Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

bg.po « po - dev.gajim.org/gajim/gajim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: 5883488bc72ca2314d125ba4567f6a0b9ca3a177 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
# Bulgarian translation of Gajim.
# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Gajim package.
# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2005, 2006.
#
# 
# 
#: ../src/gajim-remote.py:204 ../src/gajim-remote.py:211
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim 0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-13 12:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-14 14:12+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../gajim.desktop.in.h:1
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber клиент"

#: ../gajim.desktop.in.h:2
msgid "Gajim Instant Messenger"
msgstr "Моментни съобщения (Gajim)"

#: ../gajim.desktop.in.h:3
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber клиент за бързи съобщения"

#: ../src/advanced.py:71
msgid "Preference Name"
msgstr "Име на опцията"

#: ../src/advanced.py:77
msgid "Value"
msgstr "Стойност"

#: ../src/advanced.py:86
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#. we talk about option description in advanced configuration editor
#: ../src/advanced.py:142
msgid "(None)"
msgstr "(Няма)"

#. we talk about password
#: ../src/advanced.py:241
msgid "Hidden"
msgstr "Скрита"

#. FIXME: add a ui for this use spell.set_language()
#: ../src/chat_control.py:157 ../src/dialogs.py:1207
msgid ""
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
"LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to make it "
"global in /etc/profile.\n"
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
"Ако това не е езикът, за който искате осветяване на неправилно изписаните "
"думи, настройте променливата $LANG. За български език напишете „export "
"LANG=bg_BG“ или „export LANG=bg_BG.UTF-8“ в ~/.bash_profile или за системна "
"настройка в /etc/profile.\n"
"\n"
"Осветяването на неправилно изписаните думи няма да се използва"

#. we are not connected
#: ../src/chat_control.py:170 ../src/chat_control.py:373
msgid "A connection is not available"
msgstr "В момента няма връзка"

#: ../src/chat_control.py:171 ../src/chat_control.py:374
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено, докато не се свържете."

#: ../src/chat_control.py:689 ../src/gtkgui.glade.h:81
msgid "Chat"
msgstr "Разговор"

#: ../src/chat_control.py:689
msgid "Chats"
msgstr "Разговори"

#: ../src/chat_control.py:897 ../src/gtkgui.glade.h:207
msgid "OpenPGP Encryption"
msgstr "OpenPGP криптиране"

#. we talk about a contact here
#: ../src/chat_control.py:901
#, python-format
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
msgstr "%s не предлага OpenPGP ключ и не сте задавали такъв"

#: ../src/chat_control.py:1025
msgid "Encryption enabled"
msgstr "Криптирането е включено"

#: ../src/chat_control.py:1030
msgid "Encryption disabled"
msgstr "Криптирането е изключено"

#. add_to_roster_menuitem
#. show user in not in roster group
#: ../src/chat_control.py:1152 ../src/conversation_textview.py:373
#: ../src/dialogs.py:465 ../src/gajim.py:684 ../src/gajim.py:685
#: ../src/roster_window.py:1335 ../src/roster_window.py:1641
#: ../src/roster_window.py:1819 ../src/roster_window.py:2118
#: ../src/roster_window.py:2164 ../src/roster_window.py:2944
#: ../src/roster_window.py:2946 ../src/systray.py:284
#: ../src/common/helpers.py:42 ../src/common/helpers.py:225
msgid "Not in Roster"
msgstr "не е в списъка"

#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/chat_control.py:1267
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "Току-що получихте ново съобщение от „%s“"

#: ../src/chat_control.py:1268
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
"Ако затворите този прозорец и нямате включена опция за запазване на "
"историята, съобщението ще бъде загубено."

#: ../src/config.py:208
#, python-format
msgid "Every %s _minutes"
msgstr "Всеки %s _минути"

#: ../src/config.py:333 ../src/gtkgui.glade.h:41
msgid "Active"
msgstr "Активен"

#: ../src/config.py:341
msgid "Event"
msgstr "Събитие"

#: ../src/config.py:511
msgid "Disabled"
msgstr "Изключени"

#: ../src/config.py:859
msgid "status message title"
msgstr "заглавие на съобщението за състояние"

#: ../src/config.py:859
msgid "status message text"
msgstr "текст на съобщението за състояние"

#: ../src/config.py:894
msgid "First Message Received"
msgstr "Първо получено съобщение"

#: ../src/config.py:895
msgid "Next Message Received"
msgstr "Следващо получено съобщение"

#: ../src/config.py:896
msgid "Contact Connected"
msgstr "Включване на контакт"

#: ../src/config.py:897
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Изключване на контакт"

#: ../src/config.py:898
msgid "Message Sent"
msgstr "Изпратено съобщение"

#: ../src/config.py:899
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Осветено съобщение в стая"

#: ../src/config.py:900
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Получено съобщение в стая"

#: ../src/config.py:1090
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
msgstr "OpenPGP не може да бъде използван на този компютър"

#: ../src/config.py:1132
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "В момента сте свързани със сървъра"

#: ../src/config.py:1133
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "Трябва да сте изключени, за да смените името на акаунта."

#: ../src/config.py:1136 ../src/config.py:1676
msgid "Unread events"
msgstr "Непрочетени събития"

#: ../src/config.py:1137
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr ""
"За да смените името на акаунта, трябва да прочетете всички чакащи събития."

#: ../src/config.py:1141
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Името на акаунта вече се използва"

#: ../src/config.py:1142
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr "Това име вече се използва от друг акаунт. Изберете друго име."

#: ../src/config.py:1146 ../src/config.py:1150
msgid "Invalid account name"
msgstr "Невалидно име на акаунт"

#: ../src/config.py:1147
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Трябва да посочите някакво име на акаунта."

#: ../src/config.py:1151
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Името на акаунта не може да съдържа интервали."

#: ../src/config.py:1159 ../src/config.py:1165 ../src/config.py:1174
#: ../src/config.py:2588
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Невалиден Jabber ID"

#: ../src/config.py:1166
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "Jabber ID трябва да бъде под формата на „user@server“"

#: ../src/config.py:1222
msgid "Invalid entry"
msgstr "Невалиден формат"

#: ../src/config.py:1223
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Портът по избор трябва все пак да е номер на порт"

#: ../src/config.py:1335
msgid "Be right back."
msgstr "Сега се връщам."

#: ../src/config.py:1338
msgid "Relogin now?"
msgstr "Свързване наново сега?"

#: ../src/config.py:1339
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr ""
"Ако искате всички промени да влязат в сила веднага, трябва да се свържете "
"наново."

#: ../src/config.py:1357
msgid "No such account available"
msgstr "Няма такъв наличен акаунт"

#: ../src/config.py:1358
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr ""
"Трябва първо да създадете акаунт и след това да редактирате личните данни."

#: ../src/config.py:1365 ../src/dialogs.py:871 ../src/dialogs.py:1017
#: ../src/disco.py:419 ../src/vcard.py:433 ../src/vcard.py:462
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "Не сте свързани към сървъра."

#: ../src/config.py:1366
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да редактирате личните данни."

#: ../src/config.py:1396
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Неуспех при извличането на частните ключове"

#: ../src/config.py:1397
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
msgstr "Възникна проблем при извличането на частните ви OpenPGP ключове."

#: ../src/config.py:1400
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "Избор на OpenPGP ключ"

#: ../src/config.py:1401
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Изберете вашия OpenPGP ключ"

#: ../src/config.py:1409 ../src/gtkgui.glade.h:199
msgid "No key selected"
msgstr "Няма избран ключ"

#. Name column
#: ../src/config.py:1628 ../src/disco.py:736 ../src/disco.py:1475
#: ../src/history_window.py:86
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: ../src/config.py:1631
msgid "Server"
msgstr "Сървър"

#: ../src/config.py:1677
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Преди да премахнете този акаунт, прочетете всички чакащи събития."

#: ../src/config.py:1872
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Редактиране на %s"

#: ../src/config.py:1874
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Регистриране в %s"

#: ../src/config.py:1945
msgid "Ban List"
msgstr "Списък с изритани"

#: ../src/config.py:1946
msgid "Member List"
msgstr "Списък с членове"

#: ../src/config.py:1947
msgid "Owner List"
msgstr "Списък със собственици"

#: ../src/config.py:1948
msgid "Administrator List"
msgstr "Списък с администратори"

#. Address column
#. holds JID (who said this)
#: ../src/config.py:1981 ../src/disco.py:743 ../src/history_manager.py:149
msgid "JID"
msgstr "JID"

#: ../src/config.py:1989
msgid "Reason"
msgstr "Причина"

#: ../src/config.py:1994
msgid "Nick"
msgstr "Псевдоним"

#: ../src/config.py:1998
msgid "Role"
msgstr "Роля"

#: ../src/config.py:2019
msgid "Banning..."
msgstr "Изритване..."

#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
#: ../src/config.py:2021
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Кого искате да изритате?</b>\n"
"\n"

#: ../src/config.py:2023
msgid "Adding Member..."
msgstr "Добавяне на член..."

#: ../src/config.py:2024
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Кого искате да направите член?</b>\n"
"\n"

#: ../src/config.py:2026
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Добавяне на собственик..."

#: ../src/config.py:2027
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a owner?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Кого искате да направите собственик?</b>\n"
"\n"

#: ../src/config.py:2029
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Добавяне на администратор..."

#: ../src/config.py:2030
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Кого искате да направите администратор?</b>\n"
"\n"

#: ../src/config.py:2031
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
"2. user@domain (any resource matches).\n"
"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain."
msgstr ""
"Може да бъде едно от следните:\n"
"1. потребител@домейн/ресурс (само този ресурс съвпада).\n"
"2. потребител@домейн (всеки ресурс съвпада).\n"
"3. домейн/ресурс (само този ресурс съвпада).\n"
"4. домейн (домейна съвпада, както и всеки потребител@домейн,\n"
"домейн/ресурс или адрес, съдържащ поддомейн."

#: ../src/config.py:2127
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr "Премахване на акаунт %s"

#: ../src/config.py:2144 ../src/roster_window.py:1859
msgid "Password Required"
msgstr "Необходима е парола"

#: ../src/config.py:2145 ../src/roster_window.py:1860
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Въведете парола за акаунт „%s“"

#: ../src/config.py:2146 ../src/roster_window.py:1861
msgid "Save password"
msgstr "Запазване на паролата"

#: ../src/config.py:2159
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Акаунт „%s“ е свързан към сървъра"

#: ../src/config.py:2160
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "Ако го премахнете, връзката ще се разпадне."

#: ../src/config.py:2295
msgid "New Room"
msgstr "Нова стая"

#: ../src/config.py:2326
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "Тази отметка съдържа невалидни данни"

#: ../src/config.py:2327
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr "Попълнете полетата за сървър и стая или изтрийте тази отметка."

#: ../src/config.py:2564
msgid "Invalid username"
msgstr "Невалидно потребителско име"

#: ../src/config.py:2565
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "Трябва да въведете име на потребител за новия акаунт."

#: ../src/config.py:2574 ../src/dialogs.py:1036
msgid "Invalid password"
msgstr "Невалидна парола"

#: ../src/config.py:2575
msgid "You must enter a password for the new account."
msgstr "Трябва да въведете парола за новия акаунт."

#: ../src/config.py:2579 ../src/dialogs.py:1041
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролите не съвпадат"

#: ../src/config.py:2580 ../src/dialogs.py:1042
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "Паролите, написани в двете полета, трябва да са едни и същи."

#: ../src/config.py:2599
msgid "Duplicate Jabber ID"
msgstr "Дублиран Jabber ID"

#: ../src/config.py:2600
msgid "This account is already configured in Gajim."
msgstr "Този акаунт вече е конфигуриран в Gajim."

#: ../src/config.py:2617
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Акаунтът беше добавен успешно"

#: ../src/config.py:2618 ../src/config.py:2651
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing Advanced button, or later "
"by clicking in Accounts menuitem under Edit menu from the main window."
msgstr ""
"Може да настроите допълнителните опции, като натиснете бутона „Напреднали“ "
"или по-късно от менюто „Редактиране“->„Акаунти“ в основния прозорец."

#: ../src/config.py:2650
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Новият акаунт беше създаден успешно"

#: ../src/config.py:2666
msgid "An error occured during account creation"
msgstr "Възникна грешка при създаването на акаунта"

#: ../src/config.py:2723
msgid "Account name is in use"
msgstr "Името на акаунта се използва"

#: ../src/config.py:2724
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "Вече има регистриран акаунт с това име."

#: ../src/conversation_textview.py:182
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the last time you paid "
"attention to this group chat"
msgstr ""
"Текстът под този ред е последното, което е казано откакто за последен път "
"сте обърнали внимание на тази стая"

#: ../src/conversation_textview.py:239
#, python-format
msgid "Actions for \"%s\""
msgstr "Действия за „%s“"

#: ../src/conversation_textview.py:251
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Четене на статия от _Уикипедия"

#: ../src/conversation_textview.py:255
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Проверка в _речника"

#. we must have %s in the url if not WIKTIONARY
#: ../src/conversation_textview.py:270
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Липсва „%s“ в URL на речника и не е WIKTIONARY"

#. we must have %s in the url
#: ../src/conversation_textview.py:281
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Липсва „%s“ в URL за търсене"

#: ../src/conversation_textview.py:284
msgid "Web _Search for it"
msgstr "_Търсене в уеб"

#: ../src/conversation_textview.py:574
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"

#. the number is >= 2
#. %i is day in year (1-365), %d (1-31) we want %i
#: ../src/conversation_textview.py:578
#, python-format
msgid "%i days ago"
msgstr "Преди %i дни"

#. if we have subject, show it too!
#: ../src/conversation_textview.py:634
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Тема: %s\n"

#. only say that to non Windows users
#: ../src/dbus_support.py:34
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "На този компютър няма инсталиран модул на Питон за D-Bus"

#: ../src/dbus_support.py:35
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "Възможностите за D-Bus не могат да бъдат използвани"

#: ../src/dialogs.py:64
#, python-format
msgid "Contact's name: <i>%s</i>"
msgstr "Име на контакта: <i>%s</i>"

#: ../src/dialogs.py:66
#, python-format
msgid "JID: <i>%s</i>"
msgstr "JID: <i>%s</i>"

#: ../src/dialogs.py:169
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: ../src/dialogs.py:176
msgid "In the group"
msgstr "В групата"

#: ../src/dialogs.py:226
msgid "KeyID"
msgstr "Номер на ключ"

#: ../src/dialogs.py:229
msgid "Contact name"
msgstr "Име на контакта"

#: ../src/dialogs.py:263
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "Съобщение за състояние „%s“"

#: ../src/dialogs.py:265
msgid "Status Message"
msgstr "Съобщение за състояние"

#: ../src/dialogs.py:340
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Запазване като настроено съобщение за състояние"

#: ../src/dialogs.py:341
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Напишете име за това съобщение за състояние"

#: ../src/dialogs.py:369
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr ""
"Попълнете данните за контакта, който искате да добавите към акаунт „%s“"

#: ../src/dialogs.py:371
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Попълнете данните за контакта, който искате да добавите"

#. the user can be in mutiple groups, see in all of them
#: ../src/dialogs.py:380 ../src/disco.py:118 ../src/disco.py:119
#: ../src/disco.py:1258 ../src/roster_window.py:214
#: ../src/roster_window.py:275 ../src/roster_window.py:310
#: ../src/roster_window.py:330 ../src/roster_window.py:354
#: ../src/roster_window.py:2940 ../src/roster_window.py:2942
#: ../src/systray.py:291 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Transports"
msgstr "Транспорти"

#: ../src/dialogs.py:452 ../src/dialogs.py:458
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Невалиден идентификатор"

#: ../src/dialogs.py:459
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "Потребителският идентификатор не трябва да съдържа ресурс."

#: ../src/dialogs.py:466
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Контактът вече е в списъка"

#: ../src/dialogs.py:467
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "Контактът вече съществува в списъка."

#: ../src/dialogs.py:528
msgid "A GTK+ jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber клиент"

#: ../src/dialogs.py:539
msgid "Past Developers:"
msgstr "Стари разработчици:"

#: ../src/dialogs.py:543
msgid "THANKS:"
msgstr "БЛАГОДАРНОСТИ:"

#. remove one english setence
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:550
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"И не на последно място, бихме искали да благодарим на всички, които "
"поддържат пакетите."

#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:564
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Явор Доганов <yavor@doganov.org>\n"
"\n"
"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
"Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
"Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"

#: ../src/dialogs.py:826
#, python-format
msgid "Subscription request for account %s from %s"
msgstr "Искане за записване за акаунт „%s“ от %s"

#: ../src/dialogs.py:829
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Искане за записване от %s"

#: ../src/dialogs.py:872
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да влезете в стая."

#: ../src/dialogs.py:885
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Влизане в стая с акаунт „%s“"

#: ../src/dialogs.py:887 ../src/gtkgui.glade.h:177
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Влизане в стая"

#: ../src/dialogs.py:976
msgid "Invalid room or server name"
msgstr "Невалидна стая или име на сървър"

#: ../src/dialogs.py:977
msgid "The room name or server name has not allowed characters."
msgstr "Името на стаята или сървъра съдържат непозволени символи."

#: ../src/dialogs.py:996
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Започване на разговор с акаунт „%s“"

#: ../src/dialogs.py:998
msgid "Start Chat"
msgstr "Започване на разговор"

#: ../src/dialogs.py:999
msgid ""
"Fill in the contact ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
"Въведете JID на контакта, до който\n"
"искате да изпратите съобщение:"

#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:1007 ../src/dialogs.py:1330 ../src/dialogs.py:1450
msgid "Connection not available"
msgstr "В момента няма връзка"

#: ../src/dialogs.py:1008 ../src/dialogs.py:1331 ../src/dialogs.py:1451
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Уверете се, че сте свързани към „%s“."

#: ../src/dialogs.py:1018
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да променяте паролата."

#: ../src/dialogs.py:1037
msgid "You must enter a password."
msgstr "Трябва да въведете парола."

#. img to display
#. default value
#: ../src/dialogs.py:1083 ../src/gajim.py:443 ../src/notify.py:129
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Включи се контакт"

#: ../src/dialogs.py:1085 ../src/gajim.py:474 ../src/notify.py:131
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Изключи се контакт"

#. chat message
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:609 ../src/notify.py:133
msgid "New Message"
msgstr "Ново съобщение"

#. single message
#: ../src/dialogs.py:1087 ../src/gajim.py:603 ../src/notify.py:133
msgid "New Single Message"
msgstr "Ново еднократно съобщение"

#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:586 ../src/notify.py:134
msgid "New Private Message"
msgstr "Ново лично съобщение"

#: ../src/dialogs.py:1088 ../src/gajim.py:1049 ../src/notify.py:142
msgid "New E-mail"
msgstr "Нова е-поща"

#: ../src/dialogs.py:1090 ../src/gajim.py:1187 ../src/notify.py:136
msgid "File Transfer Request"
msgstr "Запитване за файлов трансфер"

#: ../src/dialogs.py:1092 ../src/gajim.py:1035 ../src/gajim.py:1164
#: ../src/notify.py:138
msgid "File Transfer Error"
msgstr "Грешка при файловия трансфер"

#: ../src/dialogs.py:1094 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1244
#: ../src/gajim.py:1261 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "Файловият трансфер е приключен"

#: ../src/dialogs.py:1095 ../src/gajim.py:1225 ../src/notify.py:140
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "Файловият трансфер е преустановен"

#: ../src/dialogs.py:1097 ../src/gajim.py:953 ../src/notify.py:144
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Покана за раговор в стая"

#. FIXME: for Received with should become 'in'
#: ../src/dialogs.py:1262
#, python-format
msgid "Single Message with account %s"
msgstr "Еднократно съобщение с акаунт „%s“"

#: ../src/dialogs.py:1264
msgid "Single Message"
msgstr "Еднократно съобщение"

#. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:1267
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Изпращане на %s"

#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:1290
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Получено %s"

#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:1355
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "Относно: %s"

#: ../src/dialogs.py:1356
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s написа:\n"

#: ../src/dialogs.py:1400
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML конзола за %s"

#: ../src/dialogs.py:1402
msgid "XML Console"
msgstr "XML конзола"

#. FIXME: use nickname instead of contact_jid
#: ../src/dialogs.py:1488
#, python-format
msgid "%(contact_jid)s has invited you to %(room_jid)s room"
msgstr "%(contact_jid)s ви покани в стая %(room_jid)s."

#. only if not None and not ''
#: ../src/dialogs.py:1494
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Коментар: %s"

#: ../src/dialogs.py:1554
msgid "Choose Sound"
msgstr "Избор на звук"

#: ../src/dialogs.py:1564 ../src/dialogs.py:1607
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"

#: ../src/dialogs.py:1569
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Формат WAV"

#: ../src/dialogs.py:1597
msgid "Choose Image"
msgstr "Избор на изображение"

#: ../src/dialogs.py:1612
msgid "Images"
msgstr "Изображения"

#: ../src/dialogs.py:1658
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "Когато %s стане:"

#: ../src/dialogs.py:1660
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Добавяне на специално уведомление за %s"

#: ../src/disco.py:117
msgid "Others"
msgstr "Други"

#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
#: ../src/disco.py:121
msgid "Conference"
msgstr "Конференции"

#: ../src/disco.py:420
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Трябва да сте свързани, за да разглеждате наличните услуги"

#: ../src/disco.py:499
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Откриване на налични услуги за акаунт „%s“"

#: ../src/disco.py:500
msgid "Service Discovery"
msgstr "Откриване на услуги"

#: ../src/disco.py:637
msgid "The service could not be found"
msgstr "Услугата не може да бъде намерена"

#: ../src/disco.py:638
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
msgstr ""
"Няма услуга на въведения адрес или не отговаря. Проверете адреса и опитайте "
"отново."

#: ../src/disco.py:642 ../src/disco.py:924
msgid "The service is not browsable"
msgstr "Услугата не е достъпна"

#: ../src/disco.py:643
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "Този вид услуга не съдържа обекти за показване."

#: ../src/disco.py:723
#, python-format
msgid "Browsing %s using account %s"
msgstr "Търсене в %s от акаунт „%s“"

#: ../src/disco.py:762
msgid "_Browse"
msgstr "_Търсене"

#: ../src/disco.py:925
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "Тази услуга не съдържа обекти за показване."

#: ../src/disco.py:1146 ../src/disco.py:1263
msgid "Re_gister"
msgstr "_Регистриране"

#: ../src/disco.py:1154 ../src/disco.py:1516 ../src/gtkgui.glade.h:350
msgid "_Join"
msgstr "_Влизане"

#: ../src/disco.py:1261 ../src/gtkgui.glade.h:334 ../src/roster_window.py:1462
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"

#: ../src/disco.py:1300
#, python-format
msgid "Scanning %d / %d.."
msgstr "Сканиране на %d / %d.."

#. Users column
#: ../src/disco.py:1482
msgid "Users"
msgstr "Потребители"

#. Description column
#: ../src/disco.py:1489
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: ../src/filetransfers_window.py:81
msgid "File"
msgstr "Файл:"

#: ../src/filetransfers_window.py:96
msgid "Time"
msgstr "Време"

#: ../src/filetransfers_window.py:108
msgid "Progress"
msgstr "Напредък"

#: ../src/filetransfers_window.py:176 ../src/filetransfers_window.py:238
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Име на файл: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:178 ../src/filetransfers_window.py:308
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Размер: %s"

#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:187 ../src/filetransfers_window.py:197
#: ../src/history_manager.py:452
msgid "You"
msgstr "Вие"

#: ../src/filetransfers_window.py:188 ../src/filetransfers_window.py:240
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Изпращач: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:189 ../src/filetransfers_window.py:555
#: ../src/tooltips.py:617
msgid "Recipient: "
msgstr "Получател: "

#: ../src/filetransfers_window.py:200
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Запазен в: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:203
msgid "File transfer completed"
msgstr "Файловият трансфер завърши"

#: ../src/filetransfers_window.py:205 ../src/gtkgui.glade.h:366
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Отваряне на папката"

#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:227
msgid "File transfer canceled"
msgstr "Файловият трансфер е прекъснат"

#: ../src/filetransfers_window.py:219 ../src/filetransfers_window.py:228
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Не може да бъде установен контакт с отсрещната машина."

#: ../src/filetransfers_window.py:242
msgid "File transfer stopped by the contact of the other side"
msgstr "Файловият трансфер е преустановен от отсрещната страна"

#: ../src/filetransfers_window.py:259
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Избор на файл за изпращане..."

#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../src/filetransfers_window.py:266 ../src/gtkgui.glade.h:390
msgid "_Send"
msgstr "_Изпращане"

#: ../src/filetransfers_window.py:273
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Неуспех при достъпа до този файл"

#: ../src/filetransfers_window.py:274
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "Този файл се използва от друг процес."

#: ../src/filetransfers_window.py:306
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "Файл: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:311
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Тип: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:313
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Описание: %s"

#: ../src/filetransfers_window.py:314
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s иска да ви изпрати файл:"

#: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "This file already exists"
msgstr "Този файл вече съществува"

#: ../src/filetransfers_window.py:329
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Какво искате да направите?"

#: ../src/filetransfers_window.py:344
msgid "Save File as..."
msgstr "Запазване на файла като..."

#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:419
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"

#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:491
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/сек)"

#: ../src/filetransfers_window.py:527 ../src/filetransfers_window.py:530
msgid "Invalid File"
msgstr "Невалиден файл"

#: ../src/filetransfers_window.py:527
msgid "File: "
msgstr "Файл: "

#: ../src/filetransfers_window.py:531
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "Не е възможно да бъдат изпращани празни файлове"

#: ../src/filetransfers_window.py:551 ../src/tooltips.py:498
#: ../src/tooltips.py:607
msgid "Name: "
msgstr "Име: "

#: ../src/filetransfers_window.py:553 ../src/tooltips.py:611
msgid "Sender: "
msgstr "Изпращач: "

#: ../src/filetransfers_window.py:742
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"

#: ../src/filetransfers_window.py:753 ../src/gtkgui.glade.h:328
msgid "_Continue"
msgstr "П_родължаване"

#: ../src/gajim-remote.py:84
msgid "shows a help on specific command"
msgstr "показване на помощ за специфична команда"

#. User gets help for the command, specified by this parameter
#: ../src/gajim-remote.py:87
msgid "command"
msgstr "команда"

#: ../src/gajim-remote.py:88
msgid "show help on command"
msgstr "показване на помощ за команда"

#: ../src/gajim-remote.py:92
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Показва или скрива списъка"

#: ../src/gajim-remote.py:96
msgid "Popups a window with the next unread message"
msgstr "Показване на следващото непрочетено съобщение в изскачащ прозорец"

#: ../src/gajim-remote.py:100
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appear on a "
"separate line"
msgstr ""
"Показване на списък с всички контакти. Всеки контакт се появява на отделен "
"ред"

#: ../src/gajim-remote.py:102 ../src/gajim-remote.py:115
#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:138
#: ../src/gajim-remote.py:159 ../src/gajim-remote.py:189
#: ../src/gajim-remote.py:197 ../src/gajim-remote.py:204
#: ../src/gajim-remote.py:211
msgid "account"
msgstr "акаунт"

#: ../src/gajim-remote.py:102
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "показва само контактите на дадения акаунт"

#: ../src/gajim-remote.py:107
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Показване на списък с регистрираните акаунти"

#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Промяна на състоянието на акаунта или акаунтите"

#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid "status"
msgstr "състояние"

#: ../src/gajim-remote.py:113
msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
msgstr ""
"едно от: offline (изключен), online (на линия), chat (свободен за разговор), "
"away (отсъствам), xa (не съм на разположение), dnd (зает), invisible "
"(невидим)"

#: ../src/gajim-remote.py:114 ../src/gajim-remote.py:135
msgid "message"
msgstr "съобщение"

#: ../src/gajim-remote.py:114
msgid "status message"
msgstr "съобщение за състояние"

#: ../src/gajim-remote.py:115
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
"променя състоянието на акаунта. Ако не е указано се прави опит за смяна на "
"състоянието на всички акаунти, които имат настроена опция „синхронизиране с "
"глобалното състояние“"

#: ../src/gajim-remote.py:121
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr ""
"Показване на диалогов прозорец за разговор, за да може да се изпрати "
"съобщение до контакта"

#: ../src/gajim-remote.py:123
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID на контакта, с който искате да разговаряте"

#: ../src/gajim-remote.py:125 ../src/gajim-remote.py:189
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "ако е указано, контактът се взима от списъка с контакти на този акаунт"

#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid ""
"Sends new message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and account "
"are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP key', just "
"set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
"Изпращане на ново съобщение до контакт от списъка. Опциите „account“ и "
"„OpenPGP key“ са по избор. Ако искате да настроите само „account“ без "
"“OpenPGP key“, настройте „OpenPGP key“ на ''."

#: ../src/gajim-remote.py:134
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID на контакта, който ще получи съобщението"

#: ../src/gajim-remote.py:135
msgid "message contents"
msgstr "текст на съобщението"

#: ../src/gajim-remote.py:136
msgid "pgp key"
msgstr "OpenPGP ключ"

#: ../src/gajim-remote.py:136
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr ""
"ако е указано, съобщението ще се криптира, използвайки този публичен ключ"

#: ../src/gajim-remote.py:138
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "ако е указано, съобщението ще бъде изпратено от този акаунт"

#: ../src/gajim-remote.py:143
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Получаване на подробна информация за контакта"

#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:158
#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID на контакта"

#: ../src/gajim-remote.py:149
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Получаване на подробна информация за акаунта"

#: ../src/gajim-remote.py:151
msgid "Name of the account"
msgstr "Име на акаунта"

#: ../src/gajim-remote.py:155
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Изпращане на файл до контакт"

#: ../src/gajim-remote.py:157
msgid "file"
msgstr "файл"

#: ../src/gajim-remote.py:157
msgid "File path"
msgstr "Път до файл"

#: ../src/gajim-remote.py:159
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "ако е указано, файлът бъде изпратен от този акаунт"

#: ../src/gajim-remote.py:164
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Показва всички настройки и техните стойности"

#: ../src/gajim-remote.py:168
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Настройва стойността на „ключ“ на „стойност“."

#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "key=value"
msgstr "ключ=стойност"

#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr ""
"„ключ“ е името на настройката, „стойност“ е стойността, която се задава"

#: ../src/gajim-remote.py:175
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Изтрива обект от настройките"

#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "key"
msgstr "ключ"

#: ../src/gajim-remote.py:177
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "име на настройката з изтриване"

#: ../src/gajim-remote.py:181
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Запазва текущото състояние на настройките във файла .config"

#: ../src/gajim-remote.py:186
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Премахване на контакт от списъка"

#: ../src/gajim-remote.py:195
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Добавяне на контакт към списъка"

#: ../src/gajim-remote.py:197
msgid "Adds new contact to this account."
msgstr "Добавяне на нов контакт към този акаунт"

#: ../src/gajim-remote.py:202
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Връща текущото състояние (глобалното, в случай, че не е указан акаунт)"

#: ../src/gajim-remote.py:209
msgid ""
"Returns current status message(the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Връща текущото съобщение за състояние (глобалното, в случай, че не е указан "
"акаунт)"

#: ../src/gajim-remote.py:216
msgid "Returns number of unreaded messages"
msgstr "Връща броя непрочетени съобщения"

#: ../src/gajim-remote.py:236
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Липсващ аргумент „contact_jid“"

#: ../src/gajim-remote.py:255
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
"„%s“ не е в списъка ви.\n"
"Укажете акаунт за изпращането на това съобщение."

#: ../src/gajim-remote.py:258
msgid "You have no active account"
msgstr "Нямате активен акаунт"

#: ../src/gajim-remote.py:301
#, python-format
msgid "Unknown D-Bus version: %s"
msgstr "Неизвестна версия на D-Bus: %s"

#: ../src/gajim-remote.py:328
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s %s %s \n"
"\t %s"
msgstr ""
"Употреба: %s %s %s \n"
"\t %s"

#: ../src/gajim-remote.py:331
msgid "Arguments:"
msgstr "Аргументи:"

#: ../src/gajim-remote.py:335
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не е намерен"

#: ../src/gajim-remote.py:339
#, python-format
msgid ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Употреба: %s команда [аргументи]\n"
"Командата е една от:\n"

#: ../src/gajim-remote.py:413
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%s\" is not specified. \n"
"Type \"%s help %s\" for more info"
msgstr ""
"Не е указан аргумент „%s“.\n"
"Напишете „%s help %s“ за повече информация"

#: ../src/gajim.py:48
msgid "Gajim needs Xserver to run. Quiting..."
msgstr "Необходим е X сървър. Спиране на програмата..."

#: ../src/gajim.py:52
msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
msgstr "Gajim изисква PyGTK 2.6 или по-нова версия"

#: ../src/gajim.py:53
msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim изисква PyGTK 2.6 или по-нова версия. Спиране на програмата..."

#: ../src/gajim.py:55
msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
msgstr "Gajim изисква GTK 2.6 или по-нова версия"

#: ../src/gajim.py:56
msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim изисква GTK 2.6 или по-нова версия. Спиране на програмата..."

#: ../src/gajim.py:61
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
msgstr "Липсва поддръжка на libglade за GTK+ runtime"

#: ../src/gajim.py:63
#, python-format
msgid ""
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
"version from %s"
msgstr ""
"Премахнете текущата версия на GTK+ runtime и инсталирайте последната "
"стабилна от %s"

#: ../src/gajim.py:65
msgid ""
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
msgstr ""
"Уверете се, че версиите на GTK+ и PyGTK на системата ви имат поддръжка за "
"libglade."

#: ../src/gajim.py:70
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
msgstr "Gajim изисква PySQLite2"

#: ../src/gajim.py:235
#, python-format
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
msgstr "HTTP (%s) упълномощаване за „%s“ (id: %s)"

#: ../src/gajim.py:236
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Приемате ли това запитване?"

#: ../src/gajim.py:438
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s се включи"

#: ../src/gajim.py:469
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s се изключи"

#: ../src/gajim.py:583
#, python-format
msgid "New Private Message from room %s"
msgstr "Ново лично съобщение от стая %s"

#: ../src/gajim.py:584
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"

#: ../src/gajim.py:606
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "Ново еднократно съобщение от %(nickname)s"

#: ../src/gajim.py:612
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr "Ново съобщение от %(nickname)s"

#: ../src/gajim.py:660
#, python-format
msgid "error while sending %s ( %s )"
msgstr "грешка при изпращане на %s ( %s )"

#: ../src/gajim.py:700
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Упълномощаването е прието"

#: ../src/gajim.py:701
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "Контактът „%s“ ви упълномощи да виждате състоянието му."

#: ../src/gajim.py:709
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Контактът „%s“ премахна записването за вас"

#: ../src/gajim.py:710
msgid "You will always see him or her as offline."
msgstr "Винаги ще го виждате като изключен."

#: ../src/gajim.py:736
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Не може да бъде установен контакт с „%s“"

#: ../src/gajim.py:737 ../src/common/connection.py:349
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно."

#: ../src/gajim.py:874 ../src/roster_window.py:1012
#, python-format
msgid "%s is now %s (%s)"
msgstr "%s вече е %s (%s)"

#: ../src/gajim.py:963
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Паролата е грешна"

#: ../src/gajim.py:964
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "В момента сте свързани без OpenPGP ключ."

#. FIXME: find a better image
#: ../src/gajim.py:1045
#, python-format
msgid "New E-mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "Ново писмо за %(gmail_mail_address)s"

#: ../src/gajim.py:1047
#, python-format
msgid "You have %d new E-mail message"
msgid_plural "You have %d new E-mail messages"
msgstr[0] "Имате %d ново писмо"
msgstr[1] "Имате %d нови писма"

#: ../src/gajim.py:1185
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s иска да ви изпрати файл."

#: ../src/gajim.py:1245
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "Успешно получихте %(filename)s от %(name)s."

#. ft stopped
#: ../src/gajim.py:1249
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s от %(name)s прекъсна."

#: ../src/gajim.py:1262
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "Успешно изпратихте %(filename)s на %(name)s."

#. ft stopped
#: ../src/gajim.py:1266
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "Файловият трансфер на %(filename)s до %(name)s прекъсна."

#: ../src/gajim.py:1295
msgid "vCard publication succeeded"
msgstr "Публикуването на визитката е успешно"

#: ../src/gajim.py:1295
msgid "Your personal information has been published successfully."
msgstr "Личната информация беше публикувана успешно."

#: ../src/gajim.py:1304
msgid "vCard publication failed"
msgstr "Неуспех при публикуването на визитката"

#: ../src/gajim.py:1304
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
msgstr ""
"Възникна грешка при публикуване на личните данни, опитайте отново по-късно."

#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
#: ../src/gajim.py:1634
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Неуспех при запазването на настройките"

#: ../src/gajim.py:1848
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
msgstr "Липсва поддръжка за управление на сесиите (модул gnome.ui)"

#: ../src/gajim.py:1878
msgid "Migrating Logs..."
msgstr "Мигриране на записите на разговорите..."

#: ../src/gajim.py:1879
msgid "Please wait while logs are being migrated..."
msgstr "Изчакайте, докато записите на разговорите се мигрират..."

#: ../src/gajim_themes_window.py:67
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#. don't confuse translators
#: ../src/gajim_themes_window.py:149
msgid "theme name"
msgstr "име на тема"

#: ../src/gajim_themes_window.py:166
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "Не може да изтриете текущата тема"

#: ../src/gajim_themes_window.py:167
msgid "Please first choose another for your current theme."
msgstr "Първо изберете друга като текуща тема."

#: ../src/groupchat_control.py:68
msgid "Private Chat"
msgstr "Личен разговор"

#: ../src/groupchat_control.py:68
msgid "Private Chats"
msgstr "Лични разговори"

#: ../src/groupchat_control.py:84
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Неуспех при изпращането на лично съобщение"

#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/groupchat_control.py:86
#, python-format
msgid "You are no longer in room \"%s\" or \"%s\" has left."
msgstr "Вече не сте в стая „%s“ или „%s“ е напуснал(а)."

#: ../src/groupchat_control.py:98
msgid "Group Chat"
msgstr "Стая"

#: ../src/groupchat_control.py:98
msgid "Group Chats"
msgstr "Стаи"

#: ../src/groupchat_control.py:595
msgid "This room has no subject"
msgstr "Няма тема за тази стая"

#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:693
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s беше изритан: %(reason)s"

#: ../src/groupchat_control.py:697
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s беше изритан от %(who)s: %(reason)s"

#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:704
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s беше отлъчен: %(reason)s"

#: ../src/groupchat_control.py:708
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s беше отлъчен от %(who)s: %(reason)s"

#: ../src/groupchat_control.py:716
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "Вече сте познати като %s"

#: ../src/groupchat_control.py:718
#, python-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s вече е познат като %s"

#: ../src/groupchat_control.py:757
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr "%s напусна"

#. No status message
#: ../src/groupchat_control.py:759 ../src/roster_window.py:1015
#, python-format
msgid "%s is now %s"
msgstr "%s сега е %s"

#: ../src/groupchat_control.py:871 ../src/groupchat_control.py:888
#: ../src/groupchat_control.py:981 ../src/groupchat_control.py:997
#, python-format
msgid "Nickname not found: %s"
msgstr "Псевдонимът не е намерен: %s"

#: ../src/groupchat_control.py:915
#, python-format
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
msgstr "%(contact_jid)s е поканен в %(room_jid)s."

#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
#: ../src/groupchat_control.py:922 ../src/groupchat_control.py:952
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
msgstr "„%s“ изглежда не е валиден JID"

#: ../src/groupchat_control.py:1019
#, python-format
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
msgstr ""
"Няма такава команда: /%s (ако искате да изпратите това, сложете представка /"
"say)"

#: ../src/groupchat_control.py:1041
#, python-format
msgid "Commands: %s"
msgstr "Команди: %s"

#: ../src/groupchat_control.py:1043
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the room. The nickname "
"of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". If the JID "
"is currently in the room, he/she/it will also be kicked. Does NOT support "
"spaces in nickname."
msgstr ""
"Употреба: /%s <псевдоним|JID> [причина], отлъчва контакта от стаята. "
"Псевдонимът може да се замества, но не и ако съдържа „@“. Ако контактът е в "
"стаята, той също ще бъде изритан. Не се поддържат интервали в псевдонима."

#: ../src/groupchat_control.py:1049
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window to the specified occupant."
msgstr ""
"Употреба: /%s <псевдоним>, отваря прозорец за лично съобщение със съответния "
"контакт."

#: ../src/groupchat_control.py:1053
#, python-format
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
msgstr "Употреба: /%s, изчиства текстовия прозорец."

#: ../src/groupchat_control.py:1055
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
"specified."
msgstr ""
"Употреба: /%s [причина], затваря текущия прозорец или подпрозорец и показва "
"причина, ако е указана."

#: ../src/groupchat_control.py:1058
#, python-format
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
msgstr "Употреба: /%s, скрива бутоните за раговор."

#: ../src/groupchat_control.py:1060
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current room, optionally "
"providing a reason."
msgstr ""
"Употреба: /%s <JID> [причина], кани JID в текущата стая, причината е по "
"избор."

#: ../src/groupchat_control.py:1064
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
"using specified nickname."
msgstr ""
"Употреба: /%s <стая>@<сървър>[/псевдоним], предлага влизане в стая@сървър, "
"използването на указания псевдоним е по избор."

#: ../src/groupchat_control.py:1068
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
"from the room and optionally displays a reason. Does NOT support spaces in "
"nickname."
msgstr ""
"Употреба: /%s <псевдоним> [причина], премахва указания с псевдоним участник "
"от стаята и евентуално показва причина. Не се поддържат интервали в "
"псевдонима."

#: ../src/groupchat_control.py:1073
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <action>, sends action to the current room. Use third person. (e."
"g. /%s explodes.)"
msgstr ""
"Употреба: /%s <действие>, изпраща действие до текущата стая. Използва се "
"трето лице (т.е. „/%s експлодира“)."

#: ../src/groupchat_control.py:1077
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message windowand sends "
"message to the occupant specified by nickname."
msgstr ""
"Употреба: /%s <псевдоним> [съобщение], отваря прозорец за лично съобщение и "
"изпраща съобщение до участника, указан с псевдонима."

#: ../src/groupchat_control.py:1082
#, python-format
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current room."
msgstr "Употреба: /%s <псевдоним>, сменя псевдонима ви в текущата стая."

#: ../src/groupchat_control.py:1086
#, python-format
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current room topic."
msgstr "Употреба: /%s [тема], показва или актуализира темата на текущата стая."

#: ../src/groupchat_control.py:1089
#, python-format
msgid ""
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
msgstr ""
"Употреба: /%s <съобщение>, изпраща съобщение без да се имат предвид други "
"команди."

#: ../src/groupchat_control.py:1092
#, python-format
msgid "No help info for /%s"
msgstr "Няма помощна информация за /%s"

#: ../src/groupchat_control.py:1128
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave room \"%s\"?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да напуснете стаята „%s“?"

#: ../src/groupchat_control.py:1129
msgid "If you close this window, you will be disconnected from this room."
msgstr "Ако затворите този прозорец, връзката със стаята ще бъде прекъсната."

#: ../src/groupchat_control.py:1133
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Да _не се задава този въпрос отново"

#: ../src/groupchat_control.py:1167
msgid "Changing Subject"
msgstr "Промяна на темата"

#: ../src/groupchat_control.py:1168
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr "Въведете новата тема:"

#: ../src/groupchat_control.py:1176
msgid "Changing Nickname"
msgstr "Промяна на псевдонима"

#: ../src/groupchat_control.py:1177
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr "Въведете новия псевдоним, който искате да използвате:"

#: ../src/groupchat_control.py:1202
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Отметката вече е установена"

#: ../src/groupchat_control.py:1203
#, python-format
msgid "Room \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Стаята „%s“ вече присъства в отметките."

#: ../src/groupchat_control.py:1212
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Отметката беше добавена успешно"

#: ../src/groupchat_control.py:1213
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "Може да организирате отметките чрез менюто „Действия“."

#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1322
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr "Изритване на %s"

#: ../src/groupchat_control.py:1323 ../src/groupchat_control.py:1568
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr "Може да уточните причина по-долу:"

#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:1567
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr "Изритване на %s"

#: ../src/gtkexcepthook.py:52
msgid "A programming error has been detected"
msgstr "Беше открита програмна грешка"

#: ../src/gtkexcepthook.py:53
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
msgstr ""
"Вероятно не е фатална, но би трябвало да се докладва на разработчиците."

#: ../src/gtkexcepthook.py:59
msgid "_Report Bug"
msgstr "_Докладване на грешка"

#: ../src/gtkexcepthook.py:82
msgid "Details"
msgstr "Подробности"

#. this always tracebacks
#: ../src/gtkgui.glade.h:1
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../src/gtkgui.glade.h:2
msgid ""
"<b>Account is being created</b>\n"
"\n"
"Please wait..."
msgstr ""
"<b>Акаунтът се създава</b>\n"
"\n"
"Изчакайте..."

#: ../src/gtkgui.glade.h:5
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
msgstr "<b>Редактор на настройките за напреднали</b>"

#: ../src/gtkgui.glade.h:6
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Програми</b>"

#: ../src/gtkgui.glade.h:7
msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
msgstr "<b>Цветове на подпрозорците</b>"

#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../src/gtkgui.glade.h:9
msgid "<b>Custom</b>"
msgstr "<b>Персонални</b>"

#: ../src/gtkgui.glade.h:10
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Описание</b>"

#: ../src/gtkgui.glade.h:11
msgid "<b>Format of a line</b>"
msgstr "<b>Формат на реда</b>"

#: ../src/gtkgui.glade.h:12
msgid "<b>Interface Customization</b>"
msgstr "<b>Персонализиране на интерфейса</b>"

#: ../src/gtkgui.glade.h:13
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Jabber трафик</b>"

#: ../src/gtkgui.glade.h:14
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Разни</b>"

#: ../src/gtkgui.glade.h:15
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart gajim for some setting to take effect"
msgstr ""
"<b>ЗАБЕЛЕЖКА:</b> Трябва да рестартирате Gajim, за да влязат в сила някои от "
"настройките"

#: ../src/gtkgui.glade.h:16
msgid "<b>OpenPGP</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"

#: ../src/gtkgui.glade.h:17
msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr "<b>Лични данни</b>"

#: ../src/gtkgui.glade.h:18
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Изберете една от опциите по-долу:</b>"

#: ../src/gtkgui.glade.h:19
msgid "<b>Please fill in the data for your new account</b>"
msgstr "<b>Попълнете данните за нов акаунт</b>"

#: ../src/gtkgui.glade.h:20
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Настроени съобщения за състояние</b>"

#: ../src/gtkgui.glade.h:21
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Настройки</b>"

#: ../src/gtkgui.glade.h:22
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Настройки</b>"

#: ../src/gtkgui.glade.h:23
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Звуци</b>"

#: ../src/gtkgui.glade.h:24
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "<b>Напишете новото съобщение за състояние</b>"

#: ../src/gtkgui.glade.h:25
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Зрителни уведомления</b>"

#: ../src/gtkgui.glade.h:26
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Какво искате да направите?</b>"

#: ../src/gtkgui.glade.h:27
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>Вход в XML формат</b>"

#: ../src/gtkgui.glade.h:28
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Списък с активни, завършили и прекъснати файлови трансфери"

#: ../src/gtkgui.glade.h:29
msgid "A_ccounts"
msgstr "А_каунти"

#: ../src/gtkgui.glade.h:30
msgid "A_fter nickname:"
msgstr "С_лед псевдонима:"

#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../src/gtkgui.glade.h:32
msgid "About"
msgstr "Относно"

#: ../src/gtkgui.glade.h:33
msgid "Accept"
msgstr "Приемане"

#: ../src/gtkgui.glade.h:34
msgid "Account"
msgstr "Акаунт"

#: ../src/gtkgui.glade.h:35
msgid ""
"Account\n"
"Group\n"
"Contact\n"
"Banner"
msgstr ""
"Акаунт\n"
"Група\n"
"Контакт\n"
"Лента"

#: ../src/gtkgui.glade.h:39
msgid "Account Modification"
msgstr "Промяна на акаунт"

#: ../src/gtkgui.glade.h:40
msgid "Accounts"
msgstr "Акаунти"

#: ../src/gtkgui.glade.h:42
msgid "Add New Contact"
msgstr "Добавяне на нов контакт"

#: ../src/gtkgui.glade.h:43
msgid "Add Special _Notification"
msgstr "Добавяне на специално _уведомление"

#: ../src/gtkgui.glade.h:44
msgid "Add _Contact"
msgstr "Добавяне на _контакт"

#: ../src/gtkgui.glade.h:45
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: ../src/gtkgui.glade.h:46
msgid "Advanced"
msgstr "Напреднали"

#: ../src/gtkgui.glade.h:47
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Редактор на настройки за напреднали"

#: ../src/gtkgui.glade.h:48
msgid ""
"All chat states\n"
"Composing only\n"
"Disabled"
msgstr ""
"Всички състояния\n"
"Само при писане\n"
"Изключено"

#: ../src/gtkgui.glade.h:51
msgid "Allow _OS information to be sent"
msgstr "Позволяване изпращането на информация за _ОС"

#: ../src/gtkgui.glade.h:52
msgid "Allow him/her to see my status"
msgstr "Позволение за виждане на състоянието ми"

#: ../src/gtkgui.glade.h:53
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Позволяване на прозорци/уведомления при _Отсъствам/Не съм на разположение/"
"Зает/Невидим"

#: ../src/gtkgui.glade.h:54
msgid "Also known as iChat style"
msgstr "Познато и като стил „iChat“"

#: ../src/gtkgui.glade.h:55
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Питане за съобщение за състояние при преминаване в режим:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:56
msgid "Ask to see his/her status"
msgstr "Запитване за състоянието на контакта"

#: ../src/gtkgui.glade.h:57
msgid "Ask:"
msgstr "Питане за:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:58
msgid "Assign Open_PGP Key"
msgstr "Задаване на Open_PGP ключ"

#: ../src/gtkgui.glade.h:59
msgid "Authorize contact so he can know when you're connected"
msgstr "Упълномощаване на контакта, така че да знае кога сте свързани"

#: ../src/gtkgui.glade.h:60
msgid "Auto _away after:"
msgstr "Автоматично „_Отсъствам“ след:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:61
msgid "Auto _not available after:"
msgstr "Автоматично „Не съм на _разположение“ след:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:62
msgid "Auto join"
msgstr "Автоматично влизане"

#: ../src/gtkgui.glade.h:63
msgid ""
"Autodetect on every Gajim startup\n"
"Always use GNOME default applications\n"
"Always use KDE default applications\n"
"Custom"
msgstr ""
"Автоматично определяне при всяко стартиране на Gajim\n"
"Винаги да се използват стандартните програми на GNOME\n"
"Винаги да се използват стандартните програми на KDE\n"
"Персонални"

#: ../src/gtkgui.glade.h:67
msgid "Automatically authorize contact"
msgstr "Автоматично упълномощаване на контакта"

#: ../src/gtkgui.glade.h:68
msgid "Autoreconnect when connection is lost"
msgstr "Автоматично свързване при разпадане на връзката"

#: ../src/gtkgui.glade.h:69
msgid "B_efore nickname:"
msgstr "П_реди псевдонима:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:70
msgid "Birthday:"
msgstr "Рожден ден:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:71
msgid "Bold"
msgstr "Получер"

#: ../src/gtkgui.glade.h:72
msgid "Build custom query"
msgstr "Потребителска заявка"

#: ../src/gtkgui.glade.h:73
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "С_вързване при стартиране"

#: ../src/gtkgui.glade.h:74
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Отменя файловия трансфер"

#: ../src/gtkgui.glade.h:75
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Отменя избрания файлов трансфер"

#: ../src/gtkgui.glade.h:76
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete file"
msgstr "Отменя избрания файлов трансфер и изтрива непълния файл"

#: ../src/gtkgui.glade.h:77
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "_Промяна на парола"

#: ../src/gtkgui.glade.h:78
msgid "Change Password"
msgstr "Промяна на парола"

#: ../src/gtkgui.glade.h:79
msgid "Change _Nickname"
msgstr "Смяна на псе_вдоним"

#: ../src/gtkgui.glade.h:80
msgid "Change _Subject"
msgstr "Промяна на _темата"

#: ../src/gtkgui.glade.h:82
msgid "Chat state noti_fications:"
msgstr "У_ведомления при разговор:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:83
msgid ""
"Check this option, only if someone you don't have in the roster spams/annoys "
"you. Use with caution, cause it blocks all messages from any contact that is "
"not in the roster"
msgstr ""
"Изберете тази опция само ако някой, който не в списъка, ви притеснява или "
"дразни. Използвайте я внимателно, тъй като блокира всички съобщения от всеки "
"контакт, който не е в списъка."

#: ../src/gtkgui.glade.h:84
msgid ""
"Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
"expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
"default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS will "
"be disabled"
msgstr ""
"Изберете тази опция, за да може Gajim да се свързва по порт 5223, където се "
"очаква сървърите да предоставят възможности по SSL. Забележете, че Gajim "
"използва TLS криптиране по подразбиране и избирайки тази опция, изключвате "
"TLS."

#: ../src/gtkgui.glade.h:85
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Избор на _ключ..."

#: ../src/gtkgui.glade.h:86
msgid "City:"
msgstr "Град:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:87
msgid "Clean _up"
msgstr "Из_чистване"

#: ../src/gtkgui.glade.h:88
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Натиснете, за да смените паролата на акаунта"

#: ../src/gtkgui.glade.h:89
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
msgstr "Натиснете за вмъкване на емотикона (Alt+M)"

#: ../src/gtkgui.glade.h:90
msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
msgstr ""
"Натиснете, за да видите функционалностите (като MSN, ICQ транспорти) на "
"Jabber сървърите"

#: ../src/gtkgui.glade.h:91
msgid "Click to see past conversation in this room"
msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори в тази стая"

#: ../src/gtkgui.glade.h:92
msgid "Click to see past conversations with this contact"
msgstr "Натиснете, за да видите стари разговори с този контакт"

#: ../src/gtkgui.glade.h:93
msgid "Client:"
msgstr "Клиент:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:94
msgid "Company:"
msgstr "Фирма:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:95
msgid "Composing"
msgstr "Пише"

#: ../src/gtkgui.glade.h:96
msgid "Configure _Room"
msgstr "Настройки на _стаята"

#: ../src/gtkgui.glade.h:97
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Свързване при натискане на бутона „Приключване“"

#: ../src/gtkgui.glade.h:98
msgid "Connection"
msgstr "Свързване"

#: ../src/gtkgui.glade.h:99
msgid "Contact Information"
msgstr "Данни за контакта"

#: ../src/gtkgui.glade.h:100
msgid "Contact _Info"
msgstr "_Данни за контакта"

#: ../src/gtkgui.glade.h:101
msgid "Conversation History"
msgstr "История на разговорите"

#: ../src/gtkgui.glade.h:102
msgid "Country:"
msgstr "Държава:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:103
msgid "Default status _iconset:"
msgstr "Стандартен _набор икони за състояние:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:104
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Изтриване на MOTD"

#: ../src/gtkgui.glade.h:105
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Изтрива съобщението за деня"

#: ../src/gtkgui.glade.h:106
msgid "Deny"
msgstr "Отказване"

#: ../src/gtkgui.glade.h:107
msgid "Deny authorization from contact so he cannot know when you're connected"
msgstr ""
"Отказване на упълномощаване на контакт, така че да не знае кога сте свързани"

#: ../src/gtkgui.glade.h:108
msgid "Department:"
msgstr "Отдел:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:109
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Показване на _аватари на контактите в списъка"

#: ../src/gtkgui.glade.h:110
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Показване на _съобщенията за състояние на контактите в списъка"

#: ../src/gtkgui.glade.h:111
msgid "E-Mail:"
msgstr "Е-поща:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:112
msgid "E_very 5 minutes"
msgstr "Всеки 5 _минути"

#: ../src/gtkgui.glade.h:113
msgid "Edit Groups"
msgstr "Редактиране на групи"

#: ../src/gtkgui.glade.h:114
msgid "Edit Personal Information..."
msgstr "Редактиране на личните данни..."

#: ../src/gtkgui.glade.h:115
msgid "Edit _Groups"
msgstr "Редактиране на _групи"

#: ../src/gtkgui.glade.h:116
msgid "Emoticons:"
msgstr "Емотикони:"

#. XML Console enable checkbutton
#: ../src/gtkgui.glade.h:118
msgid "Enable"
msgstr "Активиране"

#: ../src/gtkgui.glade.h:119
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Въведете я отново за потвърждение:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:120
msgid "Enter new password:"
msgstr "Въведете нова парола:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:121
msgid "Events"
msgstr "Събития"

#: ../src/gtkgui.glade.h:122
msgid "Extra Address:"
msgstr "Допълнителен адрес:"

#. Family Name
#: ../src/gtkgui.glade.h:124
msgid "Family:"
msgstr "Фамилия:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:125
msgid "File Transfers"
msgstr "Файлови трансфери"

#: ../src/gtkgui.glade.h:126
msgid "File _Transfers"
msgstr "_Файлови трансфери"

#: ../src/gtkgui.glade.h:127
msgid "Filter:"
msgstr "Филтър:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:128
msgid "Font style:"
msgstr "Стил на шрифта:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:129
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "Забрана за виждане на състоянието ми"

#: ../src/gtkgui.glade.h:130
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Формат: гггг-мм-дд"

#: ../src/gtkgui.glade.h:131
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Често задавани въпроси (уеб страница)"

#: ../src/gtkgui.glade.h:132
msgid "From:"
msgstr "От:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:133
msgid "G_o"
msgstr "_Отиване"

#: ../src/gtkgui.glade.h:134 ../src/notify.py:167 ../src/notify.py:189
#: ../src/notify.py:201 ../src/tooltips.py:339
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"

#: ../src/gtkgui.glade.h:135
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Персонализиране на темите на Gajim"

#: ../src/gtkgui.glade.h:136
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
"send to the other party."
msgstr ""
"Gajim може да изпраща и получава мета-информация, свързана с разговора с "
"даден контакт. Тук може да укажете кои състояния бихте искали да изпращате."

#: ../src/gtkgui.glade.h:137
msgid ""
"Gajim will automatically show new events by poping up the relative window"
msgstr ""
"Автоматично ще се показват нови събития с изскачане на съотвения прозорец"

#: ../src/gtkgui.glade.h:138
msgid ""
"Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of the "
"screen"
msgstr ""
"Ще се появяват съобщения за уведомяване чрез изскачащ прозорец в долния "
"десен ъгъл на екрана"

#: ../src/gtkgui.glade.h:139
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed in"
msgstr ""
"Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при "
"свързване на контакти"

#: ../src/gtkgui.glade.h:140
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
msgstr ""
"Ще се появява съобщение за уведомяване в долния десен ъгъл на екрана при "
"изключване на контакти"

#: ../src/gtkgui.glade.h:141
msgid ""
"Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new event"
msgstr "Само ще се променя иконата на контакта, от който идва новото събитие"

#: ../src/gtkgui.glade.h:142
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Помощник за създаване на акаунт"

#. user has no group, print him in General
#: ../src/gtkgui.glade.h:143 ../src/roster_window.py:291
#: ../src/roster_window.py:1183 ../src/roster_window.py:1405
#: ../src/systray.py:286
msgid "General"
msgstr "Общи"

#. Given Name
#: ../src/gtkgui.glade.h:145
msgid "Given:"
msgstr "Собствено:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:146
msgid "Gone"
msgstr "Отсъства"

#: ../src/gtkgui.glade.h:147
msgid "Group:"
msgstr "Група:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:148
msgid "HTTP Connect"
msgstr "Свързване по HTTP"

#: ../src/gtkgui.glade.h:149
msgid "Help online"
msgstr "Помощ в Интернет (уеб страници)"

#: ../src/gtkgui.glade.h:150
msgid "Hides the window"
msgstr "Скрива прозореца"

#: ../src/gtkgui.glade.h:151
msgid "Homepage:"
msgstr "Страница в Интернет:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:152
msgid "Hostname: "
msgstr "Хост: "

#: ../src/gtkgui.glade.h:153
msgid "I already have an account I want to use"
msgstr "Вече имам регистриран акаунт"

#: ../src/gtkgui.glade.h:154
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "_Искам да регистрирам нов Jabber акаунт"

#: ../src/gtkgui.glade.h:155
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Бих искал(а) да ви добавя към списъка си."

#: ../src/gtkgui.glade.h:156
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working right."
msgstr ""
"Ако тази опция е избрана, Gajim ще излъчва повече IP адреси, така че "
"файловият трансфер има повече шансове да работи добре."

#: ../src/gtkgui.glade.h:157
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
msgstr ""
"Ако е избрано, Gajim ще изобразява аватари на контакти в списъка и стаите"

#: ../src/gtkgui.glade.h:158
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
msgstr ""
"Ако е избрано, съобщенията за състояние на контактите ще се показват под "
"имената им в списъка и в стаите"

#: ../src/gtkgui.glade.h:159
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Ако тази опция е избрана, ще влизате в тази стая при стартиране."

#: ../src/gtkgui.glade.h:160
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Ако тази опция е избрана, ще се запомни паролата за този акаунт."

#: ../src/gtkgui.glade.h:161
msgid ""
"If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in the "
"screen and the sizes of them next time you run it"
msgstr ""
"Ако тази опция е избрана, ще се запомнят размерите и позициите на списъка и "
"прозореца за разговор на екрана за следващото стартиране на програмата."

#: ../src/gtkgui.glade.h:162
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets so it prevents connection "
"timeout which results in disconnection"
msgstr ""
"Ако тази опция е избрана, Gajim ще изпраща пакети за поддържане на връзката "
"с цел избягване на разпадането ѝ."

#: ../src/gtkgui.glade.h:163
msgid ""
"If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
"permission only for you"
msgstr ""
"Ако е избрано, паролата ще се запази в ~/.gajim/config с права за четене "
"само за потребителя"

#: ../src/gtkgui.glade.h:164
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (eg. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
"etc...)"
msgstr ""
"Ако тази опция е избрана, ще се използват специфични за протокола икони за "
"състояние (т.е. контакт от MSN ще има еквивалентната за MSN икона за "
"състоянията „На линия“, „Отсъствам“, „Зает“ и т.н.)."

#: ../src/gtkgui.glade.h:165
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
msgstr ""
"Ако тази опция е избрана, при стартиране Gajim ще се свързва автоматично, "
"използвайки този акаунт."

#: ../src/gtkgui.glade.h:166
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
"accordingly"
msgstr ""
"Ако тази опция е избрана, всяка промяна на глобалното състояние (от списъка "
"в долната част на главния прозорец) ще променя и състоянието на този акаунт."

#: ../src/gtkgui.glade.h:167
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
"Ако тази опция е избрана, усмивките в ASCII като „:)“ ще се изобразяват със "
"съответните анимирани или статични емотикони."

#: ../src/gtkgui.glade.h:168
msgid ""
"If you have 2 or more accounts and it is checked, Gajim will list all "
"contacts as if you had one account"
msgstr ""
"Ако имате два или повече акаунта и тази опция е избрана, Gajim ще изобразява "
"всички контакти като от един акаунт."

#: ../src/gtkgui.glade.h:169
msgid "Inactive"
msgstr "Бездеен"

#. Info/Query make the "IQ" initials. So translate like this 'YourLang/YourLang (Info/Query)'. Thanks (it's a tooltip so width is not a problem)
#: ../src/gtkgui.glade.h:171
msgid "Info/Query"
msgstr "Информация/запитване"

#: ../src/gtkgui.glade.h:172
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Вашите личните данни, както са запазени на сървъра"

#: ../src/gtkgui.glade.h:173
msgid "Invitation Received"
msgstr "Получена покана"

#: ../src/gtkgui.glade.h:174
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"

#: ../src/gtkgui.glade.h:175
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: ../src/gtkgui.glade.h:176
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:178
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Влизане в _стая"

#: ../src/gtkgui.glade.h:179
msgid "Location"
msgstr "Местонахождение"

#: ../src/gtkgui.glade.h:180
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr ""
"Съобщения\n"
"в стая"

#: ../src/gtkgui.glade.h:182
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
"Съобщения\n"
"за стая"

#: ../src/gtkgui.glade.h:184
msgid "Ma_nage..."
msgstr "_Управление..."

#: ../src/gtkgui.glade.h:185
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Управление на акаунти"

#: ../src/gtkgui.glade.h:186
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Управление на отметките"

#: ../src/gtkgui.glade.h:187
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Настройки на сървъра-посредник"

#: ../src/gtkgui.glade.h:188
msgid "Manage..."
msgstr "Управление на..."

#. Middle Name
#: ../src/gtkgui.glade.h:190
msgid "Middle:"
msgstr "Бащино:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:191
msgid "Mo_derator"
msgstr "_Председател"

#: ../src/gtkgui.glade.h:192
msgid "More"
msgstr "Още"

#: ../src/gtkgui.glade.h:193
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:194
msgid ""
"Never\n"
"Always\n"
"Per account\n"
"Per type"
msgstr ""
"Никога\n"
"Винаги\n"
"Според акаунта\n"
"Според типа"

#: ../src/gtkgui.glade.h:198
msgid "Nickname:"
msgstr "Псевдоним:"

#. None means no proxy profile selected
#: ../src/gtkgui.glade.h:201
msgid "None"
msgstr "Няма"

#: ../src/gtkgui.glade.h:202
msgid "Notify me about contacts that: "
msgstr "Уведомяване за контакти при: "

#: ../src/gtkgui.glade.h:203
msgid "Notify on new _Gmail e-mail"
msgstr "Уведомяване при нова _Gmail поща"

#: ../src/gtkgui.glade.h:204
msgid "OS:"
msgstr "ОС:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:205
msgid "On every _message"
msgstr "На _всяко съобщение"

#: ../src/gtkgui.glade.h:206
msgid "One message _window:"
msgstr "_Един прозорец за разговори:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:208
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Парола:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:209
msgid "Passphrase"
msgstr "Парола"

#: ../src/gtkgui.glade.h:210
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:211 ../src/tooltips.py:645
msgid "Paused"
msgstr "Временно преустановен"

#: ../src/gtkgui.glade.h:212
msgid "Personal Information"
msgstr "Лични данни"

#: ../src/gtkgui.glade.h:213
msgid "Phone No.:"
msgstr "Телефон:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:214
msgid "Play _sounds"
msgstr "Изпълнение на з_вуци"

#: ../src/gtkgui.glade.h:215
msgid "Port: "
msgstr "Порт: "

#: ../src/gtkgui.glade.h:216
msgid "Position:"
msgstr "Длъжност:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:217
msgid "Postal Code:"
msgstr "Пощенски код:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:218
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"

#. Prefix in Name
#: ../src/gtkgui.glade.h:220
msgid "Prefix:"
msgstr "Обръщение:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:221
msgid "Preset messages:"
msgstr "Настроени съобщения:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:222
msgid "Print time:"
msgstr "Изписване на времето:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:223
msgid "Priori_ty:"
msgstr "Приори_тет:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:224
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
"Приоритетът в Jabber се използва, за да се определи кой да получава "
"събитията от Jabber сървър, когато два или повече клиента са свързани с един "
"и същ акаунт. Клиентът с най-голям приоритет ще получава събитията."

#: ../src/gtkgui.glade.h:225
msgid "Profile, Avatar"
msgstr "Профил и аватар"

#: ../src/gtkgui.glade.h:226
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:227
msgid "Proxy:"
msgstr "Сървър-посредник:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:228
msgid "Query Builder..."
msgstr "Изготвяне на заявки..."

#: ../src/gtkgui.glade.h:229
msgid "Recently:"
msgstr "Скоро посетени:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:230
msgid "Register to"
msgstr "Регистриране към"

#: ../src/gtkgui.glade.h:231
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Премахване на акаунт _само от Gajim"

#: ../src/gtkgui.glade.h:232
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Премахване на акаунт от Gajim и от с_ървъра"

#: ../src/gtkgui.glade.h:233
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Премахване на файловия трансфер от списъка."

#: ../src/gtkgui.glade.h:234
msgid "Removes completed, canceled and failed file transfers from the list"
msgstr ""
"Премахва завършилите, прекъснатите или провалени файлови трансфери от списъка"

#: ../src/gtkgui.glade.h:235
msgid "Reply to this message"
msgstr "Отговор на това съобщение"

#: ../src/gtkgui.glade.h:236
msgid "Resour_ce: "
msgstr "Ре_сурс: "

#: ../src/gtkgui.glade.h:237
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
"same server with the same account. So you might be connected in the same "
"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
"has the highest priority will get the events. (see below)"
msgstr ""
"Ресурсът се изпраща до Jabber сървъра, за да „раздели“ един и същи JID на "
"две или повече части в зависимост от броя на клиентите, свързани с един "
"сървър и един и същ акаунт. Така може да сте свързани със същия акаунт и "
"ресурси „Вкъщи“ и „На работа“ по едно и също време. Ресурсът с най-голям "
"приоритет ще получава събитията. (вижте по-долу)"

#: ../src/gtkgui.glade.h:238
msgid "Resource:"
msgstr "Ресурс:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:239
msgid "Role:"
msgstr "Роля:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:240
msgid "Room Configuration"
msgstr "Настройки на стаята"

#: ../src/gtkgui.glade.h:241
msgid "Room:"
msgstr "Стая:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:242
msgid "Save _passphrase (insecure)"
msgstr "Запазване на _паролата (несигурно)"

#: ../src/gtkgui.glade.h:243
msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
msgstr ""
"Запазване на _положението и размера на списъка с контакти и прозорците за "
"разговор"

#: ../src/gtkgui.glade.h:244
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Запазване като настроено..."

#: ../src/gtkgui.glade.h:245
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Запазване на история на _разговорите за всички контакти"

#: ../src/gtkgui.glade.h:246
msgid "Save pass_word"
msgstr "Запазване на паро_ла"

#: ../src/gtkgui.glade.h:247
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

#: ../src/gtkgui.glade.h:248
msgid "Sen_d"
msgstr "_Изпращане"

#: ../src/gtkgui.glade.h:249
msgid "Send File"
msgstr "Изпращане на файл"

#: ../src/gtkgui.glade.h:250
msgid "Send Single _Message"
msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение"

#: ../src/gtkgui.glade.h:251
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Изпращане на _еднократно съобщение..."

#: ../src/gtkgui.glade.h:252
msgid "Send _File"
msgstr "Изпращане на _файл"

#: ../src/gtkgui.glade.h:253
msgid "Send keep-alive packets"
msgstr "Изпращане на пакети за поддържане на връзката"

#: ../src/gtkgui.glade.h:254
msgid "Send message"
msgstr "Изпращане на съобщение"

#: ../src/gtkgui.glade.h:255
msgid "Send message and close window"
msgstr "Изпращане на съобщението и затваряне на прозореца"

#: ../src/gtkgui.glade.h:256
msgid "Sends a message to currently connected users to this server"
msgstr ""
"Изпраща съобщение на всички потребители, свързани със сървъра в момента"

#: ../src/gtkgui.glade.h:257
msgid "Server:"
msgstr "Сървър:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:258
msgid "Servers Features"
msgstr "Функционалности на сървърите"

#: ../src/gtkgui.glade.h:259
msgid "Set MOTD"
msgstr "Настройване на MOTD"

#: ../src/gtkgui.glade.h:260
msgid "Set _Avatar"
msgstr "Избор на _аватар"

#: ../src/gtkgui.glade.h:261
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Настройване на профила при свързване"

#: ../src/gtkgui.glade.h:262
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Настройване на съобщение за деня"

#: ../src/gtkgui.glade.h:263
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Показване на всички _чакащи събития"

#: ../src/gtkgui.glade.h:264
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Показване на изкл_ючените контакти"

#: ../src/gtkgui.glade.h:265
msgid "Show _Roster"
msgstr "Показване на спис_ъка"

#: ../src/gtkgui.glade.h:266
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Показване на _XML конзола"

#: ../src/gtkgui.glade.h:267
msgid "Show only in _roster"
msgstr "Показване само в спис_ъка"

#: ../src/gtkgui.glade.h:268
msgid "Shows a list of file transfers between you and other"
msgstr "Показва списък с файловите трансфери между двата контакта"

#: ../src/gtkgui.glade.h:269
msgid "Sign _in"
msgstr "_Свързване"

#: ../src/gtkgui.glade.h:270
msgid "Sign _out"
msgstr "Изкл_ючване"

#: ../src/gtkgui.glade.h:271
msgid "Sta_tus"
msgstr "С_ъстояние"

#: ../src/gtkgui.glade.h:272
msgid "Start _Chat"
msgstr "Започване на _разговор"

#: ../src/gtkgui.glade.h:273
msgid "State:"
msgstr "Щат:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:274
msgid "Status"
msgstr "Състояние"

#: ../src/gtkgui.glade.h:275
msgid "Status:"
msgstr "Състояние:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:276
msgid "Street:"
msgstr "Улица:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:277
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:278
msgid "Subscription Request"
msgstr "Искане за записване"

#: ../src/gtkgui.glade.h:279
msgid "Subscription:"
msgstr "Записване:"

#. Suffix in Name
#: ../src/gtkgui.glade.h:281
msgid "Suffix:"
msgstr "Наставка:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:282
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Син_хронизиране на състоянието на акаунта с общото състояние"

#: ../src/gtkgui.glade.h:283
msgid "T_heme:"
msgstr "_Тема:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:284
msgid "Text _color:"
msgstr "_Цвят на текста"

#: ../src/gtkgui.glade.h:285
msgid "Text _font:"
msgstr "_Шрифт на текста"

#: ../src/gtkgui.glade.h:286
msgid "The auto away status message"
msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Отсъствам“"

#: ../src/gtkgui.glade.h:287
msgid "The auto not available status message"
msgstr "Автоматично съобщение за състояние при „Не съм на разположение“"

#: ../src/gtkgui.glade.h:288
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
"Това действие премахва файлов трансфер от списъка. Ако трансферът е активен, "
"първо се прекъсва и след това се премахва."

#: ../src/gtkgui.glade.h:289
msgid "Title:"
msgstr "Титла:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:290
msgid "To:"
msgstr "До:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:291
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Превключване на Open_PGP криптиране"

#: ../src/gtkgui.glade.h:292
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:293
msgid "Underline"
msgstr "Подчертано"

#: ../src/gtkgui.glade.h:294
msgid "Update MOTD"
msgstr "Актуализиране на MOTD"

#: ../src/gtkgui.glade.h:295
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Актуализиране на съобщението за деня"

#: ../src/gtkgui.glade.h:296
msgid "Use _SSL (legacy)"
msgstr "Използване на _SSL (извън употреба)"

#: ../src/gtkgui.glade.h:297
msgid "Use _transports iconsets"
msgstr "Използване на набор и_кони на транспортите"

#: ../src/gtkgui.glade.h:298
msgid "Use authentication"
msgstr "Използване на удостоверяване"

#: ../src/gtkgui.glade.h:299
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Използване на различен хост/порт"

#: ../src/gtkgui.glade.h:300
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Използване на сървъри-посредници за файлови трансфери"

#: ../src/gtkgui.glade.h:301
msgid "Use t_rayicon (aka. notification area icon)"
msgstr "_Икона в областта за уведомяване"

#: ../src/gtkgui.glade.h:302
msgid "User ID:"
msgstr "Jabber ID:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:303
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Уведомяване чрез изскачащ прозорец при завършване на файловия трансфер"

#: ../src/gtkgui.glade.h:304
msgid ""
"When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
"following methods may be used to inform you about it. Please note that "
"events about new messages only occur if it is a new message from a contact "
"you are not already chatting with"
msgstr ""
"Когато се получи ново събитие (съобщение, запитване за файлов трансфер и т."
"н.), могат да се използват следните методи за уведомяване. Забележете, че "
"събития за нови съобщения възникват само ако са нови съобщения от контакт, с "
"който не говорите в момента."

#: ../src/gtkgui.glade.h:305
msgid "When new event is received"
msgstr "При получаване на ново събитие"

#: ../src/gtkgui.glade.h:306
msgid "Work"
msgstr "Работа"

#: ../src/gtkgui.glade.h:307
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
msgstr ""
"Трябва да имате акаунт, за да се свържете с\n"
"Jabber сървър."

#: ../src/gtkgui.glade.h:309
msgid "Your JID:"
msgstr "Вашия JID:"

#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../src/gtkgui.glade.h:311
msgid "_Actions"
msgstr "_Действия"

#: ../src/gtkgui.glade.h:312
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Добавяне на контакт..."

#: ../src/gtkgui.glade.h:313
msgid "_Add to Roster"
msgstr "Добавяне към _списъка..."

#: ../src/gtkgui.glade.h:314
msgid "_Address:"
msgstr "_Адрес:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:315
msgid "_Admin"
msgstr "_Администратор"

#: ../src/gtkgui.glade.h:316
msgid "_Administrator"
msgstr "_Администратор"

#: ../src/gtkgui.glade.h:317
msgid "_Advanced"
msgstr "На_преднали"

#: ../src/gtkgui.glade.h:318
msgid "_After time:"
msgstr "_След времето:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:319
msgid "_Authorize"
msgstr "_Упълномощаване"

#: ../src/gtkgui.glade.h:320
msgid "_Background:"
msgstr "_Фон:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:321
msgid "_Ban"
msgstr "_Забраняване на достъпа"

#: ../src/gtkgui.glade.h:322
msgid "_Before time:"
msgstr "_Преди времето:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:323
msgid "_Bookmark This Room"
msgstr "_Добавяне на тази стая към отметките"

#: ../src/gtkgui.glade.h:324
msgid "_Browser:"
msgstr "Интернет _браузър:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:325
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"

#: ../src/gtkgui.glade.h:326
msgid "_Compact View    Alt+C"
msgstr "_Компактен изглед (Alt+C)"

#: ../src/gtkgui.glade.h:327
msgid "_Contents"
msgstr "_Ръководства"

#: ../src/gtkgui.glade.h:329
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "Копиране на _JID/Е-поща"

#: ../src/gtkgui.glade.h:330
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Копиране на адреса на връзката"

#: ../src/gtkgui.glade.h:331
msgid "_Deny"
msgstr "_Отказване"

#: ../src/gtkgui.glade.h:332
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Откриване на услуги"

#: ../src/gtkgui.glade.h:333
msgid "_Discover Services..."
msgstr "_Откриване на услуги..."

#: ../src/gtkgui.glade.h:335
msgid "_FAQ"
msgstr "_ЧЗВ"

#: ../src/gtkgui.glade.h:336
msgid "_File manager:"
msgstr "_Файлов мениджър:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:337
msgid "_Filter:"
msgstr "_Филтър:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:338
msgid "_Finish"
msgstr "_Приключване"

#: ../src/gtkgui.glade.h:339
msgid "_Font:"
msgstr "_Шрифт:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:340
msgid "_Group Chat"
msgstr "С_тая"

#: ../src/gtkgui.glade.h:341
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"

#: ../src/gtkgui.glade.h:342
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "_Осветяване на неправилно изписаните думи"

#: ../src/gtkgui.glade.h:343
msgid "_History"
msgstr "_История"

#: ../src/gtkgui.glade.h:344
msgid "_Host:"
msgstr "_Хост:"

#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
#: ../src/gtkgui.glade.h:346
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"

#: ../src/gtkgui.glade.h:347
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "Прене_брегване на събития от контакти, които не са в списъка"

#: ../src/gtkgui.glade.h:348
msgid "_Incoming message:"
msgstr "В_ходящо съобщение:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:349
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:351
msgid "_Kick"
msgstr "_Изритване"

#: ../src/gtkgui.glade.h:352
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Запазване на разговорите"

#: ../src/gtkgui.glade.h:353
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "Запазване на промените на _състоянията на контактите"

#: ../src/gtkgui.glade.h:354
msgid "_Mail client:"
msgstr "_Пощенска програма:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:355
msgid "_Member"
msgstr "_Член"

#: ../src/gtkgui.glade.h:356
msgid "_Merge accounts"
msgstr "_Смесване на акаунти"

#: ../src/gtkgui.glade.h:357
msgid "_Message"
msgstr "_Съобщение"

#: ../src/gtkgui.glade.h:358
msgid "_Modify"
msgstr "Пром_яна"

#: ../src/gtkgui.glade.h:359
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Промяна на акаунт..."

#: ../src/gtkgui.glade.h:360
msgid "_Name: "
msgstr "_Име: "

#: ../src/gtkgui.glade.h:361
msgid "_Never"
msgstr "_Никога"

#: ../src/gtkgui.glade.h:362
msgid "_Notify me about it"
msgstr "_Уведомяване"

#: ../src/gtkgui.glade.h:363
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Уведомяване при завършване на файловия трансфер"

#: ../src/gtkgui.glade.h:364
msgid "_OK"
msgstr "_Да"

#: ../src/gtkgui.glade.h:365
msgid "_Occupant Actions"
msgstr "_Действия"

#: ../src/gtkgui.glade.h:367
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Отваряне на пощенската програма"

#: ../src/gtkgui.glade.h:368
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Отваряне на връзката в браузър"

#: ../src/gtkgui.glade.h:369
msgid "_Open..."
msgstr "_Отваряне..."

#: ../src/gtkgui.glade.h:370
msgid "_Outgoing message:"
msgstr "_Изходящо съобщение:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:371
msgid "_Owner"
msgstr "Со_бственик"

#: ../src/gtkgui.glade.h:372
msgid "_Password:"
msgstr "_Парола:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:373
msgid "_Pause"
msgstr "П_ауза"

#: ../src/gtkgui.glade.h:374
msgid "_Player:"
msgstr "Пле_йър:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:375
msgid "_Pop it up"
msgstr "_Показване"

#: ../src/gtkgui.glade.h:376
msgid "_Port:"
msgstr "По_рт:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:377
msgid "_Preferences"
msgstr "_Настройки"

#: ../src/gtkgui.glade.h:378
msgid "_Presence"
msgstr "С_ъстояние"

#: ../src/gtkgui.glade.h:379
msgid "_Publish"
msgstr "_Публикуване"

#: ../src/gtkgui.glade.h:380
msgid "_Quit"
msgstr "_Изход"

#: ../src/gtkgui.glade.h:381
msgid "_Remove"
msgstr "_Премахване"

#: ../src/gtkgui.glade.h:382 ../src/roster_window.py:1482
msgid "_Remove from Roster"
msgstr "_Премахване от списъка"

#: ../src/gtkgui.glade.h:383 ../src/roster_window.py:1470
msgid "_Rename"
msgstr "_Преименуване"

#: ../src/gtkgui.glade.h:384
msgid "_Reply"
msgstr "_Отговор"

#: ../src/gtkgui.glade.h:385
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "Възстановяване на стандартните _цветове"

#: ../src/gtkgui.glade.h:386
msgid "_Retrieve"
msgstr "_Извличане"

#: ../src/gtkgui.glade.h:387
msgid "_Retype Password:"
msgstr "_Въведете паролата отново:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:388
msgid "_Search"
msgstr "_Търсене"

#: ../src/gtkgui.glade.h:391
msgid "_Send & Close"
msgstr "Изпра_щане и затваряне"

#: ../src/gtkgui.glade.h:392
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Изпращане на лично съобщение"

#: ../src/gtkgui.glade.h:393
msgid "_Send Server Message"
msgstr "_Изпращане на съобщение от сървъра"

#: ../src/gtkgui.glade.h:394
msgid "_Send Single Message"
msgstr "_Изпращане на еднократно съобщение"

#: ../src/gtkgui.glade.h:395
msgid "_Server:"
msgstr "С_ървър:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:396
msgid "_Sort contacts by status"
msgstr "Подре_ждане на контактите по състояние"

#: ../src/gtkgui.glade.h:397
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Започване на разговор"

#: ../src/gtkgui.glade.h:398
msgid "_Status"
msgstr "_Състояние"

#: ../src/gtkgui.glade.h:399
msgid "_Status message:"
msgstr "С_ъобщение за състояние:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:400
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Записване"

#: ../src/gtkgui.glade.h:401
msgid "_Subscription"
msgstr "_Записване"

#: ../src/gtkgui.glade.h:402
msgid "_URL:"
msgstr "_Адрес-УРЛ:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:403
msgid "_Use proxy"
msgstr "_Използване на сървър-посредник"

#: ../src/gtkgui.glade.h:404
msgid "_Username:"
msgstr "И_ме на потребител:"

#: ../src/gtkgui.glade.h:405
msgid "_Voice"
msgstr "_Глас"

#: ../src/gtkgui.glade.h:406
msgid "file transfers list"
msgstr "списък с файлови трансфери"

#: ../src/gtkgui.glade.h:407
msgid "minutes"
msgstr "минути"

#. we talk about file
#: ../src/gtkgui_helpers.py:98 ../src/gtkgui_helpers.py:113
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr "Грешка: %s не може да бъде отворен за четене"

#: ../src/gtkgui_helpers.py:242
msgid "Error reading file:"
msgstr "Грешка при четене на файл:"

#: ../src/gtkgui_helpers.py:245
msgid "Error parsing file:"
msgstr "Грешка при анализиране на файл:"

#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
#: ../src/gtkgui_helpers.py:283
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
"Неуспех при запис на %s. Поддръжката за управление на сесиите няма да работи"

#: ../src/history_manager.glade.h:1
msgid ""
"<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>\n"
"\n"
"You can select logs from the left and/or search database from below.\n"
"\n"
"<b>WARNING:</b>\n"
"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
"<big><b>Добре дошли в мениджъра на историята на разговорите на Gajim</b></"
"big>\n"
"\n"
"Може да избирате дневници отляво и/или да търсите в базата от данни долу.\n"
"\n"
"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b>\n"
"Ако планирате да изтривате масово, уверете се, че Gajim не е стартиран. Като "
"цяло избягвайте да изтривате история за контакти, с които разговаряте в "
"момента."

#: ../src/history_manager.glade.h:7
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"

#: ../src/history_manager.glade.h:8
msgid "Export"
msgstr "Изнасяне"

#: ../src/history_manager.glade.h:9
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Мениджър на историята на разговорите"

#: ../src/history_manager.glade.h:10
msgid "_Search Database"
msgstr "_Търсене в базата от данни"

#: ../src/history_manager.py:58
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr "Неуспех при откриването на базата от данни за разговорите"

#. holds jid
#: ../src/history_manager.py:102
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"

#. holds time
#: ../src/history_manager.py:115 ../src/history_manager.py:155
#: ../src/history_window.py:94
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#. holds nickname
#: ../src/history_manager.py:121 ../src/history_manager.py:173
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"

#. holds message
#: ../src/history_manager.py:129 ../src/history_manager.py:161
#: ../src/history_window.py:102
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"

#. holds subject
#: ../src/history_manager.py:136 ../src/history_manager.py:167
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#: ../src/history_manager.py:181
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
"Искате ли да изчистите базата от данни? (ИЗОБЩО НЕ СЕ ПРЕПОРЪЧВА, АКО GAJIM "
"Е СТАРТИРАН)"

#: ../src/history_manager.py:183
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
"click NO.\n"
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
"Разпределеното пространство на базата от данни няма да бъде освободено, а ще "
"стане наново използваемо. Ако наистина искате да намалите файловия размер на "
"базата от данни, изберете „Да“; в противен случай изберете „Не“.\n"
"\n"
"В случай, че изберете „Да“, изчакайте..."

#: ../src/history_manager.py:389
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr "Изнасяне на записите на разговорите..."

#: ../src/history_manager.py:465
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr "%(who)s в %(time)s каза: %(message)s\n"

#: ../src/history_manager.py:465
msgid "who"
msgstr "кой"

#: ../src/history_manager.py:503
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contact?"
msgid_plural "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете дневниците на избрания контакт?"
msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете дневниците на избраните контакти?"

#: ../src/history_manager.py:507 ../src/history_manager.py:543
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "Това е необратима операция."

#: ../src/history_manager.py:540
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] "Наистина ли искате да изтриете избраното съобщение?"
msgstr[1] "Наистина ли искате да изтриете избраните съобщения?"

#: ../src/history_window.py:111 ../src/history_window.py:113
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr "История на разговорите с %s"

#: ../src/history_window.py:265
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "%(nick)s вече е %(status)s: %(status_msg)s"

#: ../src/history_window.py:269
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s вече е %(status)s"

#: ../src/history_window.py:275
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr "Сегашното състояние е: %(status)s: %(status_msg)s"

#: ../src/history_window.py:278
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr "Сегашното състояние е: %(status)s"

#: ../src/message_window.py:233
msgid "Messages"
msgstr "Съобщения"

#: ../src/message_window.py:234
#, python-format
msgid "%s - Gajim"
msgstr "%s - Gajim"

#: ../src/roster_window.py:140
msgid "Merged accounts"
msgstr "Смесени акаунти"

#: ../src/roster_window.py:289 ../src/common/helpers.py:42
msgid "Observers"
msgstr "Наблюдатели"

#: ../src/roster_window.py:542
#, python-format
msgid "You are already in room %s"
msgstr "Вече сте в стая „%s“"

#: ../src/roster_window.py:546 ../src/roster_window.py:2262
msgid "You cannot join a room while you are invisible"
msgstr "Не може да влезете в стая, докато сте невидими."

#. the 'manage gc bookmarks' item is showed
#. below to avoid duplicate code
#. add
#: ../src/roster_window.py:735
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr "към акаунт „%s“"

#. disco
#: ../src/roster_window.py:742
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr "за акаунт „%s“"

#. new message
#. for chat_with
#. for single message
#: ../src/roster_window.py:750 ../src/systray.py:194 ../src/systray.py:201
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr "от акаунт „%s“"

#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:759
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr "за акаунт „%s“"

#: ../src/roster_window.py:818
msgid "Manage Bookmarks..."
msgstr "Управление на отметките..."

#: ../src/roster_window.py:842
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr "за акаунт „%s“"

#. History manager
#: ../src/roster_window.py:863
msgid "History Manager"
msgstr "Мениджър на историята"

#: ../src/roster_window.py:872
msgid "_Join New Room"
msgstr "_Влизане в нова стая"

#: ../src/roster_window.py:1158
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr "Транспортът „%s“ ще бъде премахнат"

#: ../src/roster_window.py:1158
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"this transport."
msgstr ""
"Вече няма да можете да получавате и изпращате съобщения до контакти чрез "
"този транспорт."

#: ../src/roster_window.py:1200
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr "Задаване на OpenPGP ключ"

#: ../src/roster_window.py:1201
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr "Изберете ключ за този контакт"

#: ../src/roster_window.py:1358
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr ""
"Бих искал(а) да Ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
"roster."

#: ../src/roster_window.py:1410
msgid "Re_name"
msgstr "Пре_именуване"

#: ../src/roster_window.py:1441
msgid "_Log on"
msgstr "С_вързване"

#: ../src/roster_window.py:1450
msgid "Log _off"
msgstr "Изкл_ючване"

#: ../src/roster_window.py:1545
msgid "_Change Status Message"
msgstr "Пром_яна на съобщението за състояние"

#: ../src/roster_window.py:1617
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Упълномощаването беше изпратено"

#: ../src/roster_window.py:1618
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "„%s“ вече ще знае състоянието ви."

#: ../src/roster_window.py:1642
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Искането за записване беше изпратено"

#: ../src/roster_window.py:1643
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "Ако „%s“ приеме това запитване, ще знаете за състоянието му."

#: ../src/roster_window.py:1654
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Упълномощаването беше прекратено"

#: ../src/roster_window.py:1655
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "„%s“ винаги ще ви вижда като изключен."

#: ../src/roster_window.py:1824
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr "Контактът „%s“ ще бъде премахнат от списъка ви"

#: ../src/roster_window.py:1828
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
msgstr ""
"Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът винаги "
"ще ви вижда изключен."

#: ../src/roster_window.py:1832
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
msgstr ""
"Премахвайки този контакт, прекратявате и упълномощаването. Контактът винаги "
"ще ви вижда изключен."

#: ../src/roster_window.py:1833
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr "Искам този контакт да вижда състоянието ми след премахването"

#: ../src/roster_window.py:1901
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Необходима е парола"

#: ../src/roster_window.py:1902
#, python-format
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
msgstr "Въведете парола за GPG ключ за акаунт „%s“."

#: ../src/roster_window.py:1907
msgid "Save passphrase"
msgstr "Запазване на паролата"

#: ../src/roster_window.py:1915
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr "Грешна парола"

#: ../src/roster_window.py:1916
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
msgstr "Въведете паролата за GPG ключа наново или натиснете „Отказване“."

#: ../src/roster_window.py:1964 ../src/roster_window.py:2021
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "Участвате в една или повече стаи"

#: ../src/roster_window.py:1965 ../src/roster_window.py:2022
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
"Промяната на състоянието до „Невидим“ ще ви изключи от тези стаи. Сигурни ли "
"сте, че искате да станете „Невидим“?"

#: ../src/roster_window.py:1981
msgid "No account available"
msgstr "Няма наличен акаунт"

#: ../src/roster_window.py:1982
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
"За да разговаряте с други контакти, първо трябва да създадете Jabber акаунт."

#: ../src/roster_window.py:2427 ../src/roster_window.py:2433
msgid "You have unread messages"
msgstr "Имате непрочетени съобщения"

#: ../src/roster_window.py:2428 ../src/roster_window.py:2434
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled."
msgstr ""
"Може да преглеждате съобщенията по-късно само ако е активирана опцията за "
"историята."

#: ../src/roster_window.py:3184
#, python-format
msgid "Drop %s in group %s"
msgstr "Преместване на %s в група %s"

#: ../src/roster_window.py:3191
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr "Създаване на %s и %s като мета-контакти"

#: ../src/roster_window.py:3358
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Промяна на съобщението за състояние..."

#: ../src/systray.py:155
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Промяна на съобщението за състояние..."

#: ../src/systray.py:236
msgid "Hide this menu"
msgstr "Скрива това меню"

#: ../src/systraywin32.py:266 ../src/systraywin32.py:285
#: ../src/tooltips.py:315
#, python-format
msgid "Gajim - %d unread message"
msgid_plural "Gajim - %d unread messages"
msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено съобщение"
msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени съобщения"

#: ../src/tooltips.py:321
#, python-format
msgid "Gajim - %d unread single message"
msgid_plural "Gajim - %d unread single messages"
msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено съобщение"
msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени съобщения"

#: ../src/tooltips.py:327
#, python-format
msgid "Gajim - %d unread group chat message"
msgid_plural "Gajim - %d unread group chat messages"
msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено съобщение в стая"
msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени съобщения в стаи"

#: ../src/tooltips.py:333
#, python-format
msgid "Gajim - %d unread private message"
msgid_plural "Gajim - %d unread private messages"
msgstr[0] "Gajim - %d непрочетено лично съобщение"
msgstr[1] "Gajim - %d непрочетени лични съобщения"

#: ../src/tooltips.py:348 ../src/tooltips.py:350
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"

#: ../src/tooltips.py:383
msgid "Role: "
msgstr "Роля: "

#: ../src/tooltips.py:384
msgid "Affiliation: "
msgstr "Връзка: "

#: ../src/tooltips.py:386 ../src/tooltips.py:518
msgid "Resource: "
msgstr "Ресурс: "

#: ../src/tooltips.py:394 ../src/tooltips.py:521 ../src/tooltips.py:543
#: ../src/tooltips.py:654
msgid "Status: "
msgstr "Състояние: "

#: ../src/tooltips.py:501
msgid "Subscription: "
msgstr "Записване: "

#: ../src/tooltips.py:510
msgid "OpenPGP: "
msgstr "OpenPGP: "

#: ../src/tooltips.py:548
#, python-format
msgid "Last status on %s"
msgstr "Последно състояние на %s"

#: ../src/tooltips.py:550
#, python-format
msgid "Since %s"
msgstr "От %s"

#: ../src/tooltips.py:610
msgid "Download"
msgstr "Изтегляне"

#: ../src/tooltips.py:616
msgid "Upload"
msgstr "Качване"

#: ../src/tooltips.py:623
msgid "Type: "
msgstr "Тип: "

#: ../src/tooltips.py:629
msgid "Transferred: "
msgstr "Прехвърлени: "

#: ../src/tooltips.py:632 ../src/tooltips.py:653
msgid "Not started"
msgstr "Не е започнал"

#: ../src/tooltips.py:636
msgid "Stopped"
msgstr "Преустановен"

#: ../src/tooltips.py:638 ../src/tooltips.py:641
msgid "Completed"
msgstr "Завършил"

#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
#: ../src/tooltips.py:649
msgid "Stalled"
msgstr "Блокирал"

#: ../src/tooltips.py:651
msgid "Transferring"
msgstr "Прехвърляне"

#: ../src/tooltips.py:683
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr "Тази услуга все още не е отговорила с подробна информация"

#: ../src/tooltips.py:686
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
msgstr ""
"Тази услуга не можа да отговори с подробна информация.\n"
"Най-вероятно е остаряла или повредена"

#. keep identation
#: ../src/vcard.py:186
msgid "Could not load image"
msgstr "Неуспех при зареждането на изображението"

#: ../src/vcard.py:262
msgid "?Client:Unknown"
msgstr "Неизвестен"

#: ../src/vcard.py:264
msgid "?OS:Unknown"
msgstr "Неизвестна"

#: ../src/vcard.py:281
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "от %s"

#: ../src/vcard.py:305
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr ""
"Този контакт се интересува от информацията за вашето състояние, но вие не се "
"интересувате от неговото"

#: ../src/vcard.py:307
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
msgstr ""
"Вие с интересувате от информацията за състоянието на този контакт, но той не "
"се интересува от вашето"

#: ../src/vcard.py:309
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"Вие и контакта се интересувате взаимно от информацията за състоянията си"

#. None
#: ../src/vcard.py:311
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr ""
"Вие не се интересувате от информацията за състоянието на контакта, както и "
"той от вашата"

#: ../src/vcard.py:320
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "Чакате отговора на контакта относно запитването ви за записване"

#: ../src/vcard.py:332 ../src/vcard.py:355
msgid " resource with priority "
msgstr " ресурс с приоритет "

#: ../src/vcard.py:434
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да публикувате визитката."

#: ../src/vcard.py:463
msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
msgstr "Трябва да сте свързани, за да изтеглите визитката"

#: ../src/vcard.py:467
msgid "Personal details"
msgstr "Лични данни"

#: ../src/common/check_paths.py:39
msgid "creating logs database"
msgstr "създаване на база от данни за разговорите"

#: ../src/common/check_paths.py:84 ../src/common/check_paths.py:95
#: ../src/common/check_paths.py:102
#, python-format
msgid "%s is file but it should be a directory"
msgstr "%s e файл, а би трябвало да е папка"

#: ../src/common/check_paths.py:85 ../src/common/check_paths.py:96
#: ../src/common/check_paths.py:103 ../src/common/check_paths.py:110
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Спиране на програмата"

#: ../src/common/check_paths.py:109
#, python-format
msgid "%s is directory but should be file"
msgstr "%s e папка, а би трябвало да е файл"

#: ../src/common/check_paths.py:125
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "създаване на папка %s"

#: ../src/common/exceptions.py:35
msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
msgstr ""
"Липсва зависимостта pysqlite2 (също познато и като python-pysqlite2). "
"Спиране на програмата..."

#: ../src/common/exceptions.py:43
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Услугата не е налична: Gajim не е стартиран или remote_control е „False“"

#: ../src/common/exceptions.py:51
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "На тази машина няма инсталиран D-Bus или липсва модула за Питон"

#: ../src/common/exceptions.py:59
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
msgstr ""
"Липсва „session bus“.\n"
"Опитайте се да прочетете http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"

#: ../src/common/config.py:53
msgid "Use DBus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Използвайте DBus и Notification-Daemon за показване на уведомленията"

#: ../src/common/config.py:57
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Време в минути, след което състоянието да се променя на „Отсъствам“."

#: ../src/common/config.py:58
msgid "Away as a result of being idle"
msgstr "Автоматично състояние поради липса на активност"

#: ../src/common/config.py:60
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
"Време в минути, след което състоянието да се променя на „Не съм на "
"разположение“."

#: ../src/common/config.py:61
msgid "Not available as a result of being idle"
msgstr "Автоматично състояние поради липса на активност"

#: ../src/common/config.py:88
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Тълкуване на двойки от „* / _“ като възможни символи за форматиране."

#: ../src/common/config.py:89
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"Ако е „True“, не се премахват */_. Така *абв* ще е в получер стил, но със "
"символите * *."

#: ../src/common/config.py:131
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Добавяне на * и [n] към заглавието на списъка?"

#: ../src/common/config.py:132
msgid ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
msgstr ""
"Колко реда от предишния разговор да за запомнят при повторното отваряне на "
"подпрозорец/прозорец."

#: ../src/common/config.py:133
msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
msgstr "Колко минути да отделят последните редове от предишния разговор."

#: ../src/common/config.py:134
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr "Изпращане на съобщение при Ctrl+Enter и нов ред с Enter."

#: ../src/common/config.py:136
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "Колко реда да се запазват за Ctrl+горна стрелка."

#: ../src/common/config.py:139
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
msgstr ""
"Или определен адрес съдържащ %s, където %s е думата/фразата, или "
"'WIKTIONARY', което означава използване на wiktionary."

#: ../src/common/config.py:142
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr ""
"Ако тази опция е избрана, Gajim може да се контролира отдалечено чрез gajim-"
"remote."

#: ../src/common/config.py:146
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Питане преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая."

#: ../src/common/config.py:147
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr ""
"Винаги да се пита преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая от този "
"списък с адреси на стаи."

#: ../src/common/config.py:148
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of room jids."
msgstr ""
"Никога да не се пита преди затваряне на подпрозорец/прозорец на стая от този "
"списък с адреси на стаи."

#: ../src/common/config.py:151
msgid ""
"Overrides the host we send for File Transfer in case of address translation/"
"port forwarding."
msgstr ""
"Превъзмогва хоста при файлов трансфер в случай, че се ползва NAT/"
"пренасочване на портове."

#: ../src/common/config.py:153
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "Според стандарта на IEC KiB = 1024 байта, KB = 1000 байта."

#: ../src/common/config.py:161
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Показване на подпрозорец при един разговор?"

#: ../src/common/config.py:162
msgid "Show tab border if one conversation?"
msgstr "Показване на границата на подпрозореца при един разговор?"

#: ../src/common/config.py:163
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Показване на бутона за затваряне на подпрозореца?"

#: ../src/common/config.py:176
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in multi-user "
"chat."
msgstr ""
"Списък с думи, отделени с точка и запетая, които ще се осветяват при "
"разговор в стая."

#: ../src/common/config.py:177
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
msgstr ""
"Ако е „True“, се спира програмата при натискане на бутона „X“ на "
"администратора на прозорци. Тази настройка е валидна само ако се използва "
"иконата в областта за уведомяване."

#: ../src/common/config.py:178
msgid "If True, Gajim registers for xmpp:// on each startup."
msgstr "Ако е „True“, Gajim регистрира xmpp:// при всяко стартиране."

#: ../src/common/config.py:179
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
"Ако е „True“, ще се изобразява икона във всеки подпрозорец, съдържащ "
"непрочетени съобщения. В зависимост от темата иконата може да бъде анимирана."

#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window"
msgstr ""
"Ако е „True“, ще се показва съобщението за състояние, ако има такова, на "
"всеки контакт под името му списъка."

#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
msgstr ""
"Ако е „True“, ще се изпраща запитване за аватар до всеки контакт, който е "
"нямал такъв последния път или пък има остарял кеширан аватар."

#. FIXME: remove you and make it Gajim will not; and/or his or *her* status messages
#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"If False, you will no longer see status line in chats when a contact changes "
"his or her status and/or his status message."
msgstr ""
"Ако е „False“, вече няма да виждате реда за състоянието при разговорите, "
"когато контактът променя състоянието си."

#: ../src/common/config.py:189
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
"Ако е „True“ и инсталираните версии на GTK+ и PyGTK са поне 2.8, прозорецът "
"ще мига (стандартното поведение при повечето администратори на прозорци) при "
"задържане на чакащи събития."

#: ../src/common/config.py:191
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected room. "
"Turn this option to False to stop sending sha info in groupchat presences"
msgstr ""
"Jabberd1.4 не харесва информация от тип SHA при включване в стая, защитена с "
"пароли. Настройте тази опция на „False“, за да спрете да изпращате "
"информация от тип SHA при присъствие в стаи"

#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
"'pertype' - Each message type (e.g., chats vs. groupchats) are sent to a "
"specific window. Note, changing this option requires restarting Gajim before "
"the changes will take effect"
msgstr ""
"Контролира прозореца, където се отварят нови съобщения.\n"
"„always“ - Всички съобщения се отварят в един прозорец.\n"
"„never“ - Всички съобщения се отварят в собствен прозорец.\n"
"„peracct“ - Съобщенията за всеки акаунт се отварят в специфичен прозорец.\n"
"„pertype“ - Всеки тип съобщение (т.е. разговор и от стая) се отварят в "
"специфичен прозорец. Забележете, че промяната на тази опция изисква "
"рестартирането на Gajim, за да влезе в сила"

#: ../src/common/config.py:194
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window"
msgstr "Ако е „False“, повече няма да виждате аватар в прозореца за разговор"

#: ../src/common/config.py:195
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window"
msgstr ""
"Ако е „True“, натискането на клавиша „Escape“ затваря прозореца/подпрозореца"

#: ../src/common/config.py:196
msgid "Hides the buttons in group chat window"
msgstr "Скрива бутоните в прозореца на стаята"

#: ../src/common/config.py:197
msgid "Hides the buttons in two persons chat window"
msgstr "Скрива бутоните в прозорец за разговор с два контакта"

#: ../src/common/config.py:198
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Скрива лентата в прозореца на стаята"

#: ../src/common/config.py:199
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Скрива лентата в прозорец за разговор с два контакта"

#: ../src/common/config.py:200
msgid "Hides the room occupants list in groupchat window"
msgstr "Скрива списъка на участниците в прозореца на стаята"

#. yes, no, ask
#: ../src/common/config.py:233
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Заобикалка заради Jabberd2"

#: ../src/common/config.py:237
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
"Ако тази опция е избрана, ще се използва вашият IP адрес и сървърите-"
"посредници, указани в опцията file_transfer_proxies, за файлови трансфери."

#: ../src/common/config.py:290
msgid "Sleeping"
msgstr "Спя"

#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back soon"
msgstr "Връщам се скоро"

#: ../src/common/config.py:291
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Ще се върна след малко."

#: ../src/common/config.py:292
msgid "Eating"
msgstr "Хапвам"

#: ../src/common/config.py:292
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "Хапвам, оставете съобщение."

#: ../src/common/config.py:293
msgid "Movie"
msgstr "Филм"

#: ../src/common/config.py:293
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "Гледам филм."

#: ../src/common/config.py:294
msgid "Working"
msgstr "Работя"

#: ../src/common/config.py:294
msgid "I'm working."
msgstr "Работя."

#: ../src/common/config.py:295
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: ../src/common/config.py:295
msgid "I'm on the phone."
msgstr "Говоря по телефона."

#: ../src/common/config.py:296
msgid "Out"
msgstr "Навън"

#: ../src/common/config.py:296
msgid "I'm out enjoying life"
msgstr "Наслаждавам се на живота навън"

#: ../src/common/config.py:305
msgid ""
"Sound to play when a MUC message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a MUC message contains your nickname."
msgstr ""
"Звукът, който да се възпроизвежда, когато в стаята се изпише дума от "
"muc_higlighted_words или когато съобщение съдържа псевдонима ви."

#: ../src/common/config.py:306
msgid ""
"Sound to play when any MUC message arrives. (This setting is taken into "
"account only if notify_on_all_muc_messages is True)"
msgstr ""
"Звукът, който да се възпроизвежда, когато каквото и да е съобщение пристигне "
"в стаята. (Тази настройка е валидна само ако notify_on_all_muc_messages е "
"„True“)"

#: ../src/common/config.py:314 ../src/common/optparser.py:181
msgid "green"
msgstr "зелена"

#: ../src/common/config.py:318 ../src/common/optparser.py:167
msgid "grocery"
msgstr "колониална"

#: ../src/common/config.py:322
msgid "human"
msgstr "хуманна"

#: ../src/common/config.py:326
msgid "marine"
msgstr "синя"

#: ../src/common/connection.py:152
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Връзката на акаунт „%s“ се разпадна"

#: ../src/common/connection.py:153
msgid "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
msgstr ""
"За да продължите да изпращате и получавате съобщения, трябва да се свържете "
"наново."

#: ../src/common/connection.py:169 ../src/common/connection.py:195
#, python-format
msgid "Transport %s answered wrongly to register request."
msgstr "Транспортът „%s“ отговори погрешно на запитването за регистрация."

#. wrong answer
#: ../src/common/connection.py:194
msgid "Invalid answer"
msgstr "Невалиден отговор"

#: ../src/common/connection.py:348 ../src/common/connection.py:384
#: ../src/common/connection.py:754
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Не може да се осъществи свързване с „%s“"

#: ../src/common/connection.py:362
#, python-format
msgid "Connected to server %s:%s with %s"
msgstr "Свързан към сървър %s:%s с %s"

#: ../src/common/connection.py:385
msgid "Check your connection or try again later"
msgstr "Проверете връзката или опитайте отново по-късно"

#: ../src/common/connection.py:410
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Неуспех при удостоверяването с „%s“"

#: ../src/common/connection.py:411
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Проверете дали името и паролата са правилни."

#. We didn't set a passphrase
#: ../src/common/connection.py:487
msgid "OpenPGP passphrase was not given"
msgstr "Не беше зададена парола за OpenPGP"

#. %s is the account name here
#: ../src/common/connection.py:489
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "Ще бъдете свързани към „%s“ без OpenPGP."

#. do not show I'm invisible!
#: ../src/common/connection.py:526
msgid "invisible"
msgstr "невидим"

#: ../src/common/connection.py:527
msgid "offline"
msgstr "изключен"

#: ../src/common/connection.py:528
#, python-format
msgid "I'm %s"
msgstr "%s"

#. we're not english
#: ../src/common/connection.py:611
msgid "[This message is encrypted]"
msgstr "[Това съобщение е криптирано]"

#: ../src/common/connection.py:649
#, python-format
msgid ""
"Subject: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Тема: %s\n"
"%s"

#: ../src/common/connection.py:699
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr ""
"Бих искал(а) да ви добавя към списъка си. I would like to add you to my "
"roster."

#: ../src/common/helpers.py:103
msgid "Invalid character in username."
msgstr "Невалиден символ в потребителското име."

#: ../src/common/helpers.py:108
msgid "Server address required."
msgstr "Необходим е адрес на сървъра."

#: ../src/common/helpers.py:113
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr "Невалиден символ в името на хоста."

#: ../src/common/helpers.py:119
msgid "Invalid character in resource."
msgstr "Невалиден символ в ресурса."

#. GiB means gibibyte
#: ../src/common/helpers.py:159
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"

#. GB means gigabyte
#: ../src/common/helpers.py:162
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"

#. MiB means mibibyte
#: ../src/common/helpers.py:166
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"

#. MB means megabyte
#: ../src/common/helpers.py:169
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"

#. KiB means kibibyte
#: ../src/common/helpers.py:173
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KB"

#. KB means kilo bytes
#: ../src/common/helpers.py:176
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#. B means bytes
#: ../src/common/helpers.py:179
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"

#: ../src/common/helpers.py:189
msgid "_Busy"
msgstr "_Зает"

#: ../src/common/helpers.py:191
msgid "Busy"
msgstr "Зает"

#: ../src/common/helpers.py:194
msgid "_Not Available"
msgstr "_Не съм на разположение"

#: ../src/common/helpers.py:196
msgid "Not Available"
msgstr "Не съм на разположение"

#: ../src/common/helpers.py:199
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Свободен за разговор"

#: ../src/common/helpers.py:201
msgid "Free for Chat"
msgstr "Свободен за разговор"

#: ../src/common/helpers.py:204
msgid "_Available"
msgstr "На _линия"

#: ../src/common/helpers.py:206
msgid "Available"
msgstr "На линия"

#: ../src/common/helpers.py:208
msgid "Connecting"
msgstr "Свързване"

#: ../src/common/helpers.py:211
msgid "A_way"
msgstr "_Отсъствам"

#: ../src/common/helpers.py:213
msgid "Away"
msgstr "Отсъствам"

#: ../src/common/helpers.py:216
msgid "_Offline"
msgstr "_Изключен"

#: ../src/common/helpers.py:218
msgid "Offline"
msgstr "Изключен"

#: ../src/common/helpers.py:221
msgid "_Invisible"
msgstr "Не_видим"

#: ../src/common/helpers.py:223
msgid "Invisible"
msgstr "Невидим"

#: ../src/common/helpers.py:227
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Неизвестно"

#: ../src/common/helpers.py:229
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Има грешки"

#: ../src/common/helpers.py:234
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Няма"

#: ../src/common/helpers.py:236
msgid "To"
msgstr "За"

#: ../src/common/helpers.py:238
msgid "From"
msgstr "От"

#: ../src/common/helpers.py:240
msgid "Both"
msgstr "Двустранно"

#: ../src/common/helpers.py:248
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Няма"

#: ../src/common/helpers.py:250
msgid "Subscribe"
msgstr "Записване"

#: ../src/common/helpers.py:259
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "Не е установен"

#: ../src/common/helpers.py:262
msgid "Moderators"
msgstr "Председатели"

#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "Moderator"
msgstr "Председател"

#: ../src/common/helpers.py:267
msgid "Participants"
msgstr "Участници"

#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "Participant"
msgstr "Участник"

#: ../src/common/helpers.py:272
msgid "Visitors"
msgstr "Посетители"

#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "Visitor"
msgstr "Посетител"

#: ../src/common/helpers.py:310
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "обръща внимание на разговора"

#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "is doing something else"
msgstr "прави нещо друго"

#: ../src/common/helpers.py:314
msgid "is composing a message..."
msgstr "пише съобщение..."

#. paused means he or she was compoing but has stopped for a while
#: ../src/common/helpers.py:317
msgid "paused composing a message"
msgstr "спря да пише съобщение"

#: ../src/common/helpers.py:319
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "затвори прозореца или подпрозореца"

#. we talk about a file
#: ../src/common/optparser.py:62
#, python-format
msgid "error: cannot open %s for reading"
msgstr "грешка: %s не може да бъде отворен за четене"

#: ../src/common/optparser.py:167
msgid "gtk+"
msgstr "gtk+"

#: ../src/common/optparser.py:176 ../src/common/optparser.py:177
msgid "cyan"
msgstr "синьозелена"