Age | Commit message (Collapse) | Author |
|
causing a sigsev with latest own commits (in File menu)!
|
|
else if's
|
|
access to MLoopCol as mathutils.Color type
|
|
name), and a first default "Operator" one for all operators' label.
The fact is, operators' label are nearly always verbs, while properties labels are nearly always nouns. So this should already solve many translations' problems regarding noun/verb confusion.
This commit also simplifies a bit i18n usage:
*Now IFACE_ and TIP_ macros (or there context versions, CTX_IFACE_/TIP_) are used nearly everywhere (with one exception, where code is a bit complex and needs to manually test whether ui/tip translations is allowed, so no need to redo it later through those macros).
*Also, those macros are now defined to NOP in case WITH_INTERNATIONAL is false, which avoid testing that define everywhere in code!
|
|
|
|
|
|
own error with moving image settings.
|
|
This commit implements a way to define context of property which is used by
localization stuff and which is needed to resolve translation context when
some word wit the same english spelling is used in different meanings
(like Manual in meaning of tutorial, and Manual in meaning of something is
setting up by hand).
To define property's context there's a function RNA_def_property_translation_context.
If property doesn't have context, regular BLF_gettext function is used to get
translation of property name, otherwise BLF_pgettext is used for this.
Hence, for correct translation, messages in .po files should be marked
by "msgctxt" context, otherwise property with context declared wouldn't
be translated at all. Toolchain scripts from bf-translation project
would be updated soon.
If context for some values of enumerator property, property itself should
be moved to other context and all items from this enum would be moved to
this context automatically (it's impossible to move one few items to
another context).
P.S. Think context like "BRUSH" or "MODIFIER" are preferable than "NOUN" and "VERB"
because in some cases the same english noun used in different areas better be
translated differently to make translation more native.
|
|
- use NULL rather then 0 for pointers
- use static functions where possible
- add own includes to ensure func's and their declarations don't get out of sync.
|
|
This way, we will be able to use it in non-UI parts of the code too.
|
|
http://markmail.org/message/fp7ozcywxum3ar7n
|
|
made less cryptic and changed to indicate if they work on files or directories.
|
|
- remove redundant casts
- replace strcmp's with "" to just check first char.
- added WM_event_print(), debug mode only to print events since the structs values are not that meaningful.
- added warnings if locale/font dirs cant be found.
|
|
also rename backface_culling --> use_backface_culling (which is used elsewhere in rna)
|
|
|