Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/GStreamer/gst-plugins-good.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTim-Philipp Müller <tim@centricular.com>2018-02-15 16:32:20 +0300
committerTim-Philipp Müller <tim@centricular.com>2018-02-15 16:32:20 +0300
commit960c694f03c3b5b67b1a03dda025bc140747701f (patch)
treed62d99f4400a35c0efe5803ff70a40c60099a4b3 /po/da.po
parent364dbb5fc7b9b4c68f87c943e573e7292c350a14 (diff)
po: update translations
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po221
1 files changed, 146 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 9872c212d..83f238f13 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,438 +1,509 @@
# Danish translation of gst-plugins-good.
-# Copyright (C) 2016 gst.
+# Copyright (C) 2017 gst.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
# gain -> forhøjelse
# boost -> øgning?
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.7.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-27 23:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-21 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
msgid "Jack server not found"
msgstr "Jack-server blev ikke fundet"
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:915 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1181
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1193 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1222
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1231 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1240
+#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1248
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Mislykkedes i at afkode JPEG-billede"
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#: ext/pulse/pulsesink.c:3126
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "»%s« af »%s«"
+#: ext/shout2/gstshout2.c:566
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Kunne ikke forbinde til server"
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:895
msgid "No URL set."
msgstr "Ingen adresse angivet."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1270
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Kunne ikke slå servernavn op."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1275
msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Kunne ikke skabe kontakt til serveren."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1279
msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "Opsætning af sikker forbindelse mislykkedes."
-msgid ""
-"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr ""
-"Der opstod en netværksfejl, eller serveren lukkede uventet forbindelsen."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1285
+msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr "Der opstod en netværksfejl, eller serveren lukkede uventet forbindelsen."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1290
msgid "Server sent bad data."
msgstr "Server sendte ugyldige data."
+#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1479
msgid "Server does not support seeking."
msgstr "Server understøtter ikke søgning."
+#: gst/avi/gstavimux.c:1832
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Ingen eller defekt inddatalyd, AVI-sekvens vil blive ødelagt."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:698 gst/isomp4/qtdemux.c:702
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Denne fil indeholder ingen spilbar strøm."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:748 gst/isomp4/qtdemux.c:6427
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:6495 gst/isomp4/qtdemux.c:6808
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:7999
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:2859
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgstr "Kan ikke afspille strøm, da den er krypteret med PlayReady DRM."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4036 gst/isomp4/qtdemux.c:7551
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:7558 gst/isomp4/qtdemux.c:8471
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:8908 gst/isomp4/qtdemux.c:8915
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:11625
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Denne fil er ødelagt og kan ikke afspilles."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4278
msgid "Invalid atom size."
msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:4356
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:9925
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Videoen i denne fil afspilles måske ikke korrekt."
# hvad er %d i dette program? Umiddelbart ville jeg tro det skulle
# hedde, "Afpiller kun første %d" men det kommer selvfølgelig an på
# sammenhængen.
+#: gst/isomp4/qtdemux.c:11666
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Denne fil indeholder for mange strømme. Afspil først kun %d"
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
-"extension plugin for Real media streams."
-msgstr ""
-"Ingen understøttet strøm blev fundet. Du skal måske installere et "
-"udvidelsesmodul for GStreamer RTSP til Real media-strømme."
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6355
+msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
+msgstr "Ingen understøttet strøm blev fundet. Du skal måske installere et udvidelsesmodul for GStreamer RTSP til Real media-strømme."
-msgid ""
-"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
-"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Ingen understøttet strøm blev fundet. Du mangler måske at tillade yderligere "
-"transportprotokoller eller mangler måske det korrekte udvidelsesmodul til "
-"GStreamer RTSP."
+#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6360
+msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
+msgstr "Ingen understøttet strøm blev fundet. Du mangler måske at tillade yderligere transportprotokoller eller mangler måske det korrekte udvidelsesmodul til GStreamer RTSP."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
-msgstr ""
-"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden anvendes af et andet "
-"program."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
+#: sys/oss/gstosssink.c:384
+msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden anvendes af et andet program."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettighed til at åbne "
-"enheden."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
+#: sys/oss/gstosssink.c:391
+msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
+msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettighed til at åbne enheden."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
+#: sys/oss/gstosssink.c:399
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Kunne ikke åbne enhed til afspilning."
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Denne version af Open Sound System "
-"er ikke understøttet af dette element."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
+msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Denne version af Open Sound System er ikke understøttet af dette element."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:646
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Afspilning er ikke understøttet af denne lydenhed."
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:653
msgid "Audio playback error."
msgstr "Fejl ved lydafspilning."
+#: sys/oss4/oss4-source.c:503
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed."
+#: sys/oss4/oss4-source.c:510
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Fejl ved optagelse fra lydenhed."
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse. Du har ikke rettighed til at åbne "
-"enheden."
+#: sys/oss/gstosssrc.c:376
+msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
+msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse. Du har ikke rettighed til at åbne enheden."
+#: sys/oss/gstosssrc.c:384
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
+#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149
msgid "CoreAudio device not found"
msgstr "CoreAudio-enhed blev ikke fundet"
+#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155
msgid "CoreAudio device could not be opened"
msgstr "CoreAudio-enhed kunne ikke åbnes"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109
msgid "Record Source"
msgstr "Optagelseskilde"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121
msgid "Line In"
msgstr "Linje ind"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122
msgid "Internal CD"
msgstr "Intern cd"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123
msgid "SPDIF In"
msgstr "SPDIF ind"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124
msgid "AUX 1 In"
msgstr "AUX 1 ind"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125
msgid "AUX 2 In"
msgstr "AUX 2 ind"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126
msgid "Codec Loopback"
msgstr "Codec-loopback"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127
msgid "SunVTS Loopback"
msgstr "SunVTS-loopback"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
msgid "Gain"
msgstr "Forhøjelse"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Indbygget højtaler"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
msgid "Headphone"
msgstr "Hovedtelefon"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
msgid "Line Out"
msgstr "Linje ud"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF ud"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
msgid "AUX 1 Out"
msgstr "AUX 1 ud"
+#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
msgid "AUX 2 Out"
msgstr "AUX 2 ud"
+#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1684
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed »%s«."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1168
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-msgstr ""
-"Kunne ikke nummerere mulig videoformater som enhed »%s« kan fungere med"
+msgstr "Kunne ikke nummerere mulig videoformater som enhed »%s« kan fungere med"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2889
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Kunne ikke afbilde mellemlager fra enhed »%s«"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2897
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ikke IO-metoden %d"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2904
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ingen kendt IO-metode."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3578 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3589
#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "Enheden »%s« er optaget"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3595 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3607
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Enheden »%s« kan ikke optage med %dx%d"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3618
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Enheden »%s« kan ikke optage i det angivne format"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3631
#, c-format
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke planer, der ikke hænger sammen"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3642
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Kunne ikke hente parametre fra enhed »%s«"
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3650
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Videoenheden accepterede ikke ny indstilling for billedrate."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3772
msgid "Video device did not provide output format."
msgstr "Videoenheden angav ikke uddataformat."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3778
msgid "Video device returned invalid dimensions."
msgstr "Videoenhed returnerede ugyldige dimensioner."
# http://en.wikipedia.org/wiki/Interlaced_video
-#, fuzzy
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3786
msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
-msgstr "Videoenheder bruger en interlace-metode, der ikke er understøttet."
+msgstr "Videoenheden bruger en interlace-metode, der ikke er understøttet."
-#, fuzzy
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3793
msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
-msgstr "Videoenheder bruger et billedpunktsformat, der ikke er understøttet."
+msgstr "Videoenheden bruger et billedpunktsformat, der ikke er understøttet."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4219
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
msgstr "Kunne ikke konfigurere intern mellemlagerkø."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4225
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
msgstr "Videoenhed foreslog ikke en mellemlagerstørrelse."
+#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4240
msgid "No downstream pool to import from."
msgstr "Ingen nedstrømskø at importere fra."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143
#, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed »%s« fejlede."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150
#, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Fejl under hentning af kapaciteter for enhed »%s«."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "Enhed »%s« er ikke en tuner."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184
#, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Kunne ikke hente radioinddata for enhed »%s«."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1073
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
+#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241
#, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Kunne ikke ændre tilstand for tænk/slut for enhed »%s«."
+#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628
msgid "Failed to allocated required memory."
msgstr "Kunne ikke allokere den krævede hukommelse."
+#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:525 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:695
msgid "Failed to allocate required memory."
msgstr "Kunne ikke allokere den krævede hukommelse."
+#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143
#, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
-msgstr ""
-"Konverteringsprogram på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat"
+msgstr "Konverteringsprogram på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat"
+#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150
#, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
msgstr "Konverteringsprogram på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat"
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141
#, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat"
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148
#, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat"
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:709
msgid "Failed to start decoding thread."
msgstr "Kunne ikke starte afkodning af tråd."
+#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:716
msgid "Failed to process frame."
msgstr "Kunne ikke behandle billed."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:94
#, c-format
-msgid ""
-"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
-"it is a v4l1 driver."
-msgstr ""
-"Fejl ved hentning af egenskaber for enhed »%s«: Det er ikke en v412 driver. "
-"Kontroller om det er en v411 driver."
+msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
+msgstr "Fejl ved hentning af egenskaber for enhed »%s«: Det er ikke en v412 driver. Kontroller om det er en v411 driver."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:158
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Listning af inddata-attributter for %d i enhed %s fejlede"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:189
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed »%s« fejlede."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:237
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Listning af standard på enhed »%s« fejlede."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed »%s« fejlede."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:610
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Kan ikke identificere enhed »%s«."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:617
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Dette er ikke en enheds »%s«."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:624
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Kunne ikke tilgå enhed »%s«."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Enhed »%s« er ikke en optageenhed."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:639
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "Enhed »%s« er ikke en uddataenhed."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:647
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
msgstr "Enhed »%s« er ikke en M2M-enhed."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:699
#, c-format
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
msgstr "Kunne ikke dup enhed »%s« for læsning og skrivning."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:783
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Indstilling af standard for enhed »%s« fejlede."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:821
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Kunne ikke hente nuværende tuner-frekvens for enhed »%s«."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:863
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "Kunne ikke sætte nuværende tuner-frekvens for enhed »%s« til %lu Hz."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:897
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Kunne ikke hente signalstyrke for enhed »%s«."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:933
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Kunne ikke hente værdi af kontrol %d for enhed »%s«."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:968
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed »%s«."
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1048
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
+msgstr "Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1105
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Kunne ikke hente nuværende uddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
+msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr "Kunne ikke hente nuværende uddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1130
#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Kunne ikke sætte uddata %d for enhed %s."
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet."
+#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Kan ikke fungere uden et ur"
-
-#~ msgid "Internal data stream error."
-#~ msgstr "Intern datastrømsfejl."
-
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "Intern datastrømsfejl."
-
-#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
-#~ msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke videooptagelse"