diff options
author | Valérian Saliou <valerian@valeriansaliou.name> | 2013-12-24 19:57:50 +0400 |
---|---|---|
committer | Valérian Saliou <valerian@valeriansaliou.name> | 2013-12-24 19:57:50 +0400 |
commit | d31f7eedcb807186b16caca902a287af114eae89 (patch) | |
tree | ecb6389de7b9dc83a54cae90f02fcedfb2223c66 /i18n/hu | |
parent | 5489c8521cccf5aba0416940121466887bb6dbd6 (diff) |
Move ./lang to ./i18n
Diffstat (limited to 'i18n/hu')
-rw-r--r-- | i18n/hu/LC_MESSAGES/main.mo | bin | 0 -> 48527 bytes | |||
-rw-r--r-- | i18n/hu/LC_MESSAGES/main.po | 2288 |
2 files changed, 2288 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/hu/LC_MESSAGES/main.mo b/i18n/hu/LC_MESSAGES/main.mo Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..35388646 --- /dev/null +++ b/i18n/hu/LC_MESSAGES/main.mo diff --git a/i18n/hu/LC_MESSAGES/main.po b/i18n/hu/LC_MESSAGES/main.po new file mode 100644 index 00000000..efa36b86 --- /dev/null +++ b/i18n/hu/LC_MESSAGES/main.po @@ -0,0 +1,2288 @@ +# Jappix - An open social platform +# These are the default english strings of Jappix +# ------------------------------------------------- +# License: AGPL +# Authors: Valérian Saliou, JanCBorchardt +# Last revision: 07/06/13 +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Jappix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jappix/jappix/issues\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-12 21:25+0100\n" +"Last-Translator: Valérian Saliou <val.saliou@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/jappix/" +"language/hu/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" + +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +msgid "" +"JavaScript is missing in your web browser, so that you will not be able to " +"launch Jappix! Please fix this." +msgstr "" +"A JavaScript hiányzik a böngésződből, anélkül nem tudod használni a " +"Jappixot! Kérlek javítsd." + +msgid "Social channel, chat and more." +msgstr "" + +msgid "Create your public profile." +msgstr "" + +msgid "A mini-chat for your website." +msgstr "" + +msgid "Get Jappix, get support." +msgstr "" + +msgid "Statistics around Jappix." +msgstr "" + +msgid "Legal disclaimer for Jappix." +msgstr "" + +msgid "Download Jappix for free." +msgstr "" + +msgid "Contribute to the Jappix code." +msgstr "" + +msgid "Jappix for your company." +msgstr "" + +msgid "Find a public Jappix node." +msgstr "" + +msgid "Credits" +msgstr "" + +msgid "Association" +msgstr "" + +msgid "Web agency" +msgstr "" + +msgid "Legal" +msgstr "" + +msgid "Legal disclaimer" +msgstr "" + +msgid "Terms of use and legal" +msgstr "" + +msgid "Owner" +msgstr "" + +msgid "Node owner" +msgstr "" + +msgid "By using our service, you accept %s." +msgstr "" + +msgid "our terms of use" +msgstr "" + +msgid "" +"Jappix has been interrupted by a network issue, a bug or bad login (check " +"that you entered the right credentials), sorry for the inconvenience." +msgstr "" +"A Jappix hálózati probléma miatt megszakadt, hiba vagy rossz bejelentkezés " +"(ellenőrízd helyesen töltötted-e ki az adatokat). Elnézést a " +"kellemetlenségért!" + +msgid "The element list on this server could not be obtained!" +msgstr "Az elemek listája ezen a szerveren nem elérhető!" + +msgid "" +"Your password has been changed, now you can connect to your account with " +"your new login data." +msgstr "" +"A jelszavad megváltozott. Mostmár be tudsz jelentkezni a fiókodba az új " +"adatokkal." + +msgid "Your XMPP account has been removed, bye!" +msgstr "Az XMPP fiókod törölve, szia!" + +msgid "You have been logged out of your XMPP account, have a nice day!" +msgstr "Sikeresen kijelentkeztél az XMPP fiókodból, további kellemes napot!" + +msgid "The room you tried to join doesn't seem to exist." +msgstr "A szoba ahova csatlakoztál még nem létezik. Előbb létre kell hoznod!" + +msgid "The groupchat has been removed." +msgstr "A csoportos beszélgetést törölték, most valaki más létre tudja hozni." + +msgid "The user that you want to reach is not present in the room." +msgstr "A felhasználó akit keresel, nincs a szobában!" + +msgid "Please enter the group chat address to join." +msgstr "Kérlek add meg a csoportos beszélgetés címét a csatlakozáshoz." + +msgid "Please enter your nickname to join %s." +msgstr "Adj meg egy becenevet, hogy belépj a %s szobába." + +msgid "This room (%s) is protected with a password." +msgstr "Ez a szoba (%s) jelszóval védett." + +msgid "Your browser is out of date!" +msgstr "A böngésződ régi, elavult." + +msgid "Last %s version is better!" +msgstr "Az utolsó %s verzió jobb!" + +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" + +msgid "Register" +msgstr "Regisztráció" + +msgid "Here we go!" +msgstr "Indulhatunk is!" + +msgid "Server" +msgstr "Szerver" + +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +msgid "Remember me" +msgstr "Emlékezz rám" + +msgid "This tool has been disabled!" +msgstr "Ez az eszköz le van tiltva, nem tudod használni!" + +msgid "" +"Due to a network issue, you were disconnected. What do you want to do now?" +msgstr "Hálózati hiba miatt a kapcsolat megszakadt. Most mit szeretnél tenni?" + +msgid "Reconnect" +msgstr "Újrakapcsolódás" + +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" + +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +msgid "Disconnect" +msgstr "Kijelentkezés" + +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +msgid "Add a friend" +msgstr "Barát hozzáadása" + +msgid "Your groupchats" +msgstr "Csoportos beszélgetéseid" + +msgid "Manage your favorite groupchats" +msgstr "A kedvenc csoportos beszélgetéseid menedzselése" + +msgid "More stuff" +msgstr "Több dolog" + +msgid "Show all friends" +msgstr "Minden barát mutatása" + +msgid "Only show connected friends" +msgstr "Csak a csatlakozott barátok mutatása" + +msgid "Message archives" +msgstr "Archivált üzenetek" + +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +msgid "A short message?" +msgstr "Egy rövid üzenet?" + +msgid "How are you?" +msgstr "Hogy vagy?" + +msgid "What are you doing?" +msgstr "Mit csinálsz?" + +msgid "Join a chat" +msgstr "Csatlakozás egy beszélgetéshez" + +msgid "Status" +msgstr "Státusz" + +msgid "Available" +msgstr "Elérhető" + +msgid "Talkative" +msgstr "Beszédes" + +msgid "Away" +msgstr "Távol" + +msgid "Not available" +msgstr "Nem elérhető" + +msgid "Busy" +msgstr "Elfoglalt" + +msgid "Offline" +msgstr "" + +msgid "Mood" +msgstr "Hangulat" + +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +msgid "Crazy" +msgstr "Bolond" + +msgid "Excited" +msgstr "Izgatott" + +msgid "Playful" +msgstr "Játékos" + +msgid "Happy" +msgstr "Boldog" + +msgid "Shocked" +msgstr "Döbbent" + +msgid "Hot" +msgstr "Pimasz" + +msgid "Sad" +msgstr "Szomorú" + +msgid "Amorous" +msgstr "Szerelmes" + +msgid "Confident" +msgstr "Magabiztos" + +msgid "Activity" +msgstr "Tevékenység" + +msgid "Chores" +msgstr "Házimunka" + +msgid "Drinking" +msgstr "Iszik" + +msgid "Eating" +msgstr "Eszik" + +msgid "Exercising" +msgstr "Testedzés" + +msgid "Grooming" +msgstr "Szépségápolás" + +msgid "Appointment" +msgstr "Találkozó" + +msgid "Inactive" +msgstr "Tétlen" + +msgid "Relaxing" +msgstr "Pihen" + +msgid "Talking" +msgstr "Beszélgetés" + +msgid "Traveling" +msgstr "Utazás" + +msgid "Working" +msgstr "Dolgozik" + +msgid "View profile" +msgstr "Profil megtekintése" + +msgid "This is a repeat from %s" +msgstr "Ez egy ismétlés %s -től" + +msgid "Repeat this notice" +msgstr "Értesítés megismétlése" + +msgid "Remove this notice" +msgstr "Értesítés eltávolítása" + +msgid "Your profile" +msgstr "A te profilod" + +msgid "Identity" +msgstr "Személyazonosság" + +msgid "Profile image" +msgstr "Profilkép" + +msgid "Others" +msgstr "Mások /Egyebek" + +msgid "Other" +msgstr "" + +msgid "Personal" +msgstr "Személyes" + +msgid "Complete name" +msgstr "Teljes név" + +msgid "Nickname" +msgstr "Felhasználónév" + +msgid "First name" +msgstr "Keresztnév" + +msgid "Last name" +msgstr "Vezetéknév" + +msgid "Date of birth" +msgstr "Születési dátum" + +msgid "Contact" +msgstr "Kapcsolat" + +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +msgid "Website" +msgstr "Honlap" + +msgid "Current" +msgstr "Jelenlegi" + +msgid "Delete" +msgstr "Töröl" + +msgid "What a pity! You have no profile image defined in your identity card!" +msgstr "Milyen kár! Nincs profilkép társítva a személyi igazolványodhoz." + +msgid "Address" +msgstr "Cím" + +msgid "Street" +msgstr "Utca" + +msgid "City" +msgstr "Város" + +msgid "Postal code" +msgstr "Irányítószám" + +msgid "Country" +msgstr "Ország" + +msgid "Biography" +msgstr "Életrajz" + +msgid "Important notice" +msgstr "Fontos értesítés" + +msgid "" +"Be careful with the information you store into your profile, because it " +"might be accessible by everyone (even someone you don't want to)." +msgstr "" + +msgid "" +"Not everything is private on XMPP; this is one of those things, your public " +"profile (vCard)." +msgstr "" +"Nem minden privát jellegű az XMPP-n, ez is egy ilyen dolog, a te publikus " +"profilod (vCard)." + +msgid "" +"It is strongly recommended to upload a profile image (%s maximum), like a " +"picture of yourself, because that makes you easily recognizable by your " +"friends." +msgstr "" +"Erősen ajánlott, hogy feltölts egy profilképet (%s maximum), mondjuk egy " +"képet rólad, mert így a barátaid könnyebben felismernek. " + +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +msgid "Edit options" +msgstr "Opciók szerkeztése" + +msgid "Channel" +msgstr "Csatorna" + +msgid "Commands" +msgstr "Parancsok" + +msgid "Sounds" +msgstr "Hangok" + +msgid "Privacy" +msgstr "Adatvédelem" + +msgid "Message archiving" +msgstr "Üzenet archiválása" + +msgid "Store an history of your chats" +msgstr "" + +msgid "Geolocation" +msgstr "Tartózkodási hely" + +msgid "Empty" +msgstr "Üres" + +msgid "Empty channel" +msgstr "Üres csatorna" + +msgid "Persistent" +msgstr "Tartós" + +msgid "Maximum notices" +msgstr "Maximális értesítés" + +msgid "Account" +msgstr "Fiók" + +msgid "Change password" +msgstr "Jelszó módosítása" + +msgid "Delete account" +msgstr "Fiók törlése" + +msgid "Old" +msgstr "Régi" + +msgid "New (2 times)" +msgstr "Új (2-szer)" + +msgid "Suggested chatrooms" +msgstr "" + +msgid "Continue" +msgstr "Folytatás" + +msgid "To" +msgstr "Címzett" + +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +msgid "unknown" +msgstr "nem ismert" + +msgid "Unavailable" +msgstr "Nem elérhető" + +msgid "is now" +msgstr "most" + +msgid "Please wait while your avatar is uploaded..." +msgstr "Kérlek várj amíg az avatar képed feltöltődik... " + +msgid "Here it is! A new beautiful profile image!" +msgstr "Kész is! Egy szép új profilkép!" + +msgid "The image file is not supported or has a bad size." +msgstr "Nem támogatott képfájl vagy túl nagy." + +msgid "Reply" +msgstr "Válaszolás" + +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +msgid "Click here to solve the error" +msgstr "Kattints ide a hiba megoldásához" + +msgid "You" +msgstr "Te" + +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +msgid "Rename" +msgstr "Átnevezés" + +msgid "Hi, I am %s, I would like to add you as my friend." +msgstr "Szia, %s vagyok, és szeretnélek hozzáadni a barátaimhoz." + +msgid "Smiley insertion" +msgstr "Hangulatjel beszúrása" + +msgid "Change style" +msgstr "Stílus megváltoztatása" + +msgid "Text in bold" +msgstr "Félkövér " + +msgid "Text in italic" +msgstr "Dőlt" + +msgid "Underlined text" +msgstr "Aláhúzott" + +msgid "Send a file" +msgstr "Fájl küldése" + +msgid "" +"Once uploaded, your friend will be prompted to download the file you sent." +msgstr "Amint feltöltötted, a barátaid azonnal le fogják tudni tölteni." + +msgid "Save chat" +msgstr "Beszélgetés mentése" + +msgid "" +"Click on the following link to get the chat log, and wait. Then click again " +"to get the file." +msgstr "" +"Kattints a következő linkre, hogy megkapd a beszélgetési naplót, majd várj. " +"Utána kattints újra a fájl mentéséhez." + +msgid "This chat is empty!" +msgstr "Ez a beszélgetés üres!" + +msgid "Generate file!" +msgstr "Fájl generálása!" + +msgid "Download file!" +msgstr "Fájl letöltése!" + +msgid "Clean current chat" +msgstr "Aktuális beszélgetés törlése" + +msgid "Show user profile" +msgstr "Felhasználói profil megmutatása" + +msgid "Add this contact to your friends" +msgstr "Ezen kapcsolat hozzáadása a barátokhoz" + +msgid "Add this groupchat to your favorites" +msgstr "Csoportos beszélgetés hozzáadása a kedvencekhez" + +msgid "All tabs" +msgstr "Minden lap" + +msgid "Close this tab" +msgstr "Lap bezárása" + +msgid "no subject defined for this room." +msgstr "nincs téma megadva ehhez a szobához." + +msgid "Administration panel for this room" +msgstr "Adminisztrációs panel ehhez a szobához" + +msgid "Moderators" +msgstr "Moderátorok" + +msgid "Participants" +msgstr "Résztvevők" + +msgid "Visitors" +msgstr "Látogatók" + +msgid "Manage favorite rooms" +msgstr "Kedvenc szobák kezelése" + +msgid "Change favorites" +msgstr "Kedvencek megváltoztatása" + +msgid "Search a room" +msgstr "Szoba keresése" + +msgid "Select a favorite" +msgstr "Kedvenc kiválasztása" + +msgid "Getting the name..." +msgstr "Név megszerzése..." + +msgid "Gateway" +msgstr "Átjáró" + +msgid "Name" +msgstr "Név" + +msgid "Room" +msgstr "Szoba" + +msgid "Add" +msgstr "Hozzáad" + +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +msgid "Search a room on" +msgstr "Szoba keresése a" + +msgid "No room found on this server." +msgstr "Ezen a szerveren nincs ilyen szoba" + +msgid "Service discovery" +msgstr "Szolgáltatás megismerése" + +msgid "Server to query" +msgstr "Szerver lekérdezése" + +msgid "Sorry, but the entity didn't return any result!" +msgstr "Bocs, de lekérdezés nem hozott eredményt!" + +msgid "Accounts" +msgstr "Fiókok" + +msgid "Authentications" +msgstr "Hitelesítések" + +msgid "Automation" +msgstr "Automatikusan" + +msgid "Clients" +msgstr "Kliensek" + +msgid "Collaboration" +msgstr "Együttműködés" + +msgid "Components" +msgstr "Komponensek" + +msgid "Rooms" +msgstr "Szobák" + +msgid "Directories" +msgstr "Könyvtárak" + +msgid "Gateways" +msgstr "Átjárók" + +msgid "News" +msgstr "Hírek" + +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hierarchia" + +msgid "Proxies" +msgstr "Proxik" + +msgid "Publication/Subscription" +msgstr "Publikációk/Feliratkozások" + +msgid "Storage" +msgstr "Tároló" + +msgid "Service offline or broken" +msgstr "A szolgáltatás nem elérhető, vagy lezárt" + +msgid "Your inbox" +msgstr "Postaládád" + +msgid "Available actions" +msgstr "Elérhető műveletek" + +msgid "Clean" +msgstr "Tisztít" + +msgid "New" +msgstr "Új" + +msgid "Received" +msgstr "Fogadott" + +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +msgid "Content" +msgstr "Tartalom" + +msgid "Send message" +msgstr "Üzenet küldése" + +msgid "Your inbox is empty." +msgstr "A bejövő fiókod üres" + +msgid "MUC administration" +msgstr "MUC adminisztráció" + +msgid "You administrate this room" +msgstr "Te adminisztrálod ezt a szobát" + +msgid "Enter new subject" +msgstr "Írd be a témát" + +msgid "Configuration" +msgstr "Testreszabás" + +msgid "Authorizations" +msgstr "Engedélyek" + +msgid "Member list" +msgstr "Tag lista" + +msgid "Owner list" +msgstr "Tulajdonos lista" + +msgid "Administrator list" +msgstr "Adminisztrátor lista" + +msgid "Outcast list" +msgstr "Letiltottak listája" + +msgid "Add an input" +msgstr "Bemenet hozzáadása" + +msgid "Destroy this MUC" +msgstr "MUC elpusztítása" + +msgid "Yes, let's do it!" +msgstr "Igen, csináljuk!" + +msgid "Your friend is paying attention to the conversation." +msgstr "A barátod figyelemmel kíséri a beszélgetést." + +msgid "Your friend is writing a message..." +msgstr "A barátod épp ír neked…" + +msgid "Your friend stopped writing a message." +msgstr "A barátod abbahagyta az üzenet írását." + +msgid "Your friend is doing something else." +msgstr "A barátod valami mást csinál." + +msgid "Your friend closed the chat." +msgstr "A barátod bezárta a beszélgetést." + +msgid "Requesting this service..." +msgstr "Szolgáltatás kérése..." + +msgid "Loading" +msgstr "Betöltés" + +msgid "changed his/her nickname to %s" +msgstr "megváltoztatta a felhasználónevét %s -re" + +msgid "joined the chat room" +msgstr "csatlakozás a szobához" + +msgid "left the chat room" +msgstr "a szoba elhagyása" + +msgid "%s left" +msgstr "" + +msgid "%s joined" +msgstr "" + +msgid "no status" +msgstr "nincs státusz" + +msgid "has been kicked" +msgstr "kirúgva" + +msgid "has been banned" +msgstr "kitiltva" + +msgid "no reason" +msgstr "Nincs ok" + +msgid "Communicate with the entire world!" +msgstr "Kommunikálj az egész világgal!" + +msgid "" +"Jappix is an open social platform, that let's you easily get or keep in " +"touch with everyone." +msgstr "" +"A Jappix egy nagyszerű közösségi felület, amit bárhonnan és bármikor " +"elérhetsz, és bárkivel beszélhetsz." + +msgid "" +"Join the millions of users who are currently using the XMPP Network (Google " +"Talk, etc), don't stay out!" +msgstr "" +"Segít, hogy kapcsolatban maradj emberek millióival akik az XMPP hálózatot " +"használják, mint ahogy te is tudod a Jappix-el. Csatlakozz a közösséghez és " +"maradj szabad!" + +msgid "Hi there!" +msgstr "Szia!" + +msgid "Welcome on %1s, “%2s”." +msgstr "Üdvözöljük %1son, “%2s”." + +msgid "Login to your existing XMPP account or create a new one for free!" +msgstr "Jelentkezz be az XMPP fiókodba, vagy csinálj egy újat ingyen!" + +msgid "" +"For your account safety, when you login or register, make sure your password " +"remains secret." +msgstr "" + +msgid "" +"Login to your existing XMPP account. You can also use the %s to join a " +"groupchat." +msgstr "" +"Jelentkezz be az XMPP fiókodba. Használhatod a %s -t is, hogy csatlakozz egy " +"csoportos beszélgetéshez." + +msgid "Previous" +msgstr "Előző" + +msgid "General" +msgstr "Általános" + +msgid "Advanced" +msgstr "Haladó" + +msgid "Resource" +msgstr "Forrás" + +msgid "Priority" +msgstr "Prioritás" + +msgid "Low" +msgstr "Alacsony" + +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +msgid "High" +msgstr "Magas" + +msgid "" +"Enter the groupchat you want to join and the nick you want to have. You can " +"also go back to the %s." +msgstr "" +"Add meg a csoportos beszélgetést amihez csatlakozni szeretnél és felhasználó " +"nevet amit szeretnél. Vissza is tudsz menni a %s -hez." + +msgid "login page" +msgstr "bejelentkezés oldal" + +msgid "Share this link with your friends:" +msgstr "Link megosztása a barátaiddal" + +msgid "" +"Register a new XMPP account to join your friends on your own social cloud. " +"That's simple!" +msgstr "" +"Regisztrálj egy új XMPP fiókot, hogy csatlakozz a barátaidhoz a saját " +"szociális felhődben. Ez egyszerű!" + +msgid "Required" +msgstr "Szükséges" + +msgid "You have been registered, here is your XMPP address:" +msgstr "Sikeresen regisztráltál, ez az XMPP címed:" + +msgid "Manager" +msgstr "Menedzser" + +msgid "Encrypted" +msgstr "Titkosított" + +msgid "Unencrypted" +msgstr "Titkosítatlan" + +msgid "Where are you?" +msgstr "Hol vagy?" + +msgid "What's up with you?" +msgstr "Mi a helyzet veled?" + +msgid "Type something you want to share with your friends..." +msgstr "Írj valamit, amit megosztanál a barátaiddal..." + +msgid "Fetching the social channel..." +msgstr "Szociális csatorna hozzáadása..." + +msgid "You are synchronized with your network." +msgstr "Szinkronizálva vagy a hálózatoddal." + +msgid "Cannot send anything: you can only receive notices!" +msgstr "Nem lehet küldeni semmit: csak fogadni tudsz!" + +msgid "Media viewer" +msgstr "Média néző" + +msgid "Browse" +msgstr "Tallózás" + +msgid "Command" +msgstr "Parancs" + +msgid "Subscribe" +msgstr "Feliratkozás" + +msgid "Join" +msgstr "Egyesít" + +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +msgid "No result!" +msgstr "Nincs találat!" + +msgid "No notifications." +msgstr "Nincs értesítés." + +msgid "would like to add you as a friend." +msgstr "hozzá szeretne téged adni barátként" + +msgid "would like you to join this chatroom:" +msgstr "szeretné hogy csatlakozz ehhez a szobához:" + +msgid "Do you accept?" +msgstr "Elfogadod?" + +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +msgid "No" +msgstr "Nem" + +msgid "would like to get authorization." +msgstr "szeretne engedélyt szeretne kapni." + +msgid "would like to send you a file: “%s”." +msgstr "szeretne neked küldeni egy fálj-t : “%s”" + +msgid "has received a file exchange request: “%s”." +msgstr "kapott egy felkérést az alábbi fájl fogadására: “%s”" + +msgid "has accepted to receive your file: “%s”." +msgstr "elfogadta, hogy küldj neki egy fálj-t : “%s”" + +msgid "has rejected to receive your file: “%s”." +msgstr "elutasította a fájl-t: “%s”" + +msgid "could not receive your file: “%s”." +msgstr "nem tudta fogadni a fájl-t: “%s”" + +msgid "Do you want to see the friends %s suggests you?" +msgstr "Akarod-e látni azokat a barátokat, akiket %s ajáln?" + +msgid "commented an item you follow: “%s”." +msgstr "Kommentálva egy elem amit követsz: “%s”." + +msgid "liked your post: “%s”." +msgstr "kedveli a bejegyzésedet: “%s”" + +msgid "quoted you somewhere: “%s”." +msgstr "szavaztak rád valahol: “%s”." + +msgid "published on your wall: “%s”." +msgstr "írt a faladra: “%s”" + +msgid "tagged you in a photo (%s)." +msgstr "megjelöltek egy képen (%s). " + +msgid "tagged you in a video (%s)." +msgstr "megjelöltek egy videón (%s). " + +msgid "" +"validated your account. Your public profile will be available in a few " +"moments." +msgstr "" + +msgid "has removed your public profile after your request. We will miss you!" +msgstr "" + +msgid "" +"has saved your new public profile settings. They will be applied in a few " +"moments." +msgstr "" + +msgid "" +"could not validate your account to create or update your public profile. " +"Check your credentials." +msgstr "" + +msgid "Open" +msgstr "" + +msgid "Show" +msgstr "Mutat" + +msgid "Hide" +msgstr "Elrejt" + +msgid "Submit" +msgstr "Küldés" + +msgid "Client" +msgstr "Kliens" + +msgid "System" +msgstr "Rendszer" + +msgid "Local time" +msgstr "Helyi idő" + +msgid "Comments" +msgstr "Hozzászólások" + +msgid "User profile" +msgstr "Felhasználói profil" + +msgid "See his/her position on the globe" +msgstr "Megnézem a pozícióját a földgömbön." + +msgid "Confirm" +msgstr "Megerősítés" + +msgid "anonymous mode" +msgstr "Névtelen mód" + +msgid "Groups" +msgstr "Csoportok" + +msgid "Unclassified" +msgstr "Osztályozatlan" + +msgid "Authorize" +msgstr "Engedélyez" + +msgid "Ask for authorization" +msgstr "Kérés engedélyezésre" + +msgid "Unblock" +msgstr "Felold" + +msgid "Prohibit" +msgstr "Tiltás" + +msgid "Block" +msgstr "Lezár" + +msgid "Chat" +msgstr "Beszélgetés" + +msgid "Groupchat" +msgstr "Csoportos beszélgetés" + +msgid "Jappix Mobile" +msgstr "Jappix Mobil" + +msgid "Desktop" +msgstr "Asztal" + +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +msgid "Please wait..." +msgstr "Kérlek várj..." + +msgid "Please enable JavaScript" +msgstr "Kérlek engedélyezd a JavaScript-et" + +msgid "Show comments" +msgstr "Mutasd a hozzászólásokat" + +msgid "Loading comments..." +msgstr "Hozzászólások betöltése.." + +msgid "Could not get the comments!" +msgstr "A kommentek nem tölthetők be" + +msgid "Comments locked!" +msgstr "Hozzászólás lezárva!" + +msgid "Type your comment here..." +msgstr "Hozzászólok..." + +msgid "Your channel" +msgstr "A te csatornád" + +msgid "Channel of" +msgstr "Csatornája " + +msgid "More notices..." +msgstr "Mégtöbb értesítés... " + +msgid "Attach a file" +msgstr "Fájl csatolása" + +msgid "Send" +msgstr "Küldés" + +msgid "Unattach the file" +msgstr "Fájlcsatolás törlése" + +msgid "" +"An error occured while uploading your file: maybe it is too big (%s maximum) " +"or forbidden!" +msgstr "" +"Hiba történt a fájl feltöltése közben: talán túl nagy (%s maximum) vagy le " +"van tiltva." + +msgid "Authorization failed" +msgstr "Engedélyezési hiba" + +msgid "Registration failed, please choose a different username" +msgstr "A regisztráció nem sikerült, kérlek válassz másik felhasználónevet." + +msgid "Service unavailable" +msgstr "A szolgáltatás nem elérhető" + +msgid "Internal server error, try later" +msgstr "Belső szerver hiba, kérlek próbáld újra később" + +msgid "Your form has been sent." +msgstr "Az űrlapod elküldve." + +msgid "Application" +msgstr "Alkalmazás" + +msgid "Media integration" +msgstr "Média integráció" + +msgid "XMPP links" +msgstr "XMPP linkek" + +msgid "Open XMPP links with Jappix" +msgstr "XMPP linkek megnyitása Jappix-el" + +msgid "changed the subject to:" +msgstr "tárgy megváltoztatása erre:" + +msgid "Welcome!" +msgstr "Üdvözöljük!" + +msgid "Friends" +msgstr "Barátok" + +msgid "Welcome on Jappix, your own social cloud!" +msgstr "Üdvözlünk a Jappix-en, a saját szociális felhődben!" + +msgid "" +"Before you start using it, you will have to change some settings, search for " +"friends and complete your profile." +msgstr "" +"Mielőtt elkezdenéd használni, meg kell változtatnod néhány beállítást, " +"keresned kell barátokat és kitöltened a profilodat." + +msgid "Enable notification sounds" +msgstr "Értesítési hangok engedélyezése." + +msgid "Share your position on the globe" +msgstr "Pozícióm megosztása a földgömbön" + +msgid "Offline friends" +msgstr "Kijelentkezett barátok" + +msgid "Don't hide offline friends" +msgstr "Ne rejtse el a kijelentkezett barátokat" + +msgid "" +"Use this tool to find your friends on the server you are using right now, or " +"add them later." +msgstr "" +"Használd ezt az eszközt hogy megtaláld a barátaidat a szerveren amit most " +"használsz, vagy add hozzá őket később." + +msgid "Good job! Now, you can share Jappix with your friends!" +msgstr "Nagyszerű! Most már meg tudod osztani a Jappix-et a barátaiddal!" + +msgid "" +"When you will press the save button, the profile editor will be opened. " +"Happy socializing!" +msgstr "" +"Ha megnyomod a mentés gombot, meg fog nyílni a profil szerkesztő. Jó " +"szocializálódást!" + +msgid "Share Jappix on %s" +msgstr "A Jappix megosztása a %s -en." + +msgid "Using Jappix, an open social platform. I am %s!" +msgstr "Jappix-et, egy nyílt szociális platformot használok. %s vagyok!" + +msgid "Unknown name" +msgstr "Ismeretlen név" + +msgid "Unknown country" +msgstr "Ismeretlen ország" + +msgid "Click to enable" +msgstr "Kattints az engedélyezéshez." + +msgid "Click to disable" +msgstr "Kattints az elutasításhoz" + +msgid "Installation" +msgstr "Telepítés" + +msgid "Jappix installation" +msgstr "Jappix telepítése" + +msgid "Welcome to the Jappix installation!" +msgstr "Üdvözöljük a Jappix telepítésében!" + +msgid "" +"This tool will help you installing Jappix, the first full-featured XMPP-" +"based social platform, on your server with ease." +msgstr "" +"Ez az eszköz segít gyorsan telepíteni a Jappix-et, az első teljes értékű " +"XMPP alapú szociális platformot a szerveredre. Nincs szükséged semmilyen " +"technikai tudásra." + +msgid "Installation Steps:" +msgstr "Nézzük, mik a telepítés lépései:" + +msgid "Welcome" +msgstr "Üdvözöljük" + +msgid "Storage configuration" +msgstr "Tároló konfigurálása" + +msgid "Administrator account" +msgstr "Adminisztrációs fiók" + +msgid "Main configuration" +msgstr "Fő beállítások" + +msgid "Hosts configuration" +msgstr "Kiszolgáló konfiguráció" + +msgid "Services installation" +msgstr "Szolgáltatás telepítés" + +msgid "" +"If the current language does not match yours (%1s), you can make Jappix " +"speak %2s it will be saved." +msgstr "" +"Ha az aktuális nyelv nem egyezik a tiéddel (%1s), át tudod állítani a Jappix-" +"et hogy %2s beszéljen." + +msgid "" +"If you want to get some help about the Jappix installation and " +"configuration, you can use our whole documentation, available at:" +msgstr "" +"Ha problémád van a Jappix telepítésével és konfigurálásával, megnézheted a " +"dokumentációt ami elérhető itt:" + +msgid "It's time to build your own social cloud: just go to the next step!" +msgstr "" +"Itt az idő létrehozni a saját szociális felhődet, kezd az első lépéssel!" + +msgid "" +"Jappix stores persistent data (such as shared files, chat logs, your own " +"music and its configuration) into a single secured storage folder." +msgstr "" +"A Jappix tárolja az állandó adatokat (mint a megosztott fájlok, " +"beszélgetések naplózásai, saját zenék és konfigurációk), egy egyedi, " +"biztosított mappában." + +msgid "" +"Jappix must be able to write in this folder to create its sub-directories. " +"If not, you must set the rights to %1s or change the folder owner to %2s " +"(depending of your configuration)." +msgstr "" +"A Jappix-nak tudnia kell írni ebbe a mappába, hogy létre tudjon hozni " +"almappákat. Ha nem tud, be kell állítanod az írási jogot %1s vagy " +"megváltoztatni a mappa tulajdonosát %2s -re (a konfigurációdtól függően)." + +msgid "The folder is writable, you can continue!" +msgstr "A mappa írható, már folytathatod!" + +msgid "" +"Jappix offers you the possibility to manage your configuration, install new " +"plugins or search for updates. That's why you must create an administrator " +"account to access the manager." +msgstr "" +"Jappix felajánlja a lehetőséget, hogy menedzseld a konfigurációd, telepíts " +"új kiegészítőket, vagy keress frissítéseket. Ezért kell létrehoznod egy " +"adminisztrátori fiókot, hogy hozzáférj ezekhez a beállításokhoz." + +msgid "" +"When Jappix will be installed, just click on the manager link on the home " +"page to access it." +msgstr "" +"Ha telepítetted a Jappix-et, csak kattints a menedzser linkre a főoldalon, " +"hogy hozzáférj." + +msgid "Oops, you missed something or the two passwords do not match!" +msgstr "Oppá, valamit elírtál, vagy a két jelszó nem egyezik!" + +msgid "" +"Jappix needs that you specify some values to work. Please correct the " +"following inputs (or keep the default values, which are sufficient for most " +"people)." +msgstr "" +"A Jappixnak szüksége van pár érték beállítására. Kérlek korrigáld az alábbi " +"bemeneteket (vagy tartsd meg az alapértelmezetteket, amik a legtöbb ember " +"számára ajánlottak)." + +msgid "" +"Note that if you don't specify a value which is compulsory, it will be " +"automatically completed with the default one." +msgstr "" +"Jegyezd meg, hogy ha nem adod meg a kötelező adatokat, akkor automatikusan " +"ki lesznek töltve egy alapértelmezettel." + +msgid "" +"Need help? You'd better read our documentation page about how to fill this " +"form!" +msgstr "" +"Szükséged van segítségre? A legjobb, ha elolvasod a dokumentációnkat arról, " +"hogyan töltsd ki az űrlapot!" + +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +msgid "Service" +msgstr "Szolgáltatás" + +msgid "Service name" +msgstr "Szolgáltatás neve" + +msgid "Service description" +msgstr "Szolgáltatás leírása" + +msgid "Owner name" +msgstr "" + +msgid "Owner website" +msgstr "" + +msgid "Connection" +msgstr "Kapcsolat" + +msgid "Lock the host" +msgstr "Gazda lezárása" + +msgid "Anonymous mode" +msgstr "Névtelen mód" + +msgid "HTTP authentication" +msgstr "" + +msgid "Registration allowed" +msgstr "Regisztráció engedélyezve" + +msgid "Use the built-in BOSH proxy" +msgstr "" + +msgid "Manager link" +msgstr "Menedzser link" + +msgid "Groupchats to join" +msgstr "Csoportos beszélgetéshez csatlakozás" + +msgid "Suggest groupchats" +msgstr "" + +msgid "Encryption" +msgstr "Titkosítás" + +msgid "HTTPS storage" +msgstr "HTTPS tároló" + +msgid "Force HTTPS" +msgstr "HTTPS erőltetése" + +msgid "Compression" +msgstr "Tömörítés" + +msgid "" +"This page helps you specify the default hosts Jappix will connect to. You " +"can leave it as it is and continue if you want to use the official service " +"hosts." +msgstr "" +"Ez az oldal segít beállítani, hogy melyik kiszolgálóhoz fog csatlakozni a " +"Jappix. Így is hagyhatod a beállításokat ha a hivatalos kiszolgálót " +"szeretnéd használni." + +msgid "" +"Maybe you don't know what a BOSH server is? In fact, this is a relay between " +"a Jappix client and a XMPP server, which is necessary because of technical " +"limitations." +msgstr "" +"Nem tudod mi az a BOSH szerver? Ez egy továbbító a Jappix kliens és az XMPP " +"szerver között, ami a technikai korlátok miatt szükséges." + +msgid "Main host" +msgstr "Fő kiszolgáló" + +msgid "Groupchat host" +msgstr "Csoportos beszélgetés kiszolgálója" + +msgid "Pubsub host" +msgstr "Pubsub kiszolgáló" + +msgid "Anonymous host" +msgstr "Névtelenségi kiszolgáló" + +msgid "Directory host" +msgstr "Címtár kiszolgáló" + +msgid "BOSH host" +msgstr "BOSH kiszolgáló" + +msgid "" +"You can install some extra softwares on your server, to extend your Jappix " +"features. Some others might be modified, because of security restrictions " +"which are set by default." +msgstr "" +"Telepíthetsz néhány extra szoftvert is a szerveredre, hogy kiterjeszd a " +"felhasználói élményt. Néhányat esetleg módosíthatnak a biztonsági " +"korlátozások miatt." + +msgid "" +"To perform this, you must be able to access your server's shell and be " +"logged in as root. Remember this is facultative, Jappix will work without " +"these modules, but some of its features will be unavailable." +msgstr "" +"Hogy végrehajtsd ezt hozzá kell férned a szerver héjához és root-ként kell " +"bejelentkezned. Ne felejtsd hogy ez fakultatív, a Jappix működik ezek nélkül " +"a modulok nélkül, de néhány eleme elérhetetlen lehet." + +msgid "" +"After you finished the setup, Jappix will generate the cache files. It might " +"be slow, just wait until the application is displayed and do not press any " +"button." +msgstr "" +"Telepítés után a Jappix ideiglenes állományokat hoz létre. Ez eltarthat egy " +"ideig, addig ne nyomj semmilyen gombra." + +msgid "Thanks for using Jappix!" +msgstr "Köszönjük, hogy a Jappix-ot használtad!" + +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +msgid "Finish" +msgstr "Vége" + +msgid "Check again" +msgstr "Ellenőrzés újra" + +msgid "" +"The folder is not writable, set the right permissions to the %s directory." +msgstr "A mappa nem írható, Állítsd be a jogosultságokat %s mappán." + +msgid "%s is installed on your system." +msgstr "%s telepítve van a rendszereden." + +msgid "%1s is not installed on your system, you should install %2s." +msgstr "%1s nincs telepítve a rendszereden, telepítsd %2s-t." + +msgid "PHP maximum upload size is sufficient (%s)." +msgstr "PHP maximum feltöltési méret kielégítő (%s)." + +msgid "" +"PHP maximum upload size is not sufficient (%1s), you should define it to %2s " +"in %3s." +msgstr "" +"PHP maximum feltöltési méret nem kielégítő (%1s), definiáld %2s és %3s közé." + +msgid "Jappix manager" +msgstr "Jappix menedzser" + +msgid "Manager access" +msgstr "Menedzser hozzáférés" + +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztikák" + +msgid "Hosts" +msgstr "Kiszolgálók" + +msgid "Design" +msgstr "Formatervezés" + +msgid "Repeat" +msgstr "Ismétlés" + +msgid "All" +msgstr "Minden" + +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +msgid "Center" +msgstr "Középre" + +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +msgid "Top" +msgstr "Fent" + +msgid "Bottom" +msgstr "Lent" + +msgid "Adapt" +msgstr "Adaptálás" + +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +msgid "Users" +msgstr "Felhasználók" + +msgid "Updates" +msgstr "Frissítések" + +msgid "" +"This is a restricted area: only the authorized users can manage this Jappix " +"node." +msgstr "" +"Ez egy korlátozott régió: csak a kijelölt felhasználók tudják menedzselni " +"ezeket a Jappix opciókat." + +msgid "Please use the form below to login to the administration panel." +msgstr "" +"Kérlek használd az alábbi formát hogy bejelentkezz az adminisztrációs " +"panelre." + +msgid "" +"To improve security, sessions are limited in time and when your browser will " +"be closed, you will be logged out." +msgstr "" +"A biztonság érdekében a kapcsolat időben limitált, és ha bezárod a " +"böngésződ, ki leszel jelentkeztetve. " + +msgid "Credentials" +msgstr "Azonosítók" + +msgid "You have been logged out. Goodbye!" +msgstr "Sikeresen kijelentkeztél. Viszlát!" + +msgid "" +"Oops, you could not be recognized as a valid administrator. Check your " +"credentials!" +msgstr "" +"Oppá, nem ismertünk fel, mint érvényes adminisztrátort. Nézd meg az " +"azonosítóid!" + +msgid "" +"Basic statistics are processed by Jappix about some important things, you " +"can find them below." +msgstr "" +"Jappix feldolgozza az alapvető statisztikákat néhány fontos dologról, " +"lejjebb megtalálod őket." + +msgid "Change your Jappix node configuration with this tool." +msgstr "Változtasd meg a Jappix csomóponti konfigurációit ezzel az eszközzel." + +msgid "Change the XMPP hosts that this Jappix node serves with this tool." +msgstr "" + +msgid "" +"All this Jappix node stored files can be managed with this tool: please " +"select a sub-folder and start editing its content!" +msgstr "" +"Az összes Jappix csomópont által tárolt fájl menedzselhető ezzel az " +"eszközzel: kérlek válassz ki egy almappát és kezdheted szerkeszteni a " +"tartalmát!" + +msgid "Jappix is fully customisable: you can change its design right here." +msgstr "" +"A Jappix teljesen testre szabható: itt meg tudod változtatni a kinézetét." + +msgid "This is not a valid image, please use PNG, GIF or JPG!" +msgstr "Nem érvényes képformátum, kérlek használj PNG, GIF, vagy JPG képet!" + +msgid "This is not a valid image, please use the PNG format!" +msgstr "Nem megfelelő képformátum, kérlek PNG-t használj!" + +msgid "The image could not be received, would you mind retry?" +msgstr "A képet nem tudtuk fogadni, szeretnéd megpróbálni újra?" + +msgid "Your service logo has been successfully changed!" +msgstr "A vízjeled sikeresen módosítva!" + +msgid "Your image was added to the list!" +msgstr "A képed hozzá lett adva a listához!" + +msgid "Changes saved!" +msgstr "Változtatások elmentve!" + +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +msgid "" +"You can set your own service logo to replace the default one. Take care of " +"the size and the main color of each logo!" +msgstr "" +"Be tudod állítani a saját vízjeled az alapértelmezett helyett. Légy óvatos a " +"méretével és a színével kapcsolatban!" + +msgid "Upload each logo with the recommended maximum pixel size." +msgstr "Minden logó föltöltése egy ajánlott maximum mérettel." + +msgid "" +"Your logo format must be PNG. Leave a field empty and the logo will not be " +"changed." +msgstr "" +"A logo formátumodnak PNG-nek kell lennie. Hagyj egy mezőt üresen, és a logo " +"nem lesz megváltoztatva." + +msgid "Remove this logo" +msgstr "Logo eltávolítása" + +msgid "View this logo" +msgstr "Logo megtekintése" + +msgid "" +"You can define more than one administrator for this Jappix node. You can " +"also change a password with this tool." +msgstr "" +"Ehhez a Jappix csomóponthoz több adminisztrátort is tudsz definiálni. Ezzel " +"az eszközzel jelszót is tudsz változtatni." + +msgid "" +"Update your Jappix node with this tool, or check if a new one is available. " +"Informations about the latest version are also displayed (in english)." +msgstr "" +"Frissítsd a Jappix csomópontod ezzel az eszközzel, vagy nézd meg hogy " +"létezik-e egy újabb. Információk fognak megjelenni a legújabb verzióról " +"(angolul)." + +msgid "Access statistics" +msgstr "Elérési statisztikák" + +msgid "Share statistics" +msgstr "Megosztási statisztikák" + +msgid "Other statistics" +msgstr "Egyéb statisztikák" + +msgid "January" +msgstr "Január" + +msgid "February" +msgstr "Február" + +msgid "March" +msgstr "Március" + +msgid "April" +msgstr "Április" + +msgid "May" +msgstr "Május" + +msgid "June" +msgstr "Június" + +msgid "July" +msgstr "Július" + +msgid "August" +msgstr "Augusztus" + +msgid "September" +msgstr "Szeptember" + +msgid "October" +msgstr "Október" + +msgid "November" +msgstr "November" + +msgid "December" +msgstr "December" + +msgid "Monday" +msgstr "Hétfő" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Kedd" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Szerda" + +msgid "Thursday" +msgstr "Csütörtök" + +msgid "Friday" +msgstr "Péntek" + +msgid "Saturday" +msgstr "Szombat" + +msgid "Sunday" +msgstr "Vasárnap" + +msgid "Total" +msgstr "Összeg" + +msgid "Cache" +msgstr "Gyorsítótár" + +msgid "Logs" +msgstr "Logok" + +msgid "Music" +msgstr "Zene" + +msgid "Backgrounds" +msgstr "Hátterek" + +msgid "Share" +msgstr "Megosztás" + +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +msgid "Notice" +msgstr "Megjegyzés" + +msgid "Your design preferences have been saved!" +msgstr "A kinézeti beállításaid elmentettük." + +msgid "Please check your inputs: something is missing!" +msgstr "Kérlek ellenőrizd a bemeneteket: valami hiányzik!" + +msgid "" +"Change your Jappix node background with this tool. You can either set a " +"custom color or an uploaded image. Let your creativity flow!" +msgstr "" +"Változtasd meg a Jappix háttered ezzel az eszközzel. Választhatsz ezen kívül " +"egy egyedi színt, vagy feltölthetsz egy képet. Engedd szárnyalni a " +"kreativitásod!" + +msgid "Use default background" +msgstr "Alapértelmezett háttér használata" + +msgid "Use your own image" +msgstr "Használd a saját képed" + +msgid "Select a background to use and change the display options." +msgstr "" +"Háttérkép választása, hogy használd és változtasd a kijelzési opciókat. " + +msgid "Use your own color" +msgstr "Használd a saját színed" + +msgid "Type the hexadecimal color value you want to use as a background." +msgstr "" +"Írd be a hexadecimális kódját annak a színnek, amit háttérként szeretnél " +"használni." + +msgid "Manage backgrounds" +msgstr "Háttérképek menedzselése" + +msgid "" +"You can add a new background to the list with this tool. Please send a valid " +"image." +msgstr "" +"Ezzel az eszközzel hozzá tudsz adni egy új háttérképet a listához. Kérlek " +"küldj egy érvényes képet." + +msgid "If you want to remove some backgrounds, use the browser below." +msgstr "" +"Ha el szeretnél távolítani háttérképeket, használd az alábbi böngészőt." + +msgid "" +"Define a homepage notice for all your users, such as a warn, an important " +"message or an advert with this tool." +msgstr "" +"Definiálj az összes felhasználód számára egy kezdőoldal üzenet, mint a " +"figyelmeztetés, fontos üzenet vagy hirdetés, ezzel az eszközzel. " + +msgid "Simple notice" +msgstr "Egyszerű értesítés" + +msgid "" +"This notice only needs simple text to be displayed, but no code is allowed!" +msgstr "" +"Ez az értesítés csak egyszerű szöveget tartalmazhat, tehát kódok nem " +"elérhetőek!" + +msgid "Advanced notice" +msgstr "" + +msgid "" +"You can customize your notice with embedded HTML, CSS and JavaScript, but " +"you need to code the style." +msgstr "" +"HTML, CSS és JavaScript segítségével személyreszabhatod értesítéseidet, de " +"szükséges stíluskódok használata." + +msgid "Available updates" +msgstr "Elérhető frissítések" + +msgid "What's new?" +msgstr "Mi újság?" + +msgid "Your storage folders are not writable, please apply the good rights!" +msgstr "A tárolóid nem írhatóak, kérlek használj másikat!" + +msgid "" +"%1s may cause problems to the proxy, please increase %2s value up to %3s!" +msgstr "" +"%1s talán hibát okoz a proxy kapcsolatban, kérlek emeld meg %2s értékét %3s -" +"re!" + +msgid "" +"You are using a development version of Jappix. Update it through our " +"repository by executing: %s." +msgstr "" +"A Jappix egy fejlesztői kiadását használod. Frissítsd a tárolónkból ennek a " +"végrehajtásával: %s." + +msgid "" +"A new Jappix version is available! Check what is new and launch the update!" +msgstr "" +"Új Jappix kiadás elérhető! Lesd meg az újdonságokat, és futtasd a frissitőt!" + +msgid "Your version is out to date. Update it now to %s by clicking here!" +msgstr "A te Jappixod elavult. Kattints ide, és frissits a %s verzióra!" + +msgid "" +"Your version seems to be up to date, but you can check updates manually by " +"clicking here." +msgstr "" +"Úgy tűnik, hogy jelenlegi verzió a legfrissebb, de ellenőrizheted manuálisan " +"is ide kattintva." + +msgid "Check for updates" +msgstr "Frissítések keresése" + +msgid "Update in progress" +msgstr "Frissítés folyamatban" + +msgid "" +"Jappix has been updated: you are now running the latest version. Have fun!" +msgstr "Jappix frissitve: nálad jeleneg az utolsó kiadás fut. " + +msgid "The update has failed! Please try again later." +msgstr "Sikertelen frissítés! Próbáld meg később." + +msgid "Downloading package..." +msgstr "Csomagok letöltése..." + +msgid "Removing current Jappix system files..." +msgstr "Az aktuális Jappix rendszer fájlok törlése..." + +msgid "Extracting package..." +msgstr "Csomagok kibontása..." + +msgid "Regenerating storage folder tree..." +msgstr "Tároló mappák újra generálása..." + +msgid "Jappix is now up to date!" +msgstr "Jappix most naprakész!" + +msgid "Aborted: socket error!" +msgstr "Megszakítva: foglaltsági hiba!" + +msgid "Aborted: buffer error!" +msgstr "Megszakítva: puffer hiba!" + +msgid "Aborted: everything is not writable!" +msgstr "Megszakítva: nem minden írható!" + +msgid "Aborted: could not extract the package!" +msgstr "Megszakítva: nem lehet kicsomagolni a csomagot!" + +msgid "Visits" +msgstr "Látogatottság" + +msgid "Daily" +msgstr "Naponta" + +msgid "Weekly" +msgstr "Hetente" + +msgid "Monthly" +msgstr "Havonta" + +msgid "Yearly" +msgstr "Évente" + +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +msgid "Clean everything" +msgstr "Mindent töröl" + +msgid "Purge cache" +msgstr "Cache tisztítása" + +msgid "Purge logs" +msgstr "Logok tisztítása" + +msgid "Purge sent files" +msgstr "Elküldött fájlok törlése" + +msgid "Purge updates" +msgstr "Frissítések tisztítása" + +msgid "The storage folder you wanted to clean is now empty!" +msgstr "A tárolóhely, amit üríteni akarsz üres!" + +msgid "" +"Keep your Jappix node fresh and fast, clean the storage folders regularly!" +msgstr "Tartsd frissen a Jappixodat, tisztítsd a tároló mappákat rendszeresen!" + +msgid "" +"Upload your music (Ogg Vorbis, MP3 or WAV) to be able to listen to it in " +"Jappix!" +msgstr "" +"Töltsd fel a zenéid (Ogg Vorbis, MP3 vagy WAV formátumban), hogy tudd őket " +"hallgatni a Jappix-ban is!" + +msgid "The file you want to upload must be smaller than %s." +msgstr "A fájl amit felszeretnél tölteni, kisebbnek kell lennie %s-nál/nél." + +msgid "" +"You can check what your users store on your server and remove undesired " +"content with this tool." +msgstr "" +"Maradj összhangban azzal amit a felhasználóid tárolnak a szerveren, és " +"töröld a nem kívánt tartalmakat ezzel az eszközzel." + +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +msgid "Artist" +msgstr "Előadó" + +msgid "Album" +msgstr "Album" + +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +msgid "Upload" +msgstr "Feltöltés" + +msgid "The folder is empty." +msgstr "A mappa üres." + +msgid "The music could not be received, please retry!" +msgstr "A zenét nem tudtuk fogadni, kérlek próbáld újra!" + +msgid "" +"This is not a valid music file, please encode in Ogg Vorbis, MP3 or WAV!" +msgstr "" +"Ez nem egy érvényes zenei fájl formátum, kérlek kódold át Ogg Vorbis, MP3 " +"vagy WAV formátumba!" + +msgid "Your music has been added!" +msgstr "Zene hozzáadva!" + +msgid "The selected elements have been removed." +msgstr "A kiválasztott elemek törölve lettek." + +msgid "You must select elements to remove!" +msgstr "Ahhoz, hogy törölni tudj, ki kell választanod egy elemet!" + +msgid "" +"Add a new user with this tool, or change a password (type an existing " +"username). Please submit a strong password!" +msgstr "" +"Adj meg új felhasználót, vagy változtasd meg a jelszót (ehhez adj meg egy " +"létező felhasználó nevet) ezzel az eszközzel. Kérlek válassz egy erős " +"jelszót!" + +msgid "Manage" +msgstr "Intézés" + +msgid "List" +msgstr "Lista" + +msgid "" +"Remove users with this tool. Note that you cannot remove a user if he is the " +"only one remaining." +msgstr "" + +msgid "The user has been added!" +msgstr "Felhasználó hozzáadva!" + +msgid "The chosen users have been removed." +msgstr "A kiválaszott felhasználó eltávolítva." + +msgid "You must select one or more users to be removed!" +msgstr "" +"Legalább egy felhasználót ki kell választani ahhoz, hogy törölni lehessen!" + +msgid "Yesterday" +msgstr "Tegnap" + +msgid "%s days ago" +msgstr "%s nappal ezelőtt" + +msgid "User currently active" +msgstr "A felhasználó jelenleg elérhető" + +msgid "Last seen: %s" +msgstr "Utóljára láttad: %s" + +msgid "Inactive since: %s" +msgstr "Inaktív ideje: %s " + +msgid "Your friend seems not to have received your message(s)!" +msgstr "A barátod úgy tűnik nem kapta meg az üzenete(i)det!" + +msgid "Static content server" +msgstr "Statikus tartalom szerver" + +msgid "This is the static content server for %1s, “%2s”." +msgstr "Ez egy statikus tartalom szerver a következőknek: %1a, “%2s”." + +msgid "User uploads server" +msgstr "Felhasználói feltöltések szervere" + +msgid "This is the user uploads server for %1s, “%2s”." +msgstr "Ez a következők felhasználói feltöltések szervere: %1s, “%2s”." + +msgid "Suggested friends" +msgstr "Javasolt barátok" + +msgid "Check all" +msgstr "Összeset megjelöl" + +msgid "Uncheck all" +msgstr "Megjelölések visszavonása" + +msgid "Choose" +msgstr "Választás" + +msgid "List name" +msgstr "Nevek listázása" + +msgid "Allow" +msgstr "Elfogad" + +msgid "Deny" +msgstr "Megtagad" + +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +msgid "Subscription" +msgstr "Feliratkozás" + +msgid "Both" +msgstr "Mindkét" + +msgid "From" +msgstr "Feladó" + +msgid "Everybody" +msgstr "Mindenki" + +msgid "Send messages" +msgstr "Üzenetküldés" + +msgid "Send queries" +msgstr "Lekérdezések" + +msgid "See my status" +msgstr "Állapotom" + +msgid "Send his/her status" +msgstr "Az ő státuszának elküldése" + +msgid "Everything" +msgstr "Minden" + +msgid "Item" +msgstr "Elem" + +msgid "Order" +msgstr "Rendez" + +msgid "Active for this session" +msgstr "Aktív erre a szakaszra" + +msgid "Always active" +msgstr "Mindig elérhető" + +msgid "User directory" +msgstr "Felhasználói könyvtár" + +msgid "Search a friend" +msgstr "Egy barát keresése" + +msgid "" +"The feature requested is not implemented by the recipient or server and " +"therefore cannot be processed." +msgstr "" +"A megkövetelt tulajdonságot a fogadó vagy a szerver nem tudja implementálni, " +"ezért ezért művelet nem hajtható végre." + +msgid "Send him/her a message" +msgstr "Küldj neki üzenetet" + +msgid "Start a chat with him/her" +msgstr "Beszélj vele" + +msgid "Available shortcuts:" +msgstr "Elérhető parancsikonok:" + +msgid "%s removes the chat logs" +msgstr "%s eltávolította a beszélgetés előzményeit" + +msgid "%s joins a groupchat" +msgstr "%s csatlakozott a csoportos beszélgetésbe" + +msgid "%s closes the chat" +msgstr "%s bezárta a beszélgetést" + +msgid "%s shows the user profile" +msgstr "%s megmutatta a felhasználói profilját" + +msgid "%s sends a message to the room" +msgstr "%s üzenetet küldött a szobábs" + +msgid "%s changes your nickname" +msgstr "%s megváltoztatta a felhasználói nevedet" + +msgid "%s sends a message to someone in the room" +msgstr "%s üzenetet küldött valakinek a szobában" + +msgid "%s changes the room topic" +msgstr "%s megváltoztatta a szoba témáját" + +msgid "%s kicks a user of the room" +msgstr "" + +msgid "%s bans a user of the room" +msgstr "" + +msgid "%s invites someone to join the room" +msgstr "%s meghívott valakit a szobába" + +msgid "Public profile" +msgstr "" + +msgid "Your profile anywhere on the Web." +msgstr "" + +msgid "" +"%s is a Jappix.com service which makes your XMPP profile public. It is " +"easier to share it. No XMPP account is required to view your social channel, " +"your current position and your contact details." +msgstr "" + +msgid "" +"Furthermore, every picture you post in your social channel is added to a " +"beautiful picture timeline. You can now view the pictures you shared year by " +"year." +msgstr "" + +msgid "" +"You can also use your XMPP avatar as a single avatar for every website, blog " +"and forum you use. When you change it on XMPP, the new avatar appears " +"everywhere. What a genius improvement!" +msgstr "" + +msgid "Yay, let's create your public profile!" +msgstr "" + +msgid "Enable my public profile" +msgstr "" + +msgid "Jappix for your phone" +msgstr "" + +msgid "A single phone app for messages, channels, profiles and much more!" +msgstr "" + +msgid "" +"This notification is only informative, maybe the data it links to have been " +"removed." +msgstr "" + +msgid "You haven't provided any file to download" +msgstr "" + +msgid "You cannot download a file if you don't provide a key" +msgstr "" + +msgid "Woah this file isn't found, please double check" +msgstr "" + +msgid "The key you provided does not have the permission to download this file" +msgstr "" + +msgid "Statistics are currently disabled in the settings." +msgstr "" + +msgid "New event!" +msgstr "" + +msgid "%s is typing..." +msgstr "" + +msgid "" +"The security code you entered is invalid. Please retry with another one." +msgstr "" + +msgid "The username you picked is not available. Please try another one." +msgstr "" + +msgid "There was an error registering your account. Please retry." +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "Enter password" +msgstr "" + +msgid "Once again..." +msgstr "" + +msgid "Code" +msgstr "" + +msgid "Security code" +msgstr "" + +msgid "Advertising space available!" +msgstr "" + +msgid "Advertise here" +msgstr "" + +msgid "Analytics (%s)" +msgstr "" + +msgid "Track visits" +msgstr "" + +msgid "Piwik URL" +msgstr "" + +msgid "Piwik tracking ID" +msgstr "" + +msgid "Advertising (%s)" +msgstr "" + +msgid "Enable ads" +msgstr "" + +msgid "Standard ads key" +msgstr "" + +msgid "Content ads key" +msgstr "" |