Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

main.po « LC_MESSAGES « de « i18n - github.com/jappix/jappix.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: a6c99d5fb08b4534be65f8e535149dc55864ffd6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
# Jappix - An open social platform
# These are the default english strings of Jappix
# -------------------------------------------------
# License: AGPL
# Authors: Valérian Saliou, JanCBorchardt
# Translators:
# Christian Sturm <reezer@reezer.org>, 2012
# Natureshadow <nik@naturalnet.de>, 2014
# gruenerfuchs <gruener-fuchs@web.de>, 2013
# palim <ueblesurmeli-transifex@yahoo.de>, 2012
# gruenerfuchs <gruener-fuchs@web.de>, 2013
# palim <ueblesurmeli-transifex@yahoo.de>, 2012
# Valérian Saliou <valerian@valeriansaliou.name>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jappix\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-08 10:20+0100\n"
"Last-Translator: Valérian Saliou <valerian@valeriansaliou.name>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/jappix/language/"
"de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"

msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

msgid ""
"JavaScript is missing in your web browser, so that you will not be able to "
"launch Jappix! Please fix this."
msgstr ""
"Jappix benötigt JavaScript um zu funktionieren. Bitte erlaube die Ausführung "
"von JavaScript."

msgid "Social channel, chat and more."
msgstr "Soziales Netzwerk, Chat und mehr."

msgid "Create your public profile."
msgstr "Erstelle dein öffentliches Profil."

msgid "A mini-chat for your website."
msgstr "Eine Mini-Chat für deine Website."

msgid "Get Jappix, get support."
msgstr "Hol' dir Jappix, hol' dir Unterstützung."

msgid "Statistics around Jappix."
msgstr "Statistiken rund um Jappix."

msgid "Legal disclaimer for Jappix."
msgstr "Haftungsausschluss zu Jappix."

msgid "Download Jappix for free."
msgstr "Jappix kostenlos herunterladen"

msgid "Contribute to the Jappix code."
msgstr "Leiste deinen Beitrag zum Jappix-Code."

msgid "Jappix for your company."
msgstr "Jappix für Ihr Unternehmen."

msgid "Find a public Jappix node."
msgstr "Finde einen Jappix-Knotenpunkt."

msgid "Credits"
msgstr "Dank"

msgid "Association"
msgstr "Vereinigung"

msgid "Web agency"
msgstr "Webagentur"

msgid "Legal"
msgstr "Rechtliches"

msgid "Legal disclaimer"
msgstr "Haftungsausschluss"

msgid "Terms of use and legal"
msgstr "Nutzungsbedingungen und Haftungsausschluss"

msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"

msgid "Node owner"
msgstr "Knotenbesitzer"

msgid "By using our service, you accept %s."
msgstr "Durch die Nutzung unseres Dienstes stimmst du %s zu."

msgid "our terms of use"
msgstr "unsere Nutzungsbedingungen"

msgid ""
"Jappix has been interrupted by a network issue, a bug or bad login (check "
"that you entered the right credentials), sorry for the inconvenience."
msgstr ""
"Jappix wurde von einem Netzwerkproblem, einem Programmfehler oder einer "
"ungültigen Anmeldung unterbrochen. Bitte überprüfe, ob du deine Daten "
"richtig eingegeben hast. Entschuldige die Störung."

msgid "The element list on this server could not be obtained!"
msgstr "Die Elementliste konnte nicht vom Server geladen werden."

msgid ""
"Your password has been changed, now you can connect to your account with "
"your new login data."
msgstr ""
"Dein Passwort wurde geändert. Du kannst dich jetzt mit deinen neuen "
"Anmeldedaten anmelden."

msgid "Your XMPP account has been removed, bye!"
msgstr "Dein XMPP-Konto wurde entfernt."

msgid "You have been logged out of your XMPP account, have a nice day!"
msgstr "Du wurdest von Jappix abgemeldet."

msgid "The room you tried to join doesn't seem to exist."
msgstr ""
"Der Chatraum, den du betreten hast, scheint nicht zu existieren. Du solltest "
"ihn erstellen!"

msgid "The groupchat has been removed."
msgstr ""
"Der Chatraum wurde gelöscht. Jetzt kann ihn jemand anders registrieren."

msgid "The user that you want to reach is not present in the room."
msgstr "Der Benutzer, den du erreichen möchtest, ist nicht in diesem Raum."

msgid "Please enter the group chat address to join."
msgstr "Gib die Adresse des Gruppenchats ein, um beizutreten."

msgid "Please enter your nickname to join %s."
msgstr "Gib deinen Spitznamen ein, um %s beizutreten."

msgid "This room (%s) is protected with a password."
msgstr "Dieser Raum (%s) ist passwortgeschützt."

msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "Dein Browser ist veraltet!"

msgid "Last %s version is better!"
msgstr "Die letzte Version von %s ist besser!"

msgid "Login"
msgstr "Anmelden"

msgid "Register"
msgstr "Registrieren"

msgid "Here we go!"
msgstr "Los geht’s!"

msgid "Server"
msgstr "Anbieter"

msgid "Password"
msgstr "Passwort"

msgid "Remember me"
msgstr "Anmeldung merken"

msgid "This tool has been disabled!"
msgstr "Dieses Werkzeug wurde deaktiviert, du kannst es nicht verwenden."

msgid ""
"Due to a network issue, you were disconnected. What do you want to do now?"
msgstr ""
"Aufgrund eines Netzwerkproblems wurde die Verbindung getrennt. Was möchtest "
"du jetzt tun?"

msgid "Reconnect"
msgstr "Wiederverbinden"

msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"

msgid "Profile"
msgstr "Profil"

msgid "Options"
msgstr "Optionen"

msgid "Disconnect"
msgstr "Abmelden"

msgid "Filter"
msgstr "Filter"

msgid "Add a friend"
msgstr "Freund hinzufügen"

msgid "Your groupchats"
msgstr "Deine Gruppengespräche"

msgid "Manage your favorite groupchats"
msgstr "Verwalte deine Lieblings-Gruppenchats"

msgid "More stuff"
msgstr "Weitere Funktionen"

msgid "Show all friends"
msgstr "Alle Freunde anzeigen"

msgid "Only show connected friends"
msgstr "Nur verfügbare Freunde anzeigen"

msgid "Groupchat presence messages"
msgstr "Statusnachrichten in Gruppenchats"

msgid "No chat images auto-load"
msgstr "Bilder in Chats nicht automatisch laden"

msgid "Message archives"
msgstr "Nachrichtenarchiv"

msgid "Date"
msgstr "Datum"

msgid "A short message?"
msgstr "Eine kurze Nachricht?"

msgid "How are you?"
msgstr "Wie geht es dir?"

msgid "What are you doing?"
msgstr "Was machst du gerade?"

msgid "Join a chat"
msgstr "Ein Gespräch betreten"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"

msgid "Talkative"
msgstr "Gesprächig"

msgid "Away"
msgstr "Abwesend"

msgid "Not available"
msgstr "Nicht verfügbar"

msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"

msgid "Offline"
msgstr "Offline"

msgid "Mood"
msgstr "Laune"

msgid "None"
msgstr "Nichts"

msgid "Crazy"
msgstr "Verrückt"

msgid "Excited"
msgstr "Aufgeregt"

msgid "Playful"
msgstr "Verspielt"

msgid "Happy"
msgstr "Glücklich"

msgid "Shocked"
msgstr "Schockiert"

msgid "Hot"
msgstr "Heiß"

msgid "Sad"
msgstr "Traurig"

msgid "Amorous"
msgstr "Verliebt"

msgid "Confident"
msgstr "Zuversichtlich"

msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"

msgid "Chores"
msgstr "Haushalt"

msgid "Drinking"
msgstr "Trinken"

msgid "Eating"
msgstr "Essen"

msgid "Exercising"
msgstr "Bewegung"

msgid "Grooming"
msgstr "Hygiene"

msgid "Appointment"
msgstr "Termin"

msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"

msgid "Relaxing"
msgstr "Entspannt sich"

msgid "Talking"
msgstr "Unterhält sich"

msgid "Traveling"
msgstr "Auf Reise"

msgid "Working"
msgstr "Arbeiten"

msgid "View profile"
msgstr "Profil ansehen"

msgid "This is a repeat from %s"
msgstr "Dies ist eine Wiederholung von %s"

msgid "Repeat this notice"
msgstr "Wiederhole diese Nachricht"

msgid "Remove this notice"
msgstr "Entferne diese Nachricht"

msgid "Your profile"
msgstr "Dein Profil"

msgid "Identity"
msgstr "Identität"

msgid "Profile image"
msgstr "Profilbild"

msgid "Others"
msgstr "Anderes"

msgid "Other"
msgstr "Andere"

msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"

msgid "Complete name"
msgstr "Vollständiger Name"

msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"

msgid "First name"
msgstr "Vorname"

msgid "Last name"
msgstr "Nachname"

msgid "Date of birth"
msgstr "Geburtstag"

msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"

msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

msgid "Website"
msgstr "Internetseite"

msgid "Current"
msgstr "Momentan"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

msgid "What a pity! You have no profile image defined in your identity card!"
msgstr "Schade, du hast kein Profilbild angegeben."

msgid "Address"
msgstr "Adresse"

msgid "Street"
msgstr "Straße"

msgid "City"
msgstr "Stadt"

msgid "Postal code"
msgstr "Postleitzahl"

msgid "Country"
msgstr "Land"

msgid "Biography"
msgstr "Biografie"

msgid "Important notice"
msgstr "Wichtige Nachricht"

msgid ""
"Be careful with the information you store into your profile, because it "
"might be accessible by everyone (even someone you don't want to)."
msgstr ""
"Sei vorsichtig, welche Informationen du in deinem Profil speicherst da sie "
"allen (auch einigen, von denen du das nicht wünschst) zugänglich sind."

msgid ""
"Not everything is private on XMPP; this is one of those things, your public "
"profile (vCard)."
msgstr ""
"Nicht alles ist privat bei XMPP. Das hier ist eines davon: dein öffentliches "
"Profil (vCard)."

msgid ""
"It is strongly recommended to upload a profile image (%s maximum), like a "
"picture of yourself, because that makes you easily recognizable by your "
"friends."
msgstr ""
"Es wird empfohlen ein Profilbild hochzuladen (maximal %s), z.b. ein Bild von "
"dir damit deine Freunde dich leichter wieder erkennen können."

msgid "Save"
msgstr "Speichern"

msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

msgid "Edit options"
msgstr "Eigenschaften bearbeiten"

msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

msgid "Commands"
msgstr "Befehle"

msgid "Sounds"
msgstr "Geräusche"

msgid "Privacy"
msgstr "Privatsphäre"

msgid "Message archiving"
msgstr "Nachrichtenarchivierung"

msgid "Store an history of your chats"
msgstr "Nachrichtenverlauf speichern"

msgid "Geolocation"
msgstr "Geodaten"

msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"

msgid "Store all chats"
msgstr "Alle Chats speichern"

msgid "Store friend chats"
msgstr "Chat von Freunden speichern"

msgid "Remove all archives"
msgstr "Alle Archive löschen"

msgid "Empty"
msgstr "Leer"

msgid "Empty channel"
msgstr "Leerer Kanal"

msgid "Persistent"
msgstr "Dauerhaft"

msgid "Maximum notices"
msgstr "Maximale Benachrichtigungen"

msgid "Account"
msgstr "Account"

msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"

msgid "Delete account"
msgstr "Konto löschen"

msgid "Old"
msgstr "Alt"

msgid "New (2 times)"
msgstr "Neu (zwei Mal)"

msgid "Suggested chatrooms"
msgstr "Vorgeschlagene Räume"

msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"

msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"

msgid "To"
msgstr "An"

msgid "Close"
msgstr "Schließen"

msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"

msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht erreichbar"

msgid "is now"
msgstr "ist jetzt"

msgid "Please wait while your avatar is uploaded..."
msgstr "Bitte warte während dein Avatar hochgeladen wird..."

msgid "Here it is! A new beautiful profile image!"
msgstr "Hier ist es! Ein wunderschönes, neues Profilbild."

msgid "The image file is not supported or has a bad size."
msgstr "Die Bilddatei hat ein falsches Format oder ist zu groß."

msgid "Reply"
msgstr "Antworten"

msgid "Error"
msgstr "Fehler"

msgid "Click here to solve the error"
msgstr "Klicke hier, um den Fehler zu beheben"

msgid "You"
msgstr "Du"

msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"

msgid "Hi, I am %s, I would like to add you as my friend."
msgstr "Hey, ich bin %s. Ich möchte dich gerne als Freund hinzufügen."

msgid "Smiley insertion"
msgstr "Smilie einfügen"

msgid "Change style"
msgstr "Stil ändern"

msgid "Text in bold"
msgstr "Text fett"

msgid "Text in italic"
msgstr "Text kursiv"

msgid "Underlined text"
msgstr "Text unterstrichen"

msgid "Send a file"
msgstr "Eine Datei senden"

msgid ""
"Once uploaded, your friend will be prompted to download the file you sent."
msgstr ""
"Wenn hochgeladen, werden deine Freunde dazu aufgefordert, die Datei "
"herunterzuladen."

msgid "Save chat"
msgstr "Protokoll speichern"

msgid ""
"Click on the following link to get the chat log, and wait. Then click again "
"to get the file."
msgstr ""
"Klicke auf den folgenden Link, um das Chatprotokoll zu erhalten. Warte ein "
"bisschen und klicke noch Mal, um die Datei zu bekommen."

msgid "This chat is empty!"
msgstr "Dieses Gespräch ist leer."

msgid "Generate file!"
msgstr "Datei generieren!"

msgid "Download file!"
msgstr "Datei herunterladen!"

msgid "Clean current chat"
msgstr "Aktuelles Gespräch leeren"

msgid "Show user profile"
msgstr "Nutzerprofil zeigen"

msgid "Add this contact to your friends"
msgstr "Kontakt zu Freunden hinzufügen"

msgid "Add this groupchat to your favorites"
msgstr "Gruppengespräch zu Favoriten hinzufügen"

msgid "All tabs"
msgstr "Alle Tabs"

msgid "Join groupchat"
msgstr "Gruppenchat beitreten"

msgid "Close this tab"
msgstr "Diesen Tab schließen"

msgid "no subject defined for this room."
msgstr "Für diesen Raum ist kein Thema festgelegt."

msgid "Administration panel for this room"
msgstr "Verwaltung für diesen Raum"

msgid "Moderators"
msgstr "Moderatoren"

msgid "Participants"
msgstr "Teilnehmer"

msgid "Visitors"
msgstr "Besucher"

msgid "Manage favorite rooms"
msgstr "Favorisierte Räume verwalten"

msgid "Change favorites"
msgstr "Favoriten ändern"

msgid "Search a room"
msgstr "Raum suchen"

msgid "Select a favorite"
msgstr "Einen Favoriten wählen"

msgid "Getting the name..."
msgstr "Name wird geladen …"

msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

msgid "Name"
msgstr "Name"

msgid "Room"
msgstr "Raum"

msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

msgid "Search a room on"
msgstr "Einen Raum suchen in "

msgid "No room found on this server."
msgstr "Auf diesem Server wurden keine Räume gefunden."

msgid "Service discovery"
msgstr "Übersicht der Dienste"

msgid "Server to query"
msgstr "Server zur Abfrage"

msgid "Sorry, but the entity didn't return any result!"
msgstr "Es wurde kein Ergebnis gefunden."

msgid "Accounts"
msgstr "Konten"

msgid "Authentications"
msgstr "Genehmigung"

msgid "Automation"
msgstr "Automatisierung"

msgid "Clients"
msgstr "Klienten"

msgid "Collaboration"
msgstr "Zusammenarbeit"

msgid "Components"
msgstr "Komponenten"

msgid "Rooms"
msgstr "Räume"

msgid "Directories"
msgstr "Verzeichnisse"

msgid "Gateways"
msgstr "Gateways"

msgid "News"
msgstr "Neuigkeiten"

msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchie"

msgid "Proxies"
msgstr "Proxys"

msgid "Publication/Subscription"
msgstr "Veröffentlichung / Abonnement"

msgid "Storage"
msgstr "Speicher"

msgid "Service offline or broken"
msgstr "Service offline oder abgestürzt"

msgid "Your inbox"
msgstr "Posteingang"

msgid "Available actions"
msgstr "Verfügbare Aktionen"

msgid "Clean"
msgstr "Säubern"

msgid "New"
msgstr "Neu"

msgid "Received"
msgstr "Erhalten"

msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

msgid "Content"
msgstr "Inhalt"

msgid "Send message"
msgstr "Nachricht schicken"

msgid "Your inbox is empty."
msgstr "Dein Posteingang ist leer."

msgid "MUC administration"
msgstr "MUC-Administration"

msgid "You administrate this room"
msgstr "Du verwaltest diesen Raum."

msgid "Enter new subject"
msgstr "Neuer Betreff"

msgid "Configuration"
msgstr "Einstellungen"

msgid "Authorizations"
msgstr "Genehmigung"

msgid "Member list"
msgstr "Mitgliederliste"

msgid "Owner list"
msgstr "Besitzerliste"

msgid "Administrator list"
msgstr "Verwalterliste"

msgid "Outcast list"
msgstr "Gebannten-Liste"

msgid "Add an input"
msgstr "Eingabe hinzufügen"

msgid "Destroy this MUC"
msgstr "Diesen MUC schließen"

msgid "Yes, let's do it!"
msgstr "Ja, los geht's!"

msgid "Your friend is paying attention to the conversation."
msgstr "Dein Freund tippt."

msgid "Your friend is writing a message..."
msgstr "Dein Freund schreibt eine Nachricht."

msgid "Your friend stopped writing a message."
msgstr "Dein Freund hat aufgehört, eine Nachricht zu schreiben."

msgid "Your friend is doing something else."
msgstr "Dein Freund tut etwas anderes."

msgid "Your friend closed the chat."
msgstr "Dein Freund hat die Unterhaltung beendet."

msgid "Requesting this service..."
msgstr "Dienst wird angefordert …"

msgid "Loading"
msgstr "Lädt …"

msgid "changed his/her nickname to %s"
msgstr "hat Seinen Spitznamen zu %s geändert"

msgid "joined the chat room"
msgstr "hat den Raum betreten"

msgid "left the chat room"
msgstr "hat den Raum verlassen"

msgid "%s left"
msgstr "%s hat den Raum verlassen"

msgid "%s joined"
msgstr "%s hat den Raum betreten"

msgid "no status"
msgstr "kein Status"

msgid "has been kicked"
msgstr "wurde rausgeschmissen."

msgid "has been banned"
msgstr "wurde verbannt."

msgid "no reason"
msgstr "kein Grund"

msgid "Communicate with the entire world!"
msgstr "Kommuniziere mit der ganzen Welt!"

msgid ""
"Jappix is an open social platform, that let's you easily get or keep in "
"touch with everyone."
msgstr ""
"Jappix ist eine großartige soziale Platform, auf die du immer und überall "
"Zugriff hast und auf der du kommunizieren kannst, mit wem du willst."

msgid ""
"Join the millions of users who are currently using the XMPP Network (Google "
"Talk, etc), don't stay out!"
msgstr ""
"Du kannst Kontakt aufnehmen mit den Millionen von Nutzern des XMPP-"
"Netzwerkes. Tritt der Gemeinschaft bei und bleib frei!"

msgid "Hi there!"
msgstr "Hallo du!"

msgid "Welcome to %1s, “%2s”."
msgstr ""

msgid "Login to your existing XMPP account or create a new one for free!"
msgstr ""
"Melde dich mit deinem bestehenden XMPP-Konto an oder erstelle gratis ein "
"Neues!"

msgid ""
"For your account safety, when you login or register, make sure your password "
"remains secret."
msgstr ""
"Um dein Konto sicher zu halten, achte darauf, dass dein Passwort beim "
"Registrieren und Anmelden geheim bleibt."

msgid ""
"Login to your existing XMPP account. You can also use the %s to join a "
"groupchat."
msgstr ""
"Melde dich mit deinem XMPP-Konto an. Du kannst auch %s benutzen, um einem "
"Gruppenchat beizutreten."

msgid "Previous"
msgstr "Vorhergehend"

msgid "General"
msgstr "Allgemeines"

msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

msgid "Resource"
msgstr "Ressource"

msgid "Priority"
msgstr "Priorität"

msgid "Low"
msgstr "Niedrig"

msgid "Medium"
msgstr "Mittel"

msgid "High"
msgstr "Hoch"

msgid ""
"Enter the groupchat you want to join and the nick you want to have. You can "
"also go back to the %s."
msgstr ""
"Nenne den Chat, dem du beitreten willst und das Pseudonym, das du haben "
"willst. Du kannst auch zurück zu %s."

msgid "login page"
msgstr "Anmeldeseite"

msgid "Share this link with your friends:"
msgstr "Teile diesen Verweis mit deinen Freunden:"

msgid ""
"Register a new XMPP account to join your friends on your own social cloud. "
"That's simple!"
msgstr ""
"Registriere ein neues XMPP-Konto, um mit deinen Freunden dein eigenes "
"soziales Netz zu bilden. Es ist so einfach!"

msgid "Required"
msgstr "Notwendig"

msgid "You have been registered, here is your XMPP address:"
msgstr "Du wurdest registriert, deine XMPP-Adresse lautet:"

msgid "Manager"
msgstr "Verwalter"

msgid "Encrypted"
msgstr "Verschlüsselt"

msgid "Unencrypted"
msgstr "Unverschlüsselt"

msgid "Where are you?"
msgstr "Wo bist du?"

msgid "What's up with you?"
msgstr "Was gibt’s?"

msgid "Type something you want to share with your friends..."
msgstr "Schreibe etwas, um es mit deinen Freunden zu teilen..."

msgid "Fetching the social channel..."
msgstr "Sozialer Kanal wird abgerufen …"

msgid "You are synchronized with your network."
msgstr "Du bist mit deinen Netzwerken abgeglichen."

msgid "Cannot send anything: you can only receive notices!"
msgstr "Nichts kann gesendet werden: Du kannst nur Nachrichten empfangen!"

msgid "Media viewer"
msgstr "Medienbibliothek"

msgid "Browse"
msgstr "Durchblättern"

msgid "Command"
msgstr "Befehl"

msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"

msgid "Join"
msgstr "Beitreten"

msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"

msgid "Search"
msgstr "Suchen"

msgid "No result!"
msgstr "Kein Ergebnis!"

msgid "No notifications."
msgstr "Keine Benachrichtigungen."

msgid "would like to add you as a friend."
msgstr "würde dich gerne als Freund hinzufügen."

msgid "would like you to join this chatroom:"
msgstr "würde gerne diesen Chatraum betreten."

msgid "Do you accept?"
msgstr "Akzeptieren?"

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "No"
msgstr "Nein"

msgid "would like to get authorization."
msgstr "möchte bestätigt werden."

msgid "would like to send you a file: “%s”."
msgstr "würde dir gerne eine Datei senden: “%s”."

msgid "has received a file exchange request: “%s”."
msgstr "hat eine Anfrage zum Dateiaustausch empfangen: “%s”"

msgid "has accepted to receive your file: “%s”."
msgstr "ist damit einverstanden, deine Datei zu empfangen: “%s”."

msgid "has rejected to receive your file: “%s”."
msgstr "will deine Datei nicht empfangen: “%s”."

msgid "could not receive your file: “%s”."
msgstr "konnte deine Datei nicht empfangen: “%s”"

msgid "Do you want to see the friends %s suggests you?"
msgstr "Möchtest du die Freunde sehen, die %s dir empfiehlt?"

msgid "commented an item you follow: “%s”."
msgstr "hat ein Item, dem du folgst, kommentiert: »%s«."

msgid "liked your post: “%s”."
msgstr "mag deinen Post: “%s”."

msgid "quoted you somewhere: “%s”."
msgstr "hat dich zitiert: »%s«."

msgid "published on your wall: “%s”."
msgstr "hat auf deine Pinnwand gepostet: “%s”."

msgid "tagged you in a photo (%s)."
msgstr "hat dich in einem Foto markiert (%s)."

msgid "tagged you in a video (%s)."
msgstr "hat dich in einem Video markiert (%s)."

msgid ""
"validated your account. Your public profile will be available in a few "
"moments."
msgstr ""
"hat dein Konto überprüft. Dein öffentliches Profil wird gleich verfügbar "
"sein."

msgid "has removed your public profile after your request. We will miss you!"
msgstr "hat dein öffentliches Profil entfernt. Wir werden dich vermissen!"

msgid ""
"has saved your new public profile settings. They will be applied in a few "
"moments."
msgstr ""
"hat die neuen Einstellungen für dein öffentliches Profil gespeichert. Sie "
"werden in ein paar Minuten angewandt."

msgid ""
"could not validate your account to create or update your public profile. "
"Check your credentials."
msgstr ""
"konnte dein Konto nicht überprüfen, um dein öffentliches Profil zu erstellen "
"oder zu aktualisieren. Prüfe deine Daten!"

msgid "Open"
msgstr "Öffnen"

msgid "Show"
msgstr "Zeigen"

msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"

msgid "Submit"
msgstr "Senden"

msgid "Client"
msgstr "Client"

msgid "System"
msgstr "System"

msgid "Local time"
msgstr "Lokale Zeit"

msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

msgid "User profile"
msgstr "Benutzerprofil"

msgid "See his/her position on the globe"
msgstr "Position auf der Welt"

msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"

msgid "anonymous mode"
msgstr "Anonymer Modus"

msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"

msgid "Unclassified"
msgstr "Nicht eingeordnet"

msgid "Authorize"
msgstr "Genehmigen"

msgid "Ask for authorization"
msgstr "Frage nach Genehmigung"

msgid "Unblock"
msgstr "Freischalten"

msgid "Prohibit"
msgstr "Verbieten"

msgid "Block"
msgstr "Blockieren"

msgid "Chat"
msgstr "Chat"

msgid "Groupchat"
msgstr "Gruppenchat"

msgid "Jappix Mobile"
msgstr "Jappix unterwegs"

msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

msgid "Mobile"
msgstr "Unterwegs"

msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten …"

msgid "Please enable JavaScript"
msgstr "Bitte JavaScript aktivieren"

msgid "Show comments"
msgstr "Zeige Kommentare"

msgid "Loading comments..."
msgstr "Lade Kommentare..."

msgid "Could not get the comments!"
msgstr "Konnte Kommentare nicht laden!"

msgid "Comments locked!"
msgstr "Kommentare sind gesperrt!"

msgid "Type your comment here..."
msgstr "Gebe dein Kommentar hier ein..."

msgid "Your channel"
msgstr "Dein Kanal"

msgid "Channel of"
msgstr "Kanal von"

msgid "More notices..."
msgstr "Mehr Nachrichten …"

msgid "Attach a file"
msgstr "Datei anhängen"

msgid "Send"
msgstr "Senden"

msgid "Unattach the file"
msgstr "Angehängte Datei löschen"

msgid ""
"An error occured while uploading your file: maybe it is too big (%s maximum) "
"or forbidden!"
msgstr ""
"Beim Hochladen deiner Datei ist ein Fehler aufgetreten: Wahrscheinlich ist "
"es zu groß (maximal %s) oder verboten!"

msgid "Authorization failed"
msgstr "Genehmigung fehlgeschlagen"

msgid "Registration failed, please choose a different username"
msgstr "Registrierung fehlgeschlagen. Bitte wähle einen anderen Benutzernamen."

msgid "Service unavailable"
msgstr "Dienst nicht erreichbar"

msgid "Internal server error, try later"
msgstr "Interner Serverfehler. Versuche es später noch Mal."

msgid "Your form has been sent."
msgstr "Das Formular wurde versendet."

msgid "Application"
msgstr "Anwendung"

msgid "Media integration"
msgstr "Medien Einbindung"

msgid "Keep local chat archives"
msgstr "Chatverläufe lokal speichern"

msgid "XMPP links"
msgstr "XMPP-Verweise"

msgid "Open XMPP links with Jappix"
msgstr "XMPP-Verweise mit Jappix öffnen"

msgid "changed the subject to:"
msgstr "hat das Thema geändert zu:"

msgid "Welcome!"
msgstr "Willkommen!"

msgid "Friends"
msgstr "Freunde"

msgid "Welcome to Jappix, your own social cloud!"
msgstr ""

msgid ""
"Before you start using it, you will have to change some settings, search for "
"friends and complete your profile."
msgstr ""
"Bevor du beginnst, musst du noch einiges einstellen, nach Freunden suchen "
"und dein Profil ausfüllen."

msgid "Enable notification sounds"
msgstr "Benachrichtigungsgeräusche einschalten"

msgid "Share your position on the globe"
msgstr "Deine Position freigeben"

msgid "Offline friends"
msgstr "Freunde (nicht verfügbar)"

msgid "Don't hide offline friends"
msgstr "Nicht verfügbare Freunde anzeigen"

msgid ""
"Use this tool to find your friends on the server you are using right now, or "
"add them later."
msgstr ""
"Benutze dieses Werkzeug, um Freunde auf dem aktuellen Server zu finden, oder "
"versuche es später."

msgid "Good job! Now, you can share Jappix with your friends!"
msgstr "Gut gemacht! Jetzt kannst du Jappix mit deinen Freunden teilen!"

msgid ""
"When you will press the save button, the profile editor will be opened. "
"Happy socializing!"
msgstr ""
"Wenn du Speichern klickst, wird die Profilbearbeitung geöffnet. Fröhliches "
"Netzwerken!"

msgid "Share Jappix on %s"
msgstr "Jappix über %s teilen"

msgid "Follow Jappix topic on %s"
msgstr "Jappix auf %s folgen"

msgid "Using Jappix, an open social platform. I am %s!"
msgstr "Ich nutze Jappix, ein freies soziales Netzwerk. Ich bin %s!"

msgid "Unknown name"
msgstr "Unbekannter Name"

msgid "Unknown country"
msgstr "Unbekanntes Land"

msgid "Click to enable"
msgstr "Zum Einschalten klicken"

msgid "Click to disable"
msgstr "Zum Ausschalten klicken"

msgid "Installation"
msgstr "Installation"

msgid "Jappix installation"
msgstr "Jappix-Installation"

msgid "Welcome to the Jappix installation!"
msgstr "Willkommen zur Jappix-Installation"

msgid ""
"This tool will help you installing Jappix, the first full-featured XMPP-"
"based social platform, on your server with ease."
msgstr ""
"Dieses Tool wird dir helfen Jappix, die erste voll funktionstüchtige XMPP-"
"basierte soziale Platform, schnell auf deinem Server zu installieren. Du "
"brauchst dazu nichteinmal technisches Wissen."

msgid "Installation Steps:"
msgstr "Lass uns die Installationsschritte durchgehen."

msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"

msgid "Storage configuration"
msgstr "Speicher-Konfiguration"

msgid "Administrator account"
msgstr "Verwalter-Konto"

msgid "Main configuration"
msgstr "Haupteinstellungen"

msgid "Hosts configuration"
msgstr "Host-Einstellungen"

msgid "Services installation"
msgstr "Installation von Diensten"

msgid ""
"If the current language does not match yours (%1s), you can make Jappix "
"speak %2s it will be saved."
msgstr ""
"Wenn die derzeitige Sprache nicht deine ist (%1s), kann Jappix deine "
"sprechen %2s dies wird gespeichert werden."

msgid ""
"If you want to get some help about the Jappix installation and "
"configuration, you can use our whole documentation, available at:"
msgstr ""
"Wenn du Hilfe bei der Jappix-Installation und -Konfiguration benötigst, "
"kannst du unsere ganze Dokumentation verwenden:"

msgid "It's time to build your own social cloud: just go to the next step!"
msgstr ""
"Es ist Zeit dein eigenes soziales Netzt zu bauen: Gehe zum nächsten Schritt!"

msgid ""
"Jappix stores persistent data (such as shared files, chat logs, your own "
"music and its configuration) into multiple storage folders."
msgstr ""
"Jappix speichert persistente Daten (wie z.B. geteilte Dateien, "
"Nachrichtenverläufe, deine eigene Musik und seine Konfiguration) in mehreren "
"Speicherordnern."

msgid ""
"Jappix must be able to write in this folder to create its sub-directories. "
"If not, you must set the rights of %1s to %2s or change the folder owner to "
"%3s (depending of your configuration)."
msgstr ""
"Jappix muss in diesem Verzeichnis schreiben können, um die "
"Unterverzeichnisse anzulegen. Andernfalls musst du die die Rechte von %1s "
"auf %2s setzen oder den Verzeichnisbesitzer zu %3s ändern (abhängig von "
"deiner Konfiguration)."

msgid "The folder is writable, you can continue!"
msgstr "Der Ordner ist schreibbar, du kannst weitermachen!"

msgid ""
"Jappix offers you the possibility to manage your configuration, install new "
"plugins or search for updates. That's why you must create an administrator "
"account to access the manager."
msgstr ""
"Jappix bietet dir die Möglichkeit, deine Konfiguration einzustellen, neue "
"Plugins zu installieren oder nach Updates zu suchen. Deshalb musst Du ein "
"Admin-Account anlegen um auf die Verwaltung zugreifen zu können."

msgid ""
"When Jappix will be installed, just click on the manager link on the home "
"page to access it."
msgstr ""
"Wenn Jappix installiert ist, klicke einfach auf den Manager-Link auf der "
"Homepage um darauf zuzugreifen."

msgid "Oops, you missed something or the two passwords do not match!"
msgstr ""
"Du hast etwas vergessen, oder die beiden Passwörter stimmen nicht überein."

msgid ""
"Jappix needs that you specify some values to work. Please correct the "
"following inputs (or keep the default values, which are sufficient for most "
"people)."
msgstr ""
"Jappix benötigt einige Werte um richtig zum Funktionieren. Bitte ändere die "
"folgenden Eingaben (oder behalte die Vorgaben, welche für die meisten Leute "
"passen)."

msgid ""
"Note that if you don't specify a value which is compulsory, it will be "
"automatically completed with the default one."
msgstr ""
"Beachte, wenn ein obligatorischer Wert nicht gesetzt wird, so wird dieser "
"automatisch mit dem vorgegebenen ersetzt. "

msgid ""
"Need help? You'd better read our documentation page about how to fill this "
"form!"
msgstr ""
"Brauchst du Hilfe? Lies unsere Dokumentation, wie man dieses Formular "
"ausfüllt!"

msgid "User"
msgstr "Benutzer"

msgid "Service"
msgstr "Dienst"

msgid "Service name"
msgstr "Name des Dienstes"

msgid "Service description"
msgstr "Dienst-Beschreibung"

msgid "Owner name"
msgstr "Name des Besitzers"

msgid "Owner website"
msgstr "Website des Besitzers"

msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"

msgid "Lock the host"
msgstr "Sperre den Host"

msgid "Anonymous mode"
msgstr "Anonymer Modus"

msgid "HTTP authentication"
msgstr "HTTP-Anmeldun"

msgid "Registration allowed"
msgstr "Registrieren erlaubt"

msgid "Use the built-in BOSH proxy"
msgstr "Den eingebauten BOSH-Proxy benutzen"

msgid "Manager link"
msgstr "Manager Link"

msgid "Groupchats to join"
msgstr "Gruppenchats zum Beitreten"

msgid "Suggest groupchats"
msgstr "Räume vorschlagen"

msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"

msgid "HTTPS storage"
msgstr "HTTPS-Speicher"

msgid "Force HTTPS"
msgstr "Sichere Verbindung erzwingen"

msgid "Compression"
msgstr "Komprimierung"

msgid "Cache assets"
msgstr ""

msgid ""
"This page helps you specify the default hosts Jappix will connect to. You "
"can leave it as it is and continue if you want to use the official service "
"hosts."
msgstr ""
"Diese Seite hilft dir Jappix' Default-Hosts zu spezifizieren. Du kannst "
"alles lassen wie es ist, wenn du den offiziellen Service-Host nutzen willst."

msgid ""
"Maybe you don't know what a BOSH server is? In fact, this is a relay between "
"a Jappix client and a XMPP server, which is necessary because of technical "
"limitations."
msgstr ""
"Vielleicht weißt du nicht, was ein BOSH-Server ist? Es ist ein Verbindung "
"zwischen dem Jappix-Client und einem XMPP-Server, welcher aufgrund "
"technischer Beschränkungen nötig ist."

msgid "Main host"
msgstr "Haupt-Host"

msgid "Groupchat host"
msgstr "Gruppenchat-Host"

msgid "Pubsub host"
msgstr "Pubsub Anbieter"

msgid "Anonymous host"
msgstr "Anonymer Host"

msgid "Directory host"
msgstr "Verzeichnis-Host"

msgid "BOSH host"
msgstr "BOSH-Host"

msgid "WebSocket host"
msgstr "WebSocket-Host"

msgid ""
"You can install some extra softwares on your server, to extend your Jappix "
"features. Some others might be modified, because of security restrictions "
"which are set by default."
msgstr ""
"Du kannst einige extra Software auf deinem Server installieren um Jappix "
"Funktionen zu erweitern. Manche müssen vielleicht aufgrund von "
"Sicherheitsbeschränkungen modifiziert werden."

msgid ""
"To perform this, you must be able to access your server's shell and be "
"logged in as root. Remember this is facultative, Jappix will work without "
"these modules, but some of its features will be unavailable."
msgstr ""
"Um dies durchzuführen, musst du Zugriff auf Konsole des Servers mit Root-"
"Rechten haben. Dies ist fakultativ. Jappix wird ohne die Module "
"funktionieren, aber einige Features werden nicht verfügbar sein."

msgid ""
"After you finished the setup, Jappix will generate the cache files. It might "
"be slow, just wait until the application is displayed and do not press any "
"button."
msgstr ""
"Nach dem Ende der Installation wird Jappix die Cache-Files erzeugen. Dies "
"kann etwas dauern. Bitte warte, bis die Anwendung angezeigt wird und drücke "
"keine währenddessen keine Taste."

msgid "Thanks for using Jappix!"
msgstr "Vielen Dank für die Benutzung von Jappix!"

msgid "Next"
msgstr "Weiter"

msgid "Finish"
msgstr "Beenden"

msgid "Check again"
msgstr "Nochmals überprüfen"

msgid ""
"The folder is not writable, set the right permissions to the %s directory."
msgstr ""
"Der Ordner ist nicht beschreibbar. Setze die korrekten Berechtigungen für "
"den Ordner %s"

msgid "%s is installed on your system."
msgstr "%s ist auf deinem System installiert."

msgid "%1s is not installed on your system, you should install %2s."
msgstr ""
"%1s ist nicht auf denem System installiert, du solltest %2s installieren."

msgid "PHP maximum upload size is sufficient (%s)."
msgstr "Die maximale Größe für PHP-Uploads reicht aus (%s)."

msgid ""
"PHP maximum upload size is not sufficient (%1s), you should define it to %2s "
"in %3s."
msgstr ""
"Die maximale Größe für PHP-Uploads reicht nicht aus (%1s), du solltest es "
"für %2s in %3s bestimmen."

msgid "Jappix manager"
msgstr "Jappix-Verwaltung"

msgid "Manager access"
msgstr "Verwalter-Zugang"

msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"

msgid "Hosts"
msgstr "Hosts"

msgid "Design"
msgstr "Gestaltung"

msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"

msgid "All"
msgstr "Alle"

msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"

msgid "Center"
msgstr "Zentriert"

msgid "Left"
msgstr "Links"

msgid "Right"
msgstr "Rechts"

msgid "Top"
msgstr "Oben"

msgid "Bottom"
msgstr "Unten"

msgid "Adapt"
msgstr "Anpassen"

msgid "Color"
msgstr "Farbe"

msgid "Users"
msgstr "Benutzer"

msgid ""
"This is a restricted area: only the authorized users can manage this Jappix "
"node."
msgstr ""
"Dies ist ein eingeschränkter Bereich: Nur genehmigte Benutzer können diese "
"Jappix-Node verwalten."

msgid "Please use the form below to login to the administration panel."
msgstr "Benutze das Formular für die Anmeldung in den Verwaltungsbereich."

msgid ""
"To improve security, sessions are limited in time and when your browser will "
"be closed, you will be logged out."
msgstr ""
"Zur Sicherheit sind Sitzungen zeitbegrenzt. Wenn du den Browser schließt, "
"wirst du ebenfalls abgemeldet."

msgid "Credentials"
msgstr "Anmeldedaten"

msgid "You have been logged out. Goodbye!"
msgstr "Du wurdest abgemeldet. Auf Wiedersehen!"

msgid ""
"Oops, you could not be recognized as a valid administrator. Check your "
"credentials!"
msgstr ""
"Du konntest nicht als Verwalter erkannt werden. Bitte prüfe deine Eingabe."

msgid ""
"Basic statistics are processed by Jappix about some important things, you "
"can find them below."
msgstr ""
"Grundsätzliche Statistiken einiger wichtiger Dinge werden von Jappix "
"erfasst. Du findest sie untenstehend."

msgid "Change your Jappix node configuration with this tool."
msgstr "Ändere die Jappix Node-Konfiguration mit diesem Tool."

msgid "Change the XMPP hosts that this Jappix node serves with this tool."
msgstr ""
"Ändere die XMPP-Hosts, die dieser Jappix-Knoten benutzt, mit diesem Tool."

msgid ""
"All this Jappix node stored files can be managed with this tool: please "
"select a sub-folder and start editing its content!"
msgstr ""
"Alle Datein dieses Jappix-Nodes können mit diesem Tool verwaltet werden: "
"Bitte wähle ein Unterverzeichnis und editiere dessen Inhalt."

msgid "Jappix is fully customisable: you can change its design right here."
msgstr "Jappix ist voll anpassbar: Du kannst sein Design hier ändern."

msgid "This is not a valid image, please use PNG, GIF or JPG!"
msgstr "Ungültiges Bildformat! Benutze bitte PNG, GIF oder JPEG!"

msgid "This is not a valid image, please use the PNG format!"
msgstr "Dies ist kein gültiges Bild, bitte verwende das PNG format!"

msgid "The image could not be received, would you mind retry?"
msgstr "Das Bild konnte nicht übertragen werden. Bitte versuche es noch Mal."

msgid "Your service logo has been successfully changed!"
msgstr "Dein Service-Logo wurde erfolgreich geändert!"

msgid "Your image was added to the list!"
msgstr "Dein Bild wurde hinzugefügt!"

msgid "Changes saved!"
msgstr "Änderungen gespeichert!"

msgid "Logo"
msgstr "Logo"

msgid ""
"You can set your own service logo to replace the default one. Take care of "
"the size and the main color of each logo!"
msgstr ""
"Du kannst dein eigenes Service-Logo setzen, um das Standard-Logo zu "
"ersetzen. Pass auf die Größe und Hauptfarbe jedes Logos auf!"

msgid "Upload each logo with the recommended maximum pixel size."
msgstr "Lade jedes Logo mit der empfohlenen maximalen Auflösung hoch."

msgid ""
"Your logo format must be PNG. Leave a field empty and the logo will not be "
"changed."
msgstr ""
"Das Format deines Logos muss PNG sein. Lasse ein Feld aus und das Logo wird "
"nicht geändert."

msgid "Remove this logo"
msgstr "Entferne dieses Logo."

msgid "View this logo"
msgstr "Zeige dieses Logo"

msgid ""
"You can define more than one administrator for this Jappix node. You can "
"also change a password with this tool."
msgstr ""
"Du kannst mehr als einen Administrator für diesen Jappix-Node festlegen. Du "
"kannst mit diesem Tool auch ein Password ändern."

msgid ""
"Update your Jappix node with this tool, or check if a new one is available. "
"Informations about the latest version are also displayed (in english)."
msgstr ""
"Aktualisiere deinen Jappix-Node mit diesem Tool, oder schau nach, ob ein "
"neues verfügbar ist. Informationen über die neuste Version werden auch (in "
"englisch) angezeigt."

msgid "Access statistics"
msgstr "Zugriffs-Statistiken"

msgid "Share statistics"
msgstr "Freigabe-Statistiken"

msgid "Other statistics"
msgstr "Andere Statistiken"

msgid "January"
msgstr "Januar"

msgid "February"
msgstr "Februar"

msgid "March"
msgstr "März"

msgid "April"
msgstr "April"

msgid "May"
msgstr "Mai"

msgid "June"
msgstr "Juni"

msgid "July"
msgstr "Juli"

msgid "August"
msgstr "August"

msgid "September"
msgstr "September"

msgid "October"
msgstr "Oktober"

msgid "November"
msgstr "November"

msgid "December"
msgstr "Dezember"

msgid "Monday"
msgstr "Montag"

msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"

msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"

msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"

msgid "Friday"
msgstr "Freitag"

msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"

msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"

msgid "Total"
msgstr "Gesamt"

msgid "Archives"
msgstr "Archiv"

msgid "Music"
msgstr "Musik"

msgid "Backgrounds"
msgstr "Hintergründe"

msgid "Share"
msgstr "Freigabe"

msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"

msgid "Notice"
msgstr "Hinweis"

msgid "Your design preferences have been saved!"
msgstr "Deine Gestaltung wurde gespeichert."

msgid "Please check your inputs: something is missing!"
msgstr "Bitte kontrolliere deine Eingaben: Es fehlt etwas!"

msgid ""
"Change your Jappix node background with this tool. You can either set a "
"custom color or an uploaded image. Let your creativity flow!"
msgstr ""
"Ändere Dein Jappix-Node Hintergrund mit diesem Tool. Du kannst entweder eine "
"eigene Farbe oder ein hochgeladenes Bild wählen. Sei kreativ!"

msgid "Use default background"
msgstr "Vorgegebenen Hintergrund verwenden"

msgid "Use your own image"
msgstr "Bild selber wählen"

msgid "Select a background to use and change the display options."
msgstr "Einen Hintergrund wählen und die Gestaltung ändern."

msgid "Use your own color"
msgstr "Farbe selber wählen"

msgid "Type the hexadecimal color value you want to use as a background."
msgstr "Der hexadezimale Farbwert für den Hintergrund."

msgid "Manage backgrounds"
msgstr "Hintergründe verwalten"

msgid ""
"You can add a new background to the list with this tool. Please send a valid "
"image."
msgstr ""
"Du kannst einen neuen Hintergrund hinzufügen. Bitte sende ein gültiges Bild."

msgid "If you want to remove some backgrounds, use the browser below."
msgstr ""
"Wenn du einen Hintergrund entfernen möchtest, benutze den untenstehenden "
"Browser."

msgid ""
"Define a homepage notice for all your users, such as a warn, an important "
"message or an advert with this tool."
msgstr "Einen Hinweis auf der Startseite für all deine Besucher erstellen."

msgid "Simple notice"
msgstr "Einfacher Hinweis"

msgid ""
"This notice only needs simple text to be displayed, but no code is allowed!"
msgstr ""
"Diesen Hinweis kannst du mit normalem Text nutzen, Code ist nicht erlaubt!"

msgid "Advanced notice"
msgstr "Erweiterter Hinweis"

msgid ""
"You can customize your notice with embedded HTML, CSS and JavaScript, but "
"you need to code the style."
msgstr ""
"Du kannst deine Ankündigung mit HTML, CSS und JavaScript bearbeiten. Aber du "
"musst den Code selbst erstellen."

msgid "Available updates"
msgstr "Verfügbare Aktualisierungen"

msgid "What's new?"
msgstr "Was gibt’s Neues?"

msgid "Your storage folders are not writable, please apply the good rights!"
msgstr "Deine Speicherordner haben keine Schreibrechte, bitte ändere das!"

msgid ""
"%1s may cause problems to the proxy, please increase %2s value up to %3s!"
msgstr ""
"%1s kann Probleme mit dem Proxy verursachen. Bitte erhöhe den Wert von %2s "
"auf %3s."

msgid ""
"You are using a development version of Jappix. Update it through our "
"repository by executing: %s."
msgstr ""
"Du benutzt eine Entwicklerversion von Jappix. Du kannst über unser "
"Repository Updates beziehen wenn du %s ausführst."

msgid ""
"A new Jappix version is available! Check what is new and launch the update!"
msgstr ""
"Eine neue Version von Jappix ist verfügbar! Schau’ dir die Neuerungen an und "
"starte die Aktualisierung!"

msgid "Your version is out to date. Update it now to %s by clicking here!"
msgstr "Deine Version ist veraltet. Klicke hier, um auf %2 zu aktualisieren."

msgid ""
"Your version seems to be up to date, but you can check updates manually by "
"clicking here."
msgstr ""
"Deine Version schein aktuell zu sein, aber du kannst es manuell prüfen, "
"indem du hier klickst."

msgid "Check for updates"
msgstr "Nach Updates suchen"

msgid "Update in progress"
msgstr "Wird aktualisiert"

msgid ""
"Jappix has been updated: you are now running the latest version. Have fun!"
msgstr ""
"Jappix wurde aktualisiert: Du benutzt nun die neueste Version. Viel Spaß!"

msgid "The update has failed! Please try again later."
msgstr "Die Aktualisierung schlug fehl! Bitte versuche es später noch ein Mal."

msgid "Downloading package..."
msgstr "Wird heruntergeladen …"

msgid "Removing current Jappix system files..."
msgstr "Aktuelle Jappix-Systemdateien werden entfernt …"

msgid "Extracting package..."
msgstr "Wird entpackt …"

msgid "Regenerating storage folder tree..."
msgstr "Verzeichnisbaum wird neu erstellt …"

msgid "Jappix is now up to date!"
msgstr "Jappix ist jetzt aktuell!"

msgid "Aborted: socket error!"
msgstr "Abbruch: Socket-Fehler!"

msgid "Aborted: buffer error!"
msgstr "Abbruch: Puffer-Fehler!"

msgid "Aborted: everything is not writable!"
msgstr "Abbruch: Keine Schreibrechte!"

msgid "Aborted: could not extract the package!"
msgstr "Abbruch: Paket konnte nicht entpackt werden!"

msgid "Visits"
msgstr "Besuche"

msgid "Daily"
msgstr "Täglich"

msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"

msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"

msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich"

msgid "Size"
msgstr "Größe"

msgid "Clean everything"
msgstr "Alles säubern"

msgid "Purge cache"
msgstr "Cache leeren"

msgid "Purge logs"
msgstr "Protokolle löschen"

msgid "Purge sent files"
msgstr "Die gesendeten Dateien leeren"

msgid "Purge updates"
msgstr "Aktualisierungen löschen"

msgid "The storage folder you wanted to clean is now empty!"
msgstr "Das Speicher-Verzeichnis, das du säubern wolltest ist jetzt leer!"

msgid ""
"Keep your Jappix node fresh and fast, clean the storage folders regularly!"
msgstr ""
"Halte deinen Jappix-Node frisch und schnell, säubere die Speicher-Ordner "
"regelmäßig!"

msgid ""
"Upload your music (Ogg Vorbis, MP3 or WAV) to be able to listen to it in "
"Jappix!"
msgstr ""
"Lade deine Musik (Ogg Vorbis, MP3 oder WAV) hoch um sie in Jappix zu hören."

msgid "The file you want to upload must be smaller than %s."
msgstr "Die hochzuladende Datei muss kleiner als %s sein."

msgid ""
"You can check what your users store on your server and remove undesired "
"content with this tool."
msgstr ""
"Bleib auf dem Laufenden, was Deine Nutzer auf deinem Server speichern und "
"entferne ungewünschte Inhalte mit diesem Tool."

msgid "Title"
msgstr "Titel"

msgid "Artist"
msgstr "Künstler"

msgid "Album"
msgstr "Album"

msgid "File"
msgstr "Datei"

msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"

msgid "The folder is empty."
msgstr "Dieser Ordner ist leer."

msgid "The music could not be received, please retry!"
msgstr ""
"Deine Musik konnte nicht empfangen werden, bitte versuche es noch ein Mal."

msgid ""
"This is not a valid music file, please encode in Ogg Vorbis, MP3 or WAV!"
msgstr ""
"Das ist keine gültige Musikdatei, bitte nimm eine Ogg Vorbis, MP3 oder WAV!"

msgid "Your music has been added!"
msgstr "Deine Musik wurde hinzugefügt."

msgid "The selected elements have been removed."
msgstr "Die ausgewählten Elemente wurden entfernt."

msgid "You must select elements to remove!"
msgstr "Du musst Elemente auswählen um welche zu entfernen!"

msgid ""
"Add a new user with this tool, or change a password (type an existing "
"username). Please submit a strong password!"
msgstr ""
"Füge neue Beutzer mit diesem Tool hinzu. Ändere ein Passwort (gebe einen "
"existierenden Benutzernamen ein). Bitte benutze ein starkes Passwort!"

msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"

msgid "List"
msgstr "Liste"

msgid ""
"Remove users with this tool. Note that you cannot remove a user if he is the "
"only one remaining."
msgstr ""
"Entferne Benutzer mit diesem Tool. Beachte, dass du keinen Benutzer "
"entfernen kannst, wenn er der einzig exisierende ist."

msgid "The user has been added!"
msgstr "Der Benutzer wurde hinzugefügt."

msgid "The chosen users have been removed."
msgstr "Die ausgewählten Benutzer wurden entfernt."

msgid "You must select one or more users to be removed!"
msgstr ""
"Du musst einen oder mehrere Benutzer auswählen, die gelöscht werden sollen!"

msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"

msgid "%s days ago"
msgstr "Vor %s Tagen"

msgid "User currently active"
msgstr "Benutzer momentan aktiv"

msgid "Last seen: %s"
msgstr "Zuletzt gesehen: %s"

msgid "Inactive since: %s"
msgstr "Inaktiv seit: %s"

msgid "Your friend seems not to have received your message(s)!"
msgstr "Dein Freund hat deine Nachricht anscheinend nicht erhalten!"

msgid "Static content server"
msgstr "Statischer Inhaltsserver"

msgid "This is the static content server for %1s, “%2s”."
msgstr "Dies ist der statische Inhaltsserver für %1s, »%2s«."

msgid "User uploads server"
msgstr "Nutzer-Uploadserver"

msgid "This is the user uploads server for %1s, “%2s”."
msgstr "Dies ist der Nutzer-Uploadserver für %1s, »%2s«."

msgid "Suggested friends"
msgstr "Empfohlene Freunde"

msgid "Check all"
msgstr "Alle auswählen"

msgid "Uncheck all"
msgstr "Alle abwählen"

msgid "Choose"
msgstr "Wählen"

msgid "List name"
msgstr "Listenname"

msgid "Allow"
msgstr "Erlauben"

msgid "Deny"
msgstr "Ablehnen"

msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

msgid "Both"
msgstr "Beides"

msgid "From"
msgstr "Von"

msgid "Everybody"
msgstr "Jeder"

msgid "Send messages"
msgstr "Nachrichten senden"

msgid "Send queries"
msgstr "Anfragen senden"

msgid "See my status"
msgstr "Status einsehen"

msgid "Send his/her status"
msgstr "Status senden"

msgid "Everything"
msgstr "Alles"

msgid "Item"
msgstr "Element"

msgid "Order"
msgstr "Reihenfolge"

msgid "Active for this session"
msgstr "Aktiv in dieser Sitzung"

msgid "Always active"
msgstr "Immer aktiv"

msgid "User directory"
msgstr "Nutzerverzeichnis"

msgid "Search a friend"
msgstr "Einen Freund suchen"

msgid ""
"The feature requested is not implemented by the recipient or server and "
"therefore cannot be processed."
msgstr ""
"Die anfegorderte Funktion ist beim Server oder Empfänger nicht implementiert "
"und kann daher nicht ausgeführt werden."

msgid "Send him/her a message"
msgstr "Sende ihm/ihr eine Nachricht"

msgid "Start a chat with him/her"
msgstr "Starte Chat mit ihm/ihr"

msgid "Available shortcuts:"
msgstr "Verfügbare Tastenkombinationen:"

msgid "%s removes the chat logs"
msgstr "%s entfernt die Chat-Protokolle"

msgid "%s joins a groupchat"
msgstr "%s tritt einem Gruppenchat bei"

msgid "%s closes the chat"
msgstr "%s schließt den Chat"

msgid "%s shows the user profile"
msgstr "%s zeigt das Benutzerprofil"

msgid "%s sends a message to the room"
msgstr "%s sendet eine Nachricht in den Raum"

msgid "%s changes your nickname"
msgstr "%s ändert deinen Nicknamen"

msgid "%s sends a message to someone in the room"
msgstr "%s sendet eine Nachricht zu jemandem im Raum"

msgid "%s changes the room topic"
msgstr "%s ändert das Thema des Raumes"

msgid "%s kicks a user of the room"
msgstr "%s schmeißt jemanden aus dem Raum"

msgid "%s bans a user of the room"
msgstr "%s bannt jemanden aus dem Raum"

msgid "%s invites someone to join the room"
msgstr "%s lädt jemanden ein, den Raum beizutreten"

msgid "Public profile"
msgstr "Öffentliches Profil."

msgid "Your profile anywhere on the Web."
msgstr "Dein Profil überall im Netz."

msgid ""
"%s is a Jappix.com service which makes your XMPP profile public. It is "
"easier to share it. No XMPP account is required to view your social channel, "
"your current position and your contact details."
msgstr ""
"%s ist ein Jappix.com-Service, der dein XMPP-Profil veröffentlicht. Damit "
"ist es einfacher, Inhalte zu teilen. Es ist kein XMPP-Konto nötig, um deinen "
"eigenen Kanal, deinen derzeitige Aufenthaltsort und deine Kontaktdetails "
"einzusehen."

msgid ""
"Furthermore, every picture you post in your social channel is added to a "
"beautiful picture timeline. You can now view the pictures you shared year by "
"year."
msgstr ""
"Außerdem wird jedes Bild, dass du in deinem Kanal postest, deiner tollen "
"Chronik hinzugefügt. Damit kannst du die Bilder chronologisch geordnet "
"betrachten."

msgid ""
"You can also use your XMPP avatar as a single avatar for every website, blog "
"and forum you use. When you change it on XMPP, the new avatar appears "
"everywhere. What a genius improvement!"
msgstr ""
"Du kannst deinen XMPP-Avatar als Avatar für jede Website, jeden Blog und "
"jedes Forum verwenden. Wenn du deine XMPP-Avatar änderst, änderst du deinen "
"Avatar überall. Das erleichtert dir die Arbeit!"

msgid "Yay, let's create your public profile!"
msgstr "Jawoll, lass mich ein persönliches Profil erstellen!"

msgid "Enable my public profile"
msgstr "Öffentliches Profil freigeben"

msgid "Jappix for your phone"
msgstr "Jappix für dein Handy"

msgid "A single phone app for messages, channels, profiles and much more!"
msgstr "Eine einzige Handy-App für Nachrichten, Kanäle, Profile und mehr!"

msgid ""
"This notification is only informative, maybe the data it links to have been "
"removed."
msgstr ""
"Diese Benachrichtigung dient lediglich zu deiner Information. Möglicherweise "
"sind die verlinkten Daten bereits nicht mehr verfügbar."

msgid "You haven't provided any file to download"
msgstr "Du hast keine Datei zum Download bereitgestellt"

msgid "You cannot download a file if you don't provide a key"
msgstr "Du kannst eine Datei nicht ohne Zugangsschlüssel herunterladen"

msgid "Woah this file isn't found, please double check"
msgstr ""
"Die Datei konnte leider nicht gefunden werden. Bitte überprüfe deine Angabe."

msgid "The key you provided does not have the permission to download this file"
msgstr ""
"Dein Zugangsschlüssel ermöglicht dir den Download dieser Datei leider nicht"

msgid "Statistics are currently disabled in the settings."
msgstr "Statistiken sind in den Einstellungen deaktiviert."

msgid "New event!"
msgstr "Neues Ereignis!"

msgid "%s is typing..."
msgstr "%s tippt..."

msgid ""
"The security code you entered is invalid. Please retry with another one."
msgstr ""
"Der eingegebene Sicherheitscode ist falsch. Bitte versuche einen anderen."

msgid "The username you picked is not available. Please try another one."
msgstr ""
"Der gewählte Benutyername ist nicht verfügbar. Bitte versuche einen anderen."

msgid "There was an error registering your account. Please retry."
msgstr ""
"Bei der Registrierung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch "
"einmal."

msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

msgid "Enter password"
msgstr "Passwort eingeben"

msgid "Once again..."
msgstr "Nochmal..."

msgid "Code"
msgstr "Code"

msgid "Security code"
msgstr "Sicherheitscode"

msgid "Advertising space available!"
msgstr "Werbefläche frei!"

msgid "Advertise here"
msgstr "Wirb hier"

msgid "Analytics (%s)"
msgstr "Analyse (%s)"

msgid "Track visits"
msgstr "Besuche verfolgen"

msgid "Piwik URL"
msgstr "Piwik-URL"

msgid "Piwik tracking ID"
msgstr "Piwik-Tracking-ID"

msgid "Advertising (%s)"
msgstr "Werbung (%s)"

msgid "Enable ads"
msgstr "Werbung aktivieren"

msgid "Standard ads key"
msgstr "Schlüssel für Standard-Werbung"

msgid "Content ads key"
msgstr "Schlüssel für Inhaltswerbung"

msgid "AdSense client ID"
msgstr "AdSense-Client-ID"

msgid "AdSense slot"
msgstr "AdSense-Slot"

msgid "Stop"
msgstr "Abbrechen"

msgid "Mute"
msgstr "Stumm"

msgid "Unmute"
msgstr "Nicht stumm"

msgid "Is calling you"
msgstr "Ruft dich an"

msgid "Initiating call"
msgstr "Anruf beginnen"

msgid "Connecting to call..."
msgstr "Mit Anruf verbinden..."

msgid "Waiting..."
msgstr "Warten..."

msgid "Ringing..."
msgstr "Klingeln..."

msgid "Declined the call"
msgstr "Hat den Anruf abgewiesen"

msgid "Call error"
msgstr "Fehler beim Anruf"

msgid "Ended the call"
msgstr "Hat den Anruf beendet"

msgid "Call ended"
msgstr "Anruf beendet"

msgid "Call canceled"
msgstr "Anruf abgebrochen"

msgid "Canceled the call"
msgstr "Hat den Anruf abgebrochen"

msgid "Is already in a call"
msgstr "Telefoniert bereits"

msgid "Ending call..."
msgstr "Anruf beenden..."

msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"

msgid "Decline"
msgstr "Abweisen"

msgid "Okay"
msgstr "Okay"

msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"

msgid "Audio Call"
msgstr "Audio-Anruf"

msgid "Video Call"
msgstr "Video-Anruf"