Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/EionRobb/skype4pidgin.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po229
1 files changed, 0 insertions, 229 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
deleted file mode 100644
index 4d0f368..0000000
--- a/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,229 +0,0 @@
-# Polish translation of skype4pidgin plugin
-# Translated by Jakub Chrzanowski
-# Jakub Chrzanowski, 2008.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2008-05-18\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-22 10:53+1200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-20 12:56+1200\n"
-"Last-Translator: Jakub Chrzanowski\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Language-Team: \n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-
-# Checking for updates:
-msgid "There is a newer version of the Skype plugin available for download"
-msgstr "Ukazała się nowa wersja pluginu Skype do pobrania"
-
-msgid "There is a newer version of Skype available for download"
-msgstr "Ukazała się nowa wersja Skype do pobrania"
-
-msgid "No updates found"
-msgstr "Nie znaleziono aktualizacji"
-
-msgid "You have the latest version of Skype"
-msgstr "Posiadasz aktualną wersję Skype"
-
-msgid "You have the latest version of the Skype plugin"
-msgstr "Posiadasz aktualną wersję pluginu Skype"
-
-msgid "Your version:"
-msgstr "Twoja wersja:"
-
-msgid "Latest version:"
-msgstr "Ostatnia wersja"
-
-msgid "Download from:"
-msgstr "Pobierz z:"
-
-# Skype account balance stuff:
-msgid "Your current Skype credit balance is:"
-msgstr "Aktualny stan Twojego konta Skype wynosi:"
-
-msgid "Skype Balance"
-msgstr "Środki Skype"
-
-# Plugin options:
-msgid "Show SkypeOut contacts as 'Online'"
-msgstr "Pokaż kontakty SkypeOut jako 'Dostępne'"
-
-msgid "Make Skype online/offline when going online/offline"
-msgstr "Ustaw status Skype na dostępny/niedostępny gdy staniesz się dostępny/niedostępny"
-
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Automatycznie sprawdzaj aktualizacje"
-
-msgid "Auto-start Skype if not running"
-msgstr "Automatycznie uruchom Skype jeśli wyłączony"
-
-# Buddy status:
-msgid "Offline with Voicemail"
-msgstr "Niedostępni z Pocztą głosową"
-
-msgid "Offline with Call Forwarding"
-msgstr "Niedostępni z Przekierowaniem połączeń"
-
-# Connection messages:
-msgid "Only one Skype account allowed"
-msgstr "Dozwolone tylko jedno konto Skype"
-
-msgid "Skype not responding"
-msgstr "Skype nie odpowiada"
-
-msgid "Could not connect to Skype process.\nSkype not running?"
-msgstr "Nie można połączyć się z procesem Skype.\nSkype nie jest uruchomione ?"
-
-msgid "Skype client not ready"
-msgstr "Klient Skype niegotowy"
-
-msgid "Connected to Skype"
-msgstr "Podłączono do Skype"
-
-msgid "Skype program closed"
-msgstr "Skype zostało zamknięte"
-
-# Skype calling stuff
-msgid "Enter the phone number or Skype buddy name to call"
-msgstr "Wpisz numer telefonu lub nazwę użytkownika Skype aby zadzwonić"
-
-msgid "%s is calling you."
-msgstr "%s dzwoni do Ciebie"
-
-msgid "Do you want to accept their call?"
-msgstr "Czy chcesz zaakceptować ich rozmowę?"
-
-# Buddy information
-msgid "Last online"
-msgstr "Ostatnio dostępny"
-
-msgid "Number of buddies"
-msgstr "Liczba znajomych"
-
-msgid "Is Video Capable"
-msgstr "Czy obsługuje wideo"
-
-# Plugin menu options
-msgid "Hide Skype"
-msgstr "Ukryj Skype"
-
-msgid "Check for Skype updates..."
-msgstr "Sprawdź aktualizacje Skype..."
-
-msgid "Check for plugin updates..."
-msgstr "Sprawdź aktualizacje pluginu..."
-
-msgid "Search for buddies..."
-msgstr "Szukaj znajomych..."
-
-msgid "Check Skype balance..."
-msgstr "Sprawdź środki Skype..."
-
-msgid "Call..."
-msgstr "Rozpocznij rozmowę..."
-
-msgid "Open Skype Options..."
-msgstr "Otwórz opcje Skype..."
-
-# User searching:
-msgid "Search for Skype Users"
-msgstr "Szukaj Użytkowników Skype..."
-
-msgid "Type the Skype Name, full name or e-mail address of the buddy you are searching for."
-msgstr "Wpisz nazwę użytkownika Skype, imię i nazwisko lub adres e-mail znajomego, którego szukasz:"
-
-msgid "The user does not exist in Skype"
-msgstr "Użytkownik nie istnieje w Skype"
-
-msgid "Skype Name"
-msgstr "Nazwa użytkownika Skype"
-
-# Duplicate stuff from Pidgin
-# Copy from {pidginsource}/po/{languagecode}.po
-
-msgid "_Search"
-msgstr "Zn_ajdź"
-
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
-
-msgid "_Send File"
-msgstr "Wyślij _plik"
-
-msgid "Initiate _Chat"
-msgstr "Rozpocznij _konferencję"
-
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zamknij"
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Imię i nazwisko"
-
-msgid "Country/Region"
-msgstr "Kraj/Region"
-
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
-
-msgid "Full name"
-msgstr "Imię i nazwisko"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informacje osobiste"
-
-msgid "Birthday"
-msgstr "Data urodzenia"
-
-msgid "Gender"
-msgstr "Płeć"
-
-msgid "Preferred Language"
-msgstr "Preferowany język"
-
-msgid "Country"
-msgstr "Kraj"
-
-msgid "Authorization Granted"
-msgstr "Udzielono autoryzacji"
-
-msgid "Blocked"
-msgstr "Zablokowane"
-
-msgid "Timezone"
-msgstr "Strefa czasowa"
-
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Akceptuj"
-
-msgid "_Reject"
-msgstr "_Odrzuć"
-
-msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
-msgstr "Nie można przesłać pliku do %s, użytkownik nie ma włączonej obsługi przesyłania plików"
-
-msgid "Recipient Unavailable"
-msgstr "Odbiorca jest niedostępny"
-
-msgid "Read Error"
-msgstr "Błąd oczytu"
-
-msgid "Write error"
-msgstr "Błąd zapisu"
-
-msgid "Not Authorized"
-msgstr "Brak autoryzacji"
-
-msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s chce wysłać tobie plik"
-
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Transmisja plików"
-
-msgid "%s has changed the topic to: %s"
-msgstr "%s zmieniła/zmienił temat na: %s"
-
-msgid "Contact Info"
-msgstr "Informacje o kontakcie"