diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 7223 |
1 files changed, 3934 insertions, 3289 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.14.0.1-2fa5ddcd1adf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-11 02:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-23 03:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-30 12:04+0300\n" "Last-Translator: Sergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -19,120 +19,99 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: gajim/chat_control_base.py:557 +#: gajim/chat_control_base.py:571 +msgid "and authenticated" +msgstr "і уповноваженим" + +#: gajim/chat_control_base.py:575 +msgid "and NOT authenticated" +msgstr "і НЕ уповноваженим" + +#: gajim/chat_control_base.py:579 +#, python-format +msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s." +msgstr "%(type)s шифрування увімкнено %(authenticated)s." + +#: gajim/chat_control_base.py:702 msgid "_Undo" msgstr "_Скасувати" -#: gajim/chat_control_base.py:565 gajim/conversation_textview.py:529 +#: gajim/chat_control_base.py:710 gajim/conversation_textview.py:507 msgid "_Clear" msgstr "_Очистити" -#: gajim/chat_control_base.py:570 +#: gajim/chat_control_base.py:715 msgid "Paste as quote" msgstr "" -#: gajim/chat_control_base.py:620 +#: gajim/chat_control_base.py:752 #, fuzzy msgid "Paste Image" msgstr "Вибрати зображення" -#: gajim/chat_control_base.py:621 +#: gajim/chat_control_base.py:753 #, fuzzy msgid "You are trying to paste an image" msgstr "Ви збираєтесь закрити кілька вкладок" -#: gajim/chat_control_base.py:622 +#: gajim/chat_control_base.py:754 msgid "" "Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?" msgstr "" "Ви справді бажаєте вставити зображення з буфера обміну до вікна балачки?" -#: gajim/chat_control_base.py:624 gajim/groupchat_control.py:2218 -#: gajim/roster_window.py:2841 gajim/roster_window.py:4118 -#: gajim/message_window.py:359 gajim/gtk/dialogs.py:330 +#: gajim/chat_control_base.py:756 gajim/groupchat_control.py:1736 +#: gajim/roster_window.py:2837 gajim/roster_window.py:4070 +#: gajim/message_window.py:364 msgid "_Do not ask me again" msgstr "Більше _не питати мене" -#: gajim/chat_control_base.py:627 +#: gajim/chat_control_base.py:759 msgid "_Paste" msgstr "" -#: gajim/chat_control_base.py:1169 gajim/gtk/accounts.py:354 +#: gajim/chat_control_base.py:1315 gajim/gtk/accounts.py:304 #, fuzzy msgid "Privacy" msgstr "Список конфіденційності" -#: gajim/chat_control_base.py:1170 +#: gajim/chat_control_base.py:1316 msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: gajim/chat_control_base.py:1171 -#, python-format -msgid "If you send a file to <b>%s</b>, your real JID will be revealed." +#: gajim/chat_control_base.py:1317 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"If you send a file to <b>%s</b>, your real XMPP address will be revealed." msgstr "" "Якщо ви надішлете файл — <b>%s</b> дізнається про ваш справжній " "ідентифікатор Jabber." -#: gajim/chat_control_base.py:1176 -#, fuzzy -msgid "Continue" +#: gajim/chat_control_base.py:1322 +msgid "_Continue" msgstr "_Продовжити" -#: gajim/gtkgui_helpers.py:163 gajim/gtk/filetransfer.py:398 -#, fuzzy, python-format -msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" -msgstr "Не вдалося перезаписати існуючий файл «%s»" - -#: gajim/gtkgui_helpers.py:164 gajim/gtk/filetransfer.py:399 -msgid "" -"A file with this name already exists and you do not have permission to " -"overwrite it." -msgstr "" -"Файл з такою назвою вже існує, у вас немає дозволів для його перезапису." - -#: gajim/gtkgui_helpers.py:196 -msgid "Error While Saving" -msgstr "Помилка при збереженні" - -#: gajim/gtkgui_helpers.py:197 -msgid "Extension not supported" -msgstr "Додаток не підтримується" - -#: gajim/gtkgui_helpers.py:198 -#, python-format -msgid "" -"Image cannot be saved in %(type)s format.\n" -"Save as %(new_filename)s?" -msgstr "" -"Зображення не може бути збережено у форматі %(type)s.\n" -"Зберегти як %(new_filename)s?" - -#: gajim/gtkgui_helpers.py:204 -#, fuzzy -msgid "_Save" -msgstr "Зберегти _як" - -#: gajim/vcard.py:278 +#: gajim/vcard.py:263 msgid "?Client:Unknown" msgstr "?Клієнт:Невідомий" -#: gajim/vcard.py:283 +#: gajim/vcard.py:268 msgid "?OS:Unknown" msgstr "?ОС:Невідома" -#: gajim/vcard.py:313 gajim/vcard.py:316 +#: gajim/vcard.py:298 gajim/vcard.py:301 msgid "?Time:Unknown" msgstr "?Час:Невідомий" -#: gajim/vcard.py:367 +#: gajim/vcard.py:352 msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>" msgstr "?Роль в груповій балачці:<b>Роль:</b>" -#: gajim/vcard.py:371 +#: gajim/vcard.py:356 msgid "<b>Affiliation:</b>" msgstr "<b>Належність:</b>" -#: gajim/vcard.py:378 +#: gajim/vcard.py:363 msgid "" "This contact is interested in your presence information, but you are not " "interested in their presence" @@ -140,7 +119,7 @@ msgstr "" "Цей контакт зацікавлений у ваших відомостях щодо присутності, але ви не " "цікавитеся відомостями щодо його або її присутності" -#: gajim/vcard.py:380 +#: gajim/vcard.py:365 #, fuzzy msgid "" "You are interested in the contact's presence information, but it is not " @@ -149,14 +128,14 @@ msgstr "" "Ви зацікавлені у відомостях щодо присутності контакту, але він або вона не " "цікавляться вашими відомостями" -#: gajim/vcard.py:382 +#: gajim/vcard.py:367 #, fuzzy msgid "The contact and you want to exchange presence information" msgstr "" "Ви і цей контакт взаємно зацікавлені у відомостях щодо присутності одне " "одного" -#: gajim/vcard.py:384 +#: gajim/vcard.py:369 #, fuzzy msgid "" "You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence " @@ -165,229 +144,236 @@ msgstr "" "Ви і цей контакт взаємно зацікавлені у відомостях щодо присутності одне " "одного" -#: gajim/vcard.py:390 +#: gajim/vcard.py:375 msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request" msgstr "Ви очікуєте на відповідь контакту на ваш запит щодо підписки" -#: gajim/vcard.py:392 +#: gajim/vcard.py:377 msgid "There is no pending subscription request." msgstr "У черзі немає запитів на підписку." -#: gajim/vcard.py:397 gajim/vcard.py:447 gajim/vcard.py:554 +#: gajim/vcard.py:382 gajim/vcard.py:432 gajim/vcard.py:531 msgid " resource with priority " msgstr " пріоритетний ресурс" -#: gajim/gui_menu_builder.py:251 gajim/gui_menu_builder.py:342 -#: gajim/chat_control.py:305 gajim/roster_window.py:783 -#: gajim/roster_window.py:1716 gajim/roster_window.py:1718 -#: gajim/roster_window.py:2027 gajim/roster_window.py:3292 -#: gajim/roster_window.py:3325 gajim/gui_interface.py:396 -#: gajim/common/contacts.py:222 gajim/common/contacts.py:359 -#: gajim/common/contacts.py:471 gajim/common/helpers.py:86 -#: gajim/common/helpers.py:317 gajim/gtk/add_contact.py:319 -#: gajim/gtk/subscription_request.py:70 gajim/gtk/subscription_request.py:99 +#: gajim/gui_menu_builder.py:255 gajim/gui_menu_builder.py:346 +#: gajim/chat_control.py:301 gajim/roster_window.py:781 +#: gajim/roster_window.py:1720 gajim/roster_window.py:1722 +#: gajim/roster_window.py:2034 gajim/roster_window.py:3280 +#: gajim/roster_window.py:3313 gajim/gui_interface.py:321 +#: gajim/common/contacts.py:214 gajim/common/contacts.py:344 +#: gajim/common/contacts.py:456 gajim/common/helpers.py:96 +#: gajim/common/helpers.py:321 gajim/gtk/add_contact.py:320 +#: gajim/gtk/subscription_request.py:63 gajim/gtk/subscription_request.py:95 #: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:112 #, fuzzy msgid "Not in contact list" msgstr "Показувати _від’єднані контакти" -#: gajim/gui_menu_builder.py:355 +#: gajim/gui_menu_builder.py:359 #, fuzzy msgid "I would like to add you to my contact list" msgstr "Я хочу додати вас до мого списку контактів." -#: gajim/gui_menu_builder.py:433 +#: gajim/gui_menu_builder.py:437 msgid "Send Single _Message…" msgstr "Надіслати окреме _повідомлення" -#: gajim/gui_menu_builder.py:448 +#: gajim/gui_menu_builder.py:452 #, fuzzy msgid "E_xecute Command…" msgstr "Ви_конати команду" -#: gajim/gui_menu_builder.py:456 +#: gajim/gui_menu_builder.py:460 msgid "_Manage Transport" msgstr "_Керування транспортом" -#: gajim/gui_menu_builder.py:462 +#: gajim/gui_menu_builder.py:466 msgid "_Modify Transport" msgstr "_Змінити транспорт" -#: gajim/gui_menu_builder.py:469 gajim/roster_window.py:4985 +#: gajim/gui_menu_builder.py:473 gajim/roster_window.py:4938 #, fuzzy msgid "_Rename…" msgstr "Пере_йменувати" -#: gajim/gui_menu_builder.py:480 gajim/roster_window.py:5001 -#: gajim/roster_window.py:5116 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52 -#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:148 +#: gajim/gui_menu_builder.py:484 gajim/roster_window.py:4954 +#: gajim/roster_window.py:5069 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52 #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:143 msgid "_Unblock" msgstr "_Розблокувати" -#: gajim/gui_menu_builder.py:483 gajim/roster_window.py:5006 -#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140 -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:151 +#: gajim/gui_menu_builder.py:487 gajim/roster_window.py:4959 +#: gajim/roster_window.py:5073 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:151 msgid "_Block" msgstr "_Заблокувати" -#: gajim/gui_menu_builder.py:491 gajim/roster_window.py:5013 +#: gajim/gui_menu_builder.py:495 gajim/roster_window.py:4966 #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:181 msgid "Remo_ve" msgstr "В_илучити" -#: gajim/gui_menu_builder.py:501 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:198 +#: gajim/gui_menu_builder.py:505 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:198 msgid "_Information" msgstr "_Інформація" -#: gajim/gui_menu_builder.py:514 -msgid "Save _As" -msgstr "Зберегти _як" - -#: gajim/gui_menu_builder.py:526 gajim/groupchat_control.py:507 -#: gajim/chat_control.py:342 +#: gajim/gui_menu_builder.py:518 gajim/groupchat_control.py:405 +#: gajim/chat_control.py:336 msgid "Send File…" msgstr "Надіслати файл…" -#: gajim/gui_menu_builder.py:527 +#: gajim/gui_menu_builder.py:519 #, fuzzy msgid "Upload File…" msgstr "Зберегти файл як..." -#: gajim/gui_menu_builder.py:528 +#: gajim/gui_menu_builder.py:520 #, fuzzy msgid "Send File Directly…" msgstr "Зберегти файл як..." -#: gajim/gui_menu_builder.py:530 gajim/gui_menu_builder.py:596 +#: gajim/gui_menu_builder.py:522 gajim/gui_menu_builder.py:590 #, fuzzy msgid "Send Chatstate" msgstr "Попередній стан: %" -#: gajim/gui_menu_builder.py:531 +#: gajim/gui_menu_builder.py:523 #, fuzzy msgid "Invite Contacts" msgstr "Запросити _контакти" -#: gajim/gui_menu_builder.py:532 +#: gajim/gui_menu_builder.py:524 gajim/gui_menu_builder.py:849 #, fuzzy msgid "Add to Contact List" msgstr "_Додати контакт..." -#: gajim/gui_menu_builder.py:533 +#: gajim/gui_menu_builder.py:525 #, fuzzy msgid "Voice Chat" msgstr "Запит на голосову розмову" -#: gajim/gui_menu_builder.py:534 +#: gajim/gui_menu_builder.py:526 #, fuzzy msgid "Video Chat" msgstr "Тест відео" -#: gajim/gui_menu_builder.py:535 gajim/gui_menu_builder.py:582 +#: gajim/gui_menu_builder.py:527 gajim/gui_menu_builder.py:574 +#: gajim/gui_menu_builder.py:844 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "_Інформація" -#: gajim/gui_menu_builder.py:536 gajim/gui_menu_builder.py:602 -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37 +#: gajim/gui_menu_builder.py:528 gajim/gui_menu_builder.py:596 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:68 #, fuzzy msgid "History" msgstr "_Журнал" -#: gajim/gui_menu_builder.py:542 gajim/gui_menu_builder.py:650 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1823 +#: gajim/gui_menu_builder.py:534 gajim/gui_menu_builder.py:651 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1878 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: gajim/gui_menu_builder.py:543 gajim/gui_menu_builder.py:651 +#: gajim/gui_menu_builder.py:535 gajim/gui_menu_builder.py:652 msgid "Composing only" msgstr "Лише друк" -#: gajim/gui_menu_builder.py:544 gajim/gui_menu_builder.py:652 +#: gajim/gui_menu_builder.py:536 gajim/gui_menu_builder.py:653 msgid "All chat states" msgstr "Усі стани балачок" -#: gajim/gui_menu_builder.py:583 +#: gajim/gui_menu_builder.py:575 +#, fuzzy +msgid "Invite Contact" +msgstr "Запросити _контакти" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:576 #, fuzzy msgid "Manage Group Chat" msgstr "Полишити групові балачки" -#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:649 +#: gajim/gui_menu_builder.py:577 gajim/roster_window.py:3052 +#: gajim/roster_window.py:3053 +#, fuzzy +msgid "Rename Group Chat" +msgstr "Полишити групові балачки" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:578 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:629 msgid "Change Subject" msgstr "Змінити _тему..." -#: gajim/gui_menu_builder.py:585 +#: gajim/gui_menu_builder.py:579 #, fuzzy msgid "Configure Group Chat" msgstr "Полишити групові балачки" -#: gajim/gui_menu_builder.py:586 +#: gajim/gui_menu_builder.py:580 msgid "Upload Avatar…" msgstr "Вивантажити аватар…" -#: gajim/gui_menu_builder.py:587 +#: gajim/gui_menu_builder.py:581 #, fuzzy msgid "Destroy Group Chat" msgstr "Створити групову балачку" -#: gajim/gui_menu_builder.py:589 gajim/data/gui/preferences_window.ui:790 +#: gajim/gui_menu_builder.py:583 gajim/data/gui/preferences_window.ui:845 #, fuzzy msgid "Chat Settings" msgstr "Гарячі клавіші" -#: gajim/gui_menu_builder.py:590 +#: gajim/gui_menu_builder.py:584 msgid "Show join/leave" msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:591 +#: gajim/gui_menu_builder.py:585 #, fuzzy msgid "Show status changes" msgstr "_Показати зміни стану" -#: gajim/gui_menu_builder.py:592 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72 +#: gajim/gui_menu_builder.py:586 #, fuzzy msgid "Notify on all messages" msgstr "Зразки повідомлень:" -#: gajim/gui_menu_builder.py:593 +#: gajim/gui_menu_builder.py:587 #, fuzzy msgid "Minimize on close" msgstr "_Мінімізувати після закриття" -#: gajim/gui_menu_builder.py:595 +#: gajim/gui_menu_builder.py:589 #, fuzzy msgid "Minimize when joining automatically" msgstr "Мінімізувати після автоматичного приєднання" -#: gajim/gui_menu_builder.py:598 +#: gajim/gui_menu_builder.py:592 msgid "Sync Threshold" msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:599 +#: gajim/gui_menu_builder.py:593 #, fuzzy msgid "Change Nickname" msgstr "Змінити _псевдонім..." -#: gajim/gui_menu_builder.py:600 +#: gajim/gui_menu_builder.py:594 #, fuzzy msgid "Request Voice" msgstr "_Запит голосу" -#: gajim/gui_menu_builder.py:601 gajim/roster_window.py:5185 +#: gajim/gui_menu_builder.py:595 gajim/gui_menu_builder.py:867 +#: gajim/roster_window.py:5145 #, fuzzy msgid "Execute command" msgstr "Ви_конати команду" -#: gajim/gui_menu_builder.py:603 +#: gajim/gui_menu_builder.py:597 msgid "Leave" msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:641 gajim/gtk/preferences.py:155 +#: gajim/gui_menu_builder.py:642 gajim/gtk/preferences.py:167 msgid "No threshold" msgstr "" -#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/gtk/preferences.py:157 +#: gajim/gui_menu_builder.py:644 gajim/gtk/preferences.py:169 #, python-format msgid "%i day" msgid_plural "%i days" @@ -395,168 +381,218 @@ msgstr[0] "%i день" msgstr[1] "%i дні" msgstr[2] "%i днів" -#: gajim/gui_menu_builder.py:672 +#: gajim/gui_menu_builder.py:673 msgid "Add Contact…" msgstr "Додати контакт..." -#: gajim/gui_menu_builder.py:673 gajim/gtk/profile.py:52 -#: gajim/gtk/accounts.py:773 gajim/gtk/accounts.py:811 +#: gajim/gui_menu_builder.py:674 gajim/gtk/profile.py:53 +#: gajim/gtk/accounts.py:689 gajim/gtk/accounts.py:727 msgid "Profile" msgstr "Профіль" -#: gajim/gui_menu_builder.py:674 +#: gajim/gui_menu_builder.py:675 msgid "Send Single Message…" msgstr "Надіслати окреме повідомлення…" -#: gajim/gui_menu_builder.py:675 +#: gajim/gui_menu_builder.py:676 msgid "Discover Services" msgstr "Переглянути служби" -#: gajim/gui_menu_builder.py:676 gajim/gtk/server_info.py:36 +#: gajim/gui_menu_builder.py:677 gajim/gtk/server_info.py:47 #, fuzzy msgid "Server Info" msgstr "Сервер" -#: gajim/gui_menu_builder.py:677 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2741 +#: gajim/gui_menu_builder.py:678 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2739 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: gajim/gui_menu_builder.py:678 gajim/gtk/mam_preferences.py:88 +#: gajim/gui_menu_builder.py:679 gajim/gtk/mam_preferences.py:88 msgid "Archiving Preferences" msgstr "Налаштування архівації" -#: gajim/gui_menu_builder.py:679 +#: gajim/gui_menu_builder.py:680 #, fuzzy msgid "Blocking List" msgstr "Список заборон" -#: gajim/gui_menu_builder.py:680 +#: gajim/gui_menu_builder.py:681 #, fuzzy msgid "Bookmarks" msgstr "_Закладка" -#: gajim/gui_menu_builder.py:681 +#: gajim/gui_menu_builder.py:682 #, fuzzy msgid "PEP Configuration" msgstr "Налаштування" -#: gajim/gui_menu_builder.py:682 gajim/gtk/history_sync.py:108 -#: gajim/gtk/history_sync.py:186 +#: gajim/gui_menu_builder.py:683 gajim/gtk/history_sync.py:108 +#: gajim/gtk/history_sync.py:182 msgid "Synchronise History" msgstr "Синхронізувати історію" -#: gajim/gui_menu_builder.py:683 gajim/gtk/privacy_list.py:427 +#: gajim/gui_menu_builder.py:684 gajim/gtk/privacy_list.py:409 msgid "Privacy Lists" msgstr "Списки конфіденційності" -#: gajim/gui_menu_builder.py:685 gajim/gui_menu_builder.py:696 -#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:77 -msgid "XML Console" -msgstr "Консоль XML" - -#: gajim/gui_menu_builder.py:687 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:36 +#: gajim/gui_menu_builder.py:686 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:36 +#: gajim/gtk/server_info.py:137 #, fuzzy msgid "Admin" msgstr "_Адміністратор" -#: gajim/gui_menu_builder.py:688 +#: gajim/gui_menu_builder.py:687 #, fuzzy msgid "Send Server Message…" msgstr "_Надіслати серверне повідомлення..." -#: gajim/gui_menu_builder.py:689 +#: gajim/gui_menu_builder.py:688 #, fuzzy msgid "Set MOTD…" msgstr "Встановити «Повідомлення дня»..." -#: gajim/gui_menu_builder.py:690 +#: gajim/gui_menu_builder.py:689 #, fuzzy msgid "Update MOTD…" msgstr "Оновити «Повідомлення дня»..." -#: gajim/gui_menu_builder.py:691 +#: gajim/gui_menu_builder.py:690 #, fuzzy msgid "Delete MOTD…" msgstr "Вилучити «Повідомлення дня»" -#: gajim/gui_menu_builder.py:736 +#: gajim/gui_menu_builder.py:727 #, fuzzy msgid "_Add Account…" msgstr "_Додати контакт..." -#: gajim/gui_menu_builder.py:742 +#: gajim/gui_menu_builder.py:733 #, fuzzy msgid "_Modify Accounts…" msgstr "_Змінити обліковий запис" -#: gajim/gui_menu_builder.py:751 gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26 +#: gajim/gui_menu_builder.py:743 gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26 #: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79 #, fuzzy msgid "_Modify Account…" msgstr "_Змінити обліковий запис" -#: gajim/gui_menu_builder.py:755 gajim/data/gui/application_menu.ui:5 -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:182 gajim/gtk/accounts.py:57 +#: gajim/gui_menu_builder.py:747 gajim/data/gui/application_menu.ui:36 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:203 gajim/gtk/accounts.py:51 msgid "Accounts" msgstr "Облікові записи" -#: gajim/gui_menu_builder.py:784 gajim/gui_menu_builder.py:789 +#: gajim/gui_menu_builder.py:776 gajim/gui_menu_builder.py:781 #, fuzzy msgid "Copy XMPP Address" msgstr "_Копіювати JID/адресу електронної пошти" -#: gajim/gui_menu_builder.py:785 gajim/gui_menu_builder.py:817 +#: gajim/gui_menu_builder.py:777 gajim/gui_menu_builder.py:809 #, fuzzy msgid "Join Groupchat" msgstr "Приєднатись до групової балачки" -#: gajim/gui_menu_builder.py:790 gajim/gui_menu_builder.py:816 -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:71 +#: gajim/gui_menu_builder.py:782 gajim/gui_menu_builder.py:808 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8 #: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:106 msgid "Start Chat" msgstr "Почати балачку" -#: gajim/gui_menu_builder.py:791 gajim/gui_menu_builder.py:818 +#: gajim/gui_menu_builder.py:783 gajim/gui_menu_builder.py:810 #, fuzzy msgid "Add to Contact List…" msgstr "Додати контакт..." -#: gajim/gui_menu_builder.py:796 +#: gajim/gui_menu_builder.py:788 #, fuzzy msgid "Copy Link Location" msgstr "_Копіювати посилання" -#: gajim/gui_menu_builder.py:797 +#: gajim/gui_menu_builder.py:789 #, fuzzy msgid "Open Link in Browser" msgstr "_Відкрити посилання у веб-переглядачі" -#: gajim/gui_menu_builder.py:802 +#: gajim/gui_menu_builder.py:794 #, fuzzy msgid "Copy Email Address" msgstr "_Копіювати JID/адресу електронної пошти" -#: gajim/gui_menu_builder.py:803 gajim/gui_menu_builder.py:815 +#: gajim/gui_menu_builder.py:795 gajim/gui_menu_builder.py:807 #, fuzzy msgid "Open Email Composer" msgstr "_Відкрити редактор поштових повідомлень" -#: gajim/gui_menu_builder.py:808 +#: gajim/gui_menu_builder.py:800 #, fuzzy msgid "Copy Location" msgstr "_Копіювати посилання" -#: gajim/gui_menu_builder.py:809 +#: gajim/gui_menu_builder.py:801 #, fuzzy msgid "Show Location" msgstr "Положення:" -#: gajim/gui_menu_builder.py:814 +#: gajim/gui_menu_builder.py:806 #, fuzzy msgid "Copy XMPP Address/Email" msgstr "_Копіювати JID/адресу електронної пошти" -#: gajim/gui_menu_builder.py:852 +#: gajim/gui_menu_builder.py:858 +#, fuzzy +msgid "Invite" +msgstr "_Запросити" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:876 +#, fuzzy +msgid "Unblock" +msgstr "_Розблокувати" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:879 +#, fuzzy +msgid "Block" +msgstr "_Заблокувати" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:885 +#, fuzzy +msgid "Kick" +msgstr "_Викинути" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:893 +#, fuzzy +msgid "Ban" +msgstr "_Заблокувати" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:903 +#, fuzzy +msgid "Make Owner" +msgstr "Власник" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:912 +#, fuzzy +msgid "Make Admin" +msgstr "_Адміністратор" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:921 +#, fuzzy +msgid "Make Member" +msgstr "Учасник" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:930 +#, fuzzy +msgid "Revoke Member" +msgstr "Учасник" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:940 +msgid "Grant Voice" +msgstr "" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:943 +#, fuzzy +msgid "Revoke Voice" +msgstr "_Запит голосу" + +#: gajim/gui_menu_builder.py:963 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "JID кімнати" @@ -591,8 +627,8 @@ msgstr "Файла %s не існує." #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55 #: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317 #: gajim/data/gui/blocking_list.ui:115 gajim/data/gui/bookmarks.ui:101 -#: gajim/gtk/discovery.py:828 gajim/gtk/add_contact.py:30 -#: gajim/gtk/accounts.py:804 +#: gajim/gtk/discovery.py:828 gajim/gtk/add_contact.py:31 +#: gajim/gtk/accounts.py:720 #, fuzzy msgid "XMPP Address" msgstr "Адреса AIM:" @@ -605,20 +641,20 @@ msgstr "Дата" #: gajim/history_manager.py:160 gajim/history_manager.py:224 #: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:208 #: gajim/data/gui/profile_window.ui:214 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:443 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:442 #: gajim/data/gui/bookmarks.ui:140 msgid "Nickname" msgstr "Псевдонім" #: gajim/history_manager.py:171 gajim/history_manager.py:210 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1344 -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:275 gajim/gtk/history.py:117 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1399 +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:266 gajim/gtk/history.py:117 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" #: gajim/history_manager.py:179 gajim/history_manager.py:217 #: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:49 -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:214 +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:205 msgid "Subject" msgstr "Тема" @@ -627,16 +663,14 @@ msgid "Database Cleanup" msgstr "Очищення бази даних" #: gajim/history_manager.py:248 -msgid "" -"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS " -"RUNNING)" -msgstr "" -"Бажаєте спорожнити базу даних? (НАПОЛЕГЛИВО НЕ РЕКОМЕНДУЄМО ЦЬОГО РОБИТИ, " -"ЯКЩО ЗАПУЩЕНО GAJIM)" +#, fuzzy +msgid "Clean up the database?" +msgstr "створення бази даних кешу" -#: gajim/history_manager.py:250 +#: gajim/history_manager.py:249 #, fuzzy msgid "" +"This is STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING.\n" "Normally, the allocated database size will not be freed, it will just become " "reusable. This operation may take a while." msgstr "" @@ -652,23 +686,23 @@ msgstr "" msgid "_Cleanup" msgstr "Споро_жнити" -#: gajim/history_manager.py:518 gajim/gtk/filetransfer.py:237 -#: gajim/gtk/filetransfer.py:247 +#: gajim/history_manager.py:520 gajim/gtk/filetransfer.py:238 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:248 msgid "You" msgstr "Ви" -#: gajim/history_manager.py:530 +#: gajim/history_manager.py:532 #, python-format msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n" msgstr "%(who)s %(time)s повідомив: %(message)s\n" -#: gajim/history_manager.py:567 gajim/history_manager.py:606 -#: gajim/gtk/dialogs.py:57 gajim/gtk/themes.py:319 -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:75 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:185 +#: gajim/history_manager.py:569 gajim/history_manager.py:608 +#: gajim/gtk/themes.py:340 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:75 +#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:185 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" -#: gajim/history_manager.py:568 +#: gajim/history_manager.py:570 #, fuzzy msgid "Delete Conversation" msgid_plural "Delete Conversations" @@ -676,7 +710,7 @@ msgstr[0] "Підтвердження видалення" msgstr[1] "Підтвердження видалення" msgstr[2] "Підтвердження видалення" -#: gajim/history_manager.py:569 +#: gajim/history_manager.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Do you want to permanently delete this conversation with <b>%s</b>?" msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?" @@ -684,7 +718,7 @@ msgstr[0] "Ви справді бажаєте незворотньо видал msgstr[1] "Ви справді бажаєте незворотньо видалити ці перемовини?" msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити виділене повідомлення?" -#: gajim/history_manager.py:607 +#: gajim/history_manager.py:609 #, fuzzy msgid "Delete Message" msgid_plural "Delete Messages" @@ -692,121 +726,137 @@ msgstr[0] "Типове повідомлення" msgstr[1] "Типове повідомлення" msgstr[2] "Типове повідомлення" -#: gajim/history_manager.py:608 +#: gajim/history_manager.py:610 #, fuzzy -msgid "Do you want to permanently delete this message" -msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages" +msgid "Do you want to permanently delete this message?" +msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?" msgstr[0] "Ви справді бажаєте вилучити виділене повідомлення?" msgstr[1] "Ви справді бажаєте вилучити виділені повідомлення?" msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити виділені повідомлення?" -#: gajim/dialogs.py:82 +#: gajim/dialogs.py:83 #, python-format msgid "Contact name: <i>%s</i>" msgstr "Назва контакту: <i>%s</i>" -#: gajim/dialogs.py:84 +#: gajim/dialogs.py:85 #, python-format msgid "XMPP Address: <i>%s</i>" msgstr "" -#: gajim/dialogs.py:115 gajim/dialogs.py:128 gajim/roster_window.py:2894 -#: gajim/roster_window.py:3784 gajim/roster_window.py:5023 -#: gajim/common/contacts.py:157 gajim/common/contacts.py:206 +#: gajim/dialogs.py:116 gajim/dialogs.py:129 gajim/roster_window.py:2891 +#: gajim/roster_window.py:3736 gajim/roster_window.py:4976 +#: gajim/common/contacts.py:157 gajim/common/contacts.py:198 #: gajim/data/gui/preferences_window.ui:558 -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:177 gajim/gtk/accounts.py:352 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:610 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:184 gajim/gtk/accounts.py:302 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: gajim/dialogs.py:201 +#: gajim/dialogs.py:202 msgid "Group" msgstr "Група" -#: gajim/dialogs.py:208 +#: gajim/dialogs.py:209 msgid "In the group" msgstr "У групі" -#: gajim/dialogs.py:356 +#: gajim/dialogs.py:357 msgid "Set Mood" msgstr "Встановити настрій" -#: gajim/dialogs.py:403 gajim/dialogs.py:416 -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22 -#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98 gajim/gtk/account_wizard.py:266 -#: gajim/gtk/account_wizard.py:345 +#: gajim/dialogs.py:404 gajim/dialogs.py:417 +#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98 msgid "None" msgstr "Немає" -#: gajim/dialogs.py:477 +#: gajim/dialogs.py:478 #, python-format msgid "%s Status Message" msgstr "Повідомлення про стан %s" -#: gajim/dialogs.py:491 +#: gajim/dialogs.py:492 msgid "Status Message" msgstr "Повідомлення про стан" -#: gajim/dialogs.py:697 +#: gajim/dialogs.py:700 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписати?" -#: gajim/dialogs.py:698 +#: gajim/dialogs.py:701 msgid "Overwrite Status Message?" msgstr "Перезаписати повідомлення про стан?" -#: gajim/dialogs.py:699 +#: gajim/dialogs.py:702 #, fuzzy -msgid "Preset name is already in use. Do you want to overwrite this preset?" +msgid "This name is already in use. Do you want to overwrite this preset?" msgstr "" "Цю назву вже було використано. Бажаєте перезаписати повідомлення про стан?" -#: gajim/dialogs.py:703 gajim/plugins/gui.py:292 +#: gajim/dialogs.py:706 gajim/plugins/gui.py:292 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "Перезаписати?" -#: gajim/dialogs.py:712 -msgid "Save as Preset Status Message" -msgstr "Зберегти як стандартне повідомлення про стан" +#: gajim/dialogs.py:718 +#, fuzzy +msgid "Status Preset" +msgstr "Повідомлення про стан" + +#: gajim/dialogs.py:719 +#, fuzzy +msgid "Save status as preset" +msgstr "Зберегти як зразок..." -#: gajim/dialogs.py:713 -msgid "Please type a name for this status message" +#: gajim/dialogs.py:720 +#, fuzzy +msgid "Please assign a name to this status message preset" msgstr "Будь ласка, введіть назву цього повідомлення про стан" -#: gajim/dialogs.py:740 gajim/gtk/discovery.py:517 gajim/gtk/profile.py:323 +#: gajim/dialogs.py:723 +#, fuzzy +msgid "_Save" +msgstr "Зберегти _як" + +#: gajim/dialogs.py:725 +#, fuzzy +msgid "New Status" +msgstr "Стан" + +#: gajim/dialogs.py:752 gajim/gtk/discovery.py:517 gajim/gtk/profile.py:306 msgid "You are not connected to the server" msgstr "Ваш комп’ютер не з’єднано з сервером" -#: gajim/dialogs.py:741 +#: gajim/dialogs.py:753 msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts." msgstr "" "Для синхронізації ваших контактів потрібно встановити з’єднання облікового " "запису з сервером." -#: gajim/dialogs.py:752 gajim/dialogs.py:823 -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:16 gajim/data/gui/bookmarks.ui:122 +#: gajim/dialogs.py:764 gajim/dialogs.py:835 gajim/data/gui/bookmarks.ui:122 #: gajim/gtk/discovery.py:821 gajim/gtk/discovery.py:1645 #: gajim/gtk/discovery.py:1891 gajim/gtk/history.py:99 #: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:83 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: gajim/dialogs.py:755 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:163 +#: gajim/dialogs.py:767 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:163 +#: gajim/data/gui/server_info.ui:146 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: gajim/dialogs.py:791 +#: gajim/dialogs.py:803 msgid "This account is not connected to the server" msgstr "Цей обліковий запис не з’єднано з сервером" -#: gajim/dialogs.py:792 +#: gajim/dialogs.py:804 msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected." msgstr "" "Можливістю синхронізації можна скористатися, лише якщо обліковий запис " "з’єднано з сервером." -#: gajim/dialogs.py:821 +#: gajim/dialogs.py:833 msgid "Synchronise" msgstr "Синхронізувати" @@ -831,343 +881,356 @@ msgstr "" "%(contact)s бажають розпочати %(type)s розмову з вами. Ви бажаєте відповісти " "на запит?" -#: gajim/groupchat_control.py:511 +#: gajim/groupchat_control.py:409 #, python-format msgid "Send File (max. %s MiB)…" msgstr "Надіслати файл (макс. %s МіБ)…" -#: gajim/groupchat_control.py:513 gajim/chat_control.py:344 +#: gajim/groupchat_control.py:411 gajim/chat_control.py:338 #, fuzzy msgid "No File Transfer available" msgstr "Перенесення файлу не вдалося" -#: gajim/groupchat_control.py:655 -#, fuzzy -msgid "Invalid group chat XMPP Address" -msgstr "Некоректний ідентифікатор Jabber групової балачки" - -#: gajim/groupchat_control.py:656 +#: gajim/groupchat_control.py:539 gajim/dialog_messages.py:31 +#: gajim/dialog_messages.py:36 gajim/gtk/single_message.py:240 #, fuzzy -msgid "The group chat XMPP Address has not allowed characters." -msgstr "" -"У ідентифікаторі Jabber групової балачки містяться недозволені символи." +msgid "Invalid XMPP Address" +msgstr "Некоректний файл" -#: gajim/groupchat_control.py:743 gajim/gtk/profile.py:136 +#: gajim/groupchat_control.py:636 gajim/gtk/profile.py:133 msgid "Could not load image" msgstr "Не вдалося завантажити зображення" -#: gajim/groupchat_control.py:873 +#: gajim/groupchat_control.py:679 +#, fuzzy, python-format +msgid "Kick %s" +msgstr "Викидання %s" + +#: gajim/groupchat_control.py:688 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ban %s" +msgstr "Список заборон" + +#: gajim/groupchat_control.py:736 msgid "Insert Nickname" msgstr "Вставити псевдонім" -#: gajim/groupchat_control.py:1041 gajim/chat_control.py:848 -msgid "and authenticated" -msgstr "і уповноваженим" - -#: gajim/groupchat_control.py:1045 gajim/chat_control.py:852 -msgid "and NOT authenticated" -msgstr "і НЕ уповноваженим" +#: gajim/groupchat_control.py:828 gajim/groupchat_control.py:829 +#, fuzzy +msgid "Voice Request" +msgstr "Запит на голосову розмову" -#: gajim/groupchat_control.py:1049 +#: gajim/groupchat_control.py:830 #, python-format -msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s." -msgstr "%(type)s шифрування увімкнено %(authenticated)s." - -#: gajim/groupchat_control.py:1096 -msgid "Conversation with " -msgstr "Спілкування з" +msgid "<b>%s</b> from <b>%s</b> requests voice" +msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1098 -msgid "Continued conversation" -msgstr "Спілкування з продовженням" +#: gajim/groupchat_control.py:834 +#, fuzzy +msgid "_Approve" +msgstr "підтвердити" -#: gajim/groupchat_control.py:1357 +#: gajim/groupchat_control.py:1057 #, python-format msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s" msgstr "%(nick)s встановив тему %(subject)s" -#: gajim/groupchat_control.py:1374 +#: gajim/groupchat_control.py:1073 #, fuzzy msgid "Group chat now shows unavailable members" msgstr "Тепер у кімнаті буде показано недоступних постійних учасників" -#: gajim/groupchat_control.py:1377 +#: gajim/groupchat_control.py:1076 #, fuzzy msgid "Group chat now does not show unavailable members" msgstr "тепер у кімнаті не можна буде бачити недоступних постійних учасників" -#: gajim/groupchat_control.py:1380 +#: gajim/groupchat_control.py:1080 msgid "A setting not related to privacy has been changed" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1387 gajim/groupchat_control.py:1659 +#: gajim/groupchat_control.py:1087 gajim/groupchat_control.py:1247 #, fuzzy msgid "Conversations are stored on the server" msgstr "Цей сеанс БУДЕ збережена на сервері" -#: gajim/groupchat_control.py:1390 +#: gajim/groupchat_control.py:1090 #, fuzzy msgid "Conversations are not stored on the server" msgstr "Відомості про вас, які зберігаються на сервері" -#: gajim/groupchat_control.py:1393 +#: gajim/groupchat_control.py:1093 #, fuzzy msgid "Group chat is now non-anonymous" msgstr "Тепер у кімнаті вимкнено анонімність" -#: gajim/groupchat_control.py:1397 +#: gajim/groupchat_control.py:1097 #, fuzzy msgid "Group chat is now semi-anonymous" msgstr "Тепер у кімнаті увімкнено напіванонімність" -#: gajim/groupchat_control.py:1401 +#: gajim/groupchat_control.py:1101 #, fuzzy msgid "Group chat is now fully anonymous" msgstr "Тепер у кімнаті увімкнено анонімність" -#: gajim/groupchat_control.py:1439 +#: gajim/groupchat_control.py:1147 #, fuzzy, python-format msgid "Ping? (%s)" msgstr "Га! (%s s.)" -#: gajim/groupchat_control.py:1442 +#: gajim/groupchat_control.py:1150 #, python-format msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)" msgstr "Га! (%(nick)s %(delay)s s.)" -#: gajim/groupchat_control.py:1445 gajim/chat_control.py:1237 +#: gajim/groupchat_control.py:1153 gajim/chat_control.py:647 msgid "Error." msgstr "Помилка." -#: gajim/groupchat_control.py:1650 +#: gajim/groupchat_control.py:1238 #, fuzzy, python-format msgid "You (%s) joined the group chat" msgstr "%s приєднався до групової балачки" -#: gajim/groupchat_control.py:1655 +#: gajim/groupchat_control.py:1243 #, fuzzy msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address" msgstr "Всі учасники можуть бачити ваш JID повністю" -#: gajim/groupchat_control.py:1663 +#: gajim/groupchat_control.py:1251 #, fuzzy msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat" msgstr "Сервер призначив вам псевдонім у кімнаті або змінив цей псевдонім" -#: gajim/groupchat_control.py:1671 +#: gajim/groupchat_control.py:1261 #, fuzzy msgid "A new group chat has been created" msgstr "Було створено нову кімнату" -#: gajim/groupchat_control.py:1679 gajim/privatechat_control.py:115 +#: gajim/groupchat_control.py:1265 +#, fuzzy +msgid "Failed to Configure Group Chat" +msgstr "Полишити групові балачки" + +#: gajim/groupchat_control.py:1275 gajim/privatechat_control.py:106 #, python-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Ви тепер відомі як %s" -#: gajim/groupchat_control.py:1681 gajim/privatechat_control.py:117 +#: gajim/groupchat_control.py:1277 gajim/privatechat_control.py:108 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{nick} is now known as {new_nick}" msgstr "{nick} тепер стає {new_nick}" -#: gajim/groupchat_control.py:1706 gajim/privatechat_control.py:144 +#: gajim/groupchat_control.py:1302 gajim/privatechat_control.py:134 #, python-brace-format msgid "You are now {show}{status}" msgstr "Ви тепер {show} {status}" -#: gajim/groupchat_control.py:1712 gajim/privatechat_control.py:150 +#: gajim/groupchat_control.py:1308 gajim/privatechat_control.py:140 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{nick} is now {show}{status}" msgstr "{nick} тепер {show} {status}" -#: gajim/groupchat_control.py:1729 gajim/groupchat_control.py:1758 -#: gajim/groupchat_control.py:1788 gajim/groupchat_control.py:1848 +#: gajim/groupchat_control.py:1325 gajim/groupchat_control.py:1355 +#: gajim/groupchat_control.py:1383 gajim/groupchat_control.py:1442 #, python-brace-format msgid " by {actor}" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1732 +#: gajim/groupchat_control.py:1328 #, fuzzy, python-brace-format msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}" msgstr "" "** Вашу належність було встановлено у значення {affiliation} {actor} {reason}" -#: gajim/groupchat_control.py:1738 +#: gajim/groupchat_control.py:1334 #, python-brace-format msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}" msgstr "" "** Належність {nick} було встановлено у значення {affiliation} {actor} " "{reason}" -#: gajim/groupchat_control.py:1761 +#: gajim/groupchat_control.py:1358 #, python-brace-format msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}" msgstr "** Вашу роль було встановлено у значення {role} {actor} {reason}" -#: gajim/groupchat_control.py:1766 +#: gajim/groupchat_control.py:1363 #, python-brace-format msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}" msgstr "** Роль {nick} було встановлено у значення {role} {actor} {reason}" -#: gajim/groupchat_control.py:1791 +#: gajim/groupchat_control.py:1386 #, python-brace-format msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}" msgstr "Вас вилучено з кімнати{actor} {reason}" -#: gajim/groupchat_control.py:1796 +#: gajim/groupchat_control.py:1391 #, python-brace-format msgid "You have left due to an error{reason}" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1802 +#: gajim/groupchat_control.py:1397 #, python-brace-format msgid "You have been kicked{actor}{reason}" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1809 +#: gajim/groupchat_control.py:1404 #, python-brace-format msgid "You have been banned{actor}{reason}" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1816 gajim/groupchat_control.py:1882 +#: gajim/groupchat_control.py:1411 gajim/groupchat_control.py:1476 #, fuzzy msgid ": Affiliation changed" msgstr "змінено місце роботи" -#: gajim/groupchat_control.py:1822 gajim/groupchat_control.py:1887 +#: gajim/groupchat_control.py:1417 gajim/groupchat_control.py:1481 #, fuzzy msgid ": Group chat configuration changed to members-only" msgstr "налаштування кімнати змінено на «лише для постійних учасників»" -#: gajim/groupchat_control.py:1851 +#: gajim/groupchat_control.py:1445 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}" msgstr "{nick} було вилучено з кімнати {by} {reason}" -#: gajim/groupchat_control.py:1861 +#: gajim/groupchat_control.py:1455 #, python-brace-format msgid "{nick} has left due to an error{reason}" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1867 +#: gajim/groupchat_control.py:1461 #, python-brace-format msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}" msgstr "{nick} було викинуто{actor} {reason}" -#: gajim/groupchat_control.py:1875 +#: gajim/groupchat_control.py:1469 #, python-brace-format msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}" msgstr "{nick} було заблоковано{actor} {reason}" -#: gajim/groupchat_control.py:1892 +#: gajim/groupchat_control.py:1486 #, python-brace-format msgid "{nick} has left{reason}" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:1914 +#: gajim/groupchat_control.py:1508 #, python-format msgid "%s has joined the group chat" msgstr "%s приєднався до групової балачки" -#: gajim/groupchat_control.py:1981 +#: gajim/groupchat_control.py:1520 +#, fuzzy +msgid "Failed to Join Group Chat" +msgstr "Не вдалося приєднатися до групової балачки" + +#: gajim/groupchat_control.py:1526 +#, fuzzy +msgid "Failed to Create Group Chat" +msgstr "Полишити групові балачки" + +#: gajim/groupchat_control.py:1542 #, fuzzy msgid "Group chat has been destroyed" msgstr "Кімнату було знищено" -#: gajim/groupchat_control.py:1986 +#: gajim/groupchat_control.py:1547 #, fuzzy, python-format msgid "You can join this group chat instead: xmpp:%s?join" msgstr "Ви можете приєднатися замість цієї кімнати до %s" -#: gajim/groupchat_control.py:2214 +#: gajim/groupchat_control.py:1732 #, fuzzy msgid "Leave Group Chat" msgstr "Полишити групові балачки" -#: gajim/groupchat_control.py:2215 +#: gajim/groupchat_control.py:1733 msgid "Are you sure you want to leave this group chat?" msgstr "Ви справді бажаєте полишити цю групову балачку?" -#: gajim/groupchat_control.py:2216 +#: gajim/groupchat_control.py:1734 #, python-format msgid "If you close this window, you will leave '%s'." msgstr "" "Якщо ви закриєте це вікно, вас буде від’єднано від групової балачки «%s»." -#: gajim/groupchat_control.py:2222 gajim/roster_window.py:5177 +#: gajim/groupchat_control.py:1740 gajim/roster_window.py:5137 msgid "_Leave" msgstr "" -#: gajim/groupchat_control.py:2280 gajim/roster_window.py:3008 +#: gajim/groupchat_control.py:1785 gajim/roster_window.py:3010 #, fuzzy, python-format msgid "%(jid)s has been invited to this group chat" msgstr "%(jid)s було запрошено до цієї кімнати" -#: gajim/groupchat_control.py:2463 -#, python-format -msgid "Kicking %s" -msgstr "Викидання %s" - -#: gajim/groupchat_control.py:2464 gajim/groupchat_control.py:2765 -msgid "You may specify a reason below:" -msgstr "Нижче ви можете зазначити причину:" - -#: gajim/groupchat_control.py:2764 -#, python-format -msgid "Banning %s" -msgstr "Блокування %s" - -#: gajim/chat_control.py:432 +#: gajim/chat_control.py:429 msgid "Show a list of formattings" msgstr "Показати список інструментів форматування" -#: gajim/chat_control.py:436 +#: gajim/chat_control.py:433 msgid "This contact does not support HTML" msgstr "Цей контакт не підтримує HTML" -#: gajim/chat_control.py:586 +#: gajim/chat_control.py:642 +msgid "Ping?" +msgstr "Гу?" + +#: gajim/chat_control.py:645 +#, fuzzy, python-format +msgid "Pong! (%s seconds)" +msgstr "Га! (%s s.)" + +#: gajim/chat_control.py:717 #, python-format msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s" msgstr "%(type)s стан : %(state)s, причина: %(reason)s" -#: gajim/chat_control.py:710 +#: gajim/chat_control.py:816 #, python-format msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s" msgstr "%(nickname)s з групової балачки %(room_name)s" -#: gajim/chat_control.py:856 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s" -msgstr "%(type)s шифрування увімкнено %(authenticated)s." - -#: gajim/chat_control.py:1184 gajim/chat_control.py:1192 +#: gajim/chat_control.py:1162 #, fuzzy -msgid "Close" -msgstr "_Надіслати і закрити" +msgid "Note: Chat history is disabled for this contact." +msgstr "Ігнорувати цю помилку для цього сертифіката." -#: gajim/chat_control.py:1185 +#: gajim/chat_control.py:1164 +msgid "Note: Chat history is disabled for this account." +msgstr "" + +#: gajim/chat_control.py:1165 #, fuzzy, python-format -msgid "You just received a new message from %s" +msgid "" +"You just received a new message from %s.\n" +"Do you want to close this tab?" msgstr "Ви щойно отримали нове повідомлення від «%s»" -#: gajim/chat_control.py:1187 +#: gajim/chat_control.py:1171 gajim/gtk/change_password.py:44 +#: gajim/gtk/remove_account.py:44 #, fuzzy -msgid "" -"If you close this tab while having chat history disabled, this message will " -"be lost." -msgstr "" -"Якщо ви закриєте вкладку, а журнал було вимкнено, це повідомлення буде " -"втрачено." +msgid "Close" +msgstr "_Надіслати і закрити" -#: gajim/chat_control.py:1232 -msgid "Ping?" -msgstr "Гу?" +#: gajim/chat_control.py:1172 gajim/common/connection_handlers_events.py:277 +#: gajim/gtk/notification.py:184 gajim/gtk/notification.py:213 +#: gajim/gtk/notification.py:284 +msgid "New Message" +msgstr "Нове повідомлення" -#: gajim/chat_control.py:1235 -#, fuzzy, python-format -msgid "Pong! (%s seconds)" -msgstr "Га! (%s s.)" +#: gajim/chat_control.py:1177 gajim/chat_control.py:1474 +#: gajim/chat_control.py:1483 gajim/message_window.py:367 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:979 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1065 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1171 +#, fuzzy +msgid "_Close" +msgstr "_Надіслати і закрити" -#: gajim/chat_control.py:1332 +#: gajim/chat_control.py:1264 #, python-format msgid "" "Subject: %(subject)s\n" @@ -1176,260 +1239,228 @@ msgstr "" "Тема: %(subject)s\n" "%(message)s" -#: gajim/chat_control.py:1440 +#: gajim/chat_control.py:1377 #, python-format msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s" msgstr "%(name)s тепер %(show)s %(status)s" -#: gajim/chat_control.py:1500 gajim/data/gui/application_menu.ui:32 -#: gajim/gtk/http_upload_progress.py:35 +#: gajim/chat_control.py:1438 gajim/roster_window.py:4210 +#: gajim/roster_window.py:4211 gajim/data/gui/application_menu.ui:64 +#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:35 #, fuzzy msgid "File Transfer" msgstr "Перенесення файлів" -#: gajim/chat_control.py:1504 +#: gajim/chat_control.py:1442 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: gajim/chat_control.py:1506 gajim/chat_control.py:1566 -#: gajim/gui_interface.py:190 -#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:77 -#: gajim/gtk/filetransfer.py:490 +#: gajim/chat_control.py:1444 gajim/chat_control.py:1504 +#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:77 gajim/gtk/dialogs.py:57 #, fuzzy msgid "_Accept" msgstr "_Прийняти" -#: gajim/chat_control.py:1508 gajim/chat_control.py:1568 +#: gajim/chat_control.py:1446 gajim/chat_control.py:1506 #: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:62 #, fuzzy msgid "_Decline" msgstr "_Поза мережею" -#: gajim/chat_control.py:1530 gajim/gui_interface.py:777 -#: gajim/gui_interface.py:807 gajim/gui_interface.py:833 -#: gajim/gtk/notification.py:173 gajim/gtk/notification.py:278 +#: gajim/chat_control.py:1468 gajim/gui_interface.py:718 +#: gajim/gui_interface.py:748 gajim/gui_interface.py:774 +#: gajim/gtk/notification.py:187 gajim/gtk/notification.py:291 msgid "File Transfer Completed" msgstr "Завершення передавання файла" -#: gajim/chat_control.py:1534 gajim/gtk/filetransfer.py:258 +#: gajim/chat_control.py:1472 gajim/gtk/filetransfer.py:259 #, fuzzy msgid "Open _Folder" msgstr "В_ідкриту теку, яка містить цей файл" -#: gajim/chat_control.py:1536 gajim/chat_control.py:1545 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:962 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1049 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1155 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "_Надіслати і закрити" - -#: gajim/chat_control.py:1563 gajim/gui_interface.py:473 +#: gajim/chat_control.py:1501 gajim/gui_interface.py:411 #: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:42 -#: gajim/gtk/notification.py:174 gajim/gtk/notification.py:195 -#: gajim/gtk/notification.py:281 +#: gajim/gtk/notification.py:188 gajim/gtk/notification.py:209 +#: gajim/gtk/notification.py:294 #, fuzzy msgid "Group Chat Invitation" msgstr "Запрошення до групової балачки" -#: gajim/chat_control.py:1588 gajim/roster_window.py:1951 +#: gajim/chat_control.py:1526 gajim/roster_window.py:1954 msgid "Remote contact stopped transfer" msgstr "Віддалений контакт зупинив передавання файлу" -#: gajim/chat_control.py:1590 gajim/roster_window.py:1953 +#: gajim/chat_control.py:1528 gajim/roster_window.py:1956 msgid "Error opening file" msgstr "Помилка під час спроби прочитати файл" -#: gajim/chat_control.py:1592 gajim/gtk/filetransfer.py:296 +#: gajim/chat_control.py:1530 gajim/gtk/filetransfer.py:297 msgid "File transfer stopped" msgstr "Зупинка передавання файла" -#: gajim/chat_control.py:1595 gajim/gtk/filetransfer.py:274 -#: gajim/gtk/filetransfer.py:283 +#: gajim/chat_control.py:1535 gajim/gtk/filetransfer.py:275 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:284 msgid "File transfer cancelled" msgstr "Передавання файла скасовано" -#: gajim/chat_control.py:1596 +#: gajim/chat_control.py:1536 msgid "Connection with peer cannot be established." msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з вузлом." -#: gajim/application.py:75 +#: gajim/application.py:79 #, fuzzy msgid "Show the application's version" msgstr "Показувати піктограму зони сповіщень" -#: gajim/application.py:82 +#: gajim/application.py:86 msgid "Show only critical errors" msgstr "_Показати лише критичні помилки" -#: gajim/application.py:89 +#: gajim/application.py:93 msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)" msgstr "" -#: gajim/application.py:97 +#: gajim/application.py:101 #, fuzzy msgid "Print XML stanzas and other debug information" msgstr "Показувати повідомлення xml та іншу відлагоджувальну інформацію" -#: gajim/application.py:104 +#: gajim/application.py:108 msgid "Use defined profile in configuration directory" msgstr "Використовувати призначений профіль у каталозі налаштувань" -#: gajim/application.py:112 +#: gajim/application.py:116 msgid "Set configuration directory" msgstr "Призначити конфігураційний каталог" -#: gajim/application.py:120 +#: gajim/application.py:124 msgid "Configure logging system" msgstr "Налаштувати ведення журналів" -#: gajim/application.py:128 +#: gajim/application.py:132 #, fuzzy msgid "Show all warnings" msgstr "Показати усі _події з черги" -#: gajim/application.py:135 +#: gajim/application.py:139 msgid "Open IPython shell" msgstr "" -#: gajim/application.py:142 +#: gajim/application.py:146 msgid "Pops up a window with the next pending event" msgstr "" "Відкриває контекстне вікно з повідомленням про наступну заплановану подію" -#: gajim/application.py:148 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:203 +#: gajim/application.py:152 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:189 #: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:21 #, fuzzy msgid "Start a new chat" msgstr "Почати балачку" -#: gajim/application.py:155 +#: gajim/application.py:159 msgid "Simulate loss of connectivity" msgstr "" -#: gajim/application.py:162 +#: gajim/application.py:166 msgid "Simulate regaining connectivity" msgstr "" -#: gajim/application.py:204 gajim/gui_interface.py:133 +#: gajim/application.py:210 gajim/gui_interface.py:124 msgid "Database Error" msgstr "Помилка бази даних" -#: gajim/roster_window.py:291 gajim/roster_window.py:1027 +#: gajim/roster_window.py:289 gajim/roster_window.py:1025 msgid "Merged accounts" msgstr "Об’єднані облікові записи" -#: gajim/roster_window.py:850 gajim/roster_window.py:1628 -#: gajim/roster_window.py:1661 gajim/roster_window.py:1712 -#: gajim/roster_window.py:1714 gajim/roster_window.py:1869 -#: gajim/roster_window.py:2528 gajim/roster_window.py:4331 -#: gajim/roster_window.py:4964 gajim/common/contacts.py:204 -#: gajim/common/contacts.py:463 gajim/common/helpers.py:86 +#: gajim/roster_window.py:848 gajim/roster_window.py:1632 +#: gajim/roster_window.py:1665 gajim/roster_window.py:1716 +#: gajim/roster_window.py:1718 gajim/roster_window.py:1873 +#: gajim/roster_window.py:2514 gajim/roster_window.py:4290 +#: gajim/roster_window.py:4917 gajim/common/contacts.py:196 +#: gajim/common/contacts.py:448 gajim/common/helpers.py:96 #: gajim/gtk/discovery.py:127 gajim/gtk/discovery.py:128 #: gajim/gtk/discovery.py:1414 msgid "Transports" msgstr "Транспорти" -#: gajim/roster_window.py:1720 gajim/roster_window.py:1722 -#: gajim/roster_window.py:4331 gajim/roster_window.py:4934 -#: gajim/gui_interface.py:1527 gajim/common/contacts.py:202 -#: gajim/common/helpers.py:86 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:245 +#: gajim/roster_window.py:1724 gajim/roster_window.py:1726 +#: gajim/roster_window.py:4290 gajim/roster_window.py:4887 +#: gajim/gui_interface.py:1358 gajim/common/contacts.py:194 +#: gajim/common/helpers.py:96 #, fuzzy msgid "Group chats" msgstr "Групові балачки" -#: gajim/roster_window.py:2009 +#: gajim/roster_window.py:2016 #, fuzzy msgid "Authorization sent" msgstr "Було надіслано уповноваження" -#: gajim/roster_window.py:2010 +#: gajim/roster_window.py:2017 #, fuzzy, python-format msgid "\"%s\" will now see your status." msgstr "Тепер «%s» буде відомий ваш стан." -#: gajim/roster_window.py:2028 +#: gajim/roster_window.py:2035 msgid "Subscription request has been sent" msgstr "Було надіслано запит на підписку" -#: gajim/roster_window.py:2029 +#: gajim/roster_window.py:2036 #, fuzzy, python-format msgid "If \"%s\" accepts this request you will know their status." msgstr "Якщо «%s» прийме цей запит, ви дізнаватиметеся про його або її стан." -#: gajim/roster_window.py:2043 +#: gajim/roster_window.py:2050 #, fuzzy msgid "Authorization removed" msgstr "Уповноваження було вилучено" -#: gajim/roster_window.py:2044 +#: gajim/roster_window.py:2051 #, python-format msgid "Now \"%s\" will always see you as offline." msgstr "Тепер «%s» завжди бачитиме вас як «поза мережею»." -#: gajim/roster_window.py:2247 gajim/roster_window.py:3460 -msgid "Disconnect for Invisibility" -msgstr "" - -#: gajim/roster_window.py:2248 gajim/roster_window.py:3461 -msgid "You are participating in one or more group chats" -msgstr "Ви берете участь у одній або декількох групових балачках" - -#: gajim/roster_window.py:2249 gajim/roster_window.py:3462 -msgid "" -"Changing your status to invisible will result in you leaving those group " -"chats.\n" -"Are you sure you want to go invisible?" -msgstr "" -"Зміна стану на «невидимий» призведе до вашого виходу з наведених групових " -"балачок.\n" -"Ви справді бажаєте змінити стан на «невидимий»?" - -#: gajim/roster_window.py:2254 gajim/roster_window.py:3468 -#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Роз'єднати" - -#: gajim/roster_window.py:2282 +#: gajim/roster_window.py:2268 #, fuzzy msgid "desynced" msgstr "розсинхронізація" -#: gajim/roster_window.py:2350 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:224 +#: gajim/roster_window.py:2336 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:245 #, fuzzy msgid "Quit Gajim" msgstr "Gajim" -#: gajim/roster_window.py:2351 +#: gajim/roster_window.py:2337 #, fuzzy msgid "You are about to quit Gajim" msgstr "Ви справді бажаєте вийти з Gajim?" -#: gajim/roster_window.py:2352 +#: gajim/roster_window.py:2338 msgid "Are you sure you want to quit Gajim?" msgstr "Ви справді бажаєте вийти з Gajim?" -#: gajim/roster_window.py:2353 +#: gajim/roster_window.py:2339 #, fuzzy msgid "_Always quit when closing Gajim" msgstr "Завжди закривати Gajim" -#: gajim/roster_window.py:2356 gajim/roster_window.py:2452 -#: gajim/roster_window.py:2492 gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:83 +#: gajim/roster_window.py:2342 gajim/roster_window.py:2438 +#: gajim/roster_window.py:2478 gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:83 msgid "_Quit" msgstr "" -#: gajim/roster_window.py:2445 +#: gajim/roster_window.py:2431 #, fuzzy msgid "Stop File Transfers" msgstr "Перенесення файлів" -#: gajim/roster_window.py:2446 +#: gajim/roster_window.py:2432 #, fuzzy msgid "You still have running file transfers" msgstr "Ви маєте активні перенесення файлів" -#: gajim/roster_window.py:2447 +#: gajim/roster_window.py:2433 msgid "" "If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n" "Do you still want to quit?" @@ -1437,17 +1468,17 @@ msgstr "" "Якщо ви вийдете зараз, усі передачі файлів буде зупинено.\n" "Ви все ще бажаєте вийти?" -#: gajim/roster_window.py:2485 +#: gajim/roster_window.py:2471 #, fuzzy msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитані події" -#: gajim/roster_window.py:2486 +#: gajim/roster_window.py:2472 #, fuzzy msgid "You still have unread messages" msgstr "У вас є непрочитані повідомлення" -#: gajim/roster_window.py:2487 +#: gajim/roster_window.py:2473 #, fuzzy msgid "" "Messages will only be available for reading them later if storing chat " @@ -1456,20 +1487,20 @@ msgstr "" "Доступ для читання повідомлень буде можливим, лише якщо ви увімкнули журнал, " "а контакт наявний у вашому реєстрі." -#: gajim/roster_window.py:2753 +#: gajim/roster_window.py:2733 msgid "You have unread messages" msgstr "У вас є непрочитані повідомлення" -#: gajim/roster_window.py:2754 +#: gajim/roster_window.py:2734 msgid "You must read them before removing this transport." msgstr "Вам слід прочитати їх, перш ніж вилучати цей транспорт." -#: gajim/roster_window.py:2757 +#: gajim/roster_window.py:2737 #, fuzzy, python-format msgid "Transport '%s' will be removed" msgstr "Транспорт \"%s\" буде вилучено" -#: gajim/roster_window.py:2758 +#: gajim/roster_window.py:2738 #, fuzzy msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts " @@ -1478,11 +1509,11 @@ msgstr "" "Ви більше не зможете надсилати і отримувати повідомлення від контактів за " "допомогою цього транспорту." -#: gajim/roster_window.py:2761 +#: gajim/roster_window.py:2741 msgid "Transports will be removed" msgstr "Транспорти буде вилучено" -#: gajim/roster_window.py:2766 +#: gajim/roster_window.py:2746 #, python-format msgid "" "You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts " @@ -1493,22 +1524,22 @@ msgstr "" "допомогою цих транспортів:\n" "%s" -#: gajim/roster_window.py:2770 +#: gajim/roster_window.py:2750 #, fuzzy msgid "Remove Transport" msgstr "Показувати транс_порти" -#: gajim/roster_window.py:2837 +#: gajim/roster_window.py:2820 #, fuzzy msgid "Block Contact" msgstr "Заблоковані контакти" -#: gajim/roster_window.py:2838 +#: gajim/roster_window.py:2821 #, fuzzy msgid "Really block this contact?" msgstr "Чи увімкнено OpenPGP для цього контакту?" -#: gajim/roster_window.py:2839 +#: gajim/roster_window.py:2822 #, fuzzy msgid "" "This contact will see you offline and you will not receive any messages sent " @@ -1517,59 +1548,106 @@ msgstr "" "Цей контакт буде бачити вас як \"поза мережею\" та ви не будете отримувати " "від нього повідомлень." -#: gajim/roster_window.py:2844 +#: gajim/roster_window.py:2824 #, fuzzy msgid "_Block Contact" msgstr "Заблоковані контакти" -#: gajim/roster_window.py:2889 +#: gajim/roster_window.py:2826 +#, fuzzy +msgid "Block Group" +msgstr "_Заблокувати" + +#: gajim/roster_window.py:2827 +#, fuzzy +msgid "Really block this group?" +msgstr "Чи увімкнено OpenPGP для цього контакту?" + +#: gajim/roster_window.py:2828 +#, fuzzy +msgid "" +"All contacts of this group will see you as offline and you will not receive " +"any messages sent to you by any one of these contacts." +msgstr "" +"Цей контакт буде бачити вас як \"поза мережею\" та ви не будете отримувати " +"від нього повідомлень." + +#: gajim/roster_window.py:2831 +#, fuzzy +msgid "_Block Group" +msgstr "_Заблокувати" + +#: gajim/roster_window.py:2885 msgid "Rename Contact" msgstr "Перейменувати контакт" -#: gajim/roster_window.py:2890 -#, python-format -msgid "Enter a new nickname for contact %s" -msgstr "Введіть новий псевдонім для контакту %s" +#: gajim/roster_window.py:2886 +#, fuzzy, python-format +msgid "Rename contact %s?" +msgstr "Перейменувати контакт" -#: gajim/roster_window.py:2897 +#: gajim/roster_window.py:2887 +#, fuzzy +msgid "Please enter a new nickname" +msgstr "Введіть новий псевдонім" + +#: gajim/roster_window.py:2894 msgid "Rename Group" msgstr "Перейменувати групу" -#: gajim/roster_window.py:2898 -#, python-format -msgid "Enter a new name for group %s" -msgstr "Введіть нову назву для групи %s" +#: gajim/roster_window.py:2895 +#, fuzzy, python-format +msgid "Rename group %s?" +msgstr "Перейменувати групу" + +#: gajim/roster_window.py:2896 +#, fuzzy +msgid "Please enter a new name" +msgstr "Будь ласка, спершу створіть нову порожню тему з бажаною назвою." -#: gajim/roster_window.py:2946 gajim/roster_window.py:2947 +#: gajim/roster_window.py:2926 gajim/roster_window.py:3057 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1692 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Пере_йменувати" + +#: gajim/roster_window.py:2948 gajim/roster_window.py:2949 msgid "Remove Group" msgstr "Вилучити групу" -#: gajim/roster_window.py:2948 +#: gajim/roster_window.py:2950 #, fuzzy, python-format msgid "Do you want to remove %s from the contact list?" msgstr "Бажаєте вилучити групу %s з реєстру?" -#: gajim/roster_window.py:2949 +#: gajim/roster_window.py:2951 #, fuzzy msgid "_Also remove all contacts of this group from contact list" msgstr "Крім того, вилучити всі контакти з цієї групи з вашого реєстру" -#: gajim/roster_window.py:3309 +#: gajim/roster_window.py:3054 +#, fuzzy +msgid "Please enter a new name for this group chat" +msgstr "" +"Будь ласка, введіть нове ім'я користувача для вашого локального облікового " +"запису" + +#: gajim/roster_window.py:3297 #, fuzzy msgid "Remove Contact" msgstr "Перейменувати контакт" -#: gajim/roster_window.py:3310 +#: gajim/roster_window.py:3298 #, fuzzy msgid "Remove contact from contact list" msgstr "Вилучає контакт з реєстру" -#: gajim/roster_window.py:3311 +#: gajim/roster_window.py:3299 #, fuzzy, python-format -msgid "You are about to remove '%(name)s' (%(jid)s) from your contact list.\n" +msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n" msgstr "Ви збираєтесь вилучити \"%(name)s\" (%(jid)s) з вашого реєстру.\n" -#: gajim/roster_window.py:3320 gajim/roster_window.py:3340 +#: gajim/roster_window.py:3308 gajim/roster_window.py:3328 #, fuzzy msgid "" "By removing this contact you also remove authorization. This means the " @@ -1578,21 +1656,21 @@ msgstr "" "Вилучаючи цей контакт ви також відкликаєте авторизацію, тобто тепер вас " "бачитимуть як поза мережею." -#: gajim/roster_window.py:3331 +#: gajim/roster_window.py:3319 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Бажаєте продовжити виконання операції?" -#: gajim/roster_window.py:3342 +#: gajim/roster_window.py:3330 #, fuzzy msgid "_I want this contact to know my status after removal" msgstr "Я хочу, щоб цей контакт знав про мій стан після вилучення" -#: gajim/roster_window.py:3349 +#: gajim/roster_window.py:3337 #, fuzzy msgid "Remove contacts from contact list" msgstr "Вилучає контакт з реєстру" -#: gajim/roster_window.py:3355 +#: gajim/roster_window.py:3343 #, python-format msgid "" "By removing the following contacts, you will also remove authorization. This " @@ -1605,26 +1683,26 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: gajim/roster_window.py:3359 +#: gajim/roster_window.py:3347 #, fuzzy msgid "Remove Contacts" msgstr "Перейменувати контакт" -#: gajim/roster_window.py:3379 +#: gajim/roster_window.py:3367 msgid "No account available" msgstr "Немає жодного облікового запису" -#: gajim/roster_window.py:3380 +#: gajim/roster_window.py:3368 msgid "You must create an account before you can chat with other contacts." msgstr "" "Перш ніж ви зможете розпочати балачку з контактами, вам слід створити " "обліковий запис." -#: gajim/roster_window.py:4011 +#: gajim/roster_window.py:3963 msgid "Metacontacts storage not supported by your server" msgstr "Збереження метаконтактів не підтримується вашим сервером" -#: gajim/roster_window.py:4013 +#: gajim/roster_window.py:3965 msgid "" "Your server does not support storing metacontacts information. So this " "information will not be saved on next reconnection." @@ -1632,12 +1710,12 @@ msgstr "" "Ваш сервер не підтримує збереження відомостей щодо метаконтактів. Отже ці " "відомості не буде збережено до наступного з’єднання." -#: gajim/roster_window.py:4110 +#: gajim/roster_window.py:4062 #, fuzzy msgid "You are about to create a metacontact" msgstr "Ви маєте намір створити метаконтакт. Ви справді цього бажаєте?" -#: gajim/roster_window.py:4111 +#: gajim/roster_window.py:4063 #, fuzzy msgid "" "Metacontacts are a way to regroup several contacts in one single contact. " @@ -1648,156 +1726,144 @@ msgstr "" "списку. Загалом кажучи, метаконтакти використовуються, якщо вашим контактом " "є особа з декількома обліковими записами або транспортами Jabber." -#: gajim/roster_window.py:4115 +#: gajim/roster_window.py:4067 #, fuzzy msgid "Create Metacontact" msgstr "Перейменувати контакт" -#: gajim/roster_window.py:4121 gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:317 +#: gajim/roster_window.py:4073 gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:317 #, fuzzy msgid "_Create" msgstr "Творчий" -#: gajim/roster_window.py:4238 +#: gajim/roster_window.py:4190 msgid "Invalid file URI:" msgstr "Некоректна адреса файла:" -#: gajim/roster_window.py:4249 -#, fuzzy -msgid "Send file?" -msgstr "Надіслати _файл" - -#: gajim/roster_window.py:4250 -#, python-format -msgid "Do you want to send this file to %s:" -msgid_plural "Do you want to send these files to %s:" +#: gajim/roster_window.py:4202 +#, fuzzy, python-format +msgid "Send this file to %s:\n" +msgid_plural "Send these files to %s:\n" msgstr[0] "Ви справді бажаєте надіслати цей файл до %s:" msgstr[1] "Ви справді бажаєте надіслати ці файли до %s:" msgstr[2] "Ви справді бажаєте надіслати ці файли до %s:" -#: gajim/roster_window.py:4401 +#: gajim/roster_window.py:4215 gajim/data/gui/xml_console.ui:334 +msgid "_Send" +msgstr "_Надіслати" + +#: gajim/roster_window.py:4360 #, fuzzy, python-format msgid "Send %(from)s to %(to)s" msgstr "Надіслати %s до %s" -#: gajim/roster_window.py:4414 +#: gajim/roster_window.py:4373 #, python-format msgid "Make %s first contact" msgstr "Зробити %s першим контактом." -#: gajim/roster_window.py:4419 +#: gajim/roster_window.py:4378 #, fuzzy, python-format msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts" msgstr "Робить %s та %s метаконтактом." -#: gajim/roster_window.py:4775 gajim/roster_window.py:4862 +#: gajim/roster_window.py:4728 gajim/roster_window.py:4815 msgid "_Change Status Message" msgstr "_Змінити повідомлення про стан" -#: gajim/roster_window.py:4795 +#: gajim/roster_window.py:4748 msgid "Publish Tune" msgstr "Оприлюднити музику" -#: gajim/roster_window.py:4806 +#: gajim/roster_window.py:4759 msgid "Publish Location" msgstr "Оприлюднити положення" -#: gajim/roster_window.py:4936 +#: gajim/roster_window.py:4889 msgid "_Maximize All" msgstr "_Максимізувати всі" -#: gajim/roster_window.py:4943 gajim/roster_window.py:5085 +#: gajim/roster_window.py:4896 gajim/roster_window.py:5038 msgid "Send Group M_essage" msgstr "Надіслати групове п_овідомлення" -#: gajim/roster_window.py:4950 +#: gajim/roster_window.py:4903 msgid "To all users" msgstr "Усім користувачам" -#: gajim/roster_window.py:4954 +#: gajim/roster_window.py:4907 msgid "To all online users" msgstr "Усім користувачам на зв'язку" -#: gajim/roster_window.py:4966 gajim/roster_window.py:5091 -#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110 +#: gajim/roster_window.py:4919 gajim/roster_window.py:5044 #: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36 msgid "In_vite to" msgstr "За_просити до" -#: gajim/roster_window.py:5101 +#: gajim/roster_window.py:5054 msgid "_Manage Contacts" msgstr "_Керування контактами" -#: gajim/roster_window.py:5107 +#: gajim/roster_window.py:5060 #, fuzzy msgid "Edit _Groups…" msgstr "Редагувати _групи" -#: gajim/roster_window.py:5128 gajim/data/gui/filetransfers.ui:12 -#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:134 +#: gajim/roster_window.py:5081 gajim/data/gui/filetransfers.ui:12 +#: gajim/gtk/dialogs.py:68 msgid "_Remove" msgstr "В_илучити" -#: gajim/roster_window.py:5165 +#: gajim/roster_window.py:5118 msgid "_Maximize" msgstr "_Максимізувати" -#: gajim/roster_window.py:5172 +#: gajim/roster_window.py:5123 +#, fuzzy +msgid "Re_name" +msgstr "Пере_йменувати" + +#: gajim/roster_window.py:5132 msgid "_Reconnect" msgstr "_Перез’єднати" -#: gajim/roster_window.py:5193 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:170 -#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113 -#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:205 +#: gajim/roster_window.py:5153 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:205 msgid "_History" msgstr "_Журнал" -#: gajim/roster_window.py:5274 gajim/data/gui/application_menu.ui:83 +#: gajim/roster_window.py:5234 gajim/data/gui/application_menu.ui:18 #: gajim/data/gui/history_window.ui:57 msgid "History Manager" msgstr "Керування журналом" -#: gajim/dataforms_widget.py:585 -msgid "Unable to load image" -msgstr "Не вдалося завантажити зображення" - -#: gajim/dataforms_widget.py:587 -#, python-format -msgid "Media type not supported: %s" -msgstr "Тим медіа не підтримується: %s" - -#: gajim/dataforms_widget.py:602 -msgid "This field is required" -msgstr "Це обов’язкове поле" - -#: gajim/dataforms_widget.py:656 -msgid "new@jabber.id" -msgstr "new@jabber.id" +#: gajim/roster_window.py:5315 gajim/gui_interface.py:322 +#: gajim/common/contacts.py:192 gajim/common/helpers.py:96 +msgid "Observers" +msgstr "Спостерігачі" -#: gajim/dataforms_widget.py:659 gajim/dataforms_widget.py:661 -#, python-format -msgid "new%d@jabber.id" -msgstr "new%d@jabber.id" +#: gajim/roster_window.py:5318 +msgid "Observers can see your status, but you are not allowed to see theirs" +msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:65 +#: gajim/conversation_textview.py:63 #, fuzzy msgid "Untrusted" msgstr "Зацікавлений" -#: gajim/conversation_textview.py:68 +#: gajim/conversation_textview.py:66 msgid "Trust Not Decided" msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:71 +#: gajim/conversation_textview.py:69 msgid "Unverified" msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:74 +#: gajim/conversation_textview.py:72 #, fuzzy msgid "Verified" msgstr "Пере_вірити" -#: gajim/conversation_textview.py:325 +#: gajim/conversation_textview.py:321 msgid "" "Text below this line is what has been said since the\n" "last time you paid attention to this group chat" @@ -1805,47 +1871,47 @@ msgstr "" "Текст під цим рядком відповідає повідомленням, які було\n" "надіслано з часу, коли ви востаннє зазирали до цього вікна групової балачки" -#: gajim/conversation_textview.py:540 +#: gajim/conversation_textview.py:518 msgid "_Quote" msgstr "_Цитата" -#: gajim/conversation_textview.py:548 +#: gajim/conversation_textview.py:526 #, python-format msgid "_Actions for \"%s\"" msgstr "_Дії для «%s»" -#: gajim/conversation_textview.py:562 +#: gajim/conversation_textview.py:540 msgid "Read _Wikipedia Article" msgstr "Прочитати статтю у В_ікіпедії" -#: gajim/conversation_textview.py:567 +#: gajim/conversation_textview.py:545 msgid "Look it up in _Dictionary" msgstr "Пошукати це у _словнику" -#: gajim/conversation_textview.py:584 +#: gajim/conversation_textview.py:562 #, python-format msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY" msgstr "У адресі URL словника не вказано «%s», або ключового слова WIKTIONARY" -#: gajim/conversation_textview.py:598 +#: gajim/conversation_textview.py:576 #, python-format msgid "Web Search URL is missing an \"%s\"" msgstr "У адресі URL для пошуку у Тенетах не вказано «%s»" -#: gajim/conversation_textview.py:601 +#: gajim/conversation_textview.py:579 msgid "Web _Search for it" msgstr "Пошук у _Тенетах" -#: gajim/conversation_textview.py:607 +#: gajim/conversation_textview.py:585 msgid "Open as _Link" msgstr "Відкрити як _посилання" -#: gajim/conversation_textview.py:883 +#: gajim/conversation_textview.py:861 #, fuzzy msgid "Invalid URL" msgstr "Некоректний JID" -#: gajim/conversation_textview.py:968 +#: gajim/conversation_textview.py:951 msgid "" "<b>Message corrected. Original message:</b>\n" "{}" @@ -1853,135 +1919,123 @@ msgstr "" "<b>Повідомлення було відредаговане. Останнє повідомлення було:</b>\n" "{}" -#: gajim/conversation_textview.py:1116 -#, python-format -msgid "Yesterday" -msgid_plural "%(nb_days)i days ago" -msgstr[0] "Вчора" -msgstr[1] "%(nb_days)i днi тому" -msgstr[2] "" - -#: gajim/conversation_textview.py:1146 +#: gajim/conversation_textview.py:1119 #, fuzzy msgid "Not encrypted" msgstr "Не розпочато" -#: gajim/conversation_textview.py:1149 +#: gajim/conversation_textview.py:1122 #, python-format msgid "Encrypted (%s)" msgstr "" -#: gajim/conversation_textview.py:1259 gajim/gtk/history.py:615 +#: gajim/conversation_textview.py:1229 gajim/gtk/history.py:618 #, python-format msgid "Subject: %s\n" msgstr "Тема: %s\n" -#: gajim/message_textview.py:45 +#: gajim/conversation_textview.py:1327 #, fuzzy -msgid "Write a message…" -msgstr "Отримано повідомлення" +msgid "Received" +msgstr "Отримано %s" -#: gajim/message_window.py:356 +#: gajim/message_window.py:361 #, fuzzy msgid "Close Tabs" msgstr "_Надіслати і закрити" -#: gajim/message_window.py:357 -msgid "You are going to close several tabs" +#: gajim/message_window.py:362 +#, fuzzy +msgid "You are about to close several tabs" msgstr "Ви збираєтесь закрити кілька вкладок" -#: gajim/message_window.py:358 -msgid "Do you really want to close them all?" +#: gajim/message_window.py:363 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to close all of them?" msgstr "Ви справді бажаєте закритити їх усі?" -#: gajim/message_window.py:514 +#: gajim/message_window.py:522 #, fuzzy msgid "?Noun:Chats" msgstr "Групові балачки" -#: gajim/message_window.py:518 +#: gajim/message_window.py:526 #, fuzzy msgid "Group Chats" msgstr "Групові балачки" -#: gajim/message_window.py:522 +#: gajim/message_window.py:530 msgid "Private Chats" msgstr "Конфіденційні балачки" -#: gajim/message_window.py:528 +#: gajim/message_window.py:536 msgid "Messages" msgstr "Повідомлення" -#: gajim/gui_interface.py:170 +#: gajim/gui_interface.py:161 #, fuzzy, python-format msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)" msgstr "HTTP (%(method)s) уповноваження для %(url)s (ідентифікатор: %(id)s)" -#: gajim/gui_interface.py:175 +#: gajim/gui_interface.py:166 msgid "Do you accept this request?" msgstr "Чи приймаєте ви цей запит?" -#: gajim/gui_interface.py:177 +#: gajim/gui_interface.py:168 #, fuzzy, python-format msgid "Do you accept this request (account: %s)?" msgstr "Чи приймаєте ви запит щодо облікового запису %s?" -#: gajim/gui_interface.py:182 +#: gajim/gui_interface.py:174 #, fuzzy -msgid "Authorization" +msgid "Authorization Request" msgstr "Було надіслано уповноваження" -#: gajim/gui_interface.py:186 gajim/gui_interface.py:420 -#: gajim/gtk/filetransfer.py:338 +#: gajim/gui_interface.py:175 +#, fuzzy +msgid "HTTP Authorization Request" +msgstr "Було надіслано уповноваження" + +#: gajim/gui_interface.py:178 gajim/gui_interface.py:358 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:339 #, fuzzy msgid "_No" msgstr "Ні" -#: gajim/gui_interface.py:205 gajim/gtk/notification.py:175 -#: gajim/gtk/notification.py:197 +#: gajim/gui_interface.py:196 gajim/gtk/notification.py:189 +#: gajim/gtk/notification.py:211 msgid "Connection Failed" msgstr "Спроба з’єднання завершилася невдало" -#: gajim/gui_interface.py:325 gajim/gui_interface.py:329 -#, python-format -msgid "Error %(code)s: %(msg)s" -msgstr "Помилка %(code)s: %(msg)s" - -#: gajim/gui_interface.py:340 gajim/gui_interface.py:359 -#: gajim/common/modules/message.py:122 +#: gajim/gui_interface.py:282 #, python-format msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )" msgstr "помилка під час надсилання %(message)s ( %(error)s )" -#: gajim/gui_interface.py:384 gajim/gtk/notification.py:175 +#: gajim/gui_interface.py:307 gajim/gtk/notification.py:189 msgid "Subscription request" msgstr "Запит на підписку" -#: gajim/gui_interface.py:396 gajim/common/contacts.py:200 -#: gajim/common/helpers.py:86 -msgid "Observers" -msgstr "Спостерігачі" - -#: gajim/gui_interface.py:405 +#: gajim/gui_interface.py:342 msgid "Authorization accepted" msgstr "Уповноваження прийнято" -#: gajim/gui_interface.py:406 +#: gajim/gui_interface.py:343 #, fuzzy, python-format msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see their status." msgstr "Контакт «%s» уповноважив вас на перегляд свого стану." -#: gajim/gui_interface.py:415 +#: gajim/gui_interface.py:353 #, fuzzy msgid "Subscription Removed" msgstr "Запит на підписку" -#: gajim/gui_interface.py:416 +#: gajim/gui_interface.py:354 #, fuzzy, python-format -msgid "Contact '%s' removed subscription from you" +msgid "%s (%s) has removed subscription from you" msgstr "Контакт «%s» вилучив вашу підписку" -#: gajim/gui_interface.py:417 +#: gajim/gui_interface.py:355 #, fuzzy msgid "" "You will always see this contact as offline.\n" @@ -1990,239 +2044,177 @@ msgstr "" "Цей контакт завжди буде показано зі станом «поза мережею».\n" "Бажаєте вилучити контакт з вашого списку контактів?" -#: gajim/gui_interface.py:442 gajim/gtk/notification.py:176 +#: gajim/gui_interface.py:380 gajim/gtk/notification.py:190 msgid "Unsubscribed" msgstr "_Непідписаний" -#: gajim/gui_interface.py:454 +#: gajim/gui_interface.py:392 #, python-format msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s" msgstr "%(jid)s відхилив запрошення: %(reason)s" -#: gajim/gui_interface.py:458 +#: gajim/gui_interface.py:396 #, python-format msgid "%(jid)s declined the invitation" msgstr "%(jid)s відхилив запрошення" -#: gajim/gui_interface.py:474 +#: gajim/gui_interface.py:412 #, python-brace-format msgid "You are invited to {room} by {user}" msgstr "Вас запрошено до {room} від {user}" -#: gajim/gui_interface.py:495 +#: gajim/gui_interface.py:433 msgid "Certificate Passphrase Required" msgstr "Потрібна кодова фраза для сертифікату" -#: gajim/gui_interface.py:496 +#: gajim/gui_interface.py:434 #, fuzzy, python-format msgid "Enter the certificate passphrase for account %s" msgstr "Введіть пароль ключа GPG для сертифікату від облікового запису %s" -#: gajim/gui_interface.py:505 gajim/gtk/accounts.py:966 +#: gajim/gui_interface.py:443 #, python-format msgid "Enter your password for account %s" msgstr "Введіть ваш пароль для облікового запису %s" -#: gajim/gui_interface.py:518 +#: gajim/gui_interface.py:455 msgid "Password Required" msgstr "Слід ввести пароль" -#: gajim/gui_interface.py:518 gajim/gtk/accounts.py:967 +#: gajim/gui_interface.py:455 msgid "Save password" msgstr "Зберегти пароль" -#: gajim/gui_interface.py:587 gajim/gui_interface.py:618 -#: gajim/gtk/filetransfer.py:332 gajim/gtk/filetransfer.py:333 -#: gajim/gtk/notification.py:173 gajim/gtk/notification.py:276 +#: gajim/gui_interface.py:524 gajim/gui_interface.py:555 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:333 gajim/gtk/filetransfer.py:334 +#: gajim/gtk/notification.py:187 gajim/gtk/notification.py:289 msgid "File Transfer Error" msgstr "Помилка під час передавання файла" -#: gajim/gui_interface.py:652 +#: gajim/gui_interface.py:589 #, python-format msgid "%s wants to send you a file." msgstr "%s бажає надіслати вам файл." -#: gajim/gui_interface.py:654 gajim/gtk/filetransfer.py:484 -#: gajim/gtk/notification.py:172 gajim/gtk/notification.py:274 +#: gajim/gui_interface.py:591 gajim/gtk/filetransfer.py:485 +#: gajim/gtk/notification.py:186 gajim/gtk/notification.py:287 msgid "File Transfer Request" msgstr "Запит на передавання файла" -#: gajim/gui_interface.py:753 +#: gajim/gui_interface.py:694 #, fuzzy msgid "Remote Contact Stopped Transfer" msgstr "Віддалений контакт зупинив передавання файлу" -#: gajim/gui_interface.py:758 +#: gajim/gui_interface.py:699 #, fuzzy msgid "Error Opening File" msgstr "Помилка під час спроби прочитати файл" -#: gajim/gui_interface.py:768 +#: gajim/gui_interface.py:709 #, fuzzy msgid "SSL Certificate Error" msgstr "Помилка сертифіката SSL" -#: gajim/gui_interface.py:781 gajim/gui_interface.py:812 -#: gajim/gui_interface.py:839 gajim/gtk/notification.py:174 -#: gajim/gtk/notification.py:279 +#: gajim/gui_interface.py:722 gajim/gui_interface.py:753 +#: gajim/gui_interface.py:780 gajim/gtk/notification.py:188 +#: gajim/gtk/notification.py:292 msgid "File Transfer Stopped" msgstr "Зупинка передавання файла" -#: gajim/gui_interface.py:785 +#: gajim/gui_interface.py:726 msgid "File Transfer Failed" msgstr "Перенесення файлу не вдалося" -#: gajim/gui_interface.py:808 +#: gajim/gui_interface.py:749 #, fuzzy, python-format msgid "%(filename)s received from %(name)s." msgstr "Передавання файлу·%(filename)s·від·%(name)s невдале" -#: gajim/gui_interface.py:813 +#: gajim/gui_interface.py:754 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped." msgstr "Передавання файлу·%(filename)s·від·%(name)s·зупинено." -#: gajim/gui_interface.py:819 +#: gajim/gui_interface.py:760 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed." msgstr "Передавання файлу·%(filename)s·від·%(name)s невдале" -#: gajim/gui_interface.py:834 +#: gajim/gui_interface.py:775 #, python-format msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s." msgstr "Ви успішно надіслали %(filename)s до %(name)s." -#: gajim/gui_interface.py:840 +#: gajim/gui_interface.py:781 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped." msgstr "Надсилання файлу %(filename)s до %(name)s зупинено" -#: gajim/gui_interface.py:846 +#: gajim/gui_interface.py:787 #, python-format msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed." msgstr "Надсилання файлу %(filename)s до %(name)s невдале." -#: gajim/gui_interface.py:957 +#: gajim/gui_interface.py:889 gajim/gui_interface.py:890 msgid "Username Conflict" msgstr "Конфлікт імен користувачів" -#: gajim/gui_interface.py:958 -msgid "Please type a new username for your local account" +#: gajim/gui_interface.py:891 +#, fuzzy +msgid "Please enter a new username for your local account" msgstr "" "Будь ласка, введіть нове ім'я користувача для вашого локального облікового " "запису" -#: gajim/gui_interface.py:981 -msgid "Resource Conflict" -msgstr "Конфлікт ресурсів" - -#: gajim/gui_interface.py:982 -msgid "" -"You are already connected to this account with the same resource. Please " -"type a new one" -msgstr "" -"Ваш клієнт вже з’єднано з цим обліковим записом і тим самим ресурсом. Будь " -"ласка, вкажіть інший ресурс" +#: gajim/gui_interface.py:895 gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:44 +#: gajim/gtk/dialogs.py:49 +msgid "_OK" +msgstr "_Гаразд" -#: gajim/gui_interface.py:1039 +#: gajim/gui_interface.py:953 #, python-format msgid "%s wants to start a voice chat." msgstr "%s бажає розпочати голосову розмову." -#: gajim/gui_interface.py:1041 +#: gajim/gui_interface.py:955 msgid "Voice Chat Request" msgstr "Запит на голосову розмову" -#: gajim/gui_interface.py:1109 gajim/gtk/account_wizard.py:312 -msgid "Certificate Already in File" -msgstr "Сертифікат вже наявний у файлі" - -#: gajim/gui_interface.py:1110 gajim/gtk/account_wizard.py:313 -#, python-format -msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." -msgstr "" -"Цей сертифікат вже існує у файлі %s, програма не буде додавати його ще раз." - -#: gajim/gui_interface.py:1131 -#, python-format -msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid" -msgstr "Достовірність сертифіката %s знаходиться під питанням." - -#: gajim/gui_interface.py:1134 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"Unknown SSL error: %d" -msgstr "" -"\n" -"Невідома помилка SSL: %d" - -#: gajim/gui_interface.py:1136 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"SSL Error: <b>%s</b>" -msgstr "" -"\n" -"Помилка SSL: <b>%s</b>" - -#: gajim/gui_interface.py:1141 -msgid "Error verifying SSL certificate" -msgstr "Помилка під час перевірки сертифіката SSL" +#: gajim/gui_interface.py:1007 gajim/gui_interface.py:1008 +#, fuzzy +msgid "Insecure Connection" +msgstr "Небезпечне з’єднання" -#: gajim/gui_interface.py:1142 +#: gajim/gui_interface.py:1009 #, fuzzy, python-format msgid "" -"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: " -"%(error)s\n" -"Do you still want to connect to this server?" +"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an " +"insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. " +"Connecting PLAIN is strongly discouraged." msgstr "" -"Під час спроби перевірки сертифіката SSL вашого сервера jabber сталася " -"помилка: %(error)s\n" -"Ви все ще маєте намір з’єднатися з сервером?" +"Ви маєте намір надіслати з’єднатись з обліковим записом %(account)s " +"(%(server)s) через незахищене з’єднання. Весь ваш обмін повідомленнями буде " +"незашифрованим. Цей тип з’єднання справді ненадійний. \n" +"Ви справді бажаєте це зробити?" -#: gajim/gui_interface.py:1146 gajim/gtk/account_wizard.py:413 -#, python-format -msgid "" -"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" -"%(sha1)s\n" -"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n" -"%(sha256)s" +#: gajim/gui_interface.py:1016 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:476 +msgid "_Abort" msgstr "" -"Додати цей сертифікат до списку надійних сертифікатів.\n" -"Відбиток SHA1 сертифікату:\n" -"%(sha1)s\n" -"Відбиток SHA256 сертифікату:\n" -"%(sha256)s" - -#: gajim/gui_interface.py:1152 -msgid "Ignore this error for this certificate." -msgstr "Ігнорувати цю помилку для цього сертифіката." -#: gajim/gui_interface.py:1160 -#, python-format -msgid "SSL Certificate Verification for %s" -msgstr "Перевірка сертифіката SSL для %s" - -#: gajim/gui_interface.py:1577 -msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" -msgstr "Ви не можете приєднуватися до групової балачки зі станом «невидимий»" +#: gajim/gui_interface.py:1019 +#, fuzzy +msgid "_Connect Anyway" +msgstr "Виконується з'єднання" -#: gajim/gui_interface.py:1976 +#: gajim/gui_interface.py:1872 msgid "Could not save your settings and preferences" msgstr "Не вдалося зберегти ваші налаштування і параметри" -#: gajim/gui_interface.py:2037 +#: gajim/gui_interface.py:1934 msgid "Gajim: IPython Console" msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/dialog_messages.py:36 -#: gajim/gtk/single_message.py:305 gajim/gtk/account_wizard.py:229 -#, fuzzy -msgid "Invalid XMPP Address" -msgstr "Некоректний файл" - #: gajim/dialog_messages.py:37 #, fuzzy, python-format msgid "" @@ -2249,29 +2241,20 @@ msgstr "Некоректна форма" msgid "The form is not filled correctly." msgstr "Форму заповнено некоректно" -#: gajim/dialog_messages.py:53 gajim/common/helpers.py:315 -msgid "Invisible" -msgstr "Невидимка" - -#: gajim/dialog_messages.py:54 -#, fuzzy -msgid "You cannot join a group chat while being invisible." -msgstr "Ви не можете приєднуватися до групової балачки зі станом «невидимий»" - -#: gajim/dialog_messages.py:58 +#: gajim/dialog_messages.py:53 #, fuzzy msgid "No Connection Available" msgstr "З’єднання недоступне" -#: gajim/dialog_messages.py:59 +#: gajim/dialog_messages.py:54 msgid "Your message can not be sent until you are connected." msgstr "Ваше повідомлення не може бути відправлене до встановлення з'єднання." -#: gajim/dialog_messages.py:63 +#: gajim/dialog_messages.py:58 msgid "XMPP Address Already in List" msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:64 +#: gajim/dialog_messages.py:59 #, fuzzy msgid "" "The XMPP Address you entered is already in the list. Please choose another " @@ -2279,34 +2262,34 @@ msgid "" msgstr "" "Введений вами ідентифікатор Jabber вже є у списку. Оберіть якийсь інший." -#: gajim/dialog_messages.py:69 +#: gajim/dialog_messages.py:64 #, fuzzy msgid "Invalid Answer" msgstr "Некоректна відповідь" -#: gajim/dialog_messages.py:70 +#: gajim/dialog_messages.py:65 #, python-format msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" msgstr "" "Транспорт %(name)s надіслав помилкову відповідь на запит щодо реєстрації: " "%(error)s" -#: gajim/dialog_messages.py:75 +#: gajim/dialog_messages.py:70 #, fuzzy msgid "Wrong Custom Hostname" msgstr "Використовувати інші вузол/порт" -#: gajim/dialog_messages.py:76 +#: gajim/dialog_messages.py:71 #, fuzzy, python-format msgid "Custom hostname \"%s\" is wrong. It will be ignored." msgstr "Неправильне ім'я сеерверу \"%s\". Ігноруємо його." -#: gajim/dialog_messages.py:80 +#: gajim/dialog_messages.py:75 #, fuzzy msgid "Error While Removing Privacy List" msgstr "Помилка під час вилучення списку конфіденційності" -#: gajim/dialog_messages.py:81 +#: gajim/dialog_messages.py:76 #, fuzzy, python-format msgid "" "Privacy list %s has not been removed. It is probably active in one of your " @@ -2316,60 +2299,44 @@ msgstr "" "у одному з ресурсів, з яким з’єднано ваш клієнт. Вимкніть цей ресурс і " "повторіть спробу." -#: gajim/dialog_messages.py:87 +#: gajim/dialog_messages.py:82 #, fuzzy msgid "Invisibility Not Supported" msgstr "Невидимість не підтримується" -#: gajim/dialog_messages.py:88 +#: gajim/dialog_messages.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "This account %s doesn't support invisibility." msgstr "Обліковий запис %s не підтримує невидимості." -#: gajim/dialog_messages.py:92 -#, fuzzy -msgid "Unregister Failed" -msgstr "Спроба скасування реєстрації завершилася невдало" - -#: gajim/dialog_messages.py:93 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unregistration on server %(server)s failed: %(error)s" -msgstr "" -"Видалення реєстрації з серверу %(server)s не вдалося через помилку: %(error)s" - -#: gajim/dialog_messages.py:97 +#: gajim/dialog_messages.py:87 #, fuzzy msgid "Registration Succeeded" msgstr "Реєстрацію завершено" -#: gajim/dialog_messages.py:98 +#: gajim/dialog_messages.py:88 #, fuzzy, python-format msgid "Registration with agent %s succeeded." msgstr "Реєстрацію з агентом %s вдало закінчено" -#: gajim/dialog_messages.py:102 +#: gajim/dialog_messages.py:92 #, fuzzy msgid "Registration Failed" msgstr "Спроба з’єднання завершилася невдало" -#: gajim/dialog_messages.py:103 +#: gajim/dialog_messages.py:93 #, python-format msgid "" "Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s" msgstr "" "Реєстрація з агентом %(agent)s невдала через помилку %(error)s: %(error_msg)s" -#: gajim/dialog_messages.py:108 -#, fuzzy -msgid "Unable to Join Group Chat" -msgstr "Не вдалося приєднатися до групової балачки" - -#: gajim/dialog_messages.py:113 +#: gajim/dialog_messages.py:98 #, fuzzy msgid "GStreamer Error" msgstr "Помилка GStreamer" -#: gajim/dialog_messages.py:114 +#: gajim/dialog_messages.py:99 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error: %(error)s\n" @@ -2378,21 +2345,21 @@ msgstr "" "Повідомлення про помилку: %s\n" "Відлагодження: %s" -#: gajim/dialog_messages.py:118 +#: gajim/dialog_messages.py:103 #, fuzzy msgid "Wrong Host" msgstr "Неправильний сервер" -#: gajim/dialog_messages.py:119 +#: gajim/dialog_messages.py:104 msgid "Invalid local address? :-O" msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:123 +#: gajim/dialog_messages.py:108 #, fuzzy msgid "Avahi Error" msgstr "Помилка Avahi" -#: gajim/dialog_messages.py:124 +#: gajim/dialog_messages.py:109 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -2401,66 +2368,62 @@ msgstr "" "%s\n" "Обмін локальними повідомленнями може працювати з помилками." -#: gajim/dialog_messages.py:128 gajim/dialog_messages.py:133 +#: gajim/dialog_messages.py:113 #, fuzzy msgid "Could not request upload slot for HTTP File Upload" msgstr "Не вдалося запустити локальну службу" -#: gajim/dialog_messages.py:134 -msgid "Got unexpected response from server (see log)." -msgstr "" - -#: gajim/dialog_messages.py:138 gajim/dialog_messages.py:143 +#: gajim/dialog_messages.py:118 gajim/dialog_messages.py:123 #, fuzzy msgid "Could not Open File" msgstr "Не вдалося завантажити зображення" -#: gajim/dialog_messages.py:139 +#: gajim/dialog_messages.py:119 msgid "Exception raised while trying to open file (see log)." msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:148 +#: gajim/dialog_messages.py:128 #, fuzzy msgid "Not Secure" msgstr "Не розпочато" -#: gajim/dialog_messages.py:149 +#: gajim/dialog_messages.py:129 #, fuzzy msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)." msgstr "Служба повернула повідомлення про помилку." -#: gajim/dialog_messages.py:153 +#: gajim/dialog_messages.py:133 #, fuzzy msgid "Could not Upload File" msgstr "Не вдалося завантажити зображення" -#: gajim/dialog_messages.py:154 +#: gajim/dialog_messages.py:134 #, python-format msgid "HTTP response code from server: %s" msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:158 +#: gajim/dialog_messages.py:138 msgid "Upload Error" msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:163 +#: gajim/dialog_messages.py:143 msgid "Encryption Error" msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:164 +#: gajim/dialog_messages.py:144 msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption." msgstr "" -#: gajim/dialog_messages.py:169 +#: gajim/dialog_messages.py:149 #, fuzzy msgid "Avatar Upload Failed" msgstr "Спроба оприлюднення vCard зазнала невдачі" -#: gajim/privatechat_control.py:207 +#: gajim/privatechat_control.py:198 msgid "Sending private message failed" msgstr "Спроба надсилання конфіденційного повідомлення зазнала невдачі" -#: gajim/privatechat_control.py:209 +#: gajim/privatechat_control.py:200 #, python-format msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left." msgstr "" @@ -2515,9 +2478,10 @@ msgid "?CLI:status" msgstr "?CLI:стан" #: gajim/gajim_remote.py:100 +#, fuzzy msgid "" -"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use " -"account's previous status" +"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's " +"previous status" msgstr "" "одне зі значень: поза мережею, доступний, балачка, пішов, далеко, не " "турбувати, невидимий. Якщо не вказано, буде використано попередній стан " @@ -2795,200 +2759,28 @@ msgstr "" "Не було вказано аргумент \"%(arg)s\". \n" "Виконайте команду \"%(basename)s help %(command)s\", щоб дізнатися більше" -#: gajim/common/fuzzyclock.py:36 -msgid "twelve" -msgstr "дванадцята" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:36 -msgid "one" -msgstr "перша" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:36 -msgid "two" -msgstr "друга" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:36 -msgid "three" -msgstr "третя" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:36 -msgid "four" -msgstr "четверта" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 -msgid "five" -msgstr "п’ята" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 -msgid "six" -msgstr "шоста" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 -msgid "seven" -msgstr "сьома" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 -msgid "eight" -msgstr "восьма" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 -msgid "nine" -msgstr "дев’ята" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:37 -msgid "ten" -msgstr "десята" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:38 -msgid "eleven" -msgstr "одинадцята" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:45 -#, python-format -msgid "%(0)s o'clock" -msgstr "%(0)s година" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:46 -#, python-format -msgid "five past %(0)s" -msgstr "п'ять хвилин по %(0)s" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:47 -#, python-format -msgid "ten past %(0)s" -msgstr "десять хвилин по %(0)s" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:48 -#, python-format -msgid "quarter past %(0)s" -msgstr "чверть по %(0)s" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:49 -#, python-format -msgid "twenty past %(0)s" -msgstr "двадцять хвилин по %(0)s" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:50 -#, python-format -msgid "twenty five past %(0)s" -msgstr "двадцять п'ять хвилин по %(0)s" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:51 -#, python-format -msgid "half past %(0)s" -msgstr "пів на %(0)s" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:52 -#, python-format -msgid "twenty five to %(1)s" -msgstr "за двадцять п'ять хвилин %(1)s" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:53 -#, python-format -msgid "twenty to %(1)s" -msgstr "за двадцять хвилин %(1)s" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:54 -#, python-format -msgid "quarter to %(1)s" -msgstr "за чверть %(1)s" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:55 -#, python-format -msgid "ten to %(1)s" -msgstr "за десять хвилин %(1)s" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:56 -#, python-format -msgid "five to %(1)s" -msgstr "за п’ять хвилин %(1)s" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:57 -#, python-format -msgid "%(1)s o'clock" -msgstr "%(1)s годин" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:61 gajim/common/fuzzyclock.py:69 -msgid "Night" -msgstr "Ніч" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:62 -msgid "Early morning" -msgstr "Вдосвіта" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:63 -msgid "Morning" -msgstr "Ранок" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:64 -msgid "Almost noon" -msgstr "Майже полудень" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:65 -msgid "Noon" -msgstr "Полудень" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:66 -msgid "Afternoon" -msgstr "Після обіду" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:67 -msgid "Evening" -msgstr "Вечір" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:68 -msgid "Late evening" -msgstr "Пізній вечір" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:73 -msgid "Start of week" -msgstr "Початок тижня" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:74 gajim/common/fuzzyclock.py:75 -#: gajim/common/fuzzyclock.py:76 -msgid "Middle of week" -msgstr "Середина тижня" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:77 -msgid "End of week" -msgstr "Кінець тижня" - -#: gajim/common/fuzzyclock.py:78 gajim/common/fuzzyclock.py:79 -msgid "Weekend!" -msgstr "Вихідні!" - -#: gajim/common/logger.py:189 gajim/common/logger.py:194 +#: gajim/common/logger.py:243 gajim/common/logger.py:248 #, python-format msgid "%s is a directory but should be a file" msgstr "%s є каталогом, а має бути файлом" -#: gajim/common/logger.py:214 +#: gajim/common/logger.py:268 #, fuzzy, python-format msgid "Creating %s" msgstr "Знищення %s" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:141 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:73 #, python-format msgid "Unknown SSL error: %d" msgstr "Невідома помилка SSL: %d" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:393 gajim/gtk/notification.py:170 -#: gajim/gtk/notification.py:200 gajim/gtk/notification.py:271 -msgid "New Single Message" -msgstr "Створити окреме повідомлення" - -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:396 gajim/gtk/notification.py:170 -#: gajim/gtk/notification.py:201 gajim/gtk/notification.py:272 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:274 gajim/gtk/notification.py:184 +#: gajim/gtk/notification.py:214 gajim/gtk/notification.py:285 msgid "New Private Message" msgstr "Нове конфіденційне повідомлення" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:399 gajim/gtk/notification.py:170 -#: gajim/gtk/notification.py:199 gajim/gtk/notification.py:271 -msgid "New Message" -msgstr "Нове повідомлення" - -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:404 -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:496 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:282 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:374 #, fuzzy, python-format msgid "New message from %(nickname)s" msgid_plural "%(n_msgs)i unread messages from %(nickname)s" @@ -2996,48 +2788,55 @@ msgstr[0] "Нове повідомлення від %(nickname)s" msgstr[1] "Нове повідомлення від %(nickname)s" msgstr[2] "Нове повідомлення від %(nickname)s" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:485 gajim/gtk/notification.py:171 -#: gajim/gtk/notification.py:202 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:363 gajim/gtk/notification.py:185 +#: gajim/gtk/notification.py:215 #, fuzzy msgid "New Group Chat Message" msgstr "Створити групову балачку" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:571 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:449 #, python-format msgid "%(nick)s Changed Status" msgstr "%(nick)s змінив стан" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:573 gajim/gtk/history.py:578 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:451 gajim/gtk/history.py:581 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s" msgstr "%(nick)s тепер %(status)s" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:577 gajim/gtk/notification.py:172 -#: gajim/gtk/notification.py:193 gajim/gtk/notification.py:283 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:455 gajim/gtk/notification.py:186 +#: gajim/gtk/notification.py:207 gajim/gtk/notification.py:296 msgid "Contact Changed Status" msgstr "Зміна контактом стану" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:579 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:457 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed In" msgstr "%(nickname)s в мережі" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:583 gajim/gtk/notification.py:169 -#: gajim/gtk/notification.py:191 gajim/gtk/notification.py:267 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:461 gajim/gtk/notification.py:183 +#: gajim/gtk/notification.py:205 gajim/gtk/notification.py:280 msgid "Contact Signed In" msgstr "Контакт увійшов до мережі" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:585 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:463 #, python-format msgid "%(nickname)s Signed Out" msgstr "%(nickname)s вийшов з мережі" -#: gajim/common/connection_handlers_events.py:589 gajim/gtk/notification.py:169 -#: gajim/gtk/notification.py:192 gajim/gtk/notification.py:269 +#: gajim/common/connection_handlers_events.py:467 gajim/gtk/notification.py:183 +#: gajim/gtk/notification.py:206 gajim/gtk/notification.py:282 msgid "Contact Signed Out" msgstr "Контакт вийшов з мережі" -#: gajim/common/config.py:80 +#: gajim/common/client.py:247 gajim/common/const.py:905 +#: gajim/common/const.py:906 gajim/common/const.py:907 +#: gajim/common/const.py:910 gajim/gtk/account_wizard.py:305 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed" +msgstr "Спроба розпізнавання за допомогою «%s» завершилася невдало" + +#: gajim/common/config.py:76 #, fuzzy msgid "" "Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact " @@ -3045,27 +2844,27 @@ msgid "" msgstr "" "Дозволити сповіщення у разі встановленого стану в_ідійшов/зайнятий/тощо" -#: gajim/common/config.py:81 +#: gajim/common/config.py:77 #, fuzzy msgid "Play sound even when being busy." msgstr "Програвати звук, коли користувач зайнятий" -#: gajim/common/config.py:83 +#: gajim/common/config.py:79 #, fuzzy msgid "Show only online and free for chat contacts in the contact list." msgstr "Показувати лише користувачів в мережі або бажаючих спілкуватись" -#: gajim/common/config.py:86 +#: gajim/common/config.py:82 msgid "Time in minutes, after which your status changes to away." msgstr "Час у хвилинах, за який ваш стан буде змінено на «відсутній»." -#: gajim/common/config.py:87 +#: gajim/common/config.py:83 #, fuzzy msgid "$S (Away: Idle more than $T min)" msgstr "" "$S (Позначено як «відсутній» через відсутність активності протягом $T хв)" -#: gajim/common/config.py:87 +#: gajim/common/config.py:83 #, fuzzy msgid "" "$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoawaytime' " @@ -3074,17 +2873,17 @@ msgstr "" "$S буде замінено поточним повідомленням про стан, $T — часом автоматичного " "виявлення відсутності." -#: gajim/common/config.py:89 +#: gajim/common/config.py:85 msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available." msgstr "Час у хвилинах, за який ваш стан буде змінено на «недоступний»." -#: gajim/common/config.py:90 +#: gajim/common/config.py:86 #, fuzzy msgid "$S (Not available: Idle more than $T min)" msgstr "" "$S (Позначено як «недоступний» через відсутність активності протягом $T хв)" -#: gajim/common/config.py:90 +#: gajim/common/config.py:86 #, fuzzy msgid "" "$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoxatime' value." @@ -3092,7 +2891,7 @@ msgstr "" "$S буде замінено поточним повідомленням про стан, $T — часом автоматичного " "виявлення недоступності." -#: gajim/common/config.py:93 +#: gajim/common/config.py:89 #, fuzzy msgid "" "When to show the notification area icon. Can be 'never', 'on_event', and " @@ -3101,7 +2900,7 @@ msgstr "" "Коли показувати піктограму у зоні сповіщень. Можливі варіанти ніколи " "(never), при події (on_event) та завжди (always)." -#: gajim/common/config.py:94 +#: gajim/common/config.py:90 #, fuzzy msgid "" "Allow to hide the contact list window even if the notification area icon is " @@ -3109,49 +2908,49 @@ msgid "" msgstr "" "Дозволити ховати вікно реєстру навіть якщо піктограму сповіщення не задіяно" -#: gajim/common/config.py:97 +#: gajim/common/config.py:93 #, fuzzy msgid "Notification color for contacts signing in." msgstr "Сповіщати мене про в_хід контактів до мережі" -#: gajim/common/config.py:98 +#: gajim/common/config.py:94 #, fuzzy msgid "Notification color for contacts signing out." msgstr "Сповіщати мене про в_ихід контактів з мережі" -#: gajim/common/config.py:99 +#: gajim/common/config.py:95 #, fuzzy msgid "Notification color for new message notification." msgstr "Колір сповіщення про новий лист або повідомлення" -#: gajim/common/config.py:100 +#: gajim/common/config.py:96 #, fuzzy msgid "Notification color for file transfer request." msgstr "П_овідомити мене про завершення передавання файлу" -#: gajim/common/config.py:101 +#: gajim/common/config.py:97 #, fuzzy msgid "Notification color for file transfer errors." msgstr "П_овідомити мене про завершення передавання файлу" -#: gajim/common/config.py:102 +#: gajim/common/config.py:98 msgid "Notification color for stopped or completed file transfers." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:103 +#: gajim/common/config.py:99 msgid "Notification color for group chat invitations." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:104 +#: gajim/common/config.py:100 #, fuzzy msgid "Notification background color for changed status." msgstr "Колір контактів, які тільки-но увійшли до мережі." -#: gajim/common/config.py:105 +#: gajim/common/config.py:101 msgid "Notification color for other dialogs." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:106 +#: gajim/common/config.py:102 #, fuzzy msgid "" "List of rows (accounts and groups) that are collapsed (space separated)." @@ -3159,17 +2958,17 @@ msgstr "" "Список (відокремлених комами) рядків (облікових записів і груп), які буде " "згорнуто." -#: gajim/common/config.py:107 +#: gajim/common/config.py:103 msgid "default" msgstr "типовий" -#: gajim/common/config.py:113 gajim/common/config.py:424 -#: gajim/common/config.py:431 +#: gajim/common/config.py:109 gajim/common/config.py:378 +#: gajim/common/config.py:385 #, fuzzy msgid "Language used for spell checking." msgstr "Мова, яку використовуватиме інструмент перевірки правопису" -#: gajim/common/config.py:114 +#: gajim/common/config.py:110 msgid "" "'always' - print time for every message.\n" "'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n" @@ -3179,27 +2978,15 @@ msgstr "" "'sometimes' — виводити час кожні print_ichat_every_foo_minutes хвилин.\n" "'never' — ніколи не виводити час." -#: gajim/common/config.py:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 " -"to disable Fuzzy Clock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise " -"one. This is used only if 'print_time' is 'sometimes'." -msgstr "" -"Показувати час у балачках за допомогою Fuzzy Clock. Значення нечіткості може " -"змінюватися у межах від 1 до 4, значення 0 вимикає нечіткий годинник. 1 — " -"найточніше відображення часу, 4 — найменш точне. Цей параметр буде " -"використано, лише якщо параметр print_time має значення 'sometimes'." - -#: gajim/common/config.py:117 +#: gajim/common/config.py:112 msgid "When enabled, ASCII emojis will be converted to graphical emojis." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:119 +#: gajim/common/config.py:114 msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters." msgstr "Вважати пари символів * / _ символами форматування." -#: gajim/common/config.py:120 +#: gajim/common/config.py:115 #, fuzzy msgid "" "If enabled, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not " @@ -3208,19 +2995,7 @@ msgstr "" "Якщо має значення «True», не вилучати */_ . Наприклад, рядок *abc* " "вважатиметься рядком з напівжирним шрифтом після вилучення позначок * *." -#: gajim/common/config.py:123 -#, fuzzy -msgid "" -"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ASCII formatting if " -"selected. Needs docutils installed (for syntax, see http://docutils." -"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." -msgstr "" -"Використовує розмітку тексту ReStructured для надсилання HTML і форматування " -"ascii, якщо його увімкнено. Правила синтаксису можна переглянути за адресою " -"http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (якщо " -"бажаєте користуватися ними, встановіть docutils)" - -#: gajim/common/config.py:132 +#: gajim/common/config.py:118 #, fuzzy msgid "" "Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in " @@ -3229,7 +3004,7 @@ msgstr "" "Символ, який буде додано після псевдоніма, якщо ви використовуєте " "автоматичне доповнення псевдоніма (tab) у груповій балачці." -#: gajim/common/config.py:133 +#: gajim/common/config.py:119 #, fuzzy msgid "" "Character to propose to add after desired nickname when nickname is already " @@ -3238,7 +3013,7 @@ msgstr "" "Символ, який буде запропоновано додати після бажаного псевдоніма, якщо " "псевдонім буде використано кимось з групової балачки." -#: gajim/common/config.py:155 +#: gajim/common/config.py:141 #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will save the contact list window position when hiding it, " @@ -3247,41 +3022,41 @@ msgstr "" "Якщо увімкнено, Gajim буде зберігати положення вікна ховаючи реєстр та " "відновлювати при його показі." -#: gajim/common/config.py:161 +#: gajim/common/config.py:147 msgid "Place the contact list on the right in single window mode" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:167 +#: gajim/common/config.py:153 #, fuzzy msgid "" "This option lets you customize the timestamp that is printed in " "conversation. For example '[%H:%M] ' will show '[hour:minute] '. See python " "doc on strftime for full documentation (https://docs.python.org/3/library/" -"time.html)." +"time.html#time.strftime)." msgstr "" "За допомогою цього параметра ви зможете налаштувати часову позначку, яка " "показуватиметься під час спілкування. Наприклад, \"[%H:%M] \" відповідатиме " "\"[година:хвилина] \". Див. документацію з python щодо strftime, щоб " "дізнатися більше: http://docs.python.org/lib/module-time.html" -#: gajim/common/config.py:168 +#: gajim/common/config.py:154 #, fuzzy msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations." msgstr "Символи, які буде показано перед псевдонімами під час спілкування" -#: gajim/common/config.py:169 +#: gajim/common/config.py:155 #, fuzzy msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations." msgstr "Символи, які буде показано після псевдонімів під час спілкування" -#: gajim/common/config.py:170 +#: gajim/common/config.py:156 #, fuzzy msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title." msgstr "" "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме настрій контактів у вікні " "реєстру" -#: gajim/common/config.py:171 +#: gajim/common/config.py:157 #, fuzzy msgid "" "Number of messages from chat history to be restored when a chat tab/window " @@ -3290,12 +3065,12 @@ msgstr "" "Кількість рядків тесту, які слід запам’ятати з попереднього спілкування для " "показу під час повторного відкриття вкладки або вікна балачки." -#: gajim/common/config.py:172 +#: gajim/common/config.py:158 msgid "" "How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no limit." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:173 +#: gajim/common/config.py:159 #, fuzzy msgid "" "How many seconds to wait before trying to automatically rejoin a group chat " @@ -3305,27 +3080,19 @@ msgstr "" "конференції від якої вас було від’єднано. Встановіть 0 для блокування " "автоматичного перепід’єднання." -#: gajim/common/config.py:174 -#, fuzzy -msgid "" -"Should automatic rejoin be activated when you were kicked from a group chat?" -msgstr "" -"Чи має бути активним автоматичне повторне підключення у випадку якщо вас " -"викинули з конференції?" - -#: gajim/common/config.py:175 +#: gajim/common/config.py:160 #, fuzzy msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter." msgstr "" "Надсилати повідомлення за Ctrl+Enter, а за допомогою Enter розривати рядок " "(типова поведінка клієнта Mirabilis ICQ)." -#: gajim/common/config.py:177 +#: gajim/common/config.py:162 #, fuzzy msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)." msgstr "Кількість рядків, які слід зберігати для Ctrl+Стрілка_вгору." -#: gajim/common/config.py:180 +#: gajim/common/config.py:165 #, fuzzy, python-format msgid "" "Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or " @@ -3334,13 +3101,13 @@ msgstr "" "Або нетипова адреса url з підрядком %s, де %s — слово або фраза, або " "'WIKTIONARY' (це означає, що слід використовувати службу wiktionary)." -#: gajim/common/config.py:183 +#: gajim/common/config.py:168 msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote." msgstr "" "Якщо позначено цей пункт, Gajim можна віддалено керувати за допомогою gajim-" "remote." -#: gajim/common/config.py:185 +#: gajim/common/config.py:169 #, fuzzy msgid "" "When not printing time for every message ('print_time'==sometimes), print it " @@ -3349,35 +3116,15 @@ msgstr "" "Якщо не вказано, що програма має виводити час для кожного з повідомлень " "(print_time==sometimes), виводити час кожні x хвилин." -#: gajim/common/config.py:186 +#: gajim/common/config.py:170 msgid "Ask before pasting an image." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:187 +#: gajim/common/config.py:171 msgid "Ask before closing a group chat tab/window." msgstr "Запитувати перед закриттям вкладки або вікна групової балачки." -#: gajim/common/config.py:188 -#, fuzzy -msgid "" -"Always ask for confirmation before closing group chats with any of the XMPP " -"Addresses on this list (space separated)." -msgstr "" -"Завжди запитувати про дію перед закриттям вікна або вкладки групової " -"балачки, яку вказано у цьому відокремленому пробілами списку jid групових " -"балачок." - -#: gajim/common/config.py:189 -#, fuzzy -msgid "" -"Never ask for confirmation before closing group chats with any of the XMPP " -"Addresses on this list (space separated)." -msgstr "" -"Ніколи не запитувати про дію перед закриттям вікна або вкладки групової " -"балачки, яку вказано у цьому відокремленому пробілами списку jid групових " -"балачок." - -#: gajim/common/config.py:190 +#: gajim/common/config.py:172 #, fuzzy msgid "" "Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose data " @@ -3387,7 +3134,7 @@ msgstr "" "до втрати даних (діалог, приватний діалог, групова розмова що не може бути " "мінімізована)." -#: gajim/common/config.py:193 +#: gajim/common/config.py:175 #, fuzzy msgid "" "List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for " @@ -3397,41 +3144,32 @@ msgstr "" "інтерфейсів, для передавання файлів у випадку трансляції адрес або " "переспрямування портів." -#: gajim/common/config.py:194 +#: gajim/common/config.py:176 msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes." msgstr "Згідно до стандарту IEC: кіБ = 1024 байтам, кБ = 1000 байтам." -#: gajim/common/config.py:196 +#: gajim/common/config.py:178 msgid "Notify of events in the notification area." msgstr "Сповіщення про події у зоні сповіщень." -#: gajim/common/config.py:197 -#, fuzzy -msgid "" -"If disabled, Gajim will display a static event icon instead of the blinking " -"status icon in the notification area when notifying about an event." -msgstr "" -"Якщо «Ні», Gajim покаже статичну піктограму події, замість миготливого " -"значка у зоні сповіщень." - -#: gajim/common/config.py:203 +#: gajim/common/config.py:183 msgid "Show tab when only one conversation?" msgstr "Показувати вкладку за умови єдиної бесіди?" -#: gajim/common/config.py:204 +#: gajim/common/config.py:184 msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?" msgstr "Показувати бічну панель з вкладками у вікнах балачки?" -#: gajim/common/config.py:205 +#: gajim/common/config.py:185 msgid "Show close button in tab?" msgstr "Показувати кнопку закриття на вкладці?" -#: gajim/common/config.py:218 +#: gajim/common/config.py:198 msgid "Preview new messages in notification popup?" msgstr "" "Здійснювати попередній перегляд нових повідомлень у виринаючому сповіщенні?" -#: gajim/common/config.py:221 +#: gajim/common/config.py:201 #, fuzzy msgid "" "A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group " @@ -3440,7 +3178,7 @@ msgstr "" "Список відокремлених крапкою з комою слів, які буде виділено у групових " "балачках." -#: gajim/common/config.py:222 +#: gajim/common/config.py:202 #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim quits when clicking the X button of your Window Manager. " @@ -3451,13 +3189,13 @@ msgstr "" "кнопки з позначкою «X» у менеджері вікон. Цей параметр братиметься до уваги, " "лише якщо використовується піктограма лотка." -#: gajim/common/config.py:223 +#: gajim/common/config.py:203 msgid "" "If enabled, Gajim hides the contact list window when pressing the X button " "instead of minimizing into the notification area." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:224 +#: gajim/common/config.py:204 #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will display an icon on each tab containing unread " @@ -3467,7 +3205,7 @@ msgstr "" "вкладок, на якій містяться непрочитані повідомлення. Залежно від обраної " "вами теми, піктограму може бути анімовано." -#: gajim/common/config.py:225 +#: gajim/common/config.py:205 #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will display the status message (if not empty) underneath " @@ -3477,13 +3215,13 @@ msgstr "" "про стан, якщо це повідомлення не буде порожнім, для кожного з контактів під " "іменем контакту у вікні реєстру." -#: gajim/common/config.py:231 +#: gajim/common/config.py:211 #, fuzzy msgid "" "Define the position of avatars in the contact list. Can be 'left' or 'right'." msgstr "Визначає позицію аватару у реєстрі. Можливі значення: left і right" -#: gajim/common/config.py:232 +#: gajim/common/config.py:212 #, fuzzy msgid "" "If disabled, Gajim will no longer print status messages in chats when a " @@ -3493,35 +3231,26 @@ msgstr "" "рядок стану у балачках, коли контакт змінює свій стан і/або своє " "повідомлення про стан." -#: gajim/common/config.py:233 +#: gajim/common/config.py:213 #, fuzzy msgid "" "Default Setting: Show a status message for every join or leave in a group " "chat." msgstr "Не вдалося приєднатися до групової балачки" -#: gajim/common/config.py:234 +#: gajim/common/config.py:214 #, fuzzy msgid "" "Default Setting: Show a status message for all status changes (away, dnd, " "etc.) of users in a group chat." msgstr "Не вдалося приєднатися до групової балачки" -#: gajim/common/config.py:236 -#, fuzzy -msgid "Store XHTML messages in chat history instead of plain text messages." -msgstr "Зберігати повідомлення як XHTML замість звичайного тексту." - -#: gajim/common/config.py:237 -msgid "Don't show avatar for the transport itself." -msgstr "Не показувати аватар транспорту." - -#: gajim/common/config.py:238 +#: gajim/common/config.py:216 #, fuzzy msgid "Don't show contact list window in the system taskbar." msgstr "Не показувати реєстр на системній панелі задач." -#: gajim/common/config.py:239 +#: gajim/common/config.py:217 #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most " @@ -3531,7 +3260,7 @@ msgstr "" "GTK+ і PyGTK не старіші за 2.8, у разі наявності подій у черзі позначка " "вікна програми почне блимати (типова поведінка у більшості менеджерів вікон)." -#: gajim/common/config.py:243 +#: gajim/common/config.py:221 #, fuzzy msgid "" "Controls the window where new messages are placed.\n" @@ -3553,7 +3282,7 @@ msgstr "" "'pertype' — повідомлення буде розподілено за типом (наприклад, прості і " "групові балачки) між окремими вікнами." -#: gajim/common/config.py:244 +#: gajim/common/config.py:222 #, fuzzy msgid "" "Show contact list window on startup.\n" @@ -3566,36 +3295,36 @@ msgstr "" "'never' - Ніколи не показувати реєстр.\n" "'last_state' - Відновити останній стан реєстру.ртсик" -#: gajim/common/config.py:245 +#: gajim/common/config.py:223 #, fuzzy msgid "If enabled, Gajim displays the avatar in the chat window." msgstr "" "Якщо цей параметр матиме значення «False», ви не бачитимете аватарів у вікні " "балачки." -#: gajim/common/config.py:246 +#: gajim/common/config.py:224 #, fuzzy msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window." msgstr "" "Якщо цей параметр матиме значення «True», натискання клавіші escape " "закриватиме вкладку або вікно програми." -#: gajim/common/config.py:247 +#: gajim/common/config.py:225 #, fuzzy msgid "Hides the banner in a group chat window." msgstr "Приховує підпис у вікні групової балачки" -#: gajim/common/config.py:248 +#: gajim/common/config.py:226 #, fuzzy msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window." msgstr "Приховує підпис у вікні групової балачки" -#: gajim/common/config.py:249 +#: gajim/common/config.py:227 #, fuzzy msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window." msgstr "Ховає список учасників групової балачки у вікні групової балачки." -#: gajim/common/config.py:250 +#: gajim/common/config.py:228 #, fuzzy msgid "" "In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not " @@ -3604,12 +3333,12 @@ msgstr "" "У балачках, показувати псевдонім на початку рядка повідомлення, лише якщо це " "повідомлення не тої самої особи, якою було надіслано попереднє повідомлення." -#: gajim/common/config.py:251 +#: gajim/common/config.py:229 msgid "Indentation when using merge consecutive nickname." msgstr "" "Відступ за використання об’єднання послідовних повідомлень від однієї особи." -#: gajim/common/config.py:252 +#: gajim/common/config.py:230 #, fuzzy msgid "" "Ctrl+Tab switches to the next composing tab when there are no tabs with " @@ -3618,7 +3347,7 @@ msgstr "" "Ctrl-Tab переводить до наступної вкладки створення повідомлення, якщо немає " "непрочитаних." -#: gajim/common/config.py:253 +#: gajim/common/config.py:231 #, fuzzy msgid "" "Show a confirmation dialog to create metacontacts? Empty string means never " @@ -3627,7 +3356,7 @@ msgstr "" "Чи слід показувати діалогове вікно підтвердження блокування контактів? " "Порожній рядок вказуватиме на те, що це діалогове вікно не слід показувати." -#: gajim/common/config.py:254 +#: gajim/common/config.py:232 #, fuzzy msgid "" "Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show " @@ -3636,17 +3365,7 @@ msgstr "" "Чи слід показувати діалогове вікно підтвердження блокування контактів? " "Порожній рядок вказуватиме на те, що це діалогове вікно не слід показувати." -#: gajim/common/config.py:255 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a confirmation dialog for a custom status? Empty string means never " -"show the dialog." -msgstr "" -"Чи слід показувати діалогове вікно підтвердження створення особливих " -"статусів? Порожній рядок вказуватиме на те, що це діалогове вікно не слід " -"показувати." - -#: gajim/common/config.py:256 +#: gajim/common/config.py:233 #, fuzzy msgid "" "If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in " @@ -3658,7 +3377,7 @@ msgstr "" "облікового запису. БУДЬТЕ ОБЕРЕЖНІ за умови входу з від’ємним пріоритетом: у " "такому разі ви НЕ отримуватимете повідомлень від вашого сервера." -#: gajim/common/config.py:257 +#: gajim/common/config.py:234 #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will show both the number of online and total contacts in " @@ -3668,17 +3387,7 @@ msgstr "" "контактів у мережі і загальну кількість контактів у рядках облікових записів " "і груп." -#: gajim/common/config.py:258 -#, fuzzy -msgid "" -"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, all incoming messages are " -"treated as if they were of this type." -msgstr "" -"Може мати порожнє значення або значення 'chat' і 'normal'. Якщо вказано " -"непорожнє значення, вважати всі вхідні повідомлення повідомленнями вказано " -"типу" - -#: gajim/common/config.py:259 +#: gajim/common/config.py:235 #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last " @@ -3688,11 +3397,11 @@ msgstr "" "у ньому контакт, яким вам було надіслано останнє повідомлення, якщо вікно " "балачки ще не було відкрито." -#: gajim/common/config.py:260 +#: gajim/common/config.py:236 msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down." msgstr "Час відсутності активності потрібний для закриття вікна зміни стану." -#: gajim/common/config.py:261 +#: gajim/common/config.py:237 msgid "" "Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are " "cleared." @@ -3700,23 +3409,13 @@ msgstr "" "Максимальна кількість рядків, які буде показано протягом спілкування. " "Застарілі рядки понад вказане число вилучатимуться." -#: gajim/common/config.py:262 -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, notification windows from notification-daemon will be attached " -"to the notification area icon." -msgstr "" -"Якщо цей параметр матиме значення «True», вікна сповіщення від фонової " -"служби сповіщення (notification-daemon) буде приєднано до піктограми у " -"системному лотку." - -#: gajim/common/config.py:263 +#: gajim/common/config.py:238 msgid "Choose interval between 2 checks of idleness." msgstr "" "Оберіть інтервал між двома послідовними перевірками на відсутність " "активності." -#: gajim/common/config.py:264 +#: gajim/common/config.py:239 #, fuzzy msgid "" "Valid URI schemes. Only schemes in this list will be accepted as 'real' URI " @@ -3725,7 +3424,7 @@ msgstr "" "Чинні схеми uri. «Справжніми» uri вважатимуться лише схеми вказані у списку. " "(mailto і xmpp обробляються окремо)" -#: gajim/common/config.py:265 +#: gajim/common/config.py:240 #, fuzzy msgid "" "If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion." @@ -3733,23 +3432,23 @@ msgstr "" "Якщо Істино, доповнення у групових балачках будуть схожі на автодоповнення " "командної оболонки." -#: gajim/common/config.py:270 +#: gajim/common/config.py:244 #, fuzzy msgid "Optionally fix Jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2." msgstr "" "Опціонально виправляти частоту кадрів вихідного відео Jingle. Приклад: 10/1 " "або 25/2" -#: gajim/common/config.py:271 +#: gajim/common/config.py:245 #, fuzzy msgid "Optionally resize Jingle output video. Example: 320x240." msgstr "Опціонально змінювати розмір вихідного відео Jingle. Приклад: 320х240" -#: gajim/common/config.py:272 +#: gajim/common/config.py:246 msgid "If enabled, you will see your webcam's video stream as well." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:275 +#: gajim/common/config.py:249 #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one " @@ -3759,12 +3458,12 @@ msgstr "" "використано значення параметру \"stun_server\", або отримане з серверу " "Jabber." -#: gajim/common/config.py:276 +#: gajim/common/config.py:250 #, fuzzy msgid "STUN server to use when using Jingle" msgstr "Сервер STUN для використання з Jingle" -#: gajim/common/config.py:277 +#: gajim/common/config.py:251 #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will show affiliation of group chat participants by adding " @@ -3773,19 +3472,19 @@ msgstr "" "Якщо увімкнено, Gajim покаже членство учасників балачки додаванням " "кольорового квадрату до піктограми стану." -#: gajim/common/config.py:278 +#: gajim/common/config.py:252 #, fuzzy msgid "" "Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a " "specific proxy configured." msgstr "Проксі що використовується для усіх вихідних з’єднань не налаштовано" -#: gajim/common/config.py:279 +#: gajim/common/config.py:253 #, fuzzy msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')." msgstr "Якщо «Так», Gajim буде ігнорувати вхідні запити уваги (\"wizz\")." -#: gajim/common/config.py:280 +#: gajim/common/config.py:254 msgid "" "If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim " "was closed." @@ -3793,7 +3492,7 @@ msgstr "" "Якщо активовано, Gajim буде повторно відкривати вікна балачок, що були " "відкриті минулого разу." -#: gajim/common/config.py:281 +#: gajim/common/config.py:255 #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will display an icon to show that sent messages have been " @@ -3802,11 +3501,11 @@ msgstr "" "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде показувати піктограму про " "отримання повідомлення вашим співрозмовником." -#: gajim/common/config.py:282 +#: gajim/common/config.py:256 msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and as the window's icon." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:283 +#: gajim/common/config.py:257 #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will use the System's Keyring to store account passwords." @@ -3814,37 +3513,37 @@ msgstr "" "Якщо цей параметр матиме значення «True», Gajim використовуватиме Gnome " "Keyring (за його наявності) для зберігання паролі облікових записів." -#: gajim/common/config.py:284 +#: gajim/common/config.py:258 msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:285 +#: gajim/common/config.py:259 msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:286 +#: gajim/common/config.py:260 msgid "Options in days which can be chosen in the sync threshold menu" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:287 +#: gajim/common/config.py:261 msgid "" "Maximum history in days we request from a public group chat archive. 0: As " "much as possible." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:288 +#: gajim/common/config.py:262 msgid "" "Maximum history in days we request from a private group chat archive. 0: As " "much as possible." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:289 +#: gajim/common/config.py:263 msgid "" "If enabled, Gajim shows the group chat subject in the chat window when " "joining." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:290 +#: gajim/common/config.py:264 #, fuzzy msgid "" "If enabled, the contact row is colored according to the current chat state " @@ -3853,7 +3552,7 @@ msgstr "" "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim дозволить іншим визначати ваш місцевий " "час" -#: gajim/common/config.py:291 +#: gajim/common/config.py:265 #, fuzzy msgid "" "If enabled, the tab is colored according to the current chat state of the " @@ -3862,7 +3561,7 @@ msgstr "" "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim дозволить іншим визначати ваш місцевий " "час" -#: gajim/common/config.py:292 +#: gajim/common/config.py:266 #, fuzzy msgid "" "Shows a text in the banner that describes the current chat state of the " @@ -3871,7 +3570,7 @@ msgstr "" "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim дозволить іншим визначати ваш місцевий " "час" -#: gajim/common/config.py:293 +#: gajim/common/config.py:267 #, fuzzy msgid "" "Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: all, " @@ -3880,7 +3579,7 @@ msgstr "" "Надсилати сповіщення про стан балачки. Може мати значення all, " "composing_only, disabled." -#: gajim/common/config.py:294 +#: gajim/common/config.py:268 #, fuzzy msgid "" "Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: " @@ -3889,11 +3588,28 @@ msgstr "" "Надсилати сповіщення про стан балачки. Може мати значення all, " "composing_only, disabled." -#: gajim/common/config.py:297 +#: gajim/common/config.py:271 msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:313 +#: gajim/common/config.py:272 +msgid "Selecting text will copy it to the clipboard" +msgstr "" + +#: gajim/common/config.py:273 +msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)." +msgstr "" + +#: gajim/common/config.py:274 +msgid "Width of group chat roster in pixel" +msgstr "" + +#: gajim/common/config.py:275 +#, fuzzy +msgid "Force Bookmark 2 usage" +msgstr "Зробити закладку на цій кімнаті" + +#: gajim/common/config.py:291 #, fuzzy msgid "" "Priority will change automatically according to your status. Priorities are " @@ -3902,29 +3618,29 @@ msgstr "" "Пріоритет автоматично змінюватиметься залежно від вашого стану. Пріоритети " "визначаються за допомогою параметрів autopriority_*." -#: gajim/common/config.py:321 +#: gajim/common/config.py:298 #, fuzzy msgid "" "Status to be used automatically when connecting. Can be 'online', 'chat', " -"'away', 'xa', 'dnd' or 'invisible'. NOTE: This option is used only if " +"'away', 'xa' or 'dnd'. NOTE: This option is used only if " "'restore_last_status' is disabled." msgstr "" "Стан, який буде використано під час автоматичного з’єднання. Можливі " "значення: online, chat, away, xa, dnd, invisible. ЗАУВАЖЕННЯ: цей параметр " "використовуватиметься, лише якщо вимкнено параметр restore_last_status" -#: gajim/common/config.py:322 +#: gajim/common/config.py:299 #, fuzzy msgid "If enabled, the last status will be restored." msgstr "Якщо увімкнено, відновлювати попередній використаний стан." -#: gajim/common/config.py:323 +#: gajim/common/config.py:300 #, fuzzy msgid "" -"If enabled, Contacts requesting authorization will be accepted automatically." +"If enabled, contacts requesting authorization will be accepted automatically." msgstr "Якщо Істино, усі запити авторизації буде автоматично задоволено." -#: gajim/common/config.py:324 +#: gajim/common/config.py:301 #, fuzzy msgid "" "If disabled, this account will be disabled and will not appear in the " @@ -3933,44 +3649,29 @@ msgstr "" "Якщо цей параметр матиме значення «False», обліковий запис буде вимкнено та " "не буде відображатись у вікні реєстру." -#: gajim/common/config.py:328 -msgid "Allow plaintext connections." -msgstr "" - -#: gajim/common/config.py:331 -msgid "" -"List of authentication mechanisms to try (space separated). Can contain " -"'ANONYMOUS', 'EXTERNAL', 'GSSAPI', 'SCRAM-SHA-1-PLUS', 'SCRAM-SHA-1', " -"'DIGEST-MD5', 'PLAIN', 'X-MESSENGER-OAUTH2' or 'XEP-0078'." -msgstr "" +#: gajim/common/config.py:305 +#, fuzzy +msgid "Use an unencrypted connection to the server" +msgstr "Ваш комп’ютер не з’єднано з сервером" -#: gajim/common/config.py:332 +#: gajim/common/config.py:306 #, fuzzy msgid "" "Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. " -"Can be 'warn', 'connect' or 'disconnect'." +"Can be 'warn', or 'none'." msgstr "" "Показувати діалогове вікно попередження, перш ніж надсилати пароль звичайним " "текстом. Може бути 'поперджати', 'з’єднувати', 'відключати'" -#: gajim/common/config.py:333 -msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." -msgstr "" -"Показувати діалогове вікно попередження, перш ніж користуватися стандартною " -"бібліотекою SSL." - -#: gajim/common/config.py:334 -msgid "" -"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection." +#: gajim/common/config.py:307 +msgid "List of SSL errors to ignore (space separated)." msgstr "" -"Показувати діалогове вікно попередження, перш ніж надсилати відкритий пароль " -"незашифрованим з'єднанням." -#: gajim/common/config.py:335 -msgid "List of SSL errors to ignore (space separated)." +#: gajim/common/config.py:311 +msgid "ConnectionType: START TLS, DIRECT TLS or PLAIN" msgstr "" -#: gajim/common/config.py:341 +#: gajim/common/config.py:313 #, fuzzy msgid "" "List of XMPP Addresses (space separated) for which you do not want to store " @@ -3981,26 +3682,7 @@ msgstr "" "журнали. Ви можете також додати назву облікового запису для якого не буде " "вестись журналювання." -#: gajim/common/config.py:342 -#, fuzzy -msgid "" -"List of XMPP Addresses (space separated) for which you accept to not store " -"chat history if your contact does not want to." -msgstr "" -"Розділений пробілами перелік ідентифікаторів JID для яких ви згодні не " -"зберігати записи якщо вони цього не хочуть." - -#: gajim/common/config.py:344 -#, fuzzy -msgid "If enabled, a whitespace is sent after inactivity (keep alive)." -msgstr "Надсилання порожнього повідомлення після неактивності." - -#: gajim/common/config.py:345 -#, fuzzy -msgid "If enabled, an XMPP ping is sent after inactivity (ping alive)." -msgstr "Надсилання XMPP ехо після неактивності." - -#: gajim/common/config.py:349 +#: gajim/common/config.py:315 #, fuzzy msgid "" "How many seconds to wait for the answer of a ping alive packet before trying " @@ -4010,12 +3692,7 @@ msgstr "" "пакет підтримування зв’язку, перш ніж розпочати процедуру повторного " "з’єднання." -#: gajim/common/config.py:353 -#, fuzzy -msgid "Jabberd2 workaround." -msgstr "Обхідний прийом для Jabberd2" - -#: gajim/common/config.py:356 +#: gajim/common/config.py:319 #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will use your IP and proxies defined in " @@ -4025,7 +3702,7 @@ msgstr "" "проксі сервери, визначення параметром file_transfer_proxies, для передавання " "файлів." -#: gajim/common/config.py:357 +#: gajim/common/config.py:320 #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure they " @@ -4035,34 +3712,30 @@ msgstr "" "старті, щоб переконатись у їх працездатності. Openfire не проходить цей тест " "навіть якщо працездатний." -#: gajim/common/config.py:370 +#: gajim/common/config.py:332 #, fuzzy msgid "If enabled, Gajim will answer to message receipt requests." msgstr "" "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде показувати піктограму про " "отримання повідомлення вашим співрозмовником." -#: gajim/common/config.py:371 -msgid "If enabled, Gajim will send message receipt requests." -msgstr "" - -#: gajim/common/config.py:380 +#: gajim/common/config.py:341 msgid "" "Allow Gajim to send information about the operating system you are running." msgstr "" "Дозволити Gajim надсилати інформацію, яку операційну систему ви " "використовуєте" -#: gajim/common/config.py:381 +#: gajim/common/config.py:342 msgid "Allow Gajim to send your local time." msgstr "Дозволятии Gajim надсилати ваш локальний часд" -#: gajim/common/config.py:384 +#: gajim/common/config.py:345 #, fuzzy msgid "Message that is sent to contacts you want to add." msgstr "Повідомлення що буде надіслано контакту який ви бажаєте додати" -#: gajim/common/config.py:385 +#: gajim/common/config.py:346 #, fuzzy msgid "" "If enabled, Gajim will send your local IP so your contact can connect to " @@ -4071,7 +3744,7 @@ msgstr "" "Якщо увімкнено, Gajim надішле ваш локальний IP щоб контакт міг з’єднатись та " "надіслати вам файли." -#: gajim/common/config.py:386 +#: gajim/common/config.py:347 #, fuzzy msgid "" "List of XMPP Addresses (space separated) for which the chat window will be " @@ -4080,21 +3753,21 @@ msgstr "" "Розділений пробілами перелік ідентифікаторів JID для яких ви хочете " "відкривати вікно балачки при наступному запуску." -#: gajim/common/config.py:388 +#: gajim/common/config.py:349 msgid "HTTP File Upload: Enable HTTPS Verification." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:389 +#: gajim/common/config.py:350 msgid "" "Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window. Can " "be 'httpupload' (default) or 'jingle'." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:390 +#: gajim/common/config.py:351 msgid "Allow certificate verification with POSH." msgstr "Перевірка сертифіката SSL за допомогою POSH." -#: gajim/common/config.py:425 +#: gajim/common/config.py:379 #, fuzzy msgid "" "Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: 'all', " @@ -4103,41 +3776,41 @@ msgstr "" "Надсилати сповіщення про стан балачки. Може мати значення all, " "composing_only, disabled." -#: gajim/common/config.py:428 +#: gajim/common/config.py:382 #, fuzzy msgid "The currently active encryption for that contact." msgstr "Увімкнути шифрування ESession для цього облікового запису." -#: gajim/common/config.py:432 +#: gajim/common/config.py:386 msgid "" "If enabled, a notification is created for every message in this group chat." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:433 +#: gajim/common/config.py:387 #, fuzzy msgid "" "Show a status message for all status changes (away, dnd, etc.) of users in a " "group chat." msgstr "Не вдалося приєднатися до групової балачки" -#: gajim/common/config.py:434 +#: gajim/common/config.py:388 #, fuzzy msgid "Show a status message for every join or leave in a group chat." msgstr "Не вдалося приєднатися до групової балачки" -#: gajim/common/config.py:435 +#: gajim/common/config.py:389 msgid "" "If enabled, the group chat is minimized into the contact list when joining " "automatically." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:436 +#: gajim/common/config.py:390 msgid "" "If enabled, the group chat is minimized into the contact list when closing " "it." msgstr "" -#: gajim/common/config.py:437 +#: gajim/common/config.py:391 #, fuzzy msgid "" "Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: " @@ -4146,7 +3819,7 @@ msgstr "" "Надсилати сповіщення про стан балачки. Може мати значення all, " "composing_only, disabled." -#: gajim/common/config.py:440 +#: gajim/common/config.py:394 #, fuzzy msgid "" "If enabled, plugins will be activated on startup (this is saved when exiting " @@ -4157,99 +3830,99 @@ msgstr "" "виході з Gajim). Ця опція НЕ ПОВИННА бути використана для (де)активації " "додатків. Використовуйте для цього графічний інтерфейс користувача." -#: gajim/common/config.py:445 gajim/common/const.py:315 +#: gajim/common/config.py:399 gajim/common/const.py:347 msgid "Sleeping" msgstr "Сплю" -#: gajim/common/config.py:446 +#: gajim/common/config.py:400 msgid "Back soon" msgstr "Скоро повернуся" -#: gajim/common/config.py:446 +#: gajim/common/config.py:400 msgid "Back in some minutes." msgstr "Повернуся за декілька хвилин." -#: gajim/common/config.py:447 gajim/common/const.py:281 +#: gajim/common/config.py:401 gajim/common/const.py:313 msgid "Eating" msgstr "Їм" -#: gajim/common/config.py:447 +#: gajim/common/config.py:401 #, fuzzy msgid "I'm eating." msgstr "Я працюю." -#: gajim/common/config.py:448 +#: gajim/common/config.py:402 msgid "Movie" msgstr "Відео" -#: gajim/common/config.py:448 +#: gajim/common/config.py:402 msgid "I'm watching a movie." msgstr "Я дивлюся відео." -#: gajim/common/config.py:449 gajim/common/const.py:348 +#: gajim/common/config.py:403 gajim/common/const.py:380 msgid "Working" msgstr "Працюю" -#: gajim/common/config.py:449 +#: gajim/common/config.py:403 msgid "I'm working." msgstr "Я працюю." -#: gajim/common/config.py:450 +#: gajim/common/config.py:404 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: gajim/common/config.py:450 +#: gajim/common/config.py:404 msgid "I'm on the phone." msgstr "Я розмовляю телефоном." -#: gajim/common/config.py:451 +#: gajim/common/config.py:405 msgid "Out" msgstr "Відійшов(шла)" -#: gajim/common/config.py:451 +#: gajim/common/config.py:405 msgid "I'm out enjoying life." msgstr "Я насолоджуюся життям." -#: gajim/common/config.py:462 +#: gajim/common/config.py:415 msgid "I'm available." msgstr "Я — доступний (доступна) для балачки." -#: gajim/common/config.py:463 +#: gajim/common/config.py:416 msgid "I'm free for chat." msgstr "Я — вільний (вільна) для балачки." -#: gajim/common/config.py:464 gajim/gtk/accounts.py:133 +#: gajim/common/config.py:417 msgid "Be right back." msgstr "Скоро повернуся." -#: gajim/common/config.py:465 +#: gajim/common/config.py:418 msgid "I'm not available." msgstr "Я — недоступний (недоступна) для балачки." -#: gajim/common/config.py:466 +#: gajim/common/config.py:419 msgid "Do not disturb." msgstr "Не турбувати." -#: gajim/common/config.py:467 gajim/common/config.py:468 +#: gajim/common/config.py:420 msgid "Bye!" msgstr "Пока!" -#: gajim/common/config.py:479 +#: gajim/common/config.py:431 #, fuzzy msgid "" "Sound to play when a group chat message contains one of the words in " -"'muc_highlight_words' your nickname is mentioned." +"'muc_highlight_words' or your nickname is mentioned." msgstr "" "Звук, який слід відтворити, якщо повідомлення групової балачки містить одне " "зі слів, вказаних за допомогою параметра muc_highlight_words, або якщо " "повідомлення групової балачки містить ваш псевдонім." -#: gajim/common/config.py:480 +#: gajim/common/config.py:432 #, fuzzy msgid "Sound to play when any group chat message arrives." msgstr "Звук, який буде відтворено за появи повідомлення групової балачки." -#: gajim/common/config.py:484 +#: gajim/common/config.py:436 msgid "Tor" msgstr "Tor" @@ -4258,1104 +3931,1102 @@ msgstr "Tor" msgid "Error: cannot open %s for reading" msgstr "Помилка: не вдалося відкрити %s для читання" -#: gajim/common/const.py:216 +#: gajim/common/const.py:247 #, fuzzy msgid "?Group chat name:Team" msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає" -#: gajim/common/const.py:217 +#: gajim/common/const.py:248 msgid "?Group chat description:Project discussion" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:218 +#: gajim/common/const.py:249 #, fuzzy msgid "?Group chat address:team" msgstr "Групові балачки" -#: gajim/common/const.py:219 +#: gajim/common/const.py:250 #, fuzzy msgid "?Group chat name:Family" msgstr "Виділення повідомлення групової балачки:" -#: gajim/common/const.py:220 +#: gajim/common/const.py:251 msgid "?Group chat description:Spring gathering" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:221 +#: gajim/common/const.py:252 msgid "?Group chat address:family" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:222 +#: gajim/common/const.py:253 #, fuzzy msgid "?Group chat name:Vacation" msgstr "Запрошення до групової балачки" -#: gajim/common/const.py:223 +#: gajim/common/const.py:254 msgid "?Group chat description:Trip planning" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:224 +#: gajim/common/const.py:255 #, fuzzy msgid "?Group chat address:vacation" msgstr "Запрошення до групової балачки" -#: gajim/common/const.py:225 +#: gajim/common/const.py:256 #, fuzzy msgid "?Group chat name:Repairs" msgstr "_Групова балачка" -#: gajim/common/const.py:226 +#: gajim/common/const.py:257 msgid "?Group chat description:Local help group" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:227 +#: gajim/common/const.py:258 #, fuzzy msgid "?Group chat address:repairs" msgstr "Групові балачки" -#: gajim/common/const.py:228 +#: gajim/common/const.py:259 #, fuzzy msgid "?Group chat name:News" msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає" -#: gajim/common/const.py:229 +#: gajim/common/const.py:260 #, fuzzy msgid "?Group chat description:Local news and reports" msgstr "Можливість створення групових балачок обмежено." -#: gajim/common/const.py:230 +#: gajim/common/const.py:261 #, fuzzy msgid "?Group chat address:news" msgstr "Створити групову балачку" -#: gajim/common/const.py:235 +#: gajim/common/const.py:266 #, fuzzy msgid "Remote server not found" msgstr "Не вдалося знайти службу" -#: gajim/common/const.py:236 +#: gajim/common/const.py:267 msgid "Remote server timeout" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:237 gajim/common/const.py:238 -#: gajim/common/const.py:239 +#: gajim/common/const.py:268 gajim/common/const.py:269 +#: gajim/common/const.py:270 msgid "Address does not belong to a group chat server" msgstr "Адреса не належить серверові групових балачок" -#: gajim/common/const.py:240 +#: gajim/common/const.py:271 #, fuzzy msgid "Group chat already exists" msgstr "Обліковий запис Local вже існує." -#: gajim/common/const.py:241 +#: gajim/common/const.py:272 msgid "Group chat does not exist" msgstr "Групової балачки не існує." -#: gajim/common/const.py:247 +#: gajim/common/const.py:273 +#, fuzzy +msgid "Group chat is closed" +msgstr "Історія групових балачок" + +#: gajim/common/const.py:279 msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:250 +#: gajim/common/const.py:282 msgid "" "This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. " "You can install the PGP plugin to handle those messages." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:254 +#: gajim/common/const.py:286 msgid "" "This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. " "You can install the OpenPGP plugin to handle those messages." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:258 +#: gajim/common/const.py:290 #, python-format msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted." msgstr "" -#: gajim/common/const.py:265 +#: gajim/common/const.py:297 msgid "Doing Chores" msgstr "Займаюся повсякденною роботою" -#: gajim/common/const.py:266 +#: gajim/common/const.py:298 msgid "Buying Groceries" msgstr "Закуповую бакалію" -#: gajim/common/const.py:267 +#: gajim/common/const.py:299 msgid "Cleaning" msgstr "Прибираю" -#: gajim/common/const.py:268 +#: gajim/common/const.py:300 msgid "Cooking" msgstr "Куховарю" -#: gajim/common/const.py:269 +#: gajim/common/const.py:301 msgid "Doing Maintenance" msgstr "Роблю ремонт" -#: gajim/common/const.py:270 +#: gajim/common/const.py:302 msgid "Doing the Dishes" msgstr "Мию посуд" -#: gajim/common/const.py:271 +#: gajim/common/const.py:303 msgid "Doing the Laundry" msgstr "Перу" -#: gajim/common/const.py:272 +#: gajim/common/const.py:304 msgid "Gardening" msgstr "Займаюся садівництвом" -#: gajim/common/const.py:273 +#: gajim/common/const.py:305 msgid "Running an Errand" msgstr "У відрядженні" -#: gajim/common/const.py:274 +#: gajim/common/const.py:306 msgid "Walking the Dog" msgstr "Вигулюю собаку" -#: gajim/common/const.py:276 +#: gajim/common/const.py:308 msgid "Drinking" msgstr "Випиваю" -#: gajim/common/const.py:277 +#: gajim/common/const.py:309 msgid "Having a Beer" msgstr "П’ю пиво" -#: gajim/common/const.py:278 +#: gajim/common/const.py:310 msgid "Having Coffee" msgstr "П’ю каву" -#: gajim/common/const.py:279 +#: gajim/common/const.py:311 msgid "Having Tea" msgstr "П’ю чай" -#: gajim/common/const.py:282 +#: gajim/common/const.py:314 msgid "Having a Snack" msgstr "Їм" -#: gajim/common/const.py:283 +#: gajim/common/const.py:315 msgid "Having Breakfast" msgstr "Снідаю" -#: gajim/common/const.py:284 +#: gajim/common/const.py:316 msgid "Having Dinner" msgstr "Вечеряю" -#: gajim/common/const.py:285 +#: gajim/common/const.py:317 msgid "Having Lunch" msgstr "Обідаю" -#: gajim/common/const.py:287 +#: gajim/common/const.py:319 msgid "Exercising" msgstr "Вправляюся" -#: gajim/common/const.py:288 gajim/common/const.py:339 +#: gajim/common/const.py:320 gajim/common/const.py:371 msgid "Cycling" msgstr "Катаюся на велосипеді" -#: gajim/common/const.py:289 +#: gajim/common/const.py:321 msgid "Dancing" msgstr "Танцюю" -#: gajim/common/const.py:290 +#: gajim/common/const.py:322 msgid "Hiking" msgstr "Займаюся туризмом" -#: gajim/common/const.py:291 +#: gajim/common/const.py:323 msgid "Jogging" msgstr "Бігаю підтюпцем" -#: gajim/common/const.py:292 +#: gajim/common/const.py:324 msgid "Playing Sports" msgstr "Граю у спортивні ігри" -#: gajim/common/const.py:293 +#: gajim/common/const.py:325 msgid "Running" msgstr "Бігаю" -#: gajim/common/const.py:294 +#: gajim/common/const.py:326 msgid "Skiing" msgstr "Катаюся на лижах" -#: gajim/common/const.py:295 +#: gajim/common/const.py:327 msgid "Swimming" msgstr "Займаюся плаванням" -#: gajim/common/const.py:296 +#: gajim/common/const.py:328 msgid "Working out" msgstr "Ладнаю справи" -#: gajim/common/const.py:298 +#: gajim/common/const.py:330 msgid "Grooming" msgstr "Доглядаю за конем" -#: gajim/common/const.py:299 +#: gajim/common/const.py:331 msgid "At the Spa" msgstr "На гідромасажі" -#: gajim/common/const.py:300 +#: gajim/common/const.py:332 msgid "Brushing Teeth" msgstr "Чищу зуби" -#: gajim/common/const.py:301 +#: gajim/common/const.py:333 msgid "Getting a Haircut" msgstr "Стрижуся" -#: gajim/common/const.py:302 +#: gajim/common/const.py:334 msgid "Shaving" msgstr "Голюся" -#: gajim/common/const.py:303 +#: gajim/common/const.py:335 msgid "Taking a Bath" msgstr "Приймаю вану" -#: gajim/common/const.py:304 +#: gajim/common/const.py:336 msgid "Taking a Shower" msgstr "Приймаю душ" -#: gajim/common/const.py:306 +#: gajim/common/const.py:338 msgid "Having an Appointment" msgstr "На побаченні" -#: gajim/common/const.py:308 +#: gajim/common/const.py:340 msgid "Inactive" msgstr "Неактивний" -#: gajim/common/const.py:309 +#: gajim/common/const.py:341 msgid "Day Off" msgstr "Вихідний" -#: gajim/common/const.py:310 +#: gajim/common/const.py:342 msgid "Hanging out" msgstr "Тиняюся" -#: gajim/common/const.py:311 +#: gajim/common/const.py:343 msgid "Hiding" msgstr "Ховаюся" -#: gajim/common/const.py:312 +#: gajim/common/const.py:344 msgid "On Vacation" msgstr "У відпустці" -#: gajim/common/const.py:313 +#: gajim/common/const.py:345 msgid "Praying" msgstr "Молюся" -#: gajim/common/const.py:314 +#: gajim/common/const.py:346 msgid "Scheduled Holiday" msgstr "Запланований вихідний" -#: gajim/common/const.py:316 +#: gajim/common/const.py:348 msgid "Thinking" msgstr "Думаю" -#: gajim/common/const.py:318 +#: gajim/common/const.py:350 msgid "Relaxing" msgstr "Розслабляюся" -#: gajim/common/const.py:319 +#: gajim/common/const.py:351 msgid "Fishing" msgstr "Рибалю" -#: gajim/common/const.py:320 +#: gajim/common/const.py:352 msgid "Gaming" msgstr "Граюсь" -#: gajim/common/const.py:321 +#: gajim/common/const.py:353 msgid "Going out" msgstr "Гуляю" -#: gajim/common/const.py:322 +#: gajim/common/const.py:354 msgid "Partying" msgstr "Бере участь у вечірці" -#: gajim/common/const.py:323 +#: gajim/common/const.py:355 msgid "Reading" msgstr "Читаю" -#: gajim/common/const.py:324 +#: gajim/common/const.py:356 msgid "Rehearsing" msgstr "Репетирую" -#: gajim/common/const.py:325 +#: gajim/common/const.py:357 msgid "Shopping" msgstr "Роблю закупи" -#: gajim/common/const.py:326 +#: gajim/common/const.py:358 msgid "Smoking" msgstr "Курю" -#: gajim/common/const.py:327 +#: gajim/common/const.py:359 msgid "Socializing" msgstr "Спілкуюся" -#: gajim/common/const.py:328 +#: gajim/common/const.py:360 msgid "Sunbathing" msgstr "Засмагаю" -#: gajim/common/const.py:329 +#: gajim/common/const.py:361 msgid "Watching TV" msgstr "Дивлюся телевізор" -#: gajim/common/const.py:330 +#: gajim/common/const.py:362 msgid "Watching a Movie" msgstr "Дивиться кіно" -#: gajim/common/const.py:332 +#: gajim/common/const.py:364 msgid "Talking" msgstr "Розмовляю" -#: gajim/common/const.py:333 +#: gajim/common/const.py:365 msgid "In Real Life" msgstr "У реальному житті" -#: gajim/common/const.py:334 +#: gajim/common/const.py:366 msgid "On the Phone" msgstr "Розмовляю телефоном" -#: gajim/common/const.py:335 +#: gajim/common/const.py:367 msgid "On Video Phone" msgstr "Розмовляю відеотелефоном" -#: gajim/common/const.py:337 +#: gajim/common/const.py:369 msgid "Traveling" msgstr "Подорожую" -#: gajim/common/const.py:338 +#: gajim/common/const.py:370 msgid "Commuting" msgstr "Їду на роботу або з роботи" -#: gajim/common/const.py:340 +#: gajim/common/const.py:372 msgid "Driving" msgstr "Веду машину" -#: gajim/common/const.py:341 +#: gajim/common/const.py:373 msgid "In a Car" msgstr "У автомобілі" -#: gajim/common/const.py:342 +#: gajim/common/const.py:374 msgid "On a Bus" msgstr "У автобусі" -#: gajim/common/const.py:343 +#: gajim/common/const.py:375 msgid "On a Plane" msgstr "На літаку" -#: gajim/common/const.py:344 +#: gajim/common/const.py:376 msgid "On a Train" msgstr "У поїзді" -#: gajim/common/const.py:345 +#: gajim/common/const.py:377 msgid "On a Trip" msgstr "У мандрах" -#: gajim/common/const.py:346 +#: gajim/common/const.py:378 msgid "Walking" msgstr "На прогулянці" -#: gajim/common/const.py:349 +#: gajim/common/const.py:381 msgid "Coding" msgstr "Програмую" -#: gajim/common/const.py:350 +#: gajim/common/const.py:382 msgid "In a Meeting" msgstr "На зустрічі" -#: gajim/common/const.py:351 +#: gajim/common/const.py:383 msgid "Studying" msgstr "Вчуся" -#: gajim/common/const.py:352 +#: gajim/common/const.py:384 msgid "Writing" msgstr "Пишу" -#: gajim/common/const.py:355 +#: gajim/common/const.py:387 msgid "Afraid" msgstr "Зляканий" -#: gajim/common/const.py:356 +#: gajim/common/const.py:388 msgid "Amazed" msgstr "Зачарований" -#: gajim/common/const.py:357 +#: gajim/common/const.py:389 msgid "Amorous" msgstr "Закоханий" -#: gajim/common/const.py:358 +#: gajim/common/const.py:390 msgid "Angry" msgstr "Злий" -#: gajim/common/const.py:359 +#: gajim/common/const.py:391 msgid "Annoyed" msgstr "Роздратований" -#: gajim/common/const.py:360 +#: gajim/common/const.py:392 msgid "Anxious" msgstr "Стривожений" -#: gajim/common/const.py:361 +#: gajim/common/const.py:393 msgid "Aroused" msgstr "Збуджений" -#: gajim/common/const.py:362 +#: gajim/common/const.py:394 msgid "Ashamed" msgstr "Засоромлений" -#: gajim/common/const.py:363 +#: gajim/common/const.py:395 msgid "Bored" msgstr "Знудьгований" -#: gajim/common/const.py:364 +#: gajim/common/const.py:396 msgid "Brave" msgstr "Безстрашний" -#: gajim/common/const.py:365 +#: gajim/common/const.py:397 msgid "Calm" msgstr "Спокійний" -#: gajim/common/const.py:366 +#: gajim/common/const.py:398 msgid "Cautious" msgstr "Обережний" -#: gajim/common/const.py:367 +#: gajim/common/const.py:399 msgid "Cold" msgstr "Незворушний" -#: gajim/common/const.py:368 +#: gajim/common/const.py:400 msgid "Confident" msgstr "Впевнений" -#: gajim/common/const.py:369 +#: gajim/common/const.py:401 msgid "Confused" msgstr "Збентежений" -#: gajim/common/const.py:370 +#: gajim/common/const.py:402 msgid "Contemplative" msgstr "Задумливий" -#: gajim/common/const.py:371 +#: gajim/common/const.py:403 msgid "Contented" msgstr "Задоволений" -#: gajim/common/const.py:372 +#: gajim/common/const.py:404 msgid "Cranky" msgstr "Недужий" -#: gajim/common/const.py:373 +#: gajim/common/const.py:405 msgid "Crazy" msgstr "Шалений" -#: gajim/common/const.py:374 +#: gajim/common/const.py:406 msgid "Creative" msgstr "Творчий" -#: gajim/common/const.py:375 +#: gajim/common/const.py:407 msgid "Curious" msgstr "Допитливий" -#: gajim/common/const.py:376 +#: gajim/common/const.py:408 msgid "Dejected" msgstr "Пригнічений" -#: gajim/common/const.py:377 +#: gajim/common/const.py:409 msgid "Depressed" msgstr "Пригнічений" -#: gajim/common/const.py:378 +#: gajim/common/const.py:410 msgid "Disappointed" msgstr "Розчарований" -#: gajim/common/const.py:379 +#: gajim/common/const.py:411 msgid "Disgusted" msgstr "Відражений" -#: gajim/common/const.py:380 +#: gajim/common/const.py:412 msgid "Dismayed" msgstr "Нажаханий" -#: gajim/common/const.py:381 +#: gajim/common/const.py:413 msgid "Distracted" msgstr "Зніяковілий" -#: gajim/common/const.py:382 +#: gajim/common/const.py:414 msgid "Embarrassed" msgstr "Стурбований" -#: gajim/common/const.py:383 +#: gajim/common/const.py:415 msgid "Envious" msgstr "Сповнений заздрощів" -#: gajim/common/const.py:384 +#: gajim/common/const.py:416 msgid "Excited" msgstr "Захоплений" -#: gajim/common/const.py:385 +#: gajim/common/const.py:417 msgid "Flirtatious" msgstr "Кокетливий" -#: gajim/common/const.py:386 +#: gajim/common/const.py:418 msgid "Frustrated" msgstr "Зневірений" -#: gajim/common/const.py:387 +#: gajim/common/const.py:419 msgid "Grateful" msgstr "Дуже вдячний" -#: gajim/common/const.py:388 +#: gajim/common/const.py:420 msgid "Grieving" msgstr "Засмучений" -#: gajim/common/const.py:389 +#: gajim/common/const.py:421 msgid "Grumpy" msgstr "Сердитий" -#: gajim/common/const.py:390 +#: gajim/common/const.py:422 msgid "Guilty" msgstr "Винний" -#: gajim/common/const.py:391 +#: gajim/common/const.py:423 msgid "Happy" msgstr "Щасливий" -#: gajim/common/const.py:392 +#: gajim/common/const.py:424 msgid "Hopeful" msgstr "Сповнений надій" -#: gajim/common/const.py:393 +#: gajim/common/const.py:425 msgid "Hot" msgstr "Гарячий" -#: gajim/common/const.py:394 +#: gajim/common/const.py:426 msgid "Humbled" msgstr "Скромний" -#: gajim/common/const.py:395 +#: gajim/common/const.py:427 msgid "Humiliated" msgstr "Принижений" -#: gajim/common/const.py:396 +#: gajim/common/const.py:428 msgid "Hungry" msgstr "Голодний" -#: gajim/common/const.py:397 +#: gajim/common/const.py:429 msgid "Hurt" msgstr "Поранений" -#: gajim/common/const.py:398 +#: gajim/common/const.py:430 msgid "Impressed" msgstr "Вражений" -#: gajim/common/const.py:399 +#: gajim/common/const.py:431 msgid "In Awe" msgstr "Пригнічений величчю" -#: gajim/common/const.py:400 +#: gajim/common/const.py:432 msgid "In Love" msgstr "Закоханий" -#: gajim/common/const.py:401 +#: gajim/common/const.py:433 msgid "Indignant" msgstr "Обурений" -#: gajim/common/const.py:402 +#: gajim/common/const.py:434 msgid "Interested" msgstr "Зацікавлений" -#: gajim/common/const.py:403 +#: gajim/common/const.py:435 msgid "Intoxicated" msgstr "Отруєний" -#: gajim/common/const.py:404 +#: gajim/common/const.py:436 msgid "Invincible" msgstr "Невидимий" -#: gajim/common/const.py:405 +#: gajim/common/const.py:437 msgid "Jealous" msgstr "Заздрісний" -#: gajim/common/const.py:406 +#: gajim/common/const.py:438 msgid "Lonely" msgstr "Одинокий" -#: gajim/common/const.py:407 +#: gajim/common/const.py:439 msgid "Lost" msgstr "Втрачений" -#: gajim/common/const.py:408 +#: gajim/common/const.py:440 msgid "Lucky" msgstr "Щасливий" -#: gajim/common/const.py:409 +#: gajim/common/const.py:441 msgid "Mean" msgstr "Жалюгідний" -#: gajim/common/const.py:410 +#: gajim/common/const.py:442 msgid "Moody" msgstr "Смутний" -#: gajim/common/const.py:411 +#: gajim/common/const.py:443 msgid "Nervous" msgstr "Знервований" -#: gajim/common/const.py:412 +#: gajim/common/const.py:444 msgid "Neutral" msgstr "Нейтральний" -#: gajim/common/const.py:413 +#: gajim/common/const.py:445 msgid "Offended" msgstr "Ображений" -#: gajim/common/const.py:414 +#: gajim/common/const.py:446 msgid "Outraged" msgstr "Обурений" -#: gajim/common/const.py:415 +#: gajim/common/const.py:447 msgid "Playful" msgstr "Грайливий" -#: gajim/common/const.py:416 +#: gajim/common/const.py:448 msgid "Proud" msgstr "Гордий" -#: gajim/common/const.py:417 +#: gajim/common/const.py:449 msgid "Relaxed" msgstr "Розслаблений" -#: gajim/common/const.py:418 +#: gajim/common/const.py:450 msgid "Relieved" msgstr "Врятований" -#: gajim/common/const.py:419 +#: gajim/common/const.py:451 msgid "Remorseful" msgstr "Співчутливий" -#: gajim/common/const.py:420 +#: gajim/common/const.py:452 msgid "Restless" msgstr "Нетерплячий" -#: gajim/common/const.py:421 +#: gajim/common/const.py:453 msgid "Sad" msgstr "Сумний" -#: gajim/common/const.py:422 +#: gajim/common/const.py:454 msgid "Sarcastic" msgstr "Саркастичний" -#: gajim/common/const.py:423 +#: gajim/common/const.py:455 msgid "Satisfied" msgstr "Вдоволений" -#: gajim/common/const.py:424 +#: gajim/common/const.py:456 msgid "Serious" msgstr "Серйозний" -#: gajim/common/const.py:425 +#: gajim/common/const.py:457 msgid "Shocked" msgstr "Шокований" -#: gajim/common/const.py:426 +#: gajim/common/const.py:458 msgid "Shy" msgstr "Сором’язливий" -#: gajim/common/const.py:427 +#: gajim/common/const.py:459 msgid "Sick" msgstr "Хворий" -#: gajim/common/const.py:428 +#: gajim/common/const.py:460 msgid "Sleepy" msgstr "Сонний" -#: gajim/common/const.py:429 +#: gajim/common/const.py:461 msgid "Spontaneous" msgstr "Непередбачуваний" -#: gajim/common/const.py:430 +#: gajim/common/const.py:462 msgid "Stressed" msgstr "Напружений" -#: gajim/common/const.py:431 +#: gajim/common/const.py:463 msgid "Strong" msgstr "Сильний" -#: gajim/common/const.py:432 +#: gajim/common/const.py:464 msgid "Surprised" msgstr "Здивований" -#: gajim/common/const.py:433 +#: gajim/common/const.py:465 msgid "Thankful" msgstr "Вдячний" -#: gajim/common/const.py:434 +#: gajim/common/const.py:466 msgid "Thirsty" msgstr "Спраглий" -#: gajim/common/const.py:435 +#: gajim/common/const.py:467 msgid "Tired" msgstr "Втомлений" -#: gajim/common/const.py:436 +#: gajim/common/const.py:468 msgid "Undefined" msgstr "Непевний" -#: gajim/common/const.py:437 +#: gajim/common/const.py:469 msgid "Weak" msgstr "Слабкий" -#: gajim/common/const.py:438 +#: gajim/common/const.py:470 msgid "Worried" msgstr "Занепокоєний" -#: gajim/common/const.py:442 +#: gajim/common/const.py:474 msgid "accuracy" msgstr "точність" -#: gajim/common/const.py:443 +#: gajim/common/const.py:475 msgid "alt" msgstr "висота" -#: gajim/common/const.py:444 +#: gajim/common/const.py:476 msgid "area" msgstr "зона" -#: gajim/common/const.py:445 +#: gajim/common/const.py:477 msgid "bearing" msgstr "пеленг" -#: gajim/common/const.py:446 +#: gajim/common/const.py:478 msgid "building" msgstr "будівля" -#: gajim/common/const.py:447 +#: gajim/common/const.py:479 msgid "country" msgstr "країні" -#: gajim/common/const.py:448 +#: gajim/common/const.py:480 msgid "countrycode" msgstr "код країни" -#: gajim/common/const.py:449 +#: gajim/common/const.py:481 msgid "datum" msgstr "характеристика" -#: gajim/common/const.py:450 +#: gajim/common/const.py:482 msgid "description" msgstr "опис" -#: gajim/common/const.py:451 +#: gajim/common/const.py:483 msgid "error" msgstr "помилка" -#: gajim/common/const.py:452 +#: gajim/common/const.py:484 msgid "floor" msgstr "поверх" -#: gajim/common/const.py:453 +#: gajim/common/const.py:485 msgid "lat" msgstr "широта" -#: gajim/common/const.py:454 +#: gajim/common/const.py:486 msgid "locality" msgstr "місцевість" -#: gajim/common/const.py:455 +#: gajim/common/const.py:487 msgid "lon" msgstr "довгота" -#: gajim/common/const.py:456 +#: gajim/common/const.py:488 msgid "postalcode" msgstr "поштовий індекс" -#: gajim/common/const.py:457 +#: gajim/common/const.py:489 msgid "region" msgstr "регіон" -#: gajim/common/const.py:458 +#: gajim/common/const.py:490 msgid "room" msgstr "кімната" -#: gajim/common/const.py:459 +#: gajim/common/const.py:491 msgid "speed" msgstr "швидкість" -#: gajim/common/const.py:460 +#: gajim/common/const.py:492 msgid "street" msgstr "вулиця" -#: gajim/common/const.py:461 +#: gajim/common/const.py:493 msgid "text" msgstr "текст" -#: gajim/common/const.py:462 +#: gajim/common/const.py:494 msgid "timestamp" msgstr "мітка часу" -#: gajim/common/const.py:463 +#: gajim/common/const.py:495 msgid "URI" msgstr "" -#: gajim/common/const.py:468 +#: gajim/common/const.py:500 msgid "Unable to get issuer certificate" msgstr "Не вдається отримати сертифікат видавця" -#: gajim/common/const.py:469 +#: gajim/common/const.py:501 msgid "Unable to get certificate CRL" msgstr "Не вдалося отримати список відкликаних сертифікатів" -#: gajim/common/const.py:470 +#: gajim/common/const.py:502 msgid "Unable to decrypt certificate's signature" msgstr "Не вдалося розшифрувати підпис сертифікату" -#: gajim/common/const.py:471 +#: gajim/common/const.py:503 msgid "Unable to decrypt CRL's signature" msgstr "Не вдалося розшифрувати підпис списку відкликаних сертифікатів" -#: gajim/common/const.py:472 +#: gajim/common/const.py:504 msgid "Unable to decode issuer public key" msgstr "Не вдалося декодувати відкритий ключ видавця" -#: gajim/common/const.py:473 +#: gajim/common/const.py:505 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Помилка під час підписування сертифіката" -#: gajim/common/const.py:474 +#: gajim/common/const.py:506 msgid "CRL signature failure" msgstr "Помилка під час роботи з підписом списку відкликаних сертифікатів" -#: gajim/common/const.py:475 +#: gajim/common/const.py:507 msgid "Certificate is not yet valid" msgstr "Сертифікат ще не набув чинності" -#: gajim/common/const.py:476 +#: gajim/common/const.py:508 msgid "Certificate has expired" msgstr "Строк дії сертифікату завершився!" -#: gajim/common/const.py:477 +#: gajim/common/const.py:509 msgid "CRL is not yet valid" msgstr "Строк дії CRL ще не почався" -#: gajim/common/const.py:478 +#: gajim/common/const.py:510 msgid "CRL has expired" msgstr "Строк дії CRL завершився" -#: gajim/common/const.py:479 +#: gajim/common/const.py:511 msgid "Format error in certificate's notBefore field" msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката notBefore" -#: gajim/common/const.py:480 +#: gajim/common/const.py:512 msgid "Format error in certificate's notAfter field" msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката notAfter" -#: gajim/common/const.py:481 +#: gajim/common/const.py:513 msgid "Format error in CRL's lastUpdate field" msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката lastUpdate" -#: gajim/common/const.py:482 +#: gajim/common/const.py:514 msgid "Format error in CRL's nextUpdate field" msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката nextUpdate" -#: gajim/common/const.py:483 +#: gajim/common/const.py:515 msgid "Out of memory" msgstr "Не вистачає пам'яті" -#: gajim/common/const.py:484 +#: gajim/common/const.py:516 msgid "Self signed certificate" msgstr "Сертифікат є самопідписаним" -#: gajim/common/const.py:485 +#: gajim/common/const.py:517 msgid "Self signed certificate in certificate chain" msgstr "Самопідписаний сертифікат у ланцюжку сертифікатів" -#: gajim/common/const.py:486 +#: gajim/common/const.py:518 msgid "Unable to get local issuer certificate" msgstr "Не вдалося отримати сертифікат локального видавця" -#: gajim/common/const.py:487 +#: gajim/common/const.py:519 msgid "Unable to verify the first certificate" msgstr "Не вдалося перевірити перший сертифікат" -#: gajim/common/const.py:488 +#: gajim/common/const.py:520 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Ланцюжок сертифіката занадто великий" -#: gajim/common/const.py:489 +#: gajim/common/const.py:521 msgid "Certificate revoked" msgstr "Сертифікат відкликано" -#: gajim/common/const.py:490 +#: gajim/common/const.py:522 msgid "Invalid CA certificate" msgstr "Некоректний сертифікат CA" -#: gajim/common/const.py:491 +#: gajim/common/const.py:523 msgid "Path length constraint exceeded" msgstr "Перевищення обмеження на довжину адреси" -#: gajim/common/const.py:492 +#: gajim/common/const.py:524 msgid "Unsupported certificate purpose" msgstr "Непідтримуване призначення сертифіката" -#: gajim/common/const.py:493 +#: gajim/common/const.py:525 msgid "Certificate not trusted" msgstr "Сертифікат є недостовірним" -#: gajim/common/const.py:494 +#: gajim/common/const.py:526 msgid "Certificate rejected" msgstr "Сертифікат відхилено" -#: gajim/common/const.py:495 +#: gajim/common/const.py:527 msgid "Subject issuer mismatch" msgstr "Видано для іншого призначення" -#: gajim/common/const.py:496 +#: gajim/common/const.py:528 msgid "Authority and subject key identifier mismatch" msgstr "Не збігаються поля видавця та ідентифікатора призначення ключа" -#: gajim/common/const.py:497 +#: gajim/common/const.py:529 msgid "Authority and issuer serial number mismatch" msgstr "Серійні номери служби сертифікації і видавця не збігаються" -#: gajim/common/const.py:498 +#: gajim/common/const.py:530 msgid "Key usage does not include certificate signing" msgstr "До призначення ключа не належить підписування сертифікатів" -#: gajim/common/const.py:499 +#: gajim/common/const.py:531 msgid "Application verification failure" msgstr "Помилка під час перевірки програми" -#: gajim/common/logging_helpers.py:31 -#, python-format -msgid "%s is not a valid loglevel" -msgstr "%s не є коректним рівнем журналювання" +#: gajim/common/const.py:851 +msgid "The signing certificate authority is not known" +msgstr "" -#: gajim/common/connection.py:631 -#, python-format -msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" -msgstr "З’єднання з обліковим записом «%s» було втрачено" +#: gajim/common/const.py:852 +#, fuzzy +msgid "The certificate has been revoked" +msgstr "Сертифікат відкликано" -#: gajim/common/connection.py:632 -msgid "Reconnect manually." -msgstr "Виконати повторне з’єднання вручну." +#: gajim/common/const.py:853 +msgid "The certificate does not match the expected identity of the site" +msgstr "" -#: gajim/common/connection.py:672 -#, python-format -msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" +#: gajim/common/const.py:854 +msgid "The certificate’s algorithm is insecure" msgstr "" -"Від сервера %(name)s було отримано помилкову відповідь на запит щодо " -"реєстрації: %(error)s" -#: gajim/common/connection.py:713 -#, python-format -msgid "Server %s provided a different registration form" -msgstr "На сервері %s передбачено іншу форму реєстрації" +#: gajim/common/const.py:855 +msgid "The certificate’s activation time is in the future" +msgstr "" -#: gajim/common/connection.py:1025 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" -msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%(host)s» через проксі «%(proxy)s»" +#: gajim/common/const.py:856 +#, fuzzy +msgid "Unknown validation error" +msgstr "Невідома помилка SSL: %d" -#: gajim/common/connection.py:1028 -#, python-format -msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" -msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%(host)s»" +#: gajim/common/const.py:857 +#, fuzzy +msgid "The certificate has expired" +msgstr "Строк дії сертифікату завершився!" -#: gajim/common/connection.py:1030 -msgid "Check your connection or try again later." -msgstr "Перевірте ваше з’єднання, а потім повторіть спробу." +#: gajim/common/const.py:901 +#, fuzzy +msgid "Authentication aborted" +msgstr "Уповноваження прийнято" -#: gajim/common/connection.py:1035 -#, python-format -msgid "Server replied: %s" -msgstr "Збережено за адресою: %s" +#: gajim/common/const.py:902 +#, fuzzy +msgid "Account disabled" +msgstr "Обліковий запис вимкнено" -#: gajim/common/connection.py:1050 -msgid "Connection to proxy failed" -msgstr "Спроба встановити з'єднання з проксі-сервером завершилася невдало" +#: gajim/common/const.py:903 +#, fuzzy +msgid "Credentials expired" +msgstr "Облікові дані Oauth2" -#: gajim/common/connection.py:1080 gajim/common/connection.py:1203 -#, python-format -msgid "Could not connect to account %s" -msgstr "Не вдалося з’єднатися з обліковим записом %s" +#: gajim/common/const.py:904 +#, fuzzy +msgid "Encryption required" +msgstr "Запит на підписку" -#: gajim/common/connection.py:1081 gajim/common/connection.py:1204 -#, python-format -msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." -msgstr "" -"З’єднання з обліковим записом було втрачено %s. Повторна спроба з’єднання." +#: gajim/common/const.py:908 +#, fuzzy +msgid "Authentication mechanism not supported" +msgstr "Додаток не підтримується" -#: gajim/common/connection.py:1279 -#, python-format -msgid "Authentication failed with \"%s\"" +#: gajim/common/const.py:909 +#, fuzzy +msgid "Authentication mechanism too weak" msgstr "Спроба розпізнавання за допомогою «%s» завершилася невдало" -#: gajim/common/connection.py:1280 -msgid "Please check your login and password for correctness." -msgstr "Будь ласка, перевірте, чи правильно вказано ім’я користувача і пароль." +#: gajim/common/const.py:911 +msgid "Authentication currently not possible" +msgstr "" -#: gajim/common/connection.py:1599 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260 +#: gajim/common/logging_helpers.py:31 #, python-format -msgid "Could not connect to \"%s\"" -msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%s»" +msgid "%s is not a valid loglevel" +msgstr "%s не є коректним рівнем журналювання" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:48 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:51 #, fuzzy msgid "Default device" msgstr "Типовий пристрій" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:69 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:72 msgid "Audio test" msgstr "Тест аудіо" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:72 gajim/common/multimedia_helpers.py:88 -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:102 -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:120 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:75 gajim/common/multimedia_helpers.py:91 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:105 msgid "Autodetect" msgstr "Автовизначення" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:75 gajim/common/multimedia_helpers.py:90 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:78 gajim/common/multimedia_helpers.py:93 #, python-format msgid "ALSA: %s" msgstr "ALSA: %s" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:78 gajim/common/multimedia_helpers.py:92 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:81 gajim/common/multimedia_helpers.py:95 #, python-format msgid "Pulse: %s" msgstr "Пульс: %s" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:86 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89 msgid "Fake audio output" msgstr "Фальшивий вихід аудіо" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:99 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:102 msgid "Video test" msgstr "Тест відео" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104 +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107 +msgid "Pipewire" +msgstr "" + +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109 #, python-format msgid "V4L2: %s" msgstr "V4L2: %s" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107 -msgid "Screen" -msgstr "Екран" - -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:114 -msgid "Fake video output" -msgstr "Фіктивний відео вихід" +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:111 +msgid "X11" +msgstr "" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:117 -#, python-format -msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s" -msgstr "Система X Window (X11/XShm/Xv): %s" +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:113 +msgid "Windows" +msgstr "" -#: gajim/common/multimedia_helpers.py:119 -msgid "X Window System (without Xv)" -msgstr "Система X Window (без Xv)" +#: gajim/common/multimedia_helpers.py:115 +msgid "macOS" +msgstr "" -#: gajim/common/jingle_rtp.py:122 +#: gajim/common/jingle_rtp.py:127 #, python-format msgid "%s configuration error" msgstr "%s помилка конфігурації" -#: gajim/common/jingle_rtp.py:123 +#: gajim/common/jingle_rtp.py:128 #, fuzzy, python-format msgid "" "Couldn’t set up %(text)s. Check your configuration.\n" @@ -5374,216 +5045,223 @@ msgstr "" "Помилка:\n" "%s" -#: gajim/common/jingle_rtp.py:394 +#: gajim/common/jingle_rtp.py:399 msgid "audio input" msgstr "аудіо вхід" -#: gajim/common/jingle_rtp.py:398 +#: gajim/common/jingle_rtp.py:403 msgid "audio output" msgstr "аудіо вихід" -#: gajim/common/jingle_rtp.py:456 +#: gajim/common/jingle_rtp.py:440 msgid "video input" msgstr "відео вхід" -#: gajim/common/jingle_rtp.py:463 -msgid "video output" -msgstr "відео вихід" - -#: gajim/common/helpers.py:216 +#: gajim/common/helpers.py:226 #, fuzzy msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes" msgstr "Сервер має бути від 1 до 1023 символів" -#: gajim/common/helpers.py:220 +#: gajim/common/helpers.py:230 msgid "Invalid character in hostname." msgstr "Некоректний символ у назві вузла." -#: gajim/common/helpers.py:222 +#: gajim/common/helpers.py:232 msgid "Server address required." msgstr "Слід вказати адресу сервера." -#: gajim/common/helpers.py:226 +#: gajim/common/helpers.py:236 #, fuzzy msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes" msgstr "Ім’я користувача повинно бути від 1 до 1023 символів" -#: gajim/common/helpers.py:230 +#: gajim/common/helpers.py:240 msgid "Invalid character in username." msgstr "Некоректний символ у імені користувача." -#: gajim/common/helpers.py:236 +#: gajim/common/helpers.py:246 #, fuzzy msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes" msgstr "Ресурс має бути від 1 до 1023 символів" -#: gajim/common/helpers.py:240 +#: gajim/common/helpers.py:250 msgid "Invalid character in resource." msgstr "Некоректний символ у назві ресурсу." -#: gajim/common/helpers.py:281 +#: gajim/common/helpers.py:290 msgid "_Busy" msgstr "_Зайнятий" -#: gajim/common/helpers.py:283 gajim/gtk/tooltips.py:647 +#: gajim/common/helpers.py:292 gajim/gtk/tooltips.py:641 msgid "Busy" msgstr "Зайнятий" -#: gajim/common/helpers.py:286 +#: gajim/common/helpers.py:295 msgid "_Not Available" msgstr "_Не доступний" -#: gajim/common/helpers.py:288 gajim/gtk/tooltips.py:649 +#: gajim/common/helpers.py:297 gajim/gtk/tooltips.py:643 msgid "Not Available" msgstr "Дуже далеко" -#: gajim/common/helpers.py:291 +#: gajim/common/helpers.py:300 msgid "_Free for Chat" msgstr "_Вільний для балачки" -#: gajim/common/helpers.py:293 gajim/gtk/tooltips.py:643 +#: gajim/common/helpers.py:302 gajim/gtk/tooltips.py:637 msgid "Free for Chat" msgstr "Вільний для балачки" -#: gajim/common/helpers.py:296 +#: gajim/common/helpers.py:305 msgid "?user status:_Available" msgstr "?стан користувача:_Доступний" -#: gajim/common/helpers.py:298 gajim/gtk/tooltips.py:641 +#: gajim/common/helpers.py:307 gajim/gtk/tooltips.py:635 msgid "?user status:Available" msgstr "?стан користувача:Доступний" -#: gajim/common/helpers.py:300 +#: gajim/common/helpers.py:309 msgid "Connecting" msgstr "Виконується з'єднання" -#: gajim/common/helpers.py:303 gajim/data/gui/preferences_window.ui:1251 +#: gajim/common/helpers.py:312 gajim/data/gui/preferences_window.ui:1306 msgid "A_way" msgstr "В_ідійшов" -#: gajim/common/helpers.py:305 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:120 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:141 -#: gajim/gtk/tooltips.py:645 +#: gajim/common/helpers.py:314 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:121 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:148 +#: gajim/gtk/tooltips.py:639 msgid "Away" msgstr "Далеко" -#: gajim/common/helpers.py:308 +#: gajim/common/helpers.py:317 msgid "_Offline" msgstr "_Поза мережею" -#: gajim/common/helpers.py:310 gajim/gtk/tooltips.py:651 +#: gajim/common/helpers.py:319 gajim/gtk/tooltips.py:645 msgid "Offline" msgstr "Поза мережею" -#: gajim/common/helpers.py:313 -msgid "_Invisible" -msgstr "_Невидимий" - -#: gajim/common/helpers.py:319 +#: gajim/common/helpers.py:323 msgid "?contact has status:Unknown" msgstr "?стан контакту:Невідомий" -#: gajim/common/helpers.py:321 +#: gajim/common/helpers.py:325 msgid "?contact has status:Has errors" msgstr "?стан контакту:З помилками" -#: gajim/common/helpers.py:336 +#: gajim/common/helpers.py:340 msgid "?Subscription we already have:None" msgstr "?Підписка яку ми вже маємо:Жодної" -#: gajim/common/helpers.py:338 +#: gajim/common/helpers.py:342 msgid "To" msgstr "До" -#: gajim/common/helpers.py:340 gajim/data/gui/groups_post_window.ui:33 +#: gajim/common/helpers.py:344 gajim/data/gui/groups_post_window.ui:33 msgid "From" msgstr "Від" -#: gajim/common/helpers.py:342 +#: gajim/common/helpers.py:346 msgid "Both" msgstr "Обидва" -#: gajim/common/helpers.py:344 gajim/gtk/server_info.py:151 +#: gajim/common/helpers.py:348 gajim/gtk/server_info.py:233 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "?ОС:Невідома" -#: gajim/common/helpers.py:350 +#: gajim/common/helpers.py:354 msgid "?Ask (for Subscription):None" msgstr "?Запит (на підписку):Немає" -#: gajim/common/helpers.py:352 +#: gajim/common/helpers.py:356 msgid "Subscribe" msgstr "Підписатися" -#: gajim/common/helpers.py:361 +#: gajim/common/helpers.py:368 msgid "?Group Chat Contact Role:None" msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає" -#: gajim/common/helpers.py:364 +#: gajim/common/helpers.py:371 msgid "Moderators" msgstr "Модератори" -#: gajim/common/helpers.py:366 +#: gajim/common/helpers.py:373 msgid "Moderator" msgstr "Модератор" -#: gajim/common/helpers.py:369 gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:243 +#: gajim/common/helpers.py:376 gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:213 msgid "Participants" msgstr "Учасники" -#: gajim/common/helpers.py:371 +#: gajim/common/helpers.py:378 msgid "Participant" msgstr "Учасник" -#: gajim/common/helpers.py:374 +#: gajim/common/helpers.py:381 msgid "Visitors" msgstr "Відвідувачі" -#: gajim/common/helpers.py:376 +#: gajim/common/helpers.py:383 msgid "Visitor" msgstr "Відвідувач" -#: gajim/common/helpers.py:382 gajim/gtk/tooltips.py:253 +#: gajim/common/helpers.py:392 gajim/gtk/tooltips.py:249 msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None" msgstr "?Членство контакту у груповій балачці:Жодного" -#: gajim/common/helpers.py:384 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:32 -#: gajim/gtk/tooltips.py:259 +#: gajim/common/helpers.py:395 +#, fuzzy +msgid "Owners" +msgstr "Власник" + +#: gajim/common/helpers.py:397 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:32 +#: gajim/gtk/tooltips.py:255 msgid "Owner" msgstr "Власник" -#: gajim/common/helpers.py:386 gajim/gtk/tooltips.py:257 +#: gajim/common/helpers.py:400 +#, fuzzy +msgid "Administrators" +msgstr "Адміністратор" + +#: gajim/common/helpers.py:402 gajim/gtk/tooltips.py:253 msgid "Administrator" msgstr "Адміністратор" -#: gajim/common/helpers.py:388 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:40 -#: gajim/gtk/tooltips.py:255 gajim/gtk/groupchat_config.py:105 +#: gajim/common/helpers.py:405 +#, fuzzy +msgid "Members" +msgstr "Учасник" + +#: gajim/common/helpers.py:407 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:40 +#: gajim/gtk/tooltips.py:251 gajim/gtk/groupchat_config.py:105 msgid "Member" msgstr "Учасник" -#: gajim/common/helpers.py:427 +#: gajim/common/helpers.py:444 msgid "is paying attention to the conversation" msgstr "спілкується" -#: gajim/common/helpers.py:429 +#: gajim/common/helpers.py:446 msgid "is doing something else" msgstr "робить щось інше" -#: gajim/common/helpers.py:431 +#: gajim/common/helpers.py:448 #, fuzzy msgid "is composing a message…" msgstr "пише повідомлення..." -#: gajim/common/helpers.py:434 +#: gajim/common/helpers.py:451 msgid "paused composing a message" msgstr "призупинив (призупинила) створення повідомлення" -#: gajim/common/helpers.py:436 +#: gajim/common/helpers.py:453 msgid "has closed the chat window or tab" msgstr "закрив (закрила) вікно або вкладку балачки" -#: gajim/common/helpers.py:942 gajim/common/helpers.py:949 +#: gajim/common/helpers.py:915 gajim/common/helpers.py:922 #, python-format msgid "%d message pending" msgid_plural "%d messages pending" @@ -5591,22 +5269,22 @@ msgstr[0] "у черзі %d повідомлення" msgstr[1] "у черзі %d повідомлення" msgstr[2] "у черзі %d повідомлень" -#: gajim/common/helpers.py:956 +#: gajim/common/helpers.py:929 #, python-format msgid "from group chat %s" msgstr "у групових балачках %s" -#: gajim/common/helpers.py:959 gajim/common/helpers.py:976 +#: gajim/common/helpers.py:932 gajim/common/helpers.py:949 #, fuzzy, python-format msgid "from user %s" msgstr " від користувача %s" -#: gajim/common/helpers.py:961 +#: gajim/common/helpers.py:934 #, fuzzy, python-format msgid "from %s" msgstr " від %s" -#: gajim/common/helpers.py:968 gajim/common/helpers.py:974 +#: gajim/common/helpers.py:941 gajim/common/helpers.py:947 #, python-format msgid "%d event pending" msgid_plural "%d events pending" @@ -5614,39 +5292,39 @@ msgstr[0] "у черзі %d подія" msgstr[1] "у черзі %d події" msgstr[2] "у черзі %d подій" -#: gajim/common/helpers.py:992 gajim/common/helpers.py:1004 -#: gajim/data/gui/roster_window.ui:85 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4 -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9 +#: gajim/common/helpers.py:965 gajim/common/helpers.py:977 +#: gajim/data/gui/roster_window.ui:79 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 msgid "Gajim" msgstr "Gajim" -#: gajim/common/helpers.py:1006 +#: gajim/common/helpers.py:979 #, python-format msgid "Gajim - %s" msgstr "Gajim - %s" -#: gajim/common/helpers.py:1115 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:25 +#: gajim/common/helpers.py:1087 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:25 msgid "I would like to add you to my contact list." msgstr "Я хочу додати вас до мого списку контактів." -#: gajim/common/helpers.py:1117 +#: gajim/common/helpers.py:1089 msgid "Hello, I am $name." msgstr "Привіт, я $name." -#: gajim/common/helpers.py:1221 gajim/common/helpers.py:1230 -#: gajim/common/helpers.py:1288 +#: gajim/common/helpers.py:1179 gajim/common/helpers.py:1188 +#: gajim/common/helpers.py:1246 msgid "Timeout loading image" msgstr "Перевищення часу очікування під час завантаження зображення" -#: gajim/common/helpers.py:1240 gajim/common/helpers.py:1286 +#: gajim/common/helpers.py:1198 gajim/common/helpers.py:1244 msgid "Image is too big" msgstr "Зображення є завеликим" -#: gajim/common/helpers.py:1251 +#: gajim/common/helpers.py:1209 msgid "PyCURL is not installed" msgstr "PyCURL не встановлено" -#: gajim/common/helpers.py:1290 +#: gajim/common/helpers.py:1248 msgid "Error loading image" msgstr "Помилка завантаження зображення" @@ -5694,165 +5372,145 @@ msgstr "" "Шина системи недоступна.\n" "Спробуйте ознайомитися з %(url)s" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:261 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251 +#, python-format +msgid "Could not connect to \"%s\"" +msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%s»" + +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252 msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed." msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що встановлено Avahi або Bonjour." -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:271 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:275 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:266 msgid "Could not start local service" msgstr "Не вдалося запустити локальну службу" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:272 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263 #, python-format msgid "Unable to bind to port %d." msgstr "Не вдалося прив’язатися до порту %d." -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:276 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:267 #, fuzzy msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running." msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що запущено фонову службу avahi." -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:379 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:392 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:408 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374 #, python-format msgid "Could not change status of account \"%s\"" msgstr "Не вдалося змінити стан облікового запису «%s»" -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:380 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:393 -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:409 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:362 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:375 msgid "Please check if avahi-daemon is running." msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що запущено фонову службу avahi." -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:425 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:398 msgid "Your message could not be sent." msgstr "Ваше повідомлення неможливо надіслати." -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:440 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:413 msgid "Contact is offline. Your message could not be sent." msgstr "" "Контакт перебуває поза мережею. Ваше повідомлення не може бути надіслано." -#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464 +#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:435 msgid "" "Connection to host could not be established: Timeout while sending data." msgstr "" "Неможливо встановити з’єднання з вузлом: перевищення очікування на " "підтвердження можливості надсилання даних." -#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:228 -#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:253 -#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:299 -#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:253 +#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:248 +#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:265 +#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:323 +#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:256 #, python-format msgid "Error while adding service. %s" msgstr "Помилка під час додавання служби. %s" -#: gajim/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:157 -#: gajim/common/modules/message.py:227 -msgid "message" -msgstr "повідомлення" - -#: gajim/common/dbus/logind.py:72 +#: gajim/common/dbus/logind.py:73 #, fuzzy msgid "Machine is going to sleep" msgstr "Комп’ютер присипляється" -#: gajim/common/dbus/logind.py:97 +#: gajim/common/dbus/logind.py:103 msgid "Disconnect from the network" msgstr "" -#: gajim/common/modules/presence.py:255 +#: gajim/common/modules/presence.py:267 msgid "I would like to add you to my roster." msgstr "Я хочу додати вас до свого реєстру." -#: gajim/common/modules/message.py:125 -#, fuzzy, python-format -msgid "error: %s" -msgstr "Помилка: %s" - -#: gajim/common/modules/httpupload.py:129 +#: gajim/common/modules/httpupload.py:98 msgid "File is empty" msgstr "Файл порожній" -#: gajim/common/modules/httpupload.py:132 +#: gajim/common/modules/httpupload.py:101 msgid "File does not exist" msgstr "Файла не існує" -#: gajim/common/modules/httpupload.py:139 -#: gajim/common/modules/httpupload.py:209 +#: gajim/common/modules/httpupload.py:108 +#: gajim/common/modules/httpupload.py:172 #, python-format msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s" msgstr "" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:86 +#: gajim/common/modules/httpupload.py:293 +#, fuzzy +msgid "Encrypting file…" +msgstr "Шифрування E2E вимкнено" + +#: gajim/common/modules/httpupload.py:294 +msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…" +msgstr "" + +#: gajim/common/modules/httpupload.py:295 +msgid "Uploading via HTTP File Upload…" +msgstr "" + +#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:87 msgid "Change status information" msgstr "Змінити відомості про стан" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:110 +#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:111 msgid "Change status" msgstr "Змінити стан" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:111 +#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:112 msgid "Set the presence type and description" msgstr "Вказати тип присутності і опис" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:118 +#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:119 msgid "Free for chat" msgstr "Вільний для балачки" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:119 +#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:120 msgid "Online" msgstr "В мережі" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:121 +#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:122 msgid "Extended away" msgstr "Не буде довго" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:122 +#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:123 msgid "Do not disturb" msgstr "Не турбувати" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:123 +#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:124 msgid "Offline - disconnect" msgstr "Поза мережею — від’єднаний" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:129 +#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:130 msgid "Presence description:" msgstr "Опис стану присутності:" -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:168 +#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:169 msgid "The status has been changed." msgstr "Стан було змінено." -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:202 -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:239 -#, fuzzy -msgid "Leave Group Chats" -msgstr "Полишити групові балачки" - -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:228 -#, python-format -msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" -msgstr "%(nickname)s у %(room_jid)s" - -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:232 -#, fuzzy -msgid "You have not joined a group chat." -msgstr "Ви не приєдналися до групової балачки." - -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:240 -#, fuzzy -msgid "Choose the group chats you want to leave" -msgstr "Оберіть групові балачки, які ви бажаєте полишити" - -#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:289 -#, fuzzy -msgid "You left the following group chats:" -msgstr "Ви полишили такі групові балачки:" - #: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:102 #, fuzzy, python-format msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)" @@ -5866,28 +5524,6 @@ msgstr "Надіслати контакти:" msgid "Blocked Contacts" msgstr "Заблоковані контакти" -#: gajim/data/gui/destroy_muc_dialog.ui:79 gajim/gtk/dialogs.py:563 -msgid "Destroy this group chat permanently?" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/destroy_muc_dialog.ui:109 -#, fuzzy -msgid "Reason..." -msgstr "Підстава" - -#: gajim/data/gui/destroy_muc_dialog.ui:124 gajim/gtk/dialogs.py:565 -msgid "Where participants should go (optional)" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/destroy_muc_dialog.ui:141 -msgid "Alternate venue..." -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/destroy_muc_dialog.ui:155 -#, fuzzy -msgid "_Reason and alternate venue (optional)" -msgstr "Ви також можете вказати альтернативне місце зустрічі:" - #: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:56 #: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:67 #: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:78 @@ -5903,7 +5539,7 @@ msgid "Join Automatically" msgstr "" #: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131 -#: gajim/data/gui/profile_window.ui:233 +#: gajim/data/gui/profile_window.ui:233 gajim/gtk/xml_console.py:281 msgid "Account" msgstr "Обліковий запис" @@ -5912,8 +5548,9 @@ msgstr "Обліковий запис" msgid "Group chat" msgstr "Групові балачки" -#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:180 gajim/data/gui/bookmarks.ui:158 -#: gajim/gtk/accounts.py:889 +#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:180 +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:255 gajim/data/gui/bookmarks.ui:158 +#: gajim/gtk/accounts.py:812 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Пароль:" @@ -5942,15 +5579,33 @@ msgstr "" msgid "Join" msgstr "При_єднатися" -#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:17 -#, fuzzy -msgid "New Password" -msgstr "Зберегти пароль" +#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:110 gajim/gtk/filetransfer.py:121 +msgid "Progress" +msgstr "Поступ" -#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:31 +#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:125 #, fuzzy -msgid "Confirm New Password" -msgstr "Змінити пароль" +msgid "Speed" +msgstr "швидкість" + +#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:140 +msgid "Time remaining" +msgstr "" + +#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:172 +#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:30 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:555 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:647 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:759 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:851 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1252 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1378 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1504 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1675 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1753 +#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:29 gajim/gtk/dialogs.py:53 +#: gajim/gtk/filechoosers.py:178 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Скасувати" #: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8 #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8 @@ -5976,108 +5631,57 @@ msgstr "Стан:" msgid "_Store conversation history" msgstr "_Зберігати журнал спілкування" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:390 -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:166 +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:214 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:389 +#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:135 msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234 +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:233 msgid "First Name:" msgstr "Ім'я:" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247 +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:246 msgid "Last Name:" msgstr "Прізвище:" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260 +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:259 #, fuzzy msgid "XMPP Address:" msgstr "Адреса AIM:" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273 +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:272 msgid "E-Mail:" msgstr "Ел. пошта:" -#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354 +#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:353 #: gajim/data/gui/profile_window.ui:825 msgid "Personal" msgstr "Особисте" -#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12 -msgid "_Send Private Message" -msgstr "_Надіслати конфіденційне повідомлення" - -#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21 -msgid "Send _File" -msgstr "Надіслати _файл" - -#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29 -#, fuzzy -msgid "Participant Actions" -msgstr "Учасники" - -#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38 -msgid "_Voice" -msgstr "_Голос" - -#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46 -msgid "Mo_derator" -msgstr "Мо_дератор" - -#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60 -msgid "_Member" -msgstr "_Учасник" - -#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68 -msgid "_Admin" -msgstr "_Адміністратор" - -#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76 -msgid "_Owner" -msgstr "_Власник" - -#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90 -msgid "_Kick" -msgstr "_Викинути" - -#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98 -msgid "_Ban" -msgstr "_Заблокувати" - -#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124 -#, fuzzy -msgid "_Add to Contact List" -msgstr "_Додати контакт..." - -#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132 -#, fuzzy -msgid "_Execute command" -msgstr "Ви_конати команду" - -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:60 +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:62 msgid "Idle since:" msgstr "Відсутній з:" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:86 +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:88 msgid "Mood:" msgstr "Настрій:" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:99 +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:101 msgid "Activity:" msgstr "Заняття:" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:113 +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:115 #, fuzzy msgid "Tune:" msgstr "Музика:" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:126 +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:128 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Положення:" -#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191 +#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:193 #, fuzzy msgid "Subscription:" msgstr "Підписка:" @@ -6088,90 +5692,66 @@ msgid "_Status" msgstr "_Стан" #: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:66 -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:178 +#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:188 msgid "Common Name (CN)" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:93 -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:205 +#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:95 +#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:217 msgid "Organization (O)" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:120 -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:232 +#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:124 +#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:246 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:147 +#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:153 #, fuzzy msgid "Serial Number" msgstr "Номер GG:" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:259 +#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:275 msgid "Issued on" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:286 +#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:304 #, fuzzy msgid "Expires on" msgstr "застаріти" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:313 +#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:333 msgid "SHA-1" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:330 -msgid "SHA-256" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:380 +#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:348 msgid "Issued to" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:397 +#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:364 msgid "Issued by" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:414 +#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:380 msgid "Validity" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:431 +#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:396 msgid "Fingerprints" msgstr "" -#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:448 +#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:431 +msgid "SHA-256" +msgstr "" + +#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:465 #, fuzzy msgid "Copy Certificate Information" msgstr "Контактна інформація" -#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8 -msgid "New entry received" -msgstr "Отримано новий запис" - -#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20 -msgid "You have received new entry:" -msgstr "Ви отримали новий запис:" - -#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92 -msgid "Feed name:" -msgstr "Назва подачі:" - -#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119 -msgid "Entry:" -msgstr "Запис:" - -#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131 -msgid "Last modified:" -msgstr "Востаннє змінено:" - -#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196 -msgid "Next entry" -msgstr "Наступне" - #: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:15 #: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:143 -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:48 gajim/gtk/discovery.py:1663 +#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:33 gajim/gtk/discovery.py:1663 msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -6181,7 +5761,6 @@ msgid "_Send Files" msgstr "Надіслати _файл" #: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:58 -#: gajim/gtk/xml_console.py:87 #, fuzzy msgid "Send" msgstr "_Надіслати" @@ -6201,41 +5780,6 @@ msgstr "Файл: " msgid "Remove Files" msgstr "В_илучити" -#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11 -msgid "Change _Nickname..." -msgstr "Змінити _псевдонім..." - -#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20 -#, fuzzy -msgid "_Manage Group Chat" -msgstr "_Створити групову балачку" - -#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31 -msgid "Change _Subject..." -msgstr "Змінити _тему..." - -#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38 -#, fuzzy -msgid "Configure _Group Chat..." -msgstr "Приєднатись до _групової балачки" - -#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52 -#, fuzzy -msgid "_Destroy Group Chat" -msgstr "_Створити групову балачку" - -#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64 -msgid "_Minimize on close" -msgstr "_Мінімізувати після закриття" - -#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85 -msgid "_Request Voice" -msgstr "_Запит голосу" - -#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99 -msgid "_Bookmark" -msgstr "_Закладка" - #: gajim/data/gui/profile_window.ui:67 #, fuzzy msgid "Clear Avatar" @@ -6247,37 +5791,37 @@ msgid "Set Avatar…" msgstr "Вибрати архів" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:175 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:412 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:411 msgid "Full Name" msgstr "Повне ім'я" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:307 gajim/data/gui/profile_window.ui:1004 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:721 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1397 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:720 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1396 #, fuzzy msgid "Phone No." msgstr "Телефон" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:344 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:765 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:764 msgid "Format: YYYY-MM-DD" msgstr "Формат: РРРР-ММ-ДД" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:351 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:771 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:770 msgid "Birthday" msgstr "День народження" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:370 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:689 -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:319 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:688 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:304 #, fuzzy msgid "Homepage" msgstr "Домашня сторінка:" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:387 gajim/data/gui/profile_window.ui:976 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:705 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1381 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:704 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1380 #, fuzzy msgid "E-Mail" msgstr "Ел. пошта:" @@ -6288,106 +5832,106 @@ msgstr "" #. Family Name #: gajim/data/gui/profile_window.ui:462 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:806 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:805 msgid "Family" msgstr "Прізвище" #. Given Name #: gajim/data/gui/profile_window.ui:489 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:897 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:896 msgid "Given" msgstr "" #. Middle Name #: gajim/data/gui/profile_window.ui:516 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:821 #, fuzzy msgid "Middle" msgstr "Середина тижня" #. Prefix in Name #: gajim/data/gui/profile_window.ui:532 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:838 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:837 #, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "Надати перевагу" #. Suffix in Name #: gajim/data/gui/profile_window.ui:569 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:913 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912 msgid "Suffix" msgstr "Суфікс" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:596 gajim/data/gui/profile_window.ui:1031 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:490 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1180 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:489 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1179 #, fuzzy msgid "Street" msgstr "вулиця" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:624 gajim/data/gui/profile_window.ui:1058 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:580 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1228 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:579 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1227 msgid "Extra Address" msgstr "Додаткова адреса" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:652 gajim/data/gui/profile_window.ui:1085 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:506 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1196 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:505 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1195 msgid "City" msgstr "" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:669 gajim/data/gui/profile_window.ui:1148 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:522 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1212 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:521 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1211 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Стан" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:716 gajim/data/gui/profile_window.ui:1112 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:596 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1245 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:595 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1244 #, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "поштовий індекс" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:743 gajim/data/gui/profile_window.ui:1175 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:612 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1261 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:611 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1260 #, fuzzy msgid "Country" msgstr "країні" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:761 gajim/data/gui/profile_window.ui:1192 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:672 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1364 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:671 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1363 msgid "<b>Address</b>" msgstr "<b>Адреса</b>" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:786 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:959 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:958 #, fuzzy msgid "<b>Name Details</b>" msgstr "<b>Ім’я:</b>" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:853 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1041 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1040 msgid "Company" msgstr "Компанія" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:881 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1074 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1073 msgid "Department" msgstr "Відділ" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:908 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1105 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1104 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Умова" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:945 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1135 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1134 #: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:342 msgid "Role" msgstr "Роль" @@ -6398,14 +5942,14 @@ msgid "<b>Contact</b>" msgstr "<b>Область:</b>" #: gajim/data/gui/profile_window.ui:1261 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1453 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1452 msgid "Work" msgstr "Робота" #. "About" is the text of a tab of vcard window #: gajim/data/gui/profile_window.ui:1297 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1485 -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1484 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:93 msgid "About" msgstr "Відомості" @@ -6422,9 +5966,9 @@ msgid "_Back" msgstr "Скоро повернуся" #: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:245 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:796 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:888 gajim/gtk/discovery.py:1701 -#: gajim/gtk/groupchat_join.py:62 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:776 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:868 gajim/gtk/discovery.py:1701 +#: gajim/gtk/groupchat_join.py:65 msgid "_Join" msgstr "При_єднатися" @@ -6437,18 +5981,17 @@ msgstr "Виберіть обліковий запис" msgid "_Select" msgstr "Прибираю" +#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:442 +msgid "" +"No contacts found\n" +"You can also type an XMPP address" +msgstr "" + #: gajim/data/gui/filetransfers.ui:21 #, fuzzy msgid "Pa_use/Resume" msgstr "_Продовжити" -#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:30 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:575 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:667 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:779 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:871 gajim/gtk/filechoosers.py:178 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Скасувати" - #: gajim/data/gui/filetransfers.ui:45 #, fuzzy msgid "_Open Folder" @@ -6520,45 +6063,129 @@ msgstr "Шрифт" msgid "Clear formatting" msgstr "Зняти форматування" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:291 gajim/data/gui/chat_control.ui:880 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:291 gajim/data/gui/chat_control.ui:876 #, fuzzy msgid "Choose encryption" msgstr "Оберіть клієнтський сертифікат" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:337 gajim/data/gui/chat_control.ui:640 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:337 gajim/data/gui/chat_control.ui:635 #, fuzzy msgid "Show a list of emojis (Alt+M)" msgstr "Показати список емоційок (Alt+M)" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:484 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:464 #, fuzzy msgid "Joining…" msgstr "Блокування..." -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:496 -msgid "_Abort" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:542 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:522 msgid "Enter new nickname" msgstr "Введіть новий псевдонім" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:592 -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:684 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:572 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:664 #, fuzzy msgid "Ch_ange" msgstr "Змінити _псевдонім..." -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:761 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:741 #, fuzzy msgid "Enter password" msgstr "Введіть новий пароль:" -#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1067 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:958 +#, fuzzy +msgid "_Leave Group Chat" +msgstr "Полишити групові балачки" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:962 +#, fuzzy +msgid "Gajim will not try to join this group chat again" +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде приєднуватись до цієї групової " +"балачки після запуску" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1018 +#, fuzzy +msgid "An error occured" +msgstr "<b>Сталася помилка:</b>" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1083 #, fuzzy msgid "_Try again" msgstr "Повторити перевірку..." +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1231 +#, fuzzy +msgid "Kick participant" +msgstr "Учасник" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1269 +msgid "_Kick" +msgstr "_Викинути" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1302 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1428 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1554 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1571 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1660 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1661 +msgid "Insert Emoji" +msgstr "" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1315 +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1441 +#, fuzzy +msgid "Reason (optional)" +msgstr "Ви також можете вказати альтернативне місце зустрічі:" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1357 +#, fuzzy +msgid "Ban participant" +msgstr "Учасник" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1395 +msgid "_Ban" +msgstr "_Заблокувати" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1483 +#, fuzzy +msgid "Destroy group chat" +msgstr "Створити групову балачку" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1521 +#, fuzzy +msgid "_Destroy" +msgstr "Знищення %s" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1555 +#, fuzzy +msgid "Alternate venue (optional)..." +msgstr "Ви також можете вказати альтернативне місце зустрічі:" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1572 +#, fuzzy +msgid "Reason (optional)..." +msgstr "Підстава" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1585 +msgid "Reason for destruction" +msgstr "" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1600 +msgid "Where participants should go" +msgstr "" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1641 +#, fuzzy +msgid "Enter a new name for this group chat" +msgstr "Введіть нову назву для групи %s" + +#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1768 +#, fuzzy +msgid "_Invite" +msgstr "_Запросити" + #: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:42 msgid "Event Type" msgstr "Тип події" @@ -6625,7 +6252,7 @@ msgstr "<b>Шрифт</b>" msgid "<b>#</b>" msgstr "<b>Шрифт</b>" -#: gajim/data/gui/chat_control.ui:437 +#: gajim/data/gui/chat_control.ui:442 msgid "The last message was written on a mobile client" msgstr "" @@ -6662,20 +6289,20 @@ msgid "Add" msgstr "Додати" #: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:194 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:151 -#: gajim/gtk/dialogs.py:62 gajim/gtk/accounts.py:384 +#: gajim/gtk/remove_account.py:43 gajim/gtk/accounts.py:334 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "В_илучити" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:72 gajim/gtk/accounts.py:756 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:72 gajim/gtk/accounts.py:672 #, fuzzy msgid "Resource" msgstr "Ресурс:" #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:89 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1358 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1514 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1718 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1413 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1569 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1773 msgid "Status" msgstr "Стан" @@ -6684,7 +6311,7 @@ msgid "Client" msgstr "Клієнт" #: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:123 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1821 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1876 msgid "System" msgstr "Система" @@ -6712,18 +6339,18 @@ msgstr "" msgid "Subscription" msgstr "Підписка:" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:974 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:993 -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1427 -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:222 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:973 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:992 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1426 +#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:192 msgid "button" msgstr "кнопка" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1017 msgid "Personal Info" msgstr "Особисті відомості" -#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1515 +#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1514 msgid "Comments" msgstr "Коментарі" @@ -6911,12 +6538,22 @@ msgstr "у _групових балачках" msgid "Contact List Appearance" msgstr "Обмін елементами реєстру" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:585 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:587 +msgid "Enable auto copy" +msgstr "" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:590 +msgid "" +"If enabled, selecting Text will be copied to the clipboard, otherwise you " +"can copy text with CTRL + SHIFT + C" +msgstr "" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:641 #, fuzzy msgid "Enable spell _checking" msgstr "Перевірка правопису" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:588 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:644 #, fuzzy msgid "" "If checked, spelling errors in input fields of chat windows will be " @@ -6929,39 +6566,29 @@ msgstr "" "контекстного меню (клацання правою кнопкою миші), буде використано типову " "мову для контакту або групової балачки." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:602 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:658 #, fuzzy msgid "Show message recei_pts (✔)" msgstr "вміст повідомлення" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:606 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:662 msgid "" "If checked, a small checkmark will be shown after each message when it was " "received. Note that this is not supported by all clients and therefore could " "be misleading." msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:620 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:676 #, fuzzy -msgid "_Ignore formatting of incoming messages" -msgstr "_Ігнорувати позначки форматування у вхідних повідомленнях" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:624 -#, fuzzy -msgid "" -"Some messages may include rich content (xhtml formatting, colors etc). If " -"checked, Gajim will just display the plain message text." -msgstr "" -"У деяких повідомленнях може міститися текст з форматуванням (розташування " -"тексту, кольори тощо). Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме " -"простий текст без форматування." +msgid "_Show XHTML formatting" +msgstr "Показати список інструментів форматування" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:638 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:693 #, fuzzy msgid "Display status messages in _single chats" msgstr "Показувати _повідомлення про стан контактів з реєстру" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:642 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:697 #, fuzzy msgid "" "If checked, status lines will be shown in 1 on 1 chats when a contact " @@ -6971,58 +6598,58 @@ msgstr "" "рядок стану у балачках, коли контакт змінює свій стан і/або своє " "повідомлення про стан." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:656 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:711 #, fuzzy msgid "Show subject after _joining a group chat" msgstr "Не вдалося приєднатися до групової балачки" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:660 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:715 #, fuzzy msgid "If checked, the subject will be shown when joining a group chat" msgstr "Не вдалося приєднатися до групової балачки" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:682 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:737 #, fuzzy msgid "Group Chat Settings" msgstr "Гарячі клавіші" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:697 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:752 msgid "Show join/leave (Default)" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:701 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:756 msgid "" "If join/leave status messages are shown in the group chat. This setting can " "be overridden in the group chat menu." msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:720 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:775 msgid "" "The default sync threshold for new public group chats. This setting can be " "overridden in the group chat menu." msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:777 msgid "Default Sync Threshold" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:764 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:819 #, fuzzy msgid "Show status changes (Default)" msgstr "_Показати зміни стану" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:768 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:823 msgid "" "If status change messages are shown in the group chat. This setting can be " "overridden in the group chat menu." msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:825 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:880 #, fuzzy msgid "Show chatstate in tabs" msgstr "Показувати кнопку закриття на вкладці?" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:829 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:884 #, fuzzy msgid "" "If checked, the tab will be colored according to the current chatstate of " @@ -7031,114 +6658,113 @@ msgstr "" "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim дозволить іншим визначати ваш місцевий " "час" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:843 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:898 #, fuzzy msgid "Show chatstate in contact list" msgstr "Показувати кнопку закриття на вкладці?" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:847 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:902 msgid "" "If checked, the contact row will be colored according to the current " "chatstate of the contact" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:861 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916 msgid "Show chatstate in banner" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:865 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:920 msgid "" "If checked, a desciption of the contacts current chatstate is shown in the " "banner" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:885 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:940 #, fuzzy msgid "Chatstate" msgstr "Попередній стан: %" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:902 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:957 #: gajim/data/gui/history_window.ui:303 #, fuzzy msgid "Chat" msgstr "Балачки" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:956 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1011 #, fuzzy msgid "Show _notification area icon" msgstr "Показувати піктограму зони сповіщень" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:975 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1030 #, fuzzy msgid "_When new event is received" msgstr "Якщо отримано нову подію:" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1016 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1071 #, fuzzy msgid "Show popups/notifications when a chat window is already _open" msgstr "" "Дозволити сповіщення у разі встановленого стану в_ідійшов/зайнятий/тощо" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1033 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1088 #, fuzzy -msgid "" -"Allow popups/notifications when I'm _away, not available, busy, or invisible" +msgid "Allow popups/notifications when I'm _away, not available or busy" msgstr "" "Дозволити сповіщення у разі встановленого стану в_ідійшов/зайнятий/тощо" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1050 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1105 msgid "Notify me about contacts that sign _in" msgstr "Сповіщати мене про в_хід контактів до мережі" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1055 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1110 msgid "" "A popup window about contacts that just signed in will be shown in the " "bottom right of the screen " msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1069 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1124 msgid "Notify me about contacts that sign _out" msgstr "Сповіщати мене про в_ихід контактів з мережі" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1073 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1128 msgid "" "A popup window about contacts that just signed out will be shown in the " "bottom right of the screen " msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1146 msgid "Visual Notifications" msgstr "Візуальні сповіщення" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1127 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1182 msgid "Play _sounds" msgstr "Відтворювати _звуки" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1144 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1784 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1199 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1839 msgid "Ma_nage..." msgstr "Ке_рування..." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1167 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1222 #, fuzzy msgid "Allow playing sounds when I'm _busy" msgstr "Дозволити звуки у стані _зайнятий." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1189 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1244 #, fuzzy msgid "Sounds" msgstr "Звуки wav" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1207 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1262 msgid "Notifications" msgstr "Сповіщення" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1234 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1289 #, fuzzy msgid "No_t Available" msgstr "Дуже далеко" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1238 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1293 #, fuzzy msgid "" "If checked, the status will be changed to Not Available when the computer " @@ -7147,7 +6773,7 @@ msgstr "" "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim змінюватиме стан на «Недоступний», якщо " "на комп’ютері не спостерігатиметься активності користувача довше, ніж" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1255 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1310 #, fuzzy msgid "" "If checked, the status will be changed to Away when the computer has not " @@ -7156,7 +6782,7 @@ msgstr "" "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim змінюватиме стан на «Недоступний», якщо " "на комп’ютері не спостерігатиметься активності користувача довше, ніж" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1301 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1356 msgid "" "The automatic away status message. If empty, the current status message will " "not be changed.\n" @@ -7168,7 +6794,7 @@ msgstr "" "$S буде замінено на попереднє повідомлення.\n" "$T буде замінено на час автоматичного повідомлення про відсутність." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1316 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1371 msgid "" "The automatic not available status message. If empty, the current status " "message will not be changed.\n" @@ -7180,40 +6806,40 @@ msgstr "" "$S буде замінено на попереднє повідомлення.\n" "$T буде замінено на час автоматичного повідомлення про недоступність." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1330 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1385 #, fuzzy msgid "Minutes" msgstr "хвилин" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1374 gajim/gtk/features.py:100 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1429 gajim/gtk/features.py:108 #, fuzzy msgid "Automatic Status" msgstr "Узгодити зі станом" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1405 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1460 msgid "_Remember and restore status of the last session" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1409 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1464 msgid "" "If checked, the status and status message used in the last session will be " "restored" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1431 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1486 #, fuzzy msgid "Ask for status message when I" msgstr "Запитувати щодо повідомлення про стан, якщо я:" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1447 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1502 msgid "Sign _in" msgstr "Уві_йти" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1464 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1519 msgid "Sign _out" msgstr "Вий_ти" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1498 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1553 msgid "" "If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default " "message will be used instead." @@ -7221,65 +6847,65 @@ msgstr "" "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim не запитуватиме про повідомлення стану. " "Програма використовуватиме вказане типове повідомлення." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1526 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1581 msgid "Default Message" msgstr "Типове повідомлення" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1541 -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1822 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1596 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1877 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1567 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1622 #, fuzzy msgid "Status Messages" msgstr "Повідомлення про стан" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1700 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1755 msgid "Preset Status Messages" msgstr "Зразки повідомлень про стан" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1741 gajim/data/gui/themes_window.ui:65 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1796 gajim/data/gui/themes_window.ui:85 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Тема" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1758 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1813 #, fuzzy msgid "_Theme" msgstr "Тема" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1789 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1844 msgid "Configure color and font of the interface" msgstr "Налаштувати шрифт та колір інтерфейсу" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1803 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1858 msgid "_Dark Theme" msgstr "_Темна тема" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1837 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1892 msgid "Emojis" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1854 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1909 msgid "_Emoji Theme" msgstr "_Тема емоційок" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1883 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1938 msgid "Icons" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1900 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1955 #, fuzzy msgid "_Status iconset" msgstr "Набір _піктограм стану:" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1926 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1981 #, fuzzy msgid "Use transports _icons" msgstr "Використовувати піктограми _транспортів" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1930 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1985 #, fuzzy msgid "" "If checked, protocol-specific status icons will be used (e.g. a contact from " @@ -7289,69 +6915,75 @@ msgstr "" "протоколу піктограми станів. (Приклад: для контактів MSN будуть використані " "відповідні піктограми msn для станів «в мережі», «відсутній» тощо)" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1957 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2012 msgid "_Convert ASCII Emojis" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2035 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2090 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2059 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2117 +#, fuzzy +msgid "Show _Features" +msgstr "Можливості" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2195 #, fuzzy msgid "A_udio output device" msgstr "Пристрій відтворення звуку" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2100 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2236 #, fuzzy msgid "_Audio input device" msgstr "Пристрій введення звуку" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2117 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2253 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Тест аудіо" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2134 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2270 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Тест відео" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2151 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2287 #, fuzzy msgid "_Video input device" msgstr "Пристрій введення відео" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2179 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2315 #, fuzzy -msgid "V_ideo output device" -msgstr "Пристрій відтворення відео" +msgid "Video output" +msgstr "відео вихід" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2208 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2343 #, fuzzy msgid "Video _framerate" msgstr "Частота кадрів відео" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2237 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372 #, fuzzy msgid "Video si_ze" msgstr "Розмір відео" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2262 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2397 #, fuzzy msgid "Vi_ew own video source" msgstr "Подивитись власне відео" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2281 gajim/gtk/accounts.py:355 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2416 gajim/data/gui/server_info.ui:298 +#: gajim/gtk/accounts.py:305 msgid "Connection" msgstr "З'єднання" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2295 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2430 #, fuzzy msgid "STU_N server" msgstr "Сервер STUN:" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2313 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2448 #, fuzzy msgid "" "STUN server hostname. If no hostname was given, Gajim will try\n" @@ -7360,74 +6992,53 @@ msgstr "" "Ім’я серверу STUN. Якщо нічого не вказано\n" "Gajim спробує отримати значення з серверу." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2345 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2487 #, fuzzy msgid "Audio/Video" msgstr "Аудіо/Відео" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2408 -#, fuzzy -msgid "Mail _client" -msgstr "_Поштовий клієнт:" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2426 -#, fuzzy -msgid "_Browser" -msgstr "_Веб-переглядач:" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2444 -#, fuzzy -msgid "_File manager" -msgstr "_Менеджер файлів:" - -#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2497 -#, fuzzy -msgid "Custom applications" -msgstr "Використовувати типові програми" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2519 -msgid "Applications" -msgstr "Програми" - -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2556 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2520 #, fuzzy msgid "_Global proxy" msgstr "Глобальний проксі:" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2593 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2557 msgid "_Manage..." msgstr "Керування..." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2616 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2580 #, fuzzy msgid "_Store status changes of contacts in history" msgstr "_Записувати зміни стану контактів" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2633 -msgid "Enable _debug logging" +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2602 +msgid "Enable _debug logging (restart required)" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2637 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2606 #, fuzzy msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging" msgstr "" "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim запам'ятає пароль цього облікового " "запису" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2655 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2623 +msgid "Opens folder containing debug logs" +msgstr "" + +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2653 msgid "Miscellaneous" msgstr "Різне" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2688 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2686 msgid "Attention: Please use these options with caution!" msgstr "" -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2701 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2699 msgid "_Open..." msgstr "_Відкрити..." -#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2723 gajim/gtk/advanced_config.py:84 +#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2721 gajim/gtk/advanced_config.py:84 #, fuzzy msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)" msgstr "Редактор додаткових налаштувань" @@ -7454,7 +7065,7 @@ msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation" msgstr "" #: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:270 -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:210 gajim/plugins/gui.py:324 +#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:179 gajim/plugins/gui.py:317 msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" @@ -7546,144 +7157,257 @@ msgstr "_Ігнорувати" msgid "_Add to Contact List..." msgstr "_Додати контакт..." -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:39 -msgid "You should restart Gajim for some changes to take effect" -msgstr "Ви маєте перезавантажити Gajim, щоб деякі з параметрів набули чинності" +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:16 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:206 +#, fuzzy +msgid "_Port" +msgstr "_Порт:" -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:71 +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:46 #, fuzzy -msgid "_Filter" -msgstr "Фільтр:" +msgid "_Hostname" +msgstr "Назва _вузла:" -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:88 -msgid "Type to search for values..." +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:62 gajim/data/gui/account_wizard.ui:689 +#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:223 +msgid "example.org" msgstr "" -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:180 +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:75 #, fuzzy -msgid "_Reset Value" -msgstr "_Скинути до типових" +msgid "Prox_y" +msgstr "Прокс_і:" -#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:185 +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:110 #, fuzzy -msgid "Resets value to default" -msgstr "_Скинути до типових" +msgid "Manage Proxies..." +msgstr "Керування профілями проксі" -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43 -msgid "Gajim: Account Creation Wizard" -msgstr "Gajim: Майстер створення облікових записів" +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:131 +#, fuzzy +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Додаткові дії" -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70 +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:163 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:290 #, fuzzy -msgid "" -"You need to have an account in order to connect\n" -"to the XMPP network." +msgid "_Type" +msgstr "Тип:" + +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:203 +msgid "Welcome" msgstr "" -"Для з’єднання з мережею Jabber вам потрібен обліковий\n" -"запис." -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95 -msgid "I already have an account I want to _use" -msgstr "Я вже маю обліковий запис, який бажаю _використовувати" +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:219 +#, fuzzy +msgid "Please enter your credentials or Sign Up" +msgstr "Будь ласка, спершу створіть нову порожню тему з бажаною назвою." -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112 -msgid "I want to _register for a new account" -msgstr "Я бажаю _зареєструвати новий обліковий запис" +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:237 +msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133 -msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" -msgstr "<b>Будь ласка, оберіть один з наступних варіантів:</b>" +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:239 +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59 +msgid "user@example.org" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167 -msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" -msgstr "<b>Будь ласка, вкажіть відомості щодо вашого облікового запису</b>" +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:252 +#, fuzzy +msgid "Your password" +msgstr "Введіть новий пароль:" -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187 +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:266 gajim/data/gui/account_wizard.ui:720 #, fuzzy -msgid "_XMPP Address:" -msgstr "Адреса AIM:" +msgid "_Advanced Settings" +msgstr "Додаткові дії" -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239 -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394 -msgid "Anon_ymous authentication" -msgstr "Анонімна авторизація" +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:270 gajim/data/gui/account_wizard.ui:724 +#, fuzzy +msgid "Proxy, custom hostname and port" +msgstr "Використовувати інші вузол/порт" + +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:283 +msgid "_Log In" +msgstr "" + +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:288 +msgid "Log in with your credentials" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259 -msgid "_Password:" -msgstr "_Password:" +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:304 +#, fuzzy +msgid "or" +msgstr "Tor" -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281 -msgid "Save pass_word" -msgstr "Зберегти _пароль" +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:314 +#, fuzzy +msgid "_Sign Up" +msgstr "Уві_йти" -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285 -msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:318 +msgid "Sign up for a new account on a server of your choice" msgstr "" -"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim запам'ятає пароль цього облікового " -"запису" -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339 -msgid "<b>Please select a server</b>" -msgstr "<b>Будь ласка, виберіть сервер</b>" +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:369 +msgid "Visit Website" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358 -msgid "_Server:" -msgstr "_Сервер:" +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:410 +#, fuzzy +msgid "Certificate Verification Failed" +msgstr "Перевірка сертифіката SSL для %s" -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423 -msgid "Prox_y:" -msgstr "Прокс_і:" +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:428 +msgid "" +"The following warnings came up while trying to verify the server's " +"certificate" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450 -msgid "Manage..." -msgstr "Керування..." +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:457 +#, fuzzy +msgid "_Show Certificate" +msgstr "Перегляд сертифікату..." -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465 -msgid "Use custom hostname/port" -msgstr "Використовувати інші вузол/порт" +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:472 +#, fuzzy +msgid "_Add to Trusted Certificates" +msgstr "Cертифікат" -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491 -msgid "_Hostname:" -msgstr "Назва _вузла:" +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:501 gajim/data/gui/account_wizard.ui:664 +msgid "Which server should I choose?" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517 -msgid "_Port:" -msgstr "_Порт:" +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:516 +msgid "" +"There are plenty of servers to choose from.\n" +"Creating an account on one server allows you to communicate with contacts " +"from other servers as well." +msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553 -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884 -msgid "_Advanced" -msgstr "Д_одатково" +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:530 +msgid "Visit Server's Website" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624 +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:550 +msgid "Listing of Servers" +msgstr "" + +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:568 msgid "" -"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" -"SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +"<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>" +msgstr "" + +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:586 +msgid "A Feature Comparison of Various Servers" msgstr "" -"Додати цей сертифікат до переліку довірених сертифікатів.\n" -"SHA1 відбиток сертифікату:\n" -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687 +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:604 msgid "" -"<b>Connecting to server</b>\n" -"\n" -"Please wait..." +"<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</" +"a>" msgstr "" -"<b>З’єднання з сервером</b>\n" -"\n" -"Будь ласка, зачекайте..." -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772 -msgid "Connect when I press Finish" -msgstr "З'єднатись після натискання кнопки «Завершити»" +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:631 gajim/gtk/account_wizard.py:59 +#, fuzzy +msgid "Sign Up" +msgstr "Уві_йти" + +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:646 +#, fuzzy +msgid "_Please choose a server" +msgstr "Будь ласка, спершу створіть нову порожню тему з бажаною назвою." -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789 -msgid "Set my profile when I connect" -msgstr "Налаштувати мій профіль після з’єднання" +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:702 +msgid "Sign up Anonymously" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901 -msgid "_Finish" -msgstr "_Завершити" +#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:707 +msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers" +msgstr "" + +#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:39 +msgid "You should restart Gajim for some changes to take effect" +msgstr "Ви маєте перезавантажити Gajim, щоб деякі з параметрів набули чинності" + +#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:71 +#, fuzzy +msgid "_Filter" +msgstr "Фільтр:" + +#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:88 +msgid "Type to search for values..." +msgstr "" + +#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:180 +#, fuzzy +msgid "_Reset Value" +msgstr "_Скинути до типових" + +#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:185 +#, fuzzy +msgid "Resets value to default" +msgstr "_Скинути до типових" + +#: gajim/data/gui/server_info.ui:20 gajim/gtk/accounts.py:668 +#: gajim/gtk/accounts.py:774 +#, fuzzy +msgid "Hostname" +msgstr "Назва _вузла:" + +#: gajim/data/gui/server_info.ui:50 +msgid "Server Software" +msgstr "" + +#: gajim/data/gui/server_info.ui:80 +msgid "Server Uptime" +msgstr "Час роботи сервера" + +#: gajim/data/gui/server_info.ui:109 +#, fuzzy +msgid "Contact Addresses" +msgstr "Повідомлення контакту:" + +#: gajim/data/gui/server_info.ui:124 +msgid "No contact addresses published for this server." +msgstr "" + +#: gajim/data/gui/server_info.ui:177 +#, fuzzy +msgid "Proxy Type" +msgstr "Прокс_і:" + +#: gajim/data/gui/server_info.ui:192 +#, fuzzy +msgid "No proxy used" +msgstr "Прокс_і:" + +#: gajim/data/gui/server_info.ui:213 +#, fuzzy +msgid "View _Certificate" +msgstr "Перегляд сертифікату..." + +#: gajim/data/gui/server_info.ui:233 +#, fuzzy +msgid "Proxy Host" +msgstr "Проксі-_вузол:" + +#: gajim/data/gui/server_info.ui:261 gajim/gtk/accounts.py:782 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: gajim/data/gui/server_info.ui:276 +#, fuzzy +msgid "Protocol" +msgstr "П_ротокол:" + +#: gajim/data/gui/server_info.ui:333 +#, fuzzy +msgid "Copy info to clipboard" +msgstr "_Копіювати посилання" + +#: gajim/data/gui/server_info.ui:359 gajim/data/gui/application_menu.ui:89 +#: gajim/gtk/features.py:41 gajim/gtk/features.py:52 +msgid "Features" +msgstr "Можливості" #: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34 msgid "Privacy Lists:" @@ -7708,6 +7432,43 @@ msgstr "Синхронізація: оберіть контакти" msgid "Select the contacts you want to synchronise" msgstr "Виберіть контакти, які ви бажаєте синхронізувати" +#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:16 gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:36 +#, fuzzy +msgid "SSL Certificate Verification Error" +msgstr "Перевірка сертифіката SSL для %s" + +#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:46 +#, fuzzy +msgid "Identified Error" +msgstr "Помилка сертифіката SSL" + +#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:62 +#, fuzzy +msgid "<error>" +msgstr "помилка" + +#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:74 +#, fuzzy +msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates" +msgstr "" +"Додати цей сертифікат до переліку довірених сертифікатів.\n" +"SHA1 відбиток сертифікату:\n" + +#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:92 +#, fuzzy +msgid "_Ignore this error for this certificate" +msgstr "Ігнорувати цю помилку для цього сертифіката." + +#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:118 +#, fuzzy +msgid "_View Certificate" +msgstr "Перегляд сертифікату..." + +#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:134 +#, fuzzy +msgid "_Connect" +msgstr "З'єднано" + #: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:111 #, fuzzy msgid "Message..." @@ -7787,7 +7548,7 @@ msgid "_Protocol" msgstr "П_ротокол:" #: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:295 -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:170 +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:161 #, fuzzy msgid "Query Contact Info" msgstr "Контактна інформація" @@ -7826,7 +7587,7 @@ msgstr "" "Ви маєте з’єднатися з транспортом, щоб мати змогу\n" "додавати контакти з цього протоколу." -#: gajim/data/gui/roster_window.ui:61 +#: gajim/data/gui/roster_window.ui:55 #, fuzzy msgid "Change Status Message…" msgstr "_Змінити повідомлення про стан" @@ -7839,59 +7600,74 @@ msgstr "<b>Настрій:</b>" msgid "<b>Message:</b>" msgstr "<b>Повідомлення:</b>" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:10 gajim/data/gui/application_menu.ui:87 -msgid "Plugins" -msgstr "Додатки" +#: gajim/data/gui/themes_window.ui:43 +msgid "Add a setting you would like to change" +msgstr "" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:70 +#: gajim/data/gui/themes_window.ui:171 +#, fuzzy +msgid "Add Setting" +msgstr "Гарячі клавіші" + +#: gajim/data/gui/themes_window.ui:204 +#, fuzzy +msgid "Add new Theme" +msgstr "Створити нове повідомлення" + +#: gajim/data/gui/themes_window.ui:219 +#, fuzzy +msgid "Remove Theme" +msgstr "Активний" + +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:55 #, fuzzy msgid "Install Plugin from ZIP-File" msgstr "Встановити з архіву zip" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:71 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:56 #, fuzzy msgid "Install from File…" msgstr "Встановити з архіву zip" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:85 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:70 #, fuzzy msgid "Uninstall Plugin" msgstr "Видалити" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:116 #, fuzzy msgid "<Plugin Name>" msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:148 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:133 #, fuzzy msgid "Plugin Settings" msgstr "Додатки" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:230 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:215 #, fuzzy msgid "<Description>" msgstr "Опис" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:254 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:239 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Версія:" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:286 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:271 #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "Автори:" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:334 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:319 msgid "<empty>" msgstr "<порожньо>" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:364 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:349 msgid "Installed" msgstr "Встановлено" -#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:380 +#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:363 msgid "" "Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during " "PluginsWindow initialization." @@ -7915,7 +7691,7 @@ msgstr "від" msgid "to" msgstr "до" -#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47 gajim/gtk/privacy_list.py:76 +#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47 gajim/gtk/privacy_list.py:59 msgid "Privacy List" msgstr "Список конфіденційності" @@ -7987,7 +7763,7 @@ msgstr "Порядок:" msgid "Manage sounds" msgstr "_Керування звуками" -#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:55 gajim/plugins/gui.py:101 +#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:55 gajim/plugins/gui.py:96 msgid "Active" msgstr "Активний" @@ -8009,18 +7785,6 @@ msgstr "Обрати звук" msgid "Play Sound" msgstr "Відтворювати _звуки" -#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:25 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Що ви хочете зробити?" - -#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:63 -msgid "Remove account _only from Gajim" -msgstr "Вилучити обліковий запис _лише з Gajim" - -#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:80 -msgid "Remove account from Gajim and from _server" -msgstr "Вилучити обліковий запис з Gajim та з _сервера" - #: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20 msgid "_Personal Events" msgstr "_Особисті події" @@ -8039,14 +7803,13 @@ msgstr "_Виконати команду..." #: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65 #, fuzzy -msgid "_View Certificate" -msgstr "Перегляд сертифікату..." +msgid "_View Server Info" +msgstr "Сервер" #: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "proxy configuration" -msgid "HTTP Connect" -msgstr "HTTP-з’єднання" +msgid "HTTP" +msgstr "" #: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:15 #, fuzzy @@ -8054,167 +7817,119 @@ msgctxt "proxy configuration" msgid "SOCKS5" msgstr "SOCKS5" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:18 -#, fuzzy -msgctxt "proxy configuration" -msgid "BOSH" -msgstr "BOSH" - -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:68 +#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:65 #, fuzzy msgid "Add Proxy" msgstr "Прокс_і:" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:82 +#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:79 #, fuzzy msgid "Remove Proxy" msgstr "Вилучити групу" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:134 +#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:131 #, fuzzy msgid "Pass_word" msgstr "Па_роль:" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:159 +#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:156 msgid "Use proxy auth_entication" msgstr "Використовувати розпізнавання на проксі" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:179 +#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:176 #, fuzzy msgid "_Username" msgstr "_Користувач:" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:209 -#, fuzzy -msgid "_Port" -msgstr "_Порт:" - -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:226 -msgid "example.org" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:240 +#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:237 #, fuzzy msgid "_Host" msgstr "Назва _вузла:" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:254 -msgid "Use HTTP prox_y" -msgstr "Використовувати HTTP-проксі" - -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:275 -msgid "https://example.org/http-bind/" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:291 -#, fuzzy -msgid "_BOSH URL" -msgstr "_Адреса URL BOSH:" - -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:309 gajim/gtk/adhoc.py:322 +#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:255 gajim/gtk/adhoc.py:322 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Гарячі клавіші" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:344 -#, fuzzy -msgid "_Type" -msgstr "Тип:" - -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:361 +#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:307 #: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:105 #, fuzzy msgid "_Name" msgstr "_Назва:" -#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:391 gajim/gtk/accounts.py:742 +#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:337 gajim/gtk/accounts.py:665 #, fuzzy msgid "Proxy" msgstr "Прокс_і:" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:13 +#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:81 gajim/gtk/groupchat_creation.py:45 +#, fuzzy +msgid "Create Group Chat" +msgstr "Полишити групові балачки" + +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:22 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:217 +#: gajim/plugins/gui.py:68 +msgid "Plugins" +msgstr "Додатки" + +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:210 +#: gajim/gtk/preferences.py:64 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" + +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:30 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:39 #, fuzzy msgid "View" msgstr "П_ерегляд" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:42 #, fuzzy msgid "Show Contact List" msgstr "Показувати лише _активні контакти" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46 #, fuzzy msgid "Show Offline Contacts" msgstr "Показувати _від’єднані контакти" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50 #, fuzzy msgid "Show Active Contacts" msgstr "Показувати лише _активні контакти" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54 #, fuzzy msgid "Show Transports" msgstr "Показувати транс_порти" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:60 gajim/data/gui/xml_console.ui:8 +msgid "XML Console" +msgstr "Консоль XML" + +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:74 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "_Довідка" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:77 #, fuzzy -msgid "Contents" -msgstr "_Вміст" +msgid "Wiki (Online)" +msgstr "В мережі" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81 #, fuzzy -msgid "FAQ" -msgstr "_ЧаП" +msgid "FAQ (Online)" +msgstr "В мережі" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54 +#: gajim/data/gui/application_menu.ui:85 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Гарячі клавіші" -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/gtk/features.py:34 -#: gajim/gtk/features.py:48 -msgid "Features" -msgstr "Можливості" - -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:77 -#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:81 gajim/gtk/groupchat_creation.py:45 -#, fuzzy -msgid "Create Group Chat" -msgstr "Полишити групові балачки" - -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:91 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:189 -#: gajim/gtk/preferences.py:58 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметри" - -#: gajim/data/gui/application_menu.ui:96 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/httpupload_progress_dialog.ui:110 -#: gajim/gtk/filetransfer.py:120 -msgid "Progress" -msgstr "Поступ" - -#: gajim/data/gui/httpupload_progress_dialog.ui:125 -#, fuzzy -msgid "Speed" -msgstr "швидкість" - -#: gajim/data/gui/httpupload_progress_dialog.ui:140 -msgid "Time remaining" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/httpupload_progress_dialog.ui:172 -#, fuzzy -msgid "_Cancel Upload" -msgstr "_Скасувати" - #: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:27 msgid "Public or Private?" msgstr "" @@ -8283,30 +7998,25 @@ msgstr "" "Уповноважити контакт, щоб він або вона могли бачити, коли ви виходите на " "зв'язок." -#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149 -#, fuzzy -msgid "Presets" -msgstr "П_рисутність" - -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:32 +#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:17 #, fuzzy msgid "Address" msgstr "_Адреса:" -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:64 +#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:49 msgid "Topic" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:80 +#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:65 #, fuzzy msgid "Author" msgstr "Автори:" -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:182 +#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:151 msgid "Discussion Logs" msgstr "" -#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:260 +#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:230 #, fuzzy msgid "Group Chat Language" msgstr "Запрошення до групової балачки" @@ -8357,7 +8067,7 @@ msgstr "" msgid "_Export" msgstr "Експортувати" -#: gajim/data/gui/history_manager.ui:20 +#: gajim/data/gui/history_manager.ui:20 gajim/gtk/dialogs.py:63 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Вилучити" @@ -8470,100 +8180,115 @@ msgstr "" msgid "Scroll down" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:100 gajim/gtk/xml_console.py:69 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:100 #, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "Прибираю" +msgid "Clear chat window" +msgstr "Очистити текстове вікно" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:108 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:107 +#, fuzzy +msgid "Show chat history" +msgstr "Нещодавно:" + +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:115 msgid "Tabs" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:120 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:120 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:127 msgid "Switch to the next tab" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:127 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:134 msgid "Switch to the first - ninth tab" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:134 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:141 msgid "Switch to the previous unread tab" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:141 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:148 msgid "Switch to the next unread tab" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:148 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:155 msgid "Move tab to the left" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:155 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:162 msgid "Move tab to the right" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:162 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:169 msgid "Close chat" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:173 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:180 #, fuzzy msgid "Contact List Shortcuts" msgstr "Гарячі клавіші" #: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:196 #, fuzzy -msgid "File transfers" -msgstr "Перенесення файлів" +msgid "Create new group chat" +msgstr "Полишити групові балачки" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:210 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:224 #, fuzzy -msgid "Join a group chat" -msgstr "у _групових балачках" +msgid "File transfers" +msgstr "Перенесення файлів" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:217 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231 #, fuzzy msgid "Set the status message" msgstr "повідомлення про стан" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:232 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:238 +#, fuzzy +msgid "Show XML console" +msgstr "Показати _XML-консоль" + +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:253 msgid "Appearance" msgstr "Вигляд" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:237 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258 #, fuzzy msgid "Show offline contacts" msgstr "Показувати _від’єднані контакти" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:244 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:265 #, fuzzy msgid "Show only active contacts" msgstr "Показувати лише _активні контакти" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:251 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:272 msgid "Enable contact list filtering" msgstr "" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:259 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:279 +#, fuzzy +msgid "Show / hide contact list" +msgstr "Показувати лише _активні контакти" + +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:287 gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:83 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:264 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:292 #, fuzzy msgid "Contact information" msgstr "Контактна інформація" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:271 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:299 #, fuzzy msgid "Rename contact" msgstr "Перейменувати контакт" -#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:278 +#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:306 #, fuzzy msgid "Delete contact" msgstr "Надіслати контакти:" @@ -8602,10 +8327,26 @@ msgstr "Ігнорувати цю помилку для цього сертиф msgid "Store History" msgstr "Нещодавно:" -#: gajim/data/gui/history_window.ui:350 +#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:42 +msgid "" +"No contacts left.\n" +"You can also type an XMPP address." +msgstr "" + +#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:69 #, fuzzy -msgid "Ttitle" -msgstr "_Назва:" +msgid "Invitees" +msgstr "_Запросити" + +#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:153 +#, fuzzy +msgid "Search contacts..." +msgstr "_Шукати у базі даних" + +#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:223 +#, fuzzy +msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat." +msgstr "%(jid)s було запрошено до цієї кімнати" #: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:46 msgid "Configure" @@ -8619,11 +8360,35 @@ msgstr "Створити нове повідомлення" msgid "Fill in the form." msgstr "Заповніть форму." -#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:229 gajim/gtk/groupchat_config.py:41 +#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:229 gajim/gtk/groupchat_config.py:40 #, fuzzy msgid "Group Chat Configuration" msgstr "Запрошення до групової балачки" +#: gajim/data/gui/xml_console.ui:131 +#, fuzzy +msgid "Start Search..." +msgstr "_Почати балачку..." + +#: gajim/data/gui/xml_console.ui:241 gajim/gtk/xml_console.py:308 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр:" + +#: gajim/data/gui/xml_console.ui:260 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Прибираю" + +#: gajim/data/gui/xml_console.ui:302 +msgid "Paste Last Input" +msgstr "" + +#: gajim/data/gui/xml_console.ui:316 +#, fuzzy +msgid "Presets" +msgstr "П_рисутність" + #: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:39 #: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:35 #, fuzzy @@ -8656,59 +8421,55 @@ msgstr "Вимкнути звук" msgid "_Preferences" msgstr "Параметри" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:51 +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:42 #, fuzzy msgid "_To" msgstr "До" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:68 -msgid "user@example.org" -msgstr "" - -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:80 +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:71 #, fuzzy msgid "Su_bject" msgstr "Тема" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:97 +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:88 msgid "Type the subject here..." msgstr "" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:111 +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:102 msgid "_Message" msgstr "_Повідомлення" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:153 +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:144 #, fuzzy msgid "Characters typed: 0" msgstr "Заборонений символ" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:198 +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:189 #, fuzzy msgid "_From" msgstr "Від" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:318 +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:309 msgid "Sen_d" msgstr "_Надіслати" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:324 +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:315 msgid "Send message" msgstr "Надіслати повідомлення" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:337 +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:328 msgid "_Reply" msgstr "_Відповісти" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:343 +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:334 msgid "Reply to this message" msgstr "Відповісти на це повідомлення" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:359 +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:350 msgid "_Send & Close" msgstr "_Надіслати і закрити" -#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:365 +#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:356 msgid "Send message and close window" msgstr "Надіслати повідомлення і закрити вікно" @@ -8724,51 +8485,57 @@ msgstr "Встановити заняття" msgid "<b>Message:</b> " msgstr "<b>Повідомлення:</b> " -#: gajim/command_system/mapping.py:166 gajim/command_system/mapping.py:176 -#: gajim/command_system/mapping.py:196 +#: gajim/command_system/mapping.py:169 gajim/command_system/mapping.py:179 +#: gajim/command_system/mapping.py:199 msgid "Missing arguments" msgstr "Пропущено аргумент" -#: gajim/command_system/mapping.py:263 +#: gajim/command_system/mapping.py:266 #, fuzzy msgid "Too many arguments" msgstr "Пропущено аргумент" -#: gajim/command_system/implementation/execute.py:54 +#: gajim/command_system/implementation/execute.py:60 msgid "Execute expression inside a shell, show output" msgstr "Виконати вираз у оболонці, показати результат" -#: gajim/command_system/implementation/execute.py:110 +#: gajim/command_system/implementation/execute.py:74 +msgid "" +"Command disabled. This command can be enabled by setting " +"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)." +msgstr "" + +#: gajim/command_system/implementation/execute.py:125 msgid "Execute expression inside a shell, send output" msgstr "Виконати вираз у оболонці, надіслати результат" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:47 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:52 msgid "" "Show help on a given command or a list of available commands if -a is given" msgstr "Показати довідку по команді або перелік команд якщо вказано -a" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:75 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:81 msgid "Send a message to the contact" msgstr "Надіслати повідомлення контакту" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:80 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:86 msgid "Send action (in the third person) to the current chat" msgstr "Надіслати дію (від третьої особи) до поточної балачки" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:85 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:91 msgid "Show logged messages which mention given text" msgstr "Показувати збережені повідомлення що містять відповідний текст" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:90 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:96 #, python-format msgid "%s: Nothing found" msgstr "%s: не знайдено" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:96 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:102 msgid "Limit must be an integer" msgstr "Обмеження має бути цілим числом" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:120 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:127 msgid "" "\n" " Set the current status\n" @@ -8784,94 +8551,94 @@ msgstr "" " chat, xa, dnd.\n" " " -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:145 msgid "Set the current status to away" msgstr "Встановити поточний стан як відсутній" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:159 msgid "Set the current status to online" msgstr "Встановити поточний стан як на зв’язку" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:155 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:162 msgid "Available" msgstr "Доступний" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:175 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:252 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:183 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:264 msgid "Clear the text window" msgstr "Очистити текстове вікно" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:401 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:188 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:417 msgid "Send a ping to the contact" msgstr "Надіслати запит присутності до контакту" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:183 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:404 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:192 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:421 msgid "Command is not supported for zeroconf accounts" msgstr "Команда не підтримується для облікових записів zeroconf" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:196 #, fuzzy msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat" msgstr "Надіслати DTMF послідовність через відкриту аудіо сесію" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:199 #, fuzzy msgid "No open voice chats with the contact" msgstr "Нема відкритих аудіо сесій з контактом" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:193 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:202 #, python-format msgid "%s is not a valid tone" msgstr "%s не є коректним тоном" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:209 msgid "Toggle Voice Chat" msgstr "" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:203 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:212 #, fuzzy msgid "Voice chats are not available" msgstr "Відео сесія недоступна" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:219 #, fuzzy msgid "Toggle Video Chat" msgstr "Перемкнути відео сессію" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:213 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:222 #, fuzzy msgid "Video chats are not available" msgstr "Відео сесія недоступна" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:220 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:229 #, fuzzy msgid "Send a message to the contact that will attract their attention" msgstr "Надіслати повідомлення контакту щоб привернути його (її) увагу" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:257 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:269 msgid "Change your nickname in a group chat" msgstr "Змінити ваш псевдонім у груповій балачці" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:262 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:274 msgid "Invalid nickname" msgstr "Некоректний псевдонім" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:269 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281 #, fuzzy msgid "Open a private chat window with a specified participant" msgstr "_Відкрити вікно приватної балачки з зазначеним користувачем" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:336 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349 -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:361 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:287 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:297 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:352 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:365 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:377 msgid "Nickname not found" msgstr "Псевдонім не знайдено" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:278 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:290 #, fuzzy msgid "" "Open a private chat window with a specified participant and send him a " @@ -8880,26 +8647,26 @@ msgstr "" "Відкрити вікно приватної балачки з зазначеним користувачем та надіслати йому " "повідомлення" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:287 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:300 msgid "Display or change a group chat topic" msgstr "Показати або змінити тему групової балачки" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:296 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:309 #, fuzzy msgid "Invite a user to a group chat for a reason" msgstr "Запросити користувача в кімнату вказавши причину" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312 #, fuzzy, python-format msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s" msgstr "Запрошено %s до %s" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:303 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:317 #, fuzzy msgid "Join a group chat given by an XMPP Address" msgstr "у _групових балачках" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:313 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327 #, fuzzy msgid "" "Leave the group chat, optionally giving a reason, and close tab or window" @@ -8907,7 +8674,7 @@ msgstr "" "Покинути групову балачку, за бажанням вказавши причину, та закрити вкладку " "або вікно" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:318 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:333 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -8922,12 +8689,12 @@ msgstr "" " Якщо вказаний псевдонім не буде знайдено, він буде оброблений як jid.\n" " " -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:333 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349 #, fuzzy -msgid "Kick user by a nick from a group chat" +msgid "Kick user from group chat by nickname" msgstr "Викинути користувача з групової балачки за псевдонімом" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:342 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:358 #, fuzzy msgid "" "Set participant role in group chat.\n" @@ -8938,11 +8705,11 @@ msgstr "" " Роль може бути одним з наведених:\n" " moderator, participant, visitor, none" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:347 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:363 msgid "Invalid role given" msgstr "Некоректна роль" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:354 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:370 #, fuzzy msgid "" "Set participant affiliation in group chat.\n" @@ -8953,214 +8720,224 @@ msgstr "" " Може бути одним з наведених:\n" " owner, admin, member, outcast, none" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:359 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:375 msgid "Invalid affiliation given" msgstr "Вказано невірні права" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:369 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:385 #, fuzzy msgid "Display names of all group chat participants" msgstr "Показати імена усіх учасників балачки" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:391 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:407 #, fuzzy msgid "Forbid a participant to send you public or private messages" msgstr "Заборонити учаснику надсилати вам особисті або публічні повідомлення" -#: gajim/command_system/implementation/standard.py:396 +#: gajim/command_system/implementation/standard.py:412 #, fuzzy msgid "Allow a participant to send you public or private messages" msgstr "Дозволити учаснику надсилати вам особисті або публічні повідомлення" -#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:74 +#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:76 msgid "Error during command execution!" msgstr "Помилка під час виконання команди" -#: gajim/command_system/implementation/custom.py:107 +#: gajim/command_system/implementation/custom.py:114 msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation" msgstr "" "Так само як для використання doc-string, за виключенням наявної підтримки " "перекладів" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:36 +#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:104 +#, python-format +msgid "%(progress)s of %(total)s" +msgstr "%(progress)s з %(total)s" + +#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:121 +#, python-format +msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec" +msgstr "" + +#: gajim/gtk/groupchat_info.py:38 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Archiving" -msgstr "Запрошення до групової балачки" +msgid "?Group chat feature:Open" +msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає" + +#: gajim/gtk/groupchat_info.py:39 +msgid "Anyone can join this group chat" +msgstr "Хто завгодно може приєднатися до цієї групової балачки" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:37 +#: gajim/gtk/groupchat_info.py:42 #, fuzzy -msgid "Messages are archived on the server" -msgstr "Цей сеанс БУДЕ збережена на сервері" +msgid "?Group chat feature:Members Only" +msgstr "Виділення повідомлення групової балачки:" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:40 +#: gajim/gtk/groupchat_info.py:43 +msgid "This group chat is restricted to members only" +msgstr "" + +#: gajim/gtk/groupchat_info.py:47 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Persistent" +msgid "?Group chat feature:Not Anonymous" msgstr "Групові балачки" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:41 -msgid "This group chat persists even if there are no participants" +#: gajim/gtk/groupchat_info.py:48 +msgid "All other group chat participants can see your XMPP address" msgstr "" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:45 +#: gajim/gtk/groupchat_info.py:52 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Temporary" -msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає" +msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous" +msgstr "Виділення повідомлення групової балачки:" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:46 -msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left" +#: gajim/gtk/groupchat_info.py:53 +msgid "Only moderators can see your XMPP address" msgstr "" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:50 +#: gajim/gtk/groupchat_info.py:56 #, fuzzy msgid "?Group chat feature:Moderated" msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:51 +#: gajim/gtk/groupchat_info.py:57 msgid "" "Participants entering this group chat need to request permission to send " "messages" msgstr "" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:55 +#: gajim/gtk/groupchat_info.py:61 #, fuzzy msgid "?Group chat feature:Not Moderated" msgstr "Групові балачки" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:56 +#: gajim/gtk/groupchat_info.py:62 msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages" msgstr "" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:60 -#, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Open" -msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає" - -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:61 -msgid "Anyone can join this group chat" -msgstr "Хто завгодно може приєднатися до цієї групової балачки" - -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:64 -#, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Members Only" -msgstr "Виділення повідомлення групової балачки:" - -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:65 -msgid "This group chat is restricted to members only" -msgstr "" - -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:69 +#: gajim/gtk/groupchat_info.py:66 #, fuzzy msgid "?Group chat feature:Public" msgstr "Виділення повідомлення групової балачки:" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:70 +#: gajim/gtk/groupchat_info.py:67 msgid "Group chat can be found via search" msgstr "" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:73 +#: gajim/gtk/groupchat_info.py:70 #, fuzzy msgid "?Group chat feature:Hidden" msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:74 +#: gajim/gtk/groupchat_info.py:71 #, fuzzy msgid "This group chat can not be found via search" msgstr "Не вдалося знайти службу" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:77 +#: gajim/gtk/groupchat_info.py:74 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Not Anonymous" +msgid "?Group chat feature:Password Required" msgstr "Групові балачки" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:78 -msgid "All other group chat participants can see your XMPP address" +#: gajim/gtk/groupchat_info.py:75 +msgid "This group chat does require a password upon entry" msgstr "" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:82 +#: gajim/gtk/groupchat_info.py:79 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous" -msgstr "Виділення повідомлення групової балачки:" +msgid "?Group chat feature:No Password Required" +msgstr "Групові балачки" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:83 -msgid "Only moderators can see your XMPP address" +#: gajim/gtk/groupchat_info.py:80 +msgid "This group chat does not require a password upon entry" msgstr "" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:86 +#: gajim/gtk/groupchat_info.py:84 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:Password Required" +msgid "?Group chat feature:Persistent" msgstr "Групові балачки" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:87 -msgid "This group chat does require a password upon entry" +#: gajim/gtk/groupchat_info.py:85 +msgid "This group chat persists even if there are no participants" msgstr "" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:91 +#: gajim/gtk/groupchat_info.py:89 #, fuzzy -msgid "?Group chat feature:No Password Required" -msgstr "Групові балачки" +msgid "?Group chat feature:Temporary" +msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає" -#: gajim/gtk/groupchat_info.py:92 -msgid "This group chat does not require a password upon entry" +#: gajim/gtk/groupchat_info.py:90 +msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left" msgstr "" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:90 +#: gajim/gtk/groupchat_info.py:94 +#, fuzzy +msgid "?Group chat feature:Archiving" +msgstr "Запрошення до групової балачки" + +#: gajim/gtk/groupchat_info.py:95 +#, fuzzy +msgid "Messages are archived on the server" +msgstr "Цей сеанс БУДЕ збережена на сервері" + +#: gajim/gtk/filetransfer.py:91 msgid "File" msgstr "Файл" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:107 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:108 msgid "Time" msgstr "Час" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:227 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "File name: %s" msgstr "Назва файла: %s" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:228 gajim/gtk/filetransfer.py:469 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:229 gajim/gtk/filetransfer.py:470 #, python-format msgid "Size: %s" msgstr "Розмір: %s" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:238 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:239 #, python-format msgid "Sender: %s" msgstr "Відправник: %s" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:239 gajim/gtk/filetransfer.py:749 -#: gajim/gtk/tooltips.py:577 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:240 gajim/gtk/filetransfer.py:749 +#: gajim/gtk/tooltips.py:571 msgid "Recipient: " msgstr "Отримувач:" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:250 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:251 #, python-format msgid "Saved in: %s" msgstr "Збережено за адресою: %s" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:255 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:256 msgid "File transfer completed" msgstr "Передавання файла завершено" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:275 gajim/gtk/filetransfer.py:284 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:276 gajim/gtk/filetransfer.py:285 #, fuzzy msgid "Connection with peer could not be established." msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з вузлом." -#: gajim/gtk/filetransfer.py:292 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:293 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Назва файла: %s" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:293 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:294 #, python-format msgid "Recipient: %s" msgstr "Отримувач: %s" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:295 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:296 #, python-format msgid "Error message: %s" msgstr "Повідомлення про помилку: %s" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:334 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:335 #, python-format msgid "" "The file %s has been received, but it seems to have been damaged along the " @@ -9170,69 +8947,82 @@ msgstr "" "Файл %s було отримано повністю, але схоже, що його пошкоджено.\n" "Бажаєте перезавантажити його?" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:340 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:341 #, fuzzy msgid "_Download Again" msgstr "Більше _не питати мене" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:355 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:356 #, fuzzy msgid "Gajim can not read this file" msgstr "Gajim не може отримати доступу до цього файла" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:356 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:357 msgid "Another process is using this file." msgstr "" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:423 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:399 +#, fuzzy, python-format +msgid "Cannot overwrite existing file '%s'" +msgstr "Не вдалося перезаписати існуючий файл «%s»" + +#: gajim/gtk/filetransfer.py:400 +msgid "" +"A file with this name already exists and you do not have permission to " +"overwrite it." +msgstr "" +"Файл з такою назвою вже існує, у вас немає дозволів для його перезапису." + +#: gajim/gtk/filetransfer.py:424 #, fuzzy msgid "File Transfer Conflict" msgstr "Завершення передавання файла" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:424 -msgid "This file already exists" +#: gajim/gtk/filetransfer.py:425 +#, fuzzy +msgid "File already exists" msgstr "Файл з такою назвою вже існує." -#: gajim/gtk/filetransfer.py:425 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:426 msgid "Resume download or replace file?" msgstr "" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:429 -#, fuzzy -msgid "Replace _File" -msgstr "За_мінити" - -#: gajim/gtk/filetransfer.py:432 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:430 #, fuzzy msgid "Resume _Download" msgstr "Звантажити" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:442 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:433 +#, fuzzy +msgid "Replace _File" +msgstr "За_мінити" + +#: gajim/gtk/filetransfer.py:443 #, fuzzy, python-format msgid "Directory '%s' is not writable" msgstr "Запис до каталогу «%s» неможливий" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:443 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:444 #, fuzzy msgid "You do not have permissions to create files in this directory." msgstr "Ваш користувач не має права на створення файлів у цьому каталозі." -#: gajim/gtk/filetransfer.py:466 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:467 #, python-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:472 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:473 #, python-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:474 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:475 #, python-format msgid "Description: %s" msgstr "Опис: %s" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:485 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:486 #, fuzzy, python-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s бажає надіслати вам файл." @@ -9268,7 +9058,7 @@ msgstr "Файл: " msgid "It is not possible to send empty files" msgstr "Надсилання порожніх файлів не передбачено" -#: gajim/gtk/filetransfer.py:747 gajim/gtk/tooltips.py:571 +#: gajim/gtk/filetransfer.py:747 gajim/gtk/tooltips.py:565 msgid "Sender: " msgstr "Відправник:" @@ -9277,26 +9067,111 @@ msgstr "Відправник:" msgid "Choose a File to Send…" msgstr "Вибрати файл для надсилання..." -#: gajim/gtk/start_chat.py:51 +#: gajim/gtk/change_password.py:42 +#, fuzzy +msgid "Change" +msgstr "Змінити _псевдонім..." + +#: gajim/gtk/change_password.py:45 gajim/gtk/remove_account.py:45 +#: gajim/gtk/account_wizard.py:64 gajim/gtk/accounts.py:377 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Скоро повернуся" + +#: gajim/gtk/change_password.py:51 +#, fuzzy +msgid "Changing Password..." +msgstr "Змінити пароль" + +#: gajim/gtk/change_password.py:52 +#, fuzzy +msgid "Trying to change password..." +msgstr "Натисніть. щоб змінити пароль цього облікового запису" + +#: gajim/gtk/change_password.py:55 gajim/gtk/change_password.py:56 +#, fuzzy +msgid "Password Changed" +msgstr "Слід ввести пароль" + +#: gajim/gtk/change_password.py:57 +#, fuzzy +msgid "Your password has successfully been changed." +msgstr "Налаштування архівації збережено!" + +#: gajim/gtk/change_password.py:60 gajim/gtk/change_password.py:61 +#, fuzzy +msgid "Password Change Failed" +msgstr "Слід ввести пароль" + +#: gajim/gtk/change_password.py:63 +msgid "An error occured while trying to change your password." +msgstr "" + +#: gajim/gtk/change_password.py:142 gajim/gtk/change_password.py:144 +#: gajim/gtk/change_password.py:221 gajim/gtk/accounts.py:819 +msgid "Change Password" +msgstr "Змінити пароль" + +#: gajim/gtk/change_password.py:151 +#, fuzzy +msgid "Please enter your new password." +msgstr "Будь ласка, спершу створіть нову порожню тему з бажаною назвою." + +#: gajim/gtk/change_password.py:164 +#, fuzzy +msgid "Enter new password..." +msgstr "Введіть новий пароль:" + +#: gajim/gtk/change_password.py:173 +#, fuzzy +msgid "Confirm new password..." +msgstr "Змінити пароль" + +#: gajim/gtk/change_password.py:188 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Паролі не збігаються" + +#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:54 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your " +"XMPP server (%s)." +msgstr "" +"Під час спроби перевірки сертифіката SSL вашого сервера jabber сталася " +"помилка: %(error)s\n" +"Ви все ще маєте намір з’єднатися з сервером?" + +#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:57 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown SSL error '%s'" +msgstr "Невідома помилка SSL: %d" + +#: gajim/gtk/start_chat.py:54 #, fuzzy msgid "Start New Conversation" msgstr "Спілкування з продовженням" -#: gajim/gtk/start_chat.py:260 gajim/gtk/start_chat.py:328 +#: gajim/gtk/start_chat.py:271 gajim/gtk/start_chat.py:350 msgid "You can not join a group chat unless you are connected." msgstr "" "Вам слід з’єднати ваш обліковий запис, щоб взяти участь у груповій балачці." -#: gajim/gtk/start_chat.py:603 gajim/gtk/groupchat_join.py:38 +#: gajim/gtk/start_chat.py:617 gajim/gtk/groupchat_join.py:40 msgid "Join Group Chat" msgstr "Приєднатись до групової балачки" -#: gajim/gtk/start_chat.py:605 gajim/gtk/add_contact.py:40 +#: gajim/gtk/start_chat.py:619 gajim/gtk/add_contact.py:42 #, fuzzy msgid "Add Contact" msgstr "_Додати контакт..." -#: gajim/gtk/start_chat.py:746 +#: gajim/gtk/start_chat.py:697 +msgid "" +"Search for group chats globally\n" +"(press Return to start search)" +msgstr "" + +#: gajim/gtk/start_chat.py:790 #, fuzzy, python-format msgid "%s group chats found" msgstr "%s не знайдено" @@ -9426,89 +9301,84 @@ msgstr "_Підписатися" msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Скасувати підписку" -#: gajim/gtk/single_message.py:51 +#: gajim/gtk/single_message.py:52 msgid "Send Single Message" msgstr "Надіслати окреме повідомлення" -#: gajim/gtk/single_message.py:114 +#: gajim/gtk/single_message.py:103 #, fuzzy msgid "(No subject)" msgstr "тема" -#: gajim/gtk/single_message.py:201 +#: gajim/gtk/single_message.py:159 #, python-format msgid "Single Message using account %s" msgstr "Окреме повідомлення з використанням облікового запису %s" -#: gajim/gtk/single_message.py:203 +#: gajim/gtk/single_message.py:161 #, python-format msgid "Single Message in account %s" msgstr "Окреме повідомлення для облікового запису %s" -#: gajim/gtk/single_message.py:205 +#: gajim/gtk/single_message.py:163 msgid "Single Message" msgstr "Окреме повідомлення" -#: gajim/gtk/single_message.py:208 +#: gajim/gtk/single_message.py:166 #, python-format msgid "Send %s" msgstr "Надіслати %s" -#: gajim/gtk/single_message.py:227 +#: gajim/gtk/single_message.py:185 #, python-format msgid "Received %s" msgstr "Отримано %s" -#: gajim/gtk/single_message.py:246 -#, fuzzy, python-format -msgid "Form: %s" -msgstr "Форма %s" - -#: gajim/gtk/single_message.py:269 +#: gajim/gtk/single_message.py:207 #, python-format msgid "Characters typed: %s" msgstr "Уведені символи: %s" -#: gajim/gtk/single_message.py:274 gajim/gtk/xml_console.py:166 +#: gajim/gtk/single_message.py:212 gajim/gtk/xml_console.py:169 msgid "Connection not available" msgstr "З’єднання недоступне" -#: gajim/gtk/single_message.py:275 +#: gajim/gtk/single_message.py:213 #, python-format msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"." msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що клієнт з’єднано з «%s»." -#: gajim/gtk/single_message.py:306 +#: gajim/gtk/single_message.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "" "It is not possible to send a message to %s, this XMPP Address is not valid." msgstr "Неможливо надіслати повідомлення до %s, вказаний JID не є коректним." -#: gajim/gtk/single_message.py:330 +#: gajim/gtk/single_message.py:318 #, python-format msgid "RE: %s" msgstr "Відповідь: %s" -#: gajim/gtk/single_message.py:331 +#: gajim/gtk/single_message.py:319 #, python-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "%s написав(-ла):\n" -#: gajim/gtk/pep_config.py:45 +#: gajim/gtk/pep_config.py:47 #, python-format msgid "PEP Service Configuration (%s)" msgstr "Налаштування служби повідомлення про стан (%s)" -#: gajim/gtk/pep_config.py:78 +#: gajim/gtk/pep_config.py:76 #, fuzzy msgid "Service" msgstr "Сервер" -#: gajim/gtk/pep_config.py:115 +#: gajim/gtk/pep_config.py:113 msgid "PEP node was not removed" msgstr "Вузол повідомлення про стан було вилучено" -#: gajim/gtk/pep_config.py:116 +#: gajim/gtk/pep_config.py:114 #, python-format msgid "" "PEP node %(node)s was not removed:\n" @@ -9517,36 +9387,31 @@ msgstr "" "Вузол повідомлення про стан %(node)s було вилучено:\n" "%(message)s" -#: gajim/gtk/pep_config.py:147 +#: gajim/gtk/pep_config.py:145 #, python-format msgid "Configure %s" msgstr "Налаштувати %s" -#: gajim/gtk/service_registration.py:142 gajim/gtk/service_registration.py:156 -#: gajim/gtk/service_registration.py:163 +#: gajim/gtk/service_registration.py:143 gajim/gtk/service_registration.py:157 +#: gajim/gtk/service_registration.py:164 #, fuzzy msgid "Register" msgstr "_Зареєструвати" -#: gajim/gtk/service_registration.py:192 gajim/gtk/service_registration.py:204 +#: gajim/gtk/service_registration.py:193 gajim/gtk/service_registration.py:205 msgid "Registration successful" msgstr "Реєстрація вдала" -#: gajim/gtk/service_registration.py:215 +#: gajim/gtk/service_registration.py:216 msgid "Registration failed" msgstr "Спроба з’єднання завершилася невдало" -#: gajim/gtk/dialogs.py:53 gajim/gtk/dataform.py:668 gajim/gtk/adhoc.py:86 -#, fuzzy -msgid "Cancel" -msgstr "_Скасувати" - -#: gajim/gtk/dialogs.py:128 +#: gajim/gtk/dialogs.py:148 #, fuzzy, python-format msgid "Dictionary for language \"%s\" not available" msgstr "Словники для мови %s не доступні" -#: gajim/gtk/dialogs.py:129 +#: gajim/gtk/dialogs.py:149 #, fuzzy, python-format msgid "" "You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose " @@ -9559,202 +9424,145 @@ msgstr "" "\n" "Можливість підсвічування неправильно написаних слів буде поки що вимкнено" -#: gajim/gtk/dialogs.py:322 gajim/gtk/dialogs.py:337 -msgid "Insecure connection" -msgstr "Небезпечне з’єднання" - -#: gajim/gtk/dialogs.py:323 -#, python-format -msgid "" -"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. " -"This means conversations will not be encrypted, and is strongly " -"discouraged.\n" -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Ви маєте намір надіслати з’єднатись з обліковим записом %(account)s " -"(%(server)s) через незахищене з’єднання. Весь ваш обмін повідомленнями буде " -"незашифрованим. Цей тип з’єднання справді ненадійний. \n" -"Ви справді бажаєте це зробити?" - -#: gajim/gtk/dialogs.py:328 -msgid "Yes, I really want to connect insecurely" -msgstr "Так, я справді бажаю знехтувати безпекою" - -#: gajim/gtk/dialogs.py:329 -msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" -msgstr "Gajim НЕ буде з’єднуватись доки ви не відмітите цю опцію" - -#: gajim/gtk/dialogs.py:561 -#, fuzzy, python-format -msgid "Destroy %s" -msgstr "Знищення %s" - -#: gajim/gtk/dialogs.py:602 +#: gajim/gtk/dialogs.py:224 #, fuzzy msgid "Certificate" msgstr "Клієнтський сертифікат" -#: gajim/gtk/dialogs.py:613 -#, python-format +#: gajim/gtk/dialogs.py:238 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Certificate for account\n" +"Certificate for \n" "%s" msgstr "" "Сертифікат до облікового запису\n" "%s" -#: gajim/gtk/dialogs.py:651 +#: gajim/gtk/dialogs.py:287 msgid "Issued to\n" msgstr "" -#: gajim/gtk/dialogs.py:652 gajim/gtk/dialogs.py:657 +#: gajim/gtk/dialogs.py:288 gajim/gtk/dialogs.py:293 msgid "Common Name (CN): " msgstr "" -#: gajim/gtk/dialogs.py:653 gajim/gtk/dialogs.py:658 +#: gajim/gtk/dialogs.py:289 gajim/gtk/dialogs.py:294 msgid "Organization (O): " msgstr "" -#: gajim/gtk/dialogs.py:654 gajim/gtk/dialogs.py:659 +#: gajim/gtk/dialogs.py:290 gajim/gtk/dialogs.py:295 msgid "Organizational Unit (OU): " msgstr "" -#: gajim/gtk/dialogs.py:655 +#: gajim/gtk/dialogs.py:291 #, fuzzy msgid "Serial Number: " msgstr "Номер GG:" -#: gajim/gtk/dialogs.py:656 +#: gajim/gtk/dialogs.py:292 msgid "Issued by\n" msgstr "" -#: gajim/gtk/dialogs.py:660 +#: gajim/gtk/dialogs.py:296 msgid "Validity\n" msgstr "" -#: gajim/gtk/dialogs.py:661 +#: gajim/gtk/dialogs.py:297 msgid "Issued on: " msgstr "" -#: gajim/gtk/dialogs.py:662 +#: gajim/gtk/dialogs.py:298 #, fuzzy msgid "Expires on: " msgstr "застаріти" -#: gajim/gtk/dialogs.py:663 +#: gajim/gtk/dialogs.py:299 msgid "SHA-1:" msgstr "" -#: gajim/gtk/dialogs.py:665 +#: gajim/gtk/dialogs.py:301 msgid "SHA-256:" msgstr "" -#: gajim/gtk/dialogs.py:679 -#, fuzzy -msgid "View certificate…" -msgstr "Перегляд сертифікату..." - -#: gajim/gtk/dialogs.py:691 gajim/gtk/accounts.py:896 -msgid "Change Password" -msgstr "Змінити пароль" - -#: gajim/gtk/dialogs.py:705 -msgid "_OK" -msgstr "_Гаразд" - -#: gajim/gtk/dialogs.py:718 -#, fuzzy -msgid "You must enter a password" -msgstr "Вам слід ввести пароль." - -#: gajim/gtk/dialogs.py:722 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Паролі не збігаються" - -#: gajim/gtk/dialogs.py:750 +#: gajim/gtk/dialogs.py:314 #, fuzzy msgid "Group Chat Invitation " msgstr "Запрошення до групової балачки" -#: gajim/gtk/dialogs.py:775 -#, python-format -msgid "<b>%s</b> has invited you to join a discussion" -msgstr "<b>%s</b> запрошує вас до участі в обговоренні" - -#: gajim/gtk/dialogs.py:778 +#: gajim/gtk/dialogs.py:336 #, python-format msgid "" "<b>%(contact)s</b> has invited you to the group chat <b>%(room_jid)s</b>" msgstr "" "<b>%(contact)s</b> запрошує вас до групової балачки <b>%(room_jid)s</b>" -#: gajim/gtk/dialogs.py:786 +#: gajim/gtk/dialogs.py:344 #, python-format msgid "Comment: %s" msgstr "Коментар: %s" -#: gajim/gtk/add_contact.py:31 +#: gajim/gtk/add_contact.py:32 #, fuzzy msgid "GG Number" msgstr "Номер GG:" -#: gajim/gtk/add_contact.py:32 +#: gajim/gtk/add_contact.py:33 #, fuzzy msgid "ICQ Number" msgstr "Номер ICQ:" -#: gajim/gtk/add_contact.py:259 +#: gajim/gtk/add_contact.py:260 #, fuzzy, python-format msgid "%s Missing" msgstr "%s МіБ" -#: gajim/gtk/add_contact.py:260 +#: gajim/gtk/add_contact.py:261 #, python-format msgid "You must supply the %s of the new contact." msgstr "" -#: gajim/gtk/add_contact.py:287 gajim/gtk/add_contact.py:293 -#: gajim/gtk/add_contact.py:298 +#: gajim/gtk/add_contact.py:288 gajim/gtk/add_contact.py:294 +#: gajim/gtk/add_contact.py:299 msgid "Invalid User ID" msgstr "Некоректний ідентифікатор користувача" -#: gajim/gtk/add_contact.py:294 +#: gajim/gtk/add_contact.py:295 msgid "The user ID must not contain a resource." msgstr "У ідентифікаторі користувача не повинно міститися назви ресурсу." -#: gajim/gtk/add_contact.py:299 +#: gajim/gtk/add_contact.py:300 #, fuzzy msgid "You cannot add yourself to your contact list." msgstr "Ви не можете додавати себе ж до реєстру." -#: gajim/gtk/add_contact.py:304 +#: gajim/gtk/add_contact.py:305 #, fuzzy msgid "Account Offline" msgstr "Поза мережею" -#: gajim/gtk/add_contact.py:305 +#: gajim/gtk/add_contact.py:306 msgid "Your account must be online to add new contacts." msgstr "" -#: gajim/gtk/add_contact.py:321 +#: gajim/gtk/add_contact.py:322 #, fuzzy msgid "Contact Already in Contact List" msgstr "Цей контакт вже є у реєстрі" -#: gajim/gtk/add_contact.py:322 +#: gajim/gtk/add_contact.py:323 #, fuzzy msgid "This contact is already in your contact list." msgstr "Цей контакт уже є у вашому реєстрі." -#: gajim/gtk/add_contact.py:379 gajim/gtk/add_contact.py:417 +#: gajim/gtk/add_contact.py:380 gajim/gtk/add_contact.py:418 msgid "User ID:" msgstr "Ідентифікатор:" -#: gajim/gtk/add_contact.py:484 +#: gajim/gtk/add_contact.py:485 msgid "Error while adding transport contact" msgstr "Помилка під час додавання служби." -#: gajim/gtk/add_contact.py:485 +#: gajim/gtk/add_contact.py:486 #, python-format msgid "" "This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n" @@ -9762,385 +9570,439 @@ msgid "" "%(error)s" msgstr "" -#: gajim/gtk/themes.py:36 +#: gajim/gtk/message_input.py:47 +#, fuzzy +msgid "Write a message…" +msgstr "Отримано повідомлення" + +#: gajim/gtk/themes.py:37 #, fuzzy msgid "Chatstate Composing" msgstr "Створення" -#: gajim/gtk/themes.py:40 +#: gajim/gtk/themes.py:41 #, fuzzy msgid "Chatstate Inactive" msgstr "Неактивний" -#: gajim/gtk/themes.py:44 +#: gajim/gtk/themes.py:45 msgid "Chatstate Gone" msgstr "" -#: gajim/gtk/themes.py:48 +#: gajim/gtk/themes.py:49 #, fuzzy msgid "Chatstate Paused" msgstr "Змінити стан" -#: gajim/gtk/themes.py:52 +#: gajim/gtk/themes.py:53 #, fuzzy msgid "Group Chat Tab New Directed Message" msgstr "Спрямовані повідомлення групової балачки" -#: gajim/gtk/themes.py:56 +#: gajim/gtk/themes.py:57 #, fuzzy msgid "Group Chat Tab New Message" msgstr "Нове повідомлення" -#: gajim/gtk/themes.py:60 +#: gajim/gtk/themes.py:61 msgid "Banner Foreground Color" msgstr "" -#: gajim/gtk/themes.py:64 +#: gajim/gtk/themes.py:65 msgid "Banner Background Color" msgstr "" -#: gajim/gtk/themes.py:68 +#: gajim/gtk/themes.py:69 msgid "Banner Font" msgstr "" -#: gajim/gtk/themes.py:72 +#: gajim/gtk/themes.py:73 msgid "Account Row Foreground Color" msgstr "" -#: gajim/gtk/themes.py:76 +#: gajim/gtk/themes.py:77 msgid "Account Row Background Color" msgstr "" -#: gajim/gtk/themes.py:80 +#: gajim/gtk/themes.py:81 #, fuzzy msgid "Account Row Font" msgstr "Стрічка облікового запису" -#: gajim/gtk/themes.py:84 +#: gajim/gtk/themes.py:85 msgid "Group Row Foreground Color" msgstr "" -#: gajim/gtk/themes.py:88 +#: gajim/gtk/themes.py:89 msgid "Group Row Background Color" msgstr "" -#: gajim/gtk/themes.py:92 +#: gajim/gtk/themes.py:93 #, fuzzy msgid "Group Row Font" msgstr "Стрічка групи" -#: gajim/gtk/themes.py:96 +#: gajim/gtk/themes.py:97 msgid "Contact Row Foreground Color" msgstr "" -#: gajim/gtk/themes.py:100 +#: gajim/gtk/themes.py:101 msgid "Contact Row Background Color" msgstr "" -#: gajim/gtk/themes.py:104 +#: gajim/gtk/themes.py:105 #, fuzzy msgid "Contact Row Font" msgstr "Колір сповіщення виходу контакту" -#: gajim/gtk/themes.py:108 +#: gajim/gtk/themes.py:109 #, fuzzy msgid "Conversation Font" msgstr "Спілкування з" -#: gajim/gtk/themes.py:112 +#: gajim/gtk/themes.py:113 #, fuzzy msgid "Incoming Nickname Color" msgstr "Колір вхідного псевдоніму" -#: gajim/gtk/themes.py:116 +#: gajim/gtk/themes.py:117 #, fuzzy msgid "Outgoing Nickname Color" msgstr "Колір вихідного псевдоніма" -#: gajim/gtk/themes.py:120 +#: gajim/gtk/themes.py:121 #, fuzzy msgid "Incoming Message Text Color" msgstr "Колір вхідного тексту" -#: gajim/gtk/themes.py:124 +#: gajim/gtk/themes.py:125 #, fuzzy msgid "Incoming Message Text Font" msgstr "Шрифт вхідного тексту" -#: gajim/gtk/themes.py:128 +#: gajim/gtk/themes.py:129 #, fuzzy msgid "Outgoing Message Text Color" msgstr "Колір вихідного тексту" -#: gajim/gtk/themes.py:132 +#: gajim/gtk/themes.py:133 #, fuzzy msgid "Outgoing Message Text Font" msgstr "Шрифт вихідного тексту" -#: gajim/gtk/themes.py:136 +#: gajim/gtk/themes.py:137 #, fuzzy msgid "Status Message Color" msgstr "Повідомлення про стан" -#: gajim/gtk/themes.py:140 +#: gajim/gtk/themes.py:141 #, fuzzy msgid "Status Message Font" msgstr "Повідомлення про стан" -#: gajim/gtk/themes.py:144 +#: gajim/gtk/themes.py:145 #, fuzzy msgid "URL Color" msgstr "Колір" -#: gajim/gtk/themes.py:148 +#: gajim/gtk/themes.py:149 #, fuzzy msgid "Highlight Message Color" msgstr "_Виділяти слова з помилками" -#: gajim/gtk/themes.py:152 +#: gajim/gtk/themes.py:153 #, fuzzy msgid "Message Correcting" msgstr "Повідомлення" -#: gajim/gtk/themes.py:156 +#: gajim/gtk/themes.py:157 #, fuzzy msgid "Contact Disconnected Background" msgstr "Контакт від'єднано" -#: gajim/gtk/themes.py:160 +#: gajim/gtk/themes.py:161 #, fuzzy msgid "Contact Connected Background " msgstr "Контакт з'єднано" -#: gajim/gtk/themes.py:174 +#: gajim/gtk/themes.py:175 msgid "Gajim Themes" msgstr "Теми Gajim" -#: gajim/gtk/themes.py:212 gajim/gtk/themes.py:219 +#: gajim/gtk/themes.py:205 gajim/gtk/themes.py:212 #, fuzzy msgid "Invalid Name" msgstr "Некоректний псевдонім" -#: gajim/gtk/themes.py:213 +#: gajim/gtk/themes.py:206 msgid "Name <b>default</b> is not allowed" msgstr "" -#: gajim/gtk/themes.py:220 +#: gajim/gtk/themes.py:213 #, fuzzy msgid "Spaces are not allowed" msgstr "Заборонений символ" -#: gajim/gtk/themes.py:302 +#: gajim/gtk/themes.py:334 #, fuzzy -msgid "Active Theme" -msgstr "Активний" +msgid "Do you want to delete this theme?" +msgstr "Ви справді бажаєте вилучити виділене повідомлення?" -#: gajim/gtk/themes.py:303 +#: gajim/gtk/themes.py:336 +#, fuzzy msgid "" -"You tried to delete the currently active theme. Please switch to a different " -"theme first." +"This is the theme you are currently using.\n" +"Do you want to delete this theme?" msgstr "" +"Цю назву вже було використано. Бажаєте перезаписати повідомлення про стан?" -#: gajim/gtk/themes.py:320 +#: gajim/gtk/themes.py:341 #, fuzzy msgid "Delete Theme" msgstr "Активний" -#: gajim/gtk/themes.py:321 +#: gajim/gtk/themes.py:374 #, fuzzy -msgid "Do you want to permanently delete this theme?" -msgstr "Ви справді бажаєте вилучити виділене повідомлення?" +msgid "Remove Setting" +msgstr "Додатки" #: gajim/gtk/history.py:79 msgid "Conversation History" msgstr "Журнал спілкування" -#: gajim/gtk/history.py:408 gajim/gtk/history.py:462 +#: gajim/gtk/history.py:411 gajim/gtk/history.py:465 msgid "Disk Error" msgstr "Помилка роботи з диском" -#: gajim/gtk/history.py:573 +#: gajim/gtk/history.py:576 #, python-format msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "%(nick)s тепер %(status)s: %(status_msg)s" -#: gajim/gtk/history.py:586 +#: gajim/gtk/history.py:589 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Помилка: %s" -#: gajim/gtk/history.py:588 gajim/gtk/groupchat_config.py:133 -#: gajim/gtk/groupchat_config.py:398 gajim/gtk/search.py:342 +#: gajim/gtk/history.py:591 gajim/gtk/groupchat_config.py:133 +#: gajim/gtk/groupchat_config.py:398 gajim/gtk/account_wizard.py:328 +#: gajim/gtk/account_wizard.py:364 gajim/gtk/account_wizard.py:365 +#: gajim/gtk/account_wizard.py:426 gajim/gtk/account_wizard.py:427 +#: gajim/gtk/search.py:336 msgid "Error" msgstr "Помилка." -#: gajim/gtk/history.py:590 +#: gajim/gtk/history.py:593 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s" msgstr "Поточний стан: %(status)s: %(status_msg)s" -#: gajim/gtk/history.py:594 +#: gajim/gtk/history.py:597 #, python-format msgid "Status is now: %(status)s" msgstr "Поточний стан: %(status)s" -#: gajim/gtk/notification.py:185 +#: gajim/gtk/notification.py:199 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "OpenPGP: " -#: gajim/gtk/notification.py:272 +#: gajim/gtk/notification.py:285 msgid "New E-mail" msgstr "Нове повідомлення електронної пошти" -#: gajim/gtk/settings.py:439 gajim/gtk/filechoosers.py:88 -#: gajim/gtk/filechoosers.py:136 gajim/gtk/filechoosers.py:143 -#: gajim/gtk/sounds.py:34 +#: gajim/gtk/settings.py:437 gajim/gtk/filechoosers.py:88 +#: gajim/gtk/filechoosers.py:139 gajim/gtk/filechoosers.py:146 +#: gajim/gtk/sounds.py:35 msgid "All files" msgstr "Всі файли" -#: gajim/gtk/settings.py:448 +#: gajim/gtk/settings.py:446 #, fuzzy msgid "Clear File" msgstr "Прибираю" -#: gajim/gtk/settings.py:570 gajim/gtk/proxies.py:32 +#: gajim/gtk/settings.py:571 gajim/gtk/proxies.py:33 #, fuzzy msgid "Manage Proxies" msgstr "Керування профілями проксі" -#: gajim/gtk/settings.py:591 gajim/gtk/preferences.py:968 -#: gajim/gtk/preferences.py:982 gajim/gtk/preferences.py:986 +#: gajim/gtk/settings.py:592 gajim/gtk/account_wizard.py:683 +#: gajim/gtk/preferences.py:1037 gajim/gtk/preferences.py:1047 +#: gajim/gtk/preferences.py:1051 #, fuzzy msgid "No Proxy" msgstr "Прокс_і:" -#: gajim/gtk/settings.py:617 +#: gajim/gtk/settings.py:618 #, fuzzy msgid "Adjust to Status" msgstr "_Узгодити зі станом" -#: gajim/gtk/settings.py:629 +#: gajim/gtk/settings.py:630 msgid "On" msgstr "Увімкнено" -#: gajim/gtk/settings.py:629 +#: gajim/gtk/settings.py:630 msgid "Off" msgstr "Вимкнено" -#: gajim/gtk/history_sync.py:209 +#: gajim/gtk/remove_account.py:50 +#, fuzzy +msgid "Removing Account..." +msgstr "Вилучення облікового запису %s" + +#: gajim/gtk/remove_account.py:51 +msgid "Trying to remove account..." +msgstr "" + +#: gajim/gtk/remove_account.py:54 gajim/gtk/remove_account.py:55 +#, fuzzy +msgid "Account Removed" +msgstr "Стрічка облікового запису" + +#: gajim/gtk/remove_account.py:57 +#, fuzzy +msgid "Your account has has been unregistered successfully." +msgstr "Ваш новий обліковий запис було успішно створено" + +#: gajim/gtk/remove_account.py:60 gajim/gtk/remove_account.py:61 #, fuzzy -msgid "How far back do you want to synchronize chat history?" +msgid "Account Removal Failed" +msgstr "Немає жодного облікового запису" + +#: gajim/gtk/remove_account.py:171 gajim/gtk/remove_account.py:173 +msgid "Remove Account" +msgstr "Вилучення облікового запису" + +#: gajim/gtk/remove_account.py:180 +#, fuzzy +msgid "This will remove your account from Gajim." +msgstr "Вилучити обліковий запис _лише з Gajim" + +#: gajim/gtk/remove_account.py:189 +#, python-format +msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?" +msgstr "" + +#: gajim/gtk/remove_account.py:198 +msgid "_Unregister account from service" +msgstr "" + +#: gajim/gtk/remove_account.py:217 +#, fuzzy +msgid "Account has to be connected" +msgstr "Обліковий запис «%s» з’єднано з сервером" + +#: gajim/gtk/history_sync.py:194 +#, fuzzy +msgid "How far back should the chat history be synchronised?" msgstr "Що ви хочете зробити?" -#: gajim/gtk/history_sync.py:214 +#: gajim/gtk/history_sync.py:199 msgid "One Month" msgstr "" -#: gajim/gtk/history_sync.py:215 +#: gajim/gtk/history_sync.py:200 msgid "Three Months" msgstr "" -#: gajim/gtk/history_sync.py:216 +#: gajim/gtk/history_sync.py:201 msgid "One Year" msgstr "" -#: gajim/gtk/history_sync.py:217 +#: gajim/gtk/history_sync.py:202 msgid "Everything" msgstr "" -#: gajim/gtk/history_sync.py:245 +#: gajim/gtk/history_sync.py:230 gajim/gtk/account_wizard.py:248 +#: gajim/gtk/account_wizard.py:267 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Виконується з'єднання" -#: gajim/gtk/history_sync.py:257 +#: gajim/gtk/history_sync.py:242 #, python-format msgid "%(received)s of %(max)s" msgstr "%(received)s з %(max)s" -#: gajim/gtk/history_sync.py:261 -#, python-format -msgid "Downloaded %s Messages" +#: gajim/gtk/history_sync.py:246 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloaded %s messages" msgstr "Завантажено %s повідомлень" -#: gajim/gtk/history_sync.py:281 -#, python-brace-format +#: gajim/gtk/history_sync.py:266 +#, python-format msgid "" -"\n" -" Finished synchronising your History.\n" -" {received} Messages downloaded.\n" -" " +"Finished synchronising chat history:\n" +"%s messages downloaded" msgstr "" -#: gajim/gtk/history_sync.py:288 -msgid "" -"\n" -" Gajim is fully synchronised\n" -" with the Archive.\n" -" " +#: gajim/gtk/history_sync.py:270 +msgid "Gajim is fully synchronised with the archive." msgstr "" -#: gajim/gtk/history_sync.py:295 -msgid "" -"\n" -" There is already a synchronisation in\n" -" progress. Please try later.\n" -" " +#: gajim/gtk/history_sync.py:273 +msgid "There is already a synchronisation in progress. Please try again later." msgstr "" -#: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10 +#: gajim/gtk/about.py:51 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:11 #, fuzzy msgid "A GTK XMPP client" msgstr "Jabber/XMPP клієнт, що базується на GTK+" -#: gajim/gtk/about.py:48 +#: gajim/gtk/about.py:52 #, fuzzy, python-format msgid "GTK Version: %s" msgstr "Версія GTK+: %s" -#: gajim/gtk/about.py:49 +#: gajim/gtk/about.py:53 +#, fuzzy, python-format +msgid "GLib Version: %s" +msgstr "Версія GTK+: %s" + +#: gajim/gtk/about.py:54 #, python-format msgid "PyGObject Version: %s" msgstr "Версія PyGTK: %s" -#: gajim/gtk/about.py:50 +#: gajim/gtk/about.py:55 #, python-format msgid "python-nbxmpp Version: %s" msgstr "" -#: gajim/gtk/about.py:53 +#: gajim/gtk/about.py:59 #, fuzzy msgid "Current Developers" msgstr "Поточні розробники:" -#: gajim/gtk/about.py:54 +#: gajim/gtk/about.py:60 #, fuzzy msgid "Past Developers" msgstr "Колишні розробники:" -#: gajim/gtk/about.py:55 +#: gajim/gtk/about.py:61 msgid "Artists" msgstr "" -#: gajim/gtk/about.py:59 +#: gajim/gtk/about.py:65 msgid "Last but not least" msgstr "" -#: gajim/gtk/about.py:60 +#: gajim/gtk/about.py:66 #, fuzzy msgid "we would like to thank all the package maintainers." msgstr "" "Нарешті, але ані трохи не менше, ми вдячні всім супровідникам пакунків з " "програмою." -#: gajim/gtk/about.py:61 +#: gajim/gtk/about.py:67 #, fuzzy msgid "Thanks" msgstr "Вдячний" -#: gajim/gtk/about.py:63 +#: gajim/gtk/about.py:69 msgid "translator-credits" msgstr "Сергій Єгоров" @@ -10169,20 +10031,20 @@ msgstr "Всі файли" msgid "SVG files" msgstr "Надіслати _файли" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:101 gajim/gtk/filechoosers.py:150 +#: gajim/gtk/filechoosers.py:101 msgid "Images" msgstr "Зображення" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:135 +#: gajim/gtk/filechoosers.py:138 msgid "Choose Archive" msgstr "Вибрати архів" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:137 +#: gajim/gtk/filechoosers.py:140 #, fuzzy msgid "ZIP files" msgstr "Файли ZIP" -#: gajim/gtk/filechoosers.py:142 +#: gajim/gtk/filechoosers.py:145 #, fuzzy msgid "Save File as…" msgstr "Зберегти файл як..." @@ -10192,233 +10054,230 @@ msgstr "Зберегти файл як..." msgid "_Open" msgstr "OpenPGP: " -#: gajim/gtk/tooltips.py:225 +#: gajim/gtk/tooltips.py:221 #, python-format msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat" msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s цієї групової балачки" -#: gajim/gtk/tooltips.py:357 -msgid " [blocked]" -msgstr " [заблоковано]" - -#: gajim/gtk/tooltips.py:361 -msgid " [minimized]" -msgstr " [мінімізовано]" - -#: gajim/gtk/tooltips.py:512 +#: gajim/gtk/tooltips.py:506 msgid "Connected" msgstr "З'єднано" -#: gajim/gtk/tooltips.py:514 +#: gajim/gtk/tooltips.py:508 msgid "Disconnected" msgstr "Роз'єднано" -#: gajim/gtk/tooltips.py:567 +#: gajim/gtk/tooltips.py:561 msgid "File Name: " msgstr "Назва файлу:" -#: gajim/gtk/tooltips.py:570 +#: gajim/gtk/tooltips.py:564 #, fuzzy msgid "?Noun:Download" msgstr "Звантажити" -#: gajim/gtk/tooltips.py:576 +#: gajim/gtk/tooltips.py:570 #, fuzzy msgid "?Noun:Upload" msgstr "Вивантажити" -#: gajim/gtk/tooltips.py:583 +#: gajim/gtk/tooltips.py:577 #, fuzzy msgid "?transfer type:Type: " msgstr "Зупинка передавання файла" -#: gajim/gtk/tooltips.py:589 +#: gajim/gtk/tooltips.py:583 #, fuzzy msgid "?transfer status:Transferred: " msgstr "Призупинено" -#: gajim/gtk/tooltips.py:592 +#: gajim/gtk/tooltips.py:586 #, fuzzy msgid "?transfer status:Status: " msgstr "Призупинено" -#: gajim/gtk/tooltips.py:594 +#: gajim/gtk/tooltips.py:588 msgid "Description: " msgstr "Опис: " -#: gajim/gtk/tooltips.py:618 +#: gajim/gtk/tooltips.py:612 #, fuzzy msgid "?transfer status:Aborted" msgstr "Призупинено" -#: gajim/gtk/tooltips.py:620 +#: gajim/gtk/tooltips.py:614 #, fuzzy msgid "?transfer status:Completed" msgstr "Призупинено" -#: gajim/gtk/tooltips.py:622 +#: gajim/gtk/tooltips.py:616 msgid "?transfer status:Paused" msgstr "Призупинено" -#: gajim/gtk/tooltips.py:625 +#: gajim/gtk/tooltips.py:619 #, fuzzy msgid "?transfer status:Stalled" msgstr "Призупинено" -#: gajim/gtk/tooltips.py:629 +#: gajim/gtk/tooltips.py:623 #, fuzzy msgid "?transfer status:Transferring" msgstr "Призупинено" -#: gajim/gtk/tooltips.py:630 gajim/gtk/tooltips.py:631 +#: gajim/gtk/tooltips.py:624 gajim/gtk/tooltips.py:625 #, fuzzy msgid "?transfer status:Not started" msgstr "Призупинено" -#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:97 gajim/gtk/groupchat_creation.py:99 +#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:101 gajim/gtk/groupchat_creation.py:103 msgid " (optional)..." msgstr "" -#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:134 +#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:138 gajim/gtk/account_wizard.py:539 #, fuzzy msgid "Invalid Address" msgstr "Некоректний файл" -#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:182 +#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:186 #, fuzzy msgid "Not Connected" msgstr "З'єднано" -#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:183 +#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:187 #, fuzzy msgid "You have to be connected to create a group chat." msgstr "Ви не приєдналися до групової балачки." -#: gajim/gtk/sounds.py:39 +#: gajim/gtk/sounds.py:40 msgid "Wav Sounds" msgstr "Звуки wav" -#: gajim/gtk/sounds.py:71 +#: gajim/gtk/sounds.py:73 msgid "Attention Message Received" msgstr "Отримано повідомлення уваги" -#: gajim/gtk/sounds.py:72 +#: gajim/gtk/sounds.py:74 msgid "First Message Received" msgstr "Перше отримане повідомлення" -#: gajim/gtk/sounds.py:73 +#: gajim/gtk/sounds.py:75 msgid "Next Message Received Focused" msgstr "Фокус на наступне отримане повідомлення" -#: gajim/gtk/sounds.py:74 +#: gajim/gtk/sounds.py:76 msgid "Next Message Received Unfocused" msgstr "Зняття фокусу з наступного отриманого повідомлення" -#: gajim/gtk/sounds.py:75 +#: gajim/gtk/sounds.py:77 msgid "Contact Connected" msgstr "Контакт з'єднано" -#: gajim/gtk/sounds.py:76 +#: gajim/gtk/sounds.py:78 msgid "Contact Disconnected" msgstr "Контакт від'єднано" -#: gajim/gtk/sounds.py:77 +#: gajim/gtk/sounds.py:79 msgid "Message Sent" msgstr "Повідомлення надіслано" -#: gajim/gtk/sounds.py:78 +#: gajim/gtk/sounds.py:80 msgid "Group Chat Message Highlight" msgstr "Виділення повідомлення групової балачки" -#: gajim/gtk/sounds.py:79 +#: gajim/gtk/sounds.py:81 msgid "Group Chat Message Received" msgstr "Отримано повідомлення групової балачки" -#: gajim/gtk/dataform.py:232 gajim/gtk/dataform.py:268 +#: gajim/gtk/dataform.py:240 gajim/gtk/dataform.py:278 #, fuzzy msgid "Required" msgstr "вимагати" -#: gajim/gtk/dataform.py:293 +#: gajim/gtk/dataform.py:303 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: gajim/gtk/dataform.py:293 +#: gajim/gtk/dataform.py:303 msgid "No" msgstr "Ні" -#: gajim/gtk/dataform.py:670 +#: gajim/gtk/dataform.py:678 gajim/gtk/adhoc.py:86 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "_Скасувати" + +#: gajim/gtk/dataform.py:680 msgid "Submit" msgstr "" -#: gajim/gtk/statusicon.py:206 +#: gajim/gtk/statusicon.py:200 #, fuzzy msgid "_Change Status Message…" msgstr "_Змінити повідомлення про стан" -#: gajim/gtk/statusicon.py:258 +#: gajim/gtk/statusicon.py:252 #, python-format msgid "using account %s" msgstr "з облікового запису %s" -#: gajim/gtk/statusicon.py:269 +#: gajim/gtk/statusicon.py:265 #, fuzzy msgid "Hide _Contact List" msgstr "Запросити _контакти" -#: gajim/gtk/statusicon.py:273 +#: gajim/gtk/statusicon.py:270 #, fuzzy msgid "Show _Contact List" msgstr "Показувати лише _активні контакти" -#: gajim/gtk/statusicon.py:281 +#: gajim/gtk/statusicon.py:278 msgid "Hide this menu" msgstr "Сховати це меню" -#: gajim/gtk/profile.py:74 +#: gajim/gtk/profile.py:75 #, fuzzy msgid "Retrieving profile…" msgstr "Отримання профілю..." -#: gajim/gtk/profile.py:178 +#: gajim/gtk/profile.py:161 msgid "Wrong date format" msgstr "Невірний формат дати" -#: gajim/gtk/profile.py:181 +#: gajim/gtk/profile.py:164 msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD" msgstr "Формат має бути РРРР-ММ-ДД" -#: gajim/gtk/profile.py:248 +#: gajim/gtk/profile.py:231 msgid "Information received" msgstr "Отримано відомості" -#: gajim/gtk/profile.py:324 +#: gajim/gtk/profile.py:307 msgid "Without a connection, you can not publish your contact information." msgstr "" "Для того, щоб оприлюднити відомості щодо контакту з вами, вам слід " "встановити з’єднання." -#: gajim/gtk/profile.py:337 +#: gajim/gtk/profile.py:320 #, fuzzy msgid "Sending profile…" msgstr "Надсилання профілю..." -#: gajim/gtk/profile.py:354 +#: gajim/gtk/profile.py:337 msgid "Information NOT published" msgstr "Відомості НЕ оприлюднено" -#: gajim/gtk/profile.py:362 +#: gajim/gtk/profile.py:345 msgid "vCard publication failed" msgstr "Спроба оприлюднення vCard зазнала невдачі" -#: gajim/gtk/profile.py:363 +#: gajim/gtk/profile.py:346 msgid "" "There was an error while publishing your personal information, try again " "later." msgstr "" "Під час спроби оприлюднення ваших особистих відомостей, спробуйте пізніше." -#: gajim/gtk/mam_preferences.py:38 +#: gajim/gtk/mam_preferences.py:40 #, python-format msgid "Archiving Preferences for %s" msgstr "Архівація налаштувань для %s" @@ -10495,57 +10354,60 @@ msgstr "?Запит (на підписку):Немає" msgid "?password:Hidden" msgstr "Пароль:" -#: gajim/gtk/server_info.py:66 -#, fuzzy -msgid "Copy info to clipboard" -msgstr "_Копіювати посилання" +#: gajim/gtk/server_info.py:138 +msgid "Support" +msgstr "" -#: gajim/gtk/server_info.py:144 -#, python-format -msgid "%(days)s days, %(hours)s hours" +#: gajim/gtk/server_info.py:139 +msgid "Security" msgstr "" -#: gajim/gtk/server_info.py:218 gajim/gtk/accounts.py:752 -#: gajim/gtk/accounts.py:856 -#, fuzzy -msgid "Hostname" -msgstr "Назва _вузла:" +#: gajim/gtk/server_info.py:140 +msgid "Feedback" +msgstr "" -#: gajim/gtk/server_info.py:219 -msgid "Server Software" +#: gajim/gtk/server_info.py:141 +msgid "Abuse" msgstr "" -#: gajim/gtk/server_info.py:220 -msgid "Server Uptime" -msgstr "Час роботи сервера" +#: gajim/gtk/server_info.py:142 +msgid "Sales" +msgstr "" -#: gajim/gtk/server_info.py:277 +#: gajim/gtk/server_info.py:226 +#, python-format +msgid "%(days)s days, %(hours)s hours" +msgstr "" + +#: gajim/gtk/server_info.py:350 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Disabled in config" -msgstr "" +"Disabled in preferences" +msgstr "Налаштування архівації" -#: gajim/gtk/features.py:93 +#: gajim/gtk/features.py:101 msgid "Audio / Video" msgstr "Аудіо/Відео" -#: gajim/gtk/features.py:95 +#: gajim/gtk/features.py:103 #, fuzzy msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats" msgstr "Можливість розпочати аудіо та відео розмову." -#: gajim/gtk/features.py:96 +#: gajim/gtk/features.py:104 msgid "" "Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav, " "gstreamer1.0-plugins-ugly" msgstr "" -#: gajim/gtk/features.py:98 gajim/gtk/features.py:145 +#: gajim/gtk/features.py:106 gajim/gtk/features.py:157 +#: gajim/gtk/preferences.py:364 #, fuzzy msgid "Feature not available under Windows" msgstr "Цією можливістю не можна скористатися у Windows." -#: gajim/gtk/features.py:102 +#: gajim/gtk/features.py:110 #, fuzzy msgid "" "Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your " @@ -10554,21 +10416,21 @@ msgstr "" "Можливість вимірювання часу відсутності активності для встановлення " "автоматичного стану." -#: gajim/gtk/features.py:104 +#: gajim/gtk/features.py:112 #, fuzzy msgid "Requires: libxss" msgstr "Потрібна бібліотека libxss." -#: gajim/gtk/features.py:105 +#: gajim/gtk/features.py:113 gajim/gtk/features.py:134 msgid "No additional requirements" msgstr "" -#: gajim/gtk/features.py:107 +#: gajim/gtk/features.py:115 #, fuzzy msgid "Bonjour / Zeroconf (Serverless Chat)" msgstr "Bonjour / Zeroconf" -#: gajim/gtk/features.py:109 +#: gajim/gtk/features.py:117 #, fuzzy msgid "" "Enables Gajim to automatically detected clients in a local network for " @@ -10577,128 +10439,154 @@ msgstr "" "Балачка, для якої не потрібен сервер, з автоматичним виявленням клієнтів у " "локальній мережі." -#: gajim/gtk/features.py:111 +#: gajim/gtk/features.py:119 #, fuzzy msgid "Requires: gir1.2-avahi-0.6" msgstr "Потрібен python-gupnp-igd." -#: gajim/gtk/features.py:112 +#: gajim/gtk/features.py:120 #, fuzzy, python-format msgid "Requires: pybonjour and bonjour SDK running (%(url)s)" msgstr "Вимагає pybonjour та bonjour SDK (%(url)s)" -#: gajim/gtk/features.py:115 +#: gajim/gtk/features.py:123 #, fuzzy -msgid "RST XHTML Generator" -msgstr "Інструмент створення RST" +msgid "Location detection" +msgstr "З'єднання" -#: gajim/gtk/features.py:117 -#, python-format -msgid "Enables Gajim to generate XHTML output from RST code (%(url)s)" +#: gajim/gtk/features.py:125 +msgid "" +"Enables Gajim to be location-aware, if the user decides to publish the " +"device’s location" msgstr "" -#: gajim/gtk/features.py:121 gajim/gtk/features.py:122 +#: gajim/gtk/features.py:127 #, fuzzy -msgid "Requires: python-docutils" -msgstr "Потрібні python-docutils." +msgid "Requires: geoclue" +msgstr "Потрібна бібліотека libgtkspell." + +#: gajim/gtk/features.py:128 +#, fuzzy +msgid "Feature is not available under Windows" +msgstr "Цією можливістю не можна скористатися у Windows." -#: gajim/gtk/features.py:124 +#: gajim/gtk/features.py:130 +#, fuzzy +msgid "Notification Sounds" +msgstr "Сповіщення" + +#: gajim/gtk/features.py:132 +#, fuzzy +msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications" +msgstr "Можливість розпочати аудіо та відео розмову." + +#: gajim/gtk/features.py:133 +#, fuzzy +msgid "Requires: gsound" +msgstr "Потрібен python-dbus." + +#: gajim/gtk/features.py:136 #, fuzzy msgid "Secure Password Storage" msgstr "Зберегти пароль" -#: gajim/gtk/features.py:126 +#: gajim/gtk/features.py:138 #, fuzzy msgid "" "Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in " "plaintext" msgstr "Можна зберігати паролі безпечно, не лише як звичайний текст." -#: gajim/gtk/features.py:128 +#: gajim/gtk/features.py:140 msgid "" "Requires: libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)" msgstr "" -#: gajim/gtk/features.py:130 +#: gajim/gtk/features.py:142 msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage" msgstr "" -#: gajim/gtk/features.py:133 +#: gajim/gtk/features.py:145 msgid "Spell Checker" msgstr "Перевірка правопису" -#: gajim/gtk/features.py:135 +#: gajim/gtk/features.py:147 msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing" msgstr "" -#: gajim/gtk/features.py:137 gajim/gtk/features.py:138 +#: gajim/gtk/features.py:149 gajim/gtk/features.py:150 #, fuzzy msgid "Requires: Gspell" msgstr "Потрібна бібліотека libgtkspell." -#: gajim/gtk/features.py:140 +#: gajim/gtk/features.py:152 msgid "UPnP-IGD Port Forwarding" msgstr "" -#: gajim/gtk/features.py:142 +#: gajim/gtk/features.py:154 #, fuzzy msgid "" "Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers" msgstr "" "Можливість запиту до маршрутизатора для надання порту для передавання файлів." -#: gajim/gtk/features.py:144 +#: gajim/gtk/features.py:156 #, fuzzy msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0" msgstr "Потрібен python-gupnp-igd." -#: gajim/gtk/features.py:210 +#: gajim/gtk/features.py:217 #, fuzzy msgid "Disabled in Preferences" msgstr "Налаштування архівації" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:70 +#: gajim/gtk/privacy_list.py:53 #, python-format msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>" msgstr "Списки конфіденційності <b><i>%s</i></b>" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:74 +#: gajim/gtk/privacy_list.py:57 #, python-format msgid "Privacy List for %s" msgstr "Списки приватності для %s" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:147 +#: gajim/gtk/privacy_list.py:130 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s" msgstr "" "Порядок: %(order)s, дія: %(action)s, тип: %(type)s, значення: %(value)s" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:152 +#: gajim/gtk/privacy_list.py:137 #, python-format msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s" msgstr "Порядок: %(order)s, дія: %(action)s" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:208 +#: gajim/gtk/privacy_list.py:193 msgid "<b>Edit a rule</b>" msgstr "<b>Редагувати правило</b>" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:321 +#: gajim/gtk/privacy_list.py:307 msgid "<b>Add a rule</b>" msgstr "<b>Додати правило</b>" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:425 +#: gajim/gtk/privacy_list.py:407 #, python-format msgid "Privacy Lists for %s" msgstr "Списки приватності для %s" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:526 +#: gajim/gtk/privacy_list.py:507 msgid "Invalid List Name" msgstr "Некоректна назва списку" -#: gajim/gtk/privacy_list.py:527 +#: gajim/gtk/privacy_list.py:508 msgid "You must enter a name to create a privacy list." msgstr "Для створення списку конфіденційності вам слід ввести його назву." +#: gajim/gtk/groupchat_invite.py:305 +#, fuzzy +msgid "Invite New Contact" +msgstr "Запросити _контакти" + #: gajim/gtk/groupchat_config.py:134 #, fuzzy msgid "A Group Chat needs at least one Owner" @@ -10722,7 +10610,7 @@ msgstr "_Завершити" msgid "Commands" msgstr "команда" -#: gajim/gtk/adhoc.py:104 +#: gajim/gtk/adhoc.py:104 gajim/gtk/account_wizard.py:62 msgid "Next" msgstr "" @@ -10790,128 +10678,138 @@ msgstr "Запит на підписку до облікового запису msgid "Subscription request from %s" msgstr "Запит на підписку від %s" -#: gajim/gtk/htmltextview.py:543 +#: gajim/gtk/htmltextview.py:547 msgid "Loading" msgstr "Завантаження" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:165 -msgid "Account has been added successfully" -msgstr "Обліковий запис було успішно додано" +#: gajim/gtk/account_wizard.py:61 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "З'єднано" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:166 gajim/gtk/account_wizard.py:172 -msgid "" -"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " -"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main " -"window." +#: gajim/gtk/account_wizard.py:63 +msgid "Log In" msgstr "" -"Додаткові параметри облікового запису можна вказати після натискання кнопки " -"«Додатково». Пізніше ви можете виконати ті самі дії з налаштування вибором " -"пункту «Облікові записи» у меню «Правка» головного вікна програми." -#: gajim/gtk/account_wizard.py:171 -msgid "Your new account has been created successfully" -msgstr "Ваш новий обліковий запис було успішно створено" +#: gajim/gtk/account_wizard.py:77 +msgid "An error occurred during account creation" +msgstr "Під час спроби створення облікового запису сталася помилка" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:209 -msgid "Invalid username" -msgstr "Некоректне ім’я користувача" +#: gajim/gtk/account_wizard.py:151 +#, fuzzy +msgid "Creating Account..." +msgstr "Вилучення облікового запису %s" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:211 -msgid "You must provide a username to configure this account." -msgstr "" -"Щоб налаштувати цей обліковий запис, вам слід вказати ім’я користувача." +#: gajim/gtk/account_wizard.py:152 +#, fuzzy +msgid "Trying to create account..." +msgstr "Натисніть. щоб змінити пароль цього облікового запису" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:252 -msgid "Invalid server" -msgstr "Некоректний сервер" +#: gajim/gtk/account_wizard.py:249 gajim/gtk/account_wizard.py:268 +#, fuzzy +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Виконується з'єднання" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:253 -msgid "Please provide a server on which you want to register." -msgstr "" -"Будь ласка, вкажіть назву сервера, на якому ви бажаєте зареєструватися." +#: gajim/gtk/account_wizard.py:317 gajim/gtk/account_wizard.py:318 +#, fuzzy +msgid "Signup not allowed" +msgstr "Заборонений символ" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:277 -msgid "Invalid entry" -msgstr "Некоректний запис" +#: gajim/gtk/account_wizard.py:319 +#, fuzzy +msgid "This server does not allow signup." +msgstr "Ваш сервер не підтримує Vcard" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:278 -msgid "Custom port must be a port number." -msgstr "Нетиповий порти слід вказувати у вигляді номера." +#: gajim/gtk/account_wizard.py:335 gajim/gtk/account_wizard.py:336 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "Спроба з’єднання завершилася невдало" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:406 -#, python-format +#: gajim/gtk/account_wizard.py:337 msgid "" -"<b>Security Warning</b>\n" -"\n" -"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n" -"SSL Error: %(error)s\n" -"Do you still want to connect to this server?" +"Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is " +"correct." msgstr "" -"<b>Попередження безпеки</b>\n" -"\n" -"Дійсність сертифіката SSL %(hostname)s сумнівна.\n" -"Помилка SSL: %(error)s\n" -"Ви все ще бажаєте з’єднатися з цим сервером?" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:447 gajim/gtk/account_wizard.py:481 -msgid "An error occurred during account creation" -msgstr "Під час спроби створення облікового запису сталася помилка" +#: gajim/gtk/account_wizard.py:391 +#, fuzzy +msgid "Account is being created" +msgstr "Обліковий запис «%s» з’єднано з сервером" -#: gajim/gtk/account_wizard.py:546 -msgid "Account name is in use" -msgstr "Цю назву облікового запису вже використано" +#: gajim/gtk/account_wizard.py:456 gajim/gtk/accounts.py:544 +#, fuzzy +msgid "Add Account" +msgstr "_Додати контакт..." -#: gajim/gtk/account_wizard.py:547 -msgid "You already have an account using this name." -msgstr "У вас вже є обліковий запис з такою назвою." +#: gajim/gtk/account_wizard.py:563 +#, fuzzy +msgid "Create New Account" +msgstr "Створити нове повідомлення" -#: gajim/gtk/http_upload_progress.py:66 -msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…" -msgstr "" +#: gajim/gtk/account_wizard.py:622 +#, fuzzy +msgid "Must be a port number" +msgstr "Нетиповий порти слід вказувати у вигляді номера." -#: gajim/gtk/http_upload_progress.py:70 -msgid "Uploading via HTTP File Upload…" -msgstr "" +#: gajim/gtk/account_wizard.py:629 +#, fuzzy +msgid "Port must be a number between 0 and 65535" +msgstr "Ресурс має бути від 1 до 1023 символів" -#: gajim/gtk/http_upload_progress.py:74 +#: gajim/gtk/account_wizard.py:666 #, fuzzy -msgid "Encrypting file…" -msgstr "Шифрування E2E вимкнено" +msgid "Advanced settings" +msgstr "Додаткові дії" -#: gajim/gtk/http_upload_progress.py:111 -#, python-format -msgid "%(progress)s of %(total)s" -msgstr "%(progress)s з %(total)s" +#: gajim/gtk/account_wizard.py:708 +#, fuzzy +msgid "Security Warning" +msgstr "Попередження" -#: gajim/gtk/http_upload_progress.py:127 -#, python-format -msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec" +#: gajim/gtk/account_wizard.py:727 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown TLS error '%s'" +msgstr "Невідома помилка SSL: %d" + +#: gajim/gtk/account_wizard.py:762 gajim/gtk/account_wizard.py:765 +#, fuzzy +msgid "Create Account" +msgstr "Вилучення облікового запису" + +#: gajim/gtk/account_wizard.py:813 +msgid "Redirect" msgstr "" -#: gajim/gtk/xml_console.py:74 +#: gajim/gtk/account_wizard.py:823 #, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Фільтр:" +msgid "Register on the Website" +msgstr "Зареєструватися на %s" -#: gajim/gtk/xml_console.py:79 -msgid "XML Input" -msgstr "Ввід XML" +#: gajim/gtk/account_wizard.py:834 +#, fuzzy +msgid "Account Added" +msgstr "Стрічка облікового запису" -#: gajim/gtk/xml_console.py:83 -msgid "Paste Last Input" -msgstr "" +#: gajim/gtk/account_wizard.py:835 +msgid "Account has been added successfully" +msgstr "Обліковий запис було успішно додано" -#: gajim/gtk/xml_console.py:167 +#: gajim/gtk/xml_console.py:95 gajim/gtk/xml_console.py:278 +#, fuzzy +msgid "All Accounts" +msgstr "Облікові записи" + +#: gajim/gtk/xml_console.py:170 #, fuzzy, python-format msgid "Please make sure you are connected with '%s'." msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що клієнт з’єднано з «%s»." -#: gajim/gtk/xml_console.py:177 +#: gajim/gtk/xml_console.py:180 #, fuzzy msgid "Invalid Node" msgstr "Некоректний файл" -#: gajim/gtk/search.py:95 gajim/gtk/search.py:197 +#: gajim/gtk/search.py:95 gajim/gtk/search.py:191 msgid "Search" msgstr "Пошук" @@ -10920,192 +10818,182 @@ msgstr "Пошук" msgid "New Search" msgstr "Пошук" -#: gajim/gtk/search.py:182 +#: gajim/gtk/search.py:176 msgid "Request Search Form" msgstr "" -#: gajim/gtk/search.py:242 +#: gajim/gtk/search.py:236 #, fuzzy msgid "Search…" msgstr "Пошук" -#: gajim/gtk/search.py:249 +#: gajim/gtk/search.py:243 #, fuzzy msgid "Search Result" msgstr "Пошук" -#: gajim/gtk/search.py:256 +#: gajim/gtk/search.py:250 #, fuzzy msgid "No results found" msgstr "Результату немає" -#: gajim/gtk/preferences.py:357 gajim/gtk/preferences.py:361 +#: gajim/gtk/preferences.py:367 +msgid "Missing dependencies for Audio/Video" +msgstr "" + +#: gajim/gtk/preferences.py:379 gajim/gtk/preferences.py:388 msgid "Default" msgstr "Типовий" -#: gajim/gtk/preferences.py:798 +#: gajim/gtk/preferences.py:405 +msgid "" +"<span color=\"red\" font-weight=\"bold\">Unavailable</span>, video support " +"will be disabled" +msgstr "" + +#: gajim/gtk/preferences.py:411 +msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated" +msgstr "" + +#: gajim/gtk/preferences.py:414 +msgid "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Unaccelerated</span>" +msgstr "" + +#: gajim/gtk/preferences.py:886 msgid "status message title" msgstr "заголовок повідомлення про стан" -#: gajim/gtk/preferences.py:799 +#: gajim/gtk/preferences.py:887 msgid "status message text" msgstr "текст повідомлення про стан" -#: gajim/gtk/accounts.py:137 +#: gajim/gtk/accounts.py:119 #, fuzzy msgid "Re-Login" msgstr "Повторно увійти зараз?" -#: gajim/gtk/accounts.py:138 +#: gajim/gtk/accounts.py:120 #, fuzzy msgid "Re-Login now?" msgstr "Повторно увійти зараз?" -#: gajim/gtk/accounts.py:139 +#: gajim/gtk/accounts.py:121 #, fuzzy msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login." msgstr "" "Якщо ви бажаєте, щоб всі зміни негайно набули чинності, вам слід вийти з " "облікового запису, а потім знову туди увійти." -#: gajim/gtk/accounts.py:141 +#: gajim/gtk/accounts.py:123 msgid "_Later" msgstr "" -#: gajim/gtk/accounts.py:143 +#: gajim/gtk/accounts.py:125 msgid "_Re-Login" msgstr "" -#: gajim/gtk/accounts.py:194 gajim/gtk/accounts.py:978 -msgid "Remove Account" -msgstr "Вилучення облікового запису" - -#: gajim/gtk/accounts.py:195 -#, fuzzy, python-format -msgid "You still have open chats in your account %s" -msgstr "Ви розпочали балачку за допомогою облікового запису %s" - -#: gajim/gtk/accounts.py:196 -msgid "" -"All chat and group chat windows will be closed.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Всі вікна балачок і групових балачок буде закрито.\n" -"Бажаєте продовжити процедуру виходу?" - -#: gajim/gtk/accounts.py:427 -#, fuzzy -msgid "Back" -msgstr "Скоро повернуся" - -#: gajim/gtk/accounts.py:533 +#: gajim/gtk/accounts.py:483 #, fuzzy msgid "Please check if Bonjour is installed." msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що встановлено Avahi або Bonjour." -#: gajim/gtk/accounts.py:535 +#: gajim/gtk/accounts.py:485 #, fuzzy msgid "Please check if Avahi is installed." msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що встановлено Avahi або Bonjour." -#: gajim/gtk/accounts.py:572 +#: gajim/gtk/accounts.py:520 #, fuzzy msgid "Disable Account" msgstr "Некоректний обліковий запис" -#: gajim/gtk/accounts.py:573 +#: gajim/gtk/accounts.py:521 #, fuzzy, python-format msgid "Account %s is still connected" msgstr "Обліковий запис «%s» з’єднано з сервером" -#: gajim/gtk/accounts.py:574 +#: gajim/gtk/accounts.py:522 #, fuzzy -msgid "" -"All chat and group chat windows will be closed. Do you want to continue?" +msgid "All chat and group chat windows will be closed." msgstr "" -"Всі вікна балачок і групових балачок буде закрито. Бажаєте продовжити " -"процедуру виходу?" +"Всі вікна балачок і групових балачок буде закрито.\n" +"Бажаєте продовжити процедуру виходу?" -#: gajim/gtk/accounts.py:579 +#: gajim/gtk/accounts.py:526 #, fuzzy msgid "_Disable Account" msgstr "Некоректний обліковий запис" -#: gajim/gtk/accounts.py:598 -#, fuzzy -msgid "Add Account" -msgstr "_Додати контакт..." - -#: gajim/gtk/accounts.py:666 +#: gajim/gtk/accounts.py:593 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "мітка" -#: gajim/gtk/accounts.py:670 +#: gajim/gtk/accounts.py:597 msgid "Login" msgstr "" -#: gajim/gtk/accounts.py:673 +#: gajim/gtk/accounts.py:600 #, fuzzy msgid "Import Contacts" msgstr "Запросити _контакти" -#: gajim/gtk/accounts.py:677 gajim/gtk/accounts.py:873 +#: gajim/gtk/accounts.py:604 gajim/gtk/accounts.py:796 #, fuzzy msgid "Client Certificate" msgstr "Клієнтський сертифікат" -#: gajim/gtk/accounts.py:680 gajim/gtk/accounts.py:777 +#: gajim/gtk/accounts.py:607 gajim/gtk/accounts.py:693 #, fuzzy msgid "Connect on startup" msgstr "_З'єднуватись після запуску Gajim" -#: gajim/gtk/accounts.py:684 gajim/gtk/accounts.py:782 +#: gajim/gtk/accounts.py:611 gajim/gtk/accounts.py:698 #, fuzzy msgid "Save conversations for all contacts" msgstr "Зберігати _журнал спілкування для усіх контактів" -#: gajim/gtk/accounts.py:686 gajim/gtk/accounts.py:784 +#: gajim/gtk/accounts.py:613 gajim/gtk/accounts.py:700 msgid "Store conversations on the harddrive" msgstr "" -#: gajim/gtk/accounts.py:688 gajim/gtk/accounts.py:786 +#: gajim/gtk/accounts.py:615 gajim/gtk/accounts.py:702 #, fuzzy msgid "Global Status" msgstr "Усі стани" -#: gajim/gtk/accounts.py:690 +#: gajim/gtk/accounts.py:617 #, fuzzy msgid "Synchronise the status of all accounts" msgstr "Змінює стан облікового запису або обліковий запис" -#: gajim/gtk/accounts.py:692 +#: gajim/gtk/accounts.py:619 msgid "Use file transfer proxies" msgstr "Використовувати проксі передавання файлів" -#: gajim/gtk/accounts.py:708 +#: gajim/gtk/accounts.py:635 #, fuzzy msgid "Idle Time" msgstr "Відсутній з:" -#: gajim/gtk/accounts.py:710 +#: gajim/gtk/accounts.py:637 msgid "Disclose the time of your last activity" msgstr "" -#: gajim/gtk/accounts.py:712 +#: gajim/gtk/accounts.py:639 msgid "Local System Time" msgstr "" -#: gajim/gtk/accounts.py:714 +#: gajim/gtk/accounts.py:641 msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on" msgstr "" -#: gajim/gtk/accounts.py:717 +#: gajim/gtk/accounts.py:644 #, fuzzy msgid "Client / Operating System" msgstr "Клієнтський сертифікат" -#: gajim/gtk/accounts.py:719 +#: gajim/gtk/accounts.py:646 #, fuzzy msgid "" "Disclose informations about the client and operating system you currently use" @@ -11113,150 +11001,95 @@ msgstr "" "Дозволити Gajim надсилати інформацію, яку операційну систему ви " "використовуєте" -#: gajim/gtk/accounts.py:722 +#: gajim/gtk/accounts.py:649 #, fuzzy msgid "Ignore Unknown Contacts" msgstr "Запросити _контакти" -#: gajim/gtk/accounts.py:724 +#: gajim/gtk/accounts.py:651 #, fuzzy msgid "Ignore everything from contacts not in your Roster" msgstr "_Ігнорувати події від контактів поза реєстром" -#: gajim/gtk/accounts.py:740 gajim/gtk/accounts.py:779 -#, fuzzy -msgid "Use environment variable" -msgstr "використовувати змінну середовища HTTP_PROXY" - -#: gajim/gtk/accounts.py:745 -#, fuzzy -msgid "Warn on insecure connection" -msgstr "_Попереджати перед використанням незахищеного з’єднання" - -#: gajim/gtk/accounts.py:749 -#, fuzzy -msgid "Send keep-alive packets" -msgstr "Надсилати пакети підтвердження дієздатності" - -#: gajim/gtk/accounts.py:753 +#: gajim/gtk/accounts.py:669 msgid "Manually set the hostname for the server" msgstr "" -#: gajim/gtk/accounts.py:759 gajim/gtk/accounts.py:829 -#: gajim/gtk/accounts.py:834 +#: gajim/gtk/accounts.py:675 gajim/gtk/accounts.py:745 +#: gajim/gtk/accounts.py:750 #, fuzzy msgid "Priority" msgstr "Пріорите_т:" -#: gajim/gtk/accounts.py:788 +#: gajim/gtk/accounts.py:695 +#, fuzzy +msgid "Use environment variable" +msgstr "використовувати змінну середовища HTTP_PROXY" + +#: gajim/gtk/accounts.py:704 #, fuzzy msgid "Synchronize the status of all accounts" msgstr "Змінює стан облікового запису або обліковий запис" -#: gajim/gtk/accounts.py:798 +#: gajim/gtk/accounts.py:714 #, fuzzy msgid "First Name" msgstr "Ім'я:" -#: gajim/gtk/accounts.py:801 +#: gajim/gtk/accounts.py:717 #, fuzzy msgid "Last Name" msgstr "Прізвище:" -#: gajim/gtk/accounts.py:807 +#: gajim/gtk/accounts.py:723 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Нове повідомлення електронної пошти" -#: gajim/gtk/accounts.py:825 +#: gajim/gtk/accounts.py:741 #, fuzzy msgid "Adjust to status" msgstr "_Узгодити зі станом" -#: gajim/gtk/accounts.py:852 +#: gajim/gtk/accounts.py:770 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Увімкнено" -#: gajim/gtk/accounts.py:860 +#: gajim/gtk/accounts.py:778 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "_Порт:" -#: gajim/gtk/accounts.py:865 +#: gajim/gtk/accounts.py:788 #, fuzzy msgid "Connection Settings" msgstr "З'єднання" -#: gajim/gtk/accounts.py:875 +#: gajim/gtk/accounts.py:798 msgid "PKCS12 Files" msgstr "Файли PKCS12" -#: gajim/gtk/accounts.py:877 +#: gajim/gtk/accounts.py:800 #, fuzzy msgid "Encrypted Certificate" msgstr "Cертифікат" -#: gajim/gtk/accounts.py:881 +#: gajim/gtk/accounts.py:804 #, fuzzy msgid "Certificate Settings" msgstr "Cертифікат" -#: gajim/gtk/accounts.py:893 +#: gajim/gtk/accounts.py:816 #, fuzzy msgid "Save Password" msgstr "Зберегти пароль" -#: gajim/gtk/accounts.py:901 +#: gajim/gtk/accounts.py:824 #, fuzzy msgid "Login Settings" msgstr "Додатки" -#: gajim/gtk/accounts.py:934 -#, fuzzy, python-format -msgid "Removing account %s" -msgstr "Вилучення облікового запису %s" - -#: gajim/gtk/accounts.py:949 -msgid "Account is disabled" -msgstr "Обліковий запис вимкнено" - -#: gajim/gtk/accounts.py:950 -#, fuzzy -msgid "To unregister from a server, the account must be enabled." -msgstr "Щоб зняти реєстрацію з серверу, обліковий запис має бути активним." - -#: gajim/gtk/accounts.py:965 -#, fuzzy -msgid "Password required" -msgstr "Слід ввести пароль" - -#: gajim/gtk/accounts.py:979 -#, fuzzy, python-format -msgid "Account '%s' is still connected to the server" -msgstr "Обліковий запис «%s» з’єднано з сервером" - -#: gajim/gtk/accounts.py:981 -msgid "If you remove it, the connection will be lost." -msgstr "Якщо ви вилучите його, з’єднання буде розірвано." - -#: gajim/gtk/accounts.py:998 -#, python-format -msgid "Connection to server %s failed" -msgstr "Спроба встановити з'єднання з сервером %s завершилася невдало" - -#: gajim/gtk/accounts.py:999 -msgid "What would you like to do?" -msgstr "Що ви хочете зробити?" - -#: gajim/gtk/accounts.py:1000 -msgid "Remove only from Gajim" -msgstr "Вилучити _лише з Gajim" - -#: gajim/gtk/accounts.py:1001 -msgid "Don't remove anything. I'll try again later" -msgstr "Не видаляти нічого. Я спробую пізніше ще раз." - #: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:49 #, python-format msgid "<b>%s</b> would like to add some contacts to your contact list." @@ -11297,7 +11130,7 @@ msgstr[0] "Додано %d контакт" msgstr[1] "Додано %d контакти" msgstr[2] "Додано %d контактів" -#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:252 +#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:253 #, python-format msgid "Removed %d contact" msgid_plural "Removed %d contacts" @@ -11305,19 +11138,19 @@ msgstr[0] "Вилучено %d контакт" msgstr[1] "Вилучено %d контакти" msgstr[2] "Вилучено %d контактів" -#: gajim/gtk/util.py:583 +#: gajim/gtk/util.py:565 msgid "Unknown Artist" msgstr "Невідомий виконавець" -#: gajim/gtk/util.py:584 +#: gajim/gtk/util.py:566 msgid "Unknown Title" msgstr "Невідома назва" -#: gajim/gtk/util.py:585 +#: gajim/gtk/util.py:567 msgid "Unknown Source" msgstr "Невідоме джерело" -#: gajim/gtk/util.py:587 +#: gajim/gtk/util.py:569 #, python-format msgid "" "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" @@ -11326,47 +11159,47 @@ msgstr "" "<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n" "з <i>%(source)s</i>" -#: gajim/gtk/bookmarks.py:47 +#: gajim/gtk/bookmarks.py:48 #, fuzzy, python-format msgid "Bookmarks for %s" msgstr "_Закладка" -#: gajim/plugins/pluginmanager.py:736 gajim/plugins/pluginmanager.py:742 +#: gajim/plugins/pluginmanager.py:727 gajim/plugins/pluginmanager.py:733 msgid "Archive corrupted" msgstr "Архів пошкоджено" -#: gajim/plugins/pluginmanager.py:738 +#: gajim/plugins/pluginmanager.py:729 msgid "Archive empty" msgstr "Архів порожній " -#: gajim/plugins/pluginmanager.py:750 gajim/plugins/pluginmanager.py:758 -#: gajim/plugins/gui.py:258 +#: gajim/plugins/pluginmanager.py:741 gajim/plugins/pluginmanager.py:749 +#: gajim/plugins/gui.py:273 msgid "Archive is malformed" msgstr "Архів пошкоджений" -#: gajim/plugins/pluginmanager.py:766 gajim/plugins/gui.py:288 +#: gajim/plugins/pluginmanager.py:757 gajim/plugins/gui.py:288 #: gajim/plugins/gui.py:301 msgid "Plugin already exists" msgstr "Додаток вже встановлено" -#: gajim/plugins/gui.py:83 +#: gajim/plugins/gui.py:76 msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak." msgstr "" -#: gajim/plugins/gui.py:90 +#: gajim/plugins/gui.py:85 msgid "Plugin" msgstr "Додатки" -#: gajim/plugins/gui.py:152 +#: gajim/plugins/gui.py:160 #, python-format msgid "Warning: %s" msgstr "Попередження: %s" -#: gajim/plugins/gui.py:207 +#: gajim/plugins/gui.py:218 msgid "Plugin failed" msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" -#: gajim/plugins/gui.py:246 +#: gajim/plugins/gui.py:249 msgid "Unable to properly remove the plugin" msgstr "Не вдається коректно вилучити додаток лм" @@ -11390,116 +11223,116 @@ msgstr "Клієнт служби миттєвих повідомлень Jabber msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;" msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip" -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:22 -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:27 +#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:23 +#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:29 msgid "org.gajim.Gajim" msgstr "" -#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:26 +#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:27 #, fuzzy msgid "Show next pending event" msgstr "Показати усі _події з черги" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:13 msgid "" "Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. With Gajim " "you can chat through various XMPP services of your choice (e.g. Jabber.org) " "as well as transports (e.g. Facebook, IRC)." msgstr "" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:17 msgid "" "Just chat with your friends or family, easily share pictures and thoughts or " "discuss the news with your groups." msgstr "" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:20 msgid "" "Gajim integrates well with your other devices: just chat and see what's been " "said on your mobile device." msgstr "" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23 #, fuzzy msgid "Features:" msgstr "Можливості" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25 msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized" msgstr "" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26 msgid "Invite friends to group chats or join one" msgstr "" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27 msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups" msgstr "" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28 msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP" msgstr "" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29 msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture" msgstr "" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30 msgid "Keep and manage all your chat history" msgstr "" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31 msgid "Organize your chats with tabs" msgstr "" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32 #, fuzzy msgid "Automatic spell-checking for your messages" msgstr "Перевірка правопису повідомлень, які ви створюєте." -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33 msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)" msgstr "" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34 msgid "" "Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly " "from the chat window" msgstr "" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35 msgid "" "Set your activity, tune, and mood to show your friends how you are feeling" msgstr "" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:36 msgid "Support for multiple accounts" msgstr "" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:36 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:37 msgid "Group multiple contacts from one friend to a single Meta-Contact" msgstr "" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:37 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:38 msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer" msgstr "" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:38 -msgid "Serverless messaging (Bonjour/Zeroconf), BOSH" +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:39 +msgid "Serverless messaging (Bonjour/Zeroconf)" msgstr "" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:39 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:40 msgid "Support for service discovery including nodes and search for users" msgstr "Підтримка пошуку служб включно з вузлами та пошуком користувачів" -#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:40 +#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:41 msgid "Even more features via plugins" msgstr "" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:52 #, fuzzy -msgid "Contact list, list of contacts" -msgstr "_Записувати зміни стану контактів" +msgid "Contact list" +msgstr "Контакти" #: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:56 msgid "Tabbed chat window" @@ -11520,6 +11353,906 @@ msgstr "Нещодавно:" msgid "Plugin manager" msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" +#~ msgid "Resource Conflict" +#~ msgstr "Конфлікт ресурсів" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are already connected to this account with the same resource. Please " +#~ "enter a different one." +#~ msgstr "" +#~ "Ваш клієнт вже з’єднано з цим обліковим записом і тим самим ресурсом. " +#~ "Будь ласка, вкажіть інший ресурс" + +#~ msgid "Unable to load image" +#~ msgstr "Не вдалося завантажити зображення" + +#~ msgid "Media type not supported: %s" +#~ msgstr "Тим медіа не підтримується: %s" + +#~ msgid "This field is required" +#~ msgstr "Це обов’язкове поле" + +#~ msgid "new@jabber.id" +#~ msgstr "new@jabber.id" + +#~ msgid "new%d@jabber.id" +#~ msgstr "new%d@jabber.id" + +#~ msgid "video output" +#~ msgstr "відео вихід" + +#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard" +#~ msgstr "Gajim: Майстер створення облікових записів" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You need to have an account in order to connect\n" +#~ "to the XMPP network." +#~ msgstr "" +#~ "Для з’єднання з мережею Jabber вам потрібен обліковий\n" +#~ "запис." + +#~ msgid "I already have an account I want to _use" +#~ msgstr "Я вже маю обліковий запис, який бажаю _використовувати" + +#~ msgid "I want to _register for a new account" +#~ msgstr "Я бажаю _зареєструвати новий обліковий запис" + +#~ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>" +#~ msgstr "<b>Будь ласка, оберіть один з наступних варіантів:</b>" + +#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>" +#~ msgstr "<b>Будь ласка, вкажіть відомості щодо вашого облікового запису</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "_XMPP Address:" +#~ msgstr "Адреса AIM:" + +#~ msgid "Anon_ymous authentication" +#~ msgstr "Анонімна авторизація" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Password:" + +#~ msgid "Save pass_word" +#~ msgstr "Зберегти _пароль" + +#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account" +#~ msgstr "" +#~ "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim запам'ятає пароль цього облікового " +#~ "запису" + +#~ msgid "<b>Please select a server</b>" +#~ msgstr "<b>Будь ласка, виберіть сервер</b>" + +#~ msgid "_Server:" +#~ msgstr "_Сервер:" + +#~ msgid "Manage..." +#~ msgstr "Керування..." + +#~ msgid "_Port:" +#~ msgstr "_Порт:" + +#~ msgid "_Advanced" +#~ msgstr "Д_одатково" + +#~ msgid "" +#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +#~ "SHA1 fingerprint of the certificate:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Додати цей сертифікат до переліку довірених сертифікатів.\n" +#~ "SHA1 відбиток сертифікату:\n" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Connecting to server</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Please wait..." +#~ msgstr "" +#~ "<b>З’єднання з сервером</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Будь ласка, зачекайте..." + +#~ msgid "Connect when I press Finish" +#~ msgstr "З'єднатись після натискання кнопки «Завершити»" + +#~ msgid "Set my profile when I connect" +#~ msgstr "Налаштувати мій профіль після з’єднання" + +#~ msgid "_Finish" +#~ msgstr "_Завершити" + +#~ msgid "" +#~ "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or " +#~ "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the " +#~ "main window." +#~ msgstr "" +#~ "Додаткові параметри облікового запису можна вказати після натискання " +#~ "кнопки «Додатково». Пізніше ви можете виконати ті самі дії з налаштування " +#~ "вибором пункту «Облікові записи» у меню «Правка» головного вікна програми." + +#~ msgid "Your new account has been created successfully" +#~ msgstr "Ваш новий обліковий запис було успішно створено" + +#~ msgid "Invalid username" +#~ msgstr "Некоректне ім’я користувача" + +#~ msgid "You must provide a username to configure this account." +#~ msgstr "" +#~ "Щоб налаштувати цей обліковий запис, вам слід вказати ім’я користувача." + +#~ msgid "Invalid server" +#~ msgstr "Некоректний сервер" + +#~ msgid "Please provide a server on which you want to register." +#~ msgstr "" +#~ "Будь ласка, вкажіть назву сервера, на якому ви бажаєте зареєструватися." + +#~ msgid "Invalid entry" +#~ msgstr "Некоректний запис" + +#~ msgid "Certificate Already in File" +#~ msgstr "Сертифікат вже наявний у файлі" + +#~ msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again." +#~ msgstr "" +#~ "Цей сертифікат вже існує у файлі %s, програма не буде додавати його ще " +#~ "раз." + +#~ msgid "" +#~ "<b>Security Warning</b>\n" +#~ "\n" +#~ "The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n" +#~ "SSL Error: %(error)s\n" +#~ "Do you still want to connect to this server?" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Попередження безпеки</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Дійсність сертифіката SSL %(hostname)s сумнівна.\n" +#~ "Помилка SSL: %(error)s\n" +#~ "Ви все ще бажаєте з’єднатися з цим сервером?" + +#~ msgid "" +#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n" +#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n" +#~ "%(sha1)s\n" +#~ "SHA-256 fingerprint of the certificate:\n" +#~ "%(sha256)s" +#~ msgstr "" +#~ "Додати цей сертифікат до списку надійних сертифікатів.\n" +#~ "Відбиток SHA1 сертифікату:\n" +#~ "%(sha1)s\n" +#~ "Відбиток SHA256 сертифікату:\n" +#~ "%(sha256)s" + +#~ msgid "Account name is in use" +#~ msgstr "Цю назву облікового запису вже використано" + +#~ msgid "You already have an account using this name." +#~ msgstr "У вас вже є обліковий запис з такою назвою." + +#~ msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library." +#~ msgstr "" +#~ "Показувати діалогове вікно попередження, перш ніж користуватися " +#~ "стандартною бібліотекою SSL." + +#, fuzzy +#~ msgid "If enabled, a whitespace is sent after inactivity (keep alive)." +#~ msgstr "Надсилання порожнього повідомлення після неактивності." + +#, fuzzy +#~ msgid "If enabled, an XMPP ping is sent after inactivity (ping alive)." +#~ msgstr "Надсилання XMPP ехо після неактивності." + +#~ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost" +#~ msgstr "З’єднання з обліковим записом «%s» було втрачено" + +#~ msgid "Reconnect manually." +#~ msgstr "Виконати повторне з’єднання вручну." + +#~ msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s" +#~ msgstr "" +#~ "Від сервера %(name)s було отримано помилкову відповідь на запит щодо " +#~ "реєстрації: %(error)s" + +#~ msgid "Server %s provided a different registration form" +#~ msgstr "На сервері %s передбачено іншу форму реєстрації" + +#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\"" +#~ msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%(host)s» через проксі «%(proxy)s»" + +#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\"" +#~ msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%(host)s»" + +#~ msgid "Check your connection or try again later." +#~ msgstr "Перевірте ваше з’єднання, а потім повторіть спробу." + +#~ msgid "Server replied: %s" +#~ msgstr "Збережено за адресою: %s" + +#~ msgid "Connection to proxy failed" +#~ msgstr "Спроба встановити з'єднання з проксі-сервером завершилася невдало" + +#~ msgid "Could not connect to account %s" +#~ msgstr "Не вдалося з’єднатися з обліковим записом %s" + +#~ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting." +#~ msgstr "" +#~ "З’єднання з обліковим записом було втрачено %s. Повторна спроба з’єднання." + +#~ msgid "Please check your login and password for correctness." +#~ msgstr "" +#~ "Будь ласка, перевірте, чи правильно вказано ім’я користувача і пароль." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "proxy configuration" +#~ msgid "HTTP Connect" +#~ msgstr "HTTP-з’єднання" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "proxy configuration" +#~ msgid "BOSH" +#~ msgstr "BOSH" + +#~ msgid "Use HTTP prox_y" +#~ msgstr "Використовувати HTTP-проксі" + +#, fuzzy +#~ msgid "_BOSH URL" +#~ msgstr "_Адреса URL BOSH:" + +#, fuzzy +#~ msgid "BOSH" +#~ msgstr "BOSH" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warn on insecure connection" +#~ msgstr "_Попереджати перед використанням незахищеного з’єднання" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send keep-alive packets" +#~ msgstr "Надсилати пакети підтвердження дієздатності" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contact list, list of contacts" +#~ msgstr "_Записувати зміни стану контактів" + +#~ msgid "You are participating in one or more group chats" +#~ msgstr "Ви берете участь у одній або декількох групових балачках" + +#~ msgid "" +#~ "Changing your status to invisible will result in you leaving those group " +#~ "chats.\n" +#~ "Are you sure you want to go invisible?" +#~ msgstr "" +#~ "Зміна стану на «невидимий» призведе до вашого виходу з наведених групових " +#~ "балачок.\n" +#~ "Ви справді бажаєте змінити стан на «невидимий»?" + +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_Роз'єднати" + +#~ msgid "You cannot join a group chat while you are invisible" +#~ msgstr "" +#~ "Ви не можете приєднуватися до групової балачки зі станом «невидимий»" + +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "Невидимка" + +#, fuzzy +#~ msgid "You cannot join a group chat while being invisible." +#~ msgstr "" +#~ "Ви не можете приєднуватися до групової балачки зі станом «невидимий»" + +#~ msgid "_Invisible" +#~ msgstr "_Невидимий" + +#~ msgid "Yesterday" +#~ msgid_plural "%(nb_days)i days ago" +#~ msgstr[0] "Вчора" +#~ msgstr[1] "%(nb_days)i днi тому" +#~ msgstr[2] "" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Cancel Upload" +#~ msgstr "_Скасувати" + +#~ msgid " [blocked]" +#~ msgstr " [заблоковано]" + +#~ msgid " [minimized]" +#~ msgstr " [мінімізовано]" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you close this tab while having chat history disabled, this message " +#~ "will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо ви закриєте вкладку, а журнал було вимкнено, це повідомлення буде " +#~ "втрачено." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unregister Failed" +#~ msgstr "Спроба скасування реєстрації завершилася невдало" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unregistration on server %(server)s failed: %(error)s" +#~ msgstr "" +#~ "Видалення реєстрації з серверу %(server)s не вдалося через помилку: " +#~ "%(error)s" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Password" +#~ msgstr "Зберегти пароль" + +#~ msgid "What do you want to do?" +#~ msgstr "Що ви хочете зробити?" + +#~ msgid "Remove account from Gajim and from _server" +#~ msgstr "Вилучити обліковий запис з Gajim та з _сервера" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must enter a password" +#~ msgstr "Вам слід ввести пароль." + +#, fuzzy +#~ msgid "You still have open chats in your account %s" +#~ msgstr "Ви розпочали балачку за допомогою облікового запису %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "To unregister from a server, the account must be enabled." +#~ msgstr "Щоб зняти реєстрацію з серверу, обліковий запис має бути активним." + +#, fuzzy +#~ msgid "Password required" +#~ msgstr "Слід ввести пароль" + +#, fuzzy +#~ msgid "Still connected to the server" +#~ msgstr "Ваш комп’ютер не з’єднано з сервером" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Account '%s' is still connected to the server. If you remove it, the " +#~ "connection will be lost." +#~ msgstr "Якщо ви вилучите його, з’єднання буде розірвано." + +#~ msgid "Connection to server %s failed" +#~ msgstr "Спроба встановити з'єднання з сервером %s завершилася невдало" + +#~ msgid "What would you like to do?" +#~ msgstr "Що ви хочете зробити?" + +#~ msgid "Remove only from Gajim" +#~ msgstr "Вилучити _лише з Gajim" + +#~ msgid "Don't remove anything. I'll try again later" +#~ msgstr "Не видаляти нічого. Я спробую пізніше ще раз." + +#, fuzzy +#~ msgid "Contents" +#~ msgstr "_Вміст" + +#, fuzzy +#~ msgid "FAQ" +#~ msgstr "_ЧаП" + +#~ msgid "Save as Preset Status Message" +#~ msgstr "Зберегти як стандартне повідомлення про стан" + +#~ msgid "Enter a new nickname for contact %s" +#~ msgstr "Введіть новий псевдонім для контакту %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join a group chat" +#~ msgstr "у _групових балачках" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "_Прийняти" + +#~ msgid "New entry received" +#~ msgstr "Отримано новий запис" + +#~ msgid "You have received new entry:" +#~ msgstr "Ви отримали новий запис:" + +#~ msgid "Feed name:" +#~ msgstr "Назва подачі:" + +#~ msgid "Entry:" +#~ msgstr "Запис:" + +#~ msgid "Last modified:" +#~ msgstr "Востаннє змінено:" + +#~ msgid "Next entry" +#~ msgstr "Наступне" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send file?" +#~ msgstr "Надіслати _файл" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mail _client" +#~ msgstr "_Поштовий клієнт:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Browser" +#~ msgstr "_Веб-переглядач:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_File manager" +#~ msgstr "_Менеджер файлів:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom applications" +#~ msgstr "Використовувати типові програми" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Програми" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ASCII formatting if " +#~ "selected. Needs docutils installed (for syntax, see http://docutils." +#~ "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)." +#~ msgstr "" +#~ "Використовує розмітку тексту ReStructured для надсилання HTML і " +#~ "форматування ascii, якщо його увімкнено. Правила синтаксису можна " +#~ "переглянути за адресою http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/" +#~ "restructuredtext.html (якщо бажаєте користуватися ними, встановіть " +#~ "docutils)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Store XHTML messages in chat history instead of plain text messages." +#~ msgstr "Зберігати повідомлення як XHTML замість звичайного тексту." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Ignore formatting of incoming messages" +#~ msgstr "_Ігнорувати позначки форматування у вхідних повідомленнях" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Some messages may include rich content (xhtml formatting, colors etc). If " +#~ "checked, Gajim will just display the plain message text." +#~ msgstr "" +#~ "У деяких повідомленнях може міститися текст з форматуванням (розташування " +#~ "тексту, кольори тощо). Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме " +#~ "простий текст без форматування." + +#, fuzzy +#~ msgid "RST XHTML Generator" +#~ msgstr "Інструмент створення RST" + +#, fuzzy +#~ msgid "Requires: python-docutils" +#~ msgstr "Потрібні python-docutils." + +#~ msgid "New Single Message" +#~ msgstr "Створити окреме повідомлення" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, all incoming messages are " +#~ "treated as if they were of this type." +#~ msgstr "" +#~ "Може мати порожнє значення або значення 'chat' і 'normal'. Якщо вказано " +#~ "непорожнє значення, вважати всі вхідні повідомлення повідомленнями " +#~ "вказано типу" + +#~ msgid "Error %(code)s: %(msg)s" +#~ msgstr "Помилка %(code)s: %(msg)s" + +#~ msgid "twelve" +#~ msgstr "дванадцята" + +#~ msgid "one" +#~ msgstr "перша" + +#~ msgid "two" +#~ msgstr "друга" + +#~ msgid "three" +#~ msgstr "третя" + +#~ msgid "four" +#~ msgstr "четверта" + +#~ msgid "five" +#~ msgstr "п’ята" + +#~ msgid "six" +#~ msgstr "шоста" + +#~ msgid "seven" +#~ msgstr "сьома" + +#~ msgid "eight" +#~ msgstr "восьма" + +#~ msgid "nine" +#~ msgstr "дев’ята" + +#~ msgid "ten" +#~ msgstr "десята" + +#~ msgid "eleven" +#~ msgstr "одинадцята" + +#~ msgid "%(0)s o'clock" +#~ msgstr "%(0)s година" + +#~ msgid "five past %(0)s" +#~ msgstr "п'ять хвилин по %(0)s" + +#~ msgid "ten past %(0)s" +#~ msgstr "десять хвилин по %(0)s" + +#~ msgid "quarter past %(0)s" +#~ msgstr "чверть по %(0)s" + +#~ msgid "twenty past %(0)s" +#~ msgstr "двадцять хвилин по %(0)s" + +#~ msgid "twenty five past %(0)s" +#~ msgstr "двадцять п'ять хвилин по %(0)s" + +#~ msgid "half past %(0)s" +#~ msgstr "пів на %(0)s" + +#~ msgid "twenty five to %(1)s" +#~ msgstr "за двадцять п'ять хвилин %(1)s" + +#~ msgid "twenty to %(1)s" +#~ msgstr "за двадцять хвилин %(1)s" + +#~ msgid "quarter to %(1)s" +#~ msgstr "за чверть %(1)s" + +#~ msgid "ten to %(1)s" +#~ msgstr "за десять хвилин %(1)s" + +#~ msgid "five to %(1)s" +#~ msgstr "за п’ять хвилин %(1)s" + +#~ msgid "%(1)s o'clock" +#~ msgstr "%(1)s годин" + +#~ msgid "Night" +#~ msgstr "Ніч" + +#~ msgid "Early morning" +#~ msgstr "Вдосвіта" + +#~ msgid "Morning" +#~ msgstr "Ранок" + +#~ msgid "Almost noon" +#~ msgstr "Майже полудень" + +#~ msgid "Noon" +#~ msgstr "Полудень" + +#~ msgid "Afternoon" +#~ msgstr "Після обіду" + +#~ msgid "Evening" +#~ msgstr "Вечір" + +#~ msgid "Late evening" +#~ msgstr "Пізній вечір" + +#~ msgid "Start of week" +#~ msgstr "Початок тижня" + +#~ msgid "Middle of week" +#~ msgstr "Середина тижня" + +#~ msgid "End of week" +#~ msgstr "Кінець тижня" + +#~ msgid "Weekend!" +#~ msgstr "Вихідні!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or " +#~ "0 to disable Fuzzy Clock. 1 is the most precise clock, 4 the least " +#~ "precise one. This is used only if 'print_time' is 'sometimes'." +#~ msgstr "" +#~ "Показувати час у балачках за допомогою Fuzzy Clock. Значення нечіткості " +#~ "може змінюватися у межах від 1 до 4, значення 0 вимикає нечіткий " +#~ "годинник. 1 — найточніше відображення часу, 4 — найменш точне. Цей " +#~ "параметр буде використано, лише якщо параметр print_time має значення " +#~ "'sometimes'." + +#~ msgid "message" +#~ msgstr "повідомлення" + +#, fuzzy +#~ msgid "error: %s" +#~ msgstr "Помилка: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Form: %s" +#~ msgstr "Форма %s" + +#~ msgid "XML Input" +#~ msgstr "Ввід XML" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ttitle" +#~ msgstr "_Назва:" + +#, fuzzy +#~ msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s" +#~ msgstr "%(type)s шифрування увімкнено %(authenticated)s." + +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Екран" + +#~ msgid "Fake video output" +#~ msgstr "Фіктивний відео вихід" + +#~ msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s" +#~ msgstr "Система X Window (X11/XShm/Xv): %s" + +#~ msgid "X Window System (without Xv)" +#~ msgstr "Система X Window (без Xv)" + +#, fuzzy +#~ msgid "V_ideo output device" +#~ msgstr "Пристрій відтворення відео" + +#~ msgid "Conversation with " +#~ msgstr "Спілкування з" + +#~ msgid "Continued conversation" +#~ msgstr "Спілкування з продовженням" + +#~ msgid "<b>%s</b> has invited you to join a discussion" +#~ msgstr "<b>%s</b> запрошує вас до участі в обговоренні" + +#~ msgid "_Send Private Message" +#~ msgstr "_Надіслати конфіденційне повідомлення" + +#~ msgid "Send _File" +#~ msgstr "Надіслати _файл" + +#, fuzzy +#~ msgid "Participant Actions" +#~ msgstr "Учасники" + +#~ msgid "_Voice" +#~ msgstr "_Голос" + +#~ msgid "Mo_derator" +#~ msgstr "Мо_дератор" + +#~ msgid "_Member" +#~ msgstr "_Учасник" + +#~ msgid "_Admin" +#~ msgstr "_Адміністратор" + +#~ msgid "_Owner" +#~ msgstr "_Власник" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Add to Contact List" +#~ msgstr "_Додати контакт..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Execute command" +#~ msgstr "Ви_конати команду" + +#~ msgid "Change _Nickname..." +#~ msgstr "Змінити _псевдонім..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Manage Group Chat" +#~ msgstr "_Створити групову балачку" + +#~ msgid "Change _Subject..." +#~ msgstr "Змінити _тему..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure _Group Chat..." +#~ msgstr "Приєднатись до _групової балачки" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Destroy Group Chat" +#~ msgstr "_Створити групову балачку" + +#~ msgid "_Minimize on close" +#~ msgstr "_Мінімізувати після закриття" + +#~ msgid "_Request Voice" +#~ msgstr "_Запит голосу" + +#~ msgid "_Bookmark" +#~ msgstr "_Закладка" + +#~ msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid" +#~ msgstr "Достовірність сертифіката %s знаходиться під питанням." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Unknown SSL error: %d" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Невідома помилка SSL: %d" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "SSL Error: <b>%s</b>" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Помилка SSL: <b>%s</b>" + +#~ msgid "Error verifying SSL certificate" +#~ msgstr "Помилка під час перевірки сертифіката SSL" + +#, fuzzy +#~ msgid "View certificate…" +#~ msgstr "Перегляд сертифікату..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "_Продовжити" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM " +#~ "IS RUNNING)" +#~ msgstr "" +#~ "Бажаєте спорожнити базу даних? (НАПОЛЕГЛИВО НЕ РЕКОМЕНДУЄМО ЦЬОГО РОБИТИ, " +#~ "ЯКЩО ЗАПУЩЕНО GAJIM)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authorization" +#~ msgstr "Було надіслано уповноваження" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "All chat and group chat windows will be closed. Do you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Всі вікна балачок і групових балачок буде закрито. Бажаєте продовжити " +#~ "процедуру виходу?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Account '%s' is still connected to the server" +#~ msgstr "Обліковий запис «%s» з’єднано з сервером" + +#~ msgid "Error While Saving" +#~ msgstr "Помилка при збереженні" + +#~ msgid "" +#~ "Image cannot be saved in %(type)s format.\n" +#~ "Save as %(new_filename)s?" +#~ msgstr "" +#~ "Зображення не може бути збережено у форматі %(type)s.\n" +#~ "Зберегти як %(new_filename)s?" + +#~ msgid "Save _As" +#~ msgstr "Зберегти _як" + +#~ msgid "Yes, I really want to connect insecurely" +#~ msgstr "Так, я справді бажаю знехтувати безпекою" + +#~ msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box" +#~ msgstr "Gajim НЕ буде з’єднуватись доки ви не відмітите цю опцію" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address" +#~ msgstr "Некоректний ідентифікатор Jabber групової балачки" + +#, fuzzy +#~ msgid "The group chat XMPP Address has not allowed characters." +#~ msgstr "" +#~ "У ідентифікаторі Jabber групової балачки містяться недозволені символи." + +#~ msgid "You may specify a reason below:" +#~ msgstr "Нижче ви можете зазначити причину:" + +#~ msgid "Banning %s" +#~ msgstr "Блокування %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Always ask for confirmation before closing group chats with any of the " +#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)." +#~ msgstr "" +#~ "Завжди запитувати про дію перед закриттям вікна або вкладки групової " +#~ "балачки, яку вказано у цьому відокремленому пробілами списку jid групових " +#~ "балачок." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Never ask for confirmation before closing group chats with any of the " +#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)." +#~ msgstr "" +#~ "Ніколи не запитувати про дію перед закриттям вікна або вкладки групової " +#~ "балачки, яку вказано у цьому відокремленому пробілами списку jid групових " +#~ "балачок." + +#, fuzzy +#~ msgid "Leave Group Chats" +#~ msgstr "Полишити групові балачки" + +#~ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s" +#~ msgstr "%(nickname)s у %(room_jid)s" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have not joined a group chat." +#~ msgstr "Ви не приєдналися до групової балачки." + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the group chats you want to leave" +#~ msgstr "Оберіть групові балачки, які ви бажаєте полишити" + +#, fuzzy +#~ msgid "You left the following group chats:" +#~ msgstr "Ви полишили такі групові балачки:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Should automatic rejoin be activated when you were kicked from a group " +#~ "chat?" +#~ msgstr "" +#~ "Чи має бути активним автоматичне повторне підключення у випадку якщо вас " +#~ "викинули з конференції?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If disabled, Gajim will display a static event icon instead of the " +#~ "blinking status icon in the notification area when notifying about an " +#~ "event." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо «Ні», Gajim покаже статичну піктограму події, замість миготливого " +#~ "значка у зоні сповіщень." + +#~ msgid "Don't show avatar for the transport itself." +#~ msgstr "Не показувати аватар транспорту." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Show a confirmation dialog for a custom status? Empty string means never " +#~ "show the dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Чи слід показувати діалогове вікно підтвердження створення особливих " +#~ "статусів? Порожній рядок вказуватиме на те, що це діалогове вікно не слід " +#~ "показувати." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If enabled, notification windows from notification-daemon will be " +#~ "attached to the notification area icon." +#~ msgstr "" +#~ "Якщо цей параметр матиме значення «True», вікна сповіщення від фонової " +#~ "служби сповіщення (notification-daemon) буде приєднано до піктограми у " +#~ "системному лотку." + +#~ msgid "" +#~ "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain " +#~ "connection." +#~ msgstr "" +#~ "Показувати діалогове вікно попередження, перш ніж надсилати відкритий " +#~ "пароль незашифрованим з'єднанням." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List of XMPP Addresses (space separated) for which you accept to not " +#~ "store chat history if your contact does not want to." +#~ msgstr "" +#~ "Розділений пробілами перелік ідентифікаторів JID для яких ви згодні не " +#~ "зберігати записи якщо вони цього не хочуть." + +#, fuzzy +#~ msgid "Jabberd2 workaround." +#~ msgstr "Обхідний прийом для Jabberd2" + #, fuzzy #~ msgid "Configure Services…" #~ msgstr "Налаштувати служби..." @@ -11537,10 +12270,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" #~ msgstr "_Закладка" #, fuzzy -#~ msgid "Bookmark Name" -#~ msgstr "Зробити закладку на цій кімнаті" - -#, fuzzy #~ msgid "_Server" #~ msgstr "_Сервер:" @@ -11617,10 +12346,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" #~ msgid "Invalid Nickname" #~ msgstr "Некоректний псевдонім" -#, fuzzy -#~ msgid "Please choose a nickname" -#~ msgstr "Будь ласка, спершу створіть нову порожню тему з бажаною назвою." - #~ msgid "Wrong server" #~ msgstr "Неправильний сервер" @@ -12001,10 +12726,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" #~ msgid "File transfer error" #~ msgstr "Помилка під час передавання файла" -#, fuzzy -#~ msgid "No Accounts available" -#~ msgstr "Немає жодного облікового запису" - #~ msgid "_Modify Account..." #~ msgstr "_Змінити обліковий запис..." @@ -12020,9 +12741,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Значення" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Тип" - #~ msgid "(None)" #~ msgstr "(Немає)" @@ -12037,10 +12755,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" #~ msgstr "<b>Властивості</b>" #, fuzzy -#~ msgid "Proxy _Host" -#~ msgstr "Проксі-_вузол:" - -#, fuzzy #~ msgid "Proxy _Port" #~ msgstr "Проксі-п_орт:" @@ -12081,10 +12795,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" #~ msgstr "Перенесення файлів" #, fuzzy -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "_Прийняти" - -#, fuzzy #~ msgid "Open _Containing Folder" #~ msgstr "В_ідкриту теку, яка містить цей файл" @@ -12172,9 +12882,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" #~ msgid "Pause" #~ msgstr "Призупинити" -#~ msgid "_Continue" -#~ msgstr "_Продовжити" - #, fuzzy #~ msgid "Execute Command" #~ msgstr "Ви_конати команду" @@ -12415,9 +13122,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" #~ msgid "This jabber entity does not expose any commands." #~ msgstr "Цей об’єкт jabber не виконує жодних команд." -#~ msgid "<b>An error has occurred:</b>" -#~ msgstr "<b>Сталася помилка:</b>" - #~ msgid "F_inish" #~ msgstr "_Завершити" @@ -12632,10 +13336,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" #~ msgid "Au_thorize" #~ msgstr "_Уповноважити" -#, fuzzy -#~ msgid "Requires: python-dbus" -#~ msgstr "Потрібен python-dbus." - #~ msgid "Really send file?" #~ msgstr "Справді надіслати файл?" @@ -13022,9 +13722,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" #~ msgid "(<b>ESession</b> info)" #~ msgstr "(Відомості <b>ESession</b>)" -#~ msgid "Save as Preset..." -#~ msgstr "Зберегти як зразок..." - #~ msgid "" #~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with " #~ "equivalent animated or static graphical emoticons" @@ -13080,10 +13777,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" #~ msgid "You cannot make changes to the default theme" #~ msgstr "Ви не можете вносити зміни до типової теми" -#, fuzzy -#~ msgid "Please create a new clean theme." -#~ msgstr "Будь ласка, спершу створіть нову порожню тему з бажаною назвою." - #~ msgid "theme name" #~ msgstr "назва теми" @@ -13184,10 +13877,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" #~ msgstr "Псевдонім контакту:" #, fuzzy -#~ msgid "Contact's message" -#~ msgstr "Повідомлення контакту:" - -#, fuzzy #~ msgid "_Status message" #~ msgstr "_Повідомлення про стан:" @@ -13299,9 +13988,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" #~ msgid "Edit %s" #~ msgstr "Редагувати %s" -#~ msgid "Register to %s" -#~ msgstr "Зареєструватися на %s" - #~ msgid "Conversation History with %s" #~ msgstr "Журнал спілкування з %s" @@ -13361,11 +14047,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" #~ msgid "_Nickname:" #~ msgstr "_Прізвисько:" -#~ msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup" -#~ msgstr "" -#~ "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде приєднуватись до цієї групової " -#~ "балачки після запуску" - #~ msgid "Pr_int status:" #~ msgstr "Друкувати стан:" @@ -13562,9 +14243,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" -#~ msgid "_Send" -#~ msgstr "_Надіслати" - #, fuzzy #~ msgid "Save Image as…" #~ msgstr "Зберегти зображення як..." @@ -13620,9 +14298,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" #~ msgid "creating logs database" #~ msgstr "створення бази даних журналів" -#~ msgid "creating cache database" -#~ msgstr "створення бази даних кешу" - #, fuzzy #~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s" #~ msgstr "Надіслати %s до %s" @@ -13748,10 +14423,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" #~ msgid "Requires upower and python-dbus." #~ msgstr "Потребує upower та python-dbus." -#, fuzzy -#~ msgid "Start Chat..." -#~ msgstr "_Почати балачку..." - #~ msgid "You are already in group chat %s" #~ msgstr "Ви вже берете участь у груповій балачці %s" @@ -13985,10 +14656,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" #~ msgstr "?CLI:пароль" #, fuzzy -#~ msgid "Credentials" -#~ msgstr "Облікові дані Oauth2" - -#, fuzzy #~ msgid "Credential Options" #~ msgstr "Облікові дані Oauth2" @@ -14080,9 +14747,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" #~ "Тема: %(subject)s\n" #~ "%(snippet)s" -#~ msgid "Re_name" -#~ msgstr "Пере_йменувати" - #~ msgid "Resour_ce:" #~ msgstr "Ресур_с:" @@ -14126,9 +14790,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" #~ msgid "Chan_ge Password" #~ msgstr "_Змінити пароль" -#~ msgid "Click to change account's password" -#~ msgstr "Натисніть. щоб змінити пароль цього облікового запису" - #~ msgid "Administration operations" #~ msgstr "Адміністративні дії" @@ -14291,10 +14952,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" #~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information." #~ msgstr "Без з’єднання ви не зможете редагувати ваші особисті відомості." -#, fuzzy -#~ msgid "Your server does not have vCard support" -#~ msgstr "Ваш сервер не підтримує Vcard" - #~ msgid "Your server can't save your personal information." #~ msgstr "Ваш сервер не може зберігати ваші особисті відомості." @@ -14395,9 +15052,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" #~ msgid "stream" #~ msgstr "потік" -#~ msgid "approve" -#~ msgstr "підтвердити" - #~ msgid "concede" #~ msgstr "припустити" @@ -14634,9 +15288,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" #~ msgid "Smooth scroll message in conversation window" #~ msgstr "Плавне гортання повідомлень у вікні балачки" -#~ msgid "Show _XML Console" -#~ msgstr "Показати _XML-консоль" - #~ msgid "Edit _Privacy Lists..." #~ msgstr "Редагувати _списки конфіденційності..." @@ -14794,9 +15445,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" -#~ msgid "Groupchat Histories" -#~ msgstr "Історія групових балачок" - #~ msgid "All Chat Histories" #~ msgstr "Усі журнали балачок" @@ -15138,9 +15786,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток" #~ msgid "<b>Conditions</b>" #~ msgstr "<b>Умови</b>" -#~ msgid "Advanced Actions" -#~ msgstr "Додаткові дії" - #~ msgid "Advanced Notifications Control" #~ msgstr "Розширене керування сповіщеннями" |