Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

git.kernel.org/pub/scm/git/git.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiang Xin <worldhello.net@gmail.com>2023-05-25 09:03:22 +0300
committerJiang Xin <worldhello.net@gmail.com>2023-05-25 09:03:22 +0300
commit10553acb0e9aa0d8e8230c38d58b6d11b70e26c0 (patch)
treecabefc80535d9d64249f43cff656bf62fe134348 /po
parent07d6730b39b44edf3067e5996f55d1d9a669675b (diff)
parent82e70690d4e1aabe3faecc4b361bcee54224f3f0 (diff)
Merge branch 'fr_2.41.0_rnd1' of github.com:jnavila/git
* 'fr_2.41.0_rnd1' of github.com:jnavila/git: l10n: fr.po v2.41.0 rnd2 l10n: fr.po v2.41.0 rnd1 l10n: fr: fix translation of stash save help
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fr.po518
1 files changed, 331 insertions, 187 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f032441614..db6efc0250 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -78,8 +78,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-01 01:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-02 18:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-20 12:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-18 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Malard <c.malard-git@valdun.net>\n"
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language: fr\n"
@@ -739,6 +739,24 @@ msgstr "Veuillez valider vos changements avant de fusionner."
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Abandon à cause d'une fusion non terminée."
+msgid ""
+"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"or:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+msgstr ""
+"Des branches divergentes ne peuvent pas être gérées en avance rapide, vous "
+"devez soit :\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"ou :\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Pas possible d'avancer rapidement, abandon."
@@ -1200,6 +1218,10 @@ msgid "cannot open %s"
msgstr "impossible d'ouvrir %s"
#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "impossible de délier '%s'"
+
+#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Section n°%d appliquée proprement."
@@ -1391,6 +1413,12 @@ msgid "cannot read '%s'"
msgstr "impossible de lire '%s'"
#, c-format
+msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
+msgstr ""
+"le spécificateur de chemin '%s' correspond à des fichiers hors du répertoire "
+"actuel"
+
+#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "le chemin '%s' ne correspond à aucun fichier"
@@ -1406,9 +1434,6 @@ msgstr "nom d'objet invalide : %s"
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "objet arbre invalide : %s"
-msgid "current working directory is untracked"
-msgstr "l'arbre de travail actuel est non-suivi"
-
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Fichier non trouvé : %s"
@@ -1535,6 +1560,9 @@ msgstr "fichier gitattributes trop gros ignoré '%s'"
msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
msgstr "blob gitattributes trop gros ignoré '%s'"
+msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
+msgstr "mauvais --attr-source ou GIT_ATTR_SOURCE"
+
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "Contenu mal cité dans le fichier '%s' : %s"
@@ -1641,9 +1669,6 @@ msgstr[1] "Bissection : %d révisions à tester après ceci %s\n"
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents et --reverse ne font pas bon ménage."
-msgid "cannot use --contents with final commit object name"
-msgstr "on ne peut pas utiliser --contents avec un nom d'objet commit final"
-
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
"--reverse et --first-parent ensemble nécessitent la spécification d'un "
@@ -1827,10 +1852,6 @@ msgstr "sous-module '%s' : impossible de créer la branche '%s'"
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "'%s' est déjà extrait dans '%s'"
-#, c-format
-msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "la HEAD de la copie de travail %s n'est pas mise à jour"
-
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<options>] [--] <chemin>..."
@@ -2889,6 +2910,14 @@ msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
msgstr "branche de suivi '%s' non trouvée."
#, c-format
+msgid ""
+"branch '%s' not found.\n"
+"Did you forget --remote?"
+msgstr ""
+"branche '%s' non trouvée.\n"
+"Avez-vous oublié --remote ?"
+
+#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "branche '%s' non trouvée."
@@ -2919,6 +2948,10 @@ msgid "Branch %s is being bisected at %s"
msgstr "La branche %s est en cours de bissection sur %s"
#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "la HEAD de la copie de travail %s n'est pas mise à jour"
+
+#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Nom de branche invalide : '%s'"
@@ -3022,6 +3055,9 @@ msgstr "déplacer/renommer une branche et son reflog"
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "déplacer/renommer une branche, même si la cible existe"
+msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
+msgstr "ne pas générer de nouvelle ligne après des réfs formatées vides"
+
msgid "copy a branch and its reflog"
msgstr "copier une branche et son reflog"
@@ -3247,13 +3283,11 @@ msgid "Created new report at '%s'.\n"
msgstr "Nouveau rapport créé à '%s'.\n"
msgid ""
-"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
-"progress-implied]\n"
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
msgstr ""
-"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
-"progress-implied]\n"
-" [--version=<version>] <file> <args-de-git-rev-list>"
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+" [--version=<version>] <fichier> <args-de-git-rev-list>"
msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <fichier>"
@@ -3273,11 +3307,11 @@ msgstr "ne pas afficher la barre de progression"
msgid "show progress meter"
msgstr "afficher la barre de progression"
-msgid "show progress meter during object writing phase"
-msgstr "afficher la barre de progression durant la phase d'écrite des objets"
+msgid "historical; same as --progress"
+msgstr "option historique ; identique à --progress"
-msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
-msgstr "similaire à --all-progress quand la barre de progression est affichée"
+msgid "historical; does nothing"
+msgstr "option historique ; ne fait rien"
msgid "specify bundle format version"
msgstr "spécifier la version du format de colis"
@@ -4301,6 +4335,10 @@ msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s existe et n'est pas un répertoire"
#, c-format
+msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
+msgstr "'%s' est un lien symbolique, refus de cloner avec --local"
+
+#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "échec du démarrage un itérateur sur '%s'"
@@ -5841,123 +5879,14 @@ msgstr "git fetch --all [<options>]"
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
msgstr "fetch.parallel ne peut pas être négatif"
-msgid "fetch from all remotes"
-msgstr "récupérer depuis tous les dépôts distants"
-
-msgid "set upstream for git pull/fetch"
-msgstr "définir la branche amont pour git pull/fetch"
-
-msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
-msgstr "ajouter à .git/FETCH_HEAD au lieu de l'écraser"
-
-msgid "use atomic transaction to update references"
-msgstr "utiliser une transaction atomique pour mettre à jour les références"
-
-msgid "path to upload pack on remote end"
-msgstr "chemin vers lequel télécharger le paquet sur le poste distant"
-
-msgid "force overwrite of local reference"
-msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale"
-
-msgid "fetch from multiple remotes"
-msgstr "récupérer depuis plusieurs dépôts distants"
-
-msgid "fetch all tags and associated objects"
-msgstr "récupérer toutes les étiquettes et leurs objets associés"
-
-msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
-msgstr "ne pas récupérer toutes les étiquettes (--no-tags)"
-
-msgid "number of submodules fetched in parallel"
-msgstr "nombre de sous-modules récupérés en parallèle"
-
-msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
-msgstr ""
-"modifier le spécificateur de référence pour placer les références dans refs/"
-"prefetch/"
-
-msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
-msgstr ""
-"élaguer les branches de suivi distant si la branche n'existe plus dans le "
-"dépôt distant"
-
-msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
-msgstr ""
-"élaguer les étiquettes locales qui ont disparu du dépôt distant et qui "
-"encombrent les étiquettes modifiées"
-
-msgid "on-demand"
-msgstr "à la demande"
-
-msgid "control recursive fetching of submodules"
-msgstr "contrôler la récupération récursive dans les sous-modules"
-
-msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
-msgstr "écrire les références récupérées dans le fichier FETCH_HEAD"
-
-msgid "keep downloaded pack"
-msgstr "conserver le paquet téléchargé"
-
-msgid "allow updating of HEAD ref"
-msgstr "permettre la mise à jour de la référence HEAD"
-
-msgid "deepen history of shallow clone"
-msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel"
-
-msgid "deepen history of shallow repository based on time"
-msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel en fonction d'une date"
-
-msgid "convert to a complete repository"
-msgstr "convertir en un dépôt complet"
-
-msgid "re-fetch without negotiating common commits"
-msgstr "re-récupérer sans négocier les commits communs"
-
-msgid "prepend this to submodule path output"
-msgstr "préfixer ceci à la sortie du chemin du sous-module"
-
-msgid ""
-"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
-"files)"
-msgstr ""
-"par défaut pour la récupération récursive de sous-modules (priorité plus "
-"basse que les fichiers de config)"
-
-msgid "accept refs that update .git/shallow"
-msgstr "accepter les références qui mettent à jour .git/shallow"
-
-msgid "refmap"
-msgstr "correspondance de référence"
-
-msgid "specify fetch refmap"
-msgstr "spécifier une correspondance de référence pour la récupération"
-
-msgid "report that we have only objects reachable from this object"
-msgstr "rapporte que nous n'avons que des objets joignables depuis cet objet"
-
-msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
-msgstr ""
-"ne pas récupérer le fichier paquet ; à la place, afficher les ancêtres des "
-"sommets de négociation"
-
-msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
-msgstr "lancer 'maintenance --auto' après la récupération"
-
-msgid "check for forced-updates on all updated branches"
-msgstr ""
-"vérifier les mises à jour forcées (forced-updates) sur toutes les branches "
-"mises à jour"
-
-msgid "write the commit-graph after fetching"
-msgstr "écrire le graphe de commits après le rapatriement"
-
-msgid "accept refspecs from stdin"
-msgstr "lire les spécificateurs de référence depuis l'entrée standard"
-
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "impossible de trouver la référence HEAD distante"
#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Depuis %.*s\n"
+
+#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "objet %s non trouvé"
@@ -6029,10 +5958,6 @@ msgstr ""
"permises"
#, c-format
-msgid "From %.*s\n"
-msgstr "Depuis %.*s\n"
-
-#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
@@ -6123,6 +6048,119 @@ msgstr ""
msgid "you need to specify a tag name"
msgstr "Vous devez spécifier un nom d'étiquette"
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "récupérer depuis tous les dépôts distants"
+
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "définir la branche amont pour git pull/fetch"
+
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "ajouter à .git/FETCH_HEAD au lieu de l'écraser"
+
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "utiliser une transaction atomique pour mettre à jour les références"
+
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "chemin vers lequel télécharger le paquet sur le poste distant"
+
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale"
+
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "récupérer depuis plusieurs dépôts distants"
+
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "récupérer toutes les étiquettes et leurs objets associés"
+
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "ne pas récupérer toutes les étiquettes (--no-tags)"
+
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "nombre de sous-modules récupérés en parallèle"
+
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"modifier le spécificateur de référence pour placer les références dans refs/"
+"prefetch/"
+
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr ""
+"élaguer les branches de suivi distant si la branche n'existe plus dans le "
+"dépôt distant"
+
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"élaguer les étiquettes locales qui ont disparu du dépôt distant et qui "
+"encombrent les étiquettes modifiées"
+
+msgid "on-demand"
+msgstr "à la demande"
+
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "contrôler la récupération récursive dans les sous-modules"
+
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "écrire les références récupérées dans le fichier FETCH_HEAD"
+
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "conserver le paquet téléchargé"
+
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "permettre la mise à jour de la référence HEAD"
+
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel"
+
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel en fonction d'une date"
+
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "convertir en un dépôt complet"
+
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "re-récupérer sans négocier les commits communs"
+
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "préfixer ceci à la sortie du chemin du sous-module"
+
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"par défaut pour la récupération récursive de sous-modules (priorité plus "
+"basse que les fichiers de config)"
+
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "accepter les références qui mettent à jour .git/shallow"
+
+msgid "refmap"
+msgstr "correspondance de référence"
+
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "spécifier une correspondance de référence pour la récupération"
+
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "rapporte que nous n'avons que des objets joignables depuis cet objet"
+
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+"ne pas récupérer le fichier paquet ; à la place, afficher les ancêtres des "
+"sommets de négociation"
+
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "lancer 'maintenance --auto' après la récupération"
+
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr ""
+"vérifier les mises à jour forcées (forced-updates) sur toutes les branches "
+"mises à jour"
+
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "écrire le graphe de commits après le rapatriement"
+
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "lire les spécificateurs de référence depuis l'entrée standard"
+
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
msgstr "--negotiate-only nécessite au moins un --negotiation-tip=*"
@@ -6238,6 +6276,12 @@ msgstr "afficher seulement les références qui contiennent le commit"
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "afficher seulement les références qui ne contiennent pas le commit"
+msgid "read reference patterns from stdin"
+msgstr "lire les motifs de références depuis l'entrée standard"
+
+msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
+msgstr "arguments inconnus fournis avec l'option --stdin"
+
msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
msgstr "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
@@ -6250,6 +6294,10 @@ msgstr "clé de config qui stocke la liste des chemins de dépôts"
msgid "missing --config=<config>"
msgstr "--config=<config> manquant"
+#, c-format
+msgid "got bad config --config=%s"
+msgstr "config incorrecte --config=%s"
+
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
@@ -6396,19 +6444,28 @@ msgstr "%s : la HEAD détachée ne pointe sur rien"
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "note : %s pointe sur une branche non-née (%s)"
-msgid "Checking cache tree"
-msgstr "Vérification de l'arbre cache"
+#, c-format
+msgid "Checking cache tree of %s"
+msgstr "Vérification de l'arbre cache de %s"
#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
-msgstr "%s : pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
+msgstr "%s : pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache de %s"
msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "non-arbre dans l'arbre de cache"
#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
-msgstr "%s : pointeur sha1 invalide dans resolve-undo"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
+msgstr "%s : pointeur sha1 invalide dans resolve-undo de %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
+msgstr "impossible de charger le rev-index pour le paquet '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
+msgstr "rev-index invalide pour le paquet '%s'"
msgid ""
"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
@@ -9321,6 +9378,12 @@ msgstr "version d'index non supportée %s"
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "mauvaise version d'index '%s'"
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "afficher la barre de progression durant la phase d'écrite des objets"
+
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "similaire à --all-progress quand la barre de progression est affichée"
+
msgid "<version>[,<offset>]"
msgstr "<version>[,<décalage>]"
@@ -9518,6 +9581,9 @@ msgstr ""
"sur la ligne de commande pour nous avertir par\n"
"un courriel à <git@vger.kernel.org>. Merci.\n"
+msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
+msgstr "refus de lancer sans --i-still-use-this"
+
msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
@@ -9694,8 +9760,8 @@ msgstr ""
msgid "pull with rebase"
msgstr "tirer avec un rebasage"
-msgid "please commit or stash them."
-msgstr "veuillez les valider ou les remiser."
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Veuillez les valider ou les remiser."
#, c-format
msgid ""
@@ -9946,8 +10012,8 @@ msgstr "valeur invalide pour '%s'"
msgid "repository"
msgstr "dépôt"
-msgid "push all refs"
-msgstr "pousser toutes les références"
+msgid "push all branches"
+msgstr "pousser toutes les branches"
msgid "mirror all refs"
msgstr "refléter toutes les références"
@@ -9955,9 +10021,10 @@ msgstr "refléter toutes les références"
msgid "delete refs"
msgstr "supprimer les références"
-msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
msgstr ""
-"pousser les étiquettes (ne peut pas être utilisé avec --all ou --mirror)"
+"pousser les étiquettes (ne peut pas être utilisé avec --all, --branches ou --"
+"mirror)"
msgid "force updates"
msgstr "forcer les mises à jour"
@@ -10225,6 +10292,10 @@ msgstr ""
"Résultat, git ne peut pas les rebaser."
#, c-format
+msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
+msgstr "Mode de rebase-merges inconnu : %s"
+
+#, c-format
msgid "could not switch to %s"
msgstr "impossible de basculer vers %s"
@@ -10240,6 +10311,15 @@ msgstr ""
"type vide non connu '%s' ; les valeurs valides sont \"drop\" (abandonner), "
"\"keep\" (garder) et \"ask\" (demander)."
+msgid ""
+"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
+"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
+"instead, which does the same thing."
+msgstr ""
+"--rebase-merges avec un argument chaîne vide est obsolète et cessera de "
+"fonctionner dans une version future de Git. Utilisez à la place --rebase-"
+"merges sans argument, qui a le même effet."
+
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -10460,21 +10540,24 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "l'option `C' attend un valeur numérique"
-#, c-format
-msgid "Unknown mode: %s"
-msgstr "Mode inconnu : %s"
-
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr "--strategy requiert --merge ou --interactive"
msgid ""
-"apply options are incompatible with rebase.autosquash. Consider adding --no-"
+"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
"autosquash"
msgstr ""
-"les options d'application sont incompatibles avec rebase.autosquash. "
+"les options d'application sont incompatibles avec rebase.autoSquash. "
"Considérez l'ajout de --no-autosquash"
msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
+"no-rebase-merges"
+msgstr ""
+"les options d'application sont incompatibles avec rebase.rebaseMerges. "
+"Considérez l'ajout de --no-rebase-merges"
+
+msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
"update-refs"
msgstr ""
@@ -10518,9 +10601,6 @@ msgstr "'%s': exactement une base de fusion nécessaire"
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr "Ne pointe pas sur une validation valide : '%s'"
-msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Veuillez les valider ou les remiser."
-
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD est à jour."
@@ -11197,8 +11277,8 @@ msgstr ""
msgid "approxidate"
msgstr "date approximative"
-msgid "with -C, expire objects older than this"
-msgstr "avec -C, faire expirer les objets plus vieux que celui-ci"
+msgid "with --cruft, expire objects older than this"
+msgstr "avec --cruft, faire expirer les objets plus vieux que celui-ci"
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "supprimer les paquets redondants et lancer git-prune-packed"
@@ -11871,6 +11951,9 @@ msgstr ""
msgid "remote name"
msgstr "nom distant"
+msgid "push all refs"
+msgstr "pousser toutes les références"
+
msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "utiliser un protocole RPC sans état"
@@ -12081,9 +12164,11 @@ msgstr ""
"local"
msgid ""
-"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
msgstr ""
-"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
msgid "this worktree is not sparse"
msgstr "cet arbre de travail n'est pas clairsemé"
@@ -12213,6 +12298,24 @@ msgstr ""
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "erreur lors du rafraîchissement du répertoire de travail"
+msgid ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <file>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <fichier>]"
+
+msgid "terminate input and output files by a NUL character"
+msgstr "terminer les fichiers en entrée et en sortie par un caractère NUL"
+
+msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
+msgstr ""
+"quand utilisé avec --rules-file, interpréter les motifs comme des motifs en "
+"mode cone"
+
+msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
+msgstr "utiliser les motifs dans <fichier> plutôt que les actuels."
+
msgid "git stash list [<log-options>]"
msgstr "git stash list [<options-de-log>]"
@@ -12419,7 +12522,7 @@ msgid "stash staged changes only"
msgstr "remiser seulement les modifications indexées"
msgid "stash in patch mode"
-msgstr "remiser une mode rustine"
+msgstr "remiser en mode rustine"
msgid "quiet mode"
msgstr "mode silencieux"
@@ -15146,8 +15249,8 @@ msgstr "longueur d'abbrev hors plage : %d"
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "niveau de compression zlib incorrect %d"
-msgid "core.commentChar should only be one character"
-msgstr "core.commentChar ne devrait être qu'un unique caractère"
+msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
+msgstr "core.commentChar ne devrait être qu'un unique caractère ASCII"
#, c-format
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
@@ -15262,6 +15365,12 @@ msgid "invalid section name: %s"
msgstr "nom de section invalide : %s"
#, c-format
+msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"refus de travailler avec des lignes trop longues dans '%s' à la ligne "
+"%<PRIuMAX>"
+
+#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
msgstr "valeur manquante pour '%s'"
@@ -15950,6 +16059,9 @@ msgstr "préfixer toutes les lignes en sortie avec la chaîne indiquée"
msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr "n'afficher aucun préfixe, ni de source, ni de destination"
+msgid "use default prefixes a/ and b/"
+msgstr "utiliser les préfixes par défaut a/ et b/"
+
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr ""
"afficher le contexte entre les sections à concurrence du nombre de ligne "
@@ -16271,6 +16383,14 @@ msgstr ""
"suggestion : en attente de la fermeture du fichier par votre éditeur de "
"texte…%c"
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "impossible d'éditer '%s'"
+
msgid "Filtering content"
msgstr "Filtrage du contenu"
@@ -16570,6 +16690,10 @@ msgid "no config key given for --config-env\n"
msgstr "aucune clé de configuration fournie pour --config-env\n"
#, c-format
+msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
+msgstr "aucune source d'attribut fournie pour --attr-source\n"
+
+#, c-format
msgid "unknown option: %s\n"
msgstr "option inconnue : %s\n"
@@ -18265,6 +18389,10 @@ msgid "unable to get disk usage of '%s'"
msgstr "impossible de récupérer l'utilisation du disque de '%s'"
#, c-format
+msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
+msgstr "le fichier bitmap '%s' a une somme de contrôle invalide"
+
+#, c-format
msgid "mtimes file %s is too small"
msgstr "le fichier de mtimes %s est trop petit"
@@ -18304,6 +18432,13 @@ msgstr "le fichier d'index inverse %s a une version non gérée %<PRIu32>"
msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
msgstr "le fichier d'index inverse %s a un id d'empreinte non géré %<PRIu32>"
+msgid "invalid checksum"
+msgstr "somme de contrôle invalide"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgstr "position de rev-index invalide à %<PRIu64> : %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "impossible de lire et vérifier à la fois l'index inverse"
@@ -19038,6 +19173,10 @@ msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "valeur positive attendue avec l'atome %%(align)"
#, c-format
+msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
+msgstr "format attendu : %%(ahead-behind:<commit-esque>)"
+
+#, c-format
msgid "malformed field name: %.*s"
msgstr "nom de champ malformé %.*s"
@@ -19672,10 +19811,6 @@ msgid "no remembered resolution for '%s'"
msgstr "aucune résolution enregistrée pour '%s'"
#, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "impossible de délier '%s'"
-
-#, c-format
msgid "Updated preimage for '%s'"
msgstr "Pré-image mise à jour pour '%s'"
@@ -20014,10 +20149,6 @@ msgid "could not lock '%s'"
msgstr "impossible de verrouiller '%s'"
#, c-format
-msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "impossible d'écrire dans '%s'"
-
-#, c-format
msgid "could not write eol to '%s'"
msgstr "impossible d'écrire la fin de ligne dans '%s'"
@@ -20382,9 +20513,6 @@ msgstr "essayez \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
msgstr "impossible de créer le répertoire de séquenceur '%s'"
-msgid "could not lock HEAD"
-msgstr "impossible de verrouiller HEAD"
-
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "aucun picorage ou retour en cours"
@@ -20480,20 +20608,20 @@ msgstr ""
"git rebase --continue\n"
"\n"
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "et a mis à jour l'index ou l'arbre de travail\n"
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
+msgstr "et a mis à jour l'index ou l'arbre de travail.\n"
#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
"Commit or stash your changes, and then run\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
"\n"
msgstr ""
"l'exécution a réussi : %s\n"
-"mais a laissé des modifications dans l'index ou la copie de travail\n"
+"mais a laissé des modifications dans l'index ou la copie de travail.\n"
"Validez ou remisez vos modification, puis lancez\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
@@ -20937,10 +21065,6 @@ msgstr[0] "%u octet/s"
msgstr[1] "%u octets/s"
#, c-format
-msgid "could not edit '%s'"
-msgstr "impossible d'éditer '%s'"
-
-#, c-format
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
msgstr "nom de sous-module suspicieux %s ignoré"
@@ -22698,13 +22822,17 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'"
msgstr "(%s) Impossible d'exécuter '%s'"
#, perl-format
-msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
-msgstr "(%s) Ajout de %s : %s depuis : '%s'\n"
+msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
+msgstr "(%s) Sortie malformée depuis '%s'"
#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
msgstr "(%s) échec de la fermeture du pipe vers '%s'"
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) Ajout de %s : %s depuis : '%s'\n"
+
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "impossible d'envoyer un message comme 7bit"
@@ -22741,3 +22869,19 @@ msgstr "%s sauté avec un suffix de sauvegarde '%s'.\n"
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : "
+
+#~ msgid "current working directory is untracked"
+#~ msgstr "l'arbre de travail actuel est non-suivi"
+
+#~ msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+#~ msgstr "on ne peut pas utiliser --contents avec un nom d'objet commit final"
+
+#~ msgid "please commit or stash them."
+#~ msgstr "veuillez les valider ou les remiser."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown mode: %s"
+#~ msgstr "Mode inconnu : %s"
+
+#~ msgid "could not lock HEAD"
+#~ msgstr "impossible de verrouiller HEAD"