Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

git.blender.org/blender.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
AgeCommit message (Collapse)Author
2014-11-23Refactor: BLI_path_util (part 2)Campbell Barton
Use BKE_appdir/tempdir naming prefix for functions extracted from BLI_path_util
2014-11-23Refactor: BLI_path_util (split out app directory access)Campbell Barton
This module is intended for path manipulation functions but had utility functions added to access various directories.
2014-03-15Code cleanup: use r_ prefix for return argsCampbell Barton
2014-01-19Docs: doxygen file descriptions for BLF, GPU and WMCampbell Barton
2013-03-20I18n users request: add the ability to use a translated name for newly ↵Bastien Montagne
added/created objects or other datablocks. This simply adds a third "translation type" (in addition to iface and tip), "new data", with relevant user settings flag and helper funcs/macros (and py api). Currently implemented name translation when adding new objects, as well as modifiers and constraints, will add the others (cd layers, scenes, perhaps nodes [though I think they do not need this], etc.) later.
2013-03-19Various cleanup around default i18n context.Bastien Montagne
Issue is that the real default context is NULL, however, in python and RNA, this value can't be used easily. So we use a specific string instead ("*"), defined as BLF_I18NCONTEXT_DEFAULT_BPYRNA. From now on, all bpy/rna code should only use the BLF_I18NCONTEXT_DEFAULT_BPYRNA value, while all "usual" C code should use the BLF_I18NCONTEXT_DEFAULT value (BLF_pgettext is still able to "understand" both, anyway). Also added BLF_is_default_context helper func, so that we can keep that check in a single place! Finally, we should no need anymore to understand the void string "" as default context too - two values for a same thing are more than enough!
2013-03-15Add the possibility to define the translation context for py rna classes ↵Bastien Montagne
(operators, panels and menus). Thanks to Campell and Brecht for the reviews!
2013-03-13style cleanupCampbell Barton
2013-03-12Fix compilation error after recent changes to strict gcc flagsSergey Sharybin
Dudes, please try building blender with all default features before doing such a commits. It helps just a lot when bisecting issues later. Also solved const qualifier discard happens in recent monofont commit.
2013-03-12Patch [#34373] Use i18n monospace font in Text editor and Python consoleIrie Shinsuke
This patch allows Blender to display i18n monospace font in the text editor and the Python interactive console. Wide characters that occupy multiple columns such as CJK characters can be displayed correctly. Furthermore, wrapping, selection, suggestion, cursor drawing, and syntax highlighting should work. Also fixes a bug [#34543]: In Text Editor false color in comment on cyrillic To estimate how many columns each character occupies, this patch uses wcwidth.c written by Markus Kuhn and distributed under MIT-style license: http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/wcwidth.c wcwidth.c is stored in extern/wcwidth and used as a static library. This patch adds new API to blenfont, blenlib and blenkernel: BLF_get_unifont_mono() BLF_free_unifont_mono() BLF_draw_mono() BLI_wcwidth() BLI_wcswidth() BLI_str_utf8_char_width() BLI_str_utf8_char_width_safe() txt_utf8_offset_to_column() txt_utf8_column_to_offset()
2013-03-08Fix to BLF_pgettext, which was returning "" when passed NULL msgid... Never ↵Bastien Montagne
noticed any problem, but it looks it could produce strange UI issues (like deactivated buttons), and it was not consistent anyway! Thanks to S. Lockal for spotting the issue and providing a patch.
2013-03-05patch [#34103]Campbell Barton
from Lawrence D'Oliveiro (ldo) More use of bool type, necessitating adding inclusion of BLI_utildefines.h, or moving it up in the inclusion order if it was already included, in various places - storage.c: make some variables only used in bli_builddir local to that - storage.c: BLI_file_descriptor_size should allow 0 as a valid file descriptor - path_util.c: make pointers to non-reentrant storage returned from folder routines const, necessitating making variables holding these returned pointers const elsewhere as well - path_util.c: BLI_string_to_utf8 closes iconv context in case of conversion error - blf_lang.c: fill_locales routine now has its own "languages" local variable to construct paths (was stealing internal storage belonging to BLI_get_folder before)
2013-02-13Fix physics' name not translated in main physics panel (reported on ↵Bastien Montagne
bf-translations ML). This also revealed another bug, as you could not explicitely set default context to text_ctxt UI func parameter (None is not accpeted by RNA string props), so I had to change default context from py POV to "*" instead of None. Anyway, that physics UI translation remains weak, as the trick used here (helper func) prevents message extractor script to directly find them. Currently it works because specified labels are also defined elsewhere, but it would be nice to have some kind of "translation markers" in py code too (similar to our N_/CTX_N_ C macros, unfortunately python does not have preprocessing ;) )...
2013-01-21I18n fix: "" context is not the same as NULL context!Bastien Montagne
This bug did not appear earlier because the "" default context was actually never used, always NULL context was passed instead. But bpy.app.translations uses "" as default context in its keys (simplifies the hash/comp functions of internal py messages cache)... So now, Blender prefers NULL (None in python) as default context value, but understands also "" as such.
2013-01-21Various cleanup in i18n code (having funcs implemented in two different ↵Bastien Montagne
places is tricky, you quickly forget to add/edit one, we already have this problem with ugly bplayer stub... e.g. since r53938, BLF_locale_explode was not implemented in non-WITH_INTERNATIONAL builds). Also tried to simplify #ifdef's here...
2013-01-20Python i18n API. Many thanks to Campbell and Brecht for the reviews and ↵Bastien Montagne
suggestions! This commit adds: * A new bpy.app.translations module giving some info about locales/translation stuff (current active locale, all locales currently known by blender, all translation contexts currently defined, etc.). * The ability for addons to feature translations, using the (un)register functions of above module. * Also cleans up "translate py string when storing into RNA prop" by removing "PROP_TRANSLATE" string's subtype, and adding a PROP_STRING_PY_TRANSLATE flag instead (this way it is no more exposed to python...). Addon translations work with py dictionaries: each addon features a dict {lang: {(context, message): translation, ...}, ...}, which is registered when the addon is enabled (and unregistered when disabled). Then, when a key (context, message) is not found in regular mo catalog, a cache dict for current locale is built from all registered addon translations, and key is searched in it. Note: currently addons writers have to do all the work by hand, will add something (probably extend "edit translation" addon) to automate messages extraction from addons soon(ish)! To get a look to expected behavior from addons, have a look at render_copy_settings/__init__.py and render_copy_settings/translations.py (rather stupid example currently, but...). Once we have a complete process, I'll also update relevant wiki pages.
2012-11-11Replacing gettext i18n backend by boost::locale one.Bastien Montagne
This commit adds a small and simplistic C wrapper around boost's locale library as intern/locale, and heavily simplifies/reduces Blender's own i18n code (under blenfont/ dir). And it adds back UI translation on windows' official builds (with msvc)! Note to platform maintainers: iconv and gettext (libintl) can now be removed from precompiled libs (not gettext binaries, under windows, of course ;) ). Note to MinGW32/64 users: boost_locale lib has not yet been uploaded for those build env, please disable WITH_INTERNATIONAL for now (hopefully will be fixed very soon, have contacted psy-fy).
2012-05-11style cleanup: whitespaceCampbell Barton
2012-04-14Grmph, BLF_(p)gettext were not protected against NULL message/context, was ↵Bastien Montagne
causing a sigsev with latest own commits (in File menu)!
2012-03-24style cleanup: follow style guide for formatting of if/for/while loops, and ↵Campbell Barton
else if's
2012-03-17bmesh py api:Campbell Barton
access to MLoopCol as mathutils.Color type
2012-03-16i18n stuff: adds translation_context to RNA structs (used for there ui ↵Bastien Montagne
name), and a first default "Operator" one for all operators' label. The fact is, operators' label are nearly always verbs, while properties labels are nearly always nouns. So this should already solve many translations' problems regarding noun/verb confusion. This commit also simplifies a bit i18n usage: *Now IFACE_ and TIP_ macros (or there context versions, CTX_IFACE_/TIP_) are used nearly everywhere (with one exception, where code is a bit complex and needs to manually test whether ui/tip translations is allowed, so no need to redo it later through those macros). *Also, those macros are now defined to NOP in case WITH_INTERNATIONAL is false, which avoid testing that define everywhere in code!
2012-03-12Style cleanup in blenfont (spaces, C++ comments, etc.).Bastien Montagne
2012-03-11style cleanup, also remove unused externs.Campbell Barton
2011-12-24fix [#29683] OpenEXR Output Appears to be brokenCampbell Barton
own error with moving image settings.
2011-12-22Translation context for RNA propertiesSergey Sharybin
This commit implements a way to define context of property which is used by localization stuff and which is needed to resolve translation context when some word wit the same english spelling is used in different meanings (like Manual in meaning of tutorial, and Manual in meaning of something is setting up by hand). To define property's context there's a function RNA_def_property_translation_context. If property doesn't have context, regular BLF_gettext function is used to get translation of property name, otherwise BLF_pgettext is used for this. Hence, for correct translation, messages in .po files should be marked by "msgctxt" context, otherwise property with context declared wouldn't be translated at all. Toolchain scripts from bf-translation project would be updated soon. If context for some values of enumerator property, property itself should be moved to other context and all items from this enum would be moved to this context automatically (it's impossible to move one few items to another context). P.S. Think context like "BRUSH" or "MODIFIER" are preferable than "NOUN" and "VERB" because in some cases the same english noun used in different areas better be translated differently to make translation more native.
2011-11-14minor cleanup Campbell Barton
- use NULL rather then 0 for pointers - use static functions where possible - add own includes to ensure func's and their declarations don't get out of sync.
2011-11-09Moving i18n code to BLF_translation.hBastien Montagne
This way, we will be able to use it in non-UI parts of the code too.
2011-10-23remove $Id: tags after discussion on the mailign list: ↵Campbell Barton
http://markmail.org/message/fp7ozcywxum3ar7n
2011-10-22Code cleanup: file operations merged into single header, some function namesBrecht Van Lommel
made less cryptic and changed to indicate if they work on files or directories.
2011-10-21misc cleanupCampbell Barton
- remove redundant casts - replace strcmp's with "" to just check first char. - added WM_event_print(), debug mode only to print events since the structs values are not that meaningful. - added warnings if locale/font dirs cant be found.
2011-09-26change define INTERNATIONAL --> WITH_INTERNATIONALCampbell Barton
also rename backface_culling --> use_backface_culling (which is used elsewhere in rna)
2011-09-20i18n: forgot this files in recent commitSergey Sharybin