Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

main.po « LC_MESSAGES « fr « i18n - github.com/jappix/jappix.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: c40bc971ebdb25402e98ccf3b07dd3c03546bc13 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
# Jappix - An open social platform
# These are the default english strings of Jappix
# -------------------------------------------------
# License: AGPL
# Authors: Valérian Saliou, JanCBorchardt
# Translators:
# Cyril Glapa <kyriog@gmail.com>, 2012
# Julien Barrier <julien@julienbarrier.fr>, 2013
# Valérian Saliou <val.saliou@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jappix\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-24 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Valérian Saliou <valerian@valeriansaliou.name>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/jappix/language/"
"fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"

msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

msgid ""
"JavaScript is missing in your web browser, so that you will not be able to "
"launch Jappix! Please fix this."
msgstr ""
"JavaScript est absent dans votre navigateur, vous ne pourrez donc pas lancer "
"Jappix. Corrigez cela."

msgid "Social channel, chat and more."
msgstr "Canal social, tchat et plus."

msgid "Create your public profile."
msgstr "Créez votre profil public."

msgid "A mini-chat for your website."
msgstr "Un mini-tchat pour votre site."

msgid "Get Jappix, get support."
msgstr "Obtenez Jappix, recevez de l'aide."

msgid "Statistics around Jappix."
msgstr "Statistiques sur Jappix."

msgid "Legal disclaimer for Jappix."
msgstr "Conditions d'utilisation de Jappix."

msgid "Download Jappix for free."
msgstr "Téléchargez gratuitement Jappix."

msgid "Contribute to the Jappix code."
msgstr "Contribuez au code de Jappix."

msgid "Jappix for your company."
msgstr "Jappix pour votre entreprise."

msgid "Find a public Jappix node."
msgstr "Trouvez un nœud Jappix public."

msgid "Credits"
msgstr "Crédits"

msgid "Association"
msgstr "Association"

msgid "Web agency"
msgstr "Agence Web"

msgid "Legal"
msgstr "Légal"

msgid "Legal disclaimer"
msgstr "Conditions d'utilisation"

msgid "Terms of use and legal"
msgstr "Conditions d'utilisation et légal"

msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"

msgid "Node owner"
msgstr "Possesseur du nœud"

msgid "By using our service, you accept %s."
msgstr "En utilisant notre service, vous acceptez %s."

msgid "our terms of use"
msgstr "nos conditions"

msgid ""
"Jappix has been interrupted by a network issue, a bug or bad login (check "
"that you entered the right credentials), sorry for the inconvenience."
msgstr ""
"Jappix a été interrompu par un problème réseau, un bug ou de mauvais "
"identifiants (vérifiez-les !). Nous sommes désolés pour ce souci."

msgid "The element list on this server could not be obtained!"
msgstr "La liste des éléments présents sur ce serveur n'a pas pu être obtenue."

msgid ""
"Your password has been changed, now you can connect to your account with "
"your new login data."
msgstr ""
"Votre mot de passe a été changé, vous pouvez maintenant vous connecter à "
"votre compte avec vos nouveaux identifiants."

msgid "Your XMPP account has been removed, bye!"
msgstr "Votre compte XMPP a été effacé, au revoir !"

msgid "You have been logged out of your XMPP account, have a nice day!"
msgstr ""
"Vous avez été déconnecté avec succès de votre compte XMPP, bonne journée !"

msgid "The room you tried to join doesn't seem to exist."
msgstr ""
"Le salon que vous avez rejoint semble ne pas exister. Pourquoi vous ne le "
"créeriez pas ?"

msgid "The groupchat has been removed."
msgstr ""
"Le salon a été supprimé avec succès, maintenant quelqu'un d'autre pourra le "
"recréer."

msgid "The user that you want to reach is not present in the room."
msgstr ""
"L'utilisateur que vous souhaitez joindre n'est actuellement pas présent dans "
"le salon."

msgid "Please enter the group chat address to join."
msgstr "Veuillez entrer l'adresse du salon à rejoindre."

msgid "Please enter your nickname to join %s."
msgstr "Veuillez entrer votre pseudonyme pour rejoindre %s."

msgid "This room (%s) is protected with a password."
msgstr "Ce salon (%s) est protégé par un mot de passe."

msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "Votre navigateur n'est pas à jour !"

msgid "Last %s version is better!"
msgstr "La dernière version de %s est mieux !"

msgid "Login"
msgstr "Connexion"

msgid "Register"
msgstr "Inscription"

msgid "Here we go!"
msgstr "Allons-y !"

msgid "Server"
msgstr "Serveur"

msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

msgid "Remember me"
msgstr "Se souvenir"

msgid "This tool has been disabled!"
msgstr "Cet outil a été désactivé, vous ne pouvez pas l'utiliser !"

msgid ""
"Due to a network issue, you were disconnected. What do you want to do now?"
msgstr ""
"À cause d'un problème réseau, vous avez été déconnecté. Que voulez-vous "
"faire à présent ? "

msgid "Reconnect"
msgstr "Reconnexion"

msgid "Messages"
msgstr "Messages"

msgid "Profile"
msgstr "Profil"

msgid "Options"
msgstr "Préférences"

msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnexion"

msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"

msgid "Add a friend"
msgstr "Ajouter un ami"

msgid "Your groupchats"
msgstr "Vos salons de discussion"

msgid "Manage your favorite groupchats"
msgstr "Gérer mes salons favoris"

msgid "More stuff"
msgstr "Plus de choses"

msgid "Show all friends"
msgstr "Afficher tous les amis"

msgid "Only show connected friends"
msgstr "N'afficher que les amis en ligne"

msgid "Groupchat presence messages"
msgstr "Messages de présence des salons de discussion"

msgid "No chat images auto-load"
msgstr "Masquer les images dans les discussions"

msgid "Message archives"
msgstr "Archives des messages"

msgid "Date"
msgstr "Date"

msgid "A short message?"
msgstr "Un petit message ?"

msgid "How are you?"
msgstr "Comment allez-vous ?"

msgid "What are you doing?"
msgstr "Que faites-vous en ce moment ?"

msgid "Join a chat"
msgstr "Rejoindre une discussion"

msgid "Status"
msgstr "Statut"

msgid "Available"
msgstr "Disponible"

msgid "Talkative"
msgstr "Bavard(e)"

msgid "Away"
msgstr "Absent(e)"

msgid "Not available"
msgstr "Indisponible"

msgid "Busy"
msgstr "Occupé(e)"

msgid "Offline"
msgstr "Déconnecté(e)"

msgid "Mood"
msgstr "Humeur"

msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"

msgid "Crazy"
msgstr "Cinglé(e)"

msgid "Excited"
msgstr "Excité(e)"

msgid "Playful"
msgstr "Enjoué(e)"

msgid "Happy"
msgstr "Heureux(se)"

msgid "Shocked"
msgstr "Choqué(e)"

msgid "Hot"
msgstr "Bouillant(e)"

msgid "Sad"
msgstr "Triste"

msgid "Amorous"
msgstr "Amoureux(se)"

msgid "Confident"
msgstr "Confiant(e)"

msgid "Activity"
msgstr "Activité"

msgid "Chores"
msgstr "Corvées"

msgid "Drinking"
msgstr "Boit"

msgid "Eating"
msgstr "Mange"

msgid "Exercising"
msgstr "S'exerçant "

msgid "Grooming"
msgstr "Toilette"

msgid "Appointment"
msgstr "Rendez-vous"

msgid "Inactive"
msgstr "Inactif(ve)"

msgid "Relaxing"
msgstr "Se relaxe"

msgid "Talking"
msgstr "Discute"

msgid "Traveling"
msgstr "En voyage"

msgid "Working"
msgstr "Travaille"

msgid "View profile"
msgstr "Voir le profil"

msgid "This is a repeat from %s"
msgstr "C'est une répétition depuis %s"

msgid "Repeat this notice"
msgstr "Répéter cet avis"

msgid "Remove this notice"
msgstr "Effacer cet avis"

msgid "Your profile"
msgstr "Votre profil"

msgid "Identity"
msgstr "Identité"

msgid "Profile image"
msgstr "Photo de profil"

msgid "Others"
msgstr "Autres"

msgid "Other"
msgstr "Autre"

msgid "Personal"
msgstr "Personnel"

msgid "Complete name"
msgstr "Nom complet"

msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonyme"

msgid "First name"
msgstr "Prénom"

msgid "Last name"
msgstr "Nom"

msgid "Date of birth"
msgstr "Anniversaire"

msgid "Contact"
msgstr "Coordonnées"

msgid "E-mail"
msgstr "Courriel"

msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

msgid "Website"
msgstr "Site web"

msgid "Current"
msgstr "Actuel"

msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

msgid "What a pity! You have no profile image defined in your identity card!"
msgstr ""
"Comment ça ? Vous n'avez pas de photo de profil définie dans votre carte "
"d'identité !"

msgid "Address"
msgstr "Adresse"

msgid "Street"
msgstr "Rue"

msgid "City"
msgstr "Ville"

msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"

msgid "Country"
msgstr "Pays"

msgid "Biography"
msgstr "Biographie"

msgid "Important notice"
msgstr "Important"

msgid ""
"Be careful with the information you store into your profile, because it "
"might be accessible by everyone (even someone you don't want to)."
msgstr ""
"Soyez prudent par rapport aux informations que vous inscrivez dans votre "
"profil, étant donné que ceci peut être accessible de tous (même de ceux que "
"vous ne voulez pas)."

msgid ""
"Not everything is private on XMPP; this is one of those things, your public "
"profile (vCard)."
msgstr "Tout n'est pas privé sur XMPP, entre autres votre profil public."

msgid ""
"It is strongly recommended to upload a profile image (%s maximum), like a "
"picture of yourself, because that makes you easily recognizable by your "
"friends."
msgstr ""
"Il est fortement recommandé de définir une photo de profil (%s maximum), par "
"exemple une photo de vous ou une image vous représentant. Cela vous permet "
"d'être facilement identifié par vos amis."

msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

msgid "Edit options"
msgstr "Éditer les options"

msgid "Channel"
msgstr "Canal"

msgid "Commands"
msgstr "Commandes"

msgid "Sounds"
msgstr "Sons"

msgid "Privacy"
msgstr "Vie privée"

msgid "Message archiving"
msgstr "Archivage des messages"

msgid "Store an history of your chats"
msgstr "Garde l'historique de vos chats"

msgid "Geolocation"
msgstr "Géolocalisation"

msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

msgid "Store all chats"
msgstr "Tous les chats"

msgid "Store friend chats"
msgstr "Chats des amis"

msgid "Remove all archives"
msgstr "Supprimer l'historique"

msgid "Empty"
msgstr "Vider"

msgid "Empty channel"
msgstr "Vider le canal"

msgid "Persistent"
msgstr "Persistant"

msgid "Maximum notices"
msgstr "Avis maximum"

msgid "Account"
msgstr "Compte"

msgid "Change password"
msgstr "Changer de mot de passe"

msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"

msgid "Old"
msgstr "Ancien"

msgid "New (2 times)"
msgstr "Nouveau (2 fois)"

msgid "Suggested chatrooms"
msgstr "Salons suggérés"

msgid "Skip"
msgstr "Passer"

msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

msgid "To"
msgstr "À"

msgid "Close"
msgstr "Fermer"

msgid "unknown"
msgstr "inconnu(e)"

msgid "Unavailable"
msgstr "Déconnecté(e)"

msgid "is now"
msgstr "est maintenant"

msgid "Please wait while your avatar is uploaded..."
msgstr "Patientez pendant que votre avatar est envoyé..."

msgid "Here it is! A new beautiful profile image!"
msgstr "Et voilà ! Une nouvelle photo de profil !"

msgid "The image file is not supported or has a bad size."
msgstr "Le fichier image n'est pas pris en charge ou est trop gros."

msgid "Reply"
msgstr "Répondre"

msgid "Error"
msgstr "Erreur"

msgid "Click here to solve the error"
msgstr "Cliquez ici pour résoudre l'erreur"

msgid "You"
msgstr "Vous"

msgid "Remove"
msgstr "Enlever"

msgid "Rename"
msgstr "Renommer"

msgid "Hi, I am %s, I would like to add you as my friend."
msgstr "Bonjour, je suis %s, je souhaiterais vous ajouter comme ami."

msgid "Smiley insertion"
msgstr "Insertion d'émoticône"

msgid "Change style"
msgstr "Changer l'apparence"

msgid "Text in bold"
msgstr "Texte en gras"

msgid "Text in italic"
msgstr "Texte en italique"

msgid "Underlined text"
msgstr "Texte souligné"

msgid "Send a file"
msgstr "Envoi d'un fichier"

msgid ""
"Once uploaded, your friend will be prompted to download the file you sent."
msgstr "Une fois envoyé, votre ami sera invité à télécharger le fichier."

msgid "Save chat"
msgstr "Enregistrer la discussion"

msgid ""
"Click on the following link to get the chat log, and wait. Then click again "
"to get the file."
msgstr ""
"Cliquez sur le lien suivant pour obtenir l'historique de la discussion. "
"Cliquez à nouveau pour le récupérer."

msgid "This chat is empty!"
msgstr "Cette discussion est vide !"

msgid "Generate file!"
msgstr "Générer le fichier !"

msgid "Download file!"
msgstr "Télécharger le fichier !"

msgid "Clean current chat"
msgstr "Nettoyer la discussion courante"

msgid "Show user profile"
msgstr "Afficher le profil de l'utilisateur"

msgid "Add this contact to your friends"
msgstr "Ajouter ce contact à vos amis"

msgid "Add this groupchat to your favorites"
msgstr "Ajouter ce salon à vos favoris"

msgid "All tabs"
msgstr "Tous les onglets"

msgid "Join groupchat"
msgstr "Rejoindre le salon"

msgid "Close this tab"
msgstr "Fermer cet onglet"

msgid "no subject defined for this room."
msgstr "aucun sujet défini pour ce salon."

msgid "Administration panel for this room"
msgstr "Panneau d'administration du salon"

msgid "Moderators"
msgstr "Modérateurs"

msgid "Participants"
msgstr "Participants"

msgid "Visitors"
msgstr "Visiteurs"

msgid "Manage favorite rooms"
msgstr "Gérer les salons favoris"

msgid "Change favorites"
msgstr "Modifier les favoris"

msgid "Search a room"
msgstr "Chercher un salon"

msgid "Select a favorite"
msgstr "Sélectionnez un favori"

msgid "Getting the name..."
msgstr "Obtention du nom..."

msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"

msgid "Name"
msgstr "Nom"

msgid "Room"
msgstr "Salon"

msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

msgid "Search a room on"
msgstr "Rechercher un salon sur"

msgid "No room found on this server."
msgstr "Aucun salon trouvé sur ce serveur."

msgid "Service discovery"
msgstr "Découverte des services"

msgid "Server to query"
msgstr "Serveur à interroger"

msgid "Sorry, but the entity didn't return any result!"
msgstr "Désolé, mais l'entité n'a pas retourné de résultat !"

msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"

msgid "Authentications"
msgstr "Authentifications"

msgid "Automation"
msgstr "Automatismes"

msgid "Clients"
msgstr "Clients"

msgid "Collaboration"
msgstr "Collaboration"

msgid "Components"
msgstr "Composants"

msgid "Rooms"
msgstr "Salons"

msgid "Directories"
msgstr "Annuaires"

msgid "Gateways"
msgstr "Passerelles"

msgid "News"
msgstr "Actualités"

msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiérarchie"

msgid "Proxies"
msgstr "Proxies"

msgid "Publication/Subscription"
msgstr "Publication/Abonnement"

msgid "Storage"
msgstr "Stockage"

msgid "Service offline or broken"
msgstr "Service hors ligne ou cassé"

msgid "Your inbox"
msgstr "Votre boîte de réception"

msgid "Available actions"
msgstr "Actions disponibles"

msgid "Clean"
msgstr "Vider"

msgid "New"
msgstr "Nouveau"

msgid "Received"
msgstr "Reçus"

msgid "Subject"
msgstr "Sujet"

msgid "Content"
msgstr "Contenu"

msgid "Send message"
msgstr "Envoyer le message"

msgid "Your inbox is empty."
msgstr "Votre boîte de réception est vide."

msgid "MUC administration"
msgstr "Administration d'un MUC"

msgid "You administrate this room"
msgstr "Vous administrez ce salon"

msgid "Enter new subject"
msgstr "Entrez le nouveau sujet"

msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"

msgid "Authorizations"
msgstr "Autorisations"

msgid "Member list"
msgstr "Liste des membres"

msgid "Owner list"
msgstr "Liste des propriétaires"

msgid "Administrator list"
msgstr "Liste des administrateurs"

msgid "Outcast list"
msgstr "Liste des bannis"

msgid "Add an input"
msgstr "Ajouter un champ"

msgid "Destroy this MUC"
msgstr "Détruire le MUC"

msgid "Yes, let's do it!"
msgstr "Oui, détruisons-le !"

msgid "Your friend is paying attention to the conversation."
msgstr "Votre ami prête attention à la conversation."

msgid "Your friend is writing a message..."
msgstr "Votre ami est en train de composer un message..."

msgid "Your friend stopped writing a message."
msgstr "Votre ami a arrêté d'écrire un message."

msgid "Your friend is doing something else."
msgstr "Votre ami fait quelque-chose d'autre."

msgid "Your friend closed the chat."
msgstr "Votre ami a quitté la conversation."

msgid "Requesting this service..."
msgstr "Requête en cours..."

msgid "Loading"
msgstr "En attente"

msgid "changed his/her nickname to %s"
msgstr "porte %s comme nouveau pseudo"

msgid "joined the chat room"
msgstr "a rejoint le salon"

msgid "left the chat room"
msgstr "a quitté le salon"

msgid "%s left"
msgstr "%s est parti"

msgid "%s joined"
msgstr "%s a rejoint"

msgid "no status"
msgstr "aucun statut"

msgid "has been kicked"
msgstr "a été éjecté"

msgid "has been banned"
msgstr "a été banni"

msgid "no reason"
msgstr "pas de raison"

msgid "Communicate with the entire world!"
msgstr "Communiquez avec le monde entier !"

msgid ""
"Jappix is an open social platform, that let's you easily get or keep in "
"touch with everyone."
msgstr ""
"Jappix est une plateforme sociale accessible de n'importe où, n'importe "
"quand, qui vous permet de communiquer avec qui vous voulez."

msgid ""
"Join the millions of users who are currently using the XMPP Network (Google "
"Talk, etc), don't stay out!"
msgstr ""
"Entrez en contact avec les millions de personnes qui utilisent le réseau "
"XMPP comme vous le faites avec Jappix. Rejoignez-nous et restez libre !"

msgid "Hi there!"
msgstr "Salut toi !"

msgid "Welcome on %1s, “%2s”."
msgstr "Bienvenue sur %1s, « %2s »."

msgid "Login to your existing XMPP account or create a new one for free!"
msgstr ""
"Connectez-vous à votre compte XMPP existant ou créez-en un nouveau "
"gratuitement !"

msgid ""
"For your account safety, when you login or register, make sure your password "
"remains secret."
msgstr ""
"Quand vous vous connectez ou vous enregistrez, votre mot de passe doit "
"rester secret. Ne le donnez à personne."

msgid ""
"Login to your existing XMPP account. You can also use the %s to join a "
"groupchat."
msgstr ""
"Connectez-vous à votre compte XMPP existant. Vous pouvez aussi utiliser le "
"%s pour rejoindre un salon."

msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

msgid "General"
msgstr "Général"

msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

msgid "Resource"
msgstr "Ressource"

msgid "Priority"
msgstr "Priorité"

msgid "Low"
msgstr "Bas"

msgid "Medium"
msgstr "Moyen"

msgid "High"
msgstr "Haut"

msgid ""
"Enter the groupchat you want to join and the nick you want to have. You can "
"also go back to the %s."
msgstr ""
"Entrez le salon que vous voulez rejoindre ainsi que votre pseudo. Vous "
"pouvez aussi revenir à la %s. "

msgid "login page"
msgstr "page de connexion"

msgid "Share this link with your friends:"
msgstr "Partagez ce lien avec vos amis :"

msgid ""
"Register a new XMPP account to join your friends on your own social cloud. "
"That's simple!"
msgstr ""
"Créez un nouveau compte XMPP pour rejoindre vos amis sur votre propre nuage "
"social. C'est super simple !"

msgid "Required"
msgstr "Requis"

msgid "You have been registered, here is your XMPP address:"
msgstr "Vous avez été inscrit, voici votre adresse XMPP :"

msgid "Manager"
msgstr "Gestionnaire"

msgid "Encrypted"
msgstr "Chiffré"

msgid "Unencrypted"
msgstr "Non chiffré"

msgid "Where are you?"
msgstr "Où êtes-vous ?"

msgid "What's up with you?"
msgstr "Quoi de neuf de votre côté ?"

msgid "Type something you want to share with your friends..."
msgstr "Entrez quelque-chose que vous souhaitez partager avec vos amis..."

msgid "Fetching the social channel..."
msgstr "Récupération du canal social..."

msgid "You are synchronized with your network."
msgstr "Vous êtes synchronisé(e) avec votre réseau."

msgid "Cannot send anything: you can only receive notices!"
msgstr "Impossible d'envoyer des avis, vous ne pouvez qu'en recevoir !"

msgid "Media viewer"
msgstr "Visualisateur de médias"

msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"

msgid "Command"
msgstr "Commande"

msgid "Subscribe"
msgstr "Souscrire"

msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"

msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"

msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

msgid "No result!"
msgstr "Aucun résultat !"

msgid "No notifications."
msgstr "Pas de notifications."

msgid "would like to add you as a friend."
msgstr "voudrait vous ajouter comme ami."

msgid "would like you to join this chatroom:"
msgstr "voudrait que vous rejoigniez ce salon :"

msgid "Do you accept?"
msgstr "Acceptez-vous ?"

msgid "Yes"
msgstr "Oui"

msgid "No"
msgstr "Non"

msgid "would like to get authorization."
msgstr "voudrait obtenir une autorisation."

msgid "would like to send you a file: “%s”."
msgstr "voudrait vous envoyer un fichier : « %s »."

msgid "has received a file exchange request: “%s”."
msgstr "a reçu une demande d'échange de fichier : « %s »."

msgid "has accepted to receive your file: “%s”."
msgstr "a accepté de recevoir votre fichier : « %s »."

msgid "has rejected to receive your file: “%s”."
msgstr "a refusé de recevoir votre fichier : « %s »."

msgid "could not receive your file: “%s”."
msgstr "n'a pas pu recevoir votre fichier : « %s »."

msgid "Do you want to see the friends %s suggests you?"
msgstr "Voulez-vous voir les amis que %s vous suggère ?"

msgid "commented an item you follow: “%s”."
msgstr "a commenté un élément que vous suivez : « %s »."

msgid "liked your post: “%s”."
msgstr "a aimé votre publication : « %s »."

msgid "quoted you somewhere: “%s”."
msgstr "vous a cité quelque-part : « %s »."

msgid "published on your wall: “%s”."
msgstr "a publié sur votre mur : « %s »."

msgid "tagged you in a photo (%s)."
msgstr "vous a marqué dans une photo (%s)."

msgid "tagged you in a video (%s)."
msgstr "vous a marqué dans une vidéo (%s)."

msgid ""
"validated your account. Your public profile will be available in a few "
"moments."
msgstr "a validé votre compte. Votre profil public sera bientôt disponible."

msgid "has removed your public profile after your request. We will miss you!"
msgstr ""
"a supprimé votre profil public après votre demande. Vous allez nous manquer !"

msgid ""
"has saved your new public profile settings. They will be applied in a few "
"moments."
msgstr ""
"a sauvegardé vos paramètres de profil public. Ils seront effectifs dans "
"quelques instants."

msgid ""
"could not validate your account to create or update your public profile. "
"Check your credentials."
msgstr ""
"n'a pas pu valider le compte de votre profil public. Vérifiez vos "
"identifiants."

msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"

msgid "Show"
msgstr "Afficher"

msgid "Hide"
msgstr "Masquer"

msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"

msgid "Client"
msgstr "Client"

msgid "System"
msgstr "Système"

msgid "Local time"
msgstr "Heure locale"

msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

msgid "User profile"
msgstr "Profil de l'utilisateur"

msgid "See his/her position on the globe"
msgstr "Afficher sa position sur le globe"

msgid "Confirm"
msgstr "Confirmez"

msgid "anonymous mode"
msgstr "mode anonyme"

msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

msgid "Unclassified"
msgstr "Non classés"

msgid "Authorize"
msgstr "Autoriser"

msgid "Ask for authorization"
msgstr "Demander l'autorisation"

msgid "Unblock"
msgstr "Débloquer"

msgid "Prohibit"
msgstr "Interdire"

msgid "Block"
msgstr "Bloquer"

msgid "Chat"
msgstr "Discussion"

msgid "Groupchat"
msgstr "Salon de discussion"

msgid "Jappix Mobile"
msgstr "Jappix Mobile"

msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"

msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

msgid "Please wait..."
msgstr "Patientez..."

msgid "Please enable JavaScript"
msgstr "Veuillez activer JavaScript"

msgid "Show comments"
msgstr "Afficher les commentaires"

msgid "Loading comments..."
msgstr "Chargement des commentaires..."

msgid "Could not get the comments!"
msgstr "Commentaires non récupérés !"

msgid "Comments locked!"
msgstr "Commentaires verrouillés !"

msgid "Type your comment here..."
msgstr "Entrez votre commentaire..."

msgid "Your channel"
msgstr "Votre canal"

msgid "Channel of"
msgstr "Canal de"

msgid "More notices..."
msgstr "Plus d'avis..."

msgid "Attach a file"
msgstr "Attacher un fichier"

msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

msgid "Unattach the file"
msgstr "Détacher le fichier"

msgid ""
"An error occured while uploading your file: maybe it is too big (%s maximum) "
"or forbidden!"
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de l'envoi de votre fichier : il peut être trop "
"gros (%s maximum) ou interdit ! "

msgid "Authorization failed"
msgstr "Échec de l'autorisation"

msgid "Registration failed, please choose a different username"
msgstr "Échec de l'inscription, choisissez un pseudo différent"

msgid "Service unavailable"
msgstr "Service indisponible"

msgid "Internal server error, try later"
msgstr "Erreur interne du serveur, essayez plus tard"

msgid "Your form has been sent."
msgstr "Votre formulaire a été soumis."

msgid "Application"
msgstr "Application"

msgid "Media integration"
msgstr "Intégration des médias"

msgid "Keep local chat archives"
msgstr "Stocker localement l'historique des discussions"

msgid "XMPP links"
msgstr "Liens XMPP"

msgid "Open XMPP links with Jappix"
msgstr "Ouvrir les liens XMPP avec Jappix"

msgid "changed the subject to:"
msgstr "a changé le sujet en :"

msgid "Welcome!"
msgstr "Bienvenue !"

msgid "Friends"
msgstr "Amis"

msgid "Welcome on Jappix, your own social cloud!"
msgstr "Bienvenue sur Jappix, votre propre nuage social !"

msgid ""
"Before you start using it, you will have to change some settings, search for "
"friends and complete your profile."
msgstr ""
"Avant de l'utiliser, vous aurez à changer quelques paramètres, rechercher "
"vos amis et compléter votre profil."

msgid "Enable notification sounds"
msgstr "Activer les sons de notification"

msgid "Share your position on the globe"
msgstr "Partager votre position sur le globe"

msgid "Offline friends"
msgstr "Amis hors ligne"

msgid "Don't hide offline friends"
msgstr "Ne pas masquer les amis hors ligne"

msgid ""
"Use this tool to find your friends on the server you are using right now, or "
"add them later."
msgstr ""
"Utilisez cet outil pour retrouver vos amis sur le serveur que vous utilisez, "
"ou ajoutez-les plus tard."

msgid "Good job! Now, you can share Jappix with your friends!"
msgstr "Super boulot ! Maintenant, vous pouvez partager Jappix avec vos amis !"

msgid ""
"When you will press the save button, the profile editor will be opened. "
"Happy socializing!"
msgstr ""
"Quand vous cliquerez sur le bouton d'enregistrement, l'éditeur de profil "
"sera ouvert. Bonne socialisation !"

msgid "Share Jappix on %s"
msgstr "Partagez Jappix sur %s"

msgid "Follow Jappix topic on %s"
msgstr "Suivez Jappix sur %s"

msgid "Using Jappix, an open social platform. I am %s!"
msgstr "Utilise Jappix, une plateforme sociale ouverte. Je suis %s !"

msgid "Unknown name"
msgstr "Nom inconnu"

msgid "Unknown country"
msgstr "Pays inconnu"

msgid "Click to enable"
msgstr "Cliquez pour activer"

msgid "Click to disable"
msgstr "Cliquez pour désactiver"

msgid "Installation"
msgstr "Installation"

msgid "Jappix installation"
msgstr "Installation de Jappix"

msgid "Welcome to the Jappix installation!"
msgstr "Bienvenue dans l'installation de Jappix !"

msgid ""
"This tool will help you installing Jappix, the first full-featured XMPP-"
"based social platform, on your server with ease."
msgstr ""
"Cet outil vous aidera à installer facilement Jappix, le premier réseau "
"social complet utilisant XMPP, sur votre serveur."

msgid "Installation Steps:"
msgstr "Jetons un coup d'œil aux étapes de l'installation :"

msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"

msgid "Storage configuration"
msgstr "Configuration du stockage"

msgid "Administrator account"
msgstr "Compte administrateur"

msgid "Main configuration"
msgstr "Configuration principale"

msgid "Hosts configuration"
msgstr "Configuration des hôtes"

msgid "Services installation"
msgstr "Installation des services"

msgid ""
"If the current language does not match yours (%1s), you can make Jappix "
"speak %2s it will be saved."
msgstr ""
"Si la langue courante n'est pas la vôtre (%1s), vous pouvez faire parler "
"Jappix %2s ce sera sauvegardé."

msgid ""
"If you want to get some help about the Jappix installation and "
"configuration, you can use our whole documentation, available at:"
msgstr ""
"Si vous voulez obtenir de l'aide à propos de l'installation et la "
"configuration de Jappix, vous pouvez utiliser notre documentation, "
"disponible à :"

msgid "It's time to build your own social cloud: just go to the next step!"
msgstr ""
"Il est temps de créer votre propre nuage social : rendez-vous à l'étape "
"suivante !"

msgid ""
"Jappix stores persistent data (such as shared files, chat logs, your own "
"music and its configuration) into multiple storage folders."
msgstr ""
"Jappix stocke les données persistantes (comme les fichiers partagés, les "
"historiques des discussions et sa configuration) dans de multiples dossiers "
"de stockage."

msgid ""
"Jappix must be able to write in this folder to create its sub-directories. "
"If not, you must set the rights of %1s to %2s or change the folder owner to "
"%3s (depending of your configuration)."
msgstr ""
"Jappix doit pouvoir écrire dans ce dossier pour y créer ses sous-"
"répertoires. S'il ne le peut pas, vous devrez appliquer les droits aux "
"dossiers %1s à %2s ou changer le propriétaire à %3s (dépend de votre "
"configuration)."

msgid "The folder is writable, you can continue!"
msgstr "Le dossier peut être écrit, vous pouvez continuer !"

msgid ""
"Jappix offers you the possibility to manage your configuration, install new "
"plugins or search for updates. That's why you must create an administrator "
"account to access the manager."
msgstr ""
"Jappix vous offre la possibilité de gérer votre configuration, installer des "
"nouveaux modules et rechercher des mises à jour. C'est pourquoi vous devez "
"créer un compte administrateur pour accéder au gestionnaire."

msgid ""
"When Jappix will be installed, just click on the manager link on the home "
"page to access it."
msgstr ""
"Quand Jappix sera installé, vous n'aurez qu'à cliquer sur le lien vers le "
"gestionnaire sur la page d'accueil pour y accéder."

msgid "Oops, you missed something or the two passwords do not match!"
msgstr ""
"Oups, vous avez oublié quelque-chose ou les deux mots de passe ne "
"correspondent pas !"

msgid ""
"Jappix needs that you specify some values to work. Please correct the "
"following inputs (or keep the default values, which are sufficient for most "
"people)."
msgstr ""
"Jappix a besoin que vous spécifiez quelques valeurs pour qu'il fonctionne. "
"Corrigez les champs suivants (ou conservez les valeurs par défaut, qui sont "
"suffisantes pour la plupart des gens)."

msgid ""
"Note that if you don't specify a value which is compulsory, it will be "
"automatically completed with the default one."
msgstr ""
"Notez que si vous ne spécifiez pas une valeur obligatoire, elle sera "
"automatiquement complétée par celle par défaut."

msgid ""
"Need help? You'd better read our documentation page about how to fill this "
"form!"
msgstr ""
"Besoin d'aide ? Vous feriez mieux de lire notre page de documentation à "
"propos de comment compléter ce formulaire !"

msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

msgid "Service"
msgstr "Service"

msgid "Service name"
msgstr "Nom du service"

msgid "Service description"
msgstr "Description du service"

msgid "Owner name"
msgstr "Nom du propriétaire"

msgid "Owner website"
msgstr "Site du propriétaire"

msgid "Connection"
msgstr "Connexion"

msgid "Lock the host"
msgstr "Vérrouiller l'hôte"

msgid "Anonymous mode"
msgstr "Mode anonyme"

msgid "HTTP authentication"
msgstr "Authentification HTTP"

msgid "Registration allowed"
msgstr "Inscription autorisée"

msgid "Use the built-in BOSH proxy"
msgstr "Proxy BOSH intégré"

msgid "Manager link"
msgstr "Lien du gestionnaire"

msgid "Groupchats to join"
msgstr "Salons à rejoindre"

msgid "Suggest groupchats"
msgstr "Suggestion de salons"

msgid "Encryption"
msgstr "Chiffrement"

msgid "HTTPS storage"
msgstr "Stockage en HTTPS"

msgid "Force HTTPS"
msgstr "Forcer le HTTPS"

msgid "Compression"
msgstr "Compression"

msgid ""
"This page helps you specify the default hosts Jappix will connect to. You "
"can leave it as it is and continue if you want to use the official service "
"hosts."
msgstr ""
"Cette page vous permet de spécifier les hôtes par défaut auxquels Jappix se "
"connectera. Vous pouvez garder les mêmes valeurs et continuer si vous "
"souhaitez utiliser les hôtes du service officiel."

msgid ""
"Maybe you don't know what a BOSH server is? In fact, this is a relay between "
"a Jappix client and a XMPP server, which is necessary because of technical "
"limitations."
msgstr ""
"Peut-être que vous ne savez pas ce qu'est un serveur BOSH ? En fait, c'est "
"un relai entre un client Jappix et un serveur XMPP, qui est nécessaire en "
"raison de limitations techniques."

msgid "Main host"
msgstr "Hôte principal"

msgid "Groupchat host"
msgstr "Hôte de salons"

msgid "Pubsub host"
msgstr "Hôte Pubsub"

msgid "Anonymous host"
msgstr "Hôte anonyme"

msgid "Directory host"
msgstr "Hôte d'annuaire"

msgid "BOSH host"
msgstr "Hôte BOSH"

msgid "WebSocket host"
msgstr "Hôte WebSocket"

msgid ""
"You can install some extra softwares on your server, to extend your Jappix "
"features. Some others might be modified, because of security restrictions "
"which are set by default."
msgstr ""
"Vous pouvez installer quelques logiciels supplémentaires sur votre serveur, "
"pour étendre les fonctionnalités de Jappix. Quelques autres pourraient être "
"modifiés, en raison des restrictions de sécurité qui sont en place par "
"défaut."

msgid ""
"To perform this, you must be able to access your server's shell and be "
"logged in as root. Remember this is facultative, Jappix will work without "
"these modules, but some of its features will be unavailable."
msgstr ""
"Pour réaliser cela, vous devez pouvoir accéder à la ligne de commande de "
"votre serveur et y être connecté en tant qu'administrateur. Sachez que cela "
"est facultatif, Jappix fonctionnera sans ces modules, mais quelques-unes de "
"ses fonctionnalités seront indisponibles."

msgid ""
"After you finished the setup, Jappix will generate the cache files. It might "
"be slow, just wait until the application is displayed and do not press any "
"button."
msgstr ""
"Après avoir terminé l'installation, Jappix va générer les fichiers de cache. "
"Cela pourra être lent, attendez que l'application soit affichée et ne "
"pressez aucun bouton."

msgid "Thanks for using Jappix!"
msgstr "Merci d'utiliser Jappix !"

msgid "Next"
msgstr "Suivant"

msgid "Finish"
msgstr "Finir"

msgid "Check again"
msgstr "Vérifier à nouveau"

msgid ""
"The folder is not writable, set the right permissions to the %s directory."
msgstr ""
"Le dossier ne peut pas être écrit, appliquez les bonnes permissions au "
"dossier %s."

msgid "%s is installed on your system."
msgstr "%s est installé sur votre système."

msgid "%1s is not installed on your system, you should install %2s."
msgstr "%1s n'est pas installé sur votre système, vous devriez installer %2s."

msgid "PHP maximum upload size is sufficient (%s)."
msgstr "La limite PHP de la taille à l'envoi de fichiers est suffisante (%s)."

msgid ""
"PHP maximum upload size is not sufficient (%1s), you should define it to %2s "
"in %3s."
msgstr ""
"La limite PHP de la taille à l'envoi de fichiers (%1s) n'est pas suffisante, "
"vous devriez la définir à %2s dans le %3s."

msgid "Jappix manager"
msgstr "Gestionnaire de Jappix"

msgid "Manager access"
msgstr "Accès au gestionnaire"

msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"

msgid "Hosts"
msgstr "Hôtes"

msgid "Design"
msgstr "Apparence"

msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"

msgid "All"
msgstr "Tout"

msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

msgid "Center"
msgstr "Centrer"

msgid "Left"
msgstr "Gauche"

msgid "Right"
msgstr "Droite"

msgid "Top"
msgstr "Haut"

msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

msgid "Adapt"
msgstr "Adapter"

msgid "Color"
msgstr "Couleur"

msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

msgid ""
"This is a restricted area: only the authorized users can manage this Jappix "
"node."
msgstr ""
"Ceci est une zone à accès limité : seules les personnes autorisées peuvent "
"gérer ce nœud Jappix."

msgid "Please use the form below to login to the administration panel."
msgstr ""
"Utilisez le formulaire ci-dessous pour vous connecter au panneau "
"d'administration."

msgid ""
"To improve security, sessions are limited in time and when your browser will "
"be closed, you will be logged out."
msgstr ""
"Pour améliorer la sécurité, les sessions sont limitées dans le temps, et "
"quand votre navigateur sera fermé, vous serez déconnecté."

msgid "Credentials"
msgstr "Identifiants"

msgid "You have been logged out. Goodbye!"
msgstr "Vous avez été déconnecté. Au revoir !"

msgid ""
"Oops, you could not be recognized as a valid administrator. Check your "
"credentials!"
msgstr ""
"Oups, vous n'avez pas pû être reconnu comme administrateur valide. Vérifiez "
"vos identifiants !"

msgid ""
"Basic statistics are processed by Jappix about some important things, you "
"can find them below."
msgstr ""
"Des statistiques basiques sont calculées par Jappix à propos de choses "
"relativement importantes, vous pouvez les trouver ci-dessous."

msgid "Change your Jappix node configuration with this tool."
msgstr "Modifiez la configuration de votre nœud Jappix avec cet outil."

msgid "Change the XMPP hosts that this Jappix node serves with this tool."
msgstr "Modifiez les hôtes XMPP que ce nœud Jappix peut servir avec cet outil."

msgid ""
"All this Jappix node stored files can be managed with this tool: please "
"select a sub-folder and start editing its content!"
msgstr ""
"Tous les fichiers stockés de ce nœud peuvent être gérés avec cet outil : "
"sélectionnez un sous-dossier et commencez à éditer son contenu !"

msgid "Jappix is fully customisable: you can change its design right here."
msgstr ""
"Jappix est entièrement personnalisable : vous pouvez modifier son apparence "
"ici-même."

msgid "This is not a valid image, please use PNG, GIF or JPG!"
msgstr "Ce n'est pas une image valide, utilisez du PNG, GIF ou JPG !"

msgid "This is not a valid image, please use the PNG format!"
msgstr "Ce n'est pas une image valide, veuillez utiliser le format PNG !"

msgid "The image could not be received, would you mind retry?"
msgstr "L'image n'a pas pû être reçue, pourriez-vous réessayer ?"

msgid "Your service logo has been successfully changed!"
msgstr "Le logo de votre service a été changé avec succès !"

msgid "Your image was added to the list!"
msgstr "Votre image a été ajoutée à la liste !"

msgid "Changes saved!"
msgstr "Les changements ont été sauvegardés !"

msgid "Logo"
msgstr "Logo"

msgid ""
"You can set your own service logo to replace the default one. Take care of "
"the size and the main color of each logo!"
msgstr ""
"Vous pouvez appliquez votre propre logo pour votre service et ainsi "
"remplacer celui par défaut. Faites attention à la taille et la couleur "
"dominante de chaque logo !"

msgid "Upload each logo with the recommended maximum pixel size."
msgstr ""
"Envoyez chaque logo avec la taille maximum en pixel que nous vous "
"recommandons."

msgid ""
"Your logo format must be PNG. Leave a field empty and the logo will not be "
"changed."
msgstr ""
"Le format de votre logo doit être PNG. Laissez un champ vide et le logo "
"correspondant ne sera pas changé."

msgid "Remove this logo"
msgstr "Supprimer ce logo"

msgid "View this logo"
msgstr "Visualiser ce logo"

msgid ""
"You can define more than one administrator for this Jappix node. You can "
"also change a password with this tool."
msgstr ""
"Vous pouvez définir plus d'un administrateur pour ce nœud Jappix. Vous "
"pouvez aussi changer un mot de passe avec cet outil."

msgid ""
"Update your Jappix node with this tool, or check if a new one is available. "
"Informations about the latest version are also displayed (in english)."
msgstr ""
"Mettez à jour votre nœud Jappix avec cet outil, ou vérifiez si une nouvelle "
"est disponible. Des informations à propos de la dernière version sont aussi "
"affichées (en anglais)."

msgid "Access statistics"
msgstr "Statistiques des accès"

msgid "Share statistics"
msgstr "Statistiques des partages"

msgid "Other statistics"
msgstr "Autres statistiques"

msgid "January"
msgstr "Janvier"

msgid "February"
msgstr "Février"

msgid "March"
msgstr "Mars"

msgid "April"
msgstr "Avril"

msgid "May"
msgstr "Mai"

msgid "June"
msgstr "Juin"

msgid "July"
msgstr "Juillet"

msgid "August"
msgstr "Août"

msgid "September"
msgstr "Septembre"

msgid "October"
msgstr "Octobre"

msgid "November"
msgstr "Novembre"

msgid "December"
msgstr "Décembre"

msgid "Monday"
msgstr "Lundi"

msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"

msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"

msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"

msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"

msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"

msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"

msgid "Total"
msgstr "Total"

msgid "Archives"
msgstr "Historique"

msgid "Music"
msgstr "Musique"

msgid "Backgrounds"
msgstr "Fonds"

msgid "Share"
msgstr "Partage"

msgid "Background"
msgstr "Fond"

msgid "Notice"
msgstr "Annonce"

msgid "Your design preferences have been saved!"
msgstr "Vos préférences d'apparence ont été enregistrées !"

msgid "Please check your inputs: something is missing!"
msgstr "Veuillez vérifier vos champs : quelque-chose manque !"

msgid ""
"Change your Jappix node background with this tool. You can either set a "
"custom color or an uploaded image. Let your creativity flow!"
msgstr ""
"Changez l'apparence de votre nœud Jappix avec cet outil. Vous pouvez soit "
"définir une couleur personnalisée, soit envoyer une image. Laissez votre "
"créativité s'exprimer !"

msgid "Use default background"
msgstr "Utiliser le fond par défaut"

msgid "Use your own image"
msgstr "Utiliser votre propre image"

msgid "Select a background to use and change the display options."
msgstr "Sélectionnez un fond à utiliser et modifiez les options d'affichage."

msgid "Use your own color"
msgstr "Utiliser votre propre couleur"

msgid "Type the hexadecimal color value you want to use as a background."
msgstr ""
"Entrez la valeur hexadécimale de la couleur que vous voulez utiliser comme "
"fond."

msgid "Manage backgrounds"
msgstr "Gérer les fonds"

msgid ""
"You can add a new background to the list with this tool. Please send a valid "
"image."
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter un nouveau fond à la liste avec cet outil. Veillez à "
"envoyer une image valide."

msgid "If you want to remove some backgrounds, use the browser below."
msgstr "Si vous voulez enlever des fonds, utilisez le navigateur ci-dessous."

msgid ""
"Define a homepage notice for all your users, such as a warn, an important "
"message or an advert with this tool."
msgstr ""
"Définissez, avec cet outil, une annonce de page d'accueil pour tous vos "
"utilisateurs, comme un avertissement, un message important ou une publicité."

msgid "Simple notice"
msgstr "Annonce simple"

msgid ""
"This notice only needs simple text to be displayed, but no code is allowed!"
msgstr ""
"Cette annonce ne nécessite qu'un texte simple pour être affiché, mais aucun "
"code n'est autorisé !"

msgid "Advanced notice"
msgstr "Annonce avancée"

msgid ""
"You can customize your notice with embedded HTML, CSS and JavaScript, but "
"you need to code the style."
msgstr ""
"Vous pouvez personnaliser votre annonce avec du code intégré (HTML, CSS et "
"JS), mais vous devez coder l'apparence."

msgid "Available updates"
msgstr "Mises à jour disponibles"

msgid "What's new?"
msgstr "Quoi de nouveau ?"

msgid "Your storage folders are not writable, please apply the good rights!"
msgstr ""
"Vos dossiers de stockage ne peuvent être écrits, pourriez-vous appliquer les "
"bons droits ?"

msgid ""
"%1s may cause problems to the proxy, please increase %2s value up to %3s!"
msgstr ""
"%1s pourrait causer des problèmes au proxy, veuillez augmenter la valeur de "
"%2s à %3s !"

msgid ""
"You are using a development version of Jappix. Update it through our "
"repository by executing: %s."
msgstr ""
"Vous utilisez une version de développement de Jappix. Mettez-la à jour à "
"travers notre dépôt en exécutant : %s. "

msgid ""
"A new Jappix version is available! Check what is new and launch the update!"
msgstr ""
"Une nouvelle version de Jappix est disponible ! Jetez un coup d'œil à ce qui "
"est nouveau et lancez la mise à jour !"

msgid "Your version is out to date. Update it now to %s by clicking here!"
msgstr ""
"Votre version n'est pas à jour. Mettez-la à niveau maintenant vers %s en "
"cliquant ici !"

msgid ""
"Your version seems to be up to date, but you can check updates manually by "
"clicking here."
msgstr ""
"Votre version semble être à jour, mais vous pouvez vérifier les mises à jour "
"manuellement en cliquant ici."

msgid "Check for updates"
msgstr "Rechercher des mises à jour"

msgid "Update in progress"
msgstr "Mise à jour en cours"

msgid ""
"Jappix has been updated: you are now running the latest version. Have fun!"
msgstr ""
"Jappix a été mis à jour : vous utilisez à présent la dernière version. "
"Amusez-vous bien !"

msgid "The update has failed! Please try again later."
msgstr "La mise à jour a échoué ! Veuillez réessayer plus tard."

msgid "Downloading package..."
msgstr "Téléchargement du paquet..."

msgid "Removing current Jappix system files..."
msgstr "Suppression des fichiers systèmes de Jappix..."

msgid "Extracting package..."
msgstr "Extraction du paquet..."

msgid "Regenerating storage folder tree..."
msgstr "Regénération de l'arbre de stockage..."

msgid "Jappix is now up to date!"
msgstr "Jappix est maintenant à jour !"

msgid "Aborted: socket error!"
msgstr "Avorté : erreur de connexion !"

msgid "Aborted: buffer error!"
msgstr "Avorté : erreur de tampon !"

msgid "Aborted: everything is not writable!"
msgstr "Avorté : tout ne peut être écrit !"

msgid "Aborted: could not extract the package!"
msgstr "Avorté : paquet impossible à extraire !"

msgid "Visits"
msgstr "Visites"

msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"

msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadaire"

msgid "Monthly"
msgstr "Mensuel"

msgid "Yearly"
msgstr "Annuelle"

msgid "Size"
msgstr "Taille"

msgid "Clean everything"
msgstr "Tout nettoyer"

msgid "Purge cache"
msgstr "Purger le cache"

msgid "Purge logs"
msgstr "Purger les historiques"

msgid "Purge sent files"
msgstr "Purger les fichiers envoyés"

msgid "Purge updates"
msgstr "Purger les mises à jour"

msgid "The storage folder you wanted to clean is now empty!"
msgstr "Le dossier de stockage que vous vouliez nettoyer est maintenant vide !"

msgid ""
"Keep your Jappix node fresh and fast, clean the storage folders regularly!"
msgstr ""
"Gardez votre nœud Jappix frais et rapide, nettoyez les dossiers de stockage "
"régulièrement !"

msgid ""
"Upload your music (Ogg Vorbis, MP3 or WAV) to be able to listen to it in "
"Jappix!"
msgstr ""
"Envoyez votre musique (Ogg Vorbis, MP3 ou WAV) pour pouvoir l'écouter depuis "
"Jappix !"

msgid "The file you want to upload must be smaller than %s."
msgstr "Le fichier que vous souhaitez envoyer doit être plus petit que %s."

msgid ""
"You can check what your users store on your server and remove undesired "
"content with this tool."
msgstr ""
"Restez informé de ce que vos utilisateurs stockent sur votre serveur, "
"etsupprimez le contenu indésirable avec cet outil."

msgid "Title"
msgstr "Titre"

msgid "Artist"
msgstr "Artiste"

msgid "Album"
msgstr "Album"

msgid "File"
msgstr "Fichier"

msgid "Upload"
msgstr "Envoyer"

msgid "The folder is empty."
msgstr "Le dossier est vide."

msgid "The music could not be received, please retry!"
msgstr "La musique n'a pas pû être reçue, veuillez réessayer !"

msgid ""
"This is not a valid music file, please encode in Ogg Vorbis, MP3 or WAV!"
msgstr ""
"Ce n'est pas un fichier musical valide, encodez-le en Ogg Vorbis, MP3 ou "
"WAV !"

msgid "Your music has been added!"
msgstr "Votre musique a été ajoutée !"

msgid "The selected elements have been removed."
msgstr "Les éléments sélectionnés ont été enlevés."

msgid "You must select elements to remove!"
msgstr "Vous devez sélectionner des éléments à effacer !"

msgid ""
"Add a new user with this tool, or change a password (type an existing "
"username). Please submit a strong password!"
msgstr ""
"Ajoutez un nouvel utilisateur avec cet outil, ou changez un mot de passe "
"(entrez un nom d'utilisateur existant). Veillez à utiliser un mot de passe "
"fort !"

msgid "Manage"
msgstr "Gérer"

msgid "List"
msgstr "Liste"

msgid ""
"Remove users with this tool. Note that you cannot remove a user if he is the "
"only one remaining."
msgstr ""
"Supprimez des utilisateurs avec cet outil. Notez que vous ne pouvez pas "
"supprimer un utilisateur s'il est le seul restant."

msgid "The user has been added!"
msgstr "L'utilisateur a été ajouté !"

msgid "The chosen users have been removed."
msgstr "Les utilisateurs sélectionnés ont été enlevés."

msgid "You must select one or more users to be removed!"
msgstr "Vous devez sélectionner un ou plusieurs utilisateurs à enlever !"

msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"

msgid "%s days ago"
msgstr "Il y a %s jours"

msgid "User currently active"
msgstr "Utilisateur actuellement actif"

msgid "Last seen: %s"
msgstr "Dernièrement vu(e) : %s"

msgid "Inactive since: %s"
msgstr "Inactif depuis : %s"

msgid "Your friend seems not to have received your message(s)!"
msgstr "Votre ami(e) n'a pas l'air d'avoir reçu(e) votre/vos messages(s) !"

msgid "Static content server"
msgstr "Serveur de contenu statique"

msgid "This is the static content server for %1s, “%2s”."
msgstr "Ceci est le serveur de contenu statique pour %1s, « %2s »."

msgid "User uploads server"
msgstr "Serveur d'envois des utilisateurs"

msgid "This is the user uploads server for %1s, “%2s”."
msgstr "Ceci est le serveur d'envois des utilisateurs pour %1s, « %2s »."

msgid "Suggested friends"
msgstr "Amis suggérés"

msgid "Check all"
msgstr "Tout cocher"

msgid "Uncheck all"
msgstr "Tout décocher"

msgid "Choose"
msgstr "Choisir"

msgid "List name"
msgstr "Nom de liste"

msgid "Allow"
msgstr "Autoriser"

msgid "Deny"
msgstr "Interdire"

msgid "Group"
msgstr "Groupe"

msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

msgid "Both"
msgstr "Les deux"

msgid "From"
msgstr "De"

msgid "Everybody"
msgstr "Tout le monde"

msgid "Send messages"
msgstr "Envoyer des messages"

msgid "Send queries"
msgstr "Envoyer des requêtes"

msgid "See my status"
msgstr "Voir mon statut"

msgid "Send his/her status"
msgstr "Envoyer son statut"

msgid "Everything"
msgstr "Tout"

msgid "Item"
msgstr "Élément"

msgid "Order"
msgstr "Ordre"

msgid "Active for this session"
msgstr "Actif pour cette session"

msgid "Always active"
msgstr "Toujours actif"

msgid "User directory"
msgstr "Annuaire des utilisateurs"

msgid "Search a friend"
msgstr "Chercher un ami"

msgid ""
"The feature requested is not implemented by the recipient or server and "
"therefore cannot be processed."
msgstr ""
"La fonction demandée n'est pas implémentée par l'entité de destination, et "
"n'a donc pas pu être traitée."

msgid "Send him/her a message"
msgstr "Lui envoyer un message"

msgid "Start a chat with him/her"
msgstr "Commencer une discussion avec lui/elle"

msgid "Available shortcuts:"
msgstr "Raccourcis disponibles :"

msgid "%s removes the chat logs"
msgstr "%s efface l'historique de la discussion"

msgid "%s joins a groupchat"
msgstr "%s rejoint un salon"

msgid "%s closes the chat"
msgstr "%s ferme la discussion"

msgid "%s shows the user profile"
msgstr "%s affiche le profil de l'utilisateur"

msgid "%s sends a message to the room"
msgstr "%s envoie un message au salon"

msgid "%s changes your nickname"
msgstr "%s modifie votre pseudonyme"

msgid "%s sends a message to someone in the room"
msgstr "%s envoie un message à quelqu'un du salon"

msgid "%s changes the room topic"
msgstr "%s modifie le sujet du salon"

msgid "%s kicks a user of the room"
msgstr "%s éjecte un utilisateur du salon"

msgid "%s bans a user of the room"
msgstr "%s banni un utilisateur du salon"

msgid "%s invites someone to join the room"
msgstr "%s invite quelqu'un à rejoindre le salon"

msgid "Public profile"
msgstr "Profil public"

msgid "Your profile anywhere on the Web."
msgstr "Votre profil partout sur le Web."

msgid ""
"%s is a Jappix.com service which makes your XMPP profile public. It is "
"easier to share it. No XMPP account is required to view your social channel, "
"your current position and your contact details."
msgstr ""
"%s est un service de Jappix.com qui rend votre profil XMPP public. Il est "
"plus facile de le partager. Aucun compte XMPP n'est requis pour voir votre "
"canal social, votre position actuelle et vos informations de contact."

msgid ""
"Furthermore, every picture you post in your social channel is added to a "
"beautiful picture timeline. You can now view the pictures you shared year by "
"year."
msgstr ""
"De plus, chaque photo que vous publiez dans votre canal social est ajoutée à "
"un magnifique journal de vos photos. Vous pouvez à présent voir les photos "
"que vous avez partagées année par année."

msgid ""
"You can also use your XMPP avatar as a single avatar for every website, blog "
"and forum you use. When you change it on XMPP, the new avatar appears "
"everywhere. What a genius improvement!"
msgstr ""
"Vous pouvez aussi utiliser votre avatar XMPP comme un avatar unique pour "
"tout site, blog et forum que vous utilisez. Quand vous le changez sur XMPP, "
"le nouvel avatar apparaît partout. Quelle innovation géniale !"

msgid "Yay, let's create your public profile!"
msgstr "Ouais, créons mon profil public !"

msgid "Enable my public profile"
msgstr "Activer mon profil public"

msgid "Jappix for your phone"
msgstr "Jappix pour votre mobile"

msgid "A single phone app for messages, channels, profiles and much more!"
msgstr "Une seule application pour les messages, canaux, profils et plus !"

msgid ""
"This notification is only informative, maybe the data it links to have been "
"removed."
msgstr ""
"Cette notification n'est qu'informative, les données liées pourraient avoir "
"été supprimées."

msgid "You haven't provided any file to download"
msgstr "Vous n'avez pas fourni de fichier à télécharger"

msgid "You cannot download a file if you don't provide a key"
msgstr "Vous ne pouvez pas télécharger un fichier si aucune clé n'est fournie"

msgid "Woah this file isn't found, please double check"
msgstr "Le fichier n'est pas trouvable, vérifiez"

msgid "The key you provided does not have the permission to download this file"
msgstr ""
"La clé que vous avez fourni n'a pas la permission de télécharger ce fichier"

msgid "Statistics are currently disabled in the settings."
msgstr "Les statistiques sont actuellement suspendues dans la configuration."

msgid "New event!"
msgstr "Nouvel évènement !"

msgid "%s is typing..."
msgstr "%s écrit…"

msgid ""
"The security code you entered is invalid. Please retry with another one."
msgstr ""
"Le code de sécurité que vous avez entré est invalide. Réessayez avec un "
"autre."

msgid "The username you picked is not available. Please try another one."
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur que vous avez choisi n'est pas disponible. Réessayez "
"avec un autre."

msgid "There was an error registering your account. Please retry."
msgstr ""
"Nous avons rencontré une erreur à la création de votre compte. Réessayez."

msgid "Username"
msgstr "Utilisateur"

msgid "Enter password"
msgstr "Mot de passe"

msgid "Once again..."
msgstr "Une autre fois..."

msgid "Code"
msgstr "Code"

msgid "Security code"
msgstr "Code de sécurité"

msgid "Advertising space available!"
msgstr "Emplacement publicitaire disponible !"

msgid "Advertise here"
msgstr "Annoncez ici"

msgid "Analytics (%s)"
msgstr "Statistiques (%s)"

msgid "Track visits"
msgstr "Relever les visites"

msgid "Piwik URL"
msgstr "URL Piwik"

msgid "Piwik tracking ID"
msgstr "ID de suivi Piwik"

msgid "Advertising (%s)"
msgstr "Publicités (%s)"

msgid "Enable ads"
msgstr "Activer les pubs"

msgid "Standard ads key"
msgstr "Clé des pubs standard"

msgid "Content ads key"
msgstr "Clé des pubs content"

msgid "AdSense client ID"
msgstr "ID client AdSense"

msgid "AdSense slot"
msgstr "Slot AdSense"

msgid "Stop"
msgstr "Stop"

msgid "Mute"
msgstr "Muet"

msgid "Unmute"
msgstr "Audible"

msgid "Is calling you"
msgstr "Vous appelle"

msgid "Initiating call"
msgstr "Initialisation de l'appel"

msgid "Connecting to call..."
msgstr "Connexion à l'appel..."

msgid "Waiting..."
msgstr "Patience..."

msgid "Ringing..."
msgstr "Ça sonne..."

msgid "Declined the call"
msgstr "A refusé l'appel"

msgid "Call error"
msgstr "Erreur d'appel"

msgid "Ended the call"
msgstr "A terminé l'appel"

msgid "Call ended"
msgstr "Appel terminé"

msgid "Call canceled"
msgstr "Appel annulé"

msgid "Canceled the call"
msgstr "A annulé l'appel"

msgid "Is already in a call"
msgstr "Est déjà en appel"

msgid "Ending call..."
msgstr "Fin de l'appel..."

msgid "Accept"
msgstr "Accepter"

msgid "Decline"
msgstr "Refuser"

msgid "Okay"
msgstr "D'accord"

msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"

msgid "Audio Call"
msgstr "Appel Audio"

msgid "Video Call"
msgstr "Appel Vidéo"