Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po7223
1 files changed, 3934 insertions, 3289 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f0b04fac7..fe3d8cb6a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.14.0.1-2fa5ddcd1adf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-11 02:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-23 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 12:04+0300\n"
"Last-Translator: Sergiy Yegorov <prapor@unixzone.org.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -19,120 +19,99 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: gajim/chat_control_base.py:557
+#: gajim/chat_control_base.py:571
+msgid "and authenticated"
+msgstr "і уповноваженим"
+
+#: gajim/chat_control_base.py:575
+msgid "and NOT authenticated"
+msgstr "і НЕ уповноваженим"
+
+#: gajim/chat_control_base.py:579
+#, python-format
+msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
+msgstr "%(type)s шифрування увімкнено %(authenticated)s."
+
+#: gajim/chat_control_base.py:702
msgid "_Undo"
msgstr "_Скасувати"
-#: gajim/chat_control_base.py:565 gajim/conversation_textview.py:529
+#: gajim/chat_control_base.py:710 gajim/conversation_textview.py:507
msgid "_Clear"
msgstr "_Очистити"
-#: gajim/chat_control_base.py:570
+#: gajim/chat_control_base.py:715
msgid "Paste as quote"
msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:620
+#: gajim/chat_control_base.py:752
#, fuzzy
msgid "Paste Image"
msgstr "Вибрати зображення"
-#: gajim/chat_control_base.py:621
+#: gajim/chat_control_base.py:753
#, fuzzy
msgid "You are trying to paste an image"
msgstr "Ви збираєтесь закрити кілька вкладок"
-#: gajim/chat_control_base.py:622
+#: gajim/chat_control_base.py:754
msgid ""
"Are you sure you want to paste your clipboard's image into the chat window?"
msgstr ""
"Ви справді бажаєте вставити зображення з буфера обміну до вікна балачки?"
-#: gajim/chat_control_base.py:624 gajim/groupchat_control.py:2218
-#: gajim/roster_window.py:2841 gajim/roster_window.py:4118
-#: gajim/message_window.py:359 gajim/gtk/dialogs.py:330
+#: gajim/chat_control_base.py:756 gajim/groupchat_control.py:1736
+#: gajim/roster_window.py:2837 gajim/roster_window.py:4070
+#: gajim/message_window.py:364
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "Більше _не питати мене"
-#: gajim/chat_control_base.py:627
+#: gajim/chat_control_base.py:759
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: gajim/chat_control_base.py:1169 gajim/gtk/accounts.py:354
+#: gajim/chat_control_base.py:1315 gajim/gtk/accounts.py:304
#, fuzzy
msgid "Privacy"
msgstr "Список конфіденційності"
-#: gajim/chat_control_base.py:1170
+#: gajim/chat_control_base.py:1316
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: gajim/chat_control_base.py:1171
-#, python-format
-msgid "If you send a file to <b>%s</b>, your real JID will be revealed."
+#: gajim/chat_control_base.py:1317
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"If you send a file to <b>%s</b>, your real XMPP address will be revealed."
msgstr ""
"Якщо ви надішлете файл — <b>%s</b> дізнається про ваш справжній "
"ідентифікатор Jabber."
-#: gajim/chat_control_base.py:1176
-#, fuzzy
-msgid "Continue"
+#: gajim/chat_control_base.py:1322
+msgid "_Continue"
msgstr "_Продовжити"
-#: gajim/gtkgui_helpers.py:163 gajim/gtk/filetransfer.py:398
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
-msgstr "Не вдалося перезаписати існуючий файл «%s»"
-
-#: gajim/gtkgui_helpers.py:164 gajim/gtk/filetransfer.py:399
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you do not have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Файл з такою назвою вже існує, у вас немає дозволів для його перезапису."
-
-#: gajim/gtkgui_helpers.py:196
-msgid "Error While Saving"
-msgstr "Помилка при збереженні"
-
-#: gajim/gtkgui_helpers.py:197
-msgid "Extension not supported"
-msgstr "Додаток не підтримується"
-
-#: gajim/gtkgui_helpers.py:198
-#, python-format
-msgid ""
-"Image cannot be saved in %(type)s format.\n"
-"Save as %(new_filename)s?"
-msgstr ""
-"Зображення не може бути збережено у форматі %(type)s.\n"
-"Зберегти як %(new_filename)s?"
-
-#: gajim/gtkgui_helpers.py:204
-#, fuzzy
-msgid "_Save"
-msgstr "Зберегти _як"
-
-#: gajim/vcard.py:278
+#: gajim/vcard.py:263
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "?Клієнт:Невідомий"
-#: gajim/vcard.py:283
+#: gajim/vcard.py:268
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "?ОС:Невідома"
-#: gajim/vcard.py:313 gajim/vcard.py:316
+#: gajim/vcard.py:298 gajim/vcard.py:301
msgid "?Time:Unknown"
msgstr "?Час:Невідомий"
-#: gajim/vcard.py:367
+#: gajim/vcard.py:352
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr "?Роль в груповій балачці:<b>Роль:</b>"
-#: gajim/vcard.py:371
+#: gajim/vcard.py:356
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr "<b>Належність:</b>"
-#: gajim/vcard.py:378
+#: gajim/vcard.py:363
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in their presence"
@@ -140,7 +119,7 @@ msgstr ""
"Цей контакт зацікавлений у ваших відомостях щодо присутності, але ви не "
"цікавитеся відомостями щодо його або її присутності"
-#: gajim/vcard.py:380
+#: gajim/vcard.py:365
#, fuzzy
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but it is not "
@@ -149,14 +128,14 @@ msgstr ""
"Ви зацікавлені у відомостях щодо присутності контакту, але він або вона не "
"цікавляться вашими відомостями"
-#: gajim/vcard.py:382
+#: gajim/vcard.py:367
#, fuzzy
msgid "The contact and you want to exchange presence information"
msgstr ""
"Ви і цей контакт взаємно зацікавлені у відомостях щодо присутності одне "
"одного"
-#: gajim/vcard.py:384
+#: gajim/vcard.py:369
#, fuzzy
msgid ""
"You and the contact have a mutual disinterest in each-others presence "
@@ -165,229 +144,236 @@ msgstr ""
"Ви і цей контакт взаємно зацікавлені у відомостях щодо присутності одне "
"одного"
-#: gajim/vcard.py:390
+#: gajim/vcard.py:375
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Ви очікуєте на відповідь контакту на ваш запит щодо підписки"
-#: gajim/vcard.py:392
+#: gajim/vcard.py:377
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr "У черзі немає запитів на підписку."
-#: gajim/vcard.py:397 gajim/vcard.py:447 gajim/vcard.py:554
+#: gajim/vcard.py:382 gajim/vcard.py:432 gajim/vcard.py:531
msgid " resource with priority "
msgstr " пріоритетний ресурс"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:251 gajim/gui_menu_builder.py:342
-#: gajim/chat_control.py:305 gajim/roster_window.py:783
-#: gajim/roster_window.py:1716 gajim/roster_window.py:1718
-#: gajim/roster_window.py:2027 gajim/roster_window.py:3292
-#: gajim/roster_window.py:3325 gajim/gui_interface.py:396
-#: gajim/common/contacts.py:222 gajim/common/contacts.py:359
-#: gajim/common/contacts.py:471 gajim/common/helpers.py:86
-#: gajim/common/helpers.py:317 gajim/gtk/add_contact.py:319
-#: gajim/gtk/subscription_request.py:70 gajim/gtk/subscription_request.py:99
+#: gajim/gui_menu_builder.py:255 gajim/gui_menu_builder.py:346
+#: gajim/chat_control.py:301 gajim/roster_window.py:781
+#: gajim/roster_window.py:1720 gajim/roster_window.py:1722
+#: gajim/roster_window.py:2034 gajim/roster_window.py:3280
+#: gajim/roster_window.py:3313 gajim/gui_interface.py:321
+#: gajim/common/contacts.py:214 gajim/common/contacts.py:344
+#: gajim/common/contacts.py:456 gajim/common/helpers.py:96
+#: gajim/common/helpers.py:321 gajim/gtk/add_contact.py:320
+#: gajim/gtk/subscription_request.py:63 gajim/gtk/subscription_request.py:95
#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:112
#, fuzzy
msgid "Not in contact list"
msgstr "Показувати _від’єднані контакти"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:355
+#: gajim/gui_menu_builder.py:359
#, fuzzy
msgid "I would like to add you to my contact list"
msgstr "Я хочу додати вас до мого списку контактів."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:433
+#: gajim/gui_menu_builder.py:437
msgid "Send Single _Message…"
msgstr "Надіслати окреме _повідомлення"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:448
+#: gajim/gui_menu_builder.py:452
#, fuzzy
msgid "E_xecute Command…"
msgstr "Ви_конати команду"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:456
+#: gajim/gui_menu_builder.py:460
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Керування транспортом"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:462
+#: gajim/gui_menu_builder.py:466
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Змінити транспорт"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:469 gajim/roster_window.py:4985
+#: gajim/gui_menu_builder.py:473 gajim/roster_window.py:4938
#, fuzzy
msgid "_Rename…"
msgstr "Пере_йменувати"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:480 gajim/roster_window.py:5001
-#: gajim/roster_window.py:5116 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
-#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:148
+#: gajim/gui_menu_builder.py:484 gajim/roster_window.py:4954
+#: gajim/roster_window.py:5069 gajim/data/gui/blocked_contacts_window.ui:52
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:143
msgid "_Unblock"
msgstr "_Розблокувати"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:483 gajim/roster_window.py:5006
-#: gajim/roster_window.py:5120 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:140
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:151
+#: gajim/gui_menu_builder.py:487 gajim/roster_window.py:4959
+#: gajim/roster_window.py:5073 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:151
msgid "_Block"
msgstr "_Заблокувати"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:491 gajim/roster_window.py:5013
+#: gajim/gui_menu_builder.py:495 gajim/roster_window.py:4966
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:181
msgid "Remo_ve"
msgstr "В_илучити"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:501 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:198
+#: gajim/gui_menu_builder.py:505 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:198
msgid "_Information"
msgstr "_Інформація"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:514
-msgid "Save _As"
-msgstr "Зберегти _як"
-
-#: gajim/gui_menu_builder.py:526 gajim/groupchat_control.py:507
-#: gajim/chat_control.py:342
+#: gajim/gui_menu_builder.py:518 gajim/groupchat_control.py:405
+#: gajim/chat_control.py:336
msgid "Send File…"
msgstr "Надіслати файл…"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:527
+#: gajim/gui_menu_builder.py:519
#, fuzzy
msgid "Upload File…"
msgstr "Зберегти файл як..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:528
+#: gajim/gui_menu_builder.py:520
#, fuzzy
msgid "Send File Directly…"
msgstr "Зберегти файл як..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:530 gajim/gui_menu_builder.py:596
+#: gajim/gui_menu_builder.py:522 gajim/gui_menu_builder.py:590
#, fuzzy
msgid "Send Chatstate"
msgstr "Попередній стан: %"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:531
+#: gajim/gui_menu_builder.py:523
#, fuzzy
msgid "Invite Contacts"
msgstr "Запросити _контакти"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:532
+#: gajim/gui_menu_builder.py:524 gajim/gui_menu_builder.py:849
#, fuzzy
msgid "Add to Contact List"
msgstr "_Додати контакт..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:533
+#: gajim/gui_menu_builder.py:525
#, fuzzy
msgid "Voice Chat"
msgstr "Запит на голосову розмову"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:534
+#: gajim/gui_menu_builder.py:526
#, fuzzy
msgid "Video Chat"
msgstr "Тест відео"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:535 gajim/gui_menu_builder.py:582
+#: gajim/gui_menu_builder.py:527 gajim/gui_menu_builder.py:574
+#: gajim/gui_menu_builder.py:844
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "_Інформація"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:536 gajim/gui_menu_builder.py:602
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:37
+#: gajim/gui_menu_builder.py:528 gajim/gui_menu_builder.py:596
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:68
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "_Журнал"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:542 gajim/gui_menu_builder.py:650
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1823
+#: gajim/gui_menu_builder.py:534 gajim/gui_menu_builder.py:651
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1878
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:543 gajim/gui_menu_builder.py:651
+#: gajim/gui_menu_builder.py:535 gajim/gui_menu_builder.py:652
msgid "Composing only"
msgstr "Лише друк"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:544 gajim/gui_menu_builder.py:652
+#: gajim/gui_menu_builder.py:536 gajim/gui_menu_builder.py:653
msgid "All chat states"
msgstr "Усі стани балачок"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:583
+#: gajim/gui_menu_builder.py:575
+#, fuzzy
+msgid "Invite Contact"
+msgstr "Запросити _контакти"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:576
#, fuzzy
msgid "Manage Group Chat"
msgstr "Полишити групові балачки"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:584 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:649
+#: gajim/gui_menu_builder.py:577 gajim/roster_window.py:3052
+#: gajim/roster_window.py:3053
+#, fuzzy
+msgid "Rename Group Chat"
+msgstr "Полишити групові балачки"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:578 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:629
msgid "Change Subject"
msgstr "Змінити _тему..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:585
+#: gajim/gui_menu_builder.py:579
#, fuzzy
msgid "Configure Group Chat"
msgstr "Полишити групові балачки"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:586
+#: gajim/gui_menu_builder.py:580
msgid "Upload Avatar…"
msgstr "Вивантажити аватар…"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:587
+#: gajim/gui_menu_builder.py:581
#, fuzzy
msgid "Destroy Group Chat"
msgstr "Створити групову балачку"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:589 gajim/data/gui/preferences_window.ui:790
+#: gajim/gui_menu_builder.py:583 gajim/data/gui/preferences_window.ui:845
#, fuzzy
msgid "Chat Settings"
msgstr "Гарячі клавіші"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:590
+#: gajim/gui_menu_builder.py:584
msgid "Show join/leave"
msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:591
+#: gajim/gui_menu_builder.py:585
#, fuzzy
msgid "Show status changes"
msgstr "_Показати зміни стану"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:592 gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:72
+#: gajim/gui_menu_builder.py:586
#, fuzzy
msgid "Notify on all messages"
msgstr "Зразки повідомлень:"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:593
+#: gajim/gui_menu_builder.py:587
#, fuzzy
msgid "Minimize on close"
msgstr "_Мінімізувати після закриття"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:595
+#: gajim/gui_menu_builder.py:589
#, fuzzy
msgid "Minimize when joining automatically"
msgstr "Мінімізувати після автоматичного приєднання"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:598
+#: gajim/gui_menu_builder.py:592
msgid "Sync Threshold"
msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:599
+#: gajim/gui_menu_builder.py:593
#, fuzzy
msgid "Change Nickname"
msgstr "Змінити _псевдонім..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:600
+#: gajim/gui_menu_builder.py:594
#, fuzzy
msgid "Request Voice"
msgstr "_Запит голосу"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:601 gajim/roster_window.py:5185
+#: gajim/gui_menu_builder.py:595 gajim/gui_menu_builder.py:867
+#: gajim/roster_window.py:5145
#, fuzzy
msgid "Execute command"
msgstr "Ви_конати команду"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:603
+#: gajim/gui_menu_builder.py:597
msgid "Leave"
msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:641 gajim/gtk/preferences.py:155
+#: gajim/gui_menu_builder.py:642 gajim/gtk/preferences.py:167
msgid "No threshold"
msgstr ""
-#: gajim/gui_menu_builder.py:643 gajim/gtk/preferences.py:157
+#: gajim/gui_menu_builder.py:644 gajim/gtk/preferences.py:169
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
@@ -395,168 +381,218 @@ msgstr[0] "%i день"
msgstr[1] "%i дні"
msgstr[2] "%i днів"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:672
+#: gajim/gui_menu_builder.py:673
msgid "Add Contact…"
msgstr "Додати контакт..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:673 gajim/gtk/profile.py:52
-#: gajim/gtk/accounts.py:773 gajim/gtk/accounts.py:811
+#: gajim/gui_menu_builder.py:674 gajim/gtk/profile.py:53
+#: gajim/gtk/accounts.py:689 gajim/gtk/accounts.py:727
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:674
+#: gajim/gui_menu_builder.py:675
msgid "Send Single Message…"
msgstr "Надіслати окреме повідомлення…"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:675
+#: gajim/gui_menu_builder.py:676
msgid "Discover Services"
msgstr "Переглянути служби"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:676 gajim/gtk/server_info.py:36
+#: gajim/gui_menu_builder.py:677 gajim/gtk/server_info.py:47
#, fuzzy
msgid "Server Info"
msgstr "Сервер"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:677 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2741
+#: gajim/gui_menu_builder.py:678 gajim/data/gui/preferences_window.ui:2739
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:678 gajim/gtk/mam_preferences.py:88
+#: gajim/gui_menu_builder.py:679 gajim/gtk/mam_preferences.py:88
msgid "Archiving Preferences"
msgstr "Налаштування архівації"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:679
+#: gajim/gui_menu_builder.py:680
#, fuzzy
msgid "Blocking List"
msgstr "Список заборон"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:680
+#: gajim/gui_menu_builder.py:681
#, fuzzy
msgid "Bookmarks"
msgstr "_Закладка"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:681
+#: gajim/gui_menu_builder.py:682
#, fuzzy
msgid "PEP Configuration"
msgstr "Налаштування"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:682 gajim/gtk/history_sync.py:108
-#: gajim/gtk/history_sync.py:186
+#: gajim/gui_menu_builder.py:683 gajim/gtk/history_sync.py:108
+#: gajim/gtk/history_sync.py:182
msgid "Synchronise History"
msgstr "Синхронізувати історію"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:683 gajim/gtk/privacy_list.py:427
+#: gajim/gui_menu_builder.py:684 gajim/gtk/privacy_list.py:409
msgid "Privacy Lists"
msgstr "Списки конфіденційності"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:685 gajim/gui_menu_builder.py:696
-#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:77
-msgid "XML Console"
-msgstr "Консоль XML"
-
-#: gajim/gui_menu_builder.py:687 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:36
+#: gajim/gui_menu_builder.py:686 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:36
+#: gajim/gtk/server_info.py:137
#, fuzzy
msgid "Admin"
msgstr "_Адміністратор"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:688
+#: gajim/gui_menu_builder.py:687
#, fuzzy
msgid "Send Server Message…"
msgstr "_Надіслати серверне повідомлення..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:689
+#: gajim/gui_menu_builder.py:688
#, fuzzy
msgid "Set MOTD…"
msgstr "Встановити «Повідомлення дня»..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:690
+#: gajim/gui_menu_builder.py:689
#, fuzzy
msgid "Update MOTD…"
msgstr "Оновити «Повідомлення дня»..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:691
+#: gajim/gui_menu_builder.py:690
#, fuzzy
msgid "Delete MOTD…"
msgstr "Вилучити «Повідомлення дня»"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:736
+#: gajim/gui_menu_builder.py:727
#, fuzzy
msgid "_Add Account…"
msgstr "_Додати контакт..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:742
+#: gajim/gui_menu_builder.py:733
#, fuzzy
msgid "_Modify Accounts…"
msgstr "_Змінити обліковий запис"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:751 gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
+#: gajim/gui_menu_builder.py:743 gajim/data/gui/zeroconf_context_menu.ui:26
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:79
#, fuzzy
msgid "_Modify Account…"
msgstr "_Змінити обліковий запис"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:755 gajim/data/gui/application_menu.ui:5
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:182 gajim/gtk/accounts.py:57
+#: gajim/gui_menu_builder.py:747 gajim/data/gui/application_menu.ui:36
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:203 gajim/gtk/accounts.py:51
msgid "Accounts"
msgstr "Облікові записи"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:784 gajim/gui_menu_builder.py:789
+#: gajim/gui_menu_builder.py:776 gajim/gui_menu_builder.py:781
#, fuzzy
msgid "Copy XMPP Address"
msgstr "_Копіювати JID/адресу електронної пошти"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:785 gajim/gui_menu_builder.py:817
+#: gajim/gui_menu_builder.py:777 gajim/gui_menu_builder.py:809
#, fuzzy
msgid "Join Groupchat"
msgstr "Приєднатись до групової балачки"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:790 gajim/gui_menu_builder.py:816
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:71
+#: gajim/gui_menu_builder.py:782 gajim/gui_menu_builder.py:808
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
#: gajim/data/gui/subscription_request_window.ui:106
msgid "Start Chat"
msgstr "Почати балачку"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:791 gajim/gui_menu_builder.py:818
+#: gajim/gui_menu_builder.py:783 gajim/gui_menu_builder.py:810
#, fuzzy
msgid "Add to Contact List…"
msgstr "Додати контакт..."
-#: gajim/gui_menu_builder.py:796
+#: gajim/gui_menu_builder.py:788
#, fuzzy
msgid "Copy Link Location"
msgstr "_Копіювати посилання"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:797
+#: gajim/gui_menu_builder.py:789
#, fuzzy
msgid "Open Link in Browser"
msgstr "_Відкрити посилання у веб-переглядачі"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:802
+#: gajim/gui_menu_builder.py:794
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "_Копіювати JID/адресу електронної пошти"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:803 gajim/gui_menu_builder.py:815
+#: gajim/gui_menu_builder.py:795 gajim/gui_menu_builder.py:807
#, fuzzy
msgid "Open Email Composer"
msgstr "_Відкрити редактор поштових повідомлень"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:808
+#: gajim/gui_menu_builder.py:800
#, fuzzy
msgid "Copy Location"
msgstr "_Копіювати посилання"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:809
+#: gajim/gui_menu_builder.py:801
#, fuzzy
msgid "Show Location"
msgstr "Положення:"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:814
+#: gajim/gui_menu_builder.py:806
#, fuzzy
msgid "Copy XMPP Address/Email"
msgstr "_Копіювати JID/адресу електронної пошти"
-#: gajim/gui_menu_builder.py:852
+#: gajim/gui_menu_builder.py:858
+#, fuzzy
+msgid "Invite"
+msgstr "_Запросити"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:876
+#, fuzzy
+msgid "Unblock"
+msgstr "_Розблокувати"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:879
+#, fuzzy
+msgid "Block"
+msgstr "_Заблокувати"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:885
+#, fuzzy
+msgid "Kick"
+msgstr "_Викинути"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:893
+#, fuzzy
+msgid "Ban"
+msgstr "_Заблокувати"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:903
+#, fuzzy
+msgid "Make Owner"
+msgstr "Власник"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:912
+#, fuzzy
+msgid "Make Admin"
+msgstr "_Адміністратор"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:921
+#, fuzzy
+msgid "Make Member"
+msgstr "Учасник"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:930
+#, fuzzy
+msgid "Revoke Member"
+msgstr "Учасник"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:940
+msgid "Grant Voice"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:943
+#, fuzzy
+msgid "Revoke Voice"
+msgstr "_Запит голосу"
+
+#: gajim/gui_menu_builder.py:963
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "JID кімнати"
@@ -591,8 +627,8 @@ msgstr "Файла %s не існує."
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:55
#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:317
#: gajim/data/gui/blocking_list.ui:115 gajim/data/gui/bookmarks.ui:101
-#: gajim/gtk/discovery.py:828 gajim/gtk/add_contact.py:30
-#: gajim/gtk/accounts.py:804
+#: gajim/gtk/discovery.py:828 gajim/gtk/add_contact.py:31
+#: gajim/gtk/accounts.py:720
#, fuzzy
msgid "XMPP Address"
msgstr "Адреса AIM:"
@@ -605,20 +641,20 @@ msgstr "Дата"
#: gajim/history_manager.py:160 gajim/history_manager.py:224
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:208
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:214
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:443
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:442
#: gajim/data/gui/bookmarks.ui:140
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдонім"
#: gajim/history_manager.py:171 gajim/history_manager.py:210
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1344
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:275 gajim/gtk/history.py:117
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1399
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:266 gajim/gtk/history.py:117
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
#: gajim/history_manager.py:179 gajim/history_manager.py:217
#: gajim/data/gui/groups_post_window.ui:49
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:214
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:205
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
@@ -627,16 +663,14 @@ msgid "Database Cleanup"
msgstr "Очищення бази даних"
#: gajim/history_manager.py:248
-msgid ""
-"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
-"RUNNING)"
-msgstr ""
-"Бажаєте спорожнити базу даних? (НАПОЛЕГЛИВО НЕ РЕКОМЕНДУЄМО ЦЬОГО РОБИТИ, "
-"ЯКЩО ЗАПУЩЕНО GAJIM)"
+#, fuzzy
+msgid "Clean up the database?"
+msgstr "створення бази даних кешу"
-#: gajim/history_manager.py:250
+#: gajim/history_manager.py:249
#, fuzzy
msgid ""
+"This is STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS RUNNING.\n"
"Normally, the allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. This operation may take a while."
msgstr ""
@@ -652,23 +686,23 @@ msgstr ""
msgid "_Cleanup"
msgstr "Споро_жнити"
-#: gajim/history_manager.py:518 gajim/gtk/filetransfer.py:237
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:247
+#: gajim/history_manager.py:520 gajim/gtk/filetransfer.py:238
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:248
msgid "You"
msgstr "Ви"
-#: gajim/history_manager.py:530
+#: gajim/history_manager.py:532
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s %(time)s повідомив: %(message)s\n"
-#: gajim/history_manager.py:567 gajim/history_manager.py:606
-#: gajim/gtk/dialogs.py:57 gajim/gtk/themes.py:319
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:75 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:185
+#: gajim/history_manager.py:569 gajim/history_manager.py:608
+#: gajim/gtk/themes.py:340 gajim/gtk/roster_item_exchange.py:75
+#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:185
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: gajim/history_manager.py:568
+#: gajim/history_manager.py:570
#, fuzzy
msgid "Delete Conversation"
msgid_plural "Delete Conversations"
@@ -676,7 +710,7 @@ msgstr[0] "Підтвердження видалення"
msgstr[1] "Підтвердження видалення"
msgstr[2] "Підтвердження видалення"
-#: gajim/history_manager.py:569
+#: gajim/history_manager.py:571
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you want to permanently delete this conversation with <b>%s</b>?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
@@ -684,7 +718,7 @@ msgstr[0] "Ви справді бажаєте незворотньо видал
msgstr[1] "Ви справді бажаєте незворотньо видалити ці перемовини?"
msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити виділене повідомлення?"
-#: gajim/history_manager.py:607
+#: gajim/history_manager.py:609
#, fuzzy
msgid "Delete Message"
msgid_plural "Delete Messages"
@@ -692,121 +726,137 @@ msgstr[0] "Типове повідомлення"
msgstr[1] "Типове повідомлення"
msgstr[2] "Типове повідомлення"
-#: gajim/history_manager.py:608
+#: gajim/history_manager.py:610
#, fuzzy
-msgid "Do you want to permanently delete this message"
-msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages"
+msgid "Do you want to permanently delete this message?"
+msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Ви справді бажаєте вилучити виділене повідомлення?"
msgstr[1] "Ви справді бажаєте вилучити виділені повідомлення?"
msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити виділені повідомлення?"
-#: gajim/dialogs.py:82
+#: gajim/dialogs.py:83
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Назва контакту: <i>%s</i>"
-#: gajim/dialogs.py:84
+#: gajim/dialogs.py:85
#, python-format
msgid "XMPP Address: <i>%s</i>"
msgstr ""
-#: gajim/dialogs.py:115 gajim/dialogs.py:128 gajim/roster_window.py:2894
-#: gajim/roster_window.py:3784 gajim/roster_window.py:5023
-#: gajim/common/contacts.py:157 gajim/common/contacts.py:206
+#: gajim/dialogs.py:116 gajim/dialogs.py:129 gajim/roster_window.py:2891
+#: gajim/roster_window.py:3736 gajim/roster_window.py:4976
+#: gajim/common/contacts.py:157 gajim/common/contacts.py:198
#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:558
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:177 gajim/gtk/accounts.py:352
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:610
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:184 gajim/gtk/accounts.py:302
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: gajim/dialogs.py:201
+#: gajim/dialogs.py:202
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: gajim/dialogs.py:208
+#: gajim/dialogs.py:209
msgid "In the group"
msgstr "У групі"
-#: gajim/dialogs.py:356
+#: gajim/dialogs.py:357
msgid "Set Mood"
msgstr "Встановити настрій"
-#: gajim/dialogs.py:403 gajim/dialogs.py:416
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:22
-#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98 gajim/gtk/account_wizard.py:266
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:345
+#: gajim/dialogs.py:404 gajim/dialogs.py:417
+#: gajim/data/gui/change_mood_dialog.ui:98
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: gajim/dialogs.py:477
+#: gajim/dialogs.py:478
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Повідомлення про стан %s"
-#: gajim/dialogs.py:491
+#: gajim/dialogs.py:492
msgid "Status Message"
msgstr "Повідомлення про стан"
-#: gajim/dialogs.py:697
+#: gajim/dialogs.py:700
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати?"
-#: gajim/dialogs.py:698
+#: gajim/dialogs.py:701
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr "Перезаписати повідомлення про стан?"
-#: gajim/dialogs.py:699
+#: gajim/dialogs.py:702
#, fuzzy
-msgid "Preset name is already in use. Do you want to overwrite this preset?"
+msgid "This name is already in use. Do you want to overwrite this preset?"
msgstr ""
"Цю назву вже було використано. Бажаєте перезаписати повідомлення про стан?"
-#: gajim/dialogs.py:703 gajim/plugins/gui.py:292
+#: gajim/dialogs.py:706 gajim/plugins/gui.py:292
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "Перезаписати?"
-#: gajim/dialogs.py:712
-msgid "Save as Preset Status Message"
-msgstr "Зберегти як стандартне повідомлення про стан"
+#: gajim/dialogs.py:718
+#, fuzzy
+msgid "Status Preset"
+msgstr "Повідомлення про стан"
+
+#: gajim/dialogs.py:719
+#, fuzzy
+msgid "Save status as preset"
+msgstr "Зберегти як зразок..."
-#: gajim/dialogs.py:713
-msgid "Please type a name for this status message"
+#: gajim/dialogs.py:720
+#, fuzzy
+msgid "Please assign a name to this status message preset"
msgstr "Будь ласка, введіть назву цього повідомлення про стан"
-#: gajim/dialogs.py:740 gajim/gtk/discovery.py:517 gajim/gtk/profile.py:323
+#: gajim/dialogs.py:723
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Зберегти _як"
+
+#: gajim/dialogs.py:725
+#, fuzzy
+msgid "New Status"
+msgstr "Стан"
+
+#: gajim/dialogs.py:752 gajim/gtk/discovery.py:517 gajim/gtk/profile.py:306
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Ваш комп’ютер не з’єднано з сервером"
-#: gajim/dialogs.py:741
+#: gajim/dialogs.py:753
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr ""
"Для синхронізації ваших контактів потрібно встановити з’єднання облікового "
"запису з сервером."
-#: gajim/dialogs.py:752 gajim/dialogs.py:823
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:16 gajim/data/gui/bookmarks.ui:122
+#: gajim/dialogs.py:764 gajim/dialogs.py:835 gajim/data/gui/bookmarks.ui:122
#: gajim/gtk/discovery.py:821 gajim/gtk/discovery.py:1645
#: gajim/gtk/discovery.py:1891 gajim/gtk/history.py:99
#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:83
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: gajim/dialogs.py:755 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:163
+#: gajim/dialogs.py:767 gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:163
+#: gajim/data/gui/server_info.ui:146
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: gajim/dialogs.py:791
+#: gajim/dialogs.py:803
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr "Цей обліковий запис не з’єднано з сервером"
-#: gajim/dialogs.py:792
+#: gajim/dialogs.py:804
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
"Можливістю синхронізації можна скористатися, лише якщо обліковий запис "
"з’єднано з сервером."
-#: gajim/dialogs.py:821
+#: gajim/dialogs.py:833
msgid "Synchronise"
msgstr "Синхронізувати"
@@ -831,343 +881,356 @@ msgstr ""
"%(contact)s бажають розпочати %(type)s розмову з вами. Ви бажаєте відповісти "
"на запит?"
-#: gajim/groupchat_control.py:511
+#: gajim/groupchat_control.py:409
#, python-format
msgid "Send File (max. %s MiB)…"
msgstr "Надіслати файл (макс. %s МіБ)…"
-#: gajim/groupchat_control.py:513 gajim/chat_control.py:344
+#: gajim/groupchat_control.py:411 gajim/chat_control.py:338
#, fuzzy
msgid "No File Transfer available"
msgstr "Перенесення файлу не вдалося"
-#: gajim/groupchat_control.py:655
-#, fuzzy
-msgid "Invalid group chat XMPP Address"
-msgstr "Некоректний ідентифікатор Jabber групової балачки"
-
-#: gajim/groupchat_control.py:656
+#: gajim/groupchat_control.py:539 gajim/dialog_messages.py:31
+#: gajim/dialog_messages.py:36 gajim/gtk/single_message.py:240
#, fuzzy
-msgid "The group chat XMPP Address has not allowed characters."
-msgstr ""
-"У ідентифікаторі Jabber групової балачки містяться недозволені символи."
+msgid "Invalid XMPP Address"
+msgstr "Некоректний файл"
-#: gajim/groupchat_control.py:743 gajim/gtk/profile.py:136
+#: gajim/groupchat_control.py:636 gajim/gtk/profile.py:133
msgid "Could not load image"
msgstr "Не вдалося завантажити зображення"
-#: gajim/groupchat_control.py:873
+#: gajim/groupchat_control.py:679
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Kick %s"
+msgstr "Викидання %s"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:688
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Ban %s"
+msgstr "Список заборон"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:736
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Вставити псевдонім"
-#: gajim/groupchat_control.py:1041 gajim/chat_control.py:848
-msgid "and authenticated"
-msgstr "і уповноваженим"
-
-#: gajim/groupchat_control.py:1045 gajim/chat_control.py:852
-msgid "and NOT authenticated"
-msgstr "і НЕ уповноваженим"
+#: gajim/groupchat_control.py:828 gajim/groupchat_control.py:829
+#, fuzzy
+msgid "Voice Request"
+msgstr "Запит на голосову розмову"
-#: gajim/groupchat_control.py:1049
+#: gajim/groupchat_control.py:830
#, python-format
-msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s."
-msgstr "%(type)s шифрування увімкнено %(authenticated)s."
-
-#: gajim/groupchat_control.py:1096
-msgid "Conversation with "
-msgstr "Спілкування з"
+msgid "<b>%s</b> from <b>%s</b> requests voice"
+msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1098
-msgid "Continued conversation"
-msgstr "Спілкування з продовженням"
+#: gajim/groupchat_control.py:834
+#, fuzzy
+msgid "_Approve"
+msgstr "підтвердити"
-#: gajim/groupchat_control.py:1357
+#: gajim/groupchat_control.py:1057
#, python-format
msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(nick)s встановив тему %(subject)s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1374
+#: gajim/groupchat_control.py:1073
#, fuzzy
msgid "Group chat now shows unavailable members"
msgstr "Тепер у кімнаті буде показано недоступних постійних учасників"
-#: gajim/groupchat_control.py:1377
+#: gajim/groupchat_control.py:1076
#, fuzzy
msgid "Group chat now does not show unavailable members"
msgstr "тепер у кімнаті не можна буде бачити недоступних постійних учасників"
-#: gajim/groupchat_control.py:1380
+#: gajim/groupchat_control.py:1080
msgid "A setting not related to privacy has been changed"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1387 gajim/groupchat_control.py:1659
+#: gajim/groupchat_control.py:1087 gajim/groupchat_control.py:1247
#, fuzzy
msgid "Conversations are stored on the server"
msgstr "Цей сеанс БУДЕ збережена на сервері"
-#: gajim/groupchat_control.py:1390
+#: gajim/groupchat_control.py:1090
#, fuzzy
msgid "Conversations are not stored on the server"
msgstr "Відомості про вас, які зберігаються на сервері"
-#: gajim/groupchat_control.py:1393
+#: gajim/groupchat_control.py:1093
#, fuzzy
msgid "Group chat is now non-anonymous"
msgstr "Тепер у кімнаті вимкнено анонімність"
-#: gajim/groupchat_control.py:1397
+#: gajim/groupchat_control.py:1097
#, fuzzy
msgid "Group chat is now semi-anonymous"
msgstr "Тепер у кімнаті увімкнено напіванонімність"
-#: gajim/groupchat_control.py:1401
+#: gajim/groupchat_control.py:1101
#, fuzzy
msgid "Group chat is now fully anonymous"
msgstr "Тепер у кімнаті увімкнено анонімність"
-#: gajim/groupchat_control.py:1439
+#: gajim/groupchat_control.py:1147
#, fuzzy, python-format
msgid "Ping? (%s)"
msgstr "Га! (%s s.)"
-#: gajim/groupchat_control.py:1442
+#: gajim/groupchat_control.py:1150
#, python-format
msgid "Pong! (%(nick)s %(delay)s s.)"
msgstr "Га! (%(nick)s %(delay)s s.)"
-#: gajim/groupchat_control.py:1445 gajim/chat_control.py:1237
+#: gajim/groupchat_control.py:1153 gajim/chat_control.py:647
msgid "Error."
msgstr "Помилка."
-#: gajim/groupchat_control.py:1650
+#: gajim/groupchat_control.py:1238
#, fuzzy, python-format
msgid "You (%s) joined the group chat"
msgstr "%s приєднався до групової балачки"
-#: gajim/groupchat_control.py:1655
+#: gajim/groupchat_control.py:1243
#, fuzzy
msgid "Any participant is allowed to see your full XMPP Address"
msgstr "Всі учасники можуть бачити ваш JID повністю"
-#: gajim/groupchat_control.py:1663
+#: gajim/groupchat_control.py:1251
#, fuzzy
msgid "The server has assigned or modified your nickname in this group chat"
msgstr "Сервер призначив вам псевдонім у кімнаті або змінив цей псевдонім"
-#: gajim/groupchat_control.py:1671
+#: gajim/groupchat_control.py:1261
#, fuzzy
msgid "A new group chat has been created"
msgstr "Було створено нову кімнату"
-#: gajim/groupchat_control.py:1679 gajim/privatechat_control.py:115
+#: gajim/groupchat_control.py:1265
+#, fuzzy
+msgid "Failed to Configure Group Chat"
+msgstr "Полишити групові балачки"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1275 gajim/privatechat_control.py:106
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Ви тепер відомі як %s"
-#: gajim/groupchat_control.py:1681 gajim/privatechat_control.py:117
+#: gajim/groupchat_control.py:1277 gajim/privatechat_control.py:108
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{nick} is now known as {new_nick}"
msgstr "{nick} тепер стає {new_nick}"
-#: gajim/groupchat_control.py:1706 gajim/privatechat_control.py:144
+#: gajim/groupchat_control.py:1302 gajim/privatechat_control.py:134
#, python-brace-format
msgid "You are now {show}{status}"
msgstr "Ви тепер {show} {status}"
-#: gajim/groupchat_control.py:1712 gajim/privatechat_control.py:150
+#: gajim/groupchat_control.py:1308 gajim/privatechat_control.py:140
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{nick} is now {show}{status}"
msgstr "{nick} тепер {show} {status}"
-#: gajim/groupchat_control.py:1729 gajim/groupchat_control.py:1758
-#: gajim/groupchat_control.py:1788 gajim/groupchat_control.py:1848
+#: gajim/groupchat_control.py:1325 gajim/groupchat_control.py:1355
+#: gajim/groupchat_control.py:1383 gajim/groupchat_control.py:1442
#, python-brace-format
msgid " by {actor}"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1732
+#: gajim/groupchat_control.py:1328
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "** Your Affiliation has been set to {affiliation}{actor}{reason}"
msgstr ""
"** Вашу належність було встановлено у значення {affiliation} {actor} {reason}"
-#: gajim/groupchat_control.py:1738
+#: gajim/groupchat_control.py:1334
#, python-brace-format
msgid "** Affiliation of {nick} has been set to {affiliation}{actor}{reason}"
msgstr ""
"** Належність {nick} було встановлено у значення {affiliation} {actor} "
"{reason}"
-#: gajim/groupchat_control.py:1761
+#: gajim/groupchat_control.py:1358
#, python-brace-format
msgid "** Your Role has been set to {role}{actor}{reason}"
msgstr "** Вашу роль було встановлено у значення {role} {actor} {reason}"
-#: gajim/groupchat_control.py:1766
+#: gajim/groupchat_control.py:1363
#, python-brace-format
msgid "** Role of {nick} has been set to {role}{actor}{reason}"
msgstr "** Роль {nick} було встановлено у значення {role} {actor} {reason}"
-#: gajim/groupchat_control.py:1791
+#: gajim/groupchat_control.py:1386
#, python-brace-format
msgid "You have been removed from the group chat{actor}{reason}"
msgstr "Вас вилучено з кімнати{actor} {reason}"
-#: gajim/groupchat_control.py:1796
+#: gajim/groupchat_control.py:1391
#, python-brace-format
msgid "You have left due to an error{reason}"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1802
+#: gajim/groupchat_control.py:1397
#, python-brace-format
msgid "You have been kicked{actor}{reason}"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1809
+#: gajim/groupchat_control.py:1404
#, python-brace-format
msgid "You have been banned{actor}{reason}"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1816 gajim/groupchat_control.py:1882
+#: gajim/groupchat_control.py:1411 gajim/groupchat_control.py:1476
#, fuzzy
msgid ": Affiliation changed"
msgstr "змінено місце роботи"
-#: gajim/groupchat_control.py:1822 gajim/groupchat_control.py:1887
+#: gajim/groupchat_control.py:1417 gajim/groupchat_control.py:1481
#, fuzzy
msgid ": Group chat configuration changed to members-only"
msgstr "налаштування кімнати змінено на «лише для постійних учасників»"
-#: gajim/groupchat_control.py:1851
+#: gajim/groupchat_control.py:1445
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "{nick} has been removed from the group chat{by}{reason}"
msgstr "{nick} було вилучено з кімнати {by} {reason}"
-#: gajim/groupchat_control.py:1861
+#: gajim/groupchat_control.py:1455
#, python-brace-format
msgid "{nick} has left due to an error{reason}"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1867
+#: gajim/groupchat_control.py:1461
#, python-brace-format
msgid "{nick} has been kicked{actor}{reason}"
msgstr "{nick} було викинуто{actor} {reason}"
-#: gajim/groupchat_control.py:1875
+#: gajim/groupchat_control.py:1469
#, python-brace-format
msgid "{nick} has been banned{actor}{reason}"
msgstr "{nick} було заблоковано{actor} {reason}"
-#: gajim/groupchat_control.py:1892
+#: gajim/groupchat_control.py:1486
#, python-brace-format
msgid "{nick} has left{reason}"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:1914
+#: gajim/groupchat_control.py:1508
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr "%s приєднався до групової балачки"
-#: gajim/groupchat_control.py:1981
+#: gajim/groupchat_control.py:1520
+#, fuzzy
+msgid "Failed to Join Group Chat"
+msgstr "Не вдалося приєднатися до групової балачки"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1526
+#, fuzzy
+msgid "Failed to Create Group Chat"
+msgstr "Полишити групові балачки"
+
+#: gajim/groupchat_control.py:1542
#, fuzzy
msgid "Group chat has been destroyed"
msgstr "Кімнату було знищено"
-#: gajim/groupchat_control.py:1986
+#: gajim/groupchat_control.py:1547
#, fuzzy, python-format
msgid "You can join this group chat instead: xmpp:%s?join"
msgstr "Ви можете приєднатися замість цієї кімнати до %s"
-#: gajim/groupchat_control.py:2214
+#: gajim/groupchat_control.py:1732
#, fuzzy
msgid "Leave Group Chat"
msgstr "Полишити групові балачки"
-#: gajim/groupchat_control.py:2215
+#: gajim/groupchat_control.py:1733
msgid "Are you sure you want to leave this group chat?"
msgstr "Ви справді бажаєте полишити цю групову балачку?"
-#: gajim/groupchat_control.py:2216
+#: gajim/groupchat_control.py:1734
#, python-format
msgid "If you close this window, you will leave '%s'."
msgstr ""
"Якщо ви закриєте це вікно, вас буде від’єднано від групової балачки «%s»."
-#: gajim/groupchat_control.py:2222 gajim/roster_window.py:5177
+#: gajim/groupchat_control.py:1740 gajim/roster_window.py:5137
msgid "_Leave"
msgstr ""
-#: gajim/groupchat_control.py:2280 gajim/roster_window.py:3008
+#: gajim/groupchat_control.py:1785 gajim/roster_window.py:3010
#, fuzzy, python-format
msgid "%(jid)s has been invited to this group chat"
msgstr "%(jid)s було запрошено до цієї кімнати"
-#: gajim/groupchat_control.py:2463
-#, python-format
-msgid "Kicking %s"
-msgstr "Викидання %s"
-
-#: gajim/groupchat_control.py:2464 gajim/groupchat_control.py:2765
-msgid "You may specify a reason below:"
-msgstr "Нижче ви можете зазначити причину:"
-
-#: gajim/groupchat_control.py:2764
-#, python-format
-msgid "Banning %s"
-msgstr "Блокування %s"
-
-#: gajim/chat_control.py:432
+#: gajim/chat_control.py:429
msgid "Show a list of formattings"
msgstr "Показати список інструментів форматування"
-#: gajim/chat_control.py:436
+#: gajim/chat_control.py:433
msgid "This contact does not support HTML"
msgstr "Цей контакт не підтримує HTML"
-#: gajim/chat_control.py:586
+#: gajim/chat_control.py:642
+msgid "Ping?"
+msgstr "Гу?"
+
+#: gajim/chat_control.py:645
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Pong! (%s seconds)"
+msgstr "Га! (%s s.)"
+
+#: gajim/chat_control.py:717
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr "%(type)s стан : %(state)s, причина: %(reason)s"
-#: gajim/chat_control.py:710
+#: gajim/chat_control.py:816
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s з групової балачки %(room_name)s"
-#: gajim/chat_control.py:856
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s"
-msgstr "%(type)s шифрування увімкнено %(authenticated)s."
-
-#: gajim/chat_control.py:1184 gajim/chat_control.py:1192
+#: gajim/chat_control.py:1162
#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "_Надіслати і закрити"
+msgid "Note: Chat history is disabled for this contact."
+msgstr "Ігнорувати цю помилку для цього сертифіката."
-#: gajim/chat_control.py:1185
+#: gajim/chat_control.py:1164
+msgid "Note: Chat history is disabled for this account."
+msgstr ""
+
+#: gajim/chat_control.py:1165
#, fuzzy, python-format
-msgid "You just received a new message from %s"
+msgid ""
+"You just received a new message from %s.\n"
+"Do you want to close this tab?"
msgstr "Ви щойно отримали нове повідомлення від «%s»"
-#: gajim/chat_control.py:1187
+#: gajim/chat_control.py:1171 gajim/gtk/change_password.py:44
+#: gajim/gtk/remove_account.py:44
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you close this tab while having chat history disabled, this message will "
-"be lost."
-msgstr ""
-"Якщо ви закриєте вкладку, а журнал було вимкнено, це повідомлення буде "
-"втрачено."
+msgid "Close"
+msgstr "_Надіслати і закрити"
-#: gajim/chat_control.py:1232
-msgid "Ping?"
-msgstr "Гу?"
+#: gajim/chat_control.py:1172 gajim/common/connection_handlers_events.py:277
+#: gajim/gtk/notification.py:184 gajim/gtk/notification.py:213
+#: gajim/gtk/notification.py:284
+msgid "New Message"
+msgstr "Нове повідомлення"
-#: gajim/chat_control.py:1235
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Pong! (%s seconds)"
-msgstr "Га! (%s s.)"
+#: gajim/chat_control.py:1177 gajim/chat_control.py:1474
+#: gajim/chat_control.py:1483 gajim/message_window.py:367
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:979
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1065
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1171
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "_Надіслати і закрити"
-#: gajim/chat_control.py:1332
+#: gajim/chat_control.py:1264
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
@@ -1176,260 +1239,228 @@ msgstr ""
"Тема: %(subject)s\n"
"%(message)s"
-#: gajim/chat_control.py:1440
+#: gajim/chat_control.py:1377
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(show)s %(status)s"
msgstr "%(name)s тепер %(show)s %(status)s"
-#: gajim/chat_control.py:1500 gajim/data/gui/application_menu.ui:32
-#: gajim/gtk/http_upload_progress.py:35
+#: gajim/chat_control.py:1438 gajim/roster_window.py:4210
+#: gajim/roster_window.py:4211 gajim/data/gui/application_menu.ui:64
+#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:35
#, fuzzy
msgid "File Transfer"
msgstr "Перенесення файлів"
-#: gajim/chat_control.py:1504
+#: gajim/chat_control.py:1442
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: gajim/chat_control.py:1506 gajim/chat_control.py:1566
-#: gajim/gui_interface.py:190
-#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:77
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:490
+#: gajim/chat_control.py:1444 gajim/chat_control.py:1504
+#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:77 gajim/gtk/dialogs.py:57
#, fuzzy
msgid "_Accept"
msgstr "_Прийняти"
-#: gajim/chat_control.py:1508 gajim/chat_control.py:1568
+#: gajim/chat_control.py:1446 gajim/chat_control.py:1506
#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:62
#, fuzzy
msgid "_Decline"
msgstr "_Поза мережею"
-#: gajim/chat_control.py:1530 gajim/gui_interface.py:777
-#: gajim/gui_interface.py:807 gajim/gui_interface.py:833
-#: gajim/gtk/notification.py:173 gajim/gtk/notification.py:278
+#: gajim/chat_control.py:1468 gajim/gui_interface.py:718
+#: gajim/gui_interface.py:748 gajim/gui_interface.py:774
+#: gajim/gtk/notification.py:187 gajim/gtk/notification.py:291
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Завершення передавання файла"
-#: gajim/chat_control.py:1534 gajim/gtk/filetransfer.py:258
+#: gajim/chat_control.py:1472 gajim/gtk/filetransfer.py:259
#, fuzzy
msgid "Open _Folder"
msgstr "В_ідкриту теку, яка містить цей файл"
-#: gajim/chat_control.py:1536 gajim/chat_control.py:1545
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:962
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1049
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1155
-#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "_Надіслати і закрити"
-
-#: gajim/chat_control.py:1563 gajim/gui_interface.py:473
+#: gajim/chat_control.py:1501 gajim/gui_interface.py:411
#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:42
-#: gajim/gtk/notification.py:174 gajim/gtk/notification.py:195
-#: gajim/gtk/notification.py:281
+#: gajim/gtk/notification.py:188 gajim/gtk/notification.py:209
+#: gajim/gtk/notification.py:294
#, fuzzy
msgid "Group Chat Invitation"
msgstr "Запрошення до групової балачки"
-#: gajim/chat_control.py:1588 gajim/roster_window.py:1951
+#: gajim/chat_control.py:1526 gajim/roster_window.py:1954
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr "Віддалений контакт зупинив передавання файлу"
-#: gajim/chat_control.py:1590 gajim/roster_window.py:1953
+#: gajim/chat_control.py:1528 gajim/roster_window.py:1956
msgid "Error opening file"
msgstr "Помилка під час спроби прочитати файл"
-#: gajim/chat_control.py:1592 gajim/gtk/filetransfer.py:296
+#: gajim/chat_control.py:1530 gajim/gtk/filetransfer.py:297
msgid "File transfer stopped"
msgstr "Зупинка передавання файла"
-#: gajim/chat_control.py:1595 gajim/gtk/filetransfer.py:274
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:283
+#: gajim/chat_control.py:1535 gajim/gtk/filetransfer.py:275
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:284
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "Передавання файла скасовано"
-#: gajim/chat_control.py:1596
+#: gajim/chat_control.py:1536
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з вузлом."
-#: gajim/application.py:75
+#: gajim/application.py:79
#, fuzzy
msgid "Show the application's version"
msgstr "Показувати піктограму зони сповіщень"
-#: gajim/application.py:82
+#: gajim/application.py:86
msgid "Show only critical errors"
msgstr "_Показати лише критичні помилки"
-#: gajim/application.py:89
+#: gajim/application.py:93
msgid "Separate profile files completely (even history database and plugins)"
msgstr ""
-#: gajim/application.py:97
+#: gajim/application.py:101
#, fuzzy
msgid "Print XML stanzas and other debug information"
msgstr "Показувати повідомлення xml та іншу відлагоджувальну інформацію"
-#: gajim/application.py:104
+#: gajim/application.py:108
msgid "Use defined profile in configuration directory"
msgstr "Використовувати призначений профіль у каталозі налаштувань"
-#: gajim/application.py:112
+#: gajim/application.py:116
msgid "Set configuration directory"
msgstr "Призначити конфігураційний каталог"
-#: gajim/application.py:120
+#: gajim/application.py:124
msgid "Configure logging system"
msgstr "Налаштувати ведення журналів"
-#: gajim/application.py:128
+#: gajim/application.py:132
#, fuzzy
msgid "Show all warnings"
msgstr "Показати усі _події з черги"
-#: gajim/application.py:135
+#: gajim/application.py:139
msgid "Open IPython shell"
msgstr ""
-#: gajim/application.py:142
+#: gajim/application.py:146
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr ""
"Відкриває контекстне вікно з повідомленням про наступну заплановану подію"
-#: gajim/application.py:148 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:203
+#: gajim/application.py:152 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:189
#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:21
#, fuzzy
msgid "Start a new chat"
msgstr "Почати балачку"
-#: gajim/application.py:155
+#: gajim/application.py:159
msgid "Simulate loss of connectivity"
msgstr ""
-#: gajim/application.py:162
+#: gajim/application.py:166
msgid "Simulate regaining connectivity"
msgstr ""
-#: gajim/application.py:204 gajim/gui_interface.py:133
+#: gajim/application.py:210 gajim/gui_interface.py:124
msgid "Database Error"
msgstr "Помилка бази даних"
-#: gajim/roster_window.py:291 gajim/roster_window.py:1027
+#: gajim/roster_window.py:289 gajim/roster_window.py:1025
msgid "Merged accounts"
msgstr "Об’єднані облікові записи"
-#: gajim/roster_window.py:850 gajim/roster_window.py:1628
-#: gajim/roster_window.py:1661 gajim/roster_window.py:1712
-#: gajim/roster_window.py:1714 gajim/roster_window.py:1869
-#: gajim/roster_window.py:2528 gajim/roster_window.py:4331
-#: gajim/roster_window.py:4964 gajim/common/contacts.py:204
-#: gajim/common/contacts.py:463 gajim/common/helpers.py:86
+#: gajim/roster_window.py:848 gajim/roster_window.py:1632
+#: gajim/roster_window.py:1665 gajim/roster_window.py:1716
+#: gajim/roster_window.py:1718 gajim/roster_window.py:1873
+#: gajim/roster_window.py:2514 gajim/roster_window.py:4290
+#: gajim/roster_window.py:4917 gajim/common/contacts.py:196
+#: gajim/common/contacts.py:448 gajim/common/helpers.py:96
#: gajim/gtk/discovery.py:127 gajim/gtk/discovery.py:128
#: gajim/gtk/discovery.py:1414
msgid "Transports"
msgstr "Транспорти"
-#: gajim/roster_window.py:1720 gajim/roster_window.py:1722
-#: gajim/roster_window.py:4331 gajim/roster_window.py:4934
-#: gajim/gui_interface.py:1527 gajim/common/contacts.py:202
-#: gajim/common/helpers.py:86 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:245
+#: gajim/roster_window.py:1724 gajim/roster_window.py:1726
+#: gajim/roster_window.py:4290 gajim/roster_window.py:4887
+#: gajim/gui_interface.py:1358 gajim/common/contacts.py:194
+#: gajim/common/helpers.py:96
#, fuzzy
msgid "Group chats"
msgstr "Групові балачки"
-#: gajim/roster_window.py:2009
+#: gajim/roster_window.py:2016
#, fuzzy
msgid "Authorization sent"
msgstr "Було надіслано уповноваження"
-#: gajim/roster_window.py:2010
+#: gajim/roster_window.py:2017
#, fuzzy, python-format
msgid "\"%s\" will now see your status."
msgstr "Тепер «%s» буде відомий ваш стан."
-#: gajim/roster_window.py:2028
+#: gajim/roster_window.py:2035
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Було надіслано запит на підписку"
-#: gajim/roster_window.py:2029
+#: gajim/roster_window.py:2036
#, fuzzy, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know their status."
msgstr "Якщо «%s» прийме цей запит, ви дізнаватиметеся про його або її стан."
-#: gajim/roster_window.py:2043
+#: gajim/roster_window.py:2050
#, fuzzy
msgid "Authorization removed"
msgstr "Уповноваження було вилучено"
-#: gajim/roster_window.py:2044
+#: gajim/roster_window.py:2051
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Тепер «%s» завжди бачитиме вас як «поза мережею»."
-#: gajim/roster_window.py:2247 gajim/roster_window.py:3460
-msgid "Disconnect for Invisibility"
-msgstr ""
-
-#: gajim/roster_window.py:2248 gajim/roster_window.py:3461
-msgid "You are participating in one or more group chats"
-msgstr "Ви берете участь у одній або декількох групових балачках"
-
-#: gajim/roster_window.py:2249 gajim/roster_window.py:3462
-msgid ""
-"Changing your status to invisible will result in you leaving those group "
-"chats.\n"
-"Are you sure you want to go invisible?"
-msgstr ""
-"Зміна стану на «невидимий» призведе до вашого виходу з наведених групових "
-"балачок.\n"
-"Ви справді бажаєте змінити стан на «невидимий»?"
-
-#: gajim/roster_window.py:2254 gajim/roster_window.py:3468
-#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:120
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Роз'єднати"
-
-#: gajim/roster_window.py:2282
+#: gajim/roster_window.py:2268
#, fuzzy
msgid "desynced"
msgstr "розсинхронізація"
-#: gajim/roster_window.py:2350 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:224
+#: gajim/roster_window.py:2336 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:245
#, fuzzy
msgid "Quit Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: gajim/roster_window.py:2351
+#: gajim/roster_window.py:2337
#, fuzzy
msgid "You are about to quit Gajim"
msgstr "Ви справді бажаєте вийти з Gajim?"
-#: gajim/roster_window.py:2352
+#: gajim/roster_window.py:2338
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr "Ви справді бажаєте вийти з Gajim?"
-#: gajim/roster_window.py:2353
+#: gajim/roster_window.py:2339
#, fuzzy
msgid "_Always quit when closing Gajim"
msgstr "Завжди закривати Gajim"
-#: gajim/roster_window.py:2356 gajim/roster_window.py:2452
-#: gajim/roster_window.py:2492 gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:83
+#: gajim/roster_window.py:2342 gajim/roster_window.py:2438
+#: gajim/roster_window.py:2478 gajim/data/gui/systray_context_menu.ui:83
msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: gajim/roster_window.py:2445
+#: gajim/roster_window.py:2431
#, fuzzy
msgid "Stop File Transfers"
msgstr "Перенесення файлів"
-#: gajim/roster_window.py:2446
+#: gajim/roster_window.py:2432
#, fuzzy
msgid "You still have running file transfers"
msgstr "Ви маєте активні перенесення файлів"
-#: gajim/roster_window.py:2447
+#: gajim/roster_window.py:2433
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be lost.\n"
"Do you still want to quit?"
@@ -1437,17 +1468,17 @@ msgstr ""
"Якщо ви вийдете зараз, усі передачі файлів буде зупинено.\n"
"Ви все ще бажаєте вийти?"
-#: gajim/roster_window.py:2485
+#: gajim/roster_window.py:2471
#, fuzzy
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитані події"
-#: gajim/roster_window.py:2486
+#: gajim/roster_window.py:2472
#, fuzzy
msgid "You still have unread messages"
msgstr "У вас є непрочитані повідомлення"
-#: gajim/roster_window.py:2487
+#: gajim/roster_window.py:2473
#, fuzzy
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if storing chat "
@@ -1456,20 +1487,20 @@ msgstr ""
"Доступ для читання повідомлень буде можливим, лише якщо ви увімкнули журнал, "
"а контакт наявний у вашому реєстрі."
-#: gajim/roster_window.py:2753
+#: gajim/roster_window.py:2733
msgid "You have unread messages"
msgstr "У вас є непрочитані повідомлення"
-#: gajim/roster_window.py:2754
+#: gajim/roster_window.py:2734
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr "Вам слід прочитати їх, перш ніж вилучати цей транспорт."
-#: gajim/roster_window.py:2757
+#: gajim/roster_window.py:2737
#, fuzzy, python-format
msgid "Transport '%s' will be removed"
msgstr "Транспорт \"%s\" буде вилучено"
-#: gajim/roster_window.py:2758
+#: gajim/roster_window.py:2738
#, fuzzy
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts "
@@ -1478,11 +1509,11 @@ msgstr ""
"Ви більше не зможете надсилати і отримувати повідомлення від контактів за "
"допомогою цього транспорту."
-#: gajim/roster_window.py:2761
+#: gajim/roster_window.py:2741
msgid "Transports will be removed"
msgstr "Транспорти буде вилучено"
-#: gajim/roster_window.py:2766
+#: gajim/roster_window.py:2746
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from and to contacts "
@@ -1493,22 +1524,22 @@ msgstr ""
"допомогою цих транспортів:\n"
"%s"
-#: gajim/roster_window.py:2770
+#: gajim/roster_window.py:2750
#, fuzzy
msgid "Remove Transport"
msgstr "Показувати транс_порти"
-#: gajim/roster_window.py:2837
+#: gajim/roster_window.py:2820
#, fuzzy
msgid "Block Contact"
msgstr "Заблоковані контакти"
-#: gajim/roster_window.py:2838
+#: gajim/roster_window.py:2821
#, fuzzy
msgid "Really block this contact?"
msgstr "Чи увімкнено OpenPGP для цього контакту?"
-#: gajim/roster_window.py:2839
+#: gajim/roster_window.py:2822
#, fuzzy
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive any messages sent "
@@ -1517,59 +1548,106 @@ msgstr ""
"Цей контакт буде бачити вас як \"поза мережею\" та ви не будете отримувати "
"від нього повідомлень."
-#: gajim/roster_window.py:2844
+#: gajim/roster_window.py:2824
#, fuzzy
msgid "_Block Contact"
msgstr "Заблоковані контакти"
-#: gajim/roster_window.py:2889
+#: gajim/roster_window.py:2826
+#, fuzzy
+msgid "Block Group"
+msgstr "_Заблокувати"
+
+#: gajim/roster_window.py:2827
+#, fuzzy
+msgid "Really block this group?"
+msgstr "Чи увімкнено OpenPGP для цього контакту?"
+
+#: gajim/roster_window.py:2828
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All contacts of this group will see you as offline and you will not receive "
+"any messages sent to you by any one of these contacts."
+msgstr ""
+"Цей контакт буде бачити вас як \"поза мережею\" та ви не будете отримувати "
+"від нього повідомлень."
+
+#: gajim/roster_window.py:2831
+#, fuzzy
+msgid "_Block Group"
+msgstr "_Заблокувати"
+
+#: gajim/roster_window.py:2885
msgid "Rename Contact"
msgstr "Перейменувати контакт"
-#: gajim/roster_window.py:2890
-#, python-format
-msgid "Enter a new nickname for contact %s"
-msgstr "Введіть новий псевдонім для контакту %s"
+#: gajim/roster_window.py:2886
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Rename contact %s?"
+msgstr "Перейменувати контакт"
-#: gajim/roster_window.py:2897
+#: gajim/roster_window.py:2887
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a new nickname"
+msgstr "Введіть новий псевдонім"
+
+#: gajim/roster_window.py:2894
msgid "Rename Group"
msgstr "Перейменувати групу"
-#: gajim/roster_window.py:2898
-#, python-format
-msgid "Enter a new name for group %s"
-msgstr "Введіть нову назву для групи %s"
+#: gajim/roster_window.py:2895
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Rename group %s?"
+msgstr "Перейменувати групу"
+
+#: gajim/roster_window.py:2896
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a new name"
+msgstr "Будь ласка, спершу створіть нову порожню тему з бажаною назвою."
-#: gajim/roster_window.py:2946 gajim/roster_window.py:2947
+#: gajim/roster_window.py:2926 gajim/roster_window.py:3057
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1692
+#, fuzzy
+msgid "_Rename"
+msgstr "Пере_йменувати"
+
+#: gajim/roster_window.py:2948 gajim/roster_window.py:2949
msgid "Remove Group"
msgstr "Вилучити групу"
-#: gajim/roster_window.py:2948
+#: gajim/roster_window.py:2950
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you want to remove %s from the contact list?"
msgstr "Бажаєте вилучити групу %s з реєстру?"
-#: gajim/roster_window.py:2949
+#: gajim/roster_window.py:2951
#, fuzzy
msgid "_Also remove all contacts of this group from contact list"
msgstr "Крім того, вилучити всі контакти з цієї групи з вашого реєстру"
-#: gajim/roster_window.py:3309
+#: gajim/roster_window.py:3054
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a new name for this group chat"
+msgstr ""
+"Будь ласка, введіть нове ім'я користувача для вашого локального облікового "
+"запису"
+
+#: gajim/roster_window.py:3297
#, fuzzy
msgid "Remove Contact"
msgstr "Перейменувати контакт"
-#: gajim/roster_window.py:3310
+#: gajim/roster_window.py:3298
#, fuzzy
msgid "Remove contact from contact list"
msgstr "Вилучає контакт з реєстру"
-#: gajim/roster_window.py:3311
+#: gajim/roster_window.py:3299
#, fuzzy, python-format
-msgid "You are about to remove '%(name)s' (%(jid)s) from your contact list.\n"
+msgid "You are about to remove %(name)s (%(jid)s) from your contact list.\n"
msgstr "Ви збираєтесь вилучити \"%(name)s\" (%(jid)s) з вашого реєстру.\n"
-#: gajim/roster_window.py:3320 gajim/roster_window.py:3340
+#: gajim/roster_window.py:3308 gajim/roster_window.py:3328
#, fuzzy
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization. This means the "
@@ -1578,21 +1656,21 @@ msgstr ""
"Вилучаючи цей контакт ви також відкликаєте авторизацію, тобто тепер вас "
"бачитимуть як поза мережею."
-#: gajim/roster_window.py:3331
+#: gajim/roster_window.py:3319
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Бажаєте продовжити виконання операції?"
-#: gajim/roster_window.py:3342
+#: gajim/roster_window.py:3330
#, fuzzy
msgid "_I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Я хочу, щоб цей контакт знав про мій стан після вилучення"
-#: gajim/roster_window.py:3349
+#: gajim/roster_window.py:3337
#, fuzzy
msgid "Remove contacts from contact list"
msgstr "Вилучає контакт з реєстру"
-#: gajim/roster_window.py:3355
+#: gajim/roster_window.py:3343
#, python-format
msgid ""
"By removing the following contacts, you will also remove authorization. This "
@@ -1605,26 +1683,26 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: gajim/roster_window.py:3359
+#: gajim/roster_window.py:3347
#, fuzzy
msgid "Remove Contacts"
msgstr "Перейменувати контакт"
-#: gajim/roster_window.py:3379
+#: gajim/roster_window.py:3367
msgid "No account available"
msgstr "Немає жодного облікового запису"
-#: gajim/roster_window.py:3380
+#: gajim/roster_window.py:3368
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"Перш ніж ви зможете розпочати балачку з контактами, вам слід створити "
"обліковий запис."
-#: gajim/roster_window.py:4011
+#: gajim/roster_window.py:3963
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr "Збереження метаконтактів не підтримується вашим сервером"
-#: gajim/roster_window.py:4013
+#: gajim/roster_window.py:3965
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
@@ -1632,12 +1710,12 @@ msgstr ""
"Ваш сервер не підтримує збереження відомостей щодо метаконтактів. Отже ці "
"відомості не буде збережено до наступного з’єднання."
-#: gajim/roster_window.py:4110
+#: gajim/roster_window.py:4062
#, fuzzy
msgid "You are about to create a metacontact"
msgstr "Ви маєте намір створити метаконтакт. Ви справді цього бажаєте?"
-#: gajim/roster_window.py:4111
+#: gajim/roster_window.py:4063
#, fuzzy
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one single contact. "
@@ -1648,156 +1726,144 @@ msgstr ""
"списку. Загалом кажучи, метаконтакти використовуються, якщо вашим контактом "
"є особа з декількома обліковими записами або транспортами Jabber."
-#: gajim/roster_window.py:4115
+#: gajim/roster_window.py:4067
#, fuzzy
msgid "Create Metacontact"
msgstr "Перейменувати контакт"
-#: gajim/roster_window.py:4121 gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:317
+#: gajim/roster_window.py:4073 gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:317
#, fuzzy
msgid "_Create"
msgstr "Творчий"
-#: gajim/roster_window.py:4238
+#: gajim/roster_window.py:4190
msgid "Invalid file URI:"
msgstr "Некоректна адреса файла:"
-#: gajim/roster_window.py:4249
-#, fuzzy
-msgid "Send file?"
-msgstr "Надіслати _файл"
-
-#: gajim/roster_window.py:4250
-#, python-format
-msgid "Do you want to send this file to %s:"
-msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
+#: gajim/roster_window.py:4202
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Send this file to %s:\n"
+msgid_plural "Send these files to %s:\n"
msgstr[0] "Ви справді бажаєте надіслати цей файл до %s:"
msgstr[1] "Ви справді бажаєте надіслати ці файли до %s:"
msgstr[2] "Ви справді бажаєте надіслати ці файли до %s:"
-#: gajim/roster_window.py:4401
+#: gajim/roster_window.py:4215 gajim/data/gui/xml_console.ui:334
+msgid "_Send"
+msgstr "_Надіслати"
+
+#: gajim/roster_window.py:4360
#, fuzzy, python-format
msgid "Send %(from)s to %(to)s"
msgstr "Надіслати %s до %s"
-#: gajim/roster_window.py:4414
+#: gajim/roster_window.py:4373
#, python-format
msgid "Make %s first contact"
msgstr "Зробити %s першим контактом."
-#: gajim/roster_window.py:4419
+#: gajim/roster_window.py:4378
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %(contact1)s and %(contact2)s metacontacts"
msgstr "Робить %s та %s метаконтактом."
-#: gajim/roster_window.py:4775 gajim/roster_window.py:4862
+#: gajim/roster_window.py:4728 gajim/roster_window.py:4815
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Змінити повідомлення про стан"
-#: gajim/roster_window.py:4795
+#: gajim/roster_window.py:4748
msgid "Publish Tune"
msgstr "Оприлюднити музику"
-#: gajim/roster_window.py:4806
+#: gajim/roster_window.py:4759
msgid "Publish Location"
msgstr "Оприлюднити положення"
-#: gajim/roster_window.py:4936
+#: gajim/roster_window.py:4889
msgid "_Maximize All"
msgstr "_Максимізувати всі"
-#: gajim/roster_window.py:4943 gajim/roster_window.py:5085
+#: gajim/roster_window.py:4896 gajim/roster_window.py:5038
msgid "Send Group M_essage"
msgstr "Надіслати групове п_овідомлення"
-#: gajim/roster_window.py:4950
+#: gajim/roster_window.py:4903
msgid "To all users"
msgstr "Усім користувачам"
-#: gajim/roster_window.py:4954
+#: gajim/roster_window.py:4907
msgid "To all online users"
msgstr "Усім користувачам на зв'язку"
-#: gajim/roster_window.py:4966 gajim/roster_window.py:5091
-#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:110
+#: gajim/roster_window.py:4919 gajim/roster_window.py:5044
#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:36
msgid "In_vite to"
msgstr "За_просити до"
-#: gajim/roster_window.py:5101
+#: gajim/roster_window.py:5054
msgid "_Manage Contacts"
msgstr "_Керування контактами"
-#: gajim/roster_window.py:5107
+#: gajim/roster_window.py:5060
#, fuzzy
msgid "Edit _Groups…"
msgstr "Редагувати _групи"
-#: gajim/roster_window.py:5128 gajim/data/gui/filetransfers.ui:12
-#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:134
+#: gajim/roster_window.py:5081 gajim/data/gui/filetransfers.ui:12
+#: gajim/gtk/dialogs.py:68
msgid "_Remove"
msgstr "В_илучити"
-#: gajim/roster_window.py:5165
+#: gajim/roster_window.py:5118
msgid "_Maximize"
msgstr "_Максимізувати"
-#: gajim/roster_window.py:5172
+#: gajim/roster_window.py:5123
+#, fuzzy
+msgid "Re_name"
+msgstr "Пере_йменувати"
+
+#: gajim/roster_window.py:5132
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Перез’єднати"
-#: gajim/roster_window.py:5193 gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:170
-#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:113
-#: gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:205
+#: gajim/roster_window.py:5153 gajim/data/gui/contact_context_menu.ui:205
msgid "_History"
msgstr "_Журнал"
-#: gajim/roster_window.py:5274 gajim/data/gui/application_menu.ui:83
+#: gajim/roster_window.py:5234 gajim/data/gui/application_menu.ui:18
#: gajim/data/gui/history_window.ui:57
msgid "History Manager"
msgstr "Керування журналом"
-#: gajim/dataforms_widget.py:585
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Не вдалося завантажити зображення"
-
-#: gajim/dataforms_widget.py:587
-#, python-format
-msgid "Media type not supported: %s"
-msgstr "Тим медіа не підтримується: %s"
-
-#: gajim/dataforms_widget.py:602
-msgid "This field is required"
-msgstr "Це обов’язкове поле"
-
-#: gajim/dataforms_widget.py:656
-msgid "new@jabber.id"
-msgstr "new@jabber.id"
+#: gajim/roster_window.py:5315 gajim/gui_interface.py:322
+#: gajim/common/contacts.py:192 gajim/common/helpers.py:96
+msgid "Observers"
+msgstr "Спостерігачі"
-#: gajim/dataforms_widget.py:659 gajim/dataforms_widget.py:661
-#, python-format
-msgid "new%d@jabber.id"
-msgstr "new%d@jabber.id"
+#: gajim/roster_window.py:5318
+msgid "Observers can see your status, but you are not allowed to see theirs"
+msgstr ""
-#: gajim/conversation_textview.py:65
+#: gajim/conversation_textview.py:63
#, fuzzy
msgid "Untrusted"
msgstr "Зацікавлений"
-#: gajim/conversation_textview.py:68
+#: gajim/conversation_textview.py:66
msgid "Trust Not Decided"
msgstr ""
-#: gajim/conversation_textview.py:71
+#: gajim/conversation_textview.py:69
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: gajim/conversation_textview.py:74
+#: gajim/conversation_textview.py:72
#, fuzzy
msgid "Verified"
msgstr "Пере_вірити"
-#: gajim/conversation_textview.py:325
+#: gajim/conversation_textview.py:321
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
@@ -1805,47 +1871,47 @@ msgstr ""
"Текст під цим рядком відповідає повідомленням, які було\n"
"надіслано з часу, коли ви востаннє зазирали до цього вікна групової балачки"
-#: gajim/conversation_textview.py:540
+#: gajim/conversation_textview.py:518
msgid "_Quote"
msgstr "_Цитата"
-#: gajim/conversation_textview.py:548
+#: gajim/conversation_textview.py:526
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Дії для «%s»"
-#: gajim/conversation_textview.py:562
+#: gajim/conversation_textview.py:540
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Прочитати статтю у В_ікіпедії"
-#: gajim/conversation_textview.py:567
+#: gajim/conversation_textview.py:545
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Пошукати це у _словнику"
-#: gajim/conversation_textview.py:584
+#: gajim/conversation_textview.py:562
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "У адресі URL словника не вказано «%s», або ключового слова WIKTIONARY"
-#: gajim/conversation_textview.py:598
+#: gajim/conversation_textview.py:576
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "У адресі URL для пошуку у Тенетах не вказано «%s»"
-#: gajim/conversation_textview.py:601
+#: gajim/conversation_textview.py:579
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Пошук у _Тенетах"
-#: gajim/conversation_textview.py:607
+#: gajim/conversation_textview.py:585
msgid "Open as _Link"
msgstr "Відкрити як _посилання"
-#: gajim/conversation_textview.py:883
+#: gajim/conversation_textview.py:861
#, fuzzy
msgid "Invalid URL"
msgstr "Некоректний JID"
-#: gajim/conversation_textview.py:968
+#: gajim/conversation_textview.py:951
msgid ""
"<b>Message corrected. Original message:</b>\n"
"{}"
@@ -1853,135 +1919,123 @@ msgstr ""
"<b>Повідомлення було відредаговане. Останнє повідомлення було:</b>\n"
"{}"
-#: gajim/conversation_textview.py:1116
-#, python-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
-msgstr[0] "Вчора"
-msgstr[1] "%(nb_days)i днi тому"
-msgstr[2] ""
-
-#: gajim/conversation_textview.py:1146
+#: gajim/conversation_textview.py:1119
#, fuzzy
msgid "Not encrypted"
msgstr "Не розпочато"
-#: gajim/conversation_textview.py:1149
+#: gajim/conversation_textview.py:1122
#, python-format
msgid "Encrypted (%s)"
msgstr ""
-#: gajim/conversation_textview.py:1259 gajim/gtk/history.py:615
+#: gajim/conversation_textview.py:1229 gajim/gtk/history.py:618
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема: %s\n"
-#: gajim/message_textview.py:45
+#: gajim/conversation_textview.py:1327
#, fuzzy
-msgid "Write a message…"
-msgstr "Отримано повідомлення"
+msgid "Received"
+msgstr "Отримано %s"
-#: gajim/message_window.py:356
+#: gajim/message_window.py:361
#, fuzzy
msgid "Close Tabs"
msgstr "_Надіслати і закрити"
-#: gajim/message_window.py:357
-msgid "You are going to close several tabs"
+#: gajim/message_window.py:362
+#, fuzzy
+msgid "You are about to close several tabs"
msgstr "Ви збираєтесь закрити кілька вкладок"
-#: gajim/message_window.py:358
-msgid "Do you really want to close them all?"
+#: gajim/message_window.py:363
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to close all of them?"
msgstr "Ви справді бажаєте закритити їх усі?"
-#: gajim/message_window.py:514
+#: gajim/message_window.py:522
#, fuzzy
msgid "?Noun:Chats"
msgstr "Групові балачки"
-#: gajim/message_window.py:518
+#: gajim/message_window.py:526
#, fuzzy
msgid "Group Chats"
msgstr "Групові балачки"
-#: gajim/message_window.py:522
+#: gajim/message_window.py:530
msgid "Private Chats"
msgstr "Конфіденційні балачки"
-#: gajim/message_window.py:528
+#: gajim/message_window.py:536
msgid "Messages"
msgstr "Повідомлення"
-#: gajim/gui_interface.py:170
+#: gajim/gui_interface.py:161
#, fuzzy, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (ID: %(id)s)"
msgstr "HTTP (%(method)s) уповноваження для %(url)s (ідентифікатор: %(id)s)"
-#: gajim/gui_interface.py:175
+#: gajim/gui_interface.py:166
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Чи приймаєте ви цей запит?"
-#: gajim/gui_interface.py:177
+#: gajim/gui_interface.py:168
#, fuzzy, python-format
msgid "Do you accept this request (account: %s)?"
msgstr "Чи приймаєте ви запит щодо облікового запису %s?"
-#: gajim/gui_interface.py:182
+#: gajim/gui_interface.py:174
#, fuzzy
-msgid "Authorization"
+msgid "Authorization Request"
msgstr "Було надіслано уповноваження"
-#: gajim/gui_interface.py:186 gajim/gui_interface.py:420
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:338
+#: gajim/gui_interface.py:175
+#, fuzzy
+msgid "HTTP Authorization Request"
+msgstr "Було надіслано уповноваження"
+
+#: gajim/gui_interface.py:178 gajim/gui_interface.py:358
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:339
#, fuzzy
msgid "_No"
msgstr "Ні"
-#: gajim/gui_interface.py:205 gajim/gtk/notification.py:175
-#: gajim/gtk/notification.py:197
+#: gajim/gui_interface.py:196 gajim/gtk/notification.py:189
+#: gajim/gtk/notification.py:211
msgid "Connection Failed"
msgstr "Спроба з’єднання завершилася невдало"
-#: gajim/gui_interface.py:325 gajim/gui_interface.py:329
-#, python-format
-msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
-msgstr "Помилка %(code)s: %(msg)s"
-
-#: gajim/gui_interface.py:340 gajim/gui_interface.py:359
-#: gajim/common/modules/message.py:122
+#: gajim/gui_interface.py:282
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr "помилка під час надсилання %(message)s ( %(error)s )"
-#: gajim/gui_interface.py:384 gajim/gtk/notification.py:175
+#: gajim/gui_interface.py:307 gajim/gtk/notification.py:189
msgid "Subscription request"
msgstr "Запит на підписку"
-#: gajim/gui_interface.py:396 gajim/common/contacts.py:200
-#: gajim/common/helpers.py:86
-msgid "Observers"
-msgstr "Спостерігачі"
-
-#: gajim/gui_interface.py:405
+#: gajim/gui_interface.py:342
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Уповноваження прийнято"
-#: gajim/gui_interface.py:406
+#: gajim/gui_interface.py:343
#, fuzzy, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see their status."
msgstr "Контакт «%s» уповноважив вас на перегляд свого стану."
-#: gajim/gui_interface.py:415
+#: gajim/gui_interface.py:353
#, fuzzy
msgid "Subscription Removed"
msgstr "Запит на підписку"
-#: gajim/gui_interface.py:416
+#: gajim/gui_interface.py:354
#, fuzzy, python-format
-msgid "Contact '%s' removed subscription from you"
+msgid "%s (%s) has removed subscription from you"
msgstr "Контакт «%s» вилучив вашу підписку"
-#: gajim/gui_interface.py:417
+#: gajim/gui_interface.py:355
#, fuzzy
msgid ""
"You will always see this contact as offline.\n"
@@ -1990,239 +2044,177 @@ msgstr ""
"Цей контакт завжди буде показано зі станом «поза мережею».\n"
"Бажаєте вилучити контакт з вашого списку контактів?"
-#: gajim/gui_interface.py:442 gajim/gtk/notification.py:176
+#: gajim/gui_interface.py:380 gajim/gtk/notification.py:190
msgid "Unsubscribed"
msgstr "_Непідписаний"
-#: gajim/gui_interface.py:454
+#: gajim/gui_interface.py:392
#, python-format
msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr "%(jid)s відхилив запрошення: %(reason)s"
-#: gajim/gui_interface.py:458
+#: gajim/gui_interface.py:396
#, python-format
msgid "%(jid)s declined the invitation"
msgstr "%(jid)s відхилив запрошення"
-#: gajim/gui_interface.py:474
+#: gajim/gui_interface.py:412
#, python-brace-format
msgid "You are invited to {room} by {user}"
msgstr "Вас запрошено до {room} від {user}"
-#: gajim/gui_interface.py:495
+#: gajim/gui_interface.py:433
msgid "Certificate Passphrase Required"
msgstr "Потрібна кодова фраза для сертифікату"
-#: gajim/gui_interface.py:496
+#: gajim/gui_interface.py:434
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter the certificate passphrase for account %s"
msgstr "Введіть пароль ключа GPG для сертифікату від облікового запису %s"
-#: gajim/gui_interface.py:505 gajim/gtk/accounts.py:966
+#: gajim/gui_interface.py:443
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Введіть ваш пароль для облікового запису %s"
-#: gajim/gui_interface.py:518
+#: gajim/gui_interface.py:455
msgid "Password Required"
msgstr "Слід ввести пароль"
-#: gajim/gui_interface.py:518 gajim/gtk/accounts.py:967
+#: gajim/gui_interface.py:455
msgid "Save password"
msgstr "Зберегти пароль"
-#: gajim/gui_interface.py:587 gajim/gui_interface.py:618
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:332 gajim/gtk/filetransfer.py:333
-#: gajim/gtk/notification.py:173 gajim/gtk/notification.py:276
+#: gajim/gui_interface.py:524 gajim/gui_interface.py:555
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:333 gajim/gtk/filetransfer.py:334
+#: gajim/gtk/notification.py:187 gajim/gtk/notification.py:289
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Помилка під час передавання файла"
-#: gajim/gui_interface.py:652
+#: gajim/gui_interface.py:589
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s бажає надіслати вам файл."
-#: gajim/gui_interface.py:654 gajim/gtk/filetransfer.py:484
-#: gajim/gtk/notification.py:172 gajim/gtk/notification.py:274
+#: gajim/gui_interface.py:591 gajim/gtk/filetransfer.py:485
+#: gajim/gtk/notification.py:186 gajim/gtk/notification.py:287
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Запит на передавання файла"
-#: gajim/gui_interface.py:753
+#: gajim/gui_interface.py:694
#, fuzzy
msgid "Remote Contact Stopped Transfer"
msgstr "Віддалений контакт зупинив передавання файлу"
-#: gajim/gui_interface.py:758
+#: gajim/gui_interface.py:699
#, fuzzy
msgid "Error Opening File"
msgstr "Помилка під час спроби прочитати файл"
-#: gajim/gui_interface.py:768
+#: gajim/gui_interface.py:709
#, fuzzy
msgid "SSL Certificate Error"
msgstr "Помилка сертифіката SSL"
-#: gajim/gui_interface.py:781 gajim/gui_interface.py:812
-#: gajim/gui_interface.py:839 gajim/gtk/notification.py:174
-#: gajim/gtk/notification.py:279
+#: gajim/gui_interface.py:722 gajim/gui_interface.py:753
+#: gajim/gui_interface.py:780 gajim/gtk/notification.py:188
+#: gajim/gtk/notification.py:292
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Зупинка передавання файла"
-#: gajim/gui_interface.py:785
+#: gajim/gui_interface.py:726
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Перенесення файлу не вдалося"
-#: gajim/gui_interface.py:808
+#: gajim/gui_interface.py:749
#, fuzzy, python-format
msgid "%(filename)s received from %(name)s."
msgstr "Передавання файлу·%(filename)s·від·%(name)s невдале"
-#: gajim/gui_interface.py:813
+#: gajim/gui_interface.py:754
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Передавання файлу·%(filename)s·від·%(name)s·зупинено."
-#: gajim/gui_interface.py:819
+#: gajim/gui_interface.py:760
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
msgstr "Передавання файлу·%(filename)s·від·%(name)s невдале"
-#: gajim/gui_interface.py:834
+#: gajim/gui_interface.py:775
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Ви успішно надіслали %(filename)s до %(name)s."
-#: gajim/gui_interface.py:840
+#: gajim/gui_interface.py:781
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Надсилання файлу %(filename)s до %(name)s зупинено"
-#: gajim/gui_interface.py:846
+#: gajim/gui_interface.py:787
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
msgstr "Надсилання файлу %(filename)s до %(name)s невдале."
-#: gajim/gui_interface.py:957
+#: gajim/gui_interface.py:889 gajim/gui_interface.py:890
msgid "Username Conflict"
msgstr "Конфлікт імен користувачів"
-#: gajim/gui_interface.py:958
-msgid "Please type a new username for your local account"
+#: gajim/gui_interface.py:891
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a new username for your local account"
msgstr ""
"Будь ласка, введіть нове ім'я користувача для вашого локального облікового "
"запису"
-#: gajim/gui_interface.py:981
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Конфлікт ресурсів"
-
-#: gajim/gui_interface.py:982
-msgid ""
-"You are already connected to this account with the same resource. Please "
-"type a new one"
-msgstr ""
-"Ваш клієнт вже з’єднано з цим обліковим записом і тим самим ресурсом. Будь "
-"ласка, вкажіть інший ресурс"
+#: gajim/gui_interface.py:895 gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:44
+#: gajim/gtk/dialogs.py:49
+msgid "_OK"
+msgstr "_Гаразд"
-#: gajim/gui_interface.py:1039
+#: gajim/gui_interface.py:953
#, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s бажає розпочати голосову розмову."
-#: gajim/gui_interface.py:1041
+#: gajim/gui_interface.py:955
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "Запит на голосову розмову"
-#: gajim/gui_interface.py:1109 gajim/gtk/account_wizard.py:312
-msgid "Certificate Already in File"
-msgstr "Сертифікат вже наявний у файлі"
-
-#: gajim/gui_interface.py:1110 gajim/gtk/account_wizard.py:313
-#, python-format
-msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
-msgstr ""
-"Цей сертифікат вже існує у файлі %s, програма не буде додавати його ще раз."
-
-#: gajim/gui_interface.py:1131
-#, python-format
-msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
-msgstr "Достовірність сертифіката %s знаходиться під питанням."
-
-#: gajim/gui_interface.py:1134
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unknown SSL error: %d"
-msgstr ""
-"\n"
-"Невідома помилка SSL: %d"
-
-#: gajim/gui_interface.py:1136
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"SSL Error: <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"\n"
-"Помилка SSL: <b>%s</b>"
-
-#: gajim/gui_interface.py:1141
-msgid "Error verifying SSL certificate"
-msgstr "Помилка під час перевірки сертифіката SSL"
+#: gajim/gui_interface.py:1007 gajim/gui_interface.py:1008
+#, fuzzy
+msgid "Insecure Connection"
+msgstr "Небезпечне з’єднання"
-#: gajim/gui_interface.py:1142
+#: gajim/gui_interface.py:1009
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"There was an error verifying the SSL certificate of your XMPP server: "
-"%(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) using an "
+"insecure connection method. This means conversations will not be encrypted. "
+"Connecting PLAIN is strongly discouraged."
msgstr ""
-"Під час спроби перевірки сертифіката SSL вашого сервера jabber сталася "
-"помилка: %(error)s\n"
-"Ви все ще маєте намір з’єднатися з сервером?"
+"Ви маєте намір надіслати з’єднатись з обліковим записом %(account)s "
+"(%(server)s) через незахищене з’єднання. Весь ваш обмін повідомленнями буде "
+"незашифрованим. Цей тип з’єднання справді ненадійний. \n"
+"Ви справді бажаєте це зробити?"
-#: gajim/gui_interface.py:1146 gajim/gtk/account_wizard.py:413
-#, python-format
-msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
-"%(sha1)s\n"
-"SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
-"%(sha256)s"
+#: gajim/gui_interface.py:1016 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:476
+msgid "_Abort"
msgstr ""
-"Додати цей сертифікат до списку надійних сертифікатів.\n"
-"Відбиток SHA1 сертифікату:\n"
-"%(sha1)s\n"
-"Відбиток SHA256 сертифікату:\n"
-"%(sha256)s"
-
-#: gajim/gui_interface.py:1152
-msgid "Ignore this error for this certificate."
-msgstr "Ігнорувати цю помилку для цього сертифіката."
-#: gajim/gui_interface.py:1160
-#, python-format
-msgid "SSL Certificate Verification for %s"
-msgstr "Перевірка сертифіката SSL для %s"
-
-#: gajim/gui_interface.py:1577
-msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
-msgstr "Ви не можете приєднуватися до групової балачки зі станом «невидимий»"
+#: gajim/gui_interface.py:1019
+#, fuzzy
+msgid "_Connect Anyway"
+msgstr "Виконується з'єднання"
-#: gajim/gui_interface.py:1976
+#: gajim/gui_interface.py:1872
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Не вдалося зберегти ваші налаштування і параметри"
-#: gajim/gui_interface.py:2037
+#: gajim/gui_interface.py:1934
msgid "Gajim: IPython Console"
msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:31 gajim/dialog_messages.py:36
-#: gajim/gtk/single_message.py:305 gajim/gtk/account_wizard.py:229
-#, fuzzy
-msgid "Invalid XMPP Address"
-msgstr "Некоректний файл"
-
#: gajim/dialog_messages.py:37
#, fuzzy, python-format
msgid ""
@@ -2249,29 +2241,20 @@ msgstr "Некоректна форма"
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr "Форму заповнено некоректно"
-#: gajim/dialog_messages.py:53 gajim/common/helpers.py:315
-msgid "Invisible"
-msgstr "Невидимка"
-
-#: gajim/dialog_messages.py:54
-#, fuzzy
-msgid "You cannot join a group chat while being invisible."
-msgstr "Ви не можете приєднуватися до групової балачки зі станом «невидимий»"
-
-#: gajim/dialog_messages.py:58
+#: gajim/dialog_messages.py:53
#, fuzzy
msgid "No Connection Available"
msgstr "З’єднання недоступне"
-#: gajim/dialog_messages.py:59
+#: gajim/dialog_messages.py:54
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Ваше повідомлення не може бути відправлене до встановлення з'єднання."
-#: gajim/dialog_messages.py:63
+#: gajim/dialog_messages.py:58
msgid "XMPP Address Already in List"
msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:64
+#: gajim/dialog_messages.py:59
#, fuzzy
msgid ""
"The XMPP Address you entered is already in the list. Please choose another "
@@ -2279,34 +2262,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Введений вами ідентифікатор Jabber вже є у списку. Оберіть якийсь інший."
-#: gajim/dialog_messages.py:69
+#: gajim/dialog_messages.py:64
#, fuzzy
msgid "Invalid Answer"
msgstr "Некоректна відповідь"
-#: gajim/dialog_messages.py:70
+#: gajim/dialog_messages.py:65
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Транспорт %(name)s надіслав помилкову відповідь на запит щодо реєстрації: "
"%(error)s"
-#: gajim/dialog_messages.py:75
+#: gajim/dialog_messages.py:70
#, fuzzy
msgid "Wrong Custom Hostname"
msgstr "Використовувати інші вузол/порт"
-#: gajim/dialog_messages.py:76
+#: gajim/dialog_messages.py:71
#, fuzzy, python-format
msgid "Custom hostname \"%s\" is wrong. It will be ignored."
msgstr "Неправильне ім'я сеерверу \"%s\". Ігноруємо його."
-#: gajim/dialog_messages.py:80
+#: gajim/dialog_messages.py:75
#, fuzzy
msgid "Error While Removing Privacy List"
msgstr "Помилка під час вилучення списку конфіденційності"
-#: gajim/dialog_messages.py:81
+#: gajim/dialog_messages.py:76
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is probably active in one of your "
@@ -2316,60 +2299,44 @@ msgstr ""
"у одному з ресурсів, з яким з’єднано ваш клієнт. Вимкніть цей ресурс і "
"повторіть спробу."
-#: gajim/dialog_messages.py:87
+#: gajim/dialog_messages.py:82
#, fuzzy
msgid "Invisibility Not Supported"
msgstr "Невидимість не підтримується"
-#: gajim/dialog_messages.py:88
+#: gajim/dialog_messages.py:83
#, fuzzy, python-format
msgid "This account %s doesn't support invisibility."
msgstr "Обліковий запис %s не підтримує невидимості."
-#: gajim/dialog_messages.py:92
-#, fuzzy
-msgid "Unregister Failed"
-msgstr "Спроба скасування реєстрації завершилася невдало"
-
-#: gajim/dialog_messages.py:93
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unregistration on server %(server)s failed: %(error)s"
-msgstr ""
-"Видалення реєстрації з серверу %(server)s не вдалося через помилку: %(error)s"
-
-#: gajim/dialog_messages.py:97
+#: gajim/dialog_messages.py:87
#, fuzzy
msgid "Registration Succeeded"
msgstr "Реєстрацію завершено"
-#: gajim/dialog_messages.py:98
+#: gajim/dialog_messages.py:88
#, fuzzy, python-format
msgid "Registration with agent %s succeeded."
msgstr "Реєстрацію з агентом %s вдало закінчено"
-#: gajim/dialog_messages.py:102
+#: gajim/dialog_messages.py:92
#, fuzzy
msgid "Registration Failed"
msgstr "Спроба з’єднання завершилася невдало"
-#: gajim/dialog_messages.py:103
+#: gajim/dialog_messages.py:93
#, python-format
msgid ""
"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
"Реєстрація з агентом %(agent)s невдала через помилку %(error)s: %(error_msg)s"
-#: gajim/dialog_messages.py:108
-#, fuzzy
-msgid "Unable to Join Group Chat"
-msgstr "Не вдалося приєднатися до групової балачки"
-
-#: gajim/dialog_messages.py:113
+#: gajim/dialog_messages.py:98
#, fuzzy
msgid "GStreamer Error"
msgstr "Помилка GStreamer"
-#: gajim/dialog_messages.py:114
+#: gajim/dialog_messages.py:99
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %(error)s\n"
@@ -2378,21 +2345,21 @@ msgstr ""
"Повідомлення про помилку: %s\n"
"Відлагодження: %s"
-#: gajim/dialog_messages.py:118
+#: gajim/dialog_messages.py:103
#, fuzzy
msgid "Wrong Host"
msgstr "Неправильний сервер"
-#: gajim/dialog_messages.py:119
+#: gajim/dialog_messages.py:104
msgid "Invalid local address? :-O"
msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:123
+#: gajim/dialog_messages.py:108
#, fuzzy
msgid "Avahi Error"
msgstr "Помилка Avahi"
-#: gajim/dialog_messages.py:124
+#: gajim/dialog_messages.py:109
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2401,66 +2368,62 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Обмін локальними повідомленнями може працювати з помилками."
-#: gajim/dialog_messages.py:128 gajim/dialog_messages.py:133
+#: gajim/dialog_messages.py:113
#, fuzzy
msgid "Could not request upload slot for HTTP File Upload"
msgstr "Не вдалося запустити локальну службу"
-#: gajim/dialog_messages.py:134
-msgid "Got unexpected response from server (see log)."
-msgstr ""
-
-#: gajim/dialog_messages.py:138 gajim/dialog_messages.py:143
+#: gajim/dialog_messages.py:118 gajim/dialog_messages.py:123
#, fuzzy
msgid "Could not Open File"
msgstr "Не вдалося завантажити зображення"
-#: gajim/dialog_messages.py:139
+#: gajim/dialog_messages.py:119
msgid "Exception raised while trying to open file (see log)."
msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:148
+#: gajim/dialog_messages.py:128
#, fuzzy
msgid "Not Secure"
msgstr "Не розпочато"
-#: gajim/dialog_messages.py:149
+#: gajim/dialog_messages.py:129
#, fuzzy
msgid "The server returned an insecure transport (HTTP)."
msgstr "Служба повернула повідомлення про помилку."
-#: gajim/dialog_messages.py:153
+#: gajim/dialog_messages.py:133
#, fuzzy
msgid "Could not Upload File"
msgstr "Не вдалося завантажити зображення"
-#: gajim/dialog_messages.py:154
+#: gajim/dialog_messages.py:134
#, python-format
msgid "HTTP response code from server: %s"
msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:158
+#: gajim/dialog_messages.py:138
msgid "Upload Error"
msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:163
+#: gajim/dialog_messages.py:143
msgid "Encryption Error"
msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:164
+#: gajim/dialog_messages.py:144
msgid "There is no encryption method available for the chosen encryption."
msgstr ""
-#: gajim/dialog_messages.py:169
+#: gajim/dialog_messages.py:149
#, fuzzy
msgid "Avatar Upload Failed"
msgstr "Спроба оприлюднення vCard зазнала невдачі"
-#: gajim/privatechat_control.py:207
+#: gajim/privatechat_control.py:198
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Спроба надсилання конфіденційного повідомлення зазнала невдачі"
-#: gajim/privatechat_control.py:209
+#: gajim/privatechat_control.py:200
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
@@ -2515,9 +2478,10 @@ msgid "?CLI:status"
msgstr "?CLI:стан"
#: gajim/gajim_remote.py:100
+#, fuzzy
msgid ""
-"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
-"account's previous status"
+"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd. If not set, use account's "
+"previous status"
msgstr ""
"одне зі значень: поза мережею, доступний, балачка, пішов, далеко, не "
"турбувати, невидимий. Якщо не вказано, буде використано попередній стан "
@@ -2795,200 +2759,28 @@ msgstr ""
"Не було вказано аргумент \"%(arg)s\". \n"
"Виконайте команду \"%(basename)s help %(command)s\", щоб дізнатися більше"
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:36
-msgid "twelve"
-msgstr "дванадцята"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:36
-msgid "one"
-msgstr "перша"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:36
-msgid "two"
-msgstr "друга"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:36
-msgid "three"
-msgstr "третя"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:36
-msgid "four"
-msgstr "четверта"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "five"
-msgstr "п’ята"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "six"
-msgstr "шоста"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "seven"
-msgstr "сьома"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "eight"
-msgstr "восьма"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "nine"
-msgstr "дев’ята"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:37
-msgid "ten"
-msgstr "десята"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:38
-msgid "eleven"
-msgstr "одинадцята"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:45
-#, python-format
-msgid "%(0)s o'clock"
-msgstr "%(0)s година"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:46
-#, python-format
-msgid "five past %(0)s"
-msgstr "п'ять хвилин по %(0)s"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:47
-#, python-format
-msgid "ten past %(0)s"
-msgstr "десять хвилин по %(0)s"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:48
-#, python-format
-msgid "quarter past %(0)s"
-msgstr "чверть по %(0)s"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:49
-#, python-format
-msgid "twenty past %(0)s"
-msgstr "двадцять хвилин по %(0)s"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:50
-#, python-format
-msgid "twenty five past %(0)s"
-msgstr "двадцять п'ять хвилин по %(0)s"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:51
-#, python-format
-msgid "half past %(0)s"
-msgstr "пів на %(0)s"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:52
-#, python-format
-msgid "twenty five to %(1)s"
-msgstr "за двадцять п'ять хвилин %(1)s"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:53
-#, python-format
-msgid "twenty to %(1)s"
-msgstr "за двадцять хвилин %(1)s"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:54
-#, python-format
-msgid "quarter to %(1)s"
-msgstr "за чверть %(1)s"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:55
-#, python-format
-msgid "ten to %(1)s"
-msgstr "за десять хвилин %(1)s"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:56
-#, python-format
-msgid "five to %(1)s"
-msgstr "за п’ять хвилин %(1)s"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:57
-#, python-format
-msgid "%(1)s o'clock"
-msgstr "%(1)s годин"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:61 gajim/common/fuzzyclock.py:69
-msgid "Night"
-msgstr "Ніч"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:62
-msgid "Early morning"
-msgstr "Вдосвіта"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:63
-msgid "Morning"
-msgstr "Ранок"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:64
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Майже полудень"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:65
-msgid "Noon"
-msgstr "Полудень"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:66
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Після обіду"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:67
-msgid "Evening"
-msgstr "Вечір"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:68
-msgid "Late evening"
-msgstr "Пізній вечір"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:73
-msgid "Start of week"
-msgstr "Початок тижня"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:74 gajim/common/fuzzyclock.py:75
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:76
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Середина тижня"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:77
-msgid "End of week"
-msgstr "Кінець тижня"
-
-#: gajim/common/fuzzyclock.py:78 gajim/common/fuzzyclock.py:79
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Вихідні!"
-
-#: gajim/common/logger.py:189 gajim/common/logger.py:194
+#: gajim/common/logger.py:243 gajim/common/logger.py:248
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s є каталогом, а має бути файлом"
-#: gajim/common/logger.py:214
+#: gajim/common/logger.py:268
#, fuzzy, python-format
msgid "Creating %s"
msgstr "Знищення %s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:141
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:73
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr "Невідома помилка SSL: %d"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:393 gajim/gtk/notification.py:170
-#: gajim/gtk/notification.py:200 gajim/gtk/notification.py:271
-msgid "New Single Message"
-msgstr "Створити окреме повідомлення"
-
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:396 gajim/gtk/notification.py:170
-#: gajim/gtk/notification.py:201 gajim/gtk/notification.py:272
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:274 gajim/gtk/notification.py:184
+#: gajim/gtk/notification.py:214 gajim/gtk/notification.py:285
msgid "New Private Message"
msgstr "Нове конфіденційне повідомлення"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:399 gajim/gtk/notification.py:170
-#: gajim/gtk/notification.py:199 gajim/gtk/notification.py:271
-msgid "New Message"
-msgstr "Нове повідомлення"
-
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:404
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:496
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:282
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:374
#, fuzzy, python-format
msgid "New message from %(nickname)s"
msgid_plural "%(n_msgs)i unread messages from %(nickname)s"
@@ -2996,48 +2788,55 @@ msgstr[0] "Нове повідомлення від %(nickname)s"
msgstr[1] "Нове повідомлення від %(nickname)s"
msgstr[2] "Нове повідомлення від %(nickname)s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:485 gajim/gtk/notification.py:171
-#: gajim/gtk/notification.py:202
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:363 gajim/gtk/notification.py:185
+#: gajim/gtk/notification.py:215
#, fuzzy
msgid "New Group Chat Message"
msgstr "Створити групову балачку"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:571
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:449
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s змінив стан"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:573 gajim/gtk/history.py:578
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:451 gajim/gtk/history.py:581
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s тепер %(status)s"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:577 gajim/gtk/notification.py:172
-#: gajim/gtk/notification.py:193 gajim/gtk/notification.py:283
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:455 gajim/gtk/notification.py:186
+#: gajim/gtk/notification.py:207 gajim/gtk/notification.py:296
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Зміна контактом стану"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:579
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:457
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s в мережі"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:583 gajim/gtk/notification.py:169
-#: gajim/gtk/notification.py:191 gajim/gtk/notification.py:267
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:461 gajim/gtk/notification.py:183
+#: gajim/gtk/notification.py:205 gajim/gtk/notification.py:280
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Контакт увійшов до мережі"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:585
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:463
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s вийшов з мережі"
-#: gajim/common/connection_handlers_events.py:589 gajim/gtk/notification.py:169
-#: gajim/gtk/notification.py:192 gajim/gtk/notification.py:269
+#: gajim/common/connection_handlers_events.py:467 gajim/gtk/notification.py:183
+#: gajim/gtk/notification.py:206 gajim/gtk/notification.py:282
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Контакт вийшов з мережі"
-#: gajim/common/config.py:80
+#: gajim/common/client.py:247 gajim/common/const.py:905
+#: gajim/common/const.py:906 gajim/common/const.py:907
+#: gajim/common/const.py:910 gajim/gtk/account_wizard.py:305
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Спроба розпізнавання за допомогою «%s» завершилася невдало"
+
+#: gajim/common/config.py:76
#, fuzzy
msgid ""
"Show desktop notification even when a chat window is opened for this contact "
@@ -3045,27 +2844,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Дозволити сповіщення у разі встановленого стану в_ідійшов/зайнятий/тощо"
-#: gajim/common/config.py:81
+#: gajim/common/config.py:77
#, fuzzy
msgid "Play sound even when being busy."
msgstr "Програвати звук, коли користувач зайнятий"
-#: gajim/common/config.py:83
+#: gajim/common/config.py:79
#, fuzzy
msgid "Show only online and free for chat contacts in the contact list."
msgstr "Показувати лише користувачів в мережі або бажаючих спілкуватись"
-#: gajim/common/config.py:86
+#: gajim/common/config.py:82
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Час у хвилинах, за який ваш стан буде змінено на «відсутній»."
-#: gajim/common/config.py:87
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid "$S (Away: Idle more than $T min)"
msgstr ""
"$S (Позначено як «відсутній» через відсутність активності протягом $T хв)"
-#: gajim/common/config.py:87
+#: gajim/common/config.py:83
#, fuzzy
msgid ""
"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoawaytime' "
@@ -3074,17 +2873,17 @@ msgstr ""
"$S буде замінено поточним повідомленням про стан, $T — часом автоматичного "
"виявлення відсутності."
-#: gajim/common/config.py:89
+#: gajim/common/config.py:85
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr "Час у хвилинах, за який ваш стан буде змінено на «недоступний»."
-#: gajim/common/config.py:90
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid "$S (Not available: Idle more than $T min)"
msgstr ""
"$S (Позначено як «недоступний» через відсутність активності протягом $T хв)"
-#: gajim/common/config.py:90
+#: gajim/common/config.py:86
#, fuzzy
msgid ""
"$S will be replaced by current status message, $T by the 'autoxatime' value."
@@ -3092,7 +2891,7 @@ msgstr ""
"$S буде замінено поточним повідомленням про стан, $T — часом автоматичного "
"виявлення недоступності."
-#: gajim/common/config.py:93
+#: gajim/common/config.py:89
#, fuzzy
msgid ""
"When to show the notification area icon. Can be 'never', 'on_event', and "
@@ -3101,7 +2900,7 @@ msgstr ""
"Коли показувати піктограму у зоні сповіщень. Можливі варіанти ніколи "
"(never), при події (on_event) та завжди (always)."
-#: gajim/common/config.py:94
+#: gajim/common/config.py:90
#, fuzzy
msgid ""
"Allow to hide the contact list window even if the notification area icon is "
@@ -3109,49 +2908,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"Дозволити ховати вікно реєстру навіть якщо піктограму сповіщення не задіяно"
-#: gajim/common/config.py:97
+#: gajim/common/config.py:93
#, fuzzy
msgid "Notification color for contacts signing in."
msgstr "Сповіщати мене про в_хід контактів до мережі"
-#: gajim/common/config.py:98
+#: gajim/common/config.py:94
#, fuzzy
msgid "Notification color for contacts signing out."
msgstr "Сповіщати мене про в_ихід контактів з мережі"
-#: gajim/common/config.py:99
+#: gajim/common/config.py:95
#, fuzzy
msgid "Notification color for new message notification."
msgstr "Колір сповіщення про новий лист або повідомлення"
-#: gajim/common/config.py:100
+#: gajim/common/config.py:96
#, fuzzy
msgid "Notification color for file transfer request."
msgstr "П_овідомити мене про завершення передавання файлу"
-#: gajim/common/config.py:101
+#: gajim/common/config.py:97
#, fuzzy
msgid "Notification color for file transfer errors."
msgstr "П_овідомити мене про завершення передавання файлу"
-#: gajim/common/config.py:102
+#: gajim/common/config.py:98
msgid "Notification color for stopped or completed file transfers."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:103
+#: gajim/common/config.py:99
msgid "Notification color for group chat invitations."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:104
+#: gajim/common/config.py:100
#, fuzzy
msgid "Notification background color for changed status."
msgstr "Колір контактів, які тільки-но увійшли до мережі."
-#: gajim/common/config.py:105
+#: gajim/common/config.py:101
msgid "Notification color for other dialogs."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:106
+#: gajim/common/config.py:102
#, fuzzy
msgid ""
"List of rows (accounts and groups) that are collapsed (space separated)."
@@ -3159,17 +2958,17 @@ msgstr ""
"Список (відокремлених комами) рядків (облікових записів і груп), які буде "
"згорнуто."
-#: gajim/common/config.py:107
+#: gajim/common/config.py:103
msgid "default"
msgstr "типовий"
-#: gajim/common/config.py:113 gajim/common/config.py:424
-#: gajim/common/config.py:431
+#: gajim/common/config.py:109 gajim/common/config.py:378
+#: gajim/common/config.py:385
#, fuzzy
msgid "Language used for spell checking."
msgstr "Мова, яку використовуватиме інструмент перевірки правопису"
-#: gajim/common/config.py:114
+#: gajim/common/config.py:110
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
@@ -3179,27 +2978,15 @@ msgstr ""
"'sometimes' — виводити час кожні print_ichat_every_foo_minutes хвилин.\n"
"'never' — ніколи не виводити час."
-#: gajim/common/config.py:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
-"to disable Fuzzy Clock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise "
-"one. This is used only if 'print_time' is 'sometimes'."
-msgstr ""
-"Показувати час у балачках за допомогою Fuzzy Clock. Значення нечіткості може "
-"змінюватися у межах від 1 до 4, значення 0 вимикає нечіткий годинник. 1 — "
-"найточніше відображення часу, 4 — найменш точне. Цей параметр буде "
-"використано, лише якщо параметр print_time має значення 'sometimes'."
-
-#: gajim/common/config.py:117
+#: gajim/common/config.py:112
msgid "When enabled, ASCII emojis will be converted to graphical emojis."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:119
+#: gajim/common/config.py:114
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Вважати пари символів * / _ символами форматування."
-#: gajim/common/config.py:120
+#: gajim/common/config.py:115
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not "
@@ -3208,19 +2995,7 @@ msgstr ""
"Якщо має значення «True», не вилучати */_ . Наприклад, рядок *abc* "
"вважатиметься рядком з напівжирним шрифтом після вилучення позначок * *."
-#: gajim/common/config.py:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ASCII formatting if "
-"selected. Needs docutils installed (for syntax, see http://docutils."
-"sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
-msgstr ""
-"Використовує розмітку тексту ReStructured для надсилання HTML і форматування "
-"ascii, якщо його увімкнено. Правила синтаксису можна переглянути за адресою "
-"http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html (якщо "
-"бажаєте користуватися ними, встановіть docutils)"
-
-#: gajim/common/config.py:132
+#: gajim/common/config.py:118
#, fuzzy
msgid ""
"Character to add after nickname when using nickname completion (tab) in "
@@ -3229,7 +3004,7 @@ msgstr ""
"Символ, який буде додано після псевдоніма, якщо ви використовуєте "
"автоматичне доповнення псевдоніма (tab) у груповій балачці."
-#: gajim/common/config.py:133
+#: gajim/common/config.py:119
#, fuzzy
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when nickname is already "
@@ -3238,7 +3013,7 @@ msgstr ""
"Символ, який буде запропоновано додати після бажаного псевдоніма, якщо "
"псевдонім буде використано кимось з групової балачки."
-#: gajim/common/config.py:155
+#: gajim/common/config.py:141
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will save the contact list window position when hiding it, "
@@ -3247,41 +3022,41 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, Gajim буде зберігати положення вікна ховаючи реєстр та "
"відновлювати при його показі."
-#: gajim/common/config.py:161
+#: gajim/common/config.py:147
msgid "Place the contact list on the right in single window mode"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:167
+#: gajim/common/config.py:153
#, fuzzy
msgid ""
"This option lets you customize the timestamp that is printed in "
"conversation. For example '[%H:%M] ' will show '[hour:minute] '. See python "
"doc on strftime for full documentation (https://docs.python.org/3/library/"
-"time.html)."
+"time.html#time.strftime)."
msgstr ""
"За допомогою цього параметра ви зможете налаштувати часову позначку, яка "
"показуватиметься під час спілкування. Наприклад, \"[%H:%M] \" відповідатиме "
"\"[година:хвилина] \". Див. документацію з python щодо strftime, щоб "
"дізнатися більше: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
-#: gajim/common/config.py:168
+#: gajim/common/config.py:154
#, fuzzy
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations."
msgstr "Символи, які буде показано перед псевдонімами під час спілкування"
-#: gajim/common/config.py:169
+#: gajim/common/config.py:155
#, fuzzy
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations."
msgstr "Символи, які буде показано після псевдонімів під час спілкування"
-#: gajim/common/config.py:170
+#: gajim/common/config.py:156
#, fuzzy
msgid "If enabled, Gajim will add * and [n] in contact list window title."
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме настрій контактів у вікні "
"реєстру"
-#: gajim/common/config.py:171
+#: gajim/common/config.py:157
#, fuzzy
msgid ""
"Number of messages from chat history to be restored when a chat tab/window "
@@ -3290,12 +3065,12 @@ msgstr ""
"Кількість рядків тесту, які слід запам’ятати з попереднього спілкування для "
"показу під час повторного відкриття вкладки або вікна балачки."
-#: gajim/common/config.py:172
+#: gajim/common/config.py:158
msgid ""
"How far back in time (minutes) chat history is restored. -1 means no limit."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:173
+#: gajim/common/config.py:159
#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to automatically rejoin a group chat "
@@ -3305,27 +3080,19 @@ msgstr ""
"конференції від якої вас було від’єднано. Встановіть 0 для блокування "
"автоматичного перепід’єднання."
-#: gajim/common/config.py:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Should automatic rejoin be activated when you were kicked from a group chat?"
-msgstr ""
-"Чи має бути активним автоматичне повторне підключення у випадку якщо вас "
-"викинули з конференції?"
-
-#: gajim/common/config.py:175
+#: gajim/common/config.py:160
#, fuzzy
msgid "Send message on Ctrl+Enter and make a new line with Enter."
msgstr ""
"Надсилати повідомлення за Ctrl+Enter, а за допомогою Enter розривати рядок "
"(типова поведінка клієнта Mirabilis ICQ)."
-#: gajim/common/config.py:177
+#: gajim/common/config.py:162
#, fuzzy
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP (previously sent messages)."
msgstr "Кількість рядків, які слід зберігати для Ctrl+Стрілка_вгору."
-#: gajim/common/config.py:180
+#: gajim/common/config.py:165
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Either a custom URL with %%s in it (where %%s is the word/phrase) or "
@@ -3334,13 +3101,13 @@ msgstr ""
"Або нетипова адреса url з підрядком %s, де %s — слово або фраза, або "
"'WIKTIONARY' (це означає, що слід використовувати службу wiktionary)."
-#: gajim/common/config.py:183
+#: gajim/common/config.py:168
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Якщо позначено цей пункт, Gajim можна віддалено керувати за допомогою gajim-"
"remote."
-#: gajim/common/config.py:185
+#: gajim/common/config.py:169
#, fuzzy
msgid ""
"When not printing time for every message ('print_time'==sometimes), print it "
@@ -3349,35 +3116,15 @@ msgstr ""
"Якщо не вказано, що програма має виводити час для кожного з повідомлень "
"(print_time==sometimes), виводити час кожні x хвилин."
-#: gajim/common/config.py:186
+#: gajim/common/config.py:170
msgid "Ask before pasting an image."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:187
+#: gajim/common/config.py:171
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Запитувати перед закриттям вкладки або вікна групової балачки."
-#: gajim/common/config.py:188
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Always ask for confirmation before closing group chats with any of the XMPP "
-"Addresses on this list (space separated)."
-msgstr ""
-"Завжди запитувати про дію перед закриттям вікна або вкладки групової "
-"балачки, яку вказано у цьому відокремленому пробілами списку jid групових "
-"балачок."
-
-#: gajim/common/config.py:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Never ask for confirmation before closing group chats with any of the XMPP "
-"Addresses on this list (space separated)."
-msgstr ""
-"Ніколи не запитувати про дію перед закриттям вікна або вкладки групової "
-"балачки, яку вказано у цьому відокремленому пробілами списку jid групових "
-"балачок."
-
-#: gajim/common/config.py:190
+#: gajim/common/config.py:172
#, fuzzy
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are chats that can lose data "
@@ -3387,7 +3134,7 @@ msgstr ""
"до втрати даних (діалог, приватний діалог, групова розмова що не може бути "
"мінімізована)."
-#: gajim/common/config.py:193
+#: gajim/common/config.py:175
#, fuzzy
msgid ""
"List of send hosts (comma separated) in addition to local interfaces for "
@@ -3397,41 +3144,32 @@ msgstr ""
"інтерфейсів, для передавання файлів у випадку трансляції адрес або "
"переспрямування портів."
-#: gajim/common/config.py:194
+#: gajim/common/config.py:176
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Згідно до стандарту IEC: кіБ = 1024 байтам, кБ = 1000 байтам."
-#: gajim/common/config.py:196
+#: gajim/common/config.py:178
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Сповіщення про події у зоні сповіщень."
-#: gajim/common/config.py:197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If disabled, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
-"status icon in the notification area when notifying about an event."
-msgstr ""
-"Якщо «Ні», Gajim покаже статичну піктограму події, замість миготливого "
-"значка у зоні сповіщень."
-
-#: gajim/common/config.py:203
+#: gajim/common/config.py:183
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Показувати вкладку за умови єдиної бесіди?"
-#: gajim/common/config.py:204
+#: gajim/common/config.py:184
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Показувати бічну панель з вкладками у вікнах балачки?"
-#: gajim/common/config.py:205
+#: gajim/common/config.py:185
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Показувати кнопку закриття на вкладці?"
-#: gajim/common/config.py:218
+#: gajim/common/config.py:198
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
"Здійснювати попередній перегляд нових повідомлень у виринаючому сповіщенні?"
-#: gajim/common/config.py:221
+#: gajim/common/config.py:201
#, fuzzy
msgid ""
"A list of words (semicolon separated) that will be highlighted in group "
@@ -3440,7 +3178,7 @@ msgstr ""
"Список відокремлених крапкою з комою слів, які буде виділено у групових "
"балачках."
-#: gajim/common/config.py:222
+#: gajim/common/config.py:202
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim quits when clicking the X button of your Window Manager. "
@@ -3451,13 +3189,13 @@ msgstr ""
"кнопки з позначкою «X» у менеджері вікон. Цей параметр братиметься до уваги, "
"лише якщо використовується піктограма лотка."
-#: gajim/common/config.py:223
+#: gajim/common/config.py:203
msgid ""
"If enabled, Gajim hides the contact list window when pressing the X button "
"instead of minimizing into the notification area."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:224
+#: gajim/common/config.py:204
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will display an icon on each tab containing unread "
@@ -3467,7 +3205,7 @@ msgstr ""
"вкладок, на якій містяться непрочитані повідомлення. Залежно від обраної "
"вами теми, піктограму може бути анімовано."
-#: gajim/common/config.py:225
+#: gajim/common/config.py:205
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will display the status message (if not empty) underneath "
@@ -3477,13 +3215,13 @@ msgstr ""
"про стан, якщо це повідомлення не буде порожнім, для кожного з контактів під "
"іменем контакту у вікні реєстру."
-#: gajim/common/config.py:231
+#: gajim/common/config.py:211
#, fuzzy
msgid ""
"Define the position of avatars in the contact list. Can be 'left' or 'right'."
msgstr "Визначає позицію аватару у реєстрі. Можливі значення: left і right"
-#: gajim/common/config.py:232
+#: gajim/common/config.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"If disabled, Gajim will no longer print status messages in chats when a "
@@ -3493,35 +3231,26 @@ msgstr ""
"рядок стану у балачках, коли контакт змінює свій стан і/або своє "
"повідомлення про стан."
-#: gajim/common/config.py:233
+#: gajim/common/config.py:213
#, fuzzy
msgid ""
"Default Setting: Show a status message for every join or leave in a group "
"chat."
msgstr "Не вдалося приєднатися до групової балачки"
-#: gajim/common/config.py:234
+#: gajim/common/config.py:214
#, fuzzy
msgid ""
"Default Setting: Show a status message for all status changes (away, dnd, "
"etc.) of users in a group chat."
msgstr "Не вдалося приєднатися до групової балачки"
-#: gajim/common/config.py:236
-#, fuzzy
-msgid "Store XHTML messages in chat history instead of plain text messages."
-msgstr "Зберігати повідомлення як XHTML замість звичайного тексту."
-
-#: gajim/common/config.py:237
-msgid "Don't show avatar for the transport itself."
-msgstr "Не показувати аватар транспорту."
-
-#: gajim/common/config.py:238
+#: gajim/common/config.py:216
#, fuzzy
msgid "Don't show contact list window in the system taskbar."
msgstr "Не показувати реєстр на системній панелі задач."
-#: gajim/common/config.py:239
+#: gajim/common/config.py:217
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim makes the window flash (the default behaviour in most "
@@ -3531,7 +3260,7 @@ msgstr ""
"GTK+ і PyGTK не старіші за 2.8, у разі наявності подій у черзі позначка "
"вікна програми почне блимати (типова поведінка у більшості менеджерів вікон)."
-#: gajim/common/config.py:243
+#: gajim/common/config.py:221
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
@@ -3553,7 +3282,7 @@ msgstr ""
"'pertype' — повідомлення буде розподілено за типом (наприклад, прості і "
"групові балачки) між окремими вікнами."
-#: gajim/common/config.py:244
+#: gajim/common/config.py:222
#, fuzzy
msgid ""
"Show contact list window on startup.\n"
@@ -3566,36 +3295,36 @@ msgstr ""
"'never' - Ніколи не показувати реєстр.\n"
"'last_state' - Відновити останній стан реєстру.ртсик"
-#: gajim/common/config.py:245
+#: gajim/common/config.py:223
#, fuzzy
msgid "If enabled, Gajim displays the avatar in the chat window."
msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «False», ви не бачитимете аватарів у вікні "
"балачки."
-#: gajim/common/config.py:246
+#: gajim/common/config.py:224
#, fuzzy
msgid "If enabled, pressing Esc closes a tab/window."
msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «True», натискання клавіші escape "
"закриватиме вкладку або вікно програми."
-#: gajim/common/config.py:247
+#: gajim/common/config.py:225
#, fuzzy
msgid "Hides the banner in a group chat window."
msgstr "Приховує підпис у вікні групової балачки"
-#: gajim/common/config.py:248
+#: gajim/common/config.py:226
#, fuzzy
msgid "Hides the banner in a 1:1 chat window."
msgstr "Приховує підпис у вікні групової балачки"
-#: gajim/common/config.py:249
+#: gajim/common/config.py:227
#, fuzzy
msgid "Hides the group chat participants list in a group chat window."
msgstr "Ховає список учасників групової балачки у вікні групової балачки."
-#: gajim/common/config.py:250
+#: gajim/common/config.py:228
#, fuzzy
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
@@ -3604,12 +3333,12 @@ msgstr ""
"У балачках, показувати псевдонім на початку рядка повідомлення, лише якщо це "
"повідомлення не тої самої особи, якою було надіслано попереднє повідомлення."
-#: gajim/common/config.py:251
+#: gajim/common/config.py:229
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr ""
"Відступ за використання об’єднання послідовних повідомлень від однієї особи."
-#: gajim/common/config.py:252
+#: gajim/common/config.py:230
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Tab switches to the next composing tab when there are no tabs with "
@@ -3618,7 +3347,7 @@ msgstr ""
"Ctrl-Tab переводить до наступної вкладки створення повідомлення, якщо немає "
"непрочитаних."
-#: gajim/common/config.py:253
+#: gajim/common/config.py:231
#, fuzzy
msgid ""
"Show a confirmation dialog to create metacontacts? Empty string means never "
@@ -3627,7 +3356,7 @@ msgstr ""
"Чи слід показувати діалогове вікно підтвердження блокування контактів? "
"Порожній рядок вказуватиме на те, що це діалогове вікно не слід показувати."
-#: gajim/common/config.py:254
+#: gajim/common/config.py:232
#, fuzzy
msgid ""
"Show a confirmation dialog to block a contact? Empty string means never show "
@@ -3636,17 +3365,7 @@ msgstr ""
"Чи слід показувати діалогове вікно підтвердження блокування контактів? "
"Порожній рядок вказуватиме на те, що це діалогове вікно не слід показувати."
-#: gajim/common/config.py:255
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show a confirmation dialog for a custom status? Empty string means never "
-"show the dialog."
-msgstr ""
-"Чи слід показувати діалогове вікно підтвердження створення особливих "
-"статусів? Порожній рядок вказуватиме на те, що це діалогове вікно не слід "
-"показувати."
-
-#: gajim/common/config.py:256
+#: gajim/common/config.py:233
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, you will be able to set a negative priority to your account in "
@@ -3658,7 +3377,7 @@ msgstr ""
"облікового запису. БУДЬТЕ ОБЕРЕЖНІ за умови входу з від’ємним пріоритетом: у "
"такому разі ви НЕ отримуватимете повідомлень від вашого сервера."
-#: gajim/common/config.py:257
+#: gajim/common/config.py:234
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will show both the number of online and total contacts in "
@@ -3668,17 +3387,7 @@ msgstr ""
"контактів у мережі і загальну кількість контактів у рядках облікових записів "
"і груп."
-#: gajim/common/config.py:258
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, all incoming messages are "
-"treated as if they were of this type."
-msgstr ""
-"Може мати порожнє значення або значення 'chat' і 'normal'. Якщо вказано "
-"непорожнє значення, вважати всі вхідні повідомлення повідомленнями вказано "
-"типу"
-
-#: gajim/common/config.py:259
+#: gajim/common/config.py:235
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
@@ -3688,11 +3397,11 @@ msgstr ""
"у ньому контакт, яким вам було надіслано останнє повідомлення, якщо вікно "
"балачки ще не було відкрито."
-#: gajim/common/config.py:260
+#: gajim/common/config.py:236
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr "Час відсутності активності потрібний для закриття вікна зміни стану."
-#: gajim/common/config.py:261
+#: gajim/common/config.py:237
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
@@ -3700,23 +3409,13 @@ msgstr ""
"Максимальна кількість рядків, які буде показано протягом спілкування. "
"Застарілі рядки понад вказане число вилучатимуться."
-#: gajim/common/config.py:262
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If enabled, notification windows from notification-daemon will be attached "
-"to the notification area icon."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр матиме значення «True», вікна сповіщення від фонової "
-"служби сповіщення (notification-daemon) буде приєднано до піктограми у "
-"системному лотку."
-
-#: gajim/common/config.py:263
+#: gajim/common/config.py:238
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
"Оберіть інтервал між двома послідовними перевірками на відсутність "
"активності."
-#: gajim/common/config.py:264
+#: gajim/common/config.py:239
#, fuzzy
msgid ""
"Valid URI schemes. Only schemes in this list will be accepted as 'real' URI "
@@ -3725,7 +3424,7 @@ msgstr ""
"Чинні схеми uri. «Справжніми» uri вважатимуться лише схеми вказані у списку. "
"(mailto і xmpp обробляються окремо)"
-#: gajim/common/config.py:265
+#: gajim/common/config.py:240
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, completion in group chats will be like a shell auto-completion."
@@ -3733,23 +3432,23 @@ msgstr ""
"Якщо Істино, доповнення у групових балачках будуть схожі на автодоповнення "
"командної оболонки."
-#: gajim/common/config.py:270
+#: gajim/common/config.py:244
#, fuzzy
msgid "Optionally fix Jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2."
msgstr ""
"Опціонально виправляти частоту кадрів вихідного відео Jingle. Приклад: 10/1 "
"або 25/2"
-#: gajim/common/config.py:271
+#: gajim/common/config.py:245
#, fuzzy
msgid "Optionally resize Jingle output video. Example: 320x240."
msgstr "Опціонально змінювати розмір вихідного відео Jingle. Приклад: 320х240"
-#: gajim/common/config.py:272
+#: gajim/common/config.py:246
msgid "If enabled, you will see your webcam's video stream as well."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:275
+#: gajim/common/config.py:249
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will try to use a STUN server when using Jingle. The one "
@@ -3759,12 +3458,12 @@ msgstr ""
"використано значення параметру \"stun_server\", або отримане з серверу "
"Jabber."
-#: gajim/common/config.py:276
+#: gajim/common/config.py:250
#, fuzzy
msgid "STUN server to use when using Jingle"
msgstr "Сервер STUN для використання з Jingle"
-#: gajim/common/config.py:277
+#: gajim/common/config.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will show affiliation of group chat participants by adding "
@@ -3773,19 +3472,19 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, Gajim покаже членство учасників балачки додаванням "
"кольорового квадрату до піктограми стану."
-#: gajim/common/config.py:278
+#: gajim/common/config.py:252
#, fuzzy
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured."
msgstr "Проксі що використовується для усіх вихідних з’єднань не налаштовано"
-#: gajim/common/config.py:279
+#: gajim/common/config.py:253
#, fuzzy
msgid "If enabled, Gajim will ignore incoming attention requests ('wizz')."
msgstr "Якщо «Так», Gajim буде ігнорувати вхідні запити уваги (\"wizz\")."
-#: gajim/common/config.py:280
+#: gajim/common/config.py:254
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
@@ -3793,7 +3492,7 @@ msgstr ""
"Якщо активовано, Gajim буде повторно відкривати вікна балачок, що були "
"відкриті минулого разу."
-#: gajim/common/config.py:281
+#: gajim/common/config.py:255
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will display an icon to show that sent messages have been "
@@ -3802,11 +3501,11 @@ msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде показувати піктограму про "
"отримання повідомлення вашим співрозмовником."
-#: gajim/common/config.py:282
+#: gajim/common/config.py:256
msgid "Show a mini avatar in chat window tabs and as the window's icon."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:283
+#: gajim/common/config.py:257
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will use the System's Keyring to store account passwords."
@@ -3814,37 +3513,37 @@ msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «True», Gajim використовуватиме Gnome "
"Keyring (за його наявності) для зберігання паролі облікових записів."
-#: gajim/common/config.py:284
+#: gajim/common/config.py:258
msgid "If enabled, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:285
+#: gajim/common/config.py:259
msgid "2: System, 1: Enabled, 0: Disabled"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:286
+#: gajim/common/config.py:260
msgid "Options in days which can be chosen in the sync threshold menu"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:287
+#: gajim/common/config.py:261
msgid ""
"Maximum history in days we request from a public group chat archive. 0: As "
"much as possible."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:288
+#: gajim/common/config.py:262
msgid ""
"Maximum history in days we request from a private group chat archive. 0: As "
"much as possible."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:289
+#: gajim/common/config.py:263
msgid ""
"If enabled, Gajim shows the group chat subject in the chat window when "
"joining."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:290
+#: gajim/common/config.py:264
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, the contact row is colored according to the current chat state "
@@ -3853,7 +3552,7 @@ msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim дозволить іншим визначати ваш місцевий "
"час"
-#: gajim/common/config.py:291
+#: gajim/common/config.py:265
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, the tab is colored according to the current chat state of the "
@@ -3862,7 +3561,7 @@ msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim дозволить іншим визначати ваш місцевий "
"час"
-#: gajim/common/config.py:292
+#: gajim/common/config.py:266
#, fuzzy
msgid ""
"Shows a text in the banner that describes the current chat state of the "
@@ -3871,7 +3570,7 @@ msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim дозволить іншим визначати ваш місцевий "
"час"
-#: gajim/common/config.py:293
+#: gajim/common/config.py:267
#, fuzzy
msgid ""
"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: all, "
@@ -3880,7 +3579,7 @@ msgstr ""
"Надсилати сповіщення про стан балачки. Може мати значення all, "
"composing_only, disabled."
-#: gajim/common/config.py:294
+#: gajim/common/config.py:268
#, fuzzy
msgid ""
"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: "
@@ -3889,11 +3588,28 @@ msgstr ""
"Надсилати сповіщення про стан балачки. Може мати значення all, "
"composing_only, disabled."
-#: gajim/common/config.py:297
+#: gajim/common/config.py:271
msgid "API Preferences. Possible values: 'http', 'iq'"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:313
+#: gajim/common/config.py:272
+msgid "Selecting text will copy it to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:273
+msgid "If enabled, Gajim will execute commands (/show, /sh, /execute, /exec)."
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:274
+msgid "Width of group chat roster in pixel"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/config.py:275
+#, fuzzy
+msgid "Force Bookmark 2 usage"
+msgstr "Зробити закладку на цій кімнаті"
+
+#: gajim/common/config.py:291
#, fuzzy
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
@@ -3902,29 +3618,29 @@ msgstr ""
"Пріоритет автоматично змінюватиметься залежно від вашого стану. Пріоритети "
"визначаються за допомогою параметрів autopriority_*."
-#: gajim/common/config.py:321
+#: gajim/common/config.py:298
#, fuzzy
msgid ""
"Status to be used automatically when connecting. Can be 'online', 'chat', "
-"'away', 'xa', 'dnd' or 'invisible'. NOTE: This option is used only if "
+"'away', 'xa' or 'dnd'. NOTE: This option is used only if "
"'restore_last_status' is disabled."
msgstr ""
"Стан, який буде використано під час автоматичного з’єднання. Можливі "
"значення: online, chat, away, xa, dnd, invisible. ЗАУВАЖЕННЯ: цей параметр "
"використовуватиметься, лише якщо вимкнено параметр restore_last_status"
-#: gajim/common/config.py:322
+#: gajim/common/config.py:299
#, fuzzy
msgid "If enabled, the last status will be restored."
msgstr "Якщо увімкнено, відновлювати попередній використаний стан."
-#: gajim/common/config.py:323
+#: gajim/common/config.py:300
#, fuzzy
msgid ""
-"If enabled, Contacts requesting authorization will be accepted automatically."
+"If enabled, contacts requesting authorization will be accepted automatically."
msgstr "Якщо Істино, усі запити авторизації буде автоматично задоволено."
-#: gajim/common/config.py:324
+#: gajim/common/config.py:301
#, fuzzy
msgid ""
"If disabled, this account will be disabled and will not appear in the "
@@ -3933,44 +3649,29 @@ msgstr ""
"Якщо цей параметр матиме значення «False», обліковий запис буде вимкнено та "
"не буде відображатись у вікні реєстру."
-#: gajim/common/config.py:328
-msgid "Allow plaintext connections."
-msgstr ""
-
-#: gajim/common/config.py:331
-msgid ""
-"List of authentication mechanisms to try (space separated). Can contain "
-"'ANONYMOUS', 'EXTERNAL', 'GSSAPI', 'SCRAM-SHA-1-PLUS', 'SCRAM-SHA-1', "
-"'DIGEST-MD5', 'PLAIN', 'X-MESSENGER-OAUTH2' or 'XEP-0078'."
-msgstr ""
+#: gajim/common/config.py:305
+#, fuzzy
+msgid "Use an unencrypted connection to the server"
+msgstr "Ваш комп’ютер не з’єднано з сервером"
-#: gajim/common/config.py:332
+#: gajim/common/config.py:306
#, fuzzy
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
-"Can be 'warn', 'connect' or 'disconnect'."
+"Can be 'warn', or 'none'."
msgstr ""
"Показувати діалогове вікно попередження, перш ніж надсилати пароль звичайним "
"текстом. Може бути 'поперджати', 'з’єднувати', 'відключати'"
-#: gajim/common/config.py:333
-msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
-msgstr ""
-"Показувати діалогове вікно попередження, перш ніж користуватися стандартною "
-"бібліотекою SSL."
-
-#: gajim/common/config.py:334
-msgid ""
-"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
+#: gajim/common/config.py:307
+msgid "List of SSL errors to ignore (space separated)."
msgstr ""
-"Показувати діалогове вікно попередження, перш ніж надсилати відкритий пароль "
-"незашифрованим з'єднанням."
-#: gajim/common/config.py:335
-msgid "List of SSL errors to ignore (space separated)."
+#: gajim/common/config.py:311
+msgid "ConnectionType: START TLS, DIRECT TLS or PLAIN"
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:341
+#: gajim/common/config.py:313
#, fuzzy
msgid ""
"List of XMPP Addresses (space separated) for which you do not want to store "
@@ -3981,26 +3682,7 @@ msgstr ""
"журнали. Ви можете також додати назву облікового запису для якого не буде "
"вестись журналювання."
-#: gajim/common/config.py:342
-#, fuzzy
-msgid ""
-"List of XMPP Addresses (space separated) for which you accept to not store "
-"chat history if your contact does not want to."
-msgstr ""
-"Розділений пробілами перелік ідентифікаторів JID для яких ви згодні не "
-"зберігати записи якщо вони цього не хочуть."
-
-#: gajim/common/config.py:344
-#, fuzzy
-msgid "If enabled, a whitespace is sent after inactivity (keep alive)."
-msgstr "Надсилання порожнього повідомлення після неактивності."
-
-#: gajim/common/config.py:345
-#, fuzzy
-msgid "If enabled, an XMPP ping is sent after inactivity (ping alive)."
-msgstr "Надсилання XMPP ехо після неактивності."
-
-#: gajim/common/config.py:349
+#: gajim/common/config.py:315
#, fuzzy
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of a ping alive packet before trying "
@@ -4010,12 +3692,7 @@ msgstr ""
"пакет підтримування зв’язку, перш ніж розпочати процедуру повторного "
"з’єднання."
-#: gajim/common/config.py:353
-#, fuzzy
-msgid "Jabberd2 workaround."
-msgstr "Обхідний прийом для Jabberd2"
-
-#: gajim/common/config.py:356
+#: gajim/common/config.py:319
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will use your IP and proxies defined in "
@@ -4025,7 +3702,7 @@ msgstr ""
"проксі сервери, визначення параметром file_transfer_proxies, для передавання "
"файлів."
-#: gajim/common/config.py:357
+#: gajim/common/config.py:320
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure they "
@@ -4035,34 +3712,30 @@ msgstr ""
"старті, щоб переконатись у їх працездатності. Openfire не проходить цей тест "
"навіть якщо працездатний."
-#: gajim/common/config.py:370
+#: gajim/common/config.py:332
#, fuzzy
msgid "If enabled, Gajim will answer to message receipt requests."
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде показувати піктограму про "
"отримання повідомлення вашим співрозмовником."
-#: gajim/common/config.py:371
-msgid "If enabled, Gajim will send message receipt requests."
-msgstr ""
-
-#: gajim/common/config.py:380
+#: gajim/common/config.py:341
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr ""
"Дозволити Gajim надсилати інформацію, яку операційну систему ви "
"використовуєте"
-#: gajim/common/config.py:381
+#: gajim/common/config.py:342
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "Дозволятии Gajim надсилати ваш локальний часд"
-#: gajim/common/config.py:384
+#: gajim/common/config.py:345
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add."
msgstr "Повідомлення що буде надіслано контакту який ви бажаєте додати"
-#: gajim/common/config.py:385
+#: gajim/common/config.py:346
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IP so your contact can connect to "
@@ -4071,7 +3744,7 @@ msgstr ""
"Якщо увімкнено, Gajim надішле ваш локальний IP щоб контакт міг з’єднатись та "
"надіслати вам файли."
-#: gajim/common/config.py:386
+#: gajim/common/config.py:347
#, fuzzy
msgid ""
"List of XMPP Addresses (space separated) for which the chat window will be "
@@ -4080,21 +3753,21 @@ msgstr ""
"Розділений пробілами перелік ідентифікаторів JID для яких ви хочете "
"відкривати вікно балачки при наступному запуску."
-#: gajim/common/config.py:388
+#: gajim/common/config.py:349
msgid "HTTP File Upload: Enable HTTPS Verification."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:389
+#: gajim/common/config.py:350
msgid ""
"Preferred file transfer mechanism for file drag&drop on a chat window. Can "
"be 'httpupload' (default) or 'jingle'."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:390
+#: gajim/common/config.py:351
msgid "Allow certificate verification with POSH."
msgstr "Перевірка сертифіката SSL за допомогою POSH."
-#: gajim/common/config.py:425
+#: gajim/common/config.py:379
#, fuzzy
msgid ""
"Chat state notifications that are sent to contacts. Possible values: 'all', "
@@ -4103,41 +3776,41 @@ msgstr ""
"Надсилати сповіщення про стан балачки. Може мати значення all, "
"composing_only, disabled."
-#: gajim/common/config.py:428
+#: gajim/common/config.py:382
#, fuzzy
msgid "The currently active encryption for that contact."
msgstr "Увімкнути шифрування ESession для цього облікового запису."
-#: gajim/common/config.py:432
+#: gajim/common/config.py:386
msgid ""
"If enabled, a notification is created for every message in this group chat."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:433
+#: gajim/common/config.py:387
#, fuzzy
msgid ""
"Show a status message for all status changes (away, dnd, etc.) of users in a "
"group chat."
msgstr "Не вдалося приєднатися до групової балачки"
-#: gajim/common/config.py:434
+#: gajim/common/config.py:388
#, fuzzy
msgid "Show a status message for every join or leave in a group chat."
msgstr "Не вдалося приєднатися до групової балачки"
-#: gajim/common/config.py:435
+#: gajim/common/config.py:389
msgid ""
"If enabled, the group chat is minimized into the contact list when joining "
"automatically."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:436
+#: gajim/common/config.py:390
msgid ""
"If enabled, the group chat is minimized into the contact list when closing "
"it."
msgstr ""
-#: gajim/common/config.py:437
+#: gajim/common/config.py:391
#, fuzzy
msgid ""
"Chat state notifications that are sent to the group chat. Possible values: "
@@ -4146,7 +3819,7 @@ msgstr ""
"Надсилати сповіщення про стан балачки. Може мати значення all, "
"composing_only, disabled."
-#: gajim/common/config.py:440
+#: gajim/common/config.py:394
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, plugins will be activated on startup (this is saved when exiting "
@@ -4157,99 +3830,99 @@ msgstr ""
"виході з Gajim). Ця опція НЕ ПОВИННА бути використана для (де)активації "
"додатків. Використовуйте для цього графічний інтерфейс користувача."
-#: gajim/common/config.py:445 gajim/common/const.py:315
+#: gajim/common/config.py:399 gajim/common/const.py:347
msgid "Sleeping"
msgstr "Сплю"
-#: gajim/common/config.py:446
+#: gajim/common/config.py:400
msgid "Back soon"
msgstr "Скоро повернуся"
-#: gajim/common/config.py:446
+#: gajim/common/config.py:400
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Повернуся за декілька хвилин."
-#: gajim/common/config.py:447 gajim/common/const.py:281
+#: gajim/common/config.py:401 gajim/common/const.py:313
msgid "Eating"
msgstr "Їм"
-#: gajim/common/config.py:447
+#: gajim/common/config.py:401
#, fuzzy
msgid "I'm eating."
msgstr "Я працюю."
-#: gajim/common/config.py:448
+#: gajim/common/config.py:402
msgid "Movie"
msgstr "Відео"
-#: gajim/common/config.py:448
+#: gajim/common/config.py:402
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Я дивлюся відео."
-#: gajim/common/config.py:449 gajim/common/const.py:348
+#: gajim/common/config.py:403 gajim/common/const.py:380
msgid "Working"
msgstr "Працюю"
-#: gajim/common/config.py:449
+#: gajim/common/config.py:403
msgid "I'm working."
msgstr "Я працюю."
-#: gajim/common/config.py:450
+#: gajim/common/config.py:404
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: gajim/common/config.py:450
+#: gajim/common/config.py:404
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Я розмовляю телефоном."
-#: gajim/common/config.py:451
+#: gajim/common/config.py:405
msgid "Out"
msgstr "Відійшов(шла)"
-#: gajim/common/config.py:451
+#: gajim/common/config.py:405
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "Я насолоджуюся життям."
-#: gajim/common/config.py:462
+#: gajim/common/config.py:415
msgid "I'm available."
msgstr "Я — доступний (доступна) для балачки."
-#: gajim/common/config.py:463
+#: gajim/common/config.py:416
msgid "I'm free for chat."
msgstr "Я — вільний (вільна) для балачки."
-#: gajim/common/config.py:464 gajim/gtk/accounts.py:133
+#: gajim/common/config.py:417
msgid "Be right back."
msgstr "Скоро повернуся."
-#: gajim/common/config.py:465
+#: gajim/common/config.py:418
msgid "I'm not available."
msgstr "Я — недоступний (недоступна) для балачки."
-#: gajim/common/config.py:466
+#: gajim/common/config.py:419
msgid "Do not disturb."
msgstr "Не турбувати."
-#: gajim/common/config.py:467 gajim/common/config.py:468
+#: gajim/common/config.py:420
msgid "Bye!"
msgstr "Пока!"
-#: gajim/common/config.py:479
+#: gajim/common/config.py:431
#, fuzzy
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
-"'muc_highlight_words' your nickname is mentioned."
+"'muc_highlight_words' or your nickname is mentioned."
msgstr ""
"Звук, який слід відтворити, якщо повідомлення групової балачки містить одне "
"зі слів, вказаних за допомогою параметра muc_highlight_words, або якщо "
"повідомлення групової балачки містить ваш псевдонім."
-#: gajim/common/config.py:480
+#: gajim/common/config.py:432
#, fuzzy
msgid "Sound to play when any group chat message arrives."
msgstr "Звук, який буде відтворено за появи повідомлення групової балачки."
-#: gajim/common/config.py:484
+#: gajim/common/config.py:436
msgid "Tor"
msgstr "Tor"
@@ -4258,1104 +3931,1102 @@ msgstr "Tor"
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Помилка: не вдалося відкрити %s для читання"
-#: gajim/common/const.py:216
+#: gajim/common/const.py:247
#, fuzzy
msgid "?Group chat name:Team"
msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає"
-#: gajim/common/const.py:217
+#: gajim/common/const.py:248
msgid "?Group chat description:Project discussion"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:218
+#: gajim/common/const.py:249
#, fuzzy
msgid "?Group chat address:team"
msgstr "Групові балачки"
-#: gajim/common/const.py:219
+#: gajim/common/const.py:250
#, fuzzy
msgid "?Group chat name:Family"
msgstr "Виділення повідомлення групової балачки:"
-#: gajim/common/const.py:220
+#: gajim/common/const.py:251
msgid "?Group chat description:Spring gathering"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:221
+#: gajim/common/const.py:252
msgid "?Group chat address:family"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:222
+#: gajim/common/const.py:253
#, fuzzy
msgid "?Group chat name:Vacation"
msgstr "Запрошення до групової балачки"
-#: gajim/common/const.py:223
+#: gajim/common/const.py:254
msgid "?Group chat description:Trip planning"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:224
+#: gajim/common/const.py:255
#, fuzzy
msgid "?Group chat address:vacation"
msgstr "Запрошення до групової балачки"
-#: gajim/common/const.py:225
+#: gajim/common/const.py:256
#, fuzzy
msgid "?Group chat name:Repairs"
msgstr "_Групова балачка"
-#: gajim/common/const.py:226
+#: gajim/common/const.py:257
msgid "?Group chat description:Local help group"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:227
+#: gajim/common/const.py:258
#, fuzzy
msgid "?Group chat address:repairs"
msgstr "Групові балачки"
-#: gajim/common/const.py:228
+#: gajim/common/const.py:259
#, fuzzy
msgid "?Group chat name:News"
msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає"
-#: gajim/common/const.py:229
+#: gajim/common/const.py:260
#, fuzzy
msgid "?Group chat description:Local news and reports"
msgstr "Можливість створення групових балачок обмежено."
-#: gajim/common/const.py:230
+#: gajim/common/const.py:261
#, fuzzy
msgid "?Group chat address:news"
msgstr "Створити групову балачку"
-#: gajim/common/const.py:235
+#: gajim/common/const.py:266
#, fuzzy
msgid "Remote server not found"
msgstr "Не вдалося знайти службу"
-#: gajim/common/const.py:236
+#: gajim/common/const.py:267
msgid "Remote server timeout"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:237 gajim/common/const.py:238
-#: gajim/common/const.py:239
+#: gajim/common/const.py:268 gajim/common/const.py:269
+#: gajim/common/const.py:270
msgid "Address does not belong to a group chat server"
msgstr "Адреса не належить серверові групових балачок"
-#: gajim/common/const.py:240
+#: gajim/common/const.py:271
#, fuzzy
msgid "Group chat already exists"
msgstr "Обліковий запис Local вже існує."
-#: gajim/common/const.py:241
+#: gajim/common/const.py:272
msgid "Group chat does not exist"
msgstr "Групової балачки не існує."
-#: gajim/common/const.py:247
+#: gajim/common/const.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Group chat is closed"
+msgstr "Історія групових балачок"
+
+#: gajim/common/const.py:279
msgid "This message was encrypted with OTR and could not be decrypted."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:250
+#: gajim/common/const.py:282
msgid ""
"This message was encrypted with Legacy OpenPGP and could not be decrypted. "
"You can install the PGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:254
+#: gajim/common/const.py:286
msgid ""
"This message was encrypted with OpenPGP for XMPP and could not be decrypted. "
"You can install the OpenPGP plugin to handle those messages."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:258
+#: gajim/common/const.py:290
#, python-format
msgid "This message was encrypted with %s and could not be decrypted."
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:265
+#: gajim/common/const.py:297
msgid "Doing Chores"
msgstr "Займаюся повсякденною роботою"
-#: gajim/common/const.py:266
+#: gajim/common/const.py:298
msgid "Buying Groceries"
msgstr "Закуповую бакалію"
-#: gajim/common/const.py:267
+#: gajim/common/const.py:299
msgid "Cleaning"
msgstr "Прибираю"
-#: gajim/common/const.py:268
+#: gajim/common/const.py:300
msgid "Cooking"
msgstr "Куховарю"
-#: gajim/common/const.py:269
+#: gajim/common/const.py:301
msgid "Doing Maintenance"
msgstr "Роблю ремонт"
-#: gajim/common/const.py:270
+#: gajim/common/const.py:302
msgid "Doing the Dishes"
msgstr "Мию посуд"
-#: gajim/common/const.py:271
+#: gajim/common/const.py:303
msgid "Doing the Laundry"
msgstr "Перу"
-#: gajim/common/const.py:272
+#: gajim/common/const.py:304
msgid "Gardening"
msgstr "Займаюся садівництвом"
-#: gajim/common/const.py:273
+#: gajim/common/const.py:305
msgid "Running an Errand"
msgstr "У відрядженні"
-#: gajim/common/const.py:274
+#: gajim/common/const.py:306
msgid "Walking the Dog"
msgstr "Вигулюю собаку"
-#: gajim/common/const.py:276
+#: gajim/common/const.py:308
msgid "Drinking"
msgstr "Випиваю"
-#: gajim/common/const.py:277
+#: gajim/common/const.py:309
msgid "Having a Beer"
msgstr "П’ю пиво"
-#: gajim/common/const.py:278
+#: gajim/common/const.py:310
msgid "Having Coffee"
msgstr "П’ю каву"
-#: gajim/common/const.py:279
+#: gajim/common/const.py:311
msgid "Having Tea"
msgstr "П’ю чай"
-#: gajim/common/const.py:282
+#: gajim/common/const.py:314
msgid "Having a Snack"
msgstr "Їм"
-#: gajim/common/const.py:283
+#: gajim/common/const.py:315
msgid "Having Breakfast"
msgstr "Снідаю"
-#: gajim/common/const.py:284
+#: gajim/common/const.py:316
msgid "Having Dinner"
msgstr "Вечеряю"
-#: gajim/common/const.py:285
+#: gajim/common/const.py:317
msgid "Having Lunch"
msgstr "Обідаю"
-#: gajim/common/const.py:287
+#: gajim/common/const.py:319
msgid "Exercising"
msgstr "Вправляюся"
-#: gajim/common/const.py:288 gajim/common/const.py:339
+#: gajim/common/const.py:320 gajim/common/const.py:371
msgid "Cycling"
msgstr "Катаюся на велосипеді"
-#: gajim/common/const.py:289
+#: gajim/common/const.py:321
msgid "Dancing"
msgstr "Танцюю"
-#: gajim/common/const.py:290
+#: gajim/common/const.py:322
msgid "Hiking"
msgstr "Займаюся туризмом"
-#: gajim/common/const.py:291
+#: gajim/common/const.py:323
msgid "Jogging"
msgstr "Бігаю підтюпцем"
-#: gajim/common/const.py:292
+#: gajim/common/const.py:324
msgid "Playing Sports"
msgstr "Граю у спортивні ігри"
-#: gajim/common/const.py:293
+#: gajim/common/const.py:325
msgid "Running"
msgstr "Бігаю"
-#: gajim/common/const.py:294
+#: gajim/common/const.py:326
msgid "Skiing"
msgstr "Катаюся на лижах"
-#: gajim/common/const.py:295
+#: gajim/common/const.py:327
msgid "Swimming"
msgstr "Займаюся плаванням"
-#: gajim/common/const.py:296
+#: gajim/common/const.py:328
msgid "Working out"
msgstr "Ладнаю справи"
-#: gajim/common/const.py:298
+#: gajim/common/const.py:330
msgid "Grooming"
msgstr "Доглядаю за конем"
-#: gajim/common/const.py:299
+#: gajim/common/const.py:331
msgid "At the Spa"
msgstr "На гідромасажі"
-#: gajim/common/const.py:300
+#: gajim/common/const.py:332
msgid "Brushing Teeth"
msgstr "Чищу зуби"
-#: gajim/common/const.py:301
+#: gajim/common/const.py:333
msgid "Getting a Haircut"
msgstr "Стрижуся"
-#: gajim/common/const.py:302
+#: gajim/common/const.py:334
msgid "Shaving"
msgstr "Голюся"
-#: gajim/common/const.py:303
+#: gajim/common/const.py:335
msgid "Taking a Bath"
msgstr "Приймаю вану"
-#: gajim/common/const.py:304
+#: gajim/common/const.py:336
msgid "Taking a Shower"
msgstr "Приймаю душ"
-#: gajim/common/const.py:306
+#: gajim/common/const.py:338
msgid "Having an Appointment"
msgstr "На побаченні"
-#: gajim/common/const.py:308
+#: gajim/common/const.py:340
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивний"
-#: gajim/common/const.py:309
+#: gajim/common/const.py:341
msgid "Day Off"
msgstr "Вихідний"
-#: gajim/common/const.py:310
+#: gajim/common/const.py:342
msgid "Hanging out"
msgstr "Тиняюся"
-#: gajim/common/const.py:311
+#: gajim/common/const.py:343
msgid "Hiding"
msgstr "Ховаюся"
-#: gajim/common/const.py:312
+#: gajim/common/const.py:344
msgid "On Vacation"
msgstr "У відпустці"
-#: gajim/common/const.py:313
+#: gajim/common/const.py:345
msgid "Praying"
msgstr "Молюся"
-#: gajim/common/const.py:314
+#: gajim/common/const.py:346
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr "Запланований вихідний"
-#: gajim/common/const.py:316
+#: gajim/common/const.py:348
msgid "Thinking"
msgstr "Думаю"
-#: gajim/common/const.py:318
+#: gajim/common/const.py:350
msgid "Relaxing"
msgstr "Розслабляюся"
-#: gajim/common/const.py:319
+#: gajim/common/const.py:351
msgid "Fishing"
msgstr "Рибалю"
-#: gajim/common/const.py:320
+#: gajim/common/const.py:352
msgid "Gaming"
msgstr "Граюсь"
-#: gajim/common/const.py:321
+#: gajim/common/const.py:353
msgid "Going out"
msgstr "Гуляю"
-#: gajim/common/const.py:322
+#: gajim/common/const.py:354
msgid "Partying"
msgstr "Бере участь у вечірці"
-#: gajim/common/const.py:323
+#: gajim/common/const.py:355
msgid "Reading"
msgstr "Читаю"
-#: gajim/common/const.py:324
+#: gajim/common/const.py:356
msgid "Rehearsing"
msgstr "Репетирую"
-#: gajim/common/const.py:325
+#: gajim/common/const.py:357
msgid "Shopping"
msgstr "Роблю закупи"
-#: gajim/common/const.py:326
+#: gajim/common/const.py:358
msgid "Smoking"
msgstr "Курю"
-#: gajim/common/const.py:327
+#: gajim/common/const.py:359
msgid "Socializing"
msgstr "Спілкуюся"
-#: gajim/common/const.py:328
+#: gajim/common/const.py:360
msgid "Sunbathing"
msgstr "Засмагаю"
-#: gajim/common/const.py:329
+#: gajim/common/const.py:361
msgid "Watching TV"
msgstr "Дивлюся телевізор"
-#: gajim/common/const.py:330
+#: gajim/common/const.py:362
msgid "Watching a Movie"
msgstr "Дивиться кіно"
-#: gajim/common/const.py:332
+#: gajim/common/const.py:364
msgid "Talking"
msgstr "Розмовляю"
-#: gajim/common/const.py:333
+#: gajim/common/const.py:365
msgid "In Real Life"
msgstr "У реальному житті"
-#: gajim/common/const.py:334
+#: gajim/common/const.py:366
msgid "On the Phone"
msgstr "Розмовляю телефоном"
-#: gajim/common/const.py:335
+#: gajim/common/const.py:367
msgid "On Video Phone"
msgstr "Розмовляю відеотелефоном"
-#: gajim/common/const.py:337
+#: gajim/common/const.py:369
msgid "Traveling"
msgstr "Подорожую"
-#: gajim/common/const.py:338
+#: gajim/common/const.py:370
msgid "Commuting"
msgstr "Їду на роботу або з роботи"
-#: gajim/common/const.py:340
+#: gajim/common/const.py:372
msgid "Driving"
msgstr "Веду машину"
-#: gajim/common/const.py:341
+#: gajim/common/const.py:373
msgid "In a Car"
msgstr "У автомобілі"
-#: gajim/common/const.py:342
+#: gajim/common/const.py:374
msgid "On a Bus"
msgstr "У автобусі"
-#: gajim/common/const.py:343
+#: gajim/common/const.py:375
msgid "On a Plane"
msgstr "На літаку"
-#: gajim/common/const.py:344
+#: gajim/common/const.py:376
msgid "On a Train"
msgstr "У поїзді"
-#: gajim/common/const.py:345
+#: gajim/common/const.py:377
msgid "On a Trip"
msgstr "У мандрах"
-#: gajim/common/const.py:346
+#: gajim/common/const.py:378
msgid "Walking"
msgstr "На прогулянці"
-#: gajim/common/const.py:349
+#: gajim/common/const.py:381
msgid "Coding"
msgstr "Програмую"
-#: gajim/common/const.py:350
+#: gajim/common/const.py:382
msgid "In a Meeting"
msgstr "На зустрічі"
-#: gajim/common/const.py:351
+#: gajim/common/const.py:383
msgid "Studying"
msgstr "Вчуся"
-#: gajim/common/const.py:352
+#: gajim/common/const.py:384
msgid "Writing"
msgstr "Пишу"
-#: gajim/common/const.py:355
+#: gajim/common/const.py:387
msgid "Afraid"
msgstr "Зляканий"
-#: gajim/common/const.py:356
+#: gajim/common/const.py:388
msgid "Amazed"
msgstr "Зачарований"
-#: gajim/common/const.py:357
+#: gajim/common/const.py:389
msgid "Amorous"
msgstr "Закоханий"
-#: gajim/common/const.py:358
+#: gajim/common/const.py:390
msgid "Angry"
msgstr "Злий"
-#: gajim/common/const.py:359
+#: gajim/common/const.py:391
msgid "Annoyed"
msgstr "Роздратований"
-#: gajim/common/const.py:360
+#: gajim/common/const.py:392
msgid "Anxious"
msgstr "Стривожений"
-#: gajim/common/const.py:361
+#: gajim/common/const.py:393
msgid "Aroused"
msgstr "Збуджений"
-#: gajim/common/const.py:362
+#: gajim/common/const.py:394
msgid "Ashamed"
msgstr "Засоромлений"
-#: gajim/common/const.py:363
+#: gajim/common/const.py:395
msgid "Bored"
msgstr "Знудьгований"
-#: gajim/common/const.py:364
+#: gajim/common/const.py:396
msgid "Brave"
msgstr "Безстрашний"
-#: gajim/common/const.py:365
+#: gajim/common/const.py:397
msgid "Calm"
msgstr "Спокійний"
-#: gajim/common/const.py:366
+#: gajim/common/const.py:398
msgid "Cautious"
msgstr "Обережний"
-#: gajim/common/const.py:367
+#: gajim/common/const.py:399
msgid "Cold"
msgstr "Незворушний"
-#: gajim/common/const.py:368
+#: gajim/common/const.py:400
msgid "Confident"
msgstr "Впевнений"
-#: gajim/common/const.py:369
+#: gajim/common/const.py:401
msgid "Confused"
msgstr "Збентежений"
-#: gajim/common/const.py:370
+#: gajim/common/const.py:402
msgid "Contemplative"
msgstr "Задумливий"
-#: gajim/common/const.py:371
+#: gajim/common/const.py:403
msgid "Contented"
msgstr "Задоволений"
-#: gajim/common/const.py:372
+#: gajim/common/const.py:404
msgid "Cranky"
msgstr "Недужий"
-#: gajim/common/const.py:373
+#: gajim/common/const.py:405
msgid "Crazy"
msgstr "Шалений"
-#: gajim/common/const.py:374
+#: gajim/common/const.py:406
msgid "Creative"
msgstr "Творчий"
-#: gajim/common/const.py:375
+#: gajim/common/const.py:407
msgid "Curious"
msgstr "Допитливий"
-#: gajim/common/const.py:376
+#: gajim/common/const.py:408
msgid "Dejected"
msgstr "Пригнічений"
-#: gajim/common/const.py:377
+#: gajim/common/const.py:409
msgid "Depressed"
msgstr "Пригнічений"
-#: gajim/common/const.py:378
+#: gajim/common/const.py:410
msgid "Disappointed"
msgstr "Розчарований"
-#: gajim/common/const.py:379
+#: gajim/common/const.py:411
msgid "Disgusted"
msgstr "Відражений"
-#: gajim/common/const.py:380
+#: gajim/common/const.py:412
msgid "Dismayed"
msgstr "Нажаханий"
-#: gajim/common/const.py:381
+#: gajim/common/const.py:413
msgid "Distracted"
msgstr "Зніяковілий"
-#: gajim/common/const.py:382
+#: gajim/common/const.py:414
msgid "Embarrassed"
msgstr "Стурбований"
-#: gajim/common/const.py:383
+#: gajim/common/const.py:415
msgid "Envious"
msgstr "Сповнений заздрощів"
-#: gajim/common/const.py:384
+#: gajim/common/const.py:416
msgid "Excited"
msgstr "Захоплений"
-#: gajim/common/const.py:385
+#: gajim/common/const.py:417
msgid "Flirtatious"
msgstr "Кокетливий"
-#: gajim/common/const.py:386
+#: gajim/common/const.py:418
msgid "Frustrated"
msgstr "Зневірений"
-#: gajim/common/const.py:387
+#: gajim/common/const.py:419
msgid "Grateful"
msgstr "Дуже вдячний"
-#: gajim/common/const.py:388
+#: gajim/common/const.py:420
msgid "Grieving"
msgstr "Засмучений"
-#: gajim/common/const.py:389
+#: gajim/common/const.py:421
msgid "Grumpy"
msgstr "Сердитий"
-#: gajim/common/const.py:390
+#: gajim/common/const.py:422
msgid "Guilty"
msgstr "Винний"
-#: gajim/common/const.py:391
+#: gajim/common/const.py:423
msgid "Happy"
msgstr "Щасливий"
-#: gajim/common/const.py:392
+#: gajim/common/const.py:424
msgid "Hopeful"
msgstr "Сповнений надій"
-#: gajim/common/const.py:393
+#: gajim/common/const.py:425
msgid "Hot"
msgstr "Гарячий"
-#: gajim/common/const.py:394
+#: gajim/common/const.py:426
msgid "Humbled"
msgstr "Скромний"
-#: gajim/common/const.py:395
+#: gajim/common/const.py:427
msgid "Humiliated"
msgstr "Принижений"
-#: gajim/common/const.py:396
+#: gajim/common/const.py:428
msgid "Hungry"
msgstr "Голодний"
-#: gajim/common/const.py:397
+#: gajim/common/const.py:429
msgid "Hurt"
msgstr "Поранений"
-#: gajim/common/const.py:398
+#: gajim/common/const.py:430
msgid "Impressed"
msgstr "Вражений"
-#: gajim/common/const.py:399
+#: gajim/common/const.py:431
msgid "In Awe"
msgstr "Пригнічений величчю"
-#: gajim/common/const.py:400
+#: gajim/common/const.py:432
msgid "In Love"
msgstr "Закоханий"
-#: gajim/common/const.py:401
+#: gajim/common/const.py:433
msgid "Indignant"
msgstr "Обурений"
-#: gajim/common/const.py:402
+#: gajim/common/const.py:434
msgid "Interested"
msgstr "Зацікавлений"
-#: gajim/common/const.py:403
+#: gajim/common/const.py:435
msgid "Intoxicated"
msgstr "Отруєний"
-#: gajim/common/const.py:404
+#: gajim/common/const.py:436
msgid "Invincible"
msgstr "Невидимий"
-#: gajim/common/const.py:405
+#: gajim/common/const.py:437
msgid "Jealous"
msgstr "Заздрісний"
-#: gajim/common/const.py:406
+#: gajim/common/const.py:438
msgid "Lonely"
msgstr "Одинокий"
-#: gajim/common/const.py:407
+#: gajim/common/const.py:439
msgid "Lost"
msgstr "Втрачений"
-#: gajim/common/const.py:408
+#: gajim/common/const.py:440
msgid "Lucky"
msgstr "Щасливий"
-#: gajim/common/const.py:409
+#: gajim/common/const.py:441
msgid "Mean"
msgstr "Жалюгідний"
-#: gajim/common/const.py:410
+#: gajim/common/const.py:442
msgid "Moody"
msgstr "Смутний"
-#: gajim/common/const.py:411
+#: gajim/common/const.py:443
msgid "Nervous"
msgstr "Знервований"
-#: gajim/common/const.py:412
+#: gajim/common/const.py:444
msgid "Neutral"
msgstr "Нейтральний"
-#: gajim/common/const.py:413
+#: gajim/common/const.py:445
msgid "Offended"
msgstr "Ображений"
-#: gajim/common/const.py:414
+#: gajim/common/const.py:446
msgid "Outraged"
msgstr "Обурений"
-#: gajim/common/const.py:415
+#: gajim/common/const.py:447
msgid "Playful"
msgstr "Грайливий"
-#: gajim/common/const.py:416
+#: gajim/common/const.py:448
msgid "Proud"
msgstr "Гордий"
-#: gajim/common/const.py:417
+#: gajim/common/const.py:449
msgid "Relaxed"
msgstr "Розслаблений"
-#: gajim/common/const.py:418
+#: gajim/common/const.py:450
msgid "Relieved"
msgstr "Врятований"
-#: gajim/common/const.py:419
+#: gajim/common/const.py:451
msgid "Remorseful"
msgstr "Співчутливий"
-#: gajim/common/const.py:420
+#: gajim/common/const.py:452
msgid "Restless"
msgstr "Нетерплячий"
-#: gajim/common/const.py:421
+#: gajim/common/const.py:453
msgid "Sad"
msgstr "Сумний"
-#: gajim/common/const.py:422
+#: gajim/common/const.py:454
msgid "Sarcastic"
msgstr "Саркастичний"
-#: gajim/common/const.py:423
+#: gajim/common/const.py:455
msgid "Satisfied"
msgstr "Вдоволений"
-#: gajim/common/const.py:424
+#: gajim/common/const.py:456
msgid "Serious"
msgstr "Серйозний"
-#: gajim/common/const.py:425
+#: gajim/common/const.py:457
msgid "Shocked"
msgstr "Шокований"
-#: gajim/common/const.py:426
+#: gajim/common/const.py:458
msgid "Shy"
msgstr "Сором’язливий"
-#: gajim/common/const.py:427
+#: gajim/common/const.py:459
msgid "Sick"
msgstr "Хворий"
-#: gajim/common/const.py:428
+#: gajim/common/const.py:460
msgid "Sleepy"
msgstr "Сонний"
-#: gajim/common/const.py:429
+#: gajim/common/const.py:461
msgid "Spontaneous"
msgstr "Непередбачуваний"
-#: gajim/common/const.py:430
+#: gajim/common/const.py:462
msgid "Stressed"
msgstr "Напружений"
-#: gajim/common/const.py:431
+#: gajim/common/const.py:463
msgid "Strong"
msgstr "Сильний"
-#: gajim/common/const.py:432
+#: gajim/common/const.py:464
msgid "Surprised"
msgstr "Здивований"
-#: gajim/common/const.py:433
+#: gajim/common/const.py:465
msgid "Thankful"
msgstr "Вдячний"
-#: gajim/common/const.py:434
+#: gajim/common/const.py:466
msgid "Thirsty"
msgstr "Спраглий"
-#: gajim/common/const.py:435
+#: gajim/common/const.py:467
msgid "Tired"
msgstr "Втомлений"
-#: gajim/common/const.py:436
+#: gajim/common/const.py:468
msgid "Undefined"
msgstr "Непевний"
-#: gajim/common/const.py:437
+#: gajim/common/const.py:469
msgid "Weak"
msgstr "Слабкий"
-#: gajim/common/const.py:438
+#: gajim/common/const.py:470
msgid "Worried"
msgstr "Занепокоєний"
-#: gajim/common/const.py:442
+#: gajim/common/const.py:474
msgid "accuracy"
msgstr "точність"
-#: gajim/common/const.py:443
+#: gajim/common/const.py:475
msgid "alt"
msgstr "висота"
-#: gajim/common/const.py:444
+#: gajim/common/const.py:476
msgid "area"
msgstr "зона"
-#: gajim/common/const.py:445
+#: gajim/common/const.py:477
msgid "bearing"
msgstr "пеленг"
-#: gajim/common/const.py:446
+#: gajim/common/const.py:478
msgid "building"
msgstr "будівля"
-#: gajim/common/const.py:447
+#: gajim/common/const.py:479
msgid "country"
msgstr "країні"
-#: gajim/common/const.py:448
+#: gajim/common/const.py:480
msgid "countrycode"
msgstr "код країни"
-#: gajim/common/const.py:449
+#: gajim/common/const.py:481
msgid "datum"
msgstr "характеристика"
-#: gajim/common/const.py:450
+#: gajim/common/const.py:482
msgid "description"
msgstr "опис"
-#: gajim/common/const.py:451
+#: gajim/common/const.py:483
msgid "error"
msgstr "помилка"
-#: gajim/common/const.py:452
+#: gajim/common/const.py:484
msgid "floor"
msgstr "поверх"
-#: gajim/common/const.py:453
+#: gajim/common/const.py:485
msgid "lat"
msgstr "широта"
-#: gajim/common/const.py:454
+#: gajim/common/const.py:486
msgid "locality"
msgstr "місцевість"
-#: gajim/common/const.py:455
+#: gajim/common/const.py:487
msgid "lon"
msgstr "довгота"
-#: gajim/common/const.py:456
+#: gajim/common/const.py:488
msgid "postalcode"
msgstr "поштовий індекс"
-#: gajim/common/const.py:457
+#: gajim/common/const.py:489
msgid "region"
msgstr "регіон"
-#: gajim/common/const.py:458
+#: gajim/common/const.py:490
msgid "room"
msgstr "кімната"
-#: gajim/common/const.py:459
+#: gajim/common/const.py:491
msgid "speed"
msgstr "швидкість"
-#: gajim/common/const.py:460
+#: gajim/common/const.py:492
msgid "street"
msgstr "вулиця"
-#: gajim/common/const.py:461
+#: gajim/common/const.py:493
msgid "text"
msgstr "текст"
-#: gajim/common/const.py:462
+#: gajim/common/const.py:494
msgid "timestamp"
msgstr "мітка часу"
-#: gajim/common/const.py:463
+#: gajim/common/const.py:495
msgid "URI"
msgstr ""
-#: gajim/common/const.py:468
+#: gajim/common/const.py:500
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr "Не вдається отримати сертифікат видавця"
-#: gajim/common/const.py:469
+#: gajim/common/const.py:501
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr "Не вдалося отримати список відкликаних сертифікатів"
-#: gajim/common/const.py:470
+#: gajim/common/const.py:502
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr "Не вдалося розшифрувати підпис сертифікату"
-#: gajim/common/const.py:471
+#: gajim/common/const.py:503
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr "Не вдалося розшифрувати підпис списку відкликаних сертифікатів"
-#: gajim/common/const.py:472
+#: gajim/common/const.py:504
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Не вдалося декодувати відкритий ключ видавця"
-#: gajim/common/const.py:473
+#: gajim/common/const.py:505
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Помилка під час підписування сертифіката"
-#: gajim/common/const.py:474
+#: gajim/common/const.py:506
msgid "CRL signature failure"
msgstr "Помилка під час роботи з підписом списку відкликаних сертифікатів"
-#: gajim/common/const.py:475
+#: gajim/common/const.py:507
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr "Сертифікат ще не набув чинності"
-#: gajim/common/const.py:476
+#: gajim/common/const.py:508
msgid "Certificate has expired"
msgstr "Строк дії сертифікату завершився!"
-#: gajim/common/const.py:477
+#: gajim/common/const.py:509
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr "Строк дії CRL ще не почався"
-#: gajim/common/const.py:478
+#: gajim/common/const.py:510
msgid "CRL has expired"
msgstr "Строк дії CRL завершився"
-#: gajim/common/const.py:479
+#: gajim/common/const.py:511
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката notBefore"
-#: gajim/common/const.py:480
+#: gajim/common/const.py:512
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката notAfter"
-#: gajim/common/const.py:481
+#: gajim/common/const.py:513
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката lastUpdate"
-#: gajim/common/const.py:482
+#: gajim/common/const.py:514
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr "Помилка форматування у полі сертифіката nextUpdate"
-#: gajim/common/const.py:483
+#: gajim/common/const.py:515
msgid "Out of memory"
msgstr "Не вистачає пам'яті"
-#: gajim/common/const.py:484
+#: gajim/common/const.py:516
msgid "Self signed certificate"
msgstr "Сертифікат є самопідписаним"
-#: gajim/common/const.py:485
+#: gajim/common/const.py:517
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr "Самопідписаний сертифікат у ланцюжку сертифікатів"
-#: gajim/common/const.py:486
+#: gajim/common/const.py:518
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr "Не вдалося отримати сертифікат локального видавця"
-#: gajim/common/const.py:487
+#: gajim/common/const.py:519
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr "Не вдалося перевірити перший сертифікат"
-#: gajim/common/const.py:488
+#: gajim/common/const.py:520
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Ланцюжок сертифіката занадто великий"
-#: gajim/common/const.py:489
+#: gajim/common/const.py:521
msgid "Certificate revoked"
msgstr "Сертифікат відкликано"
-#: gajim/common/const.py:490
+#: gajim/common/const.py:522
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Некоректний сертифікат CA"
-#: gajim/common/const.py:491
+#: gajim/common/const.py:523
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr "Перевищення обмеження на довжину адреси"
-#: gajim/common/const.py:492
+#: gajim/common/const.py:524
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr "Непідтримуване призначення сертифіката"
-#: gajim/common/const.py:493
+#: gajim/common/const.py:525
msgid "Certificate not trusted"
msgstr "Сертифікат є недостовірним"
-#: gajim/common/const.py:494
+#: gajim/common/const.py:526
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Сертифікат відхилено"
-#: gajim/common/const.py:495
+#: gajim/common/const.py:527
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr "Видано для іншого призначення"
-#: gajim/common/const.py:496
+#: gajim/common/const.py:528
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr "Не збігаються поля видавця та ідентифікатора призначення ключа"
-#: gajim/common/const.py:497
+#: gajim/common/const.py:529
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr "Серійні номери служби сертифікації і видавця не збігаються"
-#: gajim/common/const.py:498
+#: gajim/common/const.py:530
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr "До призначення ключа не належить підписування сертифікатів"
-#: gajim/common/const.py:499
+#: gajim/common/const.py:531
msgid "Application verification failure"
msgstr "Помилка під час перевірки програми"
-#: gajim/common/logging_helpers.py:31
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid loglevel"
-msgstr "%s не є коректним рівнем журналювання"
+#: gajim/common/const.py:851
+msgid "The signing certificate authority is not known"
+msgstr ""
-#: gajim/common/connection.py:631
-#, python-format
-msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
-msgstr "З’єднання з обліковим записом «%s» було втрачено"
+#: gajim/common/const.py:852
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has been revoked"
+msgstr "Сертифікат відкликано"
-#: gajim/common/connection.py:632
-msgid "Reconnect manually."
-msgstr "Виконати повторне з’єднання вручну."
+#: gajim/common/const.py:853
+msgid "The certificate does not match the expected identity of the site"
+msgstr ""
-#: gajim/common/connection.py:672
-#, python-format
-msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+#: gajim/common/const.py:854
+msgid "The certificate’s algorithm is insecure"
msgstr ""
-"Від сервера %(name)s було отримано помилкову відповідь на запит щодо "
-"реєстрації: %(error)s"
-#: gajim/common/connection.py:713
-#, python-format
-msgid "Server %s provided a different registration form"
-msgstr "На сервері %s передбачено іншу форму реєстрації"
+#: gajim/common/const.py:855
+msgid "The certificate’s activation time is in the future"
+msgstr ""
-#: gajim/common/connection.py:1025
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
-msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%(host)s» через проксі «%(proxy)s»"
+#: gajim/common/const.py:856
+#, fuzzy
+msgid "Unknown validation error"
+msgstr "Невідома помилка SSL: %d"
-#: gajim/common/connection.py:1028
-#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
-msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%(host)s»"
+#: gajim/common/const.py:857
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr "Строк дії сертифікату завершився!"
-#: gajim/common/connection.py:1030
-msgid "Check your connection or try again later."
-msgstr "Перевірте ваше з’єднання, а потім повторіть спробу."
+#: gajim/common/const.py:901
+#, fuzzy
+msgid "Authentication aborted"
+msgstr "Уповноваження прийнято"
-#: gajim/common/connection.py:1035
-#, python-format
-msgid "Server replied: %s"
-msgstr "Збережено за адресою: %s"
+#: gajim/common/const.py:902
+#, fuzzy
+msgid "Account disabled"
+msgstr "Обліковий запис вимкнено"
-#: gajim/common/connection.py:1050
-msgid "Connection to proxy failed"
-msgstr "Спроба встановити з'єднання з проксі-сервером завершилася невдало"
+#: gajim/common/const.py:903
+#, fuzzy
+msgid "Credentials expired"
+msgstr "Облікові дані Oauth2"
-#: gajim/common/connection.py:1080 gajim/common/connection.py:1203
-#, python-format
-msgid "Could not connect to account %s"
-msgstr "Не вдалося з’єднатися з обліковим записом %s"
+#: gajim/common/const.py:904
+#, fuzzy
+msgid "Encryption required"
+msgstr "Запит на підписку"
-#: gajim/common/connection.py:1081 gajim/common/connection.py:1204
-#, python-format
-msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
-msgstr ""
-"З’єднання з обліковим записом було втрачено %s. Повторна спроба з’єднання."
+#: gajim/common/const.py:908
+#, fuzzy
+msgid "Authentication mechanism not supported"
+msgstr "Додаток не підтримується"
-#: gajim/common/connection.py:1279
-#, python-format
-msgid "Authentication failed with \"%s\""
+#: gajim/common/const.py:909
+#, fuzzy
+msgid "Authentication mechanism too weak"
msgstr "Спроба розпізнавання за допомогою «%s» завершилася невдало"
-#: gajim/common/connection.py:1280
-msgid "Please check your login and password for correctness."
-msgstr "Будь ласка, перевірте, чи правильно вказано ім’я користувача і пароль."
+#: gajim/common/const.py:911
+msgid "Authentication currently not possible"
+msgstr ""
-#: gajim/common/connection.py:1599
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:260
+#: gajim/common/logging_helpers.py:31
#, python-format
-msgid "Could not connect to \"%s\""
-msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%s»"
+msgid "%s is not a valid loglevel"
+msgstr "%s не є коректним рівнем журналювання"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:48
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:51
#, fuzzy
msgid "Default device"
msgstr "Типовий пристрій"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:69
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:72
msgid "Audio test"
msgstr "Тест аудіо"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:72 gajim/common/multimedia_helpers.py:88
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:102
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:120
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:75 gajim/common/multimedia_helpers.py:91
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:105
msgid "Autodetect"
msgstr "Автовизначення"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:75 gajim/common/multimedia_helpers.py:90
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:78 gajim/common/multimedia_helpers.py:93
#, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "ALSA: %s"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:78 gajim/common/multimedia_helpers.py:92
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:81 gajim/common/multimedia_helpers.py:95
#, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "Пульс: %s"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:86
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:89
msgid "Fake audio output"
msgstr "Фальшивий вихід аудіо"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:99
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:102
msgid "Video test"
msgstr "Тест відео"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:104
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
+msgid "Pipewire"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:109
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr "V4L2: %s"
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:107
-msgid "Screen"
-msgstr "Екран"
-
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:114
-msgid "Fake video output"
-msgstr "Фіктивний відео вихід"
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:111
+msgid "X11"
+msgstr ""
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:117
-#, python-format
-msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
-msgstr "Система X Window (X11/XShm/Xv): %s"
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:113
+msgid "Windows"
+msgstr ""
-#: gajim/common/multimedia_helpers.py:119
-msgid "X Window System (without Xv)"
-msgstr "Система X Window (без Xv)"
+#: gajim/common/multimedia_helpers.py:115
+msgid "macOS"
+msgstr ""
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:122
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:127
#, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "%s помилка конфігурації"
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:123
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Couldn’t set up %(text)s. Check your configuration.\n"
@@ -5374,216 +5045,223 @@ msgstr ""
"Помилка:\n"
"%s"
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:394
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:399
msgid "audio input"
msgstr "аудіо вхід"
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:398
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:403
msgid "audio output"
msgstr "аудіо вихід"
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:456
+#: gajim/common/jingle_rtp.py:440
msgid "video input"
msgstr "відео вхід"
-#: gajim/common/jingle_rtp.py:463
-msgid "video output"
-msgstr "відео вихід"
-
-#: gajim/common/helpers.py:216
+#: gajim/common/helpers.py:226
#, fuzzy
msgid "Server must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr "Сервер має бути від 1 до 1023 символів"
-#: gajim/common/helpers.py:220
+#: gajim/common/helpers.py:230
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Некоректний символ у назві вузла."
-#: gajim/common/helpers.py:222
+#: gajim/common/helpers.py:232
msgid "Server address required."
msgstr "Слід вказати адресу сервера."
-#: gajim/common/helpers.py:226
+#: gajim/common/helpers.py:236
#, fuzzy
msgid "Username must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr "Ім’я користувача повинно бути від 1 до 1023 символів"
-#: gajim/common/helpers.py:230
+#: gajim/common/helpers.py:240
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Некоректний символ у імені користувача."
-#: gajim/common/helpers.py:236
+#: gajim/common/helpers.py:246
#, fuzzy
msgid "Resource must be between 1 and 1023 bytes"
msgstr "Ресурс має бути від 1 до 1023 символів"
-#: gajim/common/helpers.py:240
+#: gajim/common/helpers.py:250
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Некоректний символ у назві ресурсу."
-#: gajim/common/helpers.py:281
+#: gajim/common/helpers.py:290
msgid "_Busy"
msgstr "_Зайнятий"
-#: gajim/common/helpers.py:283 gajim/gtk/tooltips.py:647
+#: gajim/common/helpers.py:292 gajim/gtk/tooltips.py:641
msgid "Busy"
msgstr "Зайнятий"
-#: gajim/common/helpers.py:286
+#: gajim/common/helpers.py:295
msgid "_Not Available"
msgstr "_Не доступний"
-#: gajim/common/helpers.py:288 gajim/gtk/tooltips.py:649
+#: gajim/common/helpers.py:297 gajim/gtk/tooltips.py:643
msgid "Not Available"
msgstr "Дуже далеко"
-#: gajim/common/helpers.py:291
+#: gajim/common/helpers.py:300
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Вільний для балачки"
-#: gajim/common/helpers.py:293 gajim/gtk/tooltips.py:643
+#: gajim/common/helpers.py:302 gajim/gtk/tooltips.py:637
msgid "Free for Chat"
msgstr "Вільний для балачки"
-#: gajim/common/helpers.py:296
+#: gajim/common/helpers.py:305
msgid "?user status:_Available"
msgstr "?стан користувача:_Доступний"
-#: gajim/common/helpers.py:298 gajim/gtk/tooltips.py:641
+#: gajim/common/helpers.py:307 gajim/gtk/tooltips.py:635
msgid "?user status:Available"
msgstr "?стан користувача:Доступний"
-#: gajim/common/helpers.py:300
+#: gajim/common/helpers.py:309
msgid "Connecting"
msgstr "Виконується з'єднання"
-#: gajim/common/helpers.py:303 gajim/data/gui/preferences_window.ui:1251
+#: gajim/common/helpers.py:312 gajim/data/gui/preferences_window.ui:1306
msgid "A_way"
msgstr "В_ідійшов"
-#: gajim/common/helpers.py:305 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:120
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:141
-#: gajim/gtk/tooltips.py:645
+#: gajim/common/helpers.py:314 gajim/common/modules/adhoc_commands.py:121
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:148
+#: gajim/gtk/tooltips.py:639
msgid "Away"
msgstr "Далеко"
-#: gajim/common/helpers.py:308
+#: gajim/common/helpers.py:317
msgid "_Offline"
msgstr "_Поза мережею"
-#: gajim/common/helpers.py:310 gajim/gtk/tooltips.py:651
+#: gajim/common/helpers.py:319 gajim/gtk/tooltips.py:645
msgid "Offline"
msgstr "Поза мережею"
-#: gajim/common/helpers.py:313
-msgid "_Invisible"
-msgstr "_Невидимий"
-
-#: gajim/common/helpers.py:319
+#: gajim/common/helpers.py:323
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "?стан контакту:Невідомий"
-#: gajim/common/helpers.py:321
+#: gajim/common/helpers.py:325
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "?стан контакту:З помилками"
-#: gajim/common/helpers.py:336
+#: gajim/common/helpers.py:340
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "?Підписка яку ми вже маємо:Жодної"
-#: gajim/common/helpers.py:338
+#: gajim/common/helpers.py:342
msgid "To"
msgstr "До"
-#: gajim/common/helpers.py:340 gajim/data/gui/groups_post_window.ui:33
+#: gajim/common/helpers.py:344 gajim/data/gui/groups_post_window.ui:33
msgid "From"
msgstr "Від"
-#: gajim/common/helpers.py:342
+#: gajim/common/helpers.py:346
msgid "Both"
msgstr "Обидва"
-#: gajim/common/helpers.py:344 gajim/gtk/server_info.py:151
+#: gajim/common/helpers.py:348 gajim/gtk/server_info.py:233
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "?ОС:Невідома"
-#: gajim/common/helpers.py:350
+#: gajim/common/helpers.py:354
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "?Запит (на підписку):Немає"
-#: gajim/common/helpers.py:352
+#: gajim/common/helpers.py:356
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатися"
-#: gajim/common/helpers.py:361
+#: gajim/common/helpers.py:368
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає"
-#: gajim/common/helpers.py:364
+#: gajim/common/helpers.py:371
msgid "Moderators"
msgstr "Модератори"
-#: gajim/common/helpers.py:366
+#: gajim/common/helpers.py:373
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
-#: gajim/common/helpers.py:369 gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:243
+#: gajim/common/helpers.py:376 gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:213
msgid "Participants"
msgstr "Учасники"
-#: gajim/common/helpers.py:371
+#: gajim/common/helpers.py:378
msgid "Participant"
msgstr "Учасник"
-#: gajim/common/helpers.py:374
+#: gajim/common/helpers.py:381
msgid "Visitors"
msgstr "Відвідувачі"
-#: gajim/common/helpers.py:376
+#: gajim/common/helpers.py:383
msgid "Visitor"
msgstr "Відвідувач"
-#: gajim/common/helpers.py:382 gajim/gtk/tooltips.py:253
+#: gajim/common/helpers.py:392 gajim/gtk/tooltips.py:249
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "?Членство контакту у груповій балачці:Жодного"
-#: gajim/common/helpers.py:384 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:32
-#: gajim/gtk/tooltips.py:259
+#: gajim/common/helpers.py:395
+#, fuzzy
+msgid "Owners"
+msgstr "Власник"
+
+#: gajim/common/helpers.py:397 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:32
+#: gajim/gtk/tooltips.py:255
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#: gajim/common/helpers.py:386 gajim/gtk/tooltips.py:257
+#: gajim/common/helpers.py:400
+#, fuzzy
+msgid "Administrators"
+msgstr "Адміністратор"
+
+#: gajim/common/helpers.py:402 gajim/gtk/tooltips.py:253
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратор"
-#: gajim/common/helpers.py:388 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:40
-#: gajim/gtk/tooltips.py:255 gajim/gtk/groupchat_config.py:105
+#: gajim/common/helpers.py:405
+#, fuzzy
+msgid "Members"
+msgstr "Учасник"
+
+#: gajim/common/helpers.py:407 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:40
+#: gajim/gtk/tooltips.py:251 gajim/gtk/groupchat_config.py:105
msgid "Member"
msgstr "Учасник"
-#: gajim/common/helpers.py:427
+#: gajim/common/helpers.py:444
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "спілкується"
-#: gajim/common/helpers.py:429
+#: gajim/common/helpers.py:446
msgid "is doing something else"
msgstr "робить щось інше"
-#: gajim/common/helpers.py:431
+#: gajim/common/helpers.py:448
#, fuzzy
msgid "is composing a message…"
msgstr "пише повідомлення..."
-#: gajim/common/helpers.py:434
+#: gajim/common/helpers.py:451
msgid "paused composing a message"
msgstr "призупинив (призупинила) створення повідомлення"
-#: gajim/common/helpers.py:436
+#: gajim/common/helpers.py:453
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "закрив (закрила) вікно або вкладку балачки"
-#: gajim/common/helpers.py:942 gajim/common/helpers.py:949
+#: gajim/common/helpers.py:915 gajim/common/helpers.py:922
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
@@ -5591,22 +5269,22 @@ msgstr[0] "у черзі %d повідомлення"
msgstr[1] "у черзі %d повідомлення"
msgstr[2] "у черзі %d повідомлень"
-#: gajim/common/helpers.py:956
+#: gajim/common/helpers.py:929
#, python-format
msgid "from group chat %s"
msgstr "у групових балачках %s"
-#: gajim/common/helpers.py:959 gajim/common/helpers.py:976
+#: gajim/common/helpers.py:932 gajim/common/helpers.py:949
#, fuzzy, python-format
msgid "from user %s"
msgstr " від користувача %s"
-#: gajim/common/helpers.py:961
+#: gajim/common/helpers.py:934
#, fuzzy, python-format
msgid "from %s"
msgstr " від %s"
-#: gajim/common/helpers.py:968 gajim/common/helpers.py:974
+#: gajim/common/helpers.py:941 gajim/common/helpers.py:947
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
@@ -5614,39 +5292,39 @@ msgstr[0] "у черзі %d подія"
msgstr[1] "у черзі %d події"
msgstr[2] "у черзі %d подій"
-#: gajim/common/helpers.py:992 gajim/common/helpers.py:1004
-#: gajim/data/gui/roster_window.ui:85 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:9
+#: gajim/common/helpers.py:965 gajim/common/helpers.py:977
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:79 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:4
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: gajim/common/helpers.py:1006
+#: gajim/common/helpers.py:979
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
-#: gajim/common/helpers.py:1115 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:25
+#: gajim/common/helpers.py:1087 gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:25
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Я хочу додати вас до мого списку контактів."
-#: gajim/common/helpers.py:1117
+#: gajim/common/helpers.py:1089
msgid "Hello, I am $name."
msgstr "Привіт, я $name."
-#: gajim/common/helpers.py:1221 gajim/common/helpers.py:1230
-#: gajim/common/helpers.py:1288
+#: gajim/common/helpers.py:1179 gajim/common/helpers.py:1188
+#: gajim/common/helpers.py:1246
msgid "Timeout loading image"
msgstr "Перевищення часу очікування під час завантаження зображення"
-#: gajim/common/helpers.py:1240 gajim/common/helpers.py:1286
+#: gajim/common/helpers.py:1198 gajim/common/helpers.py:1244
msgid "Image is too big"
msgstr "Зображення є завеликим"
-#: gajim/common/helpers.py:1251
+#: gajim/common/helpers.py:1209
msgid "PyCURL is not installed"
msgstr "PyCURL не встановлено"
-#: gajim/common/helpers.py:1290
+#: gajim/common/helpers.py:1248
msgid "Error loading image"
msgstr "Помилка завантаження зображення"
@@ -5694,165 +5372,145 @@ msgstr ""
"Шина системи недоступна.\n"
"Спробуйте ознайомитися з %(url)s"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:261
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:251
+#, python-format
+msgid "Could not connect to \"%s\""
+msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%s»"
+
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:252
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що встановлено Avahi або Bonjour."
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:271
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:275
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:262
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:266
msgid "Could not start local service"
msgstr "Не вдалося запустити локальну службу"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:272
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:263
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Не вдалося прив’язатися до порту %d."
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:276
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:267
#, fuzzy
msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що запущено фонову службу avahi."
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:379
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:392
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:408
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:361
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Не вдалося змінити стан облікового запису «%s»"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:380
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:393
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:409
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:362
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:375
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що запущено фонову службу avahi."
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:425
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:398
msgid "Your message could not be sent."
msgstr "Ваше повідомлення неможливо надіслати."
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:440
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:413
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr ""
"Контакт перебуває поза мережею. Ваше повідомлення не може бути надіслано."
-#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:464
+#: gajim/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:435
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Неможливо встановити з’єднання з вузлом: перевищення очікування на "
"підтвердження можливості надсилання даних."
-#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:228
-#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:253
-#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:299
-#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:253
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:248
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:265
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:323
+#: gajim/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:256
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Помилка під час додавання служби. %s"
-#: gajim/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:157
-#: gajim/common/modules/message.py:227
-msgid "message"
-msgstr "повідомлення"
-
-#: gajim/common/dbus/logind.py:72
+#: gajim/common/dbus/logind.py:73
#, fuzzy
msgid "Machine is going to sleep"
msgstr "Комп’ютер присипляється"
-#: gajim/common/dbus/logind.py:97
+#: gajim/common/dbus/logind.py:103
msgid "Disconnect from the network"
msgstr ""
-#: gajim/common/modules/presence.py:255
+#: gajim/common/modules/presence.py:267
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "Я хочу додати вас до свого реєстру."
-#: gajim/common/modules/message.py:125
-#, fuzzy, python-format
-msgid "error: %s"
-msgstr "Помилка: %s"
-
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:129
+#: gajim/common/modules/httpupload.py:98
msgid "File is empty"
msgstr "Файл порожній"
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:132
+#: gajim/common/modules/httpupload.py:101
msgid "File does not exist"
msgstr "Файла не існує"
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:139
-#: gajim/common/modules/httpupload.py:209
+#: gajim/common/modules/httpupload.py:108
+#: gajim/common/modules/httpupload.py:172
#, python-format
msgid "File is too large, maximum allowed file size is: %s"
msgstr ""
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:86
+#: gajim/common/modules/httpupload.py:293
+#, fuzzy
+msgid "Encrypting file…"
+msgstr "Шифрування E2E вимкнено"
+
+#: gajim/common/modules/httpupload.py:294
+msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/modules/httpupload.py:295
+msgid "Uploading via HTTP File Upload…"
+msgstr ""
+
+#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:87
msgid "Change status information"
msgstr "Змінити відомості про стан"
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:110
+#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:111
msgid "Change status"
msgstr "Змінити стан"
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:111
+#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:112
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Вказати тип присутності і опис"
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:118
+#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:119
msgid "Free for chat"
msgstr "Вільний для балачки"
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:119
+#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:120
msgid "Online"
msgstr "В мережі"
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:121
+#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:122
msgid "Extended away"
msgstr "Не буде довго"
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:122
+#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:123
msgid "Do not disturb"
msgstr "Не турбувати"
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:123
+#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:124
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Поза мережею — від’єднаний"
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:129
+#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:130
msgid "Presence description:"
msgstr "Опис стану присутності:"
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:168
+#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:169
msgid "The status has been changed."
msgstr "Стан було змінено."
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:202
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:239
-#, fuzzy
-msgid "Leave Group Chats"
-msgstr "Полишити групові балачки"
-
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:228
-#, python-format
-msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
-msgstr "%(nickname)s у %(room_jid)s"
-
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:232
-#, fuzzy
-msgid "You have not joined a group chat."
-msgstr "Ви не приєдналися до групової балачки."
-
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:240
-#, fuzzy
-msgid "Choose the group chats you want to leave"
-msgstr "Оберіть групові балачки, які ви бажаєте полишити"
-
-#: gajim/common/modules/adhoc_commands.py:289
-#, fuzzy
-msgid "You left the following group chats:"
-msgstr "Ви полишили такі групові балачки:"
-
#: gajim/common/modules/roster_item_exchange.py:102
#, fuzzy, python-format
msgid "Sent contact: \"%(jid)s\" (%(name)s)"
@@ -5866,28 +5524,6 @@ msgstr "Надіслати контакти:"
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Заблоковані контакти"
-#: gajim/data/gui/destroy_muc_dialog.ui:79 gajim/gtk/dialogs.py:563
-msgid "Destroy this group chat permanently?"
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/destroy_muc_dialog.ui:109
-#, fuzzy
-msgid "Reason..."
-msgstr "Підстава"
-
-#: gajim/data/gui/destroy_muc_dialog.ui:124 gajim/gtk/dialogs.py:565
-msgid "Where participants should go (optional)"
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/destroy_muc_dialog.ui:141
-msgid "Alternate venue..."
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/destroy_muc_dialog.ui:155
-#, fuzzy
-msgid "_Reason and alternate venue (optional)"
-msgstr "Ви також можете вказати альтернативне місце зустрічі:"
-
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:56
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:67
#: gajim/data/gui/chat_to_muc_window.ui:78
@@ -5903,7 +5539,7 @@ msgid "Join Automatically"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:131
-#: gajim/data/gui/profile_window.ui:233
+#: gajim/data/gui/profile_window.ui:233 gajim/gtk/xml_console.py:281
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
@@ -5912,8 +5548,9 @@ msgstr "Обліковий запис"
msgid "Group chat"
msgstr "Групові балачки"
-#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:180 gajim/data/gui/bookmarks.ui:158
-#: gajim/gtk/accounts.py:889
+#: gajim/data/gui/join_groupchat_window.ui:180
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:255 gajim/data/gui/bookmarks.ui:158
+#: gajim/gtk/accounts.py:812
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Пароль:"
@@ -5942,15 +5579,33 @@ msgstr ""
msgid "Join"
msgstr "При_єднатися"
-#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:17
-#, fuzzy
-msgid "New Password"
-msgstr "Зберегти пароль"
+#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:110 gajim/gtk/filetransfer.py:121
+msgid "Progress"
+msgstr "Поступ"
-#: gajim/data/gui/change_password_dialog.ui:31
+#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:125
#, fuzzy
-msgid "Confirm New Password"
-msgstr "Змінити пароль"
+msgid "Speed"
+msgstr "швидкість"
+
+#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:140
+msgid "Time remaining"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/filetransfer_progress.ui:172
+#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:30 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:555
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:647
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:759
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:851
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1252
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1378
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1504
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1675
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1753
+#: gajim/data/gui/passphrase_dialog.ui:29 gajim/gtk/dialogs.py:53
+#: gajim/gtk/filechoosers.py:178
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасувати"
#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:8
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:8
@@ -5976,108 +5631,57 @@ msgstr "Стан:"
msgid "_Store conversation history"
msgstr "_Зберігати журнал спілкування"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:215
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:390
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:166
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:214
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:389
+#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:135
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:234
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:233
msgid "First Name:"
msgstr "Ім'я:"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:247
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:246
msgid "Last Name:"
msgstr "Прізвище:"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:260
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:259
#, fuzzy
msgid "XMPP Address:"
msgstr "Адреса AIM:"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:273
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:272
msgid "E-Mail:"
msgstr "Ел. пошта:"
-#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:354
+#: gajim/data/gui/zeroconf_information_window.ui:353
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:825
msgid "Personal"
msgstr "Особисте"
-#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:12
-msgid "_Send Private Message"
-msgstr "_Надіслати конфіденційне повідомлення"
-
-#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:21
-msgid "Send _File"
-msgstr "Надіслати _файл"
-
-#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:29
-#, fuzzy
-msgid "Participant Actions"
-msgstr "Учасники"
-
-#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:38
-msgid "_Voice"
-msgstr "_Голос"
-
-#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:46
-msgid "Mo_derator"
-msgstr "Мо_дератор"
-
-#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:60
-msgid "_Member"
-msgstr "_Учасник"
-
-#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:68
-msgid "_Admin"
-msgstr "_Адміністратор"
-
-#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:76
-msgid "_Owner"
-msgstr "_Власник"
-
-#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:90
-msgid "_Kick"
-msgstr "_Викинути"
-
-#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:98
-msgid "_Ban"
-msgstr "_Заблокувати"
-
-#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:124
-#, fuzzy
-msgid "_Add to Contact List"
-msgstr "_Додати контакт..."
-
-#: gajim/data/gui/gc_occupants_menu.ui:132
-#, fuzzy
-msgid "_Execute command"
-msgstr "Ви_конати команду"
-
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:60
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:62
msgid "Idle since:"
msgstr "Відсутній з:"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:86
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:88
msgid "Mood:"
msgstr "Настрій:"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:99
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:101
msgid "Activity:"
msgstr "Заняття:"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:113
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:115
#, fuzzy
msgid "Tune:"
msgstr "Музика:"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:126
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:128
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Положення:"
-#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:191
+#: gajim/data/gui/tooltip_roster_contact.ui:193
#, fuzzy
msgid "Subscription:"
msgstr "Підписка:"
@@ -6088,90 +5692,66 @@ msgid "_Status"
msgstr "_Стан"
#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:66
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:178
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:188
msgid "Common Name (CN)"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:93
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:205
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:95
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:217
msgid "Organization (O)"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:120
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:232
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:124
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:246
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:147
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:153
#, fuzzy
msgid "Serial Number"
msgstr "Номер GG:"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:259
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:275
msgid "Issued on"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:286
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:304
#, fuzzy
msgid "Expires on"
msgstr "застаріти"
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:313
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:333
msgid "SHA-1"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:330
-msgid "SHA-256"
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:380
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:348
msgid "Issued to"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:397
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:364
msgid "Issued by"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:414
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:380
msgid "Validity"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:431
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:396
msgid "Fingerprints"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:448
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:431
+msgid "SHA-256"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/certificate_dialog.ui:465
#, fuzzy
msgid "Copy Certificate Information"
msgstr "Контактна інформація"
-#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:8
-msgid "New entry received"
-msgstr "Отримано новий запис"
-
-#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:20
-msgid "You have received new entry:"
-msgstr "Ви отримали новий запис:"
-
-#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:92
-msgid "Feed name:"
-msgstr "Назва подачі:"
-
-#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:119
-msgid "Entry:"
-msgstr "Запис:"
-
-#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:131
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Востаннє змінено:"
-
-#: gajim/data/gui/atom_entry_window.ui:196
-msgid "Next entry"
-msgstr "Наступне"
-
#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:15
#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:143
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:48 gajim/gtk/discovery.py:1663
+#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:33 gajim/gtk/discovery.py:1663
msgid "Description"
msgstr "Опис"
@@ -6181,7 +5761,6 @@ msgid "_Send Files"
msgstr "Надіслати _файл"
#: gajim/data/gui/filetransfers_send_file_dialog.ui:58
-#: gajim/gtk/xml_console.py:87
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "_Надіслати"
@@ -6201,41 +5780,6 @@ msgstr "Файл: "
msgid "Remove Files"
msgstr "В_илучити"
-#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:11
-msgid "Change _Nickname..."
-msgstr "Змінити _псевдонім..."
-
-#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:20
-#, fuzzy
-msgid "_Manage Group Chat"
-msgstr "_Створити групову балачку"
-
-#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:31
-msgid "Change _Subject..."
-msgstr "Змінити _тему..."
-
-#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:38
-#, fuzzy
-msgid "Configure _Group Chat..."
-msgstr "Приєднатись до _групової балачки"
-
-#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:52
-#, fuzzy
-msgid "_Destroy Group Chat"
-msgstr "_Створити групову балачку"
-
-#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:64
-msgid "_Minimize on close"
-msgstr "_Мінімізувати після закриття"
-
-#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:85
-msgid "_Request Voice"
-msgstr "_Запит голосу"
-
-#: gajim/data/gui/gc_control_popup_menu.ui:99
-msgid "_Bookmark"
-msgstr "_Закладка"
-
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:67
#, fuzzy
msgid "Clear Avatar"
@@ -6247,37 +5791,37 @@ msgid "Set Avatar…"
msgstr "Вибрати архів"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:175
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:412
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:411
msgid "Full Name"
msgstr "Повне ім'я"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:307 gajim/data/gui/profile_window.ui:1004
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:721
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1397
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:720
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1396
#, fuzzy
msgid "Phone No."
msgstr "Телефон"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:344
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:765
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:764
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Формат: РРРР-ММ-ДД"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:351
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:771
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:770
msgid "Birthday"
msgstr "День народження"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:370
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:689
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:319
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:688
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:304
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "Домашня сторінка:"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:387 gajim/data/gui/profile_window.ui:976
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:705
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1381
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:704
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1380
#, fuzzy
msgid "E-Mail"
msgstr "Ел. пошта:"
@@ -6288,106 +5832,106 @@ msgstr ""
#. Family Name
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:462
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:806
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:805
msgid "Family"
msgstr "Прізвище"
#. Given Name
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:489
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:897
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:896
msgid "Given"
msgstr ""
#. Middle Name
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:516
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:822
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:821
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "Середина тижня"
#. Prefix in Name
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:532
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:838
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:837
#, fuzzy
msgid "Prefix"
msgstr "Надати перевагу"
#. Suffix in Name
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:569
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:913
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:912
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:596 gajim/data/gui/profile_window.ui:1031
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:490
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1180
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:489
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1179
#, fuzzy
msgid "Street"
msgstr "вулиця"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:624 gajim/data/gui/profile_window.ui:1058
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:580
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1228
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:579
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1227
msgid "Extra Address"
msgstr "Додаткова адреса"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:652 gajim/data/gui/profile_window.ui:1085
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:506
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1196
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:505
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1195
msgid "City"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:669 gajim/data/gui/profile_window.ui:1148
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:522
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1212
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:521
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1211
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:716 gajim/data/gui/profile_window.ui:1112
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:596
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1245
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:595
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1244
#, fuzzy
msgid "Postal Code"
msgstr "поштовий індекс"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:743 gajim/data/gui/profile_window.ui:1175
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:612
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1261
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:611
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1260
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "країні"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:761 gajim/data/gui/profile_window.ui:1192
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:672
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1364
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:671
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1363
msgid "<b>Address</b>"
msgstr "<b>Адреса</b>"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:786
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:959
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:958
#, fuzzy
msgid "<b>Name Details</b>"
msgstr "<b>Ім’я:</b>"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:853
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1041
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1040
msgid "Company"
msgstr "Компанія"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:881
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1074
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1073
msgid "Department"
msgstr "Відділ"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:908
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1105
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1104
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Умова"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:945
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1135
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1134
#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:342
msgid "Role"
msgstr "Роль"
@@ -6398,14 +5942,14 @@ msgid "<b>Contact</b>"
msgstr "<b>Область:</b>"
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1261
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1453
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1452
msgid "Work"
msgstr "Робота"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: gajim/data/gui/profile_window.ui:1297
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1485
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:62
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1484
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:93
msgid "About"
msgstr "Відомості"
@@ -6422,9 +5966,9 @@ msgid "_Back"
msgstr "Скоро повернуся"
#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:245
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:796
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:888 gajim/gtk/discovery.py:1701
-#: gajim/gtk/groupchat_join.py:62
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:776
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:868 gajim/gtk/discovery.py:1701
+#: gajim/gtk/groupchat_join.py:65
msgid "_Join"
msgstr "При_єднатися"
@@ -6437,18 +5981,17 @@ msgstr "Виберіть обліковий запис"
msgid "_Select"
msgstr "Прибираю"
+#: gajim/data/gui/start_chat_dialog.ui:442
+msgid ""
+"No contacts found\n"
+"You can also type an XMPP address"
+msgstr ""
+
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:21
#, fuzzy
msgid "Pa_use/Resume"
msgstr "_Продовжити"
-#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:30 gajim/data/gui/groupchat_control.ui:575
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:667
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:779
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:871 gajim/gtk/filechoosers.py:178
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Скасувати"
-
#: gajim/data/gui/filetransfers.ui:45
#, fuzzy
msgid "_Open Folder"
@@ -6520,45 +6063,129 @@ msgstr "Шрифт"
msgid "Clear formatting"
msgstr "Зняти форматування"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:291 gajim/data/gui/chat_control.ui:880
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:291 gajim/data/gui/chat_control.ui:876
#, fuzzy
msgid "Choose encryption"
msgstr "Оберіть клієнтський сертифікат"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:337 gajim/data/gui/chat_control.ui:640
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:337 gajim/data/gui/chat_control.ui:635
#, fuzzy
msgid "Show a list of emojis (Alt+M)"
msgstr "Показати список емоційок (Alt+M)"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:484
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:464
#, fuzzy
msgid "Joining…"
msgstr "Блокування..."
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:496
-msgid "_Abort"
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:542
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:522
msgid "Enter new nickname"
msgstr "Введіть новий псевдонім"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:592
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:684
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:572
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:664
#, fuzzy
msgid "Ch_ange"
msgstr "Змінити _псевдонім..."
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:761
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:741
#, fuzzy
msgid "Enter password"
msgstr "Введіть новий пароль:"
-#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1067
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:958
+#, fuzzy
+msgid "_Leave Group Chat"
+msgstr "Полишити групові балачки"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:962
+#, fuzzy
+msgid "Gajim will not try to join this group chat again"
+msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде приєднуватись до цієї групової "
+"балачки після запуску"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1018
+#, fuzzy
+msgid "An error occured"
+msgstr "<b>Сталася помилка:</b>"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1083
#, fuzzy
msgid "_Try again"
msgstr "Повторити перевірку..."
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1231
+#, fuzzy
+msgid "Kick participant"
+msgstr "Учасник"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1269
+msgid "_Kick"
+msgstr "_Викинути"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1302
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1428
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1554
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1571
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1660
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1661
+msgid "Insert Emoji"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1315
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1441
+#, fuzzy
+msgid "Reason (optional)"
+msgstr "Ви також можете вказати альтернативне місце зустрічі:"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1357
+#, fuzzy
+msgid "Ban participant"
+msgstr "Учасник"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1395
+msgid "_Ban"
+msgstr "_Заблокувати"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1483
+#, fuzzy
+msgid "Destroy group chat"
+msgstr "Створити групову балачку"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1521
+#, fuzzy
+msgid "_Destroy"
+msgstr "Знищення %s"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1555
+#, fuzzy
+msgid "Alternate venue (optional)..."
+msgstr "Ви також можете вказати альтернативне місце зустрічі:"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1572
+#, fuzzy
+msgid "Reason (optional)..."
+msgstr "Підстава"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1585
+msgid "Reason for destruction"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1600
+msgid "Where participants should go"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1641
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new name for this group chat"
+msgstr "Введіть нову назву для групи %s"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_control.ui:1768
+#, fuzzy
+msgid "_Invite"
+msgstr "_Запросити"
+
#: gajim/data/gui/popup_notification_window.ui:42
msgid "Event Type"
msgstr "Тип події"
@@ -6625,7 +6252,7 @@ msgstr "<b>Шрифт</b>"
msgid "<b>#</b>"
msgstr "<b>Шрифт</b>"
-#: gajim/data/gui/chat_control.ui:437
+#: gajim/data/gui/chat_control.ui:442
msgid "The last message was written on a mobile client"
msgstr ""
@@ -6662,20 +6289,20 @@ msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: gajim/data/gui/mam_preferences.ui:194 gajim/data/gui/groupchat_config.ui:151
-#: gajim/gtk/dialogs.py:62 gajim/gtk/accounts.py:384
+#: gajim/gtk/remove_account.py:43 gajim/gtk/accounts.py:334
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "В_илучити"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:72 gajim/gtk/accounts.py:756
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:72 gajim/gtk/accounts.py:672
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс:"
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:89
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1358
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1514
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1718
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1413
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1569
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1773
msgid "Status"
msgstr "Стан"
@@ -6684,7 +6311,7 @@ msgid "Client"
msgstr "Клієнт"
#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:123
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1821
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1876
msgid "System"
msgstr "Система"
@@ -6712,18 +6339,18 @@ msgstr ""
msgid "Subscription"
msgstr "Підписка:"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:974
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:993
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1427
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:222
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:973
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:992
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1426
+#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:192
msgid "button"
msgstr "кнопка"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1018
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1017
msgid "Personal Info"
msgstr "Особисті відомості"
-#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1515
+#: gajim/data/gui/vcard_information_window.ui:1514
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
@@ -6911,12 +6538,22 @@ msgstr "у _групових балачках"
msgid "Contact List Appearance"
msgstr "Обмін елементами реєстру"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:585
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:587
+msgid "Enable auto copy"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:590
+msgid ""
+"If enabled, selecting Text will be copied to the clipboard, otherwise you "
+"can copy text with CTRL + SHIFT + C"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:641
#, fuzzy
msgid "Enable spell _checking"
msgstr "Перевірка правопису"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:588
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:644
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, spelling errors in input fields of chat windows will be "
@@ -6929,39 +6566,29 @@ msgstr ""
"контекстного меню (клацання правою кнопкою миші), буде використано типову "
"мову для контакту або групової балачки."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:602
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:658
#, fuzzy
msgid "Show message recei_pts (✔)"
msgstr "вміст повідомлення"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:606
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:662
msgid ""
"If checked, a small checkmark will be shown after each message when it was "
"received. Note that this is not supported by all clients and therefore could "
"be misleading."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:620
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:676
#, fuzzy
-msgid "_Ignore formatting of incoming messages"
-msgstr "_Ігнорувати позначки форматування у вхідних повідомленнях"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:624
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some messages may include rich content (xhtml formatting, colors etc). If "
-"checked, Gajim will just display the plain message text."
-msgstr ""
-"У деяких повідомленнях може міститися текст з форматуванням (розташування "
-"тексту, кольори тощо). Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме "
-"простий текст без форматування."
+msgid "_Show XHTML formatting"
+msgstr "Показати список інструментів форматування"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:638
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:693
#, fuzzy
msgid "Display status messages in _single chats"
msgstr "Показувати _повідомлення про стан контактів з реєстру"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:642
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:697
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, status lines will be shown in 1 on 1 chats when a contact "
@@ -6971,58 +6598,58 @@ msgstr ""
"рядок стану у балачках, коли контакт змінює свій стан і/або своє "
"повідомлення про стан."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:656
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:711
#, fuzzy
msgid "Show subject after _joining a group chat"
msgstr "Не вдалося приєднатися до групової балачки"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:660
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:715
#, fuzzy
msgid "If checked, the subject will be shown when joining a group chat"
msgstr "Не вдалося приєднатися до групової балачки"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:682
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:737
#, fuzzy
msgid "Group Chat Settings"
msgstr "Гарячі клавіші"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:697
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:752
msgid "Show join/leave (Default)"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:701
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:756
msgid ""
"If join/leave status messages are shown in the group chat. This setting can "
"be overridden in the group chat menu."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:720
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:775
msgid ""
"The default sync threshold for new public group chats. This setting can be "
"overridden in the group chat menu."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:722
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:777
msgid "Default Sync Threshold"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:764
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:819
#, fuzzy
msgid "Show status changes (Default)"
msgstr "_Показати зміни стану"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:768
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:823
msgid ""
"If status change messages are shown in the group chat. This setting can be "
"overridden in the group chat menu."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:825
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:880
#, fuzzy
msgid "Show chatstate in tabs"
msgstr "Показувати кнопку закриття на вкладці?"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:829
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:884
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, the tab will be colored according to the current chatstate of "
@@ -7031,114 +6658,113 @@ msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim дозволить іншим визначати ваш місцевий "
"час"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:843
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:898
#, fuzzy
msgid "Show chatstate in contact list"
msgstr "Показувати кнопку закриття на вкладці?"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:847
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:902
msgid ""
"If checked, the contact row will be colored according to the current "
"chatstate of the contact"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:861
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:916
msgid "Show chatstate in banner"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:865
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:920
msgid ""
"If checked, a desciption of the contacts current chatstate is shown in the "
"banner"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:885
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:940
#, fuzzy
msgid "Chatstate"
msgstr "Попередній стан: %"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:902
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:957
#: gajim/data/gui/history_window.ui:303
#, fuzzy
msgid "Chat"
msgstr "Балачки"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:956
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1011
#, fuzzy
msgid "Show _notification area icon"
msgstr "Показувати піктограму зони сповіщень"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:975
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1030
#, fuzzy
msgid "_When new event is received"
msgstr "Якщо отримано нову подію:"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1016
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1071
#, fuzzy
msgid "Show popups/notifications when a chat window is already _open"
msgstr ""
"Дозволити сповіщення у разі встановленого стану в_ідійшов/зайнятий/тощо"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1033
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1088
#, fuzzy
-msgid ""
-"Allow popups/notifications when I'm _away, not available, busy, or invisible"
+msgid "Allow popups/notifications when I'm _away, not available or busy"
msgstr ""
"Дозволити сповіщення у разі встановленого стану в_ідійшов/зайнятий/тощо"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1050
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1105
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Сповіщати мене про в_хід контактів до мережі"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1055
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1110
msgid ""
"A popup window about contacts that just signed in will be shown in the "
"bottom right of the screen "
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1069
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1124
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Сповіщати мене про в_ихід контактів з мережі"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1073
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1128
msgid ""
"A popup window about contacts that just signed out will be shown in the "
"bottom right of the screen "
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1091
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1146
msgid "Visual Notifications"
msgstr "Візуальні сповіщення"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1127
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1182
msgid "Play _sounds"
msgstr "Відтворювати _звуки"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1144
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1784
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1199
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1839
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Ке_рування..."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1167
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1222
#, fuzzy
msgid "Allow playing sounds when I'm _busy"
msgstr "Дозволити звуки у стані _зайнятий."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1189
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1244
#, fuzzy
msgid "Sounds"
msgstr "Звуки wav"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1207
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1262
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1234
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1289
#, fuzzy
msgid "No_t Available"
msgstr "Дуже далеко"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1238
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1293
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, the status will be changed to Not Available when the computer "
@@ -7147,7 +6773,7 @@ msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim змінюватиме стан на «Недоступний», якщо "
"на комп’ютері не спостерігатиметься активності користувача довше, ніж"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1255
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1310
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, the status will be changed to Away when the computer has not "
@@ -7156,7 +6782,7 @@ msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim змінюватиме стан на «Недоступний», якщо "
"на комп’ютері не спостерігатиметься активності користувача довше, ніж"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1301
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1356
msgid ""
"The automatic away status message. If empty, the current status message will "
"not be changed.\n"
@@ -7168,7 +6794,7 @@ msgstr ""
"$S буде замінено на попереднє повідомлення.\n"
"$T буде замінено на час автоматичного повідомлення про відсутність."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1316
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1371
msgid ""
"The automatic not available status message. If empty, the current status "
"message will not be changed.\n"
@@ -7180,40 +6806,40 @@ msgstr ""
"$S буде замінено на попереднє повідомлення.\n"
"$T буде замінено на час автоматичного повідомлення про недоступність."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1330
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1385
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "хвилин"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1374 gajim/gtk/features.py:100
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1429 gajim/gtk/features.py:108
#, fuzzy
msgid "Automatic Status"
msgstr "Узгодити зі станом"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1405
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1460
msgid "_Remember and restore status of the last session"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1409
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1464
msgid ""
"If checked, the status and status message used in the last session will be "
"restored"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1431
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1486
#, fuzzy
msgid "Ask for status message when I"
msgstr "Запитувати щодо повідомлення про стан, якщо я:"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1447
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1502
msgid "Sign _in"
msgstr "Уві_йти"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1464
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1519
msgid "Sign _out"
msgstr "Вий_ти"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1498
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1553
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
@@ -7221,65 +6847,65 @@ msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim не запитуватиме про повідомлення стану. "
"Програма використовуватиме вказане типове повідомлення."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1526
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1581
msgid "Default Message"
msgstr "Типове повідомлення"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1541
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1822
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1596
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1877
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1567
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1622
#, fuzzy
msgid "Status Messages"
msgstr "Повідомлення про стан"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1700
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1755
msgid "Preset Status Messages"
msgstr "Зразки повідомлень про стан"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1741 gajim/data/gui/themes_window.ui:65
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1796 gajim/data/gui/themes_window.ui:85
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "Тема"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1758
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1813
#, fuzzy
msgid "_Theme"
msgstr "Тема"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1789
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1844
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Налаштувати шрифт та колір інтерфейсу"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1803
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1858
msgid "_Dark Theme"
msgstr "_Темна тема"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1837
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1892
msgid "Emojis"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1854
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1909
msgid "_Emoji Theme"
msgstr "_Тема емоційок"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1883
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1938
msgid "Icons"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1900
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1955
#, fuzzy
msgid "_Status iconset"
msgstr "Набір _піктограм стану:"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1926
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1981
#, fuzzy
msgid "Use transports _icons"
msgstr "Використовувати піктограми _транспортів"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1930
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1985
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, protocol-specific status icons will be used (e.g. a contact from "
@@ -7289,69 +6915,75 @@ msgstr ""
"протоколу піктограми станів. (Приклад: для контактів MSN будуть використані "
"відповідні піктограми msn для станів «в мережі», «відсутній» тощо)"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:1957
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2012
msgid "_Convert ASCII Emojis"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2035
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2090
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2059
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2117
+#, fuzzy
+msgid "Show _Features"
+msgstr "Можливості"
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2195
#, fuzzy
msgid "A_udio output device"
msgstr "Пристрій відтворення звуку"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2100
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2236
#, fuzzy
msgid "_Audio input device"
msgstr "Пристрій введення звуку"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2117
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2253
#, fuzzy
msgid "Audio"
msgstr "Тест аудіо"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2134
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2270
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "Тест відео"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2151
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2287
#, fuzzy
msgid "_Video input device"
msgstr "Пристрій введення відео"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2179
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2315
#, fuzzy
-msgid "V_ideo output device"
-msgstr "Пристрій відтворення відео"
+msgid "Video output"
+msgstr "відео вихід"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2208
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2343
#, fuzzy
msgid "Video _framerate"
msgstr "Частота кадрів відео"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2237
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2372
#, fuzzy
msgid "Video si_ze"
msgstr "Розмір відео"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2262
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2397
#, fuzzy
msgid "Vi_ew own video source"
msgstr "Подивитись власне відео"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2281 gajim/gtk/accounts.py:355
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2416 gajim/data/gui/server_info.ui:298
+#: gajim/gtk/accounts.py:305
msgid "Connection"
msgstr "З'єднання"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2295
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2430
#, fuzzy
msgid "STU_N server"
msgstr "Сервер STUN:"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2313
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2448
#, fuzzy
msgid ""
"STUN server hostname. If no hostname was given, Gajim will try\n"
@@ -7360,74 +6992,53 @@ msgstr ""
"Ім’я серверу STUN. Якщо нічого не вказано\n"
"Gajim спробує отримати значення з серверу."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2345
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2487
#, fuzzy
msgid "Audio/Video"
msgstr "Аудіо/Відео"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2408
-#, fuzzy
-msgid "Mail _client"
-msgstr "_Поштовий клієнт:"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2426
-#, fuzzy
-msgid "_Browser"
-msgstr "_Веб-переглядач:"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2444
-#, fuzzy
-msgid "_File manager"
-msgstr "_Менеджер файлів:"
-
-#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2497
-#, fuzzy
-msgid "Custom applications"
-msgstr "Використовувати типові програми"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2519
-msgid "Applications"
-msgstr "Програми"
-
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2556
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2520
#, fuzzy
msgid "_Global proxy"
msgstr "Глобальний проксі:"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2593
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2557
msgid "_Manage..."
msgstr "Керування..."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2616
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2580
#, fuzzy
msgid "_Store status changes of contacts in history"
msgstr "_Записувати зміни стану контактів"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2633
-msgid "Enable _debug logging"
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2602
+msgid "Enable _debug logging (restart required)"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2637
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2606
#, fuzzy
msgid "If checked, Gajim will store a log file for debugging"
msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim запам'ятає пароль цього облікового "
"запису"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2655
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2623
+msgid "Opens folder containing debug logs"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2653
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різне"
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2688
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2686
msgid "Attention: Please use these options with caution!"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2701
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2699
msgid "_Open..."
msgstr "_Відкрити..."
-#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2723 gajim/gtk/advanced_config.py:84
+#: gajim/data/gui/preferences_window.ui:2721 gajim/gtk/advanced_config.py:84
#, fuzzy
msgid "Advanced Configuration Editor (ACE)"
msgstr "Редактор додаткових налаштувань"
@@ -7454,7 +7065,7 @@ msgid "Only Admins and Owners can modify the affiliation"
msgstr ""
#: gajim/data/gui/groupchat_config.ui:270
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:210 gajim/plugins/gui.py:324
+#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:179 gajim/plugins/gui.py:317
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
@@ -7546,144 +7157,257 @@ msgstr "_Ігнорувати"
msgid "_Add to Contact List..."
msgstr "_Додати контакт..."
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:39
-msgid "You should restart Gajim for some changes to take effect"
-msgstr "Ви маєте перезавантажити Gajim, щоб деякі з параметрів набули чинності"
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:16 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:206
+#, fuzzy
+msgid "_Port"
+msgstr "_Порт:"
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:71
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:46
#, fuzzy
-msgid "_Filter"
-msgstr "Фільтр:"
+msgid "_Hostname"
+msgstr "Назва _вузла:"
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:88
-msgid "Type to search for values..."
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:62 gajim/data/gui/account_wizard.ui:689
+#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:223
+msgid "example.org"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:180
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:75
#, fuzzy
-msgid "_Reset Value"
-msgstr "_Скинути до типових"
+msgid "Prox_y"
+msgstr "Прокс_і:"
-#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:185
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:110
#, fuzzy
-msgid "Resets value to default"
-msgstr "_Скинути до типових"
+msgid "Manage Proxies..."
+msgstr "Керування профілями проксі"
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:43
-msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
-msgstr "Gajim: Майстер створення облікових записів"
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:131
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Додаткові дії"
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:163 gajim/data/gui/manage_proxies.ui:290
#, fuzzy
-msgid ""
-"You need to have an account in order to connect\n"
-"to the XMPP network."
+msgid "_Type"
+msgstr "Тип:"
+
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:203
+msgid "Welcome"
msgstr ""
-"Для з’єднання з мережею Jabber вам потрібен обліковий\n"
-"запис."
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:95
-msgid "I already have an account I want to _use"
-msgstr "Я вже маю обліковий запис, який бажаю _використовувати"
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:219
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your credentials or Sign Up"
+msgstr "Будь ласка, спершу створіть нову порожню тему з бажаною назвою."
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:112
-msgid "I want to _register for a new account"
-msgstr "Я бажаю _зареєструвати новий обліковий запис"
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:237
+msgid "Your XMPP address (e.g. user@example.org)"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:133
-msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
-msgstr "<b>Будь ласка, оберіть один з наступних варіантів:</b>"
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:239
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:59
+msgid "user@example.org"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:167
-msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
-msgstr "<b>Будь ласка, вкажіть відомості щодо вашого облікового запису</b>"
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:252
+#, fuzzy
+msgid "Your password"
+msgstr "Введіть новий пароль:"
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:187
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:266 gajim/data/gui/account_wizard.ui:720
#, fuzzy
-msgid "_XMPP Address:"
-msgstr "Адреса AIM:"
+msgid "_Advanced Settings"
+msgstr "Додаткові дії"
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:239
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:394
-msgid "Anon_ymous authentication"
-msgstr "Анонімна авторизація"
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:270 gajim/data/gui/account_wizard.ui:724
+#, fuzzy
+msgid "Proxy, custom hostname and port"
+msgstr "Використовувати інші вузол/порт"
+
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:283
+msgid "_Log In"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:288
+msgid "Log in with your credentials"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:259
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:304
+#, fuzzy
+msgid "or"
+msgstr "Tor"
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:281
-msgid "Save pass_word"
-msgstr "Зберегти _пароль"
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:314
+#, fuzzy
+msgid "_Sign Up"
+msgstr "Уві_йти"
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:285
-msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:318
+msgid "Sign up for a new account on a server of your choice"
msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, Gajim запам'ятає пароль цього облікового "
-"запису"
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:339
-msgid "<b>Please select a server</b>"
-msgstr "<b>Будь ласка, виберіть сервер</b>"
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:369
+msgid "Visit Website"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:358
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Сервер:"
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:410
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Verification Failed"
+msgstr "Перевірка сертифіката SSL для %s"
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:423
-msgid "Prox_y:"
-msgstr "Прокс_і:"
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:428
+msgid ""
+"The following warnings came up while trying to verify the server's "
+"certificate"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:450
-msgid "Manage..."
-msgstr "Керування..."
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:457
+#, fuzzy
+msgid "_Show Certificate"
+msgstr "Перегляд сертифікату..."
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:465
-msgid "Use custom hostname/port"
-msgstr "Використовувати інші вузол/порт"
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:472
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Trusted Certificates"
+msgstr "Cертифікат"
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:491
-msgid "_Hostname:"
-msgstr "Назва _вузла:"
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:501 gajim/data/gui/account_wizard.ui:664
+msgid "Which server should I choose?"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:517
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:516
+msgid ""
+"There are plenty of servers to choose from.\n"
+"Creating an account on one server allows you to communicate with contacts "
+"from other servers as well."
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:553
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:884
-msgid "_Advanced"
-msgstr "Д_одатково"
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:530
+msgid "Visit Server's Website"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:624
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:550
+msgid "Listing of Servers"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:568
msgid ""
-"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
-"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+"<a href='https://xmpp.org/getting-started/'>xmpp.org/getting-started</a>"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:586
+msgid "A Feature Comparison of Various Servers"
msgstr ""
-"Додати цей сертифікат до переліку довірених сертифікатів.\n"
-"SHA1 відбиток сертифікату:\n"
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:687
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:604
msgid ""
-"<b>Connecting to server</b>\n"
-"\n"
-"Please wait..."
+"<a href='https://conversations.im/compliance/'>conversations.im/compliance</"
+"a>"
msgstr ""
-"<b>З’єднання з сервером</b>\n"
-"\n"
-"Будь ласка, зачекайте..."
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:772
-msgid "Connect when I press Finish"
-msgstr "З'єднатись після натискання кнопки «Завершити»"
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:631 gajim/gtk/account_wizard.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Sign Up"
+msgstr "Уві_йти"
+
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:646
+#, fuzzy
+msgid "_Please choose a server"
+msgstr "Будь ласка, спершу створіть нову порожню тему з бажаною назвою."
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:789
-msgid "Set my profile when I connect"
-msgstr "Налаштувати мій профіль після з’єднання"
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:702
+msgid "Sign up Anonymously"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/account_creation_wizard_window.ui:901
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Завершити"
+#: gajim/data/gui/account_wizard.ui:707
+msgid "Note: Anonymous accounts are not possible on all servers"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:39
+msgid "You should restart Gajim for some changes to take effect"
+msgstr "Ви маєте перезавантажити Gajim, щоб деякі з параметрів набули чинності"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:71
+#, fuzzy
+msgid "_Filter"
+msgstr "Фільтр:"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:88
+msgid "Type to search for values..."
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:180
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Value"
+msgstr "_Скинути до типових"
+
+#: gajim/data/gui/advanced_configuration.ui:185
+#, fuzzy
+msgid "Resets value to default"
+msgstr "_Скинути до типових"
+
+#: gajim/data/gui/server_info.ui:20 gajim/gtk/accounts.py:668
+#: gajim/gtk/accounts.py:774
+#, fuzzy
+msgid "Hostname"
+msgstr "Назва _вузла:"
+
+#: gajim/data/gui/server_info.ui:50
+msgid "Server Software"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/server_info.ui:80
+msgid "Server Uptime"
+msgstr "Час роботи сервера"
+
+#: gajim/data/gui/server_info.ui:109
+#, fuzzy
+msgid "Contact Addresses"
+msgstr "Повідомлення контакту:"
+
+#: gajim/data/gui/server_info.ui:124
+msgid "No contact addresses published for this server."
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/server_info.ui:177
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Type"
+msgstr "Прокс_і:"
+
+#: gajim/data/gui/server_info.ui:192
+#, fuzzy
+msgid "No proxy used"
+msgstr "Прокс_і:"
+
+#: gajim/data/gui/server_info.ui:213
+#, fuzzy
+msgid "View _Certificate"
+msgstr "Перегляд сертифікату..."
+
+#: gajim/data/gui/server_info.ui:233
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Host"
+msgstr "Проксі-_вузол:"
+
+#: gajim/data/gui/server_info.ui:261 gajim/gtk/accounts.py:782
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: gajim/data/gui/server_info.ui:276
+#, fuzzy
+msgid "Protocol"
+msgstr "П_ротокол:"
+
+#: gajim/data/gui/server_info.ui:333
+#, fuzzy
+msgid "Copy info to clipboard"
+msgstr "_Копіювати посилання"
+
+#: gajim/data/gui/server_info.ui:359 gajim/data/gui/application_menu.ui:89
+#: gajim/gtk/features.py:41 gajim/gtk/features.py:52
+msgid "Features"
+msgstr "Можливості"
#: gajim/data/gui/privacy_lists_window.ui:34
msgid "Privacy Lists:"
@@ -7708,6 +7432,43 @@ msgstr "Синхронізація: оберіть контакти"
msgid "Select the contacts you want to synchronise"
msgstr "Виберіть контакти, які ви бажаєте синхронізувати"
+#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:16 gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:36
+#, fuzzy
+msgid "SSL Certificate Verification Error"
+msgstr "Перевірка сертифіката SSL для %s"
+
+#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:46
+#, fuzzy
+msgid "Identified Error"
+msgstr "Помилка сертифіката SSL"
+
+#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:62
+#, fuzzy
+msgid "<error>"
+msgstr "помилка"
+
+#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:74
+#, fuzzy
+msgid "Add this certificate to the list of _trusted certificates"
+msgstr ""
+"Додати цей сертифікат до переліку довірених сертифікатів.\n"
+"SHA1 відбиток сертифікату:\n"
+
+#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:92
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore this error for this certificate"
+msgstr "Ігнорувати цю помилку для цього сертифіката."
+
+#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:118
+#, fuzzy
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "Перегляд сертифікату..."
+
+#: gajim/data/gui/ssl_error_dialog.ui:134
+#, fuzzy
+msgid "_Connect"
+msgstr "З'єднано"
+
#: gajim/data/gui/groupchat_invitation_received.ui:111
#, fuzzy
msgid "Message..."
@@ -7787,7 +7548,7 @@ msgid "_Protocol"
msgstr "П_ротокол:"
#: gajim/data/gui/add_new_contact_window.ui:295
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:170
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:161
#, fuzzy
msgid "Query Contact Info"
msgstr "Контактна інформація"
@@ -7826,7 +7587,7 @@ msgstr ""
"Ви маєте з’єднатися з транспортом, щоб мати змогу\n"
"додавати контакти з цього протоколу."
-#: gajim/data/gui/roster_window.ui:61
+#: gajim/data/gui/roster_window.ui:55
#, fuzzy
msgid "Change Status Message…"
msgstr "_Змінити повідомлення про стан"
@@ -7839,59 +7600,74 @@ msgstr "<b>Настрій:</b>"
msgid "<b>Message:</b>"
msgstr "<b>Повідомлення:</b>"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:10 gajim/data/gui/application_menu.ui:87
-msgid "Plugins"
-msgstr "Додатки"
+#: gajim/data/gui/themes_window.ui:43
+msgid "Add a setting you would like to change"
+msgstr ""
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:70
+#: gajim/data/gui/themes_window.ui:171
+#, fuzzy
+msgid "Add Setting"
+msgstr "Гарячі клавіші"
+
+#: gajim/data/gui/themes_window.ui:204
+#, fuzzy
+msgid "Add new Theme"
+msgstr "Створити нове повідомлення"
+
+#: gajim/data/gui/themes_window.ui:219
+#, fuzzy
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Активний"
+
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:55
#, fuzzy
msgid "Install Plugin from ZIP-File"
msgstr "Встановити з архіву zip"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:71
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:56
#, fuzzy
msgid "Install from File…"
msgstr "Встановити з архіву zip"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:85
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:70
#, fuzzy
msgid "Uninstall Plugin"
msgstr "Видалити"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:131
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:116
#, fuzzy
msgid "<Plugin Name>"
msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:148
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:133
#, fuzzy
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Додатки"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:230
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:215
#, fuzzy
msgid "<Description>"
msgstr "Опис"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:254
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:239
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Версія:"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:286
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:271
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "Автори:"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:334
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:319
msgid "<empty>"
msgstr "<порожньо>"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:364
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:349
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"
-#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:380
+#: gajim/data/gui/plugins_window.ui:363
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
@@ -7915,7 +7691,7 @@ msgstr "від"
msgid "to"
msgstr "до"
-#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47 gajim/gtk/privacy_list.py:76
+#: gajim/data/gui/privacy_list_window.ui:47 gajim/gtk/privacy_list.py:59
msgid "Privacy List"
msgstr "Список конфіденційності"
@@ -7987,7 +7763,7 @@ msgstr "Порядок:"
msgid "Manage sounds"
msgstr "_Керування звуками"
-#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:55 gajim/plugins/gui.py:101
+#: gajim/data/gui/manage_sounds_window.ui:55 gajim/plugins/gui.py:96
msgid "Active"
msgstr "Активний"
@@ -8009,18 +7785,6 @@ msgstr "Обрати звук"
msgid "Play Sound"
msgstr "Відтворювати _звуки"
-#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:25
-msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Що ви хочете зробити?"
-
-#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:63
-msgid "Remove account _only from Gajim"
-msgstr "Вилучити обліковий запис _лише з Gajim"
-
-#: gajim/data/gui/remove_account_window.ui:80
-msgid "Remove account from Gajim and from _server"
-msgstr "Вилучити обліковий запис з Gajim та з _сервера"
-
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:20
msgid "_Personal Events"
msgstr "_Особисті події"
@@ -8039,14 +7803,13 @@ msgstr "_Виконати команду..."
#: gajim/data/gui/account_context_menu.ui:65
#, fuzzy
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "Перегляд сертифікату..."
+msgid "_View Server Info"
+msgstr "Сервер"
#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "proxy configuration"
-msgid "HTTP Connect"
-msgstr "HTTP-з’єднання"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:15
#, fuzzy
@@ -8054,167 +7817,119 @@ msgctxt "proxy configuration"
msgid "SOCKS5"
msgstr "SOCKS5"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:18
-#, fuzzy
-msgctxt "proxy configuration"
-msgid "BOSH"
-msgstr "BOSH"
-
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:68
+#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:65
#, fuzzy
msgid "Add Proxy"
msgstr "Прокс_і:"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:82
+#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:79
#, fuzzy
msgid "Remove Proxy"
msgstr "Вилучити групу"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:134
+#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:131
#, fuzzy
msgid "Pass_word"
msgstr "Па_роль:"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:159
+#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:156
msgid "Use proxy auth_entication"
msgstr "Використовувати розпізнавання на проксі"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:179
+#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:176
#, fuzzy
msgid "_Username"
msgstr "_Користувач:"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:209
-#, fuzzy
-msgid "_Port"
-msgstr "_Порт:"
-
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:226
-msgid "example.org"
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:240
+#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:237
#, fuzzy
msgid "_Host"
msgstr "Назва _вузла:"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:254
-msgid "Use HTTP prox_y"
-msgstr "Використовувати HTTP-проксі"
-
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:275
-msgid "https://example.org/http-bind/"
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:291
-#, fuzzy
-msgid "_BOSH URL"
-msgstr "_Адреса URL BOSH:"
-
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:309 gajim/gtk/adhoc.py:322
+#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:255 gajim/gtk/adhoc.py:322
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Гарячі клавіші"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:344
-#, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "Тип:"
-
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:361
+#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:307
#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:105
#, fuzzy
msgid "_Name"
msgstr "_Назва:"
-#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:391 gajim/gtk/accounts.py:742
+#: gajim/data/gui/manage_proxies.ui:337 gajim/gtk/accounts.py:665
#, fuzzy
msgid "Proxy"
msgstr "Прокс_і:"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:8
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:13
+#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:81 gajim/gtk/groupchat_creation.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Create Group Chat"
+msgstr "Полишити групові балачки"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:22 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:217
+#: gajim/plugins/gui.py:68
+msgid "Plugins"
+msgstr "Додатки"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:210
+#: gajim/gtk/preferences.py:64
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:30
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:39
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "П_ерегляд"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:11
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:42
#, fuzzy
msgid "Show Contact List"
msgstr "Показувати лише _активні контакти"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:16
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
#, fuzzy
msgid "Show Offline Contacts"
msgstr "Показувати _від’єднані контакти"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:21
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
#, fuzzy
msgid "Show Active Contacts"
msgstr "Показувати лише _активні контакти"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:26
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
#, fuzzy
msgid "Show Transports"
msgstr "Показувати транс_порти"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:43
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:60 gajim/data/gui/xml_console.ui:8
+msgid "XML Console"
+msgstr "Консоль XML"
+
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:74
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "_Довідка"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:46
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:77
#, fuzzy
-msgid "Contents"
-msgstr "_Вміст"
+msgid "Wiki (Online)"
+msgstr "В мережі"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:50
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:81
#, fuzzy
-msgid "FAQ"
-msgstr "_ЧаП"
+msgid "FAQ (Online)"
+msgstr "В мережі"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:54
+#: gajim/data/gui/application_menu.ui:85
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Гарячі клавіші"
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:58 gajim/gtk/features.py:34
-#: gajim/gtk/features.py:48
-msgid "Features"
-msgstr "Можливості"
-
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:77
-#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:81 gajim/gtk/groupchat_creation.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Create Group Chat"
-msgstr "Полишити групові балачки"
-
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:91 gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:189
-#: gajim/gtk/preferences.py:58
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметри"
-
-#: gajim/data/gui/application_menu.ui:96
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/httpupload_progress_dialog.ui:110
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:120
-msgid "Progress"
-msgstr "Поступ"
-
-#: gajim/data/gui/httpupload_progress_dialog.ui:125
-#, fuzzy
-msgid "Speed"
-msgstr "швидкість"
-
-#: gajim/data/gui/httpupload_progress_dialog.ui:140
-msgid "Time remaining"
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/httpupload_progress_dialog.ui:172
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel Upload"
-msgstr "_Скасувати"
-
#: gajim/data/gui/groupchat_creation.ui:27
msgid "Public or Private?"
msgstr ""
@@ -8283,30 +7998,25 @@ msgstr ""
"Уповноважити контакт, щоб він або вона могли бачити, коли ви виходите на "
"зв'язок."
-#: gajim/data/gui/xml_console_window.ui:149
-#, fuzzy
-msgid "Presets"
-msgstr "П_рисутність"
-
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:32
+#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:17
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "_Адреса:"
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:64
+#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:49
msgid "Topic"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:80
+#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:65
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Автори:"
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:182
+#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:151
msgid "Discussion Logs"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:260
+#: gajim/data/gui/groupchat_info_scrolled.ui:230
#, fuzzy
msgid "Group Chat Language"
msgstr "Запрошення до групової балачки"
@@ -8357,7 +8067,7 @@ msgstr ""
msgid "_Export"
msgstr "Експортувати"
-#: gajim/data/gui/history_manager.ui:20
+#: gajim/data/gui/history_manager.ui:20 gajim/gtk/dialogs.py:63
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Вилучити"
@@ -8470,100 +8180,115 @@ msgstr ""
msgid "Scroll down"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:100 gajim/gtk/xml_console.py:69
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:100
#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "Прибираю"
+msgid "Clear chat window"
+msgstr "Очистити текстове вікно"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:108
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:107
+#, fuzzy
+msgid "Show chat history"
+msgstr "Нещодавно:"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:115
msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:113
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:120
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:120
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:127
msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:127
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:134
msgid "Switch to the first - ninth tab"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:134
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:141
msgid "Switch to the previous unread tab"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:141
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:148
msgid "Switch to the next unread tab"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:148
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:155
msgid "Move tab to the left"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:155
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:162
msgid "Move tab to the right"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:162
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:169
msgid "Close chat"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:173
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:180
#, fuzzy
msgid "Contact List Shortcuts"
msgstr "Гарячі клавіші"
#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:196
#, fuzzy
-msgid "File transfers"
-msgstr "Перенесення файлів"
+msgid "Create new group chat"
+msgstr "Полишити групові балачки"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:210
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:224
#, fuzzy
-msgid "Join a group chat"
-msgstr "у _групових балачках"
+msgid "File transfers"
+msgstr "Перенесення файлів"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:217
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:231
#, fuzzy
msgid "Set the status message"
msgstr "повідомлення про стан"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:232
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:238
+#, fuzzy
+msgid "Show XML console"
+msgstr "Показати _XML-консоль"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:253
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:237
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:258
#, fuzzy
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Показувати _від’єднані контакти"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:244
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:265
#, fuzzy
msgid "Show only active contacts"
msgstr "Показувати лише _активні контакти"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:251
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:272
msgid "Enable contact list filtering"
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:259
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:279
+#, fuzzy
+msgid "Show / hide contact list"
+msgstr "Показувати лише _активні контакти"
+
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:287 gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:83
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:264
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:292
#, fuzzy
msgid "Contact information"
msgstr "Контактна інформація"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:271
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:299
#, fuzzy
msgid "Rename contact"
msgstr "Перейменувати контакт"
-#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:278
+#: gajim/data/gui/shortcuts_window.ui:306
#, fuzzy
msgid "Delete contact"
msgstr "Надіслати контакти:"
@@ -8602,10 +8327,26 @@ msgstr "Ігнорувати цю помилку для цього сертиф
msgid "Store History"
msgstr "Нещодавно:"
-#: gajim/data/gui/history_window.ui:350
+#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:42
+msgid ""
+"No contacts left.\n"
+"You can also type an XMPP address."
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:69
#, fuzzy
-msgid "Ttitle"
-msgstr "_Назва:"
+msgid "Invitees"
+msgstr "_Запросити"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:153
+#, fuzzy
+msgid "Search contacts..."
+msgstr "_Шукати у базі даних"
+
+#: gajim/data/gui/groupchat_invite.ui:223
+#, fuzzy
+msgid "Click on contacts you would like to invite to this group chat."
+msgstr "%(jid)s було запрошено до цієї кімнати"
#: gajim/data/gui/manage_pep_services_window.ui:46
msgid "Configure"
@@ -8619,11 +8360,35 @@ msgstr "Створити нове повідомлення"
msgid "Fill in the form."
msgstr "Заповніть форму."
-#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:229 gajim/gtk/groupchat_config.py:41
+#: gajim/data/gui/data_form_window.ui:229 gajim/gtk/groupchat_config.py:40
#, fuzzy
msgid "Group Chat Configuration"
msgstr "Запрошення до групової балачки"
+#: gajim/data/gui/xml_console.ui:131
+#, fuzzy
+msgid "Start Search..."
+msgstr "_Почати балачку..."
+
+#: gajim/data/gui/xml_console.ui:241 gajim/gtk/xml_console.py:308
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Фільтр:"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console.ui:260
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Прибираю"
+
+#: gajim/data/gui/xml_console.ui:302
+msgid "Paste Last Input"
+msgstr ""
+
+#: gajim/data/gui/xml_console.ui:316
+#, fuzzy
+msgid "Presets"
+msgstr "П_рисутність"
+
#: gajim/data/gui/roster_item_exchange_window.ui:39
#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:35
#, fuzzy
@@ -8656,59 +8421,55 @@ msgstr "Вимкнути звук"
msgid "_Preferences"
msgstr "Параметри"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:51
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:42
#, fuzzy
msgid "_To"
msgstr "До"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:68
-msgid "user@example.org"
-msgstr ""
-
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:80
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:71
#, fuzzy
msgid "Su_bject"
msgstr "Тема"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:97
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:88
msgid "Type the subject here..."
msgstr ""
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:111
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:102
msgid "_Message"
msgstr "_Повідомлення"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:153
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:144
#, fuzzy
msgid "Characters typed: 0"
msgstr "Заборонений символ"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:198
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:189
#, fuzzy
msgid "_From"
msgstr "Від"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:318
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:309
msgid "Sen_d"
msgstr "_Надіслати"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:324
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:315
msgid "Send message"
msgstr "Надіслати повідомлення"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:337
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:328
msgid "_Reply"
msgstr "_Відповісти"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:343
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:334
msgid "Reply to this message"
msgstr "Відповісти на це повідомлення"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:359
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:350
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Надіслати і закрити"
-#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:365
+#: gajim/data/gui/single_message_window.ui:356
msgid "Send message and close window"
msgstr "Надіслати повідомлення і закрити вікно"
@@ -8724,51 +8485,57 @@ msgstr "Встановити заняття"
msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Повідомлення:</b> "
-#: gajim/command_system/mapping.py:166 gajim/command_system/mapping.py:176
-#: gajim/command_system/mapping.py:196
+#: gajim/command_system/mapping.py:169 gajim/command_system/mapping.py:179
+#: gajim/command_system/mapping.py:199
msgid "Missing arguments"
msgstr "Пропущено аргумент"
-#: gajim/command_system/mapping.py:263
+#: gajim/command_system/mapping.py:266
#, fuzzy
msgid "Too many arguments"
msgstr "Пропущено аргумент"
-#: gajim/command_system/implementation/execute.py:54
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:60
msgid "Execute expression inside a shell, show output"
msgstr "Виконати вираз у оболонці, показати результат"
-#: gajim/command_system/implementation/execute.py:110
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:74
+msgid ""
+"Command disabled. This command can be enabled by setting "
+"'command_system_execute' to True in ACE (Advanced Configuration Editor)."
+msgstr ""
+
+#: gajim/command_system/implementation/execute.py:125
msgid "Execute expression inside a shell, send output"
msgstr "Виконати вираз у оболонці, надіслати результат"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:47
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:52
msgid ""
"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr "Показати довідку по команді або перелік команд якщо вказано -a"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:75
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:81
msgid "Send a message to the contact"
msgstr "Надіслати повідомлення контакту"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:80
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:86
msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
msgstr "Надіслати дію (від третьої особи) до поточної балачки"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:85
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:91
msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr "Показувати збережені повідомлення що містять відповідний текст"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:90
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:96
#, python-format
msgid "%s: Nothing found"
msgstr "%s: не знайдено"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:96
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:102
msgid "Limit must be an integer"
msgstr "Обмеження має бути цілим числом"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:120
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:127
msgid ""
"\n"
" Set the current status\n"
@@ -8784,94 +8551,94 @@ msgstr ""
" chat, xa, dnd.\n"
" "
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:138
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:145
msgid "Set the current status to away"
msgstr "Встановити поточний стан як відсутній"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:152
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:159
msgid "Set the current status to online"
msgstr "Встановити поточний стан як на зв’язку"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:155
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:162
msgid "Available"
msgstr "Доступний"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:175
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:252
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:183
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:264
msgid "Clear the text window"
msgstr "Очистити текстове вікно"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:180
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:401
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:188
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:417
msgid "Send a ping to the contact"
msgstr "Надіслати запит присутності до контакту"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:183
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:404
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:192
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:421
msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
msgstr "Команда не підтримується для облікових записів zeroconf"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:187
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:196
#, fuzzy
msgid "Send DTMF sequence through an open voice chat"
msgstr "Надіслати DTMF послідовність через відкриту аудіо сесію"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:190
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:199
#, fuzzy
msgid "No open voice chats with the contact"
msgstr "Нема відкритих аудіо сесій з контактом"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:193
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:202
#, python-format
msgid "%s is not a valid tone"
msgstr "%s не є коректним тоном"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:200
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:209
msgid "Toggle Voice Chat"
msgstr ""
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:203
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:212
#, fuzzy
msgid "Voice chats are not available"
msgstr "Відео сесія недоступна"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:210
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:219
#, fuzzy
msgid "Toggle Video Chat"
msgstr "Перемкнути відео сессію"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:213
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:222
#, fuzzy
msgid "Video chats are not available"
msgstr "Відео сесія недоступна"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:220
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:229
#, fuzzy
msgid "Send a message to the contact that will attract their attention"
msgstr "Надіслати повідомлення контакту щоб привернути його (її) увагу"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:257
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:269
msgid "Change your nickname in a group chat"
msgstr "Змінити ваш псевдонім у груповій балачці"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:262
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:274
msgid "Invalid nickname"
msgstr "Некоректний псевдонім"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:269
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:281
#, fuzzy
msgid "Open a private chat window with a specified participant"
msgstr "_Відкрити вікно приватної балачки з зазначеним користувачем"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:275
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:284
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:336
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:361
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:287
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:297
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:352
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:365
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:377
msgid "Nickname not found"
msgstr "Псевдонім не знайдено"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:278
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:290
#, fuzzy
msgid ""
"Open a private chat window with a specified participant and send him a "
@@ -8880,26 +8647,26 @@ msgstr ""
"Відкрити вікно приватної балачки з зазначеним користувачем та надіслати йому "
"повідомлення"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:287
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:300
msgid "Display or change a group chat topic"
msgstr "Показати або змінити тему групової балачки"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:296
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:309
#, fuzzy
msgid "Invite a user to a group chat for a reason"
msgstr "Запросити користувача в кімнату вказавши причину"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:299
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:312
#, fuzzy, python-format
msgid "Invited %(jid)s to %(room_jid)s"
msgstr "Запрошено %s до %s"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:303
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:317
#, fuzzy
msgid "Join a group chat given by an XMPP Address"
msgstr "у _групових балачках"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:313
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:327
#, fuzzy
msgid ""
"Leave the group chat, optionally giving a reason, and close tab or window"
@@ -8907,7 +8674,7 @@ msgstr ""
"Покинути групову балачку, за бажанням вказавши причину, та закрити вкладку "
"або вікно"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:318
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:333
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -8922,12 +8689,12 @@ msgstr ""
" Якщо вказаний псевдонім не буде знайдено, він буде оброблений як jid.\n"
" "
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:333
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:349
#, fuzzy
-msgid "Kick user by a nick from a group chat"
+msgid "Kick user from group chat by nickname"
msgstr "Викинути користувача з групової балачки за псевдонімом"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:342
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:358
#, fuzzy
msgid ""
"Set participant role in group chat.\n"
@@ -8938,11 +8705,11 @@ msgstr ""
" Роль може бути одним з наведених:\n"
" moderator, participant, visitor, none"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:347
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:363
msgid "Invalid role given"
msgstr "Некоректна роль"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:354
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:370
#, fuzzy
msgid ""
"Set participant affiliation in group chat.\n"
@@ -8953,214 +8720,224 @@ msgstr ""
" Може бути одним з наведених:\n"
" owner, admin, member, outcast, none"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:359
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:375
msgid "Invalid affiliation given"
msgstr "Вказано невірні права"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:369
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:385
#, fuzzy
msgid "Display names of all group chat participants"
msgstr "Показати імена усіх учасників балачки"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:391
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:407
#, fuzzy
msgid "Forbid a participant to send you public or private messages"
msgstr "Заборонити учаснику надсилати вам особисті або публічні повідомлення"
-#: gajim/command_system/implementation/standard.py:396
+#: gajim/command_system/implementation/standard.py:412
#, fuzzy
msgid "Allow a participant to send you public or private messages"
msgstr "Дозволити учаснику надсилати вам особисті або публічні повідомлення"
-#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:74
+#: gajim/command_system/implementation/middleware.py:76
msgid "Error during command execution!"
msgstr "Помилка під час виконання команди"
-#: gajim/command_system/implementation/custom.py:107
+#: gajim/command_system/implementation/custom.py:114
msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
msgstr ""
"Так само як для використання doc-string, за виключенням наявної підтримки "
"перекладів"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:36
+#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:104
+#, python-format
+msgid "%(progress)s of %(total)s"
+msgstr "%(progress)s з %(total)s"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer_progress.py:121
+#, python-format
+msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/groupchat_info.py:38
#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Archiving"
-msgstr "Запрошення до групової балачки"
+msgid "?Group chat feature:Open"
+msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає"
+
+#: gajim/gtk/groupchat_info.py:39
+msgid "Anyone can join this group chat"
+msgstr "Хто завгодно може приєднатися до цієї групової балачки"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:37
+#: gajim/gtk/groupchat_info.py:42
#, fuzzy
-msgid "Messages are archived on the server"
-msgstr "Цей сеанс БУДЕ збережена на сервері"
+msgid "?Group chat feature:Members Only"
+msgstr "Виділення повідомлення групової балачки:"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:40
+#: gajim/gtk/groupchat_info.py:43
+msgid "This group chat is restricted to members only"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/groupchat_info.py:47
#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Persistent"
+msgid "?Group chat feature:Not Anonymous"
msgstr "Групові балачки"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:41
-msgid "This group chat persists even if there are no participants"
+#: gajim/gtk/groupchat_info.py:48
+msgid "All other group chat participants can see your XMPP address"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:45
+#: gajim/gtk/groupchat_info.py:52
#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Temporary"
-msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає"
+msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous"
+msgstr "Виділення повідомлення групової балачки:"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:46
-msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left"
+#: gajim/gtk/groupchat_info.py:53
+msgid "Only moderators can see your XMPP address"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:50
+#: gajim/gtk/groupchat_info.py:56
#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Moderated"
msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:51
+#: gajim/gtk/groupchat_info.py:57
msgid ""
"Participants entering this group chat need to request permission to send "
"messages"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:55
+#: gajim/gtk/groupchat_info.py:61
#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Not Moderated"
msgstr "Групові балачки"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:56
+#: gajim/gtk/groupchat_info.py:62
msgid "Participants entering this group chat are allowed to send messages"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:60
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Open"
-msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає"
-
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:61
-msgid "Anyone can join this group chat"
-msgstr "Хто завгодно може приєднатися до цієї групової балачки"
-
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:64
-#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Members Only"
-msgstr "Виділення повідомлення групової балачки:"
-
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:65
-msgid "This group chat is restricted to members only"
-msgstr ""
-
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:69
+#: gajim/gtk/groupchat_info.py:66
#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Public"
msgstr "Виділення повідомлення групової балачки:"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:70
+#: gajim/gtk/groupchat_info.py:67
msgid "Group chat can be found via search"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:73
+#: gajim/gtk/groupchat_info.py:70
#, fuzzy
msgid "?Group chat feature:Hidden"
msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:74
+#: gajim/gtk/groupchat_info.py:71
#, fuzzy
msgid "This group chat can not be found via search"
msgstr "Не вдалося знайти службу"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:77
+#: gajim/gtk/groupchat_info.py:74
#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Not Anonymous"
+msgid "?Group chat feature:Password Required"
msgstr "Групові балачки"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:78
-msgid "All other group chat participants can see your XMPP address"
+#: gajim/gtk/groupchat_info.py:75
+msgid "This group chat does require a password upon entry"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:82
+#: gajim/gtk/groupchat_info.py:79
#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Semi-Anonymous"
-msgstr "Виділення повідомлення групової балачки:"
+msgid "?Group chat feature:No Password Required"
+msgstr "Групові балачки"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:83
-msgid "Only moderators can see your XMPP address"
+#: gajim/gtk/groupchat_info.py:80
+msgid "This group chat does not require a password upon entry"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:86
+#: gajim/gtk/groupchat_info.py:84
#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:Password Required"
+msgid "?Group chat feature:Persistent"
msgstr "Групові балачки"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:87
-msgid "This group chat does require a password upon entry"
+#: gajim/gtk/groupchat_info.py:85
+msgid "This group chat persists even if there are no participants"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:91
+#: gajim/gtk/groupchat_info.py:89
#, fuzzy
-msgid "?Group chat feature:No Password Required"
-msgstr "Групові балачки"
+msgid "?Group chat feature:Temporary"
+msgstr "?Роль у груповій балачці:Немає"
-#: gajim/gtk/groupchat_info.py:92
-msgid "This group chat does not require a password upon entry"
+#: gajim/gtk/groupchat_info.py:90
+msgid "This group chat will be destroyed once the last participant left"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:90
+#: gajim/gtk/groupchat_info.py:94
+#, fuzzy
+msgid "?Group chat feature:Archiving"
+msgstr "Запрошення до групової балачки"
+
+#: gajim/gtk/groupchat_info.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Messages are archived on the server"
+msgstr "Цей сеанс БУДЕ збережена на сервері"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:91
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:107
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:108
msgid "Time"
msgstr "Час"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:227
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:228
#, fuzzy, python-format
msgid "File name: %s"
msgstr "Назва файла: %s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:228 gajim/gtk/filetransfer.py:469
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:229 gajim/gtk/filetransfer.py:470
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Розмір: %s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:238
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:239
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Відправник: %s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:239 gajim/gtk/filetransfer.py:749
-#: gajim/gtk/tooltips.py:577
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:240 gajim/gtk/filetransfer.py:749
+#: gajim/gtk/tooltips.py:571
msgid "Recipient: "
msgstr "Отримувач:"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:250
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:251
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Збережено за адресою: %s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:255
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:256
msgid "File transfer completed"
msgstr "Передавання файла завершено"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:275 gajim/gtk/filetransfer.py:284
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:276 gajim/gtk/filetransfer.py:285
#, fuzzy
msgid "Connection with peer could not be established."
msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з вузлом."
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:292
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:293
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Назва файла: %s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:293
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:294
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Отримувач: %s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:295
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:296
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Повідомлення про помилку: %s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:334
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:335
#, python-format
msgid ""
"The file %s has been received, but it seems to have been damaged along the "
@@ -9170,69 +8947,82 @@ msgstr ""
"Файл %s було отримано повністю, але схоже, що його пошкоджено.\n"
"Бажаєте перезавантажити його?"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:340
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:341
#, fuzzy
msgid "_Download Again"
msgstr "Більше _не питати мене"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:355
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:356
#, fuzzy
msgid "Gajim can not read this file"
msgstr "Gajim не може отримати доступу до цього файла"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:356
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:357
msgid "Another process is using this file."
msgstr ""
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:423
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:399
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot overwrite existing file '%s'"
+msgstr "Не вдалося перезаписати існуючий файл «%s»"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:400
+msgid ""
+"A file with this name already exists and you do not have permission to "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"Файл з такою назвою вже існує, у вас немає дозволів для його перезапису."
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:424
#, fuzzy
msgid "File Transfer Conflict"
msgstr "Завершення передавання файла"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:424
-msgid "This file already exists"
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:425
+#, fuzzy
+msgid "File already exists"
msgstr "Файл з такою назвою вже існує."
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:425
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:426
msgid "Resume download or replace file?"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:429
-#, fuzzy
-msgid "Replace _File"
-msgstr "За_мінити"
-
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:432
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:430
#, fuzzy
msgid "Resume _Download"
msgstr "Звантажити"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:442
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:433
+#, fuzzy
+msgid "Replace _File"
+msgstr "За_мінити"
+
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:443
#, fuzzy, python-format
msgid "Directory '%s' is not writable"
msgstr "Запис до каталогу «%s» неможливий"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:443
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:444
#, fuzzy
msgid "You do not have permissions to create files in this directory."
msgstr "Ваш користувач не має права на створення файлів у цьому каталозі."
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:466
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:467
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Файл: %s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:472
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:473
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Тип: %s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:474
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:475
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Опис: %s"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:485
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:486
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s бажає надіслати вам файл."
@@ -9268,7 +9058,7 @@ msgstr "Файл: "
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Надсилання порожніх файлів не передбачено"
-#: gajim/gtk/filetransfer.py:747 gajim/gtk/tooltips.py:571
+#: gajim/gtk/filetransfer.py:747 gajim/gtk/tooltips.py:565
msgid "Sender: "
msgstr "Відправник:"
@@ -9277,26 +9067,111 @@ msgstr "Відправник:"
msgid "Choose a File to Send…"
msgstr "Вибрати файл для надсилання..."
-#: gajim/gtk/start_chat.py:51
+#: gajim/gtk/change_password.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "Змінити _псевдонім..."
+
+#: gajim/gtk/change_password.py:45 gajim/gtk/remove_account.py:45
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:64 gajim/gtk/accounts.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Скоро повернуся"
+
+#: gajim/gtk/change_password.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Changing Password..."
+msgstr "Змінити пароль"
+
+#: gajim/gtk/change_password.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Trying to change password..."
+msgstr "Натисніть. щоб змінити пароль цього облікового запису"
+
+#: gajim/gtk/change_password.py:55 gajim/gtk/change_password.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Password Changed"
+msgstr "Слід ввести пароль"
+
+#: gajim/gtk/change_password.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Your password has successfully been changed."
+msgstr "Налаштування архівації збережено!"
+
+#: gajim/gtk/change_password.py:60 gajim/gtk/change_password.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Password Change Failed"
+msgstr "Слід ввести пароль"
+
+#: gajim/gtk/change_password.py:63
+msgid "An error occured while trying to change your password."
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/change_password.py:142 gajim/gtk/change_password.py:144
+#: gajim/gtk/change_password.py:221 gajim/gtk/accounts.py:819
+msgid "Change Password"
+msgstr "Змінити пароль"
+
+#: gajim/gtk/change_password.py:151
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your new password."
+msgstr "Будь ласка, спершу створіть нову порожню тему з бажаною назвою."
+
+#: gajim/gtk/change_password.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Enter new password..."
+msgstr "Введіть новий пароль:"
+
+#: gajim/gtk/change_password.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Confirm new password..."
+msgstr "Змінити пароль"
+
+#: gajim/gtk/change_password.py:188
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Паролі не збігаються"
+
+#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:54
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error while attempting to verify the SSL certificate of your "
+"XMPP server (%s)."
+msgstr ""
+"Під час спроби перевірки сертифіката SSL вашого сервера jabber сталася "
+"помилка: %(error)s\n"
+"Ви все ще маєте намір з’єднатися з сервером?"
+
+#: gajim/gtk/ssl_error_dialog.py:57
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown SSL error '%s'"
+msgstr "Невідома помилка SSL: %d"
+
+#: gajim/gtk/start_chat.py:54
#, fuzzy
msgid "Start New Conversation"
msgstr "Спілкування з продовженням"
-#: gajim/gtk/start_chat.py:260 gajim/gtk/start_chat.py:328
+#: gajim/gtk/start_chat.py:271 gajim/gtk/start_chat.py:350
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr ""
"Вам слід з’єднати ваш обліковий запис, щоб взяти участь у груповій балачці."
-#: gajim/gtk/start_chat.py:603 gajim/gtk/groupchat_join.py:38
+#: gajim/gtk/start_chat.py:617 gajim/gtk/groupchat_join.py:40
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Приєднатись до групової балачки"
-#: gajim/gtk/start_chat.py:605 gajim/gtk/add_contact.py:40
+#: gajim/gtk/start_chat.py:619 gajim/gtk/add_contact.py:42
#, fuzzy
msgid "Add Contact"
msgstr "_Додати контакт..."
-#: gajim/gtk/start_chat.py:746
+#: gajim/gtk/start_chat.py:697
+msgid ""
+"Search for group chats globally\n"
+"(press Return to start search)"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/start_chat.py:790
#, fuzzy, python-format
msgid "%s group chats found"
msgstr "%s не знайдено"
@@ -9426,89 +9301,84 @@ msgstr "_Підписатися"
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Скасувати підписку"
-#: gajim/gtk/single_message.py:51
+#: gajim/gtk/single_message.py:52
msgid "Send Single Message"
msgstr "Надіслати окреме повідомлення"
-#: gajim/gtk/single_message.py:114
+#: gajim/gtk/single_message.py:103
#, fuzzy
msgid "(No subject)"
msgstr "тема"
-#: gajim/gtk/single_message.py:201
+#: gajim/gtk/single_message.py:159
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Окреме повідомлення з використанням облікового запису %s"
-#: gajim/gtk/single_message.py:203
+#: gajim/gtk/single_message.py:161
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Окреме повідомлення для облікового запису %s"
-#: gajim/gtk/single_message.py:205
+#: gajim/gtk/single_message.py:163
msgid "Single Message"
msgstr "Окреме повідомлення"
-#: gajim/gtk/single_message.py:208
+#: gajim/gtk/single_message.py:166
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Надіслати %s"
-#: gajim/gtk/single_message.py:227
+#: gajim/gtk/single_message.py:185
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Отримано %s"
-#: gajim/gtk/single_message.py:246
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Form: %s"
-msgstr "Форма %s"
-
-#: gajim/gtk/single_message.py:269
+#: gajim/gtk/single_message.py:207
#, python-format
msgid "Characters typed: %s"
msgstr "Уведені символи: %s"
-#: gajim/gtk/single_message.py:274 gajim/gtk/xml_console.py:166
+#: gajim/gtk/single_message.py:212 gajim/gtk/xml_console.py:169
msgid "Connection not available"
msgstr "З’єднання недоступне"
-#: gajim/gtk/single_message.py:275
+#: gajim/gtk/single_message.py:213
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що клієнт з’єднано з «%s»."
-#: gajim/gtk/single_message.py:306
+#: gajim/gtk/single_message.py:241
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"It is not possible to send a message to %s, this XMPP Address is not valid."
msgstr "Неможливо надіслати повідомлення до %s, вказаний JID не є коректним."
-#: gajim/gtk/single_message.py:330
+#: gajim/gtk/single_message.py:318
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "Відповідь: %s"
-#: gajim/gtk/single_message.py:331
+#: gajim/gtk/single_message.py:319
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s написав(-ла):\n"
-#: gajim/gtk/pep_config.py:45
+#: gajim/gtk/pep_config.py:47
#, python-format
msgid "PEP Service Configuration (%s)"
msgstr "Налаштування служби повідомлення про стан (%s)"
-#: gajim/gtk/pep_config.py:78
+#: gajim/gtk/pep_config.py:76
#, fuzzy
msgid "Service"
msgstr "Сервер"
-#: gajim/gtk/pep_config.py:115
+#: gajim/gtk/pep_config.py:113
msgid "PEP node was not removed"
msgstr "Вузол повідомлення про стан було вилучено"
-#: gajim/gtk/pep_config.py:116
+#: gajim/gtk/pep_config.py:114
#, python-format
msgid ""
"PEP node %(node)s was not removed:\n"
@@ -9517,36 +9387,31 @@ msgstr ""
"Вузол повідомлення про стан %(node)s було вилучено:\n"
"%(message)s"
-#: gajim/gtk/pep_config.py:147
+#: gajim/gtk/pep_config.py:145
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Налаштувати %s"
-#: gajim/gtk/service_registration.py:142 gajim/gtk/service_registration.py:156
-#: gajim/gtk/service_registration.py:163
+#: gajim/gtk/service_registration.py:143 gajim/gtk/service_registration.py:157
+#: gajim/gtk/service_registration.py:164
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "_Зареєструвати"
-#: gajim/gtk/service_registration.py:192 gajim/gtk/service_registration.py:204
+#: gajim/gtk/service_registration.py:193 gajim/gtk/service_registration.py:205
msgid "Registration successful"
msgstr "Реєстрація вдала"
-#: gajim/gtk/service_registration.py:215
+#: gajim/gtk/service_registration.py:216
msgid "Registration failed"
msgstr "Спроба з’єднання завершилася невдало"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:53 gajim/gtk/dataform.py:668 gajim/gtk/adhoc.py:86
-#, fuzzy
-msgid "Cancel"
-msgstr "_Скасувати"
-
-#: gajim/gtk/dialogs.py:128
+#: gajim/gtk/dialogs.py:148
#, fuzzy, python-format
msgid "Dictionary for language \"%s\" not available"
msgstr "Словники для мови %s не доступні"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:129
+#: gajim/gtk/dialogs.py:149
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have to install the dictionary \"%s\" to use spellchecking, or choose "
@@ -9559,202 +9424,145 @@ msgstr ""
"\n"
"Можливість підсвічування неправильно написаних слів буде поки що вимкнено"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:322 gajim/gtk/dialogs.py:337
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Небезпечне з’єднання"
-
-#: gajim/gtk/dialogs.py:323
-#, python-format
-msgid ""
-"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) insecurely. "
-"This means conversations will not be encrypted, and is strongly "
-"discouraged.\n"
-"Are you sure you want to do that?"
-msgstr ""
-"Ви маєте намір надіслати з’єднатись з обліковим записом %(account)s "
-"(%(server)s) через незахищене з’єднання. Весь ваш обмін повідомленнями буде "
-"незашифрованим. Цей тип з’єднання справді ненадійний. \n"
-"Ви справді бажаєте це зробити?"
-
-#: gajim/gtk/dialogs.py:328
-msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
-msgstr "Так, я справді бажаю знехтувати безпекою"
-
-#: gajim/gtk/dialogs.py:329
-msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
-msgstr "Gajim НЕ буде з’єднуватись доки ви не відмітите цю опцію"
-
-#: gajim/gtk/dialogs.py:561
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Destroy %s"
-msgstr "Знищення %s"
-
-#: gajim/gtk/dialogs.py:602
+#: gajim/gtk/dialogs.py:224
#, fuzzy
msgid "Certificate"
msgstr "Клієнтський сертифікат"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:613
-#, python-format
+#: gajim/gtk/dialogs.py:238
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Certificate for account\n"
+"Certificate for \n"
"%s"
msgstr ""
"Сертифікат до облікового запису\n"
"%s"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:651
+#: gajim/gtk/dialogs.py:287
msgid "Issued to\n"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/dialogs.py:652 gajim/gtk/dialogs.py:657
+#: gajim/gtk/dialogs.py:288 gajim/gtk/dialogs.py:293
msgid "Common Name (CN): "
msgstr ""
-#: gajim/gtk/dialogs.py:653 gajim/gtk/dialogs.py:658
+#: gajim/gtk/dialogs.py:289 gajim/gtk/dialogs.py:294
msgid "Organization (O): "
msgstr ""
-#: gajim/gtk/dialogs.py:654 gajim/gtk/dialogs.py:659
+#: gajim/gtk/dialogs.py:290 gajim/gtk/dialogs.py:295
msgid "Organizational Unit (OU): "
msgstr ""
-#: gajim/gtk/dialogs.py:655
+#: gajim/gtk/dialogs.py:291
#, fuzzy
msgid "Serial Number: "
msgstr "Номер GG:"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:656
+#: gajim/gtk/dialogs.py:292
msgid "Issued by\n"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/dialogs.py:660
+#: gajim/gtk/dialogs.py:296
msgid "Validity\n"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/dialogs.py:661
+#: gajim/gtk/dialogs.py:297
msgid "Issued on: "
msgstr ""
-#: gajim/gtk/dialogs.py:662
+#: gajim/gtk/dialogs.py:298
#, fuzzy
msgid "Expires on: "
msgstr "застаріти"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:663
+#: gajim/gtk/dialogs.py:299
msgid "SHA-1:"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/dialogs.py:665
+#: gajim/gtk/dialogs.py:301
msgid "SHA-256:"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/dialogs.py:679
-#, fuzzy
-msgid "View certificate…"
-msgstr "Перегляд сертифікату..."
-
-#: gajim/gtk/dialogs.py:691 gajim/gtk/accounts.py:896
-msgid "Change Password"
-msgstr "Змінити пароль"
-
-#: gajim/gtk/dialogs.py:705
-msgid "_OK"
-msgstr "_Гаразд"
-
-#: gajim/gtk/dialogs.py:718
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a password"
-msgstr "Вам слід ввести пароль."
-
-#: gajim/gtk/dialogs.py:722
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Паролі не збігаються"
-
-#: gajim/gtk/dialogs.py:750
+#: gajim/gtk/dialogs.py:314
#, fuzzy
msgid "Group Chat Invitation "
msgstr "Запрошення до групової балачки"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:775
-#, python-format
-msgid "<b>%s</b> has invited you to join a discussion"
-msgstr "<b>%s</b> запрошує вас до участі в обговоренні"
-
-#: gajim/gtk/dialogs.py:778
+#: gajim/gtk/dialogs.py:336
#, python-format
msgid ""
"<b>%(contact)s</b> has invited you to the group chat <b>%(room_jid)s</b>"
msgstr ""
"<b>%(contact)s</b> запрошує вас до групової балачки <b>%(room_jid)s</b>"
-#: gajim/gtk/dialogs.py:786
+#: gajim/gtk/dialogs.py:344
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Коментар: %s"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:31
+#: gajim/gtk/add_contact.py:32
#, fuzzy
msgid "GG Number"
msgstr "Номер GG:"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:32
+#: gajim/gtk/add_contact.py:33
#, fuzzy
msgid "ICQ Number"
msgstr "Номер ICQ:"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:259
+#: gajim/gtk/add_contact.py:260
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Missing"
msgstr "%s МіБ"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:260
+#: gajim/gtk/add_contact.py:261
#, python-format
msgid "You must supply the %s of the new contact."
msgstr ""
-#: gajim/gtk/add_contact.py:287 gajim/gtk/add_contact.py:293
-#: gajim/gtk/add_contact.py:298
+#: gajim/gtk/add_contact.py:288 gajim/gtk/add_contact.py:294
+#: gajim/gtk/add_contact.py:299
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Некоректний ідентифікатор користувача"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:294
+#: gajim/gtk/add_contact.py:295
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "У ідентифікаторі користувача не повинно міститися назви ресурсу."
-#: gajim/gtk/add_contact.py:299
+#: gajim/gtk/add_contact.py:300
#, fuzzy
msgid "You cannot add yourself to your contact list."
msgstr "Ви не можете додавати себе ж до реєстру."
-#: gajim/gtk/add_contact.py:304
+#: gajim/gtk/add_contact.py:305
#, fuzzy
msgid "Account Offline"
msgstr "Поза мережею"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:305
+#: gajim/gtk/add_contact.py:306
msgid "Your account must be online to add new contacts."
msgstr ""
-#: gajim/gtk/add_contact.py:321
+#: gajim/gtk/add_contact.py:322
#, fuzzy
msgid "Contact Already in Contact List"
msgstr "Цей контакт вже є у реєстрі"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:322
+#: gajim/gtk/add_contact.py:323
#, fuzzy
msgid "This contact is already in your contact list."
msgstr "Цей контакт уже є у вашому реєстрі."
-#: gajim/gtk/add_contact.py:379 gajim/gtk/add_contact.py:417
+#: gajim/gtk/add_contact.py:380 gajim/gtk/add_contact.py:418
msgid "User ID:"
msgstr "Ідентифікатор:"
-#: gajim/gtk/add_contact.py:484
+#: gajim/gtk/add_contact.py:485
msgid "Error while adding transport contact"
msgstr "Помилка під час додавання служби."
-#: gajim/gtk/add_contact.py:485
+#: gajim/gtk/add_contact.py:486
#, python-format
msgid ""
"This error occured while adding a contact for transport %(transport)s:\n"
@@ -9762,385 +9570,439 @@ msgid ""
"%(error)s"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/themes.py:36
+#: gajim/gtk/message_input.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Write a message…"
+msgstr "Отримано повідомлення"
+
+#: gajim/gtk/themes.py:37
#, fuzzy
msgid "Chatstate Composing"
msgstr "Створення"
-#: gajim/gtk/themes.py:40
+#: gajim/gtk/themes.py:41
#, fuzzy
msgid "Chatstate Inactive"
msgstr "Неактивний"
-#: gajim/gtk/themes.py:44
+#: gajim/gtk/themes.py:45
msgid "Chatstate Gone"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/themes.py:48
+#: gajim/gtk/themes.py:49
#, fuzzy
msgid "Chatstate Paused"
msgstr "Змінити стан"
-#: gajim/gtk/themes.py:52
+#: gajim/gtk/themes.py:53
#, fuzzy
msgid "Group Chat Tab New Directed Message"
msgstr "Спрямовані повідомлення групової балачки"
-#: gajim/gtk/themes.py:56
+#: gajim/gtk/themes.py:57
#, fuzzy
msgid "Group Chat Tab New Message"
msgstr "Нове повідомлення"
-#: gajim/gtk/themes.py:60
+#: gajim/gtk/themes.py:61
msgid "Banner Foreground Color"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/themes.py:64
+#: gajim/gtk/themes.py:65
msgid "Banner Background Color"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/themes.py:68
+#: gajim/gtk/themes.py:69
msgid "Banner Font"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/themes.py:72
+#: gajim/gtk/themes.py:73
msgid "Account Row Foreground Color"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/themes.py:76
+#: gajim/gtk/themes.py:77
msgid "Account Row Background Color"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/themes.py:80
+#: gajim/gtk/themes.py:81
#, fuzzy
msgid "Account Row Font"
msgstr "Стрічка облікового запису"
-#: gajim/gtk/themes.py:84
+#: gajim/gtk/themes.py:85
msgid "Group Row Foreground Color"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/themes.py:88
+#: gajim/gtk/themes.py:89
msgid "Group Row Background Color"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/themes.py:92
+#: gajim/gtk/themes.py:93
#, fuzzy
msgid "Group Row Font"
msgstr "Стрічка групи"
-#: gajim/gtk/themes.py:96
+#: gajim/gtk/themes.py:97
msgid "Contact Row Foreground Color"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/themes.py:100
+#: gajim/gtk/themes.py:101
msgid "Contact Row Background Color"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/themes.py:104
+#: gajim/gtk/themes.py:105
#, fuzzy
msgid "Contact Row Font"
msgstr "Колір сповіщення виходу контакту"
-#: gajim/gtk/themes.py:108
+#: gajim/gtk/themes.py:109
#, fuzzy
msgid "Conversation Font"
msgstr "Спілкування з"
-#: gajim/gtk/themes.py:112
+#: gajim/gtk/themes.py:113
#, fuzzy
msgid "Incoming Nickname Color"
msgstr "Колір вхідного псевдоніму"
-#: gajim/gtk/themes.py:116
+#: gajim/gtk/themes.py:117
#, fuzzy
msgid "Outgoing Nickname Color"
msgstr "Колір вихідного псевдоніма"
-#: gajim/gtk/themes.py:120
+#: gajim/gtk/themes.py:121
#, fuzzy
msgid "Incoming Message Text Color"
msgstr "Колір вхідного тексту"
-#: gajim/gtk/themes.py:124
+#: gajim/gtk/themes.py:125
#, fuzzy
msgid "Incoming Message Text Font"
msgstr "Шрифт вхідного тексту"
-#: gajim/gtk/themes.py:128
+#: gajim/gtk/themes.py:129
#, fuzzy
msgid "Outgoing Message Text Color"
msgstr "Колір вихідного тексту"
-#: gajim/gtk/themes.py:132
+#: gajim/gtk/themes.py:133
#, fuzzy
msgid "Outgoing Message Text Font"
msgstr "Шрифт вихідного тексту"
-#: gajim/gtk/themes.py:136
+#: gajim/gtk/themes.py:137
#, fuzzy
msgid "Status Message Color"
msgstr "Повідомлення про стан"
-#: gajim/gtk/themes.py:140
+#: gajim/gtk/themes.py:141
#, fuzzy
msgid "Status Message Font"
msgstr "Повідомлення про стан"
-#: gajim/gtk/themes.py:144
+#: gajim/gtk/themes.py:145
#, fuzzy
msgid "URL Color"
msgstr "Колір"
-#: gajim/gtk/themes.py:148
+#: gajim/gtk/themes.py:149
#, fuzzy
msgid "Highlight Message Color"
msgstr "_Виділяти слова з помилками"
-#: gajim/gtk/themes.py:152
+#: gajim/gtk/themes.py:153
#, fuzzy
msgid "Message Correcting"
msgstr "Повідомлення"
-#: gajim/gtk/themes.py:156
+#: gajim/gtk/themes.py:157
#, fuzzy
msgid "Contact Disconnected Background"
msgstr "Контакт від'єднано"
-#: gajim/gtk/themes.py:160
+#: gajim/gtk/themes.py:161
#, fuzzy
msgid "Contact Connected Background "
msgstr "Контакт з'єднано"
-#: gajim/gtk/themes.py:174
+#: gajim/gtk/themes.py:175
msgid "Gajim Themes"
msgstr "Теми Gajim"
-#: gajim/gtk/themes.py:212 gajim/gtk/themes.py:219
+#: gajim/gtk/themes.py:205 gajim/gtk/themes.py:212
#, fuzzy
msgid "Invalid Name"
msgstr "Некоректний псевдонім"
-#: gajim/gtk/themes.py:213
+#: gajim/gtk/themes.py:206
msgid "Name <b>default</b> is not allowed"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/themes.py:220
+#: gajim/gtk/themes.py:213
#, fuzzy
msgid "Spaces are not allowed"
msgstr "Заборонений символ"
-#: gajim/gtk/themes.py:302
+#: gajim/gtk/themes.py:334
#, fuzzy
-msgid "Active Theme"
-msgstr "Активний"
+msgid "Do you want to delete this theme?"
+msgstr "Ви справді бажаєте вилучити виділене повідомлення?"
-#: gajim/gtk/themes.py:303
+#: gajim/gtk/themes.py:336
+#, fuzzy
msgid ""
-"You tried to delete the currently active theme. Please switch to a different "
-"theme first."
+"This is the theme you are currently using.\n"
+"Do you want to delete this theme?"
msgstr ""
+"Цю назву вже було використано. Бажаєте перезаписати повідомлення про стан?"
-#: gajim/gtk/themes.py:320
+#: gajim/gtk/themes.py:341
#, fuzzy
msgid "Delete Theme"
msgstr "Активний"
-#: gajim/gtk/themes.py:321
+#: gajim/gtk/themes.py:374
#, fuzzy
-msgid "Do you want to permanently delete this theme?"
-msgstr "Ви справді бажаєте вилучити виділене повідомлення?"
+msgid "Remove Setting"
+msgstr "Додатки"
#: gajim/gtk/history.py:79
msgid "Conversation History"
msgstr "Журнал спілкування"
-#: gajim/gtk/history.py:408 gajim/gtk/history.py:462
+#: gajim/gtk/history.py:411 gajim/gtk/history.py:465
msgid "Disk Error"
msgstr "Помилка роботи з диском"
-#: gajim/gtk/history.py:573
+#: gajim/gtk/history.py:576
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s тепер %(status)s: %(status_msg)s"
-#: gajim/gtk/history.py:586
+#: gajim/gtk/history.py:589
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"
-#: gajim/gtk/history.py:588 gajim/gtk/groupchat_config.py:133
-#: gajim/gtk/groupchat_config.py:398 gajim/gtk/search.py:342
+#: gajim/gtk/history.py:591 gajim/gtk/groupchat_config.py:133
+#: gajim/gtk/groupchat_config.py:398 gajim/gtk/account_wizard.py:328
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:364 gajim/gtk/account_wizard.py:365
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:426 gajim/gtk/account_wizard.py:427
+#: gajim/gtk/search.py:336
msgid "Error"
msgstr "Помилка."
-#: gajim/gtk/history.py:590
+#: gajim/gtk/history.py:593
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Поточний стан: %(status)s: %(status_msg)s"
-#: gajim/gtk/history.py:594
+#: gajim/gtk/history.py:597
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Поточний стан: %(status)s"
-#: gajim/gtk/notification.py:185
+#: gajim/gtk/notification.py:199
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "OpenPGP: "
-#: gajim/gtk/notification.py:272
+#: gajim/gtk/notification.py:285
msgid "New E-mail"
msgstr "Нове повідомлення електронної пошти"
-#: gajim/gtk/settings.py:439 gajim/gtk/filechoosers.py:88
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:136 gajim/gtk/filechoosers.py:143
-#: gajim/gtk/sounds.py:34
+#: gajim/gtk/settings.py:437 gajim/gtk/filechoosers.py:88
+#: gajim/gtk/filechoosers.py:139 gajim/gtk/filechoosers.py:146
+#: gajim/gtk/sounds.py:35
msgid "All files"
msgstr "Всі файли"
-#: gajim/gtk/settings.py:448
+#: gajim/gtk/settings.py:446
#, fuzzy
msgid "Clear File"
msgstr "Прибираю"
-#: gajim/gtk/settings.py:570 gajim/gtk/proxies.py:32
+#: gajim/gtk/settings.py:571 gajim/gtk/proxies.py:33
#, fuzzy
msgid "Manage Proxies"
msgstr "Керування профілями проксі"
-#: gajim/gtk/settings.py:591 gajim/gtk/preferences.py:968
-#: gajim/gtk/preferences.py:982 gajim/gtk/preferences.py:986
+#: gajim/gtk/settings.py:592 gajim/gtk/account_wizard.py:683
+#: gajim/gtk/preferences.py:1037 gajim/gtk/preferences.py:1047
+#: gajim/gtk/preferences.py:1051
#, fuzzy
msgid "No Proxy"
msgstr "Прокс_і:"
-#: gajim/gtk/settings.py:617
+#: gajim/gtk/settings.py:618
#, fuzzy
msgid "Adjust to Status"
msgstr "_Узгодити зі станом"
-#: gajim/gtk/settings.py:629
+#: gajim/gtk/settings.py:630
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
-#: gajim/gtk/settings.py:629
+#: gajim/gtk/settings.py:630
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:209
+#: gajim/gtk/remove_account.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Removing Account..."
+msgstr "Вилучення облікового запису %s"
+
+#: gajim/gtk/remove_account.py:51
+msgid "Trying to remove account..."
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/remove_account.py:54 gajim/gtk/remove_account.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Account Removed"
+msgstr "Стрічка облікового запису"
+
+#: gajim/gtk/remove_account.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Your account has has been unregistered successfully."
+msgstr "Ваш новий обліковий запис було успішно створено"
+
+#: gajim/gtk/remove_account.py:60 gajim/gtk/remove_account.py:61
#, fuzzy
-msgid "How far back do you want to synchronize chat history?"
+msgid "Account Removal Failed"
+msgstr "Немає жодного облікового запису"
+
+#: gajim/gtk/remove_account.py:171 gajim/gtk/remove_account.py:173
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Вилучення облікового запису"
+
+#: gajim/gtk/remove_account.py:180
+#, fuzzy
+msgid "This will remove your account from Gajim."
+msgstr "Вилучити обліковий запис _лише з Gajim"
+
+#: gajim/gtk/remove_account.py:189
+#, python-format
+msgid "Do you want to unregister your account on <b>%s</b> as well?"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/remove_account.py:198
+msgid "_Unregister account from service"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/remove_account.py:217
+#, fuzzy
+msgid "Account has to be connected"
+msgstr "Обліковий запис «%s» з’єднано з сервером"
+
+#: gajim/gtk/history_sync.py:194
+#, fuzzy
+msgid "How far back should the chat history be synchronised?"
msgstr "Що ви хочете зробити?"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:214
+#: gajim/gtk/history_sync.py:199
msgid "One Month"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/history_sync.py:215
+#: gajim/gtk/history_sync.py:200
msgid "Three Months"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/history_sync.py:216
+#: gajim/gtk/history_sync.py:201
msgid "One Year"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/history_sync.py:217
+#: gajim/gtk/history_sync.py:202
msgid "Everything"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/history_sync.py:245
+#: gajim/gtk/history_sync.py:230 gajim/gtk/account_wizard.py:248
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:267
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Виконується з'єднання"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:257
+#: gajim/gtk/history_sync.py:242
#, python-format
msgid "%(received)s of %(max)s"
msgstr "%(received)s з %(max)s"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:261
-#, python-format
-msgid "Downloaded %s Messages"
+#: gajim/gtk/history_sync.py:246
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloaded %s messages"
msgstr "Завантажено %s повідомлень"
-#: gajim/gtk/history_sync.py:281
-#, python-brace-format
+#: gajim/gtk/history_sync.py:266
+#, python-format
msgid ""
-"\n"
-" Finished synchronising your History.\n"
-" {received} Messages downloaded.\n"
-" "
+"Finished synchronising chat history:\n"
+"%s messages downloaded"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/history_sync.py:288
-msgid ""
-"\n"
-" Gajim is fully synchronised\n"
-" with the Archive.\n"
-" "
+#: gajim/gtk/history_sync.py:270
+msgid "Gajim is fully synchronised with the archive."
msgstr ""
-#: gajim/gtk/history_sync.py:295
-msgid ""
-"\n"
-" There is already a synchronisation in\n"
-" progress. Please try later.\n"
-" "
+#: gajim/gtk/history_sync.py:273
+msgid "There is already a synchronisation in progress. Please try again later."
msgstr ""
-#: gajim/gtk/about.py:47 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:10
+#: gajim/gtk/about.py:51 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:6
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:11
#, fuzzy
msgid "A GTK XMPP client"
msgstr "Jabber/XMPP клієнт, що базується на GTK+"
-#: gajim/gtk/about.py:48
+#: gajim/gtk/about.py:52
#, fuzzy, python-format
msgid "GTK Version: %s"
msgstr "Версія GTK+: %s"
-#: gajim/gtk/about.py:49
+#: gajim/gtk/about.py:53
+#, fuzzy, python-format
+msgid "GLib Version: %s"
+msgstr "Версія GTK+: %s"
+
+#: gajim/gtk/about.py:54
#, python-format
msgid "PyGObject Version: %s"
msgstr "Версія PyGTK: %s"
-#: gajim/gtk/about.py:50
+#: gajim/gtk/about.py:55
#, python-format
msgid "python-nbxmpp Version: %s"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/about.py:53
+#: gajim/gtk/about.py:59
#, fuzzy
msgid "Current Developers"
msgstr "Поточні розробники:"
-#: gajim/gtk/about.py:54
+#: gajim/gtk/about.py:60
#, fuzzy
msgid "Past Developers"
msgstr "Колишні розробники:"
-#: gajim/gtk/about.py:55
+#: gajim/gtk/about.py:61
msgid "Artists"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/about.py:59
+#: gajim/gtk/about.py:65
msgid "Last but not least"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/about.py:60
+#: gajim/gtk/about.py:66
#, fuzzy
msgid "we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Нарешті, але ані трохи не менше, ми вдячні всім супровідникам пакунків з "
"програмою."
-#: gajim/gtk/about.py:61
+#: gajim/gtk/about.py:67
#, fuzzy
msgid "Thanks"
msgstr "Вдячний"
-#: gajim/gtk/about.py:63
+#: gajim/gtk/about.py:69
msgid "translator-credits"
msgstr "Сергій Єгоров"
@@ -10169,20 +10031,20 @@ msgstr "Всі файли"
msgid "SVG files"
msgstr "Надіслати _файли"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:101 gajim/gtk/filechoosers.py:150
+#: gajim/gtk/filechoosers.py:101
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:135
+#: gajim/gtk/filechoosers.py:138
msgid "Choose Archive"
msgstr "Вибрати архів"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:137
+#: gajim/gtk/filechoosers.py:140
#, fuzzy
msgid "ZIP files"
msgstr "Файли ZIP"
-#: gajim/gtk/filechoosers.py:142
+#: gajim/gtk/filechoosers.py:145
#, fuzzy
msgid "Save File as…"
msgstr "Зберегти файл як..."
@@ -10192,233 +10054,230 @@ msgstr "Зберегти файл як..."
msgid "_Open"
msgstr "OpenPGP: "
-#: gajim/gtk/tooltips.py:225
+#: gajim/gtk/tooltips.py:221
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s цієї групової балачки"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:357
-msgid " [blocked]"
-msgstr " [заблоковано]"
-
-#: gajim/gtk/tooltips.py:361
-msgid " [minimized]"
-msgstr " [мінімізовано]"
-
-#: gajim/gtk/tooltips.py:512
+#: gajim/gtk/tooltips.py:506
msgid "Connected"
msgstr "З'єднано"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:514
+#: gajim/gtk/tooltips.py:508
msgid "Disconnected"
msgstr "Роз'єднано"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:567
+#: gajim/gtk/tooltips.py:561
msgid "File Name: "
msgstr "Назва файлу:"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:570
+#: gajim/gtk/tooltips.py:564
#, fuzzy
msgid "?Noun:Download"
msgstr "Звантажити"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:576
+#: gajim/gtk/tooltips.py:570
#, fuzzy
msgid "?Noun:Upload"
msgstr "Вивантажити"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:583
+#: gajim/gtk/tooltips.py:577
#, fuzzy
msgid "?transfer type:Type: "
msgstr "Зупинка передавання файла"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:589
+#: gajim/gtk/tooltips.py:583
#, fuzzy
msgid "?transfer status:Transferred: "
msgstr "Призупинено"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:592
+#: gajim/gtk/tooltips.py:586
#, fuzzy
msgid "?transfer status:Status: "
msgstr "Призупинено"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:594
+#: gajim/gtk/tooltips.py:588
msgid "Description: "
msgstr "Опис: "
-#: gajim/gtk/tooltips.py:618
+#: gajim/gtk/tooltips.py:612
#, fuzzy
msgid "?transfer status:Aborted"
msgstr "Призупинено"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:620
+#: gajim/gtk/tooltips.py:614
#, fuzzy
msgid "?transfer status:Completed"
msgstr "Призупинено"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:622
+#: gajim/gtk/tooltips.py:616
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr "Призупинено"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:625
+#: gajim/gtk/tooltips.py:619
#, fuzzy
msgid "?transfer status:Stalled"
msgstr "Призупинено"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:629
+#: gajim/gtk/tooltips.py:623
#, fuzzy
msgid "?transfer status:Transferring"
msgstr "Призупинено"
-#: gajim/gtk/tooltips.py:630 gajim/gtk/tooltips.py:631
+#: gajim/gtk/tooltips.py:624 gajim/gtk/tooltips.py:625
#, fuzzy
msgid "?transfer status:Not started"
msgstr "Призупинено"
-#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:97 gajim/gtk/groupchat_creation.py:99
+#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:101 gajim/gtk/groupchat_creation.py:103
msgid " (optional)..."
msgstr ""
-#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:134
+#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:138 gajim/gtk/account_wizard.py:539
#, fuzzy
msgid "Invalid Address"
msgstr "Некоректний файл"
-#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:182
+#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:186
#, fuzzy
msgid "Not Connected"
msgstr "З'єднано"
-#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:183
+#: gajim/gtk/groupchat_creation.py:187
#, fuzzy
msgid "You have to be connected to create a group chat."
msgstr "Ви не приєдналися до групової балачки."
-#: gajim/gtk/sounds.py:39
+#: gajim/gtk/sounds.py:40
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Звуки wav"
-#: gajim/gtk/sounds.py:71
+#: gajim/gtk/sounds.py:73
msgid "Attention Message Received"
msgstr "Отримано повідомлення уваги"
-#: gajim/gtk/sounds.py:72
+#: gajim/gtk/sounds.py:74
msgid "First Message Received"
msgstr "Перше отримане повідомлення"
-#: gajim/gtk/sounds.py:73
+#: gajim/gtk/sounds.py:75
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr "Фокус на наступне отримане повідомлення"
-#: gajim/gtk/sounds.py:74
+#: gajim/gtk/sounds.py:76
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr "Зняття фокусу з наступного отриманого повідомлення"
-#: gajim/gtk/sounds.py:75
+#: gajim/gtk/sounds.py:77
msgid "Contact Connected"
msgstr "Контакт з'єднано"
-#: gajim/gtk/sounds.py:76
+#: gajim/gtk/sounds.py:78
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Контакт від'єднано"
-#: gajim/gtk/sounds.py:77
+#: gajim/gtk/sounds.py:79
msgid "Message Sent"
msgstr "Повідомлення надіслано"
-#: gajim/gtk/sounds.py:78
+#: gajim/gtk/sounds.py:80
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Виділення повідомлення групової балачки"
-#: gajim/gtk/sounds.py:79
+#: gajim/gtk/sounds.py:81
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Отримано повідомлення групової балачки"
-#: gajim/gtk/dataform.py:232 gajim/gtk/dataform.py:268
+#: gajim/gtk/dataform.py:240 gajim/gtk/dataform.py:278
#, fuzzy
msgid "Required"
msgstr "вимагати"
-#: gajim/gtk/dataform.py:293
+#: gajim/gtk/dataform.py:303
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: gajim/gtk/dataform.py:293
+#: gajim/gtk/dataform.py:303
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: gajim/gtk/dataform.py:670
+#: gajim/gtk/dataform.py:678 gajim/gtk/adhoc.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Скасувати"
+
+#: gajim/gtk/dataform.py:680
msgid "Submit"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/statusicon.py:206
+#: gajim/gtk/statusicon.py:200
#, fuzzy
msgid "_Change Status Message…"
msgstr "_Змінити повідомлення про стан"
-#: gajim/gtk/statusicon.py:258
+#: gajim/gtk/statusicon.py:252
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "з облікового запису %s"
-#: gajim/gtk/statusicon.py:269
+#: gajim/gtk/statusicon.py:265
#, fuzzy
msgid "Hide _Contact List"
msgstr "Запросити _контакти"
-#: gajim/gtk/statusicon.py:273
+#: gajim/gtk/statusicon.py:270
#, fuzzy
msgid "Show _Contact List"
msgstr "Показувати лише _активні контакти"
-#: gajim/gtk/statusicon.py:281
+#: gajim/gtk/statusicon.py:278
msgid "Hide this menu"
msgstr "Сховати це меню"
-#: gajim/gtk/profile.py:74
+#: gajim/gtk/profile.py:75
#, fuzzy
msgid "Retrieving profile…"
msgstr "Отримання профілю..."
-#: gajim/gtk/profile.py:178
+#: gajim/gtk/profile.py:161
msgid "Wrong date format"
msgstr "Невірний формат дати"
-#: gajim/gtk/profile.py:181
+#: gajim/gtk/profile.py:164
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Формат має бути РРРР-ММ-ДД"
-#: gajim/gtk/profile.py:248
+#: gajim/gtk/profile.py:231
msgid "Information received"
msgstr "Отримано відомості"
-#: gajim/gtk/profile.py:324
+#: gajim/gtk/profile.py:307
msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr ""
"Для того, щоб оприлюднити відомості щодо контакту з вами, вам слід "
"встановити з’єднання."
-#: gajim/gtk/profile.py:337
+#: gajim/gtk/profile.py:320
#, fuzzy
msgid "Sending profile…"
msgstr "Надсилання профілю..."
-#: gajim/gtk/profile.py:354
+#: gajim/gtk/profile.py:337
msgid "Information NOT published"
msgstr "Відомості НЕ оприлюднено"
-#: gajim/gtk/profile.py:362
+#: gajim/gtk/profile.py:345
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Спроба оприлюднення vCard зазнала невдачі"
-#: gajim/gtk/profile.py:363
+#: gajim/gtk/profile.py:346
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
msgstr ""
"Під час спроби оприлюднення ваших особистих відомостей, спробуйте пізніше."
-#: gajim/gtk/mam_preferences.py:38
+#: gajim/gtk/mam_preferences.py:40
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr "Архівація налаштувань для %s"
@@ -10495,57 +10354,60 @@ msgstr "?Запит (на підписку):Немає"
msgid "?password:Hidden"
msgstr "Пароль:"
-#: gajim/gtk/server_info.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Copy info to clipboard"
-msgstr "_Копіювати посилання"
+#: gajim/gtk/server_info.py:138
+msgid "Support"
+msgstr ""
-#: gajim/gtk/server_info.py:144
-#, python-format
-msgid "%(days)s days, %(hours)s hours"
+#: gajim/gtk/server_info.py:139
+msgid "Security"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/server_info.py:218 gajim/gtk/accounts.py:752
-#: gajim/gtk/accounts.py:856
-#, fuzzy
-msgid "Hostname"
-msgstr "Назва _вузла:"
+#: gajim/gtk/server_info.py:140
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
-#: gajim/gtk/server_info.py:219
-msgid "Server Software"
+#: gajim/gtk/server_info.py:141
+msgid "Abuse"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/server_info.py:220
-msgid "Server Uptime"
-msgstr "Час роботи сервера"
+#: gajim/gtk/server_info.py:142
+msgid "Sales"
+msgstr ""
-#: gajim/gtk/server_info.py:277
+#: gajim/gtk/server_info.py:226
+#, python-format
+msgid "%(days)s days, %(hours)s hours"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/server_info.py:350
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Disabled in config"
-msgstr ""
+"Disabled in preferences"
+msgstr "Налаштування архівації"
-#: gajim/gtk/features.py:93
+#: gajim/gtk/features.py:101
msgid "Audio / Video"
msgstr "Аудіо/Відео"
-#: gajim/gtk/features.py:95
+#: gajim/gtk/features.py:103
#, fuzzy
msgid "Enables Gajim to provide Audio and Video chats"
msgstr "Можливість розпочати аудіо та відео розмову."
-#: gajim/gtk/features.py:96
+#: gajim/gtk/features.py:104
msgid ""
"Requires: gir1.2-farstream-0.2, gir1.2-gstreamer-1.0, gstreamer1.0-libav, "
"gstreamer1.0-plugins-ugly"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/features.py:98 gajim/gtk/features.py:145
+#: gajim/gtk/features.py:106 gajim/gtk/features.py:157
+#: gajim/gtk/preferences.py:364
#, fuzzy
msgid "Feature not available under Windows"
msgstr "Цією можливістю не можна скористатися у Windows."
-#: gajim/gtk/features.py:102
+#: gajim/gtk/features.py:110
#, fuzzy
msgid ""
"Enables Gajim to measure your computer's idle time in order to set your "
@@ -10554,21 +10416,21 @@ msgstr ""
"Можливість вимірювання часу відсутності активності для встановлення "
"автоматичного стану."
-#: gajim/gtk/features.py:104
+#: gajim/gtk/features.py:112
#, fuzzy
msgid "Requires: libxss"
msgstr "Потрібна бібліотека libxss."
-#: gajim/gtk/features.py:105
+#: gajim/gtk/features.py:113 gajim/gtk/features.py:134
msgid "No additional requirements"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/features.py:107
+#: gajim/gtk/features.py:115
#, fuzzy
msgid "Bonjour / Zeroconf (Serverless Chat)"
msgstr "Bonjour / Zeroconf"
-#: gajim/gtk/features.py:109
+#: gajim/gtk/features.py:117
#, fuzzy
msgid ""
"Enables Gajim to automatically detected clients in a local network for "
@@ -10577,128 +10439,154 @@ msgstr ""
"Балачка, для якої не потрібен сервер, з автоматичним виявленням клієнтів у "
"локальній мережі."
-#: gajim/gtk/features.py:111
+#: gajim/gtk/features.py:119
#, fuzzy
msgid "Requires: gir1.2-avahi-0.6"
msgstr "Потрібен python-gupnp-igd."
-#: gajim/gtk/features.py:112
+#: gajim/gtk/features.py:120
#, fuzzy, python-format
msgid "Requires: pybonjour and bonjour SDK running (%(url)s)"
msgstr "Вимагає pybonjour та bonjour SDK (%(url)s)"
-#: gajim/gtk/features.py:115
+#: gajim/gtk/features.py:123
#, fuzzy
-msgid "RST XHTML Generator"
-msgstr "Інструмент створення RST"
+msgid "Location detection"
+msgstr "З'єднання"
-#: gajim/gtk/features.py:117
-#, python-format
-msgid "Enables Gajim to generate XHTML output from RST code (%(url)s)"
+#: gajim/gtk/features.py:125
+msgid ""
+"Enables Gajim to be location-aware, if the user decides to publish the "
+"device’s location"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/features.py:121 gajim/gtk/features.py:122
+#: gajim/gtk/features.py:127
#, fuzzy
-msgid "Requires: python-docutils"
-msgstr "Потрібні python-docutils."
+msgid "Requires: geoclue"
+msgstr "Потрібна бібліотека libgtkspell."
+
+#: gajim/gtk/features.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Feature is not available under Windows"
+msgstr "Цією можливістю не можна скористатися у Windows."
-#: gajim/gtk/features.py:124
+#: gajim/gtk/features.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Notification Sounds"
+msgstr "Сповіщення"
+
+#: gajim/gtk/features.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Enables Gajim to play sounds for various notifications"
+msgstr "Можливість розпочати аудіо та відео розмову."
+
+#: gajim/gtk/features.py:133
+#, fuzzy
+msgid "Requires: gsound"
+msgstr "Потрібен python-dbus."
+
+#: gajim/gtk/features.py:136
#, fuzzy
msgid "Secure Password Storage"
msgstr "Зберегти пароль"
-#: gajim/gtk/features.py:126
+#: gajim/gtk/features.py:138
#, fuzzy
msgid ""
"Enables Gajim to store Passwords securely instead of storing them in "
"plaintext"
msgstr "Можна зберігати паролі безпечно, не лише як звичайний текст."
-#: gajim/gtk/features.py:128
+#: gajim/gtk/features.py:140
msgid ""
"Requires: libsecret and a provider (such as GNOME Keyring and KSecretService)"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/features.py:130
+#: gajim/gtk/features.py:142
msgid "Windows Credential Vault is used for secure password storage"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/features.py:133
+#: gajim/gtk/features.py:145
msgid "Spell Checker"
msgstr "Перевірка правопису"
-#: gajim/gtk/features.py:135
+#: gajim/gtk/features.py:147
msgid "Enables Gajim to spell check your messages while composing"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/features.py:137 gajim/gtk/features.py:138
+#: gajim/gtk/features.py:149 gajim/gtk/features.py:150
#, fuzzy
msgid "Requires: Gspell"
msgstr "Потрібна бібліотека libgtkspell."
-#: gajim/gtk/features.py:140
+#: gajim/gtk/features.py:152
msgid "UPnP-IGD Port Forwarding"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/features.py:142
+#: gajim/gtk/features.py:154
#, fuzzy
msgid ""
"Enables Gajim to request your router to forward ports for file transfers"
msgstr ""
"Можливість запиту до маршрутизатора для надання порту для передавання файлів."
-#: gajim/gtk/features.py:144
+#: gajim/gtk/features.py:156
#, fuzzy
msgid "Requires: gir1.2-gupnpigd-1.0"
msgstr "Потрібен python-gupnp-igd."
-#: gajim/gtk/features.py:210
+#: gajim/gtk/features.py:217
#, fuzzy
msgid "Disabled in Preferences"
msgstr "Налаштування архівації"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:70
+#: gajim/gtk/privacy_list.py:53
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Списки конфіденційності <b><i>%s</i></b>"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:74
+#: gajim/gtk/privacy_list.py:57
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Списки приватності для %s"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:147
+#: gajim/gtk/privacy_list.py:130
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
"Порядок: %(order)s, дія: %(action)s, тип: %(type)s, значення: %(value)s"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:152
+#: gajim/gtk/privacy_list.py:137
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr "Порядок: %(order)s, дія: %(action)s"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:208
+#: gajim/gtk/privacy_list.py:193
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Редагувати правило</b>"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:321
+#: gajim/gtk/privacy_list.py:307
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr "<b>Додати правило</b>"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:425
+#: gajim/gtk/privacy_list.py:407
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr "Списки приватності для %s"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:526
+#: gajim/gtk/privacy_list.py:507
msgid "Invalid List Name"
msgstr "Некоректна назва списку"
-#: gajim/gtk/privacy_list.py:527
+#: gajim/gtk/privacy_list.py:508
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr "Для створення списку конфіденційності вам слід ввести його назву."
+#: gajim/gtk/groupchat_invite.py:305
+#, fuzzy
+msgid "Invite New Contact"
+msgstr "Запросити _контакти"
+
#: gajim/gtk/groupchat_config.py:134
#, fuzzy
msgid "A Group Chat needs at least one Owner"
@@ -10722,7 +10610,7 @@ msgstr "_Завершити"
msgid "Commands"
msgstr "команда"
-#: gajim/gtk/adhoc.py:104
+#: gajim/gtk/adhoc.py:104 gajim/gtk/account_wizard.py:62
msgid "Next"
msgstr ""
@@ -10790,128 +10678,138 @@ msgstr "Запит на підписку до облікового запису
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Запит на підписку від %s"
-#: gajim/gtk/htmltextview.py:543
+#: gajim/gtk/htmltextview.py:547
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:165
-msgid "Account has been added successfully"
-msgstr "Обліковий запис було успішно додано"
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "З'єднано"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:166 gajim/gtk/account_wizard.py:172
-msgid ""
-"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
-"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
-"window."
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:63
+msgid "Log In"
msgstr ""
-"Додаткові параметри облікового запису можна вказати після натискання кнопки "
-"«Додатково». Пізніше ви можете виконати ті самі дії з налаштування вибором "
-"пункту «Облікові записи» у меню «Правка» головного вікна програми."
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:171
-msgid "Your new account has been created successfully"
-msgstr "Ваш новий обліковий запис було успішно створено"
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:77
+msgid "An error occurred during account creation"
+msgstr "Під час спроби створення облікового запису сталася помилка"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:209
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Некоректне ім’я користувача"
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:151
+#, fuzzy
+msgid "Creating Account..."
+msgstr "Вилучення облікового запису %s"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:211
-msgid "You must provide a username to configure this account."
-msgstr ""
-"Щоб налаштувати цей обліковий запис, вам слід вказати ім’я користувача."
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Trying to create account..."
+msgstr "Натисніть. щоб змінити пароль цього облікового запису"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:252
-msgid "Invalid server"
-msgstr "Некоректний сервер"
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:249 gajim/gtk/account_wizard.py:268
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Виконується з'єднання"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:253
-msgid "Please provide a server on which you want to register."
-msgstr ""
-"Будь ласка, вкажіть назву сервера, на якому ви бажаєте зареєструватися."
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:317 gajim/gtk/account_wizard.py:318
+#, fuzzy
+msgid "Signup not allowed"
+msgstr "Заборонений символ"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:277
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Некоректний запис"
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:319
+#, fuzzy
+msgid "This server does not allow signup."
+msgstr "Ваш сервер не підтримує Vcard"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:278
-msgid "Custom port must be a port number."
-msgstr "Нетиповий порти слід вказувати у вигляді номера."
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:335 gajim/gtk/account_wizard.py:336
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Спроба з’єднання завершилася невдало"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:406
-#, python-format
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:337
msgid ""
-"<b>Security Warning</b>\n"
-"\n"
-"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
-"SSL Error: %(error)s\n"
-"Do you still want to connect to this server?"
+"Gajim was not able to reach the server. Make sure your XMPP address is "
+"correct."
msgstr ""
-"<b>Попередження безпеки</b>\n"
-"\n"
-"Дійсність сертифіката SSL %(hostname)s сумнівна.\n"
-"Помилка SSL: %(error)s\n"
-"Ви все ще бажаєте з’єднатися з цим сервером?"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:447 gajim/gtk/account_wizard.py:481
-msgid "An error occurred during account creation"
-msgstr "Під час спроби створення облікового запису сталася помилка"
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:391
+#, fuzzy
+msgid "Account is being created"
+msgstr "Обліковий запис «%s» з’єднано з сервером"
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:546
-msgid "Account name is in use"
-msgstr "Цю назву облікового запису вже використано"
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:456 gajim/gtk/accounts.py:544
+#, fuzzy
+msgid "Add Account"
+msgstr "_Додати контакт..."
-#: gajim/gtk/account_wizard.py:547
-msgid "You already have an account using this name."
-msgstr "У вас вже є обліковий запис з такою назвою."
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:563
+#, fuzzy
+msgid "Create New Account"
+msgstr "Створити нове повідомлення"
-#: gajim/gtk/http_upload_progress.py:66
-msgid "Requesting HTTP File Upload Slot…"
-msgstr ""
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:622
+#, fuzzy
+msgid "Must be a port number"
+msgstr "Нетиповий порти слід вказувати у вигляді номера."
-#: gajim/gtk/http_upload_progress.py:70
-msgid "Uploading via HTTP File Upload…"
-msgstr ""
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:629
+#, fuzzy
+msgid "Port must be a number between 0 and 65535"
+msgstr "Ресурс має бути від 1 до 1023 символів"
-#: gajim/gtk/http_upload_progress.py:74
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:666
#, fuzzy
-msgid "Encrypting file…"
-msgstr "Шифрування E2E вимкнено"
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Додаткові дії"
-#: gajim/gtk/http_upload_progress.py:111
-#, python-format
-msgid "%(progress)s of %(total)s"
-msgstr "%(progress)s з %(total)s"
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:708
+#, fuzzy
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Попередження"
-#: gajim/gtk/http_upload_progress.py:127
-#, python-format
-msgid "%(minutes)s min %(seconds)s sec"
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:727
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unknown TLS error '%s'"
+msgstr "Невідома помилка SSL: %d"
+
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:762 gajim/gtk/account_wizard.py:765
+#, fuzzy
+msgid "Create Account"
+msgstr "Вилучення облікового запису"
+
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:813
+msgid "Redirect"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/xml_console.py:74
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:823
#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Фільтр:"
+msgid "Register on the Website"
+msgstr "Зареєструватися на %s"
-#: gajim/gtk/xml_console.py:79
-msgid "XML Input"
-msgstr "Ввід XML"
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:834
+#, fuzzy
+msgid "Account Added"
+msgstr "Стрічка облікового запису"
-#: gajim/gtk/xml_console.py:83
-msgid "Paste Last Input"
-msgstr ""
+#: gajim/gtk/account_wizard.py:835
+msgid "Account has been added successfully"
+msgstr "Обліковий запис було успішно додано"
-#: gajim/gtk/xml_console.py:167
+#: gajim/gtk/xml_console.py:95 gajim/gtk/xml_console.py:278
+#, fuzzy
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Облікові записи"
+
+#: gajim/gtk/xml_console.py:170
#, fuzzy, python-format
msgid "Please make sure you are connected with '%s'."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що клієнт з’єднано з «%s»."
-#: gajim/gtk/xml_console.py:177
+#: gajim/gtk/xml_console.py:180
#, fuzzy
msgid "Invalid Node"
msgstr "Некоректний файл"
-#: gajim/gtk/search.py:95 gajim/gtk/search.py:197
+#: gajim/gtk/search.py:95 gajim/gtk/search.py:191
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
@@ -10920,192 +10818,182 @@ msgstr "Пошук"
msgid "New Search"
msgstr "Пошук"
-#: gajim/gtk/search.py:182
+#: gajim/gtk/search.py:176
msgid "Request Search Form"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/search.py:242
+#: gajim/gtk/search.py:236
#, fuzzy
msgid "Search…"
msgstr "Пошук"
-#: gajim/gtk/search.py:249
+#: gajim/gtk/search.py:243
#, fuzzy
msgid "Search Result"
msgstr "Пошук"
-#: gajim/gtk/search.py:256
+#: gajim/gtk/search.py:250
#, fuzzy
msgid "No results found"
msgstr "Результату немає"
-#: gajim/gtk/preferences.py:357 gajim/gtk/preferences.py:361
+#: gajim/gtk/preferences.py:367
+msgid "Missing dependencies for Audio/Video"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/preferences.py:379 gajim/gtk/preferences.py:388
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
-#: gajim/gtk/preferences.py:798
+#: gajim/gtk/preferences.py:405
+msgid ""
+"<span color=\"red\" font-weight=\"bold\">Unavailable</span>, video support "
+"will be disabled"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/preferences.py:411
+msgid "<span color=\"green\" font-weight=\"bold\">OpenGL</span> accelerated"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/preferences.py:414
+msgid "<span color=\"yellow\" font-weight=\"bold\">Unaccelerated</span>"
+msgstr ""
+
+#: gajim/gtk/preferences.py:886
msgid "status message title"
msgstr "заголовок повідомлення про стан"
-#: gajim/gtk/preferences.py:799
+#: gajim/gtk/preferences.py:887
msgid "status message text"
msgstr "текст повідомлення про стан"
-#: gajim/gtk/accounts.py:137
+#: gajim/gtk/accounts.py:119
#, fuzzy
msgid "Re-Login"
msgstr "Повторно увійти зараз?"
-#: gajim/gtk/accounts.py:138
+#: gajim/gtk/accounts.py:120
#, fuzzy
msgid "Re-Login now?"
msgstr "Повторно увійти зараз?"
-#: gajim/gtk/accounts.py:139
+#: gajim/gtk/accounts.py:121
#, fuzzy
msgid "To apply all changes instantly, you have to re-login."
msgstr ""
"Якщо ви бажаєте, щоб всі зміни негайно набули чинності, вам слід вийти з "
"облікового запису, а потім знову туди увійти."
-#: gajim/gtk/accounts.py:141
+#: gajim/gtk/accounts.py:123
msgid "_Later"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/accounts.py:143
+#: gajim/gtk/accounts.py:125
msgid "_Re-Login"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/accounts.py:194 gajim/gtk/accounts.py:978
-msgid "Remove Account"
-msgstr "Вилучення облікового запису"
-
-#: gajim/gtk/accounts.py:195
-#, fuzzy, python-format
-msgid "You still have open chats in your account %s"
-msgstr "Ви розпочали балачку за допомогою облікового запису %s"
-
-#: gajim/gtk/accounts.py:196
-msgid ""
-"All chat and group chat windows will be closed.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Всі вікна балачок і групових балачок буде закрито.\n"
-"Бажаєте продовжити процедуру виходу?"
-
-#: gajim/gtk/accounts.py:427
-#, fuzzy
-msgid "Back"
-msgstr "Скоро повернуся"
-
-#: gajim/gtk/accounts.py:533
+#: gajim/gtk/accounts.py:483
#, fuzzy
msgid "Please check if Bonjour is installed."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що встановлено Avahi або Bonjour."
-#: gajim/gtk/accounts.py:535
+#: gajim/gtk/accounts.py:485
#, fuzzy
msgid "Please check if Avahi is installed."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що встановлено Avahi або Bonjour."
-#: gajim/gtk/accounts.py:572
+#: gajim/gtk/accounts.py:520
#, fuzzy
msgid "Disable Account"
msgstr "Некоректний обліковий запис"
-#: gajim/gtk/accounts.py:573
+#: gajim/gtk/accounts.py:521
#, fuzzy, python-format
msgid "Account %s is still connected"
msgstr "Обліковий запис «%s» з’єднано з сервером"
-#: gajim/gtk/accounts.py:574
+#: gajim/gtk/accounts.py:522
#, fuzzy
-msgid ""
-"All chat and group chat windows will be closed. Do you want to continue?"
+msgid "All chat and group chat windows will be closed."
msgstr ""
-"Всі вікна балачок і групових балачок буде закрито. Бажаєте продовжити "
-"процедуру виходу?"
+"Всі вікна балачок і групових балачок буде закрито.\n"
+"Бажаєте продовжити процедуру виходу?"
-#: gajim/gtk/accounts.py:579
+#: gajim/gtk/accounts.py:526
#, fuzzy
msgid "_Disable Account"
msgstr "Некоректний обліковий запис"
-#: gajim/gtk/accounts.py:598
-#, fuzzy
-msgid "Add Account"
-msgstr "_Додати контакт..."
-
-#: gajim/gtk/accounts.py:666
+#: gajim/gtk/accounts.py:593
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "мітка"
-#: gajim/gtk/accounts.py:670
+#: gajim/gtk/accounts.py:597
msgid "Login"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/accounts.py:673
+#: gajim/gtk/accounts.py:600
#, fuzzy
msgid "Import Contacts"
msgstr "Запросити _контакти"
-#: gajim/gtk/accounts.py:677 gajim/gtk/accounts.py:873
+#: gajim/gtk/accounts.py:604 gajim/gtk/accounts.py:796
#, fuzzy
msgid "Client Certificate"
msgstr "Клієнтський сертифікат"
-#: gajim/gtk/accounts.py:680 gajim/gtk/accounts.py:777
+#: gajim/gtk/accounts.py:607 gajim/gtk/accounts.py:693
#, fuzzy
msgid "Connect on startup"
msgstr "_З'єднуватись після запуску Gajim"
-#: gajim/gtk/accounts.py:684 gajim/gtk/accounts.py:782
+#: gajim/gtk/accounts.py:611 gajim/gtk/accounts.py:698
#, fuzzy
msgid "Save conversations for all contacts"
msgstr "Зберігати _журнал спілкування для усіх контактів"
-#: gajim/gtk/accounts.py:686 gajim/gtk/accounts.py:784
+#: gajim/gtk/accounts.py:613 gajim/gtk/accounts.py:700
msgid "Store conversations on the harddrive"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/accounts.py:688 gajim/gtk/accounts.py:786
+#: gajim/gtk/accounts.py:615 gajim/gtk/accounts.py:702
#, fuzzy
msgid "Global Status"
msgstr "Усі стани"
-#: gajim/gtk/accounts.py:690
+#: gajim/gtk/accounts.py:617
#, fuzzy
msgid "Synchronise the status of all accounts"
msgstr "Змінює стан облікового запису або обліковий запис"
-#: gajim/gtk/accounts.py:692
+#: gajim/gtk/accounts.py:619
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Використовувати проксі передавання файлів"
-#: gajim/gtk/accounts.py:708
+#: gajim/gtk/accounts.py:635
#, fuzzy
msgid "Idle Time"
msgstr "Відсутній з:"
-#: gajim/gtk/accounts.py:710
+#: gajim/gtk/accounts.py:637
msgid "Disclose the time of your last activity"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/accounts.py:712
+#: gajim/gtk/accounts.py:639
msgid "Local System Time"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/accounts.py:714
+#: gajim/gtk/accounts.py:641
msgid "Disclose the local system time of the device Gajim runs on"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/accounts.py:717
+#: gajim/gtk/accounts.py:644
#, fuzzy
msgid "Client / Operating System"
msgstr "Клієнтський сертифікат"
-#: gajim/gtk/accounts.py:719
+#: gajim/gtk/accounts.py:646
#, fuzzy
msgid ""
"Disclose informations about the client and operating system you currently use"
@@ -11113,150 +11001,95 @@ msgstr ""
"Дозволити Gajim надсилати інформацію, яку операційну систему ви "
"використовуєте"
-#: gajim/gtk/accounts.py:722
+#: gajim/gtk/accounts.py:649
#, fuzzy
msgid "Ignore Unknown Contacts"
msgstr "Запросити _контакти"
-#: gajim/gtk/accounts.py:724
+#: gajim/gtk/accounts.py:651
#, fuzzy
msgid "Ignore everything from contacts not in your Roster"
msgstr "_Ігнорувати події від контактів поза реєстром"
-#: gajim/gtk/accounts.py:740 gajim/gtk/accounts.py:779
-#, fuzzy
-msgid "Use environment variable"
-msgstr "використовувати змінну середовища HTTP_PROXY"
-
-#: gajim/gtk/accounts.py:745
-#, fuzzy
-msgid "Warn on insecure connection"
-msgstr "_Попереджати перед використанням незахищеного з’єднання"
-
-#: gajim/gtk/accounts.py:749
-#, fuzzy
-msgid "Send keep-alive packets"
-msgstr "Надсилати пакети підтвердження дієздатності"
-
-#: gajim/gtk/accounts.py:753
+#: gajim/gtk/accounts.py:669
msgid "Manually set the hostname for the server"
msgstr ""
-#: gajim/gtk/accounts.py:759 gajim/gtk/accounts.py:829
-#: gajim/gtk/accounts.py:834
+#: gajim/gtk/accounts.py:675 gajim/gtk/accounts.py:745
+#: gajim/gtk/accounts.py:750
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Пріорите_т:"
-#: gajim/gtk/accounts.py:788
+#: gajim/gtk/accounts.py:695
+#, fuzzy
+msgid "Use environment variable"
+msgstr "використовувати змінну середовища HTTP_PROXY"
+
+#: gajim/gtk/accounts.py:704
#, fuzzy
msgid "Synchronize the status of all accounts"
msgstr "Змінює стан облікового запису або обліковий запис"
-#: gajim/gtk/accounts.py:798
+#: gajim/gtk/accounts.py:714
#, fuzzy
msgid "First Name"
msgstr "Ім'я:"
-#: gajim/gtk/accounts.py:801
+#: gajim/gtk/accounts.py:717
#, fuzzy
msgid "Last Name"
msgstr "Прізвище:"
-#: gajim/gtk/accounts.py:807
+#: gajim/gtk/accounts.py:723
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Нове повідомлення електронної пошти"
-#: gajim/gtk/accounts.py:825
+#: gajim/gtk/accounts.py:741
#, fuzzy
msgid "Adjust to status"
msgstr "_Узгодити зі станом"
-#: gajim/gtk/accounts.py:852
+#: gajim/gtk/accounts.py:770
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнено"
-#: gajim/gtk/accounts.py:860
+#: gajim/gtk/accounts.py:778
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "_Порт:"
-#: gajim/gtk/accounts.py:865
+#: gajim/gtk/accounts.py:788
#, fuzzy
msgid "Connection Settings"
msgstr "З'єднання"
-#: gajim/gtk/accounts.py:875
+#: gajim/gtk/accounts.py:798
msgid "PKCS12 Files"
msgstr "Файли PKCS12"
-#: gajim/gtk/accounts.py:877
+#: gajim/gtk/accounts.py:800
#, fuzzy
msgid "Encrypted Certificate"
msgstr "Cертифікат"
-#: gajim/gtk/accounts.py:881
+#: gajim/gtk/accounts.py:804
#, fuzzy
msgid "Certificate Settings"
msgstr "Cертифікат"
-#: gajim/gtk/accounts.py:893
+#: gajim/gtk/accounts.py:816
#, fuzzy
msgid "Save Password"
msgstr "Зберегти пароль"
-#: gajim/gtk/accounts.py:901
+#: gajim/gtk/accounts.py:824
#, fuzzy
msgid "Login Settings"
msgstr "Додатки"
-#: gajim/gtk/accounts.py:934
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Removing account %s"
-msgstr "Вилучення облікового запису %s"
-
-#: gajim/gtk/accounts.py:949
-msgid "Account is disabled"
-msgstr "Обліковий запис вимкнено"
-
-#: gajim/gtk/accounts.py:950
-#, fuzzy
-msgid "To unregister from a server, the account must be enabled."
-msgstr "Щоб зняти реєстрацію з серверу, обліковий запис має бути активним."
-
-#: gajim/gtk/accounts.py:965
-#, fuzzy
-msgid "Password required"
-msgstr "Слід ввести пароль"
-
-#: gajim/gtk/accounts.py:979
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Account '%s' is still connected to the server"
-msgstr "Обліковий запис «%s» з’єднано з сервером"
-
-#: gajim/gtk/accounts.py:981
-msgid "If you remove it, the connection will be lost."
-msgstr "Якщо ви вилучите його, з’єднання буде розірвано."
-
-#: gajim/gtk/accounts.py:998
-#, python-format
-msgid "Connection to server %s failed"
-msgstr "Спроба встановити з'єднання з сервером %s завершилася невдало"
-
-#: gajim/gtk/accounts.py:999
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Що ви хочете зробити?"
-
-#: gajim/gtk/accounts.py:1000
-msgid "Remove only from Gajim"
-msgstr "Вилучити _лише з Gajim"
-
-#: gajim/gtk/accounts.py:1001
-msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
-msgstr "Не видаляти нічого. Я спробую пізніше ще раз."
-
#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:49
#, python-format
msgid "<b>%s</b> would like to add some contacts to your contact list."
@@ -11297,7 +11130,7 @@ msgstr[0] "Додано %d контакт"
msgstr[1] "Додано %d контакти"
msgstr[2] "Додано %d контактів"
-#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:252
+#: gajim/gtk/roster_item_exchange.py:253
#, python-format
msgid "Removed %d contact"
msgid_plural "Removed %d contacts"
@@ -11305,19 +11138,19 @@ msgstr[0] "Вилучено %d контакт"
msgstr[1] "Вилучено %d контакти"
msgstr[2] "Вилучено %d контактів"
-#: gajim/gtk/util.py:583
+#: gajim/gtk/util.py:565
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Невідомий виконавець"
-#: gajim/gtk/util.py:584
+#: gajim/gtk/util.py:566
msgid "Unknown Title"
msgstr "Невідома назва"
-#: gajim/gtk/util.py:585
+#: gajim/gtk/util.py:567
msgid "Unknown Source"
msgstr "Невідоме джерело"
-#: gajim/gtk/util.py:587
+#: gajim/gtk/util.py:569
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
@@ -11326,47 +11159,47 @@ msgstr ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"з <i>%(source)s</i>"
-#: gajim/gtk/bookmarks.py:47
+#: gajim/gtk/bookmarks.py:48
#, fuzzy, python-format
msgid "Bookmarks for %s"
msgstr "_Закладка"
-#: gajim/plugins/pluginmanager.py:736 gajim/plugins/pluginmanager.py:742
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:727 gajim/plugins/pluginmanager.py:733
msgid "Archive corrupted"
msgstr "Архів пошкоджено"
-#: gajim/plugins/pluginmanager.py:738
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:729
msgid "Archive empty"
msgstr "Архів порожній "
-#: gajim/plugins/pluginmanager.py:750 gajim/plugins/pluginmanager.py:758
-#: gajim/plugins/gui.py:258
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:741 gajim/plugins/pluginmanager.py:749
+#: gajim/plugins/gui.py:273
msgid "Archive is malformed"
msgstr "Архів пошкоджений"
-#: gajim/plugins/pluginmanager.py:766 gajim/plugins/gui.py:288
+#: gajim/plugins/pluginmanager.py:757 gajim/plugins/gui.py:288
#: gajim/plugins/gui.py:301
msgid "Plugin already exists"
msgstr "Додаток вже встановлено"
-#: gajim/plugins/gui.py:83
+#: gajim/plugins/gui.py:76
msgid "Click to view Gajim's wiki page on how to install plugins in Flatpak."
msgstr ""
-#: gajim/plugins/gui.py:90
+#: gajim/plugins/gui.py:85
msgid "Plugin"
msgstr "Додатки"
-#: gajim/plugins/gui.py:152
+#: gajim/plugins/gui.py:160
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Попередження: %s"
-#: gajim/plugins/gui.py:207
+#: gajim/plugins/gui.py:218
msgid "Plugin failed"
msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
-#: gajim/plugins/gui.py:246
+#: gajim/plugins/gui.py:249
msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr "Не вдається коректно вилучити додаток лм"
@@ -11390,116 +11223,116 @@ msgstr "Клієнт служби миттєвих повідомлень Jabber
msgid "chat;messaging;im;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip"
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:22
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:27
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:11 data/org.gajim.Gajim.desktop.in:23
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:29
msgid "org.gajim.Gajim"
msgstr ""
-#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:26
+#: data/org.gajim.Gajim.desktop.in:27
#, fuzzy
msgid "Show next pending event"
msgstr "Показати усі _події з черги"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:12
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:13
msgid ""
"Gajim aims to be an easy to use and fully-featured XMPP client. With Gajim "
"you can chat through various XMPP services of your choice (e.g. Jabber.org) "
"as well as transports (e.g. Facebook, IRC)."
msgstr ""
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:16
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Just chat with your friends or family, easily share pictures and thoughts or "
"discuss the news with your groups."
msgstr ""
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:19
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:20
msgid ""
"Gajim integrates well with your other devices: just chat and see what's been "
"said on your mobile device."
msgstr ""
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:22
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:23
#, fuzzy
msgid "Features:"
msgstr "Можливості"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:24
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
msgid "Never miss a message, keep all your chat clients synchronized"
msgstr ""
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:25
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
msgid "Invite friends to group chats or join one"
msgstr ""
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:26
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
msgid "Easily send pictures, videos or other files to friends and groups"
msgstr ""
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:27
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
msgid "Chat securely with End-to-End encryption via OMEMO or OpenPGP"
msgstr ""
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:28
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
msgid "Use your favorite emoticons, set your own profile picture"
msgstr ""
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:29
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
msgid "Keep and manage all your chat history"
msgstr ""
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:30
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
msgid "Organize your chats with tabs"
msgstr ""
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:31
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
#, fuzzy
msgid "Automatic spell-checking for your messages"
msgstr "Перевірка правопису повідомлень, які ви створюєте."
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:32
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
msgid "Connect to other Messengers via Transports (Facebook, IRC, ...)"
msgstr ""
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:33
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
msgid ""
"Lookup things on Wikipedia, dictionaries or other search engines directly "
"from the chat window"
msgstr ""
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:34
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
msgid ""
"Set your activity, tune, and mood to show your friends how you are feeling"
msgstr ""
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:35
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:36
msgid "Support for multiple accounts"
msgstr ""
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:36
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:37
msgid "Group multiple contacts from one friend to a single Meta-Contact"
msgstr ""
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:37
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:38
msgid "XML console to see what's happening on the protocol layer"
msgstr ""
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:38
-msgid "Serverless messaging (Bonjour/Zeroconf), BOSH"
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:39
+msgid "Serverless messaging (Bonjour/Zeroconf)"
msgstr ""
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:39
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:40
msgid "Support for service discovery including nodes and search for users"
msgstr "Підтримка пошуку служб включно з вузлами та пошуком користувачів"
-#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:40
+#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:41
msgid "Even more features via plugins"
msgstr ""
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:52
#, fuzzy
-msgid "Contact list, list of contacts"
-msgstr "_Записувати зміни стану контактів"
+msgid "Contact list"
+msgstr "Контакти"
#: data/org.gajim.Gajim.appdata.xml.in:56
msgid "Tabbed chat window"
@@ -11520,6 +11353,906 @@ msgstr "Нещодавно:"
msgid "Plugin manager"
msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
+#~ msgid "Resource Conflict"
+#~ msgstr "Конфлікт ресурсів"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are already connected to this account with the same resource. Please "
+#~ "enter a different one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш клієнт вже з’єднано з цим обліковим записом і тим самим ресурсом. "
+#~ "Будь ласка, вкажіть інший ресурс"
+
+#~ msgid "Unable to load image"
+#~ msgstr "Не вдалося завантажити зображення"
+
+#~ msgid "Media type not supported: %s"
+#~ msgstr "Тим медіа не підтримується: %s"
+
+#~ msgid "This field is required"
+#~ msgstr "Це обов’язкове поле"
+
+#~ msgid "new@jabber.id"
+#~ msgstr "new@jabber.id"
+
+#~ msgid "new%d@jabber.id"
+#~ msgstr "new%d@jabber.id"
+
+#~ msgid "video output"
+#~ msgstr "відео вихід"
+
+#~ msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
+#~ msgstr "Gajim: Майстер створення облікових записів"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You need to have an account in order to connect\n"
+#~ "to the XMPP network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для з’єднання з мережею Jabber вам потрібен обліковий\n"
+#~ "запис."
+
+#~ msgid "I already have an account I want to _use"
+#~ msgstr "Я вже маю обліковий запис, який бажаю _використовувати"
+
+#~ msgid "I want to _register for a new account"
+#~ msgstr "Я бажаю _зареєструвати новий обліковий запис"
+
+#~ msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
+#~ msgstr "<b>Будь ласка, оберіть один з наступних варіантів:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
+#~ msgstr "<b>Будь ласка, вкажіть відомості щодо вашого облікового запису</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_XMPP Address:"
+#~ msgstr "Адреса AIM:"
+
+#~ msgid "Anon_ymous authentication"
+#~ msgstr "Анонімна авторизація"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Password:"
+
+#~ msgid "Save pass_word"
+#~ msgstr "Зберегти _пароль"
+
+#~ msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim запам'ятає пароль цього облікового "
+#~ "запису"
+
+#~ msgid "<b>Please select a server</b>"
+#~ msgstr "<b>Будь ласка, виберіть сервер</b>"
+
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Сервер:"
+
+#~ msgid "Manage..."
+#~ msgstr "Керування..."
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Порт:"
+
+#~ msgid "_Advanced"
+#~ msgstr "Д_одатково"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+#~ "SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Додати цей сертифікат до переліку довірених сертифікатів.\n"
+#~ "SHA1 відбиток сертифікату:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Connecting to server</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please wait..."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>З’єднання з сервером</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Будь ласка, зачекайте..."
+
+#~ msgid "Connect when I press Finish"
+#~ msgstr "З'єднатись після натискання кнопки «Завершити»"
+
+#~ msgid "Set my profile when I connect"
+#~ msgstr "Налаштувати мій профіль після з’єднання"
+
+#~ msgid "_Finish"
+#~ msgstr "_Завершити"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
+#~ "later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the "
+#~ "main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Додаткові параметри облікового запису можна вказати після натискання "
+#~ "кнопки «Додатково». Пізніше ви можете виконати ті самі дії з налаштування "
+#~ "вибором пункту «Облікові записи» у меню «Правка» головного вікна програми."
+
+#~ msgid "Your new account has been created successfully"
+#~ msgstr "Ваш новий обліковий запис було успішно створено"
+
+#~ msgid "Invalid username"
+#~ msgstr "Некоректне ім’я користувача"
+
+#~ msgid "You must provide a username to configure this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб налаштувати цей обліковий запис, вам слід вказати ім’я користувача."
+
+#~ msgid "Invalid server"
+#~ msgstr "Некоректний сервер"
+
+#~ msgid "Please provide a server on which you want to register."
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь ласка, вкажіть назву сервера, на якому ви бажаєте зареєструватися."
+
+#~ msgid "Invalid entry"
+#~ msgstr "Некоректний запис"
+
+#~ msgid "Certificate Already in File"
+#~ msgstr "Сертифікат вже наявний у файлі"
+
+#~ msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей сертифікат вже існує у файлі %s, програма не буде додавати його ще "
+#~ "раз."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Security Warning</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
+#~ "SSL Error: %(error)s\n"
+#~ "Do you still want to connect to this server?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Попередження безпеки</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Дійсність сертифіката SSL %(hostname)s сумнівна.\n"
+#~ "Помилка SSL: %(error)s\n"
+#~ "Ви все ще бажаєте з’єднатися з цим сервером?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
+#~ "SHA-1 fingerprint of the certificate:\n"
+#~ "%(sha1)s\n"
+#~ "SHA-256 fingerprint of the certificate:\n"
+#~ "%(sha256)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Додати цей сертифікат до списку надійних сертифікатів.\n"
+#~ "Відбиток SHA1 сертифікату:\n"
+#~ "%(sha1)s\n"
+#~ "Відбиток SHA256 сертифікату:\n"
+#~ "%(sha256)s"
+
+#~ msgid "Account name is in use"
+#~ msgstr "Цю назву облікового запису вже використано"
+
+#~ msgid "You already have an account using this name."
+#~ msgstr "У вас вже є обліковий запис з такою назвою."
+
+#~ msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
+#~ msgstr ""
+#~ "Показувати діалогове вікно попередження, перш ніж користуватися "
+#~ "стандартною бібліотекою SSL."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If enabled, a whitespace is sent after inactivity (keep alive)."
+#~ msgstr "Надсилання порожнього повідомлення після неактивності."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If enabled, an XMPP ping is sent after inactivity (ping alive)."
+#~ msgstr "Надсилання XMPP ехо після неактивності."
+
+#~ msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
+#~ msgstr "З’єднання з обліковим записом «%s» було втрачено"
+
+#~ msgid "Reconnect manually."
+#~ msgstr "Виконати повторне з’єднання вручну."
+
+#~ msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Від сервера %(name)s було отримано помилкову відповідь на запит щодо "
+#~ "реєстрації: %(error)s"
+
+#~ msgid "Server %s provided a different registration form"
+#~ msgstr "На сервері %s передбачено іншу форму реєстрації"
+
+#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
+#~ msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%(host)s» через проксі «%(proxy)s»"
+
+#~ msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
+#~ msgstr "Не вдалося з’єднатися з «%(host)s»"
+
+#~ msgid "Check your connection or try again later."
+#~ msgstr "Перевірте ваше з’єднання, а потім повторіть спробу."
+
+#~ msgid "Server replied: %s"
+#~ msgstr "Збережено за адресою: %s"
+
+#~ msgid "Connection to proxy failed"
+#~ msgstr "Спроба встановити з'єднання з проксі-сервером завершилася невдало"
+
+#~ msgid "Could not connect to account %s"
+#~ msgstr "Не вдалося з’єднатися з обліковим записом %s"
+
+#~ msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
+#~ msgstr ""
+#~ "З’єднання з обліковим записом було втрачено %s. Повторна спроба з’єднання."
+
+#~ msgid "Please check your login and password for correctness."
+#~ msgstr ""
+#~ "Будь ласка, перевірте, чи правильно вказано ім’я користувача і пароль."
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "proxy configuration"
+#~ msgid "HTTP Connect"
+#~ msgstr "HTTP-з’єднання"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "proxy configuration"
+#~ msgid "BOSH"
+#~ msgstr "BOSH"
+
+#~ msgid "Use HTTP prox_y"
+#~ msgstr "Використовувати HTTP-проксі"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_BOSH URL"
+#~ msgstr "_Адреса URL BOSH:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BOSH"
+#~ msgstr "BOSH"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warn on insecure connection"
+#~ msgstr "_Попереджати перед використанням незахищеного з’єднання"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send keep-alive packets"
+#~ msgstr "Надсилати пакети підтвердження дієздатності"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact list, list of contacts"
+#~ msgstr "_Записувати зміни стану контактів"
+
+#~ msgid "You are participating in one or more group chats"
+#~ msgstr "Ви берете участь у одній або декількох групових балачках"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changing your status to invisible will result in you leaving those group "
+#~ "chats.\n"
+#~ "Are you sure you want to go invisible?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Зміна стану на «невидимий» призведе до вашого виходу з наведених групових "
+#~ "балачок.\n"
+#~ "Ви справді бажаєте змінити стан на «невидимий»?"
+
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_Роз'єднати"
+
+#~ msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви не можете приєднуватися до групової балачки зі станом «невидимий»"
+
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Невидимка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You cannot join a group chat while being invisible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви не можете приєднуватися до групової балачки зі станом «невидимий»"
+
+#~ msgid "_Invisible"
+#~ msgstr "_Невидимий"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
+#~ msgstr[0] "Вчора"
+#~ msgstr[1] "%(nb_days)i днi тому"
+#~ msgstr[2] ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Cancel Upload"
+#~ msgstr "_Скасувати"
+
+#~ msgid " [blocked]"
+#~ msgstr " [заблоковано]"
+
+#~ msgid " [minimized]"
+#~ msgstr " [мінімізовано]"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you close this tab while having chat history disabled, this message "
+#~ "will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо ви закриєте вкладку, а журнал було вимкнено, це повідомлення буде "
+#~ "втрачено."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unregister Failed"
+#~ msgstr "Спроба скасування реєстрації завершилася невдало"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unregistration on server %(server)s failed: %(error)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Видалення реєстрації з серверу %(server)s не вдалося через помилку: "
+#~ "%(error)s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Password"
+#~ msgstr "Зберегти пароль"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Що ви хочете зробити?"
+
+#~ msgid "Remove account from Gajim and from _server"
+#~ msgstr "Вилучити обліковий запис з Gajim та з _сервера"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a password"
+#~ msgstr "Вам слід ввести пароль."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You still have open chats in your account %s"
+#~ msgstr "Ви розпочали балачку за допомогою облікового запису %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To unregister from a server, the account must be enabled."
+#~ msgstr "Щоб зняти реєстрацію з серверу, обліковий запис має бути активним."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password required"
+#~ msgstr "Слід ввести пароль"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Still connected to the server"
+#~ msgstr "Ваш комп’ютер не з’єднано з сервером"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Account '%s' is still connected to the server. If you remove it, the "
+#~ "connection will be lost."
+#~ msgstr "Якщо ви вилучите його, з’єднання буде розірвано."
+
+#~ msgid "Connection to server %s failed"
+#~ msgstr "Спроба встановити з'єднання з сервером %s завершилася невдало"
+
+#~ msgid "What would you like to do?"
+#~ msgstr "Що ви хочете зробити?"
+
+#~ msgid "Remove only from Gajim"
+#~ msgstr "Вилучити _лише з Gajim"
+
+#~ msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
+#~ msgstr "Не видаляти нічого. Я спробую пізніше ще раз."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "_Вміст"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FAQ"
+#~ msgstr "_ЧаП"
+
+#~ msgid "Save as Preset Status Message"
+#~ msgstr "Зберегти як стандартне повідомлення про стан"
+
+#~ msgid "Enter a new nickname for contact %s"
+#~ msgstr "Введіть новий псевдонім для контакту %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join a group chat"
+#~ msgstr "у _групових балачках"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "_Прийняти"
+
+#~ msgid "New entry received"
+#~ msgstr "Отримано новий запис"
+
+#~ msgid "You have received new entry:"
+#~ msgstr "Ви отримали новий запис:"
+
+#~ msgid "Feed name:"
+#~ msgstr "Назва подачі:"
+
+#~ msgid "Entry:"
+#~ msgstr "Запис:"
+
+#~ msgid "Last modified:"
+#~ msgstr "Востаннє змінено:"
+
+#~ msgid "Next entry"
+#~ msgstr "Наступне"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send file?"
+#~ msgstr "Надіслати _файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail _client"
+#~ msgstr "_Поштовий клієнт:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Browser"
+#~ msgstr "_Веб-переглядач:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_File manager"
+#~ msgstr "_Менеджер файлів:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Custom applications"
+#~ msgstr "Використовувати типові програми"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Програми"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ASCII formatting if "
+#~ "selected. Needs docutils installed (for syntax, see http://docutils."
+#~ "sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Використовує розмітку тексту ReStructured для надсилання HTML і "
+#~ "форматування ascii, якщо його увімкнено. Правила синтаксису можна "
+#~ "переглянути за адресою http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
+#~ "restructuredtext.html (якщо бажаєте користуватися ними, встановіть "
+#~ "docutils)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Store XHTML messages in chat history instead of plain text messages."
+#~ msgstr "Зберігати повідомлення як XHTML замість звичайного тексту."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore formatting of incoming messages"
+#~ msgstr "_Ігнорувати позначки форматування у вхідних повідомленнях"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Some messages may include rich content (xhtml formatting, colors etc). If "
+#~ "checked, Gajim will just display the plain message text."
+#~ msgstr ""
+#~ "У деяких повідомленнях може міститися текст з форматуванням (розташування "
+#~ "тексту, кольори тощо). Якщо буде позначено цей пункт, Gajim показуватиме "
+#~ "простий текст без форматування."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RST XHTML Generator"
+#~ msgstr "Інструмент створення RST"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Requires: python-docutils"
+#~ msgstr "Потрібні python-docutils."
+
+#~ msgid "New Single Message"
+#~ msgstr "Створити окреме повідомлення"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, all incoming messages are "
+#~ "treated as if they were of this type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Може мати порожнє значення або значення 'chat' і 'normal'. Якщо вказано "
+#~ "непорожнє значення, вважати всі вхідні повідомлення повідомленнями "
+#~ "вказано типу"
+
+#~ msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
+#~ msgstr "Помилка %(code)s: %(msg)s"
+
+#~ msgid "twelve"
+#~ msgstr "дванадцята"
+
+#~ msgid "one"
+#~ msgstr "перша"
+
+#~ msgid "two"
+#~ msgstr "друга"
+
+#~ msgid "three"
+#~ msgstr "третя"
+
+#~ msgid "four"
+#~ msgstr "четверта"
+
+#~ msgid "five"
+#~ msgstr "п’ята"
+
+#~ msgid "six"
+#~ msgstr "шоста"
+
+#~ msgid "seven"
+#~ msgstr "сьома"
+
+#~ msgid "eight"
+#~ msgstr "восьма"
+
+#~ msgid "nine"
+#~ msgstr "дев’ята"
+
+#~ msgid "ten"
+#~ msgstr "десята"
+
+#~ msgid "eleven"
+#~ msgstr "одинадцята"
+
+#~ msgid "%(0)s o'clock"
+#~ msgstr "%(0)s година"
+
+#~ msgid "five past %(0)s"
+#~ msgstr "п'ять хвилин по %(0)s"
+
+#~ msgid "ten past %(0)s"
+#~ msgstr "десять хвилин по %(0)s"
+
+#~ msgid "quarter past %(0)s"
+#~ msgstr "чверть по %(0)s"
+
+#~ msgid "twenty past %(0)s"
+#~ msgstr "двадцять хвилин по %(0)s"
+
+#~ msgid "twenty five past %(0)s"
+#~ msgstr "двадцять п'ять хвилин по %(0)s"
+
+#~ msgid "half past %(0)s"
+#~ msgstr "пів на %(0)s"
+
+#~ msgid "twenty five to %(1)s"
+#~ msgstr "за двадцять п'ять хвилин %(1)s"
+
+#~ msgid "twenty to %(1)s"
+#~ msgstr "за двадцять хвилин %(1)s"
+
+#~ msgid "quarter to %(1)s"
+#~ msgstr "за чверть %(1)s"
+
+#~ msgid "ten to %(1)s"
+#~ msgstr "за десять хвилин %(1)s"
+
+#~ msgid "five to %(1)s"
+#~ msgstr "за п’ять хвилин %(1)s"
+
+#~ msgid "%(1)s o'clock"
+#~ msgstr "%(1)s годин"
+
+#~ msgid "Night"
+#~ msgstr "Ніч"
+
+#~ msgid "Early morning"
+#~ msgstr "Вдосвіта"
+
+#~ msgid "Morning"
+#~ msgstr "Ранок"
+
+#~ msgid "Almost noon"
+#~ msgstr "Майже полудень"
+
+#~ msgid "Noon"
+#~ msgstr "Полудень"
+
+#~ msgid "Afternoon"
+#~ msgstr "Після обіду"
+
+#~ msgid "Evening"
+#~ msgstr "Вечір"
+
+#~ msgid "Late evening"
+#~ msgstr "Пізній вечір"
+
+#~ msgid "Start of week"
+#~ msgstr "Початок тижня"
+
+#~ msgid "Middle of week"
+#~ msgstr "Середина тижня"
+
+#~ msgid "End of week"
+#~ msgstr "Кінець тижня"
+
+#~ msgid "Weekend!"
+#~ msgstr "Вихідні!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or "
+#~ "0 to disable Fuzzy Clock. 1 is the most precise clock, 4 the least "
+#~ "precise one. This is used only if 'print_time' is 'sometimes'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Показувати час у балачках за допомогою Fuzzy Clock. Значення нечіткості "
+#~ "може змінюватися у межах від 1 до 4, значення 0 вимикає нечіткий "
+#~ "годинник. 1 — найточніше відображення часу, 4 — найменш точне. Цей "
+#~ "параметр буде використано, лише якщо параметр print_time має значення "
+#~ "'sometimes'."
+
+#~ msgid "message"
+#~ msgstr "повідомлення"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: %s"
+#~ msgstr "Помилка: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form: %s"
+#~ msgstr "Форма %s"
+
+#~ msgid "XML Input"
+#~ msgstr "Ввід XML"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ttitle"
+#~ msgstr "_Назва:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(type)s encryption is active %(authenticated)s"
+#~ msgstr "%(type)s шифрування увімкнено %(authenticated)s."
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Екран"
+
+#~ msgid "Fake video output"
+#~ msgstr "Фіктивний відео вихід"
+
+#~ msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
+#~ msgstr "Система X Window (X11/XShm/Xv): %s"
+
+#~ msgid "X Window System (without Xv)"
+#~ msgstr "Система X Window (без Xv)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "V_ideo output device"
+#~ msgstr "Пристрій відтворення відео"
+
+#~ msgid "Conversation with "
+#~ msgstr "Спілкування з"
+
+#~ msgid "Continued conversation"
+#~ msgstr "Спілкування з продовженням"
+
+#~ msgid "<b>%s</b> has invited you to join a discussion"
+#~ msgstr "<b>%s</b> запрошує вас до участі в обговоренні"
+
+#~ msgid "_Send Private Message"
+#~ msgstr "_Надіслати конфіденційне повідомлення"
+
+#~ msgid "Send _File"
+#~ msgstr "Надіслати _файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Participant Actions"
+#~ msgstr "Учасники"
+
+#~ msgid "_Voice"
+#~ msgstr "_Голос"
+
+#~ msgid "Mo_derator"
+#~ msgstr "Мо_дератор"
+
+#~ msgid "_Member"
+#~ msgstr "_Учасник"
+
+#~ msgid "_Admin"
+#~ msgstr "_Адміністратор"
+
+#~ msgid "_Owner"
+#~ msgstr "_Власник"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add to Contact List"
+#~ msgstr "_Додати контакт..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Execute command"
+#~ msgstr "Ви_конати команду"
+
+#~ msgid "Change _Nickname..."
+#~ msgstr "Змінити _псевдонім..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manage Group Chat"
+#~ msgstr "_Створити групову балачку"
+
+#~ msgid "Change _Subject..."
+#~ msgstr "Змінити _тему..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure _Group Chat..."
+#~ msgstr "Приєднатись до _групової балачки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Destroy Group Chat"
+#~ msgstr "_Створити групову балачку"
+
+#~ msgid "_Minimize on close"
+#~ msgstr "_Мінімізувати після закриття"
+
+#~ msgid "_Request Voice"
+#~ msgstr "_Запит голосу"
+
+#~ msgid "_Bookmark"
+#~ msgstr "_Закладка"
+
+#~ msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
+#~ msgstr "Достовірність сертифіката %s знаходиться під питанням."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Unknown SSL error: %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Невідома помилка SSL: %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SSL Error: <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Помилка SSL: <b>%s</b>"
+
+#~ msgid "Error verifying SSL certificate"
+#~ msgstr "Помилка під час перевірки сертифіката SSL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View certificate…"
+#~ msgstr "Перегляд сертифікату..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "_Продовжити"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM "
+#~ "IS RUNNING)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Бажаєте спорожнити базу даних? (НАПОЛЕГЛИВО НЕ РЕКОМЕНДУЄМО ЦЬОГО РОБИТИ, "
+#~ "ЯКЩО ЗАПУЩЕНО GAJIM)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Було надіслано уповноваження"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "All chat and group chat windows will be closed. Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Всі вікна балачок і групових балачок буде закрито. Бажаєте продовжити "
+#~ "процедуру виходу?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account '%s' is still connected to the server"
+#~ msgstr "Обліковий запис «%s» з’єднано з сервером"
+
+#~ msgid "Error While Saving"
+#~ msgstr "Помилка при збереженні"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image cannot be saved in %(type)s format.\n"
+#~ "Save as %(new_filename)s?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Зображення не може бути збережено у форматі %(type)s.\n"
+#~ "Зберегти як %(new_filename)s?"
+
+#~ msgid "Save _As"
+#~ msgstr "Зберегти _як"
+
+#~ msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
+#~ msgstr "Так, я справді бажаю знехтувати безпекою"
+
+#~ msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
+#~ msgstr "Gajim НЕ буде з’єднуватись доки ви не відмітите цю опцію"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid group chat XMPP Address"
+#~ msgstr "Некоректний ідентифікатор Jabber групової балачки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The group chat XMPP Address has not allowed characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "У ідентифікаторі Jabber групової балачки містяться недозволені символи."
+
+#~ msgid "You may specify a reason below:"
+#~ msgstr "Нижче ви можете зазначити причину:"
+
+#~ msgid "Banning %s"
+#~ msgstr "Блокування %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Always ask for confirmation before closing group chats with any of the "
+#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Завжди запитувати про дію перед закриттям вікна або вкладки групової "
+#~ "балачки, яку вказано у цьому відокремленому пробілами списку jid групових "
+#~ "балачок."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Never ask for confirmation before closing group chats with any of the "
+#~ "XMPP Addresses on this list (space separated)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ніколи не запитувати про дію перед закриттям вікна або вкладки групової "
+#~ "балачки, яку вказано у цьому відокремленому пробілами списку jid групових "
+#~ "балачок."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Leave Group Chats"
+#~ msgstr "Полишити групові балачки"
+
+#~ msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
+#~ msgstr "%(nickname)s у %(room_jid)s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have not joined a group chat."
+#~ msgstr "Ви не приєдналися до групової балачки."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose the group chats you want to leave"
+#~ msgstr "Оберіть групові балачки, які ви бажаєте полишити"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You left the following group chats:"
+#~ msgstr "Ви полишили такі групові балачки:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Should automatic rejoin be activated when you were kicked from a group "
+#~ "chat?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Чи має бути активним автоматичне повторне підключення у випадку якщо вас "
+#~ "викинули з конференції?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If disabled, Gajim will display a static event icon instead of the "
+#~ "blinking status icon in the notification area when notifying about an "
+#~ "event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо «Ні», Gajim покаже статичну піктограму події, замість миготливого "
+#~ "значка у зоні сповіщень."
+
+#~ msgid "Don't show avatar for the transport itself."
+#~ msgstr "Не показувати аватар транспорту."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Show a confirmation dialog for a custom status? Empty string means never "
+#~ "show the dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чи слід показувати діалогове вікно підтвердження створення особливих "
+#~ "статусів? Порожній рядок вказуватиме на те, що це діалогове вікно не слід "
+#~ "показувати."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, notification windows from notification-daemon will be "
+#~ "attached to the notification area icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо цей параметр матиме значення «True», вікна сповіщення від фонової "
+#~ "служби сповіщення (notification-daemon) буде приєднано до піктограми у "
+#~ "системному лотку."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain "
+#~ "connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Показувати діалогове вікно попередження, перш ніж надсилати відкритий "
+#~ "пароль незашифрованим з'єднанням."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List of XMPP Addresses (space separated) for which you accept to not "
+#~ "store chat history if your contact does not want to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Розділений пробілами перелік ідентифікаторів JID для яких ви згодні не "
+#~ "зберігати записи якщо вони цього не хочуть."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jabberd2 workaround."
+#~ msgstr "Обхідний прийом для Jabberd2"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Services…"
#~ msgstr "Налаштувати служби..."
@@ -11537,10 +12270,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgstr "_Закладка"
#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmark Name"
-#~ msgstr "Зробити закладку на цій кімнаті"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Server"
#~ msgstr "_Сервер:"
@@ -11617,10 +12346,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgid "Invalid Nickname"
#~ msgstr "Некоректний псевдонім"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose a nickname"
-#~ msgstr "Будь ласка, спершу створіть нову порожню тему з бажаною назвою."
-
#~ msgid "Wrong server"
#~ msgstr "Неправильний сервер"
@@ -12001,10 +12726,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgid "File transfer error"
#~ msgstr "Помилка під час передавання файла"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Accounts available"
-#~ msgstr "Немає жодного облікового запису"
-
#~ msgid "_Modify Account..."
#~ msgstr "_Змінити обліковий запис..."
@@ -12020,9 +12741,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Значення"
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Тип"
-
#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(Немає)"
@@ -12037,10 +12755,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgstr "<b>Властивості</b>"
#, fuzzy
-#~ msgid "Proxy _Host"
-#~ msgstr "Проксі-_вузол:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Proxy _Port"
#~ msgstr "Проксі-п_орт:"
@@ -12081,10 +12795,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgstr "Перенесення файлів"
#, fuzzy
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "_Прийняти"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Open _Containing Folder"
#~ msgstr "В_ідкриту теку, яка містить цей файл"
@@ -12172,9 +12882,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Призупинити"
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "_Продовжити"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Execute Command"
#~ msgstr "Ви_конати команду"
@@ -12415,9 +13122,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgid "This jabber entity does not expose any commands."
#~ msgstr "Цей об’єкт jabber не виконує жодних команд."
-#~ msgid "<b>An error has occurred:</b>"
-#~ msgstr "<b>Сталася помилка:</b>"
-
#~ msgid "F_inish"
#~ msgstr "_Завершити"
@@ -12632,10 +13336,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgid "Au_thorize"
#~ msgstr "_Уповноважити"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requires: python-dbus"
-#~ msgstr "Потрібен python-dbus."
-
#~ msgid "Really send file?"
#~ msgstr "Справді надіслати файл?"
@@ -13022,9 +13722,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgid "(<b>ESession</b> info)"
#~ msgstr "(Відомості <b>ESession</b>)"
-#~ msgid "Save as Preset..."
-#~ msgstr "Зберегти як зразок..."
-
#~ msgid ""
#~ "If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with "
#~ "equivalent animated or static graphical emoticons"
@@ -13080,10 +13777,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgid "You cannot make changes to the default theme"
#~ msgstr "Ви не можете вносити зміни до типової теми"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please create a new clean theme."
-#~ msgstr "Будь ласка, спершу створіть нову порожню тему з бажаною назвою."
-
#~ msgid "theme name"
#~ msgstr "назва теми"
@@ -13184,10 +13877,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgstr "Псевдонім контакту:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Contact's message"
-#~ msgstr "Повідомлення контакту:"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Status message"
#~ msgstr "_Повідомлення про стан:"
@@ -13299,9 +13988,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgid "Edit %s"
#~ msgstr "Редагувати %s"
-#~ msgid "Register to %s"
-#~ msgstr "Зареєструватися на %s"
-
#~ msgid "Conversation History with %s"
#~ msgstr "Журнал спілкування з %s"
@@ -13361,11 +14047,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgid "_Nickname:"
#~ msgstr "_Прізвисько:"
-#~ msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо буде позначено цей пункт, Gajim буде приєднуватись до цієї групової "
-#~ "балачки після запуску"
-
#~ msgid "Pr_int status:"
#~ msgstr "Друкувати стан:"
@@ -13562,9 +14243,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Надіслати"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Save Image as…"
#~ msgstr "Зберегти зображення як..."
@@ -13620,9 +14298,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgid "creating logs database"
#~ msgstr "створення бази даних журналів"
-#~ msgid "creating cache database"
-#~ msgstr "створення бази даних кешу"
-
#, fuzzy
#~ msgid "moving %(src)s to %(dst)s"
#~ msgstr "Надіслати %s до %s"
@@ -13748,10 +14423,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgid "Requires upower and python-dbus."
#~ msgstr "Потребує upower та python-dbus."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Chat..."
-#~ msgstr "_Почати балачку..."
-
#~ msgid "You are already in group chat %s"
#~ msgstr "Ви вже берете участь у груповій балачці %s"
@@ -13985,10 +14656,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgstr "?CLI:пароль"
#, fuzzy
-#~ msgid "Credentials"
-#~ msgstr "Облікові дані Oauth2"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Credential Options"
#~ msgstr "Облікові дані Oauth2"
@@ -14080,9 +14747,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ "Тема: %(subject)s\n"
#~ "%(snippet)s"
-#~ msgid "Re_name"
-#~ msgstr "Пере_йменувати"
-
#~ msgid "Resour_ce:"
#~ msgstr "Ресур_с:"
@@ -14126,9 +14790,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgid "Chan_ge Password"
#~ msgstr "_Змінити пароль"
-#~ msgid "Click to change account's password"
-#~ msgstr "Натисніть. щоб змінити пароль цього облікового запису"
-
#~ msgid "Administration operations"
#~ msgstr "Адміністративні дії"
@@ -14291,10 +14952,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
#~ msgstr "Без з’єднання ви не зможете редагувати ваші особисті відомості."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your server does not have vCard support"
-#~ msgstr "Ваш сервер не підтримує Vcard"
-
#~ msgid "Your server can't save your personal information."
#~ msgstr "Ваш сервер не може зберігати ваші особисті відомості."
@@ -14395,9 +15052,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgid "stream"
#~ msgstr "потік"
-#~ msgid "approve"
-#~ msgstr "підтвердити"
-
#~ msgid "concede"
#~ msgstr "припустити"
@@ -14634,9 +15288,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgid "Smooth scroll message in conversation window"
#~ msgstr "Плавне гортання повідомлень у вікні балачки"
-#~ msgid "Show _XML Console"
-#~ msgstr "Показати _XML-консоль"
-
#~ msgid "Edit _Privacy Lists..."
#~ msgstr "Редагувати _списки конфіденційності..."
@@ -14794,9 +15445,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
-#~ msgid "Groupchat Histories"
-#~ msgstr "Історія групових балачок"
-
#~ msgid "All Chat Histories"
#~ msgstr "Усі журнали балачок"
@@ -15138,9 +15786,6 @@ msgstr "Активація додатка невдалаДодаток"
#~ msgid "<b>Conditions</b>"
#~ msgstr "<b>Умови</b>"
-#~ msgid "Advanced Actions"
-#~ msgstr "Додаткові дії"
-
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Розширене керування сповіщеннями"