Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po15811
1 files changed, 8232 insertions, 7579 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 866caea89..ca0ee0659 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 03:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-14 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 13:55+0300\n"
"Last-Translator: Fomin Denis <fominde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Linux Support LLC\n"
@@ -25,4023 +25,5068 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Basepath: /home/test/gajim\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Status"
-msgstr "_Статус"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Personal Events"
-msgstr "_Расширенный статус"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Start Chat..."
-msgstr "_Начать беседу..."
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Войти в _комнату"
+#: gajim/chat_control_base.py:199
+msgid "Ping?"
+msgstr "Ping?"
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Добавить контакт..."
+#: gajim/chat_control_base.py:204
+msgid "Error."
+msgstr "Ошибка."
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Просмотреть сервисы"
-
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
-msgid "_Execute Command..."
-msgstr "В_ыполнить команду..."
+#: gajim/chat_control_base.py:554
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
-msgid "_Open Gmail Inbox"
-msgstr "_Открыть Gmail"
+#: gajim/chat_control_base.py:562 gajim/profile_window.py:183
+#: gajim/conversation_textview.py:553
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Изменить учетную запись..."
+#: gajim/chat_control_base.py:1101
+msgid "Really send file?"
+msgstr "Отправить файл?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
-#: ../src/config.py:1247 ../src/config.py:1262 ../src/config.py:1267
-#: ../src/config.py:1315 ../src/config.py:1425 ../src/config.py:1755
-#: ../src/config.py:1760 ../src/config.py:2369 ../src/config.py:2451
-#: ../src/config.py:2466 ../src/config.py:3758 ../src/config.py:3835
-#: ../src/dialogs.py:327 ../src/dialogs.py:329 ../src/dialogs.py:537
-#: ../src/dialogs.py:550 ../src/roster_window.py:3086
-#: ../src/roster_window.py:3092 ../src/roster_window.py:3097
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+#: gajim/chat_control_base.py:1102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real JID."
+msgstr "Если вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш настоящий Jabber ID."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: мастер создания учетной записи"
+#: gajim/session.py:446 gajim/session.py:506
+msgid "Confirm these session options"
+msgstr "Подтвердить данные настройки сеанса"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:3
+#: gajim/session.py:448
+#, python-format
msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
+"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Are these options acceptable?"
msgstr ""
-"Необходимо создать учетную запись для присоединения \n"
-"к сети Jabber."
+"Удаленный клиент хочет установить сеанс со следующими параметрами:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Приемлемы ли эти настройки?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "У меня уже есть учетная запись, которую я хочу _использовать"
+#: gajim/session.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"The remote client selected these options:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Continue with the session?"
+msgstr ""
+"Удаленный клиент выбрал следующие настройки:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Продолжить этот сеанс?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Я хочу _зарегистрировать новую учетную запись"
+#: gajim/session.py:511
+msgid "Always accept for this contact"
+msgstr "Всегда принимать для этого контакта"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Выберите одну из опций из списка ниже:</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:89
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Заполните данные для вашей новой учетной записи</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:104
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:116
+msgid "Progress"
+msgstr "Прогресс"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Анонимная аут_ентификация"
+#: gajim/filetransfers_window.py:191 gajim/filetransfers_window.py:247
+#, python-format
+msgid "Filename: %s"
+msgstr "Имя файла: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:192 gajim/filetransfers_window.py:455
+#, python-format
+msgid "Size: %s"
+msgstr "Размер: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Сохранить _пароль"
+#: gajim/filetransfers_window.py:201 gajim/filetransfers_window.py:211
+#: gajim/history_manager.py:527
+msgid "You"
+msgstr "Вы"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи"
+#: gajim/filetransfers_window.py:202
+#, python-format
+msgid "Sender: %s"
+msgstr "Отправитель: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Выберите сервер</b>"
+#: gajim/filetransfers_window.py:203 gajim/filetransfers_window.py:733
+#: gajim/tooltips.py:781
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Получатель:"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Сервер:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:214
+#, python-format
+msgid "Saved in: %s"
+msgstr "Сохранено в: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Про_кси:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:216 gajim/chat_control.py:1597
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "Передача завершена"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
-msgid "Manage..."
-msgstr "Управление..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:218 gajim/chat_control.py:1601
+#, fuzzy
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "_Открыть папку с принятым файлом"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Использовать пользовательские хост/порт"
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:238
+#: gajim/chat_control.py:1656
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Передача отменена"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "_Хост: "
+#: gajim/filetransfers_window.py:231 gajim/filetransfers_window.py:239
+#: gajim/chat_control.py:1657
+msgid "Connection with peer cannot be established."
+msgstr "Соединение не может быть установлено."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:248
+#, python-format
+msgid "Recipient: %s"
+msgstr "Получатель: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Дополнительно"
+#: gajim/filetransfers_window.py:250
+#, python-format
+msgid "Error message: %s"
+msgstr "Сообщение об ошибке: %s"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:22
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-msgstr ""
-"Добавить этот сертификат в список надёжных сертификатов.\n"
-"Отпечаток SHA1 сертификата:\n"
+#: gajim/filetransfers_window.py:251 gajim/chat_control.py:1653
+msgid "File transfer stopped"
+msgstr "Передача файла остановлена"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:25
+#: gajim/filetransfers_window.py:287
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"The file %(file)s has been received, but it seems to have been damaged along "
+"the way.\n"
+"Do you want to download it again?"
msgstr ""
-"<b>Соединение с сервером </b>\n"
-"\n"
-"Подождите..."
-
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Подключиться, когда я нажму «Закончить»"
+"Файл %(file)s был получен, но возможно с ошибками.\n"
+"Хотите загрузить его еще раз?"
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Настроить мой профиль после соединения"
+#: gajim/filetransfers_window.py:315
+#, fuzzy
+msgid "Choose File to Send…"
+msgstr "Выбрать файл для отправки..."
-#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Закончить"
+#: gajim/filetransfers_window.py:325
+msgid "_Send"
+msgstr "_Отправить"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
-msgid "Accounts"
-msgstr "Учётные записи"
+#: gajim/filetransfers_window.py:332 gajim/tooltips.py:816
+msgid "Description: "
+msgstr "Описание: "
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3568
-#: ../src/dialogs.py:3614
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
+#: gajim/filetransfers_window.py:345
+#, fuzzy
+msgid "Gajim can not read this file"
+msgstr "Нет доступа к файлу"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3572
-#: ../src/dialogs.py:3669
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
+#: gajim/filetransfers_window.py:346
+msgid "Another process is using this file."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
-msgid "Re_name"
-msgstr "П_ереименовать"
+#: gajim/filetransfers_window.py:391 gajim/gtkgui_helpers.py:515
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr "Не могу заместить существующий файл «%s»"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4210
-#: ../src/plugins/gui.py:92
-msgid "Active"
-msgstr "Активен"
+#: gajim/filetransfers_window.py:392 gajim/gtkgui_helpers.py:516
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr "Этот файл уже существует, и у вас нет права его перезаписать."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9
-msgid "Resour_ce:"
-msgstr "Ресу_рс: "
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "This file already exists"
+msgstr "Файл уже существует"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Приори_тет:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:409 gajim/gtkgui_helpers.py:520
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr "Что вы хотите сделать?"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Ресурс отправляется Jabber серверу для того, чтобы различать два и более "
-"клиентов с одинаковой учетной записью, подключенных к одному и тому же "
-"серверу. Таким образом, вы можете одновременно подключиться к одному серверу "
-"с ресурсов 'Дом' или 'Работа'. Ресурс, обладающий большим приоритетом, будет "
-"получать все события. (См. ниже)"
-
-#. No configured account
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1119
-#: ../src/common/helpers.py:1131 ../src/notify.py:327 ../src/notify.py:350
-#: ../src/notify.py:401 ../src/notify.py:417
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:420 gajim/gtkgui_helpers.py:527
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr "Папка «%s» не доступна для записи"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
-msgid "A_djust to status"
-msgstr "В _зависимости от статуса"
+#: gajim/filetransfers_window.py:421 gajim/gtkgui_helpers.py:528
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr "У вас нет права создавать файлы в этой директории."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
-msgid "Priority will change automatically according to your status."
-msgstr "Изменять приоритет автоматически в соответствии со статусом."
+#: gajim/filetransfers_window.py:432
+#, fuzzy
+msgid "Save File as…"
+msgstr "Сохранить файл как..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
-msgid "Anonymous authentication"
-msgstr "Анонимная аутентификация"
+#: gajim/filetransfers_window.py:452
+#, python-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Файл: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Приоритет используется в Jabber для определения того, кто будет получать "
-"события от jabber сервера когда подсоединены два и более клиента с одной и "
-"той же учетной записью. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать "
-"события"
+#: gajim/filetransfers_window.py:458
+#, python-format
+msgid "Type: %s"
+msgstr "Тип: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
-msgid "Synchronize contacts"
-msgstr "Синхронизировать контакты"
+#: gajim/filetransfers_window.py:460
+#, python-format
+msgid "Description: %s"
+msgstr "Описание: %s"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
-msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
-msgstr ""
-"Щелкните, чтобы запросить авторизацию у всех контактов другой учетной записи"
+#: gajim/filetransfers_window.py:461
+#, python-format
+msgid "%s wants to send you a file:"
+msgstr "%s хочет отправить вам файл:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "И_зменить пароль"
+#: gajim/filetransfers_window.py:502
+#, fuzzy
+msgid "Checking file…"
+msgstr "Проверяется файл ..."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Щелкните для изменения пароля"
+#: gajim/filetransfers_window.py:516
+msgid "File error"
+msgstr "Файловая ошибка"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
-msgid "Administration operations"
-msgstr "Административные операции"
+#: gajim/filetransfers_window.py:553
+#, python-format
+msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
-msgid "_Client Cert File:"
-msgstr "Файл сертификата:"
+#: gajim/filetransfers_window.py:646
+#, python-format
+msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
+msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
-msgid "Browse..."
-msgstr "Просмотреть..."
+#: gajim/filetransfers_window.py:699 gajim/filetransfers_window.py:702
+msgid "Invalid File"
+msgstr "Неверный файл"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Certificate is e_ncrypted"
-msgstr "Недействительный сертификат"
+#: gajim/filetransfers_window.py:699
+msgid "File: "
+msgstr "Файл: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
-msgid "Client certificate"
-msgstr "Сертификат владельца"
+#: gajim/filetransfers_window.py:703
+msgid "It is not possible to send empty files"
+msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
-msgid "Account"
-msgstr "Учетные записи"
+#: gajim/filetransfers_window.py:729 gajim/tooltips.py:772
+msgid "Name: "
+msgstr "Имя: "
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "_Соединяться при запуске Gajim"
+#: gajim/filetransfers_window.py:731 gajim/tooltips.py:775
+msgid "Sender: "
+msgstr "Отправитель:"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-msgstr ""
-"Если отмечено, Gajim после запуска будет автоматически подсоединяться к "
-"jabber серверу с использованием этой учетной записи"
+#: gajim/filetransfers_window.py:898
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
-msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
-msgstr "Автоподключение при разрыве связи"
+#: gajim/filetransfers_window.py:909
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Продолжить"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "_Сохранять историю для всех контактов"
+#: gajim/features_window.py:48
+msgid "Bonjour / Zeroconf"
+msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize logs with server"
-msgstr "Синхронизировать контакты"
+#: gajim/features_window.py:49
+msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
+msgstr ""
+"Не требующее сервера общение между автоматически обнаруживаемыми клиентами в "
+"локальной сети."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом"
+#: gajim/features_window.py:50
+msgid "Requires python-avahi."
+msgstr "Требует python-avahi."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
+#: gajim/features_window.py:51
msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
+"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
+"opensource/)."
msgstr ""
-"Если отмечено, то любые изменения глобального статуса (управляемого из "
-"выпадающего списка внизу окна ростера) повлекут за собой изменение статуса "
-"этой учетной записи"
+"Требует pybonjour и bonjour SDK (http://developer.apple.com/opensource/)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
-msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
-msgstr ""
+#: gajim/features_window.py:52
+msgid "Command line"
+msgstr "Командная строка"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Использовать прокси для передачи файла"
+#: gajim/features_window.py:53
+msgid "A script to control Gajim via commandline."
+msgstr "Скрипт для управления Gajim'ом через командную строку."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working."
-msgstr ""
-"Если отмечено, Gajim будет передавать еще несколько IP адресов в дополнение "
-"к вашему, так что передача файла имеет больше шансов на успех."
+#: gajim/features_window.py:54
+msgid "Requires python-dbus."
+msgstr "Требует python-dbus."
-#. nick choosen by contact
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. FIXME: Ugly workaround.
-#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
-#. General group cannot be changed
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
-#: ../src/common/contacts.py:106 ../src/common/contacts.py:139
-#: ../src/dialogs.py:124 ../src/dialogs.py:136 ../src/roster_window.py:3028
-#: ../src/roster_window.py:4151 ../src/roster_window.py:5764
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
+#: gajim/features_window.py:55 gajim/features_window.py:83
+#: gajim/features_window.py:87
+msgid "Feature not available under Windows."
+msgstr "Эта возможность отсутствует в Windows."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
-msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
-msgstr "_использовать переменную HTTP_PROXY"
+#: gajim/features_window.py:56
+msgid "OpenPGP message encryption"
+msgstr "OpenPGP шифрование"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Управление..."
+#: gajim/features_window.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Ability to encrypting chat messages with OpenPGP."
+msgstr "Шифрование сообщений при помощи OpenPGP ключей."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Прокси</b>"
+#: gajim/features_window.py:58
+msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+msgstr "Требует gpg и python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-# insecure - небезопастный или незащищенный?
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
-msgid "_Warn before using an insecure connection"
-msgstr "_Предупреждать перед использованием незащищенного соединения"
+#: gajim/features_window.py:59
+msgid "Requires gpg.exe in PATH."
+msgstr "Требует gpg.exe в PATH."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
-msgid ""
-"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
-"insecure connection."
-msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет спрашивать вас перед отправкой пароля через "
-"незащищенное соединение."
+#: gajim/features_window.py:60
+msgid "Password encryption"
+msgstr "Шифрование паролей"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
-msgid "Send _keep-alive packets"
-msgstr "Отправлять _пинг"
+#: gajim/features_window.py:61
+msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
+msgstr "Пароли могут храниться безопасно, а не просто открытым текстом."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
+#: gajim/features_window.py:62
msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
-"which results in disconnection"
+"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет пинговать сервер, чтобы избежать разрыва "
-"соединения по таймауту"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
-msgid "Use cust_om hostname/port"
-msgstr "Использовать польз_овательские хост/порт"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
-msgid "_Hostname: "
-msgstr "_Хост: "
+#: gajim/features_window.py:63
+msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
+msgstr ""
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
-msgid "_Port: "
-msgstr "_Порт:"
+#: gajim/features_window.py:64
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Проверка орфографии"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:143
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Прочее</b>"
+#: gajim/features_window.py:65
+msgid "Spellchecking of composed messages."
+msgstr "Проверка орфографии набираемых сообщений"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Соединение"
+#: gajim/features_window.py:66 gajim/features_window.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Requires Gspell"
+msgstr "Требует библиотеку libgtkspell."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1853
-#: ../src/config.py:2467
-msgid "No key selected"
-msgstr "Не выбран ключ"
+#: gajim/features_window.py:68
+msgid "Automatic status"
+msgstr "Авто статус"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Выбрать _ключ..."
+#: gajim/features_window.py:69
+msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+msgstr ""
+"Возможность определения времени бездействия для того, чтобы установить "
+"автостатус."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
-msgid "Use G_PG Agent"
-msgstr "Использовать GPG _Agent"
+#: gajim/features_window.py:70
+msgid "Requires libxss library."
+msgstr "Требует библиотеку libxss."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
-msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
-msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи"
+#: gajim/features_window.py:71
+msgid "Requires python2.5."
+msgstr "Требует python2.5."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+#: gajim/features_window.py:72
+msgid "End to End message encryption"
+msgstr "End to end шифрование"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
-msgid "_Edit Personal Information..."
-msgstr "Редактировать личную информацию..."
+#: gajim/features_window.py:73
+msgid "Encrypting chat messages."
+msgstr "Шифрование сообщений чата."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Информация о вас, сохраненная на сервере"
+#: gajim/features_window.py:74 gajim/features_window.py:75
+msgid "Requires python-crypto."
+msgstr "Требует python-crypto."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Личная информация</b>"
+#: gajim/features_window.py:76
+msgid "RST Generator"
+msgstr "Генератор RST"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Личная информация"
+#: gajim/features_window.py:77
+msgid ""
+"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+msgstr ""
+"Генерировать XHTML вывод из кода RST (см. http://docutils.sourceforge.net/"
+"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
-msgid "Co_nnect on Gajim startup"
-msgstr "_Соединяться при запуске Gajim"
+#: gajim/features_window.py:78 gajim/features_window.py:79
+msgid "Requires python-docutils."
+msgstr "Требует python-docutils."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
-msgid "Synchroni_ze account status with global status"
-msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом"
+#: gajim/features_window.py:80 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2421
+msgid "Audio / Video"
+msgstr "Звук / Изображение"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
-msgid "Use cust_om port:"
-msgstr "_Другой порт:"
+#: gajim/features_window.py:81
+msgid "Ability to start audio and video chat."
+msgstr "Возможность голосового и видео общения."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
+#: gajim/features_window.py:82
msgid ""
-"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
-"setup you can select another one here.\n"
-"You might consider to change possible firewall settings."
+"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
+"gstreamer1.0-plugins-ugly."
msgstr ""
-"Если порт по умолчанию, который используется для входящих сообщений вас не "
-"устраивает, вы можете выбрать другой.\n"
-"Также, возможно, придется изменить некоторые настройки брандмауэра."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7
-msgid "First Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Фамилия:"
+#: gajim/features_window.py:84
+msgid "UPnP-IGD"
+msgstr "UPnP-IGD"
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9 ../src/config.py:1880
-#: ../src/dialogs.py:854
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
+#: gajim/features_window.py:85
+msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
+msgstr "Возможность запроса порта для передачи файлов у роутера."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Почта:"
+#: gajim/features_window.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Requires gir1.2-gupnpigd-1.0."
+msgstr "Требует python-gupnp-igd."
-#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
-msgid "Mer_ge accounts"
-msgstr "_Объединить учетные записи"
+#: gajim/features_window.py:101
+msgid "Feature"
+msgstr "Функции"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1 ../src/common/helpers.py:1317
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт-лист?"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:290
+msgid "Error reading file:"
+msgstr "Ошибка чтения файла:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Добавить новый контакт"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:293
+msgid "Error parsing file:"
+msgstr "Ошибка обработки файла:"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "Учётная запи_сь:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:501
+msgid "Extension not supported"
+msgstr "Расширение не поддерживается"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "_Протокол:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:502
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr ""
+"Изображение нельзя сохранить в формате %(type)s. Сохранить как "
+"%(new_filename)s?"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
-msgid "_User ID:"
-msgstr "_ID пользователя:"
+#: gajim/gtkgui_helpers.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as…"
+msgstr "Сохранить изображение как..."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Ник:"
+#: gajim/vcard.py:169 gajim/vcard.py:513 gajim/profile_window.py:177
+#: gajim/chat_control.py:553
+#, fuzzy
+msgid "Save _As"
+msgstr "Есть "
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Группа:"
+#: gajim/vcard.py:385
+msgid "<b>Affiliation:</b>"
+msgstr "<b>Ранг:</b>"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
-msgid "Choose a group of type a new group"
+#: gajim/vcard.py:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This contact is interested in your presence information, but you are not "
+"interested in their presence"
msgstr ""
+"Этот контакт хочет знать о вашем присутствии, но вам информация о его или её "
+"присутствии не интересна"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
-msgid "A_llow this contact to view my status"
-msgstr "Позволить ему или ей видеть мой ст_атус"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:10
-msgid "_Save subscription message"
-msgstr "_Сохранить сообщение подписки"
-
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:11
+#: gajim/vcard.py:394
#, fuzzy
msgid ""
-"You have to register with this transport\n"
-"to be able to add a contact from this\n"
-"protocol. Click on Register button to\n"
-"proceed."
+"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
+"mutual"
msgstr ""
-"Необходимо зарегистрироваться в этом транспорте,\n"
-"чтобы можно было добавить в ростер контакт,\n"
-"использующий данный протокол.\n"
-"Нажмите «Зарегистрироваться», чтобы это сделать."
+"Вам хочется получать информацию о присутствии контакта, но он или она не "
+"заинтересована в вашей."
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:15
-msgid "_Register"
-msgstr "За_регистрироваться"
+#: gajim/vcard.py:396
+#, fuzzy
+msgid "The contact and you want to exchange presence information"
+msgstr "Вы и контакт оба желаете знать о присутствии друг друга"
-#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16
+#: gajim/vcard.py:398
+#, fuzzy
msgid ""
-"You must be connected to the transport to be able\n"
-"to add a contact from this protocol."
-msgstr ""
-"Чтобы добавить контакт для этого протокола,\n"
-"нужно соединиться с транспортом."
-
-#. displaying the window
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
-msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Специальные команды — Gajim"
+"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
+"information"
+msgstr "Вы и контакт оба желаете знать о присутствии друг друга"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving command list..."
-msgstr "Получаю список команд. Подождите..."
+#: gajim/vcard.py:404
+msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
+msgstr "Вы ожидаете ответа контакта на запрос на подписку"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
-msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
-msgstr "<b>Выберите команду:</b>"
+#: gajim/vcard.py:406
+msgid "There is no pending subscription request."
+msgstr "Нет ожидающего запроса на подписку."
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
-msgid "Check once more"
-msgstr "Проверить еще раз"
+#: gajim/vcard.py:411 gajim/vcard.py:455 gajim/vcard.py:568
+msgid " resource with priority "
+msgstr " ресурс с приоритетом "
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while the command is being sent..."
-msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n"
+#: gajim/options_dialog.py:383 gajim/dialogs.py:4764 gajim/dialogs.py:4806
+#: gajim/dialogs.py:4854 gajim/dialogs.py:4944
+msgid "All files"
+msgstr "Все файлы"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Подождите..."
+#: gajim/options_dialog.py:484 gajim/options_dialog.py:552
+#: gajim/options_dialog.py:573 gajim/dialogs.py:329 gajim/dialogs.py:331
+#: gajim/dialogs.py:539 gajim/dialogs.py:552 gajim/roster_window.py:2984
+#: gajim/roster_window.py:2990 gajim/roster_window.py:2995 gajim/config.py:1172
+#: gajim/config.py:1187 gajim/config.py:1192 gajim/config.py:1240
+#: gajim/config.py:1350 gajim/config.py:2493 gajim/config.py:2570
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
-msgid "This jabber entity does not expose any commands."
-msgstr "На этот объект нельзя подействовать какой-либо командой."
+#: gajim/options_dialog.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Adjust to Status"
+msgstr "В _зависимости от статуса"
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
-msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-msgstr "<b>Произошла ошибка:</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+msgid "On"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Закончить"
+#: gajim/options_dialog.py:518
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "Отключен"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Расширенный редактор настроек"
+#: gajim/options_dialog.py:556
+msgid "Failed to get secret keys"
+msgstr "Не удалось получить секретный ключ"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фильтр:"
+#: gajim/options_dialog.py:557
+msgid "There is no OpenPGP secret key available."
+msgstr "Нет секретного ключа OpenPGP."
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Описание</b>"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Выбор ключа OpenPGP"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
-msgstr ""
-"<b>ПРИМЕЧАНИЕ:</b> Необходимо перезапустить Gajim, чтобы некоторые настройки "
-"вступили в силу"
+#: gajim/options_dialog.py:562
+msgid "Choose your OpenPGP key"
+msgstr "Выберите свой ключ OpenPGP"
-#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
-msgid "_Reset to default"
-msgstr "_Сбросить до исходных"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:100
+msgid "_New Group Chat"
+msgstr "В _новую комнату"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Показать консоль _XML"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:292 gajim/gui_menu_builder.py:416
+#: gajim/dialogs.py:1122 gajim/dialogs.py:2314 gajim/dialogs.py:2343
+#: gajim/dialogs.py:3825 gajim/chat_control.py:279 gajim/roster_window.py:789
+#: gajim/roster_window.py:1741 gajim/roster_window.py:1743
+#: gajim/roster_window.py:2056 gajim/roster_window.py:3408
+#: gajim/roster_window.py:3435 gajim/gui_interface.py:525
+#: gajim/common/contacts.py:156 gajim/common/contacts.py:282
+#: gajim/common/helpers.py:94 gajim/common/helpers.py:407
+msgid "Not in Roster"
+msgstr "Не в ростере"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
-msgid "Edit Archi_ving Preferences"
-msgstr "Редактировать Настройки Архивации"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:431
+msgid "I would like to add you to my roster"
+msgstr "Вы не против, если я добавлю Вас к себе в ростер?"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
-msgid "Edit _Privacy Lists..."
-msgstr "Редактировать _списки доступа..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:508
+#, fuzzy
+msgid "Send Single _Message…"
+msgstr "Отправить _сообщение"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Администрирование"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:521 gajim/roster_window.py:5160
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:58
+msgid "Send Cus_tom Status"
+msgstr "Установи_ть статус"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
-msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
-msgstr ""
-"Отправляет сообщение пользователям, подсоединенным к серверу в данный момент"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:541
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute Command…"
+msgstr "В_ыполнить команду..."
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
-msgid "_Send Server Message..."
-msgstr "_Отправить сообщение сервера..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:549
+msgid "_Manage Transport"
+msgstr "_Управление транспортом"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Устанавливает сообщение дня"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:555
+msgid "_Modify Transport"
+msgstr "_Изменить транспорт"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
-msgid "Set MOTD..."
-msgstr "Установить сообщение дня..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:562 gajim/roster_window.py:5190
+#, fuzzy
+msgid "_Rename…"
+msgstr "П_ереименовать"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Обновляет сообщение дня"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:573 gajim/roster_window.py:5207
+#: gajim/roster_window.py:5322 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:166
+msgid "_Unblock"
+msgstr "_Разблокировать"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
-msgid "Update MOTD..."
-msgstr "Обновить сообщение дня..."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576 gajim/roster_window.py:5212
+#: gajim/roster_window.py:5326 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:174
+msgid "_Block"
+msgstr "_Блокировать"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Удаляет сообщение дня."
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/roster_window.py:5219
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:204
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "_Удалить"
-#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Удалить сообщение дня"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594 gajim/data/gui/search_window.ui:98
+msgid "_Information"
+msgstr "_Информация о контакте"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:1
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
-msgid "Always"
-msgstr "Всегда"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:611
+#, fuzzy
+msgid "Send File..."
+msgstr "Отправить _файл..."
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:2
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
-msgid "Never"
-msgstr "Никогда"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:612
+#, fuzzy
+msgid "Invite Contacts"
+msgstr "Пригласить _участников"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_item.ui.h:4
+#: gajim/gui_menu_builder.py:613
#, fuzzy
-msgid "Preference:"
-msgstr "Настройки"
+msgid "Add to Roster"
+msgstr "_Добавить в ростер"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:614
#, fuzzy
-msgid "Roster"
-msgstr "Показать _ростер"
+msgid "Audio Session"
+msgstr "Тест звука"
-#. holds jid
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3576
-#: ../src/history_manager.py:168
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:615
+#, fuzzy
+msgid "Video Session"
+msgstr "Тест видео"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:616
#, fuzzy
-msgid "Preference"
-msgstr "Настройки"
+msgid "Information"
+msgstr "_Информация о контакте"
-#: ../data/gui/archiving_313_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:617 gajim/gui_menu_builder.py:645
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
#, fuzzy
-msgid "Default:"
-msgstr "По умолчанию"
+msgid "History"
+msgstr "_История"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
+#: gajim/gui_menu_builder.py:635
#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
+msgid "Manage Room"
+msgstr "_Управление комнатой"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
+#: gajim/gui_menu_builder.py:636
#, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
+msgid "Change Subject"
+msgstr "Изменить _тему..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
+#: gajim/gui_menu_builder.py:637
#, fuzzy
-msgid "Prefer"
-msgstr "Предпочитать обычный текст"
+msgid "Configure Room"
+msgstr "Настроить _комнату..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
-msgid "Concede"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_menu_builder.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Destroy Room"
+msgstr "_Уничтожить комнату"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
+#: gajim/gui_menu_builder.py:640
#, fuzzy
-msgid "Forbid"
-msgstr "^Запретить версию"
+msgid "Change Nick"
+msgstr "Изменить _ник..."
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:641
#, fuzzy
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
+msgid "Bookmark Room"
+msgstr "Добавить комнату в закладк_и"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642
#, fuzzy
-msgid "<i>Method Auto</i>"
-msgstr "<b>Авто статус</b>"
+msgid "Request Voice"
+msgstr "_Запросить право говорить"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
+#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
#, fuzzy
-msgid "<i>Method Local</i>"
-msgstr "Локальный JID:"
+msgid "Notify on all messages"
+msgstr "Предустановленные сообщения:"
-#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644
#, fuzzy
-msgid "<i>Method Manual</i>"
-msgstr "Руководство пользователя Anjuta"
+msgid "Minimize on close"
+msgstr "_Сворачивать при закрытии"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
-msgid "New entry received"
-msgstr "Получена новая запись"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "_Выйти"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:129
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Получена новая запись:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675 gajim/gui_menu_builder.py:722
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Войти в комнату"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Название ленты:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:721
+#, fuzzy
+msgid "Add Contact..."
+msgstr "_Добавить контакт..."
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
-msgid "Entry:"
-msgstr "Запись:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:723 gajim/accounts_window.py:459
+#: gajim/accounts_window.py:554 gajim/accounts_window.py:593
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "файл"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Последнее изменение:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Discover Services"
+msgstr "_Просмотреть сервисы"
-#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
+#: gajim/gui_menu_builder.py:725
#, fuzzy
-msgid "Next entry"
-msgstr "Неверная запись"
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Отправить одиночное _сообщение..."
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
-msgid "Blocked Contacts"
-msgstr "Заблокированные контакты"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Archiving Preferences"
+msgstr "Редактировать Настройки Архивации"
-#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:606
-#: ../src/roster_window.py:5742 ../src/roster_window.py:5857
-msgid "_Unblock"
-msgstr "_Разблокировать"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:728 gajim/history_sync.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise History"
+msgstr "Синхронизировать"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
-msgid "Set Activity"
-msgstr "Выбрать занятие"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:729 gajim/dialogs.py:4541
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Списки доступа"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
-msgid "Set an activity"
-msgstr "Выбрать занятие"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:730 gajim/server_info.py:37
+#, fuzzy
+msgid "Server Info"
+msgstr "Сервер"
-#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Message:</b> "
-msgstr "<b>Сообщение:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:731
+msgid "XML Console"
+msgstr "Консоль XML"
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Mood:</b>"
-msgstr "<b>Настроение:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:734
+#, fuzzy
+msgid "Send Server Message..."
+msgstr "_Отправить сообщение сервера..."
-#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Message:</b>"
-msgstr "<b>Сообщение:</b>"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:735
+msgid "Set MOTD..."
+msgstr "Установить сообщение дня..."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Изменить пароль"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:736
+msgid "Update MOTD..."
+msgstr "Обновить сообщение дня..."
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Введите новый пароль"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:737
+#, fuzzy
+msgid "Delete MOTD..."
+msgstr "Удалить сообщение дня"
-#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Введите ещё раз для подтверждения:"
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777
+#, fuzzy
+msgid "No Accounts available"
+msgstr "Нет доступной учетной записи"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Сохранить как предустановленное сообщение..."
+#: gajim/history_manager.py:57
+msgid "Usage:"
+msgstr "Использование:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Предустановленные сообщения:"
+#: gajim/history_manager.py:59
+msgid "Options:"
+msgstr "Параметры:"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:7
-msgid "Activity:"
-msgstr "Занятие:"
+#: gajim/history_manager.py:61
+msgid "Show this help message and exit"
+msgstr "показать это сообщение и закончить работу"
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:6
-msgid "Mood:"
-msgstr "Настроение:"
+#: gajim/history_manager.py:62
+msgid "Choose folder for logfile"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Введите ваше новое сообщение о статусе</b>"
+#: gajim/history_manager.py:105
+msgid "Cannot find history logs database"
+msgstr "Не могу найти базу данных истории"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Копировать адрес ссылки"
+#: gajim/history_manager.py:145 gajim/history_manager.py:196
+#: gajim/dialogs.py:3806 gajim/config.py:1631 gajim/disco.py:872
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Просмотреть ссылку в браузере"
+#: gajim/history_manager.py:158 gajim/history_manager.py:202
+#: gajim/history_window.py:104
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Скопировать JID/почтовый адрес"
+#: gajim/history_manager.py:165 gajim/history_manager.py:221
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ник"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Отправить письмо"
+#: gajim/history_manager.py:174 gajim/history_manager.py:209
+#: gajim/history_window.py:112 gajim/data/gui/xml_console_window.ui:108
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
-#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "_Начать беседу"
+#: gajim/history_manager.py:182 gajim/history_manager.py:215
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
-#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
-msgid "_Add to Roster..."
-msgstr "_Добавить в ростер..."
+#: gajim/history_manager.py:241
+msgid ""
+"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
+"RUNNING)"
+msgstr ""
+"Вы хотите очистить базу данных? (КРАЙНЕ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗАПУЩЕН)"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1
+#: gajim/history_manager.py:243
#, fuzzy
-msgid "<b>1</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgid ""
+"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
+"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
+"click NO.\n"
+"\n"
+"In case you click YES, please wait…"
+msgstr ""
+"Обычно размер файла базы данных не уменьшается при очистке, а используется "
+"заново. Если вы хотите действительно уменьшить размер файла, нажмите ДА, в "
+"противном случае нажмите НЕТ.\n"
+"\n"
+"Если вы нажали ДА, пожалуйста подождите..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2</b> abc"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+#: gajim/history_manager.py:248
+msgid "Database Cleanup"
+msgstr "Очистка базы данных"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
+#: gajim/history_manager.py:463
#, fuzzy
-msgid "<b>3</b> def"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgid "Exporting History Logs…"
+msgstr "Экспортирую историю..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>4</b> ghi"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+#: gajim/history_manager.py:539
+#, python-format
+msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
+msgstr "%(who)s в %(time)s сказал: %(message)s\n"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>5</b> jkl"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+#: gajim/history_manager.py:577
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with %(jid)s?"
+msgstr "Вы точно хотите удалить лог %(jid)s?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6
+#: gajim/history_manager.py:581
#, fuzzy
-msgid "<b>6</b> mno"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
-
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
-msgid "<b>7</b> pqrs"
-msgstr ""
+msgid "Do you wish to delete all correspondence with the selected contacts?"
+msgstr "Вы точно хотите удалить логи выделенного контакта?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8
+#: gajim/history_manager.py:583
#, fuzzy
-msgid "<b>8</b> tuv"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgid "This can not be undone."
+msgstr "Сервис не обнаружен"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9
-msgid "<b>9</b> wxyz"
-msgstr ""
+#: gajim/history_manager.py:585 gajim/history_manager.py:624
+msgid "Deletion Confirmation"
+msgstr "Подтверждение удаления"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "<b>*</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+#: gajim/history_manager.py:619
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
+msgstr[0] "Вы точно хотите удалить выделенное сообщение?"
+msgstr[1] "Вы точно хотите удалить выделенные сообщения?"
+msgstr[2] "Вы точно хотите удалить выделенные сообщения?"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+#: gajim/history_manager.py:622
+msgid "This is an irreversible operation."
+msgstr "Это необратимая операция"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
+#: gajim/profile_window.py:66
#, fuzzy
-msgid "<b>#</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+msgid "Retrieving profile…"
+msgstr "Получаю данные..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10
-msgid "Bold"
-msgstr "Полужирный"
+#: gajim/profile_window.py:131
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Не могу загрузить изображение"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14 ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11
-msgid "Italic"
-msgstr "Курсив"
+#: gajim/profile_window.py:202
+msgid "Wrong date format"
+msgstr "Неверный формат даты"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
-msgid "Underline"
-msgstr "Подчеркнутый"
+#: gajim/profile_window.py:203
+msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
+msgstr "Дата должна быть в формате: YYYY-MM-DD"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
-msgid "Strike"
-msgstr "Зачеркнутый"
+#: gajim/profile_window.py:263
+msgid "Information received"
+msgstr "Информация получена"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17 ../src/advanced_configuration_window.py:99
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
+#: gajim/profile_window.py:336 gajim/dialogs.py:2537 gajim/dialogs.py:2625
+#: gajim/dialogs.py:3080 gajim/disco.py:536 gajim/gui_interface.py:1800
+#: gajim/dialog_messages.py:32
+msgid "You are not connected to the server"
+msgstr "Вы не подключены к серверу"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
+#: gajim/profile_window.py:337
+msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
+msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
+#: gajim/profile_window.py:351
#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Удалить форматирование"
+msgid "Sending profile…"
+msgstr "Отправляю данные..."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
-msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
-msgstr "Показать набор смайлов (Alt+M)"
+#: gajim/profile_window.py:370
+msgid "Information NOT published"
+msgstr "Информация НЕ опубликована"
+
+#: gajim/profile_window.py:377
+msgid "vCard publication failed"
+msgstr "Публикация vCard не удалась"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:21
-msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
-msgstr "Добавить контакт в ростер (Ctrl+D)"
+#: gajim/profile_window.py:378
+msgid ""
+"There was an error while publishing your personal information, try again "
+"later."
+msgstr ""
+"При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже."
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:22
-msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
-msgstr "Пригласить к беседе (Ctrl+G)"
+#: gajim/dialogs.py:95
+#, python-format
+msgid "Contact name: <i>%s</i>"
+msgstr "Имя контакта: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:97
+#, fuzzy, python-format
+msgid "JID: <i>%s</i>"
+msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:24
-msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
-msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)"
+#: gajim/dialogs.py:126 gajim/dialogs.py:138 gajim/roster_window.py:2926
+#: gajim/roster_window.py:3942 gajim/roster_window.py:5229
+#: gajim/accounts_window.py:462 gajim/common/contacts.py:107
+#: gajim/common/contacts.py:139 gajim/data/gui/preferences_window.ui:569
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:176
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:25 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
-msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
-msgstr "Открыть историю чата (Ctrl+H)"
+#: gajim/dialogs.py:211
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:26 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
-msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
-msgstr "Показать меню дополнительных функций (Alt+D)"
+#: gajim/dialogs.py:218
+msgid "In the group"
+msgstr "В группе"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:27
-msgid "#"
-msgstr "№"
+#: gajim/dialogs.py:311
+msgid "KeyID"
+msgstr "KeyID"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:28 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
-msgid "_Send"
-msgstr "_Отправить"
+#: gajim/dialogs.py:316
+msgid "Contact name"
+msgstr "Имя контакта"
-#: ../data/gui/chat_control.ui.h:29 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
-msgid "Send message"
-msgstr "Отправить сообщение"
+#: gajim/dialogs.py:494
+msgid "Set Mood"
+msgstr "Установить настроение"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
-msgid "Invite Friends!"
-msgstr "Пригласить друзей!"
+#: gajim/dialogs.py:614
+#, python-format
+msgid "%s Status Message"
+msgstr "Сообщение о статусе %s"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: gajim/dialogs.py:628
+msgid "Status Message"
+msgstr "Сообщение о статусе"
+
+#: gajim/dialogs.py:818
+msgid "Overwrite Status Message?"
+msgstr "Изменить сообщение о статусе?"
+
+#: gajim/dialogs.py:819
msgid ""
-"You are now entering a groupchat.\n"
-"Select the contacts you want to invite"
-msgstr ""
-"Вы собираетесь начать чат (Multi-User Chat).\n"
-"Выберите контакты, которых вы хотите пригласить"
+"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
+msgstr "Это имя уже используется. Перезаписать это сообщение о статусе?"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
-msgid "Please select a MUC server."
-msgstr "Выберите сервер конференций."
+#: gajim/dialogs.py:827
+msgid "Save as Preset Status Message"
+msgstr "Сохранить установленное сообщение о статусе"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
-msgid "MUC server"
-msgstr "сервер MUC"
+#: gajim/dialogs.py:828
+msgid "Please type a name for this status message"
+msgstr "Введите имя для этого сообщения о статусе"
-#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
-msgid "In_vite"
-msgstr "_Пригласить"
+#: gajim/dialogs.py:855
+#, fuzzy
+msgid "JID:"
+msgstr "Ваш JID:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Начать _беседу"
+#: gajim/dialogs.py:856
+msgid "AIM Address:"
+msgstr "Адрес AIM:"
-#. Send single message
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:541
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Отправить одиночное _сообщение..."
+#: gajim/dialogs.py:857
+msgid "GG Number:"
+msgstr "Номер GaduGadu"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
-msgid "Send _File..."
-msgstr "Отправить _файл..."
+#: gajim/dialogs.py:858
+msgid "ICQ Number:"
+msgstr "Номер ICQ:"
-#. Invite to Groupchat
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5687
-#: ../src/roster_window.py:5832
-msgid "In_vite to"
-msgstr "_Пригласить в"
+#: gajim/dialogs.py:859
+msgid "MSN Address:"
+msgstr "Адрес в MSN:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
-msgid "Invite _Contacts"
-msgstr "Пригласить _участников"
+#: gajim/dialogs.py:860
+msgid "Yahoo! Address:"
+msgstr "Адрес Yahoo:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Включить Open_PGP шифрование"
+#: gajim/dialogs.py:897
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Please fill in the data of the contact you want to add to your account <b>"
+"%s</b>"
+msgstr ""
+"Заполните данные о контакте,\n"
+"который хотите добавить в ростер учетной записи %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
-msgid "Toggle End to End Encryption"
-msgstr "Включить End to End шифрование"
+#: gajim/dialogs.py:900
+msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
+msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:554
-#: ../src/roster_window.py:5695
-msgid "Send Cus_tom Status"
-msgstr "Установи_ть статус"
+#: gajim/dialogs.py:1097 gajim/dialogs.py:1103 gajim/dialogs.py:1108
+msgid "Invalid User ID"
+msgstr "Неверный ID пользователя"
-#. Execute Command
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:574
-msgid "E_xecute Command..."
-msgstr "В_ыполнить команду..."
+#: gajim/dialogs.py:1104
+msgid "The user ID must not contain a resource."
+msgstr "ID пользователя не должен содержать ресурс."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
-msgid "M_anage Contact"
-msgstr "_Управление контактом"
+#: gajim/dialogs.py:1109
+msgid "You cannot add yourself to your roster."
+msgstr "Вы не можете добавлять себя в свой ростер."
-#. Rename
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:595
-#: ../src/roster_window.py:5725
-msgid "_Rename..."
-msgstr "П_ереименовать..."
+#: gajim/dialogs.py:1123
+msgid "Contact already in roster"
+msgstr "Контакт уже в ростере"
-#. Edit Groups
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:5848
-msgid "Edit _Groups..."
-msgstr "Редактировать _группы..."
+#: gajim/dialogs.py:1124
+msgid "This contact is already listed in your roster."
+msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем ростере."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
-msgid "Assign Open_PGP Key..."
-msgstr "Назначить ключ Open_PGP..."
+#: gajim/dialogs.py:1177 gajim/dialogs.py:1211
+msgid "User ID:"
+msgstr "ID пользователя:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
-msgid "Set Custom _Avatar..."
-msgstr "Установить _аватар..."
+#: gajim/dialogs.py:1277
+#, fuzzy
+msgid "Error while adding transport contact"
+msgstr "Ошибка при добавлении службы. %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
-msgid "Add Special _Notification..."
-msgstr "Добавить специальное _уведомление..."
+#: gajim/dialogs.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Подписка"
+#: gajim/dialogs.py:1310
+#, fuzzy
+msgid "A GTK+ XMPP client"
+msgstr "Jabber/XMPP-клиент на GTK+"
+
+#: gajim/dialogs.py:1311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GTK+ Version: %s"
+msgstr "Версия GTK+:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "PyGObject Version: %s"
+msgstr "Версия PyGTK:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
+#: gajim/dialogs.py:1313
+#, python-format
+msgid "python-nbxmpp Version: %s"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1316
#, fuzzy
-msgid "_Allow contact to see my status"
-msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус"
+msgid "Current Developers"
+msgstr "Разработчики:"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
+#: gajim/dialogs.py:1317
#, fuzzy
-msgid "A_sk to see contact status"
-msgstr "_Попросить возможность видеть его или её статус"
+msgid "Past Developers"
+msgstr "Разработчики прошлых версий:"
+
+#: gajim/dialogs.py:1318
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: gajim/dialogs.py:1322
+msgid "Last but not least"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
+#: gajim/dialogs.py:1323
#, fuzzy
-msgid "_Forbid contact to see my status"
-msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой статус"
+msgid "we would like to thank all the package maintainers."
+msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить всех мейнтейнеров пакетов."
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:609
-#: ../src/roster_window.py:5747 ../src/roster_window.py:5861
-msgid "_Block"
-msgstr "_Блокировать"
+#: gajim/dialogs.py:1326
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Яков Безруков <nebulam51@gmail.com>\n"
+"Александр Мыльцев <avm@altlinux.org>\n"
+"Олег Стадник <mail@lokee.rv.ua>\n"
+"Денис Фомин <fominde@mail.ru>\n"
+"Григорий Сарницкий <sargrigory@ya.ru>"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
-msgid "_Unignore"
-msgstr "_Прекратить игнорирование"
+#: gajim/dialogs.py:1490
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Dictionary for lang \"%s\" not available"
+msgstr "Нет словаря для языка %s"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Игнорировать"
+#: gajim/dialogs.py:1491
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
+"another language by setting the speller_language option.\n"
+"\n"
+"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+msgstr ""
+"Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка "
+"%s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
-#. Remove
-#. Remove group
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:617
-#: ../src/roster_window.py:5754
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Удалить"
+#: gajim/dialogs.py:1838 gajim/dialogs.py:1853 gajim/gui_interface.py:1467
+#: gajim/gui_interface.py:1509
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Небезопасное соединение"
-#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
-#: ../src/roster_window.py:5927
-msgid "_History"
-msgstr "_История"
+#: gajim/dialogs.py:1839
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
+"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
+"discouraged.\n"
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Вы хотите подключить учетную запись %(account)s (%(server)s) через "
+"незащищенное соединение. Вся ваша переписка не будет зашифрована. Этот тип "
+"подключения не рекомендуется.\n"
+"Вы действительно хотите это сделать?"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
-msgid "Fill in the form."
-msgstr "Заполните форму."
+#: gajim/dialogs.py:1844 gajim/gui_interface.py:1471
+#: gajim/gui_interface.py:1512
+msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+msgstr "Да, я действительно хочу соединиться небезопасно"
-#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Настройки комнаты"
+#: gajim/dialogs.py:1845
+msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Редактировать группы"
+#: gajim/dialogs.py:1846 gajim/groupchat_control.py:2242
+#: gajim/roster_window.py:2884 gajim/roster_window.py:3518
+#: gajim/roster_window.py:4271 gajim/message_window.py:254
+#: gajim/gui_interface.py:726 gajim/gui_interface.py:1472
+#: gajim/gui_interface.py:1513
+msgid "_Do not ask me again"
+msgstr "Не _спрашивать меня снова"
-#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
-msgid "_Verify"
-msgstr "_Удостоверить"
+#: gajim/dialogs.py:1946
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Продолжить"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
-msgid "Features"
-msgstr "Возможности"
+#: gajim/dialogs.py:1954
+msgid "Re_place"
+msgstr "_Заменить"
-#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
-msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
-msgstr "<b>Список возможных функций Gajim:</b>"
+#: gajim/dialogs.py:2157 gajim/config.py:2174
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:261
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:2158
#, fuzzy
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "_Продолжить"
+msgid "The nickname contains invalid characters."
+msgstr "Имя файла содержит недопустимые символы."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Приостановить"
+#: gajim/dialogs.py:2281
+#, python-format
+msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
+msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %(account)s от %(jid)s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
-msgid "_Cancel"
-msgstr "О_тменить"
+#: gajim/dialogs.py:2284
+#, python-format
+msgid "Subscription request from %s"
+msgstr "Запрос на подписку от %s"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4 ../src/chat_control.py:2029
-#: ../src/filetransfers_window.py:214
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Открыть папку с принятым файлом"
+#: gajim/dialogs.py:2364
+#, fuzzy
+msgid "Join Groupchat"
+msgstr "Войти в комнату"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Передача файлов"
+#: gajim/dialogs.py:2506
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Room"
+msgstr "Неверная комната"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
-msgid "file transfers list"
-msgstr "список передач"
+#: gajim/dialogs.py:2507
+msgid "Please choose a room"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Список активных, завершенных и остановленных передач файлов"
+#: gajim/dialogs.py:2519 gajim/dialogs.py:2526
+msgid "Invalid Nickname"
+msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Очистить"
+#: gajim/dialogs.py:2520
+#, fuzzy
+msgid "Please choose a nickname"
+msgstr "Создайте новую тему с желаемым названием."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
-msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Удаляет завершенные, отмененные и неудачные передачи из списка"
+#: gajim/dialogs.py:2532 gajim/dialogs.py:3483 gajim/config.py:2457
+#: gajim/dialog_messages.py:37 gajim/dialog_messages.py:42
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Неверный JID"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Удалить передачу из списка."
+#: gajim/dialogs.py:2538 gajim/gui_interface.py:1801
+msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
+msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще "
-"активна, она сначала останавливается, а затем удаляется"
+#: gajim/dialogs.py:2592 gajim/dialogs.py:2603
+#, fuzzy
+msgid "Wrong server"
+msgstr "Сервер вернул неправильный ответ! (%s)"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
-msgstr "Отменяет выбранную передачу и удаляет неполные файлы"
+#: gajim/dialogs.py:2593 gajim/dialogs.py:2604
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a groupchat server"
+msgstr "URL «%s» сервера не является корректным"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Отменить передачу"
+#: gajim/dialogs.py:2626
+msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
+msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключиться к серверу."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Отменяет выбранную передачу"
+#: gajim/dialogs.py:2637 gajim/dialogs.py:2708 gajim/dialogs.py:3809
+#: gajim/history_window.py:96 gajim/disco.py:865 gajim/disco.py:1692
+#: gajim/disco.py:1977
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Скрывает окно"
+#: gajim/dialogs.py:2640 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:214
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Уведомить меня, когда передача файлов закончится"
+#: gajim/dialogs.py:2676
+msgid "This account is not connected to the server"
+msgstr "Учётная запись не подключена к серверу"
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки"
+#: gajim/dialogs.py:2677
+msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
+msgstr "Вы не можете синхронизировать учетную запись если она не подключена."
-#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:18
-msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
-msgstr "Показывает список передач между вами и остальными"
+#: gajim/dialogs.py:2706
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Синхронизировать"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
-msgid "Account row"
-msgstr "Учетная запись"
+#: gajim/dialogs.py:2778
+#, fuzzy
+msgid "Start new Conversation"
+msgstr "Возобновлённая беседа"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
-msgid "Group row"
-msgstr "Группа"
+#: gajim/dialogs.py:3033
+#, fuzzy
+msgid "New Groupchat"
+msgstr "Новая комната"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
-msgid "Contact row"
-msgstr "Контакт"
+#: gajim/dialogs.py:3035
+#, fuzzy
+msgid "New Contact"
+msgstr "Добавить новый контакт"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
-msgid "Chat Banner"
-msgstr "Баннер"
+#: gajim/dialogs.py:3081
+msgid "Without a connection, you can not change your password."
+msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключиться к серверу."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Настройка тем для Gajim"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Неверный пароль"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Цвет _текста:"
+#: gajim/dialogs.py:3101
+msgid "You must enter a password."
+msgstr "Необходимо ввести пароль."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
-msgid "_Background:"
-msgstr "Цвет _фона"
+#: gajim/dialogs.py:3105
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
-msgid "Text _font:"
-msgstr "_Шрифт:"
+#: gajim/dialogs.py:3106
+msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
+msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковыми."
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
-msgid "Font style:"
-msgstr "Начертание:"
+#: gajim/dialogs.py:3146 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2770
+msgid "Contact Signed In"
+msgstr "Контакт подключился"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12 ../src/common/pep.py:150
-msgid "Inactive"
-msgstr "Неактивен"
+#: gajim/dialogs.py:3148 gajim/notify.py:91
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2776
+msgid "Contact Signed Out"
+msgstr "Контакт отключился"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
-msgid "Composing"
-msgstr "Печатает"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2590
+msgid "New Message"
+msgstr "Новое сообщение"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14
-msgid "Paused"
-msgstr "Приостановился"
+#: gajim/dialogs.py:3150 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:105
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2572
+msgid "New Single Message"
+msgstr "Новое одиночное сообщение"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
-msgid "Gone"
-msgstr "Ушел"
+#: gajim/dialogs.py:3151 gajim/notify.py:92 gajim/notify.py:106
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2578
+msgid "New Private Message"
+msgstr "Новое личное сообщение"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr "Сообщения MUC"
+#: gajim/dialogs.py:3151
+msgid "New E-mail"
+msgstr "Новое письмо"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:18
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"Адресованные\n"
-"сообщения MUC"
+#: gajim/dialogs.py:3153 gajim/gui_interface.py:927 gajim/notify.py:93
+msgid "File Transfer Request"
+msgstr "Запрос передачи"
-#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:20
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Цвета вкладок с чатами</b>"
+#: gajim/dialogs.py:3155 gajim/gui_interface.py:862 gajim/gui_interface.py:892
+#: gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Error"
+msgstr "Ошибка передачи"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Изменить _ник..."
+#: gajim/dialogs.py:3157 gajim/gui_interface.py:1031
+#: gajim/gui_interface.py:1060 gajim/gui_interface.py:1081 gajim/notify.py:94
+msgid "File Transfer Completed"
+msgstr "Передача файла завершена"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
-msgid "_Manage Room"
-msgstr "_Управление комнатой"
+#: gajim/dialogs.py:3158 gajim/gui_interface.py:1035
+#: gajim/gui_interface.py:1064 gajim/gui_interface.py:1085 gajim/notify.py:95
+msgid "File Transfer Stopped"
+msgstr "Передача остановлена"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Изменить _тему..."
+#: gajim/dialogs.py:3160 gajim/dialogs.py:4706 gajim/chat_control.py:1627
+#: gajim/gui_interface.py:664 gajim/notify.py:95
+msgid "Groupchat Invitation"
+msgstr "Приглашение в комнату"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
-msgid "Configure _Room..."
-msgstr "Настроить _комнату..."
+#: gajim/dialogs.py:3162 gajim/notify.py:93
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2764
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Контакт изменит статус"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
-msgid "_Destroy Room"
-msgstr "_Уничтожить комнату"
+#: gajim/dialogs.py:3371
+#, python-format
+msgid "Single Message using account %s"
+msgstr "Новое сообщение с учетной записи %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "_Сворачивать при закрытии"
+#: gajim/dialogs.py:3373
+#, python-format
+msgid "Single Message in account %s"
+msgstr "Новое сообщение для учетной записи %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Запросить право говорить"
+#: gajim/dialogs.py:3375
+msgid "Single Message"
+msgstr "Сообщение"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1803
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "Добавить эту комнату в _закладки"
+#: gajim/dialogs.py:3378
+#, python-format
+msgid "Send %s"
+msgstr "Отправить %s"
-#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:10 ../src/roster_window.py:5919
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Выйти"
+#: gajim/dialogs.py:3401
+#, python-format
+msgid "Received %s"
+msgstr "Получено %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Отправить личное сообщение"
+#: gajim/dialogs.py:3424
+#, python-format
+msgid "Form %s"
+msgstr "От %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
-msgid "Send _File"
-msgstr "Отправить _файл"
+#: gajim/dialogs.py:3452 gajim/dialogs.py:3638
+msgid "Connection not available"
+msgstr "Соединение недоступно"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
-msgid "Occupant Actions"
-msgstr "Действия над посетителем"
+#: gajim/dialogs.py:3453 gajim/dialogs.py:3639
+#, python-format
+msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
+msgstr "Удостоверьтесь, что вы подключены к «%s»."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Право говорить"
+#: gajim/dialogs.py:3484 gajim/dialog_messages.py:43
+#, python-format
+msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
+msgstr "Не удалось передать сообщение %s — этот JID неверен."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "_Модератор"
+#: gajim/dialogs.py:3507
+#, python-format
+msgid "RE: %s"
+msgstr "RE: %s"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
-msgid "_Member"
-msgstr "_Участник"
+#: gajim/dialogs.py:3508
+#, python-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s написал:\n"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Админ"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "add"
+msgstr "добавить"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Владелец"
+#: gajim/dialogs.py:3752
+msgid "modify"
+msgstr "изменить"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Выгнать"
+#: gajim/dialogs.py:3753
+msgid "remove"
+msgstr "удалить"
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Забанить"
+#: gajim/dialogs.py:3782
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
+"roster."
+msgstr ""
+"<b>%(jid)s</b> хочет <b>%(action)s</b> несколько контактов в ваш список "
+"контактов."
-#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "_Добавить в ростер"
+#: gajim/dialogs.py:3798 gajim/dialogs.py:3844
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:365
-msgid "Show a list of formattings"
-msgstr "Показать список форматирования"
+#: gajim/dialogs.py:3800 gajim/dialogs.py:3875
+msgid "Modify"
+msgstr "Изменить"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
-msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
-msgstr "Изменить ник (Ctrl+N)"
+#: gajim/dialogs.py:3802 gajim/dialogs.py:3899
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
-msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
-msgstr "Изменить тему (Alt+T)"
+#: gajim/dialogs.py:3812
+msgid "Groups"
+msgstr "Группы"
-#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
-msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
-msgstr "Добавить комнату в закладки (Ctrl+B)"
+#: gajim/dialogs.py:3920
+#, python-format
+msgid "%s suggested me to add you in my roster."
+msgstr "%s предложил мне добавить вас в мой список контактов."
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
-msgid "Create new post"
-msgstr "Создать новое сообщение"
+#: gajim/dialogs.py:3934
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d contact"
+msgid_plural "Added %d contacts"
+msgstr[0] "<b>Время контакта:</b>"
+msgstr[1] "Добавлены контакты %s"
+msgstr[2] "Добавлены контакты %s"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
-msgid "From:"
-msgstr "От:"
+#: gajim/dialogs.py:3972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Removed %d contact"
+msgid_plural "Removed %d contacts"
+msgstr[0] "<b>Время контакта:</b>"
+msgstr[1] "Удалены контакты %s"
+msgstr[2] "Удалены контакты %s"
-#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
+#: gajim/dialogs.py:3998
+#, python-format
+msgid "Archiving Preferences for %s"
+msgstr "Настройки архивации для %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4036
+msgid "Success!"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
+#: gajim/dialogs.py:4036
#, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Экспорт"
+msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
+msgstr "Настройки архивации для %s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Менеджер истории Gajim'а"
+#: gajim/dialogs.py:4052
+msgid "We got no response from the Server"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
-msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Добро пожаловать в менеджер истории Gajim'а</b></big>"
+#: gajim/dialogs.py:4054
+#, fuzzy
+msgid "We received an error: {}"
+msgstr "Ошибка: Файл \"%s\" не существует"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:4
-msgid ""
-"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
-"such functionality, use the history window instead.\n"
-"\n"
-"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
-"and/or search database from below."
-msgstr ""
-"Этот менеджер истории не предназначен для просмотра. Если вы хотите "
-"просматривать историю с большим количеством функций, используйте окно "
-"истории.\n"
-"\n"
-"Используйте эту программу для удаления или экспорта истории. Вы можете "
-"выбрать лог слева или воспользоваться поиском в базе."
+#: gajim/dialogs.py:4058
+#, fuzzy
+msgid "Error!"
+msgstr "Ошибка"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:7
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+#: gajim/dialogs.py:4117
+#, fuzzy
+msgid "Add JID"
+msgstr "Jabber ID"
+
+#: gajim/dialogs.py:4190
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "Список доступа <b><i>%s</i></b>"
+
+#: gajim/dialogs.py:4194
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr "Список доступа для %s"
+
+#: gajim/dialogs.py:4196 gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Список доступа"
+
+#: gajim/dialogs.py:4267
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
-"<b>ВНИМАНИЕ:</b>\n"
-"Если вы собираетесь устроить массовую чистку, удостоверьтесь, что Gajim не "
-"запущен. Избегайте удалений из логов контактов, с которыми вы разговариваете "
-"в этот момент."
+"Номер: %(order)s, действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s"
-#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Поиск в базе данных"
+#: gajim/dialogs.py:4272
+#, python-format
+msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
+msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:1 ../src/history_window.py:337
-msgid "Conversation History"
-msgstr "История"
+#: gajim/dialogs.py:4326
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Изменить правило</b>"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
-msgid "Search:"
-msgstr "Поиск:"
+#: gajim/dialogs.py:4438
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Добавить правило</b>"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_In date search"
-msgstr "Выполняется поиск..."
+#: gajim/dialogs.py:4539
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr "Списки доступа для %s"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Searching only in the selected day "
-msgstr "Использовать только выбранные в диалоге предпросмотра снимки."
+#: gajim/dialogs.py:4635
+msgid "Invalid List Name"
+msgstr "Недопустимое имя списка"
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_Сохранять историю переписки"
+#: gajim/dialogs.py:4636
+msgid "You must enter a name to create a privacy list."
+msgstr "Необходимо ввести имя для нового списка доступа."
-#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
-msgid "_Show status changes"
-msgstr "Показывать изменения _статуса"
+#: gajim/dialogs.py:4672
+msgid "You are invited to a groupchat"
+msgstr "Вы приглашены в конференцию"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "body"
-msgstr "_Тело:"
+#: gajim/dialogs.py:4675
+msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
+msgstr "$Contact приглашает вас присоединиться к обсуждению."
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "false"
-msgstr "false"
+#: gajim/dialogs.py:4677
+#, python-format
+msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
+msgstr "$Contact приглашает вас в комнату %(room_jid)s."
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1221
-msgid "message"
-msgstr "сообщение"
+#: gajim/dialogs.py:4686
+#, python-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr "Комментарий: %s"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
+#: gajim/dialogs.py:4688
+msgid "Do you want to accept the invitation?"
+msgstr "Вы принимаете приглашение?"
+
+#: gajim/dialogs.py:4704
#, fuzzy
-msgid "stream"
-msgstr "&Поток"
+msgid "Reason (if you decline):"
+msgstr "AWAY [<причина>], устанавливает флаг отсутствия"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
-msgid "approve"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4753
+msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
+msgstr "Выберите сертификат владельца #PCKS12"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
-msgid "concede"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4769 gajim/accounts_window.py:656
+msgid "PKCS12 Files"
+msgstr "Файлы PKCS12"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "forbid"
-msgstr "^Запретить версию"
+#: gajim/dialogs.py:4795
+msgid "Choose Sound"
+msgstr "Выберите звуковой файл"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
-msgid "oppose"
-msgstr ""
+#: gajim/dialogs.py:4811
+msgid "Wav Sounds"
+msgstr "В формате Wav"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "prefer"
-msgstr "Предпочитать обычный текст"
+#: gajim/dialogs.py:4841
+msgid "Choose Image"
+msgstr "Выбрать картинку"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "require"
-msgstr "Требуемый пакет:"
+#: gajim/dialogs.py:4859
+msgid "Images"
+msgstr "Картинки"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
-#: ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "jid"
-msgstr "JID"
+#: gajim/dialogs.py:4930
+msgid "Choose Archive"
+msgstr "Выбрать Архив"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "expire"
-msgstr "Истекает"
+#: gajim/dialogs.py:4949
+msgid "Zip files"
+msgstr "Zip файлы"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "otr"
-msgstr "другое"
+#: gajim/dialogs.py:4975
+#, python-format
+msgid "When %s becomes:"
+msgstr "Когда %s происходит:"
-#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
-#, fuzzy
-msgid "save"
-msgstr "Сохранить"
+#: gajim/dialogs.py:4977
+#, python-format
+msgid "Adding Special Notification for %s"
+msgstr "Добавление специального уведомления для %s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2461
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Войти в комнату"
+#: gajim/dialogs.py:5226
+msgid "an audio and video"
+msgstr "аудио и видео"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
-msgid "Recently:"
-msgstr "Недавно:"
+#: gajim/dialogs.py:5228
+msgid "an audio"
+msgstr "аудио"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Ник:"
+#: gajim/dialogs.py:5230
+msgid "a video"
+msgstr "видео"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
-msgid "Room:"
-msgstr "Комната:"
+#: gajim/dialogs.py:5234
+#, python-format
+msgid ""
+"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
+"the call?"
+msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s сеанс с вами. Вы хотите ответить?"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6 ../src/config.py:1870
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+#: gajim/dialogs.py:5339 gajim/dialogs.py:5375
+#, python-format
+msgid "Certificate for account %s"
+msgstr "Сертификат учетной записи %s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: gajim/dialogs.py:5339
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Issued to:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(scn)s\n"
+"Organization (O): %(sorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
+"Serial Number: %(sn)s\n"
+"\n"
+"<b>Issued by:</b>\n"
+"Common Name (CN): %(icn)s\n"
+"Organization (O): %(iorg)s\n"
+"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
+"\n"
+"<b>Validity:</b>\n"
+"Issued on: %(io)s\n"
+"Expires on: %(eo)s\n"
+"\n"
+"<b>Fingerprint</b>\n"
+"SHA-1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
+"\n"
+"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
-msgid "_Bookmark this room"
-msgstr "Добавить комнату в закладк_и"
+#: gajim/dialogs.py:5386 gajim/gui_interface.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "SSL Certificate Verification for %s"
+msgstr "Подтверждение SSL сертификата"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9
-msgid "Join this room _automatically when I connect"
-msgstr "Входить в кон_ференцию при подключении"
+#: gajim/dialogs.py:5387 gajim/dialogs.py:5404
+#, fuzzy
+msgid "View cert…"
+msgstr "Просмотреть журнал"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
-msgid "Bro_wse Rooms"
-msgstr "Просмотр конферен_ций"
+#: gajim/groupchat_control.py:179 gajim/groupchat_control.py:1760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
+msgstr "%(nick)s теперь известен как %(new_nick)s"
-#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:2060
-#: ../src/disco.py:1807
-msgid "_Join"
-msgstr "_Присоединиться"
+#: gajim/groupchat_control.py:205 gajim/groupchat_control.py:1909
+#: gajim/history_window.py:482 gajim/common/connection_handlers_events.py:2760
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s"
+msgstr "%(nick)s теперь %(status)s"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Управление закладками"
+#: gajim/groupchat_control.py:234
+msgid "Sending private message failed"
+msgstr "Не удалось отправить личное сообщение"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Заголовок:"
+#: gajim/groupchat_control.py:236
+#, python-format
+msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
+msgstr "Вы больше не находитесь в комнате «%(room)s» или «%(nick)s» вышел."
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
-msgid "Roo_m:"
-msgstr "_Комната:"
+#: gajim/groupchat_control.py:594 gajim/groupchat_control.py:2277
+msgid "Changing Subject"
+msgstr "Смена темы"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
-msgid "A_uto join"
-msgstr "_Автоматическое присоединение"
+#: gajim/groupchat_control.py:595 gajim/groupchat_control.py:2278
+msgid "Please specify the new subject:"
+msgstr "Введите новую тему:"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Если отмечено, то Gajim будет входить в комнату при запуске"
+#: gajim/groupchat_control.py:602
+msgid "Changing Nickname"
+msgstr "Смена ника"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
-msgid "Minimi_ze on Auto Join"
-msgstr "_Сворачивать при автовходе"
+#: gajim/groupchat_control.py:603
+msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
+msgstr "Введите новый ник, который вы хотите использовать:"
-#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
-msgid "Pr_int status:"
-msgstr "_Показывать статус:"
+#: gajim/groupchat_control.py:620
+#, fuzzy
+msgid "Invalid group chat JID"
+msgstr "Неверное имя комнаты"
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
-msgid "PEP Service Configuration"
-msgstr "Настройка PEP сервисов"
+#: gajim/groupchat_control.py:621
+#, fuzzy
+msgid "The group chat JID has not allowed characters."
+msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
-#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Настроить"
+# смотря где вылазит меседж - нужно присмотреться
+#: gajim/groupchat_control.py:627
+#, python-format
+msgid "Destroying %s"
+msgstr "Удаление %s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "Соединение HTTP"
+#: gajim/groupchat_control.py:628
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are going to remove this room permanently.\n"
+"You may specify a reason below:"
+msgstr ""
+"Вы собираетесь полностью уничтожить эту комнату.\n"
+"Можете указать причину:"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
-msgid "SOCKS5"
-msgstr "SOCKS5"
+#: gajim/groupchat_control.py:630
+msgid "You may also enter an alternate venue:"
+msgstr "Можете указать альтернативную комнату:"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
-msgid "BOSH"
-msgstr "BOSH"
+#: gajim/groupchat_control.py:808
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Вставить ник"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Управление профилями прокси"
+#: gajim/groupchat_control.py:960 gajim/chat_control.py:796
+msgid "and authenticated"
+msgstr "и заверено"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Имя: "
+#: gajim/groupchat_control.py:964 gajim/chat_control.py:800
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "и НЕ заверено"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Тип:"
+#: gajim/groupchat_control.py:968 gajim/chat_control.py:804
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
+msgstr ""
+"%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n"
+"Для сеанса %(logged)s сохранена история сообщений."
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Свойства</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1022
+msgid "Conversation with "
+msgstr "Беседа с "
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
-msgid "_BOSH URL:"
-msgstr "URL _BOSH:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1024
+msgid "Continued conversation"
+msgstr "Возобновлённая беседа"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
-msgid "Proxy _Host:"
-msgstr "Хост прокси:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1382
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
+msgstr "%(nick)s установил(а) тему: %(subject)s"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "Использовать про_кси HTTP"
+#: gajim/groupchat_control.py:1405 gajim/groupchat_control.py:1702
+msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
+msgstr "Любой участник может увидеть ваш настоящий JID"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
-msgid "Proxy _Port:"
-msgstr "_Порт прокси:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1408
+msgid "Room now shows unavailable members"
+msgstr "Теперь в комнате отображаются недоступные участники"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
-msgid "Use proxy auth_entication"
-msgstr "Использовать прокси аут_ентификацию"
+#: gajim/groupchat_control.py:1410
+msgid "Room now does not show unavailable members"
+msgstr "теперь в комнате не отображаются недоступные участники"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Имя пользователя:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1412
+msgid "A setting not related to privacy has been changed"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "П_ароль"
+#: gajim/groupchat_control.py:1416
+msgid "Room logging is now enabled"
+msgstr "Запись логов конференции включена"
-#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Настройки</b>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1418
+msgid "Room logging is now disabled"
+msgstr "Запись логов конференции выключена"
-#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
+#: gajim/groupchat_control.py:1420
+msgid "Room is now non-anonymous"
+msgstr "Конференция не анонимна"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1423
+msgid "Room is now semi-anonymous"
+msgstr "Конференция частично анонимна"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1426
#, fuzzy
-msgid "Manage sounds"
-msgstr "Выключить звук"
+msgid "Room is now fully anonymous"
+msgstr "Конференция полностью анонимна"
-#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Парольная фраза"
+#: gajim/groupchat_control.py:1466 gajim/chat_control.py:1243
+#, python-format
+msgid "Pong! (%s s.)"
+msgstr "Pong! (%s сек.)"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
-msgid "Plugins"
-msgstr "Модули"
+#: gajim/groupchat_control.py:1695 gajim/groupchat_control.py:2297
+#: gajim/roster_window.py:3116 gajim/gui_interface.py:622
+#, python-format
+msgid "%(jid)s has been invited in this room"
+msgstr "%(jid)s был приглашен в комнату"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
-msgid "Install from zip"
-msgstr "Установить из zip"
+#: gajim/groupchat_control.py:1707
+msgid "Room logging is enabled"
+msgstr "Запись логов конференции включена"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "&lt;empty&gt;"
-msgstr "Очистка <defs>"
+#: gajim/groupchat_control.py:1709
+msgid "A new room has been created"
+msgstr "Новая комната была создана"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
-msgid "Version:"
-msgstr "Версия:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1712
+msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
+msgstr "Сервер присвоил или изменил ваш ник в комнате"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
-msgid "Authors:"
-msgstr "Авторы:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1718
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Домашняя страница:"
+#: gajim/groupchat_control.py:1721
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание: "
+#: gajim/groupchat_control.py:1730
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
+msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Удалить"
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
+msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
-msgid "Configure"
-msgstr "Настроить"
+#: gajim/groupchat_control.py:1744 gajim/groupchat_control.py:1828
+#, python-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Вы теперь известны как %s"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
-msgid "Installed"
-msgstr "Установленные"
+#: gajim/groupchat_control.py:1782 gajim/groupchat_control.py:1787
+#: gajim/groupchat_control.py:1793
+#, python-format
+msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
+msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)"
-#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
-msgid ""
-"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
-"PluginsWindow initialization."
-msgstr "Описание модуля. Эта строка будет стерта при загрузке модуля."
+#: gajim/groupchat_control.py:1784
+msgid "affiliation changed"
+msgstr "ранг изменен"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
-msgid "Event Type"
-msgstr "Тип события"
+#: gajim/groupchat_control.py:1789
+msgid "room configuration changed to members-only"
+msgstr "настройки комнаты были изменены на 'только для участников'"
-#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
-msgid "Event desc"
-msgstr "Описание события"
+#: gajim/groupchat_control.py:1795
+msgid "system shutdown"
+msgstr "выключение сервера"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
-msgid "Use default applications"
-msgstr "Использовать приложения по умолчанию"
+#: gajim/groupchat_control.py:1849
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
+msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s ранг %(affiliation)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
-msgid "Custom"
-msgstr "Другое"
+#: gajim/groupchat_control.py:1853
+#, python-format
+msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
+msgstr "** Ранг %(nick)s был изменен на %(affiliation)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
-msgid "All chat states"
-msgstr "При любых изменениях"
+#: gajim/groupchat_control.py:1868
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
+msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s обязанности %(role)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
-msgid "Composing only"
-msgstr "Только печатает"
+#: gajim/groupchat_control.py:1872
+#, python-format
+msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
+msgstr "** Обязанности %(nick)s были изменены на %(role)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:162
-#: ../src/config.py:654
-msgid "Disabled"
-msgstr "Отключены"
+#: gajim/groupchat_control.py:1902
+#, python-format
+msgid "%s has left"
+msgstr "%s ушел"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
-msgid "Only when pending events"
-msgstr "Только при пропущенных событиях"
+#: gajim/groupchat_control.py:1907
+#, python-format
+msgid "%s has joined the group chat"
+msgstr "%s зашёл в комнату"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
-msgid "Pop it up"
-msgstr "Показать"
+#: gajim/groupchat_control.py:2236
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
+msgstr "Вы точно хотите выйти из комнаты «%s»?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
-msgid "Notify me about it"
-msgstr "Уведомлять об этом"
+#: gajim/groupchat_control.py:2238
+msgid ""
+"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
+msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
-msgid "Show only in roster"
-msgstr "Показывать только в ростере"
+#: gajim/groupchat_control.py:2446
+#, python-format
+msgid "Kicking %s"
+msgstr "Выгоняем %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
-msgid "Detached roster with detached chats"
-msgstr "Окно контактов и окно для каждой беседы"
+#: gajim/groupchat_control.py:2447 gajim/groupchat_control.py:2733
+msgid "You may specify a reason below:"
+msgstr "Вы можете указать причину ниже:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
-msgid "Detached roster with single chat"
-msgstr "Окно контактов и окно с беседами"
+#: gajim/groupchat_control.py:2732
+#, python-format
+msgid "Banning %s"
+msgstr "Забанить %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
-msgid "Single window for everything"
-msgstr "Всё в одном окне"
+#: gajim/chat_control.py:367
+msgid "Show a list of formattings"
+msgstr "Показать список форматирования"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
-msgid "Detached roster with chat grouped by account"
-msgstr "Окно контактов и окна с беседами, сгруппированными по учетным записям"
+#: gajim/chat_control.py:371
+#, fuzzy
+msgid "Formatting is not available so long as GPG is active"
+msgstr "Форматирование невозможно если включено GPG"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
-msgid "Detached roster with chat grouped by type"
-msgstr "Окно контактов и окна с беседами, сгруппированными по типу"
+#: gajim/chat_control.py:374
+msgid "This contact does not support HTML"
+msgstr "Этот контакт не поддерживает HTML"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
-msgid "Last state"
-msgstr "Последнее состояние"
+#: gajim/chat_control.py:486
+#, python-format
+msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
+msgstr "%(type)s состояние : %(state)s, причина: %(reason)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
+#: gajim/chat_control.py:648
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
+msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Показывать а_ватары для контактов в ростере"
+#: gajim/chat_control.py:882
+msgid "Session negotiation cancelled"
+msgstr "Установление сеанса отменено"
+
+#: gajim/chat_control.py:892
+msgid "This session WILL be archived on server"
+msgstr "История сеанса БУДЕТ сохранена на сервере"
+
+#: gajim/chat_control.py:894
+msgid "This session WILL NOT be archived on server"
+msgstr "История сеанса НЕ БУДЕТ сохранена на сервере"
+
+#: gajim/chat_control.py:903
+msgid "This session is encrypted"
+msgstr "Сеанс зашифрован"
+
+#: gajim/chat_control.py:906
+msgid " and WILL be logged"
+msgstr " и БУДЕТ сохранена история сообщений"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
+#: gajim/chat_control.py:908
+msgid " and WILL NOT be logged"
+msgstr " и НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений"
+
+#: gajim/chat_control.py:913
msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
+"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
+"details."
msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера и "
-"в окнах комнат"
+"Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопку со щитом для "
+"подробностей."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Показывать _сообщения о статусе контакта в ростере"
+#: gajim/chat_control.py:915
+msgid "E2E encryption disabled"
+msgstr "E2E шифрование выключено"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
-#, fuzzy
+#: gajim/chat_control.py:1210
+#, python-format
+msgid "You just received a new message from \"%s\""
+msgstr "Получено новое сообщение от «%s»"
+
+#: gajim/chat_control.py:1212
msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name, in roster window and in group chats"
+"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
+"lost."
msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под "
-"его именем в окне ростера и в окнах комнат"
+"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории "
+"сообщений, то это сообщение будет утеряно."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
-msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
+#: gajim/chat_control.py:1360
+#, python-format
+msgid ""
+"Subject: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
msgstr ""
-"Показывать дополнительную информацию контактов в ростере (занятие, "
-"настроение, ...)"
+"Тема: %(subject)s\n"
+"%(message)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
+#: gajim/chat_control.py:1474 gajim/gui_interface.py:1153
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+"Unable to decrypt message from %s\n"
+"It may have been tampered with."
msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет показывать настроения контактов в окне ростера"
+"Не удалось расшифровать сообщение от %s\n"
+"Возможно, оно было испорчено."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
-msgid "Sort contacts by status"
-msgstr "Сортировать контакты по статусу"
+#: gajim/chat_control.py:1512
+#, python-format
+msgid "%(name)s is now %(status)s"
+msgstr "%(name)s теперь %(status)s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
-msgid "in _roster"
-msgstr "в _ростере"
+#: gajim/chat_control.py:1571
+msgid "File transfer"
+msgstr "Передача файлов"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
-msgid "in _group chats"
-msgstr "в _комнатах"
+#: gajim/chat_control.py:1574
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
-msgid "<b>Roster Appearance</b>"
-msgstr "<b>Настройки ростера</b>"
+#: gajim/chat_control.py:1576
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Принять"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Gajim заменяет текстовые смайлики, например ':)', их графическим или "
-"анимированным эквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы этого не происходило."
+#: gajim/chat_control.py:1630 gajim/disco.py:1752
+msgid "_Join"
+msgstr "_Присоединиться"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
-msgid "_Emoticons:"
-msgstr "_Смайлики:"
+#: gajim/chat_control.py:1649 gajim/roster_window.py:1979
+#: gajim/gui_interface.py:1014
+msgid "Remote contact stopped transfer"
+msgstr "Удаленный контакт остановил передачу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
-msgid "_Window behavior:"
-msgstr "Поведение _окна:"
+#: gajim/chat_control.py:1651 gajim/roster_window.py:1981
+#: gajim/gui_interface.py:1017
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Ошибка открытия файла"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
-msgid "_Show roster on startup:"
-msgstr "Показ_ывать ростер при запуске:"
+#: gajim/roster_window.py:255 gajim/roster_window.py:1063
+msgid "Merged accounts"
+msgstr "Объединенные учетные записи"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
-msgid "Ma_ke message windows compact"
-msgstr "_Компактное окно сообщений"
+#: gajim/roster_window.py:842 gajim/roster_window.py:1745
+#: gajim/roster_window.py:1747 gajim/roster_window.py:2590
+#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/message_window.py:546
+#: gajim/common/contacts.py:135 gajim/common/commands.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Groupchats"
+msgstr "Комнаты"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
-msgid "Hide all buttons in chat windows"
-msgstr "Не показывать кнопки в окнах чата"
+#: gajim/roster_window.py:881 gajim/roster_window.py:1653
+#: gajim/roster_window.py:1686 gajim/roster_window.py:1737
+#: gajim/roster_window.py:1739 gajim/roster_window.py:1900
+#: gajim/roster_window.py:2563 gajim/roster_window.py:5150 gajim/disco.py:130
+#: gajim/disco.py:131 gajim/disco.py:1459 gajim/common/contacts.py:137
+#: gajim/common/contacts.py:380 gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Transports"
+msgstr "Транспорты"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
-msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
-msgstr "_Игнорировать форматирование во входящих сообщениях"
+#: gajim/roster_window.py:2033
+#, fuzzy
+msgid "Authorization sent"
+msgstr "Была отправлена авторизация"
+
+#: gajim/roster_window.py:2034
+#, fuzzy, python-format
+msgid "\"%s\" will now see your status."
+msgstr "Теперь «%s» будет знать о вашем статусе."
+
+#: gajim/roster_window.py:2057
+msgid "Subscription request has been sent"
+msgstr "Был отправлен запрос на подписку "
+
+#: gajim/roster_window.py:2058
+#, python-format
+msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
+msgstr "Если «%s» примет ваш запрос, вы будете знать его или её статус"
+
+#: gajim/roster_window.py:2072
+#, fuzzy
+msgid "Authorization removed"
+msgstr "Авторизация была удалена"
+
+#: gajim/roster_window.py:2073
+#, python-format
+msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
+msgstr "Теперь «%s» всегда будет видеть вас в оффлайне."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
+#: gajim/roster_window.py:2097
+msgid "OpenPGP is not usable"
+msgstr "OpenPGP использовать невозможно"
+
+#: gajim/roster_window.py:2098
+#, python-format
msgid ""
-"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
-"Gajim will just display the raw message text."
+"Gajim needs python-gnupg >= 0.3.8\n"
+"Beware there is an incompatible python package called gnupg.\n"
+"You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-"Некоторые сообщения могут содержать форматирование (цвет, шрифт и т.д.). "
-"Если отмечено, Gajim будет отображать только их текст, без форматирования."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Выделять _слова с опечатками"
+#: gajim/roster_window.py:2306 gajim/roster_window.py:3614
+msgid "You are participating in one or more group chats"
+msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
+#: gajim/roster_window.py:2307 gajim/roster_window.py:3615
msgid ""
-"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
-"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
-"field, the default language will be used for this contact or group chat."
+"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
+"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
-"Если отмечено, Gajim будет выделять орфографические ошибки в полях ввода "
-"окон чата. Если язык проверки явно не задан, будет использован язык по "
-"умолчанию для данного контакта или комнаты."
+"Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно "
+"хотите стать невидимым?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
-msgid "Show icon when your messages are received"
-msgstr "Показывать иконку когда ваше сообщение доставлено."
+#: gajim/roster_window.py:2334
+msgid "desync'ed"
+msgstr "не синхронизировано"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
-msgid "Show avatar in chat tabs"
-msgstr ""
+#: gajim/roster_window.py:2404
+msgid "Really quit Gajim?"
+msgstr "Закрыть Gajim?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
-msgid "<b>Chat Appearance</b>"
-msgstr "<b>Настройки окна чата</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2405
+msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
+msgstr "Вы точно хотите закрыть Gajim?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
-msgid "When new event is received:"
-msgstr "Когда получено новое событие:"
+#: gajim/roster_window.py:2406
+msgid "Always close Gajim"
+msgstr "Всегда закрывать Gajim"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
-msgid "Notify me about contacts that sign _in"
-msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вошли: "
+#: gajim/roster_window.py:2493
+msgid "You have running file transfers"
+msgstr "Идет передача файлов"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
-msgid "Notify me about contacts that sign _out"
-msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вышли: "
+#: gajim/roster_window.py:2494
+msgid ""
+"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
+"want to quit?"
+msgstr "Если выйти сейчас, передача файла остановится. Выйти?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
+#: gajim/roster_window.py:2525 gajim/roster_window.py:2815
+msgid "You have unread messages"
+msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения"
+
+#: gajim/roster_window.py:2526
msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
+"Messages will only be available for reading them later if you have history "
+"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
-"Gajim будет уведомлять вас об отсоединившемся контакте с помощью сообщения в "
-"правом нижнем углу экрана"
+"Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция "
+"истории."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка"
+#: gajim/roster_window.py:2816
+msgid "You must read them before removing this transport."
+msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением транспорта."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
-msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка"
+#: gajim/roster_window.py:2819
+#, python-format
+msgid "Transport \"%s\" will be removed"
+msgstr "Транспорт «%s» будет удален"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
-msgid "Notify on new _GMail email"
-msgstr "Сообщать о новых письмах в _Gmail"
+#: gajim/roster_window.py:2820
+msgid ""
+"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
+"this transport."
+msgstr ""
+"У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам "
+"через этот транспорт."
+
+#: gajim/roster_window.py:2823
+msgid "Transports will be removed"
+msgstr "Транспорты будут удалены"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
-"GMail"
+"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
+"these transports: %s"
msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет сообщать о новых письмах, полученных в GMail"
+"У вас больше не будет возможности приема и отправки сообщений через эти "
+"транспорты:%s."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
-msgid "Display _extra email details"
-msgstr "Отображать _дополнительные данные о почте"
+#: gajim/roster_window.py:2879
+msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Вы точно хотите заблокировать контакт?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
+#: gajim/roster_window.py:2881
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
-"emails"
+"This contact will see you offline and you will not receive messages it sends "
+"you."
msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых писем."
+"Этот контакт будет видеть вас как отключенного, а вы не будете получать от "
+"него сообщения."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
-msgid "<b>GMail Options</b>"
-msgstr "<b>Настройки GMail</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2921
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Переименовать контакт"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
-msgid "Show notification area icon:"
-msgstr "Отображать значок в области уведомлений:"
+#: gajim/roster_window.py:2922
+#, python-format
+msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+msgstr "Введите новый ник для контакта %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Уведомления</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2929
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Переименовать группу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Проигрывать _звук"
+#: gajim/roster_window.py:2930
+#, python-format
+msgid "Enter a new name for group %s"
+msgstr "Введите новое название для группы %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "_Управление..."
+#: gajim/roster_window.py:2975
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Удалить группу"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
-msgid "Allow sound when I'm _busy"
-msgstr "Проигрывать звук, когда я _занят"
+#: gajim/roster_window.py:2976
+#, python-format
+msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
+msgstr "Вы точно хотите удалить группу %s из ростера?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Звуки</b>"
+#: gajim/roster_window.py:2977
+msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
+msgstr "Удалить из ростера все контакты в этой группе"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
-msgid "Notifications"
-msgstr "Уведомления"
+#: gajim/roster_window.py:3016
+msgid "Assign OpenPGP Key"
+msgstr "Назначить ключ OpenPGP"
+
+#: gajim/roster_window.py:3017
+msgid "Select a key to apply to the contact"
+msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту"
+
+#: gajim/roster_window.py:3425
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
+msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего ростера"
+
+#: gajim/roster_window.py:3427
+#, python-format
+msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
+msgstr ""
+"Вы собираетесь удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего списка контактов.\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
+#: gajim/roster_window.py:3432
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"display in chat windows."
+"By removing this contact you also remove authorization resulting in them "
+"always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с "
-"контактом. Здесь вы можете указать, какие состояние чата вы хотели бы видеть "
-"в окне чата."
+"Вы удаляете эти контакты:%s.\n"
+"Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в "
+"оффлайне."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
-msgid "_Display chat state notifications:"
-msgstr "_Отображать уведомления о состоянии чата:"
+#: gajim/roster_window.py:3438
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Продолжить?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
+#: gajim/roster_window.py:3442
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
+"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
+"in them always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с "
-"контактом. Здесь вы можете указать, какие состояния чата Gajim будет "
-"отсылать вашему респонденту."
+"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть "
+"его или её всегда в оффлайне."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
-msgid "_Send chat state notifications:"
-msgstr "_Отправлять уведомления о состоянии чата:"
+#: gajim/roster_window.py:3445
+msgid "I want this contact to know my status after removal"
+msgstr "Я хочу, чтобы этот контакт видел мой статус после удаления"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
-msgid "<b>Chat state notifications</b>"
-msgstr "<b>Уведомления</b>"
+#: gajim/roster_window.py:3449
+msgid "Contacts will be removed from your roster"
+msgstr "Контакты будут удалены из вашего ростера"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Расширенные статусы"
+#: gajim/roster_window.py:3454
+#, python-format
+msgid ""
+"By removing these contacts:%s\n"
+"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
+msgstr ""
+"Вы удаляете эти контакты:%s.\n"
+"Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в "
+"оффлайне."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
-msgid "_Away after:"
-msgstr "Авто-_отошел после:"
+#: gajim/roster_window.py:3512
+msgid ""
+"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Вы точно хотите послать другой статус?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
+#: gajim/roster_window.py:3514
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
+"change your status. Then they will see your global status."
msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim изменит статус на Away, если компьютер не "
-"используется."
+"Этот контакт будет временно видеть ваш статус как %(status)s, но лишь пока "
+"вы не измените свой глобальный статус. Тогда этому контакту станет виден "
+"глобальный статус."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
-msgid "_Not available after:"
-msgstr "Авто-_недоступен после:"
+#: gajim/roster_window.py:3533
+msgid "No account available"
+msgstr "Нет доступной учетной записи"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
-msgid ""
-"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
-"not been used even longer"
+#: gajim/roster_window.py:3534
+msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
-"Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен, если компьютер долго "
-"не используется"
+"Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:71
-msgid "minutes"
-msgstr "минут"
+#: gajim/roster_window.py:3665 gajim/gui_interface.py:2017
+#: gajim/dialog_messages.py:64
+msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости."
+
+#: gajim/roster_window.py:4167
+msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
+msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:72
+#: gajim/roster_window.py:4169
msgid ""
-"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
-"status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-away timeout"
+"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
+"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
-"Автоматическое сообщение о статусе «Ушел». Если не указано, Gajim не будет "
-"изменять сообщение о статусе\n"
-"$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n"
-"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе "
-"«Ушел»"
+"Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Эта информация не будет "
+"сохранена при следующем подключении."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:75
+#: gajim/roster_window.py:4265
msgid ""
-"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
-"current status message\n"
-"$S will be replaced by previous status message\n"
-"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
-msgstr ""
-"Автоматическое сообщение о статусе «Недоступен». Если не указано, Gajim не "
-"будет изменять сообщение о статусе\n"
-"$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n"
-"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе "
-"«Недоступен»"
+"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "Вы точно хотите создать метаконтакт?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
+#: gajim/roster_window.py:4267
#, fuzzy
-msgid "12"
-msgstr "1"
+msgid ""
+"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
+"is used when the same person has several XMPP accounts or transport accounts."
+msgstr ""
+"Метаконтакты — это метод группировки нескольких контактов в одну запись. "
+"Обычно используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных "
+"записей в Jabber или на транспортах."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
-#, fuzzy
-msgid "20"
-msgstr "2"
+#: gajim/roster_window.py:4389
+msgid "Invalid file URI:"
+msgstr "Неверный файл:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
-msgid "<b>Auto Status</b>"
-msgstr "<b>Авто статус</b>"
+#: gajim/roster_window.py:4401
+#, python-format
+msgid "Do you want to send this file to %s:"
+msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:"
+msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:"
+msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Запрашивать сообщение о статусе, когда я: "
+#: gajim/roster_window.py:4540
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send %(from)s to %(to)s"
+msgstr "Отправить %s контакту %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
-msgid "Sign _in"
-msgstr "В_ошел"
+#: gajim/roster_window.py:4553
+#, python-format
+msgid "Make %s first contact"
+msgstr "Сделать %s первым контактом"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83
-msgid "Sign _out"
-msgstr "В_ышел"
+#: gajim/roster_window.py:4558
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
+msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
-msgid ""
-"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
-"message will be used instead."
-msgstr ""
-"Если включено, Gajim не будет запрашивать сообщение о статусе. Вместо него "
-"будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию."
+#: gajim/roster_window.py:4946 gajim/roster_window.py:5044
+msgid "_Change Status Message"
+msgstr "_Изменить сообщение о статусе"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+#: gajim/roster_window.py:4966
+msgid "Publish Tune"
+msgstr "Музыка"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
-msgid "Default Message"
-msgstr "Сообщение по умолчанию"
+#: gajim/roster_window.py:4977
+msgid "Publish Location"
+msgstr "Отправлять Местоположение"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
+#: gajim/roster_window.py:4989
+#, fuzzy
+msgid "Configure Services…"
+msgstr "Настроить Сервисы..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
-msgid "<b>Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Сообщения о статусе</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5122
+msgid "_Maximize All"
+msgstr "_Развернуть все"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Предустановленные сообщения о статусе</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5129 gajim/roster_window.py:5291
+msgid "Send Group M_essage"
+msgstr "_Отправить сообщение группе"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
-msgid "Chat message:"
-msgstr "Сообщение чата:"
+#: gajim/roster_window.py:5136
+msgid "To all users"
+msgstr "Всем пользователям"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
-msgid "Use system _default"
-msgstr "Использовать _системный шрифт"
+#: gajim/roster_window.py:5140
+msgid "To all online users"
+msgstr "Всем, кто подключён"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>Шрифт</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5152 gajim/roster_window.py:5297
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
+msgid "In_vite to"
+msgstr "_Пригласить в"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Тема:"
+#: gajim/roster_window.py:5307
+msgid "_Manage Contacts"
+msgstr "_Управление контактами"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
-msgid "Status _iconset:"
-msgstr "Тема статусных _иконок:"
+#: gajim/roster_window.py:5313
+#, fuzzy
+msgid "Edit _Groups…"
+msgstr "Редактировать _группы"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
-msgid "Use _transports icons"
-msgstr "Использовать иконки _транспортов"
+#: gajim/roster_window.py:5334 gajim/data/gui/remove_account_window.ui:137
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Удалить"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
-"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет использовать для каждого протокола свои иконки "
-"(например, контакты из MSN будут иметь соответствующие иконки msn для "
-"статусов «в сети», «ушёл», «занят» и т.д.)"
+#: gajim/roster_window.py:5372
+msgid "_Maximize"
+msgstr "Развернут_ь"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
-msgid "Configure color and font of the interface"
-msgstr "Настроить цвет и шрифт интерфейса"
+#: gajim/roster_window.py:5379
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Переподсоединиться"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
-msgid "<b>Themes</b>"
-msgstr "<b>Настройки интерфейса</b>"
+#: gajim/roster_window.py:5384 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Выйти"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
-msgid "Contact's nickname:"
-msgstr "Ник собеседника:"
+#: gajim/roster_window.py:5392 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:162
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:228
+msgid "_History"
+msgstr "_История"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
-msgid "Contact's message:"
-msgstr "Сообщение собеседника:"
+#: gajim/roster_window.py:5468 gajim/data/gui/application_menu.ui:86
+msgid "History Manager"
+msgstr "Менеджер истории"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Сообщение о статусе:"
+#: gajim/roster_window.py:5476
+msgid "_Join New Group Chat"
+msgstr "_Войти в новую комнату"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
+#: gajim/roster_window.py:5774
#, fuzzy
-msgid "Group chat highlight:"
-msgstr "Вас упомянули в комнате"
+msgid "Change Status Message…"
+msgstr "_Изменить сообщение о статусе"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
-msgid "Your nickname:"
-msgstr "Ваш ник:"
+#: gajim/gajim.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Отображать значок в области уведомлений:"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
-msgid "Your message:"
-msgstr "Ваше сообщение:"
+#: gajim/gajim.py:71
+msgid "Show only critical errors"
+msgstr "показывать только сообщения об ошибках"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
-msgid "_URL highlight:"
-msgstr "_Цвет ссылок:"
+#: gajim/gajim.py:74
+msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Вернуться к цветам по умолчанию"
+#: gajim/gajim.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Print XML stanzas and other debug information"
+msgstr "Выводить xml станзы и другую отладочную информацию"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
-msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
-msgstr "<b>Цвета вкладок с чатами</b>"
+#: gajim/gajim.py:82
+msgid "Use defined profile in configuration directory"
+msgstr "Использовать определенный профиль из каталога с настройками"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
+#: gajim/gajim.py:86
+msgid "Set configuration directory"
+msgstr "Установить каталог загрузки конфигурации"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
-msgid "Audio input device"
-msgstr "Устройство захвата звука"
+#: gajim/gajim.py:89
+msgid "Configure logging system"
+msgstr "Настройки системы логирования"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
-msgid "Audio output device"
-msgstr "Устройство вывода звука"
+#: gajim/gajim.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Show all warnings"
+msgstr "Показать непросмотренные _события"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Звук</b>"
+#: gajim/gajim.py:144 gajim/gui_interface.py:128
+msgid "Database Error"
+msgstr "Ошибка базы данных"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
-msgid "Video input device"
-msgstr "Устройство захвата изображения"
+#: gajim/history_sync.py:220
+#, fuzzy
+msgid "How far back do you want to go?"
+msgstr "Что вы хотите сделать?"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
-msgid "Video output device"
-msgstr "Устройство вывода изображения"
+#: gajim/history_sync.py:225
+msgid "One Month"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
-msgid "Video framerate"
-msgstr "Частота кадров видео"
+#: gajim/history_sync.py:226
+msgid "Three Months"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:115
-msgid "Video size"
-msgstr "Разрешение видео"
+#: gajim/history_sync.py:227
+msgid "One Year"
+msgstr ""
+
+#: gajim/history_sync.py:228
+msgid "Everything"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
+#: gajim/history_sync.py:257
#, fuzzy
-msgid "View own video source"
-msgstr "Источник слоя Мозаика"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Соединяюсь"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Изображение</b>"
+#: gajim/history_sync.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(received)s of %(max)s"
+msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s не удалась."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
-msgid "STUN server:"
-msgstr "STUN сервер:"
+#: gajim/history_sync.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s Messages"
+msgstr "Переслать непрочитанные сообщения"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
+#: gajim/history_sync.py:293
+#, python-brace-format
msgid ""
-"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
-"to discover one from server."
+"\n"
+" Finshed synchronising your History.\n"
+" {received} Messages downloaded.\n"
+" "
msgstr ""
-"Адрес сервера STUN. Если не указано, Gajim попробует\n"
-"получить адрес с сервера."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:121
-#, fuzzy
-msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
-msgstr "<i>(например: stunserver.org)</i>"
+#: gajim/history_sync.py:300
+msgid ""
+"\n"
+" Gajim is fully synchronised\n"
+" with the Archive.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>Подключение</b>"
+#: gajim/history_sync.py:307
+msgid ""
+"\n"
+" There is already a synchronisation in\n"
+" progress. Please try later.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123 ../src/features_window.py:93
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Звук / Изображение"
+#: gajim/config.py:156 gajim/config.py:626
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:68
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:85
+msgid "Disabled"
+msgstr "Отключены"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Почтовый клиент:"
+#: gajim/config.py:421 gajim/config.py:425 gajim/config.py:1947
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Браузер:"
+#: gajim/config.py:1138
+msgid "status message title"
+msgstr "заголовок сообщения о статусе"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Менеджер файлов:"
+#: gajim/config.py:1139
+msgid "status message text"
+msgstr "текст сообщения о статусе"
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Пользовательские настройки</b>"
+#: gajim/config.py:1527
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Править %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Приложения</b>"
+#: gajim/config.py:1529
+#, python-format
+msgid "Register to %s"
+msgstr "Зарегистрировать %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Игнорировать события от контактов не из ростера"
+#: gajim/config.py:1565
+msgid "Ban List"
+msgstr "Черный список"
+
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Member List"
+msgstr "Список участников"
+
+#: gajim/config.py:1566
+msgid "Owner List"
+msgstr "Список владельцев"
+
+#: gajim/config.py:1567
+msgid "Administrator List"
+msgstr "Список администраторов"
+
+#: gajim/config.py:1641
+msgid "Reason"
+msgstr "Причина"
+
+#: gajim/config.py:1648
+msgid "Nick"
+msgstr "Ник"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
+#: gajim/config.py:1654
+msgid "Role"
+msgstr "Обязанность"
+
+#: gajim/config.py:1680
+#, fuzzy
+msgid "Banning…"
+msgstr "Баню..."
+
+#: gajim/config.py:1682
msgid ""
-"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
-"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
+"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Отметьте эту опцию, только если кто-то не из вашего ростера спамит/достает "
-"вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения "
-"от контактов не из вашего ростера."
+"<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
-msgid "Allow client / _OS information to be sent"
-msgstr "Отсылать информацию о клиенте / _ОС"
+#: gajim/config.py:1684
+#, fuzzy
+msgid "Adding Member…"
+msgstr "Добавляю участника..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
+#: gajim/config.py:1685
msgid ""
-"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
-"using"
+"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять операционную систему, "
-"которую вы используете"
+"<b>Кого вы хотите сделать участником?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
-msgid "Allow local system time information to be sent"
-msgstr "Отсылать информацию о локальном времени"
+#: gajim/config.py:1687
+#, fuzzy
+msgid "Adding Owner…"
+msgstr "Добавляю владельца..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
-msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+#: gajim/config.py:1688
+msgid ""
+"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять время в системе, которую "
-"вы используете"
+"<b>Кого вы хотите сделать владельцем?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
-msgid "Log _encrypted chat session"
-msgstr "Записывать в лог _шифрованные сообщения"
+#: gajim/config.py:1690
+#, fuzzy
+msgid "Adding Administrator…"
+msgstr "Добавляю администратора..."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
+#: gajim/config.py:1691
msgid ""
-"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
-"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
-"messages will not be logged."
+"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Если отмечено, Gajim будет сохранять историю зашифрованных сообщений. "
-"Помните, что при использовании E2E шифрования удаленная сторона должна дать "
-"согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохраняться."
+"<b>Кого вы хотите сделать администратором?</b>\n"
+"\n"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
-msgid "Allow my _idle time to be sent"
-msgstr "Отправлять время моей неактивности"
+#: gajim/config.py:1692
+msgid ""
+"Can be one of the following:\n"
+"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
+"2. user@domain (any resource matches).\n"
+"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
+"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
+"domain/resource, or address containing a subdomain)."
+msgstr ""
+"Может быть одно из следующего:\n"
+"1. user@domain/resource (только этот ресурс).\n"
+"2. user@domain (любой ресурс).\n"
+"3. domain/resource (только этот ресурс).\n"
+"4. domain (сам домен, т.е. как любое сочетание user@domain,\n"
+"domain/resource, так и адрес, содержащий этот поддомен)"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
-msgid "Global proxy:"
-msgstr "Глобальный прокси:"
+#: gajim/config.py:1792
+#, python-format
+msgid "Removing %s account"
+msgstr "Удаление учетной записи %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:141
-msgid "<b>Privacy</b>"
-msgstr "<b>Уведомления</b>"
+#: gajim/config.py:1807
+msgid "Account is disabled"
+msgstr "Учетная запись отключена"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:142
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_Записывать в лог изменения статусов контактов"
+#: gajim/config.py:1808
+msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
+msgstr ""
+"Для удаления регистрации с сервера, учетная запись должна быть активна."
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:144
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Открыть..."
+#: gajim/config.py:1821 gajim/gui_interface.py:315 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Password Required"
+msgstr "Требуется пароль"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:145
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Расширенный редактор настроек</b>"
+#: gajim/config.py:1822 gajim/gui_interface.py:734
+#, python-format
+msgid "Enter your password for account %s"
+msgstr "Введите пароль для учетной записи %s"
-#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:146
-msgid "Advanced"
-msgstr "Расширенные"
+#: gajim/config.py:1823 gajim/gui_interface.py:749
+msgid "Save password"
+msgstr "Сохранить пароль"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1
-msgid "none"
-msgstr "ни один"
+#: gajim/config.py:1833
+#, python-format
+msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
+msgstr "Учетная запись «%s» подключена к серверу"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
-msgid "both"
-msgstr "оба"
+#: gajim/config.py:1834
+msgid "If you remove it, the connection will be lost."
+msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
-msgid "from"
-msgstr "от"
+#: gajim/config.py:1848
+#, python-format
+msgid "Connection to server %s failed"
+msgstr "Не удалось соединиться с сервером %s"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
-msgid "to"
-msgstr "кому"
+#: gajim/config.py:1849
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Что вы хотите сделать?"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5 ../src/dialogs.py:4325
-msgid "Privacy List"
-msgstr "Список доступа"
+#: gajim/config.py:1850
+msgid "Remove only from Gajim"
+msgstr "Удалить только из Gajim"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
-msgid "<i>Privacy List</i>"
-msgstr "<i>Список доступа</i>"
+#: gajim/config.py:1851
+msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+msgstr "Ничего не удалять. Я попробую позже."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
-msgid "Active for this session"
-msgstr "Действует для текущего сеанса"
+#: gajim/config.py:1948
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr "Только приход и уход"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
-msgid "Active on each startup"
-msgstr "Действует при каждом запуске Gajim"
+#: gajim/config.py:2015
+msgid "New Group Chat"
+msgstr "Новая комната"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
-msgid "<b>List of rules</b>"
-msgstr "<b>Список правил</b>"
+#: gajim/config.py:2051
+msgid "This bookmark has invalid data"
+msgstr "Эта закладка содержит неверные данные"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
-msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Добавить/изменить правило</b>"
+#: gajim/config.py:2052
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, либо удалите "
+"эту закладку."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
-msgid "Allow"
-msgstr "Разрешить"
+#: gajim/config.py:2175 gajim/config.py:2191 gajim/config.py:2202
+#: gajim/config.py:2230
+msgid "Character not allowed"
+msgstr "Символ недопустим"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
-msgid "Deny"
-msgstr "Отклонить"
+#: gajim/config.py:2190 gajim/config.py:2201 gajim/config.py:2479
+msgid "Invalid server"
+msgstr "Неверный сервер"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
-msgid "JabberID"
-msgstr "JabberID"
+#: gajim/config.py:2229
+msgid "Invalid room"
+msgstr "Неверная комната"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
-msgid "all in the group"
-msgstr "всем в группе"
+#: gajim/config.py:2393
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Учетная запись успешно добавлена"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
-msgid "all by subscription"
-msgstr "всем с подпиской"
+#: gajim/config.py:2394 gajim/config.py:2400
+msgid ""
+"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
+"window."
+msgstr ""
+"Вы можете установить расширенные настройки учетной записи нажатием кнопки "
+"«Дополнительно», или сделать это позже посредством пункта «Учетные записи» "
+"меню «Правка» в главном окне программы."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
-msgid "All"
-msgstr "всем"
+#: gajim/config.py:2399
+msgid "Your new account has been created successfully"
+msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
-msgid "to send me messages"
-msgstr "посылать мне сообщения"
+#: gajim/config.py:2437
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
-msgid "to send me queries"
-msgstr "посылать мне запросы"
+#: gajim/config.py:2439
+msgid "You must provide a username to configure this account."
+msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
-msgid "to view my status"
-msgstr "видеть мой статус"
+#: gajim/config.py:2480
+msgid "Please provide a server on which you want to register."
+msgstr "Укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться."
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
-msgid "to send me status"
-msgstr "посылать мне свой статус"
+#: gajim/config.py:2503
+msgid "Invalid entry"
+msgstr "Неверная запись"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
-msgid "All (including subscription)"
-msgstr "Все (включая подписку)"
+#: gajim/config.py:2504
+msgid "Custom port must be a port number."
+msgstr "В качестве номера порта должно выступать число"
-#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
-msgid "Order:"
-msgstr "Номер:"
+#: gajim/config.py:2536 gajim/gui_interface.py:1316
+msgid "Certificate Already in File"
+msgstr "Сертификат уже находится в файле"
-#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
-msgid "Privacy Lists:"
-msgstr "Списки доступа:"
+#: gajim/config.py:2537 gajim/gui_interface.py:1317
+#, python-format
+msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+msgstr "Этот сертификат уже есть в файле %s, поэтому он не был добавлен."
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Имя:</b>"
+#: gajim/config.py:2630
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Security Warning</b>\n"
+"\n"
+"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+"SSL Error: %(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"<b>Предупреждение о безопасности</b>\n"
+"\n"
+"Подлинность SSL сертификата %(hostname)s может быть недостоверной.\n"
+"Ошибка SSL: %(error)s\n"
+"Соединиться с этим сервером?"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:16
-msgid "<b>Nickname:</b>"
-msgstr "<b>Ник:</b>"
+#: gajim/config.py:2636
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
+msgstr ""
+"Добавить этот сертификат в список надёжных сертификатов.\n"
+"Отпечаток SHA1 сертификата:\n"
+"%s"
-#. Family Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
-msgid "<b>Family:</b>"
-msgstr "<b>Фамилия:</b>"
+#: gajim/config.py:2670 gajim/config.py:2704
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
-msgid "<b>Given:</b>"
-msgstr "<b>Имя:</b>"
+#: gajim/config.py:2767
+msgid "Account name is in use"
+msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
-#. Middle Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
-msgid "<b>Middle:</b>"
-msgstr "<b>Отчество:</b>"
+#: gajim/config.py:2768
+msgid "You already have an account using this name."
+msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем."
-#. Prefix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
-msgid "<b>Prefix:</b>"
-msgstr "<b>Префикс:</b>"
+#: gajim/config.py:2900
+msgid "PEP node was not removed"
+msgstr "PEP узел не был удален"
-#. Suffix in Name
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
-msgid "<b>Suffix:</b>"
-msgstr "<b>Суффикс:</b>"
+#: gajim/config.py:2901
+#, python-format
+msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
+msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
-msgid "<b>Full Name</b>"
-msgstr "<b>Имя</b>"
+#: gajim/config.py:2929
+#, python-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "Настроить %s"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
-msgid "<b>Street:</b>"
-msgstr "<b>Улица:</b>"
+#: gajim/config.py:2946 gajim/plugins/gui.py:95
+msgid "Active"
+msgstr "Активен"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:20
-msgid "<b>Extra Address:</b>"
-msgstr "<b>Дополнительный адрес:</b>"
+#: gajim/config.py:2954
+msgid "Event"
+msgstr "Событие"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:18
-msgid "<b>City:</b>"
-msgstr "<b>Город:</b>"
+#: gajim/config.py:2988
+#, fuzzy
+msgid "Attention Message Received"
+msgstr "Получено первое сообщение"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
-msgid "<b>Postal Code:</b>"
-msgstr "<b>Индекс:</b>"
+#: gajim/config.py:2989
+msgid "First Message Received"
+msgstr "Получено первое сообщение"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
-msgid "<b>State:</b>"
-msgstr "<b>Штат:</b>"
+#: gajim/config.py:2990
+msgid "Next Message Received Focused"
+msgstr "Следующее сообщение получено в окне с фокусом"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:22
-msgid "<b>Country:</b>"
-msgstr "<b>Страна:</b>"
+#: gajim/config.py:2992
+msgid "Next Message Received Unfocused"
+msgstr "Следующее сообщение получено в окне без фокуса"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
-msgid "<b>Address</b>"
-msgstr "<b>Адрес</b>"
+#: gajim/config.py:2993
+msgid "Contact Connected"
+msgstr "Контакт подключился"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:24
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Веб-страница:</b>"
+#: gajim/config.py:2994
+msgid "Contact Disconnected"
+msgstr "Контакт отключился"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
-msgid "<b>E-Mail:</b>"
-msgstr "<b>Почта:</b>"
+#: gajim/config.py:2995
+msgid "Message Sent"
+msgstr "Сообщение отправлено"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
-msgid "<b>Phone No.:</b>"
-msgstr "<b>Телефон:</b>"
+#: gajim/config.py:2996
+msgid "Group Chat Message Highlight"
+msgstr "Вас упомянули в комнате"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
-msgid "<b>Avatar:</b>"
-msgstr "<b>Аватар:</b>"
+#: gajim/config.py:2997
+msgid "Group Chat Message Received"
+msgstr "Получено сообщение в комнате"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
-msgid "Click to set your avatar"
-msgstr "Установить свою аватару"
+#: gajim/tooltips.py:376
+#, python-format
+msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
+msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s этой комнаты"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Формат: YYYY-MM-DD"
+#: gajim/tooltips.py:402 gajim/common/helpers.py:478
+msgid "Member"
+msgstr "Участник"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
-msgid "<b>Birthday:</b>"
-msgstr "<b>День рождения:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:404 gajim/common/helpers.py:476
+msgid "Administrator"
+msgstr "Администратор"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
-msgid "Personal Info"
-msgstr "Личная информация"
+#: gajim/tooltips.py:406 gajim/common/helpers.py:474
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
-msgid "<b>Company:</b>"
-msgstr "<b>Компания:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:560
+msgid " [blocked]"
+msgstr "[заблокировано]"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
-msgid "<b>Department:</b>"
-msgstr "<b>Отделение:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:564
+msgid " [minimized]"
+msgstr "[свернуто]"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
-msgid "<b>Position:</b>"
-msgstr "<b>Должность:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:732
+msgid "Connected"
+msgstr "Подключен"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
-msgid "<b>Role:</b>"
-msgstr "<b>Обязанности:</b>"
+#: gajim/tooltips.py:734
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Отключен"
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
-msgid "Work"
-msgstr "Работа"
+#: gajim/tooltips.py:787
+msgid "Type: "
+msgstr "Тип: "
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
-msgid "About"
-msgstr "Подробнее"
+#: gajim/tooltips.py:793
+msgid "Transferred: "
+msgstr "Передано: "
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Удалить учетную запись _только из Gajim"
+#: gajim/tooltips.py:796 gajim/tooltips.py:813
+msgid "Not started"
+msgstr "Не начато"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _сервера"
+#: gajim/tooltips.py:798
+msgid "Stopped"
+msgstr "Остановлено"
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Что вы хотите сделать?</b>"
+#: gajim/tooltips.py:800 gajim/tooltips.py:803
+msgid "Completed"
+msgstr "Завершено"
-#. Remove
-#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:5869
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Удалить"
+#: gajim/tooltips.py:809
+msgid "Stalled"
+msgstr "Ожидание"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
-msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
-msgstr ""
-"Тело сообщения <в данное время не используется, поэтому по умолчанию не "
-"отображается>"
+#: gajim/tooltips.py:811
+msgid "Transferring"
+msgstr "Передается"
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
-msgid "Roster Item Exchange"
-msgstr "Обмен контактами"
+#: gajim/tooltips.py:814
+msgid "Status: "
+msgstr "Статус: "
-#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
-msgid "_OK"
-msgstr "_ОК"
+#: gajim/tooltips.py:847 gajim/common/helpers.py:383
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Готов поболтать"
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Действия"
+#: gajim/tooltips.py:849 gajim/common/commands.py:117
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+msgid "Away"
+msgstr "Ушел"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
-msgid "Add _Contact..."
-msgstr "_Добавить контакт..."
+#: gajim/tooltips.py:851 gajim/common/helpers.py:373
+msgid "Busy"
+msgstr "Занят"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1518
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
+#: gajim/tooltips.py:853 gajim/common/helpers.py:378
+msgid "Not Available"
+msgstr "Недоступен"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
-msgid "_Accounts"
-msgstr "Учётные _записи"
+#: gajim/tooltips.py:855 gajim/common/helpers.py:400
+msgid "Offline"
+msgstr "Отключен"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
-msgid "Profile, A_vatar"
-msgstr "Профиль и _аватар"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Activated"
+msgstr "Активно"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
-msgid "P_lugins"
-msgstr "Мо_дули"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:88
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Неактивно"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
-msgid "_View"
-msgstr "_Вид"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:90
+msgid "Boolean"
+msgstr "Булево"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Показать _отключенных"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:91
+msgid "Integer"
+msgstr "Целое"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
-msgid "Show Only _Active Contacts"
-msgstr "Показать _только активных"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:92
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
-msgid "Show T_ransports"
-msgstr "Показать Т_ранспорты"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:93
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:54 gajim/data/gui/chat_control.ui:334
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:352
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Показать _ростер"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:104
+msgid "Preference Name"
+msgstr "Название опции"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Передачи"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:111
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
-msgid "_Help"
-msgstr "_Помощь"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:120
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
-msgid "Help online"
-msgstr "Помощь онлайн"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:176
+msgid "(None)"
+msgstr "(Нет)"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Содержание"
+#: gajim/advanced_configuration_window.py:307
+msgid "Hidden"
+msgstr "Скрытый"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Часто задаваемые вопросы (онлайн)"
+#: gajim/logind_listener.py:59
+msgid "Machine going to sleep"
+msgstr "Компьютер перешел в спящий режим"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_ЧаВО"
+#: gajim/history_window.py:329
+#, python-format
+msgid "Conversation History with %s"
+msgstr "История %s"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Сочетания клавиш"
+#: gajim/history_window.py:347 gajim/data/gui/history_window.ui:7
+msgid "Conversation History"
+msgstr "История"
-#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
-msgid "Fea_tures"
-msgstr "Возможнос_ти"
+#: gajim/history_window.py:376
+msgid "Disk Error"
+msgstr "Ошибка записи на диск"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:1 ../src/disco.py:1375
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
+#: gajim/history_window.py:478
+#, python-format
+msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "%(nick)s теперь %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Получаю форму поиска. Подождите..."
+#: gajim/history_window.py:489
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Ошибка: %s"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
-msgid "_Add contact"
-msgstr "Добавить _контакт"
+#: gajim/history_window.py:491
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
-#. Information
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:627
-msgid "_Information"
-msgstr "_Информация о контакте"
+#: gajim/history_window.py:493
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
+msgstr "Статус установлен в: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../data/gui/search_window.ui.h:5
-msgid "_Search"
-msgstr "_Поиск"
+#: gajim/history_window.py:496
+#, python-format
+msgid "Status is now: %(status)s"
+msgstr "Статус установлен в: %(status)s"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Адрес:"
+#: gajim/history_window.py:517 gajim/conversation_textview.py:1341
+#, python-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Тема: %s\n"
-#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
-msgid "G_o"
-msgstr "_Вперед"
+#: gajim/statusicon.py:233
+#, fuzzy
+msgid "_Change Status Message…"
+msgstr "_Изменить сообщение о статусе"
-#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
-msgid "Register to"
-msgstr "Зарегистрировать в"
+#: gajim/statusicon.py:268 gajim/statusicon.py:316 gajim/statusicon.py:323
+#, python-format
+msgid "using account %s"
+msgstr "используя учетную запись %s"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
-msgid "To:"
-msgstr "Кому:"
+#: gajim/statusicon.py:333
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "Управление закладками"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: gajim/statusicon.py:346
+msgid "Hide _Roster"
+msgstr "Скрыть _ростер"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Отправить"
+#: gajim/statusicon.py:350
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Показать _ростер"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Ответить"
+#: gajim/statusicon.py:358
+msgid "Hide this menu"
+msgstr "Скрыть это меню"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Ответить на это сообщение"
+#: gajim/dataforms_widget.py:588
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Невозможно загрузить изображение"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "Отправить и _закрыть"
+#: gajim/dataforms_widget.py:590
+#, python-format
+msgid "Media type not supported: %s"
+msgstr "Тип не поддерживается: %s"
-#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Отправить сообщение и закрыть окно"
+#: gajim/dataforms_widget.py:605
+msgid "This field is required"
+msgstr "Это поле обязательно"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Запрос подписки"
+#: gajim/dataforms_widget.py:659
+msgid "new@jabber.id"
+msgstr "new@jabber.id"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Отклонить"
+#: gajim/dataforms_widget.py:662 gajim/dataforms_widget.py:664
+#, python-format
+msgid "new%d@jabber.id"
+msgstr "new%d@jabber.id"
+
+#: gajim/server_info.py:130
+#, python-format
+msgid "%s days, %s hours"
+msgstr ""
+
+#: gajim/server_info.py:186 gajim/accounts_window.py:536
+#: gajim/accounts_window.py:637
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "_Хост: "
+
+#: gajim/server_info.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Server Software"
+msgstr "Параметры сервера"
+
+#: gajim/server_info.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Сервер ответил: %s"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
+#: gajim/server_info.py:226
msgid ""
-"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
-"connected"
-msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не сможет видеть ваш статус)"
+"\n"
+"Disabled in config"
+msgstr ""
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
-msgid "Au_thorize"
-msgstr "А_вторизовать"
+#: gajim/disco.py:69
+msgid "This service has not yet responded with detailed information"
+msgstr "Этот сервис еще не сообщил информацию о себе"
-#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
-msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
-msgstr "Авторизовать контакт (он будет видеть ваш статус)"
+#: gajim/disco.py:70
+msgid ""
+"This service could not respond with detailed information.\n"
+"It is most likely legacy or broken"
+msgstr ""
+"Этот сервис не может предоставить подробную информацию о себе. \n"
+"Скорее всего, он устарел или сломан"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise contacts"
-msgstr "Объединить контакты"
+#: gajim/disco.py:129
+msgid "Others"
+msgstr "Другие"
-#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the account with which you want to synchronise"
-msgstr "Выберите учетную запись для объединения"
+#: gajim/disco.py:133
+msgid "Conference"
+msgstr "Комнаты"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
-msgid "Synchronise : select contacts"
-msgstr "Синхронизация : выберите контакт"
+#: gajim/disco.py:537
+msgid "Without a connection, you can not browse available services"
+msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подключиться к серверу"
-#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
-msgid "Select the contacts you want to synchronise"
-msgstr "Расширенные статусы"
+#: gajim/disco.py:626
+#, python-format
+msgid "Service Discovery using account %s"
+msgstr "Обзор сервисов с учётной записи %s"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Ста_тус"
+#: gajim/disco.py:628
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Обзор сервисов (discovery)"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Показать непросмотренные _события"
+#: gajim/disco.py:732
+msgid "The service could not be found"
+msgstr "Сервис не обнаружен"
-#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Выключить звук"
+#: gajim/disco.py:733
+msgid ""
+"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
+"Check the address and try again."
+msgstr ""
+"По этому адресу сервисы отсутствуют или не отвечают. Проверьте адрес и "
+"попробуйте еще раз."
-#: ../data/gui/tooltip_gc_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:2
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
-msgid "Resource:"
-msgstr "Ресурс:"
+#: gajim/disco.py:739 gajim/disco.py:1091
+msgid "The service is not browsable"
+msgstr "Сервис недоступен для просмотра"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:3
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
+#: gajim/disco.py:740
+msgid "This type of service does not contain any items to browse."
+msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть."
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Idle since:"
-msgstr "Бездействует с %s"
+#: gajim/disco.py:781 gajim/disco.py:791
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "Неверное имя сервера"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Idle for:"
-msgstr "Время бездействия %s"
+#: gajim/disco.py:849
+#, python-format
+msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
+msgstr "Просмотр %(address)s с учетной записью %(account)s"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:8
+#: gajim/disco.py:896
#, fuzzy
-msgid "Tune:"
-msgstr "Слушаю: "
+msgid "Browse"
+msgstr "_Браузер"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:9
+#: gajim/disco.py:1092
+msgid "This service does not contain any items to browse."
+msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть."
+
+#: gajim/disco.py:1304
#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Местоположение: "
+msgid "Execute Command"
+msgstr "В_ыполнить команду..."
+
+#: gajim/disco.py:1308 gajim/disco.py:1465
+msgid "Re_gister"
+msgstr "За_регистрироваться"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:10
+#: gajim/disco.py:1317 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:186
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:325
#, fuzzy
-msgid "OpenPGP:"
-msgstr "OpenPGP: "
+msgid "Join"
+msgstr "_Присоединиться"
-#: ../data/gui/tooltip_roster_contact.ui.h:11
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Подписка:"
+#: gajim/disco.py:1326 gajim/data/gui/search_window.ui:23
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Информация о контакте"
+#: gajim/disco.py:1463
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
-msgid "<b>Jabber ID:</b>"
-msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
+#: gajim/disco.py:1506
+#, python-format
+msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
+msgstr "Сканирую %(current)d / %(total)d.."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
-msgid "<b>Resource:</b>"
-msgstr "<b>Ресурс:</b>"
+#: gajim/disco.py:1702
+msgid "Users"
+msgstr "Пользователи"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Статус:</b>"
+#: gajim/disco.py:1710
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
-msgid "<b>Client:</b>"
-msgstr "<b>Клиент:</b>"
+#: gajim/disco.py:1718
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
-msgid "<b>System:</b>"
-msgstr "<b>Система:</b>"
+#: gajim/disco.py:1748 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
+msgid "_Bookmark"
+msgstr "Добавить эту комнату в _закладки"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
-msgid "<b>Contact time:</b>"
-msgstr "<b>Время контакта:</b>"
+#: gajim/disco.py:1782
+msgid "Bookmark already set"
+msgstr "Закладка уже установлена"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
-msgid "<b>User avatar:</b>"
-msgstr "<b>Аватар пользователя:</b>"
+#: gajim/disco.py:1783
+#, python-format
+msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
+msgstr "Комната «%s» уже есть в ваших закладках."
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
-msgid "<b>Configured avatar:</b>"
-msgstr "<b>Установленный аватар:</b>"
+#: gajim/disco.py:1793
+msgid "Bookmark has been added successfully"
+msgstr "Закладка успешно добавлена"
-#. Given Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
-msgid "<b>Ask:</b>"
-msgstr "<b>Спрашивать:</b>"
+#: gajim/disco.py:1794
+msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
+msgstr "Вы можете управлять закладками через меню «Действия» в ростере."
-#. Family Name
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
-msgid "<b>Subscription:</b>"
-msgstr "<b>Подписка:</b>"
+#: gajim/disco.py:1986
+msgid "Subscribed"
+msgstr "Подписка"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакт"
+#: gajim/disco.py:1995
+msgid "Node"
+msgstr "Узел"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
-msgid "button"
+#: gajim/disco.py:2062
+msgid "New post"
+msgstr "Новое сообщение"
+
+#: gajim/disco.py:2068
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Подписаться"
+
+#: gajim/disco.py:2074
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Отписаться"
+
+#: gajim/conversation_textview.py:332
+msgid ""
+"Text below this line is what has been said since the\n"
+"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
+"Текст под этой линией был сказан после того,\n"
+"как вы последний раз заглядывали в эту комнату"
-#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
-msgid "Comments"
-msgstr "Комментарии"
+#: gajim/conversation_textview.py:564
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Цитировать"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Jabber Трафик</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:572
+#, python-format
+msgid "_Actions for \"%s\""
+msgstr "_Действия для «%s»"
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Включить"
+#: gajim/conversation_textview.py:586
+msgid "Read _Wikipedia Article"
+msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
-msgid "Hide IN stanzas"
-msgstr "Спрятать IN станзы"
+#: gajim/conversation_textview.py:591
+msgid "Look it up in _Dictionary"
+msgstr "Искать в _словаре"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
-msgid "Hide OUT stanzas"
-msgstr "Спрятать OUT станзы"
+#: gajim/conversation_textview.py:608
+#, python-format
+msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
+msgstr "В URL словаря отсутствует «%s» и это не WIKTIONARY"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
-msgid "Hide Presence stanzas"
-msgstr "Спрятать Presence станзы"
+#: gajim/conversation_textview.py:622
+#, python-format
+msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
+msgstr "В URL Web-поиска отсутствует «%s»"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
-msgid "Hide IQ stanzas"
-msgstr "Спрятать IQ станзы"
+#: gajim/conversation_textview.py:625
+msgid "Web _Search for it"
+msgstr "_Поиск по Web"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
-msgid "Hide Message stanzas"
-msgstr "Спрятать станзы сообщений"
+#: gajim/conversation_textview.py:631
+msgid "Open as _Link"
+msgstr "Открыть как _ссылку"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Фильтр</b>"
+#: gajim/conversation_textview.py:850
+#, fuzzy
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
+#: gajim/conversation_textview.py:1024
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Неверный JID"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Информация/Запрос"
+#: gajim/conversation_textview.py:1253
+#, python-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+msgstr[0] "%(nb_days)i день назад"
+msgstr[1] "%(nb_days)i дня назад"
+msgstr[2] "%(nb_days)i дней назад"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Присутствие"
+#: gajim/message_textview.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Write a message.."
+msgstr "Получить сообщение"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
-msgid "_Message"
-msgstr "_Сообщение"
+#: gajim/message_window.py:252
+msgid "You are going to close several tabs"
+msgstr "Вы собираетесь закрыть несколько вкладок"
-#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML Ввод</b>"
+#: gajim/message_window.py:253
+msgid "Do you really want to close them all?"
+msgstr "Действительно закрыть их всех?"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
-msgid "Local jid:"
-msgstr "Локальный JID:"
+#: gajim/message_window.py:548
+msgid "Private Chats"
+msgstr "Личные беседы"
-#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
-msgid "Personal"
-msgstr "Личная информация"
+#: gajim/message_window.py:554
+msgid "Messages"
+msgstr "Сообщения"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open URI using Gajim"
-msgstr ""
+#: gajim/gui_interface.py:158 gajim/gui_interface.py:330
+#: gajim/gui_interface.py:339 gajim/gui_interface.py:346
+#: gajim/gui_interface.py:350 gajim/gui_interface.py:353
+#: gajim/gui_interface.py:361
+msgid "Unable to join group chat"
+msgstr "Не получается войти в комнату"
-#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
-msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+#: gajim/gui_interface.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your desired nickname in group chat\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
+"Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже используется или зарегистрирован "
+"другим пользователем.\n"
+"Укажите другой ник:"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
-msgid "Jabber IM Client"
-msgstr "Jabber-клиент для мгновенных сообщений"
+#: gajim/gui_interface.py:163
+msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
+msgstr "Всегда использовать этот ник в случае конфликта"
-#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
-msgid "A GTK+ Jabber client"
-msgstr "Jabber-клиент на GTK+"
+#: gajim/gui_interface.py:181
+msgid "Do you accept this request?"
+msgstr "Вы принимаете этот запрос?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:323
-msgid "Cancel confirmation"
-msgstr "Отменить подтверждение"
+#: gajim/gui_interface.py:183
+#, python-format
+msgid "Do you accept this request on account %s?"
+msgstr "Вы принимаете запрос %s?"
-#: ../src/adhoc_commands.py:324
-msgid ""
-"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
-msgstr ""
-"Команда находится в процессе выполнения. Вы уверены, что хотите её отменить?"
+#: gajim/gui_interface.py:186
+#, fuzzy, python-format
+msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
+msgstr "HTTP (%(method)s) Авторизация для %(url)s (id: %(id)s)"
-#: ../src/adhoc_commands.py:370
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Form"
-msgstr "Составлять вход"
+#: gajim/gui_interface.py:230 gajim/notify.py:96
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Соединение разорвалось"
-#: ../src/adhoc_commands.py:371
-#, fuzzy
-msgid "The form is not filled correctly."
-msgstr "Часы установлены неправильно"
+#: gajim/gui_interface.py:316
+#, python-format
+msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
+msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль."
-#: ../src/adhoc_commands.py:390 ../src/adhoc_commands.py:414
-msgid "Service sent malformed data"
-msgstr "Сервис отправил недопустимые данные"
+#: gajim/gui_interface.py:331
+#, fuzzy, python-format
+msgid "<b>%s</b> is full"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/adhoc_commands.py:399
-msgid "Service changed the session identifier."
-msgstr "Сервис изменил идентификатор сеанса."
+#: gajim/gui_interface.py:340
+#, python-format
+msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
+msgstr "Вам запрещено входить в комнату <b>%s</b>."
-#: ../src/adhoc_commands.py:419
+#: gajim/gui_interface.py:347
#, fuzzy, python-format
-msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
-msgstr "Специальные команды — Gajim"
+msgid "Remote server <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Комнаты <b>%s</b> не существует."
-#. when stanza doesn't have error description
-#: ../src/adhoc_commands.py:514
-msgid "Service returned an error."
-msgstr "Сервис ответил ошибкой."
+#: gajim/gui_interface.py:351
+#, python-format
+msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
+msgstr "Комнаты <b>%s</b> не существует."
-#. For i18n
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Activated"
-msgstr "Активно"
+#: gajim/gui_interface.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Group chat creation is not permitted."
+msgstr "Создание комнат запрещено."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:94
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Неактивно"
+#: gajim/gui_interface.py:356
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join groupchat"
+msgstr "Не получается войти в комнату"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
-msgid "Boolean"
-msgstr "Булево"
+#: gajim/gui_interface.py:357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You must use your registered nickname in <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"Необходимо использовать ваш зарегистрированный ник в комнате <b>%s</b>."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
-msgid "Integer"
-msgstr "Целое"
+#: gajim/gui_interface.py:362
+#, python-format
+msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
+msgstr "Вас нет в списке членов комнаты %s."
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:98
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: gajim/gui_interface.py:456 gajim/gui_interface.py:460
+#, python-format
+msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:110
-msgid "Preference Name"
-msgstr "Название опции"
+#: gajim/gui_interface.py:471 gajim/gui_interface.py:487
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1408
+#, python-format
+msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
+msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:117
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
+#: gajim/gui_interface.py:514 gajim/notify.py:96
+msgid "Subscription request"
+msgstr "Запрос подписки"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:126
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: gajim/gui_interface.py:525 gajim/common/contacts.py:133
+#: gajim/common/helpers.py:94
+msgid "Observers"
+msgstr "Наблюдатели"
-#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
-msgid "(None)"
-msgstr "(Нет)"
+#: gajim/gui_interface.py:539
+msgid "Authorization accepted"
+msgstr "Авторизация принята"
-#: ../src/advanced_configuration_window.py:312
-msgid "Hidden"
-msgstr "Скрытый"
+#: gajim/gui_interface.py:540
+#, python-format
+msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
+msgstr "Контакт «%s» авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус."
-#: ../src/application.py:49
+#: gajim/gui_interface.py:548
+#, python-format
+msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
+msgstr "Контакт «%s» отозвал подписку с вами"
+
+#: gajim/gui_interface.py:549
#, fuzzy
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Отображать значок в области уведомлений:"
+msgid ""
+"You will always see them as offline.\n"
+"Do you want to remove them from your contact list?"
+msgstr ""
+"Вы всегда будете видеть его или её как отключенными.\n"
+"Удалить его или её из контакт-листа?"
-#: ../src/application.py:52
-msgid "Show only critical errors"
-msgstr "показывать только сообщения об ошибках"
+#: gajim/gui_interface.py:571 gajim/notify.py:96
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "От подписки отказался"
-#: ../src/application.py:55
-msgid "Separate profile files completely (even history db and plugins)"
+#: gajim/gui_interface.py:583
+#, python-format
+msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
+msgstr "Связь с «%s» не может быть установлена"
+
+#: gajim/gui_interface.py:584 gajim/common/connection.py:1270
+#: gajim/common/connection.py:1465
+msgid "Check your connection or try again later."
+msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже."
+
+#: gajim/gui_interface.py:642
+#, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
-#: ../src/application.py:59
-msgid "Print xml stanzas and other debug information"
-msgstr "Выводить xml станзы и другую отладочную информацию"
+#: gajim/gui_interface.py:646
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(jid)s declined the invitation"
+msgstr "Принять приглашение в чат?"
-#: ../src/application.py:63
-msgid "Print stdout/stderr to the console on Windows"
+#: gajim/gui_interface.py:676
+msgid ""
+"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
+"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
+"Gajim настроен на использование OpenPGP агента, но OpenPGP агент не запущен "
+"или он возвратил неверный пароль.\n"
-#: ../src/application.py:67
-msgid "Use defined profile in configuration directory"
-msgstr "Использовать определенный профиль из каталога с настройками"
+#: gajim/gui_interface.py:679 gajim/gui_interface.py:687
+msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
+msgstr "Вы сейчас соединены без ключа OpenPGP."
-#: ../src/application.py:71
-msgid "Set configuration directory"
-msgstr "Установить каталог загрузки конфигурации"
+#: gajim/gui_interface.py:681
+#, fuzzy
+msgid "Wrong passphrase"
+msgstr "Неверная парольная фраза"
-#: ../src/application.py:74
-msgid "Configure logging system"
-msgstr "Настройки системы логирования"
+#: gajim/gui_interface.py:686
+#, fuzzy
+msgid "Wrong OpenPGP passphrase"
+msgstr "Неверная парольная фраза"
-#: ../src/application.py:119 ../src/chat_control.py:1671
-#: ../src/common/connection.py:550 ../src/common/connection_handlers.py:1079
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1255
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:956 ../src/common/logger.py:1177
-#: ../src/session.py:110
-msgid "Database Error"
-msgstr "Ошибка базы данных"
+#: gajim/gui_interface.py:700
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Passphrase Required"
+msgstr "Сервер требует сертификат TLS"
-#: ../src/application.py:121 ../src/common/connection.py:551
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1080
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1256
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:957 ../src/common/logger.py:1178
-#: ../src/session.py:111
-#, python-format
+#: gajim/gui_interface.py:701
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
+msgstr "Введите пароль для сертификата учетной записи %s"
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
+#, fuzzy
+msgid "Untrusted OpenPGP key"
+msgstr "Выберите свой ключ OpenPGP"
+
+#: gajim/gui_interface.py:724
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
-"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
+"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
+"to encrypt this message?"
+msgstr ""
+"Ключ OpenPGP используемый для шифрования не является доверенным. Вы "
+"действительно хотите зашифровать эти сообщения?"
+
+#: gajim/gui_interface.py:770
+msgid ""
+"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
+"opened."
msgstr ""
-"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его "
-"(см. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вся история "
-"будет утеряна)."
-#: ../src/atom_window.py:124
+#: gajim/gui_interface.py:773
+#, fuzzy
+msgid "Oauth2 Credentials"
+msgstr "Сетевые учётные сведения"
+
+#: gajim/gui_interface.py:925
#, python-format
-msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
-msgstr[0] "Вы получили новую запись (и %d не отображается):"
-msgstr[1] "Вы получили новые записи (и %d не отображаются):"
-msgstr[2] "Вы получили новые записи (и %d не отображаются):"
+msgid "%s wants to send you a file."
+msgstr "%s хочет отправить вам файл."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1022 gajim/gui_interface.py:1389
+msgid "SSL certificate error"
+msgstr "Ошибка SSL сертификата"
-#: ../src/chat_control.py:307 ../src/chat_control.py:911
-msgid "OpenPGP encryption enabled"
-msgstr "OpenPGP шифрование включено"
+#: gajim/gui_interface.py:1039
+msgid "File Transfer Failed"
+msgstr "Не удалось произвести передачу файлов"
-#: ../src/chat_control.py:369
-msgid "Formattings are not available when GPG is active"
-msgstr "Форматирование невозможно если включено GPG"
+#: gajim/gui_interface.py:1061
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(filename)s received from %(name)s."
+msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s не удалась."
-#: ../src/chat_control.py:372
-msgid "This contact does not support HTML"
-msgstr "Этот контакт не поддерживает HTML"
+#: gajim/gui_interface.py:1065
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
+msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена."
-#. Add to roster
-#: ../src/chat_control.py:377 ../src/common/contacts.py:156
-#: ../src/common/contacts.py:277 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/common/helpers.py:282 ../src/dialogs.py:1121 ../src/dialogs.py:2352
-#: ../src/dialogs.py:2381 ../src/dialogs.py:3595 ../src/gui_interface.py:493
-#: ../src/gui_menu_builder.py:292 ../src/gui_menu_builder.py:446
-#: ../src/roster_window.py:791 ../src/roster_window.py:1757
-#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:2093
-#: ../src/roster_window.py:3556 ../src/roster_window.py:3583
-msgid "Not in Roster"
-msgstr "Не в ростере"
+#: gajim/gui_interface.py:1069
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
+msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s не удалась."
-#. change tooltip text for audio and video buttons if farstream is
-#. not installed
-#: ../src/chat_control.py:402
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:215
-msgid "Toggle audio session"
-msgstr "Переключить аудио сеанс"
+#: gajim/gui_interface.py:1082
+#, python-format
+msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
+msgstr "%(name)s успешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s."
-#: ../src/chat_control.py:403
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:225
-msgid "Toggle video session"
-msgstr "Переключить видео сеанс"
+#: gajim/gui_interface.py:1086
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
+msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена."
-#: ../src/chat_control.py:405
-msgid "Feature not available, see Help->Features"
-msgstr "Эта возможность отсутствует, смотрите Помощь->Возможности"
+#: gajim/gui_interface.py:1090
+#, python-format
+msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
+msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s не удалась."
+
+#: gajim/gui_interface.py:1155
+msgid "Unable to decrypt message"
+msgstr "Сообщение не удалось расшифровать"
-#: ../src/chat_control.py:409
-msgid "Feature not supported by remote client"
-msgstr "Клиент на другой стороне не поддерживает данную возможность"
+#: gajim/gui_interface.py:1167
+msgid "Username Conflict"
+msgstr "Такое имя уже есть"
-#: ../src/chat_control.py:422
-msgid "Send files"
-msgstr "Отправить файлы"
+#: gajim/gui_interface.py:1168
+msgid "Please type a new username for your local account"
+msgstr "Введите новое имя пользователя для локальной учетной записи"
-#: ../src/chat_control.py:428
-msgid "This contact does not support file transfer."
-msgstr "Этот контакт не поддерживает передачу файлов."
+#: gajim/gui_interface.py:1191
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Такое имя уже есть"
-#: ../src/chat_control.py:431
-msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
+#: gajim/gui_interface.py:1192
+msgid ""
+"You are already connected to this account with the same resource. Please "
+"type a new one"
msgstr ""
-"Необходимо знать настоящий JID контакта для того, чтобы отправить ему или ей "
-"файл."
+"Вы уже подсоединены к этой учетной записи с таким же ресурсом. Введите "
+"другой ресурс"
-#: ../src/chat_control.py:549
+#: gajim/gui_interface.py:1249
#, python-format
-msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
-msgstr "%(type)s состояние : %(state)s, причина: %(reason)s"
+msgid "%s wants to start a voice chat."
+msgstr "%s хочет начать видео сеанс."
-#: ../src/chat_control.py:649 ../src/profile_window.py:214 ../src/vcard.py:210
-#: ../src/vcard.py:576
-#, fuzzy
-msgid "Save _As"
-msgstr "Есть "
+#: gajim/gui_interface.py:1252
+msgid "Voice Chat Request"
+msgstr "Запрос аудио сеанса"
-#: ../src/chat_control.py:753
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
-msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_name)s"
+#: gajim/gui_interface.py:1342
+msgid "Error verifying SSL certificate"
+msgstr "Ошибка при проверке SSL сертификата"
-#. No key assigned nor a key is used by remote contact
-#: ../src/chat_control.py:891 ../src/dialogs.py:5403
-msgid "No OpenPGP key assigned"
-msgstr "Ключ OpenPGP не присвоен"
+#: gajim/gui_interface.py:1343
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
+"%(error)s\n"
+"Do you still want to connect to this server?"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при проверке сертификата SSL вашего jabber сервера: "
+"%(error)s\n"
+"Вы всё ещё хотите подключиться к этому серверу?"
-#: ../src/chat_control.py:892
+#: gajim/gui_interface.py:1347
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
-"with OpenPGP."
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha1)s\n"
+"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
+"%(sha256)s"
msgstr ""
-"Этому контакту не присвоен ключ OpenPGP, поэтому вы не можете зашифровать "
-"сообщения с помощью OpenPGP."
+"Добавить этот сертификат в список надёжных сертификатов.\n"
+"Отпечаток SHA1 сертификата:\n"
+"%s"
-#: ../src/chat_control.py:901
-msgid "OpenPGP encryption disabled"
-msgstr "OpenPGP шифрование выключено"
+#: gajim/gui_interface.py:1353
+msgid "Ignore this error for this certificate."
+msgstr "Игнорировать эту ошибку для данного сертификата."
-#: ../src/chat_control.py:927
-msgid "Session WILL be logged"
-msgstr "Для сеанса БУДЕТ сохранена история сообщений"
+#: gajim/gui_interface.py:1366
+msgid "Non Anonymous Server"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_interface.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
+"valid or your connection is being compromised.\n"
+"\n"
+"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
+"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
+"\n"
+"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
+"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
+"\n"
+"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
+msgstr ""
+"По видимому, сертификат SSL учетной записи %(account)s изменился или ваше "
+"соединение было взломано.\n"
+"Старый отпечаток: %(old)s\n"
+"Новый отпечаток: %(new)s\n"
+"Вы всё ещё хотите соединиться и обновить отпечаток сертификата?"
-#: ../src/chat_control.py:929
-msgid "Session WILL NOT be logged"
-msgstr "Для сеанса НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений"
+#: gajim/gui_interface.py:1468
+msgid ""
+"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
+"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
+msgstr ""
+"Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? "
+"(Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило.)"
-#. encryption %s active
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is"
-msgstr "было"
+#: gajim/gui_interface.py:1510
+msgid ""
+"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
+"Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены?"
-#: ../src/chat_control.py:946
-msgid "is NOT"
-msgstr "НЕ"
+#: gajim/gui_interface.py:1807
+#, fuzzy
+msgid "JID is not a Groupchat"
+msgstr "Это не комната"
-#. chat session %s be logged
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will"
-msgstr "будет"
+#: gajim/gui_interface.py:1964 gajim/gui_interface.py:1972
+msgid "Emoticons disabled"
+msgstr "Смайлики выключены"
-#: ../src/chat_control.py:948
-msgid "will NOT"
-msgstr "НЕ будет"
+#: gajim/gui_interface.py:1965
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
+"disabled."
+msgstr "Тема смайликов не найдена, они будут отключены."
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:952
-msgid "and authenticated"
-msgstr "и заверено"
+#: gajim/gui_interface.py:1973
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your configured emoticons theme could not be loaded. See the log for more "
+"details."
+msgstr "Тема смайликов не найдена, они будут отключены."
-#. About encrypted chat session
-#: ../src/chat_control.py:956
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "и НЕ заверено"
+#: gajim/gui_interface.py:1991
+msgid "This is not a group chat"
+msgstr "Это не комната"
-#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
-#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
-#. 'will' or 'will not'
-#: ../src/chat_control.py:963
+#: gajim/gui_interface.py:1992
#, python-format
msgid ""
-"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
-"Your chat session %(logged)s be logged."
+"%(room_jid)s is already in your roster. Please check if %(room_jid)s is a "
+"correct group chat name. If it is, delete it from your roster and try "
+"joining the group chat again."
msgstr ""
-"%(type)s шифрование %(status)s включено %(authenticated)s.\n"
-"Для сеанса %(logged)s сохранена история сообщений."
-#: ../src/chat_control.py:1102
-msgid "Session negotiation cancelled"
-msgstr "Установление сеанса отменено"
-
-#: ../src/chat_control.py:1112
-msgid "This session WILL be archived on server"
-msgstr "История сеанса БУДЕТ сохранена на сервере"
+#: gajim/gui_interface.py:2369
+msgid "Could not save your settings and preferences"
+msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки"
-#: ../src/chat_control.py:1114
-msgid "This session WILL NOT be archived on server"
-msgstr "История сеанса НЕ БУДЕТ сохранена на сервере"
+#: gajim/gui_interface.py:2742 gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:530 gajim/common/optparser.py:337
+#: gajim/common/optparser.py:505 gajim/common/optparser.py:528
+msgid "default"
+msgstr "По_умолчанию"
-#: ../src/chat_control.py:1123
-msgid "This session is encrypted"
-msgstr "Сеанс зашифрован"
+#: gajim/gui_interface.py:2975
+msgid "Passphrase Required"
+msgstr "Требуется парольная фраза"
-#: ../src/chat_control.py:1126
-msgid " and WILL be logged"
-msgstr " и БУДЕТ сохранена история сообщений"
+#: gajim/gui_interface.py:2976
+#, python-format
+msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
+msgstr "Введите пароль для OpenPGP ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)."
-#: ../src/chat_control.py:1128
-msgid " and WILL NOT be logged"
-msgstr " и НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений"
+#: gajim/gui_interface.py:2990
+msgid "OpenPGP key expired"
+msgstr "Срок действия ключа OpenPGP истёк"
-#: ../src/chat_control.py:1133
+#: gajim/gui_interface.py:2991
+#, python-format
msgid ""
-"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
-"details."
+"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr ""
-"Личность удаленного контакта не подтверждена. Нажмите на кнопку со щитом для "
-"подробностей."
+"Срок действия вашего ключа OpenPGP истёк, вы будете подключены к %s без "
+"использования OpenPGP."
-#: ../src/chat_control.py:1135
-msgid "E2E encryption disabled"
-msgstr "E2E шифрование выключено"
+#: gajim/gui_interface.py:3000
+msgid "Wrong Passphrase"
+msgstr "Неверная парольная фраза"
-#: ../src/chat_control.py:1184 ../src/chat_control.py:1198
-msgid "The following message was NOT encrypted"
-msgstr "Последнее сообщение НЕ БЫЛО зашифровано"
+#: gajim/gui_interface.py:3001
+msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
+msgstr "Введите парольную фразу для OpenPGP еще раз или нажмите «Отмена»."
-#: ../src/chat_control.py:1190
-msgid "The following message was encrypted"
-msgstr "Последнее сообщение зашифровано"
+#: gajim/search_window.py:108
+msgid "Waiting for results"
+msgstr "Ожидание результатов"
-#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1488
+#: gajim/search_window.py:146 gajim/search_window.py:224
+msgid "Error in received dataform"
+msgstr "Ошибка в принятой форме данных"
+
+#: gajim/search_window.py:181 gajim/search_window.py:216
+msgid "No result"
+msgstr "Нет результата"
+
+#: gajim/htmltextview.py:559
+msgid "Loading"
+msgstr "Загрузка"
+
+#: gajim/atom_window.py:123
#, python-format
-msgid "You just received a new message from \"%s\""
-msgstr "Получено новое сообщение от «%s»"
+msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
+msgstr[0] "Вы получили новую запись (и %d не отображается):"
+msgstr[1] "Вы получили новые записи (и %d не отображаются):"
+msgstr[2] "Вы получили новые записи (и %d не отображаются):"
+
+#: gajim/atom_window.py:128 gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
+msgid "You have received new entry:"
+msgstr "Получена новая запись:"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:111 gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:9
+msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Специальные команды — Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:320
+msgid "Cancel confirmation"
+msgstr "Отменить подтверждение"
-#: ../src/chat_control.py:1490
+#: gajim/adhoc_commands.py:321
msgid ""
-"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
-"lost."
+"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
-"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории "
-"сообщений, то это сообщение будет утеряно."
+"Команда находится в процессе выполнения. Вы уверены, что хотите её отменить?"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:387 gajim/adhoc_commands.py:411
+msgid "Service sent malformed data"
+msgstr "Сервис отправил недопустимые данные"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:396
+msgid "Service changed the session identifier."
+msgstr "Сервис изменил идентификатор сеанса."
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:416
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
+msgstr "Специальные команды — Gajim"
+
+#: gajim/adhoc_commands.py:510
+msgid "Service returned an error."
+msgstr "Сервис ответил ошибкой."
+
+#: gajim/negotiation.py:34
+msgid "- messages will be logged"
+msgstr "— сообщения будут записаны в лог"
+
+#: gajim/negotiation.py:36
+msgid "- messages will not be logged"
+msgstr "— сообщения не будут записаны в лог"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You can not start a new conversation unless you are connected."
+msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:48
+msgid "Unread events"
+msgstr "Непросмотренные события"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:49
+msgid "Read all pending events before removing this account."
+msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением учетной записи."
-#: ../src/chat_control.py:1521 ../src/groupchat_control.py:1390
+#: gajim/dialog_messages.py:53
+msgid "You are currently connected to the server"
+msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:54
+msgid "To disable the account, you must be disconnected."
+msgstr ""
+"Чтобы отключить эту учетную запись, необходимо отсоединиться от сервера."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Form"
+msgstr "Составлять вход"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:59
+#, fuzzy
+msgid "The form is not filled correctly."
+msgstr "Часы установлены неправильно"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:63 gajim/common/helpers.py:405
+msgid "Invisible"
+msgstr "Невидимка"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:68
+msgid "A connection is not available"
+msgstr "Подключение недоступно"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:69
+msgid "Your message can not be sent until you are connected."
+msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:73
+#, fuzzy
+msgid "JID already in list"
+msgstr "Jabber ID уже в списке"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:74
+#, fuzzy
+msgid "The JID you entered is already in the list. Choose another one."
+msgstr "Jabber ID, который вы ввели, уже существует. Выберите другой."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:78
+msgid "Invalid answer"
+msgstr "Неверный ответ"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:79
#, python-format
-msgid "Pong! (%s s.)"
-msgstr "Pong! (%s сек.)"
+msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+msgstr "Транспорт %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Wrong Custom Hostname"
+msgstr "Использовать пользовательские хост/порт"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:85
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Wrong custom hostname \"%s\". Ignoring it."
+msgstr "Использовать пользовательские хост/порт"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:89
+msgid "Error while removing privacy list"
+msgstr "Ошибка при удалении списка доступа"
-#: ../src/chat_control.py:1672
+#: gajim/dialog_messages.py:90
#, python-format
msgid ""
-"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
-"history will be lost)."
+"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
+"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
-"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его "
-"или удалить (вся история будет утеряна)."
+"Список доступа %s не может быть удален. Возможно, он используется одним из "
+"ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:96
+msgid "Invisibility not supported"
+msgstr "Невидимость не поддерживается"
-#: ../src/chat_control.py:1704
+#: gajim/dialog_messages.py:97
#, python-format
-msgid ""
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+msgid "Account %s doesn't support invisibility."
+msgstr "Учетная запись %s не поддерживает невидимость."
+
+#: gajim/dialog_messages.py:101
+msgid "Unregister failed"
+msgstr "Ошибка отказа от регистрации"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:102
+#, python-format
+msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
-"Тема: %(subject)s\n"
-"%(message)s"
+"Отказ от регистрации на сервере %(server)s завершился ошибкой: %(error)s"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:106
+msgid "Registration succeeded"
+msgstr "Регистрация завершена"
-#: ../src/chat_control.py:1883 ../src/gui_interface.py:1197
+#: gajim/dialog_messages.py:107
+#, python-format
+msgid "Registration with agent %s succeeded"
+msgstr "Регистрация сервиса %s завершена успешно"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:111
+msgid "Registration failed"
+msgstr "Ошибка регистрации"
+
+#: gajim/dialog_messages.py:112
#, python-format
msgid ""
-"Unable to decrypt message from %s\n"
-"It may have been tampered with."
+"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
-"Не удалось расшифровать сообщение от %s\n"
-"Возможно, оно было испорчено."
+"Регистрация сервиса %(agent)s завершилась ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s"
-#: ../src/chat_control.py:1940
-#, python-format
-msgid "%(name)s is now %(status)s"
-msgstr "%(name)s теперь %(status)s"
+#: gajim/dialog_messages.py:117
+#, fuzzy
+msgid "Unable to join Groupchat"
+msgstr "Не получается войти в комнату"
-#: ../src/chat_control.py:1999
-msgid "File transfer"
-msgstr "Передача файлов"
+#: gajim/dialog_messages.py:122
+msgid "GStreamer error"
+msgstr "Ошибка GStreamer"
-#: ../src/chat_control.py:2002
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#: gajim/dialog_messages.py:123
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: %(error)s\n"
+"Debug: %(debug)s"
+msgstr ""
+"Ошибка: %s\n"
+"Отладка: %s"
-#: ../src/chat_control.py:2004
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Принять"
+#: gajim/dialog_messages.py:127
+msgid "Wrong host"
+msgstr "Неверный хост"
-#: ../src/chat_control.py:2025 ../src/filetransfers_window.py:212
-msgid "File transfer completed"
-msgstr "Передача завершена"
+#: gajim/dialog_messages.py:128
+msgid "Invalid local address? :-O"
+msgstr "Неправильный локальный адрес? :-O"
-#: ../src/chat_control.py:2057 ../src/dialogs.py:2983 ../src/dialogs.py:4830
-#: ../src/gui_interface.py:665 ../src/notify.py:289
-msgid "Groupchat Invitation"
-msgstr "Приглашение в комнату"
+#: gajim/dialog_messages.py:132
+msgid "Avahi error"
+msgstr "Ошибка Avahi"
-#: ../src/chat_control.py:2079 ../src/gui_interface.py:1040
-#: ../src/roster_window.py:2016
-msgid "Remote contact stopped transfer"
-msgstr "Удаленный контакт остановил передачу"
+# link-local это вроде не просто локальный. http://en.wikipedia.org/wiki/Link-
+# local_address
+#: gajim/dialog_messages.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Link-local messaging might not work properly."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Возможно, обмен локальными сообщениями работает не верно."
-#: ../src/chat_control.py:2081 ../src/gui_interface.py:1043
-#: ../src/roster_window.py:2018
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Ошибка открытия файла"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:61
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
-#: ../src/chat_control.py:2083 ../src/filetransfers_window.py:247
-msgid "File transfer stopped"
-msgstr "Передача файла остановлена"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:98
+msgid "You cannot make changes to the default theme"
+msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему"
-#: ../src/chat_control.py:2086 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:234
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Передача отменена"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Please create a new clean theme."
+msgstr "Создайте новую тему с желаемым названием."
-#: ../src/chat_control.py:2087 ../src/filetransfers_window.py:227
-#: ../src/filetransfers_window.py:235
-msgid "Connection with peer cannot be established."
-msgstr "Соединение не может быть установлено."
+#: gajim/gajim_themes_window.py:170
+msgid "theme name"
+msgstr "имя тeмы"
-#. Example string. Do not translate
-#: ../src/command_system/implementation/custom.py:106
-msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+#: gajim/gajim_themes_window.py:187
+msgid "You cannot delete your current theme"
+msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему"
+
+#: gajim/gajim_themes_window.py:188
+msgid "Pick another theme to use first."
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
-msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+#: gajim/accounts_window.py:153 gajim/common/config.py:509
+msgid "Be right back."
+msgstr "Скоро буду."
+
+#: gajim/accounts_window.py:157
+msgid "Relogin now?"
+msgstr "Переподключиться сейчас?"
+
+#: gajim/accounts_window.py:158
+msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
+"Если вы хотите, чтобы изменения были применены немедленно, вы должны "
+"переподключиться."
-#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
-msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+#: gajim/accounts_window.py:211
+#, python-format
+msgid "You have opened chat in account %s"
+msgstr "У вас есть окна чата под учётной записью %s"
+
+#: gajim/accounts_window.py:212
+msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgstr "Все окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?"
+
+#: gajim/accounts_window.py:387
+#, fuzzy
+msgid "Rename account label"
+msgstr "Переименовать учетную запись"
+
+#: gajim/accounts_window.py:456
+msgid "Login"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:72
+#: gajim/accounts_window.py:465
+msgid "Connection"
+msgstr "Соединение"
+
+#: gajim/accounts_window.py:468
#, fuzzy
-msgid "Error during command execution!"
-msgstr "Не удалось исполнить команду!"
+msgid "Import Contacts"
+msgstr "Пригласить _участников"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:50
-msgid "Hide the chat buttons"
-msgstr "Скрыть кнопки в окне беседы"
+#: gajim/accounts_window.py:471 gajim/accounts_window.py:654
+#, fuzzy
+msgid "Client Certificate"
+msgstr "Сертификат владельца"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:56
-msgid ""
-"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:474 gajim/accounts_window.py:569
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP Key"
+msgstr "Назначить ключ OpenPGP"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:83
-msgid "Send a message to the contact"
-msgstr "Послать сообщение контакту"
+#: gajim/accounts_window.py:485 gajim/accounts_window.py:557
+#, fuzzy
+msgid "Connect on startup"
+msgstr "_Соединяться при запуске Gajim"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:88
-msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+#: gajim/accounts_window.py:488
+#, fuzzy
+msgid "Reconnect when connection is lost"
+msgstr "Автоподключение при разрыве связи"
+
+#: gajim/accounts_window.py:491 gajim/accounts_window.py:561
+#, fuzzy
+msgid "Save conversations for all contacts"
+msgstr "_Сохранять историю для всех контактов"
+
+#: gajim/accounts_window.py:493 gajim/accounts_window.py:563
+msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:93
-msgid "Show logged messages which mention given text"
+#: gajim/accounts_window.py:495
+#, fuzzy
+msgid "Server Message Archive"
+msgstr "_Отправить сообщение сервера..."
+
+#: gajim/accounts_window.py:497
+msgid ""
+"Messages get stored on the server.\n"
+"The archive is used to sync messages\n"
+"between multiple devices.\n"
+"XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:99
-#, python-format
-msgid "%s: Nothing found"
-msgstr "%s: Ничего не найдено"
+#: gajim/accounts_window.py:502 gajim/accounts_window.py:565
+#, fuzzy
+msgid "Global Status"
+msgstr "Все статусы"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:105
+#: gajim/accounts_window.py:504
#, fuzzy
-msgid "Limit must be an integer"
-msgstr "Аргумент предела должен быть целым числом."
+msgid "Synchronise the status of all accounts"
+msgstr "Изменяет статус учетной записи или записей"
+
+#: gajim/accounts_window.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Message Carbons"
+msgstr "Сообщения"
-#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:130
+#: gajim/accounts_window.py:508
msgid ""
-"\n"
-" Set the current status\n"
-"\n"
-" Status can be given as one of the following values:\n"
-" online, away, chat, xa, dnd.\n"
-" "
+"All your other online devices get copies\n"
+"of sent and received messages.\n"
+"XEP-0280"
msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:148
+#: gajim/accounts_window.py:512
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Использовать прокси для передачи файла"
+
+#: gajim/accounts_window.py:524 gajim/accounts_window.py:559
#, fuzzy
-msgid "Set the current status to away"
-msgstr "Установлен статус «не в сети»"
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "_использовать переменную HTTP_PROXY"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:151
-#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:270
-#: ../src/tooltips.py:913
-msgid "Away"
-msgstr "Ушел"
+#: gajim/accounts_window.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:162
+# insecure - небезопастный или незащищенный?
+#: gajim/accounts_window.py:529
#, fuzzy
-msgid "Set the current status to online"
-msgstr "Установлен статус «не в сети»"
+msgid "Warn on insecure connection"
+msgstr "_Предупреждать перед использованием незащищенного соединения"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:165
-msgid "Available"
-msgstr "Доступен"
+#: gajim/accounts_window.py:533
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Отправить пинг"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:185
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:267
-msgid "Clear the text window"
-msgstr "Очистить текстовое окно"
+#: gajim/accounts_window.py:537
+msgid "Manually set the hostname for the server"
+msgstr ""
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:190
+#: gajim/accounts_window.py:540
#, fuzzy
-msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
-msgstr "OpenPGP шифрование включено"
+msgid "Resource"
+msgstr "Ресурс:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:195
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:415
-msgid "Send a ping to the contact"
-msgstr "Послать пинг контакту"
+#: gajim/accounts_window.py:543 gajim/accounts_window.py:611
+#: gajim/accounts_window.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Приори_тет:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:198
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:418
-msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
-msgstr "Команда не поддерживается учетной записью zeroconf"
+#: gajim/accounts_window.py:567
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize the status of all accounts"
+msgstr "Изменяет статус учетной записи или записей"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:202
-msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
-msgstr ""
+#: gajim/accounts_window.py:580
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "Имя:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:205
+#: gajim/accounts_window.py:583
#, fuzzy
-msgid "No open audio sessions with the contact"
-msgstr "Щелкните для просмотра последних бесед с этим человеком"
+msgid "Last Name"
+msgstr "Фамилия:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:208
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a valid tone"
-msgstr "%s не является допустимым loglevel"
+#: gajim/accounts_window.py:586
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:71
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber ID"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:218
+#: gajim/accounts_window.py:589
#, fuzzy
-msgid "Audio sessions are not available"
-msgstr "Недоступны заголовки раздела!\n"
+msgid "Email"
+msgstr "Новое письмо"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:228
+#: gajim/accounts_window.py:607
#, fuzzy
-msgid "Video sessions are not available"
-msgstr "Недоступны заголовки раздела!\n"
+msgid "Adjust to status"
+msgstr "В _зависимости от статуса"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:235
+#: gajim/accounts_window.py:634
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
+
+#: gajim/accounts_window.py:641
#, fuzzy
-msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
-msgstr "Использование: /%s, посылает сообщение контакту"
+msgid "Port"
+msgstr "_Порт:"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:274
+#: gajim/accounts_window.py:646
#, fuzzy
-msgid "Change your nickname in a group chat"
-msgstr "Комната «%s» уже есть в ваших закладках."
+msgid "Connection Options"
+msgstr "Соединение"
-#. invalid char
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:279 ../src/config.py:3439
-#: ../src/dialogs.py:2195
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Неверное имя пользователя"
+#: gajim/accounts_window.py:658
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted Certificate"
+msgstr "Сертификат владельца"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:284
+#: gajim/accounts_window.py:662
#, fuzzy
-msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
+msgid "Certificate Options"
+msgstr "Сертификат владельца"
+
+#: gajim/accounts_window.py:670 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:143
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: gajim/accounts_window.py:674
+#, fuzzy
+msgid "Save Password"
+msgstr "Сохранить пароль"
+
+#: gajim/accounts_window.py:677 gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:8
+msgid "Change Password"
+msgstr "Изменить пароль"
+
+#: gajim/accounts_window.py:682
+#, fuzzy
+msgid "Login Options"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:58 gajim/common/exceptions.py:71
+msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
+msgstr "На машине отсутствует D-Bus или модуль питона для нее"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:80
+msgid "Shows a help on specific command"
+msgstr "Показывает помощь для конкретной команды"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:83
+msgid "command"
+msgstr "команда"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:84
+msgid "show help on command"
+msgstr "показать помощь по команде"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:88
+msgid "Shows or hides the roster window"
+msgstr "Скрывает или показывает окно ростера"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:92
+msgid "Pops up a window with the next pending event"
+msgstr "Показывать окно со следующим непрочитанным сообщением"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Lists all contacts in roster, one for each line"
msgstr ""
-"Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем."
+"Выводит список всех контактов в ростере. Каждый контакт будет в отдельной "
+"строке"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:290
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:299
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:353
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:365
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:377
-msgid "Nickname not found"
-msgstr "Ник не обнаружен"
+#: gajim/gajim_remote.py:98
+msgid "show only contacts of the given account"
+msgstr "показывать контакты только для данной учетной записи"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:104
+msgid "Prints a list of registered accounts"
+msgstr "Показывает список зарегистрированных учетных записей"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:293
+#: gajim/gajim_remote.py:108
#, fuzzy
+msgid "Changes the status of account(s)"
+msgstr "Изменяет статус учетной записи или записей"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:111
msgid ""
-"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
+"account's previous status"
msgstr ""
-"Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем."
+"один из: отключен, в сети, готов поболтать, отошел, недоступен, не "
+"беспокоить, невидимка. Если не указано, использовать предыдущий статус."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:302
-msgid "Display or change a group chat topic"
-msgstr "Показать или изменить тему комнаты"
+#: gajim/gajim_remote.py:112
+msgid "status message"
+msgstr "сообщение о статусе"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:310
-#, fuzzy
-msgid "Invite a user to a room for a reason"
+#: gajim/gajim_remote.py:113
+msgid ""
+"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
+"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
-"invite &lt;пользователь&gt; [сообщение]: Пригласить пользователя в комнату."
+"изменяет статус учетной записи «учетная запись». Если не указано, пытается "
+"изменить статус всех учетных записей, у которых установлена опция "
+"«синхронизировать с глобальным статусом»"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invited %s to %s"
-msgstr "Приглашен %s в %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Changes the priority of account(s)"
+msgstr "Изменяет приоритет учетной записи или записей"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:316
-msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
+#: gajim/gajim_remote.py:121
+msgid "priority you want to give to the account"
+msgstr "приоритет, который вы хотите назначить для учетной записи"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:123
+msgid ""
+"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
+"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
+"изменяет приоритет учетной записи. Если не указано, пытается изменить статус "
+"всех учетных записей, у которых установлена опция «синхронизировать с "
+"глобальным статусом»"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/gajim_remote.py:129
msgid ""
-"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и "
+"учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', "
+"без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:133 gajim/gajim_remote.py:146
+msgid "JID of the contact that will receive the message"
+msgstr "JID контакта, который получит сообщение"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:134 gajim/gajim_remote.py:148
+#: gajim/gajim_remote.py:159
+msgid "message contents"
+msgstr "содержимое сообщения"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "PGP key"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gajim_remote.py:135 gajim/gajim_remote.py:149
+msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+msgstr ""
+"если указано, сообщение будет зашифровано с использованием открытого ключа"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:137 gajim/gajim_remote.py:151
+#: gajim/gajim_remote.py:160
+msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr ""
+"если указано, сообщение будет отправлено с использованием этой учетной записи"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:338
+#: gajim/gajim_remote.py:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
-"\n"
-" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
-" "
+"Sends a chat message to someone on your roster. Optionally with OpenPGP key "
+"and account. If you want to only set the latter, set OpenPGP key to \"\"."
+msgstr ""
+"Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и "
+"учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', "
+"без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "subject"
+msgstr "тема"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:147
+msgid "message subject"
+msgstr "тема сообщения"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:156
+msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
+msgstr "Отправляет новые сообщения в комнату, к которой вы присоединились."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:158
+msgid "JID of the room that will receive the message"
+msgstr "JID контакта, который получит сообщение"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:165
+msgid "Gets detailed info on a contact"
+msgstr "Получает детальную информацию о контакте"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:167 gajim/gajim_remote.py:180
+#: gajim/gajim_remote.py:210
+msgid "JID of the contact"
+msgstr "JID контакта"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:171
+msgid "Gets detailed info on a account"
+msgstr "Получает детальную информацию о учетной записи"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:173
+msgid "Name of the account"
+msgstr "Имя учетной записи"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:177
+msgid "Sends file to a contact"
+msgstr "Отправляет контакту файл"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "file"
+msgstr "файл"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:179
+msgid "File path"
+msgstr "Путь до файла"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:181
+msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr ""
+"если указано, файл будет отправлен с использованием этой учетной записи"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:186
+msgid "Lists all preferences and their values"
+msgstr "Показывает все параметры с их значениями"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:190
+msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
+msgstr "Присваивает 'ключу' в 'значение'"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:192
+msgid "key=value"
+msgstr "ключ=значение"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:350
+#: gajim/gajim_remote.py:192
#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
-msgstr "Вы приглашены в конференцию"
+msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is what to set it to"
+msgstr ""
+"'ключ' это название параметра, а 'значение' это то, что ему присваивают"
-#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:358
+#: gajim/gajim_remote.py:197
+msgid "Deletes a preference item"
+msgstr "Удаляет параметр"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "key"
+msgstr "ключ"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:199
+msgid "name of the preference to be deleted"
+msgstr "имя параметра, который нужно удалить"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:203
+msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
+msgstr "Сохраняет текущее состояние настроек Gajim в файл .config"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:208
+msgid "Removes contact from roster"
+msgstr "Удаляет контакт из ростера"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:211
+msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
+msgstr "если указано, контакт будет взят из контакт-листа этой учетной записи"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:218
+msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+msgstr ""
+"Возвращает текущий статус (по умолчанию глобальный, если не указана учетная "
+"запись)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:225
msgid ""
-"Set occupant role in group chat.\n"
-" Role can be given as one of the following values:\n"
-" moderator, participant, visitor, none"
+"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
+"Возвращает текущее сообщение о статусе (по умолчанию глобальное, если не "
+"указана учетная запись)"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:232
+msgid "Returns number of unread messages"
+msgstr "Возвращает количество непрочитанных сообщений"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:237
+msgid "Sends custom XML"
+msgstr "Отправляет произвольный XML"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:363
+#: gajim/gajim_remote.py:239
+msgid "XML to send"
+msgstr "Отправляемый XML"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:240
#, fuzzy
-msgid "Invalid role given"
-msgstr "задана неверная кодировка"
+msgid ""
+"Account to which the XML will be sent; if not specified, XML will be sent to "
+"all accounts"
+msgstr ""
+"Учётная запись, которой будет отправлен XML. Если не указано, xml будет "
+"послан всем контактам."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:246
+msgid "Change the avatar"
+msgstr "Изменить аватар"
-#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:370
+#: gajim/gajim_remote.py:248
+msgid "Picture to use"
+msgstr "Использовать картинку"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:249
msgid ""
-"Set occupant affiliation in group chat.\n"
-" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
-" owner, admin, member, outcast, none"
+"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
+"be set for all accounts"
msgstr ""
+"Учётная запись, для которой будет назначен аватар. Если не указано, аватар "
+"будет назначен всем учетным записям."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:375
-#, fuzzy
-msgid "Invalid affiliation given"
-msgstr "задана неверная кодировка"
+#: gajim/gajim_remote.py:256
+msgid "Check if Gajim is running"
+msgstr "Проверить, запущен ли Gajim"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:383
-#, fuzzy
-msgid "Display names of all group chat occupants"
-msgstr "Использование: /%s, показывает список присутствующих в комнате."
+#: gajim/gajim_remote.py:260
+msgid "Shows or hides the ipython window"
+msgstr "Скрывает или показывает окно ipython"
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:405
-msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+#: gajim/gajim_remote.py:286
+msgid "Missing argument \"contact_jid\""
+msgstr "Пропущен аргумент «JID контакта»"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:306
+#, python-format
+msgid ""
+"'%s' is not in your roster.\n"
+"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
+"'%s' не в вашем ростере.\n"
+"Укажите учетную запись для отправки сообщения."
-#: ../src/command_system/implementation/standard.py:410
-msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+#: gajim/gajim_remote.py:309
+msgid "You have no active account"
+msgstr "У вас нет ни одной активной учетной записи"
+
+#: gajim/gajim_remote.py:357
+msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
+msgstr "По-видимому, Gajim не запущен. Вы не можете использовать gajim-remote."
+
+#: gajim/gajim_remote.py:384
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
msgstr ""
+"Использование: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
+"\t %(help)s"
-#: ../src/command_system/mapping.py:164 ../src/command_system/mapping.py:174
-#: ../src/command_system/mapping.py:194
-#, fuzzy
-msgid "Missing arguments"
-msgstr "необходимо задать аргументы"
+#: gajim/gajim_remote.py:388
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Аргументы:"
-#: ../src/command_system/mapping.py:261
-#, fuzzy
-msgid "Excessive arguments"
-msgstr "Аргументы инициализатора:"
+#: gajim/gajim_remote.py:392
+#, python-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s не найден"
-#: ../src/common/check_paths.py:37
-msgid "creating logs database"
-msgstr "создается БД истории"
+#: gajim/gajim_remote.py:398
+#, python-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s command [arguments]\n"
+"\n"
+"Command is one of:\n"
+msgstr ""
+"Использование:\n"
+" %s команда [аргумента]\n"
+"\n"
+"Команда одна из:\n"
-#: ../src/common/check_paths.py:86
-msgid "creating cache database"
-msgstr "создается БД истории"
+#: gajim/gajim_remote.py:468
+#, python-format
+msgid ""
+"Too many arguments. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"Много аргументов. \n"
+"Наберите «%(basename)s help %(command)s» для справки"
-#: ../src/common/check_paths.py:248
-#, fuzzy, python-format
-msgid "moving %s to %s"
-msgstr "Отправить %s контакту %s"
+#: gajim/gajim_remote.py:473
+#, python-format
+msgid ""
+"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
+"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+msgstr ""
+"Аргумент «%(arg)s» не задан. \n"
+"Наберите «%(basename)s help %(command)s» для справки"
+
+#: gajim/common/app.py:263
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr "Не могу загрузить модуль «idle»"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "twelve"
+msgstr "двенадцать"
-#: ../src/common/check_paths.py:274 ../src/common/check_paths.py:281
-#: ../src/common/check_paths.py:288 ../src/common/check_paths.py:295
-#: ../src/common/check_paths.py:302 ../src/common/check_paths.py:309
-#: ../src/common/check_paths.py:316 ../src/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "one"
+msgstr "один"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "two"
+msgstr "два"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "three"
+msgstr "три"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
+msgid "four"
+msgstr "четыре"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "five"
+msgstr "пять"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "six"
+msgstr "шесть"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "seven"
+msgstr "семь"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "eight"
+msgstr "восемь"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "nine"
+msgstr "девять"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
+msgid "ten"
+msgstr "десять"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:39
+msgid "eleven"
+msgstr "одиннадцать"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a file but it should be a directory"
-msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом"
+msgid "%(0)s o'clock"
+msgstr "%(0)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:275 ../src/common/check_paths.py:282
-#: ../src/common/check_paths.py:289 ../src/common/check_paths.py:296
-#: ../src/common/check_paths.py:303 ../src/common/check_paths.py:310
-#: ../src/common/check_paths.py:317 ../src/common/check_paths.py:324
-#: ../src/common/check_paths.py:336 ../src/common/check_paths.py:344
-msgid "Gajim will now exit"
-msgstr "Закончить работу"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
+#, python-format
+msgid "five past %(0)s"
+msgstr "пять минут %(0)s"
-#: ../src/common/check_paths.py:335 ../src/common/check_paths.py:343
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
-msgid "%s is a directory but should be a file"
-msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией"
+msgid "ten past %(0)s"
+msgstr "десять минут %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:86
-msgid "Change status information"
-msgstr "Изменить информацию о статусе"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "quarter past %(0)s"
+msgstr "четверть %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:101
-msgid "Change status"
-msgstr "Контакт изменит статус"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty past %(0)s"
+msgstr "двадцать минут %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:102
-msgid "Set the presence type and description"
-msgstr "Установка статуса и статусного сообщения"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:44
+#, python-format
+msgid "twenty five past %(0)s"
+msgstr "двадцать пять минут %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:108
-msgid "Free for chat"
-msgstr "Готов поболтать"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "half past %(0)s"
+msgstr "половина %(0)s"
-#: ../src/common/commands.py:109
-msgid "Online"
-msgstr "В сети"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty five to %(1)s"
+msgstr "без двадцати пяти %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:111
-msgid "Extended away"
-msgstr "Недоступен (расширенный)"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
+#, python-format
+msgid "twenty to %(1)s"
+msgstr "без двадцати %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:112
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Не беспокоить."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "quarter to %(1)s"
+msgstr "без четверти %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:113
-msgid "Offline - disconnect"
-msgstr "Не в сети — отключен"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "ten to %(1)s"
+msgstr "без десяти %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:118
-msgid "Presence description:"
-msgstr "Описание присутствия:"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "five to %(1)s"
+msgstr "без пяти %(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
-msgid "The status has been changed."
-msgstr "Статус изменён."
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
+#, python-format
+msgid "%(1)s o'clock"
+msgstr "%(1)s"
-#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
-msgid "Leave Groupchats"
-msgstr "Покинуть конференции"
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Night"
+msgstr "Ночь"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Early morning"
+msgstr "Раннее утро"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
+msgid "Morning"
+msgstr "Утро"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Almost noon"
+msgstr "День"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Noon"
+msgstr "Полдень"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Afternoon"
+msgstr "День"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
+msgid "Evening"
+msgstr "Вечер"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
+msgid "Late evening"
+msgstr "Поздний вечер"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
+msgid "Start of week"
+msgstr "Начало недели"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Middle of week"
+msgstr "Середина недели"
-#: ../src/common/commands.py:201
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "End of week"
+msgstr "Конец недели"
+
+#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
+msgid "Weekend!"
+msgstr "Выходные!"
+
+#: gajim/common/passwords.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "XMPP account %s"
+msgstr "XMPP учетная запись %s@%s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:352
#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_jid)s"
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+"JID %s не соответствует RFC. Он не будет добавлен в ваш ростер. Используйте "
+"средство управления ростера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы "
+"удалить его"
-#: ../src/common/commands.py:205
-msgid "You have not joined a groupchat."
-msgstr "Вы не вошли в комнату."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:877
+#, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "%s хочет отменить подписку"
-#: ../src/common/commands.py:212
-msgid "Choose the groupchats you want to leave"
-msgstr "Выберите конференции, которые вы хотите покинуть"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:977
+msgid "Room has been destroyed"
+msgstr "Комната была удалена"
-#. Make special context menu if group is Groupchats
-#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:135
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/roster_window.py:844
-#: ../src/roster_window.py:1761 ../src/roster_window.py:1763
-#: ../src/roster_window.py:2629 ../src/roster_window.py:5655
-msgid "Groupchats"
-msgstr "Комнаты"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:985
+#, python-format
+msgid "You can join this room instead: %s"
+msgstr "Взамен, вы можете присоединиться к комнате: %s"
-#: ../src/common/commands.py:257
-msgid "You left the following groupchats:"
-msgstr "Вы покинули следующие комнаты:"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:1935
+#, python-format
+msgid "Unknown SSL error: %d"
+msgstr "Неизвестная ошибка SSL: %d"
-#: ../src/common/commands.py:269
-msgid "Forward unread messages"
-msgstr "Переслать непрочитанные сообщения"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2574
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
-#: ../src/common/commands.py:296
-msgid "All unread messages have been forwarded."
-msgstr "Все непрочитанные сообщения отправлены."
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2580
+#, python-format
+msgid "New Private Message from group chat %s"
+msgstr "Новое личное сообщение из комнаты %s"
-#: ../src/common/commands.py:304
-msgid "Forward unread message then disconnect"
-msgstr "Переслать непрочитанные сообщения при отключении"
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2583
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2586
+#, python-format
+msgid "Messaged by %(nickname)s"
+msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2592
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2758
+#, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s меняет статус"
+
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2766
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s подключается"
-#: ../src/common/config.py:74
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:2772
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s отключается"
+
+#: gajim/common/contacts.py:388
+msgid "Not in roster"
+msgstr "Не в ростере"
+
+#: gajim/common/config.py:76
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
"and does not have focus"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:75
+#: gajim/common/config.py:77
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr "Проигрывать звуки, когда пользователь занят"
-#: ../src/common/config.py:76
-msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
-msgstr "Использовать DBus и Notification Daemon для показа уведомлений"
-
-#: ../src/common/config.py:78
+#: gajim/common/config.py:79
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
"Показывать в ростере только контакты со статусами «Доступен» и «Готов "
"поболтать»."
-#: ../src/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Время в минутах, после которого ваш статус изменится на Отошел."
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Автостатус 'Отошел' по причине бездействия более $T мин)"
-#: ../src/common/config.py:82
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr "$S будет замещено текущим сообщением о статусе, $T — временем простоя."
-#: ../src/common/config.py:84
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Время в минутах, после которого ваш статус изменится на Недоступен."
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Автостатус 'Недоступен' по причине бездействия более $T мин)"
-#: ../src/common/config.py:85
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr "$S будет замещено текущим сообщением о статусе, $T — временем простоя."
-#: ../src/common/config.py:88
+#: gajim/common/config.py:89
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
"Когда показывать иконку в области уведомлений. Возможные значения 'never', "
"'on_event', 'always'."
-#: ../src/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:90
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:95
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Цвет ника собеседника."
-#: ../src/common/config.py:95
+#: gajim/common/config.py:96
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr "Цвет вашего ника."
-#: ../src/common/config.py:96
+#: gajim/common/config.py:97
msgid "Incoming text color."
msgstr "Цвет входящих сообщений."
-#: ../src/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Outgoing text color."
msgstr "Цвет исходящих сообщений."
-#: ../src/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:99
msgid "Status message text color."
msgstr "Цвет сообщения о статусе."
-#: ../src/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "_Показывать событие в области уведомлений"
-#. limegreen
-#: ../src/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "Цвет фона контакта/переписки"
-#. red
-#: ../src/common/config.py:103
+#: gajim/common/config.py:104
#, fuzzy
-msgid "New message/email notification color."
+msgid "New message notification color."
msgstr "Показывать _уведомления при получении сообщений"
-#. dodgerblue
-#: ../src/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "Удовлетворить запрос передачи файлов от %s?"
-#. khaki
-#: ../src/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "Передача отменена"
-#. firebrick
-#: ../src/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:107
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки"
-#. yellowgreen
-#: ../src/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:108
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Цвет, использующийся для шрифта уведомления о наборе"
-#. tan1
-#: ../src/common/config.py:108
+#: gajim/common/config.py:109
#, fuzzy
msgid "Background color of status changed notification"
msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вошел."
-#. thistle2
-#: ../src/common/config.py:109
+#: gajim/common/config.py:110
#, fuzzy
msgid "Other dialogs color."
msgstr "Цвет ника собеседника."
-#. white
-#: ../src/common/config.py:110
+#: gajim/common/config.py:111
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Шрифт ника собеседника."
-#: ../src/common/config.py:111
+#: gajim/common/config.py:112
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Шрифт вашего ника."
-#: ../src/common/config.py:112
+#: gajim/common/config.py:113
msgid "Incoming text font."
msgstr "Шрифт входящих сообщений."
-#: ../src/common/config.py:113
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Outgoing text font."
msgstr "Шрифт исходящих сообщений."
-#: ../src/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:115
msgid "Status message text font."
msgstr "Шрифт сообщения о статусе"
-#: ../src/common/config.py:115
+#: gajim/common/config.py:116
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"Список (через пробел) строк (учётных записей и групп), которые свёрнуты."
-#. sorted alphanum
-#: ../src/common/config.py:116 ../src/common/config.py:537
-#: ../src/common/optparser.py:304 ../src/common/optparser.py:500
-#: ../src/common/optparser.py:534 ../src/gui_interface.py:2850
-msgid "default"
-msgstr "По_умолчанию"
-
-#: ../src/common/config.py:122
+#: gajim/common/config.py:123
msgid "Language used by speller"
msgstr "Язык, используемый при проверке правописания"
-#: ../src/common/config.py:123
+#: gajim/common/config.py:124
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -4051,7 +5096,7 @@ msgstr ""
"«sometimes» — печатать время каждые несколько минут.\n"
"«never» — не печатать время."
-#: ../src/common/config.py:124
+#: gajim/common/config.py:125
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
@@ -4062,18 +5107,22 @@ msgstr ""
"Используется только если режим печати времени установлен на "
"«sometimes» (иногда)."
-#: ../src/common/config.py:127
+#: gajim/common/config.py:127
+msgid "Enable ASCII emoticons"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:129
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Обрабатывать пары * / _ как возможные форматирующие символы."
-#: ../src/common/config.py:128
+#: gajim/common/config.py:130
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Если активно, то не будут удаляться */_. Так что *фыва* будет написано "
"полужирным шрифтом, но * * удалены не будут"
-#: ../src/common/config.py:131
+#: gajim/common/config.py:133
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
@@ -4084,7 +5133,7 @@ msgstr ""
"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.htm (Если вы хотите "
"воспользоваться этой опцией, установите docutils)"
-#: ../src/common/config.py:140
+#: gajim/common/config.py:142
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -4092,7 +5141,7 @@ msgstr ""
"Символ, который нужно добавлять к нику, когда используется дополнение (tab) "
"в комнате."
-#: ../src/common/config.py:141
+#: gajim/common/config.py:143
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
@@ -4100,17 +5149,17 @@ msgstr ""
"Символ, который будет добавляться после ника, когда желаемый ник уже занят "
"кем-нибудь в комнате."
-#: ../src/common/config.py:159
+#: gajim/common/config.py:165
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:165
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Place the roster on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:177
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
@@ -4120,39 +5169,32 @@ msgstr ""
"К примеру «[%H:%M]» будет показано как «[чч:мм]». Смотрите дополнительно "
"документацию python к strftime (http://docs.python.org/lib/module-time.html)"
-#: ../src/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Символы, которые будут отображаться перед никами в чате."
-#: ../src/common/config.py:174
+#: gajim/common/config.py:179
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Символы, которые будут отображаться после ников в чате"
-#: ../src/common/config.py:177
-msgid ""
-"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
-msgstr ""
-"Определение команды для запуска при получении нового письма, например: /usr/"
-"bin/getmail -q"
-
-#: ../src/common/config.py:179
+#: gajim/common/config.py:181
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Добавлять * и [n] в окно ростера?"
-#: ../src/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:182
#, fuzzy
msgid ""
-"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
-"is reopened?"
+"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
+"reopened?"
msgstr ""
"Сколько строк из предыдущей беседы выводить, когда вкладка/окно открываются "
"вновь."
-#: ../src/common/config.py:181
-msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
-msgstr "Сколько минут должны оставаться последние строки из предыдущей беседы."
+#: gajim/common/config.py:183
+msgid "How far back in time (minutes) history is restored. -1 means no limit."
+msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:182
+#: gajim/common/config.py:184
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
@@ -4160,15 +5202,15 @@ msgstr ""
"Количество строк истории сообщений, запрашиваемых при входе в комнату. -1 - "
"не ограничено"
-#: ../src/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:185
+#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit"
msgstr ""
"За какой период (минут назад) запрашивать историю сообщений при входе в "
"комнату. -1 - не ограничено"
-#: ../src/common/config.py:184
+#: gajim/common/config.py:186
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
@@ -4177,12 +5219,12 @@ msgstr ""
"комнату, от которой вы были отключены. Чтобы отключить автоматический вход в "
"этом случае, установите значение 0."
-#: ../src/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:187
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:188
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
@@ -4190,46 +5232,33 @@ msgstr ""
"Оправлять сообщения по Ctrl+Enter и Enter создает новую строку (как в "
"Mirabilis ICQ)"
-#: ../src/common/config.py:188
+#: gajim/common/config.py:190
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Сколько строк хранить для Ctrl+Стрелка вверх"
-#: ../src/common/config.py:191
-#, python-format
+#: gajim/common/config.py:193
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
-"which means use wiktionary."
+"Either custom url with %%s in it where %%s is the word/phrase or "
+"'WIKTIONARY' which means use wiktionary."
msgstr ""
"Введите свою ссылку с %s, в которой %s подменяет слово/фразу, или "
"«WIKTIONARY», чтобы использовать Викисловарь."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:196
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Если отмечено, то Gajim'ом можно будет управлять удаленно с использованием "
"gajim-remote."
-#: ../src/common/config.py:195
-msgid ""
-"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
-"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
-"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
-"connection."
-msgstr ""
-"Если активно, тогда «слушать» сообщения от NetworkManager по D-Bus и "
-"изменять статус учетных записей в зависимости от состояния сетевого "
-"соединения (необходимо, чтобы учетные записи не имели установленной в "
-"«Неактивно» опции listen_to_network_manager и они должны синхронизировать "
-"свой статус с глобальным)"
-
-#: ../src/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:197
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Отсылать уведомления о состоянии беседы. Варианты: all (все), composing_only "
"(только печать), disabled (никаких уведомлений)."
-#: ../src/common/config.py:197
+#: gajim/common/config.py:198
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
@@ -4237,7 +5266,7 @@ msgstr ""
"Отображать состояния беседы в окне беседы. Варианты: all (все), "
"composing_only (только печать), disabled (никаких уведомлений)."
-#: ../src/common/config.py:199
+#: gajim/common/config.py:200
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
@@ -4245,27 +5274,29 @@ msgstr ""
"Если отключена печать времени для каждого сообщения, то печатать его каждые "
"X минут."
-#: ../src/common/config.py:200
+#: gajim/common/config.py:201
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты."
-#: ../src/common/config.py:201
+#: gajim/common/config.py:202
+#, fuzzy
msgid ""
-"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Always ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs "
+"on this space separated list."
msgstr ""
"Всегда спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. "
"Комнаты в списке разделяются пробелом."
-#: ../src/common/config.py:202
+#: gajim/common/config.py:203
+#, fuzzy
msgid ""
-"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
-"of group chat JIDs."
+"Never ask for confirmation before closing groupchats with any of the JIDs on "
+"this space separated list."
msgstr ""
"Никогда не спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты из этого списка. "
"Комнаты в списке разделяются пробелом."
-#: ../src/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:204
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
@@ -4274,7 +5305,7 @@ msgstr ""
"элемент, который может потерять данные (разговор, личный разговор, разговор "
"в комнате, которые не будут свёрнуты)"
-#: ../src/common/config.py:206
+#: gajim/common/config.py:207
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
@@ -4283,33 +5314,33 @@ msgstr ""
"локальным интерфейсам при передаче файлов в случае, если мы за NAT или "
"используется перенаправление портов."
-#: ../src/common/config.py:208
+#: gajim/common/config.py:209
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC стандарт утверждает, что KiB = 1024 байт, KB = 1000 байт"
-#: ../src/common/config.py:210
+#: gajim/common/config.py:211
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Уведомлять о событиях в области уведомлений."
-#: ../src/common/config.py:211
+#: gajim/common/config.py:212
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:217
+#: gajim/common/config.py:218
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Показывать вкладку при одном чат-окне?"
-#: ../src/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:219
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Показывать границу вкладки в окне чата?"
-#: ../src/common/config.py:219
+#: gajim/common/config.py:220
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Показывать кнопку закрытия на вкладке?"
-#: ../src/common/config.py:220
+#: gajim/common/config.py:221
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
@@ -4321,17 +5352,17 @@ msgstr ""
"14, 15, 16, 17 и 18. Более высокие числа безопаснее, но требуют более "
"длительных вычислений при начале сеанса."
-#: ../src/common/config.py:241
+#: gajim/common/config.py:234
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr "Предпросмотр новых сообщений во всплывающем окне?"
-#: ../src/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"Список слов (через точку с запятой), которые будут подсвечиваться в комнатах."
-#: ../src/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:238
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
@@ -4340,7 +5371,13 @@ msgstr ""
"окна. Эта опция учитывается, только если используется иконка в области "
"уведомлений."
-#: ../src/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:239
+msgid ""
+"If True, Gajim hides the Roster window on pressing the X button instead of "
+"minimizing into the Dock."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:240
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
@@ -4348,7 +5385,7 @@ msgstr ""
"Если активно, то Gajim отображает иконку на каждой вкладке, которая содержит "
"непрочитанные сообщения. В зависимости от темы, она может быть анимированной."
-#: ../src/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:241
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
@@ -4356,19 +5393,11 @@ msgstr ""
"Если активно то Gajim будет отображать сообщение о статусе, если оно не "
"пустое, для каждого контакта под именем контакта в окне ростера"
-#: ../src/common/config.py:255
+#: gajim/common/config.py:247
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr "Определяет позицию аватар в ростере. Может быть left или right"
-#: ../src/common/config.py:256
-msgid ""
-"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
-"last time or has one cached that is too old."
-msgstr ""
-"Если активно, то Gajim будет запрашивать аватару для каждого контакта, у "
-"которого её не было в последний раз или она уже слишком старая."
-
-#: ../src/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:248
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
@@ -4376,7 +5405,7 @@ msgstr ""
"Если неактивно, то Gajim больше не будет показывать строку статуса в окне "
"беседы, когда контакт меняет его или её статус и/или сообщение о статусе."
-#: ../src/common/config.py:258
+#: gajim/common/config.py:249
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
@@ -4391,32 +5420,32 @@ msgstr ""
"«in_and_out», то Gajim будет выводить сообщение только когда кто-то входит "
"или выходит из комнаты."
-#: ../src/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:251
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr "Сохранять XHTML сообщения вместо простых текстовых сообщений"
-#: ../src/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:252
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вошел."
-#: ../src/common/config.py:262
+#: gajim/common/config.py:253
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Фоновый цвет контакта, который только что вышел."
-#: ../src/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:255
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr "Если активно, то восстановленные сообщения будут иметь меньший шрифт."
-#: ../src/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Не показывать аватар для транспорта."
-#: ../src/common/config.py:266
+#: gajim/common/config.py:257
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Не показывать ростер в панели задач."
-#: ../src/common/config.py:267
+#: gajim/common/config.py:258
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
@@ -4426,7 +5455,7 @@ msgstr ""
"мигать (поведение по умолчанию для большинства менеджеров окон) когда "
"присутствуют не просмотренные события."
-#: ../src/common/config.py:269
+#: gajim/common/config.py:260
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
@@ -4436,8 +5465,7 @@ msgstr ""
"Установите эту опцию в «Неактивно» для того, чтобы запретить отсылку sha "
"данных в информации для комнат"
-#. always, never, peracct, pertype should not be translated
-#: ../src/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:263
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4457,7 +5485,7 @@ msgstr ""
"свое окно. Заметьте, что при изменении этого параметра требуется перезапуск "
"Gajim, чтобы изменения вступили в силу."
-#: ../src/common/config.py:273
+#: gajim/common/config.py:264
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
@@ -4469,31 +5497,27 @@ msgstr ""
"'never' - Никогда не показывать ростер.\n"
"'last_state' - Восстанавливать последнее состояние ростера."
-#: ../src/common/config.py:274
+#: gajim/common/config.py:265
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "Если неактивно, вы больше не будете видеть аватары в окне беседы."
-#: ../src/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:266
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "Если активно, то нажатие клавиши Escape будет закрывать вкладку/окно."
-#: ../src/common/config.py:276
-msgid "Hides the buttons in chat windows."
-msgstr "Скрывает кнопки в окнах чата."
-
-#: ../src/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:267
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Скрывает баннер в окне комнаты"
-#: ../src/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:268
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Скрывает баннер в окне чата"
-#: ../src/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:269
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Скрывает список посетителей в окне комнаты."
-#: ../src/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:270
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
@@ -4501,17 +5525,13 @@ msgstr ""
"Показывать ник в начале строки в чате только если предыдущее сообщение было "
"написано другим участником."
-#: ../src/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
"Разделитель, используемый при активированной настройке "
"chat_merge_consecutive_nickname."
-#: ../src/common/config.py:282
-msgid "Smooth scroll message in conversation window"
-msgstr "Плавно прокручивать сообщения в окне чата"
-
-#: ../src/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:272
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
@@ -4519,13 +5539,13 @@ msgstr ""
"Список цветов, разделенных «:», которые будут использоваться для раскраски "
"ников в комнатах."
-#: ../src/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:273
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr ""
"Использовать Ctrl-Tab, чтобы перейти к следующей вкладке с составляемым "
"сообщением, когда нет непрочитанных сообщений."
-#: ../src/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:274
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
@@ -4533,7 +5553,7 @@ msgstr ""
"Следует ли показывать диалог подтверждения о создании метаконтакта? Пустая "
"строка означает, что сообщение не будет показываться вообще."
-#: ../src/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:275
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4541,7 +5561,7 @@ msgstr ""
"Следует ли показывать диалог подтверждения блокировки контакта? Пустая "
"строка означает, что сообщение не будет показываться вообще."
-#: ../src/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:276
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
@@ -4549,7 +5569,7 @@ msgstr ""
"Следует ли показывать диалог подтверждения блокировки контакта? Пустая "
"строка означает, что сообщение не будет показываться вообще."
-#: ../src/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:277
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
@@ -4560,7 +5580,7 @@ msgstr ""
"если вы подключитесь с отрицательным приоритетом, то вы НЕ получите никаких "
"сообщений от сервера."
-#: ../src/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:278
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
@@ -4568,7 +5588,7 @@ msgstr ""
"Если активно, Gajim будет показывать количество контактов онлайн/всего в "
"строках с названием учетной записи и групп."
-#: ../src/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:279
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
@@ -4576,7 +5596,7 @@ msgstr ""
"Может быть пусто, 'chat' или 'normal'. Если не пусто — обрабатывать все "
"входящие сообщения так, как будто бы они были этого типа."
-#: ../src/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:280
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
@@ -4584,17 +5604,17 @@ msgstr ""
"Если активно, Gajim прокрутит ростер и выделит контакт, который написал вам "
"сообщение последним, если окно чата еще небыло открыто."
-#: ../src/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:281
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Время не активности прежде чем окно изменения статуса закроется."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:282
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr "Максимальное количество строк в окне. Старые строки будут удалены."
-#: ../src/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:283
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
@@ -4602,11 +5622,11 @@ msgstr ""
"Если активно, окно уведомления от notification-daemon будет прикреплено к "
"области уведомлений."
-#: ../src/common/config.py:295
+#: gajim/common/config.py:284
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr "Выберите интервал между 2 проверками на бездействие."
-#: ../src/common/config.py:296
+#: gajim/common/config.py:285
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
@@ -4614,22 +5634,13 @@ msgstr ""
"Допустимые uri схемы. Только схемы из этого списка будут приняты как «real» "
"uri.(mailto и xmpp обрабатываются отдельно)"
-#: ../src/common/config.py:297
-msgid ""
-"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
-"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
-msgstr ""
-"Запрашивать сообщение о статусе «отключен» у всех отключенных контактов при "
-"установлении соединения с учетной записью. ВНИМАНИЕ: Данная опция приводит к "
-"большому количеству посылаемых запросов!"
-
-#: ../src/common/config.py:298
+#: gajim/common/config.py:286
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
"Если Активно, автодополнение ников в конференциях будет работать как "
"автодополнение в командной оболочке"
-#: ../src/common/config.py:299
+#: gajim/common/config.py:287
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
@@ -4638,32 +5649,34 @@ msgstr ""
"принимать значения «always» (всегда), «when_other_resource» (если другой "
"ресурс) и «never» (никогда)."
-#: ../src/common/config.py:304
+#: gajim/common/config.py:292
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
"Опциональное изменение частоты кадров видео в jingle. Например: 10/1 или 25/2"
-#: ../src/common/config.py:305
+#: gajim/common/config.py:293
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr "Опциональное изменение размера кадра видео в jingle. Например: 320x240"
-#: ../src/common/config.py:306
+#: gajim/common/config.py:294
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:309
+#: gajim/common/config.py:297
+#, fuzzy
msgid ""
-"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
-"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
+"If True, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one in "
+"\"stun_server\" option, or the one given by the XMPP server."
msgstr ""
"Если включено, Gajim попробует использовать STUN сервер с jingle. Либо "
"указанный опцией \"stun_server\", либо предоставленный jabber сервером."
-#: ../src/common/config.py:310
-msgid "STUN server to use when using jingle"
+#: gajim/common/config.py:298
+#, fuzzy
+msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr "Сервер STUN для использования с jingle"
-#: ../src/common/config.py:311
+#: gajim/common/config.py:299
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
@@ -4671,7 +5684,7 @@ msgstr ""
"Если включено, Gajim покажет принадлежность пользователей группового чата, "
"добавив цветные квадраты к значку статуса"
-#: ../src/common/config.py:312
+#: gajim/common/config.py:300
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
@@ -4679,17 +5692,17 @@ msgstr ""
"Прокси используется для всех исходящих соединений, если в настройках учетной "
"записи не задан прокси "
-#: ../src/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:301
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:314
+#: gajim/common/config.py:302
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:315
+#: gajim/common/config.py:303
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
@@ -4698,11 +5711,26 @@ msgstr ""
"Если включено, Gajim не будет запрашивать сообщение о статусе. Вместо него "
"будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию."
-#: ../src/common/config.py:316
+#: gajim/common/config.py:304
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and in window icon"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:330
+#: gajim/common/config.py:305
+#, fuzzy
+msgid "If True, Gajim will use the Systems Keyring to store account passwords."
+msgstr ""
+"Если активно, Gajim будет использовать (если возможно) Gnome Keyring для "
+"хранения паролей учетных записей."
+
+#: gajim/common/config.py:306
+msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:323
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
@@ -4710,7 +5738,7 @@ msgstr ""
"Приоритет будет изменяться автоматически согласно вашему статусу. Приоритеты "
"для статусов задаются в пункте autopriority_* ."
-#: ../src/common/config.py:338
+#: gajim/common/config.py:331
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
@@ -4718,41 +5746,41 @@ msgstr ""
"Статус, используемый при автоподключении. Варианты: отключен, в сети, готов "
"поболтать, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка"
-#: ../src/common/config.py:339
+#: gajim/common/config.py:332
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr "Если включено, восстанавливать последний использованный статус."
-#: ../src/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:334
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
"Если активно, контакты, запрашивающие авторизацию, будут автоматически её "
"получать."
-#: ../src/common/config.py:342
+#: gajim/common/config.py:335
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
"Если неактивно, эта учетная запись будет отключена и не будет отображаться в "
"окне ростера."
-#: ../src/common/config.py:345
+#: gajim/common/config.py:338
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
"Если отключено, не подписывать присутствие ключом GPG, даже если GPG "
"настроен."
-#: ../src/common/config.py:347
+#: gajim/common/config.py:340
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr "Включить ESessions шифрование для данной учетной записи."
-#: ../src/common/config.py:348
+#: gajim/common/config.py:341
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
"Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать зашифрованный сеанс?"
-#: ../src/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:343
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
@@ -4760,14 +5788,14 @@ msgstr ""
"Упорядоченный список (разделённый пробелами) типов подключения, которые "
"будут перепробованы. Может включать tls, ssl или plain"
-#: ../src/common/config.py:352
+#: gajim/common/config.py:346
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:353
+#: gajim/common/config.py:347
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
@@ -4775,49 +5803,49 @@ msgstr ""
"Если отмечено, то Gajim будет будет спрашивать вас перед отправкой пароля "
"через незащищенное соединение. Может быть 'warn', 'connect', 'disconnect'"
-#: ../src/common/config.py:354
+#: gajim/common/config.py:348
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr "Предупреждать, прежде чем использовать стандартную библиотеку SSL."
-#: ../src/common/config.py:355
+#: gajim/common/config.py:349
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
"Показывать предупреждение перед отправкой пароля через незащищенное "
"соединение."
-#: ../src/common/config.py:358
+#: gajim/common/config.py:352
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr "Разделенный пробелами список игнорирования ошибок ssl"
-#: ../src/common/config.py:364
+#: gajim/common/config.py:358
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:365
+#: gajim/common/config.py:359
msgid ""
-"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
-"or XEP-0313"
+"On startup, Gajim will download logs stored on server, provided the server "
+"supports XEP-0313"
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:366
+#: gajim/common/config.py:360
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:369
+#: gajim/common/config.py:363
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr "Пробел, посылаемый после бездействия"
# дословно: пинг XMPP послал после бездействия. Возможно, ошибка в оригинале.
-#: ../src/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:364
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr "пинг XMPP, посылаемый после бездействия"
-#: ../src/common/config.py:374
+#: gajim/common/config.py:368
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
@@ -4825,12 +5853,11 @@ msgstr ""
"Время ожидания (в секундах) ответа на пинг перед повторной попыткой "
"соединения."
-#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:372
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Костыль для jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:375
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
@@ -4838,32 +5865,32 @@ msgstr ""
"Если отмечено, Gajim будет использовать ваш IP и прокси, определенные в "
"параметре file_transfer_proxies для передачи файлов"
-#: ../src/common/config.py:382
+#: gajim/common/config.py:376
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:396
+#: gajim/common/config.py:389
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr "Отвечать на запросы уведомления"
-#: ../src/common/config.py:397
+#: gajim/common/config.py:390
msgid "Sent receipt requests"
msgstr "Посылать запросы уведомления"
-#: ../src/common/config.py:406
+#: gajim/common/config.py:399
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr ""
"Разрешить Gajim отправлять информацию о операционной системе, которую вы "
"используете"
-#: ../src/common/config.py:407
+#: gajim/common/config.py:400
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "Разрешить Gajim отправлять ваше локальное время."
-#: ../src/common/config.py:408
+#: gajim/common/config.py:401
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
@@ -4871,68 +5898,52 @@ msgstr ""
"Когда устанавливается зашифрованный сеанс, должен ли Gajim предположить, что "
"вы хотите сохранить историю сообщений?"
-#: ../src/common/config.py:411
+#: gajim/common/config.py:404
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Сообщение отправляемое контактам, которых вы хотите добавить"
-#: ../src/common/config.py:412
-msgid "Last time we syncronized with logs from server."
-msgstr "Время последней синхронизации с сервером."
-
-#: ../src/common/config.py:413
+#: gajim/common/config.py:405
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:414
+#: gajim/common/config.py:406
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:415
+#: gajim/common/config.py:407
#, fuzzy
-msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
+msgid "Latest token for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Анонимная аутентификация"
-#: ../src/common/config.py:416
+#: gajim/common/config.py:408
#, fuzzy
-msgid "client_id for Oauth2 authentication."
+msgid "client_id for OAuth 2.0 authentication."
msgstr "Анонимная аут_ентификация"
-#: ../src/common/config.py:417
-msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:409
+#, fuzzy
+msgid "redirect_url for OAuth 2.0 authentication."
+msgstr "Анонимная аут_ентификация"
-#: ../src/common/config.py:418
+#: gajim/common/config.py:410
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
-#: ../src/common/config.py:419
-#, fuzzy
-msgid "Last MAM id we are syncronized with"
-msgstr "Время последней синхронизации с сервером."
-
-#: ../src/common/config.py:481
-msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
-msgstr "Используется ли для этого контакта OpenPGP?"
-
-#: ../src/common/config.py:482
-msgid ""
-"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
-"possible?"
-msgstr ""
-"Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать для данного контакта "
-"зашифрованный сеанс?"
-
-#: ../src/common/config.py:483 ../src/common/config.py:486
+#: gajim/common/config.py:474 gajim/common/config.py:479
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Язык, который используется при проверке правописания"
-#: ../src/common/config.py:487
+#: gajim/common/config.py:476
+msgid "The currently active encryption for that contact"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:480
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
@@ -4940,15 +5951,20 @@ msgstr ""
"Количество строк истории сообщений, запрашиваемых при входе в комнату. -1 - "
"не ограничено, -2 - глобальное значение"
-#: ../src/common/config.py:488
+#: gajim/common/config.py:481
+#, fuzzy
msgid ""
-"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
-"limit, -2 means global value"
+"Minutes of backlog to request when entering a groupchat. -1 means no limit, "
+"-2 means global value"
msgstr ""
"За какой период (минут назад) запрашивать историю сообщений при входе в "
"комнату. -1 - не ограничено, -2 - глобальное значение"
-#: ../src/common/config.py:491
+#: gajim/common/config.py:482
+msgid "State whether we want a notification for every message in this room"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:485
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
@@ -4958,83 +5974,79 @@ msgstr ""
"опция НЕ ДОЛЖНА использоваться для включения или выключения модулей. "
"Используйте графический интерфейс для этого."
-#: ../src/common/config.py:496 ../src/common/pep.py:157
+#: gajim/common/config.py:490 gajim/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Сплю"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back soon"
msgstr "Скоро буду"
-#: ../src/common/config.py:497
+#: gajim/common/config.py:491
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Вернусь через несколько минут"
-#: ../src/common/config.py:498 ../src/common/pep.py:127
+#: gajim/common/config.py:492 gajim/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Ем"
-#: ../src/common/config.py:498
+#: gajim/common/config.py:492
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Кушаю, так что оставьте сообщение секретарю."
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "Movie"
msgstr "В кино"
-#: ../src/common/config.py:499
+#: gajim/common/config.py:493
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Смотрю кино"
-#: ../src/common/config.py:500 ../src/common/pep.py:186
+#: gajim/common/config.py:494 gajim/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Работаю"
-#: ../src/common/config.py:500
+#: gajim/common/config.py:494
msgid "I'm working."
msgstr "Работаю"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/common/config.py:501
+#: gajim/common/config.py:495
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Говорю по телефону"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "Out"
msgstr "Вышел"
-#: ../src/common/config.py:502
+#: gajim/common/config.py:496
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю."
-#: ../src/common/config.py:513
+#: gajim/common/config.py:507
msgid "I'm available."
msgstr "Я здесь."
-#: ../src/common/config.py:514
+#: gajim/common/config.py:508
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Я готов поболтать."
-#: ../src/common/config.py:515 ../src/config.py:1656
-msgid "Be right back."
-msgstr "Скоро буду."
-
-#: ../src/common/config.py:516
+#: gajim/common/config.py:510
msgid "I'm not available."
msgstr "Меня нет."
-#: ../src/common/config.py:517
+#: gajim/common/config.py:511
msgid "Do not disturb."
msgstr "Не беспокоить."
-#: ../src/common/config.py:518 ../src/common/config.py:519
+#: gajim/common/config.py:512 gajim/common/config.py:513
msgid "Bye!"
msgstr "Пока!"
-#: ../src/common/config.py:530
+#: gajim/common/config.py:524
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
@@ -5043,270 +6055,337 @@ msgstr ""
"содержит слово из списка muc_highlight_words, или когда сообщение содержит "
"ваш ник."
-#: ../src/common/config.py:531
+#: gajim/common/config.py:525
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Звук, который нужно проигрывать, когда приходит любое сообщение MUC."
-#: ../src/common/config.py:540 ../src/common/optparser.py:318
+#: gajim/common/config.py:533 gajim/common/optparser.py:351
msgid "green"
msgstr "зеленый"
-#: ../src/common/config.py:544 ../src/common/optparser.py:304
+#: gajim/common/config.py:537 gajim/common/optparser.py:337
msgid "grocery"
msgstr "овощной"
-#: ../src/common/config.py:548
+#: gajim/common/config.py:541
msgid "human"
msgstr "телесный"
-#: ../src/common/config.py:552
+#: gajim/common/config.py:545
msgid "marine"
msgstr "морской"
-#: ../src/common/config.py:559
+#: gajim/common/config.py:552
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
-#: ../src/common/connection.py:74
+#: gajim/common/commands.py:86
+msgid "Change status information"
+msgstr "Изменить информацию о статусе"
+
+#: gajim/common/commands.py:108
+msgid "Change status"
+msgstr "Контакт изменит статус"
+
+#: gajim/common/commands.py:109
+msgid "Set the presence type and description"
+msgstr "Установка статуса и статусного сообщения"
+
+#: gajim/common/commands.py:115
+msgid "Free for chat"
+msgstr "Готов поболтать"
+
+#: gajim/common/commands.py:116
+msgid "Online"
+msgstr "В сети"
+
+#: gajim/common/commands.py:118
+msgid "Extended away"
+msgstr "Недоступен (расширенный)"
+
+#: gajim/common/commands.py:119
+msgid "Do not disturb"
+msgstr "Не беспокоить."
+
+#: gajim/common/commands.py:120
+msgid "Offline - disconnect"
+msgstr "Не в сети — отключен"
+
+#: gajim/common/commands.py:125
+msgid "Presence description:"
+msgstr "Описание присутствия:"
+
+#: gajim/common/commands.py:160 gajim/common/commands.py:343
+msgid "The status has been changed."
+msgstr "Статус изменён."
+
+#: gajim/common/commands.py:192 gajim/common/commands.py:225
+msgid "Leave Groupchats"
+msgstr "Покинуть конференции"
+
+#: gajim/common/commands.py:215
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+msgstr "%(nickname)s из комнаты %(room_jid)s"
+
+#: gajim/common/commands.py:219
+msgid "You have not joined a groupchat."
+msgstr "Вы не вошли в комнату."
+
+#: gajim/common/commands.py:226
+msgid "Choose the groupchats you want to leave"
+msgstr "Выберите конференции, которые вы хотите покинуть"
+
+#: gajim/common/commands.py:271
+msgid "You left the following groupchats:"
+msgstr "Вы покинули следующие комнаты:"
+
+#: gajim/common/commands.py:283
+msgid "Forward unread messages"
+msgstr "Переслать непрочитанные сообщения"
+
+#: gajim/common/commands.py:310
+msgid "All unread messages have been forwarded."
+msgstr "Все непрочитанные сообщения отправлены."
+
+#: gajim/common/commands.py:318
+msgid "Forward unread message then disconnect"
+msgstr "Переслать непрочитанные сообщения при отключении"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:37
+msgid "creating logs database"
+msgstr "создается БД истории"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:99
+msgid "creating cache database"
+msgstr "создается БД истории"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
+msgstr "Отправить %s контакту %s"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:288 gajim/common/check_paths.py:295
+#: gajim/common/check_paths.py:302 gajim/common/check_paths.py:309
+#: gajim/common/check_paths.py:316 gajim/common/check_paths.py:323
+#: gajim/common/check_paths.py:330 gajim/common/check_paths.py:337
+#, python-format
+msgid "%s is a file but it should be a directory"
+msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:289 gajim/common/check_paths.py:296
+#: gajim/common/check_paths.py:303 gajim/common/check_paths.py:310
+#: gajim/common/check_paths.py:317 gajim/common/check_paths.py:324
+#: gajim/common/check_paths.py:331 gajim/common/check_paths.py:338
+#: gajim/common/check_paths.py:350 gajim/common/check_paths.py:358
+msgid "Gajim will now exit"
+msgstr "Закончить работу"
+
+#: gajim/common/check_paths.py:349 gajim/common/check_paths.py:357
+#, python-format
+msgid "%s is a directory but should be a file"
+msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией"
+
+#: gajim/common/optparser.py:55
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open %s for reading"
+msgstr "Ошибка: не могу открыть %s для чтения"
+
+#: gajim/common/optparser.py:346 gajim/common/optparser.py:347
+msgid "cyan"
+msgstr "синий"
+
+#: gajim/common/optparser.py:415
+msgid "migrating logs database to indices"
+msgstr "переносим журнал на индексы"
+
+#: gajim/common/logging_helpers.py:34
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s не является допустимым loglevel"
+
+#: gajim/common/connection.py:78
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Не удалось получить сертификат издателя"
-#: ../src/common/connection.py:75
+#: gajim/common/connection.py:79
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Не удалось получить сертификат CRL"
-#: ../src/common/connection.py:76
+#: gajim/common/connection.py:80
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Не удалось расшифровать подпись сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:77
+#: gajim/common/connection.py:81
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Не удалось расшифровать подпись CRL"
-#: ../src/common/connection.py:78
+#: gajim/common/connection.py:82
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Не удалось расшифровать открытый ключ издателя"
-#: ../src/common/connection.py:79
+#: gajim/common/connection.py:83
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Ошибка подписи сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:80
+#: gajim/common/connection.py:84
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Ошибка подписи CRL"
-#: ../src/common/connection.py:81
+#: gajim/common/connection.py:85
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Сертификат ещё не действителен"
-#: ../src/common/connection.py:82
+#: gajim/common/connection.py:86
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Сертификат просрочен"
-#: ../src/common/connection.py:83
+#: gajim/common/connection.py:87
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "CRL ещё не действителен"
-#: ../src/common/connection.py:84
+#: gajim/common/connection.py:88
msgid "CRL has expired"
msgstr "CRL просрочен"
-#: ../src/common/connection.py:85
+#: gajim/common/connection.py:89
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Ошибка в поле notBefore сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:86
+#: gajim/common/connection.py:90
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Ошибка в поле notAfter сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:87
+#: gajim/common/connection.py:91
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Ошибка в поле «lastUpdate» CRL"
-#: ../src/common/connection.py:88
+#: gajim/common/connection.py:92
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Ошибка в поле «nextUpdate» CRL"
-#: ../src/common/connection.py:89
+#: gajim/common/connection.py:93
msgid "Out of memory"
msgstr "Недостаточно памяти"
-#: ../src/common/connection.py:90
+#: gajim/common/connection.py:94
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Сертификат подписан самим владельцем."
-#: ../src/common/connection.py:91
+#: gajim/common/connection.py:95
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Самостоятельно подписанный сертификат в цепочке сертификатов"
-#: ../src/common/connection.py:92
+#: gajim/common/connection.py:96
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Не удалось получить сертификат локального издателя"
-#: ../src/common/connection.py:93
+#: gajim/common/connection.py:97
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Не удалось подтвердить первый сертификат"
-#: ../src/common/connection.py:94
+#: gajim/common/connection.py:98
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Цепочка сертификатов слишком длинная"
-#: ../src/common/connection.py:95
+#: gajim/common/connection.py:99
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Сертификат аннулирован"
-#: ../src/common/connection.py:96
+#: gajim/common/connection.py:100
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Недопустимый сертификат CA"
-#: ../src/common/connection.py:97
+#: gajim/common/connection.py:101
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Превышено ограничение по длине пути"
-#: ../src/common/connection.py:98
+#: gajim/common/connection.py:102
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Неподдерживаемое назначение сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:99
+#: gajim/common/connection.py:103
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Сертификат не является доверенным"
-#: ../src/common/connection.py:100
+#: gajim/common/connection.py:104
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Сертификат отклонен"
-#: ../src/common/connection.py:101
+#: gajim/common/connection.py:105
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Несоответствие поставщика сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:102
+#: gajim/common/connection.py:106
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Идентификаторы ключа центра сертификации и владельца не совпадают"
-#: ../src/common/connection.py:103
+#: gajim/common/connection.py:107
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Идентификаторы ключа центра сертификации и издателя не совпадают"
-#: ../src/common/connection.py:104
+#: gajim/common/connection.py:108
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "Назначение ключа не включает подписывание сертификата"
-#: ../src/common/connection.py:105
+#: gajim/common/connection.py:109
msgid "Application verification failure"
msgstr "Ошибка при проверке приложения"
-#: ../src/common/connection.py:279 ../src/common/connection.py:289
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1156
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1202 ../src/config.py:2176
-#: ../src/config.py:2185 ../src/config.py:2253 ../src/config.py:3722
-#: ../src/dataforms_widget.py:642 ../src/dialogs.py:3302
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Неверный Jabber ID"
-
-#: ../src/common/connection.py:280 ../src/common/connection.py:290
-#: ../src/dialogs.py:3303
-#, python-format
-msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
-msgstr "Не удалось передать сообщение %s — этот JID неверен."
-
-#: ../src/common/connection.py:313
-msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
-msgstr "Ни удаленное присутствие не подписано, ни ключ не присвоен."
-
-#: ../src/common/connection.py:316
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
-msgstr "Ключ (%s) контакта не соответствует ключу, присвоенному в Gajim."
-
-#. we're not english: one in locale and one en
-#: ../src/common/connection.py:374
-msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
-msgstr "[Это сообщение *зашифровано* (см. :XEP:`27`]"
-
-#: ../src/common/connection.py:547 ../src/common/connection_handlers.py:340
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1077
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1253
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1175
-#: ../src/session.py:107
-msgid "Disk Write Error"
-msgstr "Ошибка записи на диск"
-
-#: ../src/common/connection.py:978
+#: gajim/common/connection.py:867
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Связь с учетной записью «%s» была потеряна"
-#: ../src/common/connection.py:979
+#: gajim/common/connection.py:868
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Переподключаться вручную."
-#. it's a new account
-#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:990
+#: gajim/common/connection.py:879
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr "Сервер %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s"
-#. requested config has changed since first connection
-#: ../src/common/connection.py:1032
+#: gajim/common/connection.py:920
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr "Сервер %s предоставил другую регистрационную форму"
-#: ../src/common/connection.py:1049
-msgid "Invalid answer"
-msgstr "Неверный ответ"
-
-#: ../src/common/connection.py:1050
-#, python-format
-msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
-msgstr "Транспорт %(name)s неверно ответил на запрос о регистрации: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection.py:1177
-#, fuzzy
-msgid "Wrong Custom Hostname"
-msgstr "Использовать пользовательские хост/порт"
-
-#: ../src/common/connection.py:1359
+#: gajim/common/connection.py:1265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Не могу соединиться с «%s»"
-#: ../src/common/connection.py:1362
+#: gajim/common/connection.py:1268
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Не могу соединиться с %s"
-#: ../src/common/connection.py:1364 ../src/common/connection.py:1557
-#: ../src/gui_interface.py:551
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже."
-
-#: ../src/common/connection.py:1369
+#: gajim/common/connection.py:1275
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Сервер ответил: %s"
-#: ../src/common/connection.py:1384
+#: gajim/common/connection.py:1290
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Соединение с прокси разорвалось"
-#: ../src/common/connection.py:1422 ../src/common/connection.py:1532
+#: gajim/common/connection.py:1328 gajim/common/connection.py:1440
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Не могу соединиться с %s"
-#: ../src/common/connection.py:1423 ../src/common/connection.py:1533
+#: gajim/common/connection.py:1329 gajim/common/connection.py:1441
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Связь с учетной записью %s была потеряна. Попытка подключения."
-#: ../src/common/connection.py:1457
+#: gajim/common/connection.py:1363
#, fuzzy, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr "Достоверность сертификата %s может быть недействительной."
-#: ../src/common/connection.py:1460
+#: gajim/common/connection.py:1366
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5315,7 +6394,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ошибка SSL: <b>%s</b>"
-#: ../src/common/connection.py:1462
+#: gajim/common/connection.py:1368
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5324,1634 +6403,852 @@ msgstr ""
"\n"
"Неизвестная ошибка SSL: %d"
-#: ../src/common/connection.py:1508
+#: gajim/common/connection.py:1414
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr "Достоверность сертификата %s может быть недействительной."
-#: ../src/common/connection.py:1556 ../src/common/connection.py:2351
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
+#: gajim/common/connection.py:1464 gajim/common/connection.py:2236
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:204
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Не могу соединиться с «%s»"
-#: ../src/common/connection.py:1592
+#: gajim/common/connection.py:1503
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Ошибка аутентификации с «%s»"
-#: ../src/common/connection.py:1593
+#: gajim/common/connection.py:1504
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Проверьте правильность логина и пароля."
-#: ../src/common/connection.py:1669
-msgid "Error while removing privacy list"
-msgstr "Ошибка при удалении списка доступа"
-
-#: ../src/common/connection.py:1670
-#, python-format
-msgid ""
-"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
-"connected resources. Deactivate it and try again."
-msgstr ""
-"Список доступа %s не может быть удален. Возможно, он используется одним из "
-"ваших активных ресурсов. Отключите ресурс и попробуйте снова."
-
-#: ../src/common/connection.py:1863 ../src/common/connection.py:1977
-msgid "Invisibility not supported"
-msgstr "Невидимость не поддерживается"
-
-#: ../src/common/connection.py:1864 ../src/common/connection.py:1978
-#, python-format
-msgid "Account %s doesn't support invisibility."
-msgstr "Учетная запись %s не поддерживает невидимость."
-
-#: ../src/common/connection.py:2215
-#, python-format
-msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
+#: gajim/common/connection.py:2095
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
msgstr "Контакт для отправки: «%s» (%s)"
-#: ../src/common/connection.py:2218
+#: gajim/common/connection.py:2099
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Контакты для отправки:"
-#: ../src/common/connection.py:2368 ../src/common/connection.py:2390
+#: gajim/common/connection.py:2253 gajim/common/connection.py:2275
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Нельзя получить из-за невидимости"
-#: ../src/common/connection.py:3001
-msgid "Unregister failed"
-msgstr "Ошибка отказа от регистрации"
-
-#: ../src/common/connection.py:3002
-#, python-format
-msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr ""
-"Отказ от регистрации на сервере %(server)s завершился ошибкой: %(error)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:89
-#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:50
-msgid "Unable to load idle module"
-msgstr "Не могу загрузить модуль «idle»"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:124
-#, python-format
-msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
-msgstr "Данные о регистрации для транспорта %s не пришли вовремя."
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:132
-msgid "Registration succeeded"
-msgstr "Регистрация завершена"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:133
-#, python-format
-msgid "Registration with agent %s succeeded"
-msgstr "Регистрация сервиса %s завершена успешно"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:142
-msgid "Registration failed"
-msgstr "Ошибка регистрации"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:143
-#, python-format
-msgid ""
-"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
-msgstr ""
-"Регистрация сервиса %(agent)s завершилась ошибкой: %(error)s: %(error_msg)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers.py:1948
-msgid "I would like to add you to my roster."
-msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:393
-#, python-format
-msgid ""
-"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
-"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
-msgstr ""
-"JID %s не соответствует RFC. Он не будет добавлен в ваш ростер. Используйте "
-"средство управления ростера, например http://jru.jabberstudio.org/, чтобы "
-"удалить его"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:871
-#, python-format
-msgid "unsubscribe request from %s"
-msgstr "%s хочет отменить подписку"
-
-#. Room has been destroyed. see
-#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:978
-msgid "Room has been destroyed"
-msgstr "Комната была удалена"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:986
-#, python-format
-msgid "You can join this room instead: %s"
-msgstr "Взамен, вы можете присоединиться к комнате: %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1157
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1203
-msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
-msgstr "Было получено сообщение от неверного JID, оно было проигнорировано."
-
-#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1246 ../src/gui_interface.py:441
-#: ../src/gui_interface.py:455
-#, python-format
-msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
-msgstr "ошибка при отправке %(message)s ( %(error)s )"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1485
-#, fuzzy
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1851
-#, python-format
-msgid "Unknown SSL error: %d"
-msgstr "Неизвестная ошибка SSL: %d"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2483 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Новое одиночное сообщение"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2485
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2489 ../src/dialogs.py:2974
-#: ../src/notify.py:278
-msgid "New Private Message"
-msgstr "Новое личное сообщение"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2491
-#, python-format
-msgid "New Private Message from group chat %s"
-msgstr "Новое личное сообщение из комнаты %s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2494
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2497
-#, python-format
-msgid "Messaged by %(nickname)s"
-msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2501 ../src/dialogs.py:2973
-#: ../src/notify.py:277
-msgid "New Message"
-msgstr "Новое сообщение"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2503
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s Changed Status"
-msgstr "%(nick)s меняет статус"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:215 ../src/groupchat_control.py:1909
-#: ../src/history_window.py:472
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s"
-msgstr "%(nick)s теперь %(status)s"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2675 ../src/dialogs.py:2985
-#: ../src/notify.py:291
-msgid "Contact Changed Status"
-msgstr "Контакт изменит статус"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2677
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s подключается"
-
-#. default value
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2681 ../src/dialogs.py:2969
-#: ../src/notify.py:273
-msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Контакт подключился"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2683
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s отключается"
-
-#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2687 ../src/dialogs.py:2971
-#: ../src/notify.py:275
-msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Контакт отключился"
-
-#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/helpers.py:73
-#: ../src/gui_interface.py:493
-msgid "Observers"
-msgstr "Наблюдатели"
-
-#. Invite to
-#: ../src/common/contacts.py:137 ../src/common/contacts.py:365
-#: ../src/common/helpers.py:73 ../src/disco.py:129 ../src/disco.py:130
-#: ../src/disco.py:1514 ../src/roster_window.py:883
-#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1753
-#: ../src/roster_window.py:1755 ../src/roster_window.py:1918
-#: ../src/roster_window.py:2597 ../src/roster_window.py:5685
-msgid "Transports"
-msgstr "Транспорты"
-
-#: ../src/common/contacts.py:373
-msgid "Not in roster"
-msgstr "Не в ростере"
-
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:41
+#: gajim/common/dbus_support.py:44
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "На компьютере не установлена библиотека D-Bus для Python"
-#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
+#: gajim/common/dbus_support.py:45 gajim/common/dbus_support.py:56
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Возможности работы Gajim с D-Bus не могут быть использованы"
-#. only say that to non Windows users
-#: ../src/common/dbus_support.py:52
+#: gajim/common/dbus_support.py:55
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr "D-Bus работает не верно на этом компьютере"
-#: ../src/common/dbus_support.py:55
+#: gajim/common/dbus_support.py:58
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus работает не верно на этом компьютере: шина D-Bus недоступна"
-#: ../src/common/dbus_support.py:58
+#: gajim/common/dbus_support.py:61
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus работает не верно на этом компьютере: шина D-Bus не доступна"
-#: ../src/common/exceptions.py:45
-msgid "Database cannot be read."
-msgstr "База данных не может быть загружена."
-
-#: ../src/common/exceptions.py:56
-msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
-msgstr ""
-"Сервис недоступен: Gajim не запущен или отключена функция удаленного "
-"управления (настройка remote_control)"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:57
-msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
-msgstr "На машине отсутствует D-Bus или модуль питона для нее"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:78
-#, python-format
-msgid ""
-"Session bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Шина D-Bus не доступна.\n"
-"Попробуйте прочитать %(url)s"
-
-#: ../src/common/exceptions.py:90
-#, python-format
-msgid ""
-"System bus is not available.\n"
-"Try reading %(url)s"
-msgstr ""
-"Шина D-Bus не доступна.\n"
-"Попробуйте прочитать %(url)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "twelve"
-msgstr "двенадцать"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "one"
-msgstr "один"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "two"
-msgstr "два"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "three"
-msgstr "три"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "four"
-msgstr "четыре"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "five"
-msgstr "пять"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "six"
-msgstr "шесть"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "seven"
-msgstr "семь"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eight"
-msgstr "восемь"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "nine"
-msgstr "девять"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "ten"
-msgstr "десять"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
-msgid "eleven"
-msgstr "одиннадцать"
-
-#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
-#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "пять минут %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "десять минут %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "четверть %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "двадцать минут %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "двадцать пять минут %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "половина %(0)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "без двадцати пяти %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "без двадцати %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "без четверти %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "без десяти %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "без пяти %(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Night"
-msgstr "Ночь"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Early morning"
-msgstr "Раннее утро"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
-msgid "Morning"
-msgstr "Утро"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Almost noon"
-msgstr "День"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Noon"
-msgstr "Полдень"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Afternoon"
-msgstr "День"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
-msgid "Evening"
-msgstr "Вечер"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
-msgid "Late evening"
-msgstr "Поздний вечер"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
-msgid "Start of week"
-msgstr "Начало недели"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Середина недели"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "End of week"
-msgstr "Конец недели"
-
-#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Выходные!"
-
-#: ../src/common/helpers.py:179
-msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Имя должно быть от 1 до 1023 символов"
-
-#: ../src/common/helpers.py:184
-msgid "Invalid character in username."
-msgstr "Неверный символ в имени пользователя."
-
-#: ../src/common/helpers.py:190
-msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Имя сервера должно быть от 1 до 1023 символов"
-
-#: ../src/common/helpers.py:195
-msgid "Invalid character in hostname."
-msgstr "Неверный символ в имени сервера"
-
-#: ../src/common/helpers.py:197
-msgid "Server address required."
-msgstr "Требуется адрес сервера."
-
-#: ../src/common/helpers.py:201
-msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
-msgstr "Имя ресурса должно быть от 1 до 1023 символов"
-
-#: ../src/common/helpers.py:206
-msgid "Invalid character in resource."
-msgstr "Неверный символ в ресурсе"
-
-#: ../src/common/helpers.py:246
-msgid "_Busy"
-msgstr "_Занят"
-
-#: ../src/common/helpers.py:248 ../src/tooltips.py:915
-msgid "Busy"
-msgstr "Занят"
-
-#: ../src/common/helpers.py:251
-msgid "_Not Available"
-msgstr "_Недоступен"
-
-#: ../src/common/helpers.py:253 ../src/tooltips.py:917
-msgid "Not Available"
-msgstr "Недоступен"
-
-#: ../src/common/helpers.py:256
-msgid "_Free for Chat"
-msgstr "_Готов поболтать"
-
-#: ../src/common/helpers.py:258 ../src/tooltips.py:911
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Готов поболтать"
-
-#: ../src/common/helpers.py:261
-msgid "?user status:_Available"
-msgstr "Д_оступен"
-
-#: ../src/common/helpers.py:263 ../src/tooltips.py:909
-msgid "?user status:Available"
-msgstr "Доступен"
-
-#: ../src/common/helpers.py:265
-msgid "Connecting"
-msgstr "Соединяюсь"
-
-#: ../src/common/helpers.py:268
-msgid "A_way"
-msgstr "_Ушел"
-
-#: ../src/common/helpers.py:273
-msgid "_Offline"
-msgstr "_Отключен"
-
-#: ../src/common/helpers.py:275 ../src/tooltips.py:919
-msgid "Offline"
-msgstr "Отключен"
-
-#: ../src/common/helpers.py:278
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_Невидимка"
-
-#: ../src/common/helpers.py:280
-msgid "Invisible"
-msgstr "Невидимка"
-
-#: ../src/common/helpers.py:284
-msgid "?contact has status:Unknown"
-msgstr "Неизвестен"
-
-#: ../src/common/helpers.py:286
-msgid "?contact has status:Has errors"
-msgstr "Ошибка"
-
-#: ../src/common/helpers.py:291
-msgid "?Subscription we already have:None"
-msgstr "Нет"
-
-#: ../src/common/helpers.py:293
-msgid "To"
-msgstr "К"
-
-#: ../src/common/helpers.py:295
-msgid "From"
-msgstr "От"
-
-#: ../src/common/helpers.py:297
-msgid "Both"
-msgstr "Оба"
-
-#: ../src/common/helpers.py:305
-msgid "?Ask (for Subscription):None"
-msgstr "Нет"
-
-#: ../src/common/helpers.py:307
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Подписаться"
-
-#: ../src/common/helpers.py:316
-msgid "?Group Chat Contact Role:None"
-msgstr "Отсутствует"
-
-#: ../src/common/helpers.py:319
-msgid "Moderators"
-msgstr "Модераторы"
-
-#: ../src/common/helpers.py:321
-msgid "Moderator"
-msgstr "Модератор"
-
-#: ../src/common/helpers.py:324
-msgid "Participants"
-msgstr "Участники"
-
-#: ../src/common/helpers.py:326
-msgid "Participant"
-msgstr "Участник"
-
-#: ../src/common/helpers.py:329
-msgid "Visitors"
-msgstr "Посетители"
-
-#: ../src/common/helpers.py:331
-msgid "Visitor"
-msgstr "Посетитель"
-
-#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:403
-msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
-msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Отсутствует"
-
-#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:409
-msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
-
-#: ../src/common/helpers.py:341 ../src/tooltips.py:407
-msgid "Administrator"
-msgstr "Администратор"
-
-#: ../src/common/helpers.py:343 ../src/tooltips.py:405
-msgid "Member"
-msgstr "Участник"
-
-#: ../src/common/helpers.py:382
-msgid "is paying attention to the conversation"
-msgstr "читает сообщение"
-
-#: ../src/common/helpers.py:384
-msgid "is doing something else"
-msgstr "занят чем-то еще"
-
-#: ../src/common/helpers.py:386
-msgid "is composing a message..."
-msgstr "печатает сообщение..."
-
-#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:389
-msgid "paused composing a message"
-msgstr "перестал печатать сообщение"
-
-#: ../src/common/helpers.py:391
-msgid "has closed the chat window or tab"
-msgstr "закрыл окно чата или вкладку"
-
-#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:597
-#, python-format
-msgid "%s GiB"
-msgstr "%s GiB"
-
-#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:600
-#, python-format
-msgid "%s GB"
-msgstr "%s GB"
-
-#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:604
-#, python-format
-msgid "%s MiB"
-msgstr "%s MiB"
-
-#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:607
-#, python-format
-msgid "%s MB"
-msgstr "%s MB"
-
-#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:611
-#, python-format
-msgid "%s KiB"
-msgstr "%s KiB"
-
-#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:614
-#, python-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:617
-#, python-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1069 ../src/common/helpers.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d message pending"
-msgid_plural "%d messages pending"
-msgstr[0] "%d пропущенное сообщение"
-msgstr[1] "%d пропущенных сообщения"
-msgstr[2] "%d пропущенных сообщений"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from room %s"
-msgstr " в комнате %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1086 ../src/common/helpers.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from user %s"
-msgstr " от пользователя %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "from %s"
-msgstr " от %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1095 ../src/common/helpers.py:1101
-#, python-format
-msgid "%d event pending"
-msgid_plural "%d events pending"
-msgstr[0] "%d событие пропущено"
-msgstr[1] "%d события пропущено"
-msgstr[2] "%d событий пропущено"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1133
-#, python-format
-msgid "Gajim - %s"
-msgstr "Gajim — %s"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1319
-msgid "Hello, I am $name."
-msgstr "Привет, я $name."
-
-#: ../src/common/helpers.py:1433 ../src/common/helpers.py:1442
-#: ../src/common/helpers.py:1501
-msgid "Timeout loading image"
-msgstr "Не могу загрузить изображение"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1452 ../src/common/helpers.py:1499
-msgid "Image is too big"
-msgstr "Изображение слишком большое"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1463
-msgid "PyCURL is not installed"
-msgstr "PyCURL не установлен"
-
-#: ../src/common/helpers.py:1503
-msgid "Error loading image"
-msgstr "Ошибка загрузки изображения"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
-#, python-format
-msgid "%s configuration error"
-msgstr "ошибка конфигурации %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
-#, python-format
-msgid ""
-"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
-"\n"
-"Pipeline was:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Error was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Невозможно установить %s. Проверьте настройки.\n"
-"\n"
-"Источник:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ошибка:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-msgid "GStreamer error"
-msgstr "Ошибка GStreamer"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
-#, python-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Debug: %s"
-msgstr ""
-"Ошибка: %s\n"
-"Отладка: %s"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
-msgid "audio input"
-msgstr "звуковой вход"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
-msgid "audio output"
-msgstr "звуковой выход"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:415
-msgid "video input"
-msgstr "видео вход"
-
-#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
-msgid "video output"
-msgstr "видео выход"
-
-#: ../src/common/logging_helpers.py:32
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s не является допустимым loglevel"
-
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:40
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:40
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Устройство по умолчанию"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:59
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:59
msgid "Audio test"
msgstr "Тест звука"
-#. Auto src
-#. Auto sink
-#. Auto src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:78
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:62 gajim/common/multimedia_helpers.py:78
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:92 gajim/common/multimedia_helpers.py:110
msgid "Autodetect"
msgstr "Автоопределение"
-#. Alsa src
-#. Alsa sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:80
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:65 gajim/common/multimedia_helpers.py:80
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-#. Pulseaudio src
-#. Pulseaudio sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:82
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:68 gajim/common/multimedia_helpers.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Пульс"
-#. Fake sink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:76
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:76
msgid "Fake audio output"
msgstr "Виртуальный аудио выход"
-#. Test src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:89
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Video test"
msgstr "Тест видео"
-#. V4L2 src
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:94
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:94
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
-#. Funny things, just to test...
-#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:97
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
-#. Fake video output
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
#, fuzzy
msgid "Fake video output"
msgstr "Устройство вывода изображения"
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr "Система X Window (X11/XShm/Xv): %s"
-#. ximagesink
-#: ../src/common/multimedia_helpers.py:109
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr "Система X Window (без Xv)"
-#. we talk about a file
-#. we talk about file
-#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:215
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:231
-#, python-format
-msgid "Error: cannot open %s for reading"
-msgstr "Ошибка: не могу открыть %s для чтения"
-
-#: ../src/common/optparser.py:313 ../src/common/optparser.py:314
-msgid "cyan"
-msgstr "синий"
-
-#: ../src/common/optparser.py:393
-msgid "migrating logs database to indices"
-msgstr "переносим журнал на индексы"
-
-#: ../src/common/passwords.py:100
-#, python-format
-msgid "XMPP account %s@%s"
-msgstr "XMPP учетная запись %s@%s"
-
-#: ../src/common/pep.py:27
+#: gajim/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr "Испуганный"
-#: ../src/common/pep.py:28
+#: gajim/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr "Изумлённый"
-#: ../src/common/pep.py:29
+#: gajim/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr "Влюбчивый"
-#: ../src/common/pep.py:30
+#: gajim/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr "Сердитый"
-#: ../src/common/pep.py:31
+#: gajim/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr "Раздражённый"
-#: ../src/common/pep.py:32
+#: gajim/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr "Озабоченный"
-#: ../src/common/pep.py:33
+#: gajim/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr "Возбуждённый"
-#: ../src/common/pep.py:34
+#: gajim/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr "Пристыженный"
-#: ../src/common/pep.py:35
+#: gajim/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr "Скучающий"
-#: ../src/common/pep.py:36
+#: gajim/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr "Храбрый"
-#: ../src/common/pep.py:37
+#: gajim/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr "Невозмутимый"
-#: ../src/common/pep.py:38
+#: gajim/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr "Осторожный"
-#: ../src/common/pep.py:39
+#: gajim/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr "Мерзнущий"
-#: ../src/common/pep.py:40
+#: gajim/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr "Уверенный"
-#: ../src/common/pep.py:41
+#: gajim/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr "Смущенный"
-#: ../src/common/pep.py:42
+#: gajim/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr "Задумчивый"
-#: ../src/common/pep.py:43
+#: gajim/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr "Довольный"
-#: ../src/common/pep.py:44
+#: gajim/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr "Раздражительный"
-#: ../src/common/pep.py:45
+#: gajim/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr "Сумасшедший"
-#: ../src/common/pep.py:46
+#: gajim/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr "Творческий"
-#: ../src/common/pep.py:47
+#: gajim/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr "Любознательный"
-#: ../src/common/pep.py:48
+#: gajim/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr "Удрученный"
-#: ../src/common/pep.py:49
+#: gajim/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr "Подавленный"
-#: ../src/common/pep.py:50
+#: gajim/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr "Разочарованный"
-#: ../src/common/pep.py:51
+#: gajim/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr "Чувствующий отвращение"
-#: ../src/common/pep.py:52
+#: gajim/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr "Потрясенный"
-#: ../src/common/pep.py:53
+#: gajim/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr "Растерянный"
-#: ../src/common/pep.py:54
+#: gajim/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr "Смущенный"
-#: ../src/common/pep.py:55
+#: gajim/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr "Завистливый"
-#: ../src/common/pep.py:56
+#: gajim/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr "Взволнованный"
-#: ../src/common/pep.py:57
+#: gajim/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr "Кокетливый"
-#: ../src/common/pep.py:58
+#: gajim/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr "Неудовлетворенный"
-#: ../src/common/pep.py:59
+#: gajim/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr "Признательный"
-#: ../src/common/pep.py:60
+#: gajim/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr "Скорбящий"
-#: ../src/common/pep.py:61
+#: gajim/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr "Сердитый"
-#: ../src/common/pep.py:62
+#: gajim/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr "Виноватый"
-#: ../src/common/pep.py:63
+#: gajim/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr "Счастливый"
-#: ../src/common/pep.py:64
+#: gajim/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr "Надеющийся"
-#: ../src/common/pep.py:65
+#: gajim/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr "Жарко"
-#: ../src/common/pep.py:66
+#: gajim/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr "Скромный"
-#: ../src/common/pep.py:67
+#: gajim/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr "Униженный"
-#: ../src/common/pep.py:68
+#: gajim/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr "Голодный"
-#: ../src/common/pep.py:69
+#: gajim/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr "Раненый"
-#: ../src/common/pep.py:70
+#: gajim/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr "Впечатлённый"
-#: ../src/common/pep.py:71
+#: gajim/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr "Благоговеющий"
-#: ../src/common/pep.py:72
+#: gajim/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr "Влюблённый"
-#: ../src/common/pep.py:73
+#: gajim/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr "Возмущённый"
-#: ../src/common/pep.py:74
+#: gajim/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr "Заинтересованный"
-#: ../src/common/pep.py:75
+#: gajim/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr "Пьяный"
-#: ../src/common/pep.py:76
+#: gajim/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr "Непобедимый"
-#: ../src/common/pep.py:77
+#: gajim/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr "Ревнивый"
-#: ../src/common/pep.py:78
+#: gajim/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr "Одинокий"
-#: ../src/common/pep.py:79
+#: gajim/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr "Потерянный"
-#: ../src/common/pep.py:80
+#: gajim/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr "Удачливый"
-#: ../src/common/pep.py:81
+#: gajim/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr "Подлый"
-#: ../src/common/pep.py:82
+#: gajim/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr "Капризный"
-#: ../src/common/pep.py:83
+#: gajim/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr "Нервный"
-#: ../src/common/pep.py:84
+#: gajim/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr "Нейтральный"
-#: ../src/common/pep.py:85
+#: gajim/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr "Обиженный"
-#: ../src/common/pep.py:86
+#: gajim/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr "Оскорбленный"
-#: ../src/common/pep.py:87
+#: gajim/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr "Игривый"
-#: ../src/common/pep.py:88
+#: gajim/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr "Гордый"
-#: ../src/common/pep.py:89
+#: gajim/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr "Расслабленный"
-#: ../src/common/pep.py:90
+#: gajim/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr "Облегчённый"
-#: ../src/common/pep.py:91
+#: gajim/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr "Раскаявшийся"
-#: ../src/common/pep.py:92
+#: gajim/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr "Неугомонный"
-#: ../src/common/pep.py:93
+#: gajim/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr "Грустный"
-#: ../src/common/pep.py:94
+#: gajim/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr "Язвительный"
-#: ../src/common/pep.py:95
+#: gajim/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr "Удовлетворенный"
-#: ../src/common/pep.py:96
+#: gajim/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr "Серьёзный"
-#: ../src/common/pep.py:97
+#: gajim/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr "Шокированный"
-#: ../src/common/pep.py:98
+#: gajim/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr "Застенчивый"
-#: ../src/common/pep.py:99
+#: gajim/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr "Больной"
-#: ../src/common/pep.py:100
+#: gajim/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr "Сонный"
-#: ../src/common/pep.py:101
+#: gajim/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr "Спонтанный"
-#: ../src/common/pep.py:102
+#: gajim/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr "Напряженный"
-#: ../src/common/pep.py:103
+#: gajim/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr "Сильный"
-#: ../src/common/pep.py:104
+#: gajim/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr "Удивлённый"
-#: ../src/common/pep.py:105
+#: gajim/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr "Благодарный"
-#: ../src/common/pep.py:106
+#: gajim/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr "Жаждущий"
-#: ../src/common/pep.py:107
+#: gajim/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr "Усталый"
-#: ../src/common/pep.py:108
+#: gajim/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr "Неопределенный"
-#: ../src/common/pep.py:109
+#: gajim/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr "Слабый"
-#: ../src/common/pep.py:110
+#: gajim/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr "Волнующийся"
-#: ../src/common/pep.py:113
+#: gajim/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr "Занимаюсь хозяйством"
-#: ../src/common/pep.py:114
+#: gajim/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Покупаю продукты"
-#: ../src/common/pep.py:115
+#: gajim/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr "Делаю уборку"
-#: ../src/common/pep.py:116
+#: gajim/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr "Готовлю"
-#: ../src/common/pep.py:117
+#: gajim/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Ремонт"
-#: ../src/common/pep.py:118
+#: gajim/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Мою посуду"
-#: ../src/common/pep.py:119
+#: gajim/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Стираю"
-#: ../src/common/pep.py:120
+#: gajim/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr "Работаю в саду"
-#: ../src/common/pep.py:121
+#: gajim/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr "Ушёл по поручению"
-#: ../src/common/pep.py:122
+#: gajim/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Гуляю с собакой"
-#: ../src/common/pep.py:123
+#: gajim/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr "Пью"
-#: ../src/common/pep.py:124
+#: gajim/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr "Пью пиво"
-#: ../src/common/pep.py:125
+#: gajim/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr "Пью кофе"
-#: ../src/common/pep.py:126
+#: gajim/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr "Пью чай"
-#: ../src/common/pep.py:128
+#: gajim/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr "Перекусываю"
-#: ../src/common/pep.py:129
+#: gajim/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Завтракаю"
-#: ../src/common/pep.py:130
+#: gajim/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr "Обедаю"
-#: ../src/common/pep.py:131
+#: gajim/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr "Ланч"
-#: ../src/common/pep.py:132
+#: gajim/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr "Занимаюсь спортом"
-#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
+#: gajim/common/pep.py:133 gajim/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr "На велосипеде"
-#: ../src/common/pep.py:134
+#: gajim/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr "Танцы"
-#: ../src/common/pep.py:135
+#: gajim/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr "В походе"
-#: ../src/common/pep.py:136
+#: gajim/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr "Пробежка"
-#: ../src/common/pep.py:137
+#: gajim/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr "Спортивные игры"
-#: ../src/common/pep.py:138
+#: gajim/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr "Бегу"
-#: ../src/common/pep.py:139
+#: gajim/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr "Катаюсь на лыжах"
-#: ../src/common/pep.py:140
+#: gajim/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr "Плаваю"
-#: ../src/common/pep.py:141
+#: gajim/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr "Тренировка"
-#: ../src/common/pep.py:142
+#: gajim/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr "Уход за собой"
-#: ../src/common/pep.py:143
+#: gajim/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr "В spa салоне"
-#: ../src/common/pep.py:144
+#: gajim/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Чищу зубы"
-#: ../src/common/pep.py:145
+#: gajim/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Делаю прическу"
-#: ../src/common/pep.py:146
+#: gajim/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr "Бреюсь"
-#: ../src/common/pep.py:147
+#: gajim/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Принимаю ванну"
-#: ../src/common/pep.py:148
+#: gajim/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Принимаю душ"
-#: ../src/common/pep.py:149
+#: gajim/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr "Встреча"
-#: ../src/common/pep.py:151
+#: gajim/common/pep.py:150 gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:363
+msgid "Inactive"
+msgstr "Неактивен"
+
+#: gajim/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr "Выходной день"
-#: ../src/common/pep.py:152
+#: gajim/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr "Гуляю"
-#: ../src/common/pep.py:153
+#: gajim/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr "Прячусь"
-#: ../src/common/pep.py:154
+#: gajim/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr "В отпуске"
-#: ../src/common/pep.py:155
+#: gajim/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr "Молюсь"
-#: ../src/common/pep.py:156
+#: gajim/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Запланированный отпуск"
-#: ../src/common/pep.py:158
+#: gajim/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr "Размышления"
-#: ../src/common/pep.py:159
+#: gajim/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr "Отдыхаю"
-#: ../src/common/pep.py:160
+#: gajim/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr "Рыбалка"
-#: ../src/common/pep.py:161
+#: gajim/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr "Играю"
-#: ../src/common/pep.py:162
+#: gajim/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr "Вышел"
-#: ../src/common/pep.py:163
+#: gajim/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr "На вечеринке"
-#: ../src/common/pep.py:164
+#: gajim/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr "Читаю"
-#: ../src/common/pep.py:165
+#: gajim/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr "Репетиция"
-#: ../src/common/pep.py:166
+#: gajim/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr "Покупки"
-#: ../src/common/pep.py:167
+#: gajim/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr "Курю"
-#: ../src/common/pep.py:168
+#: gajim/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr "Общаюсь"
-#: ../src/common/pep.py:169
+#: gajim/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr "Загораю"
-#: ../src/common/pep.py:170
+#: gajim/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr "Смотрю ТВ"
-#: ../src/common/pep.py:171
+#: gajim/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Смотрю кино"
-#: ../src/common/pep.py:172
+#: gajim/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr "Разговариваю"
-#: ../src/common/pep.py:173
+#: gajim/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr "В реальной жизни"
-#: ../src/common/pep.py:174
+#: gajim/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr "Говорю по телефону"
-#: ../src/common/pep.py:175
+#: gajim/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr "Говорю по видео телефону"
-#: ../src/common/pep.py:176
+#: gajim/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr "Путешествую"
-#: ../src/common/pep.py:177
+#: gajim/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr "Еду с работы/на работу"
-#: ../src/common/pep.py:179
+#: gajim/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr "Вождение"
-#: ../src/common/pep.py:180
+#: gajim/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr "В машине"
-#: ../src/common/pep.py:181
+#: gajim/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr "В автобусе"
-#: ../src/common/pep.py:182
+#: gajim/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr "В самолёте"
-#: ../src/common/pep.py:183
+#: gajim/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr "В поезде"
-#: ../src/common/pep.py:184
+#: gajim/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr "В поездке"
-#: ../src/common/pep.py:185
+#: gajim/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr "Прогулка"
-#: ../src/common/pep.py:187
+#: gajim/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr "Пишу программу"
-#: ../src/common/pep.py:188
+#: gajim/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr "На совещании"
-#: ../src/common/pep.py:189
+#: gajim/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr "Учусь"
-#: ../src/common/pep.py:190
+#: gajim/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr "Пишу"
-#: ../src/common/pep.py:195
+#: gajim/common/pep.py:195
#, fuzzy
msgid "accuracy"
msgstr "Точность значения"
-#: ../src/common/pep.py:196
+#: gajim/common/pep.py:196
msgid "alt"
msgstr "высота"
-#: ../src/common/pep.py:197
+#: gajim/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr "район"
-#: ../src/common/pep.py:198
+#: gajim/common/pep.py:198
msgid "bearing"
msgstr "направление"
-#: ../src/common/pep.py:199
+#: gajim/common/pep.py:199
msgid "building"
msgstr "строение"
-#: ../src/common/pep.py:200
+#: gajim/common/pep.py:200
msgid "country"
msgstr "страна"
-#: ../src/common/pep.py:201
+#: gajim/common/pep.py:201
msgid "countrycode"
msgstr "код страны"
-#: ../src/common/pep.py:202
+#: gajim/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
-#: ../src/common/pep.py:203
+#: gajim/common/pep.py:203
msgid "description"
msgstr "описание"
-#: ../src/common/pep.py:204
+#: gajim/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "error"
-#: ../src/common/pep.py:205
+#: gajim/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr "этаж"
-#: ../src/common/pep.py:206
+#: gajim/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr "широта"
-#: ../src/common/pep.py:207
+#: gajim/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr "населенный пункт"
-#: ../src/common/pep.py:208
+#: gajim/common/pep.py:208
msgid "lon"
msgstr "долгота"
-#: ../src/common/pep.py:209
+#: gajim/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr "индекс"
-#: ../src/common/pep.py:210
+#: gajim/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr "область"
-#: ../src/common/pep.py:211
+#: gajim/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "комната"
-#: ../src/common/pep.py:212
+#: gajim/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr "скорость"
-#: ../src/common/pep.py:213
+#: gajim/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr "улица"
-#: ../src/common/pep.py:214
+#: gajim/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr "текст"
-#: ../src/common/pep.py:215
+#: gajim/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr "время установки"
-#: ../src/common/pep.py:216
+#: gajim/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
-#: ../src/common/pep.py:341
+#: gajim/common/pep.py:343
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Неизвестный исполнитель"
-#: ../src/common/pep.py:344
+#: gajim/common/pep.py:346
msgid "Unknown Title"
msgstr "Неизвестная песня"
-#: ../src/common/pep.py:347
+#: gajim/common/pep.py:349
msgid "Unknown Source"
msgstr "Неизвестный альбом"
-#: ../src/common/pep.py:350
+#: gajim/common/pep.py:352
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -6960,8 +7257,7 @@ msgstr ""
"<b>«%(title)s»</b> <i>%(artist)s</i>\n"
"из <i>%(source)s</i>"
-#. we're not english
-#: ../src/common/stanza_session.py:425
+#: gajim/common/stanza_session.py:422
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
@@ -6969,4105 +7265,4558 @@ msgstr ""
"[Это часть зашифрованного сообщения. Если вы видите это сообщение, возможно, "
"произошла ошибка.]"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
-msgid "Avahi error"
-msgstr "Ошибка Avahi"
-
-# link-local это вроде не просто локальный. http://en.wikipedia.org/wiki/Link-
-# local_address
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:193
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
#, python-format
+msgid "%s configuration error"
+msgstr "ошибка конфигурации %s"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:124
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Link-local messaging might not work properly."
+"Couldn’t setup %(text)s. Check your configuration.\n"
+"\n"
+"Pipeline was:\n"
+"%(pipeline)s\n"
+"\n"
+"Error was:\n"
+"%(error)s"
msgstr ""
+"Невозможно установить %s. Проверьте настройки.\n"
+"\n"
+"Источник:\n"
"%s\n"
-"Возможно, обмен локальными сообщениями работает не верно."
+"\n"
+"Ошибка:\n"
+"%s"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:206
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:371
+msgid "audio input"
+msgstr "звуковой вход"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:375
+msgid "audio output"
+msgstr "звуковой выход"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:433
+msgid "video input"
+msgstr "видео вход"
+
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
+msgid "video output"
+msgstr "видео выход"
+
+#: gajim/common/helpers.py:295
+#, fuzzy
+msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "Имя сервера должно быть от 1 до 1023 символов"
+
+#: gajim/common/helpers.py:303
+msgid "Invalid character in hostname."
+msgstr "Неверный символ в имени сервера"
+
+#: gajim/common/helpers.py:305
+msgid "Server address required."
+msgstr "Требуется адрес сервера."
+
+#: gajim/common/helpers.py:309
+#, fuzzy
+msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "Имя должно быть от 1 до 1023 символов"
+
+#: gajim/common/helpers.py:317
+msgid "Invalid character in username."
+msgstr "Неверный символ в имени пользователя."
+
+#: gajim/common/helpers.py:323
+#, fuzzy
+msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
+msgstr "Имя ресурса должно быть от 1 до 1023 символов"
+
+#: gajim/common/helpers.py:331
+msgid "Invalid character in resource."
+msgstr "Неверный символ в ресурсе"
+
+#: gajim/common/helpers.py:371
+msgid "_Busy"
+msgstr "_Занят"
+
+#: gajim/common/helpers.py:376
+msgid "_Not Available"
+msgstr "_Недоступен"
+
+#: gajim/common/helpers.py:381
+msgid "_Free for Chat"
+msgstr "_Готов поболтать"
+
+#: gajim/common/helpers.py:390
+msgid "Connecting"
+msgstr "Соединяюсь"
+
+#: gajim/common/helpers.py:393
+msgid "A_way"
+msgstr "_Ушел"
+
+#: gajim/common/helpers.py:398
+msgid "_Offline"
+msgstr "_Отключен"
+
+#: gajim/common/helpers.py:403
+msgid "_Invisible"
+msgstr "_Невидимка"
+
+#: gajim/common/helpers.py:428
+msgid "To"
+msgstr "К"
+
+#: gajim/common/helpers.py:430
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: gajim/common/helpers.py:432
+msgid "Both"
+msgstr "Оба"
+
+#: gajim/common/helpers.py:442
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Подписаться"
+
+#: gajim/common/helpers.py:454
+msgid "Moderators"
+msgstr "Модераторы"
+
+#: gajim/common/helpers.py:456
+msgid "Moderator"
+msgstr "Модератор"
+
+#: gajim/common/helpers.py:459
+msgid "Participants"
+msgstr "Участники"
+
+#: gajim/common/helpers.py:461
+msgid "Participant"
+msgstr "Участник"
+
+#: gajim/common/helpers.py:464
+msgid "Visitors"
+msgstr "Посетители"
+
+#: gajim/common/helpers.py:466
+msgid "Visitor"
+msgstr "Посетитель"
+
+#: gajim/common/helpers.py:517
+msgid "is paying attention to the conversation"
+msgstr "читает сообщение"
+
+#: gajim/common/helpers.py:519
+msgid "is doing something else"
+msgstr "занят чем-то еще"
+
+#: gajim/common/helpers.py:521
+#, fuzzy
+msgid "is composing a message…"
+msgstr "печатает сообщение..."
+
+#: gajim/common/helpers.py:524
+msgid "paused composing a message"
+msgstr "перестал печатать сообщение"
+
+#: gajim/common/helpers.py:526
+msgid "has closed the chat window or tab"
+msgstr "закрыл окно чата или вкладку"
+
+#: gajim/common/helpers.py:753
+#, python-format
+msgid "%s GiB"
+msgstr "%s GiB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:756
+#, python-format
+msgid "%s GB"
+msgstr "%s GB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:760
+#, python-format
+msgid "%s MiB"
+msgstr "%s MiB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:763
+#, python-format
+msgid "%s MB"
+msgstr "%s MB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:767
+#, python-format
+msgid "%s KiB"
+msgstr "%s KiB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:770
+#, python-format
+msgid "%s KB"
+msgstr "%s KB"
+
+#: gajim/common/helpers.py:773
+#, python-format
+msgid "%s B"
+msgstr "%s B"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1140 gajim/common/helpers.py:1147
+#, python-format
+msgid "%d message pending"
+msgid_plural "%d messages pending"
+msgstr[0] "%d пропущенное сообщение"
+msgstr[1] "%d пропущенных сообщения"
+msgstr[2] "%d пропущенных сообщений"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from room %s"
+msgstr " в комнате %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1157 gajim/common/helpers.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from user %s"
+msgstr " от пользователя %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "from %s"
+msgstr " от %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1166 gajim/common/helpers.py:1172
+#, python-format
+msgid "%d event pending"
+msgid_plural "%d events pending"
+msgstr[0] "%d событие пропущено"
+msgstr[1] "%d события пропущено"
+msgstr[2] "%d событий пропущено"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1190 gajim/common/helpers.py:1202
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1204
+#, python-format
+msgid "Gajim - %s"
+msgstr "Gajim — %s"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1391 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:24
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт-лист?"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1393
+msgid "Hello, I am $name."
+msgstr "Привет, я $name."
+
+#: gajim/common/helpers.py:1507 gajim/common/helpers.py:1516
+#: gajim/common/helpers.py:1575
+msgid "Timeout loading image"
+msgstr "Не могу загрузить изображение"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1526 gajim/common/helpers.py:1573
+msgid "Image is too big"
+msgstr "Изображение слишком большое"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1537
+msgid "PyCURL is not installed"
+msgstr "PyCURL не установлен"
+
+#: gajim/common/helpers.py:1577
+msgid "Error loading image"
+msgstr "Ошибка загрузки изображения"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:132
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr "Данные о регистрации для транспорта %s не пришли вовремя."
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:978
+msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:981
+msgid ""
+"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
+"You can install the PGP plugin to handle those messages."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:985
+msgid ""
+"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:991
+#, python-format
+msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1059
+msgid "message"
+msgstr "сообщение"
+
+#: gajim/common/connection_handlers.py:1851
+msgid "I would like to add you to my roster."
+msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?"
+
+#: gajim/common/exceptions.py:46
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see https://dev."
+"gajim.org/gajim/gajim/wikis/help/DatabaseBackup) or remove it (all history "
+"will be lost)."
+msgstr ""
+"Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его "
+"(см. http://trac.gajim.org/wiki/DatabaseBackup) или удалить (вся история "
+"будет утеряна)."
+
+#: gajim/common/exceptions.py:60
+msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
+msgstr ""
+"Сервис недоступен: Gajim не запущен или отключена функция удаленного "
+"управления (настройка remote_control)"
+
+#: gajim/common/exceptions.py:82
+#, python-format
+msgid ""
+"Session bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"Шина D-Bus не доступна.\n"
+"Попробуйте прочитать %(url)s"
+
+#: gajim/common/exceptions.py:94
+#, python-format
+msgid ""
+"System bus is not available.\n"
+"Try reading %(url)s"
+msgstr ""
+"Шина D-Bus не доступна.\n"
+"Попробуйте прочитать %(url)s"
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:205
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Удостоверьтесь, что Avahi или Bonjour установлен."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:215
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:219
msgid "Could not start local service"
msgstr "Не могу запустить локальный сервис"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:217
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:216
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Не могу использовать порт %d."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:306
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:319
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:335
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:220
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Удостоверьтесь, что демон avahi запущен."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:305
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:318
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:334
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:304
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:317
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:333
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Не могу изменить статус учётной записи «%s»"
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:357
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:349
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:369
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:364
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Контакт не в сети. Отправить сообщение не удалось."
-#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:396
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:386
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr "Не удалось соединиться с хостом: истекло время ожидания."
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
-#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:194
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:197
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:220
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Ошибка при добавлении службы. %s"
-#: ../src/config.py:449 ../src/config.py:453 ../src/config.py:3218
-msgid "Default"
-msgstr "По умолчанию"
+#: gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:13
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Заблокированные контакты"
-#: ../src/config.py:724 ../src/dialogs.py:1530
-#, python-format
-msgid "Dictionary for lang %s not available"
-msgstr "Нет словаря для языка %s"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:13
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Расширенный редактор настроек"
-#: ../src/config.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option."
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:35
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фильтр:"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:107
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:111
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Описание</b>"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:136
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
-"Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка "
-"%s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
+"<b>ПРИМЕЧАНИЕ:</b> Необходимо перезапустить Gajim, чтобы некоторые настройки "
+"вступили в силу"
-#: ../src/config.py:1213
-msgid "status message title"
-msgstr "заголовок сообщения о статусе"
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration_window.ui:161
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Сбросить до исходных"
-#: ../src/config.py:1214
-msgid "status message text"
-msgstr "текст сообщения о статусе"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark this Groupchat"
+msgstr "Добавить комнату в закладк_и"
-#. Name column
-#: ../src/config.py:1559 ../src/dialogs.py:2725 ../src/dialogs.py:2792
-#: ../src/dialogs.py:3579 ../src/disco.py:912 ../src/disco.py:1747
-#: ../src/disco.py:2035 ../src/history_window.py:94
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:51
+msgid "Join this Groupchat everytime Gajim is started"
+msgstr ""
-#: ../src/config.py:1666
-msgid "Relogin now?"
-msgstr "Переподключиться сейчас?"
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Добавить эту комнату в _закладки"
-#: ../src/config.py:1667
-msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:82
+#, fuzzy
+msgid "Autojoin"
+msgstr "_Автоматическое присоединение"
+
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:119
+msgid "Account"
+msgstr "Учетные записи"
+
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:226
+#, fuzzy
+msgid "Room"
+msgstr "Комната:"
+
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Recently"
+msgstr "Недавно:"
+
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:290
+msgid "Search the rooms on this server"
msgstr ""
-"Если вы хотите, чтобы изменения были применены немедленно, вы должны "
-"переподключиться."
-#: ../src/config.py:1827 ../src/config.py:1962
-msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
-msgstr "Невозможно использовать OpenPGP на этом компьютере"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:12
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "Соединение HTTP"
-#: ../src/config.py:2007 ../src/config.py:2057
-msgid "Unread events"
-msgstr "Непросмотренные события"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:15
+msgid "SOCKS5"
+msgstr "SOCKS5"
-#: ../src/config.py:2008
-msgid "Read all pending events before removing this account."
-msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением учетной записи."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:18
+msgid "BOSH"
+msgstr "BOSH"
-#: ../src/config.py:2038
-#, python-format
-msgid "You have opened chat in account %s"
-msgstr "У вас есть окна чата под учётной записью %s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:25
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Управление профилями прокси"
-#: ../src/config.py:2039
-msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
-msgstr "Все окна чатов и комнат будут закрыты. Продолжить?"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:148
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Имя: "
-#: ../src/config.py:2052 ../src/config.py:2628 ../src/config.py:2666
-msgid "You are currently connected to the server"
-msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:161
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Тип:"
-#: ../src/config.py:2053
-msgid "To change the account name, you must be disconnected."
-msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:205
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Свойства</b>"
-#: ../src/config.py:2058
-msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr ""
-"Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:234
+msgid "_BOSH URL:"
+msgstr "URL _BOSH:"
-#: ../src/config.py:2064
-msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:258
+msgid "Proxy _Host:"
+msgstr "Хост прокси:"
-#: ../src/config.py:2065
-msgid ""
-"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Выберите другое."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:269
+msgid "Use HTTP prox_y"
+msgstr "Использовать про_кси HTTP"
-#: ../src/config.py:2069 ../src/config.py:2074
-msgid "Invalid account name"
-msgstr "Неверное имя учетной записи"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:288
+msgid "Proxy _Port:"
+msgstr "_Порт прокси:"
-#: ../src/config.py:2070
-msgid "Account name cannot be empty."
-msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:299
+msgid "Use proxy auth_entication"
+msgstr "Использовать прокси аут_ентификацию"
-#: ../src/config.py:2075
-msgid "Account name cannot contain spaces."
-msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы."
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:318
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Имя пользователя:"
-#: ../src/config.py:2156
-msgid "Rename Account"
-msgstr "Переименовать учетную запись"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:331
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "П_ароль"
-#: ../src/config.py:2157
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for account %s"
-msgstr "Введите новое название для учетной записи %s"
+#: gajim/data/gui/manage_proxies_window.ui:391
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Настройки</b>"
-#: ../src/config.py:2187
-msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
-msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имя_пользователя@сервер»."
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:89
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Введите новый пароль"
-#: ../src/config.py:2425 ../src/config.py:3768
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Неверная запись"
+#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:115
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Введите ещё раз для подтверждения:"
-#: ../src/config.py:2426 ../src/config.py:3769
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "В качестве номера порта должно выступать число"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Информация о контакте"
-#: ../src/config.py:2448
-msgid "Failed to get secret keys"
-msgstr "Не удалось получить секретный ключ"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:54
+msgid "Local jid:"
+msgstr "Локальный JID:"
-#: ../src/config.py:2449
-msgid "There is no OpenPGP secret key available."
-msgstr "Нет секретного ключа OpenPGP."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:67
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:55
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:75
+msgid "Resource:"
+msgstr "Ресурс:"
-#: ../src/config.py:2487
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Выбор ключа OpenPGP"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:110
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
-#: ../src/config.py:2488
-msgid "Choose your OpenPGP key"
-msgstr "Выберите свой ключ OpenPGP"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:89
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:197
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_Сохранять историю переписки"
-#: ../src/config.py:2496
-msgid "No such account available"
-msgstr "Такая учетная запись недоступна"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:360
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
-#: ../src/config.py:2497
-msgid "You must create your account before editing your personal information."
-msgstr ""
-"Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную "
-"запись."
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+msgid "First Name:"
+msgstr "Имя:"
-#: ../src/config.py:2504 ../src/dialogs.py:2412 ../src/dialogs.py:2713
-#: ../src/dialogs.py:2903 ../src/disco.py:529 ../src/profile_window.py:375
-msgid "You are not connected to the server"
-msgstr "Вы не подключены к серверу"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+msgid "Last Name:"
+msgstr "Фамилия:"
+
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:84
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:30
+#: gajim/data/gui/tooltip_gc_contact.ui:50
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Почта:"
+
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+msgid "Personal"
+msgstr "Личная информация"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Отправить личное сообщение"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
+msgid "Send _File"
+msgstr "Отправить _файл"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
+msgid "Occupant Actions"
+msgstr "Действия над посетителем"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Право говорить"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "_Модератор"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
+msgid "_Member"
+msgstr "_Участник"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Админ"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Владелец"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Выгнать"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Забанить"
+
+#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "_Добавить в ростер"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:12
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:102
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:25
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
-#: ../src/config.py:2505
-msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключиться к серверу."
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:15
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:96
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:31
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
-#: ../src/config.py:2510
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_item.ui:96
#, fuzzy
-msgid "Your server doesn't support vCard"
-msgstr "Сервер не поддерживает Vcard"
+msgid "Preference:"
+msgstr "Настройки"
-#: ../src/config.py:2511
-msgid "Your server can't save your personal information."
-msgstr "Ваш сервер не может хранить личную информацию."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Idle since:"
+msgstr "Бездействует с %s"
-#: ../src/config.py:2629 ../src/config.py:2667
-msgid "To disable the account, you must be disconnected."
-msgstr ""
-"Чтобы отключить эту учетную запись, необходимо отсоединиться от сервера."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:151
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:191
+msgid "Mood:"
+msgstr "Настроение:"
-#: ../src/config.py:2636
-msgid "Account Local already exists."
-msgstr "Учётная запись Local уже существует."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:164
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:179
+msgid "Activity:"
+msgstr "Занятие:"
-#: ../src/config.py:2637
-msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
-msgstr "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные сообщения."
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Tune:"
+msgstr "Слушаю: "
-#: ../src/config.py:2798
-#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Править %s"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Местоположение: "
-#: ../src/config.py:2800
-#, python-format
-msgid "Register to %s"
-msgstr "Зарегистрировать %s"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:255
+#, fuzzy
+msgid "OpenPGP:"
+msgstr "OpenPGP: "
-#. list at the beginning
-#: ../src/config.py:2836
-msgid "Ban List"
-msgstr "Черный список"
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:281
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Подписка:"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Member List"
-msgstr "Список участников"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:11
+msgid "_Status"
+msgstr "_Статус"
-#: ../src/config.py:2837
-msgid "Owner List"
-msgstr "Список владельцев"
+#: gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Изменить учетную запись..."
-#: ../src/config.py:2838
-msgid "Administrator List"
-msgstr "Список администраторов"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
+msgid "New entry received"
+msgstr "Получена новая запись"
-#. Address column
-#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:2902 ../src/disco.py:919 ../src/history_manager.py:219
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
+msgid "Feed name:"
+msgstr "Название ленты:"
-#: ../src/config.py:2912
-msgid "Reason"
-msgstr "Причина"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
+msgid "Entry:"
+msgstr "Запись:"
-#: ../src/config.py:2919
-msgid "Nick"
-msgstr "Ник"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Последнее изменение:"
-#: ../src/config.py:2925
-msgid "Role"
-msgstr "Обязанность"
+#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
+#, fuzzy
+msgid "Next entry"
+msgstr "Неверная запись"
-#: ../src/config.py:2952
-msgid "Banning..."
-msgstr "Баню..."
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
+msgid "Change _Nickname..."
+msgstr "Изменить _ник..."
-#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2954
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
+msgid "_Manage Room"
+msgstr "_Управление комнатой"
-#: ../src/config.py:2956
-msgid "Adding Member..."
-msgstr "Добавляю участника..."
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
+msgid "Change _Subject..."
+msgstr "Изменить _тему..."
-#: ../src/config.py:2957
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Кого вы хотите сделать участником?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
+msgid "Configure _Room..."
+msgstr "Настроить _комнату..."
-#: ../src/config.py:2959
-msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Добавляю владельца..."
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
+msgid "_Destroy Room"
+msgstr "_Уничтожить комнату"
-#: ../src/config.py:2960
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Кого вы хотите сделать владельцем?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
+msgid "_Minimize on close"
+msgstr "_Сворачивать при закрытии"
-#: ../src/config.py:2962
-msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Добавляю администратора..."
+#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
+msgid "_Request Voice"
+msgstr "_Запросить право говорить"
-#: ../src/config.py:2963
-msgid ""
-"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Кого вы хотите сделать администратором?</b>\n"
-"\n"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:7
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Личная информация"
-#: ../src/config.py:2964
-msgid ""
-"Can be one of the following:\n"
-"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
-"2. user@domain (any resource matches).\n"
-"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
-"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
-"domain/resource, or address containing a subdomain)."
-msgstr ""
-"Может быть одно из следующего:\n"
-"1. user@domain/resource (только этот ресурс).\n"
-"2. user@domain (любой ресурс).\n"
-"3. domain/resource (только этот ресурс).\n"
-"4. domain (сам домен, т.е. как любое сочетание user@domain,\n"
-"domain/resource, так и адрес, содержащий этот поддомен)"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:35
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:382
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Имя:</b>"
-#: ../src/config.py:3064
-#, python-format
-msgid "Removing %s account"
-msgstr "Удаление учетной записи %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:59
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:410
+msgid "<b>Nickname:</b>"
+msgstr "<b>Ник:</b>"
-#: ../src/config.py:3079
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Учетная запись отключена"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:94
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:740
+msgid "<b>Family:</b>"
+msgstr "<b>Фамилия:</b>"
-#: ../src/config.py:3080
-msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
-msgstr ""
-"Для удаления регистрации с сервера, учетная запись должна быть активна."
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:118
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+msgid "<b>Given:</b>"
+msgstr "<b>Имя:</b>"
-#: ../src/config.py:3093 ../src/gui_interface.py:290
-#: ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Password Required"
-msgstr "Требуется пароль"
+#. Middle Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:142
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:753
+msgid "<b>Middle:</b>"
+msgstr "<b>Отчество:</b>"
-#: ../src/config.py:3094 ../src/gui_interface.py:733
-#, python-format
-msgid "Enter your password for account %s"
-msgstr "Введите пароль для учетной записи %s"
+#. Prefix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:156
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:766
+msgid "<b>Prefix:</b>"
+msgstr "<b>Префикс:</b>"
-#: ../src/config.py:3095 ../src/gui_interface.py:748
-msgid "Save password"
-msgstr "Сохранить пароль"
+#. Suffix in Name
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:190
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:835
+msgid "<b>Suffix:</b>"
+msgstr "<b>Суффикс:</b>"
-#: ../src/config.py:3105
-#, python-format
-msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
-msgstr "Учетная запись «%s» подключена к серверу"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:878
+msgid "<b>Full Name</b>"
+msgstr "<b>Имя</b>"
-#: ../src/config.py:3106
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:250 gajim/data/gui/profile_window.ui:724
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:454
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1087
+msgid "<b>Street:</b>"
+msgstr "<b>Улица:</b>"
-#: ../src/config.py:3120
-#, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Не удалось соединиться с сервером %s"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:274 gajim/data/gui/profile_window.ui:748
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:535
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1126
+msgid "<b>Extra Address:</b>"
+msgstr "<b>Дополнительный адрес:</b>"
-#: ../src/config.py:3121
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Что вы хотите сделать?"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:298 gajim/data/gui/profile_window.ui:772
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:467
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1100
+msgid "<b>City:</b>"
+msgstr "<b>Город:</b>"
-#: ../src/config.py:3122
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Удалить только из Gajim"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:322 gajim/data/gui/profile_window.ui:796
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:548
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1140
+msgid "<b>Postal Code:</b>"
+msgstr "<b>Индекс:</b>"
-#: ../src/config.py:3123
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
-msgstr "Ничего не удалять. Я попробую позже."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:346 gajim/data/gui/profile_window.ui:820
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:480
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1113
+msgid "<b>State:</b>"
+msgstr "<b>Штат:</b>"
-#: ../src/config.py:3218
-msgid "?print_status:All"
-msgstr "?print_status:Все"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 gajim/data/gui/profile_window.ui:844
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:561
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1153
+msgid "<b>Country:</b>"
+msgstr "<b>Страна:</b>"
-#: ../src/config.py:3219
-msgid "Enter and leave only"
-msgstr "Только приход и уход"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:396 gajim/data/gui/profile_window.ui:870
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:618
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1253
+msgid "<b>Address</b>"
+msgstr "<b>Адрес</b>"
-#: ../src/config.py:3220
-msgid "?print_status:None"
-msgstr "?print_status:Нет"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:413
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:635
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Веб-страница:</b>"
-#: ../src/config.py:3280
-msgid "New Group Chat"
-msgstr "Новая комната"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:437 gajim/data/gui/profile_window.ui:887
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:648
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1270
+msgid "<b>E-Mail:</b>"
+msgstr "<b>Почта:</b>"
-#: ../src/config.py:3316
-msgid "This bookmark has invalid data"
-msgstr "Эта закладка содержит неверные данные"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 gajim/data/gui/profile_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:661
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1283
+msgid "<b>Phone No.:</b>"
+msgstr "<b>Телефон:</b>"
-#: ../src/config.py:3317
-msgid ""
-"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
-msgstr ""
-"Удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, либо удалите "
-"эту закладку."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:497
+msgid "<b>Avatar:</b>"
+msgstr "<b>Аватар:</b>"
-#: ../src/config.py:3440 ../src/config.py:3456 ../src/config.py:3467
-#: ../src/config.py:3495
-msgid "Character not allowed"
-msgstr "Символ недопустим"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:540
+msgid "Click to set your avatar"
+msgstr "Установить свою аватару"
-#: ../src/config.py:3455 ../src/config.py:3466 ../src/config.py:3744
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Неверный сервер"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:566
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:702
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Формат: YYYY-MM-DD"
-#: ../src/config.py:3494
-msgid "Invalid room"
-msgstr "Неверная комната"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:574
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:708
+msgid "<b>Birthday:</b>"
+msgstr "<b>День рождения:</b>"
-#: ../src/config.py:3658
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Учетная запись успешно добавлена"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:598
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:937
+msgid "Personal Info"
+msgstr "Личная информация"
-#: ../src/config.py:3659 ../src/config.py:3665
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
-msgstr ""
-"Вы можете установить расширенные настройки учетной записи нажатием кнопки "
-"«Дополнительно», или сделать это позже посредством пункта «Учетные записи» "
-"меню «Правка» в главном окне программы."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:617
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:960
+msgid "<b>Company:</b>"
+msgstr "<b>Компания:</b>"
-#: ../src/config.py:3664
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:641
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:990
+msgid "<b>Department:</b>"
+msgstr "<b>Отделение:</b>"
-#: ../src/config.py:3702
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Неверное имя пользователя"
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:665
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+msgid "<b>Position:</b>"
+msgstr "<b>Должность:</b>"
-#: ../src/config.py:3704
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:689
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1045
+msgid "<b>Role:</b>"
+msgstr "<b>Обязанности:</b>"
-#: ../src/config.py:3745
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr "Укажите сервер, на котором вы хотите зарегистрироваться."
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:947
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1336
+msgid "Work"
+msgstr "Работа"
-#: ../src/config.py:3801 ../src/gui_interface.py:1351
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Сертификат уже находится в файле"
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:979
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1368
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Подробнее"
-#: ../src/config.py:3802 ../src/gui_interface.py:1352
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr "Этот сертификат уже есть в файле %s, поэтому он не был добавлен."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:20
+#, fuzzy
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "_Продолжить"
-#: ../src/config.py:3895
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"<b>Предупреждение о безопасности</b>\n"
-"\n"
-"Подлинность SSL сертификата %(hostname)s может быть недостоверной.\n"
-"Ошибка SSL: %(error)s\n"
-"Соединиться с этим сервером?"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:28 gajim/data/gui/filetransfers.ui:158
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Приостановить"
-#: ../src/config.py:3901 ../src/gui_interface.py:1382
-#, fuzzy, python-format
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:36
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:53
+msgid "_Cancel"
+msgstr "О_тменить"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:50
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Открыть папку с принятым файлом"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:79 gajim/data/gui/filetransfers.ui:252
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Передача файлов"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:112
+msgid "file transfers list"
+msgstr "список передач"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:113
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Список активных, завершенных и остановленных передач файлов"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:133
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Очистить"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:139
+msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Удаляет завершенные, отмененные и неудачные передачи из списка"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:145
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Удалить передачу из списка."
+
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:146
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s\n"
-"SHA256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%s"
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
-"Добавить этот сертификат в список надёжных сертификатов.\n"
-"Отпечаток SHA1 сертификата:\n"
-"%s"
+"Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще "
+"активна, она сначала останавливается, а затем удаляется"
-#: ../src/config.py:3934 ../src/config.py:3968
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:182
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
+msgstr "Отменяет выбранную передачу и удаляет неполные файлы"
-#: ../src/config.py:4033
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:188
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Отменить передачу"
-#: ../src/config.py:4034
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "У вас уже есть учетная запись с таким именем."
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:189
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Отменяет выбранную передачу"
-#: ../src/config.py:4164
-msgid "PEP node was not removed"
-msgstr "PEP узел не был удален"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:207
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Скрывает окно"
-#: ../src/config.py:4165
-#, python-format
-msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
-msgstr "PEP узел %(node)s не был удален: %(message)s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:228
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Уведомить меня, когда передача файлов закончится"
-#: ../src/config.py:4193
-#, python-format
-msgid "Configure %s"
-msgstr "Настроить %s"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:238
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки"
-#: ../src/config.py:4218
-msgid "Event"
-msgstr "Событие"
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:253
+msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
+msgstr "Показывает список передач между вами и остальными"
+
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:18
+msgid "Register to"
+msgstr "Зарегистрировать в"
+
+#: gajim/data/gui/service_registration_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:125
+msgid "_OK"
+msgstr "_ОК"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:13 gajim/data/gui/chat_control.ui:293
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:264
+msgid "Bold"
+msgstr "Полужирный"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:22 gajim/data/gui/chat_control.ui:302
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:284
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсив"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:31 gajim/data/gui/chat_control.ui:311
+msgid "Underline"
+msgstr "Подчеркнутый"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:40 gajim/data/gui/chat_control.ui:320
+msgid "Strike"
+msgstr "Зачеркнутый"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:62 gajim/data/gui/chat_control.ui:342
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
-#: ../src/config.py:4252
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:76 gajim/data/gui/chat_control.ui:356
#, fuzzy
-msgid "Attention Message Received"
-msgstr "Получено первое сообщение"
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Удалить форматирование"
-#: ../src/config.py:4253
-msgid "First Message Received"
-msgstr "Получено первое сообщение"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:229 gajim/data/gui/chat_control.ui:634
+msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
+msgstr "Показать набор смайлов (Alt+M)"
-#: ../src/config.py:4254
-msgid "Next Message Received Focused"
-msgstr "Следующее сообщение получено в окне с фокусом"
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:323 gajim/data/gui/chat_control.ui:832
+#, fuzzy
+msgid "Choose an encryption"
+msgstr "Выбрать сертификат"
-#: ../src/config.py:4256
-msgid "Next Message Received Unfocused"
-msgstr "Следующее сообщение получено в окне без фокуса"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:54
+msgid "Event Type"
+msgstr "Тип события"
-#: ../src/config.py:4257
-msgid "Contact Connected"
-msgstr "Контакт подключился"
+#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:99
+msgid "Event desc"
+msgstr "Описание события"
-#: ../src/config.py:4258
-msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Контакт отключился"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "<b>1</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/config.py:4259
-msgid "Message Sent"
-msgstr "Сообщение отправлено"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:63
+#, fuzzy
+msgid "<b>2</b> abc"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/config.py:4260
-msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Вас упомянули в комнате"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:84
+#, fuzzy
+msgid "<b>3</b> def"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/config.py:4261
-msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Получено сообщение в комнате"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:105
+#, fuzzy
+msgid "<b>4</b> ghi"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/config.py:4262
-msgid "GMail Email Received"
-msgstr "Получено письмо на Gmail"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:126
+#, fuzzy
+msgid "<b>5</b> jkl"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:351
-msgid ""
-"Text below this line is what has been said since the\n"
-"last time you paid attention to this group chat"
-msgstr ""
-"Текст под этой линией был сказан после того,\n"
-"как вы последний раз заглядывали в эту комнату"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:147
+#, fuzzy
+msgid "<b>6</b> mno"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:657
-msgid ""
-"This icon indicates that this message has not yet\n"
-"been received by the remote end. If this icon stays\n"
-"for a long time, it's likely the message got lost."
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:167
+msgid "<b>7</b> pqrs"
msgstr ""
-"Этот знак означает, что сообщение не было получено адресатом.\n"
-"Если иконка не пропадает долгое время,\n"
-"это означает, что сообщение потеряно."
-#. show clear
-#: ../src/conversation_textview.py:761 ../src/profile_window.py:220
-msgid "_Clear"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "<b>8</b> tuv"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
+
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:209
+msgid "<b>9</b> wxyz"
msgstr ""
-#: ../src/conversation_textview.py:772
-msgid "_Quote"
-msgstr "_Цитировать"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>*</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:780
-#, python-format
-msgid "_Actions for \"%s\""
-msgstr "_Действия для «%s»"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:249
+#, fuzzy
+msgid "<b>0</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:794
-msgid "Read _Wikipedia Article"
-msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:269
+#, fuzzy
+msgid "<b>#</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:799
-msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Искать в _словаре"
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:777
+msgid "#"
+msgstr "№"
-#: ../src/conversation_textview.py:816
-#, python-format
-msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
-msgstr "В URL словаря отсутствует «%s» и это не WIKTIONARY"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
+msgid "<b>Jabber ID:</b>"
+msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:830
-#, python-format
-msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
-msgstr "В URL Web-поиска отсутствует «%s»"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:69
+msgid "<b>Resource:</b>"
+msgstr "<b>Ресурс:</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:833
-msgid "Web _Search for it"
-msgstr "_Поиск по Web"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:83
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>Статус:</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:839
-msgid "Open as _Link"
-msgstr "Открыть как _ссылку"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:97
+msgid "<b>Client:</b>"
+msgstr "<b>Клиент:</b>"
-#: ../src/conversation_textview.py:1221
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Неверный JID"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:111
+msgid "<b>System:</b>"
+msgstr "<b>Система:</b>"
-#. %i is day in year (1-365)
-#: ../src/conversation_textview.py:1444
-#, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "%(nb_days)i день назад"
-msgstr[1] "%(nb_days)i дня назад"
-msgstr[2] "%(nb_days)i дней назад"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:125
+msgid "<b>Contact time:</b>"
+msgstr "<b>Время контакта:</b>"
-#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:1532 ../src/history_window.py:507
-#, python-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Тема: %s\n"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:222
+msgid "<b>User avatar:</b>"
+msgstr "<b>Аватар пользователя:</b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:585
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Невозможно загрузить изображение"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:234
+msgid "<b>Configured avatar:</b>"
+msgstr "<b>Установленный аватар:</b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:587
-#, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Тип не поддерживается: %s"
+#. Given Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:263
+msgid "<b>Ask:</b>"
+msgstr "<b>Спрашивать:</b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr "Это поле обязательно"
+#. Family Name
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:277
+msgid "<b>Subscription:</b>"
+msgstr "<b>Подписка:</b>"
-#: ../src/dataforms_widget.py:646
-msgid "Jabber ID already in list"
-msgstr "Jabber ID уже в списке"
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:893
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1310
+msgid "button"
+msgstr ""
-#: ../src/dataforms_widget.py:647
-msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
-msgstr "Jabber ID, который вы ввели, уже существует. Выберите другой."
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1398
+msgid "Comments"
+msgstr "Комментарии"
-#. Default jid
-#: ../src/dataforms_widget.py:658
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "new@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:12
+msgid "Account row"
+msgstr "Учетная запись"
-#: ../src/dataforms_widget.py:661 ../src/dataforms_widget.py:663
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "new%d@jabber.id"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:15
+msgid "Group row"
+msgstr "Группа"
-#: ../src/dialogs.py:93
-#, python-format
-msgid "Contact name: <i>%s</i>"
-msgstr "Имя контакта: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:18
+msgid "Contact row"
+msgstr "Контакт"
-#: ../src/dialogs.py:95
-#, python-format
-msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
-msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:21
+msgid "Chat Banner"
+msgstr "Баннер"
-#: ../src/dialogs.py:209
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:28
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Настройка тем для Gajim"
-#: ../src/dialogs.py:216
-msgid "In the group"
-msgstr "В группе"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:157
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Цвет _текста:"
-#: ../src/dialogs.py:309
-msgid "KeyID"
-msgstr "KeyID"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:173
+msgid "_Background:"
+msgstr "Цвет _фона"
-#: ../src/dialogs.py:314
-msgid "Contact name"
-msgstr "Имя контакта"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:189
+msgid "Text _font:"
+msgstr "_Шрифт:"
-#: ../src/dialogs.py:492
-msgid "Set Mood"
-msgstr "Установить настроение"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:207
+msgid "Font style:"
+msgstr "Начертание:"
-#: ../src/dialogs.py:613
-#, python-format
-msgid "%s Status Message"
-msgstr "Сообщение о статусе %s"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:375
+msgid "Composing"
+msgstr "Печатает"
-#: ../src/dialogs.py:627
-msgid "Status Message"
-msgstr "Сообщение о статусе"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:387
+msgid "Paused"
+msgstr "Приостановился"
-#: ../src/dialogs.py:817
-msgid "Overwrite Status Message?"
-msgstr "Изменить сообщение о статусе?"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:399
+msgid "Gone"
+msgstr "Ушел"
-#: ../src/dialogs.py:818
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:411
msgid ""
-"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
-msgstr "Это имя уже используется. Перезаписать это сообщение о статусе?"
+"MUC\n"
+"Messages"
+msgstr "Сообщения MUC"
-#: ../src/dialogs.py:826
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Сохранить установленное сообщение о статусе"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:424
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"Адресованные\n"
+"сообщения MUC"
-#: ../src/dialogs.py:827
-msgid "Please type a name for this status message"
-msgstr "Введите имя для этого сообщения о статусе"
+#: gajim/data/gui/gajim_themes_window.ui:510
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Цвета вкладок с чатами</b>"
-#: ../src/dialogs.py:855
-msgid "AIM Address:"
-msgstr "Адрес AIM:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:48
+msgid "Use default applications"
+msgstr "Использовать приложения по умолчанию"
-#: ../src/dialogs.py:856
-msgid "GG Number:"
-msgstr "Номер GaduGadu"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:51
+msgid "Custom"
+msgstr "Другое"
-#: ../src/dialogs.py:857
-msgid "ICQ Number:"
-msgstr "Номер ICQ:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:62
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:79
+msgid "All chat states"
+msgstr "При любых изменениях"
-#: ../src/dialogs.py:858
-msgid "MSN Address:"
-msgstr "Адрес в MSN:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:82
+msgid "Composing only"
+msgstr "Только печатает"
-#: ../src/dialogs.py:859
-msgid "Yahoo! Address:"
-msgstr "Адрес Yahoo:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:99
+msgid "Only when pending events"
+msgstr "Только при пропущенных событиях"
-#: ../src/dialogs.py:896
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Please fill in the data of the contact you want\n"
-"to add to your account <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Заполните данные о контакте,\n"
-"который хотите добавить в ростер учетной записи %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:113
+msgid "Pop it up"
+msgstr "Показать"
-#: ../src/dialogs.py:899
-msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
-msgstr "Заполните данные о контакте, который вы хотите добавить"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:116
+msgid "Notify me about it"
+msgstr "Уведомлять об этом"
-#: ../src/dialogs.py:1096 ../src/dialogs.py:1102 ../src/dialogs.py:1107
-#: ../src/dialogs.py:3814
-msgid "Invalid User ID"
-msgstr "Неверный ID пользователя"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:119
+msgid "Show only in roster"
+msgstr "Показывать только в ростере"
-#: ../src/dialogs.py:1103
-msgid "The user ID must not contain a resource."
-msgstr "ID пользователя не должен содержать ресурс."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:130
+msgid "Detached roster with detached chats"
+msgstr "Окно контактов и окно для каждой беседы"
-#: ../src/dialogs.py:1108
-msgid "You cannot add yourself to your roster."
-msgstr "Вы не можете добавлять себя в свой ростер."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:133
+msgid "Detached roster with single chat"
+msgstr "Окно контактов и окно с беседами"
-#: ../src/dialogs.py:1122
-msgid "Contact already in roster"
-msgstr "Контакт уже в ростере"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:136
+msgid "Single window for everything"
+msgstr "Всё в одном окне"
-#: ../src/dialogs.py:1123
-msgid "This contact is already listed in your roster."
-msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем ростере."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:139
+msgid "Detached roster with chat grouped by account"
+msgstr "Окно контактов и окна с беседами, сгруппированными по учетным записям"
-#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/dialogs.py:1210
-msgid "User ID:"
-msgstr "ID пользователя:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:142
+msgid "Detached roster with chat grouped by type"
+msgstr "Окно контактов и окна с беседами, сгруппированными по типу"
-#: ../src/dialogs.py:1308
-msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
-msgstr "Jabber/XMPP-клиент на GTK+"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:159
+msgid "Last state"
+msgstr "Последнее состояние"
-#: ../src/dialogs.py:1309
-msgid "GTK+ Version:"
-msgstr "Версия GTK+:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:195
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:94 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:188
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:237
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Показывать а_ватары для контактов в ростере"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:241
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера и "
+"в окнах комнат"
-#: ../src/dialogs.py:1309
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:255
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Показывать _сообщения о статусе контакта в ростере"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:259
#, fuzzy
-msgid "PyGobject Version:"
-msgstr "Версия PyGTK:"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name, in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под "
+"его именем в окне ростера и в окнах комнат"
-#: ../src/dialogs.py:1310
-msgid "python-nbxmpp Version:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:273
+msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
msgstr ""
+"Показывать дополнительную информацию контактов в ростере (занятие, "
+"настроение, ...)"
-#: ../src/dialogs.py:1321
-msgid "Current Developers:"
-msgstr "Разработчики:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:277
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет показывать настроения контактов в окне ростера"
-#: ../src/dialogs.py:1323
-msgid "Past Developers:"
-msgstr "Разработчики прошлых версий:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:298
+msgid "Sort contacts by status"
+msgstr "Сортировать контакты по статусу"
-#: ../src/dialogs.py:1329
-msgid "THANKS:"
-msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ:"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:308
+msgid "in _roster"
+msgstr "в _ростере"
-#. remove one english sentence
-#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:1335
-msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить всех мейнтейнеров пакетов."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:325
+msgid "in _group chats"
+msgstr "в _комнатах"
-#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:1347
-msgid "translator-credits"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:354
+msgid "<b>Roster Appearance</b>"
+msgstr "<b>Настройки ростера</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:384
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
-"Яков Безруков <nebulam51@gmail.com>\n"
-"Александр Мыльцев <avm@altlinux.org>\n"
-"Олег Стадник <mail@lokee.rv.ua>\n"
-"Денис Фомин <fominde@mail.ru>\n"
-"Григорий Сарницкий <sargrigory@ya.ru>"
+"Gajim заменяет текстовые смайлики, например ':)', их графическим или "
+"анимированным эквивалентом. Выберите «Отключены», чтобы этого не происходило."
-#: ../src/dialogs.py:1531
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:390
+msgid "_Emoticons:"
+msgstr "_Смайлики:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:406
+msgid "_Window behavior:"
+msgstr "Поведение _окна:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:420
+msgid "_Show roster on startup:"
+msgstr "Показ_ывать ростер при запуске:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:431
+msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
+msgstr "_Игнорировать форматирование во входящих сообщениях"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:435
msgid ""
-"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
-"language by setting the speller_language option.\n"
-"\n"
-"Highlighting misspelled words feature will not be used"
+"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
+"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
-"Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для языка "
-"%s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
+"Некоторые сообщения могут содержать форматирование (цвет, шрифт и т.д.). "
+"Если отмечено, Gajim будет отображать только их текст, без форматирования."
-#: ../src/dialogs.py:1876 ../src/dialogs.py:1892 ../src/gui_interface.py:1502
-#: ../src/gui_interface.py:1544
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Небезопасное соединение"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:449
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Выделять _слова с опечатками"
-#: ../src/dialogs.py:1877
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:452
msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
-"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
-"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
+"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
+"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
+"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
-"Вы хотите подключить учетную запись %(account)s (%(server)s) через "
-"незащищенное соединение. Вся ваша переписка не будет зашифрована. Этот тип "
-"подключения не рекомендуется.\n"
-"Вы действительно хотите это сделать?"
+"Если отмечено, Gajim будет выделять орфографические ошибки в полях ввода "
+"окон чата. Если язык проверки явно не задан, будет использован язык по "
+"умолчанию для данного контакта или комнаты."
-#: ../src/dialogs.py:1883 ../src/gui_interface.py:1506
-#: ../src/gui_interface.py:1547
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Да, я действительно хочу соединиться небезопасно"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:466
+#, fuzzy
+msgid "Notify by icon when your messages are received"
+msgstr "Показывать иконку когда ваше сообщение доставлено."
-#: ../src/dialogs.py:1884
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:531
+msgid "Show avatar in chat tabs"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs.py:1885 ../src/groupchat_control.py:2187
-#: ../src/gui_interface.py:725 ../src/gui_interface.py:1507
-#: ../src/gui_interface.py:1548 ../src/message_window.py:240
-#: ../src/roster_window.py:2986 ../src/roster_window.py:3666
-#: ../src/roster_window.py:4495
-msgid "_Do not ask me again"
-msgstr "Не _спрашивать меня снова"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:552
+msgid "<b>Chat Appearance</b>"
+msgstr "<b>Настройки окна чата</b>"
-#: ../src/dialogs.py:1984
-msgid "_Resume"
-msgstr "_Продолжить"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:607
+msgid "When new event is received:"
+msgstr "Когда получено новое событие:"
-#: ../src/dialogs.py:1992
-msgid "Re_place"
-msgstr "_Заменить"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:645
+msgid "Notify me about contacts that sign _in"
+msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вошли: "
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:663
+msgid "Notify me about contacts that sign _out"
+msgstr "Уведомлять о контактах, которые _вышли: "
-#: ../src/dialogs.py:2196 ../src/dialogs.py:2661
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:667
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim будет уведомлять вас об отсоединившемся контакте с помощью сообщения в "
+"правом нижнем углу экрана"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:681
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:698
#, fuzzy
-msgid "The nickname contains invalid characters."
-msgstr "Имя файла содержит недопустимые символы."
+msgid "Allow popup/notifications when a chat window is opened"
+msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка"
-#: ../src/dialogs.py:2319
-#, python-format
-msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
-msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %(account)s от %(jid)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+msgid "Show notification area icon:"
+msgstr "Отображать значок в области уведомлений:"
-#: ../src/dialogs.py:2322
-#, python-format
-msgid "Subscription request from %s"
-msgstr "Запрос на подписку от %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:762
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Уведомления</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2407 ../src/gui_interface.py:2143
-#, python-format
-msgid "You are already in group chat %s"
-msgstr "Вы уже в комнате %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:795
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Проигрывать _звук"
-#: ../src/dialogs.py:2413
-msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
-msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:812
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1656
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "_Управление..."
-#: ../src/dialogs.py:2459
-#, python-format
-msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Войти в комнату с учетной записи %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:834
+msgid "Allow sound when I'm _busy"
+msgstr "Проигрывать звук, когда я _занят"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy
-msgid "Wrong server"
-msgstr "Сервер вернул неправильный ответ! (%s)"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:856
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Звуки</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2597 ../src/dialogs.py:2608
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s is not a groupchat server"
-msgstr "URL «%s» сервера не является корректным"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:877
+msgid "Notifications"
+msgstr "Уведомления"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:911
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"display in chat windows."
+msgstr ""
+"Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с "
+"контактом. Здесь вы можете указать, какие состояние чата вы хотели бы видеть "
+"в окне чата."
-#: ../src/dialogs.py:2648
-msgid "Invalid Account"
-msgstr "Неверное имя учетной записи"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
+msgid "_Display chat state notifications:"
+msgstr "_Отображать уведомления о состоянии чата:"
-#: ../src/dialogs.py:2649
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:967
msgid ""
-"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
-msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы хотите войти в комнату."
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"Gajim может отсылать и получать метаданные, относящиеся к беседе с "
+"контактом. Здесь вы можете указать, какие состояния чата Gajim будет "
+"отсылать вашему респонденту."
-#: ../src/dialogs.py:2660
-msgid "Invalid Nickname"
-msgstr "Неверное имя пользователя"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:972
+msgid "_Send chat state notifications:"
+msgstr "_Отправлять уведомления о состоянии чата:"
-#: ../src/dialogs.py:2665 ../src/dialogs.py:2671
-#: ../src/groupchat_control.py:2260
-msgid "Invalid group chat Jabber ID"
-msgstr "Неверное имя комнаты"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:990
+msgid "<b>Chat state notifications</b>"
+msgstr "<b>Уведомления</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2666
-msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
-msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1012
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Расширенные статусы"
-#: ../src/dialogs.py:2672
-#, fuzzy
-msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
-msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1043
+msgid "_Away after:"
+msgstr "Авто-_отошел после:"
-#: ../src/dialogs.py:2677 ../src/gui_interface.py:2123
-msgid "This is not a group chat"
-msgstr "Это не комната"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1047
+msgid ""
+"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim изменит статус на Away, если компьютер не "
+"используется."
-#: ../src/dialogs.py:2678 ../src/gui_interface.py:2124
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1060
+msgid "_Not available after:"
+msgstr "Авто-_недоступен после:"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1064
msgid ""
-"%s is already in your roster. Please check if %s is a correct group chat "
-"name. If it is, delete it from your roster and try joining the group chat "
-"again."
+"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
+"not been used even longer"
msgstr ""
+"Если отмечено, Gajim будет менять статус на Недоступен, если компьютер долго "
+"не используется"
-#: ../src/dialogs.py:2714
-msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
-msgstr "Чтобы объединить контакты, необходимо подключиться к серверу."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1079
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
-#: ../src/dialogs.py:2728
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1103
+msgid ""
+"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
+"status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-away timeout"
+msgstr ""
+"Автоматическое сообщение о статусе «Ушел». Если не указано, Gajim не будет "
+"изменять сообщение о статусе\n"
+"$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n"
+"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе "
+"«Ушел»"
-#: ../src/dialogs.py:2764
-msgid "This account is not connected to the server"
-msgstr "Учётная запись не подключена к серверу"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1117
+msgid ""
+"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
+"current status message\n"
+"$S will be replaced by previous status message\n"
+"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
+msgstr ""
+"Автоматическое сообщение о статусе «Недоступен». Если не указано, Gajim не "
+"будет изменять сообщение о статусе\n"
+"$S заменяется на предыдущее сообщение о статусе\n"
+"$T заменяется на время срабатывания автоматического сообщения о статусе "
+"«Недоступен»"
-#: ../src/dialogs.py:2765
-msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
-msgstr "Вы не можете синхронизировать учетную запись если она не подключена."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1165
+msgid "<b>Auto Status</b>"
+msgstr "<b>Авто статус</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2790
-msgid "Synchronise"
-msgstr "Синхронизировать"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1200
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Запрашивать сообщение о статусе, когда я: "
-#: ../src/dialogs.py:2851
-#, python-format
-msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Начать чат с учетной записью %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1215
+msgid "Sign _in"
+msgstr "В_ошел"
-#: ../src/dialogs.py:2853
-msgid "Start Chat"
-msgstr "Начать чат"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1232
+msgid "Sign _out"
+msgstr "В_ышел"
-#: ../src/dialogs.py:2854
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1265
msgid ""
-"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
-"to send a chat message to:"
+"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
+"message will be used instead."
msgstr ""
-"Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:"
+"Если включено, Gajim не будет запрашивать сообщение о статусе. Вместо него "
+"будет использовано соответствующее сообщение по умолчанию."
-#: ../src/dialogs.py:2856
-#, fuzzy
-msgid "Nickname / Jabber ID"
-msgstr "Дублирующийся Jabber ID"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1277
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1479
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
-#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:2882 ../src/dialogs.py:3271 ../src/dialogs.py:3493
-msgid "Connection not available"
-msgstr "Соединение недоступно"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1288
+msgid "Default Message"
+msgstr "Сообщение по умолчанию"
-#: ../src/dialogs.py:2883 ../src/dialogs.py:3272 ../src/dialogs.py:3494
-#, python-format
-msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Удостоверьтесь, что вы подключены к «%s»."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1303
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
-#: ../src/dialogs.py:2892 ../src/dialogs.py:2895
-msgid "Invalid JID"
-msgstr "Неверный JID"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1329
+msgid "<b>Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Сообщения о статусе</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2895
-#, python-format
-msgid "Unable to parse \"%s\"."
-msgstr "Не понимаю адреса «%s»."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1459
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Предустановленные сообщения о статусе</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2904
-msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подключиться к серверу."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1512
+msgid "Chat message:"
+msgstr "Сообщение чата:"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Неверный пароль"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1537
+msgid "Use system _default"
+msgstr "Использовать _системный шрифт"
-#: ../src/dialogs.py:2924
-msgid "You must enter a password."
-msgstr "Необходимо ввести пароль."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1560
+msgid "<b>Font</b>"
+msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2928
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Пароли не совпадают"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1590
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Тема:"
-#: ../src/dialogs.py:2929
-msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковыми."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1603
+msgid "Status _iconset:"
+msgstr "Тема статусных _иконок:"
-#: ../src/dialogs.py:2974 ../src/gui_interface.py:898 ../src/notify.py:287
-msgid "New E-mail"
-msgstr "Новое письмо"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1614
+msgid "Use _transports icons"
+msgstr "Использовать иконки _транспортов"
-#: ../src/dialogs.py:2976 ../src/gui_interface.py:962 ../src/notify.py:280
-msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Запрос передачи"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
+"from ICQ will have the equivalent ICQ icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет использовать для каждого протокола свои иконки "
+"(например, контакты из MSN будут иметь соответствующие иконки msn для "
+"статусов «в сети», «ушёл», «занят» и т.д.)"
-#: ../src/dialogs.py:2978 ../src/gui_interface.py:860
-#: ../src/gui_interface.py:927 ../src/notify.py:282
-msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Ошибка передачи"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1660
+msgid "Configure color and font of the interface"
+msgstr "Настроить цвет и шрифт интерфейса"
-#: ../src/dialogs.py:2980 ../src/gui_interface.py:1057
-#: ../src/gui_interface.py:1086 ../src/gui_interface.py:1107
-#: ../src/notify.py:284
-msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Передача файла завершена"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1682
+msgid "<b>Themes</b>"
+msgstr "<b>Настройки интерфейса</b>"
-#: ../src/dialogs.py:2981 ../src/gui_interface.py:1061
-#: ../src/gui_interface.py:1090 ../src/gui_interface.py:1111
-#: ../src/notify.py:285
-msgid "File Transfer Stopped"
-msgstr "Передача остановлена"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1712
+msgid "Contact's nickname:"
+msgstr "Ник собеседника:"
-#: ../src/dialogs.py:3190
-#, python-format
-msgid "Single Message using account %s"
-msgstr "Новое сообщение с учетной записи %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1726
+msgid "Contact's message:"
+msgstr "Сообщение собеседника:"
-#: ../src/dialogs.py:3192
-#, python-format
-msgid "Single Message in account %s"
-msgstr "Новое сообщение для учетной записи %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1738
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Сообщение о статусе:"
-#: ../src/dialogs.py:3194
-msgid "Single Message"
-msgstr "Сообщение"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1752
+#, fuzzy
+msgid "Group chat highlight:"
+msgstr "Вас упомянули в комнате"
-#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:3197
-#, python-format
-msgid "Send %s"
-msgstr "Отправить %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1890
+msgid "Your nickname:"
+msgstr "Ваш ник:"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3220
-#, python-format
-msgid "Received %s"
-msgstr "Получено %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1904
+msgid "Your message:"
+msgstr "Ваше сообщение:"
-#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:3243
-#, python-format
-msgid "Form %s"
-msgstr "От %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1916
+msgid "_URL highlight:"
+msgstr "_Цвет ссылок:"
-#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:3326
-#, python-format
-msgid "RE: %s"
-msgstr "RE: %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2041
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Вернуться к цветам по умолчанию"
-#: ../src/dialogs.py:3327
-#, python-format
-msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s написал:\n"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2075
+msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
+msgstr "<b>Цвета вкладок с чатами</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3387
-#, python-format
-msgid "XML Console for %s"
-msgstr "Консоль XML для %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2095
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
-#: ../src/dialogs.py:3389
-msgid "XML Console"
-msgstr "Консоль XML"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2128
+msgid "Audio input device"
+msgstr "Устройство захвата звука"
-#. Action that can be done with an incoming list of contacts
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "add"
-msgstr "добавить"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2140
+msgid "Audio output device"
+msgstr "Устройство вывода звука"
-#: ../src/dialogs.py:3522
-msgid "modify"
-msgstr "изменить"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2176
+msgid "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Звук</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3523
-msgid "remove"
-msgstr "удалить"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2206
+msgid "Video input device"
+msgstr "Устройство захвата изображения"
-#: ../src/dialogs.py:3552
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
-"roster."
-msgstr ""
-"<b>%(jid)s</b> хочет <b>%(action)s</b> несколько контактов в ваш список "
-"контактов."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2218
+msgid "Video output device"
+msgstr "Устройство вывода изображения"
-#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
-#: ../src/dialogs.py:3570 ../src/dialogs.py:3645
-msgid "Modify"
-msgstr "Изменить"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2230
+msgid "Video framerate"
+msgstr "Частота кадров видео"
-#: ../src/dialogs.py:3582
-msgid "Groups"
-msgstr "Группы"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2242
+msgid "Video size"
+msgstr "Разрешение видео"
-#. it is selected
-#. remote_jid = model[iter_][1]
-#: ../src/dialogs.py:3690
-#, python-format
-msgid "%s suggested me to add you in my roster."
-msgstr "%s предложил мне добавить вас в мой список контактов."
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2252
+#, fuzzy
+msgid "View own video source"
+msgstr "Источник слоя Мозаика"
-#: ../src/dialogs.py:3704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Added %d contact"
-msgid_plural "Added %d contacts"
-msgstr[0] "<b>Время контакта:</b>"
-msgstr[1] "Добавлены контакты %s"
-msgstr[2] "Добавлены контакты %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2316
+msgid "<b>Video</b>"
+msgstr "<b>Изображение</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3742
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removed %d contact"
-msgid_plural "Removed %d contacts"
-msgstr[0] "<b>Время контакта:</b>"
-msgstr[1] "Удалены контакты %s"
-msgstr[2] "Удалены контакты %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2346
+msgid "STUN server:"
+msgstr "STUN сервер:"
-#: ../src/dialogs.py:3783 ../src/dialogs.py:3960 ../src/dialogs.py:4131
-#, python-format
-msgid "Archiving Preferences for %s"
-msgstr "Настройки архивации для %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
+msgid ""
+"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
+"to discover one from server."
+msgstr ""
+"Адрес сервера STUN. Если не указано, Gajim попробует\n"
+"получить адрес с сервера."
-#: ../src/dialogs.py:3823
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2386
#, fuzzy
-msgid "Invalid expire value"
-msgstr "недопустимое значение --bytes `%s'"
+msgid "<i>(example: stun.iptel.org)</i>"
+msgstr "<i>(например: stunserver.org)</i>"
-#: ../src/dialogs.py:3824
-#, fuzzy
-msgid "Expire must be a valid positive integer."
-msgstr "Высота доски должна задаваться целым положительным числом"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2400
+msgid "<b>Connection</b>"
+msgstr "<b>Подключение</b>"
-#: ../src/dialogs.py:3871
-#, fuzzy
-msgid "There is an error with the form"
-msgstr "%d вкладка с ошибками"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2485
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Почтовый клиент:"
-#: ../src/dialogs.py:4091
-#, fuzzy
-msgid "There is an error"
-msgstr "Ошибка: Файл \"%s\" не существует"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2498
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Браузер:"
-#: ../src/dialogs.py:4165
-msgid "Success!"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2511
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Менеджер файлов:"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2559
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Пользовательские настройки</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2576
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Приложения</b>"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2604
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Игнорировать события от контактов не из ростера"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2608
+msgid ""
+"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
+"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
msgstr ""
+"Отметьте эту опцию, только если кто-то не из вашего ростера спамит/достает "
+"вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения "
+"от контактов не из вашего ростера."
-#: ../src/dialogs.py:4165
-#, fuzzy
-msgid "Your Archiving Preferences have been saved!"
-msgstr "Настройки архивации для %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2622
+msgid "Allow client / _OS information to be sent"
+msgstr "Отсылать информацию о клиенте / _ОС"
-#: ../src/dialogs.py:4181
-msgid "We got no response from the Server"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2626
+msgid ""
+"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
+"using"
msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять операционную систему, "
+"которую вы используете"
-#: ../src/dialogs.py:4183
-#, fuzzy
-msgid "We received an error: {}"
-msgstr "Ошибка: Файл \"%s\" не существует"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2640
+msgid "Allow local system time information to be sent"
+msgstr "Отсылать информацию о локальном времени"
-#: ../src/dialogs.py:4187
-#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Ошибка"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2644
+msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет разрешать определять время в системе, которую "
+"вы используете"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2658
+msgid "Log _encrypted chat session"
+msgstr "Записывать в лог _шифрованные сообщения"
-#: ../src/dialogs.py:4246
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2662
#, fuzzy
-msgid "Add Jabber ID"
-msgstr "Jabber ID"
+msgid ""
+"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
+"when using End-to-End encryption the remote party has to agree on logging, "
+"else the messages will not be logged."
+msgstr ""
+"Если отмечено, Gajim будет сохранять историю зашифрованных сообщений. "
+"Помните, что при использовании E2E шифрования удаленная сторона должна дать "
+"согласие на ведение истории, иначе сообщения не будут сохраняться."
-#: ../src/dialogs.py:4319
-#, python-format
-msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Список доступа <b><i>%s</i></b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2676
+msgid "Allow my _idle time to be sent"
+msgstr "Отправлять время моей неактивности"
-#: ../src/dialogs.py:4323
-#, python-format
-msgid "Privacy List for %s"
-msgstr "Список доступа для %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2695
+msgid "Global proxy:"
+msgstr "Глобальный прокси:"
-#: ../src/dialogs.py:4392
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
-msgstr ""
-"Номер: %(order)s, действие: %(action)s, тип: %(type)s, значение: %(value)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2724
+msgid "_Manage..."
+msgstr "_Управление..."
-#: ../src/dialogs.py:4397
-#, python-format
-msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
-msgstr "Номер: %(order)s, действие: %(action)s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2743
+msgid "<b>Privacy</b>"
+msgstr "<b>Уведомления</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4451
-msgid "<b>Edit a rule</b>"
-msgstr "<b>Изменить правило</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2770
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_Записывать в лог изменения статусов контактов"
-#: ../src/dialogs.py:4563
-msgid "<b>Add a rule</b>"
-msgstr "<b>Добавить правило</b>"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2791
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Прочее</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4664
-#, python-format
-msgid "Privacy Lists for %s"
-msgstr "Списки доступа для %s"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2810
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Открыть..."
-#: ../src/dialogs.py:4666
-msgid "Privacy Lists"
-msgstr "Списки доступа"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2826
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Расширенный редактор настроек</b>"
-#: ../src/dialogs.py:4756
-msgid "Invalid List Name"
-msgstr "Недопустимое имя списка"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2846
+msgid "Advanced"
+msgstr "Расширенные"
-#: ../src/dialogs.py:4757
-msgid "You must enter a name to create a privacy list."
-msgstr "Необходимо ввести имя для нового списка доступа."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:12
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Начать _беседу"
-#: ../src/dialogs.py:4793
-msgid "You are invited to a groupchat"
-msgstr "Вы приглашены в конференцию"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:20
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:36
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Отправить одиночное _сообщение..."
-#: ../src/dialogs.py:4796
-msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
-msgstr "$Contact приглашает вас присоединиться к обсуждению."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:28
+msgid "Send _File..."
+msgstr "Отправить _файл..."
-#: ../src/dialogs.py:4798
-#, python-format
-msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
-msgstr "$Contact приглашает вас в комнату %(room_jid)s."
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:44
+msgid "Invite _Contacts"
+msgstr "Пригласить _участников"
-#: ../src/dialogs.py:4807
-#, python-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Комментарий: %s"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:73
+msgid "E_xecute Command..."
+msgstr "В_ыполнить команду..."
-#: ../src/dialogs.py:4809
-msgid "Do you want to accept the invitation?"
-msgstr "Вы принимаете приглашение?"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:82
+msgid "M_anage Contact"
+msgstr "_Управление контактом"
-#: ../src/dialogs.py:4828
-#, fuzzy
-msgid "Reason (if you decline):"
-msgstr "AWAY [<причина>], устанавливает флаг отсутствия"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:92
+msgid "_Rename..."
+msgstr "П_ереименовать..."
-#: ../src/dialogs.py:4877
-msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
-msgstr "Выберите сертификат владельца #PCKS12"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:99
+msgid "Edit _Groups..."
+msgstr "Редактировать _группы..."
-#: ../src/dialogs.py:4888 ../src/dialogs.py:4930 ../src/dialogs.py:4978
-#: ../src/dialogs.py:5067
-msgid "All files"
-msgstr "Все файлы"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:106
+msgid "Assign Open_PGP Key..."
+msgstr "Назначить ключ Open_PGP..."
-#: ../src/dialogs.py:4893
-msgid "PKCS12 Files"
-msgstr "Файлы PKCS12"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:115
+msgid "Add Special _Notification..."
+msgstr "Добавить специальное _уведомление..."
-#: ../src/dialogs.py:4919
-msgid "Choose Sound"
-msgstr "Выберите звуковой файл"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:129
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Подписка"
-#: ../src/dialogs.py:4935
-msgid "Wav Sounds"
-msgstr "В формате Wav"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:138
+#, fuzzy
+msgid "_Allow contact to see my status"
+msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус"
-#: ../src/dialogs.py:4965
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Выбрать картинку"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see contact status"
+msgstr "_Попросить возможность видеть его или её статус"
-#: ../src/dialogs.py:4983
-msgid "Images"
-msgstr "Картинки"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:154
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid contact to see my status"
+msgstr "_Запретить ему или ей видеть мой статус"
-#: ../src/dialogs.py:5053
-msgid "Choose Archive"
-msgstr "Выбрать Архив"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:182
+msgid "_Unignore"
+msgstr "_Прекратить игнорирование"
-#: ../src/dialogs.py:5072
-msgid "Zip files"
-msgstr "Zip файлы"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:190
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Игнорировать"
-#: ../src/dialogs.py:5098
-#, python-format
-msgid "When %s becomes:"
-msgstr "Когда %s происходит:"
+#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:197
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:66
+msgid "_Add to Roster..."
+msgstr "_Добавить в ростер..."
-#: ../src/dialogs.py:5100
-#, python-format
-msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Добавление специального уведомления для %s"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: мастер создания учетной записи"
-#: ../src/dialogs.py:5322
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
msgid ""
-"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
-"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
msgstr ""
-"Ваш сеанс связи с <b>%(jid)s</b> зашифрован.\n"
-"\n"
-"Short Authentication String данного сеанса <b>%(sas)s</b>."
+"Необходимо создать учетную запись для присоединения \n"
+"к сети Jabber."
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
+msgid "I already have an account I want to _use"
+msgstr "У меня уже есть учетная запись, которую я хочу _использовать"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Я хочу _зарегистрировать новую учетную запись"
-#: ../src/dialogs.py:5325
-msgid "You have already verified this contact's identity."
-msgstr "Вы уже удостоверили личность этого контакта."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Выберите одну из опций из списка ниже:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5331 ../src/dialogs.py:5416
-msgid "Contact's identity verified"
-msgstr "Личность контакта удостоверена"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
+msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+msgstr "<b>Заполните данные для вашей новой учетной записи</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5337
-msgid "Verify again..."
-msgstr "Удостоверить снова..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../src/dialogs.py:5342
-msgid ""
-"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
-"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
-"below."
-msgstr ""
-"Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать ваши "
-"сообщения или послать сообщения вам, вы должны удостоверить личность "
-"собеседника, нажав кнопку, расположенную ниже."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
+msgid "Anon_ymous authentication"
+msgstr "Анонимная аут_ентификация"
-#: ../src/dialogs.py:5345 ../src/dialogs.py:5397 ../src/dialogs.py:5410
-msgid "Contact's identity NOT verified"
-msgstr "Личность контакта НЕ удостоверена"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:172
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
-#: ../src/dialogs.py:5350
-msgid "Verify..."
-msgstr "Удостоверить..."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Сохранить _пароль"
-#: ../src/dialogs.py:5361
-msgid "Have you verified the contact's identity?"
-msgstr "Вы удостоверили личность удаленного контакта?"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи"
-#: ../src/dialogs.py:5362
-#, python-format
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
+msgid "<b>Please select a server</b>"
+msgstr "<b>Выберите сервер</b>"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:159
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Сервер:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
+msgid "Prox_y:"
+msgstr "Про_кси:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
+msgid "Manage..."
+msgstr "Управление..."
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Использовать пользовательские хост/порт"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
+msgid "_Hostname:"
+msgstr "_Хост: "
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Дополнительно"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
msgid ""
-"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
-"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
-"Authentication String (SAS) as you.\n"
+"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+msgstr ""
+"Добавить этот сертификат в список надёжных сертификатов.\n"
+"Отпечаток SHA1 сертификата:\n"
+
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
+msgid ""
+"<b>Connecting to server</b>\n"
"\n"
-"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+"Please wait..."
msgstr ""
-"Для предотвращения атаки типа «человек посередине» вы должны переговорить с "
-"<b>%(jid)s</b> напрямую (лично или по телефону) и убедиться, что он видит ту "
-"же Short Authentication String (SAS), что и вы.\n"
+"<b>Соединение с сервером </b>\n"
"\n"
-"Short Authentication String этого сеанса <b>%(sas)s</b>"
+"Подождите..."
-#: ../src/dialogs.py:5363
-msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
-msgstr "Вы переговорили с удаленным контактом и удостоверили SAS?"
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Подключиться, когда я нажму «Закончить»"
-#: ../src/dialogs.py:5398
-#, python-format
-msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
-msgstr ""
-"Ключ (%s) контакта <b>не соответствует</b> ключу, присвоенному в Gajim."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Настроить мой профиль после соединения"
-#: ../src/dialogs.py:5404
-msgid ""
-"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
+#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Закончить"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
+msgid "Privacy Lists:"
+msgstr "Списки доступа:"
+
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:84
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Адрес:"
+
+#: gajim/data/gui/service_discovery_window.ui:115
+msgid "G_o"
+msgstr "_Вперед"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise : select contacts"
+msgstr "Синхронизация : выберите контакт"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui:67
+msgid "Select the contacts you want to synchronise"
+msgstr "Расширенные статусы"
+
+#: gajim/data/gui/edit_groups_dialog.ui:8
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Редактировать группы"
+
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:42
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Получаю форму поиска. Подождите..."
+
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:80
+msgid "_Add contact"
+msgstr "Добавить _контакт"
+
+#: gajim/data/gui/search_window.ui:116
+msgid "_Search"
+msgstr "_Поиск"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:11
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Копировать адрес ссылки"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:19
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Просмотреть ссылку в браузере"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:27
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Скопировать JID/почтовый адрес"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:35
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Отправить письмо"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:49
+#: gajim/data/gui/subscription_request_popup_menu.ui:12
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "_Начать беседу"
+
+#: gajim/data/gui/chat_context_menu.ui:57
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:35
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:28
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Войти в _комнату"
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:131
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Сохранить как предустановленное сообщение..."
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:167
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Предустановленные сообщения:"
+
+#: gajim/data/gui/change_status_message_dialog.ui:313
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Введите ваше новое сообщение о статусе</b>"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:8
+msgid "Synchronise contacts"
+msgstr "Объединить контакты"
+
+#: gajim/data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui:68
+msgid "Select the account with which you want to synchronise"
+msgstr "Выберите учетную запись для объединения"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Roster"
+msgstr "Показать _ростер"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Preference"
+msgstr "Настройки"
+
+#: gajim/data/gui/archiving_313_preferences_window.ui:159
+#, fuzzy
+msgid "Default:"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:29
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Добавить новый контакт"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:62
+msgid "A_ccount:"
+msgstr "Учётная запи_сь:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:110
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_Протокол:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:169
+msgid "_User ID:"
+msgstr "_ID пользователя:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:182
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:133
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Ник:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:195
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Группа:"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:239
+msgid "Choose a group of type a new group"
msgstr ""
-"Этому контакту не присвоен ключ OpenPGP, поэтому вы не можете зашифровать "
-"сообщения."
-#: ../src/dialogs.py:5411
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:257
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Позволить ему или ей видеть мой ст_атус"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:300
+msgid "_Save subscription message"
+msgstr "_Сохранить сообщение подписки"
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:325
+#, fuzzy
msgid ""
-"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
-"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
-"this key."
+"You have to register with this transport\n"
+"to be able to add a contact from this\n"
+"protocol. Click on Register button to\n"
+"proceed."
msgstr ""
-"Этому контакту присвоен ключ OpenPGP, но <b>вы не доверяете этому ключу</b>. "
-"Таким образом, сообщения <b>не могут быть</b> зашифрованы. Воспользуйтесь "
-"вашим OpenPGP клиентом для того, чтобы выставить доверие данному ключу"
+"Необходимо зарегистрироваться в этом транспорте,\n"
+"чтобы можно было добавить в ростер контакт,\n"
+"использующий данный протокол.\n"
+"Нажмите «Зарегистрироваться», чтобы это сделать."
+
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:340
+msgid "_Register"
+msgstr "За_регистрироваться"
-#: ../src/dialogs.py:5417
+#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:369
msgid ""
-"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
-"will be encrypted."
+"You must be connected to the transport to be able\n"
+"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
-"Этому контакту присвоен ключ OpenPGP, и вы доверяете этому ключу. Таким "
-"образом, сообщения будут зашифрованы."
+"Чтобы добавить контакт для этого протокола,\n"
+"нужно соединиться с транспортом."
-#: ../src/dialogs.py:5483
-msgid "an audio and video"
-msgstr "аудио и видео"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:73
+msgid "<b>Mood:</b>"
+msgstr "<b>Настроение:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5485
-msgid "an audio"
-msgstr "аудио"
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:85
+msgid "<b>Message:</b>"
+msgstr "<b>Сообщение:</b>"
-#: ../src/dialogs.py:5487
-msgid "a video"
-msgstr "видео"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:25 gajim/data/gui/application_menu.ui:90
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модули"
-#: ../src/dialogs.py:5491
-#, python-format
-msgid ""
-"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
-"the call?"
-msgstr "%(contact)s хочет начать %(type)s сеанс с вами. Вы хотите ответить?"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:78
+msgid "Install from zip"
+msgstr "Установить из zip"
-#: ../src/dialogs.py:5596 ../src/dialogs.py:5632
-#, python-format
-msgid "Certificate for account %s"
-msgstr "Сертификат учетной записи %s"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:109
+#, fuzzy
+msgid "&lt;empty&gt;"
+msgstr "Очистка <defs>"
-#: ../src/dialogs.py:5596
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>Issued to:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(scn)s\n"
-"Organization (O): %(sorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(sou)s\n"
-"Serial Number: %(sn)s\n"
-"\n"
-"<b>Issued by:</b>\n"
-"Common Name (CN): %(icn)s\n"
-"Organization (O): %(iorg)s\n"
-"Organizationl Unit (OU): %(iou)s\n"
-"\n"
-"<b>Validity:</b>\n"
-"Issued on: %(io)s\n"
-"Expires on: %(eo)s\n"
-"\n"
-"<b>Fingerprint</b>\n"
-"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s\n"
-"\n"
-"SHA256 Fingerprint: %(sha256)s\n"
-msgstr ""
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:199
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:199
+msgid "Version:"
+msgstr "Версия:"
-#: ../src/dialogs.py:5643 ../src/gui_interface.py:1396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "Подтверждение SSL сертификата"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:169 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:212
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:212
+msgid "Authors:"
+msgstr "Авторы:"
-#: ../src/dialogs.py:5644 ../src/dialogs.py:5661
-#, fuzzy
-msgid "View cert..."
-msgstr "Просмотреть журнал"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:210 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:224
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:224
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Домашняя страница:"
-#: ../src/disco.py:68
-msgid "This service has not yet responded with detailed information"
-msgstr "Этот сервис еще не сообщил информацию о себе"
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:253 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:236
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:236
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание: "
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:301
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Удалить"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:316
+msgid "Configure"
+msgstr "Настроить"
-#: ../src/disco.py:69
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:348 gajim/data/plugins/config_dialog.ui:121
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:121
+msgid "Installed"
+msgstr "Установленные"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:399
msgid ""
-"This service could not respond with detailed information.\n"
-"It is most likely legacy or broken"
-msgstr ""
-"Этот сервис не может предоставить подробную информацию о себе. \n"
-"Скорее всего, он устарел или сломан"
+"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
+"PluginsWindow initialization."
+msgstr "Описание модуля. Эта строка будет стерта при загрузке модуля."
-#: ../src/disco.py:128
-msgid "Others"
-msgstr "Другие"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:18
+msgid "none"
+msgstr "ни один"
-#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:132
-msgid "Conference"
-msgstr "Комнаты"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:21
+msgid "both"
+msgstr "оба"
-#: ../src/disco.py:530
-msgid "Without a connection, you can not browse available services"
-msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подключиться к серверу"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:24
+msgid "from"
+msgstr "от"
-#: ../src/disco.py:616
-#, python-format
-msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Обзор сервисов с учётной записи %s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:27
+msgid "to"
+msgstr "кому"
-#: ../src/disco.py:618
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Обзор сервисов (discovery)"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:66
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr "<i>Список доступа</i>"
-#: ../src/disco.py:779
-msgid "The service could not be found"
-msgstr "Сервис не обнаружен"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:77
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Действует для текущего сеанса"
-#: ../src/disco.py:780
-msgid ""
-"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
-"Check the address and try again."
-msgstr ""
-"По этому адресу сервисы отсутствуют или не отвечают. Проверьте адрес и "
-"попробуйте еще раз."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:94
+msgid "Active on each startup"
+msgstr "Действует при каждом запуске Gajim"
-#: ../src/disco.py:786 ../src/disco.py:1138
-msgid "The service is not browsable"
-msgstr "Сервис недоступен для просмотра"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:132
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Список правил</b>"
-#: ../src/disco.py:787
-msgid "This type of service does not contain any items to browse."
-msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:244
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Добавить/изменить правило</b>"
-#: ../src/disco.py:828 ../src/disco.py:838
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Неверное имя сервера"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:266
+msgid "Allow"
+msgstr "Разрешить"
-#: ../src/disco.py:896
-#, python-format
-msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
-msgstr "Просмотр %(address)s с учетной записью %(account)s"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:282
+msgid "Deny"
+msgstr "Отклонить"
-#: ../src/disco.py:943
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Браузер"
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
+msgid "JabberID"
+msgstr "JabberID"
-#: ../src/disco.py:1139
-msgid "This service does not contain any items to browse."
-msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть."
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:358
+msgid "all in the group"
+msgstr "всем в группе"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:407
+msgid "all by subscription"
+msgstr "всем с подпиской"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:456
+msgid "All"
+msgstr "всем"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:493
+msgid "to send me messages"
+msgstr "посылать мне сообщения"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:509
+msgid "to send me queries"
+msgstr "посылать мне запросы"
-#: ../src/disco.py:1351
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:525
+msgid "to view my status"
+msgstr "видеть мой статус"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:541
+msgid "to send me status"
+msgstr "посылать мне свой статус"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:557
+msgid "All (including subscription)"
+msgstr "Все (включая подписку)"
+
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:598
+msgid "Order:"
+msgstr "Номер:"
+
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:10
#, fuzzy
-msgid "Execute Command"
-msgstr "В_ыполнить команду..."
+msgid "Manage sounds"
+msgstr "Выключить звук"
-#: ../src/disco.py:1355 ../src/disco.py:1520
-msgid "Re_gister"
-msgstr "За_регистрироваться"
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:56
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Удалить учетную запись _только из Gajim"
+
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:73
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _сервера"
+
+#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:94
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Что вы хотите сделать?</b>"
+
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:35
+msgid "Please wait while retrieving command list..."
+msgstr "Получаю список команд. Подождите..."
+
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:93
+msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
+msgstr "<b>Выберите команду:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:136
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:277
+msgid "Check once more"
+msgstr "Проверить еще раз"
-#: ../src/disco.py:1366
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:194
#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "_Присоединиться"
+msgid "Please wait while the command is being sent..."
+msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n"
-#: ../src/disco.py:1561
-#, python-format
-msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
-msgstr "Сканирую %(current)d / %(total)d.."
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:211
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Подождите..."
-#. Users column
-#: ../src/disco.py:1757
-msgid "Users"
-msgstr "Пользователи"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:257
+msgid "This jabber entity does not expose any commands."
+msgstr "На этот объект нельзя подействовать какой-либо командой."
-#. Description column
-#: ../src/disco.py:1765
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:336
+msgid "<b>An error has occurred:</b>"
+msgstr "<b>Произошла ошибка:</b>"
-#. Id column
-#: ../src/disco.py:1773
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
+#: gajim/data/gui/adhoc_commands_window.ui:465
+msgid "F_inish"
+msgstr "_Закончить"
-#: ../src/disco.py:1837 ../src/gui_interface.py:2629
-msgid "Bookmark already set"
-msgstr "Закладка уже установлена"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
+msgid "_Personal Events"
+msgstr "_Расширенный статус"
-#: ../src/disco.py:1838 ../src/gui_interface.py:2630
-#, python-format
-msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
-msgstr "Комната «%s» уже есть в ваших закладках."
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:49
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Добавить контакт..."
-#: ../src/disco.py:1848 ../src/gui_interface.py:2644
-msgid "Bookmark has been added successfully"
-msgstr "Закладка успешно добавлена"
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:57
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Просмотреть сервисы"
-#: ../src/disco.py:1849 ../src/gui_interface.py:2645
-msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
-msgstr "Вы можете управлять закладками через меню «Действия» в ростере."
+#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
+msgid "_Execute Command..."
+msgstr "В_ыполнить команду..."
-#: ../src/disco.py:2044
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Подписка"
+#: gajim/data/gui/esession_info_window.ui:50
+msgid "_Verify"
+msgstr "_Удостоверить"
-#: ../src/disco.py:2053
-msgid "Node"
-msgstr "Узел"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:5 gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:181
+msgid "Accounts"
+msgstr "Учётные записи"
-#: ../src/disco.py:2120
-msgid "New post"
-msgstr "Новое сообщение"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Вид"
-#: ../src/disco.py:2126
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Подписаться"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "Show Roster"
+msgstr "Показать _ростер"
-#: ../src/disco.py:2132
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Отписаться"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline Contacts"
+msgstr "Показать _отключенных"
-#: ../src/features_window.py:49
-msgid "SSL certificate validation"
-msgstr "Подтверждение SSL сертификата"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+#, fuzzy
+msgid "Show Active Contacts"
+msgstr "Показать _только активных"
-#: ../src/features_window.py:50
-msgid ""
-"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
-msgstr ""
-"Библиотека используется для подтверждения действительности сертификатов "
-"сервера для того, чтобы удостовериться в защищенности соединения."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Show Transports"
+msgstr "Показать Т_ранспорты"
-#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
-msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
-msgstr "Требует python-pyopenssl > 0.12 и pyasn1."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:32
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Передача файлов"
-#: ../src/features_window.py:53
-msgid "Bonjour / Zeroconf"
-msgstr "Bonjour / Zeroconf"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "_Помощь"
-#: ../src/features_window.py:54
-msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
-msgstr ""
-"Не требующее сервера общение между автоматически обнаруживаемыми клиентами в "
-"локальной сети."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "_Содержание"
-#: ../src/features_window.py:55
-msgid "Requires python-avahi."
-msgstr "Требует python-avahi."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "_ЧаВО"
-#: ../src/features_window.py:56
-msgid ""
-"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
-"opensource/)."
-msgstr ""
-"Требует pybonjour и bonjour SDK (http://developer.apple.com/opensource/)."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Сочетания клавиш"
-#: ../src/features_window.py:57
-msgid "Command line"
-msgstr "Командная строка"
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/data/gui/features_window.ui:9
+msgid "Features"
+msgstr "Возможности"
-#: ../src/features_window.py:58
-msgid "A script to control Gajim via commandline."
-msgstr "Скрипт для управления Gajim'ом через командную строку."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:76
+msgid "Start Chat"
+msgstr "Начать чат"
-#: ../src/features_window.py:59
-msgid "Requires python-dbus."
-msgstr "Требует python-dbus."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
+#, fuzzy
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Добавить эту комнату в _закладки"
-#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
-#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:80
-#: ../src/features_window.py:96 ../src/features_window.py:100
-#: ../src/features_window.py:104
-msgid "Feature not available under Windows."
-msgstr "Эта возможность отсутствует в Windows."
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "_Выйти"
-#: ../src/features_window.py:61
-msgid "OpenPGP message encryption"
-msgstr "OpenPGP шифрование"
+#: gajim/data/gui/features_window.ui:26
+msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
+msgstr "<b>Список возможных функций Gajim:</b>"
-#: ../src/features_window.py:62
-msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
-msgstr "Шифрование сообщений при помощи OpenPGP ключей."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:14
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Управление закладками"
-#: ../src/features_window.py:63
-msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
-msgstr "Требует gpg и python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:120
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Заголовок:"
-#: ../src/features_window.py:64
-msgid "Requires gpg.exe in PATH."
-msgstr "Требует gpg.exe в PATH."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:146
+msgid "Roo_m:"
+msgstr "_Комната:"
-#: ../src/features_window.py:65
-msgid "Network-manager"
-msgstr "Network-manager"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:188
+msgid "A_uto join"
+msgstr "_Автоматическое присоединение"
-#: ../src/features_window.py:66
-msgid "Autodetection of network status."
-msgstr "Автоопределение состояния соединения с сетью."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:193
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Если отмечено, то Gajim будет входить в комнату при запуске"
-#: ../src/features_window.py:67
-msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
-msgstr "Требует gnome-network-manager и python-dbus."
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:207
+msgid "Minimi_ze on Auto Join"
+msgstr "_Сворачивать при автовходе"
-#: ../src/features_window.py:69
-msgid "Password encryption"
-msgstr "Шифрование паролей"
+#: gajim/data/gui/manage_bookmarks_window.ui:235
+msgid "Pr_int status:"
+msgstr "_Показывать статус:"
-#: ../src/features_window.py:70
-msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
-msgstr "Пароли могут храниться безопасно, а не просто открытым текстом."
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:7
+#, fuzzy
+msgid "Exception"
+msgstr "описание"
+
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Report Bug"
+msgstr "_Сообщить об ошибке"
-#: ../src/features_window.py:71
+#: gajim/data/gui/exception_dialog.ui:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"Requires libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)."
+"A programming error has been detected.\n"
+"It probably is not fatal, but should be reported\n"
+"to the developers nonetheless."
msgstr ""
+"Возможно это не так страшно, но все равно стоит сообщить об этом "
+"разработчикам."
-#: ../src/features_window.py:73
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Проверка орфографии"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:19
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Запрос подписки"
-#: ../src/features_window.py:74
-msgid "Spellchecking of composed messages."
-msgstr "Проверка орфографии набираемых сообщений"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:89
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Отклонить"
-#: ../src/features_window.py:75
-msgid "Requires libgtkspell."
-msgstr "Требует библиотеку libgtkspell."
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:94
+msgid ""
+"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
+"connected"
+msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не сможет видеть ваш статус)"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:132
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Действия"
-#: ../src/features_window.py:76
-msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
-msgstr "Требует libgtkspell и libenchant."
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:164
+msgid "Au_thorize"
+msgstr "А_вторизовать"
-#: ../src/features_window.py:77
-msgid "Notification"
-msgstr "Уведомления"
+#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:170
+msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
+msgstr "Авторизовать контакт (он будет видеть ваш статус)"
-#: ../src/features_window.py:78
-msgid "Passive popups notifying for new events."
-msgstr "Пассивные всплывающие окна для уведомления о новых событиях."
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:121
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "_Присутствие"
-#: ../src/features_window.py:79
-msgid ""
-"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
-"notification-daemon."
-msgstr "Требует python-notify или python-dbus совместно с notification-daemon."
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:134
+msgid "Iq"
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:81
-msgid "Automatic status"
-msgstr "Авто статус"
+#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "_Присутствие"
-#: ../src/features_window.py:82
-msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:14
+msgid "Invite Friends!"
+msgstr "Пригласить друзей!"
+
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are now entering a groupchat.\n"
+"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
-"Возможность определения времени бездействия для того, чтобы установить "
-"автостатус."
+"Вы собираетесь начать чат (Multi-User Chat).\n"
+"Выберите контакты, которых вы хотите пригласить"
-#: ../src/features_window.py:83
-msgid "Requires libxss library."
-msgstr "Требует библиотеку libxss."
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:79
+msgid "Please select a MUC server."
+msgstr "Выберите сервер конференций."
-#: ../src/features_window.py:84
-msgid "Requires python2.5."
-msgstr "Требует python2.5."
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:108
+msgid "MUC server"
+msgstr "сервер MUC"
-#: ../src/features_window.py:85
-msgid "End to End message encryption"
-msgstr "End to end шифрование"
+#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:143
+msgid "In_vite"
+msgstr "_Пригласить"
-#: ../src/features_window.py:86
-msgid "Encrypting chat messages."
-msgstr "Шифрование сообщений чата."
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:11
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Экспорт"
-#: ../src/features_window.py:87 ../src/features_window.py:88
-msgid "Requires python-crypto."
-msgstr "Требует python-crypto."
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:94
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Менеджер истории Gajim'а"
-#: ../src/features_window.py:89
-msgid "RST Generator"
-msgstr "Генератор RST"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:147
+msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Добро пожаловать в менеджер истории Gajim'а</b></big>"
-#: ../src/features_window.py:90
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:183
msgid ""
-"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
+"such functionality, use the history window instead.\n"
+"\n"
+"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
+"and/or search database from below."
msgstr ""
-"Генерировать XHTML вывод из кода RST (см. http://docutils.sourceforge.net/"
-"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-
-#: ../src/features_window.py:91 ../src/features_window.py:92
-msgid "Requires python-docutils."
-msgstr "Требует python-docutils."
-
-#: ../src/features_window.py:94
-msgid "Ability to start audio and video chat."
-msgstr "Возможность голосового и видео общения."
+"Этот менеджер истории не предназначен для просмотра. Если вы хотите "
+"просматривать историю с большим количеством функций, используйте окно "
+"истории.\n"
+"\n"
+"Используйте эту программу для удаления или экспорта истории. Вы можете "
+"выбрать лог слева или воспользоваться поиском в базе."
-#: ../src/features_window.py:95
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:228
msgid ""
-"Requires gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav and "
-"gstreamer1.0-plugins-ugly."
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
+"<b>ВНИМАНИЕ:</b>\n"
+"Если вы собираетесь устроить массовую чистку, удостоверьтесь, что Gajim не "
+"запущен. Избегайте удалений из логов контактов, с которыми вы разговариваете "
+"в этот момент."
-#: ../src/features_window.py:97
-msgid "UPnP-IGD"
-msgstr "UPnP-IGD"
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:335
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Поиск в базе данных"
-#: ../src/features_window.py:98
-msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
-msgstr "Возможность запроса порта для передачи файлов у роутера."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:8
+#, fuzzy
+msgid "Chat Shortcuts"
+msgstr "Сочетания клавиш"
-#: ../src/features_window.py:99
-msgid "Requires python-gupnp-igd."
-msgstr "Требует python-gupnp-igd."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Message composition"
+msgstr "Cодержимое сообщения"
-#: ../src/features_window.py:101
-msgid "UPower"
-msgstr "UPower"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Send the message"
+msgstr "Отправить сообщение"
-#: ../src/features_window.py:102
-msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
-msgstr "Возможность отключиться перед уходом машины в сон."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "Create a new line"
+msgstr "Создать новое сообщение"
-#: ../src/features_window.py:103
-msgid "Requires upower and python-dbus."
-msgstr "Требует upower и python-dbus."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:31
+msgid "Select an emoticon"
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:111
-msgid "?features:Available"
-msgstr "?features:Доступно"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:38
+msgid "Complete a command or a nick"
+msgstr ""
-#: ../src/features_window.py:118
-msgid "Feature"
-msgstr "Функции"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:45
+#, fuzzy
+msgid "Previous sent message"
+msgstr "Предустановленные сообщения:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:52
+#, fuzzy
+msgid "Next sent messages"
+msgstr "Предустановленные сообщения:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:100
-msgid "Time"
-msgstr "Время"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Quote previous message"
+msgstr "сообщение о статусе"
-#: ../src/filetransfers_window.py:112
-msgid "Progress"
-msgstr "Прогресс"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:66
+#, fuzzy
+msgid "Quote next message"
+msgstr "Отправить сообщение"
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:243
-#, python-format
-msgid "Filename: %s"
-msgstr "Имя файла: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:73
+#, fuzzy
+msgid "Clear message entry"
+msgstr "Сообщение отправлено"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:450
-#, python-format
-msgid "Size: %s"
-msgstr "Размер: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:81 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "<b>Настройки окна чата</b>"
-#. You is a reply of who sent a file
-#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:207
-#: ../src/history_manager.py:550
-msgid "You"
-msgstr "Вы"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:86
+msgid "Toggle full / compact view"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:198
-#, python-format
-msgid "Sender: %s"
-msgstr "Отправитель: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:94
+#, fuzzy
+msgid "Recent history"
+msgstr "Недавно:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:199 ../src/filetransfers_window.py:731
-#: ../src/tooltips.py:845
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Получатель:"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:99
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:210
-#, python-format
-msgid "Saved in: %s"
-msgstr "Сохранено в: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:106
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:244
-#, python-format
-msgid "Recipient: %s"
-msgstr "Получатель: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Делаю уборку"
-#: ../src/filetransfers_window.py:246
-#, python-format
-msgid "Error message: %s"
-msgstr "Сообщение об ошибке: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:121
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:283
-#, python-format
-msgid ""
-"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
-"received.\n"
-"Do you want to reload it?"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:126
+msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
-"Файл %(file)s был получен, но возможно с ошибками.\n"
-"Хотите загрузить его еще раз?"
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
-msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Выбрать файл для отправки..."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:133
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:880
-msgid "Description: "
-msgstr "Описание: "
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:140
+msgid "Switch to the first - ninth tab"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:341
-msgid "Gajim cannot access this file"
-msgstr "Нет доступа к файлу"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:147
+msgid "Switch to the previous unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:342
-msgid "This file is being used by another process."
-msgstr "Файл занят другим процессом."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:154
+msgid "Switch to the next unread tab"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:386 ../src/gtkgui_helpers.py:784
-#, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
-msgstr "Не могу заместить существующий файл «%s»"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:161
+#, fuzzy
+msgid "Close chat"
+msgstr "Закрыть"
-#: ../src/filetransfers_window.py:387 ../src/gtkgui_helpers.py:785
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr "Этот файл уже существует, и у вас нет права его перезаписать."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:172
+#, fuzzy
+msgid "Roster Shortcuts"
+msgstr "Сочетания клавиш"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "This file already exists"
-msgstr "Файл уже существует"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:195
+#, fuzzy
+msgid "File transfers"
+msgstr "Передача файлов"
-#: ../src/filetransfers_window.py:404 ../src/gtkgui_helpers.py:789
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Что вы хотите сделать?"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:202
+#, fuzzy
+msgid "Start a new chat"
+msgstr "Начать чат"
-#. read-only bit is used to mark special folder under
-#. windows, not to mark that a folder is read-only.
-#. See ticket #3587
-#: ../src/filetransfers_window.py:415 ../src/gtkgui_helpers.py:796
-#, python-format
-msgid "Directory \"%s\" is not writable"
-msgstr "Папка «%s» не доступна для записи"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:209
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat"
+msgstr "в _комнатах"
-#: ../src/filetransfers_window.py:416 ../src/gtkgui_helpers.py:797
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "У вас нет права создавать файлы в этой директории."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:216
+#, fuzzy
+msgid "Set the status message"
+msgstr "сообщение о статусе"
-#: ../src/filetransfers_window.py:427
-msgid "Save File as..."
-msgstr "Сохранить файл как..."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Quit Gajim"
+msgstr "Gajim"
-#: ../src/filetransfers_window.py:447
-#, python-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Файл: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:236
+#, fuzzy
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Показать _отключенных"
-#: ../src/filetransfers_window.py:453
-#, python-format
-msgid "Type: %s"
-msgstr "Тип: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:243
+#, fuzzy
+msgid "Show only active contacts"
+msgstr "Показать _только активных"
-#: ../src/filetransfers_window.py:455
-#, python-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "Описание: %s"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:250
+msgid "Enable roster filtering"
+msgstr ""
-#: ../src/filetransfers_window.py:456
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file:"
-msgstr "%s хочет отправить вам файл:"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакты"
-#: ../src/filetransfers_window.py:497
-msgid "Checking file..."
-msgstr "Проверяется файл ..."
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:263
+#, fuzzy
+msgid "Contact information"
+msgstr "Информация о контакте"
-#: ../src/filetransfers_window.py:511
-msgid "File error"
-msgstr "Файловая ошибка"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:270
+#, fuzzy
+msgid "Rename contact"
+msgstr "Переименовать контакт"
-#. Print remaining time in format 00:00:00
-#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
-#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:548
-#, python-format
-msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
-msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:277
+#, fuzzy
+msgid "Delete contact"
+msgstr "Контакты для отправки:"
-#. This should make the string Kb/s,
-#. where 'Kb' part is taken from %s.
-#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:641
-#, python-format
-msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
-msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:8
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парольная фраза"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697 ../src/filetransfers_window.py:700
-msgid "Invalid File"
-msgstr "Неверный файл"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:51
+msgid "Search:"
+msgstr "Поиск:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:697
-msgid "File: "
-msgstr "Файл: "
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:75
+#, fuzzy
+msgid "_In date search"
+msgstr "Выполняется поиск..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:701
-msgid "It is not possible to send empty files"
-msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы"
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "Only searching within selected day"
+msgstr "Использовать только выбранные в диалоге предпросмотра снимки."
-#: ../src/filetransfers_window.py:727 ../src/tooltips.py:836
-msgid "Name: "
-msgstr "Имя: "
+#: gajim/data/gui/history_window.ui:213
+msgid "_Show status changes"
+msgstr "Показывать изменения _статуса"
-#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:839
-msgid "Sender: "
-msgstr "Отправитель:"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:13
+msgid "PEP Service Configuration"
+msgstr "Настройка PEP сервисов"
-#: ../src/filetransfers_window.py:896
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
+#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:69
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Настроить"
-#: ../src/filetransfers_window.py:907
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Продолжить"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:9
+msgid "Create new post"
+msgstr "Создать новое сообщение"
-#: ../src/gajim-remote.py:79
-msgid "Shows a help on specific command"
-msgstr "Показывает помощь для конкретной команды"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:29
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:46
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
-#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:82
-msgid "command"
-msgstr "команда"
+#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:41
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:70
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
-#: ../src/gajim-remote.py:83
-msgid "show help on command"
-msgstr "показать помощь по команде"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:19
+msgid "Fill in the form."
+msgstr "Заполните форму."
-#: ../src/gajim-remote.py:87
-msgid "Shows or hides the roster window"
-msgstr "Скрывает или показывает окно ростера"
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:274
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Настройки комнаты"
-#: ../src/gajim-remote.py:91
-msgid "Pops up a window with the next pending event"
-msgstr "Показывать окно со следующим непрочитанным сообщением"
+#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:8
+msgid "Roster Item Exchange"
+msgstr "Обмен контактами"
-#: ../src/gajim-remote.py:95
-msgid ""
-"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
-"separate line"
-msgstr ""
-"Выводит список всех контактов в ростере. Каждый контакт будет в отдельной "
-"строке"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:12
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Ста_тус"
-#: ../src/gajim-remote.py:98 ../src/gajim-remote.py:113
-#: ../src/gajim-remote.py:123 ../src/gajim-remote.py:133
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172 ../src/gajim-remote.py:193
-#: ../src/gajim-remote.py:223 ../src/gajim-remote.py:232
-#: ../src/gajim-remote.py:239 ../src/gajim-remote.py:246
-#: ../src/gajim-remote.py:257 ../src/gajim-remote.py:282
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "?CLI:account"
-msgstr "?CLI:учетная запись"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:98
-msgid "show only contacts of the given account"
-msgstr "показывать контакты только для данной учетной записи"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:20
+msgid "_Start Chat..."
+msgstr "_Начать беседу..."
-#: ../src/gajim-remote.py:104
-msgid "Prints a list of registered accounts"
-msgstr "Показывает список зарегистрированных учетных записей"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:50
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Показать непросмотренные _события"
-#: ../src/gajim-remote.py:108
-msgid "Changes the status of account or accounts"
-msgstr "Изменяет статус учетной записи или записей"
+#: gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:59
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Выключить звук"
-#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-msgid "?CLI:status"
-msgstr "?CLI:статус"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "To:"
+msgstr "Кому:"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
-msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
-msgstr ""
-"один из: отключен, в сети, готов поболтать, отошел, недоступен, не "
-"беспокоить, невидимка. Если не указано, использовать предыдущий статус."
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:118
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/gajim-remote.py:112 ../src/gajim-remote.py:135
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "?CLI:message"
-msgstr "?CLI:сообщение"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:210
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Отправить"
-#: ../src/gajim-remote.py:112
-msgid "status message"
-msgstr "сообщение о статусе"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:216
+msgid "Send message"
+msgstr "Отправить сообщение"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
-msgid ""
-"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
-"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"изменяет статус учетной записи «учетная запись». Если не указано, пытается "
-"изменить статус всех учетных записей, у которых установлена опция "
-"«синхронизировать с глобальным статусом»"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:229
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Ответить"
-#: ../src/gajim-remote.py:119
-msgid "Changes the priority of account or accounts"
-msgstr "Изменяет приоритет учетной записи или записей"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:235
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Ответить на это сообщение"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "?CLI:priority"
-msgstr "?CLI:приоритет"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:248
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "Отправить и _закрыть"
-#: ../src/gajim-remote.py:121
-msgid "priority you want to give to the account"
-msgstr "приоритет, который вы хотите назначить для учетной записи"
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:254
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Отправить сообщение и закрыть окно"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
-msgid ""
-"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
-"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
-msgstr ""
-"изменяет приоритет учетной записи. Если не указано, пытается изменить статус "
-"всех учетных записей, у которых установлена опция «синхронизировать с "
-"глобальным статусом»"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:8
+msgid "Set Activity"
+msgstr "Выбрать занятие"
-#: ../src/gajim-remote.py:129
-msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
-msgstr "Показывает окно беседы, чтобы вы могли отправлять сообщения контакту"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:65
+msgid "Set an activity"
+msgstr "Выбрать занятие"
-#: ../src/gajim-remote.py:131
-msgid "JID of the contact that you want to chat with"
-msgstr "JID контакта, с которым вы хотели бы побеседовать"
+#: gajim/data/gui/change_activity_dialog.ui:337
+msgid "<b>Message:</b> "
+msgstr "<b>Сообщение:</b>"
-#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:223
-msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
-msgstr "если указано, контакт будет взят из контакт-листа этой учетной записи"
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:17
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:17
+msgid "Check update after start"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:136
-msgid "message content. The account must be specified or \"\""
-msgstr "содержимое сообщения. Учетная запись должна быть указана или \"\""
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:103
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:103
+#: gajim/plugins/gui.py:84
+msgid "Plugin"
+msgstr "Модуль"
-#: ../src/gajim-remote.py:141
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:233
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:132
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:203
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:233
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+msgid "Available"
+msgstr "Доступен"
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:143
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:143
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+"Install /\n"
+"Upgrade"
+msgstr "Установленные"
+
+#: gajim/data/plugins/config_dialog.ui:298
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/config_dialog.ui:298
+#, fuzzy
+msgid "Install/Upgrade"
+msgstr "Установленные"
+
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:114
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:114
+msgid "Install and Upgrade Plugins"
msgstr ""
-"Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и "
-"учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', "
-"без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-msgid "JID of the contact that will receive the message"
-msgstr "JID контакта, который получит сообщение"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:138
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Plugins updates"
+msgstr "Ошибка в модуле"
-#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
-#: ../src/gajim-remote.py:171
-msgid "message contents"
-msgstr "содержимое сообщения"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:139
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:139
+#, python-format
+msgid ""
+"Some updates are available for your installer plugins. Do you want to update "
+"those plugins:\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "pgp key"
-msgstr "PGP ключ"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:251
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:251
+msgid "Security error during download"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:147 ../src/gajim-remote.py:161
-msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:252
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:252
+msgid ""
+"A security error occurred when downloading. The certificate of the plugin "
+"archive could not be verified. this might be a security attack. \n"
+"\n"
+"You can continue at your risk. Do you want to do so? (not recommended)"
msgstr ""
-"если указано, сообщение будет зашифровано с использованием открытого ключа"
-#: ../src/gajim-remote.py:149 ../src/gajim-remote.py:163
-#: ../src/gajim-remote.py:172
-msgid "if specified, the message will be sent using this account"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:268
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:268
+msgid "Error in download"
msgstr ""
-"если указано, сообщение будет отправлено с использованием этой учетной записи"
-#: ../src/gajim-remote.py:154
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:269
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:269
+#, python-format
msgid ""
-"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
-"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
-"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+"An error occurred when downloading\n"
+"\n"
+"<tt>[%s]</tt>"
msgstr ""
-"Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и "
-"учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', "
-"без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "subject"
-msgstr "тема"
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer.py:330
+#: gajim/data/plugins/plugin_installer/plugin_installer.py:330
+msgid "All selected plugins downloaded"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:159
-msgid "message subject"
-msgstr "тема сообщения"
+#: gajim/command_system/mapping.py:164 gajim/command_system/mapping.py:174
+#: gajim/command_system/mapping.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Missing arguments"
+msgstr "необходимо задать аргументы"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
-msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
-msgstr "Отправляет новые сообщения в комнату, к которой вы присоединились."
+#: gajim/command_system/mapping.py:261
+#, fuzzy
+msgid "Too many arguments"
+msgstr "необходимо задать аргументы"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
-msgid "JID of the room that will receive the message"
-msgstr "JID контакта, который получит сообщение"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:53
+msgid "Execute expression inside a shell, show output"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:177
-msgid "Gets detailed info on a contact"
-msgstr "Получает детальную информацию о контакте"
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:109
+msgid "Execute expression inside a shell, send output"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:179 ../src/gajim-remote.py:192
-#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
-msgid "JID of the contact"
-msgstr "JID контакта"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:45
+msgid ""
+"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:183
-msgid "Gets detailed info on a account"
-msgstr "Получает детальную информацию о учетной записи"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:72
+msgid "Send a message to the contact"
+msgstr "Послать сообщение контакту"
-#: ../src/gajim-remote.py:185
-msgid "Name of the account"
-msgstr "Имя учетной записи"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:77
+msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:189
-msgid "Sends file to a contact"
-msgstr "Отправляет контакту файл"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:82
+msgid "Show logged messages which mention given text"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "file"
-msgstr "файл"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:87
+#, python-format
+msgid "%s: Nothing found"
+msgstr "%s: Ничего не найдено"
-#: ../src/gajim-remote.py:191
-msgid "File path"
-msgstr "Путь до файла"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:93
+#, fuzzy
+msgid "Limit must be an integer"
+msgstr "Аргумент предела должен быть целым числом."
-#: ../src/gajim-remote.py:193
-msgid "if specified, file will be sent using this account"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:117
+msgid ""
+"\n"
+" Set the current status\n"
+"\n"
+" Status can be given as one of the following values:\n"
+" online, away, chat, xa, dnd.\n"
+" "
msgstr ""
-"если указано, файл будет отправлен с использованием этой учетной записи"
-#: ../src/gajim-remote.py:198
-msgid "Lists all preferences and their values"
-msgstr "Показывает все параметры с их значениями"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Set the current status to away"
+msgstr "Установлен статус «не в сети»"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
-msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
-msgstr "Присваивает 'ключу' в 'значение'"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:149
+#, fuzzy
+msgid "Set the current status to online"
+msgstr "Установлен статус «не в сети»"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "key=value"
-msgstr "ключ=значение"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:172
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:249
+msgid "Clear the text window"
+msgstr "Очистить текстовое окно"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:177
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:389
+msgid "Send a ping to the contact"
+msgstr "Послать пинг контакту"
-#: ../src/gajim-remote.py:204
-msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:392
+msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
+msgstr "Команда не поддерживается учетной записью zeroconf"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:184
+msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
msgstr ""
-"'ключ' это название параметра, а 'значение' это то, что ему присваивают"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Deletes a preference item"
-msgstr "Удаляет параметр"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+#, fuzzy
+msgid "No open audio sessions with the contact"
+msgstr "Щелкните для просмотра последних бесед с этим человеком"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "key"
-msgstr "ключ"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid tone"
+msgstr "%s не является допустимым loglevel"
-#: ../src/gajim-remote.py:211
-msgid "name of the preference to be deleted"
-msgstr "имя параметра, который нужно удалить"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:197
+msgid "Toggle audio session"
+msgstr "Переключить аудио сеанс"
-#: ../src/gajim-remote.py:215
-msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
-msgstr "Сохраняет текущее состояние настроек Gajim в файл .config"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Audio sessions are not available"
+msgstr "Недоступны заголовки раздела!\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:220
-msgid "Removes contact from roster"
-msgstr "Удаляет контакт из ростера"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:207
+msgid "Toggle video session"
+msgstr "Переключить видео сеанс"
-#: ../src/gajim-remote.py:229
-msgid "Adds contact to roster"
-msgstr "Добавляет контакт в ростер"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
+#, fuzzy
+msgid "Video sessions are not available"
+msgstr "Недоступны заголовки раздела!\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:232
-msgid "Adds new contact to this account"
-msgstr "Добавляет новый контакт для данной учетной записи"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:217
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
+msgstr "Использование: /%s, посылает сообщение контакту"
-#: ../src/gajim-remote.py:237
-msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:256
+#, fuzzy
+msgid "Change your nickname in a group chat"
+msgstr "Комната «%s» уже есть в ваших закладках."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
msgstr ""
-"Возвращает текущий статус (по умолчанию глобальный, если не указана учетная "
-"запись)"
+"Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем."
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:272
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:339
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:351
+msgid "Nickname not found"
+msgstr "Ник не обнаружен"
-#: ../src/gajim-remote.py:244
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
+#, fuzzy
msgid ""
-"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
+"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
-"Возвращает текущее сообщение о статусе (по умолчанию глобальное, если не "
-"указана учетная запись)"
+"Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем."
-#: ../src/gajim-remote.py:251
-msgid "Returns number of unread messages"
-msgstr "Возвращает количество непрочитанных сообщений"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
+msgid "Display or change a group chat topic"
+msgstr "Показать или изменить тему комнаты"
-#: ../src/gajim-remote.py:255
-msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
-msgstr "Открыть диалог «Начать беседу»"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:292
+#, fuzzy
+msgid "Invite a user to a room for a reason"
+msgstr ""
+"invite &lt;пользователь&gt; [сообщение]: Пригласить пользователя в комнату."
-#: ../src/gajim-remote.py:257
-msgid "Starts chat, using this account"
-msgstr "Начать беседу с этой учетной записи"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:295
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
+msgstr "Пригласил(а) %(contact_jid)s в %(room_jid)s."
-#: ../src/gajim-remote.py:261
-msgid "Sends custom XML"
-msgstr "Отправляет произвольный XML"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Join a group chat given by a jid"
+msgstr "в _комнатах"
-#: ../src/gajim-remote.py:263
-msgid "XML to send"
-msgstr "Отправляемый XML"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:307
+msgid ""
+"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:264
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
msgid ""
-"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
-"all accounts"
+"\n"
+" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
+"\n"
+" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
+" "
msgstr ""
-"Учётная запись, которой будет отправлен XML. Если не указано, xml будет "
-"послан всем контактам."
-#: ../src/gajim-remote.py:270
-msgid "Change the avatar"
-msgstr "Изменить аватар"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
+msgstr "Вы приглашены в конференцию"
-#: ../src/gajim-remote.py:272
-msgid "Picture to use"
-msgstr "Использовать картинку"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:332
+msgid ""
+"Set occupant role in group chat.\n"
+" Role can be given as one of the following values:\n"
+" moderator, participant, visitor, none"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:273
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:337
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role given"
+msgstr "задана неверная кодировка"
+
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:344
msgid ""
-"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
-"be set for all accounts"
+"Set occupant affiliation in group chat.\n"
+" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
+" owner, admin, member, outcast, none"
msgstr ""
-"Учётная запись, для которой будет назначен аватар. Если не указано, аватар "
-"будет назначен всем учетным записям."
-#: ../src/gajim-remote.py:279
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
#, fuzzy
-msgid "Handle a xmpp:/ uri"
-msgstr "Обработать ссылку формата «xmpp:/»"
+msgid "Invalid affiliation given"
+msgstr "задана неверная кодировка"
-#: ../src/gajim-remote.py:281
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:357
#, fuzzy
-msgid "?CLI:uri"
-msgstr "Неверный хост"
+msgid "Display names of all group chat occupants"
+msgstr "Использование: /%s, показывает список присутствующих в комнате."
-#: ../src/gajim-remote.py:281
-msgid "URI to handle"
-msgstr "URI для обработки"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:379
+msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:282
-msgid "Account in which you want to handle it"
-msgstr "Учетная запись, в которой вы хотите его использовать"
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:384
+msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:284
-msgid "Message content"
-msgstr "Cодержимое сообщения"
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Error during command execution!"
+msgstr "Не удалось исполнить команду!"
+
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:106
+msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
+msgstr ""
+
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:611 gajim/plugins/pluginmanager.py:617
+msgid "Archive corrupted"
+msgstr "Архив поврежден"
+
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:613
+msgid "Archive empty"
+msgstr "Архив пуст"
-#: ../src/gajim-remote.py:288
-msgid "Join a MUC room"
-msgstr "Присоединиться к комнате MUC"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:625 gajim/plugins/pluginmanager.py:633
+#: gajim/plugins/gui.py:264
+msgid "Archive is malformed"
+msgstr "Формат архива не поддерживается"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "?CLI:room"
-msgstr "?CLI:комната"
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:641 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/gui.py:296
+msgid "Plugin already exists"
+msgstr "Модуль уже существует"
-#: ../src/gajim-remote.py:290
-msgid "Room JID"
-msgstr "JID комнаты"
+#: gajim/plugins/gui.py:156
+#, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Предупреждение: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "?CLI:nick"
-msgstr "?CLI:ник"
+#: gajim/plugins/gui.py:213
+msgid "Plugin failed"
+msgstr "Ошибка в модуле"
-#: ../src/gajim-remote.py:291
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Используемый ник"
+#: gajim/plugins/gui.py:256
+msgid "Unable to properly remove the plugin"
+msgstr "Невозможно правильно удалить модуль"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "?CLI:password"
-msgstr "?CLI:пароль"
+#: gajim/plugins/gui.py:288
+msgid "Overwrite?"
+msgstr "Перезаписать?"
-#: ../src/gajim-remote.py:292
-msgid "Password to enter the room"
-msgstr "Пароль для входа в комнату"
+#: gajim/plugins/gui.py:320
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфигурация"
-#: ../src/gajim-remote.py:293
-msgid "Account from which you want to enter the room"
-msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы хотите войти в комнату"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:4
+msgid "Open URI using Gajim"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:298
-msgid "Check if Gajim is running"
-msgstr "Проверить, запущен ли Gajim"
+#: data/gajim-remote.desktop.in:6
+msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:302
-msgid "Shows or hides the ipython window"
-msgstr "Скрывает или показывает окно ipython"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:5
+msgid "Jabber IM Client"
+msgstr "Jabber-клиент для мгновенных сообщений"
-#: ../src/gajim-remote.py:330
-msgid "Missing argument \"contact_jid\""
-msgstr "Пропущен аргумент «JID контакта»"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+msgid "A GTK+ Jabber client"
+msgstr "Jabber-клиент на GTK+"
-#: ../src/gajim-remote.py:352
-#, python-format
-msgid ""
-"'%s' is not in your roster.\n"
-"Please specify account for sending the message."
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:8
+msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
-"'%s' не в вашем ростере.\n"
-"Укажите учетную запись для отправки сообщения."
-#: ../src/gajim-remote.py:355
-msgid "You have no active account"
-msgstr "У вас нет ни одной активной учетной записи"
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:12
+msgid "org.gajim.Gajim"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:402
-msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
-msgstr "По-видимому, Gajim не запущен. Вы не можете использовать gajim-remote."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Gajim is a chat client to be used with Jabber.org, Live Journal Talk, "
+"Nimbuzz, Ovi, Talkonaut, and thousands of other services run by companies "
+"and ISPs, and volunteers around the world."
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:429
-#, python-format
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
msgid ""
-"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
+"If you have a few accounts on different servers, if you want to be in "
+"contact with your friends and family all the time, then Gajim is for you."
msgstr ""
-"Использование: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
-"\t %(help)s"
-#: ../src/gajim-remote.py:433
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Аргументы:"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
+#, fuzzy
+msgid "Features:"
+msgstr "Возможности"
-#: ../src/gajim-remote.py:437
-#, python-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s не найден"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:21
+msgid "Tabbed chat window and single window modes"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:443
-#, python-format
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
msgid ""
-"Usage:\n"
-" %s command [arguments]\n"
-"\n"
-"Command is one of:\n"
+"Group chat support (with Multi-User Chat protocol), invitation, chat to "
+"group chat transformation"
msgstr ""
-"Использование:\n"
-" %s команда [аргумента]\n"
-"\n"
-"Команда одна из:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:513
-#, python-format
-msgid ""
-"Too many arguments. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
+msgid "Emoticons, avatars, PEP (user activity, mood and tune)"
msgstr ""
-"Много аргументов. \n"
-"Наберите «%(basename)s help %(command)s» для справки"
-#: ../src/gajim-remote.py:518
-#, python-format
-msgid ""
-"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
-"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+#, fuzzy
+msgid "Audio / video conferences"
+msgstr "Звук / Изображение"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#, fuzzy
+msgid "File transfer, room bookmarks"
+msgstr "Ошибка передачи"
+
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+msgid "Metacontacts support"
msgstr ""
-"Аргумент «%(arg)s» не задан. \n"
-"Наберите «%(basename)s help %(command)s» для справки"
-#: ../src/gajim-remote.py:537
-msgid "No uri given"
-msgstr "Не указан идентификатор ресурса"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+msgid "Trayicon, speller, extended chat history functionalities"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim-remote.py:539
-msgid "Wrong uri"
-msgstr "Неверный хост"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+msgid "TLS, GPG and End-To-End encryption support"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:61
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+msgid "Transport registration support"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:98
-msgid "You cannot make changes to the default theme"
-msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+#, fuzzy
+msgid "Service discovery including nodes, user search"
+msgstr "Обзор сервисов с учётной записи %s"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:99
-msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
-msgstr "Создайте новую тему с желаемым названием."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+msgid "Wikipedia, dictionary and search engine lookup"
+msgstr ""
-#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:170
-msgid "theme name"
-msgstr "имя тeмы"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+msgid "Multiple accounts support"
+msgstr ""
-#: ../src/gajim_themes_window.py:187
-msgid "You cannot delete your current theme"
-msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
+#, fuzzy
+msgid "XML console interface"
+msgstr "Консоль XML"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:188
-msgid "Please first choose another theme as your current theme."
-msgstr "Выберите сначала другую тему."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+msgid "Link local (bonjour / zeroconf), BOSH"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:189 ../src/groupchat_control.py:1699
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
-msgstr "%(nick)s теперь известен как %(new_nick)s"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+msgid "Other features via plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:244
-msgid "Sending private message failed"
-msgstr "Не удалось отправить личное сообщение"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:47
+#, fuzzy
+msgid "Roster, list of contacts"
+msgstr "_Записывать в лог изменения статусов контактов"
-#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:246
-#, python-format
-msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
-msgstr "Вы больше не находитесь в комнате «%(room)s» или «%(nick)s» вышел."
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:51
+msgid "Tabbed chat window"
+msgstr ""
-#: ../src/groupchat_control.py:637
-msgid "Insert Nickname"
-msgstr "Вставить ник"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:55
+#, fuzzy
+msgid "Group chat support"
+msgstr "Комнаты"
-#: ../src/groupchat_control.py:827
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Беседа с "
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:59
+#, fuzzy
+msgid "Chat history"
+msgstr "Недавно:"
-#: ../src/groupchat_control.py:829
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Возобновлённая беседа"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:63
+#, fuzzy
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Ошибка в модуле"
-#: ../src/groupchat_control.py:1311
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
-msgstr "%(nick)s установил(а) тему: %(subject)s"
+#~ msgid "UPower"
+#~ msgstr "UPower"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1329 ../src/groupchat_control.py:1641
-msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
-msgstr "Любой участник может увидеть ваш настоящий JID"
+#~ msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
+#~ msgstr "Возможность отключиться перед уходом машины в сон."
-#: ../src/groupchat_control.py:1332
-msgid "Room now shows unavailable members"
-msgstr "Теперь в комнате отображаются недоступные участники"
+#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
+#~ msgstr "Требует upower и python-dbus."
-#: ../src/groupchat_control.py:1334
-msgid "Room now does not show unavailable members"
-msgstr "теперь в комнате не отображаются недоступные участники"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Chat..."
+#~ msgstr "_Начать беседу..."
-#: ../src/groupchat_control.py:1336
-msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
-msgstr ""
-"Произошло изменение настроек комнаты, не относящееся к настройкам приватности"
+#~ msgid "You are already in group chat %s"
+#~ msgstr "Вы уже в комнате %s"
-#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1340
-msgid "Room logging is now enabled"
-msgstr "Запись логов конференции включена"
+#~ msgid "Join Group Chat with account %s"
+#~ msgstr "Войти в комнату с учетной записи %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1342
-msgid "Room logging is now disabled"
-msgstr "Запись логов конференции выключена"
+#~ msgid "Invalid Account"
+#~ msgstr "Неверное имя учетной записи"
-#: ../src/groupchat_control.py:1344
-msgid "Room is now non-anonymous"
-msgstr "Конференция не анонимна"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
+#~ msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы хотите войти в комнату."
-#: ../src/groupchat_control.py:1347
-msgid "Room is now semi-anonymous"
-msgstr "Конференция частично анонимна"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter the group chat JID as room@server."
+#~ msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
-#: ../src/groupchat_control.py:1350
-msgid "Room is now fully-anonymous"
-msgstr "Конференция полностью анонимна"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat JID contains invalid characters."
+#~ msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
-#: ../src/groupchat_control.py:1634 ../src/groupchat_control.py:2303
-#: ../src/gui_interface.py:623 ../src/roster_window.py:3262
-#, python-format
-msgid "%(jid)s has been invited in this room"
-msgstr "%(jid)s был приглашен в комнату"
+#~ msgid "Start Chat with account %s"
+#~ msgstr "Начать чат с учетной записью %s"
-#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
-#. gajim.py)
-#: ../src/groupchat_control.py:1646
-msgid "Room logging is enabled"
-msgstr "Запись логов конференции включена"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Fill in the nickname or the JID of the contact you would like\n"
+#~ "to send a chat message to:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Введите ник или ID пользователя, которому вы хотите отправить сообщение:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1648
-msgid "A new room has been created"
-msgstr "Новая комната была создана"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nickname / JID"
+#~ msgstr "Дублирующийся Jabber ID"
-#: ../src/groupchat_control.py:1651
-msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
-msgstr "Сервер присвоил или изменил ваш ник в комнате"
+#~ msgid "Unable to parse \"%s\"."
+#~ msgstr "Не понимаю адреса «%s»."
-#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1657
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s"
+#~ msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
+#~ msgstr ""
+#~ "Показывает окно беседы, чтобы вы могли отправлять сообщения контакту"
-#: ../src/groupchat_control.py:1660
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s"
+#~ msgid "JID of the contact that you want to chat with"
+#~ msgstr "JID контакта, с которым вы хотели бы побеседовать"
-#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:1669
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
-msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s"
+#~ msgid "message content. The account must be specified or \"\""
+#~ msgstr "содержимое сообщения. Учетная запись должна быть указана или \"\""
-#: ../src/groupchat_control.py:1672
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
-msgstr "%(who)s запретил(а) %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s"
+#~ msgid "Adds contact to roster"
+#~ msgstr "Добавляет контакт в ростер"
-#: ../src/groupchat_control.py:1683 ../src/groupchat_control.py:1799
-#, python-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Вы теперь известны как %s"
+#~ msgid "jid"
+#~ msgstr "JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:1753 ../src/groupchat_control.py:1758
-#: ../src/groupchat_control.py:1764
-#, python-format
-msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
-msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты (%(reason)s)"
+#~ msgid "Adds new contact to this account"
+#~ msgstr "Добавляет новый контакт для данной учетной записи"
-#: ../src/groupchat_control.py:1755
-msgid "affiliation changed"
-msgstr "ранг изменен"
+#~ msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
+#~ msgstr "Открыть диалог «Начать беседу»"
-#: ../src/groupchat_control.py:1760
-msgid "room configuration changed to members-only"
-msgstr "настройки комнаты были изменены на 'только для участников'"
+#~ msgid "Starts chat, using this account"
+#~ msgstr "Начать беседу с этой учетной записи"
-#: ../src/groupchat_control.py:1766
-msgid "system shutdown"
-msgstr "выключение сервера"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Handle a xmpp:/ URI"
+#~ msgstr "Обработать ссылку формата «xmpp:/»"
-#: ../src/groupchat_control.py:1849
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
-msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s ранг %(affiliation)s"
+#~ msgid "URI to handle"
+#~ msgstr "URI для обработки"
-#: ../src/groupchat_control.py:1853
-#, python-format
-msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
-msgstr "** Ранг %(nick)s был изменен на %(affiliation)s"
+#~ msgid "Account in which you want to handle it"
+#~ msgstr "Учетная запись, в которой вы хотите его использовать"
-#: ../src/groupchat_control.py:1868
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
-msgstr "** %(actor)s присвоил %(nick)s обязанности %(role)s"
+#~ msgid "Message content"
+#~ msgstr "Cодержимое сообщения"
-#: ../src/groupchat_control.py:1872
-#, python-format
-msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
-msgstr "** Обязанности %(nick)s были изменены на %(role)s"
+#~ msgid "Join a MUC room"
+#~ msgstr "Присоединиться к комнате MUC"
-#: ../src/groupchat_control.py:1902
-#, python-format
-msgid "%s has left"
-msgstr "%s ушел"
+#~ msgid "Room JID"
+#~ msgstr "JID комнаты"
-#: ../src/groupchat_control.py:1907
-#, python-format
-msgid "%s has joined the group chat"
-msgstr "%s зашёл в комнату"
+#~ msgid "Nickname to use"
+#~ msgstr "Используемый ник"
-#: ../src/groupchat_control.py:2181
-#, python-format
-msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
-msgstr "Вы точно хотите выйти из комнаты «%s»?"
+#~ msgid "Password to enter the room"
+#~ msgstr "Пароль для входа в комнату"
-#: ../src/groupchat_control.py:2183
-msgid ""
-"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
-msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты."
+#~ msgid "Account from which you want to enter the room"
+#~ msgstr "Выберите учетную запись, с которой вы хотите войти в комнату"
-#: ../src/groupchat_control.py:2222
-msgid "Changing Subject"
-msgstr "Смена темы"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No URI given"
+#~ msgstr "Не указан идентификатор ресурса"
-#: ../src/groupchat_control.py:2223
-msgid "Please specify the new subject:"
-msgstr "Введите новую тему:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrong URI"
+#~ msgstr "Неверный хост"
-#: ../src/groupchat_control.py:2235
-msgid "Changing Nickname"
-msgstr "Смена ника"
+#~ msgid "Nickname:"
+#~ msgstr "Ник:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2236
-msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
-msgstr "Введите новый ник, который вы хотите использовать:"
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Сервер:"
-#: ../src/groupchat_control.py:2261
-msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
-msgstr "В Jabber ID комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Пароль:"
-# смотря где вылазит меседж - нужно присмотреться
-#. Ask for a reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2267
-#, python-format
-msgid "Destroying %s"
-msgstr "Удаление %s"
+#~ msgid "Join this room _automatically when I connect"
+#~ msgstr "Входить в кон_ференцию при подключении"
-#: ../src/groupchat_control.py:2268
-msgid ""
-"You are going to definitively destroy this room.\n"
-"You may specify a reason below:"
-msgstr ""
-"Вы собираетесь полностью уничтожить эту комнату.\n"
-"Можете указать причину:"
+#~ msgid "Bro_wse Rooms"
+#~ msgstr "Просмотр конферен_ций"
-#: ../src/groupchat_control.py:2270
-msgid "You may also enter an alternate venue:"
-msgstr "Можете указать альтернативную комнату:"
+#~ msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
+#~ msgstr "Требует libgtkspell и libenchant."
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2452
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Выгоняем %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last MAM id we are syncronized with"
+#~ msgstr "Время последней синхронизации с сервером."
-#: ../src/groupchat_control.py:2453 ../src/groupchat_control.py:2734
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Вы можете указать причину ниже:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network-Watcher"
+#~ msgstr "Network-manager"
-#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:2733
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Забанить %s"
+#~ msgid "Autodetection of network status."
+#~ msgstr "Автоопределение состояния соединения с сетью."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:392
-msgid "Error reading file:"
-msgstr "Ошибка чтения файла:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires gnome-network-manager"
+#~ msgstr "Требует gnome-network-manager и python-dbus."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:395
-msgid "Error parsing file:"
-msgstr "Ошибка обработки файла:"
+#~ msgid "Feature not available, see Help->Features"
+#~ msgstr "Эта возможность отсутствует, смотрите Помощь->Возможности"
-#. do not traceback (could be a permission problem)
-#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:436
-#, python-format
-msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "Не могу писать в %s. Управление сеансами будет недоступно"
+#~ msgid "Feature not supported by remote client"
+#~ msgstr "Клиент на другой стороне не поддерживает данную возможность"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:770
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Расширение не поддерживается"
+#~ msgid "Send files"
+#~ msgstr "Отправить файлы"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:771
-#, python-format
-msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
-msgstr ""
-"Изображение нельзя сохранить в формате %(type)s. Сохранить как "
-"%(new_filename)s?"
+#~ msgid "This contact does not support file transfer."
+#~ msgstr "Этот контакт не поддерживает передачу файлов."
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:806
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Сохранить изображение как..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to know the real JID of the contact to send them a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Необходимо знать настоящий JID контакта для того, чтобы отправить ему или "
+#~ "ей файл."
-#. we are banned
-#. group chat does not exist
-#: ../src/gui_interface.py:137 ../src/gui_interface.py:305
-#: ../src/gui_interface.py:314 ../src/gui_interface.py:320
-#: ../src/gui_interface.py:323 ../src/gui_interface.py:326
-#: ../src/gui_interface.py:331
-msgid "Unable to join group chat"
-msgstr "Не получается войти в комнату"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
+#~ "language by setting the speller_language option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чтобы воспользоваться проверкой правописания, установите словарь для "
+#~ "языка %s или выберите другой язык, исправив настройку speller_language."
-#: ../src/gui_interface.py:138
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your desired nickname in group chat\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"is in use or registered by another occupant.\n"
-"Please specify another nickname below:"
-msgstr ""
-"Тот ник, что вы ввели в комнате %s уже используется или зарегистрирован "
-"другим пользователем.\n"
-"Укажите другой ник:"
+#~ msgid "Hides the buttons in chat windows."
+#~ msgstr "Скрывает кнопки в окнах чата."
-#: ../src/gui_interface.py:142
-msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
-msgstr "Всегда использовать этот ник в случае конфликта"
+#~ msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
+#~ msgstr "Изменить ник (Ctrl+N)"
-#: ../src/gui_interface.py:159
-msgid "Do you accept this request?"
-msgstr "Вы принимаете этот запрос?"
+#~ msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
+#~ msgstr "Изменить тему (Alt+T)"
-#: ../src/gui_interface.py:161
-#, python-format
-msgid "Do you accept this request on account %s?"
-msgstr "Вы принимаете запрос %s?"
+#~ msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
+#~ msgstr "Добавить комнату в закладки (Ctrl+B)"
-#: ../src/gui_interface.py:164
-#, python-format
-msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
-msgstr "HTTP (%(method)s) Авторизация для %(url)s (id: %(id)s)"
+#~ msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
+#~ msgstr "Открыть историю чата (Ctrl+H)"
-#: ../src/gui_interface.py:207 ../src/notify.py:293
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Соединение разорвалось"
+#~ msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
+#~ msgstr "Показать меню дополнительных функций (Alt+D)"
-#: ../src/gui_interface.py:291
-#, python-format
-msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
-msgstr "Чтобы войти в комнату %s, нужен пароль."
+#~ msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
+#~ msgstr "Добавить контакт в ростер (Ctrl+D)"
-#: ../src/gui_interface.py:306
-#, python-format
-msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
-msgstr "Было достигнуто максимальное количество пользователей <b>%s</b>"
+#~ msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
+#~ msgstr "Пригласить к беседе (Ctrl+G)"
-#: ../src/gui_interface.py:315
-#, python-format
-msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
-msgstr "Вам запрещено входить в комнату <b>%s</b>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show the contact&apos;s profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)"
-#: ../src/gui_interface.py:321
-#, python-format
-msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
-msgstr "Комнаты <b>%s</b> не существует."
+#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
+#~ msgstr "Показать информацию о контакте (Ctrl+I)"
-#: ../src/gui_interface.py:324
-msgid "Group chat creation is restricted."
-msgstr "Создание комнат запрещено."
+#~ msgid "Ma_ke message windows compact"
+#~ msgstr "_Компактное окно сообщений"
-#: ../src/gui_interface.py:327
-#, python-format
-msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
-msgstr ""
-"Необходимо использовать ваш зарегистрированный ник в комнате <b>%s</b>."
+#~ msgid "Hide all buttons in chat windows"
+#~ msgstr "Не показывать кнопки в окнах чата"
-#: ../src/gui_interface.py:332
-#, python-format
-msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
-msgstr "Вас нет в списке членов комнаты %s."
+#~ msgid "Hide the chat buttons"
+#~ msgstr "Скрыть кнопки в окне беседы"
-#: ../src/gui_interface.py:426 ../src/gui_interface.py:430
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Ошибка %(code)s: %(msg)s"
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Пустой файл"
-#: ../src/gui_interface.py:482 ../src/notify.py:295
-msgid "Subscription request"
-msgstr "Запрос подписки"
+#~ msgid "File does not exist"
+#~ msgstr "Файл не существует"
-#: ../src/gui_interface.py:507
-msgid "Authorization accepted"
-msgstr "Авторизация принята"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an "
+#~ "avatar last time or has one cached that is too old."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если активно, то Gajim будет запрашивать аватару для каждого контакта, у "
+#~ "которого её не было в последний раз или она уже слишком старая."
-#: ../src/gui_interface.py:508
-#, python-format
-msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Контакт «%s» авторизовал вас, теперь вы можете видеть его статус."
+#~ msgid "Disk Write Error"
+#~ msgstr "Ошибка записи на диск"
-#: ../src/gui_interface.py:516
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
-msgstr "Контакт «%s» отозвал подписку с вами"
+#~ msgid "Set Custom _Avatar..."
+#~ msgstr "Установить _аватар..."
-#: ../src/gui_interface.py:517
-msgid ""
-"You will always see him or her as offline.\n"
-"Do you want to remove him or her from your contact list?"
-msgstr ""
-"Вы всегда будете видеть его или её как отключенными.\n"
-"Удалить его или её из контакт-листа?"
+#~ msgid "SSL certificate validation"
+#~ msgstr "Подтверждение SSL сертификата"
-#: ../src/gui_interface.py:539 ../src/notify.py:297
-msgid "Unsubscribed"
-msgstr "От подписки отказался"
+#~ msgid ""
+#~ "A library used to validate server certificates to ensure a secure "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Библиотека используется для подтверждения действительности сертификатов "
+#~ "сервера для того, чтобы удостовериться в защищенности соединения."
-#: ../src/gui_interface.py:550
-#, python-format
-msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
-msgstr "Связь с «%s» не может быть установлена"
+#~ msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
+#~ msgstr "Требует python-pyopenssl > 0.12 и pyasn1."
-#: ../src/gui_interface.py:643
-#, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
-msgstr ""
+#~ msgid "?user status:_Available"
+#~ msgstr "Д_оступен"
-#: ../src/gui_interface.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(jid)s declined the invitation"
-msgstr "Принять приглашение в чат?"
+#~ msgid "?user status:Available"
+#~ msgstr "Доступен"
-#: ../src/gui_interface.py:677
-msgid ""
-"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
-"running or it returned a wrong passphrase.\n"
-msgstr ""
-"Gajim настроен на использование OpenPGP агента, но OpenPGP агент не запущен "
-"или он возвратил неверный пароль.\n"
+#~ msgid "?contact has status:Unknown"
+#~ msgstr "Неизвестен"
-#: ../src/gui_interface.py:680 ../src/gui_interface.py:688
-msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
-msgstr "Вы сейчас соединены без ключа OpenPGP."
+#~ msgid "?contact has status:Has errors"
+#~ msgstr "Ошибка"
-#: ../src/gui_interface.py:682
-msgid "Your passphrase is incorrect"
-msgstr "Ваша парольная фраза неверна"
+#~ msgid "?Subscription we already have:None"
+#~ msgstr "Нет"
-#: ../src/gui_interface.py:687
-msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
-msgstr "Парольная фраза OpenPGP неверна"
+#~ msgid "?Ask (for Subscription):None"
+#~ msgstr "Нет"
-#: ../src/gui_interface.py:700
-#, fuzzy
-msgid "Certificate Passphrase Required"
-msgstr "Сервер требует сертификат TLS"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Role:None"
+#~ msgstr "Отсутствует"
-#: ../src/gui_interface.py:701
-#, python-format
-msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
-msgstr "Введите пароль для сертификата учетной записи %s"
+#~ msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
+#~ msgstr "?Group Chat Contact Affiliation:Отсутствует"
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid "OpenPGP key not trusted"
-msgstr "Ключ OpenPGP не является доверенным"
+#~ msgid "?print_status:All"
+#~ msgstr "?print_status:Все"
-#: ../src/gui_interface.py:723
-msgid ""
-"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
-"to encrypt this message?"
-msgstr ""
-"Ключ OpenPGP используемый для шифрования не является доверенным. Вы "
-"действительно хотите зашифровать эти сообщения?"
+#~ msgid "?print_status:None"
+#~ msgstr "?print_status:Нет"
-#: ../src/gui_interface.py:769
-msgid ""
-"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
-"opened."
-msgstr ""
+#~ msgid "?features:Available"
+#~ msgstr "?features:Доступно"
+
+#~ msgid "?CLI:account"
+#~ msgstr "?CLI:учетная запись"
+
+#~ msgid "?CLI:status"
+#~ msgstr "?CLI:статус"
+
+#~ msgid "?CLI:message"
+#~ msgstr "?CLI:сообщение"
+
+#~ msgid "?CLI:priority"
+#~ msgstr "?CLI:приоритет"
-#: ../src/gui_interface.py:772
#, fuzzy
-msgid "Oauth2 Credentials"
-msgstr "Сетевые учётные сведения"
+#~ msgid "?CLI:uri"
+#~ msgstr "Неверный хост"
-#: ../src/gui_interface.py:871
-#, python-format
-msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
-msgstr "Новое письмо на %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgid "?CLI:room"
+#~ msgstr "?CLI:комната"
-#: ../src/gui_interface.py:873
-#, python-format
-msgid "You have %d new mail conversation"
-msgid_plural "You have %d new mail conversations"
-msgstr[0] "У вас есть %d непрочитанное письмо"
-msgstr[1] "У вас есть %d непрочитанных письма"
-msgstr[2] "У вас есть %d непрочитанных писем"
+#~ msgid "?CLI:nick"
+#~ msgstr "?CLI:ник"
-#: ../src/gui_interface.py:886
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"From: %(from_address)s\n"
-"Subject: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"От: %(from_address)s\n"
-"Тема: %(subject)s\n"
-"%(snippet)s"
+#~ msgid "?CLI:password"
+#~ msgstr "?CLI:пароль"
-#: ../src/gui_interface.py:960
-#, python-format
-msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s хочет отправить вам файл."
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Chats"
+#~ msgstr "Комнаты"
-#: ../src/gui_interface.py:1048 ../src/gui_interface.py:1424
-msgid "SSL certificate error"
-msgstr "Ошибка SSL сертификата"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Download"
+#~ msgstr "Скачать"
-#: ../src/gui_interface.py:1065
-msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Не удалось произвести передачу файлов"
+#, fuzzy
+#~ msgid "?Noun:Upload"
+#~ msgstr "Загрузить"
-#: ../src/gui_interface.py:1087
-#, python-format
-msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
-msgstr "Успешно получен файл %(filename)s от %(name)s."
+#~ msgid "?transfer status:Paused"
+#~ msgstr "Приостановлено"
-#: ../src/gui_interface.py:1091
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
-msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s приостановлена."
+#~ msgid "?Client:Unknown"
+#~ msgstr "Неизвестен"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1095
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
-msgstr "Передача файла %(filename)s от %(name)s не удалась."
+#~ msgid "?OS:Unknown"
+#~ msgstr "Неизвестна"
-#: ../src/gui_interface.py:1108
-#, python-format
-msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
-msgstr "%(name)s успешно получил(а) отправленный вами файл %(filename)s."
+#~ msgid "?Time:Unknown"
+#~ msgstr "?Time:Неизвестно"
-#: ../src/gui_interface.py:1112
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
-msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s приостановлена."
+#~ msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
+#~ msgstr "?Роль в групповом чате:<b>Роль:</b>"
-#. ft hash error
-#: ../src/gui_interface.py:1116
-#, python-format
-msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
-msgstr "Передача файла %(filename)s к %(name)s не удалась."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credentials"
+#~ msgstr "Сетевые учётные сведения"
-#: ../src/gui_interface.py:1199
-msgid "Unable to decrypt message"
-msgstr "Сообщение не удалось расшифровать"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Credential Options"
+#~ msgstr "Сетевые учётные сведения"
-#: ../src/gui_interface.py:1211
-msgid "Username Conflict"
-msgstr "Такое имя уже есть"
+#~ msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
+#~ msgstr "Использовать DBus и Notification Daemon для показа уведомлений"
-#: ../src/gui_interface.py:1212
-msgid "Please type a new username for your local account"
-msgstr "Введите новое имя пользователя для локальной учетной записи"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Уведомления"
-#: ../src/gui_interface.py:1227
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Такое имя уже есть"
+#~ msgid "Passive popups notifying for new events."
+#~ msgstr "Пассивные всплывающие окна для уведомления о новых событиях."
-#: ../src/gui_interface.py:1228
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
-msgstr ""
-"Вы уже подсоединены к этой учетной записи с таким же ресурсом. Введите "
-"другой ресурс"
+#~ msgid ""
+#~ "Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
+#~ "notification-daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Требует python-notify или python-dbus совместно с notification-daemon."
-#. TODO: we should use another pixmap ;-)
-#: ../src/gui_interface.py:1285
-#, python-format
-msgid "%s wants to start a voice chat."
-msgstr "%s хочет начать видео сеанс."
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Игнорировать"
-#: ../src/gui_interface.py:1288
-msgid "Voice Chat Request"
-msgstr "Запрос аудио сеанса"
+#~ msgid "_Open Gmail Inbox"
+#~ msgstr "_Открыть Gmail"
-#: ../src/gui_interface.py:1377
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "Ошибка при проверке SSL сертификата"
+#~ msgid "Notify on new _GMail email"
+#~ msgstr "Сообщать о новых письмах в _Gmail"
-#: ../src/gui_interface.py:1378
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при проверке сертификата SSL вашего jabber сервера: "
-"%(error)s\n"
-"Вы всё ещё хотите подключиться к этому серверу?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received "
+#~ "via GMail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если отмечено, то Gajim будет сообщать о новых письмах, полученных в GMail"
-#: ../src/gui_interface.py:1388
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Игнорировать эту ошибку для данного сертификата."
+#~ msgid "Display _extra email details"
+#~ msgstr "Отображать _дополнительные данные о почте"
-#: ../src/gui_interface.py:1401
-msgid "Non Anonymous Server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
+#~ "emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если отмечено, то Gajim будет включать информацию об отправителе новых "
+#~ "писем."
-#: ../src/gui_interface.py:1425
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
-"valid or your connection is being hacked.\n"
-"\n"
-"Old SHA-1 fingerprint: %(old_sha1)s\n"
-"Old SHA-256 fingerprint: %(old_sha256)s\n"
-"\n"
-"New SHA-1 fingerprint: %(new_sha1)s\n"
-"New SHA-256 fingerprint: %(new_sha256)s\n"
-"\n"
-"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
-msgstr ""
-"По видимому, сертификат SSL учетной записи %(account)s изменился или ваше "
-"соединение было взломано.\n"
-"Старый отпечаток: %(old)s\n"
-"Новый отпечаток: %(new)s\n"
-"Вы всё ещё хотите соединиться и обновить отпечаток сертификата?"
+#~ msgid "<b>GMail Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Настройки GMail</b>"
-#: ../src/gui_interface.py:1503
-msgid ""
-"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
-"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены? "
-"(Установите PyOpenSSL, чтобы этого не происходило.)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "12"
+#~ msgstr "1"
-#: ../src/gui_interface.py:1545
-msgid ""
-"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Вы хотите отправить пароль через небезопасное соединение. Вы уверены?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "20"
+#~ msgstr "2"
-#. theme doesn't exist, disable emoticons
-#: ../src/gui_interface.py:2070 ../src/gui_interface.py:2077
-#: ../src/gui_interface.py:2101
-msgid "Emoticons disabled"
-msgstr "Смайлики выключены"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invited %s to %s"
+#~ msgstr "Приглашен %s в %s"
-#: ../src/gui_interface.py:2071
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
-"disabled."
-msgstr "Тема смайликов не найдена, они будут отключены."
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -"
+#~ "q"
+#~ msgstr ""
+#~ "Определение команды для запуска при получении нового письма, например: /"
+#~ "usr/bin/getmail -q"
-#: ../src/gui_interface.py:2078 ../src/gui_interface.py:2102
-msgid ""
-"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
-"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
-"for more details."
-msgstr ""
-"Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат файла "
-"emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
+#~ msgid "GMail Email Received"
+#~ msgstr "Получено письмо на Gmail"
-#: ../src/gui_interface.py:2150 ../src/roster_window.py:3832
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости."
+#, fuzzy
+#~ msgid "New e-mail on %(gmail_mail_address)s"
+#~ msgstr "Новое письмо на %(gmail_mail_address)s"
-#. it is good to notify the user
-#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gui_interface.py:2506
-msgid "Could not save your settings and preferences"
-msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки"
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have %d new e-mail conversation"
+#~ msgid_plural "You have %d new e-mail conversations"
+#~ msgstr[0] "У вас есть %d непрочитанное письмо"
+#~ msgstr[1] "У вас есть %d непрочитанных письма"
+#~ msgstr[2] "У вас есть %d непрочитанных писем"
-#: ../src/gui_interface.py:3105
-msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Требуется парольная фраза"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "From: %(from_address)s\n"
+#~ "Subject: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "От: %(from_address)s\n"
+#~ "Тема: %(subject)s\n"
+#~ "%(snippet)s"
-#: ../src/gui_interface.py:3106
-#, python-format
-msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
-msgstr "Введите пароль для OpenPGP ключа %(keyid)s (аккаунт %(account)s)."
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "П_ереименовать"
-#: ../src/gui_interface.py:3120
-msgid "OpenPGP key expired"
-msgstr "Срок действия ключа OpenPGP истёк"
+#~ msgid "Resour_ce:"
+#~ msgstr "Ресу_рс: "
-#: ../src/gui_interface.py:3121
-#, python-format
-msgid ""
-"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr ""
-"Срок действия вашего ключа OpenPGP истёк, вы будете подключены к %s без "
-"использования OpenPGP."
+#~ msgid ""
+#~ "Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID "
+#~ "in two or more parts depending on the number of the clients connected in "
+#~ "the same server with the same account. So you might be connected in the "
+#~ "same account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The "
+#~ "resource which has the highest priority will get the events. (see below)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ресурс отправляется Jabber серверу для того, чтобы различать два и более "
+#~ "клиентов с одинаковой учетной записью, подключенных к одному и тому же "
+#~ "серверу. Таким образом, вы можете одновременно подключиться к одному "
+#~ "серверу с ресурсов 'Дом' или 'Работа'. Ресурс, обладающий большим "
+#~ "приоритетом, будет получать все события. (См. ниже)"
-#. ask again
-#: ../src/gui_interface.py:3130
-msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Неверная парольная фраза"
+#~ msgid "A_djust to status"
+#~ msgstr "В _зависимости от статуса"
-#: ../src/gui_interface.py:3131
-msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
-msgstr "Введите парольную фразу для OpenPGP еще раз или нажмите «Отмена»."
+#~ msgid "Priority will change automatically according to your status."
+#~ msgstr "Изменять приоритет автоматически в соответствии со статусом."
-#: ../src/gui_menu_builder.py:96
-msgid "_New Group Chat"
-msgstr "В _новую комнату"
+#~ msgid "Anonymous authentication"
+#~ msgstr "Анонимная аутентификация"
-#: ../src/gui_menu_builder.py:461
-msgid "I would like to add you to my roster"
-msgstr "Вы не против, если я добавлю Вас к себе в ростер?"
+#~ msgid ""
+#~ "Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the "
+#~ "jabber server when two or more clients are connected using the same "
+#~ "account; The client with the highest priority gets the events"
+#~ msgstr ""
+#~ "Приоритет используется в Jabber для определения того, кто будет получать "
+#~ "события от jabber сервера когда подсоединены два и более клиента с одной "
+#~ "и той же учетной записью. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать "
+#~ "события"
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/gui_menu_builder.py:582
-msgid "_Manage Transport"
-msgstr "_Управление транспортом"
+#~ msgid "Synchronize contacts"
+#~ msgstr "Синхронизировать контакты"
-#. Modify Transport
-#: ../src/gui_menu_builder.py:588
-msgid "_Modify Transport"
-msgstr "_Изменить транспорт"
+#~ msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Щелкните, чтобы запросить авторизацию у всех контактов другой учетной "
+#~ "записи"
-#: ../src/history_manager.py:76
-msgid "Usage:"
-msgstr "Использование:"
+#~ msgid "Chan_ge Password"
+#~ msgstr "И_зменить пароль"
-#: ../src/history_manager.py:78
-msgid "Options:"
-msgstr "Параметры:"
+#~ msgid "Click to change account's password"
+#~ msgstr "Щелкните для изменения пароля"
-#: ../src/history_manager.py:80
-msgid "Show this help message and exit"
-msgstr "показать это сообщение и закончить работу"
+#~ msgid "Administration operations"
+#~ msgstr "Административные операции"
-#: ../src/history_manager.py:81
-msgid "Set logs directory"
-msgstr "Установить рабочий каталог"
+#~ msgid "_Client Cert File:"
+#~ msgstr "Файл сертификата:"
-#: ../src/history_manager.py:128
-msgid "Cannot find history logs database"
-msgstr "Не могу найти базу данных истории"
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Просмотреть..."
-#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:181 ../src/history_manager.py:225
-#: ../src/history_window.py:102
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate is e_ncrypted"
+#~ msgstr "Недействительный сертификат"
-#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:188 ../src/history_manager.py:244
-msgid "Nickname"
-msgstr "Ник"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber "
+#~ "using this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если отмечено, Gajim после запуска будет автоматически подсоединяться к "
+#~ "jabber серверу с использованием этой учетной записи"
-#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:197 ../src/history_manager.py:232
-#: ../src/history_window.py:110
-msgid "Message"
-msgstr "Сообщение"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize logs with server"
+#~ msgstr "Синхронизировать контакты"
-#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:205 ../src/history_manager.py:238
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
+#~ msgid "Synch_ronize account status with global status"
+#~ msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом"
-#: ../src/history_manager.py:264
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
-"Вы хотите очистить базу данных? (КРАЙНЕ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ, ЕСЛИ GAJIM ЗАПУЩЕН)"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, any change to the global status (handled by the combobox at "
+#~ "the bottom of the roster window) will change the status of this account "
+#~ "accordingly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если отмечено, то любые изменения глобального статуса (управляемого из "
+#~ "выпадающего списка внизу окна ростера) повлекут за собой изменение "
+#~ "статуса этой учетной записи"
-#: ../src/history_manager.py:266
-msgid ""
-"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
-"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
-"click NO.\n"
-"\n"
-"In case you click YES, please wait..."
-msgstr ""
-"Обычно размер файла базы данных не уменьшается при очистке, а используется "
-"заново. Если вы хотите действительно уменьшить размер файла, нажмите ДА, в "
-"противном случае нажмите НЕТ.\n"
-"\n"
-"Если вы нажали ДА, пожалуйста подождите..."
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+#~ "IP, so file transfer has higher chances of working."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если отмечено, Gajim будет передавать еще несколько IP адресов в "
+#~ "дополнение к вашему, так что передача файла имеет больше шансов на успех."
-#: ../src/history_manager.py:271
-msgid "Database Cleanup"
-msgstr "Очистка базы данных"
+#~ msgid "<b>Proxy</b>"
+#~ msgstr "<b>Прокси</b>"
-#: ../src/history_manager.py:486
-msgid "Exporting History Logs..."
-msgstr "Экспортирую историю..."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
+#~ "insecure connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если отмечено, то Gajim будет спрашивать вас перед отправкой пароля через "
+#~ "незащищенное соединение."
-#: ../src/history_manager.py:562
-#, python-format
-msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
-msgstr "%(who)s в %(time)s сказал: %(message)s\n"
+#~ msgid "Send _keep-alive packets"
+#~ msgstr "Отправлять _пинг"
-#: ../src/history_manager.py:600
-#, python-format
-msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
-msgstr "Вы точно хотите удалить лог %(jid)s?"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection "
+#~ "timeout which results in disconnection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если отмечено, то Gajim будет пинговать сервер, чтобы избежать разрыва "
+#~ "соединения по таймауту"
-#: ../src/history_manager.py:604
-msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
-msgstr "Вы точно хотите удалить логи выделенного контакта?"
+#~ msgid "Use cust_om hostname/port"
+#~ msgstr "Использовать польз_овательские хост/порт"
-#: ../src/history_manager.py:606 ../src/history_manager.py:645
-msgid "This is an irreversible operation."
-msgstr "Это необратимая операция"
+#~ msgid "_Hostname: "
+#~ msgstr "_Хост: "
-#: ../src/history_manager.py:608 ../src/history_manager.py:647
-msgid "Deletion Confirmation"
-msgstr "Подтверждение удаления"
+#~ msgid "_Port: "
+#~ msgstr "_Порт:"
-#: ../src/history_manager.py:642
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
-msgstr[0] "Вы точно хотите удалить выделенное сообщение?"
-msgstr[1] "Вы точно хотите удалить выделенные сообщения?"
-msgstr[2] "Вы точно хотите удалить выделенные сообщения?"
+#~ msgid "No key selected"
+#~ msgstr "Не выбран ключ"
-#: ../src/history_window.py:319
-#, python-format
-msgid "Conversation History with %s"
-msgstr "История %s"
+#~ msgid "Choose _Key..."
+#~ msgstr "Выбрать _ключ..."
-#: ../src/history_window.py:369
-msgid "Disk Error"
-msgstr "Ошибка записи на диск"
+#~ msgid "Use G_PG Agent"
+#~ msgstr "Использовать GPG _Agent"
-#: ../src/history_window.py:468
-#, python-format
-msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "%(nick)s теперь %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
+#~ msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи"
-#: ../src/history_window.py:479
-#, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Ошибка: %s"
+#~ msgid "<b>OpenPGP</b>"
+#~ msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-#: ../src/history_window.py:481
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
+#~ msgid "_Edit Personal Information..."
+#~ msgstr "Редактировать личную информацию..."
-#: ../src/history_window.py:483
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
-msgstr "Статус установлен в: %(status)s: %(status_msg)s"
+#~ msgid "Information about you, as stored in the server"
+#~ msgstr "Информация о вас, сохраненная на сервере"
-#: ../src/history_window.py:486
-#, python-format
-msgid "Status is now: %(status)s"
-msgstr "Статус установлен в: %(status)s"
+#~ msgid "<b>Personal Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Личная информация</b>"
-#: ../src/htmltextview.py:559
-msgid "Loading"
-msgstr "Загрузка"
+#~ msgid "Co_nnect on Gajim startup"
+#~ msgstr "_Соединяться при запуске Gajim"
-#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
-msgid "Machine going to sleep"
-msgstr "Компьютер перешел в спящий режим"
+#~ msgid "Synchroni_ze account status with global status"
+#~ msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом"
-#: ../src/message_window.py:238
-msgid "You are going to close several tabs"
-msgstr "Вы собираетесь закрыть несколько вкладок"
+#~ msgid "Use cust_om port:"
+#~ msgstr "_Другой порт:"
-#: ../src/message_window.py:239
-msgid "Do you really want to close them all?"
-msgstr "Действительно закрыть их всех?"
+#~ msgid ""
+#~ "If the default port that is used for incoming messages is unfitting for "
+#~ "your setup you can select another one here.\n"
+#~ "You might consider to change possible firewall settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если порт по умолчанию, который используется для входящих сообщений вас "
+#~ "не устраивает, вы можете выбрать другой.\n"
+#~ "Также, возможно, придется изменить некоторые настройки брандмауэра."
-#: ../src/message_window.py:529
-msgid "Chats"
-msgstr "Чаты"
+#~ msgid "Mer_ge accounts"
+#~ msgstr "_Объединить учетные записи"
-#: ../src/message_window.py:531
-msgid "Group Chats"
-msgstr "Комнаты"
+#~ msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
+#~ msgstr "Невозможно использовать OpenPGP на этом компьютере"
-#: ../src/message_window.py:533
-msgid "Private Chats"
-msgstr "Личные беседы"
+#~ msgid "To change the account name, you must be disconnected."
+#~ msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться."
-#: ../src/message_window.py:539
-msgid "Messages"
-msgstr "Сообщения"
+#~ msgid "To change the account name, you must read all pending events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события."
-#: ../src/negotiation.py:34
-msgid "- messages will be logged"
-msgstr "— сообщения будут записаны в лог"
+#~ msgid "Account Name Already Used"
+#~ msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
-#: ../src/negotiation.py:36
-msgid "- messages will not be logged"
-msgstr "— сообщения не будут записаны в лог"
+#~ msgid ""
+#~ "This name is already used by another of your accounts. Please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Выберите другое."
-#: ../src/notify.py:335
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнорировать"
+#~ msgid "Invalid account name"
+#~ msgstr "Неверное имя учетной записи"
-#: ../src/plugins/gui.py:81
-msgid "Plugin"
-msgstr "Модуль"
+#~ msgid "Account name cannot be empty."
+#~ msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым."
-#: ../src/plugins/gui.py:150
-#, python-format
-msgid "Warning: %s"
-msgstr "Предупреждение: %s"
+#~ msgid "Account name cannot contain spaces."
+#~ msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы."
-#: ../src/plugins/gui.py:207
-msgid "Plugin failed"
-msgstr "Ошибка в модуле"
+#~ msgid "Enter a new name for account %s"
+#~ msgstr "Введите новое название для учетной записи %s"
-#: ../src/plugins/gui.py:252
-msgid "Unable to properly remove the plugin"
-msgstr "Невозможно правильно удалить модуль"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A JID must be in the form \"user@servername\"."
+#~ msgstr "Jabber ID должен иметь формат «имя_пользователя@сервер»."
-#. members not safe
-#: ../src/plugins/gui.py:260 ../src/plugins/pluginmanager.py:566
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:574
-msgid "Archive is malformed"
-msgstr "Формат архива не поддерживается"
+#~ msgid "No such account available"
+#~ msgstr "Такая учетная запись недоступна"
-#: ../src/plugins/gui.py:284 ../src/plugins/gui.py:292
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:582
-msgid "Plugin already exists"
-msgstr "Модуль уже существует"
+#~ msgid ""
+#~ "You must create your account before editing your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную "
+#~ "запись."
-#: ../src/plugins/gui.py:284
-msgid "Overwrite?"
-msgstr "Перезаписать?"
+#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подключиться к серверу."
-#: ../src/plugins/gui.py:316
-msgid "Configuration"
-msgstr "Конфигурация"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your server does not have vCard support"
+#~ msgstr "Сервер не поддерживает Vcard"
-#. it is not zip file
-#. CRC error
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552 ../src/plugins/pluginmanager.py:558
-msgid "Archive corrupted"
-msgstr "Архив поврежден"
+#~ msgid "Your server can't save your personal information."
+#~ msgstr "Ваш сервер не может хранить личную информацию."
-#: ../src/plugins/pluginmanager.py:554
-msgid "Archive empty"
-msgstr "Архив пуст"
+#~ msgid "Account Local already exists."
+#~ msgstr "Учётная запись Local уже существует."
-#: ../src/profile_window.py:63
-msgid "Retrieving profile..."
-msgstr "Получаю данные..."
+#~ msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
+#~ msgstr ""
+#~ "Переименуйте или удалите её, прежде чем включать локальные сообщения."
-#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3131
-msgid "File is empty"
-msgstr "Пустой файл"
+#~ msgid "THANKS:"
+#~ msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ:"
-#: ../src/profile_window.py:135 ../src/roster_window.py:3134
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Файл не существует"
+#~ msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
+#~ msgstr "Не могу писать в %s. Управление сеансами будет недоступно"
-#. keep identation
-#. unknown format
-#: ../src/profile_window.py:149 ../src/profile_window.py:166
-#: ../src/roster_window.py:3136 ../src/roster_window.py:3147
-msgid "Could not load image"
-msgstr "Не могу загрузить изображение"
+#~ msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+#~ msgstr "<b>Jabber Трафик</b>"
-#: ../src/profile_window.py:239
-msgid "Wrong date format"
-msgstr "Неверный формат даты"
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Включить"
-#: ../src/profile_window.py:240
-msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
-msgstr "Дата должна быть в формате: YYYY-MM-DD"
+#~ msgid "Hide IN stanzas"
+#~ msgstr "Спрятать IN станзы"
-#: ../src/profile_window.py:298
-msgid "Information received"
-msgstr "Информация получена"
+#~ msgid "Hide OUT stanzas"
+#~ msgstr "Спрятать OUT станзы"
-#: ../src/profile_window.py:376
-msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
-msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации."
+#~ msgid "Hide Presence stanzas"
+#~ msgstr "Спрятать Presence станзы"
-#: ../src/profile_window.py:389
-msgid "Sending profile..."
-msgstr "Отправляю данные..."
+#~ msgid "Hide IQ stanzas"
+#~ msgstr "Спрятать IQ станзы"
-#: ../src/profile_window.py:408
-msgid "Information NOT published"
-msgstr "Информация НЕ опубликована"
+#~ msgid "Hide Message stanzas"
+#~ msgstr "Спрятать станзы сообщений"
-#: ../src/profile_window.py:415
-msgid "vCard publication failed"
-msgstr "Публикация vCard не удалась"
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Фильтр</b>"
-#: ../src/profile_window.py:416
-msgid ""
-"There was an error while publishing your personal information, try again "
-"later."
-msgstr ""
-"При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже."
+#~ msgid "_IQ"
+#~ msgstr "_IQ"
-#: ../src/roster_window.py:258 ../src/roster_window.py:1059
-msgid "Merged accounts"
-msgstr "Объединенные учетные записи"
+#~ msgid "Info/Query"
+#~ msgstr "Информация/Запрос"
-#: ../src/roster_window.py:2070
-msgid "Authorization has been sent"
-msgstr "Была отправлена авторизация"
+#~ msgid "_Message"
+#~ msgstr "_Сообщение"
-#: ../src/roster_window.py:2071
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will know your status."
-msgstr "Теперь «%s» будет знать о вашем статусе."
+#~ msgid "<b>XML Input</b>"
+#~ msgstr "<b>XML Ввод</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2094
-msgid "Subscription request has been sent"
-msgstr "Был отправлен запрос на подписку "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Фильтр:"
-#: ../src/roster_window.py:2095
-#, python-format
-msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
-msgstr "Если «%s» примет ваш запрос, вы будете знать его или её статус"
+#, fuzzy
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "<b>XML Ввод</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2109
-msgid "Authorization has been removed"
-msgstr "Авторизация была удалена"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "_Отправить"
-#: ../src/roster_window.py:2110
-#, python-format
-msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
-msgstr "Теперь «%s» всегда будет видеть вас в оффлайне."
+#~ msgid "XML Console for %s"
+#~ msgstr "Консоль XML для %s"
-#: ../src/roster_window.py:2137
-msgid "OpenPGP is not usable"
-msgstr "OpenPGP использовать невозможно"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle for:"
+#~ msgstr "Время бездействия %s"
-#: ../src/roster_window.py:2138
-#, python-format
-msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
-msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Request offline status messages from all contacts upon connecting. "
+#~ "WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Запрашивать сообщение о статусе «отключен» у всех отключенных контактов "
+#~ "при установлении соединения с учетной записью. ВНИМАНИЕ: Данная опция "
+#~ "приводит к большому количеству посылаемых запросов!"
-#: ../src/roster_window.py:2345 ../src/roster_window.py:3762
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах"
+#~ msgid "Last status: %s"
+#~ msgstr "Последний статус: %s"
-#: ../src/roster_window.py:2346 ../src/roster_window.py:3763
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
-"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно "
-"хотите стать невидимым?"
+#~ msgid " since %s"
+#~ msgstr " с %s"
-#: ../src/roster_window.py:2373
-msgid "desync'ed"
-msgstr "не синхронизировано"
+#~ msgid "since %s"
+#~ msgstr "с %s"
-#: ../src/roster_window.py:2438
-msgid "Really quit Gajim?"
-msgstr "Закрыть Gajim?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Нет"
-#: ../src/roster_window.py:2439
-msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
-msgstr "Вы точно хотите закрыть Gajim?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Да"
-#: ../src/roster_window.py:2440
-msgid "Always close Gajim"
-msgstr "Всегда закрывать Gajim"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prefer"
+#~ msgstr "Предпочитать обычный текст"
-#: ../src/roster_window.py:2527
-msgid "You have running file transfers"
-msgstr "Идет передача файлов"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forbid"
+#~ msgstr "^Запретить версию"
-#: ../src/roster_window.py:2528
-msgid ""
-"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
-"want to quit?"
-msgstr "Если выйти сейчас, передача файла остановится. Выйти?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Авто"
-#: ../src/roster_window.py:2559 ../src/roster_window.py:2917
-msgid "You have unread messages"
-msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>Method Auto</i>"
+#~ msgstr "<b>Авто статус</b>"
-#: ../src/roster_window.py:2560
-msgid ""
-"Messages will only be available for reading them later if you have history "
-"enabled and contact is in your roster."
-msgstr ""
-"Сообщения будут доступны для чтения позже, если у вас активирована опция "
-"истории."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>Method Local</i>"
+#~ msgstr "Локальный JID:"
-#: ../src/roster_window.py:2918
-msgid "You must read them before removing this transport."
-msgstr "Просмотрите все ожидающие события перед удалением транспорта."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<i>Method Manual</i>"
+#~ msgstr "Руководство пользователя Anjuta"
-#: ../src/roster_window.py:2921
-#, python-format
-msgid "Transport \"%s\" will be removed"
-msgstr "Транспорт «%s» будет удален"
+#, fuzzy
+#~ msgid "body"
+#~ msgstr "_Тело:"
-#: ../src/roster_window.py:2922
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
-"this transport."
-msgstr ""
-"У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам "
-"через этот транспорт."
+#, fuzzy
+#~ msgid "false"
+#~ msgstr "false"
-#: ../src/roster_window.py:2925
-msgid "Transports will be removed"
-msgstr "Транспорты будут удалены"
+#, fuzzy
+#~ msgid "stream"
+#~ msgstr "&Поток"
-#: ../src/roster_window.py:2930
-#, python-format
-msgid ""
-"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
-"these transports: %s"
-msgstr ""
-"У вас больше не будет возможности приема и отправки сообщений через эти "
-"транспорты:%s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "forbid"
+#~ msgstr "^Запретить версию"
-#: ../src/roster_window.py:2981
-msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Вы точно хотите заблокировать контакт?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "prefer"
+#~ msgstr "Предпочитать обычный текст"
-#: ../src/roster_window.py:2983
-msgid ""
-"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
-"send you."
-msgstr ""
-"Этот контакт будет видеть вас как отключенного, а вы не будете получать от "
-"него сообщения."
+#, fuzzy
+#~ msgid "require"
+#~ msgstr "Требуемый пакет:"
-#. it's jid
-#: ../src/roster_window.py:3023
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Переименовать контакт"
+#, fuzzy
+#~ msgid "expire"
+#~ msgstr "Истекает"
-#: ../src/roster_window.py:3024
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Введите новый ник для контакта %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "otr"
+#~ msgstr "другое"
-#: ../src/roster_window.py:3031
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Переименовать группу"
+#, fuzzy
+#~ msgid "save"
+#~ msgstr "Сохранить"
-#: ../src/roster_window.py:3032
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Введите новое название для группы %s"
+#~ msgid "Last time we syncronized with logs from server."
+#~ msgstr "Время последней синхронизации с сервером."
-#: ../src/roster_window.py:3077
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Удалить группу"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid expire value"
+#~ msgstr "недопустимое значение --bytes `%s'"
-#: ../src/roster_window.py:3078
-#, python-format
-msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
-msgstr "Вы точно хотите удалить группу %s из ростера?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expire must be a valid positive integer."
+#~ msgstr "Высота доски должна задаваться целым положительным числом"
-#: ../src/roster_window.py:3079
-msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
-msgstr "Удалить из ростера все контакты в этой группе"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is an error with the form"
+#~ msgstr "%d вкладка с ошибками"
-#: ../src/roster_window.py:3118
-msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Назначить ключ OpenPGP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is an error"
+#~ msgstr "Ошибка: Файл \"%s\" не существует"
-#: ../src/roster_window.py:3119
-msgid "Select a key to apply to the contact"
-msgstr "Выберите ключ, который будет применен к контакту"
+#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сколько минут должны оставаться последние строки из предыдущей беседы."
-#: ../src/roster_window.py:3573
-#, python-format
-msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
-msgstr "Контакт «%s» будет удален из вашего ростера"
+#~ msgid ""
+#~ "Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to "
+#~ "update the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/"
+#~ "Emoticons for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Смайлики не могут быть загружены. Возможно, вам нужно обновить формат "
+#~ "файла emoticons.py. Подробности на http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons."
-#: ../src/roster_window.py:3575
-#, python-format
-msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
-msgstr ""
-"Вы собираетесь удалить «%(name)s» (%(jid)s) из вашего списка контактов.\n"
+#~ msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
+#~ msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:3580
-msgid ""
-"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
-"her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, и этот человек больше "
-"не сможет видеть ваш статус."
+#~ msgid "The following message was NOT encrypted"
+#~ msgstr "Последнее сообщение НЕ БЫЛО зашифровано"
-#. Contact is not in roster
-#: ../src/roster_window.py:3586
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Продолжить?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encryption used for this contact."
+#~ msgstr "Включить ESessions шифрование для данной учетной записи."
-#: ../src/roster_window.py:3590
-msgid ""
-"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
-"in him or her always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть "
-"его или её всегда в оффлайне."
+#~ msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+#~ msgstr "Включить Open_PGP шифрование"
-#: ../src/roster_window.py:3593
-msgid "I want this contact to know my status after removal"
-msgstr "Я хочу, чтобы этот контакт видел мой статус после удаления"
+#~ msgid "Toggle End to End Encryption"
+#~ msgstr "Включить End to End шифрование"
-#. several contact to remove at the same time
-#: ../src/roster_window.py:3597
-msgid "Contacts will be removed from your roster"
-msgstr "Контакты будут удалены из вашего ростера"
+#~ msgid "OpenPGP encryption enabled"
+#~ msgstr "OpenPGP шифрование включено"
-#: ../src/roster_window.py:3602
-#, python-format
-msgid ""
-"By removing these contacts:%s\n"
-"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
-msgstr ""
-"Вы удаляете эти контакты:%s.\n"
-"Одновременно вы удалите и авторизацию, то есть они всегда будут видеть вас в "
-"оффлайне."
+#~ msgid "No OpenPGP key assigned"
+#~ msgstr "Ключ OpenPGP не присвоен"
-#: ../src/roster_window.py:3660
-msgid ""
-"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Вы точно хотите послать другой статус?"
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages with OpenPGP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этому контакту не присвоен ключ OpenPGP, поэтому вы не можете зашифровать "
+#~ "сообщения с помощью OpenPGP."
-#: ../src/roster_window.py:3662
-#, python-format
-msgid ""
-"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
-"change your status. Then he or she will see your global status."
-msgstr ""
-"Этот контакт будет временно видеть ваш статус как %(status)s, но лишь пока "
-"вы не измените свой глобальный статус. Тогда этому контакту станет виден "
-"глобальный статус."
+#~ msgid "OpenPGP encryption disabled"
+#~ msgstr "OpenPGP шифрование выключено"
-#: ../src/roster_window.py:3681
-msgid "No account available"
-msgstr "Нет доступной учетной записи"
+#~ msgid "Session WILL be logged"
+#~ msgstr "Для сеанса БУДЕТ сохранена история сообщений"
-#: ../src/roster_window.py:3682
-msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr ""
-"Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись."
+#~ msgid "Session WILL NOT be logged"
+#~ msgstr "Для сеанса НЕ БУДЕТ сохранена история сообщений"
-#: ../src/roster_window.py:4391
-msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
-msgstr "Сервер не умеет хранить метаконтакты"
+#~ msgid "is"
+#~ msgstr "было"
-#: ../src/roster_window.py:4393
-msgid ""
-"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
-"information will not be saved on next reconnection."
-msgstr ""
-"Ваш сервер не умеет хранить данные о метаконтактах. Эта информация не будет "
-"сохранена при следующем подключении."
+#~ msgid "is NOT"
+#~ msgstr "НЕ"
-#: ../src/roster_window.py:4489
-msgid ""
-"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Вы точно хотите создать метаконтакт?"
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "будет"
-#: ../src/roster_window.py:4491
-msgid ""
-"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
-"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
-"accounts."
-msgstr ""
-"Метаконтакты — это метод группировки нескольких контактов в одну запись. "
-"Обычно используется, когда один и тот же человек имеет несколько учетных "
-"записей в Jabber или на транспортах."
+#~ msgid "will NOT"
+#~ msgstr "НЕ будет"
-#: ../src/roster_window.py:4613
-msgid "Invalid file URI:"
-msgstr "Неверный файл:"
+#~ msgid "The following message was encrypted"
+#~ msgstr "Последнее сообщение зашифровано"
-#: ../src/roster_window.py:4625
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
-msgstr[0] "Хотите отправить файл %s:"
-msgstr[1] "Хотите отправить файлы %s:"
-msgstr[2] "Хотите отправить файлы %s:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
+#~ msgstr "OpenPGP шифрование включено"
-#: ../src/roster_window.py:4764
-#, python-format
-msgid "Send %s to %s"
-msgstr "Отправить %s контакту %s"
+#~ msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
+#~ msgstr "Используется ли для этого контакта OpenPGP?"
-#: ../src/roster_window.py:4777
-#, python-format
-msgid "Make %s first contact"
-msgstr "Сделать %s первым контактом"
+#~ msgid ""
+#~ "Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact "
+#~ "when possible?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Должен ли Gajim по возможности автоматически начинать для данного "
+#~ "контакта зашифрованный сеанс?"
-#: ../src/roster_window.py:4782
-#, python-format
-msgid "Make %s and %s metacontacts"
-msgstr "Обьединить %s и %s в метаконтакт"
+#~ msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
+#~ msgstr "Ни удаленное присутствие не подписано, ни ключ не присвоен."
-#: ../src/roster_window.py:5246 ../src/roster_window.py:5301
-#: ../src/roster_window.py:5311 ../src/statusicon.py:270
-#: ../src/statusicon.py:318 ../src/statusicon.py:325
-#, python-format
-msgid "using account %s"
-msgstr "используя учетную запись %s"
+#~ msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr "Ключ (%s) контакта не соответствует ключу, присвоенному в Gajim."
-#: ../src/roster_window.py:5320
-#, python-format
-msgid "to %s account"
-msgstr "для учетной записи %s"
+#~ msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
+#~ msgstr "[Это сообщение *зашифровано* (см. :XEP:`27`]"
-#: ../src/roster_window.py:5327
-#, python-format
-msgid "using %s account"
-msgstr "учетной записи %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш сеанс связи с <b>%(jid)s</b> зашифрован.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Short Authentication String данного сеанса <b>%(sas)s</b>."
-#: ../src/roster_window.py:5366 ../src/statusicon.py:335
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "Управление _закладками..."
+#~ msgid "You have already verified this contact's identity."
+#~ msgstr "Вы уже удостоверили личность этого контакта."
-#: ../src/roster_window.py:5384
-#, python-format
-msgid "of account %s"
-msgstr "для учетной записи %s"
+#~ msgid "Contact's identity verified"
+#~ msgstr "Личность контакта удостоверена"
-#: ../src/roster_window.py:5426
-#, python-format
-msgid "for account %s"
-msgstr "для учетной записи %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify again…"
+#~ msgstr "Удостоверить снова..."
-#: ../src/roster_window.py:5480 ../src/roster_window.py:5581
-msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Изменить сообщение о статусе"
+#~ msgid ""
+#~ "To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages "
+#~ "or send you messages, you need to verify their identity by clicking the "
+#~ "button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чтобы быть уверенным, что <b>только</b> нужный человек может прочитать "
+#~ "ваши сообщения или послать сообщения вам, вы должны удостоверить личность "
+#~ "собеседника, нажав кнопку, расположенную ниже."
-#: ../src/roster_window.py:5510
-msgid "Publish Tune"
-msgstr "Музыка"
+#~ msgid "Contact's identity NOT verified"
+#~ msgstr "Личность контакта НЕ удостоверена"
-#: ../src/roster_window.py:5512
-msgid "Publish Location"
-msgstr "Отправлять Местоположение"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Verify…"
+#~ msgstr "_Удостоверить"
-#: ../src/roster_window.py:5516
-msgid "Configure Services..."
-msgstr "Настроить Сервисы..."
+#~ msgid "Have you verified the contact's identity?"
+#~ msgstr "Вы удостоверили личность удаленного контакта?"
-#: ../src/roster_window.py:5657
-msgid "_Maximize All"
-msgstr "_Развернуть все"
+#~ msgid ""
+#~ "To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</"
+#~ "b> directly (in person or on the phone) and verify that they see the same "
+#~ "Short Authentication String (SAS) as you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для предотвращения атаки типа «человек посередине» вы должны переговорить "
+#~ "с <b>%(jid)s</b> напрямую (лично или по телефону) и убедиться, что он "
+#~ "видит ту же Short Authentication String (SAS), что и вы.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Short Authentication String этого сеанса <b>%(sas)s</b>"
-#: ../src/roster_window.py:5664 ../src/roster_window.py:5826
-msgid "Send Group M_essage"
-msgstr "_Отправить сообщение группе"
+#~ msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
+#~ msgstr "Вы переговорили с удаленным контактом и удостоверили SAS?"
-#: ../src/roster_window.py:5671
-msgid "To all users"
-msgstr "Всем пользователям"
+#~ msgid ""
+#~ "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ключ (%s) контакта <b>не соответствует</b> ключу, присвоенному в Gajim."
-#: ../src/roster_window.py:5675
-msgid "To all online users"
-msgstr "Всем, кто подключён"
+#~ msgid ""
+#~ "No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt "
+#~ "messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этому контакту не присвоен ключ OpenPGP, поэтому вы не можете зашифровать "
+#~ "сообщения."
-#. Manage Transport submenu
-#: ../src/roster_window.py:5842
-msgid "_Manage Contacts"
-msgstr "_Управление контактами"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust their "
+#~ "key</b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client "
+#~ "to trust their key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этому контакту присвоен ключ OpenPGP, но <b>вы не доверяете этому ключу</"
+#~ "b>. Таким образом, сообщения <b>не могут быть</b> зашифрованы. "
+#~ "Воспользуйтесь вашим OpenPGP клиентом для того, чтобы выставить доверие "
+#~ "данному ключу"
-#: ../src/roster_window.py:5907
-msgid "_Maximize"
-msgstr "Развернут_ь"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust their key, so "
+#~ "messages will be encrypted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этому контакту присвоен ключ OpenPGP, и вы доверяете этому ключу. Таким "
+#~ "образом, сообщения будут зашифрованы."
-#: ../src/roster_window.py:5914
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Переподсоединиться"
+#~ msgid ""
+#~ "This icon indicates that this message has not yet\n"
+#~ "been received by the remote end. If this icon stays\n"
+#~ "for a long time, it's likely the message got lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот знак означает, что сообщение не было получено адресатом.\n"
+#~ "Если иконка не пропадает долгое время,\n"
+#~ "это означает, что сообщение потеряно."
-#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:6004
-msgid "History Manager"
-msgstr "Менеджер истории"
+#~ msgid ""
+#~ "If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the "
+#~ "status of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager "
+#~ "set to False and they sync with global status) based upon the status of "
+#~ "the network connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если активно, тогда «слушать» сообщения от NetworkManager по D-Bus и "
+#~ "изменять статус учетных записей в зависимости от состояния сетевого "
+#~ "соединения (необходимо, чтобы учетные записи не имели установленной в "
+#~ "«Неактивно» опции listen_to_network_manager и они должны синхронизировать "
+#~ "свой статус с глобальным)"
-#: ../src/roster_window.py:6012
-msgid "_Join New Group Chat"
-msgstr "_Войти в новую комнату"
+#~ msgid ""
+#~ "The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
+#~ "history will be lost)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл базы данных (%s) не может быть прочитан. Попробуйте восстановить его "
+#~ "или удалить (вся история будет утеряна)."
-#: ../src/roster_window.py:6299
-msgid "Change Status Message..."
-msgstr "Изменить сообщение о статусе..."
+#~ msgid "Database cannot be read."
+#~ msgstr "База данных не может быть загружена."
-#: ../src/search_window.py:108
-msgid "Waiting for results"
-msgstr "Ожидание результатов"
+#~ msgid "A message from a non-valid JID arrived, it has been ignored."
+#~ msgstr "Было получено сообщение от неверного JID, оно было проигнорировано."
-#: ../src/search_window.py:146 ../src/search_window.py:224
-msgid "Error in received dataform"
-msgstr "Ошибка в принятой форме данных"
+#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
+#~ msgstr "Плавно прокручивать сообщения в окне чата"
-#. No result
-#: ../src/search_window.py:181 ../src/search_window.py:216
-msgid "No result"
-msgstr "Нет результата"
+#~ msgid "Show _XML Console"
+#~ msgstr "Показать консоль _XML"
-#: ../src/session.py:429 ../src/session.py:489
-msgid "Confirm these session options"
-msgstr "Подтвердить данные настройки сеанса"
+#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
+#~ msgstr "Редактировать _списки доступа..."
-#: ../src/session.py:431
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Are these options acceptable?"
-msgstr ""
-"Удаленный клиент хочет установить сеанс со следующими параметрами:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Приемлемы ли эти настройки?"
+#~ msgid "_Administrator"
+#~ msgstr "_Администрирование"
-#: ../src/session.py:491
-#, python-format
-msgid ""
-"The remote client selected these options:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Continue with the session?"
-msgstr ""
-"Удаленный клиент выбрал следующие настройки:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Продолжить этот сеанс?"
+#~ msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Отправляет сообщение пользователям, подсоединенным к серверу в данный "
+#~ "момент"
-#: ../src/session.py:494
-msgid "Always accept for this contact"
-msgstr "Всегда принимать для этого контакта"
+#~ msgid "Sets Message of the Day"
+#~ msgstr "Устанавливает сообщение дня"
-#: ../src/statusicon.py:235
-msgid "_Change Status Message..."
-msgstr "_Изменить сообщение о статусе..."
+#~ msgid "Updates Message of the Day"
+#~ msgstr "Обновляет сообщение дня"
-#: ../src/statusicon.py:348
-msgid "Hide _Roster"
-msgstr "Скрыть _ростер"
+#~ msgid "Deletes Message of the Day"
+#~ msgstr "Удаляет сообщение дня."
-#: ../src/statusicon.py:360
-msgid "Hide this menu"
-msgstr "Скрыть это меню"
+#~ msgid "Add _Contact..."
+#~ msgstr "_Добавить контакт..."
-#: ../src/tooltips.py:376
-#, python-format
-msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
-msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s этой комнаты"
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "Учётные _записи"
-#: ../src/tooltips.py:565
-msgid " [blocked]"
-msgstr "[заблокировано]"
+#~ msgid "Profile, A_vatar"
+#~ msgstr "Профиль и _аватар"
-#: ../src/tooltips.py:569
-msgid " [minimized]"
-msgstr "[свернуто]"
+#~ msgid "P_lugins"
+#~ msgstr "Мо_дули"
-#: ../src/tooltips.py:768
-#, python-format
-msgid "Last status: %s"
-msgstr "Последний статус: %s"
+#~ msgid "File _Transfers"
+#~ msgstr "_Передачи"
-#: ../src/tooltips.py:770
-#, python-format
-msgid " since %s"
-msgstr " с %s"
+#~ msgid "Help online"
+#~ msgstr "Помощь онлайн"
-#: ../src/tooltips.py:787
-msgid "Connected"
-msgstr "Подключен"
+#~ msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+#~ msgstr "Часто задаваемые вопросы (онлайн)"
-#: ../src/tooltips.py:789
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Отключен"
+#~ msgid "Fea_tures"
+#~ msgstr "Возможнос_ти"
-#: ../src/tooltips.py:838
-msgid "Download"
-msgstr "Скачать"
+#~ msgid "to %s account"
+#~ msgstr "для учетной записи %s"
-#: ../src/tooltips.py:844
-msgid "Upload"
-msgstr "Загрузить"
+#~ msgid "using %s account"
+#~ msgstr "учетной записи %s"
-#: ../src/tooltips.py:851
-msgid "Type: "
-msgstr "Тип: "
+#~ msgid "of account %s"
+#~ msgstr "для учетной записи %s"
-#: ../src/tooltips.py:857
-msgid "Transferred: "
-msgstr "Передано: "
+#~ msgid "for account %s"
+#~ msgstr "для учетной записи %s"
-#: ../src/tooltips.py:860 ../src/tooltips.py:877
-msgid "Not started"
-msgstr "Не начато"
+#~ msgid ""
+#~ "By removing this contact you also remove authorization resulting in him "
+#~ "or her always seeing you as offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Удаляя контакт, вы одновременно удалите авторизацию, и этот человек "
+#~ "больше не сможет видеть ваш статус."
-#: ../src/tooltips.py:862
-msgid "Stopped"
-msgstr "Остановлено"
+#~ msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тело сообщения <в данное время не используется, поэтому по умолчанию не "
+#~ "отображается>"
-#: ../src/tooltips.py:864 ../src/tooltips.py:867
-msgid "Completed"
-msgstr "Завершено"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Excessive arguments"
+#~ msgstr "Аргументы инициализатора:"
-#: ../src/tooltips.py:870
-msgid "?transfer status:Paused"
-msgstr "Приостановлено"
+#~ msgid "Invalid Jabber ID"
+#~ msgstr "Неверный Jabber ID"
-#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:873
-msgid "Stalled"
-msgstr "Ожидание"
+#~ msgid "Verify..."
+#~ msgstr "Удостоверить..."
-#: ../src/tooltips.py:875
-msgid "Transferring"
-msgstr "Передается"
+#~ msgid "This file is being used by another process."
+#~ msgstr "Файл занят другим процессом."
-#: ../src/tooltips.py:878
-msgid "Status: "
-msgstr "Статус: "
+#~ msgid "pgp key"
+#~ msgstr "PGP ключ"
-#: ../src/vcard.py:328 ../src/vcard.py:335
-msgid "?Client:Unknown"
-msgstr "Неизвестен"
+#~ msgid ""
+#~ "Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+#~ "account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+#~ "key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как ключ OpenPGP, так и "
+#~ "учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную "
+#~ "запись', без 'ключа OpenPGP', просто установите 'ключ OpenPGP' в ''."
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:337
-msgid "?OS:Unknown"
-msgstr "Неизвестна"
+#~ msgid "Please first choose another theme as your current theme."
+#~ msgstr "Выберите сначала другую тему."
-#: ../src/vcard.py:366 ../src/vcard.py:369
-msgid "?Time:Unknown"
-msgstr "?Time:Неизвестно"
+#~ msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
+#~ msgstr ""
+#~ "Произошло изменение настроек комнаты, не относящееся к настройкам "
+#~ "приватности"
-#: ../src/vcard.py:397 ../src/vcard.py:406 ../src/vcard.py:614
-#, python-format
-msgid "since %s"
-msgstr "с %s"
+#~ msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
+#~ msgstr "Было достигнуто максимальное количество пользователей <b>%s</b>"
-#: ../src/vcard.py:429
-msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
-msgstr "?Роль в групповом чате:<b>Роль:</b>"
+#~ msgid "Your passphrase is incorrect"
+#~ msgstr "Ваша парольная фраза неверна"
-#: ../src/vcard.py:433
-msgid "<b>Affiliation:</b>"
-msgstr "<b>Ранг:</b>"
+#~ msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
+#~ msgstr "Парольная фраза OpenPGP неверна"
-#: ../src/vcard.py:441
-msgid ""
-"This contact is interested in your presence information, but you are not "
-"interested in his/her presence"
-msgstr ""
-"Этот контакт хочет знать о вашем присутствии, но вам информация о его или её "
-"присутствии не интересна"
+#~ msgid "OpenPGP key not trusted"
+#~ msgstr "Ключ OpenPGP не является доверенным"
-#: ../src/vcard.py:443
-msgid ""
-"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
-"interested in yours"
-msgstr ""
-"Вам хочется получать информацию о присутствии контакта, но он или она не "
-"заинтересована в вашей."
+#~ msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
+#~ msgstr "Успешно получен файл %(filename)s от %(name)s."
-#: ../src/vcard.py:445
-msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
-msgstr "Вы и контакт оба желаете знать о присутствии друг друга"
+#~ msgid "Set logs directory"
+#~ msgstr "Установить рабочий каталог"
-#. None
-#: ../src/vcard.py:447
-msgid ""
-"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
-"interested in yours"
-msgstr "Ни вы, ни ваш контакт не желаете знать о присутствии друг друга"
+#~ msgid "Chats"
+#~ msgstr "Чаты"
-#: ../src/vcard.py:454
-msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
-msgstr "Вы ожидаете ответа контакта на запрос на подписку"
+#~ msgid "_Manage Bookmarks..."
+#~ msgstr "Управление _закладками..."
-#: ../src/vcard.py:456
-msgid "There is no pending subscription request."
-msgstr "Нет ожидающего запроса на подписку."
+#~ msgid "Change Status Message..."
+#~ msgstr "Изменить сообщение о статусе..."
-#: ../src/vcard.py:461 ../src/vcard.py:515 ../src/vcard.py:637
-msgid " resource with priority "
-msgstr " ресурс с приоритетом "
+#~ msgid "_Change Status Message..."
+#~ msgstr "_Изменить сообщение о статусе..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
+#~ "interested in yours"
+#~ msgstr "Ни вы, ни ваш контакт не желаете знать о присутствии друг друга"
#~ msgid "Error description..."
#~ msgstr "Описание ошибки..."
@@ -11127,35 +11876,10 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Еще"
-#~ msgid "Ping?"
-#~ msgstr "Ping?"
-
-#~ msgid "Error."
-#~ msgstr "Ошибка."
-
-#~ msgid "A connection is not available"
-#~ msgstr "Подключение недоступно"
-
-#~ msgid "Your message can not be sent until you are connected."
-#~ msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь."
-
-#~ msgid "Really send file?"
-#~ msgstr "Отправить файл?"
-
-#~ msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
-#~ msgstr "Если вы пошлете файл %s, он/она узнает ваш настоящий Jabber ID."
-
#~ msgid "creating %s directory"
#~ msgstr "создается директория %s"
#~ msgid ""
-#~ "If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
-#~ "passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Если активно, Gajim будет использовать (если возможно) Gnome Keyring для "
-#~ "хранения паролей учетных записей."
-
-#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
#~ "account passwords."
#~ msgstr ""
@@ -11245,16 +11969,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "A programming error has been detected"
#~ msgstr "Обнаружена ошибка в программе"
-#~ msgid ""
-#~ "It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
-#~ "nonetheless."
-#~ msgstr ""
-#~ "Возможно это не так страшно, но все равно стоит сообщить об этом "
-#~ "разработчикам."
-
-#~ msgid "_Report Bug"
-#~ msgstr "_Сообщить об ошибке"
-
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Детали"
@@ -11298,9 +12012,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "_Комната"
-#~ msgid "Send Single _Message"
-#~ msgstr "Отправить _сообщение"
-
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
@@ -11308,10 +12019,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ "Если активно, то Gajim будет проверять при запуске, является ли он jabber-"
#~ "клиентом по умолчанию."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Certificate"
-#~ msgstr "Сертификат владельца"
-
#~ msgid "Gajim is not the default Jabber client"
#~ msgstr "Gajim не является основным jabber-клиентом"
@@ -11322,18 +12029,12 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgstr ""
#~ "Всегда проверять при запуске является ли Gajim основным jabber-клиентом"
-#~ msgid "Edit _Groups"
-#~ msgstr "Редактировать _группы"
-
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Отправить одиночное сообщение"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Выполнить команду..."
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "П_ереименовать"
-
#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
#~ msgstr "_Позволить ему или ей видеть мой статус"
@@ -11511,9 +12212,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ "MikTeX). Необходимо присвоить пункту 'use_latex' значение «Активно» в "
#~ "Расширенном редакторе настроек."
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Контакты"
-
#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
#~ msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения"
@@ -11526,9 +12224,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "A GTK+ jabber client"
#~ msgstr "Jabber-клиент на GTK+"
-#~ msgid "Choose Client Cert"
-#~ msgstr "Выбрать сертификат"
-
#~ msgid "The path to the client certificate and key in PKCS#12 format"
#~ msgstr "Путь к сертификату и ключу в формате PKCS#12"
@@ -11547,9 +12242,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Дополнительное управление уведомлениями"
-#~ msgid "All statuses"
-#~ msgstr "Все статусы"
-
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Занят "
@@ -11583,9 +12275,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Проигрывать звук"
-#~ msgid "Receive a Message"
-#~ msgstr "Получить сообщение"
-
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Когда "
@@ -11644,9 +12333,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "Расширенные..."
-#~ msgid "_Send Single Message..."
-#~ msgstr "Отправить одиночное _сообщение..."
-
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Аватар:"
@@ -11772,21 +12458,12 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Порт: "
-#~ msgid "Proxy:"
-#~ msgstr "Прокси:"
-
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Сохранить _парольную фразу (небезопасно)"
-#~ msgid "Send keep-alive packets"
-#~ msgstr "Отправить пинг"
-
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Использовать _SSL (устарело)"
-#~ msgid "_Adjust to status"
-#~ msgstr "В _зависимости от статуса"
-
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"
@@ -11908,12 +12585,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Выйти"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Включить"
-
#~ msgid "Banners and clickable links"
#~ msgstr "Кликабельные ссылки"
@@ -11949,12 +12620,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"
-#~ msgid "Wrong host"
-#~ msgstr "Неверный хост"
-
-#~ msgid "Invalid local address? :-O"
-#~ msgstr "Неправильный локальный адрес? :-O"
-
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr "отсутствует библиотека pysqlite2 (или python-pysqlite2). Выход..."
@@ -12022,9 +12687,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "У этой комнаты нет темы"
-#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
-#~ msgstr "Пригласил(а) %(contact_jid)s в %(room_jid)s."
-
#~ msgid ""
#~ "There is an ambiguity: %d nicks match.\n"
#~ " Please use graphical interface "
@@ -12141,9 +12803,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "Занятие"
-#~ msgid "Your JID:"
-#~ msgstr "Ваш JID:"
-
#~ msgid ""
#~ "Requires python-gnome2-extras or compilation of gtkspell module from "
#~ "Gajim sources."
@@ -12192,9 +12851,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ "Щелкните, чтобы просмотреть сервисы предоставляемые jabber сервером "
#~ "(например, MSN, ICQ транспорты)"
-#~ msgid "Servers Features"
-#~ msgstr "Параметры сервера"
-
#~ msgid "Requires compilation of the idle module from Gajim sources."
#~ msgstr "Требует скомпилированного модуля idle из исходных кодов Gajim."
@@ -12233,9 +12889,6 @@ msgstr " ресурс с приоритетом "
#~ msgid "The following message was "
#~ msgstr "Следующее сообщение было "
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Закрыть"
-
#~ msgid "Verify remote identity"
#~ msgstr "Проверьте удаленную идентичность"