Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

ja.po « po - github.com/EionRobb/skype4pidgin.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
blob: cf21d459d19463d64f160b92b6aa97d9efacff77 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
# Japanese translation of skype4pidgin plugin
# Copyright © 2007-2008 Eion Robb
# Translated by Tim Fields

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2008-03-26\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-26\n"
"Last-Translator: Tim Fields\n"
"Language-Team: Eion Robb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "There is a newer version of the Skype plugin available for download"
msgstr "Skypeプラグインの更新版がダウンロードできます。"

msgid "There is a newer version of Skype available for download"
msgstr "Skypeの更新版がダウンロードできます。"

msgid "No updates found"
msgstr "只今さらのアップデートがありません。"

msgid "You have the latest version of Skype"
msgstr "Skypeの最新版をご利用です。"

msgid "You have the latest version of the Skype plugin"
msgstr "Skypeプラグインの最新版をご利用です。"

msgid "Your version:"
msgstr "現在ご利用版:"

msgid "Latest version:"
msgstr "最新版:"

msgid "Download from:"
msgstr "ダウンロードはこちら:"

msgid "Your current Skype credit balance is:"
msgstr "現在Skypeクレジット残高:"

msgid "Skype Balance"
msgstr "Skypeクレジット残高"

msgid "Enter the phone number or Skype buddy name to call"
msgstr "電話番号またはSkype名を入力"

msgid "Show SkypeOut contacts as 'Online'"
msgstr "SkypeOutコンタクトを「オンライン」として表示"

msgid "Make Skype online/offline when going online/offline"
msgstr "Pidginにログイン・ログアウトする時、Skypeに自動的にログイン・ログアウト"

msgid "Automatically check for updates"
msgstr "アップデートを自動的に確認"

msgid "Auto-start Skype if not running"
msgstr "Skypeが起動されていない場合、自動的に起動"

msgid "The user does not exist in Skype"
msgstr "Skypeユーザが存在していません。"

msgid "Offline with Voicemail"
msgstr "オフライン(ボイスメール)"

msgid "Offline with Call Forwarding"
msgstr "オフライン(通話転送)"

msgid "Only one Skype account allowed"
msgstr "一つのSkypeアカウントしか登録できません。"

msgid "Skype not responding"
msgstr "Skypeが接続できません"

msgid "Could not connect to Skype process.\nSkype not running?"
msgstr "Skypeが接続できません。\nSkypeが起動されていますか?"

msgid "Skype client not ready"
msgstr "Skypeプログラムが起動中です。"

msgid "Connected to Skype"
msgstr "Skypeに接続しました。"

msgid "Skype program closed"
msgstr "Skypeが終了されました。"

msgid "%s is calling you."
msgstr "%sから着信中です。"

msgid "Do you want to accept their call?"
msgstr "応答しますか?"

msgid "Last online"
msgstr "最終ログイン"

msgid "Number of buddies"
msgstr "仲間数量"

msgid "Is Video Capable"
msgstr "ビデオ可能"

msgid "Hide Skype"
msgstr "Skypeを隠す"

msgid "Check for Skype updates..."
msgstr "Skypeアップデートを確認..."

msgid "Check for plugin updates..."
msgstr "Skypeプラグインのアップデートを確認..."

msgid "Search for buddies..."
msgstr "仲間を検索..."

msgid "Check Skype balance..."
msgstr "Skypeクレジット残高を確認..."

msgid "Call..."
msgstr "発信..."

msgid "Open Skype Options..."
msgstr "Skypeの設定..."

msgid "Search for Skype Users"
msgstr "Skypeユーザを検索"

msgid "Type the Skype Name, full name or e-mail address of the buddy you are searching for."
msgstr "検索したい仲間のSkype名、氏名またはメールアドレスを入力。"

msgid "Skype Name"
msgstr "Skype名"

# Duplicate stuff from Pidgin
msgid "_Search"
msgstr "検索(_S)"

msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"

msgid "_Send File"
msgstr "ファイルの送信"

msgid "Initiate _Chat"
msgstr "チャットの開始(_C)"

msgid "_Close"
msgstr "閉じる(_C)"

msgid "Full Name"
msgstr "氏名"

msgid "Country/Region"
msgstr "国/地方"

msgid "_Add"
msgstr "追加(_A)"

msgid "Full name"
msgstr "氏名"

msgid "Personal Information"
msgstr "個人情報"

msgid "Birthday"
msgstr "誕生日"

msgid "Gender"
msgstr "性別"

msgid "Preferred Language"
msgstr "お好みの言語"

msgid "Country"
msgstr "国"

msgid "Authorization Granted"
msgstr "承認が得られました"

msgid "Blocked"
msgstr "拒否しているか"

msgid "Timezone"
msgstr "タイムゾーン"

msgid "_Accept"
msgstr "許可する(_A)"

msgid "_Reject"
msgstr "拒否する(_R)"

msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
msgstr ""
"%s さんへファイルを送信できません (ユーザはファイル転送をサポートしていませ"
"ん)"

msgid "Recipient Unavailable"
msgstr "受信者がいません"

msgid "Read Error"
msgstr "読み込みエラー"

msgid "Write error"
msgstr "書き込みエラー"

msgid "Not Authorized"
msgstr "承認されていません"

msgid "%s wants to send you a file"
msgstr "%s さんがファイルを転送したがっています"

msgid "File Transfers"
msgstr "ファイルの転送"

msgid "%s has changed the topic to: %s"
msgstr "%s さんがトピックを変更しました: %s"

msgid "Contact Info"
msgstr "連絡先の情報"

msgid "Status"
msgstr "状態"

msgid "Message"
msgstr "メッセージ"