Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po5705
1 files changed, 3225 insertions, 2480 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8074ce320..6193824a9 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,23 +6,24 @@
# This file is distributed under the same license as the gajim package.
#
#
-#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211
# <nebulam51@gmail.com>, 2005.
# <nebulam51@gmail.com>, 2005.
# Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>, 2005, 2006.
# Yakov Bezrukov <bezrukov@isp.nsc.ru>, 2005.
+#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-23 22:38+0700\n"
-"Last-Translator: Yakov Bezrukov <nebulam51@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-04 00:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-09 15:18+0300\n"
+"Last-Translator: Alex V. Myltsev <avm@altlinux.org>\n"
"Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: ../gajim.desktop.in.h:1
@@ -37,30 +38,2104 @@ msgstr "Клиент для мгновенных сообщений Gajim"
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber-клиент на GTK+"
-#: ../src/advanced.py:71
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:1
+msgid "Send Single _Message..."
+msgstr "Отправить Одиночное _Сообщение..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:2
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Добавить контакт..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:3
+msgid "_Discover Services..."
+msgstr "_Просмотреть сервисы..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:5
+msgid "_Group Chat"
+msgstr "_Комната"
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:5
+msgid "_Modify Account..."
+msgstr "_Редактировать учетную запись..."
+
+#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Status"
+msgstr "_Статус"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Account is being created</b>\n"
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"<b>Была создана учетная запись </b>\n"
+"\n"
+"Пожалуйста подождите..."
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:4
+msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+msgstr "<b>Пожалуйста, выберите одну из опций из списка ниже:</b>"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:5
+msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
+msgstr "<b>Пожалуйста, заполните данные для вашей новой учетной записи</b>"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:6
+msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
+msgstr ""
+"Щелкните, чтобы просмотреть сервисы предоставляемые jabber сервером "
+"(например, MSN, ICQ транспорты)"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:7
+msgid "Connect when I press Finish"
+msgstr "Подключиться когда я нажму Конец"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:8
+msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+msgstr "Gajim: мастер создания учетной записи"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:9
+msgid "I already have an account I want to use"
+msgstr "У меня уже есть учетная запись, которую я хочу использовать"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:10
+msgid "I want to _register for a new account"
+msgstr "Я хочу _зарегистрировать новую учетную запись"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:11
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:18
+msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:12
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:6
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "П_ароль"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:13
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:37
+msgid "Save pass_word"
+msgstr "Сохранить _пароль"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:14
+msgid "Servers Features"
+msgstr "Параметры сервера"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:15
+msgid "Set my profile when I connect"
+msgstr "Установить мой профиль при подсоединении"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:16
+msgid ""
+"You need to have an account in order to connect\n"
+"to the Jabber network."
+msgstr ""
+"Необходимо создать учетную запись для присоединения \n"
+"к Jabber сети."
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:18
+msgid "Your JID:"
+msgstr "Ваш JID:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:10
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Дополнительные действия"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:20
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Закончить"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:21
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:9
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Хост: "
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:22
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:45
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:23
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Порт:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:24
+msgid "_Retype Password:"
+msgstr "_Пароль для проверки:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:25
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Сервер:"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:26
+msgid "_Use proxy"
+msgstr "_Использовать прокси"
+
+#: ../data/glade/account_creation_wizard_window.glade.h:27
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:11
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Имя пользователя:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:1
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:8
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Прочее</b>"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:2
+msgid "<b>OpenPGP</b>"
+msgstr "<b>OpenPGP</b>"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:3
+msgid "<b>Personal Information</b>"
+msgstr "<b>Личная информация</b>"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:4
+msgid "Account"
+msgstr "Учетные записи"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:5
+msgid "Account Modification"
+msgstr "Изменение Учетной записи"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:6
+msgid "Autoreconnect when connection is lost"
+msgstr "Автоподключение при разрыве связи"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:7
+msgid "C_onnect on Gajim startup"
+msgstr "_Соединяться при запуске Gajim"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:8
+msgid "Chan_ge Password"
+msgstr "И_зменить пароль"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:9
+msgid ""
+"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
+"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
+"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
+"be disabled"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет соединяться с портом 5223 на котором "
+"правильные сервера обычно ожидают подключения по SSL. Заметьте, что Gajim "
+"использует TLS шифрование по умолчанию если сервер предоставляет такую "
+"возможность, с этой же опцией TLS отключется"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:10
+msgid "Choose _Key..."
+msgstr "Использовать _Ключ..."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:11
+msgid "Click to change account's password"
+msgstr "Щелкните для изменения пароль"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:12
+msgid "Connection"
+msgstr "Соединение"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:13
+msgid "Edit Personal Information..."
+msgstr "Редактировать личную информацию..."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:14
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:5 ../src/notify.py:308
+#: ../src/notify.py:330 ../src/notify.py:342 ../src/tooltips.py:350
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:44
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:17
+#: ../src/roster_window.py:290 ../src/roster_window.py:1184
+#: ../src/roster_window.py:1405
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:16
+msgid "Hostname: "
+msgstr "Хост: "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
+"IP, so file transfer has higher chances of working."
+msgstr ""
+"Если отмечено, Gajim будет передавать еще несколько IP адресов в дополнение "
+"к вашему, так что передача файла имеет больше шансов на успех."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:19
+msgid ""
+"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
+"timeout which results in disconnection"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет пинговать сервер чтобы избежать разрыва "
+"соединения по таймауту"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:20
+msgid ""
+"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
+"permission only for you"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim сохранит пароль в ~/.gajim/config с доступом на "
+"чтение только для вас"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:21
+msgid ""
+"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
+"this account"
+msgstr ""
+"Если отмечено, Gajim, после запуска, будет автоматически подсоединяться к "
+"jabber серверу с использованием этой учетной записи"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:22
+msgid ""
+"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
+"bottom of the roster window) will change the status of this account "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то любые изменения глобального статуса (управляемого из "
+"выпадающего списка внизу окна ростера) повлекут за собой изменение статуса "
+"этой учетной записи"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:23
+msgid "Information about you, as stored in the server"
+msgstr "Информация о вас, как она хранится на сервере"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:24
+msgid "Manage..."
+msgstr "Управление..."
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25 ../src/config.py:1448
+msgid "No key selected"
+msgstr "Не выбран ключ"
+
+#. None means no proxy profile selected
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1053
+#: ../src/config.py:1058 ../src/config.py:1230 ../src/config.py:1505
+#: ../src/config.py:1578 ../src/config.py:2282
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:28
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Редактировать Личную Информацию"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:29
+msgid "Port: "
+msgstr "Порт: "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:30
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "Приори_тет:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:31
+msgid ""
+"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
+"server when two or more clients are connected using the same account; The "
+"client with the highest priority gets the events"
+msgstr ""
+"Приоритет используется в Jabber для определения того, кто будет получать "
+"события от jabber сервера когда подсоединены два и более клиента с одной и "
+"той же учетной записью. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать "
+"события"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:32
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Прокси:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:33
+msgid "Resour_ce: "
+msgstr "Ресу_рс: "
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:34
+msgid ""
+"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
+"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
+"same server with the same account. So you might be connected in the same "
+"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
+"has the highest priority will get the events. (see below)"
+msgstr ""
+"Ресурс отправляется Jabber серверу для того, чтобы 'разделить' один и тот же "
+"JID на две и более части в зависимости от числа клиентов присоединенных к "
+"одному серверу с той же самой учетной записью. Так что вы можете быть "
+"подсоединены с ресурсами 'Дом' или 'Работа' на одном учетной записи "
+"одновременно. Ресурс, который имеет больший приоритет будет получать все "
+"события. (См. ниже)"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:35
+msgid "Save _passphrase (insecure)"
+msgstr "Сохранить _парольную фразу (небезопасно)"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:36
+msgid "Save conversation _logs for all contacts"
+msgstr "_История всех контактов для этой учетной записи"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:38
+msgid "Send keep-alive packets"
+msgstr "Отправить пинг"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:39
+msgid "Synch_ronize account status with global status"
+msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:40
+msgid "Use _SSL (legacy)"
+msgstr "Использовать _SSL (legacy)"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:41
+msgid "Use custom hostname/port"
+msgstr "Использовать пользовательские хост/порт"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:42
+msgid "Use file transfer proxies"
+msgstr "Использовать прокси для передачи файла"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:43
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:6
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "_Jabber ID:"
+
+#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:44
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Имя: "
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:1
+msgid "Accounts"
+msgstr "Учетные записи"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:2
+msgid ""
+"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
+"contacts as if you had one account"
+msgstr ""
+"Если у вас 2 и более учетных записей, то отметив здесь, вы заставите Gajim "
+"выводить вместе контакты из всех учетных записей"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:3
+msgid "_Merge accounts"
+msgstr "_Объединить учетные записи"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:4
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Изменить"
+
+#: ../data/glade/accounts_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:4
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_llow this contact to view my status"
+msgstr "Позволить ему или ей видеть мой статус"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:2
+msgid "Add New Contact"
+msgstr "Добавить новый контакт"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:3
+msgid "I would like to add you to my contact list."
+msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт лист?"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Account:"
+msgstr "Учетные записи"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Group:"
+msgstr "Группа:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "Ник:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:9
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Подписаться"
+
+#: ../data/glade/add_new_contact_window.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_User ID:"
+msgstr "ID пользователя:"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:1
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Описание</b>"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:2
+msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect"
+msgstr ""
+"<b>ПРИМЕЧАНИЕ:</b> Вы должны перезапустить gajim, чтобы некоторые настройки "
+"были применены"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:3
+msgid "Advanced Configuration Editor"
+msgstr "Расширенный редактор настроек"
+
+#: ../data/glade/advanced_configuration_window.glade.h:4
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фильтр:"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:1
+msgid "Delete MOTD"
+msgstr "Удалить MOTD"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:2
+msgid "Deletes Message of the Day"
+msgstr "Удаляет сообщение дня."
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:3
+msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
+msgstr ""
+"Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:4
+msgid "Set MOTD"
+msgstr "Установить MOTD"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:5
+msgid "Sets Message of the Day"
+msgstr "Устанавливает фортунку"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:6
+msgid "Show _XML Console"
+msgstr "Показать консоль _XML"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:7
+msgid "Update MOTD"
+msgstr "Обновить MOTD"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:8
+msgid "Updates Message of the Day"
+msgstr "Обновляет фортунку"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:9
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_Администрирование"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:10
+msgid "_Privacy Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:11
+msgid "_Send Server Message"
+msgstr "_Отправить сообщение сервера"
+
+#: ../data/glade/advanced_menuitem_menu.glade.h:12
+msgid "_Send Single Message"
+msgstr "О_тправить одиночное сообщение"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:1
+msgid " a window/tab opened with that contact "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Приложения</b>"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Conditions</b>"
+msgstr "<b>Звуки</b>"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:10
+msgid "<b>Sounds</b>"
+msgstr "<b>Звуки</b>"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Адрес"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Actions"
+msgstr "Расширенный"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Notifications Control"
+msgstr "Расширенный редактор настроек"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "All Status "
+msgstr "Статус: "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:9
+msgid "And I "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Away "
+msgstr "Ушел"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Busy "
+msgstr "Занят"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:12
+msgid "Don't have "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "Загрузить"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:14
+msgid "Have "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:15
+#: ../src/common/helpers.py:239
+msgid "Invisible"
+msgstr "Невидимка"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Launch a command"
+msgstr "команда"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "List of special notifications settings"
+msgstr "Добавление специального уведомления для %s"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Not Available "
+msgstr "Недоступен"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Online / Free For Chat"
+msgstr "Готов Поболтать"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Проигрывать _звук"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:21
+msgid ""
+"Receive a Message\n"
+"Contact Connected\n"
+"Contact Disconnected\n"
+"Contact Change Status\n"
+"Group Chat Message Highlight\n"
+"Group Chat Message Received\n"
+"File Transfert Resquest\n"
+"File Transfert Started\n"
+"File Transfert Finished"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:30
+msgid "Some special(s) status..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:31
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:32
+msgid "When "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:33
+msgid "_Activate Windows manager UrgencyHint to make chat taskbar to flash"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "_Disable auto opening chat window"
+msgstr "Скрывает кнопки окна комнаты"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:35
+msgid "_Disable existing popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:36
+msgid "_Disable existing sound for this event"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:37
+msgid "_Disable showing event in roster"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:38
+msgid "_Disable showing event in systray"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:39
+msgid "_Inform me with a popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:40
+msgid "_Open chat window with user"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Show event in roster"
+msgstr "Показывать только в _ростере"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "_Show event in systray"
+msgstr "Показывать только в _ростере"
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:43
+msgid ""
+"contact(s)\n"
+"group(s)\n"
+"everybody"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "for "
+msgstr "Порт: "
+
+#: ../data/glade/advanced_notifications_window.glade.h:47
+msgid "when I'm "
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr "Изменить пароль"
+
+#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:2
+msgid "Enter it again for confirmation:"
+msgstr "Введите опять для подтверждения:"
+
+#: ../data/glade/change_password_dialog.glade.h:3
+msgid "Enter new password:"
+msgstr "Введите новый пароль"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Type your new status message</b>"
+msgstr "<b>Введите ваше новое сообщение о статусе</b>"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:2
+msgid "Preset messages:"
+msgstr "Предустановленные сообщения:"
+
+#: ../data/glade/change_status_message_dialog.glade.h:3
+msgid "Save as Preset..."
+msgstr "Сохранить как Предустановленный параметр..."
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:1
+msgid "Join _Group Chat"
+msgstr "Войти в _Комнату"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:4
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:8
+msgid "_Add to Roster"
+msgstr "Добавить в ростер"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:3
+msgid "_Copy JID/Email Address"
+msgstr "_Скопировать JID/почтовый адрес"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:4
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Копировать адрес ссылки"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:5
+msgid "_Open Email Composer"
+msgstr "_Отправить письмо"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Просмотреть ссылку в браузере"
+
+#: ../data/glade/chat_context_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:19
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:6
+msgid "_Start Chat"
+msgstr "Начать Чат"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:1
+msgid "Click to see past conversations with this contact"
+msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:2
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
+msgid "Send _File"
+msgstr "Отправить _Файл"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:3
+msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
+msgstr "Включить Open_PGP Шифрование"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:6
+msgid "_Compact View Alt+C"
+msgstr "_Компактный вид Alt-C"
+
+#: ../data/glade/chat_control_popup_menu.glade.h:6
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:7
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:11
+msgid "_History"
+msgstr "_История"
+
+#: ../data/glade/data_form_window.glade.h:1
+msgid "Room Configuration"
+msgstr "Настройки Комнаты"
+
+#: ../data/glade/edit_groups_dialog.glade.h:1
+msgid "Edit Groups"
+msgstr "Редактировать группы"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:1
+msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
+msgstr "Список активных, завершенных и остановленных передач файлов"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:2
+msgid "Cancel file transfer"
+msgstr "Отменить передачу"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:3
+msgid "Cancels the selected file transfer"
+msgstr "Отменяет выбранную передачу"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:4
+msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
+msgstr "Отменяет выбранную передачу и удаляет неполные файлы"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:5
+msgid "Clean _up"
+msgstr "_Очистить"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:6
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Передачи"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:7
+msgid "Hides the window"
+msgstr "Скрывает окно"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:8
+msgid "Remove file transfer from the list."
+msgstr "Удалить передачу из списка."
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:9
+msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr "Удаляет завершеные, отмененные и неудачные передачи из списка"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:10
+msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
+msgstr "Показывает список передач между вами и остальными"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:11
+msgid ""
+"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
+"active, it is first stopped and then removed"
+msgstr ""
+"Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще "
+"активна, она сначала останавливается и после удаляется"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:12
+msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
+msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:13 ../src/filetransfers_window.py:753
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Продолжить"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:14
+msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
+msgstr "_Уведомить меня когда передача файлов завершена"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:15 ../src/filetransfers_window.py:190
+msgid "_Open Containing Folder"
+msgstr "_Открыть папку с принятым файлом"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:16
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Приостановить"
+
+#: ../data/glade/filetransfers.glade.h:17
+msgid "file transfers list"
+msgstr "список передач"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:1
+msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
+msgstr "<b>Цвета Вкладок Состояния Беседы</b>"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:2
+msgid ""
+"Account\n"
+"Group\n"
+"Contact\n"
+"Banner"
+msgstr ""
+"Учетная запись\n"
+"Группа\n"
+"Контакт\n"
+"Баннер"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:4 ../src/config.py:326
+msgid "Active"
+msgstr "Активен"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:7
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирный"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:8
+msgid "Composing"
+msgstr "Печатает"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:9
+msgid "Font style:"
+msgstr "Шрифт:"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:10
+msgid "Gajim Themes Customization"
+msgstr "Настройка тем для Gajim"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:11
+msgid "Gone"
+msgstr "Ушел"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:12
+msgid "Inactive"
+msgstr "Неактивен"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:13
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсив"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:14
+msgid ""
+"MUC\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"MUC\n"
+"Сообщения"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:16
+msgid ""
+"MUC Directed\n"
+"Messages"
+msgstr ""
+"Регулируемый MUC\n"
+"Сообщения"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:18 ../src/tooltips.py:667
+msgid "Paused"
+msgstr "Приостановлено"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:19
+msgid "Text _color:"
+msgstr "Цвет _текста:"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:20
+msgid "Text _font:"
+msgstr "Цвет _шрифта:"
+
+#: ../data/glade/gajim_themes_window.glade.h:21
+msgid "_Background:"
+msgstr "Цвет _фона"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:1
+msgid "Change _Nickname"
+msgstr "Изменить _ник"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:2
+msgid "Change _Subject"
+msgstr "Изменить _тему"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:3
+msgid "Click to see past conversation in this room"
+msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:4
+msgid "Configure _Room"
+msgstr "Настроить _комнату"
+
+#: ../data/glade/gc_control_popup_menu.glade.h:5
+msgid "_Bookmark This Room"
+msgstr "Добавить эту комнату в _закладки"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:1
+msgid "Mo_derator"
+msgstr "_Модератор"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:3
+msgid "_Admin"
+msgstr "_Админ"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:4
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Забанить"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:6
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Выгнать"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:7
+msgid "_Member"
+msgstr "_Участник"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:8
+msgid "_Occupant Actions"
+msgstr "_Действия над посетителем"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:9
+msgid "_Owner"
+msgstr "_Владелец"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:10
+msgid "_Send Private Message"
+msgstr "_Отправить личное Сообщение"
+
+#: ../data/glade/gc_occupants_menu.glade.h:11
+msgid "_Voice"
+msgstr "_Право говорить"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:1
+msgid ""
+"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n"
+"\n"
+"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
+"\n"
+"<b>WARNING:</b>\n"
+"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
+"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+msgstr ""
+"<big><b>Добро пожаловать в Менеджер Истории Gajim'а</b></big>\n"
+"\n"
+"Вы можете выбрать логи в левом поле и/или искать в базе данных в форме "
+"внизу. \n"
+"\n"
+"<b>ВНИМАНИЕ:</b>\n"
+"Если вы собираетесь устроить массовую чистку, пожалуйста удостоверьтесь что "
+"Gajim не запущен. Избегайте удалений из логов контактов с которыми вы "
+"разговариваете в этот момент."
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:8
+msgid "Export"
+msgstr "Экспорт"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:9
+msgid "Gajim History Logs Manager"
+msgstr "Менеджер истории Gajim'а"
+
+#: ../data/glade/history_manager.glade.h:10
+msgid "_Search Database"
+msgstr "_Поиск в базе данных"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:1
+msgid "Build custom query"
+msgstr "Составить свой запрос"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:2
+msgid "Conversation History"
+msgstr "История"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:3
+msgid "Query Builder..."
+msgstr "Редактор Запросов..."
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:4
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+#: ../data/glade/history_window.glade.h:5
+msgid "_Search"
+msgstr "_Поиск"
+
+#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:1
+msgid "Accept"
+msgstr "Принять"
+
+#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:8
+msgid "Deny"
+msgstr "Отклонить"
+
+#: ../data/glade/invitation_received_dialog.glade.h:3
+msgid "Invitation Received"
+msgstr "Получено Приглашение"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:1 ../src/dialogs.py:941
+msgid "Join Group Chat"
+msgstr "Войти в комнату"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:2
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:28
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Ник:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:3
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:5
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:4
+msgid "Recently:"
+msgstr "Недавно:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:7
+msgid "Room:"
+msgstr "Комната:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:8
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1145
+#: ../src/disco.py:1507
+msgid "_Join"
+msgstr "_Присоединиться"
+
+#: ../data/glade/manage_accounts_window.glade.h:1
+msgid "Manage Accounts"
+msgstr "Управление Учетными записями"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:1
+msgid "Auto join"
+msgstr "Автоматическое присоединение"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:2
+msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
+msgstr "Если отмечено, то Gajim будет входить в комнату при запуске"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:3
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Управление Закладками"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Print status:"
+msgstr "Выводить время:"
+
+#: ../data/glade/manage_bookmarks_window.glade.h:9
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:1
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Свойства</b>"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:2
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>Натройки</b>"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:3
+msgid "HTTP Connect"
+msgstr "HTTP Соединение"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:4
+msgid "Manage Proxy Profiles"
+msgstr "Управление Профилями Прокси"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:5
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:27
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:7
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: ../data/glade/manage_proxies_window.glade.h:8
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Использовать аутентификацию"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:1
+msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
+msgstr "Щелкните, чтобы вставить смайлик (Alt+M)"
+
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:966
+msgid "OpenPGP Encryption"
+msgstr "Шифрование OpenPGP"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:4
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:9
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Действия"
+
+#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
+#: ../data/glade/message_window.glade.h:6
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:11
+#: ../src/filetransfers_window.py:249
+msgid "_Send"
+msgstr "_Отправить"
+
+#: ../data/glade/passphrase_dialog.glade.h:1
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парольная фраза"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:1
+msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
+msgstr "<b>Расширенный Редактор Настроек</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:2
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "<b>Приложения</b>"
+
+#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:4
+msgid "<b>Custom</b>"
+msgstr "<b>Пользовательские настройки</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:5
+msgid "<b>Format of a line</b>"
+msgstr "<b>Формат строки</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>GMail Options</b>"
+msgstr "<b>Приложения</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:7
+msgid "<b>Interface Customization</b>"
+msgstr "<b>Настройки интерфейса</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:9
+msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
+msgstr "<b>Предустановленные сообщения о статусе</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:11
+msgid "<b>Visual Notifications</b>"
+msgstr "<b>Уведомления</b>"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:12
+msgid "A_fter nickname:"
+msgstr "П_осле ника:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:13
+msgid "Advanced"
+msgstr "Расширенный"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:14
+msgid ""
+"All chat states\n"
+"Composing only\n"
+"Disabled"
+msgstr ""
+"Все состояния чата\n"
+"Только печать\n"
+"Отключено "
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:17
+msgid "Allow _OS information to be sent"
+msgstr "Отсылать информацию об _ОС"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:18
+msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
+msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:19
+msgid "Also known as iChat style"
+msgstr "как iChat стиль"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:20
+msgid "Ask status message when I:"
+msgstr "Запрашивать сообщение о статусе в момент: "
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:21
+msgid "Auto _away after:"
+msgstr "Авто-_отошел после:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:22
+msgid "Auto _not available after:"
+msgstr "Авто-_недоступен после:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:23
+msgid ""
+"Autodetect on every Gajim startup\n"
+"Always use GNOME default applications\n"
+"Always use KDE default applications\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"Определять автоматически при каждом запуске Gajim\n"
+"Всегда использовать приложения GNOME по умолчанию\n"
+"Всегда использовать приложения KDE по умолчанию\n"
+"Другое"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:27
+msgid "B_efore nickname:"
+msgstr "_До ника:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:28 ../src/chat_control.py:718
+msgid "Chat"
+msgstr "Чат"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:29
+msgid "Chat state noti_fications:"
+msgstr "_Уведомление об изменении состояния:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:30
+msgid ""
+"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
+"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
+"not in the roster"
+msgstr ""
+"Отметьте эту опцию, только если кто-то не из вашего ростера спамит/достает "
+"вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения "
+"от контактов не из вашего ротера."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:31
+msgid "Default status _iconset:"
+msgstr "_Иконки по умолчанию для статуса:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:32
+msgid "Display _extra email details"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:33
+msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
+msgstr "Показавать а_ватары для контактов в ростере"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:34
+msgid "Display status _messages of contacts in roster"
+msgstr "Показать _сообщения о статусе контакта в ростере"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:35
+msgid "E_very 5 minutes"
+msgstr "Каждые 5 _минут"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:36
+msgid "Emoticons:"
+msgstr "Смайлики:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:37
+msgid "Events"
+msgstr "События"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:38
+msgid ""
+"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
+"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
+"send to the other party."
+msgstr ""
+"Gajim может отсылать и получать метаданные относящиеся к беседе с контактом. "
+"Здесь вы можете указать какие состояние беседы клиент будет отсылать вашему "
+"респонденту."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:39
+msgid ""
+"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
+msgstr ""
+"Gajim будет автоматически показывать новые события поднимая соответствующее "
+"окно."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:40
+msgid ""
+"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
+"screen"
+msgstr ""
+"Gajim будет уведомлять вас о новых событиях с помощью сообщения в правом "
+"нижнем углу экрана"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:41
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed in"
+msgstr ""
+"Gajim будет уведомлять вас о присоединившемся контакте с помощью сообщения в "
+"правом нижнем углу экрана"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:42
+msgid ""
+"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
+"about contacts that just signed out"
+msgstr ""
+"Gajim будет уведомлять вас о отсоединившемся контакте с помощью сообщения в "
+"правом нижнем углу экрана"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:43
+msgid ""
+"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
+msgstr ""
+"Gajim будет лишь менять иконку у контакта, от которого пришло новое сообщение"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:45
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
+"group chats"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера и "
+"в окнах комнат"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:46
+msgid ""
+"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
+"name in roster window and in group chats"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под "
+"его именем в окне ростера и в окнах комнат"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:47
+msgid ""
+"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
+"screen and the sizes of them next time you run it"
+msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит позицию и размер окна ростера"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:48
+msgid ""
+"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
+"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
+"etc...)"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет использовать для каждого протокола свои иконки "
+"(например: Контакты с MSN будут иметь соответствующие иконки msn для "
+"статусов в сети, ушел, занят и т.д....)"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:49
+msgid ""
+"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
+"animated or static graphical emoticons"
+msgstr ""
+"Если отмечено, то Gajim будет заменять текстовые смайлики, например ':)' их "
+"графическим или анимированным эквивалентом"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:50
+msgid "Ma_nage..."
+msgstr "_Управление..."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
+msgid ""
+"Never\n"
+"Always\n"
+"Per account\n"
+"Per type"
+msgstr ""
+"Никогда\n"
+"Всегда\n"
+"По учетной записи\n"
+"По типу"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:55
+msgid "Notify me about contacts that: "
+msgstr "Уведомлять о контактах которые: "
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Notify on new _GMail email"
+msgstr "Сообщать о новых письмах в _Gmail"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:57
+msgid "On every _message"
+msgstr "В _каждой строке"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:58
+msgid "One message _window:"
+msgstr "Одно _окно сообщения:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:59
+msgid "Play _sounds"
+msgstr "Проигрывать _звук"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:60
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:61
+msgid "Print time:"
+msgstr "Выводить время:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:62
+msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
+msgstr "Сохранить _положение и размер ростера и окон бесед"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:63
+msgid "Show only in _roster"
+msgstr "Показывать только в _ростере"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:64
+msgid "Sign _in"
+msgstr "В_ошли"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:65
+msgid "Sign _out"
+msgstr "В_ышли"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:66
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:67
+msgid "T_heme:"
+msgstr "_Тема:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:68
+msgid "The auto away status message"
+msgstr "Сообщение о статусе для авто-отошел"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:69
+msgid "The auto not available status message"
+msgstr "Сообщение о статусе для авто-недоступен"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:70
+msgid "Use _transports iconsets"
+msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:71
+msgid "Use system _default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:72
+msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
+msgstr "Иконка в _трее (или в области уведомления)"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:73
+msgid ""
+"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
+"following methods may be used to inform you about it. Please note that "
+"events about new messages only occur if it is a new message from a contact "
+"you are not already chatting with"
+msgstr ""
+"Когда происходит новое событие (приходит сообщение, запрос на передачу файла "
+"и т.д.) могут быть использованы следующие способы сообщения об этом. Учтите "
+"что событие соответствующее новому сообщению, не происходит если вы уже "
+"беседуете с контактом"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:74
+msgid "When new event is received"
+msgstr "Когда получено новое сообытие"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:75
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced Notifications Control..."
+msgstr "Расширенный редактор настроек"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:76
+msgid "_After time:"
+msgstr "_После времени:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:77
+msgid "_Before time:"
+msgstr "_До времени:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:78
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_Браузер:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:79
+msgid "_File manager:"
+msgstr "_Менеджер файлов:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:80
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Шрифт:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:81
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Выделять _слова с опечатками"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:82
+msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
+msgstr "_Игнорировать события от контактов не из ростера"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:83
+msgid "_Incoming message:"
+msgstr "_Входящее сообщение:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:84
+msgid "_Log status changes of contacts"
+msgstr "_История изменений статуса контактов"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:85
+msgid "_Mail client:"
+msgstr "_Почтовый клиент:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:86
+msgid "_Never"
+msgstr "_Никогда"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:87
+msgid "_Notify me about it"
+msgstr "_Сообщать об этом"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:88
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Открыть..."
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:89
+msgid "_Outgoing message:"
+msgstr "_Исходящее сообщение:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:90
+msgid "_Player:"
+msgstr "_Проигрыватель:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:91
+msgid "_Pop it up"
+msgstr "_Вывести окно"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:92
+msgid "_Reset to Default Colors"
+msgstr "_Вернуться к цветам по умолчанию"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:93
+msgid "_Sort contacts by status"
+msgstr "_Сортировать контакты по статусу"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:94
+msgid "_Status message:"
+msgstr "_Сообщение о статусе:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:95
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:96
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:1
+msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>List of rules</b>"
+msgstr "<b>Формат строки</b>"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:3
+msgid "<i>Privacy List</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:5 ../src/config.py:2281
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:6
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "JabberID"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Order:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:11 ../src/dialogs.py:1626
+#, fuzzy
+msgid "Privacy List"
+msgstr "Черный список"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "all by subscription"
+msgstr "_Подписка"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "all in the group"
+msgstr "В группе"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:14
+msgid ""
+"none\n"
+"both\n"
+"from\n"
+"to"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "to send me messages"
+msgstr "Отправить сообщение"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:19
+msgid "to send me queries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "to send me status"
+msgstr "Попросить возможность видеть его или её статус"
+
+#: ../data/glade/privacy_list_edit_window.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "to view my status"
+msgstr "Позволить ему или ей видеть мой статус"
+
+#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:1
+msgid "Create your own Privacy Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/privacy_lists_first_window.glade.h:2
+msgid "Server-based Privacy Lists"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:1
+msgid "<b>What do you want to do?</b>"
+msgstr "<b>Что вы хотите сделать?</b>"
+
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:2
+msgid "Remove account _only from Gajim"
+msgstr "Удалит учетную запись _только из Gajim"
+
+#: ../data/glade/remove_account_window.glade.h:3
+msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _сервера"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_sk to see his/her status"
+msgstr "Попросить возможность видеть его или её статус"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:2
+msgid "Add Special _Notification"
+msgstr "Добавить специальное _уведомление"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:3
+msgid "Assign Open_PGP Key"
+msgstr "Назначить OpenPGP ключ"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
+msgid "Edit _Groups"
+msgstr "Редактировать группы"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:1
+msgid "Send Single _Message"
+msgstr "Отправить _Сообщение"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:7
+msgid "Start _Chat"
+msgstr "Начать _Чат"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Allow him/her to see my status"
+msgstr "Позволить ему или ей видеть мой статус"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Forbid him/her to see my status"
+msgstr "Запретить ему или ей видеть мой статус"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:12
+#: ../src/roster_window.py:1482
+msgid "_Remove from Roster"
+msgstr "_Удалить из ростера"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:13
+#: ../src/roster_window.py:1470
+msgid "_Rename"
+msgstr "П_ереименовать"
+
+#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
+msgid "_Subscription"
+msgstr "_Подписка"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:1
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "А_ккаунты"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:2
+msgid "Add _Contact"
+msgstr "Добавить _контакт"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:3
+msgid "File _Transfers"
+msgstr "_Передачи"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:4
+msgid "Frequently Asked Questions (online)"
+msgstr "Часто задаваемые вопросы (в сети)"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:6
+msgid "Help online"
+msgstr "Помощь онлайн"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:7
+msgid "Profile, Avatar"
+msgstr "Профиль, Аватара"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:8
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Показать _отключенных"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:11
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Содержание"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:12
+msgid "_Discover Services"
+msgstr "_Просмотреть сервисы"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:13 ../src/disco.py:1252
+#: ../src/roster_window.py:1462
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14
+msgid "_FAQ"
+msgstr "_ЧаВО"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:16
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощь"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:17
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Настройки"
+
+#: ../data/glade/roster_window.glade.h:18
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Выйти"
+
+#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:1
+msgid "G_o"
+msgstr "_Вперед"
+
+#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:2
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Адрес:"
+
+#: ../data/glade/service_discovery_window.glade.h:3
+msgid "_Filter:"
+msgstr "_Фильтр:"
+
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:1
+msgid "Register to"
+msgstr "Зарегистрировать в"
+
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:2
+msgid "_Cancel"
+msgstr "О_тменить"
+
+#: ../data/glade/service_registration_window.glade.h:3
+msgid "_OK"
+msgstr "_ОК"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:3
+msgid "Reply to this message"
+msgstr "Ответить на это сообщение"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:4
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Отправить"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:5
+msgid "Send message"
+msgstr "Отправить сообщение"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:6
+msgid "Send message and close window"
+msgstr "Отправить сообщение и закрыть окно"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:7
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:8
+msgid "To:"
+msgstr "К:"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:9
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Ответить"
+
+#: ../data/glade/single_message_window.glade.h:10
+msgid "_Send & Close"
+msgstr "Отправить и _закрыть"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:1
+msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
+msgstr "Авторизовать контакт (он будет видеть ваш статус)"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:2
+msgid "Contact _Info"
+msgstr "_Информация о Контакте"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:3
+msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
+msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не сможет видеть ваш статус)"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:4
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "Запрос подписки"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:5
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Авторизовать"
+
+#: ../data/glade/subscription_request_window.glade.h:6
+msgid "_Deny"
+msgstr "_Отклонить"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:2
+msgid "Show All Pending _Events"
+msgstr "Показать Непросмотренные _События"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:3
+msgid "Show _Roster"
+msgstr "Показать _ростер"
+
+#: ../data/glade/systray_context_menu.glade.h:4
+msgid "Sta_tus"
+msgstr "Ста_тус"
+
+#. "About" is the text of a tab of vcard window
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:2
+msgid "About"
+msgstr "Подробнее"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "Адрес"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:4
+msgid "Ask:"
+msgstr "Спрашивать:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:5
+msgid "Birthday:"
+msgstr "День рождения:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:6
+msgid "City:"
+msgstr "Город:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:7
+msgid "Client:"
+msgstr "Клиент:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:8
+msgid "Company:"
+msgstr "Компания:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:9
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Информация о контакте"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:10
+msgid "Country:"
+msgstr "Страна:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:11
+msgid "Department:"
+msgstr "Отделение:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:12
+msgid "E-Mail:"
+msgstr "Почта:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:13
+msgid "Extra Address:"
+msgstr "Дополнительный адрес:"
+
+#. Family Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:15
+msgid "Family:"
+msgstr "Фамилия:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:16
+msgid "Format: YYYY-MM-DD"
+msgstr "Формат: YYYY-MM-DD"
+
+#. Given Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:19
+msgid "Given:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:20
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Веб-страница:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:21
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:22
+msgid "Jabber ID:"
+msgstr "Jabber ID:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:23
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
+
+#. Middle Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:25
+msgid "Middle:"
+msgstr "Отчество:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:26
+msgid "More"
+msgstr "Еще"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:29
+msgid "OS:"
+msgstr "ОС:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:30
+msgid "Phone No.:"
+msgstr "Телефон:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:31
+msgid "Position:"
+msgstr "Должность:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:32
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "Индекс:"
+
+#. Prefix in Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:34
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Префикс:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:35
+msgid "Resource:"
+msgstr "Ресурс:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:36
+msgid "Role:"
+msgstr "Обязанности:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:37
+msgid "Set _Avatar"
+msgstr "Установить _Аватару"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:38
+msgid "State:"
+msgstr "Штат:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:39
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:40
+msgid "Street:"
+msgstr "Улица:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:41
+msgid "Subscription:"
+msgstr "Подписка:"
+
+#. Suffix in Name
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:43
+msgid "Suffix:"
+msgstr "Суффикс:"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:44
+msgid "Work"
+msgstr "Работа"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:45
+msgid "_Log conversation history"
+msgstr "_История сообщения"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:46
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Опубликовать"
+
+#: ../data/glade/vcard_information_window.glade.h:47
+msgid "_Retrieve"
+msgstr "_Получить"
+
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:1
+msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
+msgstr "<b>Jabber Траффик</b>"
+
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:2
+msgid "<b>XML Input</b>"
+msgstr "<b>XML Ввод</b>"
+
+#. XML Console enable checkbutton
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:4
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
+
+#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:6
+msgid "Info/Query"
+msgstr "Информация/Запрос"
+
+#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:8
+msgid "_IQ"
+msgstr "_IQ"
+
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:9
+msgid "_Message"
+msgstr "_Сообщение"
+
+#: ../data/glade/xml_console_window.glade.h:10
+msgid "_Presence"
+msgstr "_Присутствие"
+
+#: ../src/advanced.py:65
msgid "Preference Name"
-msgstr "Название Опции"
+msgstr "Название опции"
-#: ../src/advanced.py:77
+#: ../src/advanced.py:71
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: ../src/advanced.py:86
+#: ../src/advanced.py:80
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
-#: ../src/advanced.py:142
+#: ../src/advanced.py:136
msgid "(None)"
msgstr "(Нет)"
#. we talk about password
-#: ../src/advanced.py:241
+#: ../src/advanced.py:235
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
-#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
+#: ../src/chat_control.py:163 ../src/dialogs.py:1291
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
@@ -71,66 +2146,58 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если этот язык не является тем языком, для которого вы хотели бы видеть "
"проверку орфографии, то установите нужное значение в переменную окружения "
-"$LANG. Например для русского: export LANG=ru_RU или export LANG=ru_RU.UTF-8 в "
-"~/.bash_profile, либо же, если вы хотите сделать эту установку системной, то "
-"добавьте тоже самое в /etc/profile \n"
+"$LANG. Например, для русского: export LANG=ru_RU или export LANG=ru_RU.UTF-8 "
+"в ~/.bash_profile, либо же, если вы хотите сделать эту установку системной, "
+"то добавьте то же самое в /etc/profile \n"
"\n"
"Выделение слов с опечатками выключено"
#. we are not connected
-#: ../src/chat_control.py:170 ../src/chat_control.py:373
+#: ../src/chat_control.py:186 ../src/chat_control.py:391
msgid "A connection is not available"
msgstr "Подключение недоступно"
-#: ../src/chat_control.py:171 ../src/chat_control.py:374
+#: ../src/chat_control.py:187 ../src/chat_control.py:392
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ваше сообщение не может быть отправлено, пока вы не подключитесь."
-#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81
-msgid "Chat"
-msgstr "Чат"
-
-#: ../src/chat_control.py:689
+#: ../src/chat_control.py:718
msgid "Chats"
msgstr "Чаты"
-#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207
-msgid "OpenPGP Encryption"
-msgstr "Шифрование OpenPGP"
-
#. we talk about a contact here
-#: ../src/chat_control.py:901
+#: ../src/chat_control.py:980
#, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr "%s не выдал OpenPGP ключ или вы не присвоили ему такового"
-#: ../src/chat_control.py:1025
+#: ../src/chat_control.py:1106
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Шифрование включено"
-#: ../src/chat_control.py:1030
+#: ../src/chat_control.py:1111
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Шифрование отключено"
#. add_to_roster_menuitem
-#. show user in not in roster group
-#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
-#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
-#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
-#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
-#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
-#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
-#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
+#: ../src/chat_control.py:1239 ../src/conversation_textview.py:407
+#: ../src/dialogs.py:512 ../src/gajim.py:635 ../src/gajim.py:636
+#: ../src/gajim.py:955 ../src/roster_window.py:276
+#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1645
+#: ../src/roster_window.py:1806 ../src/roster_window.py:1817
+#: ../src/roster_window.py:2123 ../src/roster_window.py:2179
+#: ../src/roster_window.py:2977 ../src/roster_window.py:2979
+#: ../src/common/helpers.py:39 ../src/common/helpers.py:241
msgid "Not in Roster"
-msgstr "Не в Ростере"
+msgstr "Не в ростере"
#. %s is being replaced in the code with JID
-#: ../src/chat_control.py:1267
+#: ../src/chat_control.py:1383
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Вы получили новое сообщение от \"%s\""
-#: ../src/chat_control.py:1268
+#: ../src/chat_control.py:1384
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
@@ -138,233 +2205,231 @@ msgstr ""
"Если вы закроете эту вкладку и у вас отключена функция ведения истории "
"сообщений, то это сообщение будет потеряно."
-#: ../src/config.py:208
+#: ../src/config.py:120 ../src/config.py:511
+msgid "Disabled"
+msgstr "Отключено"
+
+#: ../src/config.py:199
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Каждые %s _минут"
-#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41
-msgid "Active"
-msgstr "Активен"
-
-#: ../src/config.py:341
+#: ../src/config.py:334
msgid "Event"
msgstr "Событие"
-#: ../src/config.py:511
-msgid "Disabled"
-msgstr "Отключено"
-
-#: ../src/config.py:859
+#: ../src/config.py:881
msgid "status message title"
msgstr "заголовок сообщения сервера"
-#: ../src/config.py:859
+#: ../src/config.py:881
msgid "status message text"
-msgstr "текст сообщение сервера"
+msgstr "текст сообщения сервера"
-#: ../src/config.py:894
+#: ../src/config.py:916
msgid "First Message Received"
-msgstr "Получено Первое Сообщение"
+msgstr "Получено первое сообщение"
-#: ../src/config.py:895
+#: ../src/config.py:917
msgid "Next Message Received"
-msgstr "Получено Следующее Сообщение"
+msgstr "Получено следующее сообщение"
-#: ../src/config.py:896
+#: ../src/config.py:918
msgid "Contact Connected"
-msgstr "Контакт Подключился"
+msgstr "Контакт подключился"
-#: ../src/config.py:897
+#: ../src/config.py:919
msgid "Contact Disconnected"
-msgstr "Контакт Отключился"
+msgstr "Контакт отключился"
-#: ../src/config.py:898
+#: ../src/config.py:920
msgid "Message Sent"
-msgstr "Сообщение Отправлено"
+msgstr "Сообщение отправлено"
-#: ../src/config.py:899
+#: ../src/config.py:921
msgid "Group Chat Message Highlight"
-msgstr "Вас Упомянули в Комнате"
+msgstr "Вас упомянули в Комнате"
-#: ../src/config.py:900
+#: ../src/config.py:922
msgid "Group Chat Message Received"
-msgstr "Получено Сообщение в Комнате"
+msgstr "Получено сообщение в комнате"
-#: ../src/config.py:1090
+#: ../src/config.py:1112
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "Невозможно использовать OpenPGP"
-#: ../src/config.py:1132
+#: ../src/config.py:1154
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "Вы сейчас подсоединены к серверу"
-#: ../src/config.py:1133
+#: ../src/config.py:1155
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо отключиться."
-#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676
+#: ../src/config.py:1158 ../src/config.py:1715
msgid "Unread events"
msgstr "Непросмотренные события"
-#: ../src/config.py:1137
+#: ../src/config.py:1159
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
-msgstr "Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события."
+msgstr ""
+"Для смены имени учетной записи необходимо просмотреть ожидающие события."
-#: ../src/config.py:1141
+#: ../src/config.py:1163
msgid "Account Name Already Used"
-msgstr "Такое Имя Учетной Записи Уже Используется"
+msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
-#: ../src/config.py:1142
+#: ../src/config.py:1164
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
-msgstr "Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Пожалуйста выберите другое."
+msgstr ""
+"Это имя уже используется в другой вашей учетной записи. Пожалуйста, выберите "
+"другое."
-#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150
+#: ../src/config.py:1168 ../src/config.py:1172
msgid "Invalid account name"
msgstr "Неверное имя учетной записи"
-#: ../src/config.py:1147
+#: ../src/config.py:1169
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Имя учетной записи не может быть пустым."
-#: ../src/config.py:1151
+#: ../src/config.py:1173
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Имя учетной записи не может содержать пробелы."
-#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174
-#: ../src/config.py:2588
+#: ../src/config.py:1181 ../src/config.py:1187 ../src/config.py:1196
+#: ../src/config.py:2662
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Неверный Jabber ID"
-#: ../src/config.py:1166
+#: ../src/config.py:1188
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID должен иметь формат \"имя_пользователя@сервер\"."
-#: ../src/config.py:1222
+#: ../src/config.py:1244
msgid "Invalid entry"
msgstr "Неверная запись"
-#: ../src/config.py:1223
+#: ../src/config.py:1245
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "В качестве номера порта должно выступать число"
-#: ../src/config.py:1335
+#: ../src/config.py:1366
msgid "Be right back."
msgstr "Скоро буду."
-#: ../src/config.py:1338
+#: ../src/config.py:1376
msgid "Relogin now?"
msgstr "Переподключиться сейчас?"
-#: ../src/config.py:1339
+#: ../src/config.py:1377
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
-msgstr "Если вы хотите чтобы изменения были применены немедленно, вы должны переподключиться."
+msgstr ""
+"Если вы хотите чтобы изменения были применены немедленно, вы должны "
+"переподключиться."
-#: ../src/config.py:1357
+#: ../src/config.py:1403
msgid "No such account available"
msgstr "Такая учетная запись недоступна"
-#: ../src/config.py:1358
+#: ../src/config.py:1404
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Перед редактированием личных данных необходимо сначала создать учетную "
"запись."
-#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
-#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
+#: ../src/config.py:1410 ../src/dialogs.py:925 ../src/dialogs.py:1099
+#: ../src/disco.py:410 ../src/vcard.py:457 ../src/vcard.py:490
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Вы не подключены к серверу"
-#: ../src/config.py:1366
+#: ../src/config.py:1411
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
-msgstr "Чтобы отредактировать личную информацию нужно подсоединиться к серверу."
+msgstr ""
+"Чтобы отредактировать личную информацию, нужно подсоединиться к серверу."
-#: ../src/config.py:1396
+#: ../src/config.py:1435
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Не удалось получить секретный ключ"
-#: ../src/config.py:1397
+#: ../src/config.py:1436
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Есть проблемы с получением вашего OpenPGP секретного ключа."
-#: ../src/config.py:1400
+#: ../src/config.py:1439
msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Выбор OpenPGP Ключа"
+msgstr "Выбор OpenPGP ключа"
-#: ../src/config.py:1401
+#: ../src/config.py:1440
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Выберите свой OpenPGP ключ"
-#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199
-msgid "No key selected"
-msgstr "Не выбран ключ"
-
#. Name column
-#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
-#: ../src/history_window.py:86
+#: ../src/config.py:1667 ../src/disco.py:727 ../src/disco.py:1466
+#: ../src/history_window.py:77
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../src/config.py:1631
+#: ../src/config.py:1670
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: ../src/config.py:1677
+#: ../src/config.py:1716
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Просмотрите все ожидающие события переду удалением учетной записи."
-#: ../src/config.py:1872
+#: ../src/config.py:1911
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Править %s"
-#: ../src/config.py:1874
+#: ../src/config.py:1913
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Зарегистрировать %s"
-#: ../src/config.py:1945
+#: ../src/config.py:1984
msgid "Ban List"
-msgstr "Черный Список"
+msgstr "Черный список"
-#: ../src/config.py:1946
+#: ../src/config.py:1985
msgid "Member List"
-msgstr "Список Участников"
+msgstr "Список участников"
-#: ../src/config.py:1947
+#: ../src/config.py:1986
msgid "Owner List"
-msgstr "Список Владельцев"
+msgstr "Список владельцев"
-#: ../src/config.py:1948
+#: ../src/config.py:1987
msgid "Administrator List"
-msgstr "Список Администрираторов"
+msgstr "Список администрираторов"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
-#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149
+#: ../src/config.py:2020 ../src/disco.py:734 ../src/history_manager.py:151
msgid "JID"
msgstr "JID"
-#: ../src/config.py:1989
+#: ../src/config.py:2028
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
-#: ../src/config.py:1994
+#: ../src/config.py:2033
msgid "Nick"
msgstr "Ник"
-#: ../src/config.py:1998
+#: ../src/config.py:2037
msgid "Role"
msgstr "Обязанность"
-#: ../src/config.py:2019
+#: ../src/config.py:2058
msgid "Banning..."
msgstr "Баню..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
-#: ../src/config.py:2021
+#: ../src/config.py:2060
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
@@ -372,11 +2437,11 @@ msgstr ""
"<b>Кого вы хотите забанить?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2023
+#: ../src/config.py:2062
msgid "Adding Member..."
-msgstr "Добавляю Участника..."
+msgstr "Добавляю участника..."
-#: ../src/config.py:2024
+#: ../src/config.py:2063
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
@@ -384,11 +2449,11 @@ msgstr ""
"<b>Кого вы хотите сделать участником?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2026
+#: ../src/config.py:2065
msgid "Adding Owner..."
-msgstr "Добавляю Владельца..."
+msgstr "Добавляю владельца..."
-#: ../src/config.py:2027
+#: ../src/config.py:2066
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
@@ -396,11 +2461,11 @@ msgstr ""
"<b>Кого вы хотите сделать владельцем?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2029
+#: ../src/config.py:2068
msgid "Adding Administrator..."
-msgstr "Добавляю Администратора..."
+msgstr "Добавляю администратора..."
-#: ../src/config.py:2030
+#: ../src/config.py:2069
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
@@ -408,7 +2473,7 @@ msgstr ""
"<b>Кого вы хотите сделать администратором?</b>\n"
"\n"
-#: ../src/config.py:2031
+#: ../src/config.py:2070
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
@@ -424,109 +2489,114 @@ msgstr ""
"4. domain (сам домен, т.е. как любое сочетание user@domain,\n"
"domain/resource, так и адрес, содержащий этот поддомен)"
-#: ../src/config.py:2127
+#: ../src/config.py:2166
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Удаление учетной записи %s"
-#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
+#: ../src/config.py:2183 ../src/roster_window.py:1857
msgid "Password Required"
-msgstr "Требуется Пароль"
+msgstr "Требуется пароль"
-#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
+#: ../src/config.py:2184 ../src/roster_window.py:1858
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Введите пароль для учетной записи %s"
-#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
+#: ../src/config.py:2185 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Save password"
msgstr "Сохранить пароль"
-#: ../src/config.py:2159
+#: ../src/config.py:2198
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Учетная запись \"%s\" подключена к серверу"
-#: ../src/config.py:2160
+#: ../src/config.py:2199
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Если вы удалите его, произойдет отключение."
-#: ../src/config.py:2295
+#: ../src/config.py:2282
+msgid "Enter and leave only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/config.py:2352
msgid "New Room"
-msgstr "Новая Комната"
+msgstr "Новая комната"
-#: ../src/config.py:2326
+#: ../src/config.py:2383
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Эта закладка содержит неверные данные"
-#: ../src/config.py:2327
-msgid "Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
+#: ../src/config.py:2384
+msgid ""
+"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
-"Пожалуйста, удостоверьтесь что заполнены поля с именем сервера и комнаты "
+"Пожалуйста, удостоверьтесь, что заполнены поля с именем сервера и комнаты, "
"либо удалите эту закладку."
-#: ../src/config.py:2564
+#: ../src/config.py:2638
msgid "Invalid username"
msgstr "Неверное имя пользователя"
-#: ../src/config.py:2565
+#: ../src/config.py:2639
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Для настройки учетной записи необходимо ввести имя пользователя."
-#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
+#: ../src/config.py:2648 ../src/dialogs.py:1118
msgid "Invalid password"
msgstr "Неверный пароль"
-#: ../src/config.py:2575
+#: ../src/config.py:2649
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Необходимо ввести пароль для новой учетной записи."
-#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
+#: ../src/config.py:2653 ../src/dialogs.py:1123
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
+#: ../src/config.py:2654 ../src/dialogs.py:1124
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
-msgstr "Пароли, введенные в оба поля должны быть одинаковы."
+msgstr "Пароли, введенные в оба поля, должны быть одинаковы."
-#: ../src/config.py:2599
+#: ../src/config.py:2673
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Дублирующийся Jabber ID"
-#: ../src/config.py:2600
+#: ../src/config.py:2674
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Этот контакт уже настроен в Gajim."
-#: ../src/config.py:2617
+#: ../src/config.py:2691
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Учетная запись успешно добавлена"
-#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
+#: ../src/config.py:2692 ../src/config.py:2725
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr ""
"Учетная запись была успешно добавлена. \n"
"Вы можете настроить ее используя \n"
-"\"Настройка->Учентые записи\" из главного окна."
+"\"Настройка->Учетные записи\" из главного окна."
-#: ../src/config.py:2650
+#: ../src/config.py:2724
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Ваша новая учетная запись успешно создана"
-#: ../src/config.py:2666
+#: ../src/config.py:2740
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Произошла ошибка при создании учетной записи"
-#: ../src/config.py:2723
+#: ../src/config.py:2797
msgid "Account name is in use"
msgstr "Такое имя учетной записи уже используется"
-#: ../src/config.py:2724
+#: ../src/config.py:2798
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "У меня уже есть учетная запись с таким именем."
-#: ../src/conversation_textview.py:182
+#: ../src/conversation_textview.py:205
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
@@ -534,387 +2604,461 @@ msgstr ""
"Текст под этой линией был сказан после того, как вы последний раз "
"заглядывали в эту комнату"
-#: ../src/conversation_textview.py:239
+#: ../src/conversation_textview.py:263
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Действия для \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:251
+#: ../src/conversation_textview.py:275
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Смотреть статью в _Wikipedia"
-#: ../src/conversation_textview.py:255
+#: ../src/conversation_textview.py:280
msgid "Look it up in _Dictionary"
-msgstr "Искать в _Dictionary"
+msgstr "Искать в _словаре"
#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
-#: ../src/conversation_textview.py:270
+#: ../src/conversation_textview.py:296
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "URL словаря пропущен в \"%s\" и это не WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
-#: ../src/conversation_textview.py:281
+#: ../src/conversation_textview.py:308
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "URL Web-поиска отсутствует в \"%s\""
-#: ../src/conversation_textview.py:284
+#: ../src/conversation_textview.py:311
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Поиск по Web"
-#: ../src/conversation_textview.py:574
+#: ../src/conversation_textview.py:607
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
-#: ../src/conversation_textview.py:578
+#: ../src/conversation_textview.py:611
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "%i дней назад"
#. if we have subject, show it too!
-#: ../src/conversation_textview.py:634
+#: ../src/conversation_textview.py:686
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема: %s\n"
#. only say that to non Windows users
-#: ../src/dbus_support.py:34
+#: ../src/dbus_support.py:32
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
-msgstr "На компьютере не установлены биндинги питона для D-Bus"
+msgstr "На компьютере не установлена библиотека D-Bus для Python"
-#: ../src/dbus_support.py:35
+#: ../src/dbus_support.py:33
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Возможности работы Gajim с D-Bus не могут быть использованы"
-#: ../src/dialogs.py:64
+#: ../src/dialogs.py:55
#, python-format
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr "Имя контакта: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:66
+#: ../src/dialogs.py:57
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"
-#: ../src/dialogs.py:169
+#. Group name
+#. In group boolean
+#: ../src/dialogs.py:173
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: ../src/dialogs.py:176
+#: ../src/dialogs.py:180
msgid "In the group"
msgstr "В группе"
-#: ../src/dialogs.py:226
+#: ../src/dialogs.py:230
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
-#: ../src/dialogs.py:229
+#: ../src/dialogs.py:233
msgid "Contact name"
msgstr "Имя контакта"
-#: ../src/dialogs.py:263
+#: ../src/dialogs.py:266
#, python-format
msgid "%s Status Message"
-msgstr "Сообщение о Статусе %s"
+msgstr "Сообщение о статусе %s"
-#: ../src/dialogs.py:265
+#: ../src/dialogs.py:268
msgid "Status Message"
-msgstr "Сообщение о Статусе"
+msgstr "Сообщение о статусе"
-#: ../src/dialogs.py:340
+#: ../src/dialogs.py:343
msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Сохранить Установленное Сообщение о Статусе"
+msgstr "Сохранить установленное сообщение о статусе"
-#: ../src/dialogs.py:341
+#: ../src/dialogs.py:344
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Введите имя для этого сообщения о статусе"
-#: ../src/dialogs.py:369
+#: ../src/dialogs.py:391
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
-msgstr "Пожалуйста, заполните данные о вашей уже существующей учетной записи %s"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, заполните данные о вашей уже существующей учетной записи %s"
-#: ../src/dialogs.py:371
+#: ../src/dialogs.py:393
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Пожалуйста, заполните данные для контакта который вы хотите добавить"
-#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
-#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
-#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
-#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
-#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
-#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
-#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/dialogs.py:403 ../src/disco.py:109 ../src/disco.py:110
+#: ../src/disco.py:1249 ../src/roster_window.py:207
+#: ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:309
+#: ../src/roster_window.py:329 ../src/roster_window.py:353
+#: ../src/roster_window.py:2973 ../src/roster_window.py:2975
+#: ../src/common/helpers.py:39
msgid "Transports"
msgstr "Транспорты"
-#: ../src/dialogs.py:452 ../src/dialogs.py:458
+#: ../src/dialogs.py:493 ../src/dialogs.py:499
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Неверный ID пользователя"
-#: ../src/dialogs.py:459
+#: ../src/dialogs.py:500
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "ID пользователя не должен содержать ресурс."
-#: ../src/dialogs.py:466
+#: ../src/dialogs.py:513
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Контакт уже в ростере"
-#: ../src/dialogs.py:467
+#: ../src/dialogs.py:514
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Этот контакт уже содержится в вашем ростере."
-#: ../src/dialogs.py:528
+#: ../src/dialogs.py:576
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "Jabber-клиент на GTK+"
-#: ../src/dialogs.py:539
+#: ../src/dialogs.py:577
+msgid "GTK+ Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:578
+msgid "PyGTK Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:586
+#, fuzzy
+msgid "Current Developers:"
+msgstr "Разработчики:"
+
+#: ../src/dialogs.py:588
msgid "Past Developers:"
msgstr "Разработчики:"
-#: ../src/dialogs.py:543
+#: ../src/dialogs.py:592
msgid "THANKS:"
msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ:"
-#. remove one english setence
+#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
-#: ../src/dialogs.py:550
+#: ../src/dialogs.py:598
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
-msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить всех мейтейнеров пакетов."
+msgstr "И наконец, мы хотели бы поблагодарить всех мейнтейнеров пакетов."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
-#: ../src/dialogs.py:564
+#: ../src/dialogs.py:612
msgid "translator-credits"
msgstr "переводчики"
-#: ../src/dialogs.py:826
+#: ../src/dialogs.py:738
+#, python-format
+msgid "Unable to bind to port %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:739
+msgid ""
+"Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
+"canceled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:881
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Запрос на подписку для учетной записи %s от %s"
-#: ../src/dialogs.py:829
+#: ../src/dialogs.py:884
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Запрос на подписку от %s"
-#: ../src/dialogs.py:872
+#: ../src/dialogs.py:926
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Вы не можете зайти в комнату без подключения."
-#: ../src/dialogs.py:885
+#: ../src/dialogs.py:939
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
-msgstr "Войти в Комнату с учетной записи %s"
+msgstr "Войти в комнату с учетной записи %s"
-#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
-msgid "Join Group Chat"
-msgstr "Войти в Комнату"
-
-#: ../src/dialogs.py:976
+#: ../src/dialogs.py:1030
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Неверное имя комнаты или сервера"
-#: ../src/dialogs.py:977
+#: ../src/dialogs.py:1031
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "В имени комнаты или сервера содержатся недопустимые символы."
-#: ../src/dialogs.py:996
+#: ../src/dialogs.py:1050
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
-msgstr "Начать Беседу с учетной записью %s"
+msgstr "Начать беседу с учетной записью %s"
-#: ../src/dialogs.py:998
+#: ../src/dialogs.py:1052
msgid "Start Chat"
-msgstr "Начать Беседу"
+msgstr "Начать беседу"
-#: ../src/dialogs.py:999
+#: ../src/dialogs.py:1053
+#, fuzzy
msgid ""
-"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
+"Fill in the jid, or nick of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr "Введите ID пользователя которому вы хотите отправить сообщение:"
#. if offline or connecting
-#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
+#: ../src/dialogs.py:1078 ../src/dialogs.py:1427 ../src/dialogs.py:1551
msgid "Connection not available"
msgstr "Соединение невозможно"
-#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
+#: ../src/dialogs.py:1079 ../src/dialogs.py:1428 ../src/dialogs.py:1552
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
-msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что вы подключены к \"%s\"."
+msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь, что вы подключены к \"%s\"."
-#: ../src/dialogs.py:1018
+#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/dialogs.py:1091
+#, fuzzy
+msgid "Invalid JID"
+msgstr "Неверный Jabber ID"
+
+#: ../src/dialogs.py:1091
+#, python-format
+msgid "Unable to parse \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1100
msgid "Without a connection, you can not change your password."
-msgstr "Для изменения пароль необходимо подсоединиться к серверу."
+msgstr "Чтобы изменить пароль, необходимо подсоединиться к серверу."
-#: ../src/dialogs.py:1037
+#: ../src/dialogs.py:1119
msgid "You must enter a password."
msgstr "Вы должны ввести пароль."
#. img to display
#. default value
-#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
+#: ../src/dialogs.py:1165 ../src/notify.py:126 ../src/notify.py:268
msgid "Contact Signed In"
-msgstr "Контакт В Сети"
+msgstr "Контакт в сети"
-#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
+#: ../src/dialogs.py:1167 ../src/notify.py:134 ../src/notify.py:270
msgid "Contact Signed Out"
-msgstr "Контакт Отключился"
+msgstr "Контакт отключился"
#. chat message
-#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:154 ../src/notify.py:272
msgid "New Message"
-msgstr "Новое Сообшение"
+msgstr "Новое сообщение"
#. single message
-#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
+#: ../src/dialogs.py:1169 ../src/notify.py:138 ../src/notify.py:272
msgid "New Single Message"
-msgstr "Новое сообшение"
+msgstr "Новое одиночное сообщение"
-#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
+#. private message
+#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/notify.py:145 ../src/notify.py:273
msgid "New Private Message"
-msgstr "Новое Личное Сообщение"
+msgstr "Новое личное сообщение"
-#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
+#: ../src/dialogs.py:1170 ../src/gajim.py:1044 ../src/notify.py:281
msgid "New E-mail"
msgstr "Новое письмо"
-#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
+#: ../src/dialogs.py:1172 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:275
msgid "File Transfer Request"
-msgstr "Запрос Передачи"
+msgstr "Запрос передачи"
-#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
-#: ../src/notify.py:138
+#: ../src/dialogs.py:1174 ../src/gajim.py:1022 ../src/gajim.py:1164
+#: ../src/notify.py:277
msgid "File Transfer Error"
-msgstr "Ошибка Передачи"
+msgstr "Ошибка передачи"
-#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
-#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1176 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
+#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:279
msgid "File Transfer Completed"
-msgstr "Передача Файла Завершена"
+msgstr "Передача файла завершена"
-#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
+#: ../src/dialogs.py:1177 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:279
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Передача остановлена"
-#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
+#: ../src/dialogs.py:1179 ../src/gajim.py:920 ../src/notify.py:283
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Приглашение в Комнату"
+#: ../src/dialogs.py:1181 ../src/notify.py:118 ../src/notify.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Contact Changed Status"
+msgstr "Контакт отключился"
+
#. FIXME: for Received with should become 'in'
-#: ../src/dialogs.py:1262
+#: ../src/dialogs.py:1359
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
-msgstr "Новое Сообщение с учетной записи %s"
+msgstr "Новое сообщение с учетной записи %s"
-#: ../src/dialogs.py:1264
+#: ../src/dialogs.py:1361
msgid "Single Message"
msgstr "Сообщение"
#. prepare UI for Sending
-#: ../src/dialogs.py:1267
+#: ../src/dialogs.py:1364
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Отправить %s"
#. prepare UI for Receiving
-#: ../src/dialogs.py:1290
+#: ../src/dialogs.py:1387
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Получено %s"
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
-#: ../src/dialogs.py:1355
+#: ../src/dialogs.py:1454
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1356
+#: ../src/dialogs.py:1455
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s написал:\n"
-#: ../src/dialogs.py:1400
+#: ../src/dialogs.py:1499
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
-msgstr "XML Консоль для %s"
+msgstr "Консоль XML для %s"
-#: ../src/dialogs.py:1402
+#: ../src/dialogs.py:1501
msgid "XML Console"
-msgstr "XML Консоль"
+msgstr "Консоль XML"
+
+#: ../src/dialogs.py:1620
+#, python-format
+msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1624
+#, python-format
+msgid "Privacy List for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1716
+#, fuzzy
+msgid "<b>Edit a rule</b>"
+msgstr "<b>Формат строки</b>"
+
+#: ../src/dialogs.py:1801
+#, fuzzy
+msgid "<b>Add a rule</b>"
+msgstr "<b>Формат строки</b>"
+
+#: ../src/dialogs.py:1897
+#, python-format
+msgid "Privacy Lists for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs.py:1899
+#, fuzzy
+msgid "Privacy Lists"
+msgstr "Личные Беседы"
#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
-#: ../src/dialogs.py:1488
+#: ../src/dialogs.py:1988
#, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s пригласил вас в комнату %(room_jid)s."
#. only if not None and not ''
-#: ../src/dialogs.py:1494
+#: ../src/dialogs.py:1994
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Комментарий: %s"
-#: ../src/dialogs.py:1554
+#: ../src/dialogs.py:2054
msgid "Choose Sound"
-msgstr "Выберите Звуковой Файл"
+msgstr "Выберите звуковой файл"
-#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
+#: ../src/dialogs.py:2064 ../src/dialogs.py:2107
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../src/dialogs.py:1569
+#: ../src/dialogs.py:2069
msgid "Wav Sounds"
-msgstr "В Формате Wav"
+msgstr "В формате Wav"
-#: ../src/dialogs.py:1597
+#: ../src/dialogs.py:2097
msgid "Choose Image"
-msgstr "Выбрать Картинку"
+msgstr "Выбрать картинку"
-#: ../src/dialogs.py:1612
+#: ../src/dialogs.py:2112
msgid "Images"
msgstr "Картинки"
-#: ../src/dialogs.py:1658
+#: ../src/dialogs.py:2157
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Когда %s происходит:"
-#: ../src/dialogs.py:1660
+#: ../src/dialogs.py:2159
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
-msgstr "Добавление Специального Уведомления для %s"
+msgstr "Добавление специального уведомления для %s"
-#: ../src/disco.py:117
+#: ../src/dialogs.py:2232
+#, fuzzy
+msgid "Condition"
+msgstr "Соединение"
+
+#: ../src/disco.py:108
msgid "Others"
msgstr "Другие"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
-#: ../src/disco.py:121
+#: ../src/disco.py:112
msgid "Conference"
msgstr "Комнаты"
-#: ../src/disco.py:420
+#: ../src/disco.py:411
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Для просмотра сервисов необходимо сначала подсоединиться к серверу"
-#: ../src/disco.py:499
+#: ../src/disco.py:490
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
-msgstr "Обзор Сервисов с использование аккаунта %s"
+msgstr "Обзор сервисов с использование аккаунта %s"
-#: ../src/disco.py:500
+#: ../src/disco.py:491
msgid "Service Discovery"
-msgstr "Обзор Сервисов"
+msgstr "Обзор сервисов (discovery)"
-#: ../src/disco.py:637
+#: ../src/disco.py:628
msgid "The service could not be found"
msgstr "Сервис не обнаружен"
-#: ../src/disco.py:638
+#: ../src/disco.py:629
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
@@ -922,171 +3066,174 @@ msgstr ""
"По этому адресу сервисы отсутствуют или не отвечают. Проверьте адрес и "
"попробуйте еще раз."
-#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:924
+#: ../src/disco.py:633 ../src/disco.py:915
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Сервис недоступен для просмотра"
-#: ../src/disco.py:643
+#: ../src/disco.py:634
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть."
-#: ../src/disco.py:723
+#: ../src/disco.py:714
#, python-format
msgid "Browsing %s using account %s"
msgstr "Просмотр %s с учетной записью %s"
-#: ../src/disco.py:762
+#: ../src/disco.py:753
msgid "_Browse"
msgstr "_Браузер"
-#: ../src/disco.py:925
+#: ../src/disco.py:916
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Этот сервис не содержит ничего, что можно было бы просмотреть."
-#: ../src/disco.py:1146 ../src/disco.py:1263
+#: ../src/disco.py:1137 ../src/disco.py:1254
msgid "Re_gister"
msgstr "Пере_регистрировать"
-#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350
-msgid "_Join"
-msgstr "_Присоединиться"
-
-#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
-
-#: ../src/disco.py:1300
+#: ../src/disco.py:1291
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Сканирую %d / %d.."
#. Users column
-#: ../src/disco.py:1482
+#: ../src/disco.py:1473
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#. Description column
-#: ../src/disco.py:1489
+#: ../src/disco.py:1480
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: ../src/filetransfers_window.py:81
+#: ../src/filetransfers_window.py:72
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: ../src/filetransfers_window.py:96
+#: ../src/filetransfers_window.py:87
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#: ../src/filetransfers_window.py:108
+#: ../src/filetransfers_window.py:99
msgid "Progress"
msgstr "Прогресс"
-#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:238
+#: ../src/filetransfers_window.py:163 ../src/filetransfers_window.py:223
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Имя файла: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
+#: ../src/filetransfers_window.py:164 ../src/filetransfers_window.py:291
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Размер: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
-#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
-#: ../src/history_manager.py:452
+#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:183
+#: ../src/history_manager.py:454
msgid "You"
msgstr "Вы"
-#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:240
+#: ../src/filetransfers_window.py:174 ../src/filetransfers_window.py:224
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Отправитель: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
-#: ../src/tooltips.py:617
+#: ../src/filetransfers_window.py:175 ../src/filetransfers_window.py:556
+#: ../src/tooltips.py:639
msgid "Recipient: "
msgstr "Получатель:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:200
+#: ../src/filetransfers_window.py:186
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Сохранено в: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:203
+#: ../src/filetransfers_window.py:188
msgid "File transfer completed"
msgstr "Передача завершена"
-#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Открыть Папку с Принятым Файлом"
-
-#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:227
+#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:212
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Передача отменена"
-#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:228
+#: ../src/filetransfers_window.py:204 ../src/filetransfers_window.py:213
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Соединение не может быть установлено."
-#: ../src/filetransfers_window.py:242
+#: ../src/filetransfers_window.py:225
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Передача файла остановлена контактом на той стороне"
-#: ../src/filetransfers_window.py:259
+#: ../src/filetransfers_window.py:242
msgid "Choose File to Send..."
-msgstr "Выбрать Файл для Отправки..."
-
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
-msgid "_Send"
-msgstr "_Отправить"
+msgstr "Выбрать файл для отправки..."
-#: ../src/filetransfers_window.py:273
+#: ../src/filetransfers_window.py:256
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Нет доступа к файлу"
-#: ../src/filetransfers_window.py:274
+#: ../src/filetransfers_window.py:257
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Файл занят другим процессом."
-#: ../src/filetransfers_window.py:306
+#: ../src/filetransfers_window.py:289
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Файл: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:311
+#: ../src/filetransfers_window.py:294
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Тип: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:313
+#: ../src/filetransfers_window.py:296
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Описание: %s"
-#: ../src/filetransfers_window.py:314
+#: ../src/filetransfers_window.py:297
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s хочет отправить вам файл:"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:311
+#, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:312
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685
msgid "This file already exists"
msgstr "Файл уже существует"
-#: ../src/filetransfers_window.py:329
+#: ../src/filetransfers_window.py:319 ../src/gtkgui_helpers.py:685
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Что вы хотите сделать?"
-#: ../src/filetransfers_window.py:344
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
+#, python-format
+msgid "Directory \"%s\" is not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:331
+msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Save File as..."
-msgstr "Сохнанить Файл как..."
+msgstr "Сохранить файл как..."
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
-#: ../src/filetransfers_window.py:419
+#: ../src/filetransfers_window.py:420
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
@@ -1094,29 +3241,29 @@ msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
-#: ../src/filetransfers_window.py:491
+#: ../src/filetransfers_window.py:492
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
-#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
+#: ../src/filetransfers_window.py:528 ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "Invalid File"
msgstr "Неверный файл"
-#: ../src/filetransfers_window.py:527
+#: ../src/filetransfers_window.py:528
msgid "File: "
msgstr "Файл: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:531
+#: ../src/filetransfers_window.py:532
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Нельзя отсылать пустые файлы"
-#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
-#: ../src/tooltips.py:607
+#: ../src/filetransfers_window.py:552 ../src/tooltips.py:511
+#: ../src/tooltips.py:629
msgid "Name: "
msgstr "Имя: "
-#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
+#: ../src/filetransfers_window.py:554 ../src/tooltips.py:633
msgid "Sender: "
msgstr "Отправитель:"
@@ -1124,32 +3271,28 @@ msgstr "Отправитель:"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Продолжить"
-
-#: ../src/gajim-remote.py:84
+#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "shows a help on specific command"
msgstr "показывает помощь для данной команды"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
-#: ../src/gajim-remote.py:87
+#: ../src/gajim-remote.py:85
msgid "command"
msgstr "команда"
-#: ../src/gajim-remote.py:88
+#: ../src/gajim-remote.py:86
msgid "show help on command"
msgstr "показать помощь по команде"
-#: ../src/gajim-remote.py:92
+#: ../src/gajim-remote.py:90
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Скрывает или показывает окно ростера"
-#: ../src/gajim-remote.py:96
+#: ../src/gajim-remote.py:94
msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Показывать окно с следующим непрочитанным сообщением"
-#: ../src/gajim-remote.py:100
+#: ../src/gajim-remote.py:98
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
@@ -1157,43 +3300,47 @@ msgstr ""
"Выводит список всех контактов в ростере. Каждый контакт будет в отдельной "
"строке"
-#: ../src/gajim-remote.py:102 ../src/gajim-remote.py:115
-#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138
-#: ../src/gajim-remote.py:159 ../src/gajim-remote.py:189
-#: ../src/gajim-remote.py:197 ../src/gajim-remote.py:204
-#: ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:100 ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:137
+#: ../src/gajim-remote.py:151 ../src/gajim-remote.py:172
+#: ../src/gajim-remote.py:202 ../src/gajim-remote.py:211
+#: ../src/gajim-remote.py:218 ../src/gajim-remote.py:225
+#: ../src/gajim-remote.py:236
msgid "account"
msgstr "Учетные записи"
-#: ../src/gajim-remote.py:102
+#: ../src/gajim-remote.py:100
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "показывать контакты только для данной учетной записи"
-#: ../src/gajim-remote.py:107
+#: ../src/gajim-remote.py:105
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Показывает список зарегистрированных учетных записей"
-#: ../src/gajim-remote.py:111
+#: ../src/gajim-remote.py:109
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Изменить статус учетной записи или записей"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "status"
msgstr "статус"
-#: ../src/gajim-remote.py:113
+#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
-msgstr "один из: отключен, в сети, чат, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка"
+msgstr ""
+"один из: отключен, в сети, чат, отошел, недоступен, не беспокоить, невидимка"
-#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:113 ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:148
msgid "message"
msgstr "сообщение"
-#: ../src/gajim-remote.py:114
+#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid "status message"
msgstr "сообщение сервера"
-#: ../src/gajim-remote.py:115
+#: ../src/gajim-remote.py:114
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
@@ -1202,146 +3349,187 @@ msgstr ""
"изменить статус всех учетных записей у которых установлена опция "
"\"синхронизировать с глобальным статусом\""
-#: ../src/gajim-remote.py:121
+#: ../src/gajim-remote.py:120
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Показывает окно беседы, чтобы вы могли отправлять сообщения контакту"
-#: ../src/gajim-remote.py:123
+#: ../src/gajim-remote.py:122
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID контакта с которым вы хотели бы побеседовать"
-#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:189
+#: ../src/gajim-remote.py:124 ../src/gajim-remote.py:202
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "если указано, контакт будет взят из контакт-листа этой учетной записи"
-#: ../src/gajim-remote.py:130
+#: ../src/gajim-remote.py:129
+#, fuzzy
msgid ""
-"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
-"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
-"set 'OpenPGP key' to ''."
+"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
"Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как OpenPGP ключ, так и "
"учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', "
"без 'OpenPGP ключа', просто установите 'OpenPGP ключ' в ''."
-#: ../src/gajim-remote.py:134
+#: ../src/gajim-remote.py:133 ../src/gajim-remote.py:146
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID контакта, который получит сообщение"
-#: ../src/gajim-remote.py:135
+#: ../src/gajim-remote.py:134 ../src/gajim-remote.py:148
msgid "message contents"
msgstr "содержимое сообщения"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
msgid "pgp key"
msgstr "PGP ключ"
-#: ../src/gajim-remote.py:136
+#: ../src/gajim-remote.py:135 ../src/gajim-remote.py:149
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
-msgstr "если указано, сообщение будет зашифровано с использованием открытого ключа"
+msgstr ""
+"если указано, сообщение будет зашифровано с использованием открытого ключа"
-#: ../src/gajim-remote.py:138
+#: ../src/gajim-remote.py:137 ../src/gajim-remote.py:151
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
-msgstr "если указано, сообщение будет отправлено с использованием этой учетной записи"
+msgstr ""
+"если указано, сообщение будет отправлено с использованием этой учетной записи"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
+"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
+"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
+msgstr ""
+"Отправить новое сообщение контакту в ростере. Как OpenPGP ключ, так и "
+"учетная запись опциональны. Если вы хотите настроить лишь 'учетную запись', "
+"без 'OpenPGP ключа', просто установите 'OpenPGP ключ' в ''."
+
+#: ../src/gajim-remote.py:147
+#, fuzzy
+msgid "subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:147
+#, fuzzy
+msgid "message subject"
+msgstr "Сообщение отправлено"
-#: ../src/gajim-remote.py:143
+#: ../src/gajim-remote.py:156
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Получает детальную информацию о контакте"
-#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
-#: ../src/gajim-remote.py:188
+#: ../src/gajim-remote.py:158 ../src/gajim-remote.py:171
+#: ../src/gajim-remote.py:201 ../src/gajim-remote.py:210
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID контакта"
-#: ../src/gajim-remote.py:149
+#: ../src/gajim-remote.py:162
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Получает детальную информацию о учетной записи"
-#: ../src/gajim-remote.py:151
+#: ../src/gajim-remote.py:164
msgid "Name of the account"
msgstr "Имя учетной записи"
-#: ../src/gajim-remote.py:155
+#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Отправляет контакту файл"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "file"
msgstr "файл"
-#: ../src/gajim-remote.py:157
+#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "File path"
msgstr "Путь до файла"
-#: ../src/gajim-remote.py:159
+#: ../src/gajim-remote.py:172
msgid "if specified, file will be sent using this account"
-msgstr "если указано, файл будет отправлен с использованием этой учетной записи"
+msgstr ""
+"если указано, файл будет отправлен с использованием этой учетной записи"
-#: ../src/gajim-remote.py:164
+#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Показывает все параметры с их значениями"
-#: ../src/gajim-remote.py:168
+#: ../src/gajim-remote.py:181
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Присваивает 'ключу' в 'значение'"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "key=value"
msgstr "ключ=значение"
-#: ../src/gajim-remote.py:170
+#: ../src/gajim-remote.py:183
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
-msgstr "'ключ' это название параметра, а 'значение' это то, что ему присваивают"
+msgstr ""
+"'ключ' это название параметра, а 'значение' это то, что ему присваивают"
-#: ../src/gajim-remote.py:175
+#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Удаляет параметр"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "key"
msgstr "ключ"
-#: ../src/gajim-remote.py:177
+#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "имя параметра который нужно удалить"
-#: ../src/gajim-remote.py:181
+#: ../src/gajim-remote.py:194
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Сохраняет текущее состояние настроек Gajim в файл .config"
-#: ../src/gajim-remote.py:186
+#: ../src/gajim-remote.py:199
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Удаляет контакт из ростера"
-#: ../src/gajim-remote.py:195
+#: ../src/gajim-remote.py:208
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Добавляет контакт в ростер"
-#: ../src/gajim-remote.py:197
-msgid "Adds new contact to this account."
+#: ../src/gajim-remote.py:210
+msgid "jid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim-remote.py:211
+#, fuzzy
+msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Добавляет новый контакты для данной учетной записи"
-#: ../src/gajim-remote.py:202
+#: ../src/gajim-remote.py:216
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
-"Возвращает текущий статус (по-умолчанию глобальный, если не указана учетная "
+"Возвращает текущий статус (по умолчанию глобальный, если не указана учетная "
"запись)"
-#: ../src/gajim-remote.py:209
-msgid "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
+#: ../src/gajim-remote.py:223
+msgid ""
+"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr ""
-"Возвращает текущий статус (по-умолчанию глобальный, если не указана учетная "
+"Возвращает текущий статус (по умолчанию глобальный, если не указана учетная "
"запись)"
-#: ../src/gajim-remote.py:216
+#: ../src/gajim-remote.py:230
msgid "Returns number of unreaded messages"
msgstr "Возвращает количество непрочитанных сообщений"
+#: ../src/gajim-remote.py:234
+msgid "Open 'Start Chat' dialog"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim-remote.py:236
+#, fuzzy
+msgid "Starts chat, using this account"
+msgstr "Начать беседу с учетной записью %s"
+
+#: ../src/gajim-remote.py:256
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Пропущен аргумент \"JID контакта\""
-#: ../src/gajim-remote.py:255
+#: ../src/gajim-remote.py:275
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
@@ -1350,16 +3538,16 @@ msgstr ""
"'%s' не в вашем ростере\n"
"Пожалуйста укажите учетную запись для отправки сообщения."
-#: ../src/gajim-remote.py:258
+#: ../src/gajim-remote.py:278
msgid "You have no active account"
msgstr "У вас нет активной учетной записи"
-#: ../src/gajim-remote.py:301
+#: ../src/gajim-remote.py:321
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Неизвестная версия D-Bus: %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:328
+#: ../src/gajim-remote.py:348
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
@@ -1368,16 +3556,16 @@ msgstr ""
"Использование: %s %s %s \n"
"\t %s"
-#: ../src/gajim-remote.py:331
+#: ../src/gajim-remote.py:351
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументы:"
-#: ../src/gajim-remote.py:335
+#: ../src/gajim-remote.py:355
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не найден"
-#: ../src/gajim-remote.py:339
+#: ../src/gajim-remote.py:359
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
@@ -1386,7 +3574,7 @@ msgstr ""
"Использование: %s команда [аргумента]\n"
"Команда одна из:\n"
-#: ../src/gajim-remote.py:413
+#: ../src/gajim-remote.py:433
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
@@ -1429,104 +3617,87 @@ msgstr ""
"стабильную версию с %s"
#: ../src/gajim.py:65
-msgid "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
+msgid ""
+"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr "Пожалуйста, удостоверьтесь что GTK+ и PyGTK поддерживают libglade."
#: ../src/gajim.py:70
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim для запуска требуется PySQLite2"
-#: ../src/gajim.py:235
+#. set the icon to all newly opened wind
+#: ../src/gajim.py:151
+msgid "Gajim is already running"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:152
+msgid ""
+"Another instance of Gajim seems to be running\n"
+"Run anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gajim.py:267
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "HTTP (%s) Авторизация для %s (id: %s)"
-#: ../src/gajim.py:236
+#: ../src/gajim.py:268
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Вы принимаете этот запрос?"
-#: ../src/gajim.py:438
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed In"
-msgstr "%(nickname)s Подключился"
-
-#: ../src/gajim.py:469
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s Signed Out"
-msgstr "%(nickname)s Отключился"
-
-#: ../src/gajim.py:583
-#, python-format
-msgid "New Private Message from room %s"
-msgstr "Новое Личное Сообщение из комнаты %s"
-
-#: ../src/gajim.py:584
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s: %(message)s"
-msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
-
-#: ../src/gajim.py:606
-#, python-format
-msgid "New Single Message from %(nickname)s"
-msgstr "Новое сообшение от %(nickname)s"
-
-#: ../src/gajim.py:612
-#, python-format
-msgid "New Message from %(nickname)s"
-msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
-
-#: ../src/gajim.py:660
+#: ../src/gajim.py:611
#, python-format
msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "ошибка при отправке %s ( %s )"
-#: ../src/gajim.py:700
+#: ../src/gajim.py:651
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Авторизация принята"
-#: ../src/gajim.py:701
+#: ../src/gajim.py:652
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
-msgstr "Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его или её статус."
+msgstr ""
+"Контакт \"%s\" авторизовал вас, теперь вы можете видеть его или её статус."
-#: ../src/gajim.py:709
+#: ../src/gajim.py:660
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Контакт \"%s\" отозвал подписку с вами"
-#: ../src/gajim.py:710
+#: ../src/gajim.py:661
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Вы всегда будете видеть его или её в оффлайне."
-#: ../src/gajim.py:736
+#: ../src/gajim.py:704
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Связь с \"%s\" не может быть установлена"
-#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
+#: ../src/gajim.py:705 ../src/common/connection.py:398
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже."
-#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
+#: ../src/gajim.py:849 ../src/roster_window.py:1025
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"
-#: ../src/gajim.py:963
+#: ../src/gajim.py:930
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Ваша парольная фраза неверна"
-#: ../src/gajim.py:964
+#: ../src/gajim.py:931
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "Вы сейчас соединены без OpenPGP ключа."
#. FIXME: find a better image
-#: ../src/gajim.py:1045
+#: ../src/gajim.py:1033
#, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Новое Письмо на %(gmail_mail_address)s"
-#: ../src/gajim.py:1047
+#: ../src/gajim.py:1035
#, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
@@ -1534,10 +3705,18 @@ msgstr[0] "У вас есть %d непрочитанное сообщение"
msgstr[1] "У вас есть %d непрочитанных сообщения"
msgstr[2] "У вас есть %d непрочитанных сообщений"
+#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
+#: ../src/gajim.py:1040
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"From: %(from_address)s"
+msgstr ""
+
#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
-msgstr "%s хочет отправит вам файл."
+msgstr "%s хочет отправить вам файл."
#: ../src/gajim.py:1245
#, python-format
@@ -1577,146 +3756,158 @@ msgstr "Публикация vCard не удалась"
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
-msgstr "При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже."
+msgstr ""
+"При публикации вашей личной информации произошла ошибка, попробуйте позже."
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
-#: ../src/gajim.py:1634
+#: ../src/gajim.py:1683
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Не могу сохранить ваши установки и настройки"
-#: ../src/gajim.py:1848
+#: ../src/gajim.py:1903
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
-msgstr "Отсутствует поддержка Управления Сессиями (отсутствует модуль gnome.ui)"
+msgstr ""
+"Отсутствует поддержка Управления Сессиями (отсутствует модуль gnome.ui)"
-#: ../src/gajim.py:1878
+#: ../src/gajim.py:1932
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Переношу Историю..."
-#: ../src/gajim.py:1879
+#: ../src/gajim.py:1933
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "Пожалуйста, дождитесь окончания переноса истории..."
-#: ../src/gajim_themes_window.py:67
+#: ../src/gajim_themes_window.py:59
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#. don't confuse translators
-#: ../src/gajim_themes_window.py:149
+#: ../src/gajim_themes_window.py:141
msgid "theme name"
msgstr "имя тeмы"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:166
+#: ../src/gajim_themes_window.py:158
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Вы не можете удалить вашу текущую тему"
-#: ../src/gajim_themes_window.py:167
+#: ../src/gajim_themes_window.py:159
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Пожалуйста, выберите сначала другую тему."
-#: ../src/groupchat_control.py:68
+#: ../src/groupchat_control.py:99
msgid "Private Chat"
msgstr "Личная Беседа"
-#: ../src/groupchat_control.py:68
+#: ../src/groupchat_control.py:99
msgid "Private Chats"
msgstr "Личные Беседы"
-#: ../src/groupchat_control.py:84
+#: ../src/groupchat_control.py:115
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Не удалось отправить личное сообщение"
#. in second %s code replaces with nickname
-#: ../src/groupchat_control.py:86
+#: ../src/groupchat_control.py:117
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Вы больше не находитесь в комнате \"%s\" или \"%s\" вышел."
-#: ../src/groupchat_control.py:98
+#: ../src/groupchat_control.py:129
msgid "Group Chat"
msgstr "Комната"
-#: ../src/groupchat_control.py:98
+#: ../src/groupchat_control.py:129
msgid "Group Chats"
msgstr "Комнаты"
-#: ../src/groupchat_control.py:595
+#: ../src/groupchat_control.py:308
+#, fuzzy
+msgid "Insert Nickname"
+msgstr "Изменить _ник"
+
+#: ../src/groupchat_control.py:702
msgid "This room has no subject"
msgstr "У комнаты нет темы"
#. do not print 'kicked by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:693
+#: ../src/groupchat_control.py:801
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s выгнали из комнаты: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:697
+#: ../src/groupchat_control.py:805
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(who)s выгнал %(nick)s из комнаты: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
-#: ../src/groupchat_control.py:704
+#: ../src/groupchat_control.py:812
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s запретили заходить в комнату: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:708
+#: ../src/groupchat_control.py:816
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(who)s запретил %(nick)s заходить в комнату: %(reason)s"
-#: ../src/groupchat_control.py:716
+#: ../src/groupchat_control.py:824
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Вы теперь известны как %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:718
+#: ../src/groupchat_control.py:826
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s теперь известен как %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:757
+#: ../src/groupchat_control.py:897
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s ушел"
+#: ../src/groupchat_control.py:902
+#, python-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr ""
+
#. No status message
-#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
+#: ../src/groupchat_control.py:904 ../src/roster_window.py:1028
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
-#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
+#: ../src/groupchat_control.py:1022 ../src/groupchat_control.py:1039
+#: ../src/groupchat_control.py:1132 ../src/groupchat_control.py:1148
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Ник не обнаружен: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:915
+#: ../src/groupchat_control.py:1066
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "Пригласил %(contact_jid)s в %(room_jid)s."
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
-#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
+#: ../src/groupchat_control.py:1073 ../src/groupchat_control.py:1103
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "%s не является нормальным JID"
-#: ../src/groupchat_control.py:1019
+#: ../src/groupchat_control.py:1185
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Нет такой команды: /%s (если вы хотите её просто передать, то добавьте к ней "
"префикс /say)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1041
+#: ../src/groupchat_control.py:1207
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Команды: %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1043
+#: ../src/groupchat_control.py:1209
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
@@ -1729,17 +3920,19 @@ msgstr ""
"данный момент находится в комнате, то он/она/оно так же будет выгнан. НЕ "
"поддерживает пробелы в никах."
-#: ../src/groupchat_control.py:1049
+#: ../src/groupchat_control.py:1215
#, python-format
-msgid "Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
-msgstr "Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем."
+msgid ""
+"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
+msgstr ""
+"Использование: /%s <ник>, открывает окно привата с указанным посетителем."
-#: ../src/groupchat_control.py:1053
+#: ../src/groupchat_control.py:1219
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Использование: /%s, очищает текстовое окно."
-#: ../src/groupchat_control.py:1055
+#: ../src/groupchat_control.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
@@ -1748,12 +3941,12 @@ msgstr ""
"Использование: /%s [причина], закрывает текущее окно или вкладку, с приводя "
"причину, если она указана."
-#: ../src/groupchat_control.py:1058
+#: ../src/groupchat_control.py:1224
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Использование: /%s, скрывает кнопки беседы."
-#: ../src/groupchat_control.py:1060
+#: ../src/groupchat_control.py:1226
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
@@ -1762,7 +3955,7 @@ msgstr ""
"Использование: /%s <JID> [причина], приглашает JID в текущую комнату, с "
"возможным указанием причины."
-#: ../src/groupchat_control.py:1064
+#: ../src/groupchat_control.py:1230
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
@@ -1771,7 +3964,7 @@ msgstr ""
"Использование: /%s <комната>@<сервер>[/ник], предлагает присоединиться к "
"комната@сервер, с возможным указанием ника."
-#: ../src/groupchat_control.py:1068
+#: ../src/groupchat_control.py:1234
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
@@ -1781,7 +3974,7 @@ msgstr ""
"Использование: /%s <ник> [причина], удаляет посетителя с указанным ником из "
"комнаты с возможным указанием причины. НЕ поддерживает пробелы в нике."
-#: ../src/groupchat_control.py:1073
+#: ../src/groupchat_control.py:1239
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
@@ -1790,104 +3983,112 @@ msgstr ""
"Использование: /%s <действие>, совершает действие в текущей комнате. "
"Используйте третье лицо (напр. /%s взрывается.)"
-#: ../src/groupchat_control.py:1077
+#: ../src/groupchat_control.py:1243
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
"message to the occupant specified by nickname."
msgstr ""
-"Использование: /%s <ник> [сообщение], открывает окно личной беседы и отсылает "
-"сообщение посетителю с указанным ником."
+"Использование: /%s <ник> [сообщение], открывает окно личной беседы и "
+"отсылает сообщение посетителю с указанным ником."
-#: ../src/groupchat_control.py:1082
+#: ../src/groupchat_control.py:1248
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Использование: /%s <ник>, меняет ваш ник в текущей комнате."
-#: ../src/groupchat_control.py:1086
+#: ../src/groupchat_control.py:1252
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: /%s , display the names of room occupants."
+msgstr ""
+"Использование: /%s [тема], показывает или изменяет текущую тему комнаты."
+
+#: ../src/groupchat_control.py:1256
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
-msgstr "Использование: /%s [тема], показывает или изменяет текущую тему комнаты."
+msgstr ""
+"Использование: /%s [тема], показывает или изменяет текущую тему комнаты."
-#: ../src/groupchat_control.py:1089
+#: ../src/groupchat_control.py:1259
#, python-format
-msgid "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
+msgid ""
+"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Использование: /%s <сообщение>, отсылает сообщение без поиска других команд "
"в нем."
-#: ../src/groupchat_control.py:1092
+#: ../src/groupchat_control.py:1262
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Нет подсказки для /%s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1128
+#: ../src/groupchat_control.py:1304
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Вы точно хотите покинуть комнату \"%s\"?"
-#: ../src/groupchat_control.py:1129
+#: ../src/groupchat_control.py:1305
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Если вы закроете это окно, то вы выйдете из этой комнаты."
-#: ../src/groupchat_control.py:1133
+#: ../src/groupchat_control.py:1309
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Не _переспрашивать"
-#: ../src/groupchat_control.py:1167
+#: ../src/groupchat_control.py:1343
msgid "Changing Subject"
msgstr "Изменяет Тему"
-#: ../src/groupchat_control.py:1168
+#: ../src/groupchat_control.py:1344
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Пожалуйста, введите новую тему:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1176
+#: ../src/groupchat_control.py:1352
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Изменяет Ник"
-#: ../src/groupchat_control.py:1177
+#: ../src/groupchat_control.py:1353
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Пожалуйста, введите новый ник который вы хотите использовать:"
-#: ../src/groupchat_control.py:1202
+#: ../src/groupchat_control.py:1379
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Закладка уже установлена"
-#: ../src/groupchat_control.py:1203
+#: ../src/groupchat_control.py:1380
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Комната \"%s\" уже есть в ваших закладках."
-#: ../src/groupchat_control.py:1212
+#: ../src/groupchat_control.py:1389
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Закладка успешно добавлена"
-#: ../src/groupchat_control.py:1213
+#: ../src/groupchat_control.py:1390
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Вы можете управлять закладками через меню \"Действия\" в ростере."
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1322
+#: ../src/groupchat_control.py:1500
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Кикнуть %s"
-#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
+#: ../src/groupchat_control.py:1501 ../src/groupchat_control.py:1779
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Вы можете указать причину ниже:"
#. ask for reason
-#: ../src/groupchat_control.py:1567
+#: ../src/groupchat_control.py:1778
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Забанить %s"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:52
+#: ../src/gtkexcepthook.py:51
msgid "A programming error has been detected"
msgstr "Обнаружена ошибка в программе"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:53
+#: ../src/gtkexcepthook.py:52
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
@@ -1895,1745 +4096,88 @@ msgstr ""
"Возможно это не так страшно, но все равно стоит сообщить об этом "
"разработчикам."
-#: ../src/gtkexcepthook.py:59
+#: ../src/gtkexcepthook.py:58
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Сообщить об Ошибке"
-#: ../src/gtkexcepthook.py:82
+#: ../src/gtkexcepthook.py:81
msgid "Details"
msgstr "Детали"
-#. this always tracebacks
-#: ../src/gtkgui.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:2
-msgid ""
-"<b>Account is being created</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
-msgstr ""
-"<b>Была создана учетная запись </b>\n"
-"\n"
-"Пожалуйста подождите..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:5
-msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
-msgstr "<b>Расширенный Редактор Настроек</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:6
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>Приложения</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:7
-msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
-msgstr "<b>Цвета Вкладок Состояния Беседы</b>"
-
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: ../src/gtkgui.glade.h:9
-msgid "<b>Custom</b>"
-msgstr "<b>Пользовательские настройки</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:10
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Описание</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:11
-msgid "<b>Format of a line</b>"
-msgstr "<b>Формат строки</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:12
-msgid "<b>Interface Customization</b>"
-msgstr "<b>Настройки интерфейса</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:13
-msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
-msgstr "<b>Jabber Траффик</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:14
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Прочее</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:15
-msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect"
-msgstr "<b>ПРИМЕЧАНИЕ:</b> Вы должны перезапустить gajim чтобы некоторые настройки были применены"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:16
-msgid "<b>OpenPGP</b>"
-msgstr "<b>OpenPGP</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:17
-msgid "<b>Personal Information</b>"
-msgstr "<b>Личная Информация</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:18
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Пожалуйста, выберите одну из опций из списка ниже:</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:19
-msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
-msgstr "<b>Пожалуйста, заполните данные для вашей новой учетной записи</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:20
-msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
-msgstr "<b>Предустановленные Сообщения о Статусе</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:21
-msgid "<b>Properties</b>"
-msgstr "<b>Свойства</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:22
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>Натройки</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:23
-msgid "<b>Sounds</b>"
-msgstr "<b>Звуки</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:24
-msgid "<b>Type your new status message</b>"
-msgstr "<b>Введите ваше новое сообщение о статусе</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:25
-msgid "<b>Visual Notifications</b>"
-msgstr "<b>Уведомления</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:26
-msgid "<b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "<b>Что вы хотите сделать?</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:27
-msgid "<b>XML Input</b>"
-msgstr "<b>XML Ввод</b>"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:28
-msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
-msgstr "Список активных, завершенных и остановленных передач файлов"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:29
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "А_ккаунты"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:30
-msgid "A_fter nickname:"
-msgstr "П_осле ника:"
-
-#. "About" is the text of a tab of vcard window
-#: ../src/gtkgui.glade.h:32
-msgid "About"
-msgstr "Подробнее"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:33
-msgid "Accept"
-msgstr "Принять"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:34
-msgid "Account"
-msgstr "Учетные записи"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:35
-msgid ""
-"Account\n"
-"Group\n"
-"Contact\n"
-"Banner"
-msgstr ""
-"Учетная запись\n"
-"Группа\n"
-"Контакт\n"
-"Баннер"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:39
-msgid "Account Modification"
-msgstr "Изменение Учетной записи"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:40
-msgid "Accounts"
-msgstr "Учетные записи"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:42
-msgid "Add New Contact"
-msgstr "Добавить Новый Контакт"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:43
-msgid "Add Special _Notification"
-msgstr "Добавить Специальное _Уведомление"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:44
-msgid "Add _Contact"
-msgstr "Добавить _Контакт"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:45
-msgid "Address"
-msgstr "Адрес"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:46
-msgid "Advanced"
-msgstr "Расширенный"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:47
-msgid "Advanced Configuration Editor"
-msgstr "Расширенный Редактор Настроек"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:48
-msgid ""
-"All chat states\n"
-"Composing only\n"
-"Disabled"
-msgstr ""
-"Все состояния чата\n"
-"Только печать\n"
-"Отключено "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:51
-msgid "Allow _OS information to be sent"
-msgstr "Отсылать информацию об _ОС"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:52
-msgid "Allow him/her to see my status"
-msgstr "Позволить ему или ей видеть мой статус"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:53
-msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
-msgstr "Позволять уведомления в режиме _ушел/недоступен/занят/невидимка"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:54
-msgid "Also known as iChat style"
-msgstr "как iChat стиль"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:55
-msgid "Ask status message when I:"
-msgstr "Запрашивать сообщение о статусе в момент: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:56
-msgid "Ask to see his/her status"
-msgstr "Попросить возможность видеть его или её статус"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:57
-msgid "Ask:"
-msgstr "Спрашивать:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:58
-msgid "Assign Open_PGP Key"
-msgstr "Назначить OpenPGP ключ"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:59
-msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
-msgstr "Авторизовать контакт (Он будет видеть ваш статус)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:60
-msgid "Auto _away after:"
-msgstr "Авто-_отошел после:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:61
-msgid "Auto _not available after:"
-msgstr "Авто-_недоступен после:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:62
-msgid "Auto join"
-msgstr "Автоматическое присоединение"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:63
-msgid ""
-"Autodetect on every Gajim startup\n"
-"Always use GNOME default applications\n"
-"Always use KDE default applications\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-"Определять автоматически при каждом запуске Gajim\n"
-"Всегда использовать приложения GNOME по умолчанию\n"
-"Всегда использовать приложения KDE по умолчанию\n"
-"Другое"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:67
-msgid "Automatically authorize contact"
-msgstr "Автоматически авторизовать контакт"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:68
-msgid "Autoreconnect when connection is lost"
-msgstr "Автоподключение при разрыве связи"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:69
-msgid "B_efore nickname:"
-msgstr "_До ника:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:70
-msgid "Birthday:"
-msgstr "День рождения:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:71
-msgid "Bold"
-msgstr "Жирный"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:72
-msgid "Build custom query"
-msgstr "Составить свой запрос"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:73
-msgid "C_onnect on Gajim startup"
-msgstr "_Соединяться при запуске Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:74
-msgid "Cancel file transfer"
-msgstr "Отменить передачу"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:75
-msgid "Cancels the selected file transfer"
-msgstr "Отменяет выбранную передачу"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:76
-msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
-msgstr "Отменяет выбранную передачу и удаляет неполные файлы"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:77
-msgid "Chan_ge Password"
-msgstr "И_зменить Пароль"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:78
-msgid "Change Password"
-msgstr "Изменить Пароль"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:79
-msgid "Change _Nickname"
-msgstr "Изменить _Ник"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:80
-msgid "Change _Subject"
-msgstr "Изменить _Тему"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:82
-msgid "Chat state noti_fications:"
-msgstr "_Уведомление об изменении состояния:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:83
-msgid ""
-"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
-"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
-"not in the roster"
-msgstr ""
-"Отметьте эту опцию, только если кто-то не из вашего ростера спамит/достает "
-"вас. Используйте с осторожностью, потому что это заблокирует все сообщения "
-"от контактов не из вашего ротера."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:84
-msgid ""
-"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
-"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
-"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
-"be disabled"
-msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет соединяться с портом 5223 на котором "
-"правильные сервера обычно ожидают подключения по SSL. Заметьте, что Gajim "
-"использует TLS шифрование по умолчанию если сервер предоставляет такую "
-"возможность, с этой же опцией TLS отключется"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:85
-msgid "Choose _Key..."
-msgstr "Использовать _Ключ..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:86
-msgid "City:"
-msgstr "Город:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:87
-msgid "Clean _up"
-msgstr "_Очистить"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:88
-msgid "Click to change account's password"
-msgstr "Щелкните для изменения пароль"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:89
-msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
-msgstr "Щелкните, чтобы вставить смайлик (Alt+M)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:90
-msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
-msgstr ""
-"Щелкните чтобы просмотреть сервисы предоставляемые jabber сервером (например "
-"MSN, ICQ транспорты)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:91
-msgid "Click to see past conversation in this room"
-msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:92
-msgid "Click to see past conversations with this contact"
-msgstr "Щелкните для просмотра бесед с этим человеком"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:93
-msgid "Client:"
-msgstr "Клиент:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:94
-msgid "Company:"
-msgstr "Компания:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:95
-msgid "Composing"
-msgstr "Печатает"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:96
-msgid "Configure _Room"
-msgstr "Настроить _Комнату"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:97
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "Подключиться когда я нажму Конец"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:98
-msgid "Connection"
-msgstr "Соединение"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:99
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Информация о контакте"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:100
-msgid "Contact _Info"
-msgstr "_Информация о Контакте"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:101
-msgid "Conversation History"
-msgstr "История"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:102
-msgid "Country:"
-msgstr "Страна:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:103
-msgid "Default status _iconset:"
-msgstr "_Иконки по умолчанию для статуса:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:104
-msgid "Delete MOTD"
-msgstr "Удалить СД"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:105
-msgid "Deletes Message of the Day"
-msgstr "Удаляет Сообщение Дня."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:106
-msgid "Deny"
-msgstr "Отклонить"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:107
-msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
-msgstr "Отклонить авторизацию от контакта (Он не сможет видеть ваш статус)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:108
-msgid "Department:"
-msgstr "Отделение:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:109
-msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
-msgstr "Показавать а_ватары для контактов в ростере"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:110
-msgid "Display status _messages of contacts in roster"
-msgstr "Показать _сообщения о статусе контакта в ростере"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:111
-msgid "E-Mail:"
-msgstr "Почта:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:112
-msgid "E_very 5 minutes"
-msgstr "Каждые 5 _минут"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:113
-msgid "Edit Groups"
-msgstr "Редактировать Группы"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:114
-msgid "Edit Personal Information..."
-msgstr "Редактировать Личную Информацию..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:115
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Редактировать Группы"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:116
-msgid "Emoticons:"
-msgstr "Смайлики:"
-
-#. XML Console enable checkbutton
-#: ../src/gtkgui.glade.h:118
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:119
-msgid "Enter it again for confirmation:"
-msgstr "Введите опять для подтверждения:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:120
-msgid "Enter new password:"
-msgstr "Введите новый пароль"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:121
-msgid "Events"
-msgstr "События"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:122
-msgid "Extra Address:"
-msgstr "Дополнительный Адрес:"
-
-#. Family Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:124
-msgid "Family:"
-msgstr "Фамилия:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:125
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Передачи"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:126
-msgid "File _Transfers"
-msgstr "_Передачи"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:127
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фильтр:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:128
-msgid "Font style:"
-msgstr "Шрифт:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:129
-msgid "Forbid him/her to see my status"
-msgstr "Запретить ему или ей видеть мой статус"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:130
-msgid "Format: YYYY-MM-DD"
-msgstr "Формат: YYYY-MM-DD"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:131
-msgid "Frequently Asked Questions (online)"
-msgstr "Частозадаваемые Вопросы (в сети)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:132
-msgid "From:"
-msgstr "От:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:133
-msgid "G_o"
-msgstr "_Вперед"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
-#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:135
-msgid "Gajim Themes Customization"
-msgstr "Настройка Тем для Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:136
-msgid ""
-"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
-"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
-"send to the other party."
-msgstr "Gajim может отсылать и получать метаданные относящиеся к беседе с контактом. Здесь вы можете указать какие состояние беседы клиент будет отсылать вашему респонденту."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:137
-msgid "Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
-msgstr "Gajim будет автоматически показывать новые события поднимая соответствующее окно."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:138
-msgid ""
-"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
-"screen"
-msgstr "Gajim будет уведомлять вас о новых событиях с помощью сообщения в правом нижнем углу экрана"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:139
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed in"
-msgstr ""
-"Gajim будет уведомлять вас о присоединившемся контакте с помощью сообщения в "
-"правом нижнем углу экрана"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:140
-msgid ""
-"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
-"about contacts that just signed out"
-msgstr ""
-"Gajim будет уведомлять вас о отсоединившемся контакте с помощью сообщения в "
-"правом нижнем углу экрана"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:141
-msgid "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
-msgstr "Gajim будет лишь менять иконку у контакта, от которого пришло новое сообщение"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:142
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Мастер Создания Учетной Записи"
-
-#. user has no group, print him in General
-#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
-#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
-#: ../src/systray.py:286
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#. Given Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:145
-msgid "Given:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:146
-msgid "Gone"
-msgstr "Ушел"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:147
-msgid "Group:"
-msgstr "Группа:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:148
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP Соединение"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:149
-msgid "Help online"
-msgstr "Помощь онлайн"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:150
-msgid "Hides the window"
-msgstr "Скрывает окно"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:151
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Веб-страница:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:152
-msgid "Hostname: "
-msgstr "Хост: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:153
-msgid "I already have an account I want to use"
-msgstr "У меня уже есть учетная запись, которую я хочу использовать"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:154
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Я хочу _зарегистрировать новую учетную запись"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:155
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в контакт лист?"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:156
-msgid ""
-"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
-"IP, so file transfer has higher chances of working right."
-msgstr "Если отмечено, Gajim будет передавать еще несколько IP адресов в дополнение к вашему, так что передача файла имеет больше шансов на успех."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:157
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
-"group chats"
-msgstr "Если отмечено, то Gajim будет показывать аватары контактов в окне ростера и в окнах комнат"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:158
-msgid ""
-"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
-"name in roster window and in group chats"
-msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет отображать сообщение о статусе контакта под "
-"его именем в окне ростера и в окнах комнат"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:159
-msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-msgstr "Если отмечено, то Gajim будет входить в комнату при запуске"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:160
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
-msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит пароль учетной записи"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:161
-msgid ""
-"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
-"screen and the sizes of them next time you run it"
-msgstr "Если отмечено, то Gajim запомнит позицию и размер окна ростера"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:162
-msgid ""
-"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
-"timeout which results in disconnection"
-msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет пинговать сервер чтобы избежать разрыва "
-"соединения по таймауту"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:163
-msgid ""
-"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
-"permission only for you"
-msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim сохранит пароль в ~/.gajim/config с доступом на "
-"чтение только для вас"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:164
-msgid ""
-"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
-"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
-"etc...)"
-msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет использовать для каждого протокола свои иконки "
-"(например: Контакты с MSN будут иметь соответствующие иконки msn для "
-"статусов в сети, ушел, занят и т.д....)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:165
-msgid ""
-"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
-"this account"
-msgstr ""
-"Если отмечено, Gajim, после запуска, будет автоматически подсоединяться к "
-"jabber серверу с использованием этой учетной записи"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:166
-msgid ""
-"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
-"bottom of the roster window) will change the status of this account "
-"accordingly"
-msgstr ""
-"Если отмечено, то любые изменения глобального статуса (управляемого из "
-"выпадающего списка внизу окна ростера) повлекут за собой изменение статуса "
-"этой учетной записи"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:167
-msgid ""
-"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
-"animated or static graphical emoticons"
-msgstr ""
-"Если отмечено, то Gajim будет заменять текстовые смайлики, например ':)' их "
-"графическим или анимированным эквивалентом"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:168
-msgid ""
-"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
-"contacts as if you had one account"
-msgstr ""
-"Если у вас 2 и более учетных записей, то отметив здесь, вы заставите Gajim "
-"выводить вместе контакты из всех учетных записей"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:169
-msgid "Inactive"
-msgstr "Неактивен"
-
-#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:171
-msgid "Info/Query"
-msgstr "Информация/Запрос"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:172
-msgid "Information about you, as stored in the server"
-msgstr "Информация о вас, как она хранится на сервере"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:173
-msgid "Invitation Received"
-msgstr "Получено Приглашение"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:174
-msgid "Italic"
-msgstr "Курсив"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:175
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:176
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "Jabber ID:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:178
-msgid "Join _Group Chat"
-msgstr "Войти в _Комнату"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:179
-msgid "Location"
-msgstr "Расположение"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:180
-msgid ""
-"MUC\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"MUC\n"
-"Сообщения"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:182
-msgid ""
-"MUC Directed\n"
-"Messages"
-msgstr ""
-"Регулируемый MUC\n"
-"Сообщения"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:184
-msgid "Ma_nage..."
-msgstr "_Управление..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:185
-msgid "Manage Accounts"
-msgstr "Управление Учетными записями"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:186
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Управление Закладками"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:187
-msgid "Manage Proxy Profiles"
-msgstr "Управление Профилями Прокси"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:188
-msgid "Manage..."
-msgstr "Управление..."
-
-#. Middle Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:190
-msgid "Middle:"
-msgstr "Отчество:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:191
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "_Модератор"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:192
-msgid "More"
-msgstr "Еще"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:193
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:194
-msgid ""
-"Never\n"
-"Always\n"
-"Per account\n"
-"Per type"
-msgstr ""
-"Никогда\n"
-"Всегда\n"
-"По учетной записи\n"
-"По типу"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:198
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Ник:"
-
-#. None means no proxy profile selected
-#: ../src/gtkgui.glade.h:201
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:202
-msgid "Notify me about contacts that: "
-msgstr "Уведомлять о контактах которые: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:203
-msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
-msgstr "Сообщать о новых письмах в _Gmail"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:204
-msgid "OS:"
-msgstr "ОС:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:205
-msgid "On every _message"
-msgstr "В _каждой строке"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:206
-msgid "One message _window:"
-msgstr "Одно _окно сообщения:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:208
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "П_ароль"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:209
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Парольная фраза"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:210
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
-msgid "Paused"
-msgstr "Приостановлено"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:212
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Редактировать Личную Информацию"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:213
-msgid "Phone No.:"
-msgstr "Телефон:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:214
-msgid "Play _sounds"
-msgstr "Проигрывать _звук"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:215
-msgid "Port: "
-msgstr "Порт: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:216
-msgid "Position:"
-msgstr "Должность:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:217
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Индекс:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:218
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
-
-#. Prefix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:220
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Префикс:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:221
-msgid "Preset messages:"
-msgstr "Предустановленные сообщения:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:222
-msgid "Print time:"
-msgstr "Выводить время:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:223
-msgid "Priori_ty:"
-msgstr "Приори_тет:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:224
-msgid ""
-"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
-"server when two or more clients are connected using the same account; The "
-"client with the highest priority gets the events"
-msgstr ""
-"Приоритет используется в Jabber для определения того, кто будет получать "
-"события от jabber сервера когда подсоединены два и более клиента с одной и "
-"той же учетной записью. Клиент с наибольшим приоритетом будет получать "
-"события"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:225
-msgid "Profile, Avatar"
-msgstr "Профиль, Аватара"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:226
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Протокол:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:227
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Прокси:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:228
-msgid "Query Builder..."
-msgstr "Редактор Запросов..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:229
-msgid "Recently:"
-msgstr "Недавно:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:230
-msgid "Register to"
-msgstr "Зарегистрировать в"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:231
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Удалит учетную запись _только из Gajim"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:232
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Удалить учетную запись из Gajim и с _сервера"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:233
-msgid "Remove file transfer from the list."
-msgstr "Удалить передачу из списка."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:234
-msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
-msgstr "Удаляет завершеные, отмененные и неудачные передачи из списка"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:235
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Ответить на это сообщение"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:236
-msgid "Resour_ce: "
-msgstr "Ресу_рс: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:237
-msgid ""
-"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
-"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
-"same server with the same account. So you might be connected in the same "
-"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
-"has the highest priority will get the events. (see below)"
-msgstr ""
-"Ресурс отправляется Jabber серверу для того, чтобы 'разделить' один и тот же "
-"JID на две и более части в зависимости от числа клиентов присоединенных к "
-"одному серверу с той же самой учетной записью. Так что вы можете быть "
-"подсоединены с ресурсами 'Дом' или 'Работа' на одном учетной записи "
-"одновременно. Ресурс, который имеет больший приоритет будет получать все "
-"события. (См. ниже)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:238
-msgid "Resource:"
-msgstr "Ресурс:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:239
-msgid "Role:"
-msgstr "Обязанности:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:240
-msgid "Room Configuration"
-msgstr "Настройки Комнаты"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:241
-msgid "Room:"
-msgstr "Комната:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:242
-msgid "Save _passphrase (insecure)"
-msgstr "Сохранить _парольную фразу (небезопасно)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:243
-msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
-msgstr "Сохранить _положение и размер ростера и окон бесед"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:244
-msgid "Save as Preset..."
-msgstr "Сохранить как Предустановленный параметр..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:245
-msgid "Save conversation _logs for all contacts"
-msgstr "_История всех контактов для этой учетной записи"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:246
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Сохранить _пароль"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:247
-msgid "Search"
-msgstr "Поиск"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:248
-msgid "Sen_d"
-msgstr "_Отправить"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:249
-msgid "Send File"
-msgstr "_Отправить Файл"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:250
-msgid "Send Single _Message"
-msgstr "Отправить _Сообщение"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:251
-msgid "Send Single _Message..."
-msgstr "Отправить Одиночное _Сообщение..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:252
-msgid "Send _File"
-msgstr "Отправить _Файл"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:253
-msgid "Send keep-alive packets"
-msgstr "Отправить пинг"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:254
-msgid "Send message"
-msgstr "Отправить сообщение"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:255
-msgid "Send message and close window"
-msgstr "Отправить сообщение и закрыть окно"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:256
-msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
-msgstr "Отправляет сообщение пользователям подсоединенным к серверу в данный момент"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:257
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:258
-msgid "Servers Features"
-msgstr "Параметры Сервера"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:259
-msgid "Set MOTD"
-msgstr "Установить СД"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:260
-msgid "Set _Avatar"
-msgstr "Установить _Аватару"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:261
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Установить мой профиль при подсоединении"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:262
-msgid "Sets Message of the Day"
-msgstr "Устанавливает фортунку"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:263
-msgid "Show All Pending _Events"
-msgstr "Показать Непросмотренные _События"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:264
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Показать _Отключенных"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:265
-msgid "Show _Roster"
-msgstr "Показать _Ростер"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:266
-msgid "Show _XML Console"
-msgstr "Показать _XML Консоль"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:267
-msgid "Show only in _roster"
-msgstr "Показывать только в _ростере"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:268
-msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
-msgstr "Показывает список передач между вами и остальными"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:269
-msgid "Sign _in"
-msgstr "В_ошли"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:270
-msgid "Sign _out"
-msgstr "В_ышли"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:271
-msgid "Sta_tus"
-msgstr "Ста_тус"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:272
-msgid "Start _Chat"
-msgstr "Начать _Чат"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:273
-msgid "State:"
-msgstr "Штат:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:274
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:275
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:276
-msgid "Street:"
-msgstr "Улица:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:277
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:278
-msgid "Subscription Request"
-msgstr "Запрос Подписки"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:279
-msgid "Subscription:"
-msgstr "Подписка:"
-
-#. Suffix in Name
-#: ../src/gtkgui.glade.h:281
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Суффикс:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:282
-msgid "Synch_ronize account status with global status"
-msgstr "Син_хронизировать статус учетной записи с глобальным статусом"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:283
-msgid "T_heme:"
-msgstr "_Тема:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:284
-msgid "Text _color:"
-msgstr "Цвет _текста:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:285
-msgid "Text _font:"
-msgstr "Цвет _шрифта:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:286
-msgid "The auto away status message"
-msgstr "Сообщение о статусе для авто-отошел"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:287
-msgid "The auto not available status message"
-msgstr "Сообщение о статусе для авто-недоступен"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:288
-msgid ""
-"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
-"active, it is first stopped and then removed"
-msgstr ""
-"Это действие удаляет единичную передачу из списка. Если передача еще "
-"активна, она сначала останавливается и после удаляется"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:289
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:290
-msgid "To:"
-msgstr "К:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:291
-msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
-msgstr "Включить Open_PGP Шифрование"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:292
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:293
-msgid "Underline"
-msgstr "Подчеркивание"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:294
-msgid "Update MOTD"
-msgstr "Обновить СД"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:295
-msgid "Updates Message of the Day"
-msgstr "Обновляет фортунку"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:296
-msgid "Use _SSL (legacy)"
-msgstr "Использовать _SSL (legacy)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:297
-msgid "Use _transports iconsets"
-msgstr "Использовать иконки для _транспортов"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:298
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Использовать аутентификацию"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:299
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Использовать пользовательские хост/порт"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:300
-msgid "Use file transfer proxies"
-msgstr "Использовать прокси для передачи файла"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:301
-msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
-msgstr "Иконка в _трее (или в области уведомления)"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:302
-msgid "User ID:"
-msgstr "ID пользователя:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:303
-msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
-msgstr "Показать уведомление по окончании загрузки"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:304
-msgid ""
-"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
-"following methods may be used to inform you about it. Please note that "
-"events about new messages only occur if it is a new message from a contact "
-"you are not already chatting with"
-msgstr ""
-"Когда происходит новое событие (приходит сообщение, запрос на передачу файла "
-"и т.д.) могут быть использованы следующие способы сообщения об этом. "
-"Учтите что событие соответствующее новому сообщению, не происходит если вы уже "
-"беседуете с контактом"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:305
-msgid "When new event is received"
-msgstr "Когда получено новое сообытие"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:306
-msgid "Work"
-msgstr "Работа"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:307
-msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the Jabber network."
-msgstr ""
-"Необходимо создать учетную запись для присоединения \n"
-"к Jabber сети."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:309
-msgid "Your JID:"
-msgstr "Ваш JID:"
-
-#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
-#: ../src/gtkgui.glade.h:311
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Действия"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:312
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "_Добавить Контакт..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:313
-msgid "_Add to Roster"
-msgstr "Добавить в Ростер"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:314
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Адрес:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:315
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Админ"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:316
-msgid "_Administrator"
-msgstr "_Администрирование"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:317
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Дополнительные действия"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:318
-msgid "_After time:"
-msgstr "_После времени:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:319
-msgid "_Authorize"
-msgstr "_Авторизовать"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:320
-msgid "_Background:"
-msgstr "Цвет _фона"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:321
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Забанить"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:322
-msgid "_Before time:"
-msgstr "_До времени:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:323
-msgid "_Bookmark This Room"
-msgstr "Добавить Эту Комнату в _Закладки"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:324
-msgid "_Browser:"
-msgstr "_Браузер:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:325
-msgid "_Cancel"
-msgstr "О_тменить"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:326
-msgid "_Compact View Alt+C"
-msgstr "_Компактный Вид Alt-C"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:327
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Содержание"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:329
-msgid "_Copy JID/Email Address"
-msgstr "_Скопировать JID/Почтовый Адрес"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:330
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Копировать адрес ссылки"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:331
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Отклонить"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:332
-msgid "_Discover Services"
-msgstr "_Просмотреть Сервисы"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:333
-msgid "_Discover Services..."
-msgstr "_Просмотреть Сервисы..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:335
-msgid "_FAQ"
-msgstr "_ЧаВО"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:336
-msgid "_File manager:"
-msgstr "_Менеджер файлов:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:337
-msgid "_Filter:"
-msgstr "_Фильтр:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:338
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Закончить"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:339
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Шрифт:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:340
-msgid "_Group Chat"
-msgstr "_Комната"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:341
-msgid "_Help"
-msgstr "_Помощь"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:342
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Выделять _слова с опечатками"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:343
-msgid "_History"
-msgstr "_История"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:344
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Хост: "
-
-#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
-#: ../src/gtkgui.glade.h:346
-msgid "_IQ"
-msgstr "_IQ"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:347
-msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
-msgstr "_Игнорировать события от контактов не из ростера"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:348
-msgid "_Incoming message:"
-msgstr "_Входящее сообщение:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:349
-msgid "_Jabber ID:"
-msgstr "_Jabber ID:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:351
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Выгнать"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:352
-msgid "_Log conversation history"
-msgstr "_История Сообщения"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:353
-msgid "_Log status changes of contacts"
-msgstr "_История изменений статуса контактов"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:354
-msgid "_Mail client:"
-msgstr "_Почтовый клиент:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:355
-msgid "_Member"
-msgstr "_Участник"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:356
-msgid "_Merge accounts"
-msgstr "_Объединить Учетные записи"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:357
-msgid "_Message"
-msgstr "_Сообщение"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:358
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Изменить"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:359
-msgid "_Modify Account..."
-msgstr "_Редактировать Учетную запись..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:360
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Имя: "
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:361
-msgid "_Never"
-msgstr "_Никогда"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:362
-msgid "_Notify me about it"
-msgstr "_Сообщать об этом"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:363
-msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
-msgstr "_Уведомить меня когда передача файлов завершена"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:364
-msgid "_OK"
-msgstr "_ОК"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:365
-msgid "_Occupant Actions"
-msgstr "_Действия над Посетителем"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:367
-msgid "_Open Email Composer"
-msgstr "_Отправить Письмо"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:368
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Просмотреть Ссылку в Браузере"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:369
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Открыть..."
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:370
-msgid "_Outgoing message:"
-msgstr "_Исходящее сообщение:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:371
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Владелец"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:372
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:373
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Приостановить"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:374
-msgid "_Player:"
-msgstr "_Проигрыватель:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:375
-msgid "_Pop it up"
-msgstr "_Вывести окно"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:376
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:377
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Настройки"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:378
-msgid "_Presence"
-msgstr "_Присутствие"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:379
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Опубликовать"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:380
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Выйти"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:381
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Удалить"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
-msgid "_Remove from Roster"
-msgstr "_Удалить из Ростера"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
-msgid "_Rename"
-msgstr "П_ереименовать"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:384
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Ответить"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:385
-msgid "_Reset to Default Colors"
-msgstr "_Вернуться к Цветам по Умолчанию"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:386
-msgid "_Retrieve"
-msgstr "_Получить"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:387
-msgid "_Retype Password:"
-msgstr "_Пароль для проверки:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:388
-msgid "_Search"
-msgstr "_Поиск"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:391
-msgid "_Send & Close"
-msgstr "Отправить и _Закрыть"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:392
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Отправить Личное Сообщение"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:393
-msgid "_Send Server Message"
-msgstr "_Отправить Сообщение Сервера"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:394
-msgid "_Send Single Message"
-msgstr "О_тправить Сообщение"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:395
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Сервер:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:396
-msgid "_Sort contacts by status"
-msgstr "_Сортировать контакты по статусу"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:397
-msgid "_Start Chat"
-msgstr "Начать Чат"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:398
-msgid "_Status"
-msgstr "_Статус"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:399
-msgid "_Status message:"
-msgstr "_Сообщение о статусе:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:400
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "_Подписаться"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:401
-msgid "_Subscription"
-msgstr "_Подписка"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:402
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:403
-msgid "_Use proxy"
-msgstr "_Использовать прокси"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:404
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Имя пользователя:"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:405
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Право Говорить"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:406
-msgid "file transfers list"
-msgstr "список передач"
-
-#: ../src/gtkgui.glade.h:407
-msgid "minutes"
-msgstr "минут"
-
#. we talk about file
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:98 ../src/gtkgui_helpers.py:113
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:154 ../src/gtkgui_helpers.py:169
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Ошибка: не могу открыть %s для чтения"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:242
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:298
msgid "Error reading file:"
msgstr "Ошибка чтения файла:"
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:245
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:301
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Ошибка обработки файла:"
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
-#: ../src/gtkgui_helpers.py:283
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:339
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
-msgstr "Не могу писать в %s. Управление Сессиями будет недоступно"
+msgstr "Не могу писать в %s. Управление сессиями будет недоступно"
-#: ../src/history_manager.glade.h:1
-msgid ""
-"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n"
-"\n"
-"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
-"\n"
-"<b>WARNING:</b>\n"
-"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
-"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:717
+msgid "Extension not supported"
msgstr ""
-"<big><b>Добро пожаловать в Менеджер Истории Gajim'а</b></big>\n"
-"\n"
-"Вы можете выбрать логи в левом поле и/или искать в базе данных в форме внизу. "
-"\n"
-"\n"
-"<b>ВНИМАНИЕ:</b>\n"
-"Если вы собираетесь устроить массовую чистку, пожалуйста удостоверьтесь что Gajim не запущен. Избегайте удалений из логов контактов с которыми вы разговариваете в этот момент."
-#: ../src/history_manager.glade.h:7
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
-#: ../src/history_manager.glade.h:8
-msgid "Export"
-msgstr "Экспорт"
-
-#: ../src/history_manager.glade.h:9
-msgid "Gajim History Logs Manager"
-msgstr "Менеджер Истории Gajim'а"
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:718
+#, python-format
+msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
+msgstr ""
-#: ../src/history_manager.glade.h:10
-msgid "_Search Database"
-msgstr "_Поиск в Базе Данных"
+#: ../src/gtkgui_helpers.py:727
+#, fuzzy
+msgid "Save Image as..."
+msgstr "Сохранить файл как..."
-#: ../src/history_manager.py:58
+#: ../src/history_manager.py:61
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Не могу найти базу данных истории"
#. holds jid
-#: ../src/history_manager.py:102
+#: ../src/history_manager.py:104
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#. holds time
-#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
-#: ../src/history_window.py:94
+#: ../src/history_manager.py:117 ../src/history_manager.py:157
+#: ../src/history_window.py:85
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. holds nickname
-#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
+#: ../src/history_manager.py:123 ../src/history_manager.py:175
msgid "Nickname"
msgstr "Ник"
#. holds message
-#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
-#: ../src/history_window.py:102
+#: ../src/history_manager.py:131 ../src/history_manager.py:163
+#: ../src/history_window.py:93
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#. holds subject
-#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
+#: ../src/history_manager.py:138 ../src/history_manager.py:169
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: ../src/history_manager.py:181
+#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
-msgstr "Вы хотите очистить базу данных? (КРАЙНЕ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ ЕСЛИ GAJIM ЗАПУЩЕН)"
+msgstr ""
+"Вы хотите очистить базу данных? (КРАЙНЕ НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ ЕСЛИ GAJIM ЗАПУЩЕН)"
-#: ../src/history_manager.py:183
+#: ../src/history_manager.py:185
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
@@ -3641,144 +4185,181 @@ msgid ""
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
-"Обычно размер файла базы данных не уменьшается при очистке, а переиспользуется. Если вы хотите действительно уменьшить размер файла, нажмите ДА, в противном случай нажмите НЕТ.\n"
+"Обычно размер файла базы данных не уменьшается при очистке, а "
+"переиспользуется. Если вы хотите действительно уменьшить размер файла, "
+"нажмите ДА, в противном случай нажмите НЕТ.\n"
"\n"
"Если вы нажали ДА, пожалуйста подождите..."
-#: ../src/history_manager.py:389
+#: ../src/history_manager.py:391
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Экспортирую Историю..."
-#: ../src/history_manager.py:465
+#: ../src/history_manager.py:467
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s в %(time)s сказал: %(message)s\n"
-#: ../src/history_manager.py:465
+#: ../src/history_manager.py:467
msgid "who"
msgstr "кто"
-#: ../src/history_manager.py:503
+#: ../src/history_manager.py:505
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Вы точно хотите удалить логи выделенного контакта?"
msgstr[1] "Вы точно хотите удалить логи выделенных контактов?"
msgstr[2] "Вы точно хотите удалить логи выделенных контактов?"
-#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
+#: ../src/history_manager.py:509 ../src/history_manager.py:545
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Это необратимая операция"
-#: ../src/history_manager.py:540
+#: ../src/history_manager.py:542
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Вы точно хотите удалить выделенное сообщение?"
msgstr[1] "Вы точно хотите удалить выделенные сообщения?"
msgstr[2] "Вы точно хотите удалить выделенные сообщения?"
-#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
+#: ../src/history_window.py:102 ../src/history_window.py:104
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "История %s"
-#: ../src/history_window.py:265
+#: ../src/history_window.py:258
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s теперь %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:269
+#: ../src/history_window.py:262 ../src/notify.py:113
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s теперь %(status)s"
-#: ../src/history_window.py:275
+#: ../src/history_window.py:268
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Статус установлен в: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: ../src/history_window.py:278
+#: ../src/history_window.py:271
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Статус установлен в: %(status)s"
-#: ../src/message_window.py:233
+#: ../src/message_window.py:244
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
-#: ../src/message_window.py:234
+#: ../src/message_window.py:245
#, python-format
msgid "%s - Gajim"
msgstr "%s - Gajim"
-#: ../src/roster_window.py:140
+#: ../src/notify.py:111
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(nick)s Changed Status"
+msgstr "%(nick)s теперь %(status)s"
+
+#: ../src/notify.py:121
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed In"
+msgstr "%(nickname)s подключился"
+
+#: ../src/notify.py:129
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s Signed Out"
+msgstr "%(nickname)s отключился"
+
+#: ../src/notify.py:141
+#, python-format
+msgid "New Single Message from %(nickname)s"
+msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
+
+#: ../src/notify.py:150
+#, python-format
+msgid "New Private Message from room %s"
+msgstr "Новое Личное Сообщение из комнаты %s"
+
+#: ../src/notify.py:151
+#, python-format
+msgid "%(nickname)s: %(message)s"
+msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
+
+#: ../src/notify.py:157
+#, python-format
+msgid "New Message from %(nickname)s"
+msgstr "Новое сообщение от %(nickname)s"
+
+#: ../src/roster_window.py:131
msgid "Merged accounts"
msgstr "Объединенные учетные записи"
-#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
+#: ../src/roster_window.py:288 ../src/common/helpers.py:39
msgid "Observers"
msgstr "Наблюдатели"
-#: ../src/roster_window.py:542
+#: ../src/roster_window.py:544
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Вы уже в комнате %s"
-#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
+#: ../src/roster_window.py:548 ../src/roster_window.py:2280
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
-msgstr "Вы не можете зайти в комнату так как вы в режиме невидимости."
+msgstr "Вы не можете зайти в комнату, так как вы в режиме невидимости."
#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
-#: ../src/roster_window.py:735
+#: ../src/roster_window.py:748
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "учетной записи %s"
#. disco
-#: ../src/roster_window.py:742
+#: ../src/roster_window.py:755
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "используя %s учетную запись"
-#. new message
+#. new chat
#. for chat_with
#. for single message
-#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
+#: ../src/roster_window.py:763 ../src/systray.py:193 ../src/systray.py:198
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "используя учетную запись %s"
#. profile, avatar
-#: ../src/roster_window.py:759
+#: ../src/roster_window.py:772
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "для учетной записи %s"
-#: ../src/roster_window.py:818
+#: ../src/roster_window.py:831
msgid "Manage Bookmarks..."
-msgstr "Управление Закладками..."
+msgstr "Управление закладками..."
-#: ../src/roster_window.py:842
+#: ../src/roster_window.py:855
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "для учетной записи %s"
#. History manager
-#: ../src/roster_window.py:863
+#: ../src/roster_window.py:876
msgid "History Manager"
-msgstr "Менеджер Истории"
+msgstr "Менеджер истории"
-#: ../src/roster_window.py:872
+#: ../src/roster_window.py:885
msgid "_Join New Room"
-msgstr "_Войти в Новую Комнату"
+msgstr "_Войти в новую комнату"
-#: ../src/roster_window.py:1158
+#: ../src/roster_window.py:1159
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспорт \"%s\" будет удален"
-#: ../src/roster_window.py:1158
+#: ../src/roster_window.py:1159
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
@@ -3786,11 +4367,11 @@ msgstr ""
"У вас теперь не будет возможности приема и отправки сообщения контактам "
"через этот транспорт."
-#: ../src/roster_window.py:1200
+#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Assign OpenPGP Key"
-msgstr "Назначить OpenPGP Ключ"
+msgstr "Назначить OpenPGP ключ"
-#: ../src/roster_window.py:1201
+#: ../src/roster_window.py:1202
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Выберите ключ который будет применен к контакту"
@@ -3812,49 +4393,49 @@ msgstr "_Отключиться"
#: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message"
-msgstr "_Изменить Сообщение о Статусе"
+msgstr "_Изменить сообщение о статусе"
-#: ../src/roster_window.py:1617
+#: ../src/roster_window.py:1621
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Была отправлена авторизация"
-#: ../src/roster_window.py:1618
+#: ../src/roster_window.py:1622
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Теперь \"%s\" будет знать о вашем статусе."
-#: ../src/roster_window.py:1642
+#: ../src/roster_window.py:1646
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Был отправлен запрос на подписку "
-#: ../src/roster_window.py:1643
+#: ../src/roster_window.py:1647
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Если \"%s\" примет ваш запрос, вы будете знать его или её статус"
-#: ../src/roster_window.py:1654
+#: ../src/roster_window.py:1658
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Авторизация была удалена"
-#: ../src/roster_window.py:1655
+#: ../src/roster_window.py:1659
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Теперь \"%s\" всегда будет видеть вас в оффлайне."
-#: ../src/roster_window.py:1824
+#: ../src/roster_window.py:1822
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Контакт \"%s\" будет удален из вашего ростера"
-#: ../src/roster_window.py:1828
+#: ../src/roster_window.py:1826
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
msgstr ""
-"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию, то вы будете видеть "
-"его или её всегда в оффлайне."
+"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию, то вы будете "
+"видеть его или её всегда в оффлайне."
-#: ../src/roster_window.py:1832
+#: ../src/roster_window.py:1830
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
@@ -3862,56 +4443,57 @@ msgstr ""
"Если вы удалите контакт, вы так же удалите и авторизацию. Вы будете видеть "
"его или её всегда в оффлайне."
-#: ../src/roster_window.py:1833
+#: ../src/roster_window.py:1831
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Я хочу чтобы этот контакт видел мой статус после удаления"
-#: ../src/roster_window.py:1901
+#: ../src/roster_window.py:1899
msgid "Passphrase Required"
-msgstr "Требуется Парольная Фраза"
+msgstr "Требуется парольная фраза"
-#: ../src/roster_window.py:1902
+#: ../src/roster_window.py:1900
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Введите парольную фразу GPG для учетной записи %s"
-#: ../src/roster_window.py:1907
+#: ../src/roster_window.py:1905
msgid "Save passphrase"
msgstr "Сохранить парольную фразу (небезопасно)"
-#: ../src/roster_window.py:1915
+#: ../src/roster_window.py:1913
msgid "Wrong Passphrase"
-msgstr "Неверная Парольная Фраза"
+msgstr "Неверная парольная фраза"
-#: ../src/roster_window.py:1916
+#: ../src/roster_window.py:1914
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Пожалуйста введите парольную фразу для GPG еще раз или нажмите Отмена."
-#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
+#: ../src/roster_window.py:1963 ../src/roster_window.py:2020
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Вы находитесь в одной или более комнатах"
-#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
+#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
"Переход в состояние невидимости приведет к выходу из этих комнат. Вы точно "
-"хотите стать в невидимым?"
+"хотите стать невидимым?"
-#: ../src/roster_window.py:1981
+#: ../src/roster_window.py:1980
msgid "No account available"
msgstr "Неи доступной учетной записи"
-#: ../src/roster_window.py:1982
+#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
-msgstr "Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись."
+msgstr ""
+"Для начала беседы с другими людьми прежде необходимо создать учетную запись."
-#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
+#: ../src/roster_window.py:2452 ../src/roster_window.py:2458
msgid "You have unread messages"
msgstr "У вас есть непрочитанные сообщения"
-#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
+#: ../src/roster_window.py:2453 ../src/roster_window.py:2459
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
@@ -3919,30 +4501,29 @@ msgstr ""
"Сообщения будут доступны для чтения позже если у вас активирована опция "
"истории."
-#: ../src/roster_window.py:3184
+#: ../src/roster_window.py:3231
#, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Сбросить %s в группе %s"
-#: ../src/roster_window.py:3191
+#: ../src/roster_window.py:3238
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Сделать %s и %s метаконтактами"
-#: ../src/roster_window.py:3358
+#: ../src/roster_window.py:3408
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Изменить Сообщение о Статусе..."
-#: ../src/systray.py:155
+#: ../src/systray.py:154
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Изменить Сообщение о Статусе..."
-#: ../src/systray.py:236
+#: ../src/systray.py:231
msgid "Hide this menu"
msgstr "Скрыть это меню"
-#: ../src/systraywin32.py:266 ../src/systraywin32.py:285
-#: ../src/tooltips.py:315
+#: ../src/systraywin32.py:261 ../src/systraywin32.py:280
#, python-format
msgid "Gajim - %d unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
@@ -3950,112 +4531,120 @@ msgstr[0] "Gajim - %d непрочитанное сообщение"
msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных сообщения"
msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных сообщений"
-#: ../src/tooltips.py:321
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread single message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
+#: ../src/tooltips.py:326
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread message"
+msgid_plural " %d unread messages"
+msgstr[0] "Gajim - %d непрочитанное сообщение"
+msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных сообщения"
+msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных сообщений"
+
+#: ../src/tooltips.py:332
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread single message"
+msgid_plural " %d unread single messages"
msgstr[0] "Gajim - %d непрочитанное одиночное сообщение"
msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных одиночных сообщения"
msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных одиночных сообщений"
-#: ../src/tooltips.py:327
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread group chat message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
+#: ../src/tooltips.py:338
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread group chat message"
+msgid_plural " %d unread group chat messages"
msgstr[0] "Gajim - %d непрочитанное сообщение в комнате"
msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных сообщения в комнате"
msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных сообщений в комнате"
-#: ../src/tooltips.py:333
-#, python-format
-msgid "Gajim - %d unread private message"
-msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
+#: ../src/tooltips.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %d unread private message"
+msgid_plural " %d unread private messages"
msgstr[0] "Gajim - %d непрочитанное личное сообщение"
msgstr[1] "Gajim - %d непрочитанных личных сообщения"
msgstr[2] "Gajim - %d непрочитанных личных сообщения"
-#: ../src/tooltips.py:348 ../src/tooltips.py:350
+#: ../src/tooltips.py:359 ../src/tooltips.py:361
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: ../src/tooltips.py:383
+#: ../src/tooltips.py:395
msgid "Role: "
msgstr "Должность: "
-#: ../src/tooltips.py:384
+#: ../src/tooltips.py:396
msgid "Affiliation: "
msgstr "Ранг: "
-#: ../src/tooltips.py:386 ../src/tooltips.py:518
+#: ../src/tooltips.py:398 ../src/tooltips.py:537
msgid "Resource: "
msgstr "Ресурс: "
-#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:543
-#: ../src/tooltips.py:654
+#: ../src/tooltips.py:407 ../src/tooltips.py:540 ../src/tooltips.py:565
+#: ../src/tooltips.py:676
msgid "Status: "
msgstr "Статус: "
-#: ../src/tooltips.py:501
+#: ../src/tooltips.py:514
msgid "Subscription: "
msgstr "Подписка: "
-#: ../src/tooltips.py:510
+#: ../src/tooltips.py:523
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "
-#: ../src/tooltips.py:548
+#: ../src/tooltips.py:570
#, python-format
msgid "Last status on %s"
msgstr "Последний статус для %s"
-#: ../src/tooltips.py:550
+#: ../src/tooltips.py:572
#, python-format
msgid "Since %s"
msgstr "C %s"
-#: ../src/tooltips.py:610
+#: ../src/tooltips.py:632
msgid "Download"
msgstr "Загрузить"
-#: ../src/tooltips.py:616
+#: ../src/tooltips.py:638
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
-#: ../src/tooltips.py:623
+#: ../src/tooltips.py:645
msgid "Type: "
msgstr "Тип: "
-#: ../src/tooltips.py:629
+#: ../src/tooltips.py:651
msgid "Transferred: "
msgstr "Передано: "
-#: ../src/tooltips.py:632 ../src/tooltips.py:653
+#: ../src/tooltips.py:654 ../src/tooltips.py:675
msgid "Not started"
msgstr "Не начато"
-#: ../src/tooltips.py:636
+#: ../src/tooltips.py:658
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
-#: ../src/tooltips.py:638 ../src/tooltips.py:641
+#: ../src/tooltips.py:660 ../src/tooltips.py:663
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
-#: ../src/tooltips.py:649
+#: ../src/tooltips.py:671
msgid "Stalled"
msgstr "Ожидание"
-#: ../src/tooltips.py:651
+#: ../src/tooltips.py:673
msgid "Transferring"
msgstr "Передается"
-#: ../src/tooltips.py:683
+#: ../src/tooltips.py:705
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Этот сервис еще не сообщил информацию о себе"
-#: ../src/tooltips.py:686
+#: ../src/tooltips.py:708
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
@@ -4064,24 +4653,24 @@ msgstr ""
"Похоже что он или неверно настроен или сломан"
#. keep identation
-#: ../src/vcard.py:186
+#: ../src/vcard.py:188
msgid "Could not load image"
msgstr "Не могу загрузить изображение"
-#: ../src/vcard.py:262
+#: ../src/vcard.py:289
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: ../src/vcard.py:264
+#: ../src/vcard.py:291
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Неизвестна"
-#: ../src/vcard.py:281
+#: ../src/vcard.py:308
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "с %s"
-#: ../src/vcard.py:305
+#: ../src/vcard.py:332
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
@@ -4089,7 +4678,7 @@ msgstr ""
"Этот контакт хочет знать о вашем присутствии, но вам информация о его или её "
"присутствии не интересна"
-#: ../src/vcard.py:307
+#: ../src/vcard.py:334
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
@@ -4097,77 +4686,78 @@ msgstr ""
"Вам хочется получать информацию о присутствии контакта, но он или она не "
"заинтересована в вашей."
-#: ../src/vcard.py:309
+#: ../src/vcard.py:336
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr "Вы и контакт оба желаете знать о присутствии друг друга"
#. None
-#: ../src/vcard.py:311
+#: ../src/vcard.py:338
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
-msgstr "Ни вы ни ваш контакт не желаете знать о присутствии друг друга"
+msgstr "Ни вы, ни ваш контакт не желаете знать о присутствии друг друга"
-#: ../src/vcard.py:320
+#: ../src/vcard.py:347
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Вы ожидаете ответа контакта на запрос на подписку"
-#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355
+#: ../src/vcard.py:359 ../src/vcard.py:382
msgid " resource with priority "
msgstr " ресурс с приоритетом "
-#: ../src/vcard.py:434
+#: ../src/vcard.py:458
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для обновления личной информации"
-#: ../src/vcard.py:463
+#: ../src/vcard.py:491
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
-msgstr "Необходимо присоединиться к серверу для получения информации о контакте"
+msgstr ""
+"Необходимо присоединиться к серверу для получения информации о контакте"
-#: ../src/vcard.py:467
+#: ../src/vcard.py:495
msgid "Personal details"
msgstr "Личная Информация"
-#: ../src/common/check_paths.py:39
+#: ../src/common/check_paths.py:35
msgid "creating logs database"
msgstr "создается БД истории"
-#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
-#: ../src/common/check_paths.py:102
+#: ../src/common/check_paths.py:82 ../src/common/check_paths.py:93
+#: ../src/common/check_paths.py:100
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s должен быть директорией, а не файлом"
-#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
-#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
+#: ../src/common/check_paths.py:83 ../src/common/check_paths.py:94
+#: ../src/common/check_paths.py:101 ../src/common/check_paths.py:109
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Закончить работу"
-#: ../src/common/check_paths.py:109
+#: ../src/common/check_paths.py:108
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s должен быть файлом, а не директорией"
-#: ../src/common/check_paths.py:125
+#: ../src/common/check_paths.py:124
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "создается директория %s"
-#: ../src/common/exceptions.py:35
+#: ../src/common/exceptions.py:32
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
msgstr "отсутствует библиотека pysqlite2 (или python-pysqlite2). Выхожу..."
-#: ../src/common/exceptions.py:43
+#: ../src/common/exceptions.py:40
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Сервис недоступен: Gajim не запущен или отключена функция удаленного "
"управления"
-#: ../src/common/exceptions.py:51
+#: ../src/common/exceptions.py:48
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "На машине отсутствует D-Bus или модуль питона для нее"
-#: ../src/common/exceptions.py:59
+#: ../src/common/exceptions.py:56
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
@@ -4175,36 +4765,66 @@ msgstr ""
"Шина D-Bus не доступна.\n"
"Попробуйте прочитать http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
-#: ../src/common/config.py:53
+#: ../src/common/config.py:51
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Использовать DBus и Сервис Уведомлений для показа уведомлений"
-#: ../src/common/config.py:57
+#: ../src/common/config.py:55
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Время в минутах, после которого ваш статус изменится на Отошел."
-#: ../src/common/config.py:58
+#: ../src/common/config.py:56
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Автостатус 'Отошел' из-за бездействия пользователя."
-#: ../src/common/config.py:60
+#: ../src/common/config.py:58
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Время в минутах, после которого ваш статус изменится на Недоступен."
-#: ../src/common/config.py:61
+#: ../src/common/config.py:59
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Автостатус 'Недоступен' из-за бездействия пользователя."
-#: ../src/common/config.py:88
+#: ../src/common/config.py:77
+msgid "List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:83
+msgid ""
+"'always' - print time for every message.\n"
+"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
+"'never' - never print time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:84
+msgid ""
+"Value of fuzziness from 1 to 4 or 0 to disable fuzzyclock. 1 is the most "
+"precise clock, 4 the less precise one."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:87
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Обрабатывать пары * / _ как возможные форматирующие символы."
-#: ../src/common/config.py:89
-msgid "If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
+#: ../src/common/config.py:88
+msgid ""
+"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Если True, то не будут удаляться */_. Так что *фыва* будет написано "
"полужирным шрифтом, но * * удалены не будут"
+#: ../src/common/config.py:98
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:99
+msgid ""
+"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
+"used by someone else in group chat"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:131
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Добавлять * и [n] в окно ростера?"
@@ -4248,6 +4868,12 @@ msgstr ""
"Если отмечено, то Gajim'ом можно будет управлять удаленно с использованием "
"gajim-remote."
+#: ../src/common/config.py:145
+msgid ""
+"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
+"every x minutes"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты."
@@ -4256,20 +4882,24 @@ msgstr "Спрашивать перед закрытием окна/вкладк
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
-msgstr "Всегда спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты в этом списке комнат с разделитем в виде пробела."
+msgstr ""
+"Всегда спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты в этом списке комнат "
+"с разделитем в виде пробела."
#: ../src/common/config.py:148
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
-msgstr "Никогда не спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты в этом списке комнат с разделитем в виде пробела."
+msgstr ""
+"Никогда не спрашивать перед закрытием окна/вкладки комнаты в этом списке "
+"комнат с разделитем в виде пробела."
#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
msgstr ""
-"Указвает имя хоста, которое мы отсылаем при Передаче Файлов, в случае если "
+"Указвает имя хоста, которое мы отсылаем при передаче файлов, в случае если "
"мы за NAT или используется проброс портов."
#: ../src/common/config.py:153
@@ -4281,7 +4911,8 @@ msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Показывать вкладку при одной беседе?"
#: ../src/common/config.py:162
-msgid "Show tab border if one conversation?"
+#, fuzzy
+msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Показывать границу вкладки при одной беседе?"
#: ../src/common/config.py:163
@@ -4292,7 +4923,8 @@ msgstr "Показывать кнопку закрытия на вкладке?"
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
-msgstr "Список слов с ; в качестве разделителя, которые будут выделяться в комнате."
+msgstr ""
+"Список слов с ; в качестве разделителя, которые будут выделяться в комнате."
#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
@@ -4330,15 +4962,28 @@ msgstr ""
"Если True, то Gajim будет запрашивать аватару для каждого контакта у "
"которого её не было в последний раз или она уже слишком старая."
-#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
-#: ../src/common/config.py:184
+#: ../src/common/config.py:183
+#, fuzzy
msgid ""
-"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
-"his or her status and/or his status message."
+"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
+"changes his or her status and/or his or her status message."
msgstr ""
"Если False, то вы больше не будете видеть статусную строку в окне беседы, "
"когда контакт меняет его или её статус и/или сообщение о статусе."
+#: ../src/common/config.py:184
+msgid ""
+"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
+"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
+"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
+"status messages. If \"in_and_out\", gajim will only print FOO enters/leaves "
+"room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:187
+msgid "Don't show avatar for the transport itself."
+msgstr ""
+
#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
@@ -4355,9 +5000,11 @@ msgid ""
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr ""
"Jabberd1.4 не понимает sha данные при входе в комнату, защищенную паролем. "
-"Установите эту опцию в False для того, чтобы запретить отсылку sha данных в информации для комнат"
+"Установите эту опцию в False для того, чтобы запретить отсылку sha данных в "
+"информации для комнат"
-#: ../src/common/config.py:193
+#. always, never, peracct, pertype should not be translated
+#: ../src/common/config.py:194
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
@@ -4370,208 +5017,225 @@ msgstr ""
"Управляет окном, где помещаются новые сообщения.\n"
"'всегда' - Все сообщения отправляются в одно окно.\n"
"'никогда' - Все сообщения приходят в свои отдельные окна.\n"
-"'по учетным записям' - Сообщения для каждой учетной записи отсылаются в свои окна.\n"
-"'по типу' - Каждый тип сообщения (например, беседа или комната) отсылается в свое окно. Заметьте, что при изменении этого параметра требуется перезапуск Gajim чтобы изменения вошли в силу."
+"'по учетным записям' - Сообщения для каждой учетной записи отсылаются в свои "
+"окна.\n"
+"'по типу' - Каждый тип сообщения (например, беседа или комната) отсылается в "
+"свое окно. Заметьте, что при изменении этого параметра требуется перезапуск "
+"Gajim чтобы изменения вошли в силу."
-#: ../src/common/config.py:194
+#: ../src/common/config.py:195
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr "Если False, вы больше не будете видеть аватары в окне беседы"
-#: ../src/common/config.py:195
+#: ../src/common/config.py:196
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr "Если True, то нажатие клавиши escape будет закрывать вкладку/окно"
-#: ../src/common/config.py:196
+#: ../src/common/config.py:197
msgid "Hides the buttons in group chat window"
msgstr "Скрывает кнопки окна комнаты"
-#: ../src/common/config.py:197
+#: ../src/common/config.py:198
msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
msgstr "Скрывает кнопки в окне беседы"
-#: ../src/common/config.py:198
+#: ../src/common/config.py:199
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Скрывает баннер в окне комнаты"
-#: ../src/common/config.py:199
+#: ../src/common/config.py:200
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Скрывает баннер в окне беседы"
-#: ../src/common/config.py:200
+#: ../src/common/config.py:201
msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
msgstr "Скрывает список посетителей в окне комнаты"
+#: ../src/common/config.py:202
+msgid "Merge consecutive nickname in chat window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:203
+msgid "Indentation when using merge consecutive nickame"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.py:204
+msgid "List of colors that will be used to color nicknames in groupchats"
+msgstr ""
+
#. yes, no, ask
-#: ../src/common/config.py:233
+#: ../src/common/config.py:237
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Костыль для jabberd2"
-#: ../src/common/config.py:237
+#: ../src/common/config.py:241
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
-msgstr "Если отмечено, Gajim будет использовать ваш IP и прокси, определенные в параметре file_transfer_proxies для передачи файлов"
+msgstr ""
+"Если отмечено, Gajim будет использовать ваш IP и прокси, определенные в "
+"параметре file_transfer_proxies для передачи файлов"
-#: ../src/common/config.py:290
+#: ../src/common/config.py:297
msgid "Sleeping"
msgstr "Сплю"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "Back soon"
msgstr "Скоро буду"
-#: ../src/common/config.py:291
+#: ../src/common/config.py:298
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Вернусь через несколько минут"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:299
msgid "Eating"
msgstr "Ем"
-#: ../src/common/config.py:292
+#: ../src/common/config.py:299
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Кушаю, так что оставьте сообщение секретарю."
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:300
msgid "Movie"
msgstr "В кино"
-#: ../src/common/config.py:293
+#: ../src/common/config.py:300
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Смотрю кино"
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:301
msgid "Working"
msgstr "Работаю"
-#: ../src/common/config.py:294
+#: ../src/common/config.py:301
msgid "I'm working."
msgstr "Работаю"
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:302
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/common/config.py:295
+#: ../src/common/config.py:302
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Говорю по телефону"
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:303
msgid "Out"
msgstr "Вышел"
-#: ../src/common/config.py:296
+#: ../src/common/config.py:303
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Наслаждаюсь жизнью, чего и вам желаю."
-#: ../src/common/config.py:305
+#: ../src/common/config.py:312
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
-"Звук, который нужно воспроизвести когда в MUC появляется сообщение, которое "
+"Звук, который нужно воспроизвести, когда в MUC появляется сообщение, которое "
"содержит слово из списка muc_highlight_words, или когда сообщение содержит "
"ваш ник."
-#: ../src/common/config.py:306
+#: ../src/common/config.py:313
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
-"Звук, который нужно воспроизводить когда приходит любое сообщение в MUC (Эта "
-"опция учитывается только тогда, когда notify_on_all_muc_messages установлено "
-"в True)"
+"Звук, который нужно воспроизводить, когда приходит любое сообщение в MUC "
+"(эта опция учитывается только тогда, когда notify_on_all_muc_messages "
+"установлено в True)"
-#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
+#: ../src/common/config.py:321 ../src/common/optparser.py:185
msgid "green"
msgstr "зеленый"
-#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/config.py:325 ../src/common/optparser.py:171
msgid "grocery"
-msgstr "овощой"
+msgstr "овощной"
-#: ../src/common/config.py:322
+#: ../src/common/config.py:329
msgid "human"
msgstr "телесный"
-#: ../src/common/config.py:326
+#: ../src/common/config.py:333
msgid "marine"
msgstr "морской"
-#: ../src/common/connection.py:152
+#: ../src/common/connection.py:172
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Связь с учетной записью \"%s\" была потеряна"
-#: ../src/common/connection.py:153
+#: ../src/common/connection.py:173
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr "Требуется переподключение для продолжения приема и отправки сообщений."
-#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
+#: ../src/common/connection.py:185 ../src/common/connection.py:211
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr "Транспорт %s неверно ответил на запрос о регистрации."
#. wrong answer
-#: ../src/common/connection.py:194
+#: ../src/common/connection.py:210
msgid "Invalid answer"
msgstr "Неверный ответ"
-#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
-#: ../src/common/connection.py:754
+#: ../src/common/connection.py:397 ../src/common/connection.py:433
+#: ../src/common/connection.py:857
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Не могу соединиться с \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:362
+#: ../src/common/connection.py:411
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Подключен к серверу %s: %s с %s"
-#: ../src/common/connection.py:385
+#: ../src/common/connection.py:434
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Проверьте настройки сети или попробуйте еще раз позже"
-#: ../src/common/connection.py:410
+#: ../src/common/connection.py:459
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Ошибка аутентификации с \"%s\""
-#: ../src/common/connection.py:411
+#: ../src/common/connection.py:460
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Пожалуйста, проверьте правильность логина и пароля."
#. We didn't set a passphrase
-#: ../src/common/connection.py:487
+#: ../src/common/connection.py:573
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Не задана парольная фраза OpenPGP"
#. %s is the account name here
-#: ../src/common/connection.py:489
+#: ../src/common/connection.py:575
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Вы будете подключены к %s без использования OpenPGP."
#. do not show I'm invisible!
-#: ../src/common/connection.py:526
+#: ../src/common/connection.py:612
msgid "invisible"
msgstr "невидимка"
-#: ../src/common/connection.py:527
+#: ../src/common/connection.py:613
msgid "offline"
msgstr "отключен"
-#: ../src/common/connection.py:528
+#: ../src/common/connection.py:614
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "%s"
#. we're not english
-#: ../src/common/connection.py:611
+#: ../src/common/connection.py:699
msgid "[This message is encrypted]"
-msgstr "[Это сообщения зашифровано]"
+msgstr "[Это сообщение зашифровано]"
-#: ../src/common/connection.py:649
+#: ../src/common/connection.py:742
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
@@ -4580,220 +5244,301 @@ msgstr ""
"Тема: %s\n"
"%s"
-#: ../src/common/connection.py:699
+#: ../src/common/connection.py:795 ../src/common/connection_handlers.py:1511
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Вы не возражаете, если я добавлю Вас в свой ростер?"
-#: ../src/common/helpers.py:103
+#: ../src/common/connection_handlers.py:49
+msgid "Unable to load idle module"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:581
+#, python-format
+msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
+msgstr ""
+
+#. password required to join
+#. we are banned
+#. room does not exist
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1450
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1453
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1456
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1459
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1462
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1465
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1473
+msgid "Unable to join room"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1451
+msgid "A password is required to join this room."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1454
+#, fuzzy
+msgid "You are banned from this room."
+msgstr "Вы уже в комнате %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1457
+msgid "Such room does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1460
+msgid "Room creation is restricted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1463
+msgid "Your registered nickname must be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1466
+#, fuzzy
+msgid "You are not in the members list."
+msgstr "Вы не подключены к серверу"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1474
+msgid ""
+"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
+"Please specify another nickname below:"
+msgstr ""
+
+#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1519
+#, python-format
+msgid "we are now subscribed to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1521
+#, fuzzy, python-format
+msgid "unsubscribe request from %s"
+msgstr "Запрос на подписку от %s"
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1523
+#, python-format
+msgid "we are now unsubscribed from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/connection_handlers.py:1680
+#, python-format
+msgid ""
+"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
+"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/helpers.py:100
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Неверный символ в имени пользователя."
-#: ../src/common/helpers.py:108
+#: ../src/common/helpers.py:105
msgid "Server address required."
msgstr "Требуется адрес сервера."
-#: ../src/common/helpers.py:113
+#: ../src/common/helpers.py:110
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Неверный символ в имени сервера"
-#: ../src/common/helpers.py:119
+#: ../src/common/helpers.py:116
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Неверный символ в ресурсе"
#. GiB means gibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:159
+#: ../src/common/helpers.py:156
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
-#: ../src/common/helpers.py:162
+#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:166
+#: ../src/common/helpers.py:163
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
-#: ../src/common/helpers.py:169
+#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
-#: ../src/common/helpers.py:173
+#: ../src/common/helpers.py:170
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
-#: ../src/common/helpers.py:176
+#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
-#: ../src/common/helpers.py:179
+#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../src/common/helpers.py:189
+#: ../src/common/helpers.py:205
msgid "_Busy"
msgstr "_Занят"
-#: ../src/common/helpers.py:191
+#: ../src/common/helpers.py:207
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
-#: ../src/common/helpers.py:194
+#: ../src/common/helpers.py:210
msgid "_Not Available"
msgstr "_Недоступен"
-#: ../src/common/helpers.py:196
+#: ../src/common/helpers.py:212
msgid "Not Available"
msgstr "Недоступен"
-#: ../src/common/helpers.py:199
+#: ../src/common/helpers.py:215
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Готов Поболтать"
-#: ../src/common/helpers.py:201
+#: ../src/common/helpers.py:217
msgid "Free for Chat"
msgstr "Готов Поболтать"
-#: ../src/common/helpers.py:204
+#: ../src/common/helpers.py:220
msgid "_Available"
msgstr "_Доступен"
-#: ../src/common/helpers.py:206
+#: ../src/common/helpers.py:222
msgid "Available"
msgstr "Доступен"
-#: ../src/common/helpers.py:208
+#: ../src/common/helpers.py:224
msgid "Connecting"
msgstr "Соединяюсь"
-#: ../src/common/helpers.py:211
+#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "A_way"
msgstr "_Ушел"
-#: ../src/common/helpers.py:213
+#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "Away"
msgstr "Ушел"
-#: ../src/common/helpers.py:216
+#: ../src/common/helpers.py:232
msgid "_Offline"
msgstr "_Отключен"
-#: ../src/common/helpers.py:218
+#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "Offline"
msgstr "Отключен"
-#: ../src/common/helpers.py:221
+#: ../src/common/helpers.py:237
msgid "_Invisible"
msgstr "_Невидимка"
-#: ../src/common/helpers.py:223
-msgid "Invisible"
-msgstr "Невидимка"
-
-#: ../src/common/helpers.py:227
+#: ../src/common/helpers.py:243
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Неизвестен"
-#: ../src/common/helpers.py:229
+#: ../src/common/helpers.py:245
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Ошибка"
-#: ../src/common/helpers.py:234
+#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/common/helpers.py:236
+#: ../src/common/helpers.py:252
msgid "To"
msgstr "К"
-#: ../src/common/helpers.py:238
+#: ../src/common/helpers.py:254
msgid "From"
msgstr "От"
-#: ../src/common/helpers.py:240
+#: ../src/common/helpers.py:256
msgid "Both"
msgstr "Оба"
-#: ../src/common/helpers.py:248
+#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/common/helpers.py:250
+#: ../src/common/helpers.py:266
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
-#: ../src/common/helpers.py:259
+#: ../src/common/helpers.py:275
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Отсутствует"
-#: ../src/common/helpers.py:262
+#: ../src/common/helpers.py:278
msgid "Moderators"
msgstr "Модераторы"
-#: ../src/common/helpers.py:264
+#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
-#: ../src/common/helpers.py:267
+#: ../src/common/helpers.py:283
msgid "Participants"
msgstr "Участники"
-#: ../src/common/helpers.py:269
+#: ../src/common/helpers.py:285
msgid "Participant"
msgstr "Участник"
-#: ../src/common/helpers.py:272
+#: ../src/common/helpers.py:288
msgid "Visitors"
msgstr "Посетители"
-#: ../src/common/helpers.py:274
+#: ../src/common/helpers.py:290
msgid "Visitor"
msgstr "Посетитель"
-#: ../src/common/helpers.py:310
+#: ../src/common/helpers.py:326
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "читает сообщение"
-#: ../src/common/helpers.py:312
+#: ../src/common/helpers.py:328
msgid "is doing something else"
msgstr "занят чем-то еще"
-#: ../src/common/helpers.py:314
+#: ../src/common/helpers.py:330
msgid "is composing a message..."
msgstr "печатает сообщение..."
#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
-#: ../src/common/helpers.py:317
+#: ../src/common/helpers.py:333
msgid "paused composing a message"
msgstr "прервал печать сообщения"
-#: ../src/common/helpers.py:319
+#: ../src/common/helpers.py:335
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "закрыл окно чата или вкладку"
#. we talk about a file
-#: ../src/common/optparser.py:62
+#: ../src/common/optparser.py:60
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "ошибка: не могу открыть %s для чтения"
-#: ../src/common/optparser.py:167
+#: ../src/common/optparser.py:171
msgid "gtk+"
msgstr "gtk+"
-#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
+#: ../src/common/optparser.py:180 ../src/common/optparser.py:181
msgid "cyan"
msgstr "синий"
+#~ msgid "Automatically authorize contact"
+#~ msgstr "Автоматически авторизовать контакт"
+
+#~ msgid "Send File"
+#~ msgstr "_Отправить Файл"
+
+#~ msgid "Underline"
+#~ msgstr "Подчеркивание"