Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/jappix/jappix.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/i18n/hu
diff options
context:
space:
mode:
authorValérian Saliou <valerian@valeriansaliou.name>2013-12-24 19:57:50 +0400
committerValérian Saliou <valerian@valeriansaliou.name>2013-12-24 19:57:50 +0400
commitd31f7eedcb807186b16caca902a287af114eae89 (patch)
treeecb6389de7b9dc83a54cae90f02fcedfb2223c66 /i18n/hu
parent5489c8521cccf5aba0416940121466887bb6dbd6 (diff)
Move ./lang to ./i18n
Diffstat (limited to 'i18n/hu')
-rw-r--r--i18n/hu/LC_MESSAGES/main.mobin0 -> 48527 bytes
-rw-r--r--i18n/hu/LC_MESSAGES/main.po2288
2 files changed, 2288 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/hu/LC_MESSAGES/main.mo b/i18n/hu/LC_MESSAGES/main.mo
new file mode 100644
index 00000000..35388646
--- /dev/null
+++ b/i18n/hu/LC_MESSAGES/main.mo
Binary files differ
diff --git a/i18n/hu/LC_MESSAGES/main.po b/i18n/hu/LC_MESSAGES/main.po
new file mode 100644
index 00000000..efa36b86
--- /dev/null
+++ b/i18n/hu/LC_MESSAGES/main.po
@@ -0,0 +1,2288 @@
+# Jappix - An open social platform
+# These are the default english strings of Jappix
+# -------------------------------------------------
+# License: AGPL
+# Authors: Valérian Saliou, JanCBorchardt
+# Last revision: 07/06/13
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Jappix\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jappix/jappix/issues\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-12 21:25+0100\n"
+"Last-Translator: Valérian Saliou <val.saliou@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/jappix/"
+"language/hu/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+msgid ""
+"JavaScript is missing in your web browser, so that you will not be able to "
+"launch Jappix! Please fix this."
+msgstr ""
+"A JavaScript hiányzik a böngésződből, anélkül nem tudod használni a "
+"Jappixot! Kérlek javítsd."
+
+msgid "Social channel, chat and more."
+msgstr ""
+
+msgid "Create your public profile."
+msgstr ""
+
+msgid "A mini-chat for your website."
+msgstr ""
+
+msgid "Get Jappix, get support."
+msgstr ""
+
+msgid "Statistics around Jappix."
+msgstr ""
+
+msgid "Legal disclaimer for Jappix."
+msgstr ""
+
+msgid "Download Jappix for free."
+msgstr ""
+
+msgid "Contribute to the Jappix code."
+msgstr ""
+
+msgid "Jappix for your company."
+msgstr ""
+
+msgid "Find a public Jappix node."
+msgstr ""
+
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+msgid "Association"
+msgstr ""
+
+msgid "Web agency"
+msgstr ""
+
+msgid "Legal"
+msgstr ""
+
+msgid "Legal disclaimer"
+msgstr ""
+
+msgid "Terms of use and legal"
+msgstr ""
+
+msgid "Owner"
+msgstr ""
+
+msgid "Node owner"
+msgstr ""
+
+msgid "By using our service, you accept %s."
+msgstr ""
+
+msgid "our terms of use"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Jappix has been interrupted by a network issue, a bug or bad login (check "
+"that you entered the right credentials), sorry for the inconvenience."
+msgstr ""
+"A Jappix hálózati probléma miatt megszakadt, hiba vagy rossz bejelentkezés "
+"(ellenőrízd helyesen töltötted-e ki az adatokat). Elnézést a "
+"kellemetlenségért!"
+
+msgid "The element list on this server could not be obtained!"
+msgstr "Az elemek listája ezen a szerveren nem elérhető!"
+
+msgid ""
+"Your password has been changed, now you can connect to your account with "
+"your new login data."
+msgstr ""
+"A jelszavad megváltozott. Mostmár be tudsz jelentkezni a fiókodba az új "
+"adatokkal."
+
+msgid "Your XMPP account has been removed, bye!"
+msgstr "Az XMPP fiókod törölve, szia!"
+
+msgid "You have been logged out of your XMPP account, have a nice day!"
+msgstr "Sikeresen kijelentkeztél az XMPP fiókodból, további kellemes napot!"
+
+msgid "The room you tried to join doesn't seem to exist."
+msgstr "A szoba ahova csatlakoztál még nem létezik. Előbb létre kell hoznod!"
+
+msgid "The groupchat has been removed."
+msgstr "A csoportos beszélgetést törölték, most valaki más létre tudja hozni."
+
+msgid "The user that you want to reach is not present in the room."
+msgstr "A felhasználó akit keresel, nincs a szobában!"
+
+msgid "Please enter the group chat address to join."
+msgstr "Kérlek add meg a csoportos beszélgetés címét a csatlakozáshoz."
+
+msgid "Please enter your nickname to join %s."
+msgstr "Adj meg egy becenevet, hogy belépj a %s szobába."
+
+msgid "This room (%s) is protected with a password."
+msgstr "Ez a szoba (%s) jelszóval védett."
+
+msgid "Your browser is out of date!"
+msgstr "A böngésződ régi, elavult."
+
+msgid "Last %s version is better!"
+msgstr "Az utolsó %s verzió jobb!"
+
+msgid "Login"
+msgstr "Bejelentkezés"
+
+msgid "Register"
+msgstr "Regisztráció"
+
+msgid "Here we go!"
+msgstr "Indulhatunk is!"
+
+msgid "Server"
+msgstr "Szerver"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+msgid "Remember me"
+msgstr "Emlékezz rám"
+
+msgid "This tool has been disabled!"
+msgstr "Ez az eszköz le van tiltva, nem tudod használni!"
+
+msgid ""
+"Due to a network issue, you were disconnected. What do you want to do now?"
+msgstr "Hálózati hiba miatt a kapcsolat megszakadt. Most mit szeretnél tenni?"
+
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Újrakapcsolódás"
+
+msgid "Messages"
+msgstr "Üzenetek"
+
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
+
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Kijelentkezés"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Szűrő"
+
+msgid "Add a friend"
+msgstr "Barát hozzáadása"
+
+msgid "Your groupchats"
+msgstr "Csoportos beszélgetéseid"
+
+msgid "Manage your favorite groupchats"
+msgstr "A kedvenc csoportos beszélgetéseid menedzselése"
+
+msgid "More stuff"
+msgstr "Több dolog"
+
+msgid "Show all friends"
+msgstr "Minden barát mutatása"
+
+msgid "Only show connected friends"
+msgstr "Csak a csatlakozott barátok mutatása"
+
+msgid "Message archives"
+msgstr "Archivált üzenetek"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+msgid "A short message?"
+msgstr "Egy rövid üzenet?"
+
+msgid "How are you?"
+msgstr "Hogy vagy?"
+
+msgid "What are you doing?"
+msgstr "Mit csinálsz?"
+
+msgid "Join a chat"
+msgstr "Csatlakozás egy beszélgetéshez"
+
+msgid "Status"
+msgstr "Státusz"
+
+msgid "Available"
+msgstr "Elérhető"
+
+msgid "Talkative"
+msgstr "Beszédes"
+
+msgid "Away"
+msgstr "Távol"
+
+msgid "Not available"
+msgstr "Nem elérhető"
+
+msgid "Busy"
+msgstr "Elfoglalt"
+
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+msgid "Mood"
+msgstr "Hangulat"
+
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+msgid "Crazy"
+msgstr "Bolond"
+
+msgid "Excited"
+msgstr "Izgatott"
+
+msgid "Playful"
+msgstr "Játékos"
+
+msgid "Happy"
+msgstr "Boldog"
+
+msgid "Shocked"
+msgstr "Döbbent"
+
+msgid "Hot"
+msgstr "Pimasz"
+
+msgid "Sad"
+msgstr "Szomorú"
+
+msgid "Amorous"
+msgstr "Szerelmes"
+
+msgid "Confident"
+msgstr "Magabiztos"
+
+msgid "Activity"
+msgstr "Tevékenység"
+
+msgid "Chores"
+msgstr "Házimunka"
+
+msgid "Drinking"
+msgstr "Iszik"
+
+msgid "Eating"
+msgstr "Eszik"
+
+msgid "Exercising"
+msgstr "Testedzés"
+
+msgid "Grooming"
+msgstr "Szépségápolás"
+
+msgid "Appointment"
+msgstr "Találkozó"
+
+msgid "Inactive"
+msgstr "Tétlen"
+
+msgid "Relaxing"
+msgstr "Pihen"
+
+msgid "Talking"
+msgstr "Beszélgetés"
+
+msgid "Traveling"
+msgstr "Utazás"
+
+msgid "Working"
+msgstr "Dolgozik"
+
+msgid "View profile"
+msgstr "Profil megtekintése"
+
+msgid "This is a repeat from %s"
+msgstr "Ez egy ismétlés %s -től"
+
+msgid "Repeat this notice"
+msgstr "Értesítés megismétlése"
+
+msgid "Remove this notice"
+msgstr "Értesítés eltávolítása"
+
+msgid "Your profile"
+msgstr "A te profilod"
+
+msgid "Identity"
+msgstr "Személyazonosság"
+
+msgid "Profile image"
+msgstr "Profilkép"
+
+msgid "Others"
+msgstr "Mások /Egyebek"
+
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+msgid "Personal"
+msgstr "Személyes"
+
+msgid "Complete name"
+msgstr "Teljes név"
+
+msgid "Nickname"
+msgstr "Felhasználónév"
+
+msgid "First name"
+msgstr "Keresztnév"
+
+msgid "Last name"
+msgstr "Vezetéknév"
+
+msgid "Date of birth"
+msgstr "Születési dátum"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "Kapcsolat"
+
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+msgid "Website"
+msgstr "Honlap"
+
+msgid "Current"
+msgstr "Jelenlegi"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Töröl"
+
+msgid "What a pity! You have no profile image defined in your identity card!"
+msgstr "Milyen kár! Nincs profilkép társítva a személyi igazolványodhoz."
+
+msgid "Address"
+msgstr "Cím"
+
+msgid "Street"
+msgstr "Utca"
+
+msgid "City"
+msgstr "Város"
+
+msgid "Postal code"
+msgstr "Irányítószám"
+
+msgid "Country"
+msgstr "Ország"
+
+msgid "Biography"
+msgstr "Életrajz"
+
+msgid "Important notice"
+msgstr "Fontos értesítés"
+
+msgid ""
+"Be careful with the information you store into your profile, because it "
+"might be accessible by everyone (even someone you don't want to)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Not everything is private on XMPP; this is one of those things, your public "
+"profile (vCard)."
+msgstr ""
+"Nem minden privát jellegű az XMPP-n, ez is egy ilyen dolog, a te publikus "
+"profilod (vCard)."
+
+msgid ""
+"It is strongly recommended to upload a profile image (%s maximum), like a "
+"picture of yourself, because that makes you easily recognizable by your "
+"friends."
+msgstr ""
+"Erősen ajánlott, hogy feltölts egy profilképet (%s maximum), mondjuk egy "
+"képet rólad, mert így a barátaid könnyebben felismernek. "
+
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
+msgid "Edit options"
+msgstr "Opciók szerkeztése"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Csatorna"
+
+msgid "Commands"
+msgstr "Parancsok"
+
+msgid "Sounds"
+msgstr "Hangok"
+
+msgid "Privacy"
+msgstr "Adatvédelem"
+
+msgid "Message archiving"
+msgstr "Üzenet archiválása"
+
+msgid "Store an history of your chats"
+msgstr ""
+
+msgid "Geolocation"
+msgstr "Tartózkodási hely"
+
+msgid "Empty"
+msgstr "Üres"
+
+msgid "Empty channel"
+msgstr "Üres csatorna"
+
+msgid "Persistent"
+msgstr "Tartós"
+
+msgid "Maximum notices"
+msgstr "Maximális értesítés"
+
+msgid "Account"
+msgstr "Fiók"
+
+msgid "Change password"
+msgstr "Jelszó módosítása"
+
+msgid "Delete account"
+msgstr "Fiók törlése"
+
+msgid "Old"
+msgstr "Régi"
+
+msgid "New (2 times)"
+msgstr "Új (2-szer)"
+
+msgid "Suggested chatrooms"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue"
+msgstr "Folytatás"
+
+msgid "To"
+msgstr "Címzett"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "nem ismert"
+
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nem elérhető"
+
+msgid "is now"
+msgstr "most"
+
+msgid "Please wait while your avatar is uploaded..."
+msgstr "Kérlek várj amíg az avatar képed feltöltődik... "
+
+msgid "Here it is! A new beautiful profile image!"
+msgstr "Kész is! Egy szép új profilkép!"
+
+msgid "The image file is not supported or has a bad size."
+msgstr "Nem támogatott képfájl vagy túl nagy."
+
+msgid "Reply"
+msgstr "Válaszolás"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+msgid "Click here to solve the error"
+msgstr "Kattints ide a hiba megoldásához"
+
+msgid "You"
+msgstr "Te"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Átnevezés"
+
+msgid "Hi, I am %s, I would like to add you as my friend."
+msgstr "Szia, %s vagyok, és szeretnélek hozzáadni a barátaimhoz."
+
+msgid "Smiley insertion"
+msgstr "Hangulatjel beszúrása"
+
+msgid "Change style"
+msgstr "Stílus megváltoztatása"
+
+msgid "Text in bold"
+msgstr "Félkövér "
+
+msgid "Text in italic"
+msgstr "Dőlt"
+
+msgid "Underlined text"
+msgstr "Aláhúzott"
+
+msgid "Send a file"
+msgstr "Fájl küldése"
+
+msgid ""
+"Once uploaded, your friend will be prompted to download the file you sent."
+msgstr "Amint feltöltötted, a barátaid azonnal le fogják tudni tölteni."
+
+msgid "Save chat"
+msgstr "Beszélgetés mentése"
+
+msgid ""
+"Click on the following link to get the chat log, and wait. Then click again "
+"to get the file."
+msgstr ""
+"Kattints a következő linkre, hogy megkapd a beszélgetési naplót, majd várj. "
+"Utána kattints újra a fájl mentéséhez."
+
+msgid "This chat is empty!"
+msgstr "Ez a beszélgetés üres!"
+
+msgid "Generate file!"
+msgstr "Fájl generálása!"
+
+msgid "Download file!"
+msgstr "Fájl letöltése!"
+
+msgid "Clean current chat"
+msgstr "Aktuális beszélgetés törlése"
+
+msgid "Show user profile"
+msgstr "Felhasználói profil megmutatása"
+
+msgid "Add this contact to your friends"
+msgstr "Ezen kapcsolat hozzáadása a barátokhoz"
+
+msgid "Add this groupchat to your favorites"
+msgstr "Csoportos beszélgetés hozzáadása a kedvencekhez"
+
+msgid "All tabs"
+msgstr "Minden lap"
+
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Lap bezárása"
+
+msgid "no subject defined for this room."
+msgstr "nincs téma megadva ehhez a szobához."
+
+msgid "Administration panel for this room"
+msgstr "Adminisztrációs panel ehhez a szobához"
+
+msgid "Moderators"
+msgstr "Moderátorok"
+
+msgid "Participants"
+msgstr "Résztvevők"
+
+msgid "Visitors"
+msgstr "Látogatók"
+
+msgid "Manage favorite rooms"
+msgstr "Kedvenc szobák kezelése"
+
+msgid "Change favorites"
+msgstr "Kedvencek megváltoztatása"
+
+msgid "Search a room"
+msgstr "Szoba keresése"
+
+msgid "Select a favorite"
+msgstr "Kedvenc kiválasztása"
+
+msgid "Getting the name..."
+msgstr "Név megszerzése..."
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Átjáró"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+msgid "Room"
+msgstr "Szoba"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáad"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+msgid "Search a room on"
+msgstr "Szoba keresése a"
+
+msgid "No room found on this server."
+msgstr "Ezen a szerveren nincs ilyen szoba"
+
+msgid "Service discovery"
+msgstr "Szolgáltatás megismerése"
+
+msgid "Server to query"
+msgstr "Szerver lekérdezése"
+
+msgid "Sorry, but the entity didn't return any result!"
+msgstr "Bocs, de lekérdezés nem hozott eredményt!"
+
+msgid "Accounts"
+msgstr "Fiókok"
+
+msgid "Authentications"
+msgstr "Hitelesítések"
+
+msgid "Automation"
+msgstr "Automatikusan"
+
+msgid "Clients"
+msgstr "Kliensek"
+
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Együttműködés"
+
+msgid "Components"
+msgstr "Komponensek"
+
+msgid "Rooms"
+msgstr "Szobák"
+
+msgid "Directories"
+msgstr "Könyvtárak"
+
+msgid "Gateways"
+msgstr "Átjárók"
+
+msgid "News"
+msgstr "Hírek"
+
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hierarchia"
+
+msgid "Proxies"
+msgstr "Proxik"
+
+msgid "Publication/Subscription"
+msgstr "Publikációk/Feliratkozások"
+
+msgid "Storage"
+msgstr "Tároló"
+
+msgid "Service offline or broken"
+msgstr "A szolgáltatás nem elérhető, vagy lezárt"
+
+msgid "Your inbox"
+msgstr "Postaládád"
+
+msgid "Available actions"
+msgstr "Elérhető műveletek"
+
+msgid "Clean"
+msgstr "Tisztít"
+
+msgid "New"
+msgstr "Új"
+
+msgid "Received"
+msgstr "Fogadott"
+
+msgid "Subject"
+msgstr "Tárgy"
+
+msgid "Content"
+msgstr "Tartalom"
+
+msgid "Send message"
+msgstr "Üzenet küldése"
+
+msgid "Your inbox is empty."
+msgstr "A bejövő fiókod üres"
+
+msgid "MUC administration"
+msgstr "MUC adminisztráció"
+
+msgid "You administrate this room"
+msgstr "Te adminisztrálod ezt a szobát"
+
+msgid "Enter new subject"
+msgstr "Írd be a témát"
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Testreszabás"
+
+msgid "Authorizations"
+msgstr "Engedélyek"
+
+msgid "Member list"
+msgstr "Tag lista"
+
+msgid "Owner list"
+msgstr "Tulajdonos lista"
+
+msgid "Administrator list"
+msgstr "Adminisztrátor lista"
+
+msgid "Outcast list"
+msgstr "Letiltottak listája"
+
+msgid "Add an input"
+msgstr "Bemenet hozzáadása"
+
+msgid "Destroy this MUC"
+msgstr "MUC elpusztítása"
+
+msgid "Yes, let's do it!"
+msgstr "Igen, csináljuk!"
+
+msgid "Your friend is paying attention to the conversation."
+msgstr "A barátod figyelemmel kíséri a beszélgetést."
+
+msgid "Your friend is writing a message..."
+msgstr "A barátod épp ír neked…"
+
+msgid "Your friend stopped writing a message."
+msgstr "A barátod abbahagyta az üzenet írását."
+
+msgid "Your friend is doing something else."
+msgstr "A barátod valami mást csinál."
+
+msgid "Your friend closed the chat."
+msgstr "A barátod bezárta a beszélgetést."
+
+msgid "Requesting this service..."
+msgstr "Szolgáltatás kérése..."
+
+msgid "Loading"
+msgstr "Betöltés"
+
+msgid "changed his/her nickname to %s"
+msgstr "megváltoztatta a felhasználónevét %s -re"
+
+msgid "joined the chat room"
+msgstr "csatlakozás a szobához"
+
+msgid "left the chat room"
+msgstr "a szoba elhagyása"
+
+msgid "%s left"
+msgstr ""
+
+msgid "%s joined"
+msgstr ""
+
+msgid "no status"
+msgstr "nincs státusz"
+
+msgid "has been kicked"
+msgstr "kirúgva"
+
+msgid "has been banned"
+msgstr "kitiltva"
+
+msgid "no reason"
+msgstr "Nincs ok"
+
+msgid "Communicate with the entire world!"
+msgstr "Kommunikálj az egész világgal!"
+
+msgid ""
+"Jappix is an open social platform, that let's you easily get or keep in "
+"touch with everyone."
+msgstr ""
+"A Jappix egy nagyszerű közösségi felület, amit bárhonnan és bármikor "
+"elérhetsz, és bárkivel beszélhetsz."
+
+msgid ""
+"Join the millions of users who are currently using the XMPP Network (Google "
+"Talk, etc), don't stay out!"
+msgstr ""
+"Segít, hogy kapcsolatban maradj emberek millióival akik az XMPP hálózatot "
+"használják, mint ahogy te is tudod a Jappix-el. Csatlakozz a közösséghez és "
+"maradj szabad!"
+
+msgid "Hi there!"
+msgstr "Szia!"
+
+msgid "Welcome on %1s, “%2s”."
+msgstr "Üdvözöljük %1son, “%2s”."
+
+msgid "Login to your existing XMPP account or create a new one for free!"
+msgstr "Jelentkezz be az XMPP fiókodba, vagy csinálj egy újat ingyen!"
+
+msgid ""
+"For your account safety, when you login or register, make sure your password "
+"remains secret."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Login to your existing XMPP account. You can also use the %s to join a "
+"groupchat."
+msgstr ""
+"Jelentkezz be az XMPP fiókodba. Használhatod a %s -t is, hogy csatlakozz egy "
+"csoportos beszélgetéshez."
+
+msgid "Previous"
+msgstr "Előző"
+
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Haladó"
+
+msgid "Resource"
+msgstr "Forrás"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritás"
+
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
+
+msgid "High"
+msgstr "Magas"
+
+msgid ""
+"Enter the groupchat you want to join and the nick you want to have. You can "
+"also go back to the %s."
+msgstr ""
+"Add meg a csoportos beszélgetést amihez csatlakozni szeretnél és felhasználó "
+"nevet amit szeretnél. Vissza is tudsz menni a %s -hez."
+
+msgid "login page"
+msgstr "bejelentkezés oldal"
+
+msgid "Share this link with your friends:"
+msgstr "Link megosztása a barátaiddal"
+
+msgid ""
+"Register a new XMPP account to join your friends on your own social cloud. "
+"That's simple!"
+msgstr ""
+"Regisztrálj egy új XMPP fiókot, hogy csatlakozz a barátaidhoz a saját "
+"szociális felhődben. Ez egyszerű!"
+
+msgid "Required"
+msgstr "Szükséges"
+
+msgid "You have been registered, here is your XMPP address:"
+msgstr "Sikeresen regisztráltál, ez az XMPP címed:"
+
+msgid "Manager"
+msgstr "Menedzser"
+
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Titkosított"
+
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Titkosítatlan"
+
+msgid "Where are you?"
+msgstr "Hol vagy?"
+
+msgid "What's up with you?"
+msgstr "Mi a helyzet veled?"
+
+msgid "Type something you want to share with your friends..."
+msgstr "Írj valamit, amit megosztanál a barátaiddal..."
+
+msgid "Fetching the social channel..."
+msgstr "Szociális csatorna hozzáadása..."
+
+msgid "You are synchronized with your network."
+msgstr "Szinkronizálva vagy a hálózatoddal."
+
+msgid "Cannot send anything: you can only receive notices!"
+msgstr "Nem lehet küldeni semmit: csak fogadni tudsz!"
+
+msgid "Media viewer"
+msgstr "Média néző"
+
+msgid "Browse"
+msgstr "Tallózás"
+
+msgid "Command"
+msgstr "Parancs"
+
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Feliratkozás"
+
+msgid "Join"
+msgstr "Egyesít"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+msgid "No result!"
+msgstr "Nincs találat!"
+
+msgid "No notifications."
+msgstr "Nincs értesítés."
+
+msgid "would like to add you as a friend."
+msgstr "hozzá szeretne téged adni barátként"
+
+msgid "would like you to join this chatroom:"
+msgstr "szeretné hogy csatlakozz ehhez a szobához:"
+
+msgid "Do you accept?"
+msgstr "Elfogadod?"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+msgid "would like to get authorization."
+msgstr "szeretne engedélyt szeretne kapni."
+
+msgid "would like to send you a file: “%s”."
+msgstr "szeretne neked küldeni egy fálj-t : “%s”"
+
+msgid "has received a file exchange request: “%s”."
+msgstr "kapott egy felkérést az alábbi fájl fogadására: “%s”"
+
+msgid "has accepted to receive your file: “%s”."
+msgstr "elfogadta, hogy küldj neki egy fálj-t : “%s”"
+
+msgid "has rejected to receive your file: “%s”."
+msgstr "elutasította a fájl-t: “%s”"
+
+msgid "could not receive your file: “%s”."
+msgstr "nem tudta fogadni a fájl-t: “%s”"
+
+msgid "Do you want to see the friends %s suggests you?"
+msgstr "Akarod-e látni azokat a barátokat, akiket %s ajáln?"
+
+msgid "commented an item you follow: “%s”."
+msgstr "Kommentálva egy elem amit követsz: “%s”."
+
+msgid "liked your post: “%s”."
+msgstr "kedveli a bejegyzésedet: “%s”"
+
+msgid "quoted you somewhere: “%s”."
+msgstr "szavaztak rád valahol: “%s”."
+
+msgid "published on your wall: “%s”."
+msgstr "írt a faladra: “%s”"
+
+msgid "tagged you in a photo (%s)."
+msgstr "megjelöltek egy képen (%s). "
+
+msgid "tagged you in a video (%s)."
+msgstr "megjelöltek egy videón (%s). "
+
+msgid ""
+"validated your account. Your public profile will be available in a few "
+"moments."
+msgstr ""
+
+msgid "has removed your public profile after your request. We will miss you!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"has saved your new public profile settings. They will be applied in a few "
+"moments."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"could not validate your account to create or update your public profile. "
+"Check your credentials."
+msgstr ""
+
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+msgid "Show"
+msgstr "Mutat"
+
+msgid "Hide"
+msgstr "Elrejt"
+
+msgid "Submit"
+msgstr "Küldés"
+
+msgid "Client"
+msgstr "Kliens"
+
+msgid "System"
+msgstr "Rendszer"
+
+msgid "Local time"
+msgstr "Helyi idő"
+
+msgid "Comments"
+msgstr "Hozzászólások"
+
+msgid "User profile"
+msgstr "Felhasználói profil"
+
+msgid "See his/her position on the globe"
+msgstr "Megnézem a pozícióját a földgömbön."
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Megerősítés"
+
+msgid "anonymous mode"
+msgstr "Névtelen mód"
+
+msgid "Groups"
+msgstr "Csoportok"
+
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Osztályozatlan"
+
+msgid "Authorize"
+msgstr "Engedélyez"
+
+msgid "Ask for authorization"
+msgstr "Kérés engedélyezésre"
+
+msgid "Unblock"
+msgstr "Felold"
+
+msgid "Prohibit"
+msgstr "Tiltás"
+
+msgid "Block"
+msgstr "Lezár"
+
+msgid "Chat"
+msgstr "Beszélgetés"
+
+msgid "Groupchat"
+msgstr "Csoportos beszélgetés"
+
+msgid "Jappix Mobile"
+msgstr "Jappix Mobil"
+
+msgid "Desktop"
+msgstr "Asztal"
+
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Kérlek várj..."
+
+msgid "Please enable JavaScript"
+msgstr "Kérlek engedélyezd a JavaScript-et"
+
+msgid "Show comments"
+msgstr "Mutasd a hozzászólásokat"
+
+msgid "Loading comments..."
+msgstr "Hozzászólások betöltése.."
+
+msgid "Could not get the comments!"
+msgstr "A kommentek nem tölthetők be"
+
+msgid "Comments locked!"
+msgstr "Hozzászólás lezárva!"
+
+msgid "Type your comment here..."
+msgstr "Hozzászólok..."
+
+msgid "Your channel"
+msgstr "A te csatornád"
+
+msgid "Channel of"
+msgstr "Csatornája "
+
+msgid "More notices..."
+msgstr "Mégtöbb értesítés... "
+
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Fájl csatolása"
+
+msgid "Send"
+msgstr "Küldés"
+
+msgid "Unattach the file"
+msgstr "Fájlcsatolás törlése"
+
+msgid ""
+"An error occured while uploading your file: maybe it is too big (%s maximum) "
+"or forbidden!"
+msgstr ""
+"Hiba történt a fájl feltöltése közben: talán túl nagy (%s maximum) vagy le "
+"van tiltva."
+
+msgid "Authorization failed"
+msgstr "Engedélyezési hiba"
+
+msgid "Registration failed, please choose a different username"
+msgstr "A regisztráció nem sikerült, kérlek válassz másik felhasználónevet."
+
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "A szolgáltatás nem elérhető"
+
+msgid "Internal server error, try later"
+msgstr "Belső szerver hiba, kérlek próbáld újra később"
+
+msgid "Your form has been sent."
+msgstr "Az űrlapod elküldve."
+
+msgid "Application"
+msgstr "Alkalmazás"
+
+msgid "Media integration"
+msgstr "Média integráció"
+
+msgid "XMPP links"
+msgstr "XMPP linkek"
+
+msgid "Open XMPP links with Jappix"
+msgstr "XMPP linkek megnyitása Jappix-el"
+
+msgid "changed the subject to:"
+msgstr "tárgy megváltoztatása erre:"
+
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Üdvözöljük!"
+
+msgid "Friends"
+msgstr "Barátok"
+
+msgid "Welcome on Jappix, your own social cloud!"
+msgstr "Üdvözlünk a Jappix-en, a saját szociális felhődben!"
+
+msgid ""
+"Before you start using it, you will have to change some settings, search for "
+"friends and complete your profile."
+msgstr ""
+"Mielőtt elkezdenéd használni, meg kell változtatnod néhány beállítást, "
+"keresned kell barátokat és kitöltened a profilodat."
+
+msgid "Enable notification sounds"
+msgstr "Értesítési hangok engedélyezése."
+
+msgid "Share your position on the globe"
+msgstr "Pozícióm megosztása a földgömbön"
+
+msgid "Offline friends"
+msgstr "Kijelentkezett barátok"
+
+msgid "Don't hide offline friends"
+msgstr "Ne rejtse el a kijelentkezett barátokat"
+
+msgid ""
+"Use this tool to find your friends on the server you are using right now, or "
+"add them later."
+msgstr ""
+"Használd ezt az eszközt hogy megtaláld a barátaidat a szerveren amit most "
+"használsz, vagy add hozzá őket később."
+
+msgid "Good job! Now, you can share Jappix with your friends!"
+msgstr "Nagyszerű! Most már meg tudod osztani a Jappix-et a barátaiddal!"
+
+msgid ""
+"When you will press the save button, the profile editor will be opened. "
+"Happy socializing!"
+msgstr ""
+"Ha megnyomod a mentés gombot, meg fog nyílni a profil szerkesztő. Jó "
+"szocializálódást!"
+
+msgid "Share Jappix on %s"
+msgstr "A Jappix megosztása a %s -en."
+
+msgid "Using Jappix, an open social platform. I am %s!"
+msgstr "Jappix-et, egy nyílt szociális platformot használok. %s vagyok!"
+
+msgid "Unknown name"
+msgstr "Ismeretlen név"
+
+msgid "Unknown country"
+msgstr "Ismeretlen ország"
+
+msgid "Click to enable"
+msgstr "Kattints az engedélyezéshez."
+
+msgid "Click to disable"
+msgstr "Kattints az elutasításhoz"
+
+msgid "Installation"
+msgstr "Telepítés"
+
+msgid "Jappix installation"
+msgstr "Jappix telepítése"
+
+msgid "Welcome to the Jappix installation!"
+msgstr "Üdvözöljük a Jappix telepítésében!"
+
+msgid ""
+"This tool will help you installing Jappix, the first full-featured XMPP-"
+"based social platform, on your server with ease."
+msgstr ""
+"Ez az eszköz segít gyorsan telepíteni a Jappix-et, az első teljes értékű "
+"XMPP alapú szociális platformot a szerveredre. Nincs szükséged semmilyen "
+"technikai tudásra."
+
+msgid "Installation Steps:"
+msgstr "Nézzük, mik a telepítés lépései:"
+
+msgid "Welcome"
+msgstr "Üdvözöljük"
+
+msgid "Storage configuration"
+msgstr "Tároló konfigurálása"
+
+msgid "Administrator account"
+msgstr "Adminisztrációs fiók"
+
+msgid "Main configuration"
+msgstr "Fő beállítások"
+
+msgid "Hosts configuration"
+msgstr "Kiszolgáló konfiguráció"
+
+msgid "Services installation"
+msgstr "Szolgáltatás telepítés"
+
+msgid ""
+"If the current language does not match yours (%1s), you can make Jappix "
+"speak %2s it will be saved."
+msgstr ""
+"Ha az aktuális nyelv nem egyezik a tiéddel (%1s), át tudod állítani a Jappix-"
+"et hogy %2s beszéljen."
+
+msgid ""
+"If you want to get some help about the Jappix installation and "
+"configuration, you can use our whole documentation, available at:"
+msgstr ""
+"Ha problémád van a Jappix telepítésével és konfigurálásával, megnézheted a "
+"dokumentációt ami elérhető itt:"
+
+msgid "It's time to build your own social cloud: just go to the next step!"
+msgstr ""
+"Itt az idő létrehozni a saját szociális felhődet, kezd az első lépéssel!"
+
+msgid ""
+"Jappix stores persistent data (such as shared files, chat logs, your own "
+"music and its configuration) into a single secured storage folder."
+msgstr ""
+"A Jappix tárolja az állandó adatokat (mint a megosztott fájlok, "
+"beszélgetések naplózásai, saját zenék és konfigurációk), egy egyedi, "
+"biztosított mappában."
+
+msgid ""
+"Jappix must be able to write in this folder to create its sub-directories. "
+"If not, you must set the rights to %1s or change the folder owner to %2s "
+"(depending of your configuration)."
+msgstr ""
+"A Jappix-nak tudnia kell írni ebbe a mappába, hogy létre tudjon hozni "
+"almappákat. Ha nem tud, be kell állítanod az írási jogot %1s vagy "
+"megváltoztatni a mappa tulajdonosát %2s -re (a konfigurációdtól függően)."
+
+msgid "The folder is writable, you can continue!"
+msgstr "A mappa írható, már folytathatod!"
+
+msgid ""
+"Jappix offers you the possibility to manage your configuration, install new "
+"plugins or search for updates. That's why you must create an administrator "
+"account to access the manager."
+msgstr ""
+"Jappix felajánlja a lehetőséget, hogy menedzseld a konfigurációd, telepíts "
+"új kiegészítőket, vagy keress frissítéseket. Ezért kell létrehoznod egy "
+"adminisztrátori fiókot, hogy hozzáférj ezekhez a beállításokhoz."
+
+msgid ""
+"When Jappix will be installed, just click on the manager link on the home "
+"page to access it."
+msgstr ""
+"Ha telepítetted a Jappix-et, csak kattints a menedzser linkre a főoldalon, "
+"hogy hozzáférj."
+
+msgid "Oops, you missed something or the two passwords do not match!"
+msgstr "Oppá, valamit elírtál, vagy a két jelszó nem egyezik!"
+
+msgid ""
+"Jappix needs that you specify some values to work. Please correct the "
+"following inputs (or keep the default values, which are sufficient for most "
+"people)."
+msgstr ""
+"A Jappixnak szüksége van pár érték beállítására. Kérlek korrigáld az alábbi "
+"bemeneteket (vagy tartsd meg az alapértelmezetteket, amik a legtöbb ember "
+"számára ajánlottak)."
+
+msgid ""
+"Note that if you don't specify a value which is compulsory, it will be "
+"automatically completed with the default one."
+msgstr ""
+"Jegyezd meg, hogy ha nem adod meg a kötelező adatokat, akkor automatikusan "
+"ki lesznek töltve egy alapértelmezettel."
+
+msgid ""
+"Need help? You'd better read our documentation page about how to fill this "
+"form!"
+msgstr ""
+"Szükséged van segítségre? A legjobb, ha elolvasod a dokumentációnkat arról, "
+"hogyan töltsd ki az űrlapot!"
+
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Szolgáltatás"
+
+msgid "Service name"
+msgstr "Szolgáltatás neve"
+
+msgid "Service description"
+msgstr "Szolgáltatás leírása"
+
+msgid "Owner name"
+msgstr ""
+
+msgid "Owner website"
+msgstr ""
+
+msgid "Connection"
+msgstr "Kapcsolat"
+
+msgid "Lock the host"
+msgstr "Gazda lezárása"
+
+msgid "Anonymous mode"
+msgstr "Névtelen mód"
+
+msgid "HTTP authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "Registration allowed"
+msgstr "Regisztráció engedélyezve"
+
+msgid "Use the built-in BOSH proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "Manager link"
+msgstr "Menedzser link"
+
+msgid "Groupchats to join"
+msgstr "Csoportos beszélgetéshez csatlakozás"
+
+msgid "Suggest groupchats"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Titkosítás"
+
+msgid "HTTPS storage"
+msgstr "HTTPS tároló"
+
+msgid "Force HTTPS"
+msgstr "HTTPS erőltetése"
+
+msgid "Compression"
+msgstr "Tömörítés"
+
+msgid ""
+"This page helps you specify the default hosts Jappix will connect to. You "
+"can leave it as it is and continue if you want to use the official service "
+"hosts."
+msgstr ""
+"Ez az oldal segít beállítani, hogy melyik kiszolgálóhoz fog csatlakozni a "
+"Jappix. Így is hagyhatod a beállításokat ha a hivatalos kiszolgálót "
+"szeretnéd használni."
+
+msgid ""
+"Maybe you don't know what a BOSH server is? In fact, this is a relay between "
+"a Jappix client and a XMPP server, which is necessary because of technical "
+"limitations."
+msgstr ""
+"Nem tudod mi az a BOSH szerver? Ez egy továbbító a Jappix kliens és az XMPP "
+"szerver között, ami a technikai korlátok miatt szükséges."
+
+msgid "Main host"
+msgstr "Fő kiszolgáló"
+
+msgid "Groupchat host"
+msgstr "Csoportos beszélgetés kiszolgálója"
+
+msgid "Pubsub host"
+msgstr "Pubsub kiszolgáló"
+
+msgid "Anonymous host"
+msgstr "Névtelenségi kiszolgáló"
+
+msgid "Directory host"
+msgstr "Címtár kiszolgáló"
+
+msgid "BOSH host"
+msgstr "BOSH kiszolgáló"
+
+msgid ""
+"You can install some extra softwares on your server, to extend your Jappix "
+"features. Some others might be modified, because of security restrictions "
+"which are set by default."
+msgstr ""
+"Telepíthetsz néhány extra szoftvert is a szerveredre, hogy kiterjeszd a "
+"felhasználói élményt. Néhányat esetleg módosíthatnak a biztonsági "
+"korlátozások miatt."
+
+msgid ""
+"To perform this, you must be able to access your server's shell and be "
+"logged in as root. Remember this is facultative, Jappix will work without "
+"these modules, but some of its features will be unavailable."
+msgstr ""
+"Hogy végrehajtsd ezt hozzá kell férned a szerver héjához és root-ként kell "
+"bejelentkezned. Ne felejtsd hogy ez fakultatív, a Jappix működik ezek nélkül "
+"a modulok nélkül, de néhány eleme elérhetetlen lehet."
+
+msgid ""
+"After you finished the setup, Jappix will generate the cache files. It might "
+"be slow, just wait until the application is displayed and do not press any "
+"button."
+msgstr ""
+"Telepítés után a Jappix ideiglenes állományokat hoz létre. Ez eltarthat egy "
+"ideig, addig ne nyomj semmilyen gombra."
+
+msgid "Thanks for using Jappix!"
+msgstr "Köszönjük, hogy a Jappix-ot használtad!"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Következő"
+
+msgid "Finish"
+msgstr "Vége"
+
+msgid "Check again"
+msgstr "Ellenőrzés újra"
+
+msgid ""
+"The folder is not writable, set the right permissions to the %s directory."
+msgstr "A mappa nem írható, Állítsd be a jogosultságokat %s mappán."
+
+msgid "%s is installed on your system."
+msgstr "%s telepítve van a rendszereden."
+
+msgid "%1s is not installed on your system, you should install %2s."
+msgstr "%1s nincs telepítve a rendszereden, telepítsd %2s-t."
+
+msgid "PHP maximum upload size is sufficient (%s)."
+msgstr "PHP maximum feltöltési méret kielégítő (%s)."
+
+msgid ""
+"PHP maximum upload size is not sufficient (%1s), you should define it to %2s "
+"in %3s."
+msgstr ""
+"PHP maximum feltöltési méret nem kielégítő (%1s), definiáld %2s és %3s közé."
+
+msgid "Jappix manager"
+msgstr "Jappix menedzser"
+
+msgid "Manager access"
+msgstr "Menedzser hozzáférés"
+
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statisztikák"
+
+msgid "Hosts"
+msgstr "Kiszolgálók"
+
+msgid "Design"
+msgstr "Formatervezés"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ismétlés"
+
+msgid "All"
+msgstr "Minden"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vízszintes"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr "Függőleges"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Középre"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Balra"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Jobbra"
+
+msgid "Top"
+msgstr "Fent"
+
+msgid "Bottom"
+msgstr "Lent"
+
+msgid "Adapt"
+msgstr "Adaptálás"
+
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+msgid "Users"
+msgstr "Felhasználók"
+
+msgid "Updates"
+msgstr "Frissítések"
+
+msgid ""
+"This is a restricted area: only the authorized users can manage this Jappix "
+"node."
+msgstr ""
+"Ez egy korlátozott régió: csak a kijelölt felhasználók tudják menedzselni "
+"ezeket a Jappix opciókat."
+
+msgid "Please use the form below to login to the administration panel."
+msgstr ""
+"Kérlek használd az alábbi formát hogy bejelentkezz az adminisztrációs "
+"panelre."
+
+msgid ""
+"To improve security, sessions are limited in time and when your browser will "
+"be closed, you will be logged out."
+msgstr ""
+"A biztonság érdekében a kapcsolat időben limitált, és ha bezárod a "
+"böngésződ, ki leszel jelentkeztetve. "
+
+msgid "Credentials"
+msgstr "Azonosítók"
+
+msgid "You have been logged out. Goodbye!"
+msgstr "Sikeresen kijelentkeztél. Viszlát!"
+
+msgid ""
+"Oops, you could not be recognized as a valid administrator. Check your "
+"credentials!"
+msgstr ""
+"Oppá, nem ismertünk fel, mint érvényes adminisztrátort. Nézd meg az "
+"azonosítóid!"
+
+msgid ""
+"Basic statistics are processed by Jappix about some important things, you "
+"can find them below."
+msgstr ""
+"Jappix feldolgozza az alapvető statisztikákat néhány fontos dologról, "
+"lejjebb megtalálod őket."
+
+msgid "Change your Jappix node configuration with this tool."
+msgstr "Változtasd meg a Jappix csomóponti konfigurációit ezzel az eszközzel."
+
+msgid "Change the XMPP hosts that this Jappix node serves with this tool."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"All this Jappix node stored files can be managed with this tool: please "
+"select a sub-folder and start editing its content!"
+msgstr ""
+"Az összes Jappix csomópont által tárolt fájl menedzselhető ezzel az "
+"eszközzel: kérlek válassz ki egy almappát és kezdheted szerkeszteni a "
+"tartalmát!"
+
+msgid "Jappix is fully customisable: you can change its design right here."
+msgstr ""
+"A Jappix teljesen testre szabható: itt meg tudod változtatni a kinézetét."
+
+msgid "This is not a valid image, please use PNG, GIF or JPG!"
+msgstr "Nem érvényes képformátum, kérlek használj PNG, GIF, vagy JPG képet!"
+
+msgid "This is not a valid image, please use the PNG format!"
+msgstr "Nem megfelelő képformátum, kérlek PNG-t használj!"
+
+msgid "The image could not be received, would you mind retry?"
+msgstr "A képet nem tudtuk fogadni, szeretnéd megpróbálni újra?"
+
+msgid "Your service logo has been successfully changed!"
+msgstr "A vízjeled sikeresen módosítva!"
+
+msgid "Your image was added to the list!"
+msgstr "A képed hozzá lett adva a listához!"
+
+msgid "Changes saved!"
+msgstr "Változtatások elmentve!"
+
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+msgid ""
+"You can set your own service logo to replace the default one. Take care of "
+"the size and the main color of each logo!"
+msgstr ""
+"Be tudod állítani a saját vízjeled az alapértelmezett helyett. Légy óvatos a "
+"méretével és a színével kapcsolatban!"
+
+msgid "Upload each logo with the recommended maximum pixel size."
+msgstr "Minden logó föltöltése egy ajánlott maximum mérettel."
+
+msgid ""
+"Your logo format must be PNG. Leave a field empty and the logo will not be "
+"changed."
+msgstr ""
+"A logo formátumodnak PNG-nek kell lennie. Hagyj egy mezőt üresen, és a logo "
+"nem lesz megváltoztatva."
+
+msgid "Remove this logo"
+msgstr "Logo eltávolítása"
+
+msgid "View this logo"
+msgstr "Logo megtekintése"
+
+msgid ""
+"You can define more than one administrator for this Jappix node. You can "
+"also change a password with this tool."
+msgstr ""
+"Ehhez a Jappix csomóponthoz több adminisztrátort is tudsz definiálni. Ezzel "
+"az eszközzel jelszót is tudsz változtatni."
+
+msgid ""
+"Update your Jappix node with this tool, or check if a new one is available. "
+"Informations about the latest version are also displayed (in english)."
+msgstr ""
+"Frissítsd a Jappix csomópontod ezzel az eszközzel, vagy nézd meg hogy "
+"létezik-e egy újabb. Információk fognak megjelenni a legújabb verzióról "
+"(angolul)."
+
+msgid "Access statistics"
+msgstr "Elérési statisztikák"
+
+msgid "Share statistics"
+msgstr "Megosztási statisztikák"
+
+msgid "Other statistics"
+msgstr "Egyéb statisztikák"
+
+msgid "January"
+msgstr "Január"
+
+msgid "February"
+msgstr "Február"
+
+msgid "March"
+msgstr "Március"
+
+msgid "April"
+msgstr "Április"
+
+msgid "May"
+msgstr "Május"
+
+msgid "June"
+msgstr "Június"
+
+msgid "July"
+msgstr "Július"
+
+msgid "August"
+msgstr "Augusztus"
+
+msgid "September"
+msgstr "Szeptember"
+
+msgid "October"
+msgstr "Október"
+
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Hétfő"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Kedd"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Szerda"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Csütörtök"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Péntek"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Szombat"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Vasárnap"
+
+msgid "Total"
+msgstr "Összeg"
+
+msgid "Cache"
+msgstr "Gyorsítótár"
+
+msgid "Logs"
+msgstr "Logok"
+
+msgid "Music"
+msgstr "Zene"
+
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Hátterek"
+
+msgid "Share"
+msgstr "Megosztás"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Háttér"
+
+msgid "Notice"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+msgid "Your design preferences have been saved!"
+msgstr "A kinézeti beállításaid elmentettük."
+
+msgid "Please check your inputs: something is missing!"
+msgstr "Kérlek ellenőrizd a bemeneteket: valami hiányzik!"
+
+msgid ""
+"Change your Jappix node background with this tool. You can either set a "
+"custom color or an uploaded image. Let your creativity flow!"
+msgstr ""
+"Változtasd meg a Jappix háttered ezzel az eszközzel. Választhatsz ezen kívül "
+"egy egyedi színt, vagy feltölthetsz egy képet. Engedd szárnyalni a "
+"kreativitásod!"
+
+msgid "Use default background"
+msgstr "Alapértelmezett háttér használata"
+
+msgid "Use your own image"
+msgstr "Használd a saját képed"
+
+msgid "Select a background to use and change the display options."
+msgstr ""
+"Háttérkép választása, hogy használd és változtasd a kijelzési opciókat. "
+
+msgid "Use your own color"
+msgstr "Használd a saját színed"
+
+msgid "Type the hexadecimal color value you want to use as a background."
+msgstr ""
+"Írd be a hexadecimális kódját annak a színnek, amit háttérként szeretnél "
+"használni."
+
+msgid "Manage backgrounds"
+msgstr "Háttérképek menedzselése"
+
+msgid ""
+"You can add a new background to the list with this tool. Please send a valid "
+"image."
+msgstr ""
+"Ezzel az eszközzel hozzá tudsz adni egy új háttérképet a listához. Kérlek "
+"küldj egy érvényes képet."
+
+msgid "If you want to remove some backgrounds, use the browser below."
+msgstr ""
+"Ha el szeretnél távolítani háttérképeket, használd az alábbi böngészőt."
+
+msgid ""
+"Define a homepage notice for all your users, such as a warn, an important "
+"message or an advert with this tool."
+msgstr ""
+"Definiálj az összes felhasználód számára egy kezdőoldal üzenet, mint a "
+"figyelmeztetés, fontos üzenet vagy hirdetés, ezzel az eszközzel. "
+
+msgid "Simple notice"
+msgstr "Egyszerű értesítés"
+
+msgid ""
+"This notice only needs simple text to be displayed, but no code is allowed!"
+msgstr ""
+"Ez az értesítés csak egyszerű szöveget tartalmazhat, tehát kódok nem "
+"elérhetőek!"
+
+msgid "Advanced notice"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can customize your notice with embedded HTML, CSS and JavaScript, but "
+"you need to code the style."
+msgstr ""
+"HTML, CSS és JavaScript segítségével személyreszabhatod értesítéseidet, de "
+"szükséges stíluskódok használata."
+
+msgid "Available updates"
+msgstr "Elérhető frissítések"
+
+msgid "What's new?"
+msgstr "Mi újság?"
+
+msgid "Your storage folders are not writable, please apply the good rights!"
+msgstr "A tárolóid nem írhatóak, kérlek használj másikat!"
+
+msgid ""
+"%1s may cause problems to the proxy, please increase %2s value up to %3s!"
+msgstr ""
+"%1s talán hibát okoz a proxy kapcsolatban, kérlek emeld meg %2s értékét %3s -"
+"re!"
+
+msgid ""
+"You are using a development version of Jappix. Update it through our "
+"repository by executing: %s."
+msgstr ""
+"A Jappix egy fejlesztői kiadását használod. Frissítsd a tárolónkból ennek a "
+"végrehajtásával: %s."
+
+msgid ""
+"A new Jappix version is available! Check what is new and launch the update!"
+msgstr ""
+"Új Jappix kiadás elérhető! Lesd meg az újdonságokat, és futtasd a frissitőt!"
+
+msgid "Your version is out to date. Update it now to %s by clicking here!"
+msgstr "A te Jappixod elavult. Kattints ide, és frissits a %s verzióra!"
+
+msgid ""
+"Your version seems to be up to date, but you can check updates manually by "
+"clicking here."
+msgstr ""
+"Úgy tűnik, hogy jelenlegi verzió a legfrissebb, de ellenőrizheted manuálisan "
+"is ide kattintva."
+
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Frissítések keresése"
+
+msgid "Update in progress"
+msgstr "Frissítés folyamatban"
+
+msgid ""
+"Jappix has been updated: you are now running the latest version. Have fun!"
+msgstr "Jappix frissitve: nálad jeleneg az utolsó kiadás fut. "
+
+msgid "The update has failed! Please try again later."
+msgstr "Sikertelen frissítés! Próbáld meg később."
+
+msgid "Downloading package..."
+msgstr "Csomagok letöltése..."
+
+msgid "Removing current Jappix system files..."
+msgstr "Az aktuális Jappix rendszer fájlok törlése..."
+
+msgid "Extracting package..."
+msgstr "Csomagok kibontása..."
+
+msgid "Regenerating storage folder tree..."
+msgstr "Tároló mappák újra generálása..."
+
+msgid "Jappix is now up to date!"
+msgstr "Jappix most naprakész!"
+
+msgid "Aborted: socket error!"
+msgstr "Megszakítva: foglaltsági hiba!"
+
+msgid "Aborted: buffer error!"
+msgstr "Megszakítva: puffer hiba!"
+
+msgid "Aborted: everything is not writable!"
+msgstr "Megszakítva: nem minden írható!"
+
+msgid "Aborted: could not extract the package!"
+msgstr "Megszakítva: nem lehet kicsomagolni a csomagot!"
+
+msgid "Visits"
+msgstr "Látogatottság"
+
+msgid "Daily"
+msgstr "Naponta"
+
+msgid "Weekly"
+msgstr "Hetente"
+
+msgid "Monthly"
+msgstr "Havonta"
+
+msgid "Yearly"
+msgstr "Évente"
+
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+msgid "Clean everything"
+msgstr "Mindent töröl"
+
+msgid "Purge cache"
+msgstr "Cache tisztítása"
+
+msgid "Purge logs"
+msgstr "Logok tisztítása"
+
+msgid "Purge sent files"
+msgstr "Elküldött fájlok törlése"
+
+msgid "Purge updates"
+msgstr "Frissítések tisztítása"
+
+msgid "The storage folder you wanted to clean is now empty!"
+msgstr "A tárolóhely, amit üríteni akarsz üres!"
+
+msgid ""
+"Keep your Jappix node fresh and fast, clean the storage folders regularly!"
+msgstr "Tartsd frissen a Jappixodat, tisztítsd a tároló mappákat rendszeresen!"
+
+msgid ""
+"Upload your music (Ogg Vorbis, MP3 or WAV) to be able to listen to it in "
+"Jappix!"
+msgstr ""
+"Töltsd fel a zenéid (Ogg Vorbis, MP3 vagy WAV formátumban), hogy tudd őket "
+"hallgatni a Jappix-ban is!"
+
+msgid "The file you want to upload must be smaller than %s."
+msgstr "A fájl amit felszeretnél tölteni, kisebbnek kell lennie %s-nál/nél."
+
+msgid ""
+"You can check what your users store on your server and remove undesired "
+"content with this tool."
+msgstr ""
+"Maradj összhangban azzal amit a felhasználóid tárolnak a szerveren, és "
+"töröld a nem kívánt tartalmakat ezzel az eszközzel."
+
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Előadó"
+
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+msgid "File"
+msgstr "Fájl"
+
+msgid "Upload"
+msgstr "Feltöltés"
+
+msgid "The folder is empty."
+msgstr "A mappa üres."
+
+msgid "The music could not be received, please retry!"
+msgstr "A zenét nem tudtuk fogadni, kérlek próbáld újra!"
+
+msgid ""
+"This is not a valid music file, please encode in Ogg Vorbis, MP3 or WAV!"
+msgstr ""
+"Ez nem egy érvényes zenei fájl formátum, kérlek kódold át Ogg Vorbis, MP3 "
+"vagy WAV formátumba!"
+
+msgid "Your music has been added!"
+msgstr "Zene hozzáadva!"
+
+msgid "The selected elements have been removed."
+msgstr "A kiválasztott elemek törölve lettek."
+
+msgid "You must select elements to remove!"
+msgstr "Ahhoz, hogy törölni tudj, ki kell választanod egy elemet!"
+
+msgid ""
+"Add a new user with this tool, or change a password (type an existing "
+"username). Please submit a strong password!"
+msgstr ""
+"Adj meg új felhasználót, vagy változtasd meg a jelszót (ehhez adj meg egy "
+"létező felhasználó nevet) ezzel az eszközzel. Kérlek válassz egy erős "
+"jelszót!"
+
+msgid "Manage"
+msgstr "Intézés"
+
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+msgid ""
+"Remove users with this tool. Note that you cannot remove a user if he is the "
+"only one remaining."
+msgstr ""
+
+msgid "The user has been added!"
+msgstr "Felhasználó hozzáadva!"
+
+msgid "The chosen users have been removed."
+msgstr "A kiválaszott felhasználó eltávolítva."
+
+msgid "You must select one or more users to be removed!"
+msgstr ""
+"Legalább egy felhasználót ki kell választani ahhoz, hogy törölni lehessen!"
+
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Tegnap"
+
+msgid "%s days ago"
+msgstr "%s nappal ezelőtt"
+
+msgid "User currently active"
+msgstr "A felhasználó jelenleg elérhető"
+
+msgid "Last seen: %s"
+msgstr "Utóljára láttad: %s"
+
+msgid "Inactive since: %s"
+msgstr "Inaktív ideje: %s "
+
+msgid "Your friend seems not to have received your message(s)!"
+msgstr "A barátod úgy tűnik nem kapta meg az üzenete(i)det!"
+
+msgid "Static content server"
+msgstr "Statikus tartalom szerver"
+
+msgid "This is the static content server for %1s, “%2s”."
+msgstr "Ez egy statikus tartalom szerver a következőknek: %1a, “%2s”."
+
+msgid "User uploads server"
+msgstr "Felhasználói feltöltések szervere"
+
+msgid "This is the user uploads server for %1s, “%2s”."
+msgstr "Ez a következők felhasználói feltöltések szervere: %1s, “%2s”."
+
+msgid "Suggested friends"
+msgstr "Javasolt barátok"
+
+msgid "Check all"
+msgstr "Összeset megjelöl"
+
+msgid "Uncheck all"
+msgstr "Megjelölések visszavonása"
+
+msgid "Choose"
+msgstr "Választás"
+
+msgid "List name"
+msgstr "Nevek listázása"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Elfogad"
+
+msgid "Deny"
+msgstr "Megtagad"
+
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+msgid "Subscription"
+msgstr "Feliratkozás"
+
+msgid "Both"
+msgstr "Mindkét"
+
+msgid "From"
+msgstr "Feladó"
+
+msgid "Everybody"
+msgstr "Mindenki"
+
+msgid "Send messages"
+msgstr "Üzenetküldés"
+
+msgid "Send queries"
+msgstr "Lekérdezések"
+
+msgid "See my status"
+msgstr "Állapotom"
+
+msgid "Send his/her status"
+msgstr "Az ő státuszának elküldése"
+
+msgid "Everything"
+msgstr "Minden"
+
+msgid "Item"
+msgstr "Elem"
+
+msgid "Order"
+msgstr "Rendez"
+
+msgid "Active for this session"
+msgstr "Aktív erre a szakaszra"
+
+msgid "Always active"
+msgstr "Mindig elérhető"
+
+msgid "User directory"
+msgstr "Felhasználói könyvtár"
+
+msgid "Search a friend"
+msgstr "Egy barát keresése"
+
+msgid ""
+"The feature requested is not implemented by the recipient or server and "
+"therefore cannot be processed."
+msgstr ""
+"A megkövetelt tulajdonságot a fogadó vagy a szerver nem tudja implementálni, "
+"ezért ezért művelet nem hajtható végre."
+
+msgid "Send him/her a message"
+msgstr "Küldj neki üzenetet"
+
+msgid "Start a chat with him/her"
+msgstr "Beszélj vele"
+
+msgid "Available shortcuts:"
+msgstr "Elérhető parancsikonok:"
+
+msgid "%s removes the chat logs"
+msgstr "%s eltávolította a beszélgetés előzményeit"
+
+msgid "%s joins a groupchat"
+msgstr "%s csatlakozott a csoportos beszélgetésbe"
+
+msgid "%s closes the chat"
+msgstr "%s bezárta a beszélgetést"
+
+msgid "%s shows the user profile"
+msgstr "%s megmutatta a felhasználói profilját"
+
+msgid "%s sends a message to the room"
+msgstr "%s üzenetet küldött a szobábs"
+
+msgid "%s changes your nickname"
+msgstr "%s megváltoztatta a felhasználói nevedet"
+
+msgid "%s sends a message to someone in the room"
+msgstr "%s üzenetet küldött valakinek a szobában"
+
+msgid "%s changes the room topic"
+msgstr "%s megváltoztatta a szoba témáját"
+
+msgid "%s kicks a user of the room"
+msgstr ""
+
+msgid "%s bans a user of the room"
+msgstr ""
+
+msgid "%s invites someone to join the room"
+msgstr "%s meghívott valakit a szobába"
+
+msgid "Public profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Your profile anywhere on the Web."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"%s is a Jappix.com service which makes your XMPP profile public. It is "
+"easier to share it. No XMPP account is required to view your social channel, "
+"your current position and your contact details."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Furthermore, every picture you post in your social channel is added to a "
+"beautiful picture timeline. You can now view the pictures you shared year by "
+"year."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can also use your XMPP avatar as a single avatar for every website, blog "
+"and forum you use. When you change it on XMPP, the new avatar appears "
+"everywhere. What a genius improvement!"
+msgstr ""
+
+msgid "Yay, let's create your public profile!"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable my public profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Jappix for your phone"
+msgstr ""
+
+msgid "A single phone app for messages, channels, profiles and much more!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This notification is only informative, maybe the data it links to have been "
+"removed."
+msgstr ""
+
+msgid "You haven't provided any file to download"
+msgstr ""
+
+msgid "You cannot download a file if you don't provide a key"
+msgstr ""
+
+msgid "Woah this file isn't found, please double check"
+msgstr ""
+
+msgid "The key you provided does not have the permission to download this file"
+msgstr ""
+
+msgid "Statistics are currently disabled in the settings."
+msgstr ""
+
+msgid "New event!"
+msgstr ""
+
+msgid "%s is typing..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The security code you entered is invalid. Please retry with another one."
+msgstr ""
+
+msgid "The username you picked is not available. Please try another one."
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error registering your account. Please retry."
+msgstr ""
+
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter password"
+msgstr ""
+
+msgid "Once again..."
+msgstr ""
+
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+msgid "Security code"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertising space available!"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertise here"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Track visits"
+msgstr ""
+
+msgid "Piwik URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Piwik tracking ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertising (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable ads"
+msgstr ""
+
+msgid "Standard ads key"
+msgstr ""
+
+msgid "Content ads key"
+msgstr ""