Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

Example_Configs.po « LC_MESSAGES « hu « locales « docs - github.com/Klipper3d/klipper-translations.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 05e7966568c38e8338d80b7427f3878c28bd5da7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
# Zs.Antal <zsikaiantal@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: yifeiding@protonmail.com\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 12:06+0000\n"
"Last-Translator: Zs.Antal <zsikaiantal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/klipper/"
"example_configs/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n"

msgid ""
"This document contains guidelines for contributing an example Klipper "
"configuration to the Klipper github repository (located in the [config "
"directory](../config/))."
msgstr ""
"Ez a dokumentum a Klipper github tárhoz (a [config könyvtárban](../config/) "
"található) egy Klipper példakonfigurációhoz való hozzájáruláshoz tartalmaz "
"útmutatást."

msgid ""
"Note that the [Klipper Community Discourse "
"server](https://community.klipper3d.org) is also a useful resource for "
"finding and sharing config files."
msgstr ""
"Ne feledd, hogy a [Klipper Community Discourse "
"szerver](https://community.klipper3d.org) szintén hasznos forrás a "
"konfigurációs fájlok kereséséhez és megosztásához."

msgid "Guidelines"
msgstr "Irányelvek"

msgid ""
"The `generic` prefix is used for a 3d printer board that may be used in many"
" different types of printers."
msgstr ""
"Az `általános` előtagot olyan 3D nyomtató alaplapra használják, amely számos"
" különböző típusú nyomtatóban használható."

msgid ""
"The `kit` prefix is for 3d printers that are assembled according to a widely"
" used specification. These \"kit\" printers are generally distinct from "
"normal \"printers\" in that they are not sold by a manufacturer."
msgstr ""
"A `kit` előtag olyan 3D nyomtatókra vonatkozik, amelyeket egy széles körben "
"használt specifikáció szerint állítanak össze. Ezek a \"kit\" nyomtatók "
"általában abban különböznek a normál \"nyomtatóktól\", hogy nem egy gyártó "
"értékesíti őket."

msgid ""
"The `sample` prefix is used for config \"snippets\" that one may copy-and-"
"paste into the main config file."
msgstr ""
"A `sample` előtagot a konfigurációs \"snippetek\" számára használjuk, "
"amelyeket másolva beilleszthetünk a fő konfigurációs fájlba."

msgid ""
"The `example` prefix is used to describe printer kinematics. This type of "
"config is typically only added along with code for a new type of printer "
"kinematics."
msgstr ""
"A `példa` előtag a nyomtató kinematikájának leírására szolgál. Az ilyen "
"típusú konfiguráció jellemzően csak a nyomtató kinematikájának új típusához "
"tartozó kóddal együtt kerül hozzáadásra."

msgid ""
"Klipper must be able to start `printer`, `generic`, and `kit` example config"
" file without error. These config files should be added to the "
"[test/klippy/printers.test](../test/klippy/printers.test) regression test "
"case. Add new config files to that test case in the appropriate section and "
"in alphabetical order within that section."
msgstr ""
"A Klippernek hiba nélkül el kell tudnia indítani a `printer`, `generic` és "
"`kit` példa konfigurációs fájlt. Ezeket a konfigurációs fájlokat hozzá kell "
"adni a [test/klippy/printers.test](../test/klippy/printers.test) regressziós"
" tesztesethez. Add hozzá az új konfigurációs fájlokat ehhez a tesztesethez a"
" megfelelő szakaszban és a szakaszon belül ábécé sorrendben."

msgid ""
"The example configuration should be for the \"stock\" configuration of the "
"printer. (There are too many \"customized\" configurations to track in the "
"main Klipper repository.) Similarly, we only add example config files for "
"printers, kits, and boards that have mainstream popularity (eg, there should"
" be at least a 100 of them in active use). Consider using the [Klipper "
"Community Discourse server](https://community.klipper3d.org) for other "
"configs."
msgstr ""
"A példakonfigurációnak a nyomtató \"stock\" konfigurációjára kell "
"vonatkoznia. (Túl sok \"testreszabott\" konfiguráció van ahhoz, hogy a "
"Klipper fő tárolójában nyomon lehessen követni.) Hasonlóképpen, csak olyan "
"nyomtatók, készletek és kártyák példakonfigurációs fájljait adjuk hozzá, "
"amelyek népszerűek (pl. legalább 100 darabnak kell lennie belőlük aktív "
"használatban). Fontolja meg a [Klipper Community Discourse "
"szerver](https://community.klipper3d.org) használatát más konfigurációkhoz."

msgid ""
"Only specify those devices present on the given printer or board. Do not "
"specify settings specific to your particular setup.For `generic` config "
"files, only those devices on the mainboard should be described. For example,"
" it would not make sense to add a display config section to a \"generic\" "
"config as there is no way to know if the board will be attached to that type"
" of display. If the board has a specific hardware port to facilitate an "
"optional peripheral (eg, a bltouch port) then one can add a \"commented "
"out\" config section for the given device."
msgstr ""
"Csak azokat az eszközöket add meg, amelyek az adott nyomtatón vagy lapon "
"jelen vannak. Ne add meg az adott beállításra jellemző beállításokat. A "
"`generikus` konfigurációs fájlok esetében csak az alaplapon lévő eszközöket "
"kell leírni. Például nem lenne értelme egy \"általános\" konfigurációhoz "
"kijelző-konfig rész hozzáadásának, mivel nem lehet tudni, hogy a kártyához "
"az adott típusú kijelzőt csatlakoztatják-e. Ha a kártya rendelkezik egy "
"speciális hardverporttal egy opcionális periféria megkönnyítésére (pl. "
"bltouch port), akkor hozzáadhatunk egy \"kommentált\" config szekciót az "
"adott eszközhöz."

msgid ""
"Do not specify `pressure_advance` in an example config, as that value is "
"specific to the filament, not the printer hardware. Similarly, do not "
"specify `max_extrude_only_velocity` nor `max_extrude_only_accel` settings."
msgstr ""
"Ne add meg a `pressure_advance` értéket egy példakonfigurációban, mivel ez "
"az érték a szálra, nem pedig a nyomtató hardverére jellemző. Hasonlóképpen "
"ne adj meg `max_extrude_only_velocity` és `max_extrude_only_accel` "
"beállításokat."

msgid ""
"Do not specify a config section containing a host path or host hardware. For"
" example, do not specify `[virtual_sdcard]` nor `[temperature_host]` config "
"sections."
msgstr ""
"Ne adj meg olyan konfigurációs részt, amely állomás elérési útvonalat vagy "
"állomáshardvert tartalmaz. Például ne adj meg `[virtual_sdcard]` és "
"`[temperature_host]` konfigurációs szakaszokat."

msgid ""
"Only define macros that utilize functionality specific to the given printer "
"or to define g-codes that are commonly emitted by slicers configured for the"
" given printer."
msgstr ""
"Csak olyan makrókat definiáljon, amelyek az adott nyomtatóra jellemző "
"funkciókat használják, vagy olyan g-kódokat definiáljon, amelyeket az adott "
"nyomtatóhoz konfigurált szeletelők általában kiadnak."

msgid ""
"Where possible, it is best to use the same wording, phrasing, indentation, "
"and section ordering as the existing config files.The top of each config "
"file should list the type of micro-controller the user should select during "
"\"make menuconfig\". It should also have a reference to "
"\"docs/Config_Reference.md\"."
msgstr ""
"Ahol lehetséges, a legjobb, ha ugyanazt a szövegrendezést, megfogalmazást, "
"behúzást és szakaszok sorrendjét használjuk, mint a meglévő konfigurációs "
"fájlok. Minden konfigurációs fájl tetején fel kell sorolni a mikrokontroller"
" típusát, amelyet a felhasználónak a \"make menuconfig\" során ki kell "
"választania. A fájlnak tartalmaznia kell egy hivatkozást a "
"\"docs/Config_Reference.md\" fájlra."

msgid ""
"Do not copy the field documentation into the example config files. (Doing so"
" creates a maintenance burden as an update to the documentation would then "
"require changing it in many places.)"
msgstr ""
"Ne másold be a mező dokumentációját a példakonfigurációs fájlokba. (Ez "
"karbantartási terhet jelent, mivel a dokumentáció frissítése sok helyen "
"változtatást igényelne.)"

msgid ""
"Example config files should not contain a \"SAVE_CONFIG\" section. If "
"necessary, copy the relevant fields from the SAVE_CONFIG section to the "
"appropriate section in the main config area."
msgstr ""
"A példa konfigurációs fájlok nem tartalmazhatnak \"SAVE_CONFIG\" részt. Ha "
"szükséges, másold át a SAVE_CONFIG szakaszból a megfelelő mezőket a fő "
"konfigurációs terület megfelelő szakaszába."

msgid "Use `field: value` syntax instead of `field=value`."
msgstr "Használd a `field: value` szintaxist a `field=value` helyett."

msgid ""
"Avoid defining field values that are set to their default value. For "
"example, one should not specify `min_extrude_temp: 170` as that is already "
"the default value."
msgstr ""
"Kerülje az alapértelmezett értékre beállított mezőértékek meghatározását. "
"Például nem szabad megadni `min_extrude_temp: 170`, mivel ez már az "
"alapértelmezett érték."

msgid "Where possible, lines should not exceed 80 columns."
msgstr "Ahol lehetséges, a sorok száma nem haladhatja meg a 80 oszlopot."

msgid ""
"Avoid adding attribution or revision messages to the config files. (For "
"example, avoid adding lines like \"this file was created by ...\".) Place "
"attribution and change history in the git commit message."
msgstr ""
"Kerülje el az attribúciós vagy revíziós üzenetek hozzáadását a konfigurációs"
" fájlokhoz. (Például kerülje az olyan sorok hozzáadását, mint a \"this file "
"was created by ...\"). Helyezze el az attribúciót és a változtatási "
"előzményeket a git commit üzenetben."

msgid ""
"Do not disable a default safety system in an example config file. For "
"example, a config should not specify a custom `max_extrude_cross_section`. "
"Do not enable debugging features. For example there should not be a "
"`force_move` config section."
msgstr ""
"Ne tiltson le egy alapértelmezett biztonsági rendszert egy példakonfig-"
"fájlban. Például egy konfiguráció nem adhat meg egy egyéni "
"`max_extrude_cross_section` értéket. Ne engedélyezd a hibakeresési "
"funkciókat. Például ne legyen `force_move` config szakasz."

msgid ""
"Example config files are submitted by creating a github \"pull request\". "
"Please also follow the directions in the [contributing "
"document](CONTRIBUTING.md)."
msgstr ""
"A példa konfigurációs fájlok elküldése egy github \"pull request\" "
"létrehozásával történik. Kérjük, kövesse a [közreműködő "
"dokumentum](CONTRIBUTING.md) utasításait is."

#: docs/Example_Configs.md:block 4 (ordered list)
msgid ""
"The `printer` prefix is used for stock printers sold by a mainstream "
"manufacturer."
msgstr ""
"A `printer` előtagot az általános gyártó által értékesített nyomtatókra "
"használják."

#: docs/Example_Configs.md:block 1 (header)
msgid "Example configurations"
msgstr "Példa konfigurációk"

#: docs/Example_Configs.md:block 5 (ordered list)
msgid "Select the appropriate config filename prefix:"
msgstr "Válaszd ki a megfelelő konfigurációs fájlnév előtagot:"

#: docs/Example_Configs.md:block 5 (ordered list)
msgid ""
"All configuration files must end in a `.cfg` suffix. The `printer` config "
"files must end in a year followed by `.cfg` (eg, `-2019.cfg`). In this case,"
" the year is an approximate year the given printer was sold."
msgstr ""
"Minden konfigurációs fájlnak `.cfg` végződéssel kell végződnie. A `printer` "
"konfigurációs fájloknak egy évszámmal kell végződniük, amelyet a `.cfg` "
"végződés követ (pl. `-2019.cfg`). Ebben az esetben az évszám az adott "
"nyomtató eladásának hozzávetőleges éve."

#: docs/Example_Configs.md:block 5 (ordered list)
msgid ""
"Do not use spaces or special characters in the config filename. The filename"
" should contain only characters `A-Z`, `a-z`, `0-9`, `-`, and `.`."
msgstr ""
"Ne használj szóközöket vagy speciális karaktereket a konfigurációs "
"fájlnévben. A fájlnév csak a `A-Z`, `a-z`, `0-9`, `-` és ` karaktereket "
"tartalmazhatja.`."

#: docs/Example_Configs.md:block 7 (ordered list)
msgid "Do not use any deprecated features in the example config file."
msgstr "Ne használj semmilyen elavult funkciót a példakonfigurációs fájlban."

#: docs/Example_Configs.md:block 7 (ordered list)
msgid ""
"When adding an extruder `rotation_distance` it is preferable to specify a "
"`gear_ratio` if the extruder has a gearing mechanism. We expect the "
"rotation_distance in the example configs to correlate with the circumference"
" of the hobbed gear in the extruder - it is normally in the range of 20 to "
"35mm. When specifying a `gear_ratio` it is preferable to specify the actual "
"gears on the mechanism (eg, prefer `gear_ratio: 80:20` over `gear_ratio: "
"4:1`). See the [rotation distance document](Rotation_Distance.md#using-a-"
"gear_ratio) for more information."
msgstr ""
"Extruder `rotation_distance` hozzáadásakor célszerű megadni a `gear_ratio` "
"értéket, ha az extruder fogaskerékkel rendelkezik. A példakonfigurációkban "
"szereplő rotation_distance értéktől azt várjuk, hogy korreláljon az "
"extruderben lévő fogaskerék kerületével. Ez általában 20 és 35 mm közötti "
"tartományban van. A `gear_ratio` megadásakor előnyösebb a mechanizmuson lévő"
" tényleges fogaskerekek fogszámának megadása (pl. inkább `gear_ratio: "
"80:20`, mint `gear_ratio: 4:1`). További információkért lásd a [forgatási "
"távolság dokumentumot](Rotation_Distance.md#using-a-gear_ratio)."

#: docs/Example_Configs.md:block 7 (ordered list)
msgid ""
"All known boards that Klipper supports can use the default serial baud rate "
"of 250000. Do not recommend a different baud rate in an example config file."
msgstr ""
"A Klipper által támogatott összes ismert kártya az alapértelmezett 250000-es"
" soros adatátvitelt tudja használni. Ne javasoljon eltérő adatátvitel "
"beállítását egy példa konfigurációs fájlban."

#~ msgid ""
#~ "When adding an extruder `rotation_distance` it is preferable to specify a "
#~ "`gear_ratio` if the extruder has a gearing mechanism. We expect the "
#~ "rotation_distance in the example configs to correlate with the circumference"
#~ " of the hobbed gear in the extruder - it is normally in the range of 20 to "
#~ "35mm. When specifying a `gear_ratio` it is preferable to specify the actual "
#~ "gears on the mechanism (eg, prefer `gear_ratio: 80:20` over `gear_ratio: "
#~ "4:1`)."
#~ msgstr ""
#~ "Extruder `rotation_distance` hozzáadásakor célszerű megadni a `gear_ratio` "
#~ "értéket, ha az extruder fogaskerékkel rendelkezik. A példakonfigurációkban "
#~ "szereplő rotation_distance értéktől azt várjuk, hogy korreláljon az "
#~ "extruderben lévő fogaskerék kerületével - ez általában 20 és 35 mm közötti "
#~ "tartományban van. A `fogaskerékar_arány` megadásakor előnyösebb a "
#~ "mechanizmuson lévő tényleges fogaskerekek megadása (pl. inkább "
#~ "`fogaskerékar_arány: 80:20`, mint `fogaskerékar_arány: 4:1`)."