diff options
author | Valérian Saliou <valerian@valeriansaliou.name> | 2014-01-02 16:51:09 +0400 |
---|---|---|
committer | Valérian Saliou <valerian@valeriansaliou.name> | 2014-01-02 16:51:09 +0400 |
commit | f91a963fb3e510acbbb443516e21df4f128fd060 (patch) | |
tree | f83963093ac66b51b2d32fce25be8f9f86f03716 /i18n/de/LC_MESSAGES/main.po | |
parent | bf0d6581c894dde016dca20e9b2cc01f9c256444 (diff) |
Update de i18n file
Diffstat (limited to 'i18n/de/LC_MESSAGES/main.po')
-rw-r--r-- | i18n/de/LC_MESSAGES/main.po | 224 |
1 files changed, 160 insertions, 64 deletions
diff --git a/i18n/de/LC_MESSAGES/main.po b/i18n/de/LC_MESSAGES/main.po index e144a40a..35f338c3 100644 --- a/i18n/de/LC_MESSAGES/main.po +++ b/i18n/de/LC_MESSAGES/main.po @@ -2,18 +2,17 @@ # These are the default english strings of Jappix # ------------------------------------------------- # License: AGPL -# Authors: Valérian Saliou, JanCBorchardt, Dominik George -# Last revision: 24/11/13 +# Authors: Valérian Saliou, JanCBorchardt # Translators: # Christian Sturm <reezer@reezer.org>, 2012 +# gruenerfuchs <gruener-fuchs@web.de>, 2013 # palim <ueblesurmeli-transifex@yahoo.de>, 2012 -# Dominik George <nik@naturalnet.de> +# Natureshadow <nik@naturalnet.de>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jappix\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jappix/jappix/issues\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-24 21:53+0100\n" -"Last-Translator: Dominik George <nik@naturalnet.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-02 13:50+0100\n" +"Last-Translator: Valérian Saliou <val.saliou@gmail.com>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/jappix/language/" "de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +21,7 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "POT-Creation-Date: \n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -50,16 +49,16 @@ msgid "Statistics around Jappix." msgstr "Statistiken rund um Jappix." msgid "Legal disclaimer for Jappix." -msgstr "Haftungsausschluss zu Jappix." +msgstr "Haftungsausschluss" msgid "Download Jappix for free." -msgstr "Jappix kostenlos herunterladen" +msgstr "Jappix-Download kostenlos." msgid "Contribute to the Jappix code." msgstr "Leiste deinen Beitrag zum Jappix-Code." msgid "Jappix for your company." -msgstr "Jappix für Ihr Unternehmen." +msgstr "Jappix für ihr Unternehmen." msgid "Find a public Jappix node." msgstr "Finde einen Jappix-Knotenpunkt." @@ -74,22 +73,22 @@ msgid "Web agency" msgstr "Webagentur" msgid "Legal" -msgstr "Rechtliches" +msgstr "Vereinbarung" msgid "Legal disclaimer" msgstr "Haftungsausschluss" msgid "Terms of use and legal" -msgstr "Nutzungsbedingungen und Haftungsausschluss" +msgstr "Benutzungsbestimmungen" msgid "Owner" -msgstr "Besitzer" +msgstr "Betreiber" msgid "Node owner" -msgstr "Knotenbesitzer" +msgstr "Node Betreiber" msgid "By using our service, you accept %s." -msgstr "Durch die Nutzung unseres Dienstes stimmst du %s zu." +msgstr "Mit der Verwendung unseres Service akzeptierst du %s" msgid "our terms of use" msgstr "unsere Nutzungsbedingungen" @@ -208,6 +207,12 @@ msgstr "Alle Freunde anzeigen" msgid "Only show connected friends" msgstr "Nur verfügbare Freunde anzeigen" +msgid "Groupchat presence messages" +msgstr "" + +msgid "No chat images auto-load" +msgstr "" + msgid "Message archives" msgstr "Nachrichtenarchiv" @@ -341,7 +346,7 @@ msgid "Others" msgstr "Andere" msgid "Other" -msgstr "Anderes" +msgstr "Andere" msgid "Personal" msgstr "Persönlich" @@ -407,8 +412,8 @@ msgid "" "Be careful with the information you store into your profile, because it " "might be accessible by everyone (even someone you don't want to)." msgstr "" -"Sei vorsichtig, welche Informationen du in deinem Profil speicherst," -"da sie allen (auch einigen, von denen du das nicht wünschst) zugänglich sind." +"Sei vorsichtig mit Informationen, die du in dein Profil schreibst. Diese " +"Infos können von allen gelesen werden." msgid "" "Not everything is private on XMPP; this is one of those things, your public " @@ -450,11 +455,23 @@ msgid "Message archiving" msgstr "Nachrichtenarchivierung" msgid "Store an history of your chats" -msgstr "Nachrichtenverlauf speichern" +msgstr "Speichere einen Verlauf deiner Gespräche" msgid "Geolocation" msgstr "Geodaten" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktiviert" + +msgid "Store all chats" +msgstr "Alle Chats speichern" + +msgid "Store friend chats" +msgstr "Chat von Freunden speichern" + +msgid "Remove all archives" +msgstr "Alle Archive löschen" + msgid "Empty" msgstr "Leer" @@ -483,7 +500,10 @@ msgid "New (2 times)" msgstr "Neu (zwei Mal)" msgid "Suggested chatrooms" -msgstr "Vorgeschlagene Räume" +msgstr "Empfohlene Chat Räume" + +msgid "Skip" +msgstr "" msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" @@ -591,6 +611,9 @@ msgstr "Gruppengespräch zu Favoriten hinzufügen" msgid "All tabs" msgstr "Alle Tabs" +msgid "Join groupchat" +msgstr "" + msgid "Close this tab" msgstr "Diesen Tab schließen" @@ -793,10 +816,10 @@ msgid "left the chat room" msgstr "hat den Raum verlassen" msgid "%s left" -msgstr "%s hat den Raum verlassen" +msgstr "%s hat den Chat verlassen" msgid "%s joined" -msgstr "%s hat den Raum betreten" +msgstr "%s ist beigtreten" msgid "no status" msgstr "kein Status" @@ -842,8 +865,8 @@ msgid "" "For your account safety, when you login or register, make sure your password " "remains secret." msgstr "" -"Um dein Konto sicher zu halten, achte darauf, dass dein Passwort beim Registrieren " -"und Anmelden geheim bleibt." +"Damit dein Konto sicher ist, achte darauf dass dein Passwort geheim bleibt " +"wenn du dich einloggst oder registrierst." msgid "" "Login to your existing XMPP account. You can also use the %s to join a " @@ -1014,25 +1037,25 @@ msgid "" "validated your account. Your public profile will be available in a few " "moments." msgstr "" -"hat dein Konto überprüft. Dein öffentliches Profil wird gleich " -"verfügbar sein." +"Dein Konto wurde überprüft. Es wird in einigen Augenblicken verfügbar sein." msgid "has removed your public profile after your request. We will miss you!" -msgstr "hat dein öffentliches Profil entfernt. Wir werden dich vermissen!" +msgstr "" +"hat dein öffentliches Profil entsprechend deiner Anfrage gelöscht. Wir " +"werden dich vermissen!" msgid "" "has saved your new public profile settings. They will be applied in a few " "moments." msgstr "" -"hat die neuen Einstellungen für dein öffentliches Profil gespeichert." -"Sie werden in ein paar Minuten angewandt." +"Dein Konto wurde überprüft. Es wird in einigen Augenblicken verfügbar sein." msgid "" "could not validate your account to create or update your public profile. " "Check your credentials." msgstr "" -"konnte dein Konto nicht überprüfen, um dein öffentliches Profil " -"zu erstellen oder zu aktualisieren. Prüfe deine Daten!" +"konnte dein Konto nicht überprüfen, um dein öffentliches Profil \"\n" +"\"zu erstellen oder zu aktualisieren. Prüfe deine Daten!" msgid "Open" msgstr "Öffnen" @@ -1173,6 +1196,9 @@ msgstr "Anwendung" msgid "Media integration" msgstr "Medien Einbindung" +msgid "Keep local chat archives" +msgstr "" + msgid "XMPP links" msgstr "XMPP-Verweise" @@ -1230,6 +1256,9 @@ msgstr "" msgid "Share Jappix on %s" msgstr "Jappix über %s teilen" +msgid "Follow Jappix topic on %s" +msgstr "" + msgid "Using Jappix, an open social platform. I am %s!" msgstr "Ich nutze Jappix, ein freies soziales Netzwerk. Ich bin %s!" @@ -1376,10 +1405,10 @@ msgid "Service description" msgstr "Dienst-Beschreibung" msgid "Owner name" -msgstr "Name des Besitzers" +msgstr "Name des Betreibers" msgid "Owner website" -msgstr "Website des Besitzers" +msgstr "Webseiten Betreiber" msgid "Connection" msgstr "Verbindung" @@ -1391,13 +1420,13 @@ msgid "Anonymous mode" msgstr "Anonymer Modus" msgid "HTTP authentication" -msgstr "HTTP-Anmeldung" +msgstr "HTTP Authentifizierung" msgid "Registration allowed" msgstr "Registrieren erlaubt" msgid "Use the built-in BOSH proxy" -msgstr "Den eingebauten BOSH-Proxy benutzen" +msgstr "Eingebauten BOSH Proxy verwenden" msgid "Manager link" msgstr "Manager Link" @@ -1406,7 +1435,7 @@ msgid "Groupchats to join" msgstr "Gruppenchats zum Beitreten" msgid "Suggest groupchats" -msgstr "Räume vorschlagen" +msgstr "Gruppengespräche vorschlagen" msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" @@ -1568,9 +1597,6 @@ msgstr "Farbe" msgid "Users" msgstr "Benutzer" -msgid "Updates" -msgstr "Aktualisierungen" - msgid "" "This is a restricted area: only the authorized users can manage this Jappix " "node." @@ -1611,7 +1637,7 @@ msgid "Change your Jappix node configuration with this tool." msgstr "Ändere die Jappix Node-Konfiguration mit diesem Tool." msgid "Change the XMPP hosts that this Jappix node serves with this tool." -msgstr "Ändere die XMPP-Hosts, die dieser Jappix-Knoten benutzt, mit diesem Tool." +msgstr "Ändere den XMPP-Hosts den dieser Jappix-Node nutzt mit diesem Tool." msgid "" "All this Jappix node stored files can be managed with this tool: please " @@ -1751,11 +1777,8 @@ msgstr "Sonntag" msgid "Total" msgstr "Gesamt" -msgid "Cache" -msgstr "Zwischenspeicher" - -msgid "Logs" -msgstr "Protokolle" +msgid "Archives" +msgstr "" msgid "Music" msgstr "Musik" @@ -2008,7 +2031,7 @@ msgid "The selected elements have been removed." msgstr "Die ausgewählten Elemente wurden entfernt." msgid "You must select elements to remove!" -msgstr "Du musst Elemente auswählen um welche zu entfernen!" +msgstr "Sie müssen Elemente auswählen um welche zu entfernen!" msgid "" "Add a new user with this tool, or change a password (type an existing " @@ -2027,6 +2050,8 @@ msgid "" "Remove users with this tool. Note that you cannot remove a user if he is the " "only one remaining." msgstr "" +"Entferne Benutzer mit diesem Tool. Beachte, dass du keinen Benutzer " +"entfernen kannst, wenn er der einzig exisierende ist." msgid "The user has been added!" msgstr "Der Benutzer wurde hinzugefügt." @@ -2145,10 +2170,10 @@ msgstr "" "und kann daher nicht ausgeführt werden." msgid "Send him/her a message" -msgstr "Sende ihm/ihr eine Nachricht" +msgstr "Sende Ihm/Ihr eine Nachricht" msgid "Start a chat with him/her" -msgstr "Starte Chat mit ihm/ihr" +msgstr "Starte Chat mit Ihm/Ihr" msgid "Available shortcuts:" msgstr "Verfügbare Tastenkombinationen:" @@ -2178,10 +2203,10 @@ msgid "%s changes the room topic" msgstr "%s ändert das Thema des Raumes" msgid "%s kicks a user of the room" -msgstr "" +msgstr "%s schmeißt jemanden aus dem Raum" msgid "%s bans a user of the room" -msgstr "" +msgstr "%s bannt jemanden aus dem Raum" msgid "%s invites someone to join the room" msgstr "%s lädt jemanden ein, den Raum beizutreten" @@ -2216,9 +2241,12 @@ msgid "" "and forum you use. When you change it on XMPP, the new avatar appears " "everywhere. What a genius improvement!" msgstr "" +"Du kannst deinen XMPP-Avatar als Avatar für jede Website, jeden Blog und " +"jedes Forum verwenden. Wenn du deine XMPP-Avatar änderst, änderst du deinen " +"Avatar überall. Das erleichtert dir die Arbeit!" msgid "Yay, let's create your public profile!" -msgstr "" +msgstr "Jawoll, lass mich ein persönliches Profil erstellen!" msgid "Enable my public profile" msgstr "Öffentliches Profil freigeben" @@ -2251,23 +2279,28 @@ msgstr "" "Dein Zugangsschlüssel ermöglicht dir den Download dieser Datei leider nicht" msgid "Statistics are currently disabled in the settings." -msgstr "Statistiken sind in den Einstellungen deaktiviert." +msgstr "Statistiken sind momentan in den Einstellungen deaktiviert." msgid "New event!" msgstr "Neues Ereignis!" msgid "%s is typing..." -msgstr "%s tippt..." +msgstr "%s tippt gerade..." msgid "" "The security code you entered is invalid. Please retry with another one." -msgstr "Der eingegebene Sicherheitscode ist falsch. Bitte versuche einen anderen." +msgstr "" +"Der eingegebene Sicherheitscode ist ungültig. Bitte versuche es mit einem " +"anderen." msgid "The username you picked is not available. Please try another one." -msgstr "Der gewählte Benutyername ist nicht verfügbar. Bitte versuche einen anderen." +msgstr "" +"Der gewählte Benutzername ist nicht verfügbar. Bitte versuch es mit einem " +"anderen." msgid "There was an error registering your account. Please retry." -msgstr "Bei der Registrierung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal." +msgstr "" +"Es trat ein Fehler bei der Kontoregistrierung auf. Bitte versuch es erneut." msgid "Username" msgstr "Benutzername" @@ -2276,7 +2309,7 @@ msgid "Enter password" msgstr "Passwort eingeben" msgid "Once again..." -msgstr "Nochmal..." +msgstr "Noch einmal..." msgid "Code" msgstr "Code" @@ -2285,22 +2318,22 @@ msgid "Security code" msgstr "Sicherheitscode" msgid "Advertising space available!" -msgstr "Werbefläche frei!" +msgstr "Werbeplatz verfügbar!" msgid "Advertise here" -msgstr "Wirb hier" +msgstr "Hier werben" msgid "Analytics (%s)" msgstr "Analyse (%s)" msgid "Track visits" -msgstr "Besuche verfolgen" +msgstr "Besuche mitverfolgen" msgid "Piwik URL" -msgstr "Piwik-URL" +msgstr "Piwik URL" msgid "Piwik tracking ID" -msgstr "Piwik-Tracking-ID" +msgstr "Piwik Tracking ID" msgid "Advertising (%s)" msgstr "Werbung (%s)" @@ -2314,5 +2347,68 @@ msgstr "Schlüssel für Standard-Werbung" msgid "Content ads key" msgstr "Schlüssel für Inhaltswerbung" -msgid "Filter XHTML-IM Images" -msgstr "Bilder in XHTML-IM filtern" +msgid "Stop" +msgstr "Abbrechen" + +msgid "Mute" +msgstr "Stumm" + +msgid "Unmute" +msgstr "Nicht stumm" + +msgid "Is calling you" +msgstr "Ruft dich an" + +msgid "Initiating call" +msgstr "Anruf beginnen" + +msgid "Connecting to call..." +msgstr "Mit Anruf verbinden..." + +msgid "Waiting..." +msgstr "Warten..." + +msgid "Ringing..." +msgstr "Klingeln..." + +msgid "Declined the call" +msgstr "Hat den Anruf abgewiesen" + +msgid "Call error" +msgstr "Fehler beim Anruf" + +msgid "Ended the call" +msgstr "Hat den Anruf beendet" + +msgid "Call ended" +msgstr "Anruf beendet" + +msgid "Call canceled" +msgstr "Anruf abgebrochen" + +msgid "Canceled the call" +msgstr "Hat den Anruf abgebrochen" + +msgid "Is already in a call" +msgstr "Telefoniert bereits" + +msgid "Ending call..." +msgstr "Anruf beenden..." + +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" + +msgid "Decline" +msgstr "Abweisen" + +msgid "Okay" +msgstr "Okay" + +msgid "Retry" +msgstr "Wiederholen" + +msgid "Audio Call" +msgstr "Audio-Anruf" + +msgid "Video Call" +msgstr "Video-Anruf" |