Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/GStreamer/gst-plugins-good.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po195
1 files changed, 58 insertions, 137 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b2f13e035..8c80a0701 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-25 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 20:58+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,484 +21,405 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
msgid "Jack server not found"
msgstr "Server Jack nebyl nalezen"
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:925 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1178
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1190 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1219
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1228 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1237
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1245
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Selhalo dekódování obrázku JPEG"
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#: ext/pulse/pulsesink.c:3133
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "„%s“ od „%s“"
-#: ext/shout2/gstshout2.c:567
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem"
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:911
msgid "No URL set."
msgstr "Není nastavena žádná adresa URL."
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1270
msgid "Server does not support seeking."
msgstr "Server nepodporuje přeskakování."
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1545
msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Nezdařil se překlad názvu serveru."
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1551
msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se serverem."
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1556
msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "Selhalo nastavení zabezpečeného připojení."
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1566
-msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgid ""
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr "Došlo k chybě sítě nebo server neočekávaně ukončil spojení."
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1573
msgid "Server sent bad data."
msgstr "Server odeslal chybná data."
-#: gst/avi/gstavidemux.c:5679
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Vnitřní chyba datového proudu."
-#: gst/avi/gstavimux.c:1819
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:635 gst/isomp4/qtdemux.c:639
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:685 gst/isomp4/qtdemux.c:5572
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:5639 gst/isomp4/qtdemux.c:5878
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:2433
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
msgstr "Nelze přehrát proud, protože je šifrován pomocí DRM PlayReady."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:3498 gst/isomp4/qtdemux.c:6595
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:6602 gst/isomp4/qtdemux.c:7376
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:7805 gst/isomp4/qtdemux.c:7812
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:10091
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:3740
msgid "Invalid atom size."
msgstr "Neplatná atomická velikost."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:3818
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:8735
msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně."
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:10132
#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d"
-#: gst/multifile/gstsplitmuxsrc.c:532 gst/wavparse/gstwavparse.c:2248
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Vnitřní chyba datového toku."
-#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6894
-msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
-msgstr "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Bude patrně nutné nainstalovat zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real."
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Bude patrně nutné nainstalovat "
+"zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real."
-#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6899
-msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
-msgstr "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně bude nutné povolit více přenosových protokolů, jinak nejspíš bude scházet potřebný zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP."
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně bude nutné povolit více "
+"přenosových protokolů, jinak nejspíš bude scházet potřebný zásuvný modul "
+"rozšíření GStreamer RTSP."
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
-#: sys/oss/gstosssink.c:384
-msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
-msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Zařízení je používáno jinou aplikací."
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Zařízení je používáno jinou "
+"aplikací."
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
-#: sys/oss/gstosssink.c:391
-msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
-msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření zařízení."
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
+"zařízení."
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
-#: sys/oss/gstosssink.c:399
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro čtení."
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
-msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
-msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro přehrávání. Tato verze Open Sound System není příslušným prvkem podporována."
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro přehrávání. Tato verze Open "
+"Sound System není příslušným prvkem podporována."
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:646
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno."
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:653
msgid "Audio playback error."
msgstr "Chyba přehrávání zvuku."
-#: sys/oss4/oss4-source.c:503
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání."
-#: sys/oss4/oss4-source.c:510
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení."
-#: sys/oss/gstosssrc.c:377
-msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
-msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření zařízení."
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
+"zařízení."
-#: sys/oss/gstosssrc.c:385
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání."
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109
msgid "Record Source"
msgstr "Zdroj nahrávání"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121
msgid "Line In"
msgstr "Linkový vstup"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122
msgid "Internal CD"
msgstr "Interní CD"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123
msgid "SPDIF In"
msgstr "Vstup SPDIF"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124
msgid "AUX 1 In"
msgstr "Vstup AUX 1"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125
msgid "AUX 2 In"
msgstr "Vstup AUX 2"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126
msgid "Codec Loopback"
msgstr "Kodeková smyčka"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127
msgid "SunVTS Loopback"
msgstr "Smyčka SunVTS"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
msgid "Gain"
msgstr "Zesílení"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Zabudovaný reproduktor"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
msgid "Headphone"
msgstr "Sluchátko"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
msgid "Line Out"
msgstr "Linkový výstup"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
msgid "SPDIF Out"
msgstr "Výstup SPDIF"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
msgid "AUX 1 Out"
msgstr "Výstup AUX 1"
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
msgid "AUX 2 Out"
msgstr "Výstup AUX 2"
-#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1672
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení „%s“."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1085
#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-msgstr "Selhalo vytvoření seznamu možných formátů videa, se kterými umí zařízení „%s“ pracovat"
+msgstr ""
+"Selhalo vytvoření seznamu možných formátů videa, se kterými umí zařízení "
+"„%s“ pracovat"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2577
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení „%s“"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2585
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje V/V metodu %d"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2592
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje žádnou známou V/V metodu."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3214 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3225
#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "Zařízení „%s“ je zaneprázdněno"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3231 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3243
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v rozměru %d × %d"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3254
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v tomto konkrétním formátu"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3267
#, c-format
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
msgstr "Zařízení „%s“ nepodporuje nesousedící složky obrazu"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3278
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení „%s“"
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3286
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Videozařízení nepřijalo nové nastavení snímkové rychlosti."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3391
msgid "Video device did not provide output format."
msgstr "Videozařízení neposkytuje výstupní formát."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3397
msgid "Video device returned invalid dimensions."
msgstr "Videozařízení sdělilo neplatné rozměry."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3405
msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
msgstr "Videozařízení používá nepodporovanou metodu prokládání."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3412
msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
msgstr "Videozařízení používá nepodporovaný rastrový formát."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3824
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
msgstr "Selhalo nastavení vnitřní společné vyrovnávací paměti."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3830
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
msgstr "Videozařízení nedoporučuje nijakou velikost vyrovnávací paměti."
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3845
msgid "No downstream pool to import from."
msgstr "Neexistuje žádný společný proud dat, ze kterého by šlo importovat."
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:138
#, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“."
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:145
#, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Chyba při zjišťování schopností zařízení „%s“."
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:152
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "Zařízení „%s“ není tuner."
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:179
#, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Selhalo získání rádiového vstupu u zařízení „%s“."
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:202 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1067
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu %d u zařízení „%s“."
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:236
#, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Selhala změna stavu zapnutí/vypnutí zvuku u zařízení „%s“."
-#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:615
msgid "Failed to allocated required memory."
msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti."
-#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:510 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:581
msgid "Failed to allocate required memory."
msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti."
-#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143
#, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
msgstr "Převodník na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
-#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150
#, c-format
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
msgstr "Převodník na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
-#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141
#, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
-#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148
#, c-format
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát"
-#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:595
msgid "Failed to start decoding thread."
msgstr "Selhalo spuštění vlákna dekodéru."
-#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:603
msgid "Failed to process frame."
msgstr "Selhalo zpracování snímku."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:89
#, c-format
-msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
-msgstr "Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení „%s“: Nejedná se o ovladač v4l2. Zkontrolujte, zda se nejedná o ovladač v4l1."
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení „%s“: Nejedná se o "
+"ovladač v4l2. Zkontrolujte, zda se nejedná o ovladač v4l1."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:153
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d u zařízení „%s“"
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:184
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:232
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Nezdařilo se dotázání na normu na zařízení „%s“."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků u zařízení „%s“."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:605
#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Nezdařilo se rozpoznat zařízení „%s“."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:612
#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Toto není zařízení „%s“."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:619
#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Nezdařilo se otevřít zařízení „%s“ pro čtení a zápis."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:626
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Zařízení „%s“ není zachytávacím zařízením."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:634
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "Zařízení „%s“ není výstupním zařízením."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:642
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
msgstr "Zařízení „%s“ není zařízením M2M."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:693
#, c-format
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
msgstr "Nezdařilo se duplikovat zařízení „%s“ pro čtení a zápis."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:777
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Selhalo nastavení normy u zařízení „%s“."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:815
#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Selhalo zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:857
#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "Selhalo nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“ na %lu Hz."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:891
#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Selhalo zjištění síly signálu u zařízení „%s“."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:927
#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Selhalo zjištění hodnoty u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:962
#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Selhalo nastavení hodnoty %d u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1042
#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr "Selhalo získání aktuálního vstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o radiopřijímač."
+msgstr ""
+"Selhalo získání aktuálního vstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o "
+"radiopřijímač."
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1099
#, c-format
-msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr "Selhalo získání aktuálního výstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o radiopřijímač"
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Selhalo získání aktuálního výstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o "
+"radiopřijímač"
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1124
#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Selhalo nastavení výstupu %d na zařízení %s."
-#: sys/ximage/gstximagesrc.c:828
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Změna rozlišení za běhu zatím není podporována."
-#: sys/ximage/gstximagesrc.c:842
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Není možné fungovat bez hodin"