Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

git.blender.org/blender.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
AgeCommit message (Collapse)Author
2012-01-11use BLI_strncpy and BLI_snprintf when the size of the string is known.Campbell Barton
fix for sequencer unique naming which was missed with string length update.
2012-01-10Adding the kyrgyz language.Bastien Montagne
2012-01-06Move glTexEnvi to draw__start/draw__end.Diego Borghetti
As Campbell point, this is to avoid call glGet/glTexEnvi on each character.
2012-01-03Fix:Diego Borghetti
[#25834] no color of textobjects in game engine when combined with textured objects [#26893] Curruption of displayed text (debug properties/fps info or bgui) when using animated/tile uv mode The first bug was beacuse a bad mode on the texture environment, now we save the current glTexEnvi, set the one that we need, draw and restore the original at the end. The second was because a missing call to glLoadIdentity for the texture matrix and as we do before, now we do a gl-Push/Identity/Pop for this matrix to. The first problem was solved by Kanttori and the second by Dalai.
2011-12-27* Fixing compile after recent i18 commits. Thomas Dinges
2011-12-26Another fix for #29494: Problem loading translations at Blender's startupSergey Sharybin
Reset only LANG variable to it's default value when setting locale to short/long name failed and set LANGUAGE to value calculated from LANG or value in user preferences (depending on if Default language is set) so correct language ill be used for messages even if locale files aren't generated. Also disabled i18n prints in non-debug run so console wouldn't be polluted by messages which aren't really informative for user now and might confuse.
2011-12-24fix [#29683] OpenEXR Output Appears to be brokenCampbell Barton
own error with moving image settings.
2011-12-23Moving back sr locales to sr_RS (else, with recent changes (42830), loading ↵Bastien Montagne
sr was no more working). My mistake, using only sr wasn't useful here (unlike spanish, we only have one version of serbian, in cyrilic and latin forms...)!
2011-12-22Fix #29494: Problem loading translations at Blender's startupSergey Sharybin
Problem was caused by trying to set locale to short named "es" locale which failed. It's not really obvious which full locale name should be used here (there are plenty of dialects), so rather than keeping locale stuff on state when both of locale and utf-8 locale names failed, restore default settings (restore environment variables and use default locale for gettext). This will resolve cases when spanish language is native on the system, but it will fail in cases when somebody will want to have spanish interface in non-spanish system. This might be worked around by setting LANG and LANGUAGE environment variables to es_<dialect>.UTF-8 and it should work fine,
2011-12-22Translation context for RNA propertiesSergey Sharybin
This commit implements a way to define context of property which is used by localization stuff and which is needed to resolve translation context when some word wit the same english spelling is used in different meanings (like Manual in meaning of tutorial, and Manual in meaning of something is setting up by hand). To define property's context there's a function RNA_def_property_translation_context. If property doesn't have context, regular BLF_gettext function is used to get translation of property name, otherwise BLF_pgettext is used for this. Hence, for correct translation, messages in .po files should be marked by "msgctxt" context, otherwise property with context declared wouldn't be translated at all. Toolchain scripts from bf-translation project would be updated soon. If context for some values of enumerator property, property itself should be moved to other context and all items from this enum would be moved to this context automatically (it's impossible to move one few items to another context). P.S. Think context like "BRUSH" or "MODIFIER" are preferable than "NOUN" and "VERB" because in some cases the same english noun used in different areas better be translated differently to make translation more native.
2011-12-21Small i18n edits:Bastien Montagne
* Added serbian_latin locale (sr@latin). * Changed serbian UI to "Serbian (Српски)" (as requested by Nikola Radovanovic, serbian translator). * Reordered languages in menu in alphabetical order!
2011-11-26replace FILE_MAXDIR + FILE_MAXFILE with FILE_MAXCampbell Barton
2011-11-18Moving spanish code from es_ES to es for now (as the best spanish ↵Bastien Montagne
translation is es.po...). Else, gettext first search into es_ES (and es_MX it seems???), before using content from es, which currently is not good.
2011-11-14minor cleanup Campbell Barton
- use NULL rather then 0 for pointers - use static functions where possible - add own includes to ensure func's and their declarations don't get out of sync.
2011-11-09Moving i18n code to BLF_translation.hBastien Montagne
This way, we will be able to use it in non-UI parts of the code too.
2011-11-04cleanup some BLF macros and dont over-alloc BGE's PyObjectPlus when setting ↵Campbell Barton
strings (better change then the one I made recently).
2011-11-02quiet some warnings.Campbell Barton
2011-10-23Remove some more $Id$ that still were left after r41227 and r41228.Guillermo S. Romero
2011-10-23remove $Id: tags after discussion on the mailign list: ↵Campbell Barton
http://markmail.org/message/fp7ozcywxum3ar7n
2011-10-22Code cleanup: file operations merged into single header, some function namesBrecht Van Lommel
made less cryptic and changed to indicate if they work on files or directories.
2011-10-22Code cleanup: remove BLI_exist, now there is only BLI_exists. One function justBrecht Van Lommel
called the other, they did the same thing.
2011-10-21Fix compilation error with MSVC caused by recent commit.Sergey Sharybin
2011-10-21misc cleanupCampbell Barton
- remove redundant casts - replace strcmp's with "" to just check first char. - added WM_event_print(), debug mode only to print events since the structs values are not that meaningful. - added warnings if locale/font dirs cant be found.
2011-10-21replace BLF's blf_utf8_next() with BLI_str_utf8_as_unicode_step(),Campbell Barton
also fixed some spelling errors.
2011-10-21- minor edits to font drawing/utf8, was needlessly casting int/unsigned int.Campbell Barton
- also ifdef'd out more smoke function when the modifiers disabled.
2011-10-21Cleaning i18n code.Bastien Montagne
Previous state: Right now, there are "memories" of the "old" (less than a month!) translation way: * A few remaining calls to BLF_gettext() (only UI_translate_do_iface and UI_translate_do_tooltip should be used). * The _() macro still also calls BLF_gettext()! New state: Here are the changes made by the patch: * Removing the no more needed _() macro. * Removing most N_() and _() calls, only keeping the few needed ones (i.e. strings that are in no other way findable by xgettext and/or update_msg script). * Defining in UI_interface.h IFACE_() and TIP_() macros (resp. for UI_translate_do_iface and UI_translate_do_tooltip). * Replacing all calls to BLF_gettext by relevant IFACE_ or TIP_ one. * Replacing all calls to UI_translate_do_iface by IFACE_. * Replacing all calls to UI_translate_do_tooltip by TIP_. All this somewhat clarifies and simplifies the code. On the bf-translations scripts side, this only implies adding IFACE_ and TIP_ as detection markers for xgettext. It also allows to reduce POTFILES.in quite notably (only 20 files remaining in it). Please also have a look at those pages: * Coder POV: http://wiki.blender.org/index.php/Dev:2.5/Source/Interface/Internationalization * Translator POV: http://wiki.blender.org/index.php/Dev:2.5/Doc/How_to/Translate_Blender
2011-10-15spelling corrections in comments and quiet warningCampbell Barton
2011-10-11Adding FA (Persian - Farsi) language to po + flipping Arabic name in the ↵Dalai Felinto
Language Enum
2011-10-01cmake:Campbell Barton
- fix for cmake's SSE detection which would fail because of strict warnings and also had redundant cache setting. - was incorrectly initializing variables (own bad) - python was searching for libs on every run, now only do this if there not cached.
2011-09-26replace strncpy with BLI_strncpy, in some cases strncpy was being misused ↵Campbell Barton
since it doesnt ensure \0 termination. also dont call CTX_data_scene() twice when checking for function arguments.
2011-09-26change define INTERNATIONAL --> WITH_INTERNATIONALCampbell Barton
also rename backface_culling --> use_backface_culling (which is used elsewhere in rna)
2011-09-22clear up some warnings.Campbell Barton
2011-09-21Blenfont: add BLF_unload function to unload/reload fonts.Brecht Van Lommel
2011-09-21Attempt to fix #28709: change language to simplified Chinese: sequencer -> ↵Sergey Sharybin
add image strip crashes Blender Crash was caused by sprintf which tried to parse bytes sequence belongs to chinese letter. Using codepage 1252 for LC_ALL seems to fix this issue, but needs further testing.
2011-09-21Fix compilation for MinGW. Antony Riakiotakis
2011-09-20i18n: forgot this files in recent commitSergey Sharybin
2011-09-20i18n: code clean-upSergey Sharybin
- Move all translation-related declarations to BLF_translation.h - Reverted some changes to match trunk svn rev40365
2011-09-19Merging r40345 through r40365 from trunk into soc-2011-garlicSergey Sharybin
2011-09-19Blenfont: fix use incorrect clear of ascii glyph cache, leading to crashBrecht Van Lommel
when toggling use antialising user preference. Also fix some other use of uninitialized memory found by valgrind.
2011-09-19svn merge -r40222:40344 ^/trunk/blenderSergey Sharybin
2011-09-18replace strnlen with BLI_strnlen & some style changes.Campbell Barton
2011-09-18blf - further shrink drawing functions & some style changes.Campbell Barton
2011-09-18blf code - no functional changes.Campbell Barton
- remove saniy checks from blf_font.c, the callers now check instead. - move duplicate code into defines (may move into static functions). - move kerning checks into const values set at the start of the function, rather then checking on every character.
2011-09-18i18n: replace gnu unifont with droid sans fontSergey Sharybin
- Static variables can be initialized with constants only. - Removed bunifont.ttf.c from datafiles -- it's not actually a data file. Unicode font loading stuff is not in blenkernel/font.c - Allocate as much memory for unzipped data as it's needed. Default read chunk is 512Kb. - Fixed regression (or just a typo) in setting utf locale. - Default locale set to en_US:en works fine now. - Commented put Nepali language in user preferences -- it's not supported by current droid font and imo it's better to have nice font for languages we actually have translation for rather than allowing to choose more languages in user preferences.
2011-09-17Speedup for font drawing, every letter was character was calling:Campbell Barton
glGetIntegerv(GL_TEXTURE_2D_BINDING_EXT, &cur_tex); ... with shadow enabled glGetFloatv(GL_CURRENT_COLOR, color) was called twice per character as well. Now only call glGetFloatv(GL_CURRENT_COLOR, ...) once per string and only when drawing with shadow or blur, texture bind is stored in the font. Gives 8% overall FPS speedup when displaying heavy UI in my test.
2011-09-16fix NULL check for getenv("LANGUAGE")Xiao Xiangquan
2011-09-15Add Nepali translationXiao Xiangquan
2011-09-15Fixing issues with i18n stuff:Sergey Sharybin
- Make gettext stuff draw-time. so switching between languages can happens without restart now. - Added option to translate visible interface (menus, buttons, labels) and tooltips. Now it's possible to have english UI and localized tooltips. - Clean-up sources, do not use gettext stuff for things which can be collected with RNA. - Fix issues with windows 64bit and ru_RU locale on my desktop (it was codepage issue). - Added operator "Get Messages" which generates new text block with with all strings collected from RNA. - Changed script for updating blender.pot so now it appends messages collected from rna to automatically gathered messages. To update .pot you have to re-generate messages.txt using "Get Messages" operator and then run update_pot script. - Clean up old translation stuff which wasn't used and most probably wouldn't be used. - Return back "International Fonts" option, so if it's disabled, no gettext lookups happens on draw. - Merged read_homefile function back. No need in splitting it. TODO: - Custom fonts and font size. Current font isn't nice at least for russian locale, it's difficult to read it. - Put references to messages.txt so gettext can merge translation when name/description of some property changes.
2011-09-15svn merge -r39834:40222 https://svn.blender.org/svnroot/bf-blender/trunk/blenderSergey Sharybin
2011-09-14minor edits to ascii draw function, unused var warning.Campbell Barton