diff options
author | Valérian Saliou <valerian@valeriansaliou.name> | 2014-01-24 19:02:31 +0400 |
---|---|---|
committer | Valérian Saliou <valerian@valeriansaliou.name> | 2014-01-24 19:02:31 +0400 |
commit | 70cfcaf30ac008bef211facdb0c5aa0b3cd7f34f (patch) | |
tree | 392c52535b8bf2853483ce9623b3621126af7861 /i18n/ru | |
parent | cde8b8c3fbe781726ff7baa9cead459e5e9a6455 (diff) |
fixes #399
Diffstat (limited to 'i18n/ru')
-rw-r--r-- | i18n/ru/LC_MESSAGES/main.mo | bin | 68083 -> 72186 bytes | |||
-rw-r--r-- | i18n/ru/LC_MESSAGES/main.po | 771 |
2 files changed, 441 insertions, 330 deletions
diff --git a/i18n/ru/LC_MESSAGES/main.mo b/i18n/ru/LC_MESSAGES/main.mo Binary files differindex 708d8788..ab9333ec 100644 --- a/i18n/ru/LC_MESSAGES/main.mo +++ b/i18n/ru/LC_MESSAGES/main.mo diff --git a/i18n/ru/LC_MESSAGES/main.po b/i18n/ru/LC_MESSAGES/main.po index 629c64aa..a4e39258 100644 --- a/i18n/ru/LC_MESSAGES/main.po +++ b/i18n/ru/LC_MESSAGES/main.po @@ -3,14 +3,13 @@ # ------------------------------------------------- # License: AGPL # Authors: Valérian Saliou, JanCBorchardt -# Last revision: 07/06/13 # Translators: +# utapyngo, 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Jappix\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/jappix/jappix/issues\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-12 21:25+0100\n" -"Last-Translator: Valérian Saliou <val.saliou@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-24 16:01+0100\n" +"Last-Translator: Valérian Saliou <valerian@valeriansaliou.name>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/jappix/language/" "ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "POT-Creation-Date: \n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -29,22 +28,22 @@ msgid "" "JavaScript is missing in your web browser, so that you will not be able to " "launch Jappix! Please fix this." msgstr "" -"JavaScript отключен в вашем браузере, без него Jappix не может работать!" +"JavaScript отключен в Вашем браузере, без него Jappix не может работать!" msgid "Social channel, chat and more." msgstr "Социальный канал, чат и многое другое." msgid "Create your public profile." -msgstr "Создать ваш публичный профиль." +msgstr "Создайте Ваш публичный профиль." msgid "A mini-chat for your website." -msgstr "Мини-чат для вашего веб-сайта." +msgstr "Мини-чат для Вашего веб-сайта." msgid "Get Jappix, get support." -msgstr "Получить Jappix, получить поддержку." +msgstr "Получить Jappix и поддержку." msgid "Statistics around Jappix." -msgstr "Статистика по Jappix." +msgstr "Статистика Jappix." msgid "Legal disclaimer for Jappix." msgstr "Отказ от ответственности." @@ -53,7 +52,7 @@ msgid "Download Jappix for free." msgstr "Скачать Jappix бесплатно." msgid "Contribute to the Jappix code." -msgstr "Оказать поддержку проекту Jappix." +msgstr "Внесите свой вклад в код Jappix." msgid "Jappix for your company." msgstr "Jappix для Вашей компании." @@ -62,19 +61,19 @@ msgid "Find a public Jappix node." msgstr "Найти пубичный узел Jappix." msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "О нас" msgid "Association" -msgstr "" +msgstr "Ассоциация" msgid "Web agency" -msgstr "" +msgstr "Веб-агентство" msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "Юридическая информация" msgid "Legal disclaimer" -msgstr "Отказ от ответственности." +msgstr "Отказ от ответственности" msgid "Terms of use and legal" msgstr "Условия использования" @@ -95,12 +94,12 @@ msgid "" "Jappix has been interrupted by a network issue, a bug or bad login (check " "that you entered the right credentials), sorry for the inconvenience." msgstr "" -"Работа с Jappix прервана из-за проблем со связью, ошибки или неверных " -"регистрационных данных (проверьте имя и пароль), просим прощения за " +"Работа Jappix прервана из-за проблем со связью, ошибки или неверных " +"регистрационных данных (проверьте имя и пароль). Просим прощения за " "неудобства." msgid "The element list on this server could not be obtained!" -msgstr "Невозможно получить спискок содержимого этого сервера." +msgstr "Невозможно получить список элементов с этого сервера." msgid "" "Your password has been changed, now you can connect to your account with " @@ -108,44 +107,44 @@ msgid "" msgstr "Пароль изменен. Вы можете войти с новым паролем." msgid "Your XMPP account has been removed, bye!" -msgstr "Ваш XMPP аккаунт был удален, до скорой встречи!" +msgstr "Ваша учётная запись XMPP была удалена, до скорой встречи!" msgid "You have been logged out of your XMPP account, have a nice day!" -msgstr "Вы покинули свою учетную запись XMPP, удачного дня!" +msgstr "Вы покинули свою учётную запись XMPP, удачного дня!" msgid "The room you tried to join doesn't seem to exist." -msgstr "" -"Вы пытаетесь войти в несуществующую комнату. Можно попытаться создать её!" +msgstr "Вы пытаетесь войти в несуществующую комнату." msgid "The groupchat has been removed." -msgstr "Комната была удалена, теперь кто-то другой сможет создать её ещё раз." +msgstr "Комната была удалена." msgid "The user that you want to reach is not present in the room." -msgstr "Нужного вам пользователя здесь нет." +msgstr "Нужного Вам пользователя нет в комнате." msgid "Please enter the group chat address to join." -msgstr "Пожалуйста, введите адрес группового чата чтоб присоединиться." +msgstr "" +"Пожалуйста, введите адрес группового чата, к которому хотите присоединиться." msgid "Please enter your nickname to join %s." -msgstr "Введите свое прозвище, чтобы присоединиться к %s." +msgstr "Введите свой псевдоним для присоединения к %s." msgid "This room (%s) is protected with a password." msgstr "Комната (%s) защищена паролем." msgid "Your browser is out of date!" -msgstr "Ваш браузер устарел, пожалуйста обновите!" +msgstr "Ваш браузер устарел. Пожалуйста, обновите его!" msgid "Last %s version is better!" -msgstr "Свежая версия %s - лучше!" +msgstr "Свежая версия %s – лучше!" msgid "Login" -msgstr "Войти" +msgstr "Вход" msgid "Register" msgstr "Регистрация" msgid "Here we go!" -msgstr "Поехали!" +msgstr "Вперёд!" msgid "Server" msgstr "Сервер" @@ -157,11 +156,11 @@ msgid "Remember me" msgstr "Запомнить меня" msgid "This tool has been disabled!" -msgstr "Этот инструмент был заблокирован, вы не можете его использовать!" +msgstr "Этот инструмент был заблокирован!" msgid "" "Due to a network issue, you were disconnected. What do you want to do now?" -msgstr "Из-за неполадок в сети вы разъединились. Что теперь хотите сделать?" +msgstr "Из-за неполадок в сети Вы были отсоединены. Что Вы хотите сделать?" msgid "Reconnect" msgstr "Переподключение" @@ -185,19 +184,25 @@ msgid "Add a friend" msgstr "Добавить друга" msgid "Your groupchats" -msgstr "Ваша группа" +msgstr "Ваши групповые чаты" msgid "Manage your favorite groupchats" -msgstr "Управлять списком Ваших любимых комнат." +msgstr "Управление избранными комнатами" msgid "More stuff" msgstr "Дополнительно" msgid "Show all friends" -msgstr "Показать всех" +msgstr "Показывать всех" msgid "Only show connected friends" -msgstr "Показать лишь подключенных" +msgstr "Показывать только подключённых" + +msgid "Groupchat presence messages" +msgstr "Сообщения присутствия в групповых чатах" + +msgid "No chat images auto-load" +msgstr "Не загружать картинки автоматически" msgid "Message archives" msgstr "Архив сообщений" @@ -215,7 +220,7 @@ msgid "What are you doing?" msgstr "Чем вы сейчас заняты?" msgid "Join a chat" -msgstr "Поговорить" +msgstr "Присоединиться к чату" msgid "Status" msgstr "Состояние" @@ -227,7 +232,7 @@ msgid "Talkative" msgstr "Готов поболтать" msgid "Away" -msgstr "Отошел" +msgstr "Отошёл" msgid "Not available" msgstr "Недоступен" @@ -260,7 +265,7 @@ msgid "Shocked" msgstr "Шокирован" msgid "Hot" -msgstr "Страстный" +msgstr "Горячий" msgid "Sad" msgstr "Грустный" @@ -269,13 +274,13 @@ msgid "Amorous" msgstr "Влюблённый" msgid "Confident" -msgstr "Самоуверенный" +msgstr "Уверенный" msgid "Activity" msgstr "Деятельность" msgid "Chores" -msgstr "Дела домашние" +msgstr "Домашние дела" msgid "Drinking" msgstr "Пью" @@ -284,13 +289,13 @@ msgid "Eating" msgstr "Кушаю" msgid "Exercising" -msgstr "Осуществление" +msgstr "Занимаюсь" msgid "Grooming" -msgstr "Забота" +msgstr "Гигиена" msgid "Appointment" -msgstr "Должность" +msgstr "Встреча" msgid "Inactive" msgstr "Неактивный" @@ -323,13 +328,13 @@ msgid "Your profile" msgstr "Ваш профиль" msgid "Identity" -msgstr "Подлинность" +msgstr "Личное" msgid "Profile image" msgstr "Аватар" msgid "Others" -msgstr "Другие" +msgstr "Другое" msgid "Other" msgstr "Другое" @@ -371,7 +376,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Удалить" msgid "What a pity! You have no profile image defined in your identity card!" -msgstr "Какая жалость! У вас нет аватара" +msgstr "Какая жалость! У Вас нет аватара!" msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -392,7 +397,7 @@ msgid "Biography" msgstr "Биография" msgid "Important notice" -msgstr "Важное сообщение" +msgstr "Важное замечание" msgid "" "Be careful with the information you store into your profile, because it " @@ -405,15 +410,17 @@ msgstr "" msgid "" "Not everything is private on XMPP; this is one of those things, your public " "profile (vCard)." -msgstr "Не вся информация приватна на XMPP, одна из тех вещей - ваш профиль." +msgstr "" +"Не вся информация в XMPP является закрытой. Hапример, Ваш профиль (vCard) " +"виден всем." msgid "" "It is strongly recommended to upload a profile image (%s maximum), like a " "picture of yourself, because that makes you easily recognizable by your " "friends." msgstr "" -"Строго рекомендуется загрузить аватар (%s максимум), что сделает вас легко " -"узнаваемым среди друзей." +"Рекомендуется загрузить аватар (до %s), что сделает Вас легко узнаваемым " +"среди друзей." msgid "Save" msgstr "Сохранить" @@ -428,7 +435,7 @@ msgid "Channel" msgstr "Канал" msgid "Commands" -msgstr "Комманды" +msgstr "Команды" msgid "Sounds" msgstr "Звуки" @@ -437,19 +444,31 @@ msgid "Privacy" msgstr "Приватность" msgid "Message archiving" -msgstr "Архив сообщений" +msgstr "Архивация сообщений" msgid "Store an history of your chats" -msgstr "" +msgstr "Хранить историю Ваших бесед" msgid "Geolocation" -msgstr "Местоположение" +msgstr "Геолокация" + +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" + +msgid "Store all chats" +msgstr "Хранить все беседы" + +msgid "Store friend chats" +msgstr "Хранить беседы с друзьями" + +msgid "Remove all archives" +msgstr "Удалить все архивы" msgid "Empty" -msgstr "Освободить" +msgstr "Очистить" msgid "Empty channel" -msgstr "Пустая конференция" +msgstr "Очистить канал" msgid "Persistent" msgstr "Постоянный" @@ -458,28 +477,31 @@ msgid "Maximum notices" msgstr "Максимальное число уведомлений" msgid "Account" -msgstr "Учетная запись" +msgstr "Учётная запись" msgid "Change password" msgstr "Изменить пароль" msgid "Delete account" -msgstr "Удалить акаунт" +msgstr "Удалить учётную запись" msgid "Old" msgstr "Старый" msgid "New (2 times)" -msgstr "Новый (дважды)" +msgstr "Новый (ещё раз)" msgid "Suggested chatrooms" msgstr "Предлагаемые комнаты" +msgid "Skip" +msgstr "Пропустить" + msgid "Continue" msgstr "Продолжить" msgid "To" -msgstr "К" +msgstr "Кому" msgid "Close" msgstr "Закрыть" @@ -491,16 +513,16 @@ msgid "Unavailable" msgstr "Недоступен" msgid "is now" -msgstr "в настоящее время" +msgstr "теперь" msgid "Please wait while your avatar is uploaded..." msgstr "Подождите, аватар загружается..." msgid "Here it is! A new beautiful profile image!" -msgstr "Вот он! Новый аватар." +msgstr "Вот он, новый аватар!" msgid "The image file is not supported or has a bad size." -msgstr "Этот файл не поддерживается или имеет плохой размер." +msgstr "Этот файл не поддерживается или имеет неправильный размер." msgid "Reply" msgstr "Ответить" @@ -509,7 +531,7 @@ msgid "Error" msgstr "Ошибка" msgid "Click here to solve the error" -msgstr "Кликни, чтоб устранить ошибку" +msgstr "Щёлкните здесь, чтобы устранить ошибку" msgid "You" msgstr "Ты" @@ -521,7 +543,7 @@ msgid "Rename" msgstr "Переименовать" msgid "Hi, I am %s, I would like to add you as my friend." -msgstr "Привет, я %s. Хочю добавить тебя в друзья." +msgstr "Привет, я %s. Хочу добавить тебя в друзья." msgid "Smiley insertion" msgstr "Добавить смайлик" @@ -530,13 +552,13 @@ msgid "Change style" msgstr "Изменить стиль" msgid "Text in bold" -msgstr "Жирный" +msgstr "Полужирный" msgid "Text in italic" msgstr "Курсив" msgid "Underlined text" -msgstr "Подчеркнуто" +msgstr "Подчеркнутый" msgid "Send a file" msgstr "Отправить файл" @@ -544,7 +566,7 @@ msgstr "Отправить файл" msgid "" "Once uploaded, your friend will be prompted to download the file you sent." msgstr "" -"После выгрузки, ваш друг получит запрос на загрузку отправленного вами файла," +"После загрузки Вашему другу будет предложено скачать отправленный Вами файл." msgid "Save chat" msgstr "Сохранить беседу" @@ -553,8 +575,8 @@ msgid "" "Click on the following link to get the chat log, and wait. Then click again " "to get the file." msgstr "" -"Щелкните на следующей ссылке чтобы получить журнал разговора и подождите. " -"Потом опять щелкните для получения файла." +"Щёлкните на следующей ссылке, чтобы получить журнал беседы, и подождите. " +"Затем щёлкните ещё раз для получения файла." msgid "This chat is empty!" msgstr "Этот чат пуст!" @@ -575,19 +597,22 @@ msgid "Add this contact to your friends" msgstr "Добавить этого пользователя в друзья" msgid "Add this groupchat to your favorites" -msgstr "Добавить эту конференцию в избранные" +msgstr "Добавить этот групповой чат в избранные" msgid "All tabs" msgstr "Все вкладки" +msgid "Join groupchat" +msgstr "Присоединиться к групповому чату" + msgid "Close this tab" -msgstr "Закрить эту вкладку" +msgstr "Закрыть эту вкладку" msgid "no subject defined for this room." msgstr "для данной комнаты тема не была установлена." msgid "Administration panel for this room" -msgstr "Панель администрирования для етой комнаты" +msgstr "Панель администрирования для этой комнаты" msgid "Moderators" msgstr "Модераторы" @@ -599,10 +624,10 @@ msgid "Visitors" msgstr "Посетители" msgid "Manage favorite rooms" -msgstr "Управление избранни комнатами" +msgstr "Управление избранными комнатами" msgid "Change favorites" -msgstr "изменить избранние" +msgstr "Изменить избранные" msgid "Search a room" msgstr "Найти комнату" @@ -614,7 +639,7 @@ msgid "Getting the name..." msgstr "Получение имени..." msgid "Gateway" -msgstr "Маршрутизатор" +msgstr "Транспорт" msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -638,13 +663,13 @@ msgid "Service discovery" msgstr "Обзор сервисов" msgid "Server to query" -msgstr "Запрос к серверу" +msgstr "Сервер для опроса" msgid "Sorry, but the entity didn't return any result!" -msgstr "Сожалею, но объект не ответил на запрос!" +msgstr "Ничего не найдено." msgid "Accounts" -msgstr "Учетные записи" +msgstr "Учётные записи" msgid "Authentications" msgstr "Аутентификация" @@ -668,7 +693,7 @@ msgid "Directories" msgstr "Директории" msgid "Gateways" -msgstr "Шлюзы" +msgstr "Транспорты" msgid "News" msgstr "Новости" @@ -698,10 +723,10 @@ msgid "Clean" msgstr "Очистить" msgid "New" -msgstr "Новый" +msgstr "Создать" msgid "Received" -msgstr "Принятый" +msgstr "Принятые" msgid "Subject" msgstr "Тема" @@ -710,16 +735,16 @@ msgid "Content" msgstr "Содержимое" msgid "Send message" -msgstr "Отправит сообщение" +msgstr "Отправить сообщение" msgid "Your inbox is empty." -msgstr "У вас нет сообщений" +msgstr "Нет входящих сообщений." msgid "MUC administration" msgstr "Администрирование многопользовательской конференции" msgid "You administrate this room" -msgstr "Вы администратор этой комнаты" +msgstr "Вы управляете этой комнатой" msgid "Enter new subject" msgstr "Введите тему" @@ -734,16 +759,16 @@ msgid "Member list" msgstr "Участники" msgid "Owner list" -msgstr "Список владельцев" +msgstr "Владельцы" msgid "Administrator list" -msgstr "Список администраторов" +msgstr "Администраторы" msgid "Outcast list" -msgstr "Отклонённые" +msgstr "Выгнанные" msgid "Add an input" -msgstr "Добавить вход" +msgstr "Добавить" msgid "Destroy this MUC" msgstr "Уничтожить эту комнату" @@ -752,16 +777,16 @@ msgid "Yes, let's do it!" msgstr "Да, давайте сделаем это!" msgid "Your friend is paying attention to the conversation." -msgstr "Ваш друг обращает внимание на беседу." +msgstr "Ваш друг читает сообщение." msgid "Your friend is writing a message..." msgstr "Ваш друг пишет сообщение..." msgid "Your friend stopped writing a message." -msgstr "Ваш друг прекратил написание сообщения." +msgstr "Ваш друг прекратил писать сообщение." msgid "Your friend is doing something else." -msgstr "Ваш друг делает что-то ещё." +msgstr "Ваш друг отвлёкся." msgid "Your friend closed the chat." msgstr "Ваш друг закрыл окно чата." @@ -776,7 +801,7 @@ msgid "changed his/her nickname to %s" msgstr "сменил ник на %s" msgid "joined the chat room" -msgstr "присоединится к комнате" +msgstr "вошёл в комнату" msgid "left the chat room" msgstr "покинул комнату" @@ -806,44 +831,43 @@ msgid "" "Jappix is an open social platform, that let's you easily get or keep in " "touch with everyone." msgstr "" -"Jappix это великолепная социальная платформа, в которой ты можешь общаться с " +"Jappix – это открытая социальная платформа, в которой Вы можете общаться с " "кем и когда угодно." msgid "" "Join the millions of users who are currently using the XMPP Network (Google " "Talk, etc), don't stay out!" msgstr "" -"Это позволит общаться с миллионами пользователей Jappix, как и вы, " -"использующих XMPP. Войди в сообщество и почувствуй свободу!" +"Присоединяйтесь к миллионам пользователей XMPP, не оставайтесь в стороне!" msgid "Hi there!" -msgstr "Приветствуем здесь!" +msgstr "Приветствуем Вас здесь!" msgid "Welcome on %1s, “%2s”." -msgstr "Добро пожаловать в %1s, “%2s”." +msgstr "Добро пожаловать в %1s, %2s." msgid "Login to your existing XMPP account or create a new one for free!" -msgstr "Ввойдите в ваш XMPP аккаунт или создайте новый бесплатно!" +msgstr "Войдите в Вашу учётную запись XMPP или создайте новую бесплатно!" msgid "" "For your account safety, when you login or register, make sure your password " "remains secret." msgstr "" -"Для обеспечения безопасности Вашей учётной записи, убедитесь, что Ваш пароль " -"остаётся в тайне, когда Вы входите или регистрируетесь." +"Ради безопасности Вашей учётной записи, убедитесь, что Ваш пароль остаётся в " +"тайне, когда Вы его вводите." msgid "" "Login to your existing XMPP account. You can also use the %s to join a " "groupchat." msgstr "" -"Ввойдите в ваш XMPP аккаунт. Также можете использовать %s для присоединения " -"к общей беседе." +"Войдите в Вашу учётную запись XMPP. Вы также можете использовать %s для " +"присоединения к общей беседе." msgid "Previous" -msgstr "Предыдущий" +msgstr "Назад" msgid "General" -msgstr "Основные" +msgstr "Общие" msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" @@ -866,10 +890,12 @@ msgstr "Высокий" msgid "" "Enter the groupchat you want to join and the nick you want to have. You can " "also go back to the %s." -msgstr "Введите название конференции и ник. (Вы можете вернуться к %s)." +msgstr "" +"Введите название группового чата и псевдоним, который хотите там иметь. Вы " +"также можете вернуться к %s." msgid "login page" -msgstr "Страница входа" +msgstr "странице входа" msgid "Share this link with your friends:" msgstr "Поделитесь ссылкой с друзьями:" @@ -878,32 +904,32 @@ msgid "" "Register a new XMPP account to join your friends on your own social cloud. " "That's simple!" msgstr "" -"Зарегистрируйте новый XMPP-аккаунт чтобы подключиться к сети друзей. Это " -"просто!" +"Зарегистрируйте новую учётную запись XMPP, чтобы присоединиться к сети " +"друзей. Это просто!" msgid "Required" -msgstr "Обязательный" +msgstr "Обязательные поля" msgid "You have been registered, here is your XMPP address:" -msgstr "Вы были зарегистрированы, ваш XMPP-адрес:" +msgstr "Вы были зарегистрированы, Ваш XMPP-адрес:" msgid "Manager" -msgstr "Менеджер" +msgstr "Управление" msgid "Encrypted" -msgstr "Зашифрованный" +msgstr "Шифровать" msgid "Unencrypted" -msgstr "Незашифрованный" +msgstr "Не шифровать" msgid "Where are you?" msgstr "Где ты?" msgid "What's up with you?" -msgstr "Что с тобой?" +msgstr "Что у Вас нового?" msgid "Type something you want to share with your friends..." -msgstr "Напишите то, чем вы хотите поделиться с друзьями..." +msgstr "Напишите, чем Вы хотите поделиться с друзьями..." msgid "Fetching the social channel..." msgstr "Вход в социальный канал..." @@ -930,7 +956,7 @@ msgid "Join" msgstr "Войти" msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" +msgstr "Входить автоматически" msgid "Search" msgstr "Поиск" @@ -942,13 +968,13 @@ msgid "No notifications." msgstr "Нет уведомлений." msgid "would like to add you as a friend." -msgstr "добавить себя как друга." +msgstr "хочет добавить Вас в друзья." msgid "would like you to join this chatroom:" -msgstr "хотели бы присоединиться к чату:" +msgstr "хочет, чтобы Вы вошли в эту комнату:" msgid "Do you accept?" -msgstr "Вы принимаете?" +msgstr "Вы согласны?" msgid "Yes" msgstr "Да" @@ -957,61 +983,66 @@ msgid "No" msgstr "Нет" msgid "would like to get authorization." -msgstr "хочет получит авторизацию" +msgstr "хочет получить авторизацию." msgid "would like to send you a file: “%s”." -msgstr "хочет выслать вам файл: “%s”." +msgstr "хочет отправить Вам файл: “%s”." msgid "has received a file exchange request: “%s”." msgstr "получил запрос на обмен файлами: “%s”." msgid "has accepted to receive your file: “%s”." -msgstr "согласился на получение вашего файла: “%s”." +msgstr "согласился на получение Вашего файла: “%s”." msgid "has rejected to receive your file: “%s”." -msgstr "отколнил получение вашего файла: “%s”." +msgstr "отклонил получение Вашего файла: “%s”." msgid "could not receive your file: “%s”." -msgstr "не может получить ваш файл: “%s”." +msgstr "не может получить Ваш файл: “%s”." msgid "Do you want to see the friends %s suggests you?" -msgstr "Хотите ли видеть предложенных вам %s друзей?" +msgstr "Хотите ли Вы видеть друзей, предложенных Вам %s ?" msgid "commented an item you follow: “%s”." -msgstr "прокомментировал сообщение за которым вы следите: “%s”." +msgstr "прокомментировал то, за чем Вы следите: “%s”." msgid "liked your post: “%s”." -msgstr "понравилось ваше сообщение: “%s”." +msgstr "понравилось Ваше сообщение: “%s”." msgid "quoted you somewhere: “%s”." -msgstr "цитировал вас где-то: “%s”." +msgstr "цитировал Вас где-то: “%s”." msgid "published on your wall: “%s”." -msgstr "опубликовал на вашей стене: “%s”." +msgstr "опубликовал на Вашей стене: “%s”." msgid "tagged you in a photo (%s)." -msgstr "отметил вас на фото (%s)." +msgstr "отметил Вас на фото (%s)." msgid "tagged you in a video (%s)." -msgstr "отметил вас на видео (%s)." +msgstr "отметил Вас на видео (%s)." msgid "" "validated your account. Your public profile will be available in a few " "moments." msgstr "" +"проверил Вашу учётную запись. Сейчас Ваш публичный профиль станет доступен." msgid "has removed your public profile after your request. We will miss you!" -msgstr "" +msgstr "удалил Ваш публичный профиль по Вашему запросу. Мы будем скучать!" msgid "" "has saved your new public profile settings. They will be applied in a few " "moments." msgstr "" +"сохранил настройки Вашего нового публичного профиля. Сейчас они будут " +"применены." msgid "" "could not validate your account to create or update your public profile. " "Check your credentials." msgstr "" +"не удалось проверить Вашу учётную запись, чтобы создать или обновить Ваш " +"публичный профиль. Проверьте Ваши учётные данные." msgid "Open" msgstr "Открыть" @@ -1059,7 +1090,7 @@ msgid "Authorize" msgstr "Авторизовать" msgid "Ask for authorization" -msgstr "Запросить подписку" +msgstr "Запросить авторизацию" msgid "Unblock" msgstr "Разблокировать" @@ -1074,16 +1105,16 @@ msgid "Chat" msgstr "Чат" msgid "Groupchat" -msgstr "Чат" +msgstr "Групповой чат" msgid "Jappix Mobile" -msgstr "Мобильный Jappix" +msgstr "Мобильная версия Jappix" msgid "Desktop" msgstr "Полная версия" msgid "Mobile" -msgstr "Мобильный" +msgstr "Мобильная версия" msgid "Please wait..." msgstr "Пожалуйста, подождите..." @@ -1128,11 +1159,11 @@ msgid "" "An error occured while uploading your file: maybe it is too big (%s maximum) " "or forbidden!" msgstr "" -"При выгрузке вашего файла произошла ошибка: может он слишком велик (%s " -"maximum) или его формат запрещен!" +"При загрузке Вашего файла произошла ошибка: либо он слишком велик (максимум " +"– %s), либо его формат запрещён!" msgid "Authorization failed" -msgstr "Ошибка аутентификации" +msgstr "Ошибка авторизации" msgid "Registration failed, please choose a different username" msgstr "Ошибка регистрации. Пожалуйста, выберите другое имя пользователя" @@ -1152,11 +1183,14 @@ msgstr "Приложение" msgid "Media integration" msgstr "Медиа-интеграция" +msgid "Keep local chat archives" +msgstr "Хранить архивы бесед" + msgid "XMPP links" -msgstr "XMPP ссылки" +msgstr "XMPP-ссылки" msgid "Open XMPP links with Jappix" -msgstr "Открывать XMPP ссылки в Jappix" +msgstr "Открывать XMPP-ссылки в Jappix" msgid "changed the subject to:" msgstr "изменил тему на:" @@ -1168,20 +1202,20 @@ msgid "Friends" msgstr "Друзья" msgid "Welcome on Jappix, your own social cloud!" -msgstr "Добро пожаловать в Jappix, Вашу социальную сеть!" +msgstr "Добро пожаловать в Jappix – Вашу собственную социальную сеть!" msgid "" "Before you start using it, you will have to change some settings, search for " "friends and complete your profile." msgstr "" -"До начала использования вам надо изменить некоторые установки, найти друзей " -"и заполнить профиль." +"Перед тем, как Вы начнёте её использовать, Вам нужно изменить некоторые " +"настройки, поискать друзей и заполнить Ваш профиль." msgid "Enable notification sounds" msgstr "Включить звуковые уведомления" msgid "Share your position on the globe" -msgstr "Поделится своим мемтоположением" +msgstr "Поделиться своим местоположением" msgid "Offline friends" msgstr "Друзья оффлайн" @@ -1195,7 +1229,7 @@ msgid "" msgstr "Используйте это для поиска друзей, или добавьте их позже" msgid "Good job! Now, you can share Jappix with your friends!" -msgstr "Прекрасная работа! Итак, можете поделиться Jappix с друзьями!" +msgstr "Прекрасная работа! Теперь Вы можете поделиться Jappix с друзьями!" msgid "" "When you will press the save button, the profile editor will be opened. " @@ -1206,8 +1240,11 @@ msgstr "" msgid "Share Jappix on %s" msgstr "Рассказать про Jappix в %s" +msgid "Follow Jappix topic on %s" +msgstr "Следить за Jappix на %s" + msgid "Using Jappix, an open social platform. I am %s!" -msgstr "Использую для общения Jabber-сеть Jappix. Я - %s!" +msgstr "Использую для общения Jabber-сеть Jappix. Я – %s!" msgid "Unknown name" msgstr "Неизвестное имя" @@ -1216,10 +1253,10 @@ msgid "Unknown country" msgstr "Неизвестная страна" msgid "Click to enable" -msgstr "Включить" +msgstr "Щёлкните, чтобы включить" msgid "Click to disable" -msgstr "Выключить" +msgstr "Щёлкните, чтобы выключить" msgid "Installation" msgstr "Установка" @@ -1248,30 +1285,30 @@ msgid "Storage configuration" msgstr "Настройка хранилища" msgid "Administrator account" -msgstr "Аккаунт администратора" +msgstr "Учётная запись администратора" msgid "Main configuration" msgstr "Основные настройки" msgid "Hosts configuration" -msgstr "Конфигурация хостов" +msgstr "Настройка хостов" msgid "Services installation" -msgstr "Установка сервиса" +msgstr "Установка сервисов" msgid "" "If the current language does not match yours (%1s), you can make Jappix " "speak %2s it will be saved." msgstr "" -"Если текущий язык не совпадает с вашим (%1s), вы можете настроить Jabbix на " +"Если текущий язык не совпадает с Вашим (%1s), Вы можете настроить Jabbix на " "%2s." msgid "" "If you want to get some help about the Jappix installation and " "configuration, you can use our whole documentation, available at:" msgstr "" -"Если хотите получить какую-либо помощь по установке и настройке Jappix, " -"можете использовать полную документацию, доступную на:" +"Если Вы хотите получить помощь по установке и настройке Jappix, Вы можете " +"использовать полную документацию, доступную на:" msgid "It's time to build your own social cloud: just go to the next step!" msgstr "" @@ -1279,19 +1316,19 @@ msgstr "" msgid "" "Jappix stores persistent data (such as shared files, chat logs, your own " -"music and its configuration) into a single secured storage folder." +"music and its configuration) into multiple storage folders." msgstr "" -"Jappix сохраняет постоянные данные (такие, как общие файлы, логи переписки, " -"вашу музыку и собственные настройки) в единой защищенной папке." +"Jappix хранит постоянные данные (такие как общие файлы, журналы переписки, " +"Вашу музыку и собственные настройки) в нескольких папках." msgid "" "Jappix must be able to write in this folder to create its sub-directories. " -"If not, you must set the rights to %1s or change the folder owner to %2s " -"(depending of your configuration)." +"If not, you must set the rights of %1s to %2s or change the folder owner to " +"%3s (depending of your configuration)." msgstr "" "Jappix должен иметь возможность записывать в эту папку, чтобы создавать в " -"ней под-директории. Вы должны установить права на %1s или сменить владельца " -"папки на %2s (в зависимости от конфигурации)." +"ней поддиректории. Вы должны установить права %1s на %2s или сменить " +"владельца папки на %3s (в зависимости от конфигурации)." msgid "The folder is writable, you can continue!" msgstr "Папка доступна для записи, можно продолжать!" @@ -1301,35 +1338,35 @@ msgid "" "plugins or search for updates. That's why you must create an administrator " "account to access the manager." msgstr "" -"Jabbix позволяет вам управлять конфигурацией, устанавливать новые плагины " +"Jabbix позволяет Вам управлять конфигурацией, устанавливать новые плагины " "или проверять обновления. Для доступа к панели управления требуется создать " -"учетную запись администратора." +"учётную запись администратора." msgid "" "When Jappix will be installed, just click on the manager link on the home " "page to access it." msgstr "" -"Когда Jappix будет установлен, просто кликните на ссылку “управление” на " -"главной странице для доступа к нему." +"Когда Jappix будет установлен, просто щёлкните на ссылку “Управление” на " +"главной странице для доступа к ней." msgid "Oops, you missed something or the two passwords do not match!" -msgstr "Опа! Вы вы что-то забыли, или два пароля не совпали!" +msgstr "Опа! Либо Вы что-то забыли, либо пароли не совпадают!" msgid "" "Jappix needs that you specify some values to work. Please correct the " "following inputs (or keep the default values, which are sufficient for most " "people)." msgstr "" -"Jappix требуются некоторые значения для работы. Пожалуйста исправьте " +"Jappix требуются некоторые значения для работы. Пожалуйста, исправьте " "следующие строки (или оставьте по умолчанию, они подходят большинству " -"пользователей)" +"пользователей)." msgid "" "Note that if you don't specify a value which is compulsory, it will be " "automatically completed with the default one." msgstr "" -"Примечание: если вы не заполните необходимое значение, оно будет " -"автоматически заполнено значением по умолчанию." +"Примечание: если Вы не укажете обязательное значение, автоматически будет " +"использовано значение по умолчанию." msgid "" "Need help? You'd better read our documentation page about how to fill this " @@ -1357,37 +1394,37 @@ msgid "Owner website" msgstr "Веб-сайт владельца" msgid "Connection" -msgstr "Сединение" +msgstr "Соединение" msgid "Lock the host" msgstr "Заблокировать хост" msgid "Anonymous mode" -msgstr "Анонимны режим" +msgstr "Анонимный режим" msgid "HTTP authentication" -msgstr "" +msgstr "HTTP-аутентификация" msgid "Registration allowed" -msgstr "Регистрация дозволена" +msgstr "Регистрация разрешена" msgid "Use the built-in BOSH proxy" msgstr "Использовать встроенный BOSH-прокси" msgid "Manager link" -msgstr "Менеджер ссылок" +msgstr "Ссылка “Управление”" msgid "Groupchats to join" -msgstr "Конференции для вступления" +msgstr "Присоединяться к групповым чатам" msgid "Suggest groupchats" -msgstr "Предлагать конференции" +msgstr "Предлагать групповые чаты" msgid "Encryption" msgstr "Шифрование" msgid "HTTPS storage" -msgstr "HTTPS хранилище" +msgstr "HTTPS-хранилище" msgid "Force HTTPS" msgstr "Принудительно использовать HTTPS" @@ -1409,7 +1446,7 @@ msgid "" "a Jappix client and a XMPP server, which is necessary because of technical " "limitations." msgstr "" -"Возможно вы не знаете, что такое BOSH сервер? Фактически это переходник " +"Возможно, Вы не знаете, что такое BOSH-сервер. Фактически, это переходник " "между Jappix-клиентом и XMPP-сервером, необходимый в силу технических " "ограничений." @@ -1431,13 +1468,16 @@ msgstr "Хост директорий" msgid "BOSH host" msgstr "BOSH хост" +msgid "WebSocket host" +msgstr "Хост WebSocket" + msgid "" "You can install some extra softwares on your server, to extend your Jappix " "features. Some others might be modified, because of security restrictions " "which are set by default." msgstr "" -"Вы можете установить дополнительное ПО на вашем сервере для расширения " -"функционала. Некоторые могут быть изменены, из-за ограничений безопасности " +"Вы можете установить дополнительное ПО на Вашем сервере для расширения " +"функционала. Некоторые могут быть изменены из-за ограничений безопасности " "устанавливаемых по умолчанию. " msgid "" @@ -1445,57 +1485,57 @@ msgid "" "logged in as root. Remember this is facultative, Jappix will work without " "these modules, but some of its features will be unavailable." msgstr "" -"Для этого вам необходимо иметь root-доступ к консоли вашего сервера. Помните " -"- это необязательные модули, Jappix будет работать и без них, но некоторые " -"возможности будут недоступны." +"Для этого Вам необходимо иметь root-доступ к консоли Вашего сервера. " +"Помните: это необязательные модули, Jappix будет работать и без них, но " +"некоторые возможности будут недоступны." msgid "" "After you finished the setup, Jappix will generate the cache files. It might " "be slow, just wait until the application is displayed and do not press any " "button." msgstr "" -"После окончания установки, Jappix сгенерирует файлы кеша. Процесс может " -"занять некоторое время, не нажимайте на кнопки и подождите, пока не " +"После окончания установки, Jappix сгенерирует файлы кэша. Процесс может " +"занять некоторое время. Не нажимайте на кнопки и подождите, пока не " "отобразится окно приложения." msgid "Thanks for using Jappix!" msgstr "Спасибо за использование Jappix" msgid "Next" -msgstr "Следующий" +msgstr "Далее" msgid "Finish" msgstr "Готово" msgid "Check again" -msgstr "Проверьте снова" +msgstr "Проверить снова" msgid "" "The folder is not writable, set the right permissions to the %s directory." msgstr "" -"Папка защищена от записи, установите права на запись для директории %s." +"Папка защищена от записи. Установите права на запись для директории %s." msgid "%s is installed on your system." -msgstr "%s установлен на вашей системе." +msgstr "%s установлен в Вашей системе." msgid "%1s is not installed on your system, you should install %2s." -msgstr "%1s не установлен в вашей системе, вам необходимо установить %2s. " +msgstr "%1s не установлен в Вашей системе. Вам необходимо установить %2s. " msgid "PHP maximum upload size is sufficient (%s)." -msgstr "Максимальный загружаемый файл в PHP %s." +msgstr "Максимальный размер загружаемого файла в PHP достаточен (%s)." msgid "" "PHP maximum upload size is not sufficient (%1s), you should define it to %2s " "in %3s." msgstr "" -"Текущего PHP maximum upload size недостаточно (%1s). Вы должны определить " -"допустимый размер на %2s в %3s." +"Текущего размера загружаемого файла в PHP недостаточно (%1s). Вам следует " +"изменить его на %2s в %3s." msgid "Jappix manager" -msgstr "Менеджер Jappix" +msgstr "Управление Jappix" msgid "Manager access" -msgstr "Менеджер доступа" +msgstr "Доступ к управлению" msgid "Statistics" msgstr "Статистика" @@ -1513,28 +1553,28 @@ msgid "All" msgstr "Все" msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонтальный" +msgstr "По горизонтали" msgid "Vertical" -msgstr "Вертикальный" +msgstr "По вертикали" msgid "Center" -msgstr "Середина" +msgstr "По центру" msgid "Left" -msgstr "Левый" +msgstr "Слева" msgid "Right" -msgstr "Правый" +msgstr "Справа" msgid "Top" -msgstr "Верх" +msgstr "Сверху" msgid "Bottom" -msgstr "Низ" +msgstr "Снизу" msgid "Adapt" -msgstr "Принять" +msgstr "Растянуть" msgid "Color" msgstr "Цвет" @@ -1542,15 +1582,12 @@ msgstr "Цвет" msgid "Users" msgstr "Пользователи" -msgid "Updates" -msgstr "Обновления" - msgid "" "This is a restricted area: only the authorized users can manage this Jappix " "node." msgstr "" -"Запретная область: лишь утвержденные пользователи могут править этот узел " -"Jappix." +"Запретная зона: только авторизованные пользователи могут управлять этим " +"узлом Jappix." msgid "Please use the form below to login to the administration panel." msgstr "" @@ -1560,11 +1597,11 @@ msgid "" "To improve security, sessions are limited in time and when your browser will " "be closed, you will be logged out." msgstr "" -"В целях безопасности сессия ограничена по времени, и, когда ваш браузер " -"будет закрыт, вы также выйдете из нее." +"В целях безопасности сессия ограничена по времени. Когда Ваш браузер будет " +"закрыт, вы также выйдете из нее." msgid "Credentials" -msgstr "Полномочия" +msgstr "Учётные данные" msgid "You have been logged out. Goodbye!" msgstr "Вы вышли из системы. До свидания!" @@ -1573,46 +1610,46 @@ msgid "" "Oops, you could not be recognized as a valid administrator. Check your " "credentials!" msgstr "" -"Опа! Вы не признаны действующим администратором. Проверьте ваши полномочия!" +"Опа! Вы не признаны действующим администратором. Проверьте Ваши учётные " +"данные!" msgid "" "Basic statistics are processed by Jappix about some important things, you " "can find them below." -msgstr "" -"Основные статистические данные о важных событиях, обработанные Jappix, вы " -"можете найти ниже." +msgstr "Ниже показаны основные статистические данные, обработанные Jappix." msgid "Change your Jappix node configuration with this tool." -msgstr "Измените конфигурацию узла Jappix, этим инструментом." +msgstr "Здесь Вы можете изменить настройки узла Jappix." msgid "Change the XMPP hosts that this Jappix node serves with this tool." -msgstr "Измените XMPP-хосты, обслуживаемые этим Jappix-узлом." +msgstr "Вы можете изменить XMPP-хосты, обслуживаемые этим Jappix-узлом." msgid "" "All this Jappix node stored files can be managed with this tool: please " "select a sub-folder and start editing its content!" msgstr "" -"Всеми хранящимися на этом Jappix узлое файлами, можно управлять с помощью " -"этого инструмента: Пожалуйста, выберите под-директорию и начните " -"редактировать ее содержимое!" +"Всеми хранящимися на этом Jappix-узле файлами можно управлять здесь. Вы " +"можете выбрать поддиректорию и отредактировать её содержимое." msgid "Jappix is fully customisable: you can change its design right here." msgstr "" -"Jappix полностью настраиваемый: вы можете изменить его дизайн прямо здесь." +"Jappix является полностью настраиваемым. Вы можете изменить его дизайн прямо " +"здесь." msgid "This is not a valid image, please use PNG, GIF or JPG!" msgstr "" -"Это недопустимый формат изображения, пожалуйста используйте PNG, GIF или JPG!" +"Это недопустимый формат изображения. Пожалуйста, используйте PNG, GIF или " +"JPG!" msgid "This is not a valid image, please use the PNG format!" msgstr "" -"Неподдерживаемый графический формат, пожалуйста используйте формат PNG!" +"Это недопустимый формат изображения. Пожалуйста, используйте формат PNG!" msgid "The image could not be received, would you mind retry?" -msgstr "Изображение не может быть получено. Не хотите попробовать снова?" +msgstr "Изображение не может быть получено. Хотите попробовать снова?" msgid "Your service logo has been successfully changed!" -msgstr "Ваш логотип был успешно заменен!" +msgstr "Ваш логотип был успешно заменён!" msgid "Your image was added to the list!" msgstr "Ваш рисунок был добавлен к списку!" @@ -1627,18 +1664,20 @@ msgid "" "You can set your own service logo to replace the default one. Take care of " "the size and the main color of each logo!" msgstr "" -"Вы можете установить собственный логотип. Уделите внимание размеру и цвету " -"каждого логотипа!" +"Вы можете установить собственный логотип вместо логотипа по умолчанию. " +"Уделите внимание размеру и цвету каждого логотипа!" msgid "Upload each logo with the recommended maximum pixel size." msgstr "" -"Выгрузите каждый логотип с рекомендованным максимальным размером в пикселях." +"Загрузите логотип для каждого рекомендованного максимального размера (в " +"пикселях)." msgid "" "Your logo format must be PNG. Leave a field empty and the logo will not be " "changed." msgstr "" -"Формат логотипа должен быть PNG. Оставьте поле пустым, чтобы не изменять." +"Формат логотипа должен быть PNG. Оставьте поле пустым, чтобы не изменять " +"логотип." msgid "Remove this logo" msgstr "Удалить логотип" @@ -1650,21 +1689,21 @@ msgid "" "You can define more than one administrator for this Jappix node. You can " "also change a password with this tool." msgstr "" -"Вы можете определить более одного администратора для этого Jappix узла. " -"Также можно сменить пароль, с помощью этого инструмента." +"Вы можете определить более одного администратора для этого узла Jappix. " +"Здесь Вы также можете сменить пароль." msgid "" "Update your Jappix node with this tool, or check if a new one is available. " "Informations about the latest version are also displayed (in english)." msgstr "" -"Обновите Jappix узел этим инструментом, или проверьте, не доступен ли новый. " -"Информация о последней версии тоже отображается (на английском)" +"Здесь Вы можете обновите узел Jappix или проверить наличие обновлений. " +"Информация о последней версии тоже отображается здесь (на английском)." msgid "Access statistics" -msgstr "Доступ к статистике" +msgstr "Статистика доступа" msgid "Share statistics" -msgstr "Поделится статистикой" +msgstr "Статистика общих папок" msgid "Other statistics" msgstr "Другая статистика" @@ -1729,17 +1768,14 @@ msgstr "Воскресенье" msgid "Total" msgstr "Всего" -msgid "Cache" -msgstr "Кеш" - -msgid "Logs" -msgstr "История" +msgid "Archives" +msgstr "Архивы" msgid "Music" msgstr "Музыка" msgid "Backgrounds" -msgstr "Фон" +msgstr "Фоны" msgid "Share" msgstr "Поделиться" @@ -1754,51 +1790,53 @@ msgid "Your design preferences have been saved!" msgstr "Ваши настройки дизайна были сохранены!" msgid "Please check your inputs: something is missing!" -msgstr "Пожалуйста проверьте ввод: чего-то не хватает!" +msgstr "Пожалуйста, проверьте введённые данные: чего-то не хватает!" msgid "" "Change your Jappix node background with this tool. You can either set a " "custom color or an uploaded image. Let your creativity flow!" msgstr "" -"Измените фон вашего Jappix узла этим инструментом. Вы можете установить свой " -"цвет или загрузить изображение. Дайте волю фантазии!" +"Здесь можно изменить фон Вашего узла Jappix. Вы можете установить свой цвет " +"или загрузить изображение. Дайте волю фантазии!" msgid "Use default background" msgstr "Использовать фон по умолчанию." msgid "Use your own image" -msgstr "Использовать собственную картинку" +msgstr "Использовать собственное изображение" msgid "Select a background to use and change the display options." -msgstr "Выберите фон и смените параметры оторажения." +msgstr "Выберите фон и настройте параметры отображения." msgid "Use your own color" msgstr "Использовать собственный цвет" msgid "Type the hexadecimal color value you want to use as a background." msgstr "" -"Введите шеснадцатиричное значение цвета, который вы хотите использовать для " -"фона." +"Введите шеснадцатиричное значение цвета, который Вы хотите использовать в " +"качестве фонового." msgid "Manage backgrounds" -msgstr "Управление фоном" +msgstr "Управление фоновыми изображениями" msgid "" "You can add a new background to the list with this tool. Please send a valid " "image." msgstr "" -"Вы можете добавить новый фон в список, этим инструментом. Пожалуйста, " -"добавьте поддерживаемое изображение." +"Вы можете добавить новое фоновое изображение в список. Пожалуйста, " +"используйте поддерживаемое изображение." msgid "If you want to remove some backgrounds, use the browser below." -msgstr "Если вы хотите удалить фоновые картинки, используйте браузер ниже." +msgstr "" +"Если вы хотите удалить фоновые изображения, отметьте их в списке ниже и " +"нажмите кнопку “Удалить” в самом низу страницы." msgid "" "Define a homepage notice for all your users, such as a warn, an important " "message or an advert with this tool." msgstr "" -"Вы можете установить предупреждения и уведомления на главной странице с " -"помощью этого инструмента." +"Вы можете установить уведомление на главной странице для всех Ваших " +"пользователей (например, предупреждение или важное сообщение)." msgid "Simple notice" msgstr "Простое уведомление" @@ -1808,13 +1846,13 @@ msgid "" msgstr "Это уведомление должно быть обычным текстом, код недопустим!" msgid "Advanced notice" -msgstr "Расширенное уведомление" +msgstr "Продвинутое уведомление" msgid "" "You can customize your notice with embedded HTML, CSS and JavaScript, but " "you need to code the style." msgstr "" -"Вы можете настроить вид уведомления с помощью HTML, CSS и JavaScript, но вам " +"Вы можете настроить уведомление с помощью HTML, CSS и JavaScript, но Вам " "нужно написать стиль." msgid "Available updates" @@ -1831,40 +1869,41 @@ msgstr "" msgid "" "%1s may cause problems to the proxy, please increase %2s value up to %3s!" msgstr "" -"%1s может вызвать проблемы с proxy, пожалуйста увеличте значение %2s до %3s!" +"%1s может вызвать проблемы с прокси. Пожалуйста, увеличьте значение %2s до " +"%3s!" msgid "" "You are using a development version of Jappix. Update it through our " "repository by executing: %s." msgstr "" -"Вы используете версию разработчика для Jappix. Обновите ее из нашего " -"репозитория выполнив: %s." +"Вы используете development-версию Jappix. Обновите её из нашего репозитория, " +"выполнив: %s." msgid "" "A new Jappix version is available! Check what is new and launch the update!" msgstr "" -"Доступна новая версия Jappix! Проверьте изменения и запустите обновление!" +"Доступна новая версия Jappix! Посмотрите, что нового, и запустите обновление!" msgid "Your version is out to date. Update it now to %s by clicking here!" -msgstr "Ваша версия устарела. Обновите ее до %s, кликнув здесь!" +msgstr "Ваша версия устарела. Обновите её до %s, щёлкнув здесь!" msgid "" "Your version seems to be up to date, but you can check updates manually by " "clicking here." msgstr "" -"Вашу версию неплохо бы обновить, но вы можете выбрать обновление " -"собственноручно кликнув здесь." +"Ваша версия, похоже, самая свежая, но Вы можете проверить обновления " +"вручную, щёлкнув здесь." msgid "Check for updates" msgstr "Проверить обновления" msgid "Update in progress" -msgstr "Обновление..." +msgstr "Выполняется обновление." msgid "" "Jappix has been updated: you are now running the latest version. Have fun!" msgstr "" -"Jappix был обновлен: теперь у вас запущена свежайшая версия. Наслаждайтесь!" +"Jappix был обновлен: теперь у Вас запущена свежайшая версия. Наслаждайтесь!" msgid "The update has failed! Please try again later." msgstr "Ошибка при обновлении! Попробуйте еще раз." @@ -1882,7 +1921,7 @@ msgid "Regenerating storage folder tree..." msgstr "Восстановление дерева каталога..." msgid "Jappix is now up to date!" -msgstr "Jappix обновлен!" +msgstr "Jappix обновлён!" msgid "Aborted: socket error!" msgstr "Прервано: ошибка сокета!" @@ -1891,7 +1930,7 @@ msgid "Aborted: buffer error!" msgstr "Прервано: ошибка буфера!" msgid "Aborted: everything is not writable!" -msgstr "Прервано: все защищено от записи!" +msgstr "Прервано: всё защищено от записи!" msgid "Aborted: could not extract the package!" msgstr "Прервано: невозможно извлечь пакет!" @@ -1900,28 +1939,28 @@ msgid "Visits" msgstr "Посещения" msgid "Daily" -msgstr "Ежедневно" +msgstr "За день" msgid "Weekly" -msgstr "Еженедельно" +msgstr "За неделю" msgid "Monthly" -msgstr "Ежемесячно" +msgstr "За месяц" msgid "Yearly" -msgstr "Ежегодно" +msgstr "За год" msgid "Size" msgstr "Размер" msgid "Clean everything" -msgstr "Очистить все" +msgstr "Очистить всё" msgid "Purge cache" -msgstr "Очистить кеш" +msgstr "Очистить кэш" msgid "Purge logs" -msgstr "Очистить историю" +msgstr "Очистить журналы" msgid "Purge sent files" msgstr "Удалить отправленные файлы" @@ -1930,35 +1969,36 @@ msgid "Purge updates" msgstr "Удалить обновления" msgid "The storage folder you wanted to clean is now empty!" -msgstr "Папка которую вы хотите очистить, пуста." +msgstr "Папка, которую Вы хотели очистить, теперь пуста!" msgid "" "Keep your Jappix node fresh and fast, clean the storage folders regularly!" msgstr "" -"Храните свой Jappix узел в чистоте и порядке, регулярно очищайте папки " +"Храните свой узел Jappix в чистоте и порядке, регулярно очищайте папки " "хранения!" msgid "" "Upload your music (Ogg Vorbis, MP3 or WAV) to be able to listen to it in " "Jappix!" msgstr "" -"Выгрузите вашу музыку (Ogg Vorbis, MP3 или WAV), чтобы слушать ее в Jappix!" +"Вы можете загрузить музыку (Ogg Vorbis, MP3 или WAV), чтобы слушать ее в " +"Jappix!" msgid "The file you want to upload must be smaller than %s." -msgstr "Файл который вы хотите загрузить должен быть меньше %s." +msgstr "Размер загружаемых файлов должен быть меньше %s." msgid "" "You can check what your users store on your server and remove undesired " "content with this tool." msgstr "" -"Будьте в курсе того, что хранят ваши пользователи на вашем сервере, и " +"Будьте в курсе того, что хранят Ваши пользователи на Вашем сервере, и " "удаляйте нежелательный контент этим инструментом." msgid "Title" msgstr "Название" msgid "Artist" -msgstr "Артист" +msgstr "Исполнитель" msgid "Album" msgstr "Альбом" @@ -1973,18 +2013,18 @@ msgid "The folder is empty." msgstr "Эта папка пуста." msgid "The music could not be received, please retry!" -msgstr "Не удалось получить музыку, пожалуйста попробуйте снова!" +msgstr "Не удалось получить музыку. Пожалуйста, попробуйте снова!" msgid "" "This is not a valid music file, please encode in Ogg Vorbis, MP3 or WAV!" msgstr "" -"Это недопустимый аудио файл, пожалуйста, используйте Ogg Vorbis, MP3 или WAV!" +"Это недопустимый аудио-файл. Пожалуйста, используйте Ogg Vorbis, MP3 или WAV!" msgid "Your music has been added!" msgstr "Ваша музыка добавлена!" msgid "The selected elements have been removed." -msgstr "Выбранный элемент бил удален." +msgstr "Выбранный элемент был удалён." msgid "You must select elements to remove!" msgstr "Выберите удаляемые элементы!" @@ -1993,8 +2033,8 @@ msgid "" "Add a new user with this tool, or change a password (type an existing " "username). Please submit a strong password!" msgstr "" -"Добавить нового пользователя или изменить пароль (ввести существующее имя). " -"Используйте сложный пароль!" +"Вы можете добавить нового пользователя или изменить пароль (если введёте имя " +"существующего пользователя). Используйте сложный пароль!" msgid "Manage" msgstr "Управление" @@ -2006,17 +2046,17 @@ msgid "" "Remove users with this tool. Note that you cannot remove a user if he is the " "only one remaining." msgstr "" -"Это инструмент для удаления пользователей. Обратите внимание, Вы не можете " +"Здесь Вы можете удалить пользователей. Обратите внимание, Вы не можете " "удалить единственного оставшегося пользователя." msgid "The user has been added!" msgstr "Пользователь добавлен!" msgid "The chosen users have been removed." -msgstr "Выбранные польззователи удалены." +msgstr "Выбранные пользователи удалены." msgid "You must select one or more users to be removed!" -msgstr "Выберите одного или более для удаления!" +msgstr "Выберите хотя бы одного пользователя для удаления!" msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" @@ -2034,22 +2074,22 @@ msgid "Inactive since: %s" msgstr "Бездействует с %s" msgid "Your friend seems not to have received your message(s)!" -msgstr "Похоже ваши друзья не получают сообщений!" +msgstr "Похоже, Ваш друг не получил Ваше сообщение!" msgid "Static content server" -msgstr "Сервер статического контента" +msgstr "Сервер статического содержимого" msgid "This is the static content server for %1s, “%2s”." msgstr "Это сервер статического контента для %1, “%2s”." msgid "User uploads server" -msgstr "Сервер загрузок пользователя" +msgstr "Сервер пользовательских загрузок" msgid "This is the user uploads server for %1s, “%2s”." msgstr "Это сервер пользовательских загрузок для %1s, “%2s”." msgid "Suggested friends" -msgstr "Рекомендованые друзья" +msgstr "Рекомендованные друзья" msgid "Check all" msgstr "Отметить все" @@ -2061,13 +2101,13 @@ msgid "Choose" msgstr "Выберите" msgid "List name" -msgstr "Фамилия" +msgstr "Название списка" msgid "Allow" msgstr "Разрешить" msgid "Deny" -msgstr "Отказать" +msgstr "Запретить" msgid "Group" msgstr "Группа" @@ -2085,25 +2125,25 @@ msgid "Everybody" msgstr "Все" msgid "Send messages" -msgstr "Послать сообщение" +msgstr "Отправлять сообщения" msgid "Send queries" -msgstr "Послать запрос" +msgstr "Отправлять запросы" msgid "See my status" -msgstr "Смотри мой статус" +msgstr "Видеть мой статус" msgid "Send his/her status" msgstr "Отправлять статус" msgid "Everything" -msgstr "Все" +msgstr "Всё" msgid "Item" -msgstr "Предмет" +msgstr "Элемент" msgid "Order" -msgstr "Запрос" +msgstr "Порядок" msgid "Active for this session" msgstr "Активный на сессию" @@ -2112,32 +2152,32 @@ msgid "Always active" msgstr "Всегда активный" msgid "User directory" -msgstr "Каталог пользователя" +msgstr "Каталог пользователей" msgid "Search a friend" -msgstr "Поиск друга" +msgstr "Найти друзей" msgid "" "The feature requested is not implemented by the recipient or server and " "therefore cannot be processed." msgstr "" -"Запрошенная функция не выполнена получателем или сервером, поэтому не может " -"быть обработана." +"Запрошенная функция не реализована получателем или сервером, поэтому не " +"может быть обработана." msgid "Send him/her a message" -msgstr "Отправить сообщение" +msgstr "Отправить ему/ей сообщение" msgid "Start a chat with him/her" -msgstr "Начать беседу" +msgstr "Начать беседу с ним/ней" msgid "Available shortcuts:" msgstr "Доступные ярлыки:" msgid "%s removes the chat logs" -msgstr "%s удаляет логи чатов" +msgstr "%s удаляет журналы бесед" msgid "%s joins a groupchat" -msgstr "%s присоединяет к конференции" +msgstr "%s присоединяет к групповому чату" msgid "%s closes the chat" msgstr "%s закрывает чат" @@ -2149,7 +2189,7 @@ msgid "%s sends a message to the room" msgstr "%s отправляет сообщение в комнату" msgid "%s changes your nickname" -msgstr "%s изменяет ваш ник" +msgstr "%s изменяет Ваш псевдоним" msgid "%s sends a message to someone in the room" msgstr "%s отправляет сообщение кому-то из комнаты" @@ -2167,7 +2207,7 @@ msgid "%s invites someone to join the room" msgstr "%s приглашает кого-то войти в комнату" msgid "Public profile" -msgstr "Пубилчный профиль" +msgstr "Публичный профиль" msgid "Your profile anywhere on the Web." msgstr "Ваш профиль везде с вами." @@ -2177,25 +2217,25 @@ msgid "" "easier to share it. No XMPP account is required to view your social channel, " "your current position and your contact details." msgstr "" -"%s это служба Jappix.com, она делает ваш XMPP профиль публичным. Его легко " -"публиковать. Для просмотра вашего социального канала, местоположения и " -"контактных данных, наличие XMPP аккаунта не требуется." +"%s – это служба Jappix.com, которая делает Ваш XMPP-профиль публичным. Таким " +"профилем легче делиться. Для просмотра Вашего канала, местоположения и " +"контактных данных, не требуется учётная запись XMPP." msgid "" "Furthermore, every picture you post in your social channel is added to a " "beautiful picture timeline. You can now view the pictures you shared year by " "year." msgstr "" -"Более того, каждое изображение, что вы публикуете на вашем канале, " -"добавляются в красивую галерею. Теперь вы можете просматривать все " -"опубликованные вами картинки за все время." +"Более того, каждое изображение, которое Вы публикуете в Вашем канале, " +"добавляется в красивую галерею. Теперь Вы можете просматривать все " +"изображения, публикуемые Вами год за годом." msgid "" "You can also use your XMPP avatar as a single avatar for every website, blog " "and forum you use. When you change it on XMPP, the new avatar appears " "everywhere. What a genius improvement!" msgstr "" -"Вы также можете использовать Ваш XMPP-аватар в качестве единого аватарана " +"Вы также можете использовать Ваш XMPP-аватар в качестве единого аватара на " "всех сайтах, блогах и форумах. При изменении его в XMPP, новый аватар " "появляется везде. Здорово, не правда ли?" @@ -2203,20 +2243,19 @@ msgid "Yay, let's create your public profile!" msgstr "Конечно! Создать публичный профиль!" msgid "Enable my public profile" -msgstr "Задействовать мой публичный профиль" +msgstr "Включить мой публичный профиль" msgid "Jappix for your phone" -msgstr "Jappix для вашего телефона" +msgstr "Jappix для Вашего телефона" msgid "A single phone app for messages, channels, profiles and much more!" -msgstr "" -"Единственное приложение для сообщений, каналов, профилей и многого другого!" +msgstr "Единое приложение для сообщений, каналов, профилей и многого другого!" msgid "" "This notification is only informative, maybe the data it links to have been " "removed." msgstr "" -"Это информативное уведомление, данные на которые оно ссылается могут быть " +"Это информационное уведомление. Данные, на которые оно ссылается, могут быть " "недоступны." msgid "You haven't provided any file to download" @@ -2243,7 +2282,7 @@ msgstr "%s набирает..." msgid "" "The security code you entered is invalid. Please retry with another one." -msgstr "Вы ввели неверный код безопасности. Попытайтесь ввести другой." +msgstr "Вы ввели неверный код доступа. Попытайтесь ввести другой." msgid "The username you picked is not available. Please try another one." msgstr "Имя, которые Вы выбрали, недоступно. Попробуйте другое." @@ -2291,7 +2330,79 @@ msgid "Enable ads" msgstr "Включить рекламу" msgid "Standard ads key" -msgstr "" +msgstr "Standard ads key" msgid "Content ads key" -msgstr "" +msgstr "Content ads key" + +msgid "AdSense client ID" +msgstr "Идентификатор клиента AdSense" + +msgid "AdSense slot" +msgstr "Слот AdSense" + +msgid "Stop" +msgstr "Остановить" + +msgid "Mute" +msgstr "Выключить звук" + +msgid "Unmute" +msgstr "Включить звук" + +msgid "Is calling you" +msgstr "Вызывает" + +msgid "Initiating call" +msgstr "Инициализация вызова" + +msgid "Connecting to call..." +msgstr "Подключение..." + +msgid "Waiting..." +msgstr "Ожидание..." + +msgid "Ringing..." +msgstr "Звоним..." + +msgid "Declined the call" +msgstr "Отклонил вызов" + +msgid "Call error" +msgstr "Ошибка вызова" + +msgid "Ended the call" +msgstr "Завершил вызов" + +msgid "Call ended" +msgstr "Вызов завершён" + +msgid "Call canceled" +msgstr "Вызов отменён" + +msgid "Canceled the call" +msgstr "Отменил вызов" + +msgid "Is already in a call" +msgstr "Уже разговаривает" + +msgid "Ending call..." +msgstr "Завершение вызова..." + +msgid "Accept" +msgstr "Принять" + +msgid "Decline" +msgstr "Отклонить" + +msgid "Okay" +msgstr "Хорошо" + +msgid "Retry" +msgstr "Повторить" + +msgid "Audio Call" +msgstr "Аудиовызов" + +msgid "Video Call" +msgstr "Видеовызов" |