Отправлять _пинг" +#: gajim/features_window.py:61 +msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." +msgstr "Пароли могут храниться безопасно, а не просто открытым текстом." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46 +#: gajim/features_window.py:62 msgid "" -"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout " -"which results in disconnection" +"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)." msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет пинговать сервер, чтобы избежать разрыва " -"соединения по таймауту" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47 -msgid "Use cust_om hostname/port" -msgstr "Использовать польз_овательские хост/порт" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48 -msgid "_Hostname: " -msgstr "_Хост: " +#: gajim/features_window.py:63 +msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used." +msgstr "" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49 -msgid "_Port: " -msgstr "_Порт:" +#: gajim/features_window.py:64 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Проверка орфографии" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Прочее</b>" +#: gajim/features_window.py:65 +msgid "Spellchecking of composed messages." +msgstr "Проверка орфографии набираемых сообщений" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51 -msgid "Connection" -msgstr "Соединение" +#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67 +#, fuzzy +msgid "Requires Gspell" +msgstr "Требует библиотеку libgtkspell." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853 -#: ../src/config.py:2467 -msgid "No key selected" -msgstr "Не выбран ключ" +#: gajim/features_window.py:68 +msgid "Automatic status" +msgstr "Авто статус" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53 -msgid "Choose _Key..." -msgstr "Выбрать _ключ..." +#: gajim/features_window.py:69 +msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." +msgstr "" +"Возможность определения времени бездействия для того, чтобы установить " +"автостатус." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54 -msgid "Use G_PG Agent" -msgstr "Использовать GPG _Agent" +#: gajim/features_window.py:70 +msgid "Requires libxss library." +msgstr "Требует библиотеку libxss." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55 -msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" -msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи" +#: gajim/features_window.py:71 +msgid "Requires python2.5." +msgstr "Требует python2.5." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56 -msgid "<b>OpenPGP</b>" -msgstr "<b>OpenPGP</b>" +#: gajim/features_window.py:72 +msgid "End to End message encryption" +msgstr "End to end шифрование" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57 -msgid "_Edit Personal Information..." -msgstr "Редактировать личную информацию..." +#: gajim/features_window.py:73 +msgid "Encrypting chat messages." +msgstr "Шифрование сообщений чата." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58 -msgid "Information about you, as stored in the server" -msgstr "Информация о вас, сохраненная на сервере" +#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75 +msgid "Requires python-crypto." +msgstr "Требует python-crypto." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59 -msgid "<b>Personal Information</b>" -msgstr "<b>Личная информация</b>" +#: gajim/features_window.py:76 +msgid "RST Generator" +msgstr "Генератор RST" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1 -msgid "Personal Information" -msgstr "Личная информация" +#: gajim/features_window.py:77 +msgid "" +"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" +"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +msgstr "" +"Генерировать XHTML вывод из кода RST (см. http://docutils.sourceforge.net/" +"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61 -msgid "Co_nnect on Gajim startup" -msgstr "_Соединяться при запуске Gajim" +#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79 +msgid "Requires python-docutils." +msgstr "Требует python-docutils." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62 -msgid "Synchroni_ze account status with global status" -msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом" +#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421 +msgid "Audio / Video" +msgstr "Звук / Изображение" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63 -msgid "Use cust_om port:" -msgstr "_Другой порт:" +#: gajim/features_window.py:81 +msgid "Ability to start audio and video chat." +msgstr "Возможность голосового и видео общения." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64 +#: gajim/features_window.py:82 msgid "" -"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your " -"setup you can select another one here.\n" -"You might consider to change possible firewall settings." +"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and " +"gstreamer1.0-plugins-ugly." msgstr "" -"Если порт по умолчанию, который используется для входящих сообщений вас не " -"устраивает, вы можете выбрать другой.\n" -"Также, возможно, придется изменить некоторые настройки брандмауэра." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 -msgid "First Name:" -msgstr "Имя:" - -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8 -msgid "Last Name:" -msgstr "Фамилия:" +#: gajim/features_window.py:84 +msgid "UPnP-IGD" +msgstr "UPnP-IGD" -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68 -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3 -#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1 -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880 -#: ../src/dialogs.py:854 -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" +#: gajim/features_window.py:85 +msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer." +msgstr "Возможность запроса порта для передачи файлов у роутера." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10 -msgid "E-Mail:" -msgstr "Почта:" +#: gajim/features_window.py:86 +#, fuzzy +msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0." +msgstr "Требует python-gupnp-igd." -#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70 -msgid "Mer_ge accounts" -msgstr "_Объединить учетные записи" +#: gajim/features_window.py:101 +msgid "Feature" +msgstr "Функции" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317 -msgid "I would like to add you to my contact list." -msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт-лист?" +#: gajim/gtkgui_helpers.py:290 +msgid "Error reading file:" +msgstr "Ошибка чтения файла:" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2 -msgid "Add New Contact" -msgstr "Добавить новый контакт" +#: gajim/gtkgui_helpers.py:293 +msgid "Error parsing file:" +msgstr "Ошибка обработки файла:" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3 -msgid "A_ccount:" -msgstr "Учётная запи_сь:" +#: gajim/gtkgui_helpers.py:501 +msgid "Extension not supported" +msgstr "Расширение не поддерживается" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4 -msgid "_Protocol:" -msgstr "_Протокол:" +#: gajim/gtkgui_helpers.py:502 +#, python-format +msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" +msgstr "" +"Изображение нельзя сохранить в формате %(type)s. Сохранить как " +"%(new_filename)s?" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5 -msgid "_User ID:" -msgstr "_ID пользователя:" +#: gajim/gtkgui_helpers.py:537 +#, fuzzy +msgid "Save Image as…" +msgstr "Сохранить изображение как..." -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6 -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Ник:" +#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177 +#: gajim/chat_control.py:553 +#, fuzzy +msgid "Save _As" +msgstr "Есть " -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7 -msgid "_Group:" -msgstr "_Группа:" +#: gajim/vcard.py:385 +msgid "<b>Affiliation:</b>" +msgstr "<b>Ранг:</b>" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8 -msgid "Choose a group of type a new group" +#: gajim/vcard.py:392 +#, fuzzy +msgid "" +"This contact is interested in your presence information, but you are not " +"interested in their presence" msgstr "" +"Этот контакт хочет знать о вашем присутствии, но вам информация о его или её " +"присутствии не интересна" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9 -msgid "A_llow this contact to view my status" -msgstr "Позволить ему или ей видеть мой ст_атус" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10 -msgid "_Save subscription message" -msgstr "_Сохранить сообщение подписки" - -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11 +#: gajim/vcard.py:394 #, fuzzy msgid "" -"You have to register with this transport\n" -"to be able to add a contact from this\n" -"protocol. Click on Register button to\n" -"proceed." +"You are interested in the contact's presence information, but it is not " +"mutual" msgstr "" -"Необходимо зарегистрироваться в этом транспорте,\n" -"чтобы можно было добавить в ростер контакт,\n" -"использующий данный протокол.\n" -"Нажмите «Зарегистрироваться», чтобы это сделать." +"Вам хочется получать информацию о присутствии контакта, но он или она не " +"заинтересована в вашей." -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15 -msgid "_Register" -msgstr "За_регистрироваться" +#: gajim/vcard.py:396 +#, fuzzy +msgid "The contact and you want to exchange presence information" +msgstr "Вы и контакт оба желаете знать о присутствии друг друга" -#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 +#: gajim/vcard.py:398 +#, fuzzy msgid "" -"You must be connected to the transport to be able\n" -"to add a contact from this protocol." -msgstr "" -"Чтобы добавить контакт для этого протокола,\n" -"нужно соединиться с транспортом." - -#. displaying the window -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104 -msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" -msgstr "Специальные команды — Gajim" +"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence " +"information" +msgstr "Вы и контакт оба желаете знать о присутствии друг друга" -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2 -msgid "Please wait while retrieving command list..." -msgstr "Получаю список команд. Подождите..." +#: gajim/vcard.py:404 +msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" +msgstr "Вы ожидаете ответа контакта на запрос на подписку" -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3 -msgid "<b>Choose command to execute:</b>" -msgstr "<b>Выберите команду:</b>" +#: gajim/vcard.py:406 +msgid "There is no pending subscription request." +msgstr "Нет ожидающего запроса на подписку." -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4 -msgid "Check once more" -msgstr "Проверить еще раз" +#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568 +msgid " resource with priority " +msgstr " ресурс с приоритетом " -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Please wait while the command is being sent..." -msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n" +#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806 +#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944 +msgid "All files" +msgstr "Все файлы" -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6 -msgid "Please wait..." -msgstr "Подождите..." +#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552 +#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331 +#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984 +#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172 +#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240 +#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570 +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22 +#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98 +msgid "None" +msgstr "Нет" -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7 -msgid "This jabber entity does not expose any commands." -msgstr "На этот объект нельзя подействовать какой-либо командой." +#: gajim/options_dialog.py:506 +#, fuzzy +msgid "Adjust to Status" +msgstr "В _зависимости от статуса" -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8 -msgid "<b>An error has occurred:</b>" -msgstr "<b>Произошла ошибка:</b>" +#: gajim/options_dialog.py:518 +msgid "On" +msgstr "" -#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9 -msgid "F_inish" -msgstr "_Закончить" +#: gajim/options_dialog.py:518 +#, fuzzy +msgid "Off" +msgstr "Отключен" -#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1 -msgid "Advanced Configuration Editor" -msgstr "Расширенный редактор настроек" +#: gajim/options_dialog.py:556 +msgid "Failed to get secret keys" +msgstr "Не удалось получить секретный ключ" -#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2 -msgid "Filter:" -msgstr "Фильтр:" +#: gajim/options_dialog.py:557 +msgid "There is no OpenPGP secret key available." +msgstr "Нет секретного ключа OpenPGP." -#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/features_window.ui.h:3 -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Описание</b>" +#: gajim/options_dialog.py:562 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Выбор ключа OpenPGP" -#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4 -msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" -msgstr "" -"<b>ПРИМЕЧАНИЕ:</b> Необходимо перезапустить Gajim, чтобы некоторые настройки " -"вступили в силу" +#: gajim/options_dialog.py:562 +msgid "Choose your OpenPGP key" +msgstr "Выберите свой ключ OpenPGP" -#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5 -msgid "_Reset to default" -msgstr "_Сбросить до исходных" +#: gajim/gui_menu_builder.py:100 +msgid "_New Group Chat" +msgstr "В _новую комнату" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1 -msgid "Show _XML Console" -msgstr "Показать консоль _XML" +#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416 +#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343 +#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789 +#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743 +#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408 +#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525 +#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282 +#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407 +msgid "Not in Roster" +msgstr "Не в ростере" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2 -msgid "Edit Archi_ving Preferences" -msgstr "Редактировать Настройки Архивации" +#: gajim/gui_menu_builder.py:431 +msgid "I would like to add you to my roster" +msgstr "Вы не против, если я добавлю Вас к себе в ростер?" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3 -msgid "Edit _Privacy Lists..." -msgstr "Редактировать _списки доступа..." +#: gajim/gui_menu_builder.py:508 +#, fuzzy +msgid "Send Single _Message…" +msgstr "Отправить _сообщение" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Администрирование" +#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160 +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58 +msgid "Send Cus_tom Status" +msgstr "Установи_ть статус" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5 -msgid "Sends a message to users currently connected to this server" -msgstr "" -"Отправляет сообщение пользователям, подсоединенным к серверу в данный момент" +#: gajim/gui_menu_builder.py:541 +#, fuzzy +msgid "E_xecute Command…" +msgstr "В_ыполнить команду..." -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6 -msgid "_Send Server Message..." -msgstr "_Отправить сообщение сервера..." +#: gajim/gui_menu_builder.py:549 +msgid "_Manage Transport" +msgstr "_Управление транспортом" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7 -msgid "Sets Message of the Day" -msgstr "Устанавливает сообщение дня" +#: gajim/gui_menu_builder.py:555 +msgid "_Modify Transport" +msgstr "_Изменить транспорт" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8 -msgid "Set MOTD..." -msgstr "Установить сообщение дня..." +#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190 +#, fuzzy +msgid "_Rename…" +msgstr "П_ереименовать" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9 -msgid "Updates Message of the Day" -msgstr "Обновляет сообщение дня" +#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207 +#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52 +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140 +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166 +msgid "_Unblock" +msgstr "_Разблокировать" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10 -msgid "Update MOTD..." -msgstr "Обновить сообщение дня..." +#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212 +#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132 +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174 +msgid "_Block" +msgstr "_Блокировать" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11 -msgid "Deletes Message of the Day" -msgstr "Удаляет сообщение дня." +#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219 +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204 +msgid "Remo_ve" +msgstr "_Удалить" -#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12 -msgid "Delete MOTD" -msgstr "Удалить сообщение дня" +#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98 +msgid "_Information" +msgstr "_Информация о контакте" -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1 -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1 -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8 -msgid "Always" -msgstr "Всегда" +#: gajim/gui_menu_builder.py:611 +#, fuzzy +msgid "Send File..." +msgstr "Отправить _файл..." -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2 -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6 -msgid "Never" -msgstr "Никогда" +#: gajim/gui_menu_builder.py:612 +#, fuzzy +msgid "Invite Contacts" +msgstr "Пригласить _участников" -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4 +#: gajim/gui_menu_builder.py:613 #, fuzzy -msgid "Preference:" -msgstr "Настройки" +msgid "Add to Roster" +msgstr "_Добавить в ростер" -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2 +#: gajim/gui_menu_builder.py:614 #, fuzzy -msgid "Roster" -msgstr "Показать _ростер" +msgid "Audio Session" +msgstr "Тест звука" -#. holds jid -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576 -#: ../src/history_manager.py:168 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" +#: gajim/gui_menu_builder.py:615 +#, fuzzy +msgid "Video Session" +msgstr "Тест видео" -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5 +#: gajim/gui_menu_builder.py:616 #, fuzzy -msgid "Preference" -msgstr "Настройки" +msgid "Information" +msgstr "_Информация о контакте" -#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6 +#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37 #, fuzzy -msgid "Default:" -msgstr "По умолчанию" +msgid "History" +msgstr "_История" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1 +#: gajim/gui_menu_builder.py:635 #, fuzzy -msgid "No" -msgstr "Нет" +msgid "Manage Room" +msgstr "_Управление комнатой" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2 +#: gajim/gui_menu_builder.py:636 #, fuzzy -msgid "Yes" -msgstr "Да" +msgid "Change Subject" +msgstr "Изменить _тему..." -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3 +#: gajim/gui_menu_builder.py:637 #, fuzzy -msgid "Prefer" -msgstr "Предпочитать обычный текст" +msgid "Configure Room" +msgstr "Настроить _комнату..." -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4 -msgid "Concede" -msgstr "" +#: gajim/gui_menu_builder.py:638 +#, fuzzy +msgid "Destroy Room" +msgstr "_Уничтожить комнату" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5 +#: gajim/gui_menu_builder.py:640 #, fuzzy -msgid "Forbid" -msgstr "^Запретить версию" +msgid "Change Nick" +msgstr "Изменить _ник..." -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6 +#: gajim/gui_menu_builder.py:641 #, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "Авто" +msgid "Bookmark Room" +msgstr "Добавить комнату в закладк_и" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7 +#: gajim/gui_menu_builder.py:642 #, fuzzy -msgid "<i>Method Auto</i>" -msgstr "<b>Авто статус</b>" +msgid "Request Voice" +msgstr "_Запросить право говорить" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8 +#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72 #, fuzzy -msgid "<i>Method Local</i>" -msgstr "Локальный JID:" +msgid "Notify on all messages" +msgstr "Предустановленные сообщения:" -#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9 +#: gajim/gui_menu_builder.py:644 #, fuzzy -msgid "<i>Method Manual</i>" -msgstr "Руководство пользователя Anjuta" +msgid "Minimize on close" +msgstr "_Сворачивать при закрытии" -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1 -msgid "New entry received" -msgstr "Получена новая запись" +#: gajim/gui_menu_builder.py:646 +#, fuzzy +msgid "Disconnect" +msgstr "_Выйти" -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129 -msgid "You have received new entry:" -msgstr "Получена новая запись:" +#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722 +msgid "Join Group Chat" +msgstr "Войти в комнату" -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3 -msgid "Feed name:" -msgstr "Название ленты:" +#: gajim/gui_menu_builder.py:721 +#, fuzzy +msgid "Add Contact..." +msgstr "_Добавить контакт..." -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4 -msgid "Entry:" -msgstr "Запись:" +#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459 +#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "файл" -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5 -msgid "Last modified:" -msgstr "Последнее изменение:" +#: gajim/gui_menu_builder.py:724 +#, fuzzy +msgid "Discover Services" +msgstr "_Просмотреть сервисы" -#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6 +#: gajim/gui_menu_builder.py:725 #, fuzzy -msgid "Next entry" -msgstr "Неверная запись" +msgid "Send Single Message..." +msgstr "Отправить одиночное _сообщение..." -#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1 -msgid "Blocked Contacts" -msgstr "Заблокированные контакты" +#: gajim/gui_menu_builder.py:727 +#, fuzzy +msgid "Archiving Preferences" +msgstr "Редактировать Настройки Архивации" -#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2 -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606 -#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857 -msgid "_Unblock" -msgstr "_Разблокировать" +#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44 +#, fuzzy +msgid "Synchronise History" +msgstr "Синхронизировать" -#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1 -msgid "Set Activity" -msgstr "Выбрать занятие" +#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541 +msgid "Privacy Lists" +msgstr "Списки доступа" -#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2 -msgid "Set an activity" -msgstr "Выбрать занятие" +#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37 +#, fuzzy +msgid "Server Info" +msgstr "Сервер" -#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3 -msgid "<b>Message:</b> " -msgstr "<b>Сообщение:</b>" +#: gajim/gui_menu_builder.py:731 +msgid "XML Console" +msgstr "Консоль XML" -#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1 -msgid "<b>Mood:</b>" -msgstr "<b>Настроение:</b>" +#: gajim/gui_menu_builder.py:734 +#, fuzzy +msgid "Send Server Message..." +msgstr "_Отправить сообщение сервера..." -#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2 -msgid "<b>Message:</b>" -msgstr "<b>Сообщение:</b>" +#: gajim/gui_menu_builder.py:735 +msgid "Set MOTD..." +msgstr "Установить сообщение дня..." -#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Изменить пароль" +#: gajim/gui_menu_builder.py:736 +msgid "Update MOTD..." +msgstr "Обновить сообщение дня..." -#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2 -msgid "Enter new password:" -msgstr "Введите новый пароль" +#: gajim/gui_menu_builder.py:737 +#, fuzzy +msgid "Delete MOTD..." +msgstr "Удалить сообщение дня" -#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3 -msgid "Enter it again for confirmation:" -msgstr "Введите ещё раз для подтверждения:" +#: gajim/gui_menu_builder.py:777 +#, fuzzy +msgid "No Accounts available" +msgstr "Нет доступной учетной записи" -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1 -msgid "Save as Preset..." -msgstr "Сохранить как предустановленное сообщение..." +#: gajim/history_manager.py:57 +msgid "Usage:" +msgstr "Использование:" -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2 -msgid "Preset messages:" -msgstr "Предустановленные сообщения:" +#: gajim/history_manager.py:59 +msgid "Options:" +msgstr "Параметры:" -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3 -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7 -msgid "Activity:" -msgstr "Занятие:" +#: gajim/history_manager.py:61 +msgid "Show this help message and exit" +msgstr "показать это сообщение и закончить работу" -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4 -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6 -msgid "Mood:" -msgstr "Настроение:" +#: gajim/history_manager.py:62 +msgid "Choose folder for logfile" +msgstr "" -#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5 -msgid "<b>Type your new status message</b>" -msgstr "<b>Введите ваше новое сообщение о статусе</b>" +#: gajim/history_manager.py:105 +msgid "Cannot find history logs database" +msgstr "Не могу найти базу данных истории" -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Копировать адрес ссылки" +#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196 +#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872 +msgid "JID" +msgstr "JID" -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Просмотреть ссылку в браузере" +#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202 +#: gajim/history_window.py:104 +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3 -msgid "_Copy JID/Email Address" -msgstr "_Скопировать JID/почтовый адрес" +#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221 +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131 +msgid "Nickname" +msgstr "Ник" -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4 -msgid "_Open Email Composer" -msgstr "_Отправить письмо" +#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209 +#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108 +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5 -#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1 -msgid "_Start Chat" -msgstr "_Начать беседу" +#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" -#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7 -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24 -msgid "_Add to Roster..." -msgstr "_Добавить в ростер..." +#: gajim/history_manager.py:241 +msgid "" +"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " +"RUNNING)" +msgstr "" +"Вы хотите очистить базу данных? (КРАЙНЕ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗАПУЩЕН)" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 +#: gajim/history_manager.py:243 #, fuzzy -msgid "<b>1</b>" -msgstr "<b>Шрифт</b>" +msgid "" +"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " +"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " +"click NO.\n" +"\n" +"In case you click YES, please wait…" +msgstr "" +"Обычно размер файла базы данных не уменьшается при очистке, а используется " +"заново. Если вы хотите действительно уменьшить размер файла, нажмите ДА, в " +"противном случае нажмите НЕТ.\n" +"\n" +"Если вы нажали ДА, пожалуйста подождите..." -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>2</b> abc" -msgstr "<b>Шрифт</b>" +#: gajim/history_manager.py:248 +msgid "Database Cleanup" +msgstr "Очистка базы данных" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3 +#: gajim/history_manager.py:463 #, fuzzy -msgid "<b>3</b> def" -msgstr "<b>Шрифт</b>" +msgid "Exporting History Logs…" +msgstr "Экспортирую историю..." -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>4</b> ghi" -msgstr "<b>Шрифт</b>" +#: gajim/history_manager.py:539 +#, python-format +msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" +msgstr "%(who)s в %(time)s сказал: %(message)s\n" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "<b>5</b> jkl" -msgstr "<b>Шрифт</b>" +#: gajim/history_manager.py:577 +#, fuzzy, python-format +msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?" +msgstr "Вы точно хотите удалить лог %(jid)s?" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6 +#: gajim/history_manager.py:581 #, fuzzy -msgid "<b>6</b> mno" -msgstr "<b>Шрифт</b>" - -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7 -msgid "<b>7</b> pqrs" -msgstr "" +msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?" +msgstr "Вы точно хотите удалить логи выделенного контакта?" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8 +#: gajim/history_manager.py:583 #, fuzzy -msgid "<b>8</b> tuv" -msgstr "<b>Шрифт</b>" +msgid "This can not be undone." +msgstr "Сервис не обнаружен" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9 -msgid "<b>9</b> wxyz" -msgstr "" +#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624 +msgid "Deletion Confirmation" +msgstr "Подтверждение удаления" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "<b>*</b>" -msgstr "<b>Шрифт</b>" +#: gajim/history_manager.py:619 +msgid "Do you really want to delete the selected message?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" +msgstr[0] "Вы точно хотите удалить выделенное сообщение?" +msgstr[1] "Вы точно хотите удалить выделенные сообщения?" +msgstr[2] "Вы точно хотите удалить выделенные сообщения?" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "<b>0</b>" -msgstr "<b>Шрифт</b>" +#: gajim/history_manager.py:622 +msgid "This is an irreversible operation." +msgstr "Это необратимая операция" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12 +#: gajim/profile_window.py:66 #, fuzzy -msgid "<b>#</b>" -msgstr "<b>Шрифт</b>" +msgid "Retrieving profile…" +msgstr "Получаю данные..." -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 -msgid "Bold" -msgstr "Полужирный" +#: gajim/profile_window.py:131 +msgid "Could not load image" +msgstr "Не могу загрузить изображение" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 -msgid "Italic" -msgstr "Курсив" +#: gajim/profile_window.py:202 +msgid "Wrong date format" +msgstr "Неверный формат даты" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15 -msgid "Underline" -msgstr "Подчеркнутый" +#: gajim/profile_window.py:203 +msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" +msgstr "Дата должна быть в формате: YYYY-MM-DD" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16 -msgid "Strike" -msgstr "Зачеркнутый" +#: gajim/profile_window.py:263 +msgid "Information received" +msgstr "Информация получена" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99 -msgid "Color" -msgstr "Цвет" +#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625 +#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800 +#: gajim/dialog_messages.py:32 +msgid "You are not connected to the server" +msgstr "Вы не подключены к серверу" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" +#: gajim/profile_window.py:337 +msgid "Without a connection, you can not publish your contact information." +msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации." -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19 +#: gajim/profile_window.py:351 #, fuzzy -msgid "Clear formatting" -msgstr "Удалить форматирование" +msgid "Sending profile…" +msgstr "Отправляю данные..." -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1 -msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" -msgstr "Показать набор смайлов (Alt+M)" +#: gajim/profile_window.py:370 +msgid "Information NOT published" +msgstr "Информация НЕ опубликована" + +#: gajim/profile_window.py:377 +msgid "vCard publication failed" +msgstr "Публикация vCard не удалась" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21 -msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" -msgstr "Добавить контакт в ростер (Ctrl+D)" +#: gajim/profile_window.py:378 +msgid "" +"There was an error while publishing your personal information, try again " +"later." +msgstr "" +"При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже." -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22 -msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" -msgstr "Пригласить к беседе (Ctrl+G)" +#: gajim/dialogs.py:95 +#, python-format +msgid "Contact name: <i>%s</i>" +msgstr "Имя контакта: <i>%s</i>" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)" +#: gajim/dialogs.py:97 +#, fuzzy, python-format +msgid "JID: <i>%s</i>" +msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24 -msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" -msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)" +#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926 +#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229 +#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107 +#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176 +msgid "General" +msgstr "Общие" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6 -msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" -msgstr "Открыть историю чата (Ctrl+H)" +#: gajim/dialogs.py:211 +msgid "Group" +msgstr "Группа" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7 -msgid "Show advanced functions (Alt+D)" -msgstr "Показать меню дополнительных функций (Alt+D)" +#: gajim/dialogs.py:218 +msgid "In the group" +msgstr "В группе" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27 -msgid "#" -msgstr "№" +#: gajim/dialogs.py:311 +msgid "KeyID" +msgstr "KeyID" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8 -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321 -msgid "_Send" -msgstr "_Отправить" +#: gajim/dialogs.py:316 +msgid "Contact name" +msgstr "Имя контакта" -#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9 -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6 -msgid "Send message" -msgstr "Отправить сообщение" +#: gajim/dialogs.py:494 +msgid "Set Mood" +msgstr "Установить настроение" -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1 -msgid "Invite Friends!" -msgstr "Пригласить друзей!" +#: gajim/dialogs.py:614 +#, python-format +msgid "%s Status Message" +msgstr "Сообщение о статусе %s" -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2 -#, fuzzy +#: gajim/dialogs.py:628 +msgid "Status Message" +msgstr "Сообщение о статусе" + +#: gajim/dialogs.py:818 +msgid "Overwrite Status Message?" +msgstr "Изменить сообщение о статусе?" + +#: gajim/dialogs.py:819 msgid "" -"You are now entering a groupchat.\n" -"Select the contacts you want to invite" -msgstr "" -"Вы собираетесь начать чат (Multi-User Chat).\n" -"Выберите контакты, которых вы хотите пригласить" +"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" +msgstr "Это имя уже используется. Перезаписать это сообщение о статусе?" -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4 -msgid "Please select a MUC server." -msgstr "Выберите сервер конференций." +#: gajim/dialogs.py:827 +msgid "Save as Preset Status Message" +msgstr "Сохранить установленное сообщение о статусе" -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5 -msgid "MUC server" -msgstr "сервер MUC" +#: gajim/dialogs.py:828 +msgid "Please type a name for this status message" +msgstr "Введите имя для этого сообщения о статусе" -#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6 -msgid "In_vite" -msgstr "_Пригласить" +#: gajim/dialogs.py:855 +#, fuzzy +msgid "JID:" +msgstr "Ваш JID:" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1 -msgid "Start _Chat" -msgstr "Начать _беседу" +#: gajim/dialogs.py:856 +msgid "AIM Address:" +msgstr "Адрес AIM:" -#. Send single message -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4 -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541 -msgid "Send Single _Message..." -msgstr "Отправить одиночное _сообщение..." +#: gajim/dialogs.py:857 +msgid "GG Number:" +msgstr "Номер GaduGadu" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3 -msgid "Send _File..." -msgstr "Отправить _файл..." +#: gajim/dialogs.py:858 +msgid "ICQ Number:" +msgstr "Номер ICQ:" -#. Invite to Groupchat -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687 -#: ../src/roster_window.py:5832 -msgid "In_vite to" -msgstr "_Пригласить в" +#: gajim/dialogs.py:859 +msgid "MSN Address:" +msgstr "Адрес в MSN:" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5 -msgid "Invite _Contacts" -msgstr "Пригласить _участников" +#: gajim/dialogs.py:860 +msgid "Yahoo! Address:" +msgstr "Адрес Yahoo:" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6 -msgid "Toggle Open_PGP Encryption" -msgstr "Включить Open_PGP шифрование" +#: gajim/dialogs.py:897 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>" +"%s</b>" +msgstr "" +"Заполните данные о контакте,\n" +"который хотите добавить в ростер учетной записи %s" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7 -msgid "Toggle End to End Encryption" -msgstr "Включить End to End шифрование" +#: gajim/dialogs.py:900 +msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" +msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554 -#: ../src/roster_window.py:5695 -msgid "Send Cus_tom Status" -msgstr "Установи_ть статус" +#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108 +msgid "Invalid User ID" +msgstr "Неверный ID пользователя" -#. Execute Command -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574 -msgid "E_xecute Command..." -msgstr "В_ыполнить команду..." +#: gajim/dialogs.py:1104 +msgid "The user ID must not contain a resource." +msgstr "ID пользователя не должен содержать ресурс." -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10 -msgid "M_anage Contact" -msgstr "_Управление контактом" +#: gajim/dialogs.py:1109 +msgid "You cannot add yourself to your roster." +msgstr "Вы не можете добавлять себя в свой ростер." -#. Rename -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595 -#: ../src/roster_window.py:5725 -msgid "_Rename..." -msgstr "П_ереименовать..." +#: gajim/dialogs.py:1123 +msgid "Contact already in roster" +msgstr "Контакт уже в ростере" -#. Edit Groups -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848 -msgid "Edit _Groups..." -msgstr "Редактировать _группы..." +#: gajim/dialogs.py:1124 +msgid "This contact is already listed in your roster." +msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем ростере." -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13 -msgid "Assign Open_PGP Key..." -msgstr "Назначить ключ Open_PGP..." +#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211 +msgid "User ID:" +msgstr "ID пользователя:" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14 -msgid "Set Custom _Avatar..." -msgstr "Установить _аватар..." +#: gajim/dialogs.py:1277 +#, fuzzy +msgid "Error while adding transport contact" +msgstr "Ошибка при добавлении службы. %s" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15 -msgid "Add Special _Notification..." -msgstr "Добавить специальное _уведомление..." +#: gajim/dialogs.py:1278 +#, python-format +msgid "" +"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n" +"\n" +"%(error)s" +msgstr "" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16 -msgid "_Subscription" -msgstr "_Подписка" +#: gajim/dialogs.py:1310 +#, fuzzy +msgid "A GTK+ XMPP client" +msgstr "Jabber/XMPP-клиент на GTK+" + +#: gajim/dialogs.py:1311 +#, fuzzy, python-format +msgid "GTK+ Version: %s" +msgstr "Версия GTK+:" + +#: gajim/dialogs.py:1312 +#, fuzzy, python-format +msgid "PyGObject Version: %s" +msgstr "Версия PyGTK:" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17 +#: gajim/dialogs.py:1313 +#, python-format +msgid "python-nbxmpp Version: %s" +msgstr "" + +#: gajim/dialogs.py:1316 #, fuzzy -msgid "_Allow contact to see my status" -msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус" +msgid "Current Developers" +msgstr "Разработчики:" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18 +#: gajim/dialogs.py:1317 #, fuzzy -msgid "A_sk to see contact status" -msgstr "_Попросить возможность видеть его или её статус" +msgid "Past Developers" +msgstr "Разработчики прошлых версий:" + +#: gajim/dialogs.py:1318 +msgid "Artists" +msgstr "" + +#: gajim/dialogs.py:1322 +msgid "Last but not least" +msgstr "" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19 +#: gajim/dialogs.py:1323 #, fuzzy -msgid "_Forbid contact to see my status" -msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой статус" +msgid "we would like to thank all the package maintainers." +msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить всех мейнтейнеров пакетов." -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609 -#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861 -msgid "_Block" -msgstr "_Блокировать" +#: gajim/dialogs.py:1326 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Яков Безруков <nebulam51@gmail.com>\n" +"Александр Мыльцев <avm@altlinux.org>\n" +"Олег Стадник <mail@lokee.rv.ua>\n" +"Денис Фомин <fominde@mail.ru>\n" +"Григорий Сарницкий <sargrigory@ya.ru>" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22 -msgid "_Unignore" -msgstr "_Прекратить игнорирование" +#: gajim/dialogs.py:1490 +#, fuzzy, python-format +msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available" +msgstr "Нет словаря для языка %s" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Игнорировать" +#: gajim/dialogs.py:1491 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose " +"another language by setting the speller_language option.\n" +"\n" +"Highlighting misspelled words feature will not be used" +msgstr "" +"Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка " +"%s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language." -#. Remove -#. Remove group -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617 -#: ../src/roster_window.py:5754 -msgid "Remo_ve" -msgstr "_Удалить" +#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467 +#: gajim/gui_interface.py:1509 +msgid "Insecure connection" +msgstr "Небезопасное соединение" -#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26 -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9 -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19 -#: ../src/roster_window.py:5927 -msgid "_History" -msgstr "_История" +#: gajim/dialogs.py:1839 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. " +"This means conversations will not be encrypted, and is strongly " +"discouraged.\n" +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Вы хотите подключить учетную запись %(account)s (%(server)s) через " +"незащищенное соединение. Вся ваша переписка не будет зашифрована. Этот тип " +"подключения не рекомендуется.\n" +"Вы действительно хотите это сделать?" -#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1 -msgid "Fill in the form." -msgstr "Заполните форму." +#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471 +#: gajim/gui_interface.py:1512 +msgid "Yes, I really want to connect insecurely" +msgstr "Да, я действительно хочу соединиться небезопасно" -#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Настройки комнаты" +#: gajim/dialogs.py:1845 +msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" +msgstr "" -#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1 -msgid "Edit Groups" -msgstr "Редактировать группы" +#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242 +#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518 +#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254 +#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472 +#: gajim/gui_interface.py:1513 +msgid "_Do not ask me again" +msgstr "Не _спрашивать меня снова" -#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1 -msgid "_Verify" -msgstr "_Удостоверить" +#: gajim/dialogs.py:1946 +msgid "_Resume" +msgstr "_Продолжить" -#: ../data/gui/features_window.ui.h:1 -msgid "Features" -msgstr "Возможности" +#: gajim/dialogs.py:1954 +msgid "Re_place" +msgstr "_Заменить" -#: ../data/gui/features_window.ui.h:2 -msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>" -msgstr "<b>Список возможных функций Gajim:</b>" +#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261 +msgid "Invalid nickname" +msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1 +#: gajim/dialogs.py:2158 #, fuzzy -msgid "Con_tinue" -msgstr "_Продолжить" +msgid "The nickname contains invalid characters." +msgstr "Имя файла содержит недопустимые символы." -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2 -msgid "_Pause" -msgstr "_Приостановить" +#: gajim/dialogs.py:2281 +#, python-format +msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" +msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %(account)s от %(jid)s" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3 -#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2 -msgid "_Cancel" -msgstr "О_тменить" +#: gajim/dialogs.py:2284 +#, python-format +msgid "Subscription request from %s" +msgstr "Запрос на подписку от %s" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029 -#: ../src/filetransfers_window.py:214 -msgid "_Open Containing Folder" -msgstr "_Открыть папку с принятым файлом" +#: gajim/dialogs.py:2364 +#, fuzzy +msgid "Join Groupchat" +msgstr "Войти в комнату" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5 -msgid "File Transfers" -msgstr "Передача файлов" +#: gajim/dialogs.py:2506 +#, fuzzy +msgid "Invalid Room" +msgstr "Неверная комната" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6 -msgid "file transfers list" -msgstr "список передач" +#: gajim/dialogs.py:2507 +msgid "Please choose a room" +msgstr "" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7 -msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" -msgstr "Список активных, завершенных и остановленных передач файлов" +#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526 +msgid "Invalid Nickname" +msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8 -msgid "Clean _up" -msgstr "_Очистить" +#: gajim/dialogs.py:2520 +#, fuzzy +msgid "Please choose a nickname" +msgstr "Создайте новую тему с желаемым названием." -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9 -msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" -msgstr "Удаляет завершенные, отмененные и неудачные передачи из списка" +#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457 +#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42 +msgid "Invalid JID" +msgstr "Неверный JID" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10 -msgid "Remove file transfer from the list." -msgstr "Удалить передачу из списка." +#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801 +msgid "You can not join a group chat unless you are connected." +msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения." -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11 -msgid "" -"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " -"active, it is first stopped and then removed" -msgstr "" -"Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще " -"активна, она сначала останавливается, а затем удаляется" +#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603 +#, fuzzy +msgid "Wrong server" +msgstr "Сервер вернул неправильный ответ! (%s)" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12 -msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files" -msgstr "Отменяет выбранную передачу и удаляет неполные файлы" +#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is not a groupchat server" +msgstr "URL «%s» сервера не является корректным" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13 -msgid "Cancel file transfer" -msgstr "Отменить передачу" +#: gajim/dialogs.py:2626 +msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." +msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключиться к серверу." -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14 -msgid "Cancels the selected file transfer" -msgstr "Отменяет выбранную передачу" +#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809 +#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692 +#: gajim/disco.py:1977 +msgid "Name" +msgstr "Имя" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15 -msgid "Hides the window" -msgstr "Скрывает окно" +#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 -msgid "_Notify me when a file transfer is complete" -msgstr "_Уведомить меня, когда передача файлов закончится" +#: gajim/dialogs.py:2676 +msgid "This account is not connected to the server" +msgstr "Учётная запись не подключена к серверу" -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 -msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" -msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" +#: gajim/dialogs.py:2677 +msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." +msgstr "Вы не можете синхронизировать учетную запись если она не подключена." -#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18 -msgid "Shows a list of file transfers between you and others" -msgstr "Показывает список передач между вами и остальными" +#: gajim/dialogs.py:2706 +msgid "Synchronise" +msgstr "Синхронизировать" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1 -msgid "Account row" -msgstr "Учетная запись" +#: gajim/dialogs.py:2778 +#, fuzzy +msgid "Start new Conversation" +msgstr "Возобновлённая беседа" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2 -msgid "Group row" -msgstr "Группа" +#: gajim/dialogs.py:3033 +#, fuzzy +msgid "New Groupchat" +msgstr "Новая комната" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3 -msgid "Contact row" -msgstr "Контакт" +#: gajim/dialogs.py:3035 +#, fuzzy +msgid "New Contact" +msgstr "Добавить новый контакт" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4 -msgid "Chat Banner" -msgstr "Баннер" +#: gajim/dialogs.py:3081 +msgid "Without a connection, you can not change your password." +msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключиться к серверу." -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5 -msgid "Gajim Themes Customization" -msgstr "Настройка тем для Gajim" +#: gajim/dialogs.py:3101 +msgid "Invalid password" +msgstr "Неверный пароль" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6 -msgid "Text _color:" -msgstr "Цвет _текста:" +#: gajim/dialogs.py:3101 +msgid "You must enter a password." +msgstr "Необходимо ввести пароль." -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7 -msgid "_Background:" -msgstr "Цвет _фона" +#: gajim/dialogs.py:3105 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8 -msgid "Text _font:" -msgstr "_Шрифт:" +#: gajim/dialogs.py:3106 +msgid "The passwords typed in both fields must be identical." +msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковыми." -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9 -msgid "Font style:" -msgstr "Начертание:" +#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770 +msgid "Contact Signed In" +msgstr "Контакт подключился" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150 -msgid "Inactive" -msgstr "Неактивен" +#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776 +msgid "Contact Signed Out" +msgstr "Контакт отключился" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13 -msgid "Composing" -msgstr "Печатает" +#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590 +msgid "New Message" +msgstr "Новое сообщение" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14 -msgid "Paused" -msgstr "Приостановился" +#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572 +msgid "New Single Message" +msgstr "Новое одиночное сообщение" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15 -msgid "Gone" -msgstr "Ушел" +#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578 +msgid "New Private Message" +msgstr "Новое личное сообщение" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16 -msgid "" -"MUC\n" -"Messages" -msgstr "Сообщения MUC" +#: gajim/dialogs.py:3151 +msgid "New E-mail" +msgstr "Новое письмо" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18 -msgid "" -"MUC Directed\n" -"Messages" -msgstr "" -"Адресованные\n" -"сообщения MUC" +#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93 +msgid "File Transfer Request" +msgstr "Запрос передачи" -#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20 -msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" -msgstr "<b>Цвета вкладок с чатами</b>" +#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892 +#: gajim/notify.py:94 +msgid "File Transfer Error" +msgstr "Ошибка передачи" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1 -msgid "Change _Nickname..." -msgstr "Изменить _ник..." +#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031 +#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94 +msgid "File Transfer Completed" +msgstr "Передача файла завершена" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2 -msgid "_Manage Room" -msgstr "_Управление комнатой" +#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035 +#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95 +msgid "File Transfer Stopped" +msgstr "Передача остановлена" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3 -msgid "Change _Subject..." -msgstr "Изменить _тему..." +#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627 +#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95 +msgid "Groupchat Invitation" +msgstr "Приглашение в комнату" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4 -msgid "Configure _Room..." -msgstr "Настроить _комнату..." +#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764 +msgid "Contact Changed Status" +msgstr "Контакт изменит статус" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5 -msgid "_Destroy Room" -msgstr "_Уничтожить комнату" +#: gajim/dialogs.py:3371 +#, python-format +msgid "Single Message using account %s" +msgstr "Новое сообщение с учетной записи %s" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6 -msgid "_Minimize on close" -msgstr "_Сворачивать при закрытии" +#: gajim/dialogs.py:3373 +#, python-format +msgid "Single Message in account %s" +msgstr "Новое сообщение для учетной записи %s" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7 -msgid "_Request Voice" -msgstr "_Запросить право говорить" +#: gajim/dialogs.py:3375 +msgid "Single Message" +msgstr "Сообщение" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803 -msgid "_Bookmark" -msgstr "Добавить эту комнату в _закладки" +#: gajim/dialogs.py:3378 +#, python-format +msgid "Send %s" +msgstr "Отправить %s" -#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Выйти" +#: gajim/dialogs.py:3401 +#, python-format +msgid "Received %s" +msgstr "Получено %s" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "_Отправить личное сообщение" +#: gajim/dialogs.py:3424 +#, python-format +msgid "Form %s" +msgstr "От %s" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2 -msgid "Send _File" -msgstr "Отправить _файл" +#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638 +msgid "Connection not available" +msgstr "Соединение недоступно" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3 -msgid "Occupant Actions" -msgstr "Действия над посетителем" +#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639 +#, python-format +msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." +msgstr "Удостоверьтесь, что вы подключены к «%s»." -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4 -msgid "_Voice" -msgstr "_Право говорить" +#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43 +#, python-format +msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." +msgstr "Не удалось передать сообщение %s — этот JID неверен." -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5 -msgid "Mo_derator" -msgstr "_Модератор" +#: gajim/dialogs.py:3507 +#, python-format +msgid "RE: %s" +msgstr "RE: %s" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6 -msgid "_Member" -msgstr "_Участник" +#: gajim/dialogs.py:3508 +#, python-format +msgid "%s wrote:\n" +msgstr "%s написал:\n" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7 -msgid "_Admin" -msgstr "_Админ" +#: gajim/dialogs.py:3752 +msgid "add" +msgstr "добавить" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8 -msgid "_Owner" -msgstr "_Владелец" +#: gajim/dialogs.py:3752 +msgid "modify" +msgstr "изменить" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9 -msgid "_Kick" -msgstr "_Выгнать" +#: gajim/dialogs.py:3753 +msgid "remove" +msgstr "удалить" -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10 -msgid "_Ban" -msgstr "_Забанить" +#: gajim/dialogs.py:3782 +#, python-format +msgid "" +"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your " +"roster." +msgstr "" +"<b>%(jid)s</b> хочет <b>%(action)s</b> несколько контактов в ваш список " +"контактов." -#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12 -msgid "_Add to Roster" -msgstr "_Добавить в ростер" +#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365 -msgid "Show a list of formattings" -msgstr "Показать список форматирования" +#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875 +msgid "Modify" +msgstr "Изменить" -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3 -msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" -msgstr "Изменить ник (Ctrl+N)" +#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4 -msgid "Change the room's subject (Alt+T)" -msgstr "Изменить тему (Alt+T)" +#: gajim/dialogs.py:3812 +msgid "Groups" +msgstr "Группы" -#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5 -msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" -msgstr "Добавить комнату в закладки (Ctrl+B)" +#: gajim/dialogs.py:3920 +#, python-format +msgid "%s suggested me to add you in my roster." +msgstr "%s предложил мне добавить вас в мой список контактов." -#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1 -msgid "Create new post" -msgstr "Создать новое сообщение" +#: gajim/dialogs.py:3934 +#, fuzzy, python-format +msgid "Added %d contact" +msgid_plural "Added %d contacts" +msgstr[0] "<b>Время контакта:</b>" +msgstr[1] "Добавлены контакты %s" +msgstr[2] "Добавлены контакты %s" -#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2 -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1 -msgid "From:" -msgstr "От:" +#: gajim/dialogs.py:3972 +#, fuzzy, python-format +msgid "Removed %d contact" +msgid_plural "Removed %d contacts" +msgstr[0] "<b>Время контакта:</b>" +msgstr[1] "Удалены контакты %s" +msgstr[2] "Удалены контакты %s" -#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3 -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" +#: gajim/dialogs.py:3998 +#, python-format +msgid "Archiving Preferences for %s" +msgstr "Настройки архивации для %s" + +#: gajim/dialogs.py:4036 +msgid "Success!" +msgstr "" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1 +#: gajim/dialogs.py:4036 #, fuzzy -msgid "_Export" -msgstr "Экспорт" +msgid "Your Archiving Preferences have been saved!" +msgstr "Настройки архивации для %s" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2 -msgid "Gajim History Logs Manager" -msgstr "Менеджер истории Gajim'а" +#: gajim/dialogs.py:4052 +msgid "We got no response from the Server" +msgstr "" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3 -msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" -msgstr "<big><b>Добро пожаловать в менеджер истории Gajim'а</b></big>" +#: gajim/dialogs.py:4054 +#, fuzzy +msgid "We received an error: {}" +msgstr "Ошибка: Файл \"%s\" не существует" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4 -msgid "" -"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " -"such functionality, use the history window instead.\n" -"\n" -"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " -"and/or search database from below." -msgstr "" -"Этот менеджер истории не предназначен для просмотра. Если вы хотите " -"просматривать историю с большим количеством функций, используйте окно " -"истории.\n" -"\n" -"Используйте эту программу для удаления или экспорта истории. Вы можете " -"выбрать лог слева или воспользоваться поиском в базе." +#: gajim/dialogs.py:4058 +#, fuzzy +msgid "Error!" +msgstr "Ошибка" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7 -msgid "" -"<b>WARNING:</b>\n" -"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " -"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." +#: gajim/dialogs.py:4117 +#, fuzzy +msgid "Add JID" +msgstr "Jabber ID" + +#: gajim/dialogs.py:4190 +#, python-format +msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" +msgstr "Список доступа <b><i>%s</i></b>" + +#: gajim/dialogs.py:4194 +#, python-format +msgid "Privacy List for %s" +msgstr "Список доступа для %s" + +#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47 +msgid "Privacy List" +msgstr "Список доступа" + +#: gajim/dialogs.py:4267 +#, python-format +msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" -"<b>ВНИМАНИЕ:</b>\n" -"Если вы собираетесь устроить массовую чистку, удостоверьтесь, что Gajim не " -"запущен. Избегайте удалений из логов контактов, с которыми вы разговариваете " -"в этот момент." +"Номер: %(order)s, действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" -#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9 -msgid "_Search Database" -msgstr "_Поиск в базе данных" +#: gajim/dialogs.py:4272 +#, python-format +msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" +msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337 -msgid "Conversation History" -msgstr "История" +#: gajim/dialogs.py:4326 +msgid "<b>Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Изменить правило</b>" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:2 -msgid "Search:" -msgstr "Поиск:" +#: gajim/dialogs.py:4438 +msgid "<b>Add a rule</b>" +msgstr "<b>Добавить правило</b>" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "_In date search" -msgstr "Выполняется поиск..." +#: gajim/dialogs.py:4539 +#, python-format +msgid "Privacy Lists for %s" +msgstr "Списки доступа для %s" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Searching only in the selected day " -msgstr "Использовать только выбранные в диалоге предпросмотра снимки." +#: gajim/dialogs.py:4635 +msgid "Invalid List Name" +msgstr "Недопустимое имя списка" -#: ../data/gui/history_window.ui.h:5 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5 -msgid "_Log conversation history" -msgstr "_Сохранять историю переписки" +#: gajim/dialogs.py:4636 +msgid "You must enter a name to create a privacy list." +msgstr "Необходимо ввести имя для нового списка доступа." -#: ../data/gui/history_window.ui.h:6 -msgid "_Show status changes" -msgstr "Показывать изменения _статуса" +#: gajim/dialogs.py:4672 +msgid "You are invited to a groupchat" +msgstr "Вы приглашены в конференцию" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "body" -msgstr "_Тело:" +#: gajim/dialogs.py:4675 +msgid "$Contact has invited you to join a discussion" +msgstr "$Contact приглашает вас присоединиться к обсуждению." -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "false" -msgstr "false" +#: gajim/dialogs.py:4677 +#, python-format +msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" +msgstr "$Contact приглашает вас в комнату %(room_jid)s." -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1221 -msgid "message" -msgstr "сообщение" +#: gajim/dialogs.py:4686 +#, python-format +msgid "Comment: %s" +msgstr "Комментарий: %s" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4 +#: gajim/dialogs.py:4688 +msgid "Do you want to accept the invitation?" +msgstr "Вы принимаете приглашение?" + +#: gajim/dialogs.py:4704 #, fuzzy -msgid "stream" -msgstr "&Поток" +msgid "Reason (if you decline):" +msgstr "AWAY [<причина>], устанавливает флаг отсутствия" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5 -msgid "approve" -msgstr "" +#: gajim/dialogs.py:4753 +msgid "Choose Client Cert #PCKS12" +msgstr "Выберите сертификат владельца #PCKS12" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6 -msgid "concede" -msgstr "" +#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656 +msgid "PKCS12 Files" +msgstr "Файлы PKCS12" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "forbid" -msgstr "^Запретить версию" +#: gajim/dialogs.py:4795 +msgid "Choose Sound" +msgstr "Выберите звуковой файл" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8 -msgid "oppose" -msgstr "" +#: gajim/dialogs.py:4811 +msgid "Wav Sounds" +msgstr "В формате Wav" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "prefer" -msgstr "Предпочитать обычный текст" +#: gajim/dialogs.py:4841 +msgid "Choose Image" +msgstr "Выбрать картинку" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "require" -msgstr "Требуемый пакет:" +#: gajim/dialogs.py:4859 +msgid "Images" +msgstr "Картинки" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11 -#: ../src/gajim-remote.py:231 -msgid "jid" -msgstr "JID" +#: gajim/dialogs.py:4930 +msgid "Choose Archive" +msgstr "Выбрать Архив" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "expire" -msgstr "Истекает" +#: gajim/dialogs.py:4949 +msgid "Zip files" +msgstr "Zip файлы" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "otr" -msgstr "другое" +#: gajim/dialogs.py:4975 +#, python-format +msgid "When %s becomes:" +msgstr "Когда %s происходит:" -#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "save" -msgstr "Сохранить" +#: gajim/dialogs.py:4977 +#, python-format +msgid "Adding Special Notification for %s" +msgstr "Добавление специального уведомления для %s" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461 -msgid "Join Group Chat" -msgstr "Войти в комнату" +#: gajim/dialogs.py:5226 +msgid "an audio and video" +msgstr "аудио и видео" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3 -msgid "Recently:" -msgstr "Недавно:" +#: gajim/dialogs.py:5228 +msgid "an audio" +msgstr "аудио" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4 -msgid "Nickname:" -msgstr "Ник:" +#: gajim/dialogs.py:5230 +msgid "a video" +msgstr "видео" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5 -msgid "Room:" -msgstr "Комната:" +#: gajim/dialogs.py:5234 +#, python-format +msgid "" +"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " +"the call?" +msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s сеанс с вами. Вы хотите ответить?" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870 -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" +#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375 +#, python-format +msgid "Certificate for account %s" +msgstr "Сертификат учетной записи %s" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#: gajim/dialogs.py:5339 +#, python-format +msgid "" +"<b>Issued to:</b>\n" +"Common Name (CN): %(scn)s\n" +"Organization (O): %(sorg)s\n" +"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n" +"Serial Number: %(sn)s\n" +"\n" +"<b>Issued by:</b>\n" +"Common Name (CN): %(icn)s\n" +"Organization (O): %(iorg)s\n" +"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n" +"\n" +"<b>Validity:</b>\n" +"Issued on: %(io)s\n" +"Expires on: %(eo)s\n" +"\n" +"<b>Fingerprint</b>\n" +"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n" +"\n" +"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n" +msgstr "" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8 -msgid "_Bookmark this room" -msgstr "Добавить комнату в закладк_и" +#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361 +#, fuzzy, python-format +msgid "SSL Certificate Verification for %s" +msgstr "Подтверждение SSL сертификата" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 -msgid "Join this room _automatically when I connect" -msgstr "Входить в кон_ференцию при подключении" +#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404 +#, fuzzy +msgid "View cert…" +msgstr "Просмотреть журнал" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10 -msgid "Bro_wse Rooms" -msgstr "Просмотр конферен_ций" +#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" +msgstr "%(nick)s теперь известен как %(new_nick)s" -#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060 -#: ../src/disco.py:1807 -msgid "_Join" -msgstr "_Присоединиться" +#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909 +#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now %(status)s" +msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Управление закладками" +#: gajim/groupchat_control.py:234 +msgid "Sending private message failed" +msgstr "Не удалось отправить личное сообщение" -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2 -msgid "_Title:" -msgstr "_Заголовок:" +#: gajim/groupchat_control.py:236 +#, python-format +msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." +msgstr "Вы больше не находитесь в комнате «%(room)s» или «%(nick)s» вышел." -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4 -msgid "Roo_m:" -msgstr "_Комната:" +#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277 +msgid "Changing Subject" +msgstr "Смена темы" -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7 -msgid "A_uto join" -msgstr "_Автоматическое присоединение" +#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278 +msgid "Please specify the new subject:" +msgstr "Введите новую тему:" -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8 -msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -msgstr "Если отмечено, то Gajim будет входить в комнату при запуске" +#: gajim/groupchat_control.py:602 +msgid "Changing Nickname" +msgstr "Смена ника" -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9 -msgid "Minimi_ze on Auto Join" -msgstr "_Сворачивать при автовходе" +#: gajim/groupchat_control.py:603 +msgid "Please specify the new nickname you want to use:" +msgstr "Введите новый ник, который вы хотите использовать:" -#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10 -msgid "Pr_int status:" -msgstr "_Показывать статус:" +#: gajim/groupchat_control.py:620 +#, fuzzy +msgid "Invalid group chat JID" +msgstr "Неверное имя комнаты" -#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1 -msgid "PEP Service Configuration" -msgstr "Настройка PEP сервисов" +#: gajim/groupchat_control.py:621 +#, fuzzy +msgid "The group chat JID has not allowed characters." +msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." -#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2 -msgid "_Configure" -msgstr "_Настроить" +# смотря где вылазит меседж - нужно присмотреться +#: gajim/groupchat_control.py:627 +#, python-format +msgid "Destroying %s" +msgstr "Удаление %s" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1 -msgid "HTTP Connect" -msgstr "Соединение HTTP" +#: gajim/groupchat_control.py:628 +#, fuzzy +msgid "" +"You are going to remove this room permanently.\n" +"You may specify a reason below:" +msgstr "" +"Вы собираетесь полностью уничтожить эту комнату.\n" +"Можете указать причину:" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2 -msgid "SOCKS5" -msgstr "SOCKS5" +#: gajim/groupchat_control.py:630 +msgid "You may also enter an alternate venue:" +msgstr "Можете указать альтернативную комнату:" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3 -msgid "BOSH" -msgstr "BOSH" +#: gajim/groupchat_control.py:808 +msgid "Insert Nickname" +msgstr "Вставить ник" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4 -msgid "Manage Proxy Profiles" -msgstr "Управление профилями прокси" +#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796 +msgid "and authenticated" +msgstr "и заверено" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_Имя: " +#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800 +msgid "and NOT authenticated" +msgstr "и НЕ заверено" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6 -msgid "_Type:" -msgstr "_Тип:" +#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s." +msgstr "" +"%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n" +"Для сеанса %(logged)s сохранена история сообщений." -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7 -msgid "<b>Properties</b>" -msgstr "<b>Свойства</b>" +#: gajim/groupchat_control.py:1022 +msgid "Conversation with " +msgstr "Беседа с " -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8 -msgid "_BOSH URL:" -msgstr "URL _BOSH:" +#: gajim/groupchat_control.py:1024 +msgid "Continued conversation" +msgstr "Возобновлённая беседа" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9 -msgid "Proxy _Host:" -msgstr "Хост прокси:" +#: gajim/groupchat_control.py:1382 +#, python-format +msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" +msgstr "%(nick)s установил(а) тему: %(subject)s" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10 -msgid "Use HTTP prox_y" -msgstr "Использовать про_кси HTTP" +#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702 +msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" +msgstr "Любой участник может увидеть ваш настоящий JID" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11 -msgid "Proxy _Port:" -msgstr "_Порт прокси:" +#: gajim/groupchat_control.py:1408 +msgid "Room now shows unavailable members" +msgstr "Теперь в комнате отображаются недоступные участники" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12 -msgid "Use proxy auth_entication" -msgstr "Использовать прокси аут_ентификацию" +#: gajim/groupchat_control.py:1410 +msgid "Room now does not show unavailable members" +msgstr "теперь в комнате не отображаются недоступные участники" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13 -msgid "_Username:" -msgstr "_Имя пользователя:" +#: gajim/groupchat_control.py:1412 +msgid "A setting not related to privacy has been changed" +msgstr "" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14 -msgid "Pass_word:" -msgstr "П_ароль" +#: gajim/groupchat_control.py:1416 +msgid "Room logging is now enabled" +msgstr "Запись логов конференции включена" -#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Настройки</b>" +#: gajim/groupchat_control.py:1418 +msgid "Room logging is now disabled" +msgstr "Запись логов конференции выключена" -#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1 +#: gajim/groupchat_control.py:1420 +msgid "Room is now non-anonymous" +msgstr "Конференция не анонимна" + +#: gajim/groupchat_control.py:1423 +msgid "Room is now semi-anonymous" +msgstr "Конференция частично анонимна" + +#: gajim/groupchat_control.py:1426 #, fuzzy -msgid "Manage sounds" -msgstr "Выключить звук" +msgid "Room is now fully anonymous" +msgstr "Конференция полностью анонимна" -#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1 -msgid "Passphrase" -msgstr "Парольная фраза" +#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243 +#, python-format +msgid "Pong! (%s s.)" +msgstr "Pong! (%s сек.)" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1 -msgid "Plugins" -msgstr "Модули" +#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297 +#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622 +#, python-format +msgid "%(jid)s has been invited in this room" +msgstr "%(jid)s был приглашен в комнату" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2 -msgid "Install from zip" -msgstr "Установить из zip" +#: gajim/groupchat_control.py:1707 +msgid "Room logging is enabled" +msgstr "Запись логов конференции включена" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "<empty>" -msgstr "Очистка <defs>" +#: gajim/groupchat_control.py:1709 +msgid "A new room has been created" +msgstr "Новая комната была создана" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4 -msgid "Version:" -msgstr "Версия:" +#: gajim/groupchat_control.py:1712 +msgid "The server has assigned or modified your roomnick" +msgstr "Сервер присвоил или изменил ваш ник в комнате" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5 -msgid "Authors:" -msgstr "Авторы:" +#: gajim/groupchat_control.py:1718 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6 -msgid "Homepage:" -msgstr "Домашняя страница:" +#: gajim/groupchat_control.py:1721 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "Описание: " +#: gajim/groupchat_control.py:1730 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" +msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8 -msgid "Uninstall" -msgstr "Удалить" +#: gajim/groupchat_control.py:1733 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" +msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9 -msgid "Configure" -msgstr "Настроить" +#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828 +#, python-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "Вы теперь известны как %s" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10 -msgid "Installed" -msgstr "Установленные" +#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787 +#: gajim/groupchat_control.py:1793 +#, python-format +msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" +msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)" -#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11 -msgid "" -"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during " -"PluginsWindow initialization." -msgstr "Описание модуля. Эта строка будет стерта при загрузке модуля." +#: gajim/groupchat_control.py:1784 +msgid "affiliation changed" +msgstr "ранг изменен" -#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1 -msgid "Event Type" -msgstr "Тип события" +#: gajim/groupchat_control.py:1789 +msgid "room configuration changed to members-only" +msgstr "настройки комнаты были изменены на 'только для участников'" -#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2 -msgid "Event desc" -msgstr "Описание события" +#: gajim/groupchat_control.py:1795 +msgid "system shutdown" +msgstr "выключение сервера" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1 -msgid "Use default applications" -msgstr "Использовать приложения по умолчанию" +#: gajim/groupchat_control.py:1849 +#, python-format +msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" +msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s ранг %(affiliation)s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2 -msgid "Custom" -msgstr "Другое" +#: gajim/groupchat_control.py:1853 +#, python-format +msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" +msgstr "** Ранг %(nick)s был изменен на %(affiliation)s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3 -msgid "All chat states" -msgstr "При любых изменениях" +#: gajim/groupchat_control.py:1868 +#, python-format +msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" +msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s обязанности %(role)s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4 -msgid "Composing only" -msgstr "Только печатает" +#: gajim/groupchat_control.py:1872 +#, python-format +msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" +msgstr "** Обязанности %(nick)s были изменены на %(role)s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162 -#: ../src/config.py:654 -msgid "Disabled" -msgstr "Отключены" +#: gajim/groupchat_control.py:1902 +#, python-format +msgid "%s has left" +msgstr "%s ушел" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7 -msgid "Only when pending events" -msgstr "Только при пропущенных событиях" +#: gajim/groupchat_control.py:1907 +#, python-format +msgid "%s has joined the group chat" +msgstr "%s зашёл в комнату" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9 -msgid "Pop it up" -msgstr "Показать" +#: gajim/groupchat_control.py:2236 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" +msgstr "Вы точно хотите выйти из комнаты «%s»?" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10 -msgid "Notify me about it" -msgstr "Уведомлять об этом" +#: gajim/groupchat_control.py:2238 +msgid "" +"If you close this window, you will be disconnected from this group chat." +msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11 -msgid "Show only in roster" -msgstr "Показывать только в ростере" +#: gajim/groupchat_control.py:2446 +#, python-format +msgid "Kicking %s" +msgstr "Выгоняем %s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12 -msgid "Detached roster with detached chats" -msgstr "Окно контактов и окно для каждой беседы" +#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733 +msgid "You may specify a reason below:" +msgstr "Вы можете указать причину ниже:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13 -msgid "Detached roster with single chat" -msgstr "Окно контактов и окно с беседами" +#: gajim/groupchat_control.py:2732 +#, python-format +msgid "Banning %s" +msgstr "Забанить %s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14 -msgid "Single window for everything" -msgstr "Всё в одном окне" +#: gajim/chat_control.py:367 +msgid "Show a list of formattings" +msgstr "Показать список форматирования" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15 -msgid "Detached roster with chat grouped by account" -msgstr "Окно контактов и окна с беседами, сгруппированными по учетным записям" +#: gajim/chat_control.py:371 +#, fuzzy +msgid "Formatting is not available so long as GPG is active" +msgstr "Форматирование невозможно если включено GPG" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16 -msgid "Detached roster with chat grouped by type" -msgstr "Окно контактов и окна с беседами, сгруппированными по типу" +#: gajim/chat_control.py:374 +msgid "This contact does not support HTML" +msgstr "Этот контакт не поддерживает HTML" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17 -msgid "Last state" -msgstr "Последнее состояние" +#: gajim/chat_control.py:486 +#, python-format +msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" +msgstr "%(type)s состояние : %(state)s, причина: %(reason)s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18 -msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" +#: gajim/chat_control.py:648 +#, python-format +msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" +msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19 -msgid "Display a_vatars of contacts in roster" -msgstr "Показывать а_ватары для контактов в ростере" +#: gajim/chat_control.py:882 +msgid "Session negotiation cancelled" +msgstr "Установление сеанса отменено" + +#: gajim/chat_control.py:892 +msgid "This session WILL be archived on server" +msgstr "История сеанса БУДЕТ сохранена на сервере" + +#: gajim/chat_control.py:894 +msgid "This session WILL NOT be archived on server" +msgstr "История сеанса НЕ БУДЕТ сохранена на сервере" + +#: gajim/chat_control.py:903 +msgid "This session is encrypted" +msgstr "Сеанс зашифрован" + +#: gajim/chat_control.py:906 +msgid " and WILL be logged" +msgstr " и БУДЕТ сохранена история сообщений" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20 +#: gajim/chat_control.py:908 +msgid " and WILL NOT be logged" +msgstr " и НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений" + +#: gajim/chat_control.py:913 msgid "" -"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " -"group chats" +"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " +"details." msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера и " -"в окнах комнат" +"Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопку со щитом для " +"подробностей." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21 -msgid "Display status _messages of contacts in roster" -msgstr "Показывать _сообщения о статусе контакта в ростере" +#: gajim/chat_control.py:915 +msgid "E2E encryption disabled" +msgstr "E2E шифрование выключено" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22 -#, fuzzy +#: gajim/chat_control.py:1210 +#, python-format +msgid "You just received a new message from \"%s\"" +msgstr "Получено новое сообщение от «%s»" + +#: gajim/chat_control.py:1212 msgid "" -"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " -"name, in roster window and in group chats" +"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " +"lost." msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под " -"его именем в окне ростера и в окнах комнат" +"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории " +"сообщений, то это сообщение будет утеряно." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23 -msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)" +#: gajim/chat_control.py:1360 +#, python-format +msgid "" +"Subject: %(subject)s\n" +"%(message)s" msgstr "" -"Показывать дополнительную информацию контактов в ростере (занятие, " -"настроение, ...)" +"Тема: %(subject)s\n" +"%(message)s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24 +#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153 +#, python-format msgid "" -"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" +"Unable to decrypt message from %s\n" +"It may have been tampered with." msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет показывать настроения контактов в окне ростера" +"Не удалось расшифровать сообщение от %s\n" +"Возможно, оно было испорчено." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25 -msgid "Sort contacts by status" -msgstr "Сортировать контакты по статусу" +#: gajim/chat_control.py:1512 +#, python-format +msgid "%(name)s is now %(status)s" +msgstr "%(name)s теперь %(status)s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26 -msgid "in _roster" -msgstr "в _ростере" +#: gajim/chat_control.py:1571 +msgid "File transfer" +msgstr "Передача файлов" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27 -msgid "in _group chats" -msgstr "в _комнатах" +#: gajim/chat_control.py:1574 +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28 -msgid "<b>Roster Appearance</b>" -msgstr "<b>Настройки ростера</b>" +#: gajim/chat_control.py:1576 +msgid "_Accept" +msgstr "_Принять" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29 -msgid "" -"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " -"animated or static graphical emoticons" -msgstr "" -"Gajim заменяет текстовые смайлики, например ':)', их графическим или " -"анимированным эквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы этого не происходило." +#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752 +msgid "_Join" +msgstr "_Присоединиться" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30 -msgid "_Emoticons:" -msgstr "_Смайлики:" +#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979 +#: gajim/gui_interface.py:1014 +msgid "Remote contact stopped transfer" +msgstr "Удаленный контакт остановил передачу" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31 -msgid "_Window behavior:" -msgstr "Поведение _окна:" +#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981 +#: gajim/gui_interface.py:1017 +msgid "Error opening file" +msgstr "Ошибка открытия файла" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32 -msgid "_Show roster on startup:" -msgstr "Показ_ывать ростер при запуске:" +#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063 +msgid "Merged accounts" +msgstr "Объединенные учетные записи" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33 -msgid "Ma_ke message windows compact" -msgstr "_Компактное окно сообщений" +#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745 +#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590 +#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546 +#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230 +#: gajim/common/helpers.py:94 +msgid "Groupchats" +msgstr "Комнаты" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34 -msgid "Hide all buttons in chat windows" -msgstr "Не показывать кнопки в окнах чата" +#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653 +#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737 +#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900 +#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130 +#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137 +#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94 +msgid "Transports" +msgstr "Транспорты" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35 -msgid "_Ignore rich content in incoming messages" -msgstr "_Игнорировать форматирование во входящих сообщениях" +#: gajim/roster_window.py:2033 +#, fuzzy +msgid "Authorization sent" +msgstr "Была отправлена авторизация" + +#: gajim/roster_window.py:2034 +#, fuzzy, python-format +msgid "\"%s\" will now see your status." +msgstr "Теперь «%s» будет знать о вашем статусе." + +#: gajim/roster_window.py:2057 +msgid "Subscription request has been sent" +msgstr "Был отправлен запрос на подписку " + +#: gajim/roster_window.py:2058 +#, python-format +msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." +msgstr "Если «%s» примет ваш запрос, вы будете знать его или её статус" + +#: gajim/roster_window.py:2072 +#, fuzzy +msgid "Authorization removed" +msgstr "Авторизация была удалена" + +#: gajim/roster_window.py:2073 +#, python-format +msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." +msgstr "Теперь «%s» всегда будет видеть вас в оффлайне." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36 +#: gajim/roster_window.py:2097 +msgid "OpenPGP is not usable" +msgstr "OpenPGP использовать невозможно" + +#: gajim/roster_window.py:2098 +#, python-format msgid "" -"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " -"Gajim will just display the raw message text." +"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n" +"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n" +"You will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "" -"Некоторые сообщения могут содержать форматирование (цвет, шрифт и т.д.). " -"Если отмечено, Gajim будет отображать только их текст, без форматирования." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "Выделять _слова с опечатками" +#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614 +msgid "You are participating in one or more group chats" +msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38 +#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615 msgid "" -"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " -"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " -"field, the default language will be used for this contact or group chat." +"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " +"group chats. Are you sure you want to go invisible?" msgstr "" -"Если отмечено, Gajim будет выделять орфографические ошибки в полях ввода " -"окон чата. Если язык проверки явно не задан, будет использован язык по " -"умолчанию для данного контакта или комнаты." +"Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно " +"хотите стать невидимым?" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39 -msgid "Show icon when your messages are received" -msgstr "Показывать иконку когда ваше сообщение доставлено." +#: gajim/roster_window.py:2334 +msgid "desync'ed" +msgstr "не синхронизировано" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40 -msgid "Show avatar in chat tabs" -msgstr "" +#: gajim/roster_window.py:2404 +msgid "Really quit Gajim?" +msgstr "Закрыть Gajim?" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41 -msgid "<b>Chat Appearance</b>" -msgstr "<b>Настройки окна чата</b>" +#: gajim/roster_window.py:2405 +msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" +msgstr "Вы точно хотите закрыть Gajim?" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43 -msgid "When new event is received:" -msgstr "Когда получено новое событие:" +#: gajim/roster_window.py:2406 +msgid "Always close Gajim" +msgstr "Всегда закрывать Gajim" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44 -msgid "Notify me about contacts that sign _in" -msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вошли: " +#: gajim/roster_window.py:2493 +msgid "You have running file transfers" +msgstr "Идет передача файлов" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45 -msgid "Notify me about contacts that sign _out" -msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вышли: " +#: gajim/roster_window.py:2494 +msgid "" +"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still " +"want to quit?" +msgstr "Если выйти сейчас, передача файла остановится. Выйти?" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46 +#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815 +msgid "You have unread messages" +msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения" + +#: gajim/roster_window.py:2526 msgid "" -"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " -"about contacts that just signed out" +"Messages will only be available for reading them later if you have history " +"enabled and contact is in your roster." msgstr "" -"Gajim будет уведомлять вас об отсоединившемся контакте с помощью сообщения в " -"правом нижнем углу экрана" +"Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция " +"истории." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47 -msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" -msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка" +#: gajim/roster_window.py:2816 +msgid "You must read them before removing this transport." +msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением транспорта." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48 -#, fuzzy -msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened" -msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка" +#: gajim/roster_window.py:2819 +#, python-format +msgid "Transport \"%s\" will be removed" +msgstr "Транспорт «%s» будет удален" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49 -msgid "Notify on new _GMail email" -msgstr "Сообщать о новых письмах в _Gmail" +#: gajim/roster_window.py:2820 +msgid "" +"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " +"this transport." +msgstr "" +"У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам " +"через этот транспорт." + +#: gajim/roster_window.py:2823 +msgid "Transports will be removed" +msgstr "Транспорты будут удалены" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50 +#: gajim/roster_window.py:2828 +#, python-format msgid "" -"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via " -"GMail" +"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " +"these transports: %s" msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет сообщать о новых письмах, полученных в GMail" +"У вас больше не будет возможности приема и отправки сообщений через эти " +"транспорты:%s." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51 -msgid "Display _extra email details" -msgstr "Отображать _дополнительные данные о почте" +#: gajim/roster_window.py:2879 +msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" +msgstr "Вы точно хотите заблокировать контакт?" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52 +#: gajim/roster_window.py:2881 #, fuzzy msgid "" -"If checked, Gajim will also include information about the sender of new " -"emails" +"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends " +"you." msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых писем." +"Этот контакт будет видеть вас как отключенного, а вы не будете получать от " +"него сообщения." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53 -msgid "<b>GMail Options</b>" -msgstr "<b>Настройки GMail</b>" +#: gajim/roster_window.py:2921 +msgid "Rename Contact" +msgstr "Переименовать контакт" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54 -msgid "Show notification area icon:" -msgstr "Отображать значок в области уведомлений:" +#: gajim/roster_window.py:2922 +#, python-format +msgid "Enter a new nickname for contact %s" +msgstr "Введите новый ник для контакта %s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55 -msgid "<b>Visual Notifications</b>" -msgstr "<b>Уведомления</b>" +#: gajim/roster_window.py:2929 +msgid "Rename Group" +msgstr "Переименовать группу" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56 -msgid "Play _sounds" -msgstr "Проигрывать _звук" +#: gajim/roster_window.py:2930 +#, python-format +msgid "Enter a new name for group %s" +msgstr "Введите новое название для группы %s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57 -msgid "Ma_nage..." -msgstr "_Управление..." +#: gajim/roster_window.py:2975 +msgid "Remove Group" +msgstr "Удалить группу" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58 -msgid "Allow sound when I'm _busy" -msgstr "Проигрывать звук, когда я _занят" +#: gajim/roster_window.py:2976 +#, python-format +msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" +msgstr "Вы точно хотите удалить группу %s из ростера?" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59 -msgid "<b>Sounds</b>" -msgstr "<b>Звуки</b>" +#: gajim/roster_window.py:2977 +msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" +msgstr "Удалить из ростера все контакты в этой группе" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60 -msgid "Notifications" -msgstr "Уведомления" +#: gajim/roster_window.py:3016 +msgid "Assign OpenPGP Key" +msgstr "Назначить ключ OpenPGP" + +#: gajim/roster_window.py:3017 +msgid "Select a key to apply to the contact" +msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту" + +#: gajim/roster_window.py:3425 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" +msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего ростера" + +#: gajim/roster_window.py:3427 +#, python-format +msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" +msgstr "" +"Вы собираетесь удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего списка контактов.\n" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61 +#: gajim/roster_window.py:3432 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"display in chat windows." +"By removing this contact you also remove authorization resulting in them " +"always seeing you as offline." msgstr "" -"Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с " -"контактом. Здесь вы можете указать, какие состояние чата вы хотели бы видеть " -"в окне чата." +"Вы удаляете эти контакты:%s.\n" +"Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в " +"оффлайне." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62 -msgid "_Display chat state notifications:" -msgstr "_Отображать уведомления о состоянии чата:" +#: gajim/roster_window.py:3438 +msgid "Do you want to continue?" +msgstr "Продолжить?" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63 +#: gajim/roster_window.py:3442 +#, fuzzy msgid "" -"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " -"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " -"send to the other party." +"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " +"in them always seeing you as offline." msgstr "" -"Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с " -"контактом. Здесь вы можете указать, какие состояния чата Gajim будет " -"отсылать вашему респонденту." +"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть " +"его или её всегда в оффлайне." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64 -msgid "_Send chat state notifications:" -msgstr "_Отправлять уведомления о состоянии чата:" +#: gajim/roster_window.py:3445 +msgid "I want this contact to know my status after removal" +msgstr "Я хочу, чтобы этот контакт видел мой статус после удаления" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65 -msgid "<b>Chat state notifications</b>" -msgstr "<b>Уведомления</b>" +#: gajim/roster_window.py:3449 +msgid "Contacts will be removed from your roster" +msgstr "Контакты будут удалены из вашего ростера" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66 -msgid "Personal Events" -msgstr "Расширенные статусы" +#: gajim/roster_window.py:3454 +#, python-format +msgid "" +"By removing these contacts:%s\n" +"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." +msgstr "" +"Вы удаляете эти контакты:%s.\n" +"Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в " +"оффлайне." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67 -msgid "_Away after:" -msgstr "Авто-_отошел после:" +#: gajim/roster_window.py:3512 +msgid "" +"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" +msgstr "Вы точно хотите послать другой статус?" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68 +#: gajim/roster_window.py:3514 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." +"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " +"change your status. Then they will see your global status." msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim изменит статус на Away, если компьютер не " -"используется." +"Этот контакт будет временно видеть ваш статус как %(status)s, но лишь пока " +"вы не измените свой глобальный статус. Тогда этому контакту станет виден " +"глобальный статус." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69 -msgid "_Not available after:" -msgstr "Авто-_недоступен после:" +#: gajim/roster_window.py:3533 +msgid "No account available" +msgstr "Нет доступной учетной записи" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70 -msgid "" -"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " -"not been used even longer" +#: gajim/roster_window.py:3534 +msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" -"Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен, если компьютер долго " -"не используется" +"Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71 -msgid "minutes" -msgstr "минут" +#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017 +#: gajim/dialog_messages.py:64 +msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" +msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости." + +#: gajim/roster_window.py:4167 +msgid "Metacontacts storage not supported by your server" +msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72 +#: gajim/roster_window.py:4169 msgid "" -"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " -"status message\n" -"$S will be replaced by previous status message\n" -"$T will be replaced by auto-away timeout" +"Your server does not support storing metacontacts information. So this " +"information will not be saved on next reconnection." msgstr "" -"Автоматическое сообщение о статусе «Ушел». Если не указано, Gajim не будет " -"изменять сообщение о статусе\n" -"$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n" -"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе " -"«Ушел»" +"Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Эта информация не будет " +"сохранена при следующем подключении." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75 +#: gajim/roster_window.py:4265 msgid "" -"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " -"current status message\n" -"$S will be replaced by previous status message\n" -"$T will be replaced by auto-not-available timeout" -msgstr "" -"Автоматическое сообщение о статусе «Недоступен». Если не указано, Gajim не " -"будет изменять сообщение о статусе\n" -"$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n" -"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе " -"«Недоступен»" +"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" +msgstr "Вы точно хотите создать метаконтакт?" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78 +#: gajim/roster_window.py:4267 #, fuzzy -msgid "12" -msgstr "1" +msgid "" +"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " +"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts." +msgstr "" +"Метаконтакты — это метод группировки нескольких контактов в одну запись. " +"Обычно используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных " +"записей в Jabber или на транспортах." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79 -#, fuzzy -msgid "20" -msgstr "2" +#: gajim/roster_window.py:4389 +msgid "Invalid file URI:" +msgstr "Неверный файл:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80 -msgid "<b>Auto Status</b>" -msgstr "<b>Авто статус</b>" +#: gajim/roster_window.py:4401 +#, python-format +msgid "Do you want to send this file to %s:" +msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" +msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:" +msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:" +msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81 -msgid "Ask status message when I:" -msgstr "Запрашивать сообщение о статусе, когда я: " +#: gajim/roster_window.py:4540 +#, fuzzy, python-format +msgid "Send %(from)s to %(to)s" +msgstr "Отправить %s контакту %s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82 -msgid "Sign _in" -msgstr "В_ошел" +#: gajim/roster_window.py:4553 +#, python-format +msgid "Make %s first contact" +msgstr "Сделать %s первым контактом" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 -msgid "Sign _out" -msgstr "В_ышел" +#: gajim/roster_window.py:4558 +#, fuzzy, python-format +msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts" +msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84 -msgid "" -"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " -"message will be used instead." -msgstr "" -"Если включено, Gajim не будет запрашивать сообщение о статусе. Вместо него " -"будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию." +#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044 +msgid "_Change Status Message" +msgstr "_Изменить сообщение о статусе" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: gajim/roster_window.py:4966 +msgid "Publish Tune" +msgstr "Музыка" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86 -msgid "Default Message" -msgstr "Сообщение по умолчанию" +#: gajim/roster_window.py:4977 +msgid "Publish Location" +msgstr "Отправлять Местоположение" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87 -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" +#: gajim/roster_window.py:4989 +#, fuzzy +msgid "Configure Services…" +msgstr "Настроить Сервисы..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88 -msgid "<b>Status Messages</b>" -msgstr "<b>Сообщения о статусе</b>" +#: gajim/roster_window.py:5122 +msgid "_Maximize All" +msgstr "_Развернуть все" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89 -msgid "<b>Preset Status Messages</b>" -msgstr "<b>Предустановленные сообщения о статусе</b>" +#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291 +msgid "Send Group M_essage" +msgstr "_Отправить сообщение группе" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90 -msgid "Chat message:" -msgstr "Сообщение чата:" +#: gajim/roster_window.py:5136 +msgid "To all users" +msgstr "Всем пользователям" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91 -msgid "Use system _default" -msgstr "Использовать _системный шрифт" +#: gajim/roster_window.py:5140 +msgid "To all online users" +msgstr "Всем, кто подключён" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92 -msgid "<b>Font</b>" -msgstr "<b>Шрифт</b>" +#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297 +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110 +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36 +msgid "In_vite to" +msgstr "_Пригласить в" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93 -msgid "T_heme:" -msgstr "_Тема:" +#: gajim/roster_window.py:5307 +msgid "_Manage Contacts" +msgstr "_Управление контактами" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94 -msgid "Status _iconset:" -msgstr "Тема статусных _иконок:" +#: gajim/roster_window.py:5313 +#, fuzzy +msgid "Edit _Groups…" +msgstr "Редактировать _группы" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95 -msgid "Use _transports icons" -msgstr "Использовать иконки _транспортов" +#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137 +msgid "_Remove" +msgstr "_Удалить" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact " -"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, " -"etc...)" -msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет использовать для каждого протокола свои иконки " -"(например, контакты из MSN будут иметь соответствующие иконки msn для " -"статусов «в сети», «ушёл», «занят» и т.д.)" +#: gajim/roster_window.py:5372 +msgid "_Maximize" +msgstr "Развернут_ь" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97 -msgid "Configure color and font of the interface" -msgstr "Настроить цвет и шрифт интерфейса" +#: gajim/roster_window.py:5379 +msgid "_Reconnect" +msgstr "_Переподсоединиться" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98 -msgid "<b>Themes</b>" -msgstr "<b>Настройки интерфейса</b>" +#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Выйти" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99 -msgid "Contact's nickname:" -msgstr "Ник собеседника:" +#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162 +#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113 +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228 +msgid "_History" +msgstr "_История" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100 -msgid "Contact's message:" -msgstr "Сообщение собеседника:" +#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86 +msgid "History Manager" +msgstr "Менеджер истории" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101 -msgid "_Status message:" -msgstr "_Сообщение о статусе:" +#: gajim/roster_window.py:5476 +msgid "_Join New Group Chat" +msgstr "_Войти в новую комнату" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102 +#: gajim/roster_window.py:5774 #, fuzzy -msgid "Group chat highlight:" -msgstr "Вас упомянули в комнате" +msgid "Change Status Message…" +msgstr "_Изменить сообщение о статусе" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103 -msgid "Your nickname:" -msgstr "Ваш ник:" +#: gajim/gajim.py:68 +#, fuzzy +msgid "Show the application's version" +msgstr "Отображать значок в области уведомлений:" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104 -msgid "Your message:" -msgstr "Ваше сообщение:" +#: gajim/gajim.py:71 +msgid "Show only critical errors" +msgstr "показывать только сообщения об ошибках" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105 -msgid "_URL highlight:" -msgstr "_Цвет ссылок:" +#: gajim/gajim.py:74 +msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)" +msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106 -msgid "_Reset to Default Colors" -msgstr "_Вернуться к цветам по умолчанию" +#: gajim/gajim.py:78 +#, fuzzy +msgid "Print XML stanzas and other debug information" +msgstr "Выводить xml станзы и другую отладочную информацию" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107 -msgid "<b>Chat Line Colors</b>" -msgstr "<b>Цвета вкладок с чатами</b>" +#: gajim/gajim.py:82 +msgid "Use defined profile in configuration directory" +msgstr "Использовать определенный профиль из каталога с настройками" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108 -msgid "Style" -msgstr "Стиль" +#: gajim/gajim.py:86 +msgid "Set configuration directory" +msgstr "Установить каталог загрузки конфигурации" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109 -msgid "Audio input device" -msgstr "Устройство захвата звука" +#: gajim/gajim.py:89 +msgid "Configure logging system" +msgstr "Настройки системы логирования" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110 -msgid "Audio output device" -msgstr "Устройство вывода звука" +#: gajim/gajim.py:92 +#, fuzzy +msgid "Show all warnings" +msgstr "Показать непросмотренные _события" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111 -msgid "<b>Audio</b>" -msgstr "<b>Звук</b>" +#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128 +msgid "Database Error" +msgstr "Ошибка базы данных" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112 -msgid "Video input device" -msgstr "Устройство захвата изображения" +#: gajim/history_sync.py:220 +#, fuzzy +msgid "How far back do you want to go?" +msgstr "Что вы хотите сделать?" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113 -msgid "Video output device" -msgstr "Устройство вывода изображения" +#: gajim/history_sync.py:225 +msgid "One Month" +msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114 -msgid "Video framerate" -msgstr "Частота кадров видео" +#: gajim/history_sync.py:226 +msgid "Three Months" +msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115 -msgid "Video size" -msgstr "Разрешение видео" +#: gajim/history_sync.py:227 +msgid "One Year" +msgstr "" + +#: gajim/history_sync.py:228 +msgid "Everything" +msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116 +#: gajim/history_sync.py:257 #, fuzzy -msgid "View own video source" -msgstr "Источник слоя Мозаика" +msgid "Connecting..." +msgstr "Соединяюсь" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 -msgid "<b>Video</b>" -msgstr "<b>Изображение</b>" +#: gajim/history_sync.py:269 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(received)s of %(max)s" +msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s не удалась." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118 -msgid "STUN server:" -msgstr "STUN сервер:" +#: gajim/history_sync.py:273 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloaded %s Messages" +msgstr "Переслать непрочитанные сообщения" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119 +#: gajim/history_sync.py:293 +#, python-brace-format msgid "" -"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" -"to discover one from server." +"\n" +" Finshed synchronising your History.\n" +" {received} Messages downloaded.\n" +" " msgstr "" -"Адрес сервера STUN. Если не указано, Gajim попробует\n" -"получить адрес с сервера." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121 -#, fuzzy -msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>" -msgstr "<i>(например: stunserver.org)</i>" +#: gajim/history_sync.py:300 +msgid "" +"\n" +" Gajim is fully synchronised\n" +" with the Archive.\n" +" " +msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122 -msgid "<b>Connection</b>" -msgstr "<b>Подключение</b>" +#: gajim/history_sync.py:307 +msgid "" +"\n" +" There is already a synchronisation in\n" +" progress. Please try later.\n" +" " +msgstr "" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93 -msgid "Audio / Video" -msgstr "Звук / Изображение" +#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85 +msgid "Disabled" +msgstr "Отключены" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124 -msgid "_Mail client:" -msgstr "_Почтовый клиент:" +#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125 -msgid "_Browser:" -msgstr "_Браузер:" +#: gajim/config.py:1138 +msgid "status message title" +msgstr "заголовок сообщения о статусе" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126 -msgid "_File manager:" -msgstr "_Менеджер файлов:" +#: gajim/config.py:1139 +msgid "status message text" +msgstr "текст сообщения о статусе" -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128 -msgid "<b>Custom</b>" -msgstr "<b>Пользовательские настройки</b>" +#: gajim/config.py:1527 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Править %s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>Приложения</b>" +#: gajim/config.py:1529 +#, python-format +msgid "Register to %s" +msgstr "Зарегистрировать %s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130 -msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" -msgstr "_Игнорировать события от контактов не из ростера" +#: gajim/config.py:1565 +msgid "Ban List" +msgstr "Черный список" + +#: gajim/config.py:1566 +msgid "Member List" +msgstr "Список участников" + +#: gajim/config.py:1566 +msgid "Owner List" +msgstr "Список владельцев" + +#: gajim/config.py:1567 +msgid "Administrator List" +msgstr "Список администраторов" + +#: gajim/config.py:1641 +msgid "Reason" +msgstr "Причина" + +#: gajim/config.py:1648 +msgid "Nick" +msgstr "Ник" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131 +#: gajim/config.py:1654 +msgid "Role" +msgstr "Обязанность" + +#: gajim/config.py:1680 +#, fuzzy +msgid "Banning…" +msgstr "Баню..." + +#: gajim/config.py:1682 msgid "" -"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " -"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " -"not in the roster" +"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Отметьте эту опцию, только если кто-то не из вашего ростера спамит/достает " -"вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения " -"от контактов не из вашего ростера." +"<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n" +"\n" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132 -msgid "Allow client / _OS information to be sent" -msgstr "Отсылать информацию о клиенте / _ОС" +#: gajim/config.py:1684 +#, fuzzy +msgid "Adding Member…" +msgstr "Добавляю участника..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133 +#: gajim/config.py:1685 msgid "" -"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " -"using" +"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять операционную систему, " -"которую вы используете" +"<b>Кого вы хотите сделать участником?</b>\n" +"\n" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134 -msgid "Allow local system time information to be sent" -msgstr "Отсылать информацию о локальном времени" +#: gajim/config.py:1687 +#, fuzzy +msgid "Adding Owner…" +msgstr "Добавляю владельца..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135 -msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system" +#: gajim/config.py:1688 +msgid "" +"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять время в системе, которую " -"вы используете" +"<b>Кого вы хотите сделать владельцем?</b>\n" +"\n" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136 -msgid "Log _encrypted chat session" -msgstr "Записывать в лог _шифрованные сообщения" +#: gajim/config.py:1690 +#, fuzzy +msgid "Adding Administrator…" +msgstr "Добавляю администратора..." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137 +#: gajim/config.py:1691 msgid "" -"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " -"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the " -"messages will not be logged." +"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" +"\n" msgstr "" -"Если отмечено, Gajim будет сохранять историю зашифрованных сообщений. " -"Помните, что при использовании E2E шифрования удаленная сторона должна дать " -"согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохраняться." +"<b>Кого вы хотите сделать администратором?</b>\n" +"\n" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138 -msgid "Allow my _idle time to be sent" -msgstr "Отправлять время моей неактивности" +#: gajim/config.py:1692 +msgid "" +"Can be one of the following:\n" +"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" +"2. user@domain (any resource matches).\n" +"3. domain/resource (only that resource matches).\n" +"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" +"domain/resource, or address containing a subdomain)." +msgstr "" +"Может быть одно из следующего:\n" +"1. user@domain/resource (только этот ресурс).\n" +"2. user@domain (любой ресурс).\n" +"3. domain/resource (только этот ресурс).\n" +"4. domain (сам домен, т.е. как любое сочетание user@domain,\n" +"domain/resource, так и адрес, содержащий этот поддомен)" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139 -msgid "Global proxy:" -msgstr "Глобальный прокси:" +#: gajim/config.py:1792 +#, python-format +msgid "Removing %s account" +msgstr "Удаление учетной записи %s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141 -msgid "<b>Privacy</b>" -msgstr "<b>Уведомления</b>" +#: gajim/config.py:1807 +msgid "Account is disabled" +msgstr "Учетная запись отключена" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142 -msgid "_Log status changes of contacts" -msgstr "_Записывать в лог изменения статусов контактов" +#: gajim/config.py:1808 +msgid "To unregister from a server, account must be enabled." +msgstr "" +"Для удаления регистрации с сервера, учетная запись должна быть активна." -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144 -msgid "_Open..." -msgstr "_Открыть..." +#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749 +msgid "Password Required" +msgstr "Требуется пароль" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145 -msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" -msgstr "<b>Расширенный редактор настроек</b>" +#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734 +#, python-format +msgid "Enter your password for account %s" +msgstr "Введите пароль для учетной записи %s" -#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146 -msgid "Advanced" -msgstr "Расширенные" +#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749 +msgid "Save password" +msgstr "Сохранить пароль" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 -msgid "none" -msgstr "ни один" +#: gajim/config.py:1833 +#, python-format +msgid "Account \"%s\" is connected to the server" +msgstr "Учетная запись «%s» подключена к серверу" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2 -msgid "both" -msgstr "оба" +#: gajim/config.py:1834 +msgid "If you remove it, the connection will be lost." +msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение." -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3 -msgid "from" -msgstr "от" +#: gajim/config.py:1848 +#, python-format +msgid "Connection to server %s failed" +msgstr "Не удалось соединиться с сервером %s" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4 -msgid "to" -msgstr "кому" +#: gajim/config.py:1849 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "Что вы хотите сделать?" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325 -msgid "Privacy List" -msgstr "Список доступа" +#: gajim/config.py:1850 +msgid "Remove only from Gajim" +msgstr "Удалить только из Gajim" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6 -msgid "<i>Privacy List</i>" -msgstr "<i>Список доступа</i>" +#: gajim/config.py:1851 +msgid "Don't remove anything. I'll try again later" +msgstr "Ничего не удалять. Я попробую позже." -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7 -msgid "Active for this session" -msgstr "Действует для текущего сеанса" +#: gajim/config.py:1948 +msgid "Enter and leave only" +msgstr "Только приход и уход" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8 -msgid "Active on each startup" -msgstr "Действует при каждом запуске Gajim" +#: gajim/config.py:2015 +msgid "New Group Chat" +msgstr "Новая комната" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9 -msgid "<b>List of rules</b>" -msgstr "<b>Список правил</b>" +#: gajim/config.py:2051 +msgid "This bookmark has invalid data" +msgstr "Эта закладка содержит неверные данные" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10 -msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" -msgstr "<b>Добавить/изменить правило</b>" +#: gajim/config.py:2052 +msgid "" +"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." +msgstr "" +"Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, либо удалите " +"эту закладку." -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11 -msgid "Allow" -msgstr "Разрешить" +#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202 +#: gajim/config.py:2230 +msgid "Character not allowed" +msgstr "Символ недопустим" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12 -msgid "Deny" -msgstr "Отклонить" +#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479 +msgid "Invalid server" +msgstr "Неверный сервер" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13 -msgid "JabberID" -msgstr "JabberID" +#: gajim/config.py:2229 +msgid "Invalid room" +msgstr "Неверная комната" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14 -msgid "all in the group" -msgstr "всем в группе" +#: gajim/config.py:2393 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "Учетная запись успешно добавлена" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15 -msgid "all by subscription" -msgstr "всем с подпиской" +#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400 +msgid "" +"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " +"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " +"window." +msgstr "" +"Вы можете установить расширенные настройки учетной записи нажатием кнопки " +"«Дополнительно», или сделать это позже посредством пункта «Учетные записи» " +"меню «Правка» в главном окне программы." -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16 -msgid "All" -msgstr "всем" +#: gajim/config.py:2399 +msgid "Your new account has been created successfully" +msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17 -msgid "to send me messages" -msgstr "посылать мне сообщения" +#: gajim/config.py:2437 +msgid "Invalid username" +msgstr "Неверное имя пользователя" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18 -msgid "to send me queries" -msgstr "посылать мне запросы" +#: gajim/config.py:2439 +msgid "You must provide a username to configure this account." +msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя." -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19 -msgid "to view my status" -msgstr "видеть мой статус" +#: gajim/config.py:2480 +msgid "Please provide a server on which you want to register." +msgstr "Укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться." -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20 -msgid "to send me status" -msgstr "посылать мне свой статус" +#: gajim/config.py:2503 +msgid "Invalid entry" +msgstr "Неверная запись" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21 -msgid "All (including subscription)" -msgstr "Все (включая подписку)" +#: gajim/config.py:2504 +msgid "Custom port must be a port number." +msgstr "В качестве номера порта должно выступать число" -#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22 -msgid "Order:" -msgstr "Номер:" +#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316 +msgid "Certificate Already in File" +msgstr "Сертификат уже находится в файле" -#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1 -msgid "Privacy Lists:" -msgstr "Списки доступа:" +#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317 +#, python-format +msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." +msgstr "Этот сертификат уже есть в файле %s, поэтому он не был добавлен." -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15 -msgid "<b>Name:</b>" -msgstr "<b>Имя:</b>" +#: gajim/config.py:2630 +#, python-format +msgid "" +"<b>Security Warning</b>\n" +"\n" +"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n" +"SSL Error: %(error)s\n" +"Do you still want to connect to this server?" +msgstr "" +"<b>Предупреждение о безопасности</b>\n" +"\n" +"Подлинность SSL сертификата %(hostname)s может быть недостоверной.\n" +"Ошибка SSL: %(error)s\n" +"Соединиться с этим сервером?" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16 -msgid "<b>Nickname:</b>" -msgstr "<b>Ник:</b>" +#: gajim/config.py:2636 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" +"%(sha1)s\n" +"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n" +"%(sha256)s" +msgstr "" +"Добавить этот сертификат в список надёжных сертификатов.\n" +"Отпечаток SHA1 сертификата:\n" +"%s" -#. Family Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30 -msgid "<b>Family:</b>" -msgstr "<b>Фамилия:</b>" +#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704 +msgid "An error occurred during account creation" +msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи" -#. Given Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36 -msgid "<b>Given:</b>" -msgstr "<b>Имя:</b>" +#: gajim/config.py:2767 +msgid "Account name is in use" +msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" -#. Middle Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32 -msgid "<b>Middle:</b>" -msgstr "<b>Отчество:</b>" +#: gajim/config.py:2768 +msgid "You already have an account using this name." +msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем." -#. Prefix in Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34 -msgid "<b>Prefix:</b>" -msgstr "<b>Префикс:</b>" +#: gajim/config.py:2900 +msgid "PEP node was not removed" +msgstr "PEP узел не был удален" -#. Suffix in Name -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38 -msgid "<b>Suffix:</b>" -msgstr "<b>Суффикс:</b>" +#: gajim/config.py:2901 +#, python-format +msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" +msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39 -msgid "<b>Full Name</b>" -msgstr "<b>Имя</b>" +#: gajim/config.py:2929 +#, python-format +msgid "Configure %s" +msgstr "Настроить %s" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17 -msgid "<b>Street:</b>" -msgstr "<b>Улица:</b>" +#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95 +msgid "Active" +msgstr "Активен" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20 -msgid "<b>Extra Address:</b>" -msgstr "<b>Дополнительный адрес:</b>" +#: gajim/config.py:2954 +msgid "Event" +msgstr "Событие" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18 -msgid "<b>City:</b>" -msgstr "<b>Город:</b>" +#: gajim/config.py:2988 +#, fuzzy +msgid "Attention Message Received" +msgstr "Получено первое сообщение" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21 -msgid "<b>Postal Code:</b>" -msgstr "<b>Индекс:</b>" +#: gajim/config.py:2989 +msgid "First Message Received" +msgstr "Получено первое сообщение" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19 -msgid "<b>State:</b>" -msgstr "<b>Штат:</b>" +#: gajim/config.py:2990 +msgid "Next Message Received Focused" +msgstr "Следующее сообщение получено в окне с фокусом" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22 -msgid "<b>Country:</b>" -msgstr "<b>Страна:</b>" +#: gajim/config.py:2992 +msgid "Next Message Received Unfocused" +msgstr "Следующее сообщение получено в окне без фокуса" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23 -msgid "<b>Address</b>" -msgstr "<b>Адрес</b>" +#: gajim/config.py:2993 +msgid "Contact Connected" +msgstr "Контакт подключился" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24 -msgid "<b>Homepage:</b>" -msgstr "<b>Веб-страница:</b>" +#: gajim/config.py:2994 +msgid "Contact Disconnected" +msgstr "Контакт отключился" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25 -msgid "<b>E-Mail:</b>" -msgstr "<b>Почта:</b>" +#: gajim/config.py:2995 +msgid "Message Sent" +msgstr "Сообщение отправлено" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26 -msgid "<b>Phone No.:</b>" -msgstr "<b>Телефон:</b>" +#: gajim/config.py:2996 +msgid "Group Chat Message Highlight" +msgstr "Вас упомянули в комнате" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25 -msgid "<b>Avatar:</b>" -msgstr "<b>Аватар:</b>" +#: gajim/config.py:2997 +msgid "Group Chat Message Received" +msgstr "Получено сообщение в комнате" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26 -msgid "Click to set your avatar" -msgstr "Установить свою аватару" +#: gajim/tooltips.py:376 +#, python-format +msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" +msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s этой комнаты" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27 -msgid "Format: YYYY-MM-DD" -msgstr "Формат: YYYY-MM-DD" +#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478 +msgid "Member" +msgstr "Участник" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28 -msgid "<b>Birthday:</b>" -msgstr "<b>День рождения:</b>" +#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476 +msgid "Administrator" +msgstr "Администратор" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41 -msgid "Personal Info" -msgstr "Личная информация" +#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474 +msgid "Owner" +msgstr "Владелец" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42 -msgid "<b>Company:</b>" -msgstr "<b>Компания:</b>" +#: gajim/tooltips.py:560 +msgid " [blocked]" +msgstr "[заблокировано]" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43 -msgid "<b>Department:</b>" -msgstr "<b>Отделение:</b>" +#: gajim/tooltips.py:564 +msgid " [minimized]" +msgstr "[свернуто]" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44 -msgid "<b>Position:</b>" -msgstr "<b>Должность:</b>" +#: gajim/tooltips.py:732 +msgid "Connected" +msgstr "Подключен" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45 -msgid "<b>Role:</b>" -msgstr "<b>Обязанности:</b>" +#: gajim/tooltips.py:734 +msgid "Disconnected" +msgstr "Отключен" -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46 -msgid "Work" -msgstr "Работа" +#: gajim/tooltips.py:787 +msgid "Type: " +msgstr "Тип: " -#. "About" is the text of a tab of vcard window -#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36 -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48 -msgid "About" -msgstr "Подробнее" +#: gajim/tooltips.py:793 +msgid "Transferred: " +msgstr "Передано: " -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1 -msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "Удалить учетную запись _только из Gajim" +#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813 +msgid "Not started" +msgstr "Не начато" -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2 -msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _сервера" +#: gajim/tooltips.py:798 +msgid "Stopped" +msgstr "Остановлено" -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3 -msgid "<b>What do you want to do?</b>" -msgstr "<b>Что вы хотите сделать?</b>" +#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803 +msgid "Completed" +msgstr "Завершено" -#. Remove -#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869 -msgid "_Remove" -msgstr "_Удалить" +#: gajim/tooltips.py:809 +msgid "Stalled" +msgstr "Ожидание" -#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1 -msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>" -msgstr "" -"Тело сообщения <в данное время не используется, поэтому по умолчанию не " -"отображается>" +#: gajim/tooltips.py:811 +msgid "Transferring" +msgstr "Передается" -#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2 -msgid "Roster Item Exchange" -msgstr "Обмен контактами" +#: gajim/tooltips.py:814 +msgid "Status: " +msgstr "Статус: " -#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3 -#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3 -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" +#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Готов поболтать" -#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2 -#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5 -msgid "_Actions" -msgstr "_Действия" +#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117 +#: gajim/common/helpers.py:395 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138 +msgid "Away" +msgstr "Ушел" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6 -msgid "Add _Contact..." -msgstr "_Добавить контакт..." +#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373 +msgid "Busy" +msgstr "Занят" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518 -msgid "_Edit" -msgstr "_Правка" +#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378 +msgid "Not Available" +msgstr "Недоступен" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10 -msgid "_Accounts" -msgstr "Учётные _записи" +#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400 +msgid "Offline" +msgstr "Отключен" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11 -msgid "Profile, A_vatar" -msgstr "Профиль и _аватар" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:88 +msgid "Activated" +msgstr "Активно" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12 -msgid "P_lugins" -msgstr "Мо_дули" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:88 +msgid "Deactivated" +msgstr "Неактивно" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13 -msgid "_View" -msgstr "_Вид" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:90 +msgid "Boolean" +msgstr "Булево" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Показать _отключенных" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:91 +msgid "Integer" +msgstr "Целое" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15 -msgid "Show Only _Active Contacts" -msgstr "Показать _только активных" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:92 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16 -msgid "Show T_ransports" -msgstr "Показать Т_ранспорты" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:93 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334 +msgid "Color" +msgstr "Цвет" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352 -msgid "Show _Roster" -msgstr "Показать _ростер" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:104 +msgid "Preference Name" +msgstr "Название опции" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18 -msgid "File _Transfers" -msgstr "_Передачи" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:111 +msgid "Value" +msgstr "Значение" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20 -msgid "_Help" -msgstr "_Помощь" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:120 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21 -msgid "Help online" -msgstr "Помощь онлайн" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:176 +msgid "(None)" +msgstr "(Нет)" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22 -msgid "_Contents" -msgstr "_Содержание" +#: gajim/advanced_configuration_window.py:307 +msgid "Hidden" +msgstr "Скрытый" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23 -msgid "Frequently Asked Questions (online)" -msgstr "Часто задаваемые вопросы (онлайн)" +#: gajim/logind_listener.py:59 +msgid "Machine going to sleep" +msgstr "Компьютер перешел в спящий режим" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24 -msgid "_FAQ" -msgstr "_ЧаВО" +#: gajim/history_window.py:329 +#, python-format +msgid "Conversation History with %s" +msgstr "История %s" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Сочетания клавиш" +#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7 +msgid "Conversation History" +msgstr "История" -#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26 -msgid "Fea_tures" -msgstr "Возможнос_ти" +#: gajim/history_window.py:376 +msgid "Disk Error" +msgstr "Ошибка записи на диск" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375 -msgid "Search" -msgstr "Поиск" +#: gajim/history_window.py:478 +#, python-format +msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" +msgstr "%(nick)s теперь %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:2 -msgid "Please wait while retrieving search form..." -msgstr "Получаю форму поиска. Подождите..." +#: gajim/history_window.py:489 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Ошибка: %s" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:3 -msgid "_Add contact" -msgstr "Добавить _контакт" +#: gajim/history_window.py:491 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" -#. Information -#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627 -msgid "_Information" -msgstr "_Информация о контакте" +#: gajim/history_window.py:493 +#, python-format +msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" +msgstr "Статус установлен в: %(status)s: %(status_msg)s" -#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 -msgid "_Search" -msgstr "_Поиск" +#: gajim/history_window.py:496 +#, python-format +msgid "Status is now: %(status)s" +msgstr "Статус установлен в: %(status)s" -#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1 -msgid "_Address:" -msgstr "_Адрес:" +#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341 +#, python-format +msgid "Subject: %s\n" +msgstr "Тема: %s\n" -#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2 -msgid "G_o" -msgstr "_Вперед" +#: gajim/statusicon.py:233 +#, fuzzy +msgid "_Change Status Message…" +msgstr "_Изменить сообщение о статусе" -#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1 -msgid "Register to" -msgstr "Зарегистрировать в" +#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323 +#, python-format +msgid "using account %s" +msgstr "используя учетную запись %s" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2 -msgid "To:" -msgstr "Кому:" +#: gajim/statusicon.py:333 +#, fuzzy +msgid "_Manage Bookmarks…" +msgstr "Управление закладками" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4 -msgid "0" -msgstr "0" +#: gajim/statusicon.py:346 +msgid "Hide _Roster" +msgstr "Скрыть _ростер" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5 -msgid "Sen_d" -msgstr "_Отправить" +#: gajim/statusicon.py:350 +msgid "Show _Roster" +msgstr "Показать _ростер" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7 -msgid "_Reply" -msgstr "_Ответить" +#: gajim/statusicon.py:358 +msgid "Hide this menu" +msgstr "Скрыть это меню" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8 -msgid "Reply to this message" -msgstr "Ответить на это сообщение" +#: gajim/dataforms_widget.py:588 +msgid "Unable to load image" +msgstr "Невозможно загрузить изображение" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9 -msgid "_Send & Close" -msgstr "Отправить и _закрыть" +#: gajim/dataforms_widget.py:590 +#, python-format +msgid "Media type not supported: %s" +msgstr "Тип не поддерживается: %s" -#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10 -msgid "Send message and close window" -msgstr "Отправить сообщение и закрыть окно" +#: gajim/dataforms_widget.py:605 +msgid "This field is required" +msgstr "Это поле обязательно" -#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Запрос подписки" +#: gajim/dataforms_widget.py:659 +msgid "new@jabber.id" +msgstr "new@jabber.id" -#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2 -msgid "_Deny" -msgstr "_Отклонить" +#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664 +#, python-format +msgid "new%d@jabber.id" +msgstr "new%d@jabber.id" + +#: gajim/server_info.py:130 +#, python-format +msgid "%s days, %s hours" +msgstr "" + +#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536 +#: gajim/accounts_window.py:637 +#, fuzzy +msgid "Hostname" +msgstr "_Хост: " + +#: gajim/server_info.py:187 +#, fuzzy +msgid "Server Software" +msgstr "Параметры сервера" + +#: gajim/server_info.py:188 +#, fuzzy +msgid "Server Uptime" +msgstr "Сервер ответил: %s" -#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3 +#: gajim/server_info.py:226 msgid "" -"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're " -"connected" -msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не сможет видеть ваш статус)" +"\n" +"Disabled in config" +msgstr "" -#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6 -msgid "Au_thorize" -msgstr "А_вторизовать" +#: gajim/disco.py:69 +msgid "This service has not yet responded with detailed information" +msgstr "Этот сервис еще не сообщил информацию о себе" -#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7 -msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" -msgstr "Авторизовать контакт (он будет видеть ваш статус)" +#: gajim/disco.py:70 +msgid "" +"This service could not respond with detailed information.\n" +"It is most likely legacy or broken" +msgstr "" +"Этот сервис не может предоставить подробную информацию о себе. \n" +"Скорее всего, он устарел или сломан" -#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1 -msgid "Synchronise contacts" -msgstr "Объединить контакты" +#: gajim/disco.py:129 +msgid "Others" +msgstr "Другие" -#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2 -msgid "Select the account with which you want to synchronise" -msgstr "Выберите учетную запись для объединения" +#: gajim/disco.py:133 +msgid "Conference" +msgstr "Комнаты" -#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1 -msgid "Synchronise : select contacts" -msgstr "Синхронизация : выберите контакт" +#: gajim/disco.py:537 +msgid "Without a connection, you can not browse available services" +msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подключиться к серверу" -#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2 -msgid "Select the contacts you want to synchronise" -msgstr "Расширенные статусы" +#: gajim/disco.py:626 +#, python-format +msgid "Service Discovery using account %s" +msgstr "Обзор сервисов с учётной записи %s" -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1 -msgid "Sta_tus" -msgstr "Ста_тус" +#: gajim/disco.py:628 +msgid "Service Discovery" +msgstr "Обзор сервисов (discovery)" -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5 -msgid "Show All Pending _Events" -msgstr "Показать непросмотренные _события" +#: gajim/disco.py:732 +msgid "The service could not be found" +msgstr "Сервис не обнаружен" -#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6 -msgid "Mute Sounds" -msgstr "Выключить звук" +#: gajim/disco.py:733 +msgid "" +"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " +"Check the address and try again." +msgstr "" +"По этому адресу сервисы отсутствуют или не отвечают. Проверьте адрес и " +"попробуйте еще раз." -#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2 -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3 -msgid "Resource:" -msgstr "Ресурс:" +#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091 +msgid "The service is not browsable" +msgstr "Сервис недоступен для просмотра" -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "Статус:" +#: gajim/disco.py:740 +msgid "This type of service does not contain any items to browse." +msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть." -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Idle since:" -msgstr "Бездействует с %s" +#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791 +msgid "Invalid Server Name" +msgstr "Неверное имя сервера" -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Idle for:" -msgstr "Время бездействия %s" +#: gajim/disco.py:849 +#, python-format +msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" +msgstr "Просмотр %(address)s с учетной записью %(account)s" -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8 +#: gajim/disco.py:896 #, fuzzy -msgid "Tune:" -msgstr "Слушаю: " +msgid "Browse" +msgstr "_Браузер" -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9 +#: gajim/disco.py:1092 +msgid "This service does not contain any items to browse." +msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть." + +#: gajim/disco.py:1304 #, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Местоположение: " +msgid "Execute Command" +msgstr "В_ыполнить команду..." + +#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465 +msgid "Re_gister" +msgstr "За_регистрироваться" -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10 +#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186 +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325 #, fuzzy -msgid "OpenPGP:" -msgstr "OpenPGP: " +msgid "Join" +msgstr "_Присоединиться" -#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11 -msgid "Subscription:" -msgstr "Подписка:" +#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1 -msgid "Contact Information" -msgstr "Информация о контакте" +#: gajim/disco.py:1463 +msgid "_Edit" +msgstr "_Правка" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2 -msgid "<b>Jabber ID:</b>" -msgstr "<b>Jabber ID:</b>" +#: gajim/disco.py:1506 +#, python-format +msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." +msgstr "Сканирую %(current)d / %(total)d.." -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3 -msgid "<b>Resource:</b>" -msgstr "<b>Ресурс:</b>" +#: gajim/disco.py:1702 +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4 -msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>Статус:</b>" +#: gajim/disco.py:1710 +msgid "Description" +msgstr "Описание" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5 -msgid "<b>Client:</b>" -msgstr "<b>Клиент:</b>" +#: gajim/disco.py:1718 +msgid "Id" +msgstr "ID" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6 -msgid "<b>System:</b>" -msgstr "<b>Система:</b>" +#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99 +msgid "_Bookmark" +msgstr "Добавить эту комнату в _закладки" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7 -msgid "<b>Contact time:</b>" -msgstr "<b>Время контакта:</b>" +#: gajim/disco.py:1782 +msgid "Bookmark already set" +msgstr "Закладка уже установлена" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8 -msgid "<b>User avatar:</b>" -msgstr "<b>Аватар пользователя:</b>" +#: gajim/disco.py:1783 +#, python-format +msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." +msgstr "Комната «%s» уже есть в ваших закладках." -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9 -msgid "<b>Configured avatar:</b>" -msgstr "<b>Установленный аватар:</b>" +#: gajim/disco.py:1793 +msgid "Bookmark has been added successfully" +msgstr "Закладка успешно добавлена" -#. Given Name -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11 -msgid "<b>Ask:</b>" -msgstr "<b>Спрашивать:</b>" +#: gajim/disco.py:1794 +msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." +msgstr "Вы можете управлять закладками через меню «Действия» в ростере." -#. Family Name -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13 -msgid "<b>Subscription:</b>" -msgstr "<b>Подписка:</b>" +#: gajim/disco.py:1986 +msgid "Subscribed" +msgstr "Подписка" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14 -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6 -msgid "Contact" -msgstr "Контакт" +#: gajim/disco.py:1995 +msgid "Node" +msgstr "Узел" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40 -msgid "button" +#: gajim/disco.py:2062 +msgid "New post" +msgstr "Новое сообщение" + +#: gajim/disco.py:2068 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Подписаться" + +#: gajim/disco.py:2074 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Отписаться" + +#: gajim/conversation_textview.py:332 +msgid "" +"Text below this line is what has been said since the\n" +"last time you paid attention to this group chat" msgstr "" +"Текст под этой линией был сказан после того,\n" +"как вы последний раз заглядывали в эту комнату" -#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49 -msgid "Comments" -msgstr "Комментарии" +#: gajim/conversation_textview.py:564 +msgid "_Quote" +msgstr "_Цитировать" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1 -msgid "<b>Jabber Traffic</b>" -msgstr "<b>Jabber Трафик</b>" +#: gajim/conversation_textview.py:572 +#, python-format +msgid "_Actions for \"%s\"" +msgstr "_Действия для «%s»" -#. XML Console enable checkbutton -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3 -msgid "_Enable" -msgstr "_Включить" +#: gajim/conversation_textview.py:586 +msgid "Read _Wikipedia Article" +msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4 -msgid "Hide IN stanzas" -msgstr "Спрятать IN станзы" +#: gajim/conversation_textview.py:591 +msgid "Look it up in _Dictionary" +msgstr "Искать в _словаре" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5 -msgid "Hide OUT stanzas" -msgstr "Спрятать OUT станзы" +#: gajim/conversation_textview.py:608 +#, python-format +msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" +msgstr "В URL словаря отсутствует «%s» и это не WIKTIONARY" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6 -msgid "Hide Presence stanzas" -msgstr "Спрятать Presence станзы" +#: gajim/conversation_textview.py:622 +#, python-format +msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" +msgstr "В URL Web-поиска отсутствует «%s»" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7 -msgid "Hide IQ stanzas" -msgstr "Спрятать IQ станзы" +#: gajim/conversation_textview.py:625 +msgid "Web _Search for it" +msgstr "_Поиск по Web" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8 -msgid "Hide Message stanzas" -msgstr "Спрятать станзы сообщений" +#: gajim/conversation_textview.py:631 +msgid "Open as _Link" +msgstr "Открыть как _ссылку" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9 -msgid "<b>Filter</b>" -msgstr "<b>Фильтр</b>" +#: gajim/conversation_textview.py:850 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course)) -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11 -msgid "_IQ" -msgstr "_IQ" +#: gajim/conversation_textview.py:1024 +#, fuzzy +msgid "Invalid URL" +msgstr "Неверный JID" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12 -msgid "Info/Query" -msgstr "Информация/Запрос" +#: gajim/conversation_textview.py:1253 +#, python-format +msgid "Yesterday" +msgid_plural "%(nb_days)i days ago" +msgstr[0] "%(nb_days)i день назад" +msgstr[1] "%(nb_days)i дня назад" +msgstr[2] "%(nb_days)i дней назад" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13 -msgid "_Presence" -msgstr "_Присутствие" +#: gajim/message_textview.py:43 +#, fuzzy +msgid "Write a message.." +msgstr "Получить сообщение" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14 -msgid "_Message" -msgstr "_Сообщение" +#: gajim/message_window.py:252 +msgid "You are going to close several tabs" +msgstr "Вы собираетесь закрыть несколько вкладок" -#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16 -msgid "<b>XML Input</b>" -msgstr "<b>XML Ввод</b>" +#: gajim/message_window.py:253 +msgid "Do you really want to close them all?" +msgstr "Действительно закрыть их всех?" -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2 -msgid "Local jid:" -msgstr "Локальный JID:" +#: gajim/message_window.py:548 +msgid "Private Chats" +msgstr "Личные беседы" -#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11 -msgid "Personal" -msgstr "Личная информация" +#: gajim/message_window.py:554 +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" -#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1 -msgid "Open URI using Gajim" -msgstr "" +#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330 +#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346 +#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353 +#: gajim/gui_interface.py:361 +msgid "Unable to join group chat" +msgstr "Не получается войти в комнату" -#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4 -msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;" +#: gajim/gui_interface.py:159 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your desired nickname in group chat\n" +"<b>%s</b>\n" +"is in use or registered by another occupant.\n" +"Please specify another nickname below:" msgstr "" +"Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже используется или зарегистрирован " +"другим пользователем.\n" +"Укажите другой ник:" -#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2 -msgid "Jabber IM Client" -msgstr "Jabber-клиент для мгновенных сообщений" +#: gajim/gui_interface.py:163 +msgid "Always use this nickname when there is a conflict" +msgstr "Всегда использовать этот ник в случае конфликта" -#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3 -msgid "A GTK+ Jabber client" -msgstr "Jabber-клиент на GTK+" +#: gajim/gui_interface.py:181 +msgid "Do you accept this request?" +msgstr "Вы принимаете этот запрос?" -#: ../src/adhoc_commands.py:323 -msgid "Cancel confirmation" -msgstr "Отменить подтверждение" +#: gajim/gui_interface.py:183 +#, python-format +msgid "Do you accept this request on account %s?" +msgstr "Вы принимаете запрос %s?" -#: ../src/adhoc_commands.py:324 -msgid "" -"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" -msgstr "" -"Команда находится в процессе выполнения. Вы уверены, что хотите её отменить?" +#: gajim/gui_interface.py:186 +#, fuzzy, python-format +msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)" +msgstr "HTTP (%(method)s) Авторизация для %(url)s (id: %(id)s)" -#: ../src/adhoc_commands.py:370 -#, fuzzy -msgid "Invalid Form" -msgstr "Составлять вход" +#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Соединение разорвалось" -#: ../src/adhoc_commands.py:371 -#, fuzzy -msgid "The form is not filled correctly." -msgstr "Часы установлены неправильно" +#: gajim/gui_interface.py:316 +#, python-format +msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." +msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль." -#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414 -msgid "Service sent malformed data" -msgstr "Сервис отправил недопустимые данные" +#: gajim/gui_interface.py:331 +#, fuzzy, python-format +msgid "<b>%s</b> is full" +msgstr "<b>Шрифт</b>" -#: ../src/adhoc_commands.py:399 -msgid "Service changed the session identifier." -msgstr "Сервис изменил идентификатор сеанса." +#: gajim/gui_interface.py:340 +#, python-format +msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>." +msgstr "Вам запрещено входить в комнату <b>%s</b>." -#: ../src/adhoc_commands.py:419 +#: gajim/gui_interface.py:347 #, fuzzy, python-format -msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim" -msgstr "Специальные команды — Gajim" +msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist." +msgstr "Комнаты <b>%s</b> не существует." -#. when stanza doesn't have error description -#: ../src/adhoc_commands.py:514 -msgid "Service returned an error." -msgstr "Сервис ответил ошибкой." +#: gajim/gui_interface.py:351 +#, python-format +msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist." +msgstr "Комнаты <b>%s</b> не существует." -#. For i18n -#: ../src/advanced_configuration_window.py:94 -msgid "Activated" -msgstr "Активно" +#: gajim/gui_interface.py:354 +#, fuzzy +msgid "Group chat creation is not permitted." +msgstr "Создание комнат запрещено." -#: ../src/advanced_configuration_window.py:94 -msgid "Deactivated" -msgstr "Неактивно" +#: gajim/gui_interface.py:356 +#, fuzzy +msgid "Unable to join groupchat" +msgstr "Не получается войти в комнату" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:96 -msgid "Boolean" -msgstr "Булево" +#: gajim/gui_interface.py:357 +#, fuzzy, python-format +msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>." +msgstr "" +"Необходимо использовать ваш зарегистрированный ник в комнате <b>%s</b>." -#: ../src/advanced_configuration_window.py:97 -msgid "Integer" -msgstr "Целое" +#: gajim/gui_interface.py:362 +#, python-format +msgid "You are not in the members list in groupchat %s." +msgstr "Вас нет в списке членов комнаты %s." -#: ../src/advanced_configuration_window.py:98 -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460 +#, python-format +msgid "Error %(code)s: %(msg)s" +msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:110 -msgid "Preference Name" -msgstr "Название опции" +#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408 +#, python-format +msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" +msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:117 -msgid "Value" -msgstr "Значение" +#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96 +msgid "Subscription request" +msgstr "Запрос подписки" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:126 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133 +#: gajim/common/helpers.py:94 +msgid "Observers" +msgstr "Наблюдатели" -#. we talk about option description in advanced configuration editor -#: ../src/advanced_configuration_window.py:182 -msgid "(None)" -msgstr "(Нет)" +#: gajim/gui_interface.py:539 +msgid "Authorization accepted" +msgstr "Авторизация принята" -#: ../src/advanced_configuration_window.py:312 -msgid "Hidden" -msgstr "Скрытый" +#: gajim/gui_interface.py:540 +#, python-format +msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." +msgstr "Контакт «%s» авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус." -#: ../src/application.py:49 +#: gajim/gui_interface.py:548 +#, python-format +msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" +msgstr "Контакт «%s» отозвал подписку с вами" + +#: gajim/gui_interface.py:549 #, fuzzy -msgid "Show the application's version" -msgstr "Отображать значок в области уведомлений:" +msgid "" +"You will always see them as offline.\n" +"Do you want to remove them from your contact list?" +msgstr "" +"Вы всегда будете видеть его или её как отключенными.\n" +"Удалить его или её из контакт-листа?" -#: ../src/application.py:52 -msgid "Show only critical errors" -msgstr "показывать только сообщения об ошибках" +#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96 +msgid "Unsubscribed" +msgstr "От подписки отказался" -#: ../src/application.py:55 -msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)" +#: gajim/gui_interface.py:583 +#, python-format +msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" +msgstr "Связь с «%s» не может быть установлена" + +#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270 +#: gajim/common/connection.py:1465 +msgid "Check your connection or try again later." +msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже." + +#: gajim/gui_interface.py:642 +#, python-format +msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s" msgstr "" -#: ../src/application.py:59 -msgid "Print xml stanzas and other debug information" -msgstr "Выводить xml станзы и другую отладочную информацию" +#: gajim/gui_interface.py:646 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(jid)s declined the invitation" +msgstr "Принять приглашение в чат?" -#: ../src/application.py:63 -msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows" +#: gajim/gui_interface.py:676 +msgid "" +"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent " +"running or it returned a wrong passphrase.\n" msgstr "" +"Gajim настроен на использование OpenPGP агента, но OpenPGP агент не запущен " +"или он возвратил неверный пароль.\n" -#: ../src/application.py:67 -msgid "Use defined profile in configuration directory" -msgstr "Использовать определенный профиль из каталога с настройками" +#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687 +msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." +msgstr "Вы сейчас соединены без ключа OpenPGP." -#: ../src/application.py:71 -msgid "Set configuration directory" -msgstr "Установить каталог загрузки конфигурации" +#: gajim/gui_interface.py:681 +#, fuzzy +msgid "Wrong passphrase" +msgstr "Неверная парольная фраза" -#: ../src/application.py:74 -msgid "Configure logging system" -msgstr "Настройки системы логирования" +#: gajim/gui_interface.py:686 +#, fuzzy +msgid "Wrong OpenPGP passphrase" +msgstr "Неверная парольная фраза" -#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671 -#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1255 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177 -#: ../src/session.py:110 -msgid "Database Error" -msgstr "Ошибка базы данных" +#: gajim/gui_interface.py:700 +#, fuzzy +msgid "Certificate Passphrase Required" +msgstr "Сервер требует сертификат TLS" -#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1080 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1256 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178 -#: ../src/session.py:111 -#, python-format +#: gajim/gui_interface.py:701 +#, fuzzy, python-format +msgid "Enter the certificate passphrase for account %s" +msgstr "Введите пароль для сертификата учетной записи %s" + +#: gajim/gui_interface.py:724 +#, fuzzy +msgid "Untrusted OpenPGP key" +msgstr "Выберите свой ключ OpenPGP" + +#: gajim/gui_interface.py:724 msgid "" -"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac." -"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)." +"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want " +"to encrypt this message?" +msgstr "" +"Ключ OpenPGP используемый для шифрования не является доверенным. Вы " +"действительно хотите зашифровать эти сообщения?" + +#: gajim/gui_interface.py:770 +msgid "" +"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been " +"opened." msgstr "" -"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его " -"(см. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вся история " -"будет утеряна)." -#: ../src/atom_window.py:124 +#: gajim/gui_interface.py:773 +#, fuzzy +msgid "Oauth2 Credentials" +msgstr "Сетевые учётные сведения" + +#: gajim/gui_interface.py:925 #, python-format -msgid "You have received new entries (and %d not displayed):" -msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):" -msgstr[0] "Вы получили новую запись (и %d не отображается):" -msgstr[1] "Вы получили новые записи (и %d не отображаются):" -msgstr[2] "Вы получили новые записи (и %d не отображаются):" +msgid "%s wants to send you a file." +msgstr "%s хочет отправить вам файл." + +#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389 +msgid "SSL certificate error" +msgstr "Ошибка SSL сертификата" -#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911 -msgid "OpenPGP encryption enabled" -msgstr "OpenPGP шифрование включено" +#: gajim/gui_interface.py:1039 +msgid "File Transfer Failed" +msgstr "Не удалось произвести передачу файлов" -#: ../src/chat_control.py:369 -msgid "Formattings are not available when GPG is active" -msgstr "Форматирование невозможно если включено GPG" +#: gajim/gui_interface.py:1061 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(filename)s received from %(name)s." +msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s не удалась." -#: ../src/chat_control.py:372 -msgid "This contact does not support HTML" -msgstr "Этот контакт не поддерживает HTML" +#: gajim/gui_interface.py:1065 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." +msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена." -#. Add to roster -#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156 -#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73 -#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352 -#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493 -#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446 -#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757 -#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093 -#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583 -msgid "Not in Roster" -msgstr "Не в ростере" +#: gajim/gui_interface.py:1069 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." +msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s не удалась." -#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is -#. not installed -#: ../src/chat_control.py:402 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215 -msgid "Toggle audio session" -msgstr "Переключить аудио сеанс" +#: gajim/gui_interface.py:1082 +#, python-format +msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." +msgstr "%(name)s успешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s." -#: ../src/chat_control.py:403 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225 -msgid "Toggle video session" -msgstr "Переключить видео сеанс" +#: gajim/gui_interface.py:1086 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." +msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена." -#: ../src/chat_control.py:405 -msgid "Feature not available, see Help->Features" -msgstr "Эта возможность отсутствует, смотрите Помощь->Возможности" +#: gajim/gui_interface.py:1090 +#, python-format +msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." +msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s не удалась." + +#: gajim/gui_interface.py:1155 +msgid "Unable to decrypt message" +msgstr "Сообщение не удалось расшифровать" -#: ../src/chat_control.py:409 -msgid "Feature not supported by remote client" -msgstr "Клиент на другой стороне не поддерживает данную возможность" +#: gajim/gui_interface.py:1167 +msgid "Username Conflict" +msgstr "Такое имя уже есть" -#: ../src/chat_control.py:422 -msgid "Send files" -msgstr "Отправить файлы" +#: gajim/gui_interface.py:1168 +msgid "Please type a new username for your local account" +msgstr "Введите новое имя пользователя для локальной учетной записи" -#: ../src/chat_control.py:428 -msgid "This contact does not support file transfer." -msgstr "Этот контакт не поддерживает передачу файлов." +#: gajim/gui_interface.py:1191 +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Такое имя уже есть" -#: ../src/chat_control.py:431 -msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file." +#: gajim/gui_interface.py:1192 +msgid "" +"You are already connected to this account with the same resource. Please " +"type a new one" msgstr "" -"Необходимо знать настоящий JID контакта для того, чтобы отправить ему или ей " -"файл." +"Вы уже подсоединены к этой учетной записи с таким же ресурсом. Введите " +"другой ресурс" -#: ../src/chat_control.py:549 +#: gajim/gui_interface.py:1249 #, python-format -msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" -msgstr "%(type)s состояние : %(state)s, причина: %(reason)s" +msgid "%s wants to start a voice chat." +msgstr "%s хочет начать видео сеанс." -#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210 -#: ../src/vcard.py:576 -#, fuzzy -msgid "Save _As" -msgstr "Есть " +#: gajim/gui_interface.py:1252 +msgid "Voice Chat Request" +msgstr "Запрос аудио сеанса" -#: ../src/chat_control.py:753 -#, python-format -msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" -msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s" +#: gajim/gui_interface.py:1342 +msgid "Error verifying SSL certificate" +msgstr "Ошибка при проверке SSL сертификата" -#. No key assigned nor a key is used by remote contact -#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403 -msgid "No OpenPGP key assigned" -msgstr "Ключ OpenPGP не присвоен" +#: gajim/gui_interface.py:1343 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: " +"%(error)s\n" +"Do you still want to connect to this server?" +msgstr "" +"Произошла ошибка при проверке сертификата SSL вашего jabber сервера: " +"%(error)s\n" +"Вы всё ещё хотите подключиться к этому серверу?" -#: ../src/chat_control.py:892 +#: gajim/gui_interface.py:1347 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages " -"with OpenPGP." +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" +"%(sha1)s\n" +"SHA256 fingerprint of the certificate:\n" +"%(sha256)s" msgstr "" -"Этому контакту не присвоен ключ OpenPGP, поэтому вы не можете зашифровать " -"сообщения с помощью OpenPGP." +"Добавить этот сертификат в список надёжных сертификатов.\n" +"Отпечаток SHA1 сертификата:\n" +"%s" -#: ../src/chat_control.py:901 -msgid "OpenPGP encryption disabled" -msgstr "OpenPGP шифрование выключено" +#: gajim/gui_interface.py:1353 +msgid "Ignore this error for this certificate." +msgstr "Игнорировать эту ошибку для данного сертификата." -#: ../src/chat_control.py:927 -msgid "Session WILL be logged" -msgstr "Для сеанса БУДЕТ сохранена история сообщений" +#: gajim/gui_interface.py:1366 +msgid "Non Anonymous Server" +msgstr "" + +#: gajim/gui_interface.py:1390 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not " +"valid or your connection is being compromised.\n" +"\n" +"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n" +"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n" +"\n" +"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n" +"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n" +"\n" +"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" +msgstr "" +"По видимому, сертификат SSL учетной записи %(account)s изменился или ваше " +"соединение было взломано.\n" +"Старый отпечаток: %(old)s\n" +"Новый отпечаток: %(new)s\n" +"Вы всё ещё хотите соединиться и обновить отпечаток сертификата?" -#: ../src/chat_control.py:929 -msgid "Session WILL NOT be logged" -msgstr "Для сеанса НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений" +#: gajim/gui_interface.py:1468 +msgid "" +"You are about to send your password on an insecure connection. You should " +"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" +msgstr "" +"Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? " +"(Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило.)" -#. encryption %s active -#: ../src/chat_control.py:946 -msgid "is" -msgstr "было" +#: gajim/gui_interface.py:1510 +msgid "" +"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. " +"Are you sure you want to do that?" +msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены?" -#: ../src/chat_control.py:946 -msgid "is NOT" -msgstr "НЕ" +#: gajim/gui_interface.py:1807 +#, fuzzy +msgid "JID is not a Groupchat" +msgstr "Это не комната" -#. chat session %s be logged -#: ../src/chat_control.py:948 -msgid "will" -msgstr "будет" +#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972 +msgid "Emoticons disabled" +msgstr "Смайлики выключены" -#: ../src/chat_control.py:948 -msgid "will NOT" -msgstr "НЕ будет" +#: gajim/gui_interface.py:1965 +msgid "" +"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " +"disabled." +msgstr "Тема смайликов не найдена, они будут отключены." -#. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:952 -msgid "and authenticated" -msgstr "и заверено" +#: gajim/gui_interface.py:1973 +#, fuzzy +msgid "" +"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more " +"details." +msgstr "Тема смайликов не найдена, они будут отключены." -#. About encrypted chat session -#: ../src/chat_control.py:956 -msgid "and NOT authenticated" -msgstr "и НЕ заверено" +#: gajim/gui_interface.py:1991 +msgid "This is not a group chat" +msgstr "Это не комната" -#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become -#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become -#. 'will' or 'will not' -#: ../src/chat_control.py:963 +#: gajim/gui_interface.py:1992 #, python-format msgid "" -"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n" -"Your chat session %(logged)s be logged." +"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a " +"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try " +"joining the group chat again." msgstr "" -"%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n" -"Для сеанса %(logged)s сохранена история сообщений." -#: ../src/chat_control.py:1102 -msgid "Session negotiation cancelled" -msgstr "Установление сеанса отменено" - -#: ../src/chat_control.py:1112 -msgid "This session WILL be archived on server" -msgstr "История сеанса БУДЕТ сохранена на сервере" +#: gajim/gui_interface.py:2369 +msgid "Could not save your settings and preferences" +msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки" -#: ../src/chat_control.py:1114 -msgid "This session WILL NOT be archived on server" -msgstr "История сеанса НЕ БУДЕТ сохранена на сервере" +#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117 +#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337 +#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528 +msgid "default" +msgstr "По_умолчанию" -#: ../src/chat_control.py:1123 -msgid "This session is encrypted" -msgstr "Сеанс зашифрован" +#: gajim/gui_interface.py:2975 +msgid "Passphrase Required" +msgstr "Требуется парольная фраза" -#: ../src/chat_control.py:1126 -msgid " and WILL be logged" -msgstr " и БУДЕТ сохранена история сообщений" +#: gajim/gui_interface.py:2976 +#, python-format +msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." +msgstr "Введите пароль для OpenPGP ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." -#: ../src/chat_control.py:1128 -msgid " and WILL NOT be logged" -msgstr " и НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений" +#: gajim/gui_interface.py:2990 +msgid "OpenPGP key expired" +msgstr "Срок действия ключа OpenPGP истёк" -#: ../src/chat_control.py:1133 +#: gajim/gui_interface.py:2991 +#, python-format msgid "" -"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more " -"details." +"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." msgstr "" -"Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопку со щитом для " -"подробностей." +"Срок действия вашего ключа OpenPGP истёк, вы будете подключены к %s без " +"использования OpenPGP." -#: ../src/chat_control.py:1135 -msgid "E2E encryption disabled" -msgstr "E2E шифрование выключено" +#: gajim/gui_interface.py:3000 +msgid "Wrong Passphrase" +msgstr "Неверная парольная фраза" -#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198 -msgid "The following message was NOT encrypted" -msgstr "Последнее сообщение НЕ БЫЛО зашифровано" +#: gajim/gui_interface.py:3001 +msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." +msgstr "Введите парольную фразу для OpenPGP еще раз или нажмите «Отмена»." -#: ../src/chat_control.py:1190 -msgid "The following message was encrypted" -msgstr "Последнее сообщение зашифровано" +#: gajim/search_window.py:108 +msgid "Waiting for results" +msgstr "Ожидание результатов" -#. %s is being replaced in the code with JID -#: ../src/chat_control.py:1488 +#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224 +msgid "Error in received dataform" +msgstr "Ошибка в принятой форме данных" + +#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216 +msgid "No result" +msgstr "Нет результата" + +#: gajim/htmltextview.py:559 +msgid "Loading" +msgstr "Загрузка" + +#: gajim/atom_window.py:123 #, python-format -msgid "You just received a new message from \"%s\"" -msgstr "Получено новое сообщение от «%s»" +msgid "You have received new entries (and %d not displayed):" +msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):" +msgstr[0] "Вы получили новую запись (и %d не отображается):" +msgstr[1] "Вы получили новые записи (и %d не отображаются):" +msgstr[2] "Вы получили новые записи (и %d не отображаются):" + +#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20 +msgid "You have received new entry:" +msgstr "Получена новая запись:" + +#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9 +msgid "Ad-hoc Commands - Gajim" +msgstr "Специальные команды — Gajim" + +#: gajim/adhoc_commands.py:320 +msgid "Cancel confirmation" +msgstr "Отменить подтверждение" -#: ../src/chat_control.py:1490 +#: gajim/adhoc_commands.py:321 msgid "" -"If you close this tab and you have history disabled, this message will be " -"lost." +"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?" msgstr "" -"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории " -"сообщений, то это сообщение будет утеряно." +"Команда находится в процессе выполнения. Вы уверены, что хотите её отменить?" + +#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411 +msgid "Service sent malformed data" +msgstr "Сервис отправил недопустимые данные" + +#: gajim/adhoc_commands.py:396 +msgid "Service changed the session identifier." +msgstr "Сервис изменил идентификатор сеанса." + +#: gajim/adhoc_commands.py:416 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim" +msgstr "Специальные команды — Gajim" + +#: gajim/adhoc_commands.py:510 +msgid "Service returned an error." +msgstr "Сервис ответил ошибкой." + +#: gajim/negotiation.py:34 +msgid "- messages will be logged" +msgstr "— сообщения будут записаны в лог" + +#: gajim/negotiation.py:36 +msgid "- messages will not be logged" +msgstr "— сообщения не будут записаны в лог" + +#: gajim/dialog_messages.py:33 +#, fuzzy +msgid "You can not start a new conversation unless you are connected." +msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения." + +#: gajim/dialog_messages.py:48 +msgid "Unread events" +msgstr "Непросмотренные события" + +#: gajim/dialog_messages.py:49 +msgid "Read all pending events before removing this account." +msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением учетной записи." -#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390 +#: gajim/dialog_messages.py:53 +msgid "You are currently connected to the server" +msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу" + +#: gajim/dialog_messages.py:54 +msgid "To disable the account, you must be disconnected." +msgstr "" +"Чтобы отключить эту учетную запись, необходимо отсоединиться от сервера." + +#: gajim/dialog_messages.py:58 +#, fuzzy +msgid "Invalid Form" +msgstr "Составлять вход" + +#: gajim/dialog_messages.py:59 +#, fuzzy +msgid "The form is not filled correctly." +msgstr "Часы установлены неправильно" + +#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидимка" + +#: gajim/dialog_messages.py:68 +msgid "A connection is not available" +msgstr "Подключение недоступно" + +#: gajim/dialog_messages.py:69 +msgid "Your message can not be sent until you are connected." +msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь." + +#: gajim/dialog_messages.py:73 +#, fuzzy +msgid "JID already in list" +msgstr "Jabber ID уже в списке" + +#: gajim/dialog_messages.py:74 +#, fuzzy +msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one." +msgstr "Jabber ID, который вы ввели, уже существует. Выберите другой." + +#: gajim/dialog_messages.py:78 +msgid "Invalid answer" +msgstr "Неверный ответ" + +#: gajim/dialog_messages.py:79 #, python-format -msgid "Pong! (%s s.)" -msgstr "Pong! (%s сек.)" +msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" +msgstr "Транспорт %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s" + +#: gajim/dialog_messages.py:84 +#, fuzzy +msgid "Wrong Custom Hostname" +msgstr "Использовать пользовательские хост/порт" + +#: gajim/dialog_messages.py:85 +#, fuzzy, python-format +msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it." +msgstr "Использовать пользовательские хост/порт" + +#: gajim/dialog_messages.py:89 +msgid "Error while removing privacy list" +msgstr "Ошибка при удалении списка доступа" -#: ../src/chat_control.py:1672 +#: gajim/dialog_messages.py:90 #, python-format msgid "" -"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " -"history will be lost)." +"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " +"connected resources. Deactivate it and try again." msgstr "" -"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его " -"или удалить (вся история будет утеряна)." +"Список доступа %s не может быть удален. Возможно, он используется одним из " +"ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова." + +#: gajim/dialog_messages.py:96 +msgid "Invisibility not supported" +msgstr "Невидимость не поддерживается" -#: ../src/chat_control.py:1704 +#: gajim/dialog_messages.py:97 #, python-format -msgid "" -"Subject: %(subject)s\n" -"%(message)s" +msgid "Account %s doesn't support invisibility." +msgstr "Учетная запись %s не поддерживает невидимость." + +#: gajim/dialog_messages.py:101 +msgid "Unregister failed" +msgstr "Ошибка отказа от регистрации" + +#: gajim/dialog_messages.py:102 +#, python-format +msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" msgstr "" -"Тема: %(subject)s\n" -"%(message)s" +"Отказ от регистрации на сервере %(server)s завершился ошибкой: %(error)s" + +#: gajim/dialog_messages.py:106 +msgid "Registration succeeded" +msgstr "Регистрация завершена" -#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197 +#: gajim/dialog_messages.py:107 +#, python-format +msgid "Registration with agent %s succeeded" +msgstr "Регистрация сервиса %s завершена успешно" + +#: gajim/dialog_messages.py:111 +msgid "Registration failed" +msgstr "Ошибка регистрации" + +#: gajim/dialog_messages.py:112 #, python-format msgid "" -"Unable to decrypt message from %s\n" -"It may have been tampered with." +"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "" -"Не удалось расшифровать сообщение от %s\n" -"Возможно, оно было испорчено." +"Регистрация сервиса %(agent)s завершилась ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s" -#: ../src/chat_control.py:1940 -#, python-format -msgid "%(name)s is now %(status)s" -msgstr "%(name)s теперь %(status)s" +#: gajim/dialog_messages.py:117 +#, fuzzy +msgid "Unable to join Groupchat" +msgstr "Не получается войти в комнату" -#: ../src/chat_control.py:1999 -msgid "File transfer" -msgstr "Передача файлов" +#: gajim/dialog_messages.py:122 +msgid "GStreamer error" +msgstr "Ошибка GStreamer" -#: ../src/chat_control.py:2002 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: gajim/dialog_messages.py:123 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error: %(error)s\n" +"Debug: %(debug)s" +msgstr "" +"Ошибка: %s\n" +"Отладка: %s" -#: ../src/chat_control.py:2004 -msgid "_Accept" -msgstr "_Принять" +#: gajim/dialog_messages.py:127 +msgid "Wrong host" +msgstr "Неверный хост" -#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212 -msgid "File transfer completed" -msgstr "Передача завершена" +#: gajim/dialog_messages.py:128 +msgid "Invalid local address? :-O" +msgstr "Неправильный локальный адрес? :-O" -#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830 -#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289 -msgid "Groupchat Invitation" -msgstr "Приглашение в комнату" +#: gajim/dialog_messages.py:132 +msgid "Avahi error" +msgstr "Ошибка Avahi" -#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040 -#: ../src/roster_window.py:2016 -msgid "Remote contact stopped transfer" -msgstr "Удаленный контакт остановил передачу" +# link-local это вроде не просто локальный. http://en.wikipedia.org/wiki/Link- +# local_address +#: gajim/dialog_messages.py:133 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"Link-local messaging might not work properly." +msgstr "" +"%s\n" +"Возможно, обмен локальными сообщениями работает не верно." -#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043 -#: ../src/roster_window.py:2018 -msgid "Error opening file" -msgstr "Ошибка открытия файла" +#: gajim/gajim_themes_window.py:61 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" -#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247 -msgid "File transfer stopped" -msgstr "Передача файла остановлена" +#: gajim/gajim_themes_window.py:98 +msgid "You cannot make changes to the default theme" +msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему" -#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227 -#: ../src/filetransfers_window.py:234 -msgid "File transfer cancelled" -msgstr "Передача отменена" +#: gajim/gajim_themes_window.py:99 +#, fuzzy +msgid "Please create a new clean theme." +msgstr "Создайте новую тему с желаемым названием." -#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227 -#: ../src/filetransfers_window.py:235 -msgid "Connection with peer cannot be established." -msgstr "Соединение не может быть установлено." +#: gajim/gajim_themes_window.py:170 +msgid "theme name" +msgstr "имя тeмы" -#. Example string. Do not translate -#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106 -msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" +#: gajim/gajim_themes_window.py:187 +msgid "You cannot delete your current theme" +msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему" + +#: gajim/gajim_themes_window.py:188 +msgid "Pick another theme to use first." msgstr "" -#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53 -msgid "Execute expression inside a shell, show output" +#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509 +msgid "Be right back." +msgstr "Скоро буду." + +#: gajim/accounts_window.py:157 +msgid "Relogin now?" +msgstr "Переподключиться сейчас?" + +#: gajim/accounts_window.py:158 +msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." msgstr "" +"Если вы хотите, чтобы изменения были применены немедленно, вы должны " +"переподключиться." -#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109 -msgid "Execute expression inside a shell, send output" +#: gajim/accounts_window.py:211 +#, python-format +msgid "You have opened chat in account %s" +msgstr "У вас есть окна чата под учётной записью %s" + +#: gajim/accounts_window.py:212 +msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" +msgstr "Все окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?" + +#: gajim/accounts_window.py:387 +#, fuzzy +msgid "Rename account label" +msgstr "Переименовать учетную запись" + +#: gajim/accounts_window.py:456 +msgid "Login" msgstr "" -#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72 +#: gajim/accounts_window.py:465 +msgid "Connection" +msgstr "Соединение" + +#: gajim/accounts_window.py:468 #, fuzzy -msgid "Error during command execution!" -msgstr "Не удалось исполнить команду!" +msgid "Import Contacts" +msgstr "Пригласить _участников" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50 -msgid "Hide the chat buttons" -msgstr "Скрыть кнопки в окне беседы" +#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654 +#, fuzzy +msgid "Client Certificate" +msgstr "Сертификат владельца" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56 -msgid "" -"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" -msgstr "" +#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key" +msgstr "Назначить ключ OpenPGP" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83 -msgid "Send a message to the contact" -msgstr "Послать сообщение контакту" +#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557 +#, fuzzy +msgid "Connect on startup" +msgstr "_Соединяться при запуске Gajim" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88 -msgid "Send action (in the third person) to the current chat" +#: gajim/accounts_window.py:488 +#, fuzzy +msgid "Reconnect when connection is lost" +msgstr "Автоподключение при разрыве связи" + +#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561 +#, fuzzy +msgid "Save conversations for all contacts" +msgstr "_Сохранять историю для всех контактов" + +#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563 +msgid "Store conversations on the harddrive" msgstr "" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93 -msgid "Show logged messages which mention given text" +#: gajim/accounts_window.py:495 +#, fuzzy +msgid "Server Message Archive" +msgstr "_Отправить сообщение сервера..." + +#: gajim/accounts_window.py:497 +msgid "" +"Messages get stored on the server.\n" +"The archive is used to sync messages\n" +"between multiple devices.\n" +"XEP-0313" msgstr "" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99 -#, python-format -msgid "%s: Nothing found" -msgstr "%s: Ничего не найдено" +#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565 +#, fuzzy +msgid "Global Status" +msgstr "Все статусы" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105 +#: gajim/accounts_window.py:504 #, fuzzy -msgid "Limit must be an integer" -msgstr "Аргумент предела должен быть целым числом." +msgid "Synchronise the status of all accounts" +msgstr "Изменяет статус учетной записи или записей" + +#: gajim/accounts_window.py:506 +#, fuzzy +msgid "Message Carbons" +msgstr "Сообщения" -#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130 +#: gajim/accounts_window.py:508 msgid "" -"\n" -" Set the current status\n" -"\n" -" Status can be given as one of the following values:\n" -" online, away, chat, xa, dnd.\n" -" " +"All your other online devices get copies\n" +"of sent and received messages.\n" +"XEP-0280" msgstr "" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148 +#: gajim/accounts_window.py:512 +msgid "Use file transfer proxies" +msgstr "Использовать прокси для передачи файла" + +#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559 #, fuzzy -msgid "Set the current status to away" -msgstr "Установлен статус «не в сети»" +msgid "Use environment variable" +msgstr "_использовать переменную HTTP_PROXY" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151 -#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270 -#: ../src/tooltips.py:913 -msgid "Away" -msgstr "Ушел" +#: gajim/accounts_window.py:526 +#, fuzzy +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси:" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162 +# insecure - небезопастный или незащищенный? +#: gajim/accounts_window.py:529 #, fuzzy -msgid "Set the current status to online" -msgstr "Установлен статус «не в сети»" +msgid "Warn on insecure connection" +msgstr "_Предупреждать перед использованием незащищенного соединения" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165 -msgid "Available" -msgstr "Доступен" +#: gajim/accounts_window.py:533 +msgid "Send keep-alive packets" +msgstr "Отправить пинг" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267 -msgid "Clear the text window" -msgstr "Очистить текстовое окно" +#: gajim/accounts_window.py:537 +msgid "Manually set the hostname for the server" +msgstr "" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190 +#: gajim/accounts_window.py:540 #, fuzzy -msgid "Toggle the OpenPGP encryption" -msgstr "OpenPGP шифрование включено" +msgid "Resource" +msgstr "Ресурс:" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415 -msgid "Send a ping to the contact" -msgstr "Послать пинг контакту" +#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611 +#: gajim/accounts_window.py:616 +#, fuzzy +msgid "Priority" +msgstr "Приори_тет:" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418 -msgid "Command is not supported for zeroconf accounts" -msgstr "Команда не поддерживается учетной записью zeroconf" +#: gajim/accounts_window.py:567 +#, fuzzy +msgid "Synchronize the status of all accounts" +msgstr "Изменяет статус учетной записи или записей" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202 -msgid "Send DTMF sequence through an open audio session" -msgstr "" +#: gajim/accounts_window.py:580 +#, fuzzy +msgid "First Name" +msgstr "Имя:" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205 +#: gajim/accounts_window.py:583 #, fuzzy -msgid "No open audio sessions with the contact" -msgstr "Щелкните для просмотра последних бесед с этим человеком" +msgid "Last Name" +msgstr "Фамилия:" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s is not a valid tone" -msgstr "%s не является допустимым loglevel" +#: gajim/accounts_window.py:586 +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218 +#: gajim/accounts_window.py:589 #, fuzzy -msgid "Audio sessions are not available" -msgstr "Недоступны заголовки раздела!\n" +msgid "Email" +msgstr "Новое письмо" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228 +#: gajim/accounts_window.py:607 #, fuzzy -msgid "Video sessions are not available" -msgstr "Недоступны заголовки раздела!\n" +msgid "Adjust to status" +msgstr "В _зависимости от статуса" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235 +#: gajim/accounts_window.py:634 +msgid "Enable" +msgstr "Включить" + +#: gajim/accounts_window.py:641 #, fuzzy -msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention" -msgstr "Использование: /%s, посылает сообщение контакту" +msgid "Port" +msgstr "_Порт:" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274 +#: gajim/accounts_window.py:646 #, fuzzy -msgid "Change your nickname in a group chat" -msgstr "Комната «%s» уже есть в ваших закладках." +msgid "Connection Options" +msgstr "Соединение" -#. invalid char -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439 -#: ../src/dialogs.py:2195 -msgid "Invalid nickname" -msgstr "Неверное имя пользователя" +#: gajim/accounts_window.py:658 +#, fuzzy +msgid "Encrypted Certificate" +msgstr "Сертификат владельца" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284 +#: gajim/accounts_window.py:662 #, fuzzy -msgid "Open a private chat window with a specified occupant" +msgid "Certificate Options" +msgstr "Сертификат владельца" + +#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Пароль:" + +#: gajim/accounts_window.py:674 +#, fuzzy +msgid "Save Password" +msgstr "Сохранить пароль" + +#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8 +msgid "Change Password" +msgstr "Изменить пароль" + +#: gajim/accounts_window.py:682 +#, fuzzy +msgid "Login Options" +msgstr "Параметры:" + +#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71 +msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" +msgstr "На машине отсутствует D-Bus или модуль питона для нее" + +#: gajim/gajim_remote.py:80 +msgid "Shows a help on specific command" +msgstr "Показывает помощь для конкретной команды" + +#: gajim/gajim_remote.py:83 +msgid "command" +msgstr "команда" + +#: gajim/gajim_remote.py:84 +msgid "show help on command" +msgstr "показать помощь по команде" + +#: gajim/gajim_remote.py:88 +msgid "Shows or hides the roster window" +msgstr "Скрывает или показывает окно ростера" + +#: gajim/gajim_remote.py:92 +msgid "Pops up a window with the next pending event" +msgstr "Показывать окно со следующим непрочитанным сообщением" + +#: gajim/gajim_remote.py:96 +#, fuzzy +msgid "Lists all contacts in roster, one for each line" msgstr "" -"Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем." +"Выводит список всех контактов в ростере. Каждый контакт будет в отдельной " +"строке" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365 -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377 -msgid "Nickname not found" -msgstr "Ник не обнаружен" +#: gajim/gajim_remote.py:98 +msgid "show only contacts of the given account" +msgstr "показывать контакты только для данной учетной записи" + +#: gajim/gajim_remote.py:104 +msgid "Prints a list of registered accounts" +msgstr "Показывает список зарегистрированных учетных записей" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293 +#: gajim/gajim_remote.py:108 #, fuzzy +msgid "Changes the status of account(s)" +msgstr "Изменяет статус учетной записи или записей" + +#: gajim/gajim_remote.py:111 msgid "" -"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message" +"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use " +"account's previous status" msgstr "" -"Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем." +"один из: отключен, в сети, готов поболтать, отошел, недоступен, не " +"беспокоить, невидимка. Если не указано, использовать предыдущий статус." -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302 -msgid "Display or change a group chat topic" -msgstr "Показать или изменить тему комнаты" +#: gajim/gajim_remote.py:112 +msgid "status message" +msgstr "сообщение о статусе" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310 -#, fuzzy -msgid "Invite a user to a room for a reason" +#: gajim/gajim_remote.py:113 +msgid "" +"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " +"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "" -"invite <пользователь> [сообщение]: Пригласить пользователя в комнату." +"изменяет статус учетной записи «учетная запись». Если не указано, пытается " +"изменить статус всех учетных записей, у которых установлена опция " +"«синхронизировать с глобальным статусом»" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313 -#, fuzzy, python-format -msgid "Invited %s to %s" -msgstr "Приглашен %s в %s" +#: gajim/gajim_remote.py:119 +#, fuzzy +msgid "Changes the priority of account(s)" +msgstr "Изменяет приоритет учетной записи или записей" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316 -msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname" +#: gajim/gajim_remote.py:121 +msgid "priority you want to give to the account" +msgstr "приоритет, который вы хотите назначить для учетной записи" + +#: gajim/gajim_remote.py:123 +msgid "" +"change the priority of the given account. If not specified, change status of " +"all accounts that have \"sync with global status\" option set" msgstr "" +"изменяет приоритет учетной записи. Если не указано, пытается изменить статус " +"всех учетных записей, у которых установлена опция «синхронизировать с " +"глобальным статусом»" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333 +#: gajim/gajim_remote.py:129 msgid "" -"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window" +"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +msgstr "" +"Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и " +"учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', " +"без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''." + +#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146 +msgid "JID of the contact that will receive the message" +msgstr "JID контакта, который получит сообщение" + +#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148 +#: gajim/gajim_remote.py:159 +msgid "message contents" +msgstr "содержимое сообщения" + +#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149 +msgid "PGP key" +msgstr "" + +#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149 +msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +msgstr "" +"если указано, сообщение будет зашифровано с использованием открытого ключа" + +#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151 +#: gajim/gajim_remote.py:160 +msgid "if specified, the message will be sent using this account" msgstr "" +"если указано, сообщение будет отправлено с использованием этой учетной записи" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338 +#: gajim/gajim_remote.py:142 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n" -"\n" -" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n" -" " +"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key " +"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"." +msgstr "" +"Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и " +"учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', " +"без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''." + +#: gajim/gajim_remote.py:147 +msgid "subject" +msgstr "тема" + +#: gajim/gajim_remote.py:147 +msgid "message subject" +msgstr "тема сообщения" + +#: gajim/gajim_remote.py:156 +msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." +msgstr "Отправляет новые сообщения в комнату, к которой вы присоединились." + +#: gajim/gajim_remote.py:158 +msgid "JID of the room that will receive the message" +msgstr "JID контакта, который получит сообщение" + +#: gajim/gajim_remote.py:165 +msgid "Gets detailed info on a contact" +msgstr "Получает детальную информацию о контакте" + +#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180 +#: gajim/gajim_remote.py:210 +msgid "JID of the contact" +msgstr "JID контакта" + +#: gajim/gajim_remote.py:171 +msgid "Gets detailed info on a account" +msgstr "Получает детальную информацию о учетной записи" + +#: gajim/gajim_remote.py:173 +msgid "Name of the account" +msgstr "Имя учетной записи" + +#: gajim/gajim_remote.py:177 +msgid "Sends file to a contact" +msgstr "Отправляет контакту файл" + +#: gajim/gajim_remote.py:179 +msgid "file" +msgstr "файл" + +#: gajim/gajim_remote.py:179 +msgid "File path" +msgstr "Путь до файла" + +#: gajim/gajim_remote.py:181 +msgid "if specified, file will be sent using this account" msgstr "" +"если указано, файл будет отправлен с использованием этой учетной записи" + +#: gajim/gajim_remote.py:186 +msgid "Lists all preferences and their values" +msgstr "Показывает все параметры с их значениями" + +#: gajim/gajim_remote.py:190 +msgid "Sets value of 'key' to 'value'." +msgstr "Присваивает 'ключу' в 'значение'" + +#: gajim/gajim_remote.py:192 +msgid "key=value" +msgstr "ключ=значение" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350 +#: gajim/gajim_remote.py:192 #, fuzzy -msgid "Kick user by a nick from a groupchat" -msgstr "Вы приглашены в конференцию" +msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to" +msgstr "" +"'ключ' это название параметра, а 'значение' это то, что ему присваивают" -#. Do not translate moderator, participant, visitor, none -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358 +#: gajim/gajim_remote.py:197 +msgid "Deletes a preference item" +msgstr "Удаляет параметр" + +#: gajim/gajim_remote.py:199 +msgid "key" +msgstr "ключ" + +#: gajim/gajim_remote.py:199 +msgid "name of the preference to be deleted" +msgstr "имя параметра, который нужно удалить" + +#: gajim/gajim_remote.py:203 +msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" +msgstr "Сохраняет текущее состояние настроек Gajim в файл .config" + +#: gajim/gajim_remote.py:208 +msgid "Removes contact from roster" +msgstr "Удаляет контакт из ростера" + +#: gajim/gajim_remote.py:211 +msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" +msgstr "если указано, контакт будет взят из контакт-листа этой учетной записи" + +#: gajim/gajim_remote.py:218 +msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +msgstr "" +"Возвращает текущий статус (по умолчанию глобальный, если не указана учетная " +"запись)" + +#: gajim/gajim_remote.py:225 msgid "" -"Set occupant role in group chat.\n" -" Role can be given as one of the following values:\n" -" moderator, participant, visitor, none" +"Returns current status message (the global one unless account is specified)" msgstr "" +"Возвращает текущее сообщение о статусе (по умолчанию глобальное, если не " +"указана учетная запись)" + +#: gajim/gajim_remote.py:232 +msgid "Returns number of unread messages" +msgstr "Возвращает количество непрочитанных сообщений" + +#: gajim/gajim_remote.py:237 +msgid "Sends custom XML" +msgstr "Отправляет произвольный XML" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363 +#: gajim/gajim_remote.py:239 +msgid "XML to send" +msgstr "Отправляемый XML" + +#: gajim/gajim_remote.py:240 #, fuzzy -msgid "Invalid role given" -msgstr "задана неверная кодировка" +msgid "" +"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to " +"all accounts" +msgstr "" +"Учётная запись, которой будет отправлен XML. Если не указано, xml будет " +"послан всем контактам." + +#: gajim/gajim_remote.py:246 +msgid "Change the avatar" +msgstr "Изменить аватар" -#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370 +#: gajim/gajim_remote.py:248 +msgid "Picture to use" +msgstr "Использовать картинку" + +#: gajim/gajim_remote.py:249 msgid "" -"Set occupant affiliation in group chat.\n" -" Affiliation can be given as one of the following values:\n" -" owner, admin, member, outcast, none" +"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will " +"be set for all accounts" msgstr "" +"Учётная запись, для которой будет назначен аватар. Если не указано, аватар " +"будет назначен всем учетным записям." -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375 -#, fuzzy -msgid "Invalid affiliation given" -msgstr "задана неверная кодировка" +#: gajim/gajim_remote.py:256 +msgid "Check if Gajim is running" +msgstr "Проверить, запущен ли Gajim" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383 -#, fuzzy -msgid "Display names of all group chat occupants" -msgstr "Использование: /%s, показывает список присутствующих в комнате." +#: gajim/gajim_remote.py:260 +msgid "Shows or hides the ipython window" +msgstr "Скрывает или показывает окно ipython" -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405 -msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages" +#: gajim/gajim_remote.py:286 +msgid "Missing argument \"contact_jid\"" +msgstr "Пропущен аргумент «JID контакта»" + +#: gajim/gajim_remote.py:306 +#, python-format +msgid "" +"'%s' is not in your roster.\n" +"Please specify account for sending the message." msgstr "" +"'%s' не в вашем ростере.\n" +"Укажите учетную запись для отправки сообщения." -#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410 -msgid "Allow an occupant to send you public or private messages" +#: gajim/gajim_remote.py:309 +msgid "You have no active account" +msgstr "У вас нет ни одной активной учетной записи" + +#: gajim/gajim_remote.py:357 +msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." +msgstr "По-видимому, Gajim не запущен. Вы не можете использовать gajim-remote." + +#: gajim/gajim_remote.py:384 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" msgstr "" +"Использование: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" +"\t %(help)s" -#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174 -#: ../src/command_system/mapping.py:194 -#, fuzzy -msgid "Missing arguments" -msgstr "необходимо задать аргументы" +#: gajim/gajim_remote.py:388 +msgid "Arguments:" +msgstr "Аргументы:" -#: ../src/command_system/mapping.py:261 -#, fuzzy -msgid "Excessive arguments" -msgstr "Аргументы инициализатора:" +#: gajim/gajim_remote.py:392 +#, python-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s не найден" -#: ../src/common/check_paths.py:37 -msgid "creating logs database" -msgstr "создается БД истории" +#: gajim/gajim_remote.py:398 +#, python-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s command [arguments]\n" +"\n" +"Command is one of:\n" +msgstr "" +"Использование:\n" +" %s команда [аргумента]\n" +"\n" +"Команда одна из:\n" -#: ../src/common/check_paths.py:86 -msgid "creating cache database" -msgstr "создается БД истории" +#: gajim/gajim_remote.py:468 +#, python-format +msgid "" +"Too many arguments. \n" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" +msgstr "" +"Много аргументов. \n" +"Наберите «%(basename)s help %(command)s» для справки" -#: ../src/common/check_paths.py:248 -#, fuzzy, python-format -msgid "moving %s to %s" -msgstr "Отправить %s контакту %s" +#: gajim/gajim_remote.py:473 +#, python-format +msgid "" +"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" +"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" +msgstr "" +"Аргумент «%(arg)s» не задан. \n" +"Наберите «%(basename)s help %(command)s» для справки" + +#: gajim/common/app.py:263 +msgid "Unable to load idle module" +msgstr "Не могу загрузить модуль «idle»" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 +msgid "twelve" +msgstr "двенадцать" -#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281 -#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295 -#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309 -#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 +msgid "one" +msgstr "один" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 +msgid "two" +msgstr "два" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 +msgid "three" +msgstr "три" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 +msgid "four" +msgstr "четыре" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:38 +msgid "five" +msgstr "пять" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:38 +msgid "six" +msgstr "шесть" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:38 +msgid "seven" +msgstr "семь" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:38 +msgid "eight" +msgstr "восемь" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:38 +msgid "nine" +msgstr "девять" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:38 +msgid "ten" +msgstr "десять" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:39 +msgid "eleven" +msgstr "одиннадцать" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:43 #, python-format -msgid "%s is a file but it should be a directory" -msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом" +msgid "%(0)s o'clock" +msgstr "%(0)s" -#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282 -#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296 -#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310 -#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324 -#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344 -msgid "Gajim will now exit" -msgstr "Закончить работу" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:43 +#, python-format +msgid "five past %(0)s" +msgstr "пять минут %(0)s" -#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:43 #, python-format -msgid "%s is a directory but should be a file" -msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией" +msgid "ten past %(0)s" +msgstr "десять минут %(0)s" -#: ../src/common/commands.py:86 -msgid "Change status information" -msgstr "Изменить информацию о статусе" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:44 +#, python-format +msgid "quarter past %(0)s" +msgstr "четверть %(0)s" -#: ../src/common/commands.py:101 -msgid "Change status" -msgstr "Контакт изменит статус" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:44 +#, python-format +msgid "twenty past %(0)s" +msgstr "двадцать минут %(0)s" -#: ../src/common/commands.py:102 -msgid "Set the presence type and description" -msgstr "Установка статуса и статусного сообщения" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:44 +#, python-format +msgid "twenty five past %(0)s" +msgstr "двадцать пять минут %(0)s" -#: ../src/common/commands.py:108 -msgid "Free for chat" -msgstr "Готов поболтать" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:45 +#, python-format +msgid "half past %(0)s" +msgstr "половина %(0)s" -#: ../src/common/commands.py:109 -msgid "Online" -msgstr "В сети" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:45 +#, python-format +msgid "twenty five to %(1)s" +msgstr "без двадцати пяти %(1)s" -#: ../src/common/commands.py:111 -msgid "Extended away" -msgstr "Недоступен (расширенный)" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:45 +#, python-format +msgid "twenty to %(1)s" +msgstr "без двадцати %(1)s" -#: ../src/common/commands.py:112 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Не беспокоить." +#: gajim/common/fuzzyclock.py:46 +#, python-format +msgid "quarter to %(1)s" +msgstr "без четверти %(1)s" -#: ../src/common/commands.py:113 -msgid "Offline - disconnect" -msgstr "Не в сети — отключен" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:46 +#, python-format +msgid "ten to %(1)s" +msgstr "без десяти %(1)s" -#: ../src/common/commands.py:118 -msgid "Presence description:" -msgstr "Описание присутствия:" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:46 +#, python-format +msgid "five to %(1)s" +msgstr "без пяти %(1)s" -#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329 -msgid "The status has been changed." -msgstr "Статус изменён." +#: gajim/common/fuzzyclock.py:46 +#, python-format +msgid "%(1)s o'clock" +msgstr "%(1)s" -#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211 -msgid "Leave Groupchats" -msgstr "Покинуть конференции" +#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50 +msgid "Night" +msgstr "Ночь" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 +msgid "Early morning" +msgstr "Раннее утро" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 +msgid "Morning" +msgstr "Утро" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:49 +msgid "Almost noon" +msgstr "День" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:49 +msgid "Noon" +msgstr "Полдень" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:49 +msgid "Afternoon" +msgstr "День" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:49 +msgid "Evening" +msgstr "Вечер" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:50 +msgid "Late evening" +msgstr "Поздний вечер" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 +msgid "Start of week" +msgstr "Начало недели" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53 +msgid "Middle of week" +msgstr "Середина недели" -#: ../src/common/commands.py:201 +#: gajim/common/fuzzyclock.py:53 +msgid "End of week" +msgstr "Конец недели" + +#: gajim/common/fuzzyclock.py:53 +msgid "Weekend!" +msgstr "Выходные!" + +#: gajim/common/passwords.py:84 +#, fuzzy, python-format +msgid "XMPP account %s" +msgstr "XMPP учетная запись %s@%s" + +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352 #, python-format -msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" -msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_jid)s" +msgid "" +"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " +"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" +msgstr "" +"JID %s не соответствует RFC. Он не будет добавлен в ваш ростер. Используйте " +"средство управления ростера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы " +"удалить его" -#: ../src/common/commands.py:205 -msgid "You have not joined a groupchat." -msgstr "Вы не вошли в комнату." +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877 +#, python-format +msgid "unsubscribe request from %s" +msgstr "%s хочет отменить подписку" -#: ../src/common/commands.py:212 -msgid "Choose the groupchats you want to leave" -msgstr "Выберите конференции, которые вы хотите покинуть" +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977 +msgid "Room has been destroyed" +msgstr "Комната была удалена" -#. Make special context menu if group is Groupchats -#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135 -#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844 -#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763 -#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655 -msgid "Groupchats" -msgstr "Комнаты" +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985 +#, python-format +msgid "You can join this room instead: %s" +msgstr "Взамен, вы можете присоединиться к комнате: %s" -#: ../src/common/commands.py:257 -msgid "You left the following groupchats:" -msgstr "Вы покинули следующие комнаты:" +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935 +#, python-format +msgid "Unknown SSL error: %d" +msgstr "Неизвестная ошибка SSL: %d" -#: ../src/common/commands.py:269 -msgid "Forward unread messages" -msgstr "Переслать непрочитанные сообщения" +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574 +#, python-format +msgid "New Single Message from %(nickname)s" +msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s" -#: ../src/common/commands.py:296 -msgid "All unread messages have been forwarded." -msgstr "Все непрочитанные сообщения отправлены." +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580 +#, python-format +msgid "New Private Message from group chat %s" +msgstr "Новое личное сообщение из комнаты %s" -#: ../src/common/commands.py:304 -msgid "Forward unread message then disconnect" -msgstr "Переслать непрочитанные сообщения при отключении" +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583 +#, python-format +msgid "%(nickname)s: %(message)s" +msgstr "%(nickname)s: %(message)s" + +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586 +#, python-format +msgid "Messaged by %(nickname)s" +msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s" + +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592 +#, python-format +msgid "New Message from %(nickname)s" +msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s" + +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758 +#, python-format +msgid "%(nick)s Changed Status" +msgstr "%(nick)s меняет статус" + +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed In" +msgstr "%(nickname)s подключается" -#: ../src/common/config.py:74 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772 +#, python-format +msgid "%(nickname)s Signed Out" +msgstr "%(nickname)s отключается" + +#: gajim/common/contacts.py:388 +msgid "Not in roster" +msgstr "Не в ростере" + +#: gajim/common/config.py:76 msgid "" "Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact " "and does not have focus" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:75 +#: gajim/common/config.py:77 msgid "Play sound when user is busy" msgstr "Проигрывать звуки, когда пользователь занят" -#: ../src/common/config.py:76 -msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" -msgstr "Использовать DBus и Notification Daemon для показа уведомлений" - -#: ../src/common/config.py:78 +#: gajim/common/config.py:79 msgid "Show only online and free for chat contacts in roster." msgstr "" "Показывать в ростере только контакты со статусами «Доступен» и «Готов " "поболтать»." -#: ../src/common/config.py:81 +#: gajim/common/config.py:82 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Время в минутах, после которого ваш статус изменится на Отошел." -#: ../src/common/config.py:82 +#: gajim/common/config.py:83 msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Автостатус 'Отошел' по причине бездействия более $T мин)" -#: ../src/common/config.py:82 +#: gajim/common/config.py:83 #, fuzzy msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime." msgstr "$S будет замещено текущим сообщением о статусе, $T — временем простоя." -#: ../src/common/config.py:84 +#: gajim/common/config.py:85 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Время в минутах, после которого ваш статус изменится на Недоступен." -#: ../src/common/config.py:85 +#: gajim/common/config.py:86 msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)" msgstr "$S (Автостатус 'Недоступен' по причине бездействия более $T мин)" -#: ../src/common/config.py:85 +#: gajim/common/config.py:86 #, fuzzy msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime." msgstr "$S будет замещено текущим сообщением о статусе, $T — временем простоя." -#: ../src/common/config.py:88 +#: gajim/common/config.py:89 msgid "" "When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'." msgstr "" "Когда показывать иконку в области уведомлений. Возможные значения 'never', " "'on_event', 'always'." -#: ../src/common/config.py:89 +#: gajim/common/config.py:90 msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:94 +#: gajim/common/config.py:95 msgid "Incoming nickname color." msgstr "Цвет ника собеседника." -#: ../src/common/config.py:95 +#: gajim/common/config.py:96 msgid "Outgoing nickname color." msgstr "Цвет вашего ника." -#: ../src/common/config.py:96 +#: gajim/common/config.py:97 msgid "Incoming text color." msgstr "Цвет входящих сообщений." -#: ../src/common/config.py:97 +#: gajim/common/config.py:98 msgid "Outgoing text color." msgstr "Цвет исходящих сообщений." -#: ../src/common/config.py:98 +#: gajim/common/config.py:99 msgid "Status message text color." msgstr "Цвет сообщения о статусе." -#: ../src/common/config.py:101 +#: gajim/common/config.py:102 #, fuzzy msgid "Contact signed in notification color." msgstr "_Показывать событие в области уведомлений" -#. limegreen -#: ../src/common/config.py:102 +#: gajim/common/config.py:103 #, fuzzy msgid "Contact signout notification color" msgstr "Цвет фона контакта/переписки" -#. red -#: ../src/common/config.py:103 +#: gajim/common/config.py:104 #, fuzzy -msgid "New message/email notification color." +msgid "New message notification color." msgstr "Показывать _уведомления при получении сообщений" -#. dodgerblue -#: ../src/common/config.py:104 +#: gajim/common/config.py:105 #, fuzzy msgid "File transfer request notification color." msgstr "Удовлетворить запрос передачи файлов от %s?" -#. khaki -#: ../src/common/config.py:105 +#: gajim/common/config.py:106 #, fuzzy msgid "File transfer error notification color." msgstr "Передача отменена" -#. firebrick -#: ../src/common/config.py:106 +#: gajim/common/config.py:107 #, fuzzy msgid "File transfer complete or stopped notification color." msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" -#. yellowgreen -#: ../src/common/config.py:107 +#: gajim/common/config.py:108 msgid "Groupchat invitation notification color" msgstr "Цвет, использующийся для шрифта уведомления о наборе" -#. tan1 -#: ../src/common/config.py:108 +#: gajim/common/config.py:109 #, fuzzy msgid "Background color of status changed notification" msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вошел." -#. thistle2 -#: ../src/common/config.py:109 +#: gajim/common/config.py:110 #, fuzzy msgid "Other dialogs color." msgstr "Цвет ника собеседника." -#. white -#: ../src/common/config.py:110 +#: gajim/common/config.py:111 msgid "Incoming nickname font." msgstr "Шрифт ника собеседника." -#: ../src/common/config.py:111 +#: gajim/common/config.py:112 msgid "Outgoing nickname font." msgstr "Шрифт вашего ника." -#: ../src/common/config.py:112 +#: gajim/common/config.py:113 msgid "Incoming text font." msgstr "Шрифт входящих сообщений." -#: ../src/common/config.py:113 +#: gajim/common/config.py:114 msgid "Outgoing text font." msgstr "Шрифт исходящих сообщений." -#: ../src/common/config.py:114 +#: gajim/common/config.py:115 msgid "Status message text font." msgstr "Шрифт сообщения о статусе" -#: ../src/common/config.py:115 +#: gajim/common/config.py:116 msgid "" "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed." msgstr "" "Список (через пробел) строк (учётных записей и групп), которые свёрнуты." -#. sorted alphanum -#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537 -#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500 -#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850 -msgid "default" -msgstr "По_умолчанию" - -#: ../src/common/config.py:122 +#: gajim/common/config.py:123 msgid "Language used by speller" msgstr "Язык, используемый при проверке правописания" -#: ../src/common/config.py:123 +#: gajim/common/config.py:124 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -4051,7 +5096,7 @@ msgstr "" "«sometimes» — печатать время каждые несколько минут.\n" "«never» — не печатать время." -#: ../src/common/config.py:124 +#: gajim/common/config.py:125 msgid "" "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " "to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. " @@ -4062,18 +5107,22 @@ msgstr "" "Используется только если режим печати времени установлен на " "«sometimes» (иногда)." -#: ../src/common/config.py:127 +#: gajim/common/config.py:127 +msgid "Enable ASCII emoticons" +msgstr "" + +#: gajim/common/config.py:129 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Обрабатывать пары * / _ как возможные форматирующие символы." -#: ../src/common/config.py:128 +#: gajim/common/config.py:130 msgid "" "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed." msgstr "" "Если активно, то не будут удаляться */_. Так что *фыва* будет написано " "полужирным шрифтом, но * * удалены не будут" -#: ../src/common/config.py:131 +#: gajim/common/config.py:133 msgid "" "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if " "selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" @@ -4084,7 +5133,7 @@ msgstr "" "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.htm (Если вы хотите " "воспользоваться этой опцией, установите docutils)" -#: ../src/common/config.py:140 +#: gajim/common/config.py:142 msgid "" "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " "chat." @@ -4092,7 +5141,7 @@ msgstr "" "Символ, который нужно добавлять к нику, когда используется дополнение (tab) " "в комнате." -#: ../src/common/config.py:141 +#: gajim/common/config.py:143 msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is " "used by someone else in group chat." @@ -4100,17 +5149,17 @@ msgstr "" "Символ, который будет добавляться после ника, когда желаемый ник уже занят " "кем-нибудь в комнате." -#: ../src/common/config.py:159 +#: gajim/common/config.py:165 msgid "" "If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it " "when showing roster." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:165 +#: gajim/common/config.py:171 msgid "Place the roster on the right in single window mode" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:172 +#: gajim/common/config.py:177 msgid "" "This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For " "exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on " @@ -4120,39 +5169,32 @@ msgstr "" "К примеру «[%H:%M]» будет показано как «[чч:мм]». Смотрите дополнительно " "документацию python к strftime (http://docs.python.org/lib/module-time.html)" -#: ../src/common/config.py:173 +#: gajim/common/config.py:178 msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations" msgstr "Символы, которые будут отображаться перед никами в чате." -#: ../src/common/config.py:174 +#: gajim/common/config.py:179 msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations" msgstr "Символы, которые будут отображаться после ников в чате" -#: ../src/common/config.py:177 -msgid "" -"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q" -msgstr "" -"Определение команды для запуска при получении нового письма, например: /usr/" -"bin/getmail -q" - -#: ../src/common/config.py:179 +#: gajim/common/config.py:181 msgid "Add * and [n] in roster title?" msgstr "Добавлять * и [n] в окно ростера?" -#: ../src/common/config.py:180 +#: gajim/common/config.py:182 #, fuzzy msgid "" -"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window " -"is reopened?" +"How many history messages should be restored when a chat tab/window is " +"reopened?" msgstr "" "Сколько строк из предыдущей беседы выводить, когда вкладка/окно открываются " "вновь." -#: ../src/common/config.py:181 -msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." -msgstr "Сколько минут должны оставаться последние строки из предыдущей беседы." +#: gajim/common/config.py:183 +msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit." +msgstr "" -#: ../src/common/config.py:182 +#: gajim/common/config.py:184 msgid "" "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no " "limit" @@ -4160,15 +5202,15 @@ msgstr "" "Количество строк истории сообщений, запрашиваемых при входе в комнату. -1 - " "не ограничено" -#: ../src/common/config.py:183 +#: gajim/common/config.py:185 +#, fuzzy msgid "" -"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no " -"limit" +"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit" msgstr "" "За какой период (минут назад) запрашивать историю сообщений при входе в " "комнату. -1 - не ограничено" -#: ../src/common/config.py:184 +#: gajim/common/config.py:186 msgid "" "How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are " "being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining." @@ -4177,12 +5219,12 @@ msgstr "" "комнату, от которой вы были отключены. Чтобы отключить автоматический вход в " "этом случае, установите значение 0." -#: ../src/common/config.py:185 +#: gajim/common/config.py:187 msgid "" "Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:186 +#: gajim/common/config.py:188 msgid "" "Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ " "Client default behaviour)." @@ -4190,46 +5232,33 @@ msgstr "" "Оправлять сообщения по Ctrl+Enter и Enter создает новую строку (как в " "Mirabilis ICQ)" -#: ../src/common/config.py:188 +#: gajim/common/config.py:190 msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP." msgstr "Сколько строк хранить для Ctrl+Стрелка вверх" -#: ../src/common/config.py:191 -#, python-format +#: gajim/common/config.py:193 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' " -"which means use wiktionary." +"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or " +"'WIKTIONARY' which means use wiktionary." msgstr "" "Введите свою ссылку с %s, в которой %s подменяет слово/фразу, или " "«WIKTIONARY», чтобы использовать Викисловарь." -#: ../src/common/config.py:194 +#: gajim/common/config.py:196 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Если отмечено, то Gajim'ом можно будет управлять удаленно с использованием " "gajim-remote." -#: ../src/common/config.py:195 -msgid "" -"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status " -"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to " -"False and they sync with global status) based upon the status of the network " -"connection." -msgstr "" -"Если активно, тогда «слушать» сообщения от NetworkManager по D-Bus и " -"изменять статус учетных записей в зависимости от состояния сетевого " -"соединения (необходимо, чтобы учетные записи не имели установленной в " -"«Неактивно» опции listen_to_network_manager и они должны синхронизировать " -"свой статус с глобальным)" - -#: ../src/common/config.py:196 +#: gajim/common/config.py:197 msgid "" "Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled." msgstr "" "Отсылать уведомления о состоянии беседы. Варианты: all (все), composing_only " "(только печать), disabled (никаких уведомлений)." -#: ../src/common/config.py:197 +#: gajim/common/config.py:198 msgid "" "Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, " "composing_only, disabled." @@ -4237,7 +5266,7 @@ msgstr "" "Отображать состояния беседы в окне беседы. Варианты: all (все), " "composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)." -#: ../src/common/config.py:199 +#: gajim/common/config.py:200 msgid "" "When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it " "every x minutes." @@ -4245,27 +5274,29 @@ msgstr "" "Если отключена печать времени для каждого сообщения, то печатать его каждые " "X минут." -#: ../src/common/config.py:200 +#: gajim/common/config.py:201 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты." -#: ../src/common/config.py:201 +#: gajim/common/config.py:202 +#, fuzzy msgid "" -"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of group chat JIDs." +"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs " +"on this space separated list." msgstr "" "Всегда спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. " "Комнаты в списке разделяются пробелом." -#: ../src/common/config.py:202 +#: gajim/common/config.py:203 +#, fuzzy msgid "" -"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list " -"of group chat JIDs." +"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on " +"this space separated list." msgstr "" "Никогда не спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. " "Комнаты в списке разделяются пробелом." -#: ../src/common/config.py:203 +#: gajim/common/config.py:204 msgid "" "Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose " "data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)" @@ -4274,7 +5305,7 @@ msgstr "" "элемент, который может потерять данные (разговор, личный разговор, разговор " "в комнате, которые не будут свёрнуты)" -#: ../src/common/config.py:206 +#: gajim/common/config.py:207 msgid "" "Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, " "for File Transfer in case of address translation/port forwarding." @@ -4283,33 +5314,33 @@ msgstr "" "локальным интерфейсам при передаче файлов в случае, если мы за NAT или " "используется перенаправление портов." -#: ../src/common/config.py:208 +#: gajim/common/config.py:209 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "IEC стандарт утверждает, что KiB = 1024 байт, KB = 1000 байт" -#: ../src/common/config.py:210 +#: gajim/common/config.py:211 msgid "Notify of events in the notification area." msgstr "Уведомлять о событиях в области уведомлений." -#: ../src/common/config.py:211 +#: gajim/common/config.py:212 msgid "" "If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking " "status icon in the notification area when notifying on event." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:217 +#: gajim/common/config.py:218 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Показывать вкладку при одном чат-окне?" -#: ../src/common/config.py:218 +#: gajim/common/config.py:219 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Показывать границу вкладки в окне чата?" -#: ../src/common/config.py:219 +#: gajim/common/config.py:220 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Показывать кнопку закрытия на вкладке?" -#: ../src/common/config.py:220 +#: gajim/common/config.py:221 msgid "" "A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, " "separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher " @@ -4321,17 +5352,17 @@ msgstr "" "14, 15, 16, 17 и 18. Более высокие числа безопаснее, но требуют более " "длительных вычислений при начале сеанса." -#: ../src/common/config.py:241 +#: gajim/common/config.py:234 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "Предпросмотр новых сообщений во всплывающем окне?" -#: ../src/common/config.py:246 +#: gajim/common/config.py:237 msgid "" "A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats." msgstr "" "Список слов (через точку с запятой), которые будут подсвечиваться в комнатах." -#: ../src/common/config.py:247 +#: gajim/common/config.py:238 msgid "" "If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This " "setting is taken into account only if notification icon is used." @@ -4340,7 +5371,13 @@ msgstr "" "окна. Эта опция учитывается, только если используется иконка в области " "уведомлений." -#: ../src/common/config.py:248 +#: gajim/common/config.py:239 +msgid "" +"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of " +"minimizing into the Dock." +msgstr "" + +#: gajim/common/config.py:240 msgid "" "If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. " "Depending on the theme, this icon may be animated." @@ -4348,7 +5385,7 @@ msgstr "" "Если активно, то Gajim отображает иконку на каждой вкладке, которая содержит " "непрочитанные сообщения. В зависимости от темы, она может быть анимированной." -#: ../src/common/config.py:249 +#: gajim/common/config.py:241 msgid "" "If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every " "contact under the contact name in roster window." @@ -4356,19 +5393,11 @@ msgstr "" "Если активно то Gajim будет отображать сообщение о статусе, если оно не " "пустое, для каждого контакта под именем контакта в окне ростера" -#: ../src/common/config.py:255 +#: gajim/common/config.py:247 msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right" msgstr "Определяет позицию аватар в ростере. Может быть left или right" -#: ../src/common/config.py:256 -msgid "" -"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar " -"last time or has one cached that is too old." -msgstr "" -"Если активно, то Gajim будет запрашивать аватару для каждого контакта, у " -"которого её не было в последний раз или она уже слишком старая." - -#: ../src/common/config.py:257 +#: gajim/common/config.py:248 msgid "" "If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact " "changes his or her status and/or his or her status message." @@ -4376,7 +5405,7 @@ msgstr "" "Если неактивно, то Gajim больше не будет показывать строку статуса в окне " "беседы, когда контакт меняет его или её статус и/или сообщение о статусе." -#: ../src/common/config.py:258 +#: gajim/common/config.py:249 msgid "" "Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no " "longer print status line in groupchats when a member changes his or her " @@ -4391,32 +5420,32 @@ msgstr "" "«in_and_out», то Gajim будет выводить сообщение только когда кто-то входит " "или выходит из комнаты." -#: ../src/common/config.py:260 +#: gajim/common/config.py:251 msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages." msgstr "Сохранять XHTML сообщения вместо простых текстовых сообщений" -#: ../src/common/config.py:261 +#: gajim/common/config.py:252 msgid "Background color of contacts when they just signed in." msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вошел." -#: ../src/common/config.py:262 +#: gajim/common/config.py:253 msgid "Background color of contacts when they just signed out." msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вышел." -#: ../src/common/config.py:264 +#: gajim/common/config.py:255 msgid "" "If True, restored messages will use a smaller font than the default one." msgstr "Если активно, то восстановленные сообщения будут иметь меньший шрифт." -#: ../src/common/config.py:265 +#: gajim/common/config.py:256 msgid "Don't show avatar for the transport itself." msgstr "Не показывать аватар для транспорта." -#: ../src/common/config.py:266 +#: gajim/common/config.py:257 msgid "Don't show roster in the system taskbar." msgstr "Не показывать ростер в панели задач." -#: ../src/common/config.py:267 +#: gajim/common/config.py:258 msgid "" "If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the " "window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding " @@ -4426,7 +5455,7 @@ msgstr "" "мигать (поведение по умолчанию для большинства менеджеров окон) когда " "присутствуют не просмотренные события." -#: ../src/common/config.py:269 +#: gajim/common/config.py:260 msgid "" "Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group " "chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat " @@ -4436,8 +5465,7 @@ msgstr "" "Установите эту опцию в «Неактивно» для того, чтобы запретить отсылку sha " "данных в информации для комнат" -#. always, never, peracct, pertype should not be translated -#: ../src/common/config.py:272 +#: gajim/common/config.py:263 msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" "'always' - All messages are sent to a single window.\n" @@ -4457,7 +5485,7 @@ msgstr "" "свое окно. Заметьте, что при изменении этого параметра требуется перезапуск " "Gajim, чтобы изменения вступили в силу." -#: ../src/common/config.py:273 +#: gajim/common/config.py:264 msgid "" "Show roster on startup.\n" "'always' - Always show roster.\n" @@ -4469,31 +5497,27 @@ msgstr "" "'never' - Никогда не показывать ростер.\n" "'last_state' - Восстанавливать последнее состояние ростера." -#: ../src/common/config.py:274 +#: gajim/common/config.py:265 msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window." msgstr "Если неактивно, вы больше не будете видеть аватары в окне беседы." -#: ../src/common/config.py:275 +#: gajim/common/config.py:266 msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window." msgstr "Если активно, то нажатие клавиши Escape будет закрывать вкладку/окно." -#: ../src/common/config.py:276 -msgid "Hides the buttons in chat windows." -msgstr "Скрывает кнопки в окнах чата." - -#: ../src/common/config.py:277 +#: gajim/common/config.py:267 msgid "Hides the banner in a group chat window" msgstr "Скрывает баннер в окне комнаты" -#: ../src/common/config.py:278 +#: gajim/common/config.py:268 msgid "Hides the banner in two persons chat window" msgstr "Скрывает баннер в окне чата" -#: ../src/common/config.py:279 +#: gajim/common/config.py:269 msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window." msgstr "Скрывает список посетителей в окне комнаты." -#: ../src/common/config.py:280 +#: gajim/common/config.py:270 msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " "the same person talking than in previous message." @@ -4501,17 +5525,13 @@ msgstr "" "Показывать ник в начале строки в чате только если предыдущее сообщение было " "написано другим участником." -#: ../src/common/config.py:281 +#: gajim/common/config.py:271 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "" "Разделитель, используемый при активированной настройке " "chat_merge_consecutive_nickname." -#: ../src/common/config.py:282 -msgid "Smooth scroll message in conversation window" -msgstr "Плавно прокручивать сообщения в окне чата" - -#: ../src/common/config.py:283 +#: gajim/common/config.py:272 msgid "" "List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in " "group chats." @@ -4519,13 +5539,13 @@ msgstr "" "Список цветов, разделенных «:», которые будут использоваться для раскраски " "ников в комнатах." -#: ../src/common/config.py:284 +#: gajim/common/config.py:273 msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread." msgstr "" "Использовать Ctrl-Tab, чтобы перейти к следующей вкладке с составляемым " "сообщением, когда нет непрочитанных сообщений." -#: ../src/common/config.py:285 +#: gajim/common/config.py:274 msgid "" "Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string " "means we never show the dialog." @@ -4533,7 +5553,7 @@ msgstr "" "Следует ли показывать диалог подтверждения о создании метаконтакта? Пустая " "строка означает, что сообщение не будет показываться вообще." -#: ../src/common/config.py:286 +#: gajim/common/config.py:275 msgid "" "Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means " "we never show the dialog." @@ -4541,7 +5561,7 @@ msgstr "" "Следует ли показывать диалог подтверждения блокировки контакта? Пустая " "строка означает, что сообщение не будет показываться вообще." -#: ../src/common/config.py:287 +#: gajim/common/config.py:276 msgid "" "Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means " "we never show the dialog." @@ -4549,7 +5569,7 @@ msgstr "" "Следует ли показывать диалог подтверждения блокировки контакта? Пустая " "строка означает, что сообщение не будет показываться вообще." -#: ../src/common/config.py:288 +#: gajim/common/config.py:277 msgid "" "If True, you will be able to set a negative priority to your account in " "account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a " @@ -4560,7 +5580,7 @@ msgstr "" "если вы подключитесь с отрицательным приоритетом, то вы НЕ получите никаких " "сообщений от сервера." -#: ../src/common/config.py:289 +#: gajim/common/config.py:278 msgid "" "If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and " "group rows." @@ -4568,7 +5588,7 @@ msgstr "" "Если активно, Gajim будет показывать количество контактов онлайн/всего в " "строках с названием учетной записи и групп." -#: ../src/common/config.py:290 +#: gajim/common/config.py:279 msgid "" "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages " "as if they were of this type" @@ -4576,7 +5596,7 @@ msgstr "" "Может быть пусто, 'chat' или 'normal'. Если не пусто — обрабатывать все " "входящие сообщения так, как будто бы они были этого типа." -#: ../src/common/config.py:291 +#: gajim/common/config.py:280 msgid "" "If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " "message, if chat window is not already opened." @@ -4584,17 +5604,17 @@ msgstr "" "Если активно, Gajim прокрутит ростер и выделит контакт, который написал вам " "сообщение последним, если окно чата еще небыло открыто." -#: ../src/common/config.py:292 +#: gajim/common/config.py:281 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "Время не активности прежде чем окно изменения статуса закроется." -#: ../src/common/config.py:293 +#: gajim/common/config.py:282 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." msgstr "Максимальное количество строк в окне. Старые строки будут удалены." -#: ../src/common/config.py:294 +#: gajim/common/config.py:283 msgid "" "If True, notification windows from notification-daemon will be attached to " "notification icon." @@ -4602,11 +5622,11 @@ msgstr "" "Если активно, окно уведомления от notification-daemon будет прикреплено к " "области уведомлений." -#: ../src/common/config.py:295 +#: gajim/common/config.py:284 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "Выберите интервал между 2 проверками на бездействие." -#: ../src/common/config.py:296 +#: gajim/common/config.py:285 msgid "" "Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" " "uri. (mailto and xmpp are handled separately)" @@ -4614,22 +5634,13 @@ msgstr "" "Допустимые uri схемы. Только схемы из этого списка будут приняты как «real» " "uri.(mailto и xmpp обрабатываются отдельно)" -#: ../src/common/config.py:297 -msgid "" -"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an " -"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" -msgstr "" -"Запрашивать сообщение о статусе «отключен» у всех отключенных контактов при " -"установлении соединения с учетной записью. ВНИМАНИЕ: Данная опция приводит к " -"большому количеству посылаемых запросов!" - -#: ../src/common/config.py:298 +#: gajim/common/config.py:286 msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion" msgstr "" "Если Активно, автодополнение ников в конференциях будет работать как " "автодополнение в командной оболочке" -#: ../src/common/config.py:299 +#: gajim/common/config.py:287 msgid "" "When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource" "\" or \"never\"" @@ -4638,32 +5649,34 @@ msgstr "" "принимать значения «always» (всегда), «when_other_resource» (если другой " "ресурс) и «never» (никогда)." -#: ../src/common/config.py:304 +#: gajim/common/config.py:292 msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2" msgstr "" "Опциональное изменение частоты кадров видео в jingle. Например: 10/1 или 25/2" -#: ../src/common/config.py:305 +#: gajim/common/config.py:293 msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240" msgstr "Опциональное изменение размера кадра видео в jingle. Например: 320x240" -#: ../src/common/config.py:306 +#: gajim/common/config.py:294 msgid "If True, You will also see your webcam" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:309 +#: gajim/common/config.py:297 +#, fuzzy msgid "" -"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in " -"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server." +"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in " +"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server." msgstr "" "Если включено, Gajim попробует использовать STUN сервер с jingle. Либо " "указанный опцией \"stun_server\", либо предоставленный jabber сервером." -#: ../src/common/config.py:310 -msgid "STUN server to use when using jingle" +#: gajim/common/config.py:298 +#, fuzzy +msgid "STUN server to use when using Jingle" msgstr "Сервер STUN для использования с jingle" -#: ../src/common/config.py:311 +#: gajim/common/config.py:299 msgid "" "If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a " "colored square to the status icon" @@ -4671,7 +5684,7 @@ msgstr "" "Если включено, Gajim покажет принадлежность пользователей группового чата, " "добавив цветные квадраты к значку статуса" -#: ../src/common/config.py:312 +#: gajim/common/config.py:300 msgid "" "Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a " "specific proxy configured" @@ -4679,17 +5692,17 @@ msgstr "" "Прокси используется для всех исходящих соединений, если в настройках учетной " "записи не задан прокси " -#: ../src/common/config.py:313 +#: gajim/common/config.py:301 msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:314 +#: gajim/common/config.py:302 msgid "" "If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim " "was closed." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:315 +#: gajim/common/config.py:303 #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been " @@ -4698,11 +5711,26 @@ msgstr "" "Если включено, Gajim не будет запрашивать сообщение о статусе. Вместо него " "будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию." -#: ../src/common/config.py:316 +#: gajim/common/config.py:304 msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:330 +#: gajim/common/config.py:305 +#, fuzzy +msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords." +msgstr "" +"Если активно, Gajim будет использовать (если возможно) Gnome Keyring для " +"хранения паролей учетных записей." + +#: gajim/common/config.py:306 +msgid "Sets the encoding used by python-gnupg" +msgstr "" + +#: gajim/common/config.py:307 +msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands." +msgstr "" + +#: gajim/common/config.py:323 msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " "defined in autopriority_* options." @@ -4710,7 +5738,7 @@ msgstr "" "Приоритет будет изменяться автоматически согласно вашему статусу. Приоритеты " "для статусов задаются в пункте autopriority_* ." -#: ../src/common/config.py:338 +#: gajim/common/config.py:331 msgid "" "Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, " "invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled" @@ -4718,41 +5746,41 @@ msgstr "" "Статус, используемый при автоподключении. Варианты: отключен, в сети, готов " "поболтать, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка" -#: ../src/common/config.py:339 +#: gajim/common/config.py:332 msgid "If enabled, restore the last status that was used." msgstr "Если включено, восстанавливать последний использованный статус." -#: ../src/common/config.py:341 +#: gajim/common/config.py:334 msgid "" "If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted." msgstr "" "Если активно, контакты, запрашивающие авторизацию, будут автоматически её " "получать." -#: ../src/common/config.py:342 +#: gajim/common/config.py:335 msgid "" "If False, this account will be disabled and will not appear in roster window." msgstr "" "Если неактивно, эта учетная запись будет отключена и не будет отображаться в " "окне ростера." -#: ../src/common/config.py:345 +#: gajim/common/config.py:338 msgid "" "If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured." msgstr "" "Если отключено, не подписывать присутствие ключом GPG, даже если GPG " "настроен." -#: ../src/common/config.py:347 +#: gajim/common/config.py:340 msgid "Enable ESessions encryption for this account." msgstr "Включить ESessions шифрование для данной учетной записи." -#: ../src/common/config.py:348 +#: gajim/common/config.py:341 msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?" msgstr "" "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать зашифрованный сеанс?" -#: ../src/common/config.py:349 +#: gajim/common/config.py:343 msgid "" "Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, " "ssl or plain" @@ -4760,14 +5788,14 @@ msgstr "" "Упорядоченный список (разделённый пробелами) типов подключения, которые " "будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain" -#: ../src/common/config.py:352 +#: gajim/common/config.py:346 msgid "" "List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain " "ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, " "PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:353 +#: gajim/common/config.py:347 msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. " "Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'" @@ -4775,49 +5803,49 @@ msgstr "" "Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля " "через незащищенное соединение. Может быть 'warn', 'connect', 'disconnect'" -#: ../src/common/config.py:354 +#: gajim/common/config.py:348 msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." msgstr "Предупреждать, прежде чем использовать стандартную библиотеку SSL." -#: ../src/common/config.py:355 +#: gajim/common/config.py:349 msgid "" "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection." msgstr "" "Показывать предупреждение перед отправкой пароля через незащищенное " "соединение." -#: ../src/common/config.py:358 +#: gajim/common/config.py:352 msgid "Space separated list of ssl errors to ignore." msgstr "Разделенный пробелами список игнорирования ошибок ssl" -#: ../src/common/config.py:364 +#: gajim/common/config.py:358 msgid "" "Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You " "can also add account name to log nothing for this account." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:365 +#: gajim/common/config.py:359 msgid "" -"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 " -"or XEP-0313" +"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server " +"supports XEP-0313" msgstr "" -#: ../src/common/config.py:366 +#: gajim/common/config.py:360 msgid "" "Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations " "if he does not want to." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:369 +#: gajim/common/config.py:363 msgid "Whitespace sent after inactivity" msgstr "Пробел, посылаемый после бездействия" # дословно: пинг XMPP послал после бездействия. Возможно, ошибка в оригинале. -#: ../src/common/config.py:370 +#: gajim/common/config.py:364 msgid "XMPP ping sent after inactivity" msgstr "пинг XMPP, посылаемый после бездействия" -#: ../src/common/config.py:374 +#: gajim/common/config.py:368 msgid "" "How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try " "to reconnect?" @@ -4825,12 +5853,11 @@ msgstr "" "Время ожидания (в секундах) ответа на пинг перед повторной попыткой " "соединения." -#. yes, no, ask -#: ../src/common/config.py:378 +#: gajim/common/config.py:372 msgid "Jabberd2 workaround" msgstr "Костыль для jabberd2" -#: ../src/common/config.py:381 +#: gajim/common/config.py:375 msgid "" "If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in " "file_transfer_proxies option for file transfer." @@ -4838,32 +5865,32 @@ msgstr "" "Если отмечено, Gajim будет использовать ваш IP и прокси, определенные в " "параметре file_transfer_proxies для передачи файлов" -#: ../src/common/config.py:382 +#: gajim/common/config.py:376 msgid "" "If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it " "works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:396 +#: gajim/common/config.py:389 msgid "Answer to receipt requests" msgstr "Отвечать на запросы уведомления" -#: ../src/common/config.py:397 +#: gajim/common/config.py:390 msgid "Sent receipt requests" msgstr "Посылать запросы уведомления" -#: ../src/common/config.py:406 +#: gajim/common/config.py:399 msgid "" "Allow Gajim to send information about the operating system you are running." msgstr "" "Разрешить Gajim отправлять информацию о операционной системе, которую вы " "используете" -#: ../src/common/config.py:407 +#: gajim/common/config.py:400 msgid "Allow Gajim to send your local time." msgstr "Разрешить Gajim отправлять ваше локальное время." -#: ../src/common/config.py:408 +#: gajim/common/config.py:401 msgid "" "When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your " "messages to be logged?" @@ -4871,68 +5898,52 @@ msgstr "" "Когда устанавливается зашифрованный сеанс, должен ли Gajim предположить, что " "вы хотите сохранить историю сообщений?" -#: ../src/common/config.py:411 +#: gajim/common/config.py:404 msgid "Message that is sent to contacts you want to add" msgstr "Сообщение отправляемое контактам, которых вы хотите добавить" -#: ../src/common/config.py:412 -msgid "Last time we syncronized with logs from server." -msgstr "Время последней синхронизации с сервером." - -#: ../src/common/config.py:413 +#: gajim/common/config.py:405 msgid "" "If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages " "sent and received by other resources." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:414 +#: gajim/common/config.py:406 msgid "" "If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to " "your machine to transfer files." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:415 +#: gajim/common/config.py:407 #, fuzzy -msgid "Latest token for Oauth2 authentication." +msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication." msgstr "Анонимная аутентификация" -#: ../src/common/config.py:416 +#: gajim/common/config.py:408 #, fuzzy -msgid "client_id for Oauth2 authentication." +msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication." msgstr "Анонимная аут_ентификация" -#: ../src/common/config.py:417 -msgid "redirect_url for Oauth2 authentication." -msgstr "" +#: gajim/common/config.py:409 +#, fuzzy +msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication." +msgstr "Анонимная аут_ентификация" -#: ../src/common/config.py:418 +#: gajim/common/config.py:410 msgid "" "Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on " "next startup." msgstr "" -#: ../src/common/config.py:419 -#, fuzzy -msgid "Last MAM id we are syncronized with" -msgstr "Время последней синхронизации с сервером." - -#: ../src/common/config.py:481 -msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" -msgstr "Используется ли для этого контакта OpenPGP?" - -#: ../src/common/config.py:482 -msgid "" -"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when " -"possible?" -msgstr "" -"Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать для данного контакта " -"зашифрованный сеанс?" - -#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486 +#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479 msgid "Language for which we want to check misspelled words" msgstr "Язык, который используется при проверке правописания" -#: ../src/common/config.py:487 +#: gajim/common/config.py:476 +msgid "The currently active encryption for that contact" +msgstr "" + +#: gajim/common/config.py:480 msgid "" "How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no " "limit, -2 means global value" @@ -4940,15 +5951,20 @@ msgstr "" "Количество строк истории сообщений, запрашиваемых при входе в комнату. -1 - " "не ограничено, -2 - глобальное значение" -#: ../src/common/config.py:488 +#: gajim/common/config.py:481 +#, fuzzy msgid "" -"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no " -"limit, -2 means global value" +"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, " +"-2 means global value" msgstr "" "За какой период (минут назад) запрашивать историю сообщений при входе в " "комнату. -1 - не ограничено, -2 - глобальное значение" -#: ../src/common/config.py:491 +#: gajim/common/config.py:482 +msgid "State whether we want a notification for every message in this room" +msgstr "" + +#: gajim/common/config.py:485 msgid "" "State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim " "exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI " @@ -4958,83 +5974,79 @@ msgstr "" "опция НЕ ДОЛЖНА использоваться для включения или выключения модулей. " "Используйте графический интерфейс для этого." -#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157 +#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" -#: ../src/common/config.py:497 +#: gajim/common/config.py:491 msgid "Back soon" msgstr "Скоро буду" -#: ../src/common/config.py:497 +#: gajim/common/config.py:491 msgid "Back in some minutes." msgstr "Вернусь через несколько минут" -#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127 +#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127 msgid "Eating" msgstr "Ем" -#: ../src/common/config.py:498 +#: gajim/common/config.py:492 msgid "I'm eating, so leave me a message." msgstr "Кушаю, так что оставьте сообщение секретарю." -#: ../src/common/config.py:499 +#: gajim/common/config.py:493 msgid "Movie" msgstr "В кино" -#: ../src/common/config.py:499 +#: gajim/common/config.py:493 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186 +#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186 msgid "Working" msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:500 +#: gajim/common/config.py:494 msgid "I'm working." msgstr "Работаю" -#: ../src/common/config.py:501 +#: gajim/common/config.py:495 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/common/config.py:501 +#: gajim/common/config.py:495 msgid "I'm on the phone." msgstr "Говорю по телефону" -#: ../src/common/config.py:502 +#: gajim/common/config.py:496 msgid "Out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/config.py:502 +#: gajim/common/config.py:496 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю." -#: ../src/common/config.py:513 +#: gajim/common/config.py:507 msgid "I'm available." msgstr "Я здесь." -#: ../src/common/config.py:514 +#: gajim/common/config.py:508 msgid "I'm free for chat." msgstr "Я готов поболтать." -#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656 -msgid "Be right back." -msgstr "Скоро буду." - -#: ../src/common/config.py:516 +#: gajim/common/config.py:510 msgid "I'm not available." msgstr "Меня нет." -#: ../src/common/config.py:517 +#: gajim/common/config.py:511 msgid "Do not disturb." msgstr "Не беспокоить." -#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519 +#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513 msgid "Bye!" msgstr "Пока!" -#: ../src/common/config.py:530 +#: gajim/common/config.py:524 msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " "muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname." @@ -5043,270 +6055,337 @@ msgstr "" "содержит слово из списка muc_highlight_words, или когда сообщение содержит " "ваш ник." -#: ../src/common/config.py:531 +#: gajim/common/config.py:525 msgid "Sound to play when any MUC message arrives." msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое сообщение MUC." -#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318 +#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351 msgid "green" msgstr "зеленый" -#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304 +#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337 msgid "grocery" msgstr "овощной" -#: ../src/common/config.py:548 +#: gajim/common/config.py:541 msgid "human" msgstr "телесный" -#: ../src/common/config.py:552 +#: gajim/common/config.py:545 msgid "marine" msgstr "морской" -#: ../src/common/config.py:559 +#: gajim/common/config.py:552 msgid "Tor" msgstr "Tor" -#: ../src/common/connection.py:74 +#: gajim/common/commands.py:86 +msgid "Change status information" +msgstr "Изменить информацию о статусе" + +#: gajim/common/commands.py:108 +msgid "Change status" +msgstr "Контакт изменит статус" + +#: gajim/common/commands.py:109 +msgid "Set the presence type and description" +msgstr "Установка статуса и статусного сообщения" + +#: gajim/common/commands.py:115 +msgid "Free for chat" +msgstr "Готов поболтать" + +#: gajim/common/commands.py:116 +msgid "Online" +msgstr "В сети" + +#: gajim/common/commands.py:118 +msgid "Extended away" +msgstr "Недоступен (расширенный)" + +#: gajim/common/commands.py:119 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Не беспокоить." + +#: gajim/common/commands.py:120 +msgid "Offline - disconnect" +msgstr "Не в сети — отключен" + +#: gajim/common/commands.py:125 +msgid "Presence description:" +msgstr "Описание присутствия:" + +#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343 +msgid "The status has been changed." +msgstr "Статус изменён." + +#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225 +msgid "Leave Groupchats" +msgstr "Покинуть конференции" + +#: gajim/common/commands.py:215 +#, python-format +msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" +msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_jid)s" + +#: gajim/common/commands.py:219 +msgid "You have not joined a groupchat." +msgstr "Вы не вошли в комнату." + +#: gajim/common/commands.py:226 +msgid "Choose the groupchats you want to leave" +msgstr "Выберите конференции, которые вы хотите покинуть" + +#: gajim/common/commands.py:271 +msgid "You left the following groupchats:" +msgstr "Вы покинули следующие комнаты:" + +#: gajim/common/commands.py:283 +msgid "Forward unread messages" +msgstr "Переслать непрочитанные сообщения" + +#: gajim/common/commands.py:310 +msgid "All unread messages have been forwarded." +msgstr "Все непрочитанные сообщения отправлены." + +#: gajim/common/commands.py:318 +msgid "Forward unread message then disconnect" +msgstr "Переслать непрочитанные сообщения при отключении" + +#: gajim/common/check_paths.py:37 +msgid "creating logs database" +msgstr "создается БД истории" + +#: gajim/common/check_paths.py:99 +msgid "creating cache database" +msgstr "создается БД истории" + +#: gajim/common/check_paths.py:262 +#, fuzzy, python-format +msgid "moving %(src)s to %(dst)s" +msgstr "Отправить %s контакту %s" + +#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295 +#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309 +#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323 +#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337 +#, python-format +msgid "%s is a file but it should be a directory" +msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом" + +#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296 +#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310 +#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324 +#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338 +#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358 +msgid "Gajim will now exit" +msgstr "Закончить работу" + +#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357 +#, python-format +msgid "%s is a directory but should be a file" +msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией" + +#: gajim/common/optparser.py:55 +#, python-format +msgid "Error: cannot open %s for reading" +msgstr "Ошибка: не могу открыть %s для чтения" + +#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347 +msgid "cyan" +msgstr "синий" + +#: gajim/common/optparser.py:415 +msgid "migrating logs database to indices" +msgstr "переносим журнал на индексы" + +#: gajim/common/logging_helpers.py:34 +#, python-format +msgid "%s is not a valid loglevel" +msgstr "%s не является допустимым loglevel" + +#: gajim/common/connection.py:78 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Не удалось получить сертификат издателя" -#: ../src/common/connection.py:75 +#: gajim/common/connection.py:79 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "Не удалось получить сертификат CRL" -#: ../src/common/connection.py:76 +#: gajim/common/connection.py:80 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Не удалось расшифровать подпись сертификата" -#: ../src/common/connection.py:77 +#: gajim/common/connection.py:81 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "Не удалось расшифровать подпись CRL" -#: ../src/common/connection.py:78 +#: gajim/common/connection.py:82 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Не удалось расшифровать открытый ключ издателя" -#: ../src/common/connection.py:79 +#: gajim/common/connection.py:83 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Ошибка подписи сертификата" -#: ../src/common/connection.py:80 +#: gajim/common/connection.py:84 msgid "CRL signature failure" msgstr "Ошибка подписи CRL" -#: ../src/common/connection.py:81 +#: gajim/common/connection.py:85 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "Сертификат ещё не действителен" -#: ../src/common/connection.py:82 +#: gajim/common/connection.py:86 msgid "Certificate has expired" msgstr "Сертификат просрочен" -#: ../src/common/connection.py:83 +#: gajim/common/connection.py:87 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "CRL ещё не действителен" -#: ../src/common/connection.py:84 +#: gajim/common/connection.py:88 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL просрочен" -#: ../src/common/connection.py:85 +#: gajim/common/connection.py:89 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Ошибка в поле notBefore сертификата" -#: ../src/common/connection.py:86 +#: gajim/common/connection.py:90 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Ошибка в поле notAfter сертификата" -#: ../src/common/connection.py:87 +#: gajim/common/connection.py:91 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Ошибка в поле «lastUpdate» CRL" -#: ../src/common/connection.py:88 +#: gajim/common/connection.py:92 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Ошибка в поле «nextUpdate» CRL" -#: ../src/common/connection.py:89 +#: gajim/common/connection.py:93 msgid "Out of memory" msgstr "Недостаточно памяти" -#: ../src/common/connection.py:90 +#: gajim/common/connection.py:94 msgid "Self signed certificate" msgstr "Сертификат подписан самим владельцем." -#: ../src/common/connection.py:91 +#: gajim/common/connection.py:95 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "Самостоятельно подписанный сертификат в цепочке сертификатов" -#: ../src/common/connection.py:92 +#: gajim/common/connection.py:96 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "Не удалось получить сертификат локального издателя" -#: ../src/common/connection.py:93 +#: gajim/common/connection.py:97 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "Не удалось подтвердить первый сертификат" -#: ../src/common/connection.py:94 +#: gajim/common/connection.py:98 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Цепочка сертификатов слишком длинная" -#: ../src/common/connection.py:95 +#: gajim/common/connection.py:99 msgid "Certificate revoked" msgstr "Сертификат аннулирован" -#: ../src/common/connection.py:96 +#: gajim/common/connection.py:100 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Недопустимый сертификат CA" -#: ../src/common/connection.py:97 +#: gajim/common/connection.py:101 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "Превышено ограничение по длине пути" -#: ../src/common/connection.py:98 +#: gajim/common/connection.py:102 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Неподдерживаемое назначение сертификата" -#: ../src/common/connection.py:99 +#: gajim/common/connection.py:103 msgid "Certificate not trusted" msgstr "Сертификат не является доверенным" -#: ../src/common/connection.py:100 +#: gajim/common/connection.py:104 msgid "Certificate rejected" msgstr "Сертификат отклонен" -#: ../src/common/connection.py:101 +#: gajim/common/connection.py:105 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "Несоответствие поставщика сертификата" -#: ../src/common/connection.py:102 +#: gajim/common/connection.py:106 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "Идентификаторы ключа центра сертификации и владельца не совпадают" -#: ../src/common/connection.py:103 +#: gajim/common/connection.py:107 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "Идентификаторы ключа центра сертификации и издателя не совпадают" -#: ../src/common/connection.py:104 +#: gajim/common/connection.py:108 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "Назначение ключа не включает подписывание сертификата" -#: ../src/common/connection.py:105 +#: gajim/common/connection.py:109 msgid "Application verification failure" msgstr "Ошибка при проверке приложения" -#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176 -#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722 -#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Неверный Jabber ID" - -#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290 -#: ../src/dialogs.py:3303 -#, python-format -msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid." -msgstr "Не удалось передать сообщение %s — этот JID неверен." - -#: ../src/common/connection.py:313 -msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." -msgstr "Ни удаленное присутствие не подписано, ни ключ не присвоен." - -#: ../src/common/connection.py:316 -#, python-format -msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." -msgstr "Ключ (%s) контакта не соответствует ключу, присвоенному в Gajim." - -#. we're not english: one in locale and one en -#: ../src/common/connection.py:374 -msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" -msgstr "[Это сообщение *зашифровано* (см. :XEP:`27`]" - -#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1077 -#: ../src/common/connection_handlers.py:1253 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175 -#: ../src/session.py:107 -msgid "Disk Write Error" -msgstr "Ошибка записи на диск" - -#: ../src/common/connection.py:978 +#: gajim/common/connection.py:867 #, python-format msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" msgstr "Связь с учетной записью «%s» была потеряна" -#: ../src/common/connection.py:979 +#: gajim/common/connection.py:868 msgid "Reconnect manually." msgstr "Переподключаться вручную." -#. it's a new account -#. wrong answer -#: ../src/common/connection.py:990 +#: gajim/common/connection.py:879 #, python-format msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s" -#. requested config has changed since first connection -#: ../src/common/connection.py:1032 +#: gajim/common/connection.py:920 #, python-format msgid "Server %s provided a different registration form" msgstr "Сервер %s предоставил другую регистрационную форму" -#: ../src/common/connection.py:1049 -msgid "Invalid answer" -msgstr "Неверный ответ" - -#: ../src/common/connection.py:1050 -#, python-format -msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" -msgstr "Транспорт %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s" - -#: ../src/common/connection.py:1177 -#, fuzzy -msgid "Wrong Custom Hostname" -msgstr "Использовать пользовательские хост/порт" - -#: ../src/common/connection.py:1359 +#: gajim/common/connection.py:1265 #, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" msgstr "Не могу соединиться с «%s»" -#: ../src/common/connection.py:1362 +#: gajim/common/connection.py:1268 #, fuzzy, python-format msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" msgstr "Не могу соединиться с %s" -#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557 -#: ../src/gui_interface.py:551 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже." - -#: ../src/common/connection.py:1369 +#: gajim/common/connection.py:1275 #, python-format msgid "Server replied: %s" msgstr "Сервер ответил: %s" -#: ../src/common/connection.py:1384 +#: gajim/common/connection.py:1290 msgid "Connection to proxy failed" msgstr "Соединение с прокси разорвалось" -#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532 +#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440 #, python-format msgid "Could not connect to account %s" msgstr "Не могу соединиться с %s" -#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533 +#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441 #, python-format msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." msgstr "Связь с учетной записью %s была потеряна. Попытка подключения." -#: ../src/common/connection.py:1457 +#: gajim/common/connection.py:1363 #, fuzzy, python-format msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid" msgstr "Достоверность сертификата %s может быть недействительной." -#: ../src/common/connection.py:1460 +#: gajim/common/connection.py:1366 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5315,7 +6394,7 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка SSL: <b>%s</b>" -#: ../src/common/connection.py:1462 +#: gajim/common/connection.py:1368 #, python-format msgid "" "\n" @@ -5324,1634 +6403,852 @@ msgstr "" "\n" "Неизвестная ошибка SSL: %d" -#: ../src/common/connection.py:1508 +#: gajim/common/connection.py:1414 #, fuzzy, python-format msgid "" "The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n" "The certificate does not cover this domain." msgstr "Достоверность сертификата %s может быть недействительной." -#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 +#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204 #, python-format msgid "Could not connect to \"%s\"" msgstr "Не могу соединиться с «%s»" -#: ../src/common/connection.py:1592 +#: gajim/common/connection.py:1503 #, python-format msgid "Authentication failed with \"%s\"" msgstr "Ошибка аутентификации с «%s»" -#: ../src/common/connection.py:1593 +#: gajim/common/connection.py:1504 msgid "Please check your login and password for correctness." msgstr "Проверьте правильность логина и пароля." -#: ../src/common/connection.py:1669 -msgid "Error while removing privacy list" -msgstr "Ошибка при удалении списка доступа" - -#: ../src/common/connection.py:1670 -#, python-format -msgid "" -"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your " -"connected resources. Deactivate it and try again." -msgstr "" -"Список доступа %s не может быть удален. Возможно, он используется одним из " -"ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова." - -#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977 -msgid "Invisibility not supported" -msgstr "Невидимость не поддерживается" - -#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978 -#, python-format -msgid "Account %s doesn't support invisibility." -msgstr "Учетная запись %s не поддерживает невидимость." - -#: ../src/common/connection.py:2215 -#, python-format -msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)" +#: gajim/common/connection.py:2095 +#, fuzzy, python-format +msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)" msgstr "Контакт для отправки: «%s» (%s)" -#: ../src/common/connection.py:2218 +#: gajim/common/connection.py:2099 msgid "Sent contacts:" msgstr "Контакты для отправки:" -#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390 +#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275 msgid "Not fetched because of invisible status" msgstr "Нельзя получить из-за невидимости" -#: ../src/common/connection.py:3001 -msgid "Unregister failed" -msgstr "Ошибка отказа от регистрации" - -#: ../src/common/connection.py:3002 -#, python-format -msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s" -msgstr "" -"Отказ от регистрации на сервере %(server)s завершился ошибкой: %(error)s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:89 -#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50 -msgid "Unable to load idle module" -msgstr "Не могу загрузить модуль «idle»" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:124 -#, python-format -msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" -msgstr "Данные о регистрации для транспорта %s не пришли вовремя." - -#: ../src/common/connection_handlers.py:132 -msgid "Registration succeeded" -msgstr "Регистрация завершена" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:133 -#, python-format -msgid "Registration with agent %s succeeded" -msgstr "Регистрация сервиса %s завершена успешно" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:142 -msgid "Registration failed" -msgstr "Ошибка регистрации" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:143 -#, python-format -msgid "" -"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" -msgstr "" -"Регистрация сервиса %(agent)s завершилась ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s" - -#: ../src/common/connection_handlers.py:1948 -msgid "I would like to add you to my roster." -msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393 -#, python-format -msgid "" -"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster " -"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it" -msgstr "" -"JID %s не соответствует RFC. Он не будет добавлен в ваш ростер. Используйте " -"средство управления ростера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы " -"удалить его" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871 -#, python-format -msgid "unsubscribe request from %s" -msgstr "%s хочет отменить подписку" - -#. Room has been destroyed. see -#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978 -msgid "Room has been destroyed" -msgstr "Комната была удалена" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986 -#, python-format -msgid "You can join this room instead: %s" -msgstr "Взамен, вы можете присоединиться к комнате: %s" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157 -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203 -msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." -msgstr "Было получено сообщение от неверного JID, оно было проигнорировано." - -#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session)) -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441 -#: ../src/gui_interface.py:455 -#, python-format -msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" -msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485 -#, fuzzy -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851 -#, python-format -msgid "Unknown SSL error: %d" -msgstr "Неизвестная ошибка SSL: %d" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973 -#: ../src/notify.py:277 -msgid "New Single Message" -msgstr "Новое одиночное сообщение" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485 -#, python-format -msgid "New Single Message from %(nickname)s" -msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974 -#: ../src/notify.py:278 -msgid "New Private Message" -msgstr "Новое личное сообщение" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491 -#, python-format -msgid "New Private Message from group chat %s" -msgstr "Новое личное сообщение из комнаты %s" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494 -#, python-format -msgid "%(nickname)s: %(message)s" -msgstr "%(nickname)s: %(message)s" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497 -#, python-format -msgid "Messaged by %(nickname)s" -msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973 -#: ../src/notify.py:277 -msgid "New Message" -msgstr "Новое сообщение" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503 -#, python-format -msgid "New Message from %(nickname)s" -msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669 -#, python-format -msgid "%(nick)s Changed Status" -msgstr "%(nick)s меняет статус" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671 -#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909 -#: ../src/history_window.py:472 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s" -msgstr "%(nick)s теперь %(status)s" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985 -#: ../src/notify.py:291 -msgid "Contact Changed Status" -msgstr "Контакт изменит статус" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed In" -msgstr "%(nickname)s подключается" - -#. default value -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969 -#: ../src/notify.py:273 -msgid "Contact Signed In" -msgstr "Контакт подключился" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683 -#, python-format -msgid "%(nickname)s Signed Out" -msgstr "%(nickname)s отключается" - -#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971 -#: ../src/notify.py:275 -msgid "Contact Signed Out" -msgstr "Контакт отключился" - -#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73 -#: ../src/gui_interface.py:493 -msgid "Observers" -msgstr "Наблюдатели" - -#. Invite to -#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365 -#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130 -#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883 -#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753 -#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918 -#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685 -msgid "Transports" -msgstr "Транспорты" - -#: ../src/common/contacts.py:373 -msgid "Not in roster" -msgstr "Не в ростере" - -#. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:41 +#: gajim/common/dbus_support.py:44 msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer" msgstr "На компьютере не установлена библиотека D-Bus для Python" -#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53 +#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56 msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used" msgstr "Возможности работы Gajim с D-Bus не могут быть использованы" -#. only say that to non Windows users -#: ../src/common/dbus_support.py:52 +#: gajim/common/dbus_support.py:55 msgid "D-Bus does not run correctly on this machine" msgstr "D-Bus работает не верно на этом компьютере" -#: ../src/common/dbus_support.py:55 +#: gajim/common/dbus_support.py:58 msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present" msgstr "D-Bus работает не верно на этом компьютере: шина D-Bus недоступна" -#: ../src/common/dbus_support.py:58 +#: gajim/common/dbus_support.py:61 msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present" msgstr "D-Bus работает не верно на этом компьютере: шина D-Bus не доступна" -#: ../src/common/exceptions.py:45 -msgid "Database cannot be read." -msgstr "База данных не может быть загружена." - -#: ../src/common/exceptions.py:56 -msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" -msgstr "" -"Сервис недоступен: Gajim не запущен или отключена функция удаленного " -"управления (настройка remote_control)" - -#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57 -msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing" -msgstr "На машине отсутствует D-Bus или модуль питона для нее" - -#: ../src/common/exceptions.py:78 -#, python-format -msgid "" -"Session bus is not available.\n" -"Try reading %(url)s" -msgstr "" -"Шина D-Bus не доступна.\n" -"Попробуйте прочитать %(url)s" - -#: ../src/common/exceptions.py:90 -#, python-format -msgid "" -"System bus is not available.\n" -"Try reading %(url)s" -msgstr "" -"Шина D-Bus не доступна.\n" -"Попробуйте прочитать %(url)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:37 -msgid "twelve" -msgstr "двенадцать" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:37 -msgid "one" -msgstr "один" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:37 -msgid "two" -msgstr "два" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:37 -msgid "three" -msgstr "три" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:37 -msgid "four" -msgstr "четыре" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 -msgid "five" -msgstr "пять" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 -msgid "six" -msgstr "шесть" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 -msgid "seven" -msgstr "семь" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 -msgid "eight" -msgstr "восемь" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 -msgid "nine" -msgstr "девять" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:38 -msgid "ten" -msgstr "десять" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:39 -msgid "eleven" -msgstr "одиннадцать" - -#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour -#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). ''' -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -#, python-format -msgid "%(0)s o'clock" -msgstr "%(0)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -#, python-format -msgid "five past %(0)s" -msgstr "пять минут %(0)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:43 -#, python-format -msgid "ten past %(0)s" -msgstr "десять минут %(0)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 -#, python-format -msgid "quarter past %(0)s" -msgstr "четверть %(0)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 -#, python-format -msgid "twenty past %(0)s" -msgstr "двадцать минут %(0)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:44 -#, python-format -msgid "twenty five past %(0)s" -msgstr "двадцать пять минут %(0)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:45 -#, python-format -msgid "half past %(0)s" -msgstr "половина %(0)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:45 -#, python-format -msgid "twenty five to %(1)s" -msgstr "без двадцати пяти %(1)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:45 -#, python-format -msgid "twenty to %(1)s" -msgstr "без двадцати %(1)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:46 -#, python-format -msgid "quarter to %(1)s" -msgstr "без четверти %(1)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:46 -#, python-format -msgid "ten to %(1)s" -msgstr "без десяти %(1)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:46 -#, python-format -msgid "five to %(1)s" -msgstr "без пяти %(1)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:46 -#, python-format -msgid "%(1)s o'clock" -msgstr "%(1)s" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50 -msgid "Night" -msgstr "Ночь" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 -msgid "Early morning" -msgstr "Раннее утро" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 -msgid "Morning" -msgstr "Утро" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 -msgid "Almost noon" -msgstr "День" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 -msgid "Noon" -msgstr "Полдень" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 -msgid "Afternoon" -msgstr "День" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:49 -msgid "Evening" -msgstr "Вечер" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:50 -msgid "Late evening" -msgstr "Поздний вечер" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 -msgid "Start of week" -msgstr "Начало недели" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53 -msgid "Middle of week" -msgstr "Середина недели" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 -msgid "End of week" -msgstr "Конец недели" - -#: ../src/common/fuzzyclock.py:53 -msgid "Weekend!" -msgstr "Выходные!" - -#: ../src/common/helpers.py:179 -msgid "Username must be between 1 and 1023 chars" -msgstr "Имя должно быть от 1 до 1023 символов" - -#: ../src/common/helpers.py:184 -msgid "Invalid character in username." -msgstr "Неверный символ в имени пользователя." - -#: ../src/common/helpers.py:190 -msgid "Server must be between 1 and 1023 chars" -msgstr "Имя сервера должно быть от 1 до 1023 символов" - -#: ../src/common/helpers.py:195 -msgid "Invalid character in hostname." -msgstr "Неверный символ в имени сервера" - -#: ../src/common/helpers.py:197 -msgid "Server address required." -msgstr "Требуется адрес сервера." - -#: ../src/common/helpers.py:201 -msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars" -msgstr "Имя ресурса должно быть от 1 до 1023 символов" - -#: ../src/common/helpers.py:206 -msgid "Invalid character in resource." -msgstr "Неверный символ в ресурсе" - -#: ../src/common/helpers.py:246 -msgid "_Busy" -msgstr "_Занят" - -#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915 -msgid "Busy" -msgstr "Занят" - -#: ../src/common/helpers.py:251 -msgid "_Not Available" -msgstr "_Недоступен" - -#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917 -msgid "Not Available" -msgstr "Недоступен" - -#: ../src/common/helpers.py:256 -msgid "_Free for Chat" -msgstr "_Готов поболтать" - -#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Готов поболтать" - -#: ../src/common/helpers.py:261 -msgid "?user status:_Available" -msgstr "Д_оступен" - -#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909 -msgid "?user status:Available" -msgstr "Доступен" - -#: ../src/common/helpers.py:265 -msgid "Connecting" -msgstr "Соединяюсь" - -#: ../src/common/helpers.py:268 -msgid "A_way" -msgstr "_Ушел" - -#: ../src/common/helpers.py:273 -msgid "_Offline" -msgstr "_Отключен" - -#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919 -msgid "Offline" -msgstr "Отключен" - -#: ../src/common/helpers.py:278 -msgid "_Invisible" -msgstr "_Невидимка" - -#: ../src/common/helpers.py:280 -msgid "Invisible" -msgstr "Невидимка" - -#: ../src/common/helpers.py:284 -msgid "?contact has status:Unknown" -msgstr "Неизвестен" - -#: ../src/common/helpers.py:286 -msgid "?contact has status:Has errors" -msgstr "Ошибка" - -#: ../src/common/helpers.py:291 -msgid "?Subscription we already have:None" -msgstr "Нет" - -#: ../src/common/helpers.py:293 -msgid "To" -msgstr "К" - -#: ../src/common/helpers.py:295 -msgid "From" -msgstr "От" - -#: ../src/common/helpers.py:297 -msgid "Both" -msgstr "Оба" - -#: ../src/common/helpers.py:305 -msgid "?Ask (for Subscription):None" -msgstr "Нет" - -#: ../src/common/helpers.py:307 -msgid "Subscribe" -msgstr "Подписаться" - -#: ../src/common/helpers.py:316 -msgid "?Group Chat Contact Role:None" -msgstr "Отсутствует" - -#: ../src/common/helpers.py:319 -msgid "Moderators" -msgstr "Модераторы" - -#: ../src/common/helpers.py:321 -msgid "Moderator" -msgstr "Модератор" - -#: ../src/common/helpers.py:324 -msgid "Participants" -msgstr "Участники" - -#: ../src/common/helpers.py:326 -msgid "Participant" -msgstr "Участник" - -#: ../src/common/helpers.py:329 -msgid "Visitors" -msgstr "Посетители" - -#: ../src/common/helpers.py:331 -msgid "Visitor" -msgstr "Посетитель" - -#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403 -msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" -msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Отсутствует" - -#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409 -msgid "Owner" -msgstr "Владелец" - -#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407 -msgid "Administrator" -msgstr "Администратор" - -#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405 -msgid "Member" -msgstr "Участник" - -#: ../src/common/helpers.py:382 -msgid "is paying attention to the conversation" -msgstr "читает сообщение" - -#: ../src/common/helpers.py:384 -msgid "is doing something else" -msgstr "занят чем-то еще" - -#: ../src/common/helpers.py:386 -msgid "is composing a message..." -msgstr "печатает сообщение..." - -#. paused means he or she was composing but has stopped for a while -#: ../src/common/helpers.py:389 -msgid "paused composing a message" -msgstr "перестал печатать сообщение" - -#: ../src/common/helpers.py:391 -msgid "has closed the chat window or tab" -msgstr "закрыл окно чата или вкладку" - -#. GiB means gibibyte -#: ../src/common/helpers.py:597 -#, python-format -msgid "%s GiB" -msgstr "%s GiB" - -#. GB means gigabyte -#: ../src/common/helpers.py:600 -#, python-format -msgid "%s GB" -msgstr "%s GB" - -#. MiB means mibibyte -#: ../src/common/helpers.py:604 -#, python-format -msgid "%s MiB" -msgstr "%s MiB" - -#. MB means megabyte -#: ../src/common/helpers.py:607 -#, python-format -msgid "%s MB" -msgstr "%s MB" - -#. KiB means kibibyte -#: ../src/common/helpers.py:611 -#, python-format -msgid "%s KiB" -msgstr "%s KiB" - -#. KB means kilo bytes -#: ../src/common/helpers.py:614 -#, python-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#. B means bytes -#: ../src/common/helpers.py:617 -#, python-format -msgid "%s B" -msgstr "%s B" - -#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076 -#, python-format -msgid "%d message pending" -msgid_plural "%d messages pending" -msgstr[0] "%d пропущенное сообщение" -msgstr[1] "%d пропущенных сообщения" -msgstr[2] "%d пропущенных сообщений" - -#: ../src/common/helpers.py:1083 -#, fuzzy, python-format -msgid "from room %s" -msgstr " в комнате %s" - -#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103 -#, fuzzy, python-format -msgid "from user %s" -msgstr " от пользователя %s" - -#: ../src/common/helpers.py:1088 -#, fuzzy, python-format -msgid "from %s" -msgstr " от %s" - -#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101 -#, python-format -msgid "%d event pending" -msgid_plural "%d events pending" -msgstr[0] "%d событие пропущено" -msgstr[1] "%d события пропущено" -msgstr[2] "%d событий пропущено" - -#: ../src/common/helpers.py:1133 -#, python-format -msgid "Gajim - %s" -msgstr "Gajim — %s" - -#: ../src/common/helpers.py:1319 -msgid "Hello, I am $name." -msgstr "Привет, я $name." - -#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442 -#: ../src/common/helpers.py:1501 -msgid "Timeout loading image" -msgstr "Не могу загрузить изображение" - -#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499 -msgid "Image is too big" -msgstr "Изображение слишком большое" - -#: ../src/common/helpers.py:1463 -msgid "PyCURL is not installed" -msgstr "PyCURL не установлен" - -#: ../src/common/helpers.py:1503 -msgid "Error loading image" -msgstr "Ошибка загрузки изображения" - -#: ../src/common/jingle_rtp.py:115 -#, python-format -msgid "%s configuration error" -msgstr "ошибка конфигурации %s" - -#: ../src/common/jingle_rtp.py:116 -#, python-format -msgid "" -"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n" -"\n" -"Pipeline was:\n" -"%s\n" -"\n" -"Error was:\n" -"%s" -msgstr "" -"Невозможно установить %s. Проверьте настройки.\n" -"\n" -"Источник:\n" -"%s\n" -"\n" -"Ошибка:\n" -"%s" - -#: ../src/common/jingle_rtp.py:221 -msgid "GStreamer error" -msgstr "Ошибка GStreamer" - -#: ../src/common/jingle_rtp.py:221 -#, python-format -msgid "" -"Error: %s\n" -"Debug: %s" -msgstr "" -"Ошибка: %s\n" -"Отладка: %s" - -#: ../src/common/jingle_rtp.py:355 -msgid "audio input" -msgstr "звуковой вход" - -#: ../src/common/jingle_rtp.py:358 -msgid "audio output" -msgstr "звуковой выход" - -#: ../src/common/jingle_rtp.py:415 -msgid "video input" -msgstr "видео вход" - -#: ../src/common/jingle_rtp.py:422 -msgid "video output" -msgstr "видео выход" - -#: ../src/common/logging_helpers.py:32 -#, python-format -msgid "%s is not a valid loglevel" -msgstr "%s не является допустимым loglevel" - -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40 #, fuzzy msgid "Default device" msgstr "Устройство по умолчанию" -#. Test src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59 msgid "Audio test" msgstr "Тест звука" -#. Auto src -#. Auto sink -#. Auto src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110 msgid "Autodetect" msgstr "Автоопределение" -#. Alsa src -#. Alsa sink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80 #, python-format msgid "ALSA: %s" msgstr "ALSA: %s" -#. Pulseaudio src -#. Pulseaudio sink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68 -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "Pulse: %s" msgstr "Пульс" -#. Fake sink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76 msgid "Fake audio output" msgstr "Виртуальный аудио выход" -#. Test src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89 msgid "Video test" msgstr "Тест видео" -#. V4L2 src -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94 #, python-format msgid "V4L2: %s" msgstr "V4L2: %s" -#. Funny things, just to test... -#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom' -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "Экран" -#. Fake video output -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104 #, fuzzy msgid "Fake video output" msgstr "Устройство вывода изображения" -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107 #, python-format msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s" msgstr "Система X Window (X11/XShm/Xv): %s" -#. ximagesink -#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109 msgid "X Window System (without Xv)" msgstr "Система X Window (без Xv)" -#. we talk about a file -#. we talk about file -#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215 -#: ../src/gtkgui_helpers.py:231 -#, python-format -msgid "Error: cannot open %s for reading" -msgstr "Ошибка: не могу открыть %s для чтения" - -#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314 -msgid "cyan" -msgstr "синий" - -#: ../src/common/optparser.py:393 -msgid "migrating logs database to indices" -msgstr "переносим журнал на индексы" - -#: ../src/common/passwords.py:100 -#, python-format -msgid "XMPP account %s@%s" -msgstr "XMPP учетная запись %s@%s" - -#: ../src/common/pep.py:27 +#: gajim/common/pep.py:27 msgid "Afraid" msgstr "Испуганный" -#: ../src/common/pep.py:28 +#: gajim/common/pep.py:28 msgid "Amazed" msgstr "Изумлённый" -#: ../src/common/pep.py:29 +#: gajim/common/pep.py:29 msgid "Amorous" msgstr "Влюбчивый" -#: ../src/common/pep.py:30 +#: gajim/common/pep.py:30 msgid "Angry" msgstr "Сердитый" -#: ../src/common/pep.py:31 +#: gajim/common/pep.py:31 msgid "Annoyed" msgstr "Раздражённый" -#: ../src/common/pep.py:32 +#: gajim/common/pep.py:32 msgid "Anxious" msgstr "Озабоченный" -#: ../src/common/pep.py:33 +#: gajim/common/pep.py:33 msgid "Aroused" msgstr "Возбуждённый" -#: ../src/common/pep.py:34 +#: gajim/common/pep.py:34 msgid "Ashamed" msgstr "Пристыженный" -#: ../src/common/pep.py:35 +#: gajim/common/pep.py:35 msgid "Bored" msgstr "Скучающий" -#: ../src/common/pep.py:36 +#: gajim/common/pep.py:36 msgid "Brave" msgstr "Храбрый" -#: ../src/common/pep.py:37 +#: gajim/common/pep.py:37 msgid "Calm" msgstr "Невозмутимый" -#: ../src/common/pep.py:38 +#: gajim/common/pep.py:38 msgid "Cautious" msgstr "Осторожный" -#: ../src/common/pep.py:39 +#: gajim/common/pep.py:39 msgid "Cold" msgstr "Мерзнущий" -#: ../src/common/pep.py:40 +#: gajim/common/pep.py:40 msgid "Confident" msgstr "Уверенный" -#: ../src/common/pep.py:41 +#: gajim/common/pep.py:41 msgid "Confused" msgstr "Смущенный" -#: ../src/common/pep.py:42 +#: gajim/common/pep.py:42 msgid "Contemplative" msgstr "Задумчивый" -#: ../src/common/pep.py:43 +#: gajim/common/pep.py:43 msgid "Contented" msgstr "Довольный" -#: ../src/common/pep.py:44 +#: gajim/common/pep.py:44 msgid "Cranky" msgstr "Раздражительный" -#: ../src/common/pep.py:45 +#: gajim/common/pep.py:45 msgid "Crazy" msgstr "Сумасшедший" -#: ../src/common/pep.py:46 +#: gajim/common/pep.py:46 msgid "Creative" msgstr "Творческий" -#: ../src/common/pep.py:47 +#: gajim/common/pep.py:47 msgid "Curious" msgstr "Любознательный" -#: ../src/common/pep.py:48 +#: gajim/common/pep.py:48 msgid "Dejected" msgstr "Удрученный" -#: ../src/common/pep.py:49 +#: gajim/common/pep.py:49 msgid "Depressed" msgstr "Подавленный" -#: ../src/common/pep.py:50 +#: gajim/common/pep.py:50 msgid "Disappointed" msgstr "Разочарованный" -#: ../src/common/pep.py:51 +#: gajim/common/pep.py:51 msgid "Disgusted" msgstr "Чувствующий отвращение" -#: ../src/common/pep.py:52 +#: gajim/common/pep.py:52 msgid "Dismayed" msgstr "Потрясенный" -#: ../src/common/pep.py:53 +#: gajim/common/pep.py:53 msgid "Distracted" msgstr "Растерянный" -#: ../src/common/pep.py:54 +#: gajim/common/pep.py:54 msgid "Embarrassed" msgstr "Смущенный" -#: ../src/common/pep.py:55 +#: gajim/common/pep.py:55 msgid "Envious" msgstr "Завистливый" -#: ../src/common/pep.py:56 +#: gajim/common/pep.py:56 msgid "Excited" msgstr "Взволнованный" -#: ../src/common/pep.py:57 +#: gajim/common/pep.py:57 msgid "Flirtatious" msgstr "Кокетливый" -#: ../src/common/pep.py:58 +#: gajim/common/pep.py:58 msgid "Frustrated" msgstr "Неудовлетворенный" -#: ../src/common/pep.py:59 +#: gajim/common/pep.py:59 msgid "Grateful" msgstr "Признательный" -#: ../src/common/pep.py:60 +#: gajim/common/pep.py:60 msgid "Grieving" msgstr "Скорбящий" -#: ../src/common/pep.py:61 +#: gajim/common/pep.py:61 msgid "Grumpy" msgstr "Сердитый" -#: ../src/common/pep.py:62 +#: gajim/common/pep.py:62 msgid "Guilty" msgstr "Виноватый" -#: ../src/common/pep.py:63 +#: gajim/common/pep.py:63 msgid "Happy" msgstr "Счастливый" -#: ../src/common/pep.py:64 +#: gajim/common/pep.py:64 msgid "Hopeful" msgstr "Надеющийся" -#: ../src/common/pep.py:65 +#: gajim/common/pep.py:65 msgid "Hot" msgstr "Жарко" -#: ../src/common/pep.py:66 +#: gajim/common/pep.py:66 msgid "Humbled" msgstr "Скромный" -#: ../src/common/pep.py:67 +#: gajim/common/pep.py:67 msgid "Humiliated" msgstr "Униженный" -#: ../src/common/pep.py:68 +#: gajim/common/pep.py:68 msgid "Hungry" msgstr "Голодный" -#: ../src/common/pep.py:69 +#: gajim/common/pep.py:69 msgid "Hurt" msgstr "Раненый" -#: ../src/common/pep.py:70 +#: gajim/common/pep.py:70 msgid "Impressed" msgstr "Впечатлённый" -#: ../src/common/pep.py:71 +#: gajim/common/pep.py:71 msgid "In Awe" msgstr "Благоговеющий" -#: ../src/common/pep.py:72 +#: gajim/common/pep.py:72 msgid "In Love" msgstr "Влюблённый" -#: ../src/common/pep.py:73 +#: gajim/common/pep.py:73 msgid "Indignant" msgstr "Возмущённый" -#: ../src/common/pep.py:74 +#: gajim/common/pep.py:74 msgid "Interested" msgstr "Заинтересованный" -#: ../src/common/pep.py:75 +#: gajim/common/pep.py:75 msgid "Intoxicated" msgstr "Пьяный" -#: ../src/common/pep.py:76 +#: gajim/common/pep.py:76 msgid "Invincible" msgstr "Непобедимый" -#: ../src/common/pep.py:77 +#: gajim/common/pep.py:77 msgid "Jealous" msgstr "Ревнивый" -#: ../src/common/pep.py:78 +#: gajim/common/pep.py:78 msgid "Lonely" msgstr "Одинокий" -#: ../src/common/pep.py:79 +#: gajim/common/pep.py:79 msgid "Lost" msgstr "Потерянный" -#: ../src/common/pep.py:80 +#: gajim/common/pep.py:80 msgid "Lucky" msgstr "Удачливый" -#: ../src/common/pep.py:81 +#: gajim/common/pep.py:81 msgid "Mean" msgstr "Подлый" -#: ../src/common/pep.py:82 +#: gajim/common/pep.py:82 msgid "Moody" msgstr "Капризный" -#: ../src/common/pep.py:83 +#: gajim/common/pep.py:83 msgid "Nervous" msgstr "Нервный" -#: ../src/common/pep.py:84 +#: gajim/common/pep.py:84 msgid "Neutral" msgstr "Нейтральный" -#: ../src/common/pep.py:85 +#: gajim/common/pep.py:85 msgid "Offended" msgstr "Обиженный" -#: ../src/common/pep.py:86 +#: gajim/common/pep.py:86 msgid "Outraged" msgstr "Оскорбленный" -#: ../src/common/pep.py:87 +#: gajim/common/pep.py:87 msgid "Playful" msgstr "Игривый" -#: ../src/common/pep.py:88 +#: gajim/common/pep.py:88 msgid "Proud" msgstr "Гордый" -#: ../src/common/pep.py:89 +#: gajim/common/pep.py:89 msgid "Relaxed" msgstr "Расслабленный" -#: ../src/common/pep.py:90 +#: gajim/common/pep.py:90 msgid "Relieved" msgstr "Облегчённый" -#: ../src/common/pep.py:91 +#: gajim/common/pep.py:91 msgid "Remorseful" msgstr "Раскаявшийся" -#: ../src/common/pep.py:92 +#: gajim/common/pep.py:92 msgid "Restless" msgstr "Неугомонный" -#: ../src/common/pep.py:93 +#: gajim/common/pep.py:93 msgid "Sad" msgstr "Грустный" -#: ../src/common/pep.py:94 +#: gajim/common/pep.py:94 msgid "Sarcastic" msgstr "Язвительный" -#: ../src/common/pep.py:95 +#: gajim/common/pep.py:95 msgid "Satisfied" msgstr "Удовлетворенный" -#: ../src/common/pep.py:96 +#: gajim/common/pep.py:96 msgid "Serious" msgstr "Серьёзный" -#: ../src/common/pep.py:97 +#: gajim/common/pep.py:97 msgid "Shocked" msgstr "Шокированный" -#: ../src/common/pep.py:98 +#: gajim/common/pep.py:98 msgid "Shy" msgstr "Застенчивый" -#: ../src/common/pep.py:99 +#: gajim/common/pep.py:99 msgid "Sick" msgstr "Больной" -#: ../src/common/pep.py:100 +#: gajim/common/pep.py:100 msgid "Sleepy" msgstr "Сонный" -#: ../src/common/pep.py:101 +#: gajim/common/pep.py:101 msgid "Spontaneous" msgstr "Спонтанный" -#: ../src/common/pep.py:102 +#: gajim/common/pep.py:102 msgid "Stressed" msgstr "Напряженный" -#: ../src/common/pep.py:103 +#: gajim/common/pep.py:103 msgid "Strong" msgstr "Сильный" -#: ../src/common/pep.py:104 +#: gajim/common/pep.py:104 msgid "Surprised" msgstr "Удивлённый" -#: ../src/common/pep.py:105 +#: gajim/common/pep.py:105 msgid "Thankful" msgstr "Благодарный" -#: ../src/common/pep.py:106 +#: gajim/common/pep.py:106 msgid "Thirsty" msgstr "Жаждущий" -#: ../src/common/pep.py:107 +#: gajim/common/pep.py:107 msgid "Tired" msgstr "Усталый" -#: ../src/common/pep.py:108 +#: gajim/common/pep.py:108 msgid "Undefined" msgstr "Неопределенный" -#: ../src/common/pep.py:109 +#: gajim/common/pep.py:109 msgid "Weak" msgstr "Слабый" -#: ../src/common/pep.py:110 +#: gajim/common/pep.py:110 msgid "Worried" msgstr "Волнующийся" -#: ../src/common/pep.py:113 +#: gajim/common/pep.py:113 msgid "Doing Chores" msgstr "Занимаюсь хозяйством" -#: ../src/common/pep.py:114 +#: gajim/common/pep.py:114 msgid "Buying Groceries" msgstr "Покупаю продукты" -#: ../src/common/pep.py:115 +#: gajim/common/pep.py:115 msgid "Cleaning" msgstr "Делаю уборку" -#: ../src/common/pep.py:116 +#: gajim/common/pep.py:116 msgid "Cooking" msgstr "Готовлю" -#: ../src/common/pep.py:117 +#: gajim/common/pep.py:117 msgid "Doing Maintenance" msgstr "Ремонт" -#: ../src/common/pep.py:118 +#: gajim/common/pep.py:118 msgid "Doing the Dishes" msgstr "Мою посуду" -#: ../src/common/pep.py:119 +#: gajim/common/pep.py:119 msgid "Doing the Laundry" msgstr "Стираю" -#: ../src/common/pep.py:120 +#: gajim/common/pep.py:120 msgid "Gardening" msgstr "Работаю в саду" -#: ../src/common/pep.py:121 +#: gajim/common/pep.py:121 msgid "Running an Errand" msgstr "Ушёл по поручению" -#: ../src/common/pep.py:122 +#: gajim/common/pep.py:122 msgid "Walking the Dog" msgstr "Гуляю с собакой" -#: ../src/common/pep.py:123 +#: gajim/common/pep.py:123 msgid "Drinking" msgstr "Пью" -#: ../src/common/pep.py:124 +#: gajim/common/pep.py:124 msgid "Having a Beer" msgstr "Пью пиво" -#: ../src/common/pep.py:125 +#: gajim/common/pep.py:125 msgid "Having Coffee" msgstr "Пью кофе" -#: ../src/common/pep.py:126 +#: gajim/common/pep.py:126 msgid "Having Tea" msgstr "Пью чай" -#: ../src/common/pep.py:128 +#: gajim/common/pep.py:128 msgid "Having a Snack" msgstr "Перекусываю" -#: ../src/common/pep.py:129 +#: gajim/common/pep.py:129 msgid "Having Breakfast" msgstr "Завтракаю" -#: ../src/common/pep.py:130 +#: gajim/common/pep.py:130 msgid "Having Dinner" msgstr "Обедаю" -#: ../src/common/pep.py:131 +#: gajim/common/pep.py:131 msgid "Having Lunch" msgstr "Ланч" -#: ../src/common/pep.py:132 +#: gajim/common/pep.py:132 msgid "Exercising" msgstr "Занимаюсь спортом" -#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178 +#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178 msgid "Cycling" msgstr "На велосипеде" -#: ../src/common/pep.py:134 +#: gajim/common/pep.py:134 msgid "Dancing" msgstr "Танцы" -#: ../src/common/pep.py:135 +#: gajim/common/pep.py:135 msgid "Hiking" msgstr "В походе" -#: ../src/common/pep.py:136 +#: gajim/common/pep.py:136 msgid "Jogging" msgstr "Пробежка" -#: ../src/common/pep.py:137 +#: gajim/common/pep.py:137 msgid "Playing Sports" msgstr "Спортивные игры" -#: ../src/common/pep.py:138 +#: gajim/common/pep.py:138 msgid "Running" msgstr "Бегу" -#: ../src/common/pep.py:139 +#: gajim/common/pep.py:139 msgid "Skiing" msgstr "Катаюсь на лыжах" -#: ../src/common/pep.py:140 +#: gajim/common/pep.py:140 msgid "Swimming" msgstr "Плаваю" -#: ../src/common/pep.py:141 +#: gajim/common/pep.py:141 msgid "Working out" msgstr "Тренировка" -#: ../src/common/pep.py:142 +#: gajim/common/pep.py:142 msgid "Grooming" msgstr "Уход за собой" -#: ../src/common/pep.py:143 +#: gajim/common/pep.py:143 msgid "At the Spa" msgstr "В spa салоне" -#: ../src/common/pep.py:144 +#: gajim/common/pep.py:144 msgid "Brushing Teeth" msgstr "Чищу зубы" -#: ../src/common/pep.py:145 +#: gajim/common/pep.py:145 msgid "Getting a Haircut" msgstr "Делаю прическу" -#: ../src/common/pep.py:146 +#: gajim/common/pep.py:146 msgid "Shaving" msgstr "Бреюсь" -#: ../src/common/pep.py:147 +#: gajim/common/pep.py:147 msgid "Taking a Bath" msgstr "Принимаю ванну" -#: ../src/common/pep.py:148 +#: gajim/common/pep.py:148 msgid "Taking a Shower" msgstr "Принимаю душ" -#: ../src/common/pep.py:149 +#: gajim/common/pep.py:149 msgid "Having an Appointment" msgstr "Встреча" -#: ../src/common/pep.py:151 +#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363 +msgid "Inactive" +msgstr "Неактивен" + +#: gajim/common/pep.py:151 msgid "Day Off" msgstr "Выходной день" -#: ../src/common/pep.py:152 +#: gajim/common/pep.py:152 msgid "Hanging out" msgstr "Гуляю" -#: ../src/common/pep.py:153 +#: gajim/common/pep.py:153 msgid "Hiding" msgstr "Прячусь" -#: ../src/common/pep.py:154 +#: gajim/common/pep.py:154 msgid "On Vacation" msgstr "В отпуске" -#: ../src/common/pep.py:155 +#: gajim/common/pep.py:155 msgid "Praying" msgstr "Молюсь" -#: ../src/common/pep.py:156 +#: gajim/common/pep.py:156 msgid "Scheduled Holiday" msgstr "Запланированный отпуск" -#: ../src/common/pep.py:158 +#: gajim/common/pep.py:158 msgid "Thinking" msgstr "Размышления" -#: ../src/common/pep.py:159 +#: gajim/common/pep.py:159 msgid "Relaxing" msgstr "Отдыхаю" -#: ../src/common/pep.py:160 +#: gajim/common/pep.py:160 msgid "Fishing" msgstr "Рыбалка" -#: ../src/common/pep.py:161 +#: gajim/common/pep.py:161 msgid "Gaming" msgstr "Играю" -#: ../src/common/pep.py:162 +#: gajim/common/pep.py:162 msgid "Going out" msgstr "Вышел" -#: ../src/common/pep.py:163 +#: gajim/common/pep.py:163 msgid "Partying" msgstr "На вечеринке" -#: ../src/common/pep.py:164 +#: gajim/common/pep.py:164 msgid "Reading" msgstr "Читаю" -#: ../src/common/pep.py:165 +#: gajim/common/pep.py:165 msgid "Rehearsing" msgstr "Репетиция" -#: ../src/common/pep.py:166 +#: gajim/common/pep.py:166 msgid "Shopping" msgstr "Покупки" -#: ../src/common/pep.py:167 +#: gajim/common/pep.py:167 msgid "Smoking" msgstr "Курю" -#: ../src/common/pep.py:168 +#: gajim/common/pep.py:168 msgid "Socializing" msgstr "Общаюсь" -#: ../src/common/pep.py:169 +#: gajim/common/pep.py:169 msgid "Sunbathing" msgstr "Загораю" -#: ../src/common/pep.py:170 +#: gajim/common/pep.py:170 msgid "Watching TV" msgstr "Смотрю ТВ" -#: ../src/common/pep.py:171 +#: gajim/common/pep.py:171 msgid "Watching a Movie" msgstr "Смотрю кино" -#: ../src/common/pep.py:172 +#: gajim/common/pep.py:172 msgid "Talking" msgstr "Разговариваю" -#: ../src/common/pep.py:173 +#: gajim/common/pep.py:173 msgid "In Real Life" msgstr "В реальной жизни" -#: ../src/common/pep.py:174 +#: gajim/common/pep.py:174 msgid "On the Phone" msgstr "Говорю по телефону" -#: ../src/common/pep.py:175 +#: gajim/common/pep.py:175 msgid "On Video Phone" msgstr "Говорю по видео телефону" -#: ../src/common/pep.py:176 +#: gajim/common/pep.py:176 msgid "Traveling" msgstr "Путешествую" -#: ../src/common/pep.py:177 +#: gajim/common/pep.py:177 msgid "Commuting" msgstr "Еду с работы/на работу" -#: ../src/common/pep.py:179 +#: gajim/common/pep.py:179 msgid "Driving" msgstr "Вождение" -#: ../src/common/pep.py:180 +#: gajim/common/pep.py:180 msgid "In a Car" msgstr "В машине" -#: ../src/common/pep.py:181 +#: gajim/common/pep.py:181 msgid "On a Bus" msgstr "В автобусе" -#: ../src/common/pep.py:182 +#: gajim/common/pep.py:182 msgid "On a Plane" msgstr "В самолёте" -#: ../src/common/pep.py:183 +#: gajim/common/pep.py:183 msgid "On a Train" msgstr "В поезде" -#: ../src/common/pep.py:184 +#: gajim/common/pep.py:184 msgid "On a Trip" msgstr "В поездке" -#: ../src/common/pep.py:185 +#: gajim/common/pep.py:185 msgid "Walking" msgstr "Прогулка" -#: ../src/common/pep.py:187 +#: gajim/common/pep.py:187 msgid "Coding" msgstr "Пишу программу" -#: ../src/common/pep.py:188 +#: gajim/common/pep.py:188 msgid "In a Meeting" msgstr "На совещании" -#: ../src/common/pep.py:189 +#: gajim/common/pep.py:189 msgid "Studying" msgstr "Учусь" -#: ../src/common/pep.py:190 +#: gajim/common/pep.py:190 msgid "Writing" msgstr "Пишу" -#: ../src/common/pep.py:195 +#: gajim/common/pep.py:195 #, fuzzy msgid "accuracy" msgstr "Точность значения" -#: ../src/common/pep.py:196 +#: gajim/common/pep.py:196 msgid "alt" msgstr "высота" -#: ../src/common/pep.py:197 +#: gajim/common/pep.py:197 msgid "area" msgstr "район" -#: ../src/common/pep.py:198 +#: gajim/common/pep.py:198 msgid "bearing" msgstr "направление" -#: ../src/common/pep.py:199 +#: gajim/common/pep.py:199 msgid "building" msgstr "строение" -#: ../src/common/pep.py:200 +#: gajim/common/pep.py:200 msgid "country" msgstr "страна" -#: ../src/common/pep.py:201 +#: gajim/common/pep.py:201 msgid "countrycode" msgstr "код страны" -#: ../src/common/pep.py:202 +#: gajim/common/pep.py:202 msgid "datum" msgstr "" -#: ../src/common/pep.py:203 +#: gajim/common/pep.py:203 msgid "description" msgstr "описание" -#: ../src/common/pep.py:204 +#: gajim/common/pep.py:204 #, fuzzy msgid "error" msgstr "error" -#: ../src/common/pep.py:205 +#: gajim/common/pep.py:205 msgid "floor" msgstr "этаж" -#: ../src/common/pep.py:206 +#: gajim/common/pep.py:206 msgid "lat" msgstr "широта" -#: ../src/common/pep.py:207 +#: gajim/common/pep.py:207 msgid "locality" msgstr "населенный пункт" -#: ../src/common/pep.py:208 +#: gajim/common/pep.py:208 msgid "lon" msgstr "долгота" -#: ../src/common/pep.py:209 +#: gajim/common/pep.py:209 msgid "postalcode" msgstr "индекс" -#: ../src/common/pep.py:210 +#: gajim/common/pep.py:210 msgid "region" msgstr "область" -#: ../src/common/pep.py:211 +#: gajim/common/pep.py:211 msgid "room" msgstr "комната" -#: ../src/common/pep.py:212 +#: gajim/common/pep.py:212 msgid "speed" msgstr "скорость" -#: ../src/common/pep.py:213 +#: gajim/common/pep.py:213 msgid "street" msgstr "улица" -#: ../src/common/pep.py:214 +#: gajim/common/pep.py:214 msgid "text" msgstr "текст" -#: ../src/common/pep.py:215 +#: gajim/common/pep.py:215 msgid "timestamp" msgstr "время установки" -#: ../src/common/pep.py:216 +#: gajim/common/pep.py:216 msgid "uri" msgstr "uri" -#: ../src/common/pep.py:341 +#: gajim/common/pep.py:343 msgid "Unknown Artist" msgstr "Неизвестный исполнитель" -#: ../src/common/pep.py:344 +#: gajim/common/pep.py:346 msgid "Unknown Title" msgstr "Неизвестная песня" -#: ../src/common/pep.py:347 +#: gajim/common/pep.py:349 msgid "Unknown Source" msgstr "Неизвестный альбом" -#: ../src/common/pep.py:350 +#: gajim/common/pep.py:352 #, python-format msgid "" "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" @@ -6960,8 +7257,7 @@ msgstr "" "<b>«%(title)s»</b> <i>%(artist)s</i>\n" "из <i>%(source)s</i>" -#. we're not english -#: ../src/common/stanza_session.py:425 +#: gajim/common/stanza_session.py:422 msgid "" "[This is part of an encrypted session. If you see this message, something " "went wrong.]" @@ -6969,4105 +7265,4558 @@ msgstr "" "[Это часть зашифрованного сообщения. Если вы видите это сообщение, возможно, " "произошла ошибка.]" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193 -msgid "Avahi error" -msgstr "Ошибка Avahi" - -# link-local это вроде не просто локальный. http://en.wikipedia.org/wiki/Link- -# local_address -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193 +#: gajim/common/jingle_rtp.py:123 #, python-format +msgid "%s configuration error" +msgstr "ошибка конфигурации %s" + +#: gajim/common/jingle_rtp.py:124 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"%s\n" -"Link-local messaging might not work properly." +"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n" +"\n" +"Pipeline was:\n" +"%(pipeline)s\n" +"\n" +"Error was:\n" +"%(error)s" msgstr "" +"Невозможно установить %s. Проверьте настройки.\n" +"\n" +"Источник:\n" "%s\n" -"Возможно, обмен локальными сообщениями работает не верно." +"\n" +"Ошибка:\n" +"%s" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206 +#: gajim/common/jingle_rtp.py:371 +msgid "audio input" +msgstr "звуковой вход" + +#: gajim/common/jingle_rtp.py:375 +msgid "audio output" +msgstr "звуковой выход" + +#: gajim/common/jingle_rtp.py:433 +msgid "video input" +msgstr "видео вход" + +#: gajim/common/jingle_rtp.py:440 +msgid "video output" +msgstr "видео выход" + +#: gajim/common/helpers.py:295 +#, fuzzy +msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes" +msgstr "Имя сервера должно быть от 1 до 1023 символов" + +#: gajim/common/helpers.py:303 +msgid "Invalid character in hostname." +msgstr "Неверный символ в имени сервера" + +#: gajim/common/helpers.py:305 +msgid "Server address required." +msgstr "Требуется адрес сервера." + +#: gajim/common/helpers.py:309 +#, fuzzy +msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes" +msgstr "Имя должно быть от 1 до 1023 символов" + +#: gajim/common/helpers.py:317 +msgid "Invalid character in username." +msgstr "Неверный символ в имени пользователя." + +#: gajim/common/helpers.py:323 +#, fuzzy +msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes" +msgstr "Имя ресурса должно быть от 1 до 1023 символов" + +#: gajim/common/helpers.py:331 +msgid "Invalid character in resource." +msgstr "Неверный символ в ресурсе" + +#: gajim/common/helpers.py:371 +msgid "_Busy" +msgstr "_Занят" + +#: gajim/common/helpers.py:376 +msgid "_Not Available" +msgstr "_Недоступен" + +#: gajim/common/helpers.py:381 +msgid "_Free for Chat" +msgstr "_Готов поболтать" + +#: gajim/common/helpers.py:390 +msgid "Connecting" +msgstr "Соединяюсь" + +#: gajim/common/helpers.py:393 +msgid "A_way" +msgstr "_Ушел" + +#: gajim/common/helpers.py:398 +msgid "_Offline" +msgstr "_Отключен" + +#: gajim/common/helpers.py:403 +msgid "_Invisible" +msgstr "_Невидимка" + +#: gajim/common/helpers.py:428 +msgid "To" +msgstr "К" + +#: gajim/common/helpers.py:430 +msgid "From" +msgstr "От" + +#: gajim/common/helpers.py:432 +msgid "Both" +msgstr "Оба" + +#: gajim/common/helpers.py:442 +msgid "Subscribe" +msgstr "Подписаться" + +#: gajim/common/helpers.py:454 +msgid "Moderators" +msgstr "Модераторы" + +#: gajim/common/helpers.py:456 +msgid "Moderator" +msgstr "Модератор" + +#: gajim/common/helpers.py:459 +msgid "Participants" +msgstr "Участники" + +#: gajim/common/helpers.py:461 +msgid "Participant" +msgstr "Участник" + +#: gajim/common/helpers.py:464 +msgid "Visitors" +msgstr "Посетители" + +#: gajim/common/helpers.py:466 +msgid "Visitor" +msgstr "Посетитель" + +#: gajim/common/helpers.py:517 +msgid "is paying attention to the conversation" +msgstr "читает сообщение" + +#: gajim/common/helpers.py:519 +msgid "is doing something else" +msgstr "занят чем-то еще" + +#: gajim/common/helpers.py:521 +#, fuzzy +msgid "is composing a message…" +msgstr "печатает сообщение..." + +#: gajim/common/helpers.py:524 +msgid "paused composing a message" +msgstr "перестал печатать сообщение" + +#: gajim/common/helpers.py:526 +msgid "has closed the chat window or tab" +msgstr "закрыл окно чата или вкладку" + +#: gajim/common/helpers.py:753 +#, python-format +msgid "%s GiB" +msgstr "%s GiB" + +#: gajim/common/helpers.py:756 +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#: gajim/common/helpers.py:760 +#, python-format +msgid "%s MiB" +msgstr "%s MiB" + +#: gajim/common/helpers.py:763 +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#: gajim/common/helpers.py:767 +#, python-format +msgid "%s KiB" +msgstr "%s KiB" + +#: gajim/common/helpers.py:770 +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#: gajim/common/helpers.py:773 +#, python-format +msgid "%s B" +msgstr "%s B" + +#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147 +#, python-format +msgid "%d message pending" +msgid_plural "%d messages pending" +msgstr[0] "%d пропущенное сообщение" +msgstr[1] "%d пропущенных сообщения" +msgstr[2] "%d пропущенных сообщений" + +#: gajim/common/helpers.py:1154 +#, fuzzy, python-format +msgid "from room %s" +msgstr " в комнате %s" + +#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174 +#, fuzzy, python-format +msgid "from user %s" +msgstr " от пользователя %s" + +#: gajim/common/helpers.py:1159 +#, fuzzy, python-format +msgid "from %s" +msgstr " от %s" + +#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172 +#, python-format +msgid "%d event pending" +msgid_plural "%d events pending" +msgstr[0] "%d событие пропущено" +msgstr[1] "%d события пропущено" +msgstr[2] "%d событий пропущено" + +#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202 +#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: gajim/common/helpers.py:1204 +#, python-format +msgid "Gajim - %s" +msgstr "Gajim — %s" + +#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24 +msgid "I would like to add you to my contact list." +msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт-лист?" + +#: gajim/common/helpers.py:1393 +msgid "Hello, I am $name." +msgstr "Привет, я $name." + +#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516 +#: gajim/common/helpers.py:1575 +msgid "Timeout loading image" +msgstr "Не могу загрузить изображение" + +#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573 +msgid "Image is too big" +msgstr "Изображение слишком большое" + +#: gajim/common/helpers.py:1537 +msgid "PyCURL is not installed" +msgstr "PyCURL не установлен" + +#: gajim/common/helpers.py:1577 +msgid "Error loading image" +msgstr "Ошибка загрузки изображения" + +#: gajim/common/connection_handlers.py:132 +#, python-format +msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time" +msgstr "Данные о регистрации для транспорта %s не пришли вовремя." + +#: gajim/common/connection_handlers.py:978 +msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted." +msgstr "" + +#: gajim/common/connection_handlers.py:981 +msgid "" +"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. " +"You can install the PGP plugin to handle those messages." +msgstr "" + +#: gajim/common/connection_handlers.py:985 +msgid "" +"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted." +msgstr "" + +#: gajim/common/connection_handlers.py:991 +#, python-format +msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted." +msgstr "" + +#: gajim/common/connection_handlers.py:1059 +msgid "message" +msgstr "сообщение" + +#: gajim/common/connection_handlers.py:1851 +msgid "I would like to add you to my roster." +msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?" + +#: gajim/common/exceptions.py:46 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev." +"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history " +"will be lost)." +msgstr "" +"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его " +"(см. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вся история " +"будет утеряна)." + +#: gajim/common/exceptions.py:60 +msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False" +msgstr "" +"Сервис недоступен: Gajim не запущен или отключена функция удаленного " +"управления (настройка remote_control)" + +#: gajim/common/exceptions.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Session bus is not available.\n" +"Try reading %(url)s" +msgstr "" +"Шина D-Bus не доступна.\n" +"Попробуйте прочитать %(url)s" + +#: gajim/common/exceptions.py:94 +#, python-format +msgid "" +"System bus is not available.\n" +"Try reading %(url)s" +msgstr "" +"Шина D-Bus не доступна.\n" +"Попробуйте прочитать %(url)s" + +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "Удостоверьтесь, что Avahi или Bonjour установлен." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219 msgid "Could not start local service" msgstr "Не могу запустить локальный сервис" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Не могу использовать порт %d." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Удостоверьтесь, что демон avahi запущен." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318 -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Не могу изменить статус учётной записи «%s»" -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "Контакт не в сети. Отправить сообщение не удалось." -#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "Не удалось соединиться с хостом: истекло время ожидания." -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221 -#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194 +#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197 +#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220 #, python-format msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Ошибка при добавлении службы. %s" -#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" +#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13 +msgid "Blocked Contacts" +msgstr "Заблокированные контакты" -#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530 -#, python-format -msgid "Dictionary for lang %s not available" -msgstr "Нет словаря для языка %s" +#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13 +msgid "Advanced Configuration Editor" +msgstr "Расширенный редактор настроек" -#: ../src/config.py:725 -#, python-format -msgid "" -"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " -"language by setting the speller_language option." +#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35 +msgid "Filter:" +msgstr "Фильтр:" + +#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107 +#: gajim/data/gui/features_window.ui:111 +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Описание</b>" + +#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136 +msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect" msgstr "" -"Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка " -"%s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language." +"<b>ПРИМЕЧАНИЕ:</b> Необходимо перезапустить Gajim, чтобы некоторые настройки " +"вступили в силу" -#: ../src/config.py:1213 -msgid "status message title" -msgstr "заголовок сообщения о статусе" +#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161 +msgid "_Reset to default" +msgstr "_Сбросить до исходных" -#: ../src/config.py:1214 -msgid "status message text" -msgstr "текст сообщения о статусе" +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34 +#, fuzzy +msgid "Bookmark this Groupchat" +msgstr "Добавить комнату в закладк_и" -#. Name column -#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792 -#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747 -#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94 -msgid "Name" -msgstr "Имя" +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51 +msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started" +msgstr "" -#: ../src/config.py:1666 -msgid "Relogin now?" -msgstr "Переподключиться сейчас?" +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69 +#, fuzzy +msgid "Bookmark" +msgstr "Добавить эту комнату в _закладки" -#: ../src/config.py:1667 -msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin." +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82 +#, fuzzy +msgid "Autojoin" +msgstr "_Автоматическое присоединение" + +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119 +msgid "Account" +msgstr "Учетные записи" + +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226 +#, fuzzy +msgid "Room" +msgstr "Комната:" + +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238 +#, fuzzy +msgid "Recently" +msgstr "Недавно:" + +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290 +msgid "Search the rooms on this server" msgstr "" -"Если вы хотите, чтобы изменения были применены немедленно, вы должны " -"переподключиться." -#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962 -msgid "OpenPGP is not usable on this computer" -msgstr "Невозможно использовать OpenPGP на этом компьютере" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12 +msgid "HTTP Connect" +msgstr "Соединение HTTP" -#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057 -msgid "Unread events" -msgstr "Непросмотренные события" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15 +msgid "SOCKS5" +msgstr "SOCKS5" -#: ../src/config.py:2008 -msgid "Read all pending events before removing this account." -msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением учетной записи." +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18 +msgid "BOSH" +msgstr "BOSH" -#: ../src/config.py:2038 -#, python-format -msgid "You have opened chat in account %s" -msgstr "У вас есть окна чата под учётной записью %s" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25 +msgid "Manage Proxy Profiles" +msgstr "Управление профилями прокси" -#: ../src/config.py:2039 -msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?" -msgstr "Все окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148 +msgid "_Name:" +msgstr "_Имя: " -#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666 -msgid "You are currently connected to the server" -msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161 +msgid "_Type:" +msgstr "_Тип:" -#: ../src/config.py:2053 -msgid "To change the account name, you must be disconnected." -msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться." +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205 +msgid "<b>Properties</b>" +msgstr "<b>Свойства</b>" -#: ../src/config.py:2058 -msgid "To change the account name, you must read all pending events." -msgstr "" -"Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события." +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234 +msgid "_BOSH URL:" +msgstr "URL _BOSH:" -#: ../src/config.py:2064 -msgid "Account Name Already Used" -msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258 +msgid "Proxy _Host:" +msgstr "Хост прокси:" -#: ../src/config.py:2065 -msgid "" -"This name is already used by another of your accounts. Please choose another " -"name." -msgstr "" -"Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Выберите другое." +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269 +msgid "Use HTTP prox_y" +msgstr "Использовать про_кси HTTP" -#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074 -msgid "Invalid account name" -msgstr "Неверное имя учетной записи" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288 +msgid "Proxy _Port:" +msgstr "_Порт прокси:" -#: ../src/config.py:2070 -msgid "Account name cannot be empty." -msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым." +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299 +msgid "Use proxy auth_entication" +msgstr "Использовать прокси аут_ентификацию" -#: ../src/config.py:2075 -msgid "Account name cannot contain spaces." -msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы." +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318 +msgid "_Username:" +msgstr "_Имя пользователя:" -#: ../src/config.py:2156 -msgid "Rename Account" -msgstr "Переименовать учетную запись" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331 +msgid "Pass_word:" +msgstr "П_ароль" -#: ../src/config.py:2157 -#, python-format -msgid "Enter a new name for account %s" -msgstr "Введите новое название для учетной записи %s" +#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391 +msgid "<b>Settings</b>" +msgstr "<b>Настройки</b>" -#: ../src/config.py:2187 -msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"." -msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имя_пользователя@сервер»." +#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89 +msgid "Enter new password:" +msgstr "Введите новый пароль" -#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Неверная запись" +#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115 +msgid "Enter it again for confirmation:" +msgstr "Введите ещё раз для подтверждения:" -#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "В качестве номера порта должно выступать число" +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8 +msgid "Contact Information" +msgstr "Информация о контакте" -#: ../src/config.py:2448 -msgid "Failed to get secret keys" -msgstr "Не удалось получить секретный ключ" +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54 +msgid "Local jid:" +msgstr "Локальный JID:" -#: ../src/config.py:2449 -msgid "There is no OpenPGP secret key available." -msgstr "Нет секретного ключа OpenPGP." +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67 +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55 +#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75 +msgid "Resource:" +msgstr "Ресурс:" -#: ../src/config.py:2487 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Выбор ключа OpenPGP" +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80 +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110 +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" -#: ../src/config.py:2488 -msgid "Choose your OpenPGP key" -msgstr "Выберите свой ключ OpenPGP" +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89 +#: gajim/data/gui/history_window.ui:197 +msgid "_Log conversation history" +msgstr "_Сохранять историю переписки" -#: ../src/config.py:2496 -msgid "No such account available" -msgstr "Такая учетная запись недоступна" +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360 +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" -#: ../src/config.py:2497 -msgid "You must create your account before editing your personal information." -msgstr "" -"Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную " -"запись." +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234 +msgid "First Name:" +msgstr "Имя:" -#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713 -#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375 -msgid "You are not connected to the server" -msgstr "Вы не подключены к серверу" +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247 +msgid "Last Name:" +msgstr "Фамилия:" + +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260 +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84 +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30 +#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" + +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273 +msgid "E-Mail:" +msgstr "Почта:" + +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354 +msgid "Personal" +msgstr "Личная информация" + +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12 +msgid "_Send Private Message" +msgstr "_Отправить личное сообщение" + +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21 +msgid "Send _File" +msgstr "Отправить _файл" + +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29 +msgid "Occupant Actions" +msgstr "Действия над посетителем" + +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38 +msgid "_Voice" +msgstr "_Право говорить" + +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46 +msgid "Mo_derator" +msgstr "_Модератор" + +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60 +msgid "_Member" +msgstr "_Участник" + +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68 +msgid "_Admin" +msgstr "_Админ" + +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76 +msgid "_Owner" +msgstr "_Владелец" + +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90 +msgid "_Kick" +msgstr "_Выгнать" + +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98 +msgid "_Ban" +msgstr "_Забанить" + +#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124 +msgid "_Add to Roster" +msgstr "_Добавить в ростер" + +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153 +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25 +msgid "Always" +msgstr "Всегда" -#: ../src/config.py:2505 -msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." -msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключиться к серверу." +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156 +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31 +msgid "Never" +msgstr "Никогда" -#: ../src/config.py:2510 +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96 #, fuzzy -msgid "Your server doesn't support vCard" -msgstr "Сервер не поддерживает Vcard" +msgid "Preference:" +msgstr "Настройки" -#: ../src/config.py:2511 -msgid "Your server can't save your personal information." -msgstr "Ваш сервер не может хранить личную информацию." +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125 +#, fuzzy +msgid "Idle since:" +msgstr "Бездействует с %s" -#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667 -msgid "To disable the account, you must be disconnected." -msgstr "" -"Чтобы отключить эту учетную запись, необходимо отсоединиться от сервера." +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151 +#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191 +msgid "Mood:" +msgstr "Настроение:" -#: ../src/config.py:2636 -msgid "Account Local already exists." -msgstr "Учётная запись Local уже существует." +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164 +#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179 +msgid "Activity:" +msgstr "Занятие:" -#: ../src/config.py:2637 -msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." -msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные сообщения." +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178 +#, fuzzy +msgid "Tune:" +msgstr "Слушаю: " -#: ../src/config.py:2798 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Править %s" +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Местоположение: " -#: ../src/config.py:2800 -#, python-format -msgid "Register to %s" -msgstr "Зарегистрировать %s" +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP:" +msgstr "OpenPGP: " -#. list at the beginning -#: ../src/config.py:2836 -msgid "Ban List" -msgstr "Черный список" +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281 +msgid "Subscription:" +msgstr "Подписка:" -#: ../src/config.py:2837 -msgid "Member List" -msgstr "Список участников" +#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11 +#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11 +msgid "_Status" +msgstr "_Статус" -#: ../src/config.py:2837 -msgid "Owner List" -msgstr "Список владельцев" +#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26 +#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79 +msgid "_Modify Account..." +msgstr "_Изменить учетную запись..." -#: ../src/config.py:2838 -msgid "Administrator List" -msgstr "Список администраторов" +#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8 +msgid "New entry received" +msgstr "Получена новая запись" -#. Address column -#. holds JID (who said this) -#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219 -msgid "JID" -msgstr "JID" +#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92 +msgid "Feed name:" +msgstr "Название ленты:" -#: ../src/config.py:2912 -msgid "Reason" -msgstr "Причина" +#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119 +msgid "Entry:" +msgstr "Запись:" -#: ../src/config.py:2919 -msgid "Nick" -msgstr "Ник" +#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131 +msgid "Last modified:" +msgstr "Последнее изменение:" -#: ../src/config.py:2925 -msgid "Role" -msgstr "Обязанность" +#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196 +#, fuzzy +msgid "Next entry" +msgstr "Неверная запись" -#: ../src/config.py:2952 -msgid "Banning..." -msgstr "Баню..." +#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11 +msgid "Change _Nickname..." +msgstr "Изменить _ник..." -#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG -#: ../src/config.py:2954 -msgid "" -"<b>Whom do you want to ban?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n" -"\n" +#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20 +msgid "_Manage Room" +msgstr "_Управление комнатой" -#: ../src/config.py:2956 -msgid "Adding Member..." -msgstr "Добавляю участника..." +#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31 +msgid "Change _Subject..." +msgstr "Изменить _тему..." -#: ../src/config.py:2957 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Кого вы хотите сделать участником?</b>\n" -"\n" +#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38 +msgid "Configure _Room..." +msgstr "Настроить _комнату..." -#: ../src/config.py:2959 -msgid "Adding Owner..." -msgstr "Добавляю владельца..." +#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52 +msgid "_Destroy Room" +msgstr "_Уничтожить комнату" -#: ../src/config.py:2960 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Кого вы хотите сделать владельцем?</b>\n" -"\n" +#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64 +msgid "_Minimize on close" +msgstr "_Сворачивать при закрытии" -#: ../src/config.py:2962 -msgid "Adding Administrator..." -msgstr "Добавляю администратора..." +#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85 +msgid "_Request Voice" +msgstr "_Запросить право говорить" -#: ../src/config.py:2963 -msgid "" -"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n" -"\n" -msgstr "" -"<b>Кого вы хотите сделать администратором?</b>\n" -"\n" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7 +msgid "Personal Information" +msgstr "Личная информация" -#: ../src/config.py:2964 -msgid "" -"Can be one of the following:\n" -"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n" -"2. user@domain (any resource matches).\n" -"3. domain/resource (only that resource matches).\n" -"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n" -"domain/resource, or address containing a subdomain)." -msgstr "" -"Может быть одно из следующего:\n" -"1. user@domain/resource (только этот ресурс).\n" -"2. user@domain (любой ресурс).\n" -"3. domain/resource (только этот ресурс).\n" -"4. domain (сам домен, т.е. как любое сочетание user@domain,\n" -"domain/resource, так и адрес, содержащий этот поддомен)" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382 +msgid "<b>Name:</b>" +msgstr "<b>Имя:</b>" -#: ../src/config.py:3064 -#, python-format -msgid "Removing %s account" -msgstr "Удаление учетной записи %s" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410 +msgid "<b>Nickname:</b>" +msgstr "<b>Ник:</b>" -#: ../src/config.py:3079 -msgid "Account is disabled" -msgstr "Учетная запись отключена" +#. Family Name +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740 +msgid "<b>Family:</b>" +msgstr "<b>Фамилия:</b>" -#: ../src/config.py:3080 -msgid "To unregister from a server, account must be enabled." -msgstr "" -"Для удаления регистрации с сервера, учетная запись должна быть активна." +#. Given Name +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822 +msgid "<b>Given:</b>" +msgstr "<b>Имя:</b>" -#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290 -#: ../src/gui_interface.py:748 -msgid "Password Required" -msgstr "Требуется пароль" +#. Middle Name +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753 +msgid "<b>Middle:</b>" +msgstr "<b>Отчество:</b>" -#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733 -#, python-format -msgid "Enter your password for account %s" -msgstr "Введите пароль для учетной записи %s" +#. Prefix in Name +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766 +msgid "<b>Prefix:</b>" +msgstr "<b>Префикс:</b>" -#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748 -msgid "Save password" -msgstr "Сохранить пароль" +#. Suffix in Name +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835 +msgid "<b>Suffix:</b>" +msgstr "<b>Суффикс:</b>" -#: ../src/config.py:3105 -#, python-format -msgid "Account \"%s\" is connected to the server" -msgstr "Учетная запись «%s» подключена к серверу" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878 +msgid "<b>Full Name</b>" +msgstr "<b>Имя</b>" -#: ../src/config.py:3106 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение." +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087 +msgid "<b>Street:</b>" +msgstr "<b>Улица:</b>" -#: ../src/config.py:3120 -#, python-format -msgid "Connection to server %s failed" -msgstr "Не удалось соединиться с сервером %s" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126 +msgid "<b>Extra Address:</b>" +msgstr "<b>Дополнительный адрес:</b>" -#: ../src/config.py:3121 -msgid "What would you like to do?" -msgstr "Что вы хотите сделать?" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100 +msgid "<b>City:</b>" +msgstr "<b>Город:</b>" -#: ../src/config.py:3122 -msgid "Remove only from Gajim" -msgstr "Удалить только из Gajim" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140 +msgid "<b>Postal Code:</b>" +msgstr "<b>Индекс:</b>" -#: ../src/config.py:3123 -msgid "Don't remove anything. I'll try again later" -msgstr "Ничего не удалять. Я попробую позже." +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113 +msgid "<b>State:</b>" +msgstr "<b>Штат:</b>" -#: ../src/config.py:3218 -msgid "?print_status:All" -msgstr "?print_status:Все" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153 +msgid "<b>Country:</b>" +msgstr "<b>Страна:</b>" -#: ../src/config.py:3219 -msgid "Enter and leave only" -msgstr "Только приход и уход" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253 +msgid "<b>Address</b>" +msgstr "<b>Адрес</b>" -#: ../src/config.py:3220 -msgid "?print_status:None" -msgstr "?print_status:Нет" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635 +msgid "<b>Homepage:</b>" +msgstr "<b>Веб-страница:</b>" -#: ../src/config.py:3280 -msgid "New Group Chat" -msgstr "Новая комната" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270 +msgid "<b>E-Mail:</b>" +msgstr "<b>Почта:</b>" -#: ../src/config.py:3316 -msgid "This bookmark has invalid data" -msgstr "Эта закладка содержит неверные данные" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283 +msgid "<b>Phone No.:</b>" +msgstr "<b>Телефон:</b>" -#: ../src/config.py:3317 -msgid "" -"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark." -msgstr "" -"Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, либо удалите " -"эту закладку." +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497 +msgid "<b>Avatar:</b>" +msgstr "<b>Аватар:</b>" -#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467 -#: ../src/config.py:3495 -msgid "Character not allowed" -msgstr "Символ недопустим" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540 +msgid "Click to set your avatar" +msgstr "Установить свою аватару" -#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744 -msgid "Invalid server" -msgstr "Неверный сервер" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702 +msgid "Format: YYYY-MM-DD" +msgstr "Формат: YYYY-MM-DD" -#: ../src/config.py:3494 -msgid "Invalid room" -msgstr "Неверная комната" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708 +msgid "<b>Birthday:</b>" +msgstr "<b>День рождения:</b>" -#: ../src/config.py:3658 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "Учетная запись успешно добавлена" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937 +msgid "Personal Info" +msgstr "Личная информация" -#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665 -msgid "" -"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " -"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " -"window." -msgstr "" -"Вы можете установить расширенные настройки учетной записи нажатием кнопки " -"«Дополнительно», или сделать это позже посредством пункта «Учетные записи» " -"меню «Правка» в главном окне программы." +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960 +msgid "<b>Company:</b>" +msgstr "<b>Компания:</b>" -#: ../src/config.py:3664 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990 +msgid "<b>Department:</b>" +msgstr "<b>Отделение:</b>" -#: ../src/config.py:3702 -msgid "Invalid username" -msgstr "Неверное имя пользователя" +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018 +msgid "<b>Position:</b>" +msgstr "<b>Должность:</b>" -#: ../src/config.py:3704 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя." +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045 +msgid "<b>Role:</b>" +msgstr "<b>Обязанности:</b>" -#: ../src/config.py:3745 -msgid "Please provide a server on which you want to register." -msgstr "Укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться." +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336 +msgid "Work" +msgstr "Работа" -#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351 -msgid "Certificate Already in File" -msgstr "Сертификат уже находится в файле" +#. "About" is the text of a tab of vcard window +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62 +msgid "About" +msgstr "Подробнее" -#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352 -#, python-format -msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." -msgstr "Этот сертификат уже есть в файле %s, поэтому он не был добавлен." +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20 +#, fuzzy +msgid "Con_tinue" +msgstr "_Продолжить" -#: ../src/config.py:3895 -#, python-format -msgid "" -"<b>Security Warning</b>\n" -"\n" -"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n" -"SSL Error: %(error)s\n" -"Do you still want to connect to this server?" -msgstr "" -"<b>Предупреждение о безопасности</b>\n" -"\n" -"Подлинность SSL сертификата %(hostname)s может быть недостоверной.\n" -"Ошибка SSL: %(error)s\n" -"Соединиться с этим сервером?" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158 +msgid "_Pause" +msgstr "_Приостановить" -#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382 -#, fuzzy, python-format +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36 +#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53 +msgid "_Cancel" +msgstr "О_тменить" + +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50 +msgid "_Open Containing Folder" +msgstr "_Открыть папку с принятым файлом" + +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252 +msgid "File Transfers" +msgstr "Передача файлов" + +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112 +msgid "file transfers list" +msgstr "список передач" + +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113 +msgid "A list of active, completed and stopped file transfers" +msgstr "Список активных, завершенных и остановленных передач файлов" + +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133 +msgid "Clean _up" +msgstr "_Очистить" + +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139 +msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list" +msgstr "Удаляет завершенные, отмененные и неудачные передачи из списка" + +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145 +msgid "Remove file transfer from the list." +msgstr "Удалить передачу из списка." + +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146 msgid "" -"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" -"%s\n" -"SHA256 fingerprint of the certificate:\n" -"%s" +"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is " +"active, it is first stopped and then removed" msgstr "" -"Добавить этот сертификат в список надёжных сертификатов.\n" -"Отпечаток SHA1 сертификата:\n" -"%s" +"Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще " +"активна, она сначала останавливается, а затем удаляется" -#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968 -msgid "An error occurred during account creation" -msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182 +msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files" +msgstr "Отменяет выбранную передачу и удаляет неполные файлы" -#: ../src/config.py:4033 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188 +msgid "Cancel file transfer" +msgstr "Отменить передачу" -#: ../src/config.py:4034 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем." +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189 +msgid "Cancels the selected file transfer" +msgstr "Отменяет выбранную передачу" -#: ../src/config.py:4164 -msgid "PEP node was not removed" -msgstr "PEP узел не был удален" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207 +msgid "Hides the window" +msgstr "Скрывает окно" -#: ../src/config.py:4165 -#, python-format -msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s" -msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228 +msgid "_Notify me when a file transfer is complete" +msgstr "_Уведомить меня, когда передача файлов закончится" -#: ../src/config.py:4193 -#, python-format -msgid "Configure %s" -msgstr "Настроить %s" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238 +msgid "When a file transfer is complete show a popup notification" +msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки" -#: ../src/config.py:4218 -msgid "Event" -msgstr "Событие" +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253 +msgid "Shows a list of file transfers between you and others" +msgstr "Показывает список передач между вами и остальными" + +#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18 +msgid "Register to" +msgstr "Зарегистрировать в" + +#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70 +#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125 +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293 +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264 +msgid "Bold" +msgstr "Полужирный" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302 +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311 +msgid "Underline" +msgstr "Подчеркнутый" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320 +msgid "Strike" +msgstr "Зачеркнутый" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" -#: ../src/config.py:4252 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356 #, fuzzy -msgid "Attention Message Received" -msgstr "Получено первое сообщение" +msgid "Clear formatting" +msgstr "Удалить форматирование" -#: ../src/config.py:4253 -msgid "First Message Received" -msgstr "Получено первое сообщение" +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634 +msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)" +msgstr "Показать набор смайлов (Alt+M)" -#: ../src/config.py:4254 -msgid "Next Message Received Focused" -msgstr "Следующее сообщение получено в окне с фокусом" +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832 +#, fuzzy +msgid "Choose an encryption" +msgstr "Выбрать сертификат" -#: ../src/config.py:4256 -msgid "Next Message Received Unfocused" -msgstr "Следующее сообщение получено в окне без фокуса" +#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54 +msgid "Event Type" +msgstr "Тип события" -#: ../src/config.py:4257 -msgid "Contact Connected" -msgstr "Контакт подключился" +#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99 +msgid "Event desc" +msgstr "Описание события" -#: ../src/config.py:4258 -msgid "Contact Disconnected" -msgstr "Контакт отключился" +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41 +#, fuzzy +msgid "<b>1</b>" +msgstr "<b>Шрифт</b>" -#: ../src/config.py:4259 -msgid "Message Sent" -msgstr "Сообщение отправлено" +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63 +#, fuzzy +msgid "<b>2</b> abc" +msgstr "<b>Шрифт</b>" -#: ../src/config.py:4260 -msgid "Group Chat Message Highlight" -msgstr "Вас упомянули в комнате" +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84 +#, fuzzy +msgid "<b>3</b> def" +msgstr "<b>Шрифт</b>" -#: ../src/config.py:4261 -msgid "Group Chat Message Received" -msgstr "Получено сообщение в комнате" +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105 +#, fuzzy +msgid "<b>4</b> ghi" +msgstr "<b>Шрифт</b>" -#: ../src/config.py:4262 -msgid "GMail Email Received" -msgstr "Получено письмо на Gmail" +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126 +#, fuzzy +msgid "<b>5</b> jkl" +msgstr "<b>Шрифт</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:351 -msgid "" -"Text below this line is what has been said since the\n" -"last time you paid attention to this group chat" -msgstr "" -"Текст под этой линией был сказан после того,\n" -"как вы последний раз заглядывали в эту комнату" +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147 +#, fuzzy +msgid "<b>6</b> mno" +msgstr "<b>Шрифт</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:657 -msgid "" -"This icon indicates that this message has not yet\n" -"been received by the remote end. If this icon stays\n" -"for a long time, it's likely the message got lost." +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167 +msgid "<b>7</b> pqrs" msgstr "" -"Этот знак означает, что сообщение не было получено адресатом.\n" -"Если иконка не пропадает долгое время,\n" -"это означает, что сообщение потеряно." -#. show clear -#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220 -msgid "_Clear" +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188 +#, fuzzy +msgid "<b>8</b> tuv" +msgstr "<b>Шрифт</b>" + +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209 +msgid "<b>9</b> wxyz" msgstr "" -#: ../src/conversation_textview.py:772 -msgid "_Quote" -msgstr "_Цитировать" +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229 +#, fuzzy +msgid "<b>*</b>" +msgstr "<b>Шрифт</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:780 -#, python-format -msgid "_Actions for \"%s\"" -msgstr "_Действия для «%s»" +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249 +#, fuzzy +msgid "<b>0</b>" +msgstr "<b>Шрифт</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:794 -msgid "Read _Wikipedia Article" -msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia" +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269 +#, fuzzy +msgid "<b>#</b>" +msgstr "<b>Шрифт</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:799 -msgid "Look it up in _Dictionary" -msgstr "Искать в _словаре" +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777 +msgid "#" +msgstr "№" -#: ../src/conversation_textview.py:816 -#, python-format -msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" -msgstr "В URL словаря отсутствует «%s» и это не WIKTIONARY" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55 +msgid "<b>Jabber ID:</b>" +msgstr "<b>Jabber ID:</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:830 -#, python-format -msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" -msgstr "В URL Web-поиска отсутствует «%s»" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69 +msgid "<b>Resource:</b>" +msgstr "<b>Ресурс:</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:833 -msgid "Web _Search for it" -msgstr "_Поиск по Web" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83 +msgid "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>Статус:</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:839 -msgid "Open as _Link" -msgstr "Открыть как _ссылку" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97 +msgid "<b>Client:</b>" +msgstr "<b>Клиент:</b>" -#: ../src/conversation_textview.py:1221 -#, fuzzy -msgid "Invalid URL" -msgstr "Неверный JID" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111 +msgid "<b>System:</b>" +msgstr "<b>Система:</b>" -#. %i is day in year (1-365) -#: ../src/conversation_textview.py:1444 -#, python-format -msgid "Yesterday" -msgid_plural "%(nb_days)i days ago" -msgstr[0] "%(nb_days)i день назад" -msgstr[1] "%(nb_days)i дня назад" -msgstr[2] "%(nb_days)i дней назад" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125 +msgid "<b>Contact time:</b>" +msgstr "<b>Время контакта:</b>" -#. if we have subject, show it too! -#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507 -#, python-format -msgid "Subject: %s\n" -msgstr "Тема: %s\n" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222 +msgid "<b>User avatar:</b>" +msgstr "<b>Аватар пользователя:</b>" -#: ../src/dataforms_widget.py:585 -msgid "Unable to load image" -msgstr "Невозможно загрузить изображение" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234 +msgid "<b>Configured avatar:</b>" +msgstr "<b>Установленный аватар:</b>" -#: ../src/dataforms_widget.py:587 -#, python-format -msgid "Media type not supported: %s" -msgstr "Тип не поддерживается: %s" +#. Given Name +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263 +msgid "<b>Ask:</b>" +msgstr "<b>Спрашивать:</b>" -#: ../src/dataforms_widget.py:602 -msgid "This field is required" -msgstr "Это поле обязательно" +#. Family Name +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277 +msgid "<b>Subscription:</b>" +msgstr "<b>Подписка:</b>" -#: ../src/dataforms_widget.py:646 -msgid "Jabber ID already in list" -msgstr "Jabber ID уже в списке" +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310 +msgid "button" +msgstr "" -#: ../src/dataforms_widget.py:647 -msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one." -msgstr "Jabber ID, который вы ввели, уже существует. Выберите другой." +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398 +msgid "Comments" +msgstr "Комментарии" -#. Default jid -#: ../src/dataforms_widget.py:658 -msgid "new@jabber.id" -msgstr "new@jabber.id" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12 +msgid "Account row" +msgstr "Учетная запись" -#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663 -#, python-format -msgid "new%d@jabber.id" -msgstr "new%d@jabber.id" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15 +msgid "Group row" +msgstr "Группа" -#: ../src/dialogs.py:93 -#, python-format -msgid "Contact name: <i>%s</i>" -msgstr "Имя контакта: <i>%s</i>" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18 +msgid "Contact row" +msgstr "Контакт" -#: ../src/dialogs.py:95 -#, python-format -msgid "Jabber ID: <i>%s</i>" -msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21 +msgid "Chat Banner" +msgstr "Баннер" -#: ../src/dialogs.py:209 -msgid "Group" -msgstr "Группа" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28 +msgid "Gajim Themes Customization" +msgstr "Настройка тем для Gajim" -#: ../src/dialogs.py:216 -msgid "In the group" -msgstr "В группе" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157 +msgid "Text _color:" +msgstr "Цвет _текста:" -#: ../src/dialogs.py:309 -msgid "KeyID" -msgstr "KeyID" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173 +msgid "_Background:" +msgstr "Цвет _фона" -#: ../src/dialogs.py:314 -msgid "Contact name" -msgstr "Имя контакта" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189 +msgid "Text _font:" +msgstr "_Шрифт:" -#: ../src/dialogs.py:492 -msgid "Set Mood" -msgstr "Установить настроение" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207 +msgid "Font style:" +msgstr "Начертание:" -#: ../src/dialogs.py:613 -#, python-format -msgid "%s Status Message" -msgstr "Сообщение о статусе %s" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375 +msgid "Composing" +msgstr "Печатает" -#: ../src/dialogs.py:627 -msgid "Status Message" -msgstr "Сообщение о статусе" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387 +msgid "Paused" +msgstr "Приостановился" -#: ../src/dialogs.py:817 -msgid "Overwrite Status Message?" -msgstr "Изменить сообщение о статусе?" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399 +msgid "Gone" +msgstr "Ушел" -#: ../src/dialogs.py:818 +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411 msgid "" -"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?" -msgstr "Это имя уже используется. Перезаписать это сообщение о статусе?" +"MUC\n" +"Messages" +msgstr "Сообщения MUC" -#: ../src/dialogs.py:826 -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "Сохранить установленное сообщение о статусе" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424 +msgid "" +"MUC Directed\n" +"Messages" +msgstr "" +"Адресованные\n" +"сообщения MUC" -#: ../src/dialogs.py:827 -msgid "Please type a name for this status message" -msgstr "Введите имя для этого сообщения о статусе" +#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510 +msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>" +msgstr "<b>Цвета вкладок с чатами</b>" -#: ../src/dialogs.py:855 -msgid "AIM Address:" -msgstr "Адрес AIM:" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48 +msgid "Use default applications" +msgstr "Использовать приложения по умолчанию" -#: ../src/dialogs.py:856 -msgid "GG Number:" -msgstr "Номер GaduGadu" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51 +msgid "Custom" +msgstr "Другое" -#: ../src/dialogs.py:857 -msgid "ICQ Number:" -msgstr "Номер ICQ:" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79 +msgid "All chat states" +msgstr "При любых изменениях" -#: ../src/dialogs.py:858 -msgid "MSN Address:" -msgstr "Адрес в MSN:" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82 +msgid "Composing only" +msgstr "Только печатает" -#: ../src/dialogs.py:859 -msgid "Yahoo! Address:" -msgstr "Адрес Yahoo:" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99 +msgid "Only when pending events" +msgstr "Только при пропущенных событиях" -#: ../src/dialogs.py:896 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Please fill in the data of the contact you want\n" -"to add to your account <b>%s</b>" -msgstr "" -"Заполните данные о контакте,\n" -"который хотите добавить в ростер учетной записи %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113 +msgid "Pop it up" +msgstr "Показать" -#: ../src/dialogs.py:899 -msgid "Please fill in the data of the contact you want to add" -msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116 +msgid "Notify me about it" +msgstr "Уведомлять об этом" -#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107 -#: ../src/dialogs.py:3814 -msgid "Invalid User ID" -msgstr "Неверный ID пользователя" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119 +msgid "Show only in roster" +msgstr "Показывать только в ростере" -#: ../src/dialogs.py:1103 -msgid "The user ID must not contain a resource." -msgstr "ID пользователя не должен содержать ресурс." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130 +msgid "Detached roster with detached chats" +msgstr "Окно контактов и окно для каждой беседы" -#: ../src/dialogs.py:1108 -msgid "You cannot add yourself to your roster." -msgstr "Вы не можете добавлять себя в свой ростер." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133 +msgid "Detached roster with single chat" +msgstr "Окно контактов и окно с беседами" -#: ../src/dialogs.py:1122 -msgid "Contact already in roster" -msgstr "Контакт уже в ростере" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136 +msgid "Single window for everything" +msgstr "Всё в одном окне" -#: ../src/dialogs.py:1123 -msgid "This contact is already listed in your roster." -msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем ростере." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139 +msgid "Detached roster with chat grouped by account" +msgstr "Окно контактов и окна с беседами, сгруппированными по учетным записям" -#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210 -msgid "User ID:" -msgstr "ID пользователя:" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142 +msgid "Detached roster with chat grouped by type" +msgstr "Окно контактов и окна с беседами, сгруппированными по типу" -#: ../src/dialogs.py:1308 -msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client" -msgstr "Jabber/XMPP-клиент на GTK+" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159 +msgid "Last state" +msgstr "Последнее состояние" -#: ../src/dialogs.py:1309 -msgid "GTK+ Version:" -msgstr "Версия GTK+:" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237 +msgid "Display a_vatars of contacts in roster" +msgstr "Показывать а_ватары для контактов в ростере" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241 +msgid "" +"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in " +"group chats" +msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера и " +"в окнах комнат" -#: ../src/dialogs.py:1309 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255 +msgid "Display status _messages of contacts in roster" +msgstr "Показывать _сообщения о статусе контакта в ростере" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259 #, fuzzy -msgid "PyGobject Version:" -msgstr "Версия PyGTK:" +msgid "" +"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact " +"name, in roster window and in group chats" +msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под " +"его именем в окне ростера и в окнах комнат" -#: ../src/dialogs.py:1310 -msgid "python-nbxmpp Version:" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273 +msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)" msgstr "" +"Показывать дополнительную информацию контактов в ростере (занятие, " +"настроение, ...)" -#: ../src/dialogs.py:1321 -msgid "Current Developers:" -msgstr "Разработчики:" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277 +msgid "" +"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window" +msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim будет показывать настроения контактов в окне ростера" -#: ../src/dialogs.py:1323 -msgid "Past Developers:" -msgstr "Разработчики прошлых версий:" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298 +msgid "Sort contacts by status" +msgstr "Сортировать контакты по статусу" -#: ../src/dialogs.py:1329 -msgid "THANKS:" -msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ:" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308 +msgid "in _roster" +msgstr "в _ростере" -#. remove one english sentence -#. and add it manually as translatable -#: ../src/dialogs.py:1335 -msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers." -msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить всех мейнтейнеров пакетов." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325 +msgid "in _group chats" +msgstr "в _комнатах" -#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere> -#: ../src/dialogs.py:1347 -msgid "translator-credits" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354 +msgid "<b>Roster Appearance</b>" +msgstr "<b>Настройки ростера</b>" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384 +msgid "" +"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent " +"animated or static graphical emoticons" msgstr "" -"Яков Безруков <nebulam51@gmail.com>\n" -"Александр Мыльцев <avm@altlinux.org>\n" -"Олег Стадник <mail@lokee.rv.ua>\n" -"Денис Фомин <fominde@mail.ru>\n" -"Григорий Сарницкий <sargrigory@ya.ru>" +"Gajim заменяет текстовые смайлики, например ':)', их графическим или " +"анимированным эквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы этого не происходило." -#: ../src/dialogs.py:1531 -#, python-format +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390 +msgid "_Emoticons:" +msgstr "_Смайлики:" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406 +msgid "_Window behavior:" +msgstr "Поведение _окна:" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420 +msgid "_Show roster on startup:" +msgstr "Показ_ывать ростер при запуске:" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431 +msgid "_Ignore rich content in incoming messages" +msgstr "_Игнорировать форматирование во входящих сообщениях" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435 msgid "" -"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " -"language by setting the speller_language option.\n" -"\n" -"Highlighting misspelled words feature will not be used" +"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, " +"Gajim will just display the raw message text." msgstr "" -"Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка " -"%s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language." +"Некоторые сообщения могут содержать форматирование (цвет, шрифт и т.д.). " +"Если отмечено, Gajim будет отображать только их текст, без форматирования." -#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502 -#: ../src/gui_interface.py:1544 -msgid "Insecure connection" -msgstr "Небезопасное соединение" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "Выделять _слова с опечатками" -#: ../src/dialogs.py:1877 -#, python-format +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452 msgid "" -"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an " -"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged " -"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n" -"Are you sure you want to do that?" +"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat " +"windows. If no language is explicitly set via right click on the input " +"field, the default language will be used for this contact or group chat." msgstr "" -"Вы хотите подключить учетную запись %(account)s (%(server)s) через " -"незащищенное соединение. Вся ваша переписка не будет зашифрована. Этот тип " -"подключения не рекомендуется.\n" -"Вы действительно хотите это сделать?" +"Если отмечено, Gajim будет выделять орфографические ошибки в полях ввода " +"окон чата. Если язык проверки явно не задан, будет использован язык по " +"умолчанию для данного контакта или комнаты." -#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506 -#: ../src/gui_interface.py:1547 -msgid "Yes, I really want to connect insecurely" -msgstr "Да, я действительно хочу соединиться небезопасно" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466 +#, fuzzy +msgid "Notify by icon when your messages are received" +msgstr "Показывать иконку когда ваше сообщение доставлено." -#: ../src/dialogs.py:1884 -msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531 +msgid "Show avatar in chat tabs" msgstr "" -#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187 -#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507 -#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240 -#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666 -#: ../src/roster_window.py:4495 -msgid "_Do not ask me again" -msgstr "Не _спрашивать меня снова" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552 +msgid "<b>Chat Appearance</b>" +msgstr "<b>Настройки окна чата</b>" -#: ../src/dialogs.py:1984 -msgid "_Resume" -msgstr "_Продолжить" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607 +msgid "When new event is received:" +msgstr "Когда получено новое событие:" -#: ../src/dialogs.py:1992 -msgid "Re_place" -msgstr "_Заменить" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645 +msgid "Notify me about contacts that sign _in" +msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вошли: " + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663 +msgid "Notify me about contacts that sign _out" +msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вышли: " -#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667 +msgid "" +"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen " +"about contacts that just signed out" +msgstr "" +"Gajim будет уведомлять вас об отсоединившемся контакте с помощью сообщения в " +"правом нижнем углу экрана" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681 +msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible" +msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698 #, fuzzy -msgid "The nickname contains invalid characters." -msgstr "Имя файла содержит недопустимые символы." +msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened" +msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка" -#: ../src/dialogs.py:2319 -#, python-format -msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s" -msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %(account)s от %(jid)s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722 +msgid "Show notification area icon:" +msgstr "Отображать значок в области уведомлений:" -#: ../src/dialogs.py:2322 -#, python-format -msgid "Subscription request from %s" -msgstr "Запрос на подписку от %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762 +msgid "<b>Visual Notifications</b>" +msgstr "<b>Уведомления</b>" -#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143 -#, python-format -msgid "You are already in group chat %s" -msgstr "Вы уже в комнате %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795 +msgid "Play _sounds" +msgstr "Проигрывать _звук" -#: ../src/dialogs.py:2413 -msgid "You can not join a group chat unless you are connected." -msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656 +msgid "Ma_nage..." +msgstr "_Управление..." -#: ../src/dialogs.py:2459 -#, python-format -msgid "Join Group Chat with account %s" -msgstr "Войти в комнату с учетной записи %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834 +msgid "Allow sound when I'm _busy" +msgstr "Проигрывать звук, когда я _занят" -#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608 -#, fuzzy -msgid "Wrong server" -msgstr "Сервер вернул неправильный ответ! (%s)" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856 +msgid "<b>Sounds</b>" +msgstr "<b>Звуки</b>" -#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s is not a groupchat server" -msgstr "URL «%s» сервера не является корректным" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877 +msgid "Notifications" +msgstr "Уведомления" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911 +msgid "" +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"display in chat windows." +msgstr "" +"Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с " +"контактом. Здесь вы можете указать, какие состояние чата вы хотели бы видеть " +"в окне чата." -#: ../src/dialogs.py:2648 -msgid "Invalid Account" -msgstr "Неверное имя учетной записи" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916 +msgid "_Display chat state notifications:" +msgstr "_Отображать уведомления о состоянии чата:" -#: ../src/dialogs.py:2649 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967 msgid "" -"You have to choose an account from which you want to join the groupchat." -msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы хотите войти в комнату." +"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you " +"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to " +"send to the other party." +msgstr "" +"Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с " +"контактом. Здесь вы можете указать, какие состояния чата Gajim будет " +"отсылать вашему респонденту." -#: ../src/dialogs.py:2660 -msgid "Invalid Nickname" -msgstr "Неверное имя пользователя" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972 +msgid "_Send chat state notifications:" +msgstr "_Отправлять уведомления о состоянии чата:" -#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671 -#: ../src/groupchat_control.py:2260 -msgid "Invalid group chat Jabber ID" -msgstr "Неверное имя комнаты" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990 +msgid "<b>Chat state notifications</b>" +msgstr "<b>Уведомления</b>" -#: ../src/dialogs.py:2666 -msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server." -msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012 +msgid "Personal Events" +msgstr "Расширенные статусы" -#: ../src/dialogs.py:2672 -#, fuzzy -msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters." -msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043 +msgid "_Away after:" +msgstr "Авто-_отошел после:" -#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123 -msgid "This is not a group chat" -msgstr "Это не комната" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047 +msgid "" +"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused." +msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim изменит статус на Away, если компьютер не " +"используется." -#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124 -#, python-format +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060 +msgid "_Not available after:" +msgstr "Авто-_недоступен после:" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064 msgid "" -"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat " -"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat " -"again." +"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has " +"not been used even longer" msgstr "" +"Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен, если компьютер долго " +"не используется" -#: ../src/dialogs.py:2714 -msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." -msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключиться к серверу." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091 +msgid "minutes" +msgstr "минут" -#: ../src/dialogs.py:2728 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103 +msgid "" +"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current " +"status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-away timeout" +msgstr "" +"Автоматическое сообщение о статусе «Ушел». Если не указано, Gajim не будет " +"изменять сообщение о статусе\n" +"$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n" +"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе " +"«Ушел»" -#: ../src/dialogs.py:2764 -msgid "This account is not connected to the server" -msgstr "Учётная запись не подключена к серверу" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117 +msgid "" +"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the " +"current status message\n" +"$S will be replaced by previous status message\n" +"$T will be replaced by auto-not-available timeout" +msgstr "" +"Автоматическое сообщение о статусе «Недоступен». Если не указано, Gajim не " +"будет изменять сообщение о статусе\n" +"$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n" +"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе " +"«Недоступен»" -#: ../src/dialogs.py:2765 -msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." -msgstr "Вы не можете синхронизировать учетную запись если она не подключена." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165 +msgid "<b>Auto Status</b>" +msgstr "<b>Авто статус</b>" -#: ../src/dialogs.py:2790 -msgid "Synchronise" -msgstr "Синхронизировать" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200 +msgid "Ask status message when I:" +msgstr "Запрашивать сообщение о статусе, когда я: " -#: ../src/dialogs.py:2851 -#, python-format -msgid "Start Chat with account %s" -msgstr "Начать чат с учетной записью %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215 +msgid "Sign _in" +msgstr "В_ошел" -#: ../src/dialogs.py:2853 -msgid "Start Chat" -msgstr "Начать чат" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232 +msgid "Sign _out" +msgstr "В_ышел" -#: ../src/dialogs.py:2854 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265 msgid "" -"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n" -"to send a chat message to:" +"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " +"message will be used instead." msgstr "" -"Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:" +"Если включено, Gajim не будет запрашивать сообщение о статусе. Вместо него " +"будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию." -#: ../src/dialogs.py:2856 -#, fuzzy -msgid "Nickname / Jabber ID" -msgstr "Дублирующийся Jabber ID" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479 +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#. if offline or connecting -#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493 -msgid "Connection not available" -msgstr "Соединение недоступно" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288 +msgid "Default Message" +msgstr "Сообщение по умолчанию" -#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494 -#, python-format -msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." -msgstr "Удостоверьтесь, что вы подключены к «%s»." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" -#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895 -msgid "Invalid JID" -msgstr "Неверный JID" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329 +msgid "<b>Status Messages</b>" +msgstr "<b>Сообщения о статусе</b>" -#: ../src/dialogs.py:2895 -#, python-format -msgid "Unable to parse \"%s\"." -msgstr "Не понимаю адреса «%s»." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459 +msgid "<b>Preset Status Messages</b>" +msgstr "<b>Предустановленные сообщения о статусе</b>" -#: ../src/dialogs.py:2904 -msgid "Without a connection, you can not change your password." -msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключиться к серверу." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512 +msgid "Chat message:" +msgstr "Сообщение чата:" -#: ../src/dialogs.py:2924 -msgid "Invalid password" -msgstr "Неверный пароль" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537 +msgid "Use system _default" +msgstr "Использовать _системный шрифт" -#: ../src/dialogs.py:2924 -msgid "You must enter a password." -msgstr "Необходимо ввести пароль." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560 +msgid "<b>Font</b>" +msgstr "<b>Шрифт</b>" -#: ../src/dialogs.py:2928 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Пароли не совпадают" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590 +msgid "T_heme:" +msgstr "_Тема:" -#: ../src/dialogs.py:2929 -msgid "The passwords typed in both fields must be identical." -msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковыми." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603 +msgid "Status _iconset:" +msgstr "Тема статусных _иконок:" -#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287 -msgid "New E-mail" -msgstr "Новое письмо" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614 +msgid "Use _transports icons" +msgstr "Использовать иконки _транспортов" -#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280 -msgid "File Transfer Request" -msgstr "Запрос передачи" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618 +#, fuzzy +msgid "" +"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact " +"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, " +"etc...)" +msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim будет использовать для каждого протокола свои иконки " +"(например, контакты из MSN будут иметь соответствующие иконки msn для " +"статусов «в сети», «ушёл», «занят» и т.д.)" -#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860 -#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282 -msgid "File Transfer Error" -msgstr "Ошибка передачи" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660 +msgid "Configure color and font of the interface" +msgstr "Настроить цвет и шрифт интерфейса" -#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057 -#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107 -#: ../src/notify.py:284 -msgid "File Transfer Completed" -msgstr "Передача файла завершена" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682 +msgid "<b>Themes</b>" +msgstr "<b>Настройки интерфейса</b>" -#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061 -#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111 -#: ../src/notify.py:285 -msgid "File Transfer Stopped" -msgstr "Передача остановлена" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712 +msgid "Contact's nickname:" +msgstr "Ник собеседника:" -#: ../src/dialogs.py:3190 -#, python-format -msgid "Single Message using account %s" -msgstr "Новое сообщение с учетной записи %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726 +msgid "Contact's message:" +msgstr "Сообщение собеседника:" -#: ../src/dialogs.py:3192 -#, python-format -msgid "Single Message in account %s" -msgstr "Новое сообщение для учетной записи %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738 +msgid "_Status message:" +msgstr "_Сообщение о статусе:" -#: ../src/dialogs.py:3194 -msgid "Single Message" -msgstr "Сообщение" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752 +#, fuzzy +msgid "Group chat highlight:" +msgstr "Вас упомянули в комнате" -#. prepare UI for Sending -#: ../src/dialogs.py:3197 -#, python-format -msgid "Send %s" -msgstr "Отправить %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890 +msgid "Your nickname:" +msgstr "Ваш ник:" -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3220 -#, python-format -msgid "Received %s" -msgstr "Получено %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904 +msgid "Your message:" +msgstr "Ваше сообщение:" -#. prepare UI for Receiving -#: ../src/dialogs.py:3243 -#, python-format -msgid "Form %s" -msgstr "От %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916 +msgid "_URL highlight:" +msgstr "_Цвет ссылок:" -#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid -#: ../src/dialogs.py:3326 -#, python-format -msgid "RE: %s" -msgstr "RE: %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041 +msgid "_Reset to Default Colors" +msgstr "_Вернуться к цветам по умолчанию" -#: ../src/dialogs.py:3327 -#, python-format -msgid "%s wrote:\n" -msgstr "%s написал:\n" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075 +msgid "<b>Chat Line Colors</b>" +msgstr "<b>Цвета вкладок с чатами</b>" -#: ../src/dialogs.py:3387 -#, python-format -msgid "XML Console for %s" -msgstr "Консоль XML для %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095 +msgid "Style" +msgstr "Стиль" -#: ../src/dialogs.py:3389 -msgid "XML Console" -msgstr "Консоль XML" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128 +msgid "Audio input device" +msgstr "Устройство захвата звука" -#. Action that can be done with an incoming list of contacts -#: ../src/dialogs.py:3522 -msgid "add" -msgstr "добавить" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140 +msgid "Audio output device" +msgstr "Устройство вывода звука" -#: ../src/dialogs.py:3522 -msgid "modify" -msgstr "изменить" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176 +msgid "<b>Audio</b>" +msgstr "<b>Звук</b>" -#: ../src/dialogs.py:3523 -msgid "remove" -msgstr "удалить" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206 +msgid "Video input device" +msgstr "Устройство захвата изображения" -#: ../src/dialogs.py:3552 -#, python-format -msgid "" -"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your " -"roster." -msgstr "" -"<b>%(jid)s</b> хочет <b>%(action)s</b> несколько контактов в ваш список " -"контактов." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218 +msgid "Video output device" +msgstr "Устройство вывода изображения" -#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'. -#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645 -msgid "Modify" -msgstr "Изменить" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230 +msgid "Video framerate" +msgstr "Частота кадров видео" -#: ../src/dialogs.py:3582 -msgid "Groups" -msgstr "Группы" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242 +msgid "Video size" +msgstr "Разрешение видео" -#. it is selected -#. remote_jid = model[iter_][1] -#: ../src/dialogs.py:3690 -#, python-format -msgid "%s suggested me to add you in my roster." -msgstr "%s предложил мне добавить вас в мой список контактов." +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252 +#, fuzzy +msgid "View own video source" +msgstr "Источник слоя Мозаика" -#: ../src/dialogs.py:3704 -#, fuzzy, python-format -msgid "Added %d contact" -msgid_plural "Added %d contacts" -msgstr[0] "<b>Время контакта:</b>" -msgstr[1] "Добавлены контакты %s" -msgstr[2] "Добавлены контакты %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316 +msgid "<b>Video</b>" +msgstr "<b>Изображение</b>" -#: ../src/dialogs.py:3742 -#, fuzzy, python-format -msgid "Removed %d contact" -msgid_plural "Removed %d contacts" -msgstr[0] "<b>Время контакта:</b>" -msgstr[1] "Удалены контакты %s" -msgstr[2] "Удалены контакты %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346 +msgid "STUN server:" +msgstr "STUN сервер:" -#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131 -#, python-format -msgid "Archiving Preferences for %s" -msgstr "Настройки архивации для %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372 +msgid "" +"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n" +"to discover one from server." +msgstr "" +"Адрес сервера STUN. Если не указано, Gajim попробует\n" +"получить адрес с сервера." -#: ../src/dialogs.py:3823 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386 #, fuzzy -msgid "Invalid expire value" -msgstr "недопустимое значение --bytes `%s'" +msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>" +msgstr "<i>(например: stunserver.org)</i>" -#: ../src/dialogs.py:3824 -#, fuzzy -msgid "Expire must be a valid positive integer." -msgstr "Высота доски должна задаваться целым положительным числом" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400 +msgid "<b>Connection</b>" +msgstr "<b>Подключение</b>" -#: ../src/dialogs.py:3871 -#, fuzzy -msgid "There is an error with the form" -msgstr "%d вкладка с ошибками" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485 +msgid "_Mail client:" +msgstr "_Почтовый клиент:" -#: ../src/dialogs.py:4091 -#, fuzzy -msgid "There is an error" -msgstr "Ошибка: Файл \"%s\" не существует" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498 +msgid "_Browser:" +msgstr "_Браузер:" -#: ../src/dialogs.py:4165 -msgid "Success!" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511 +msgid "_File manager:" +msgstr "_Менеджер файлов:" + +#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559 +msgid "<b>Custom</b>" +msgstr "<b>Пользовательские настройки</b>" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576 +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "<b>Приложения</b>" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604 +msgid "_Ignore events from contacts not in the roster" +msgstr "_Игнорировать события от контактов не из ростера" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608 +msgid "" +"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. " +"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is " +"not in the roster" msgstr "" +"Отметьте эту опцию, только если кто-то не из вашего ростера спамит/достает " +"вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения " +"от контактов не из вашего ростера." -#: ../src/dialogs.py:4165 -#, fuzzy -msgid "Your Archiving Preferences have been saved!" -msgstr "Настройки архивации для %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622 +msgid "Allow client / _OS information to be sent" +msgstr "Отсылать информацию о клиенте / _ОС" -#: ../src/dialogs.py:4181 -msgid "We got no response from the Server" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626 +msgid "" +"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are " +"using" msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять операционную систему, " +"которую вы используете" -#: ../src/dialogs.py:4183 -#, fuzzy -msgid "We received an error: {}" -msgstr "Ошибка: Файл \"%s\" не существует" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640 +msgid "Allow local system time information to be sent" +msgstr "Отсылать информацию о локальном времени" -#: ../src/dialogs.py:4187 -#, fuzzy -msgid "Error!" -msgstr "Ошибка" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644 +msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system" +msgstr "" +"Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять время в системе, которую " +"вы используете" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658 +msgid "Log _encrypted chat session" +msgstr "Записывать в лог _шифрованные сообщения" -#: ../src/dialogs.py:4246 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662 #, fuzzy -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" +msgid "" +"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that " +"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, " +"else the messages will not be logged." +msgstr "" +"Если отмечено, Gajim будет сохранять историю зашифрованных сообщений. " +"Помните, что при использовании E2E шифрования удаленная сторона должна дать " +"согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохраняться." -#: ../src/dialogs.py:4319 -#, python-format -msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" -msgstr "Список доступа <b><i>%s</i></b>" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676 +msgid "Allow my _idle time to be sent" +msgstr "Отправлять время моей неактивности" -#: ../src/dialogs.py:4323 -#, python-format -msgid "Privacy List for %s" -msgstr "Список доступа для %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695 +msgid "Global proxy:" +msgstr "Глобальный прокси:" -#: ../src/dialogs.py:4392 -#, python-format -msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" -msgstr "" -"Номер: %(order)s, действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724 +msgid "_Manage..." +msgstr "_Управление..." -#: ../src/dialogs.py:4397 -#, python-format -msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" -msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743 +msgid "<b>Privacy</b>" +msgstr "<b>Уведомления</b>" -#: ../src/dialogs.py:4451 -msgid "<b>Edit a rule</b>" -msgstr "<b>Изменить правило</b>" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770 +msgid "_Log status changes of contacts" +msgstr "_Записывать в лог изменения статусов контактов" -#: ../src/dialogs.py:4563 -msgid "<b>Add a rule</b>" -msgstr "<b>Добавить правило</b>" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Прочее</b>" -#: ../src/dialogs.py:4664 -#, python-format -msgid "Privacy Lists for %s" -msgstr "Списки доступа для %s" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810 +msgid "_Open..." +msgstr "_Открыть..." -#: ../src/dialogs.py:4666 -msgid "Privacy Lists" -msgstr "Списки доступа" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826 +msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>" +msgstr "<b>Расширенный редактор настроек</b>" -#: ../src/dialogs.py:4756 -msgid "Invalid List Name" -msgstr "Недопустимое имя списка" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846 +msgid "Advanced" +msgstr "Расширенные" -#: ../src/dialogs.py:4757 -msgid "You must enter a name to create a privacy list." -msgstr "Необходимо ввести имя для нового списка доступа." +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12 +msgid "Start _Chat" +msgstr "Начать _беседу" -#: ../src/dialogs.py:4793 -msgid "You are invited to a groupchat" -msgstr "Вы приглашены в конференцию" +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20 +#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36 +msgid "Send Single _Message..." +msgstr "Отправить одиночное _сообщение..." -#: ../src/dialogs.py:4796 -msgid "$Contact has invited you to join a discussion" -msgstr "$Contact приглашает вас присоединиться к обсуждению." +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28 +msgid "Send _File..." +msgstr "Отправить _файл..." -#: ../src/dialogs.py:4798 -#, python-format -msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s" -msgstr "$Contact приглашает вас в комнату %(room_jid)s." +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44 +msgid "Invite _Contacts" +msgstr "Пригласить _участников" -#: ../src/dialogs.py:4807 -#, python-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Комментарий: %s" +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73 +msgid "E_xecute Command..." +msgstr "В_ыполнить команду..." -#: ../src/dialogs.py:4809 -msgid "Do you want to accept the invitation?" -msgstr "Вы принимаете приглашение?" +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82 +msgid "M_anage Contact" +msgstr "_Управление контактом" -#: ../src/dialogs.py:4828 -#, fuzzy -msgid "Reason (if you decline):" -msgstr "AWAY [<причина>], устанавливает флаг отсутствия" +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92 +msgid "_Rename..." +msgstr "П_ереименовать..." -#: ../src/dialogs.py:4877 -msgid "Choose Client Cert #PCKS12" -msgstr "Выберите сертификат владельца #PCKS12" +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99 +msgid "Edit _Groups..." +msgstr "Редактировать _группы..." -#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978 -#: ../src/dialogs.py:5067 -msgid "All files" -msgstr "Все файлы" +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106 +msgid "Assign Open_PGP Key..." +msgstr "Назначить ключ Open_PGP..." -#: ../src/dialogs.py:4893 -msgid "PKCS12 Files" -msgstr "Файлы PKCS12" +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115 +msgid "Add Special _Notification..." +msgstr "Добавить специальное _уведомление..." -#: ../src/dialogs.py:4919 -msgid "Choose Sound" -msgstr "Выберите звуковой файл" +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129 +msgid "_Subscription" +msgstr "_Подписка" -#: ../src/dialogs.py:4935 -msgid "Wav Sounds" -msgstr "В формате Wav" +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138 +#, fuzzy +msgid "_Allow contact to see my status" +msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус" -#: ../src/dialogs.py:4965 -msgid "Choose Image" -msgstr "Выбрать картинку" +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146 +#, fuzzy +msgid "A_sk to see contact status" +msgstr "_Попросить возможность видеть его или её статус" -#: ../src/dialogs.py:4983 -msgid "Images" -msgstr "Картинки" +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154 +#, fuzzy +msgid "_Forbid contact to see my status" +msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой статус" -#: ../src/dialogs.py:5053 -msgid "Choose Archive" -msgstr "Выбрать Архив" +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182 +msgid "_Unignore" +msgstr "_Прекратить игнорирование" -#: ../src/dialogs.py:5072 -msgid "Zip files" -msgstr "Zip файлы" +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Игнорировать" -#: ../src/dialogs.py:5098 -#, python-format -msgid "When %s becomes:" -msgstr "Когда %s происходит:" +#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197 +#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66 +msgid "_Add to Roster..." +msgstr "_Добавить в ростер..." -#: ../src/dialogs.py:5100 -#, python-format -msgid "Adding Special Notification for %s" -msgstr "Добавление специального уведомления для %s" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43 +msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +msgstr "Gajim: мастер создания учетной записи" -#: ../src/dialogs.py:5322 -#, python-format +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70 msgid "" -"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" -"\n" -"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." +"You need to have an account in order to connect\n" +"to the Jabber network." msgstr "" -"Ваш сеанс связи с <b>%(jid)s</b> зашифрован.\n" -"\n" -"Short Authentication String данного сеанса <b>%(sas)s</b>." +"Необходимо создать учетную запись для присоединения \n" +"к сети Jabber." + +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95 +msgid "I already have an account I want to _use" +msgstr "У меня уже есть учетная запись, которую я хочу _использовать" + +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112 +msgid "I want to _register for a new account" +msgstr "Я хочу _зарегистрировать новую учетную запись" -#: ../src/dialogs.py:5325 -msgid "You have already verified this contact's identity." -msgstr "Вы уже удостоверили личность этого контакта." +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133 +msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +msgstr "<b>Выберите одну из опций из списка ниже:</b>" -#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416 -msgid "Contact's identity verified" -msgstr "Личность контакта удостоверена" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167 +msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" +msgstr "<b>Заполните данные для вашей новой учетной записи</b>" -#: ../src/dialogs.py:5337 -msgid "Verify again..." -msgstr "Удостоверить снова..." +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "_Jabber ID:" -#: ../src/dialogs.py:5342 -msgid "" -"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or " -"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button " -"below." -msgstr "" -"Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать ваши " -"сообщения или послать сообщения вам, вы должны удостоверить личность " -"собеседника, нажав кнопку, расположенную ниже." +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239 +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394 +msgid "Anon_ymous authentication" +msgstr "Анонимная аут_ентификация" -#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410 -msgid "Contact's identity NOT verified" -msgstr "Личность контакта НЕ удостоверена" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259 +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" -#: ../src/dialogs.py:5350 -msgid "Verify..." -msgstr "Удостоверить..." +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281 +msgid "Save pass_word" +msgstr "Сохранить _пароль" -#: ../src/dialogs.py:5361 -msgid "Have you verified the contact's identity?" -msgstr "Вы удостоверили личность удаленного контакта?" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285 +msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи" -#: ../src/dialogs.py:5362 -#, python-format +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339 +msgid "<b>Please select a server</b>" +msgstr "<b>Выберите сервер</b>" + +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358 +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159 +msgid "_Server:" +msgstr "_Сервер:" + +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423 +msgid "Prox_y:" +msgstr "Про_кси:" + +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450 +msgid "Manage..." +msgstr "Управление..." + +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465 +msgid "Use custom hostname/port" +msgstr "Использовать пользовательские хост/порт" + +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491 +msgid "_Hostname:" +msgstr "_Хост: " + +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517 +msgid "_Port:" +msgstr "_Порт:" + +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553 +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Дополнительно" + +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624 msgid "" -"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> " -"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short " -"Authentication String (SAS) as you.\n" +"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +msgstr "" +"Добавить этот сертификат в список надёжных сертификатов.\n" +"Отпечаток SHA1 сертификата:\n" + +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687 +msgid "" +"<b>Connecting to server</b>\n" "\n" -"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." +"Please wait..." msgstr "" -"Для предотвращения атаки типа «человек посередине» вы должны переговорить с " -"<b>%(jid)s</b> напрямую (лично или по телефону) и убедиться, что он видит ту " -"же Short Authentication String (SAS), что и вы.\n" +"<b>Соединение с сервером </b>\n" "\n" -"Short Authentication String этого сеанса <b>%(sas)s</b>" +"Подождите..." -#: ../src/dialogs.py:5363 -msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" -msgstr "Вы переговорили с удаленным контактом и удостоверили SAS?" +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772 +msgid "Connect when I press Finish" +msgstr "Подключиться, когда я нажму «Закончить»" -#: ../src/dialogs.py:5398 -#, python-format -msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." -msgstr "" -"Ключ (%s) контакта <b>не соответствует</b> ключу, присвоенному в Gajim." +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789 +msgid "Set my profile when I connect" +msgstr "Настроить мой профиль после соединения" -#: ../src/dialogs.py:5404 -msgid "" -"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages." +#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901 +msgid "_Finish" +msgstr "_Закончить" + +#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34 +msgid "Privacy Lists:" +msgstr "Списки доступа:" + +#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84 +msgid "_Address:" +msgstr "_Адрес:" + +#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115 +msgid "G_o" +msgstr "_Вперед" + +#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8 +msgid "Synchronise : select contacts" +msgstr "Синхронизация : выберите контакт" + +#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67 +msgid "Select the contacts you want to synchronise" +msgstr "Расширенные статусы" + +#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8 +msgid "Edit Groups" +msgstr "Редактировать группы" + +#: gajim/data/gui/search_window.ui:42 +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "Получаю форму поиска. Подождите..." + +#: gajim/data/gui/search_window.ui:80 +msgid "_Add contact" +msgstr "Добавить _контакт" + +#: gajim/data/gui/search_window.ui:116 +msgid "_Search" +msgstr "_Поиск" + +#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Копировать адрес ссылки" + +#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Просмотреть ссылку в браузере" + +#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27 +msgid "_Copy JID/Email Address" +msgstr "_Скопировать JID/почтовый адрес" + +#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35 +msgid "_Open Email Composer" +msgstr "_Отправить письмо" + +#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49 +#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12 +msgid "_Start Chat" +msgstr "_Начать беседу" + +#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57 +#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35 +#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28 +msgid "Join _Group Chat" +msgstr "Войти в _комнату" + +#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131 +msgid "Save as Preset..." +msgstr "Сохранить как предустановленное сообщение..." + +#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167 +msgid "Preset messages:" +msgstr "Предустановленные сообщения:" + +#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313 +msgid "<b>Type your new status message</b>" +msgstr "<b>Введите ваше новое сообщение о статусе</b>" + +#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8 +msgid "Synchronise contacts" +msgstr "Объединить контакты" + +#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68 +msgid "Select the account with which you want to synchronise" +msgstr "Выберите учетную запись для объединения" + +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28 +#, fuzzy +msgid "Roster" +msgstr "Показать _ростер" + +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85 +#, fuzzy +msgid "Preference" +msgstr "Настройки" + +#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159 +#, fuzzy +msgid "Default:" +msgstr "По умолчанию" + +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29 +msgid "Add New Contact" +msgstr "Добавить новый контакт" + +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62 +msgid "A_ccount:" +msgstr "Учётная запи_сь:" + +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110 +msgid "_Protocol:" +msgstr "_Протокол:" + +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169 +msgid "_User ID:" +msgstr "_ID пользователя:" + +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182 +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Ник:" + +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195 +msgid "_Group:" +msgstr "_Группа:" + +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239 +msgid "Choose a group of type a new group" msgstr "" -"Этому контакту не присвоен ключ OpenPGP, поэтому вы не можете зашифровать " -"сообщения." -#: ../src/dialogs.py:5411 +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257 +msgid "A_llow this contact to view my status" +msgstr "Позволить ему или ей видеть мой ст_атус" + +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300 +msgid "_Save subscription message" +msgstr "_Сохранить сообщение подписки" + +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325 +#, fuzzy msgid "" -"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</" -"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust " -"this key." +"You have to register with this transport\n" +"to be able to add a contact from this\n" +"protocol. Click on Register button to\n" +"proceed." msgstr "" -"Этому контакту присвоен ключ OpenPGP, но <b>вы не доверяете этому ключу</b>. " -"Таким образом, сообщения <b>не могут быть</b> зашифрованы. Воспользуйтесь " -"вашим OpenPGP клиентом для того, чтобы выставить доверие данному ключу" +"Необходимо зарегистрироваться в этом транспорте,\n" +"чтобы можно было добавить в ростер контакт,\n" +"использующий данный протокол.\n" +"Нажмите «Зарегистрироваться», чтобы это сделать." + +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340 +msgid "_Register" +msgstr "За_регистрироваться" -#: ../src/dialogs.py:5417 +#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369 msgid "" -"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages " -"will be encrypted." +"You must be connected to the transport to be able\n" +"to add a contact from this protocol." msgstr "" -"Этому контакту присвоен ключ OpenPGP, и вы доверяете этому ключу. Таким " -"образом, сообщения будут зашифрованы." +"Чтобы добавить контакт для этого протокола,\n" +"нужно соединиться с транспортом." -#: ../src/dialogs.py:5483 -msgid "an audio and video" -msgstr "аудио и видео" +#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73 +msgid "<b>Mood:</b>" +msgstr "<b>Настроение:</b>" -#: ../src/dialogs.py:5485 -msgid "an audio" -msgstr "аудио" +#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85 +msgid "<b>Message:</b>" +msgstr "<b>Сообщение:</b>" -#: ../src/dialogs.py:5487 -msgid "a video" -msgstr "видео" +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90 +msgid "Plugins" +msgstr "Модули" -#: ../src/dialogs.py:5491 -#, python-format -msgid "" -"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer " -"the call?" -msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s сеанс с вами. Вы хотите ответить?" +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78 +msgid "Install from zip" +msgstr "Установить из zip" -#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632 -#, python-format -msgid "Certificate for account %s" -msgstr "Сертификат учетной записи %s" +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109 +#, fuzzy +msgid "<empty>" +msgstr "Очистка <defs>" -#: ../src/dialogs.py:5596 -#, python-format -msgid "" -"<b>Issued to:</b>\n" -"Common Name (CN): %(scn)s\n" -"Organization (O): %(sorg)s\n" -"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n" -"Serial Number: %(sn)s\n" -"\n" -"<b>Issued by:</b>\n" -"Common Name (CN): %(icn)s\n" -"Organization (O): %(iorg)s\n" -"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n" -"\n" -"<b>Validity:</b>\n" -"Issued on: %(io)s\n" -"Expires on: %(eo)s\n" -"\n" -"<b>Fingerprint</b>\n" -"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n" -"\n" -"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n" -msgstr "" +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199 +msgid "Version:" +msgstr "Версия:" -#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396 -#, fuzzy, python-format -msgid "SSL Certificate Verification for %s" -msgstr "Подтверждение SSL сертификата" +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212 +msgid "Authors:" +msgstr "Авторы:" -#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661 -#, fuzzy -msgid "View cert..." -msgstr "Просмотреть журнал" +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224 +msgid "Homepage:" +msgstr "Домашняя страница:" -#: ../src/disco.py:68 -msgid "This service has not yet responded with detailed information" -msgstr "Этот сервис еще не сообщил информацию о себе" +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236 +msgid "Description:" +msgstr "Описание: " + +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301 +msgid "Uninstall" +msgstr "Удалить" + +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316 +msgid "Configure" +msgstr "Настроить" -#: ../src/disco.py:69 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121 +msgid "Installed" +msgstr "Установленные" + +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399 msgid "" -"This service could not respond with detailed information.\n" -"It is most likely legacy or broken" -msgstr "" -"Этот сервис не может предоставить подробную информацию о себе. \n" -"Скорее всего, он устарел или сломан" +"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during " +"PluginsWindow initialization." +msgstr "Описание модуля. Эта строка будет стерта при загрузке модуля." -#: ../src/disco.py:128 -msgid "Others" -msgstr "Другие" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18 +msgid "none" +msgstr "ни один" -#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery -#: ../src/disco.py:132 -msgid "Conference" -msgstr "Комнаты" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21 +msgid "both" +msgstr "оба" -#: ../src/disco.py:530 -msgid "Without a connection, you can not browse available services" -msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подключиться к серверу" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24 +msgid "from" +msgstr "от" -#: ../src/disco.py:616 -#, python-format -msgid "Service Discovery using account %s" -msgstr "Обзор сервисов с учётной записи %s" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27 +msgid "to" +msgstr "кому" -#: ../src/disco.py:618 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Обзор сервисов (discovery)" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66 +msgid "<i>Privacy List</i>" +msgstr "<i>Список доступа</i>" -#: ../src/disco.py:779 -msgid "The service could not be found" -msgstr "Сервис не обнаружен" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77 +msgid "Active for this session" +msgstr "Действует для текущего сеанса" -#: ../src/disco.py:780 -msgid "" -"There is no service at the address you entered, or it is not responding. " -"Check the address and try again." -msgstr "" -"По этому адресу сервисы отсутствуют или не отвечают. Проверьте адрес и " -"попробуйте еще раз." +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94 +msgid "Active on each startup" +msgstr "Действует при каждом запуске Gajim" -#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138 -msgid "The service is not browsable" -msgstr "Сервис недоступен для просмотра" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132 +msgid "<b>List of rules</b>" +msgstr "<b>Список правил</b>" -#: ../src/disco.py:787 -msgid "This type of service does not contain any items to browse." -msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть." +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244 +msgid "<b>Add / Edit a rule</b>" +msgstr "<b>Добавить/изменить правило</b>" -#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838 -msgid "Invalid Server Name" -msgstr "Неверное имя сервера" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266 +msgid "Allow" +msgstr "Разрешить" -#: ../src/disco.py:896 -#, python-format -msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s" -msgstr "Просмотр %(address)s с учетной записью %(account)s" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282 +msgid "Deny" +msgstr "Отклонить" -#: ../src/disco.py:943 -#, fuzzy -msgid "Browse" -msgstr "_Браузер" +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317 +msgid "JabberID" +msgstr "JabberID" -#: ../src/disco.py:1139 -msgid "This service does not contain any items to browse." -msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть." +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358 +msgid "all in the group" +msgstr "всем в группе" + +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407 +msgid "all by subscription" +msgstr "всем с подпиской" + +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456 +msgid "All" +msgstr "всем" + +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493 +msgid "to send me messages" +msgstr "посылать мне сообщения" + +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509 +msgid "to send me queries" +msgstr "посылать мне запросы" -#: ../src/disco.py:1351 +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525 +msgid "to view my status" +msgstr "видеть мой статус" + +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541 +msgid "to send me status" +msgstr "посылать мне свой статус" + +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557 +msgid "All (including subscription)" +msgstr "Все (включая подписку)" + +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598 +msgid "Order:" +msgstr "Номер:" + +#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10 #, fuzzy -msgid "Execute Command" -msgstr "В_ыполнить команду..." +msgid "Manage sounds" +msgstr "Выключить звук" -#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520 -msgid "Re_gister" -msgstr "За_регистрироваться" +#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56 +msgid "Remove account _only from Gajim" +msgstr "Удалить учетную запись _только из Gajim" + +#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73 +msgid "Remove account from Gajim and from _server" +msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _сервера" + +#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94 +msgid "<b>What do you want to do?</b>" +msgstr "<b>Что вы хотите сделать?</b>" + +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35 +msgid "Please wait while retrieving command list..." +msgstr "Получаю список команд. Подождите..." + +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93 +msgid "<b>Choose command to execute:</b>" +msgstr "<b>Выберите команду:</b>" + +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136 +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277 +msgid "Check once more" +msgstr "Проверить еще раз" -#: ../src/disco.py:1366 +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194 #, fuzzy -msgid "Join" -msgstr "_Присоединиться" +msgid "Please wait while the command is being sent..." +msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n" -#: ../src/disco.py:1561 -#, python-format -msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.." -msgstr "Сканирую %(current)d / %(total)d.." +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211 +msgid "Please wait..." +msgstr "Подождите..." -#. Users column -#: ../src/disco.py:1757 -msgid "Users" -msgstr "Пользователи" +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257 +msgid "This jabber entity does not expose any commands." +msgstr "На этот объект нельзя подействовать какой-либо командой." -#. Description column -#: ../src/disco.py:1765 -msgid "Description" -msgstr "Описание" +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336 +msgid "<b>An error has occurred:</b>" +msgstr "<b>Произошла ошибка:</b>" -#. Id column -#: ../src/disco.py:1773 -msgid "Id" -msgstr "ID" +#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465 +msgid "F_inish" +msgstr "_Закончить" -#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629 -msgid "Bookmark already set" -msgstr "Закладка уже установлена" +#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20 +msgid "_Personal Events" +msgstr "_Расширенный статус" -#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630 -#, python-format -msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks." -msgstr "Комната «%s» уже есть в ваших закладках." +#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Добавить контакт..." -#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644 -msgid "Bookmark has been added successfully" -msgstr "Закладка успешно добавлена" +#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57 +msgid "_Discover Services" +msgstr "_Просмотреть сервисы" -#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645 -msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster." -msgstr "Вы можете управлять закладками через меню «Действия» в ростере." +#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65 +msgid "_Execute Command..." +msgstr "В_ыполнить команду..." -#: ../src/disco.py:2044 -msgid "Subscribed" -msgstr "Подписка" +#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50 +msgid "_Verify" +msgstr "_Удостоверить" -#: ../src/disco.py:2053 -msgid "Node" -msgstr "Узел" +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181 +msgid "Accounts" +msgstr "Учётные записи" -#: ../src/disco.py:2120 -msgid "New post" -msgstr "Новое сообщение" +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "_Вид" -#: ../src/disco.py:2126 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Подписаться" +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11 +#, fuzzy +msgid "Show Roster" +msgstr "Показать _ростер" -#: ../src/disco.py:2132 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Отписаться" +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Show Offline Contacts" +msgstr "Показать _отключенных" -#: ../src/features_window.py:49 -msgid "SSL certificate validation" -msgstr "Подтверждение SSL сертификата" +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21 +#, fuzzy +msgid "Show Active Contacts" +msgstr "Показать _только активных" -#: ../src/features_window.py:50 -msgid "" -"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection." -msgstr "" -"Библиотека используется для подтверждения действительности сертификатов " -"сервера для того, чтобы удостовериться в защищенности соединения." +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Show Transports" +msgstr "Показать Т_ранспорты" -#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52 -msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1." -msgstr "Требует python-pyopenssl > 0.12 и pyasn1." +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32 +#, fuzzy +msgid "File Transfer" +msgstr "Передача файлов" -#: ../src/features_window.py:53 -msgid "Bonjour / Zeroconf" -msgstr "Bonjour / Zeroconf" +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43 +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "_Помощь" -#: ../src/features_window.py:54 -msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network." -msgstr "" -"Не требующее сервера общение между автоматически обнаруживаемыми клиентами в " -"локальной сети." +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "_Содержание" -#: ../src/features_window.py:55 -msgid "Requires python-avahi." -msgstr "Требует python-avahi." +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50 +#, fuzzy +msgid "FAQ" +msgstr "_ЧаВО" -#: ../src/features_window.py:56 -msgid "" -"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/" -"opensource/)." -msgstr "" -"Требует pybonjour и bonjour SDK (http://developer.apple.com/opensource/)." +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Сочетания клавиш" -#: ../src/features_window.py:57 -msgid "Command line" -msgstr "Командная строка" +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9 +msgid "Features" +msgstr "Возможности" -#: ../src/features_window.py:58 -msgid "A script to control Gajim via commandline." -msgstr "Скрипт для управления Gajim'ом через командную строку." +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76 +msgid "Start Chat" +msgstr "Начать чат" -#: ../src/features_window.py:59 -msgid "Requires python-dbus." -msgstr "Требует python-dbus." +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Добавить эту комнату в _закладки" -#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68 -#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80 -#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100 -#: ../src/features_window.py:104 -msgid "Feature not available under Windows." -msgstr "Эта возможность отсутствует в Windows." +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "_Выйти" -#: ../src/features_window.py:61 -msgid "OpenPGP message encryption" -msgstr "OpenPGP шифрование" +#: gajim/data/gui/features_window.ui:26 +msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>" +msgstr "<b>Список возможных функций Gajim:</b>" -#: ../src/features_window.py:62 -msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys." -msgstr "Шифрование сообщений при помощи OpenPGP ключей." +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Управление закладками" -#: ../src/features_window.py:63 -msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)." -msgstr "Требует gpg и python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)." +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120 +msgid "_Title:" +msgstr "_Заголовок:" -#: ../src/features_window.py:64 -msgid "Requires gpg.exe in PATH." -msgstr "Требует gpg.exe в PATH." +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146 +msgid "Roo_m:" +msgstr "_Комната:" -#: ../src/features_window.py:65 -msgid "Network-manager" -msgstr "Network-manager" +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188 +msgid "A_uto join" +msgstr "_Автоматическое присоединение" -#: ../src/features_window.py:66 -msgid "Autodetection of network status." -msgstr "Автоопределение состояния соединения с сетью." +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193 +msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" +msgstr "Если отмечено, то Gajim будет входить в комнату при запуске" -#: ../src/features_window.py:67 -msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus." -msgstr "Требует gnome-network-manager и python-dbus." +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207 +msgid "Minimi_ze on Auto Join" +msgstr "_Сворачивать при автовходе" -#: ../src/features_window.py:69 -msgid "Password encryption" -msgstr "Шифрование паролей" +#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235 +msgid "Pr_int status:" +msgstr "_Показывать статус:" -#: ../src/features_window.py:70 -msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext." -msgstr "Пароли могут храниться безопасно, а не просто открытым текстом." +#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7 +#, fuzzy +msgid "Exception" +msgstr "описание" + +#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44 +#, fuzzy +msgid "Report Bug" +msgstr "_Сообщить об ошибке" -#: ../src/features_window.py:71 +#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89 +#, fuzzy msgid "" -"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)." +"A programming error has been detected.\n" +"It probably is not fatal, but should be reported\n" +"to the developers nonetheless." msgstr "" +"Возможно это не так страшно, но все равно стоит сообщить об этом " +"разработчикам." -#: ../src/features_window.py:73 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Проверка орфографии" +#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Запрос подписки" -#: ../src/features_window.py:74 -msgid "Spellchecking of composed messages." -msgstr "Проверка орфографии набираемых сообщений" +#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89 +msgid "_Deny" +msgstr "_Отклонить" -#: ../src/features_window.py:75 -msgid "Requires libgtkspell." -msgstr "Требует библиотеку libgtkspell." +#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94 +msgid "" +"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're " +"connected" +msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не сможет видеть ваш статус)" + +#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector) +#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132 +msgid "_Actions" +msgstr "_Действия" -#: ../src/features_window.py:76 -msgid "Requires libgtkspell and libenchant." -msgstr "Требует libgtkspell и libenchant." +#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164 +msgid "Au_thorize" +msgstr "А_вторизовать" -#: ../src/features_window.py:77 -msgid "Notification" -msgstr "Уведомления" +#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170 +msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected" +msgstr "Авторизовать контакт (он будет видеть ваш статус)" -#: ../src/features_window.py:78 -msgid "Passive popups notifying for new events." -msgstr "Пассивные всплывающие окна для уведомления о новых событиях." +#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121 +#, fuzzy +msgid "Presence" +msgstr "_Присутствие" -#: ../src/features_window.py:79 -msgid "" -"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " -"notification-daemon." -msgstr "Требует python-notify или python-dbus совместно с notification-daemon." +#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134 +msgid "Iq" +msgstr "" -#: ../src/features_window.py:81 -msgid "Automatic status" -msgstr "Авто статус" +#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149 +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "_Присутствие" -#: ../src/features_window.py:82 -msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status." +#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14 +msgid "Invite Friends!" +msgstr "Пригласить друзей!" + +#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29 +#, fuzzy +msgid "" +"You are now entering a groupchat.\n" +"Select the contacts you want to invite" msgstr "" -"Возможность определения времени бездействия для того, чтобы установить " -"автостатус." +"Вы собираетесь начать чат (Multi-User Chat).\n" +"Выберите контакты, которых вы хотите пригласить" -#: ../src/features_window.py:83 -msgid "Requires libxss library." -msgstr "Требует библиотеку libxss." +#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79 +msgid "Please select a MUC server." +msgstr "Выберите сервер конференций." -#: ../src/features_window.py:84 -msgid "Requires python2.5." -msgstr "Требует python2.5." +#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108 +msgid "MUC server" +msgstr "сервер MUC" -#: ../src/features_window.py:85 -msgid "End to End message encryption" -msgstr "End to end шифрование" +#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143 +msgid "In_vite" +msgstr "_Пригласить" -#: ../src/features_window.py:86 -msgid "Encrypting chat messages." -msgstr "Шифрование сообщений чата." +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "Экспорт" -#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88 -msgid "Requires python-crypto." -msgstr "Требует python-crypto." +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94 +msgid "Gajim History Logs Manager" +msgstr "Менеджер истории Gajim'а" -#: ../src/features_window.py:89 -msgid "RST Generator" -msgstr "Генератор RST" +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147 +msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>" +msgstr "<big><b>Добро пожаловать в менеджер истории Gajim'а</b></big>" -#: ../src/features_window.py:90 +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183 msgid "" -"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/" -"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for " +"such functionality, use the history window instead.\n" +"\n" +"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left " +"and/or search database from below." msgstr "" -"Генерировать XHTML вывод из кода RST (см. http://docutils.sourceforge.net/" -"docs/ref/rst/restructuredtext.html)." - -#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92 -msgid "Requires python-docutils." -msgstr "Требует python-docutils." - -#: ../src/features_window.py:94 -msgid "Ability to start audio and video chat." -msgstr "Возможность голосового и видео общения." +"Этот менеджер истории не предназначен для просмотра. Если вы хотите " +"просматривать историю с большим количеством функций, используйте окно " +"истории.\n" +"\n" +"Используйте эту программу для удаления или экспорта истории. Вы можете " +"выбрать лог слева или воспользоваться поиском в базе." -#: ../src/features_window.py:95 +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228 msgid "" -"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and " -"gstreamer1.0-plugins-ugly." +"<b>WARNING:</b>\n" +"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. " +"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with." msgstr "" +"<b>ВНИМАНИЕ:</b>\n" +"Если вы собираетесь устроить массовую чистку, удостоверьтесь, что Gajim не " +"запущен. Избегайте удалений из логов контактов, с которыми вы разговариваете " +"в этот момент." -#: ../src/features_window.py:97 -msgid "UPnP-IGD" -msgstr "UPnP-IGD" +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335 +msgid "_Search Database" +msgstr "_Поиск в базе данных" -#: ../src/features_window.py:98 -msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer." -msgstr "Возможность запроса порта для передачи файлов у роутера." +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8 +#, fuzzy +msgid "Chat Shortcuts" +msgstr "Сочетания клавиш" -#: ../src/features_window.py:99 -msgid "Requires python-gupnp-igd." -msgstr "Требует python-gupnp-igd." +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12 +#, fuzzy +msgid "Message composition" +msgstr "Cодержимое сообщения" -#: ../src/features_window.py:101 -msgid "UPower" -msgstr "UPower" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17 +#, fuzzy +msgid "Send the message" +msgstr "Отправить сообщение" -#: ../src/features_window.py:102 -msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine." -msgstr "Возможность отключиться перед уходом машины в сон." +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24 +#, fuzzy +msgid "Create a new line" +msgstr "Создать новое сообщение" -#: ../src/features_window.py:103 -msgid "Requires upower and python-dbus." -msgstr "Требует upower и python-dbus." +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31 +msgid "Select an emoticon" +msgstr "" -#: ../src/features_window.py:111 -msgid "?features:Available" -msgstr "?features:Доступно" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38 +msgid "Complete a command or a nick" +msgstr "" -#: ../src/features_window.py:118 -msgid "Feature" -msgstr "Функции" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45 +#, fuzzy +msgid "Previous sent message" +msgstr "Предустановленные сообщения:" -#: ../src/filetransfers_window.py:85 -msgid "File" -msgstr "Файл" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52 +#, fuzzy +msgid "Next sent messages" +msgstr "Предустановленные сообщения:" -#: ../src/filetransfers_window.py:100 -msgid "Time" -msgstr "Время" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59 +#, fuzzy +msgid "Quote previous message" +msgstr "сообщение о статусе" -#: ../src/filetransfers_window.py:112 -msgid "Progress" -msgstr "Прогресс" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66 +#, fuzzy +msgid "Quote next message" +msgstr "Отправить сообщение" -#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Имя файла: %s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73 +#, fuzzy +msgid "Clear message entry" +msgstr "Сообщение отправлено" -#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450 -#, python-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Размер: %s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "<b>Настройки окна чата</b>" -#. You is a reply of who sent a file -#. You is a reply of who received a file -#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207 -#: ../src/history_manager.py:550 -msgid "You" -msgstr "Вы" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86 +msgid "Toggle full / compact view" +msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:198 -#, python-format -msgid "Sender: %s" -msgstr "Отправитель: %s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94 +#, fuzzy +msgid "Recent history" +msgstr "Недавно:" -#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731 -#: ../src/tooltips.py:845 -msgid "Recipient: " -msgstr "Получатель:" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99 +msgid "Scroll up" +msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:210 -#, python-format -msgid "Saved in: %s" -msgstr "Сохранено в: %s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106 +msgid "Scroll down" +msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:244 -#, python-format -msgid "Recipient: %s" -msgstr "Получатель: %s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Делаю уборку" -#: ../src/filetransfers_window.py:246 -#, python-format -msgid "Error message: %s" -msgstr "Сообщение об ошибке: %s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121 +msgid "Tabs" +msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:283 -#, python-format -msgid "" -"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly " -"received.\n" -"Do you want to reload it?" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126 +msgid "Switch to the previous tab" msgstr "" -"Файл %(file)s был получен, но возможно с ошибками.\n" -"Хотите загрузить его еще раз?" -#: ../src/filetransfers_window.py:311 -msgid "Choose File to Send..." -msgstr "Выбрать файл для отправки..." +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880 -msgid "Description: " -msgstr "Описание: " +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140 +msgid "Switch to the first - ninth tab" +msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:341 -msgid "Gajim cannot access this file" -msgstr "Нет доступа к файлу" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147 +msgid "Switch to the previous unread tab" +msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:342 -msgid "This file is being used by another process." -msgstr "Файл занят другим процессом." +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154 +msgid "Switch to the next unread tab" +msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784 -#, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\"" -msgstr "Не могу заместить существующий файл «%s»" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161 +#, fuzzy +msgid "Close chat" +msgstr "Закрыть" -#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785 -msgid "" -"A file with this name already exists and you do not have permission to " -"overwrite it." -msgstr "Этот файл уже существует, и у вас нет права его перезаписать." +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172 +#, fuzzy +msgid "Roster Shortcuts" +msgstr "Сочетания клавиш" -#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789 -msgid "This file already exists" -msgstr "Файл уже существует" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195 +#, fuzzy +msgid "File transfers" +msgstr "Передача файлов" -#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Что вы хотите сделать?" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202 +#, fuzzy +msgid "Start a new chat" +msgstr "Начать чат" -#. read-only bit is used to mark special folder under -#. windows, not to mark that a folder is read-only. -#. See ticket #3587 -#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796 -#, python-format -msgid "Directory \"%s\" is not writable" -msgstr "Папка «%s» не доступна для записи" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209 +#, fuzzy +msgid "Join a group chat" +msgstr "в _комнатах" -#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797 -msgid "You do not have permission to create files in this directory." -msgstr "У вас нет права создавать файлы в этой директории." +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216 +#, fuzzy +msgid "Set the status message" +msgstr "сообщение о статусе" -#: ../src/filetransfers_window.py:427 -msgid "Save File as..." -msgstr "Сохранить файл как..." +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223 +#, fuzzy +msgid "Quit Gajim" +msgstr "Gajim" -#: ../src/filetransfers_window.py:447 -#, python-format -msgid "File: %s" -msgstr "Файл: %s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236 +#, fuzzy +msgid "Show offline contacts" +msgstr "Показать _отключенных" -#: ../src/filetransfers_window.py:453 -#, python-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Тип: %s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243 +#, fuzzy +msgid "Show only active contacts" +msgstr "Показать _только активных" -#: ../src/filetransfers_window.py:455 -#, python-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Описание: %s" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250 +msgid "Enable roster filtering" +msgstr "" -#: ../src/filetransfers_window.py:456 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file:" -msgstr "%s хочет отправить вам файл:" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакты" -#: ../src/filetransfers_window.py:497 -msgid "Checking file..." -msgstr "Проверяется файл ..." +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Информация о контакте" -#: ../src/filetransfers_window.py:511 -msgid "File error" -msgstr "Файловая ошибка" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270 +#, fuzzy +msgid "Rename contact" +msgstr "Переименовать контакт" -#. Print remaining time in format 00:00:00 -#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) - -#. they are not translatable. -#: ../src/filetransfers_window.py:548 -#, python-format -msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" -msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d" +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277 +#, fuzzy +msgid "Delete contact" +msgstr "Контакты для отправки:" -#. This should make the string Kb/s, -#. where 'Kb' part is taken from %s. -#. Only the 's' after / (which means second) should be translated. -#: ../src/filetransfers_window.py:641 -#, python-format -msgid "(%(filesize_unit)s/s)" -msgstr "(%(filesize_unit)s/s)" +#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8 +msgid "Passphrase" +msgstr "Парольная фраза" -#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700 -msgid "Invalid File" -msgstr "Неверный файл" +#: gajim/data/gui/history_window.ui:51 +msgid "Search:" +msgstr "Поиск:" -#: ../src/filetransfers_window.py:697 -msgid "File: " -msgstr "Файл: " +#: gajim/data/gui/history_window.ui:75 +#, fuzzy +msgid "_In date search" +msgstr "Выполняется поиск..." -#: ../src/filetransfers_window.py:701 -msgid "It is not possible to send empty files" -msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы" +#: gajim/data/gui/history_window.ui:79 +#, fuzzy +msgid "Only searching within selected day" +msgstr "Использовать только выбранные в диалоге предпросмотра снимки." -#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836 -msgid "Name: " -msgstr "Имя: " +#: gajim/data/gui/history_window.ui:213 +msgid "_Show status changes" +msgstr "Показывать изменения _статуса" -#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839 -msgid "Sender: " -msgstr "Отправитель:" +#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13 +msgid "PEP Service Configuration" +msgstr "Настройка PEP сервисов" -#: ../src/filetransfers_window.py:896 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" +#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69 +msgid "_Configure" +msgstr "_Настроить" -#: ../src/filetransfers_window.py:907 -msgid "_Continue" -msgstr "_Продолжить" +#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9 +msgid "Create new post" +msgstr "Создать новое сообщение" -#: ../src/gajim-remote.py:79 -msgid "Shows a help on specific command" -msgstr "Показывает помощь для конкретной команды" +#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29 +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46 +msgid "From:" +msgstr "От:" -#. User gets help for the command, specified by this parameter -#: ../src/gajim-remote.py:82 -msgid "command" -msgstr "команда" +#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41 +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" -#: ../src/gajim-remote.py:83 -msgid "show help on command" -msgstr "показать помощь по команде" +#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19 +msgid "Fill in the form." +msgstr "Заполните форму." -#: ../src/gajim-remote.py:87 -msgid "Shows or hides the roster window" -msgstr "Скрывает или показывает окно ростера" +#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Настройки комнаты" -#: ../src/gajim-remote.py:91 -msgid "Pops up a window with the next pending event" -msgstr "Показывать окно со следующим непрочитанным сообщением" +#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8 +msgid "Roster Item Exchange" +msgstr "Обмен контактами" -#: ../src/gajim-remote.py:95 -msgid "" -"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a " -"separate line" -msgstr "" -"Выводит список всех контактов в ростере. Каждый контакт будет в отдельной " -"строке" +#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12 +msgid "Sta_tus" +msgstr "Ста_тус" -#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113 -#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133 -#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163 -#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193 -#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232 -#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246 -#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282 -#: ../src/gajim-remote.py:293 -msgid "?CLI:account" -msgstr "?CLI:учетная запись" - -#: ../src/gajim-remote.py:98 -msgid "show only contacts of the given account" -msgstr "показывать контакты только для данной учетной записи" +#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20 +msgid "_Start Chat..." +msgstr "_Начать беседу..." -#: ../src/gajim-remote.py:104 -msgid "Prints a list of registered accounts" -msgstr "Показывает список зарегистрированных учетных записей" +#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50 +msgid "Show All Pending _Events" +msgstr "Показать непросмотренные _события" -#: ../src/gajim-remote.py:108 -msgid "Changes the status of account or accounts" -msgstr "Изменяет статус учетной записи или записей" +#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59 +msgid "Mute Sounds" +msgstr "Выключить звук" -#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated -#: ../src/gajim-remote.py:111 -msgid "?CLI:status" -msgstr "?CLI:статус" +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59 +msgid "To:" +msgstr "Кому:" -#: ../src/gajim-remote.py:111 -msgid "" -"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use " -"account's previous status" -msgstr "" -"один из: отключен, в сети, готов поболтать, отошел, недоступен, не " -"беспокоить, невидимка. Если не указано, использовать предыдущий статус." +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135 -#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160 -#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284 -msgid "?CLI:message" -msgstr "?CLI:сообщение" +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210 +msgid "Sen_d" +msgstr "_Отправить" -#: ../src/gajim-remote.py:112 -msgid "status message" -msgstr "сообщение о статусе" +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216 +msgid "Send message" +msgstr "Отправить сообщение" -#: ../src/gajim-remote.py:113 -msgid "" -"change status of account \"account\". If not specified, try to change status " -"of all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"изменяет статус учетной записи «учетная запись». Если не указано, пытается " -"изменить статус всех учетных записей, у которых установлена опция " -"«синхронизировать с глобальным статусом»" +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229 +msgid "_Reply" +msgstr "_Ответить" -#: ../src/gajim-remote.py:119 -msgid "Changes the priority of account or accounts" -msgstr "Изменяет приоритет учетной записи или записей" +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235 +msgid "Reply to this message" +msgstr "Ответить на это сообщение" -#: ../src/gajim-remote.py:121 -msgid "?CLI:priority" -msgstr "?CLI:приоритет" +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248 +msgid "_Send & Close" +msgstr "Отправить и _закрыть" -#: ../src/gajim-remote.py:121 -msgid "priority you want to give to the account" -msgstr "приоритет, который вы хотите назначить для учетной записи" +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254 +msgid "Send message and close window" +msgstr "Отправить сообщение и закрыть окно" -#: ../src/gajim-remote.py:123 -msgid "" -"change the priority of the given account. If not specified, change status of " -"all accounts that have \"sync with global status\" option set" -msgstr "" -"изменяет приоритет учетной записи. Если не указано, пытается изменить статус " -"всех учетных записей, у которых установлена опция «синхронизировать с " -"глобальным статусом»" +#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8 +msgid "Set Activity" +msgstr "Выбрать занятие" -#: ../src/gajim-remote.py:129 -msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" -msgstr "Показывает окно беседы, чтобы вы могли отправлять сообщения контакту" +#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65 +msgid "Set an activity" +msgstr "Выбрать занятие" -#: ../src/gajim-remote.py:131 -msgid "JID of the contact that you want to chat with" -msgstr "JID контакта, с которым вы хотели бы побеседовать" +#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337 +msgid "<b>Message:</b> " +msgstr "<b>Сообщение:</b>" -#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223 -msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account" -msgstr "если указано, контакт будет взят из контакт-листа этой учетной записи" +#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17 +msgid "Check update after start" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:136 -msgid "message content. The account must be specified or \"\"" -msgstr "содержимое сообщения. Учетная запись должна быть указана или \"\"" +#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103 +#: gajim/plugins/gui.py:84 +msgid "Plugin" +msgstr "Модуль" -#: ../src/gajim-remote.py:141 +#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152 +msgid "Available" +msgstr "Доступен" + +#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143 +#, fuzzy msgid "" -"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +"Install /\n" +"Upgrade" +msgstr "Установленные" + +#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298 +#, fuzzy +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "Установленные" + +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114 +msgid "Install and Upgrade Plugins" msgstr "" -"Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и " -"учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', " -"без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''." -#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158 -msgid "JID of the contact that will receive the message" -msgstr "JID контакта, который получит сообщение" +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138 +#, fuzzy +msgid "Plugins updates" +msgstr "Ошибка в модуле" -#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160 -#: ../src/gajim-remote.py:171 -msgid "message contents" -msgstr "содержимое сообщения" +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139 +#, python-format +msgid "" +"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update " +"those plugins:\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161 -msgid "pgp key" -msgstr "PGP ключ" +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251 +msgid "Security error during download" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161 -msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key" +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252 +msgid "" +"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin " +"archive could not be verified. this might be a security attack. \n" +"\n" +"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)" msgstr "" -"если указано, сообщение будет зашифровано с использованием открытого ключа" -#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163 -#: ../src/gajim-remote.py:172 -msgid "if specified, the message will be sent using this account" +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268 +msgid "Error in download" msgstr "" -"если указано, сообщение будет отправлено с использованием этой учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:154 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269 +#, python-format msgid "" -"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " -"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " -"key', just set 'OpenPGP key' to ''." +"An error occurred when downloading\n" +"\n" +"<tt>[%s]</tt>" msgstr "" -"Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и " -"учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', " -"без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''." -#: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "subject" -msgstr "тема" +#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330 +#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330 +msgid "All selected plugins downloaded" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:159 -msgid "message subject" -msgstr "тема сообщения" +#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174 +#: gajim/command_system/mapping.py:194 +#, fuzzy +msgid "Missing arguments" +msgstr "необходимо задать аргументы" -#: ../src/gajim-remote.py:168 -msgid "Sends new message to a groupchat you've joined." -msgstr "Отправляет новые сообщения в комнату, к которой вы присоединились." +#: gajim/command_system/mapping.py:261 +#, fuzzy +msgid "Too many arguments" +msgstr "необходимо задать аргументы" -#: ../src/gajim-remote.py:170 -msgid "JID of the room that will receive the message" -msgstr "JID контакта, который получит сообщение" +#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53 +msgid "Execute expression inside a shell, show output" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:177 -msgid "Gets detailed info on a contact" -msgstr "Получает детальную информацию о контакте" +#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109 +msgid "Execute expression inside a shell, send output" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192 -#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231 -msgid "JID of the contact" -msgstr "JID контакта" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45 +msgid "" +"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:183 -msgid "Gets detailed info on a account" -msgstr "Получает детальную информацию о учетной записи" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72 +msgid "Send a message to the contact" +msgstr "Послать сообщение контакту" -#: ../src/gajim-remote.py:185 -msgid "Name of the account" -msgstr "Имя учетной записи" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77 +msgid "Send action (in the third person) to the current chat" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:189 -msgid "Sends file to a contact" -msgstr "Отправляет контакту файл" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82 +msgid "Show logged messages which mention given text" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:191 -msgid "file" -msgstr "файл" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87 +#, python-format +msgid "%s: Nothing found" +msgstr "%s: Ничего не найдено" -#: ../src/gajim-remote.py:191 -msgid "File path" -msgstr "Путь до файла" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93 +#, fuzzy +msgid "Limit must be an integer" +msgstr "Аргумент предела должен быть целым числом." -#: ../src/gajim-remote.py:193 -msgid "if specified, file will be sent using this account" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117 +msgid "" +"\n" +" Set the current status\n" +"\n" +" Status can be given as one of the following values:\n" +" online, away, chat, xa, dnd.\n" +" " msgstr "" -"если указано, файл будет отправлен с использованием этой учетной записи" -#: ../src/gajim-remote.py:198 -msgid "Lists all preferences and their values" -msgstr "Показывает все параметры с их значениями" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135 +#, fuzzy +msgid "Set the current status to away" +msgstr "Установлен статус «не в сети»" -#: ../src/gajim-remote.py:202 -msgid "Sets value of 'key' to 'value'." -msgstr "Присваивает 'ключу' в 'значение'" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149 +#, fuzzy +msgid "Set the current status to online" +msgstr "Установлен статус «не в сети»" -#: ../src/gajim-remote.py:204 -msgid "key=value" -msgstr "ключ=значение" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249 +msgid "Clear the text window" +msgstr "Очистить текстовое окно" + +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389 +msgid "Send a ping to the contact" +msgstr "Послать пинг контакту" -#: ../src/gajim-remote.py:204 -msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392 +msgid "Command is not supported for zeroconf accounts" +msgstr "Команда не поддерживается учетной записью zeroconf" + +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184 +msgid "Send DTMF sequence through an open audio session" msgstr "" -"'ключ' это название параметра, а 'значение' это то, что ему присваивают" -#: ../src/gajim-remote.py:209 -msgid "Deletes a preference item" -msgstr "Удаляет параметр" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187 +#, fuzzy +msgid "No open audio sessions with the contact" +msgstr "Щелкните для просмотра последних бесед с этим человеком" -#: ../src/gajim-remote.py:211 -msgid "key" -msgstr "ключ" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s is not a valid tone" +msgstr "%s не является допустимым loglevel" -#: ../src/gajim-remote.py:211 -msgid "name of the preference to be deleted" -msgstr "имя параметра, который нужно удалить" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197 +msgid "Toggle audio session" +msgstr "Переключить аудио сеанс" -#: ../src/gajim-remote.py:215 -msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file" -msgstr "Сохраняет текущее состояние настроек Gajim в файл .config" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200 +#, fuzzy +msgid "Audio sessions are not available" +msgstr "Недоступны заголовки раздела!\n" -#: ../src/gajim-remote.py:220 -msgid "Removes contact from roster" -msgstr "Удаляет контакт из ростера" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207 +msgid "Toggle video session" +msgstr "Переключить видео сеанс" -#: ../src/gajim-remote.py:229 -msgid "Adds contact to roster" -msgstr "Добавляет контакт в ростер" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210 +#, fuzzy +msgid "Video sessions are not available" +msgstr "Недоступны заголовки раздела!\n" -#: ../src/gajim-remote.py:232 -msgid "Adds new contact to this account" -msgstr "Добавляет новый контакт для данной учетной записи" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217 +#, fuzzy +msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention" +msgstr "Использование: /%s, посылает сообщение контакту" -#: ../src/gajim-remote.py:237 -msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256 +#, fuzzy +msgid "Change your nickname in a group chat" +msgstr "Комната «%s» уже есть в ваших закладках." + +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266 +#, fuzzy +msgid "Open a private chat window with a specified occupant" msgstr "" -"Возвращает текущий статус (по умолчанию глобальный, если не указана учетная " -"запись)" +"Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем." + +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351 +msgid "Nickname not found" +msgstr "Ник не обнаружен" -#: ../src/gajim-remote.py:244 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275 +#, fuzzy msgid "" -"Returns current status message (the global one unless account is specified)" +"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message" msgstr "" -"Возвращает текущее сообщение о статусе (по умолчанию глобальное, если не " -"указана учетная запись)" +"Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем." -#: ../src/gajim-remote.py:251 -msgid "Returns number of unread messages" -msgstr "Возвращает количество непрочитанных сообщений" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284 +msgid "Display or change a group chat topic" +msgstr "Показать или изменить тему комнаты" -#: ../src/gajim-remote.py:255 -msgid "Opens 'Start Chat' dialog" -msgstr "Открыть диалог «Начать беседу»" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292 +#, fuzzy +msgid "Invite a user to a room for a reason" +msgstr "" +"invite <пользователь> [сообщение]: Пригласить пользователя в комнату." -#: ../src/gajim-remote.py:257 -msgid "Starts chat, using this account" -msgstr "Начать беседу с этой учетной записи" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295 +#, fuzzy, python-format +msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s" +msgstr "Пригласил(а) %(contact_jid)s в %(room_jid)s." -#: ../src/gajim-remote.py:261 -msgid "Sends custom XML" -msgstr "Отправляет произвольный XML" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299 +#, fuzzy +msgid "Join a group chat given by a jid" +msgstr "в _комнатах" -#: ../src/gajim-remote.py:263 -msgid "XML to send" -msgstr "Отправляемый XML" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307 +msgid "" +"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:264 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312 msgid "" -"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to " -"all accounts" +"\n" +" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n" +"\n" +" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n" +" " msgstr "" -"Учётная запись, которой будет отправлен XML. Если не указано, xml будет " -"послан всем контактам." -#: ../src/gajim-remote.py:270 -msgid "Change the avatar" -msgstr "Изменить аватар" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324 +#, fuzzy +msgid "Kick user by a nick from a groupchat" +msgstr "Вы приглашены в конференцию" -#: ../src/gajim-remote.py:272 -msgid "Picture to use" -msgstr "Использовать картинку" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332 +msgid "" +"Set occupant role in group chat.\n" +" Role can be given as one of the following values:\n" +" moderator, participant, visitor, none" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:273 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337 +#, fuzzy +msgid "Invalid role given" +msgstr "задана неверная кодировка" + +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344 msgid "" -"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will " -"be set for all accounts" +"Set occupant affiliation in group chat.\n" +" Affiliation can be given as one of the following values:\n" +" owner, admin, member, outcast, none" msgstr "" -"Учётная запись, для которой будет назначен аватар. Если не указано, аватар " -"будет назначен всем учетным записям." -#: ../src/gajim-remote.py:279 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349 #, fuzzy -msgid "Handle a xmpp:/ uri" -msgstr "Обработать ссылку формата «xmpp:/»" +msgid "Invalid affiliation given" +msgstr "задана неверная кодировка" -#: ../src/gajim-remote.py:281 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357 #, fuzzy -msgid "?CLI:uri" -msgstr "Неверный хост" +msgid "Display names of all group chat occupants" +msgstr "Использование: /%s, показывает список присутствующих в комнате." -#: ../src/gajim-remote.py:281 -msgid "URI to handle" -msgstr "URI для обработки" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379 +msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:282 -msgid "Account in which you want to handle it" -msgstr "Учетная запись, в которой вы хотите его использовать" +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384 +msgid "Allow an occupant to send you public or private messages" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:284 -msgid "Message content" -msgstr "Cодержимое сообщения" +#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72 +#, fuzzy +msgid "Error during command execution!" +msgstr "Не удалось исполнить команду!" + +#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106 +msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" +msgstr "" + +#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617 +msgid "Archive corrupted" +msgstr "Архив поврежден" + +#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613 +msgid "Archive empty" +msgstr "Архив пуст" -#: ../src/gajim-remote.py:288 -msgid "Join a MUC room" -msgstr "Присоединиться к комнате MUC" +#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633 +#: gajim/plugins/gui.py:264 +msgid "Archive is malformed" +msgstr "Формат архива не поддерживается" -#: ../src/gajim-remote.py:290 -msgid "?CLI:room" -msgstr "?CLI:комната" +#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288 +#: gajim/plugins/gui.py:296 +msgid "Plugin already exists" +msgstr "Модуль уже существует" -#: ../src/gajim-remote.py:290 -msgid "Room JID" -msgstr "JID комнаты" +#: gajim/plugins/gui.py:156 +#, python-format +msgid "Warning: %s" +msgstr "Предупреждение: %s" -#: ../src/gajim-remote.py:291 -msgid "?CLI:nick" -msgstr "?CLI:ник" +#: gajim/plugins/gui.py:213 +msgid "Plugin failed" +msgstr "Ошибка в модуле" -#: ../src/gajim-remote.py:291 -msgid "Nickname to use" -msgstr "Используемый ник" +#: gajim/plugins/gui.py:256 +msgid "Unable to properly remove the plugin" +msgstr "Невозможно правильно удалить модуль" -#: ../src/gajim-remote.py:292 -msgid "?CLI:password" -msgstr "?CLI:пароль" +#: gajim/plugins/gui.py:288 +msgid "Overwrite?" +msgstr "Перезаписать?" -#: ../src/gajim-remote.py:292 -msgid "Password to enter the room" -msgstr "Пароль для входа в комнату" +#: gajim/plugins/gui.py:320 +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурация" -#: ../src/gajim-remote.py:293 -msgid "Account from which you want to enter the room" -msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы хотите войти в комнату" +#: data/gajim-remote.desktop.in:4 +msgid "Open URI using Gajim" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:298 -msgid "Check if Gajim is running" -msgstr "Проверить, запущен ли Gajim" +#: data/gajim-remote.desktop.in:6 +msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:302 -msgid "Shows or hides the ipython window" -msgstr "Скрывает или показывает окно ipython" +#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5 +msgid "Jabber IM Client" +msgstr "Jabber-клиент для мгновенных сообщений" -#: ../src/gajim-remote.py:330 -msgid "Missing argument \"contact_jid\"" -msgstr "Пропущен аргумент «JID контакта»" +#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 +msgid "A GTK+ Jabber client" +msgstr "Jabber-клиент на GTK+" -#: ../src/gajim-remote.py:352 -#, python-format -msgid "" -"'%s' is not in your roster.\n" -"Please specify account for sending the message." +#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8 +msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;" msgstr "" -"'%s' не в вашем ростере.\n" -"Укажите учетную запись для отправки сообщения." -#: ../src/gajim-remote.py:355 -msgid "You have no active account" -msgstr "У вас нет ни одной активной учетной записи" +#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12 +msgid "org.gajim.Gajim" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:402 -msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote." -msgstr "По-видимому, Gajim не запущен. Вы не можете использовать gajim-remote." +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12 +msgid "" +"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, " +"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies " +"and ISPs, and volunteers around the world." +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:429 -#, python-format +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16 msgid "" -"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" -"\t %(help)s" +"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in " +"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you." msgstr "" -"Использование: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n" -"\t %(help)s" -#: ../src/gajim-remote.py:433 -msgid "Arguments:" -msgstr "Аргументы:" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19 +#, fuzzy +msgid "Features:" +msgstr "Возможности" -#: ../src/gajim-remote.py:437 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s не найден" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21 +msgid "Tabbed chat window and single window modes" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:443 -#, python-format +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22 msgid "" -"Usage:\n" -" %s command [arguments]\n" -"\n" -"Command is one of:\n" +"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to " +"group chat transformation" msgstr "" -"Использование:\n" -" %s команда [аргумента]\n" -"\n" -"Команда одна из:\n" -#: ../src/gajim-remote.py:513 -#, python-format -msgid "" -"Too many arguments. \n" -"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23 +msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)" msgstr "" -"Много аргументов. \n" -"Наберите «%(basename)s help %(command)s» для справки" -#: ../src/gajim-remote.py:518 -#, python-format -msgid "" -"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n" -"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24 +#, fuzzy +msgid "Audio / video conferences" +msgstr "Звук / Изображение" + +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25 +#, fuzzy +msgid "File transfer, room bookmarks" +msgstr "Ошибка передачи" + +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26 +msgid "Metacontacts support" msgstr "" -"Аргумент «%(arg)s» не задан. \n" -"Наберите «%(basename)s help %(command)s» для справки" -#: ../src/gajim-remote.py:537 -msgid "No uri given" -msgstr "Не указан идентификатор ресурса" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27 +msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities" +msgstr "" -#: ../src/gajim-remote.py:539 -msgid "Wrong uri" -msgstr "Неверный хост" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28 +msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support" +msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:61 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29 +msgid "Transport registration support" +msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:98 -msgid "You cannot make changes to the default theme" -msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30 +#, fuzzy +msgid "Service discovery including nodes, user search" +msgstr "Обзор сервисов с учётной записи %s" -#: ../src/gajim_themes_window.py:99 -msgid "Please create a clean new theme with your desired name." -msgstr "Создайте новую тему с желаемым названием." +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31 +msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup" +msgstr "" -#. don't confuse translators -#: ../src/gajim_themes_window.py:170 -msgid "theme name" -msgstr "имя тeмы" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32 +msgid "Multiple accounts support" +msgstr "" -#: ../src/gajim_themes_window.py:187 -msgid "You cannot delete your current theme" -msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33 +#, fuzzy +msgid "XML console interface" +msgstr "Консоль XML" -#: ../src/gajim_themes_window.py:188 -msgid "Please first choose another theme as your current theme." -msgstr "Выберите сначала другую тему." +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34 +msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s" -msgstr "%(nick)s теперь известен как %(new_nick)s" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35 +msgid "Other features via plugins" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:244 -msgid "Sending private message failed" -msgstr "Не удалось отправить личное сообщение" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47 +#, fuzzy +msgid "Roster, list of contacts" +msgstr "_Записывать в лог изменения статусов контактов" -#. in second %s code replaces with nickname -#: ../src/groupchat_control.py:246 -#, python-format -msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." -msgstr "Вы больше не находитесь в комнате «%(room)s» или «%(nick)s» вышел." +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51 +msgid "Tabbed chat window" +msgstr "" -#: ../src/groupchat_control.py:637 -msgid "Insert Nickname" -msgstr "Вставить ник" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55 +#, fuzzy +msgid "Group chat support" +msgstr "Комнаты" -#: ../src/groupchat_control.py:827 -msgid "Conversation with " -msgstr "Беседа с " +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59 +#, fuzzy +msgid "Chat history" +msgstr "Недавно:" -#: ../src/groupchat_control.py:829 -msgid "Continued conversation" -msgstr "Возобновлённая беседа" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63 +#, fuzzy +msgid "Plugin manager" +msgstr "Ошибка в модуле" -#: ../src/groupchat_control.py:1311 -#, python-format -msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" -msgstr "%(nick)s установил(а) тему: %(subject)s" +#~ msgid "UPower" +#~ msgstr "UPower" -#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641 -msgid "Any occupant is allowed to see your full JID" -msgstr "Любой участник может увидеть ваш настоящий JID" +#~ msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine." +#~ msgstr "Возможность отключиться перед уходом машины в сон." -#: ../src/groupchat_control.py:1332 -msgid "Room now shows unavailable members" -msgstr "Теперь в комнате отображаются недоступные участники" +#~ msgid "Requires upower and python-dbus." +#~ msgstr "Требует upower и python-dbus." -#: ../src/groupchat_control.py:1334 -msgid "Room now does not show unavailable members" -msgstr "теперь в комнате не отображаются недоступные участники" +#, fuzzy +#~ msgid "Start Chat..." +#~ msgstr "_Начать беседу..." -#: ../src/groupchat_control.py:1336 -msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" -msgstr "" -"Произошло изменение настроек комнаты, не относящееся к настройкам приватности" +#~ msgid "You are already in group chat %s" +#~ msgstr "Вы уже в комнате %s" -#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1340 -msgid "Room logging is now enabled" -msgstr "Запись логов конференции включена" +#~ msgid "Join Group Chat with account %s" +#~ msgstr "Войти в комнату с учетной записи %s" -#: ../src/groupchat_control.py:1342 -msgid "Room logging is now disabled" -msgstr "Запись логов конференции выключена" +#~ msgid "Invalid Account" +#~ msgstr "Неверное имя учетной записи" -#: ../src/groupchat_control.py:1344 -msgid "Room is now non-anonymous" -msgstr "Конференция не анонимна" +#~ msgid "" +#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat." +#~ msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы хотите войти в комнату." -#: ../src/groupchat_control.py:1347 -msgid "Room is now semi-anonymous" -msgstr "Конференция частично анонимна" +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server." +#~ msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." -#: ../src/groupchat_control.py:1350 -msgid "Room is now fully-anonymous" -msgstr "Конференция полностью анонимна" +#, fuzzy +#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters." +#~ msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." -#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303 -#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262 -#, python-format -msgid "%(jid)s has been invited in this room" -msgstr "%(jid)s был приглашен в комнату" +#~ msgid "Start Chat with account %s" +#~ msgstr "Начать чат с учетной записью %s" -#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in -#. gajim.py) -#: ../src/groupchat_control.py:1646 -msgid "Room logging is enabled" -msgstr "Запись логов конференции включена" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n" +#~ "to send a chat message to:" +#~ msgstr "" +#~ "Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:" -#: ../src/groupchat_control.py:1648 -msgid "A new room has been created" -msgstr "Новая комната была создана" +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname / JID" +#~ msgstr "Дублирующийся Jabber ID" -#: ../src/groupchat_control.py:1651 -msgid "The server has assigned or modified your roomnick" -msgstr "Сервер присвоил или изменил ваш ник в комнате" +#~ msgid "Unable to parse \"%s\"." +#~ msgstr "Не понимаю адреса «%s»." -#. do not print 'kicked by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1657 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s" +#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact" +#~ msgstr "" +#~ "Показывает окно беседы, чтобы вы могли отправлять сообщения контакту" -#: ../src/groupchat_control.py:1660 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s" +#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with" +#~ msgstr "JID контакта, с которым вы хотели бы побеседовать" -#. do not print 'banned by None' -#: ../src/groupchat_control.py:1669 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s" -msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s" +#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\"" +#~ msgstr "содержимое сообщения. Учетная запись должна быть указана или \"\"" -#: ../src/groupchat_control.py:1672 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s" -msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s" +#~ msgid "Adds contact to roster" +#~ msgstr "Добавляет контакт в ростер" -#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799 -#, python-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Вы теперь известны как %s" +#~ msgid "jid" +#~ msgstr "JID" -#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758 -#: ../src/groupchat_control.py:1764 -#, python-format -msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)" -msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)" +#~ msgid "Adds new contact to this account" +#~ msgstr "Добавляет новый контакт для данной учетной записи" -#: ../src/groupchat_control.py:1755 -msgid "affiliation changed" -msgstr "ранг изменен" +#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog" +#~ msgstr "Открыть диалог «Начать беседу»" -#: ../src/groupchat_control.py:1760 -msgid "room configuration changed to members-only" -msgstr "настройки комнаты были изменены на 'только для участников'" +#~ msgid "Starts chat, using this account" +#~ msgstr "Начать беседу с этой учетной записи" -#: ../src/groupchat_control.py:1766 -msgid "system shutdown" -msgstr "выключение сервера" +#, fuzzy +#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI" +#~ msgstr "Обработать ссылку формата «xmpp:/»" -#: ../src/groupchat_control.py:1849 -#, python-format -msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s" -msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s ранг %(affiliation)s" +#~ msgid "URI to handle" +#~ msgstr "URI для обработки" -#: ../src/groupchat_control.py:1853 -#, python-format -msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s" -msgstr "** Ранг %(nick)s был изменен на %(affiliation)s" +#~ msgid "Account in which you want to handle it" +#~ msgstr "Учетная запись, в которой вы хотите его использовать" -#: ../src/groupchat_control.py:1868 -#, python-format -msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s" -msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s обязанности %(role)s" +#~ msgid "Message content" +#~ msgstr "Cодержимое сообщения" -#: ../src/groupchat_control.py:1872 -#, python-format -msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s" -msgstr "** Обязанности %(nick)s были изменены на %(role)s" +#~ msgid "Join a MUC room" +#~ msgstr "Присоединиться к комнате MUC" -#: ../src/groupchat_control.py:1902 -#, python-format -msgid "%s has left" -msgstr "%s ушел" +#~ msgid "Room JID" +#~ msgstr "JID комнаты" -#: ../src/groupchat_control.py:1907 -#, python-format -msgid "%s has joined the group chat" -msgstr "%s зашёл в комнату" +#~ msgid "Nickname to use" +#~ msgstr "Используемый ник" -#: ../src/groupchat_control.py:2181 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?" -msgstr "Вы точно хотите выйти из комнаты «%s»?" +#~ msgid "Password to enter the room" +#~ msgstr "Пароль для входа в комнату" -#: ../src/groupchat_control.py:2183 -msgid "" -"If you close this window, you will be disconnected from this group chat." -msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты." +#~ msgid "Account from which you want to enter the room" +#~ msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы хотите войти в комнату" -#: ../src/groupchat_control.py:2222 -msgid "Changing Subject" -msgstr "Смена темы" +#, fuzzy +#~ msgid "No URI given" +#~ msgstr "Не указан идентификатор ресурса" -#: ../src/groupchat_control.py:2223 -msgid "Please specify the new subject:" -msgstr "Введите новую тему:" +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong URI" +#~ msgstr "Неверный хост" -#: ../src/groupchat_control.py:2235 -msgid "Changing Nickname" -msgstr "Смена ника" +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "Ник:" -#: ../src/groupchat_control.py:2236 -msgid "Please specify the new nickname you want to use:" -msgstr "Введите новый ник, который вы хотите использовать:" +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Сервер:" -#: ../src/groupchat_control.py:2261 -msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters." -msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы." +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Пароль:" -# смотря где вылазит меседж - нужно присмотреться -#. Ask for a reason -#: ../src/groupchat_control.py:2267 -#, python-format -msgid "Destroying %s" -msgstr "Удаление %s" +#~ msgid "Join this room _automatically when I connect" +#~ msgstr "Входить в кон_ференцию при подключении" -#: ../src/groupchat_control.py:2268 -msgid "" -"You are going to definitively destroy this room.\n" -"You may specify a reason below:" -msgstr "" -"Вы собираетесь полностью уничтожить эту комнату.\n" -"Можете указать причину:" +#~ msgid "Bro_wse Rooms" +#~ msgstr "Просмотр конферен_ций" -#: ../src/groupchat_control.py:2270 -msgid "You may also enter an alternate venue:" -msgstr "Можете указать альтернативную комнату:" +#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant." +#~ msgstr "Требует libgtkspell и libenchant." -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2452 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Выгоняем %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Last MAM id we are syncronized with" +#~ msgstr "Время последней синхронизации с сервером." -#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Вы можете указать причину ниже:" +#, fuzzy +#~ msgid "Network-Watcher" +#~ msgstr "Network-manager" -#. ask for reason -#: ../src/groupchat_control.py:2733 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Забанить %s" +#~ msgid "Autodetection of network status." +#~ msgstr "Автоопределение состояния соединения с сетью." -#: ../src/gtkgui_helpers.py:392 -msgid "Error reading file:" -msgstr "Ошибка чтения файла:" +#, fuzzy +#~ msgid "Requires gnome-network-manager" +#~ msgstr "Требует gnome-network-manager и python-dbus." -#: ../src/gtkgui_helpers.py:395 -msgid "Error parsing file:" -msgstr "Ошибка обработки файла:" +#~ msgid "Feature not available, see Help->Features" +#~ msgstr "Эта возможность отсутствует, смотрите Помощь->Возможности" -#. do not traceback (could be a permission problem) -#. we talk about a file here -#: ../src/gtkgui_helpers.py:436 -#, python-format -msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" -msgstr "Не могу писать в %s. Управление сеансами будет недоступно" +#~ msgid "Feature not supported by remote client" +#~ msgstr "Клиент на другой стороне не поддерживает данную возможность" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:770 -msgid "Extension not supported" -msgstr "Расширение не поддерживается" +#~ msgid "Send files" +#~ msgstr "Отправить файлы" -#: ../src/gtkgui_helpers.py:771 -#, python-format -msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?" -msgstr "" -"Изображение нельзя сохранить в формате %(type)s. Сохранить как " -"%(new_filename)s?" +#~ msgid "This contact does not support file transfer." +#~ msgstr "Этот контакт не поддерживает передачу файлов." -#: ../src/gtkgui_helpers.py:806 -msgid "Save Image as..." -msgstr "Сохранить изображение как..." +#, fuzzy +#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file." +#~ msgstr "" +#~ "Необходимо знать настоящий JID контакта для того, чтобы отправить ему или " +#~ "ей файл." -#. we are banned -#. group chat does not exist -#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305 -#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320 -#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326 -#: ../src/gui_interface.py:331 -msgid "Unable to join group chat" -msgstr "Не получается войти в комнату" +#~ msgid "" +#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another " +#~ "language by setting the speller_language option." +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для " +#~ "языка %s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language." -#: ../src/gui_interface.py:138 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Your desired nickname in group chat\n" -"<b>%s</b>\n" -"is in use or registered by another occupant.\n" -"Please specify another nickname below:" -msgstr "" -"Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже используется или зарегистрирован " -"другим пользователем.\n" -"Укажите другой ник:" +#~ msgid "Hides the buttons in chat windows." +#~ msgstr "Скрывает кнопки в окнах чата." -#: ../src/gui_interface.py:142 -msgid "Always use this nickname when there is a conflict" -msgstr "Всегда использовать этот ник в случае конфликта" +#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)" +#~ msgstr "Изменить ник (Ctrl+N)" -#: ../src/gui_interface.py:159 -msgid "Do you accept this request?" -msgstr "Вы принимаете этот запрос?" +#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)" +#~ msgstr "Изменить тему (Alt+T)" -#: ../src/gui_interface.py:161 -#, python-format -msgid "Do you accept this request on account %s?" -msgstr "Вы принимаете запрос %s?" +#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)" +#~ msgstr "Добавить комнату в закладки (Ctrl+B)" -#: ../src/gui_interface.py:164 -#, python-format -msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)" -msgstr "HTTP (%(method)s) Авторизация для %(url)s (id: %(id)s)" +#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)" +#~ msgstr "Открыть историю чата (Ctrl+H)" -#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Соединение разорвалось" +#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)" +#~ msgstr "Показать меню дополнительных функций (Alt+D)" -#: ../src/gui_interface.py:291 -#, python-format -msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it." -msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль." +#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)" +#~ msgstr "Добавить контакт в ростер (Ctrl+D)" -#: ../src/gui_interface.py:306 -#, python-format -msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached" -msgstr "Было достигнуто максимальное количество пользователей <b>%s</b>" +#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)" +#~ msgstr "Пригласить к беседе (Ctrl+G)" -#: ../src/gui_interface.py:315 -#, python-format -msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>." -msgstr "Вам запрещено входить в комнату <b>%s</b>." +#, fuzzy +#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" +#~ msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)" -#: ../src/gui_interface.py:321 -#, python-format -msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist." -msgstr "Комнаты <b>%s</b> не существует." +#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)" +#~ msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)" -#: ../src/gui_interface.py:324 -msgid "Group chat creation is restricted." -msgstr "Создание комнат запрещено." +#~ msgid "Ma_ke message windows compact" +#~ msgstr "_Компактное окно сообщений" -#: ../src/gui_interface.py:327 -#, python-format -msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>." -msgstr "" -"Необходимо использовать ваш зарегистрированный ник в комнате <b>%s</b>." +#~ msgid "Hide all buttons in chat windows" +#~ msgstr "Не показывать кнопки в окнах чата" -#: ../src/gui_interface.py:332 -#, python-format -msgid "You are not in the members list in groupchat %s." -msgstr "Вас нет в списке членов комнаты %s." +#~ msgid "Hide the chat buttons" +#~ msgstr "Скрыть кнопки в окне беседы" -#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430 -#, python-format -msgid "Error %(code)s: %(msg)s" -msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s" +#~ msgid "File is empty" +#~ msgstr "Пустой файл" -#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295 -msgid "Subscription request" -msgstr "Запрос подписки" +#~ msgid "File does not exist" +#~ msgstr "Файл не существует" -#: ../src/gui_interface.py:507 -msgid "Authorization accepted" -msgstr "Авторизация принята" +#~ msgid "" +#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an " +#~ "avatar last time or has one cached that is too old." +#~ msgstr "" +#~ "Если активно, то Gajim будет запрашивать аватару для каждого контакта, у " +#~ "которого её не было в последний раз или она уже слишком старая." -#: ../src/gui_interface.py:508 -#, python-format -msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status." -msgstr "Контакт «%s» авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус." +#~ msgid "Disk Write Error" +#~ msgstr "Ошибка записи на диск" -#: ../src/gui_interface.py:516 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you" -msgstr "Контакт «%s» отозвал подписку с вами" +#~ msgid "Set Custom _Avatar..." +#~ msgstr "Установить _аватар..." -#: ../src/gui_interface.py:517 -msgid "" -"You will always see him or her as offline.\n" -"Do you want to remove him or her from your contact list?" -msgstr "" -"Вы всегда будете видеть его или её как отключенными.\n" -"Удалить его или её из контакт-листа?" +#~ msgid "SSL certificate validation" +#~ msgstr "Подтверждение SSL сертификата" -#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297 -msgid "Unsubscribed" -msgstr "От подписки отказался" +#~ msgid "" +#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure " +#~ "connection." +#~ msgstr "" +#~ "Библиотека используется для подтверждения действительности сертификатов " +#~ "сервера для того, чтобы удостовериться в защищенности соединения." -#: ../src/gui_interface.py:550 -#, python-format -msgid "Contact with \"%s\" cannot be established" -msgstr "Связь с «%s» не может быть установлена" +#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1." +#~ msgstr "Требует python-pyopenssl > 0.12 и pyasn1." -#: ../src/gui_interface.py:643 -#, python-format -msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s" -msgstr "" +#~ msgid "?user status:_Available" +#~ msgstr "Д_оступен" -#: ../src/gui_interface.py:647 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(jid)s declined the invitation" -msgstr "Принять приглашение в чат?" +#~ msgid "?user status:Available" +#~ msgstr "Доступен" -#: ../src/gui_interface.py:677 -msgid "" -"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent " -"running or it returned a wrong passphrase.\n" -msgstr "" -"Gajim настроен на использование OpenPGP агента, но OpenPGP агент не запущен " -"или он возвратил неверный пароль.\n" +#~ msgid "?contact has status:Unknown" +#~ msgstr "Неизвестен" -#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688 -msgid "You are currently connected without your OpenPGP key." -msgstr "Вы сейчас соединены без ключа OpenPGP." +#~ msgid "?contact has status:Has errors" +#~ msgstr "Ошибка" -#: ../src/gui_interface.py:682 -msgid "Your passphrase is incorrect" -msgstr "Ваша парольная фраза неверна" +#~ msgid "?Subscription we already have:None" +#~ msgstr "Нет" -#: ../src/gui_interface.py:687 -msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect" -msgstr "Парольная фраза OpenPGP неверна" +#~ msgid "?Ask (for Subscription):None" +#~ msgstr "Нет" -#: ../src/gui_interface.py:700 -#, fuzzy -msgid "Certificate Passphrase Required" -msgstr "Сервер требует сертификат TLS" +#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None" +#~ msgstr "Отсутствует" -#: ../src/gui_interface.py:701 -#, python-format -msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s" -msgstr "Введите пароль для сертификата учетной записи %s" +#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" +#~ msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Отсутствует" -#: ../src/gui_interface.py:723 -msgid "OpenPGP key not trusted" -msgstr "Ключ OpenPGP не является доверенным" +#~ msgid "?print_status:All" +#~ msgstr "?print_status:Все" -#: ../src/gui_interface.py:723 -msgid "" -"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want " -"to encrypt this message?" -msgstr "" -"Ключ OpenPGP используемый для шифрования не является доверенным. Вы " -"действительно хотите зашифровать эти сообщения?" +#~ msgid "?print_status:None" +#~ msgstr "?print_status:Нет" -#: ../src/gui_interface.py:769 -msgid "" -"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been " -"opened." -msgstr "" +#~ msgid "?features:Available" +#~ msgstr "?features:Доступно" + +#~ msgid "?CLI:account" +#~ msgstr "?CLI:учетная запись" + +#~ msgid "?CLI:status" +#~ msgstr "?CLI:статус" + +#~ msgid "?CLI:message" +#~ msgstr "?CLI:сообщение" + +#~ msgid "?CLI:priority" +#~ msgstr "?CLI:приоритет" -#: ../src/gui_interface.py:772 #, fuzzy -msgid "Oauth2 Credentials" -msgstr "Сетевые учётные сведения" +#~ msgid "?CLI:uri" +#~ msgstr "Неверный хост" -#: ../src/gui_interface.py:871 -#, python-format -msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s" -msgstr "Новое письмо на %(gmail_mail_address)s" +#~ msgid "?CLI:room" +#~ msgstr "?CLI:комната" -#: ../src/gui_interface.py:873 -#, python-format -msgid "You have %d new mail conversation" -msgid_plural "You have %d new mail conversations" -msgstr[0] "У вас есть %d непрочитанное письмо" -msgstr[1] "У вас есть %d непрочитанных письма" -msgstr[2] "У вас есть %d непрочитанных писем" +#~ msgid "?CLI:nick" +#~ msgstr "?CLI:ник" -#: ../src/gui_interface.py:886 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"From: %(from_address)s\n" -"Subject: %(subject)s\n" -"%(snippet)s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"От: %(from_address)s\n" -"Тема: %(subject)s\n" -"%(snippet)s" +#~ msgid "?CLI:password" +#~ msgstr "?CLI:пароль" -#: ../src/gui_interface.py:960 -#, python-format -msgid "%s wants to send you a file." -msgstr "%s хочет отправить вам файл." +#, fuzzy +#~ msgid "?Noun:Chats" +#~ msgstr "Комнаты" -#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424 -msgid "SSL certificate error" -msgstr "Ошибка SSL сертификата" +#, fuzzy +#~ msgid "?Noun:Download" +#~ msgstr "Скачать" -#: ../src/gui_interface.py:1065 -msgid "File Transfer Failed" -msgstr "Не удалось произвести передачу файлов" +#, fuzzy +#~ msgid "?Noun:Upload" +#~ msgstr "Загрузить" -#: ../src/gui_interface.py:1087 -#, python-format -msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." -msgstr "Успешно получен файл %(filename)s от %(name)s." +#~ msgid "?transfer status:Paused" +#~ msgstr "Приостановлено" -#: ../src/gui_interface.py:1091 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." -msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена." +#~ msgid "?Client:Unknown" +#~ msgstr "Неизвестен" -#. ft hash error -#: ../src/gui_interface.py:1095 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." -msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s не удалась." +#~ msgid "?OS:Unknown" +#~ msgstr "Неизвестна" -#: ../src/gui_interface.py:1108 -#, python-format -msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." -msgstr "%(name)s успешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s." +#~ msgid "?Time:Unknown" +#~ msgstr "?Time:Неизвестно" -#: ../src/gui_interface.py:1112 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." -msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена." +#~ msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>" +#~ msgstr "?Роль в групповом чате:<b>Роль:</b>" -#. ft hash error -#: ../src/gui_interface.py:1116 -#, python-format -msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." -msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s не удалась." +#, fuzzy +#~ msgid "Credentials" +#~ msgstr "Сетевые учётные сведения" -#: ../src/gui_interface.py:1199 -msgid "Unable to decrypt message" -msgstr "Сообщение не удалось расшифровать" +#, fuzzy +#~ msgid "Credential Options" +#~ msgstr "Сетевые учётные сведения" -#: ../src/gui_interface.py:1211 -msgid "Username Conflict" -msgstr "Такое имя уже есть" +#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications" +#~ msgstr "Использовать DBus и Notification Daemon для показа уведомлений" -#: ../src/gui_interface.py:1212 -msgid "Please type a new username for your local account" -msgstr "Введите новое имя пользователя для локальной учетной записи" +#~ msgid "Notification" +#~ msgstr "Уведомления" -#: ../src/gui_interface.py:1227 -msgid "Resource Conflict" -msgstr "Такое имя уже есть" +#~ msgid "Passive popups notifying for new events." +#~ msgstr "Пассивные всплывающие окна для уведомления о новых событиях." -#: ../src/gui_interface.py:1228 -msgid "" -"You are already connected to this account with the same resource. Please " -"type a new one" -msgstr "" -"Вы уже подсоединены к этой учетной записи с таким же ресурсом. Введите " -"другой ресурс" +#~ msgid "" +#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with " +#~ "notification-daemon." +#~ msgstr "" +#~ "Требует python-notify или python-dbus совместно с notification-daemon." -#. TODO: we should use another pixmap ;-) -#: ../src/gui_interface.py:1285 -#, python-format -msgid "%s wants to start a voice chat." -msgstr "%s хочет начать видео сеанс." +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Игнорировать" -#: ../src/gui_interface.py:1288 -msgid "Voice Chat Request" -msgstr "Запрос аудио сеанса" +#~ msgid "_Open Gmail Inbox" +#~ msgstr "_Открыть Gmail" -#: ../src/gui_interface.py:1377 -msgid "Error verifying SSL certificate" -msgstr "Ошибка при проверке SSL сертификата" +#~ msgid "Notify on new _GMail email" +#~ msgstr "Сообщать о новых письмах в _Gmail" -#: ../src/gui_interface.py:1378 -#, python-format -msgid "" -"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: " -"%(error)s\n" -"Do you still want to connect to this server?" -msgstr "" -"Произошла ошибка при проверке сертификата SSL вашего jabber сервера: " -"%(error)s\n" -"Вы всё ещё хотите подключиться к этому серверу?" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received " +#~ "via GMail" +#~ msgstr "" +#~ "Если отмечено, то Gajim будет сообщать о новых письмах, полученных в GMail" -#: ../src/gui_interface.py:1388 -msgid "Ignore this error for this certificate." -msgstr "Игнорировать эту ошибку для данного сертификата." +#~ msgid "Display _extra email details" +#~ msgstr "Отображать _дополнительные данные о почте" -#: ../src/gui_interface.py:1401 -msgid "Non Anonymous Server" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new " +#~ "emails" +#~ msgstr "" +#~ "Если отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых " +#~ "писем." -#: ../src/gui_interface.py:1425 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not " -"valid or your connection is being hacked.\n" -"\n" -"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n" -"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n" -"\n" -"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n" -"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n" -"\n" -"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?" -msgstr "" -"По видимому, сертификат SSL учетной записи %(account)s изменился или ваше " -"соединение было взломано.\n" -"Старый отпечаток: %(old)s\n" -"Новый отпечаток: %(new)s\n" -"Вы всё ещё хотите соединиться и обновить отпечаток сертификата?" +#~ msgid "<b>GMail Options</b>" +#~ msgstr "<b>Настройки GMail</b>" -#: ../src/gui_interface.py:1503 -msgid "" -"You are about to send your password on an insecure connection. You should " -"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? " -"(Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило.)" +#, fuzzy +#~ msgid "12" +#~ msgstr "1" -#: ../src/gui_interface.py:1545 -msgid "" -"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. " -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены?" +#, fuzzy +#~ msgid "20" +#~ msgstr "2" -#. theme doesn't exist, disable emoticons -#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077 -#: ../src/gui_interface.py:2101 -msgid "Emoticons disabled" -msgstr "Смайлики выключены" +#, fuzzy +#~ msgid "Invited %s to %s" +#~ msgstr "Приглашен %s в %s" -#: ../src/gui_interface.py:2071 -msgid "" -"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been " -"disabled." -msgstr "Тема смайликов не найдена, они будут отключены." +#~ msgid "" +#~ "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -" +#~ "q" +#~ msgstr "" +#~ "Определение команды для запуска при получении нового письма, например: /" +#~ "usr/bin/getmail -q" -#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102 -msgid "" -"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update " -"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons " -"for more details." -msgstr "" -"Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла " -"emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." +#~ msgid "GMail Email Received" +#~ msgstr "Получено письмо на Gmail" -#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832 -msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" -msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости." +#, fuzzy +#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s" +#~ msgstr "Новое письмо на %(gmail_mail_address)s" -#. it is good to notify the user -#. in case he or she cannot see the output of the console -#: ../src/gui_interface.py:2506 -msgid "Could not save your settings and preferences" -msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки" +#, fuzzy +#~ msgid "You have %d new e-mail conversation" +#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations" +#~ msgstr[0] "У вас есть %d непрочитанное письмо" +#~ msgstr[1] "У вас есть %d непрочитанных письма" +#~ msgstr[2] "У вас есть %d непрочитанных писем" -#: ../src/gui_interface.py:3105 -msgid "Passphrase Required" -msgstr "Требуется парольная фраза" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "From: %(from_address)s\n" +#~ "Subject: %(subject)s\n" +#~ "%(snippet)s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "От: %(from_address)s\n" +#~ "Тема: %(subject)s\n" +#~ "%(snippet)s" -#: ../src/gui_interface.py:3106 -#, python-format -msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)." -msgstr "Введите пароль для OpenPGP ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)." +#~ msgid "Re_name" +#~ msgstr "П_ереименовать" -#: ../src/gui_interface.py:3120 -msgid "OpenPGP key expired" -msgstr "Срок действия ключа OpenPGP истёк" +#~ msgid "Resour_ce:" +#~ msgstr "Ресу_рс: " -#: ../src/gui_interface.py:3121 -#, python-format -msgid "" -"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "" -"Срок действия вашего ключа OpenPGP истёк, вы будете подключены к %s без " -"использования OpenPGP." +#~ msgid "" +#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID " +#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in " +#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the " +#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The " +#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)" +#~ msgstr "" +#~ "Ресурс отправляется Jabber серверу для того, чтобы различать два и более " +#~ "клиентов с одинаковой учетной записью, подключенных к одному и тому же " +#~ "серверу. Таким образом, вы можете одновременно подключиться к одному " +#~ "серверу с ресурсов 'Дом' или 'Работа'. Ресурс, обладающий большим " +#~ "приоритетом, будет получать все события. (См. ниже)" -#. ask again -#: ../src/gui_interface.py:3130 -msgid "Wrong Passphrase" -msgstr "Неверная парольная фраза" +#~ msgid "A_djust to status" +#~ msgstr "В _зависимости от статуса" -#: ../src/gui_interface.py:3131 -msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel." -msgstr "Введите парольную фразу для OpenPGP еще раз или нажмите «Отмена»." +#~ msgid "Priority will change automatically according to your status." +#~ msgstr "Изменять приоритет автоматически в соответствии со статусом." -#: ../src/gui_menu_builder.py:96 -msgid "_New Group Chat" -msgstr "В _новую комнату" +#~ msgid "Anonymous authentication" +#~ msgstr "Анонимная аутентификация" -#: ../src/gui_menu_builder.py:461 -msgid "I would like to add you to my roster" -msgstr "Вы не против, если я добавлю Вас к себе в ростер?" +#~ msgid "" +#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the " +#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same " +#~ "account; The client with the highest priority gets the events" +#~ msgstr "" +#~ "Приоритет используется в Jabber для определения того, кто будет получать " +#~ "события от jabber сервера когда подсоединены два и более клиента с одной " +#~ "и той же учетной записью. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать " +#~ "события" -#. Manage Transport submenu -#: ../src/gui_menu_builder.py:582 -msgid "_Manage Transport" -msgstr "_Управление транспортом" +#~ msgid "Synchronize contacts" +#~ msgstr "Синхронизировать контакты" -#. Modify Transport -#: ../src/gui_menu_builder.py:588 -msgid "_Modify Transport" -msgstr "_Изменить транспорт" +#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account" +#~ msgstr "" +#~ "Щелкните, чтобы запросить авторизацию у всех контактов другой учетной " +#~ "записи" -#: ../src/history_manager.py:76 -msgid "Usage:" -msgstr "Использование:" +#~ msgid "Chan_ge Password" +#~ msgstr "И_зменить пароль" -#: ../src/history_manager.py:78 -msgid "Options:" -msgstr "Параметры:" +#~ msgid "Click to change account's password" +#~ msgstr "Щелкните для изменения пароля" -#: ../src/history_manager.py:80 -msgid "Show this help message and exit" -msgstr "показать это сообщение и закончить работу" +#~ msgid "Administration operations" +#~ msgstr "Административные операции" -#: ../src/history_manager.py:81 -msgid "Set logs directory" -msgstr "Установить рабочий каталог" +#~ msgid "_Client Cert File:" +#~ msgstr "Файл сертификата:" -#: ../src/history_manager.py:128 -msgid "Cannot find history logs database" -msgstr "Не могу найти базу данных истории" +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Просмотреть..." -#. holds time -#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225 -#: ../src/history_window.py:102 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate is e_ncrypted" +#~ msgstr "Недействительный сертификат" -#. holds nickname -#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244 -msgid "Nickname" -msgstr "Ник" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber " +#~ "using this account" +#~ msgstr "" +#~ "Если отмечено, Gajim после запуска будет автоматически подсоединяться к " +#~ "jabber серверу с использованием этой учетной записи" -#. holds message -#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232 -#: ../src/history_window.py:110 -msgid "Message" -msgstr "Сообщение" +#, fuzzy +#~ msgid "Synchronize logs with server" +#~ msgstr "Синхронизировать контакты" -#. holds subject -#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" +#~ msgid "Synch_ronize account status with global status" +#~ msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом" -#: ../src/history_manager.py:264 -msgid "" -"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " -"RUNNING)" -msgstr "" -"Вы хотите очистить базу данных? (КРАЙНЕ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗАПУЩЕН)" +#~ msgid "" +#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at " +#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account " +#~ "accordingly" +#~ msgstr "" +#~ "Если отмечено, то любые изменения глобального статуса (управляемого из " +#~ "выпадающего списка внизу окна ростера) повлекут за собой изменение " +#~ "статуса этой учетной записи" -#: ../src/history_manager.py:266 -msgid "" -"Normally allocated database size will not be freed, it will just become " -"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else " -"click NO.\n" -"\n" -"In case you click YES, please wait..." -msgstr "" -"Обычно размер файла базы данных не уменьшается при очистке, а используется " -"заново. Если вы хотите действительно уменьшить размер файла, нажмите ДА, в " -"противном случае нажмите НЕТ.\n" -"\n" -"Если вы нажали ДА, пожалуйста подождите..." +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your " +#~ "IP, so file transfer has higher chances of working." +#~ msgstr "" +#~ "Если отмечено, Gajim будет передавать еще несколько IP адресов в " +#~ "дополнение к вашему, так что передача файла имеет больше шансов на успех." -#: ../src/history_manager.py:271 -msgid "Database Cleanup" -msgstr "Очистка базы данных" +#~ msgid "<b>Proxy</b>" +#~ msgstr "<b>Прокси</b>" -#: ../src/history_manager.py:486 -msgid "Exporting History Logs..." -msgstr "Экспортирую историю..." +#~ msgid "" +#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an " +#~ "insecure connection." +#~ msgstr "" +#~ "Если отмечено, то Gajim будет спрашивать вас перед отправкой пароля через " +#~ "незащищенное соединение." -#: ../src/history_manager.py:562 -#, python-format -msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" -msgstr "%(who)s в %(time)s сказал: %(message)s\n" +#~ msgid "Send _keep-alive packets" +#~ msgstr "Отправлять _пинг" -#: ../src/history_manager.py:600 -#, python-format -msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?" -msgstr "Вы точно хотите удалить лог %(jid)s?" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection " +#~ "timeout which results in disconnection" +#~ msgstr "" +#~ "Если отмечено, то Gajim будет пинговать сервер, чтобы избежать разрыва " +#~ "соединения по таймауту" -#: ../src/history_manager.py:604 -msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?" -msgstr "Вы точно хотите удалить логи выделенного контакта?" +#~ msgid "Use cust_om hostname/port" +#~ msgstr "Использовать польз_овательские хост/порт" -#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645 -msgid "This is an irreversible operation." -msgstr "Это необратимая операция" +#~ msgid "_Hostname: " +#~ msgstr "_Хост: " -#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647 -msgid "Deletion Confirmation" -msgstr "Подтверждение удаления" +#~ msgid "_Port: " +#~ msgstr "_Порт:" -#: ../src/history_manager.py:642 -msgid "Do you really want to delete the selected message?" -msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?" -msgstr[0] "Вы точно хотите удалить выделенное сообщение?" -msgstr[1] "Вы точно хотите удалить выделенные сообщения?" -msgstr[2] "Вы точно хотите удалить выделенные сообщения?" +#~ msgid "No key selected" +#~ msgstr "Не выбран ключ" -#: ../src/history_window.py:319 -#, python-format -msgid "Conversation History with %s" -msgstr "История %s" +#~ msgid "Choose _Key..." +#~ msgstr "Выбрать _ключ..." -#: ../src/history_window.py:369 -msgid "Disk Error" -msgstr "Ошибка записи на диск" +#~ msgid "Use G_PG Agent" +#~ msgstr "Использовать GPG _Agent" -#: ../src/history_window.py:468 -#, python-format -msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "%(nick)s теперь %(status)s: %(status_msg)s" +#~ msgid "" +#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse" +#~ msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи" -#: ../src/history_window.py:479 -#, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Ошибка: %s" +#~ msgid "<b>OpenPGP</b>" +#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>" -#: ../src/history_window.py:481 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" +#~ msgid "_Edit Personal Information..." +#~ msgstr "Редактировать личную информацию..." -#: ../src/history_window.py:483 -#, python-format -msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" -msgstr "Статус установлен в: %(status)s: %(status_msg)s" +#~ msgid "Information about you, as stored in the server" +#~ msgstr "Информация о вас, сохраненная на сервере" -#: ../src/history_window.py:486 -#, python-format -msgid "Status is now: %(status)s" -msgstr "Статус установлен в: %(status)s" +#~ msgid "<b>Personal Information</b>" +#~ msgstr "<b>Личная информация</b>" -#: ../src/htmltextview.py:559 -msgid "Loading" -msgstr "Загрузка" +#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup" +#~ msgstr "_Соединяться при запуске Gajim" -#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31 -msgid "Machine going to sleep" -msgstr "Компьютер перешел в спящий режим" +#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status" +#~ msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом" -#: ../src/message_window.py:238 -msgid "You are going to close several tabs" -msgstr "Вы собираетесь закрыть несколько вкладок" +#~ msgid "Use cust_om port:" +#~ msgstr "_Другой порт:" -#: ../src/message_window.py:239 -msgid "Do you really want to close them all?" -msgstr "Действительно закрыть их всех?" +#~ msgid "" +#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for " +#~ "your setup you can select another one here.\n" +#~ "You might consider to change possible firewall settings." +#~ msgstr "" +#~ "Если порт по умолчанию, который используется для входящих сообщений вас " +#~ "не устраивает, вы можете выбрать другой.\n" +#~ "Также, возможно, придется изменить некоторые настройки брандмауэра." -#: ../src/message_window.py:529 -msgid "Chats" -msgstr "Чаты" +#~ msgid "Mer_ge accounts" +#~ msgstr "_Объединить учетные записи" -#: ../src/message_window.py:531 -msgid "Group Chats" -msgstr "Комнаты" +#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer" +#~ msgstr "Невозможно использовать OpenPGP на этом компьютере" -#: ../src/message_window.py:533 -msgid "Private Chats" -msgstr "Личные беседы" +#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected." +#~ msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться." -#: ../src/message_window.py:539 -msgid "Messages" -msgstr "Сообщения" +#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events." +#~ msgstr "" +#~ "Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события." -#: ../src/negotiation.py:34 -msgid "- messages will be logged" -msgstr "— сообщения будут записаны в лог" +#~ msgid "Account Name Already Used" +#~ msgstr "Такое имя учетной записи уже используется" -#: ../src/negotiation.py:36 -msgid "- messages will not be logged" -msgstr "— сообщения не будут записаны в лог" +#~ msgid "" +#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose " +#~ "another name." +#~ msgstr "" +#~ "Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Выберите другое." -#: ../src/notify.py:335 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнорировать" +#~ msgid "Invalid account name" +#~ msgstr "Неверное имя учетной записи" -#: ../src/plugins/gui.py:81 -msgid "Plugin" -msgstr "Модуль" +#~ msgid "Account name cannot be empty." +#~ msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым." -#: ../src/plugins/gui.py:150 -#, python-format -msgid "Warning: %s" -msgstr "Предупреждение: %s" +#~ msgid "Account name cannot contain spaces." +#~ msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы." -#: ../src/plugins/gui.py:207 -msgid "Plugin failed" -msgstr "Ошибка в модуле" +#~ msgid "Enter a new name for account %s" +#~ msgstr "Введите новое название для учетной записи %s" -#: ../src/plugins/gui.py:252 -msgid "Unable to properly remove the plugin" -msgstr "Невозможно правильно удалить модуль" +#, fuzzy +#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"." +#~ msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имя_пользователя@сервер»." -#. members not safe -#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574 -msgid "Archive is malformed" -msgstr "Формат архива не поддерживается" +#~ msgid "No such account available" +#~ msgstr "Такая учетная запись недоступна" -#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292 -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582 -msgid "Plugin already exists" -msgstr "Модуль уже существует" +#~ msgid "" +#~ "You must create your account before editing your personal information." +#~ msgstr "" +#~ "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную " +#~ "запись." -#: ../src/plugins/gui.py:284 -msgid "Overwrite?" -msgstr "Перезаписать?" +#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключиться к серверу." -#: ../src/plugins/gui.py:316 -msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" +#, fuzzy +#~ msgid "Your server does not have vCard support" +#~ msgstr "Сервер не поддерживает Vcard" -#. it is not zip file -#. CRC error -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558 -msgid "Archive corrupted" -msgstr "Архив поврежден" +#~ msgid "Your server can't save your personal information." +#~ msgstr "Ваш сервер не может хранить личную информацию." -#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554 -msgid "Archive empty" -msgstr "Архив пуст" +#~ msgid "Account Local already exists." +#~ msgstr "Учётная запись Local уже существует." -#: ../src/profile_window.py:63 -msgid "Retrieving profile..." -msgstr "Получаю данные..." +#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging." +#~ msgstr "" +#~ "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные сообщения." -#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131 -msgid "File is empty" -msgstr "Пустой файл" +#~ msgid "THANKS:" +#~ msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ:" -#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134 -msgid "File does not exist" -msgstr "Файл не существует" +#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work" +#~ msgstr "Не могу писать в %s. Управление сеансами будет недоступно" -#. keep identation -#. unknown format -#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166 -#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147 -msgid "Could not load image" -msgstr "Не могу загрузить изображение" +#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>" +#~ msgstr "<b>Jabber Трафик</b>" -#: ../src/profile_window.py:239 -msgid "Wrong date format" -msgstr "Неверный формат даты" +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Включить" -#: ../src/profile_window.py:240 -msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" -msgstr "Дата должна быть в формате: YYYY-MM-DD" +#~ msgid "Hide IN stanzas" +#~ msgstr "Спрятать IN станзы" -#: ../src/profile_window.py:298 -msgid "Information received" -msgstr "Информация получена" +#~ msgid "Hide OUT stanzas" +#~ msgstr "Спрятать OUT станзы" -#: ../src/profile_window.py:376 -msgid "Without a connection, you can not publish your contact information." -msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации." +#~ msgid "Hide Presence stanzas" +#~ msgstr "Спрятать Presence станзы" -#: ../src/profile_window.py:389 -msgid "Sending profile..." -msgstr "Отправляю данные..." +#~ msgid "Hide IQ stanzas" +#~ msgstr "Спрятать IQ станзы" -#: ../src/profile_window.py:408 -msgid "Information NOT published" -msgstr "Информация НЕ опубликована" +#~ msgid "Hide Message stanzas" +#~ msgstr "Спрятать станзы сообщений" -#: ../src/profile_window.py:415 -msgid "vCard publication failed" -msgstr "Публикация vCard не удалась" +#~ msgid "<b>Filter</b>" +#~ msgstr "<b>Фильтр</b>" -#: ../src/profile_window.py:416 -msgid "" -"There was an error while publishing your personal information, try again " -"later." -msgstr "" -"При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже." +#~ msgid "_IQ" +#~ msgstr "_IQ" -#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059 -msgid "Merged accounts" -msgstr "Объединенные учетные записи" +#~ msgid "Info/Query" +#~ msgstr "Информация/Запрос" -#: ../src/roster_window.py:2070 -msgid "Authorization has been sent" -msgstr "Была отправлена авторизация" +#~ msgid "_Message" +#~ msgstr "_Сообщение" -#: ../src/roster_window.py:2071 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will know your status." -msgstr "Теперь «%s» будет знать о вашем статусе." +#~ msgid "<b>XML Input</b>" +#~ msgstr "<b>XML Ввод</b>" -#: ../src/roster_window.py:2094 -msgid "Subscription request has been sent" -msgstr "Был отправлен запрос на подписку " +#, fuzzy +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Фильтр:" -#: ../src/roster_window.py:2095 -#, python-format -msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status." -msgstr "Если «%s» примет ваш запрос, вы будете знать его или её статус" +#, fuzzy +#~ msgid "XML Input" +#~ msgstr "<b>XML Ввод</b>" -#: ../src/roster_window.py:2109 -msgid "Authorization has been removed" -msgstr "Авторизация была удалена" +#, fuzzy +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "_Отправить" -#: ../src/roster_window.py:2110 -#, python-format -msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." -msgstr "Теперь «%s» всегда будет видеть вас в оффлайне." +#~ msgid "XML Console for %s" +#~ msgstr "Консоль XML для %s" -#: ../src/roster_window.py:2137 -msgid "OpenPGP is not usable" -msgstr "OpenPGP использовать невозможно" +#, fuzzy +#~ msgid "Idle for:" +#~ msgstr "Время бездействия %s" -#: ../src/roster_window.py:2138 -#, python-format -msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." -msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. " +#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!" +#~ msgstr "" +#~ "Запрашивать сообщение о статусе «отключен» у всех отключенных контактов " +#~ "при установлении соединения с учетной записью. ВНИМАНИЕ: Данная опция " +#~ "приводит к большому количеству посылаемых запросов!" -#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762 -msgid "You are participating in one or more group chats" -msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах" +#~ msgid "Last status: %s" +#~ msgstr "Последний статус: %s" -#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in disconnection from those " -"group chats. Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" -"Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно " -"хотите стать невидимым?" +#~ msgid " since %s" +#~ msgstr " с %s" -#: ../src/roster_window.py:2373 -msgid "desync'ed" -msgstr "не синхронизировано" +#~ msgid "since %s" +#~ msgstr "с %s" -#: ../src/roster_window.py:2438 -msgid "Really quit Gajim?" -msgstr "Закрыть Gajim?" +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Нет" -#: ../src/roster_window.py:2439 -msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" -msgstr "Вы точно хотите закрыть Gajim?" +#, fuzzy +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Да" -#: ../src/roster_window.py:2440 -msgid "Always close Gajim" -msgstr "Всегда закрывать Gajim" +#, fuzzy +#~ msgid "Prefer" +#~ msgstr "Предпочитать обычный текст" -#: ../src/roster_window.py:2527 -msgid "You have running file transfers" -msgstr "Идет передача файлов" +#, fuzzy +#~ msgid "Forbid" +#~ msgstr "^Запретить версию" -#: ../src/roster_window.py:2528 -msgid "" -"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still " -"want to quit?" -msgstr "Если выйти сейчас, передача файла остановится. Выйти?" +#, fuzzy +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "Авто" -#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917 -msgid "You have unread messages" -msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения" +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Method Auto</i>" +#~ msgstr "<b>Авто статус</b>" -#: ../src/roster_window.py:2560 -msgid "" -"Messages will only be available for reading them later if you have history " -"enabled and contact is in your roster." -msgstr "" -"Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция " -"истории." +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Method Local</i>" +#~ msgstr "Локальный JID:" -#: ../src/roster_window.py:2918 -msgid "You must read them before removing this transport." -msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением транспорта." +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Method Manual</i>" +#~ msgstr "Руководство пользователя Anjuta" -#: ../src/roster_window.py:2921 -#, python-format -msgid "Transport \"%s\" will be removed" -msgstr "Транспорт «%s» будет удален" +#, fuzzy +#~ msgid "body" +#~ msgstr "_Тело:" -#: ../src/roster_window.py:2922 -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using " -"this transport." -msgstr "" -"У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам " -"через этот транспорт." +#, fuzzy +#~ msgid "false" +#~ msgstr "false" -#: ../src/roster_window.py:2925 -msgid "Transports will be removed" -msgstr "Транспорты будут удалены" +#, fuzzy +#~ msgid "stream" +#~ msgstr "&Поток" -#: ../src/roster_window.py:2930 -#, python-format -msgid "" -"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from " -"these transports: %s" -msgstr "" -"У вас больше не будет возможности приема и отправки сообщений через эти " -"транспорты:%s." +#, fuzzy +#~ msgid "forbid" +#~ msgstr "^Запретить версию" -#: ../src/roster_window.py:2981 -msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Вы точно хотите заблокировать контакт?" +#, fuzzy +#~ msgid "prefer" +#~ msgstr "Предпочитать обычный текст" -#: ../src/roster_window.py:2983 -msgid "" -"This contact will see you offline and you will not receive messages he will " -"send you." -msgstr "" -"Этот контакт будет видеть вас как отключенного, а вы не будете получать от " -"него сообщения." +#, fuzzy +#~ msgid "require" +#~ msgstr "Требуемый пакет:" -#. it's jid -#: ../src/roster_window.py:3023 -msgid "Rename Contact" -msgstr "Переименовать контакт" +#, fuzzy +#~ msgid "expire" +#~ msgstr "Истекает" -#: ../src/roster_window.py:3024 -#, python-format -msgid "Enter a new nickname for contact %s" -msgstr "Введите новый ник для контакта %s" +#, fuzzy +#~ msgid "otr" +#~ msgstr "другое" -#: ../src/roster_window.py:3031 -msgid "Rename Group" -msgstr "Переименовать группу" +#, fuzzy +#~ msgid "save" +#~ msgstr "Сохранить" -#: ../src/roster_window.py:3032 -#, python-format -msgid "Enter a new name for group %s" -msgstr "Введите новое название для группы %s" +#~ msgid "Last time we syncronized with logs from server." +#~ msgstr "Время последней синхронизации с сервером." -#: ../src/roster_window.py:3077 -msgid "Remove Group" -msgstr "Удалить группу" +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid expire value" +#~ msgstr "недопустимое значение --bytes `%s'" -#: ../src/roster_window.py:3078 -#, python-format -msgid "Do you want to remove group %s from the roster?" -msgstr "Вы точно хотите удалить группу %s из ростера?" +#, fuzzy +#~ msgid "Expire must be a valid positive integer." +#~ msgstr "Высота доски должна задаваться целым положительным числом" -#: ../src/roster_window.py:3079 -msgid "Also remove all contacts in this group from your roster" -msgstr "Удалить из ростера все контакты в этой группе" +#, fuzzy +#~ msgid "There is an error with the form" +#~ msgstr "%d вкладка с ошибками" -#: ../src/roster_window.py:3118 -msgid "Assign OpenPGP Key" -msgstr "Назначить ключ OpenPGP" +#, fuzzy +#~ msgid "There is an error" +#~ msgstr "Ошибка: Файл \"%s\" не существует" -#: ../src/roster_window.py:3119 -msgid "Select a key to apply to the contact" -msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту" +#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last." +#~ msgstr "" +#~ "Сколько минут должны оставаться последние строки из предыдущей беседы." -#: ../src/roster_window.py:3573 -#, python-format -msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster" -msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего ростера" +#~ msgid "" +#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to " +#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/" +#~ "Emoticons for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат " +#~ "файла emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons." -#: ../src/roster_window.py:3575 -#, python-format -msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n" -msgstr "" -"Вы собираетесь удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего списка контактов.\n" +#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP." +#~ msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP." -#: ../src/roster_window.py:3580 -msgid "" -"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or " -"her always seeing you as offline." -msgstr "" -"Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, и этот человек больше " -"не сможет видеть ваш статус." +#~ msgid "The following message was NOT encrypted" +#~ msgstr "Последнее сообщение НЕ БЫЛО зашифровано" -#. Contact is not in roster -#: ../src/roster_window.py:3586 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Продолжить?" +#, fuzzy +#~ msgid "Encryption used for this contact." +#~ msgstr "Включить ESessions шифрование для данной учетной записи." -#: ../src/roster_window.py:3590 -msgid "" -"By removing this contact you also by default remove authorization resulting " -"in him or her always seeing you as offline." -msgstr "" -"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть " -"его или её всегда в оффлайне." +#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption" +#~ msgstr "Включить Open_PGP шифрование" -#: ../src/roster_window.py:3593 -msgid "I want this contact to know my status after removal" -msgstr "Я хочу, чтобы этот контакт видел мой статус после удаления" +#~ msgid "Toggle End to End Encryption" +#~ msgstr "Включить End to End шифрование" -#. several contact to remove at the same time -#: ../src/roster_window.py:3597 -msgid "Contacts will be removed from your roster" -msgstr "Контакты будут удалены из вашего ростера" +#~ msgid "OpenPGP encryption enabled" +#~ msgstr "OpenPGP шифрование включено" -#: ../src/roster_window.py:3602 -#, python-format -msgid "" -"By removing these contacts:%s\n" -"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline." -msgstr "" -"Вы удаляете эти контакты:%s.\n" -"Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в " -"оффлайне." +#~ msgid "No OpenPGP key assigned" +#~ msgstr "Ключ OpenPGP не присвоен" -#: ../src/roster_window.py:3660 -msgid "" -"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Вы точно хотите послать другой статус?" +#~ msgid "" +#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt " +#~ "messages with OpenPGP." +#~ msgstr "" +#~ "Этому контакту не присвоен ключ OpenPGP, поэтому вы не можете зашифровать " +#~ "сообщения с помощью OpenPGP." -#: ../src/roster_window.py:3662 -#, python-format -msgid "" -"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you " -"change your status. Then he or she will see your global status." -msgstr "" -"Этот контакт будет временно видеть ваш статус как %(status)s, но лишь пока " -"вы не измените свой глобальный статус. Тогда этому контакту станет виден " -"глобальный статус." +#~ msgid "OpenPGP encryption disabled" +#~ msgstr "OpenPGP шифрование выключено" -#: ../src/roster_window.py:3681 -msgid "No account available" -msgstr "Нет доступной учетной записи" +#~ msgid "Session WILL be logged" +#~ msgstr "Для сеанса БУДЕТ сохранена история сообщений" -#: ../src/roster_window.py:3682 -msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." -msgstr "" -"Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись." +#~ msgid "Session WILL NOT be logged" +#~ msgstr "Для сеанса НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений" -#: ../src/roster_window.py:4391 -msgid "Metacontacts storage not supported by your server" -msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты" +#~ msgid "is" +#~ msgstr "было" -#: ../src/roster_window.py:4393 -msgid "" -"Your server does not support storing metacontacts information. So this " -"information will not be saved on next reconnection." -msgstr "" -"Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Эта информация не будет " -"сохранена при следующем подключении." +#~ msgid "is NOT" +#~ msgstr "НЕ" -#: ../src/roster_window.py:4489 -msgid "" -"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Вы точно хотите создать метаконтакт?" +#~ msgid "will" +#~ msgstr "будет" -#: ../src/roster_window.py:4491 -msgid "" -"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it " -"is used when the same person has several Jabber accounts or transport " -"accounts." -msgstr "" -"Метаконтакты — это метод группировки нескольких контактов в одну запись. " -"Обычно используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных " -"записей в Jabber или на транспортах." +#~ msgid "will NOT" +#~ msgstr "НЕ будет" -#: ../src/roster_window.py:4613 -msgid "Invalid file URI:" -msgstr "Неверный файл:" +#~ msgid "The following message was encrypted" +#~ msgstr "Последнее сообщение зашифровано" -#: ../src/roster_window.py:4625 -#, python-format -msgid "Do you want to send this file to %s:" -msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" -msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:" -msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:" -msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:" +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption" +#~ msgstr "OpenPGP шифрование включено" -#: ../src/roster_window.py:4764 -#, python-format -msgid "Send %s to %s" -msgstr "Отправить %s контакту %s" +#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?" +#~ msgstr "Используется ли для этого контакта OpenPGP?" -#: ../src/roster_window.py:4777 -#, python-format -msgid "Make %s first contact" -msgstr "Сделать %s первым контактом" +#~ msgid "" +#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact " +#~ "when possible?" +#~ msgstr "" +#~ "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать для данного " +#~ "контакта зашифрованный сеанс?" -#: ../src/roster_window.py:4782 -#, python-format -msgid "Make %s and %s metacontacts" -msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт" +#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned." +#~ msgstr "Ни удаленное присутствие не подписано, ни ключ не присвоен." -#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301 -#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270 -#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325 -#, python-format -msgid "using account %s" -msgstr "используя учетную запись %s" +#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim." +#~ msgstr "Ключ (%s) контакта не соответствует ключу, присвоенному в Gajim." -#: ../src/roster_window.py:5320 -#, python-format -msgid "to %s account" -msgstr "для учетной записи %s" +#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]" +#~ msgstr "[Это сообщение *зашифровано* (см. :XEP:`27`]" -#: ../src/roster_window.py:5327 -#, python-format -msgid "using %s account" -msgstr "учетной записи %s" +#~ msgid "" +#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n" +#~ "\n" +#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." +#~ msgstr "" +#~ "Ваш сеанс связи с <b>%(jid)s</b> зашифрован.\n" +#~ "\n" +#~ "Short Authentication String данного сеанса <b>%(sas)s</b>." -#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335 -msgid "_Manage Bookmarks..." -msgstr "Управление _закладками..." +#~ msgid "You have already verified this contact's identity." +#~ msgstr "Вы уже удостоверили личность этого контакта." -#: ../src/roster_window.py:5384 -#, python-format -msgid "of account %s" -msgstr "для учетной записи %s" +#~ msgid "Contact's identity verified" +#~ msgstr "Личность контакта удостоверена" -#: ../src/roster_window.py:5426 -#, python-format -msgid "for account %s" -msgstr "для учетной записи %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Verify again…" +#~ msgstr "Удостоверить снова..." -#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581 -msgid "_Change Status Message" -msgstr "_Изменить сообщение о статусе" +#~ msgid "" +#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages " +#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the " +#~ "button below." +#~ msgstr "" +#~ "Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать " +#~ "ваши сообщения или послать сообщения вам, вы должны удостоверить личность " +#~ "собеседника, нажав кнопку, расположенную ниже." -#: ../src/roster_window.py:5510 -msgid "Publish Tune" -msgstr "Музыка" +#~ msgid "Contact's identity NOT verified" +#~ msgstr "Личность контакта НЕ удостоверена" -#: ../src/roster_window.py:5512 -msgid "Publish Location" -msgstr "Отправлять Местоположение" +#, fuzzy +#~ msgid "Verify…" +#~ msgstr "_Удостоверить" -#: ../src/roster_window.py:5516 -msgid "Configure Services..." -msgstr "Настроить Сервисы..." +#~ msgid "Have you verified the contact's identity?" +#~ msgstr "Вы удостоверили личность удаленного контакта?" -#: ../src/roster_window.py:5657 -msgid "_Maximize All" -msgstr "_Развернуть все" +#~ msgid "" +#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</" +#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same " +#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n" +#~ "\n" +#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>." +#~ msgstr "" +#~ "Для предотвращения атаки типа «человек посередине» вы должны переговорить " +#~ "с <b>%(jid)s</b> напрямую (лично или по телефону) и убедиться, что он " +#~ "видит ту же Short Authentication String (SAS), что и вы.\n" +#~ "\n" +#~ "Short Authentication String этого сеанса <b>%(sas)s</b>" -#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826 -msgid "Send Group M_essage" -msgstr "_Отправить сообщение группе" +#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?" +#~ msgstr "Вы переговорили с удаленным контактом и удостоверили SAS?" -#: ../src/roster_window.py:5671 -msgid "To all users" -msgstr "Всем пользователям" +#~ msgid "" +#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim." +#~ msgstr "" +#~ "Ключ (%s) контакта <b>не соответствует</b> ключу, присвоенному в Gajim." -#: ../src/roster_window.py:5675 -msgid "To all online users" -msgstr "Всем, кто подключён" +#~ msgid "" +#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt " +#~ "messages." +#~ msgstr "" +#~ "Этому контакту не присвоен ключ OpenPGP, поэтому вы не можете зашифровать " +#~ "сообщения." -#. Manage Transport submenu -#: ../src/roster_window.py:5842 -msgid "_Manage Contacts" -msgstr "_Управление контактами" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their " +#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client " +#~ "to trust their key." +#~ msgstr "" +#~ "Этому контакту присвоен ключ OpenPGP, но <b>вы не доверяете этому ключу</" +#~ "b>. Таким образом, сообщения <b>не могут быть</b> зашифрованы. " +#~ "Воспользуйтесь вашим OpenPGP клиентом для того, чтобы выставить доверие " +#~ "данному ключу" -#: ../src/roster_window.py:5907 -msgid "_Maximize" -msgstr "Развернут_ь" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so " +#~ "messages will be encrypted." +#~ msgstr "" +#~ "Этому контакту присвоен ключ OpenPGP, и вы доверяете этому ключу. Таким " +#~ "образом, сообщения будут зашифрованы." -#: ../src/roster_window.py:5914 -msgid "_Reconnect" -msgstr "_Переподсоединиться" +#~ msgid "" +#~ "This icon indicates that this message has not yet\n" +#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n" +#~ "for a long time, it's likely the message got lost." +#~ msgstr "" +#~ "Этот знак означает, что сообщение не было получено адресатом.\n" +#~ "Если иконка не пропадает долгое время,\n" +#~ "это означает, что сообщение потеряно." -#. History manager -#: ../src/roster_window.py:6004 -msgid "History Manager" -msgstr "Менеджер истории" +#~ msgid "" +#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the " +#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager " +#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of " +#~ "the network connection." +#~ msgstr "" +#~ "Если активно, тогда «слушать» сообщения от NetworkManager по D-Bus и " +#~ "изменять статус учетных записей в зависимости от состояния сетевого " +#~ "соединения (необходимо, чтобы учетные записи не имели установленной в " +#~ "«Неактивно» опции listen_to_network_manager и они должны синхронизировать " +#~ "свой статус с глобальным)" -#: ../src/roster_window.py:6012 -msgid "_Join New Group Chat" -msgstr "_Войти в новую комнату" +#~ msgid "" +#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all " +#~ "history will be lost)." +#~ msgstr "" +#~ "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его " +#~ "или удалить (вся история будет утеряна)." -#: ../src/roster_window.py:6299 -msgid "Change Status Message..." -msgstr "Изменить сообщение о статусе..." +#~ msgid "Database cannot be read." +#~ msgstr "База данных не может быть загружена." -#: ../src/search_window.py:108 -msgid "Waiting for results" -msgstr "Ожидание результатов" +#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored." +#~ msgstr "Было получено сообщение от неверного JID, оно было проигнорировано." -#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224 -msgid "Error in received dataform" -msgstr "Ошибка в принятой форме данных" +#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window" +#~ msgstr "Плавно прокручивать сообщения в окне чата" -#. No result -#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216 -msgid "No result" -msgstr "Нет результата" +#~ msgid "Show _XML Console" +#~ msgstr "Показать консоль _XML" -#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489 -msgid "Confirm these session options" -msgstr "Подтвердить данные настройки сеанса" +#~ msgid "Edit _Privacy Lists..." +#~ msgstr "Редактировать _списки доступа..." -#: ../src/session.py:431 -#, python-format -msgid "" -"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Are these options acceptable?" -msgstr "" -"Удаленный клиент хочет установить сеанс со следующими параметрами:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Приемлемы ли эти настройки?" +#~ msgid "_Administrator" +#~ msgstr "_Администрирование" -#: ../src/session.py:491 -#, python-format -msgid "" -"The remote client selected these options:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Continue with the session?" -msgstr "" -"Удаленный клиент выбрал следующие настройки:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Продолжить этот сеанс?" +#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server" +#~ msgstr "" +#~ "Отправляет сообщение пользователям, подсоединенным к серверу в данный " +#~ "момент" -#: ../src/session.py:494 -msgid "Always accept for this contact" -msgstr "Всегда принимать для этого контакта" +#~ msgid "Sets Message of the Day" +#~ msgstr "Устанавливает сообщение дня" -#: ../src/statusicon.py:235 -msgid "_Change Status Message..." -msgstr "_Изменить сообщение о статусе..." +#~ msgid "Updates Message of the Day" +#~ msgstr "Обновляет сообщение дня" -#: ../src/statusicon.py:348 -msgid "Hide _Roster" -msgstr "Скрыть _ростер" +#~ msgid "Deletes Message of the Day" +#~ msgstr "Удаляет сообщение дня." -#: ../src/statusicon.py:360 -msgid "Hide this menu" -msgstr "Скрыть это меню" +#~ msgid "Add _Contact..." +#~ msgstr "_Добавить контакт..." -#: ../src/tooltips.py:376 -#, python-format -msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" -msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s этой комнаты" +#~ msgid "_Accounts" +#~ msgstr "Учётные _записи" -#: ../src/tooltips.py:565 -msgid " [blocked]" -msgstr "[заблокировано]" +#~ msgid "Profile, A_vatar" +#~ msgstr "Профиль и _аватар" -#: ../src/tooltips.py:569 -msgid " [minimized]" -msgstr "[свернуто]" +#~ msgid "P_lugins" +#~ msgstr "Мо_дули" -#: ../src/tooltips.py:768 -#, python-format -msgid "Last status: %s" -msgstr "Последний статус: %s" +#~ msgid "File _Transfers" +#~ msgstr "_Передачи" -#: ../src/tooltips.py:770 -#, python-format -msgid " since %s" -msgstr " с %s" +#~ msgid "Help online" +#~ msgstr "Помощь онлайн" -#: ../src/tooltips.py:787 -msgid "Connected" -msgstr "Подключен" +#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)" +#~ msgstr "Часто задаваемые вопросы (онлайн)" -#: ../src/tooltips.py:789 -msgid "Disconnected" -msgstr "Отключен" +#~ msgid "Fea_tures" +#~ msgstr "Возможнос_ти" -#: ../src/tooltips.py:838 -msgid "Download" -msgstr "Скачать" +#~ msgid "to %s account" +#~ msgstr "для учетной записи %s" -#: ../src/tooltips.py:844 -msgid "Upload" -msgstr "Загрузить" +#~ msgid "using %s account" +#~ msgstr "учетной записи %s" -#: ../src/tooltips.py:851 -msgid "Type: " -msgstr "Тип: " +#~ msgid "of account %s" +#~ msgstr "для учетной записи %s" -#: ../src/tooltips.py:857 -msgid "Transferred: " -msgstr "Передано: " +#~ msgid "for account %s" +#~ msgstr "для учетной записи %s" -#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877 -msgid "Not started" -msgstr "Не начато" +#~ msgid "" +#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him " +#~ "or her always seeing you as offline." +#~ msgstr "" +#~ "Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, и этот человек " +#~ "больше не сможет видеть ваш статус." -#: ../src/tooltips.py:862 -msgid "Stopped" -msgstr "Остановлено" +#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>" +#~ msgstr "" +#~ "Тело сообщения <в данное время не используется, поэтому по умолчанию не " +#~ "отображается>" -#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867 -msgid "Completed" -msgstr "Завершено" +#, fuzzy +#~ msgid "Excessive arguments" +#~ msgstr "Аргументы инициализатора:" -#: ../src/tooltips.py:870 -msgid "?transfer status:Paused" -msgstr "Приостановлено" +#~ msgid "Invalid Jabber ID" +#~ msgstr "Неверный Jabber ID" -#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone -#: ../src/tooltips.py:873 -msgid "Stalled" -msgstr "Ожидание" +#~ msgid "Verify..." +#~ msgstr "Удостоверить..." -#: ../src/tooltips.py:875 -msgid "Transferring" -msgstr "Передается" +#~ msgid "This file is being used by another process." +#~ msgstr "Файл занят другим процессом." -#: ../src/tooltips.py:878 -msgid "Status: " -msgstr "Статус: " +#~ msgid "pgp key" +#~ msgstr "PGP ключ" -#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335 -msgid "?Client:Unknown" -msgstr "Неизвестен" +#~ msgid "" +#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and " +#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP " +#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''." +#~ msgstr "" +#~ "Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и " +#~ "учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную " +#~ "запись', без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''." -#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337 -msgid "?OS:Unknown" -msgstr "Неизвестна" +#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme." +#~ msgstr "Выберите сначала другую тему." -#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369 -msgid "?Time:Unknown" -msgstr "?Time:Неизвестно" +#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred" +#~ msgstr "" +#~ "Произошло изменение настроек комнаты, не относящееся к настройкам " +#~ "приватности" -#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614 -#, python-format -msgid "since %s" -msgstr "с %s" +#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached" +#~ msgstr "Было достигнуто максимальное количество пользователей <b>%s</b>" -#: ../src/vcard.py:429 -msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>" -msgstr "?Роль в групповом чате:<b>Роль:</b>" +#~ msgid "Your passphrase is incorrect" +#~ msgstr "Ваша парольная фраза неверна" -#: ../src/vcard.py:433 -msgid "<b>Affiliation:</b>" -msgstr "<b>Ранг:</b>" +#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect" +#~ msgstr "Парольная фраза OpenPGP неверна" -#: ../src/vcard.py:441 -msgid "" -"This contact is interested in your presence information, but you are not " -"interested in his/her presence" -msgstr "" -"Этот контакт хочет знать о вашем присутствии, но вам информация о его или её " -"присутствии не интересна" +#~ msgid "OpenPGP key not trusted" +#~ msgstr "Ключ OpenPGP не является доверенным" -#: ../src/vcard.py:443 -msgid "" -"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not " -"interested in yours" -msgstr "" -"Вам хочется получать информацию о присутствии контакта, но он или она не " -"заинтересована в вашей." +#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s." +#~ msgstr "Успешно получен файл %(filename)s от %(name)s." -#: ../src/vcard.py:445 -msgid "You and the contact are interested in each other's presence information" -msgstr "Вы и контакт оба желаете знать о присутствии друг друга" +#~ msgid "Set logs directory" +#~ msgstr "Установить рабочий каталог" -#. None -#: ../src/vcard.py:447 -msgid "" -"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " -"interested in yours" -msgstr "Ни вы, ни ваш контакт не желаете знать о присутствии друг друга" +#~ msgid "Chats" +#~ msgstr "Чаты" -#: ../src/vcard.py:454 -msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" -msgstr "Вы ожидаете ответа контакта на запрос на подписку" +#~ msgid "_Manage Bookmarks..." +#~ msgstr "Управление _закладками..." -#: ../src/vcard.py:456 -msgid "There is no pending subscription request." -msgstr "Нет ожидающего запроса на подписку." +#~ msgid "Change Status Message..." +#~ msgstr "Изменить сообщение о статусе..." -#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637 -msgid " resource with priority " -msgstr " ресурс с приоритетом " +#~ msgid "_Change Status Message..." +#~ msgstr "_Изменить сообщение о статусе..." + +#~ msgid "" +#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is " +#~ "interested in yours" +#~ msgstr "Ни вы, ни ваш контакт не желаете знать о присутствии друг друга" #~ msgid "Error description..." #~ msgstr "Описание ошибки..." @@ -11127,35 +11876,10 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ msgid "More" #~ msgstr "Еще" -#~ msgid "Ping?" -#~ msgstr "Ping?" - -#~ msgid "Error." -#~ msgstr "Ошибка." - -#~ msgid "A connection is not available" -#~ msgstr "Подключение недоступно" - -#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected." -#~ msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь." - -#~ msgid "Really send file?" -#~ msgstr "Отправить файл?" - -#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID." -#~ msgstr "Если вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш настоящий Jabber ID." - #~ msgid "creating %s directory" #~ msgstr "создается директория %s" #~ msgid "" -#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account " -#~ "passwords." -#~ msgstr "" -#~ "Если активно, Gajim будет использовать (если возможно) Gnome Keyring для " -#~ "хранения паролей учетных записей." - -#~ msgid "" #~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store " #~ "account passwords." #~ msgstr "" @@ -11245,16 +11969,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ msgid "A programming error has been detected" #~ msgstr "Обнаружена ошибка в программе" -#~ msgid "" -#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers " -#~ "nonetheless." -#~ msgstr "" -#~ "Возможно это не так страшно, но все равно стоит сообщить об этом " -#~ "разработчикам." - -#~ msgid "_Report Bug" -#~ msgstr "_Сообщить об ошибке" - #~ msgid "Details" #~ msgstr "Детали" @@ -11298,9 +12012,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ msgid "_Group Chat" #~ msgstr "_Комната" -#~ msgid "Send Single _Message" -#~ msgstr "Отправить _сообщение" - #~ msgid "" #~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each " #~ "startup." @@ -11308,10 +12019,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ "Если активно, то Gajim будет проверять при запуске, является ли он jabber-" #~ "клиентом по умолчанию." -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate" -#~ msgstr "Сертификат владельца" - #~ msgid "Gajim is not the default Jabber client" #~ msgstr "Gajim не является основным jabber-клиентом" @@ -11322,18 +12029,12 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ msgstr "" #~ "Всегда проверять при запуске является ли Gajim основным jabber-клиентом" -#~ msgid "Edit _Groups" -#~ msgstr "Редактировать _группы" - #~ msgid "Send Single Message" #~ msgstr "Отправить одиночное сообщение" #~ msgid "Execute Command..." #~ msgstr "Выполнить команду..." -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "П_ереименовать" - #~ msgid "_Allow him/her to see my status" #~ msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус" @@ -11511,9 +12212,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ "MikTeX). Необходимо присвоить пункту 'use_latex' значение «Активно» в " #~ "Расширенном редакторе настроек." -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Контакты" - #~ msgid "error: cannot open %s for reading" #~ msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения" @@ -11526,9 +12224,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ msgid "A GTK+ jabber client" #~ msgstr "Jabber-клиент на GTK+" -#~ msgid "Choose Client Cert" -#~ msgstr "Выбрать сертификат" - #~ msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format" #~ msgstr "Путь к сертификату и ключу в формате PKCS#12" @@ -11547,9 +12242,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ msgid "Advanced Notifications Control" #~ msgstr "Дополнительное управление уведомлениями" -#~ msgid "All statuses" -#~ msgstr "Все статусы" - #~ msgid "Busy " #~ msgstr "Занят " @@ -11583,9 +12275,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ msgid "Play a sound" #~ msgstr "Проигрывать звук" -#~ msgid "Receive a Message" -#~ msgstr "Получить сообщение" - #~ msgid "When " #~ msgstr "Когда " @@ -11644,9 +12333,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ msgid "Advanced..." #~ msgstr "Расширенные..." -#~ msgid "_Send Single Message..." -#~ msgstr "Отправить одиночное _сообщение..." - #~ msgid "User avatar:" #~ msgstr "Аватар:" @@ -11772,21 +12458,12 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ msgid "Port: " #~ msgstr "Порт: " -#~ msgid "Proxy:" -#~ msgstr "Прокси:" - #~ msgid "Save _passphrase (insecure)" #~ msgstr "Сохранить _парольную фразу (небезопасно)" -#~ msgid "Send keep-alive packets" -#~ msgstr "Отправить пинг" - #~ msgid "Use _SSL (legacy)" #~ msgstr "Использовать _SSL (устарело)" -#~ msgid "_Adjust to status" -#~ msgstr "В _зависимости от статуса" - #~ msgid "gtk-add" #~ msgstr "gtk-add" @@ -11908,12 +12585,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ msgid "gtk-cancel" #~ msgstr "gtk-cancel" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Выйти" - -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Включить" - #~ msgid "Banners and clickable links" #~ msgstr "Кликабельные ссылки" @@ -11949,12 +12620,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ msgid "gtk-ok" #~ msgstr "gtk-ok" -#~ msgid "Wrong host" -#~ msgstr "Неверный хост" - -#~ msgid "Invalid local address? :-O" -#~ msgstr "Неправильный локальный адрес? :-O" - #~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..." #~ msgstr "отсутствует библиотека pysqlite2 (или python-pysqlite2). Выход..." @@ -12022,9 +12687,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ msgid "This group chat has no subject" #~ msgstr "У этой комнаты нет темы" -#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s." -#~ msgstr "Пригласил(а) %(contact_jid)s в %(room_jid)s." - #~ msgid "" #~ "There is an ambiguity: %d nicks match.\n" #~ " Please use graphical interface " @@ -12141,9 +12803,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ msgid "Activity" #~ msgstr "Занятие" -#~ msgid "Your JID:" -#~ msgstr "Ваш JID:" - #~ msgid "" #~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from " #~ "Gajim sources." @@ -12192,9 +12851,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ "Щелкните, чтобы просмотреть сервисы предоставляемые jabber сервером " #~ "(например, MSN, ICQ транспорты)" -#~ msgid "Servers Features" -#~ msgstr "Параметры сервера" - #~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources." #~ msgstr "Требует скомпилированного модуля idle из исходных кодов Gajim." @@ -12233,9 +12889,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом " #~ msgid "The following message was " #~ msgstr "Следующее сообщение было " -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Закрыть" - #~ msgid "Verify remote identity" #~ msgstr "Проверьте удаленную идентичность" |