Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

main.po « LC_MESSAGES « pl « i18n - github.com/jappix/jappix.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 145e1ee2542de9bfa798a7bcb0b33068b42669d0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
# Jappix - An open social platform
# These are the default english strings of Jappix
# -------------------------------------------------
# License: AGPL
# Authors: Valérian Saliou, JanCBorchardt
# Translators:
# piotr.moskal <piotrmoskal2011@gmail.com>, 2013
# Valérian Saliou <val.saliou@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jappix\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-24 16:01+0100\n"
"Last-Translator: Valérian Saliou <valerian@valeriansaliou.name>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/jappix/language/"
"pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"

msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

msgid ""
"JavaScript is missing in your web browser, so that you will not be able to "
"launch Jappix! Please fix this."
msgstr ""
"Obsługa JavaScript jest wyłączona przez co uruchomienie Jappix-a jest "
"niemożliwe! Prosimy o aktywowanie obsługi JavaScript i spróbowanie ponownie."

msgid "Social channel, chat and more."
msgstr "Kanał społecznościowy, czat i więcej."

msgid "Create your public profile."
msgstr "Utwórz swój profil publiczny"

msgid "A mini-chat for your website."
msgstr "Mini-czat na twoją witrynę www."

msgid "Get Jappix, get support."
msgstr "Zdobądź Jappix, zdobądź wsparcie."

msgid "Statistics around Jappix."
msgstr "Statystyki dookoła Jappix."

msgid "Legal disclaimer for Jappix."
msgstr "Zastrzeżenia prawne dla Jappix."

msgid "Download Jappix for free."
msgstr "Pobierz Jappix bezpłatnie."

msgid "Contribute to the Jappix code."
msgstr "Przyczyń się dla kodu Jappix."

msgid "Jappix for your company."
msgstr "Jappix dla twojej firmy."

msgid "Find a public Jappix node."
msgstr "Znajdź publiczny węzeł Jappix."

msgid "Credits"
msgstr "Kredyty"

msgid "Association"
msgstr "Skojarzenie"

msgid "Web agency"
msgstr "Agencja internetowa"

msgid "Legal"
msgstr "Prawne"

msgid "Legal disclaimer"
msgstr "Zastrzeżenia prawne"

msgid "Terms of use and legal"
msgstr "Warunki użytkowania i prawne"

msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"

msgid "Node owner"
msgstr "Właściciel węzła"

msgid "By using our service, you accept %s."
msgstr "Korzystając z naszych usług, akceptujesz %s."

msgid "our terms of use"
msgstr "nasze warunki użytkowania"

msgid ""
"Jappix has been interrupted by a network issue, a bug or bad login (check "
"that you entered the right credentials), sorry for the inconvenience."
msgstr ""
"Działanie Jappix zostało przerwane przez problem sieciowy, błąd programu "
"bądź złe dane logowania (sprawdź, czy podałeś prawidłowe dane dostępowe). Za "
"usterkę przepraszamy."

msgid "The element list on this server could not be obtained!"
msgstr "Nie można uzyskać listy elementów tego serwera!"

msgid ""
"Your password has been changed, now you can connect to your account with "
"your new login data."
msgstr ""
"Hasło zostało zmienione. Możesz połączyć się do swojego konta używając "
"nowego hasła."

msgid "Your XMPP account has been removed, bye!"
msgstr "Twoje konto XMPP zostało usunięte, żegnaj!"

msgid "You have been logged out of your XMPP account, have a nice day!"
msgstr "Wylogowywanie zakończone pomyślnie, życzymy miłego dnia!"

msgid "The room you tried to join doesn't seem to exist."
msgstr "Pokój do którego dołączyłeś nie istnieje. Powinieneś go stworzyć!"

msgid "The groupchat has been removed."
msgstr "Pokój rozmów został usunięty, teraz ktoś inny będzie mógł go stworzyć."

msgid "The user that you want to reach is not present in the room."
msgstr ""
"Użytkownik z którym chciałeś się skontaktować nie jest obecny w pokoju."

msgid "Please enter the group chat address to join."
msgstr "Wprowadź adres pokoju czatowego aby do niego dołączyć."

msgid "Please enter your nickname to join %s."
msgstr "Wprowadź swój nick aby dołączyć do %s."

msgid "This room (%s) is protected with a password."
msgstr "Ten pokój (%s) jest chroniony hasłem."

msgid "Your browser is out of date!"
msgstr "Twoja przeglądarka jest nieaktualna!"

msgid "Last %s version is better!"
msgstr "Ostatnia wersja %s jest lepsza!"

msgid "Login"
msgstr "Login"

msgid "Register"
msgstr "Rejestracja"

msgid "Here we go!"
msgstr "Do dzieła!"

msgid "Server"
msgstr "Serwer"

msgid "Password"
msgstr "Hasło"

msgid "Remember me"
msgstr "Zapamiętaj mnie"

msgid "This tool has been disabled!"
msgstr "To narzędzie zostało wyłączone, nie możesz z niego skorzystać!"

msgid ""
"Due to a network issue, you were disconnected. What do you want to do now?"
msgstr ""
"Z powodu błędu sieci połączenie zostało zerwane. Co chcesz teraz zrobić?"

msgid "Reconnect"
msgstr "Połącz ponownie"

msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"

msgid "Profile"
msgstr "Profil"

msgid "Options"
msgstr "Opcje"

msgid "Disconnect"
msgstr "Wyloguj"

msgid "Filter"
msgstr "Filtr"

msgid "Add a friend"
msgstr "Dodaj znajomego"

msgid "Your groupchats"
msgstr "Twoje rozmowy grupowe"

msgid "Manage your favorite groupchats"
msgstr "Zarządzaj ulubionymi pokojami rozmów"

msgid "More stuff"
msgstr "Więcej"

msgid "Show all friends"
msgstr "Pokaż wszystkich znajomych"

msgid "Only show connected friends"
msgstr "Pokazuj tylko połączonych znajomych"

msgid "Groupchat presence messages"
msgstr ""

msgid "No chat images auto-load"
msgstr ""

msgid "Message archives"
msgstr "Archiwum wiadomości"

msgid "Date"
msgstr "Data"

msgid "A short message?"
msgstr "Krótka wiadomość?"

msgid "How are you?"
msgstr "Jak się masz?"

msgid "What are you doing?"
msgstr "Co robisz?"

msgid "Join a chat"
msgstr "Dołącz do rozmowy"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Available"
msgstr "Dostępny"

msgid "Talkative"
msgstr "Chętny do rozmowy"

msgid "Away"
msgstr "Nieobecny"

msgid "Not available"
msgstr "Niedostępny"

msgid "Busy"
msgstr "Zajęty"

msgid "Offline"
msgstr "Niepołączony"

msgid "Mood"
msgstr "Nastrój"

msgid "None"
msgstr "Żaden"

msgid "Crazy"
msgstr "Zwariowany"

msgid "Excited"
msgstr "Podekscytowany"

msgid "Playful"
msgstr "Rozbawiony"

msgid "Happy"
msgstr "Wesoły"

msgid "Shocked"
msgstr "Zszokowany"

msgid "Hot"
msgstr "Gorący"

msgid "Sad"
msgstr "Smutny"

msgid "Amorous"
msgstr "Rozkochany"

msgid "Confident"
msgstr "Pewny siebie"

msgid "Activity"
msgstr "Aktywność"

msgid "Chores"
msgstr "Prace domowe"

msgid "Drinking"
msgstr "Picie"

msgid "Eating"
msgstr "Jedzenie"

msgid "Exercising"
msgstr "Ćwiczenia"

msgid "Grooming"
msgstr "Higiena"

msgid "Appointment"
msgstr "Spotkanie"

msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywne"

msgid "Relaxing"
msgstr "Relaksowanie"

msgid "Talking"
msgstr "Rozmowa"

msgid "Traveling"
msgstr "Podróżowanie"

msgid "Working"
msgstr "Praca"

msgid "View profile"
msgstr "Zobacz profil"

msgid "This is a repeat from %s"
msgstr "To jest powtórzenie z %s"

msgid "Repeat this notice"
msgstr "Powtórz tą informację"

msgid "Remove this notice"
msgstr "Usuń tą informację"

msgid "Your profile"
msgstr "Twój profil"

msgid "Identity"
msgstr "Tożsamość"

msgid "Profile image"
msgstr "Awatar"

msgid "Others"
msgstr "Inne"

msgid "Other"
msgstr "Inny"

msgid "Personal"
msgstr "Personalne"

msgid "Complete name"
msgstr "Imię i nazwisko"

msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonim"

msgid "First name"
msgstr "Imię"

msgid "Last name"
msgstr "Nazwisko"

msgid "Date of birth"
msgstr "Data urodzenia"

msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

msgid "Website"
msgstr "Strona internetowa"

msgid "Current"
msgstr "Aktualny"

msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

msgid "What a pity! You have no profile image defined in your identity card!"
msgstr "Jaka szkoda! Nie masz ustawionego awatara!"

msgid "Address"
msgstr "Adres"

msgid "Street"
msgstr "Ulica"

msgid "City"
msgstr "Miejscowość"

msgid "Postal code"
msgstr "Kod pocztowy"

msgid "Country"
msgstr "Kraj"

msgid "Biography"
msgstr "Biografia"

msgid "Important notice"
msgstr "Ważna uwaga"

msgid ""
"Be careful with the information you store into your profile, because it "
"might be accessible by everyone (even someone you don't want to)."
msgstr ""
"Bądź ostrożny z informacjami, które przechowujesz w twoim profilu, bo to "
"mogą być one dostępne dla wszystkich (nawet dla kogoś, dla kogo nie chcesz)."

msgid ""
"Not everything is private on XMPP; this is one of those things, your public "
"profile (vCard)."
msgstr ""
"W XMPP nie wszystko jest prywatne; to jedna z takich rzeczy, Twój publiczny "
"profil (vCard)."

msgid ""
"It is strongly recommended to upload a profile image (%s maximum), like a "
"picture of yourself, because that makes you easily recognizable by your "
"friends."
msgstr ""
"Zaleca się, aby przesłać obrazek profilowy (maksymalnie %s), w formie "
"zdjęcia siebie samego, bo sprawi, że będziesz łatwo rozpoznawalny przez "
"znajomych."

msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

msgid "Edit options"
msgstr "Edytuj opcje"

msgid "Channel"
msgstr "Kanał"

msgid "Commands"
msgstr "Komendy"

msgid "Sounds"
msgstr "Dźwięki"

msgid "Privacy"
msgstr "Prywatność"

msgid "Message archiving"
msgstr "Archiwizacja wiadomości"

msgid "Store an history of your chats"
msgstr ""

msgid "Geolocation"
msgstr "Geolokalizacja"

msgid "Disabled"
msgstr ""

msgid "Store all chats"
msgstr ""

msgid "Store friend chats"
msgstr ""

msgid "Remove all archives"
msgstr ""

msgid "Empty"
msgstr "Pusty"

msgid "Empty channel"
msgstr "Pusty kanał"

msgid "Persistent"
msgstr "Trwałe"

msgid "Maximum notices"
msgstr "Maksymalnie powiadomień"

msgid "Account"
msgstr "Konto"

msgid "Change password"
msgstr "Zmień hasło"

msgid "Delete account"
msgstr "Usuń konto"

msgid "Old"
msgstr "Stary"

msgid "New (2 times)"
msgstr "Nowe (dwa razy)"

msgid "Suggested chatrooms"
msgstr "Sugerowane pokoje rozmów"

msgid "Skip"
msgstr ""

msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"

msgid "To"
msgstr "Do"

msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

msgid "unknown"
msgstr "nieznany"

msgid "Unavailable"
msgstr "Niedostępny"

msgid "is now"
msgstr "jest teraz"

msgid "Please wait while your avatar is uploaded..."
msgstr "Proszę czekać, Twój awatar jest ładowany..."

msgid "Here it is! A new beautiful profile image!"
msgstr "Oto i on! Piękny awatar!"

msgid "The image file is not supported or has a bad size."
msgstr "Format obrazka jest niepoprawny lub obrazek ma zły rozmiar."

msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"

msgid "Error"
msgstr "Błąd"

msgid "Click here to solve the error"
msgstr "Kliknij tutaj aby rozwiązać problem"

msgid "You"
msgstr "Ty"

msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"

msgid "Hi, I am %s, I would like to add you as my friend."
msgstr "Cześć, jestem %s, chciałbym abyś dodał mnie do swoich znajomych."

msgid "Smiley insertion"
msgstr "Wstaw emotikonę"

msgid "Change style"
msgstr "Zmień styl"

msgid "Text in bold"
msgstr "Pogrubiony tekst"

msgid "Text in italic"
msgstr "Pochyły tekst"

msgid "Underlined text"
msgstr "Podkreślony tekst"

msgid "Send a file"
msgstr "Wyślij plik"

msgid ""
"Once uploaded, your friend will be prompted to download the file you sent."
msgstr ""
"Po przesłaniu na serwer, twoi znajomi zostaną poproszeni o pobranie pliku "
"który przesłałeś."

msgid "Save chat"
msgstr "Zapisz rozmowę"

msgid ""
"Click on the following link to get the chat log, and wait. Then click again "
"to get the file."
msgstr ""
"Kliknij poniższy link aby utworzyć zapis rozmowy i poczekaj. Później kliknij "
"ponownie aby pobrać plik."

msgid "This chat is empty!"
msgstr "Ten czat jest pusty!"

msgid "Generate file!"
msgstr "Wygeneruj plik!"

msgid "Download file!"
msgstr "Pobierz plik!"

msgid "Clean current chat"
msgstr "Wyczyść okno rozmowy"

msgid "Show user profile"
msgstr "Pokaż profil użytkownika"

msgid "Add this contact to your friends"
msgstr "Dodaj kontakt do znajomych"

msgid "Add this groupchat to your favorites"
msgstr "Dodaj ten pokój do ulubionych"

msgid "All tabs"
msgstr "Wszystkie zakładki"

msgid "Join groupchat"
msgstr ""

msgid "Close this tab"
msgstr "Zamknij tą zakładkę"

msgid "no subject defined for this room."
msgstr "nie określono tematu dla tego pokoju."

msgid "Administration panel for this room"
msgstr "Panel administratora tego pokoju"

msgid "Moderators"
msgstr "Moderatorzy"

msgid "Participants"
msgstr "Uczestnicy"

msgid "Visitors"
msgstr "Odwiedzający"

msgid "Manage favorite rooms"
msgstr "Zarządzaj ulubionymi pokojami"

msgid "Change favorites"
msgstr "Zmień ulubione"

msgid "Search a room"
msgstr "Wyszukaj pokój"

msgid "Select a favorite"
msgstr "Wybierz ulubiony"

msgid "Getting the name..."
msgstr "Pobieranie nazwy..."

msgid "Gateway"
msgstr "Brama"

msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

msgid "Room"
msgstr "Pokój"

msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

msgid "Search a room on"
msgstr "Szukaj pokoju na"

msgid "No room found on this server."
msgstr "Nie znaleziono pokoju na tym serwerze."

msgid "Service discovery"
msgstr "Przeglądarka usług"

msgid "Server to query"
msgstr "Serwer do odpytania"

msgid "Sorry, but the entity didn't return any result!"
msgstr "Przykro nam ale jednostka nie zwraca jakiegokolwiek wyniku!"

msgid "Accounts"
msgstr "Konta"

msgid "Authentications"
msgstr "Autentykacja"

msgid "Automation"
msgstr "Automatyzacja"

msgid "Clients"
msgstr "Klienci"

msgid "Collaboration"
msgstr "Współpraca"

msgid "Components"
msgstr "Komponenty"

msgid "Rooms"
msgstr "Pokoje"

msgid "Directories"
msgstr "Katalogi"

msgid "Gateways"
msgstr "Bramki"

msgid "News"
msgstr "Wiadomości"

msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchia"

msgid "Proxies"
msgstr "Pośrednicy"

msgid "Publication/Subscription"
msgstr "Publikacje/subskrypcje"

msgid "Storage"
msgstr "Magazynowanie"

msgid "Service offline or broken"
msgstr "Usługa niedostępna bądź uszkodzona"

msgid "Your inbox"
msgstr "Twoja skrzynka odbiorcza"

msgid "Available actions"
msgstr "Dostępne działania"

msgid "Clean"
msgstr "Wyczyść"

msgid "New"
msgstr "Nowy"

msgid "Received"
msgstr "Odebrane"

msgid "Subject"
msgstr "Temat"

msgid "Content"
msgstr "Treść"

msgid "Send message"
msgstr "Wyślij wiadomość"

msgid "Your inbox is empty."
msgstr "Twoja skrzynka odbiorcza jest pusta."

msgid "MUC administration"
msgstr "Administracja MUC"

msgid "You administrate this room"
msgstr "Administrujesz tym pokojem"

msgid "Enter new subject"
msgstr "Podaj nowy temat"

msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"

msgid "Authorizations"
msgstr "Autoryzacja"

msgid "Member list"
msgstr "Lista członków"

msgid "Owner list"
msgstr "Lista właścicieli"

msgid "Administrator list"
msgstr "Lista administratorów"

msgid "Outcast list"
msgstr "Lista wykluczonych"

msgid "Add an input"
msgstr "Dodaj wpis"

msgid "Destroy this MUC"
msgstr "Usuń ten MUC"

msgid "Yes, let's do it!"
msgstr "Tak, zróbmy to!"

msgid "Your friend is paying attention to the conversation."
msgstr "Twój znajomy przygląda się rozmowie."

msgid "Your friend is writing a message..."
msgstr "Twój znajomy pisze wiadomość..."

msgid "Your friend stopped writing a message."
msgstr "Twój znajomy przestał pisać."

msgid "Your friend is doing something else."
msgstr "Twój znajomy robi coś innego."

msgid "Your friend closed the chat."
msgstr "Twój znajomy zamknął rozmowę."

msgid "Requesting this service..."
msgstr "Żądanie usługi..."

msgid "Loading"
msgstr "Ładowanie"

msgid "changed his/her nickname to %s"
msgstr "zmieniono jego/jej nick na %s"

msgid "joined the chat room"
msgstr "dołączył(a) do czatu"

msgid "left the chat room"
msgstr "opuścił(a) czat"

msgid "%s left"
msgstr "pozostało %s"

msgid "%s joined"
msgstr "%s dołączył"

msgid "no status"
msgstr "brak statusu"

msgid "has been kicked"
msgstr "został(a) wyrzucony"

msgid "has been banned"
msgstr "został(a) zbanowany"

msgid "no reason"
msgstr "brak powodu"

msgid "Communicate with the entire world!"
msgstr "Rozmawiaj z całym światem!"

msgid ""
"Jappix is an open social platform, that let's you easily get or keep in "
"touch with everyone."
msgstr ""
"Jappix jest otwartą społecznościową platformą, która pozwala ci łatwo "
"uzyskać kontakt lub pozostać w kontakcie ze wszystkimi."

msgid ""
"Join the millions of users who are currently using the XMPP Network (Google "
"Talk, etc), don't stay out!"
msgstr ""
"Pozwala Ci być w kontakcie z milionami użytkowników, którzy używają obecnie "
"sieci XMPP, tak jak Ty obecnie łączysz się doń przez Jappixa. Dołącz do "
"społeczności i stań się wolny!"

msgid "Hi there!"
msgstr "Cześć wam!"

msgid "Welcome on %1s, “%2s”."
msgstr "Witamy na %1s, “%2s“."

msgid "Login to your existing XMPP account or create a new one for free!"
msgstr "Zaloguj się do swojego konta XMPP lub stwórz nowe - za darmo!"

msgid ""
"For your account safety, when you login or register, make sure your password "
"remains secret."
msgstr ""
"Dla bezpieczeństwa twojego konta, gdy się logujesz lub rejestrujesz, upewnij "
"się, że twoje hasło pozostaje tajemnicą."

msgid ""
"Login to your existing XMPP account. You can also use the %s to join a "
"groupchat."
msgstr ""
"Zaloguj się do twojego istniejącego konta XMPP. Możesz również użyć %s aby "
"dołączyć do pokojów czatowych."

msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"

msgid "General"
msgstr "Ogólny"

msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"

msgid "Resource"
msgstr "Zasób"

msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"

msgid "Low"
msgstr "Niski"

msgid "Medium"
msgstr "Średni"

msgid "High"
msgstr "Wysoki"

msgid ""
"Enter the groupchat you want to join and the nick you want to have. You can "
"also go back to the %s."
msgstr ""
"Dołącz do dowolnego czatu z nickiem, który chcesz mieć. Możesz też wrócić do "
"%s."

msgid "login page"
msgstr "strona logowania"

msgid "Share this link with your friends:"
msgstr "Podziel się linkiem z przyjaciółmi:"

msgid ""
"Register a new XMPP account to join your friends on your own social cloud. "
"That's simple!"
msgstr ""
"Załóż nowe konto XMPP by dołączyć do twoich przyjaciół w twojej własnej "
"społeczności. To proste!"

msgid "Required"
msgstr "Wymagane"

msgid "You have been registered, here is your XMPP address:"
msgstr "Rejestracja przebiegła pomyślnie! Oto Twój adres XMPP:"

msgid "Manager"
msgstr "Menedżer"

msgid "Encrypted"
msgstr "Szyfrowane"

msgid "Unencrypted"
msgstr "Nieszyfrowane"

msgid "Where are you?"
msgstr "Gdzie jesteś?"

msgid "What's up with you?"
msgstr "Co u Ciebie słychać?"

msgid "Type something you want to share with your friends..."
msgstr "Wpisz coś, czym chcesz się podzielić z twoimi znajomymi..."

msgid "Fetching the social channel..."
msgstr "Pobieranie kanału publicznego..."

msgid "You are synchronized with your network."
msgstr "Jesteś połączony ze swoją siecią."

msgid "Cannot send anything: you can only receive notices!"
msgstr "Nie można nic wysłać: możesz jedynie otrzymywać powiadomienia!"

msgid "Media viewer"
msgstr "Odtwarzacz multimediów"

msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"

msgid "Command"
msgstr "Komenda"

msgid "Subscribe"
msgstr "Subskrybuj"

msgid "Join"
msgstr "Dołącz"

msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"

msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

msgid "No result!"
msgstr "Brak wyników!"

msgid "No notifications."
msgstr "Brak powiadomień."

msgid "would like to add you as a friend."
msgstr "chciałby dodać Cię jako znajomego."

msgid "would like you to join this chatroom:"
msgstr "chciałby prosić Cię o dołączenie do tego pokoju: "

msgid "Do you accept?"
msgstr "Czy się zgadzasz?"

msgid "Yes"
msgstr "Tak"

msgid "No"
msgstr "Nie"

msgid "would like to get authorization."
msgstr "prosi o autoryzację."

msgid "would like to send you a file: “%s”."
msgstr "chciałby przesłać ci plik: “%s”."

msgid "has received a file exchange request: “%s”."
msgstr "otrzymano prośbę o wymianę pliku: \"% s\"."

msgid "has accepted to receive your file: “%s”."
msgstr "zaakceptowano do odebrania twój plik: “%s”."

msgid "has rejected to receive your file: “%s”."
msgstr "odrzucono twój plik: “%s”."

msgid "could not receive your file: “%s”."
msgstr "nie można odebrać twojego pliku: “%s”."

msgid "Do you want to see the friends %s suggests you?"
msgstr "Czy chcesz zobaczyć sugestie dla ciebie od znajomego %s?"

msgid "commented an item you follow: “%s”."
msgstr "skomentowano pozycję, którą podążasz: “%s”."

msgid "liked your post: “%s”."
msgstr "lubi twój post: “%s”."

msgid "quoted you somewhere: “%s”."
msgstr "zacytowano cię gdzieś: “%s”."

msgid "published on your wall: “%s”."
msgstr "opublikowano na twojej tablicy: “%s”."

msgid "tagged you in a photo (%s)."
msgstr "ustalono cię na fotografii *%s)."

msgid "tagged you in a video (%s)."
msgstr "ustalono cię na filmie (%s)."

msgid ""
"validated your account. Your public profile will be available in a few "
"moments."
msgstr ""
"potwierdzanie twojego konta. Twój profil publiczny będzie dostępny w ciągu "
"kilku chwil."

msgid "has removed your public profile after your request. We will miss you!"
msgstr ""
"usunięto twój profil publiczny po twoim żądaniu. Będziemy tęsknić za tobą!"

msgid ""
"has saved your new public profile settings. They will be applied in a few "
"moments."
msgstr ""
"zapisano ustawienia twojego nowego profilu publicznego. Będą one stosowane "
"za kilka chwil."

msgid ""
"could not validate your account to create or update your public profile. "
"Check your credentials."
msgstr ""
"nie można potwierdzić twojego konta, aby utworzyć lub zaktualizować twój "
"profil publiczny. Sprawdź swoje poświadczenia."

msgid "Open"
msgstr "Otwarte"

msgid "Show"
msgstr "Pokaż"

msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"

msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"

msgid "Client"
msgstr "Klient"

msgid "System"
msgstr "System"

msgid "Local time"
msgstr "Czas lokalny"

msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"

msgid "User profile"
msgstr "Profil użytkownika"

msgid "See his/her position on the globe"
msgstr "Zobacz jej/jego położenie geograficzne"

msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"

msgid "anonymous mode"
msgstr "tryb anonimowy"

msgid "Groups"
msgstr "Grupy"

msgid "Unclassified"
msgstr "Nieklasyfikowane"

msgid "Authorize"
msgstr "Autoryzuj"

msgid "Ask for authorization"
msgstr "Zapytaj o autoryzację"

msgid "Unblock"
msgstr "Odblokuj"

msgid "Prohibit"
msgstr "Zabroń"

msgid "Block"
msgstr "Blokuj"

msgid "Chat"
msgstr "Rozmowa"

msgid "Groupchat"
msgstr "Rozmowa grupowa"

msgid "Jappix Mobile"
msgstr "Jappix Mobile"

msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

msgid "Mobile"
msgstr "Mobilny"

msgid "Please wait..."
msgstr "Proszę czekać..."

msgid "Please enable JavaScript"
msgstr "Proszę włączyć JavaScript"

msgid "Show comments"
msgstr "Pokaż komentarze"

msgid "Loading comments..."
msgstr "Ładowanie komentarzy..."

msgid "Could not get the comments!"
msgstr "Nie można pobrać komentarzy!"

msgid "Comments locked!"
msgstr "Komentarze zablokowane!"

msgid "Type your comment here..."
msgstr "Wpisz swój komentarz tutaj..."

msgid "Your channel"
msgstr "Twój kanał"

msgid "Channel of"
msgstr "Kanał"

msgid "More notices..."
msgstr "Więcej powiadomień..."

msgid "Attach a file"
msgstr "Załącz plik"

msgid "Send"
msgstr "Wyślij"

msgid "Unattach the file"
msgstr "Odłącz plik"

msgid ""
"An error occured while uploading your file: maybe it is too big (%s maximum) "
"or forbidden!"
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas wysyłania pliku: możliwe że jest zbyt duży "
"(maksymalnie %s) bądź zablokowany!"

msgid "Authorization failed"
msgstr "Autoryzacja nie powiodła się"

msgid "Registration failed, please choose a different username"
msgstr "Rejestracja nie powiodła się, proszę wybrać inną nazwę użytkownika"

msgid "Service unavailable"
msgstr "Usługa niedostępna"

msgid "Internal server error, try later"
msgstr "Wewnętrzny błąd serwera, proszę spróbować później."

msgid "Your form has been sent."
msgstr "Twój formularz został wysłany."

msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"

msgid "Media integration"
msgstr "Integracja mediów"

msgid "Keep local chat archives"
msgstr ""

msgid "XMPP links"
msgstr "linki XMPP"

msgid "Open XMPP links with Jappix"
msgstr "Otwieraj linki XMPP w Jappix"

msgid "changed the subject to:"
msgstr "zmień temat na:"

msgid "Welcome!"
msgstr "Witamy!"

msgid "Friends"
msgstr "Znajomi"

msgid "Welcome on Jappix, your own social cloud!"
msgstr "Witaj w Jappix-ie, Twojej własnej socjalnej chmurze!"

msgid ""
"Before you start using it, you will have to change some settings, search for "
"friends and complete your profile."
msgstr ""
"Zanim zaczniesz tego używać, musisz zmienić niektóre ustawienia, znaleźć "
"znajomych i uzupełnić swój profil."

msgid "Enable notification sounds"
msgstr "Włącz powiadomienia dźwiękowe"

msgid "Share your position on the globe"
msgstr "Dziel się swoją aktualną pozycją"

msgid "Offline friends"
msgstr "Rozłączeni znajomi"

msgid "Don't hide offline friends"
msgstr "Nie ukrywaj rozłączonych znajomych"

msgid ""
"Use this tool to find your friends on the server you are using right now, or "
"add them later."
msgstr ""
"Użyj tego narzędzia do znalezienia Twoich znajomych na serwerze, którego "
"używasz, lub dodaj ich później."

msgid "Good job! Now, you can share Jappix with your friends!"
msgstr "Dobra robota! Teraz możesz podzielić się Jappix ze znajomymi!"

msgid ""
"When you will press the save button, the profile editor will be opened. "
"Happy socializing!"
msgstr ""
"Gdy naciśniesz przycisk zapisu, edytor profilu zostanie otwarty. "
"Szczęśliwego uspołeczniania się!"

msgid "Share Jappix on %s"
msgstr "Dziel Jappix na %s"

msgid "Follow Jappix topic on %s"
msgstr ""

msgid "Using Jappix, an open social platform. I am %s!"
msgstr "Używaj Jappix, otwartej platformy społecznościowej. Ja jestem %s!"

msgid "Unknown name"
msgstr "Nazwa nieznana"

msgid "Unknown country"
msgstr "Kraj nieznany"

msgid "Click to enable"
msgstr "Kliknij by włączyć"

msgid "Click to disable"
msgstr "Kliknij by wyłączyć"

msgid "Installation"
msgstr "Instalacja"

msgid "Jappix installation"
msgstr "Instalacja Jappixa"

msgid "Welcome to the Jappix installation!"
msgstr "Witaj w instalacji Jappix!"

msgid ""
"This tool will help you installing Jappix, the first full-featured XMPP-"
"based social platform, on your server with ease."
msgstr ""
"To narzędzie pomoże Ci szybko zainstalować Jappix-a, pierwszą platformę "
"społecznościową opartą o protokół XMPP."

msgid "Installation Steps:"
msgstr "Zobaczmy kroki instalacji:"

msgid "Welcome"
msgstr "Witamy"

msgid "Storage configuration"
msgstr "Konfiguracja folderów"

msgid "Administrator account"
msgstr "Konto administratora"

msgid "Main configuration"
msgstr "Konfiguracja główna"

msgid "Hosts configuration"
msgstr "Konfiguracja hostów"

msgid "Services installation"
msgstr "Instalacja usług"

msgid ""
"If the current language does not match yours (%1s), you can make Jappix "
"speak %2s it will be saved."
msgstr "Jeśli aktualny język Ci nie pasuję (%1s), możesz zmienić go na %2s."

msgid ""
"If you want to get some help about the Jappix installation and "
"configuration, you can use our whole documentation, available at:"
msgstr ""
"Jeśli potrzebujesz więcej informacji dotyczących instalacji i konfiguracji "
"Jappixa, możesz użyć dokumentacji dostępnej pod adresem:"

msgid "It's time to build your own social cloud: just go to the next step!"
msgstr ""
"Już pora zbudować twoją własną socjalną chmórę: przejdź do następnego kroku!"

msgid ""
"Jappix stores persistent data (such as shared files, chat logs, your own "
"music and its configuration) into multiple storage folders."
msgstr ""

msgid ""
"Jappix must be able to write in this folder to create its sub-directories. "
"If not, you must set the rights of %1s to %2s or change the folder owner to "
"%3s (depending of your configuration)."
msgstr ""

msgid "The folder is writable, you can continue!"
msgstr "Można zapisywać w folderze, możesz kontynuować!"

msgid ""
"Jappix offers you the possibility to manage your configuration, install new "
"plugins or search for updates. That's why you must create an administrator "
"account to access the manager."
msgstr ""
"Jappix oferuje Ci możliwość zarządzania konfiguracją, instalacji nowych "
"pluginów lub sprawdzania aktualizacji. To właśnie dlatego musisz stworzyć "
"konto administratora."

msgid ""
"When Jappix will be installed, just click on the manager link on the home "
"page to access it."
msgstr ""
"Kiedy Jappix będzie już zainstalowany, kliknij w link Menedżer na stronie "
"głównej."

msgid "Oops, you missed something or the two passwords do not match!"
msgstr "Ups! coś pominięto lub hasła nie pasują do siebie!"

msgid ""
"Jappix needs that you specify some values to work. Please correct the "
"following inputs (or keep the default values, which are sufficient for most "
"people)."
msgstr ""
"Jappix wymaga wprowadzenia niektórych danych. Proszę poprawić następujące "
"dane (lub pozostaw domyślne wartości, które są wystarczające dla większości "
"ludzi)."

msgid ""
"Note that if you don't specify a value which is compulsory, it will be "
"automatically completed with the default one."
msgstr ""
"Jeśli nie wypełnisz wymaganego pola, zostanie ono automatycznie wypełnione "
"domyślną wartością."

msgid ""
"Need help? You'd better read our documentation page about how to fill this "
"form!"
msgstr ""
"Potrzebujesz pomocy? Lepiej przeczytaj stronę dokumentacji o tym jak "
"wypełnić ten formularz!"

msgid "User"
msgstr "Użytkownik"

msgid "Service"
msgstr "Usługa"

msgid "Service name"
msgstr "Nazwa usługi"

msgid "Service description"
msgstr "Opis usługi"

msgid "Owner name"
msgstr "Nazwa właściciela"

msgid "Owner website"
msgstr "Witryna właściciela"

msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"

msgid "Lock the host"
msgstr "Zablokuj hosta"

msgid "Anonymous mode"
msgstr "Tryb anonimowy"

msgid "HTTP authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"

msgid "Registration allowed"
msgstr "Rejestracja włączona"

msgid "Use the built-in BOSH proxy"
msgstr "Użyj wbudowanego proxy BOSH"

msgid "Manager link"
msgstr "Menadżer linków"

msgid "Groupchats to join"
msgstr "Czaty grupowe do dołączenia"

msgid "Suggest groupchats"
msgstr "Sugerowane grupy rozmów"

msgid "Encryption"
msgstr "Szyfrowanie"

msgid "HTTPS storage"
msgstr "Magazyn HTTPS"

msgid "Force HTTPS"
msgstr "Wymuś HTTPS"

msgid "Compression"
msgstr "Kompresja"

msgid ""
"This page helps you specify the default hosts Jappix will connect to. You "
"can leave it as it is and continue if you want to use the official service "
"hosts."
msgstr ""
"Ta strona pomoże Ci ustawić domyślne hosty, do których Jappix będzie się "
"łączyć. Możesz zostawić to tak jak jest i kontynuować jeśli chcesz korzystać "
"z oficjalnych hostów."

msgid ""
"Maybe you don't know what a BOSH server is? In fact, this is a relay between "
"a Jappix client and a XMPP server, which is necessary because of technical "
"limitations."
msgstr ""
"Być może nie wiesz czym jest serwer BOSH? Jest to swoisty most łączący "
"klienta Jappix-a i serwer XMPP. Jest on niezbędny ze względów technicznych."

msgid "Main host"
msgstr "Host główny"

msgid "Groupchat host"
msgstr "Host rozmów grupowych"

msgid "Pubsub host"
msgstr "Host pubsub"

msgid "Anonymous host"
msgstr "Host anonimowy"

msgid "Directory host"
msgstr "Host katalogu"

msgid "BOSH host"
msgstr "host BOSH"

msgid "WebSocket host"
msgstr ""

msgid ""
"You can install some extra softwares on your server, to extend your Jappix "
"features. Some others might be modified, because of security restrictions "
"which are set by default."
msgstr ""
"Możesz zainstalować dodatkowe oprogramowanie na serwerze, które wzbogaci "
"możliwości Jappix-a. Inne może być zmodyfikowane ze względu na domyślne "
"ustawienia prywatności."

msgid ""
"To perform this, you must be able to access your server's shell and be "
"logged in as root. Remember this is facultative, Jappix will work without "
"these modules, but some of its features will be unavailable."
msgstr ""
"Aby to wykonać, musisz mieć dostęp do shella na swoim serwerze i być "
"zalogowanym jako root. Pamiętaj, że jest to opcjonalne, Jappix będzie "
"działać bez tych modułów ale niektóre z jego możliwości będą niedostępne."

msgid ""
"After you finished the setup, Jappix will generate the cache files. It might "
"be slow, just wait until the application is displayed and do not press any "
"button."
msgstr ""
"Po skonfigurowaniu, Jappix wygeneruje pliki cache. Może to długo potrwać, "
"poczekaj aż aplikacja będzie pokazana i nie wciskaj żadnego klawisza."

msgid "Thanks for using Jappix!"
msgstr "Dziękujemy za używanie Jappix!"

msgid "Next"
msgstr "Dalej"

msgid "Finish"
msgstr "Koniec"

msgid "Check again"
msgstr "Sprawdź ponownie"

msgid ""
"The folder is not writable, set the right permissions to the %s directory."
msgstr ""
"Folder nie jest zapisywalny, ustaw odpowiednie uprawienia dla folderu %s."

msgid "%s is installed on your system."
msgstr "%s jest zainstalowane w Twoim systemie."

msgid "%1s is not installed on your system, you should install %2s."
msgstr "%1s nie jest zainstalowane w Twoim systemie."

msgid "PHP maximum upload size is sufficient (%s)."
msgstr ""
"Maksymalny rozmiar wysyłanego pliku ustawiony dla PHP jest wystarczający (%s)"

msgid ""
"PHP maximum upload size is not sufficient (%1s), you should define it to %2s "
"in %3s."
msgstr ""
"Maksymalny rozmiar wysyłanego pliku ustawiony dla PHP jest niewystarczający "
"(%1s), powinieneś ustawić go na %2s w %3s."

msgid "Jappix manager"
msgstr "Menedżer Jappix"

msgid "Manager access"
msgstr "Dostęp menadżera"

msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"

msgid "Hosts"
msgstr "Hosty"

msgid "Design"
msgstr "Wygląd"

msgid "Repeat"
msgstr "Powtarzanie"

msgid "All"
msgstr "Wszystko"

msgid "Horizontal"
msgstr "Poziomo"

msgid "Vertical"
msgstr "Pionowo"

msgid "Center"
msgstr "Środek"

msgid "Left"
msgstr "Lewa"

msgid "Right"
msgstr "Prawa"

msgid "Top"
msgstr "Góra"

msgid "Bottom"
msgstr "Dół"

msgid "Adapt"
msgstr "Przystosuj"

msgid "Color"
msgstr "Kolor"

msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"

msgid ""
"This is a restricted area: only the authorized users can manage this Jappix "
"node."
msgstr ""
"Strefa zamknięta: tylko autoryzowani użytkownicy mogą zarządzać ustawieniami "
"instalacji Jappix-a."

msgid "Please use the form below to login to the administration panel."
msgstr ""
"Użyj poniższego formularza aby zalogować się do panelu administracyjnego."

msgid ""
"To improve security, sessions are limited in time and when your browser will "
"be closed, you will be logged out."
msgstr ""
"W celu zwiększenia bezpieczeństwa, sesje są ograniczone czasowo - kiedy "
"wyłączysz przeglądarke, zostaniesz wylogowany."

msgid "Credentials"
msgstr "Uprawnienia"

msgid "You have been logged out. Goodbye!"
msgstr "Zostałeś wylogowany. Żegnaj!"

msgid ""
"Oops, you could not be recognized as a valid administrator. Check your "
"credentials!"
msgstr ""
"Ups. Nie zostałeś rozpoznany jako administrator, Sprawdź swoje uprawnienia!"

msgid ""
"Basic statistics are processed by Jappix about some important things, you "
"can find them below."
msgstr "Poniżej znajdziesz podstawowe statystyki instalacji Jappix-a."

msgid "Change your Jappix node configuration with this tool."
msgstr ""
"Za pomocą tego narzędzia możesz zmienić ustawienia instalacji Jappix-a."

msgid "Change the XMPP hosts that this Jappix node serves with this tool."
msgstr ""
"Zmień host XMPP, żeby ten węzeł Jappix działał przy pomocy tego narzędzia."

msgid ""
"All this Jappix node stored files can be managed with this tool: please "
"select a sub-folder and start editing its content!"
msgstr ""
"Za pomocą tego narzędzia możesz zarządzać wszystkimi zgromadzonymi przez "
"Jappix-a plikami: proszę wybrać pod-folder i rozpocząć edycję zawartości!"

msgid "Jappix is fully customisable: you can change its design right here."
msgstr "Jappix jest w pełni dostosowywalny: tu możesz zmienić jego wygląd."

msgid "This is not a valid image, please use PNG, GIF or JPG!"
msgstr "To nie jest poprawny obrazek, proszę użyć PNG, GIF lub JPG!"

msgid "This is not a valid image, please use the PNG format!"
msgstr "To nie jest prawidłowy obrazek, użyj proszę formatu PNG!"

msgid "The image could not be received, would you mind retry?"
msgstr "Obrazek nie został pobrany, czy mógł byś spróbować ponownie?"

msgid "Your service logo has been successfully changed!"
msgstr "Logo twojego serwisu zostało z sukcesem zmienione!"

msgid "Your image was added to the list!"
msgstr "Twój obrazek został dodany do listy!"

msgid "Changes saved!"
msgstr "Zmiany zapisane!"

msgid "Logo"
msgstr "Logo"

msgid ""
"You can set your own service logo to replace the default one. Take care of "
"the size and the main color of each logo!"
msgstr ""
"Możesz ustawić logo twojego własnego serwisu aby zastąpić nim domyślne. "
"Zadbaj o odpowiedni rozmiar i przeważający kolor każdego loga!"

msgid "Upload each logo with the recommended maximum pixel size."
msgstr "Prześlij na serwer logo w zalecanym maksymalnym rozmiarze w pikselach."

msgid ""
"Your logo format must be PNG. Leave a field empty and the logo will not be "
"changed."
msgstr ""
"Formatem twojego loga musi być PNG. Pozostaw puste pole a logo nie zostanie "
"zmienione."

msgid "Remove this logo"
msgstr "Usuń to logo"

msgid "View this logo"
msgstr "Podgląd tego loga"

msgid ""
"You can define more than one administrator for this Jappix node. You can "
"also change a password with this tool."
msgstr ""
"Możesz ustawić więcej niż jednego administratora dla tej instalacji Jappix-"
"a. Z pomocą tego narzędzia możesz też zmienić hasło."

msgid ""
"Update your Jappix node with this tool, or check if a new one is available. "
"Informations about the latest version are also displayed (in english)."
msgstr ""
"Za pomocą tego narzędzia możesz zaktualizować swoją instalacje Jappix-a lub "
"sprawdzić, czy dostępne są nowe wersje."

msgid "Access statistics"
msgstr "Statystyki odwiedzin"

msgid "Share statistics"
msgstr "Statystyki udostępniania"

msgid "Other statistics"
msgstr "Inne statystyki"

msgid "January"
msgstr "Styczeń"

msgid "February"
msgstr "Luty"

msgid "March"
msgstr "Marzec"

msgid "April"
msgstr "Kwiecień"

msgid "May"
msgstr "Maj"

msgid "June"
msgstr "Czerwiec"

msgid "July"
msgstr "Lipiec"

msgid "August"
msgstr "Sierpień"

msgid "September"
msgstr "Wrzesień"

msgid "October"
msgstr "Październik"

msgid "November"
msgstr "Listopad"

msgid "December"
msgstr "Grudzień"

msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"

msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"

msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"

msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"

msgid "Friday"
msgstr "Piątek"

msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"

msgid "Total"
msgstr "Łącznie"

msgid "Archives"
msgstr ""

msgid "Music"
msgstr "Muzyka"

msgid "Backgrounds"
msgstr "Tła"

msgid "Share"
msgstr "Podziel się"

msgid "Background"
msgstr "Tło"

msgid "Notice"
msgstr "Informacja"

msgid "Your design preferences have been saved!"
msgstr "Ustawienia wyglądu zostały zapisane!"

msgid "Please check your inputs: something is missing!"
msgstr "Proszę sprawdzić wprowadzone dane: coś jest nie tak!"

msgid ""
"Change your Jappix node background with this tool. You can either set a "
"custom color or an uploaded image. Let your creativity flow!"
msgstr ""
"Za pomocą tego narzędznia zmienisz tło w swojej instalacji Jappix-a. Możesz "
"albo ustawić kolor albo wgrać obrazek. "

msgid "Use default background"
msgstr "Użyj domyślnego tła"

msgid "Use your own image"
msgstr "Użyj własnego obrazka"

msgid "Select a background to use and change the display options."
msgstr "Wybierz tło i zmień ustawienia wyświetlania."

msgid "Use your own color"
msgstr "Użyj własnego koloru."

msgid "Type the hexadecimal color value you want to use as a background."
msgstr "Podaj wartość hex koloru, który chcesz użyć jako tło."

msgid "Manage backgrounds"
msgstr "Zarządzaj obrazkami tła"

msgid ""
"You can add a new background to the list with this tool. Please send a valid "
"image."
msgstr ""
"Za pomocą tego narzędzia możesz dodać nowe tło do listy. Proszę wysłać "
"poprawny obrazek."

msgid "If you want to remove some backgrounds, use the browser below."
msgstr "Jeśli chcesz usunąć niektóre tła, użyj poniższej przeglądarki."

msgid ""
"Define a homepage notice for all your users, such as a warn, an important "
"message or an advert with this tool."
msgstr ""
"Ustaw wiadomość powitalną dla wszystkich swoich użytkowników. Np. "
"ostrzeżenie, ważna aktualizacja czy reklama."

msgid "Simple notice"
msgstr "Zwykłe powiadomienie"

msgid ""
"This notice only needs simple text to be displayed, but no code is allowed!"
msgstr ""
"To powiadomienie potrzebuje tylko zwykłego tekstu, kod nie jest dozwolony!"

msgid "Advanced notice"
msgstr "Zaawansowane powiadomienie"

msgid ""
"You can customize your notice with embedded HTML, CSS and JavaScript, but "
"you need to code the style."
msgstr ""
"Możesz dostosować powiadomienie za pomocą HTML, CSS i JavaScript  ale musisz "
"zakodować wygląd."

msgid "Available updates"
msgstr "Dostępne aktualizacje"

msgid "What's new?"
msgstr "Co nowego?"

msgid "Your storage folders are not writable, please apply the good rights!"
msgstr ""
"Twój folder magazynu nie jest zapisywalny, proszę zastosuj odpowiednie "
"uprawnienia!"

msgid ""
"%1s may cause problems to the proxy, please increase %2s value up to %3s!"
msgstr ""
"%1s może powodować problemy dla proxy, proszę zwiększ wartość %2s do %3s!"

msgid ""
"You are using a development version of Jappix. Update it through our "
"repository by executing: %s."
msgstr ""
"Używasz rozwojowej wersji Jappix. Zaktualizuj ją poprzez nasze repozytorium "
"przez wykonanie: %s."

msgid ""
"A new Jappix version is available! Check what is new and launch the update!"
msgstr ""
"Nowa wersja Jappix-a jest dostępna! Sprawdź co nowego i uruchom aktualizator!"

msgid "Your version is out to date. Update it now to %s by clicking here!"
msgstr "Twoja wersja jest nieaktualna. Zaktualizuj ją do %s kilkając tu!"

msgid ""
"Your version seems to be up to date, but you can check updates manually by "
"clicking here."
msgstr ""
"Wygląda na to, że Twoja wersja jest aktualna ale możesz sprawdzić ją ręcznie "
"klikając tutaj."

msgid "Check for updates"
msgstr "Sprawdź aktualizacje"

msgid "Update in progress"
msgstr "Aktualizacja w toku."

msgid ""
"Jappix has been updated: you are now running the latest version. Have fun!"
msgstr ""
"Jappix został zaktualizowany: teraz używasz najnowszej wersji. Miłej zabawy!"

msgid "The update has failed! Please try again later."
msgstr "Aktualizacja nie powiodła się! Proszę spróbować później."

msgid "Downloading package..."
msgstr "Ściąganie paczki..."

msgid "Removing current Jappix system files..."
msgstr "Usuwanie plików systemowych Jappix-a..."

msgid "Extracting package..."
msgstr "Rozpakowywanie paczki..."

msgid "Regenerating storage folder tree..."
msgstr "Wygeneruj ponownie drzewo folderu magazynującego..."

msgid "Jappix is now up to date!"
msgstr "Jappix jest teraz zaktualizowany!"

msgid "Aborted: socket error!"
msgstr "Przerwano: błąd socket-a!"

msgid "Aborted: buffer error!"
msgstr "Przerwano: błąd bufora!"

msgid "Aborted: everything is not writable!"
msgstr "Przerwano: nie wszystko jest zapisywalne!"

msgid "Aborted: could not extract the package!"
msgstr "Przerwano: nie można rozpakować paczki!"

msgid "Visits"
msgstr "Wizyty"

msgid "Daily"
msgstr "Dziennie"

msgid "Weekly"
msgstr "Tygodniowo"

msgid "Monthly"
msgstr "Miesięcznie"

msgid "Yearly"
msgstr "Rocznie"

msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

msgid "Clean everything"
msgstr "Wyczyść wszystko"

msgid "Purge cache"
msgstr "Wyczyść cache"

msgid "Purge logs"
msgstr "Wyczyść logi"

msgid "Purge sent files"
msgstr "Opróżnij z wysłanych plików"

msgid "Purge updates"
msgstr "Wyczyść aktualizacje"

msgid "The storage folder you wanted to clean is now empty!"
msgstr "Folder, który chciano wyczyścić jest teraz pusty!"

msgid ""
"Keep your Jappix node fresh and fast, clean the storage folders regularly!"
msgstr ""
"Utrzymuj swoją instalację Jappix-a świeżego i szybkiego, czyść foldery "
"foldery 'store' regularnie!"

msgid ""
"Upload your music (Ogg Vorbis, MP3 or WAV) to be able to listen to it in "
"Jappix!"
msgstr ""
"Wyślij swoją muzykę (Ogg Vorbis, MP3 lub WAV) i słuchaj jej w Jappix-ie!"

msgid "The file you want to upload must be smaller than %s."
msgstr "Plik, który chcesz wysłać, musi być mniejszy niż %s."

msgid ""
"You can check what your users store on your server and remove undesired "
"content with this tool."
msgstr ""
"Bądź na bieżąco z tym, co Twoi użytkownicy przechowują na serwerze i za "
"pomocą tego urządzenia usuwaj niepożądane treści."

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

msgid "Artist"
msgstr "Wykonawca"

msgid "Album"
msgstr "Album"

msgid "File"
msgstr "Plik"

msgid "Upload"
msgstr "Upload"

msgid "The folder is empty."
msgstr "Folder jest pusty,"

msgid "The music could not be received, please retry!"
msgstr "Muzyka nie została wczytana, proszę spróbować ponownie!"

msgid ""
"This is not a valid music file, please encode in Ogg Vorbis, MP3 or WAV!"
msgstr ""
"To nie jest poprawny plik muzyczny, proszę wysłać plik Ogg Vorbis, MP3 lub "
"WAV!"

msgid "Your music has been added!"
msgstr "Twoja muzyja została dodana!"

msgid "The selected elements have been removed."
msgstr "Zaznaczone elementy zostały usunięte."

msgid "You must select elements to remove!"
msgstr "Musisz zaznaczyć elementy do usunięcia!"

msgid ""
"Add a new user with this tool, or change a password (type an existing "
"username). Please submit a strong password!"
msgstr ""
"Za pomocą tego narzędzia dodasz nowego użytkownika lub zmienisz hasło (wpisz "
"istniejącą nazwę użytkownika). Pamiętaj, żeby wybrać mocne hasło!"

msgid "Manage"
msgstr "Zarządzaj"

msgid "List"
msgstr "Lista"

msgid ""
"Remove users with this tool. Note that you cannot remove a user if he is the "
"only one remaining."
msgstr ""
"Usuń użytkowników przy pomocy tego narzędzia. Należy pamiętać, że nie można "
"usunąć użytkownika, jeśli ozostał tylko jeden."

msgid "The user has been added!"
msgstr "Użytkownik został dodany!"

msgid "The chosen users have been removed."
msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci."

msgid "You must select one or more users to be removed!"
msgstr "Musisz wybrać jednego lub kilku użytkowników do usunięcia!"

msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"

msgid "%s days ago"
msgstr "%s dni temu"

msgid "User currently active"
msgstr "User jest aktualnie aktywny"

msgid "Last seen: %s"
msgstr "Ostatnio widziany: %s"

msgid "Inactive since: %s"
msgstr "Nieaktywny od: %s"

msgid "Your friend seems not to have received your message(s)!"
msgstr "Twój znajomy wydaje się nie odbierać wiadomości od ciebie!"

msgid "Static content server"
msgstr "Zawartość statyczna serwera"

msgid "This is the static content server for %1s, “%2s”."
msgstr "To jest zawartość statyczna serwera dla %1s, “%2s”."

msgid "User uploads server"
msgstr "Użytkownik przesłał na serwer"

msgid "This is the user uploads server for %1s, “%2s”."
msgstr "Ten użytkownik przesłał na serwer %1s, “%2s”."

msgid "Suggested friends"
msgstr "Polecani znajomi"

msgid "Check all"
msgstr "Zaznacz wszystkie"

msgid "Uncheck all"
msgstr "Odznacz wszystkie"

msgid "Choose"
msgstr "Wybierz"

msgid "List name"
msgstr "Nazwa listy"

msgid "Allow"
msgstr "Zezwól"

msgid "Deny"
msgstr "Zabroń"

msgid "Group"
msgstr "Grupa"

msgid "Subscription"
msgstr "Subskrypcja"

msgid "Both"
msgstr "Zarówno"

msgid "From"
msgstr "Od"

msgid "Everybody"
msgstr "Wszyscy"

msgid "Send messages"
msgstr "Wyślij wiadomość"

msgid "Send queries"
msgstr "Wyślij zapytania"

msgid "See my status"
msgstr "Zobacz mój status"

msgid "Send his/her status"
msgstr "Wyślij status jemu/jej"

msgid "Everything"
msgstr "Wszystko"

msgid "Item"
msgstr "Pozycja"

msgid "Order"
msgstr "Kolejność"

msgid "Active for this session"
msgstr "Aktywny w tej sesji"

msgid "Always active"
msgstr "Zawsze aktywny"

msgid "User directory"
msgstr "Katalog użytkownika"

msgid "Search a friend"
msgstr "Znajdź znajomego"

msgid ""
"The feature requested is not implemented by the recipient or server and "
"therefore cannot be processed."
msgstr ""
"Żądana właściwość nie jest zaimplementowana przez odbiorcę lub serwer i "
"dlatego nie może być przetworzona"

msgid "Send him/her a message"
msgstr "Wyślij jemu/jej wiadomość"

msgid "Start a chat with him/her"
msgstr "Zacznij czat z nim/nią"

msgid "Available shortcuts:"
msgstr "Dostępne skróty klawiaturowe"

msgid "%s removes the chat logs"
msgstr "%s usuwa logi czatów"

msgid "%s joins a groupchat"
msgstr "%s dołącza do czatu grupowego"

msgid "%s closes the chat"
msgstr "%s zamyka czat"

msgid "%s shows the user profile"
msgstr "%s pokazuje profil użytkownika"

msgid "%s sends a message to the room"
msgstr "%s wysyła wiadomość do pokoju rozmów"

msgid "%s changes your nickname"
msgstr "%s zmienia twój nick"

msgid "%s sends a message to someone in the room"
msgstr "%s wysyła wiadomość do kogoś w pokoju"

msgid "%s changes the room topic"
msgstr "%s zmienia temat pokoju rozmów"

msgid "%s kicks a user of the room"
msgstr "%s wyrzucił użytkownika pokoju"

msgid "%s bans a user of the room"
msgstr "%s zbanował użytkownika pokoju"

msgid "%s invites someone to join the room"
msgstr "%s zaprosił kogoś do pokoju"

msgid "Public profile"
msgstr "Profil publiczny"

msgid "Your profile anywhere on the Web."
msgstr "Twój profil gdziekolwiek w Sieci WWW."

msgid ""
"%s is a Jappix.com service which makes your XMPP profile public. It is "
"easier to share it. No XMPP account is required to view your social channel, "
"your current position and your contact details."
msgstr ""
"%s jest usługą Jappix.com, która tworzy twój profil publiczny XMPP. Łatwiej "
"jest upowszechnić go. Nie potrzeba konta XMPP aby zobaczyć twój kanał "
"społecznościowy, twoją obecną pozycję i twoje szczegóły kontaktu."

msgid ""
"Furthermore, every picture you post in your social channel is added to a "
"beautiful picture timeline. You can now view the pictures you shared year by "
"year."
msgstr ""
"Ponadto, każdy obrazek który wysyłasz do swojego kanału społecznościowego "
"jest dodawany do pięknej linii czasu. Możesz teraz zobaczyć obrazki które "
"udostępniałeś z roku na rok."

msgid ""
"You can also use your XMPP avatar as a single avatar for every website, blog "
"and forum you use. When you change it on XMPP, the new avatar appears "
"everywhere. What a genius improvement!"
msgstr ""
"Możesz również korzystać z awatara XMPP jako jednego avatara dla każdej "
"witryny, blogu i forum, którego używasz. Kiedy go zmienisz na XMPP, nowy "
"avatar pojawi się wszędzie. Co za genialne ulepszenie!"

msgid "Yay, let's create your public profile!"
msgstr "Hurra, utwórz swój profil publiczny!"

msgid "Enable my public profile"
msgstr "Włącz mój profil publiczny"

msgid "Jappix for your phone"
msgstr "Jappix dla twojego telefonu"

msgid "A single phone app for messages, channels, profiles and much more!"
msgstr ""
"Pojedyncza aplikacja mobilna do wiadomości, kanałów, profili i wielu więcej "
"rzeczy!"

msgid ""
"This notification is only informative, maybe the data it links to have been "
"removed."
msgstr ""
"To powiadomienie jest tylko informacyjne, możliwe, że podlinkowane dane "
"zostały usunięte."

msgid "You haven't provided any file to download"
msgstr "Nie dostarczyłeś żadnych plików do pobrania"

msgid "You cannot download a file if you don't provide a key"
msgstr "Nie możesz pobrać pliku, jeśli nie dostarczyłeś klucza"

msgid "Woah this file isn't found, please double check"
msgstr "O żeż, ten plik nie istnieje, sprawdź proszę ponownie"

msgid "The key you provided does not have the permission to download this file"
msgstr "Klucz, który podałeś nie ma zgody na pobranie tego pliku"

msgid "Statistics are currently disabled in the settings."
msgstr "Statystyki są obecnie wyłączone w ustawieniach."

msgid "New event!"
msgstr "Nowe zdarzenie!"

msgid "%s is typing..."
msgstr "%s pisze..."

msgid ""
"The security code you entered is invalid. Please retry with another one."
msgstr "Kod zabezpieczający jest nieprawidłowy. Spróbuj ponownie z innym."

msgid "The username you picked is not available. Please try another one."
msgstr "Nazwa użytkownika wybrałeś nie jest dostępna. Prosimy spróbować innej."

msgid "There was an error registering your account. Please retry."
msgstr "Wystąpił błąd podczas rejestracji konta. Prosimy spróbować ponownie."

msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"

msgid "Enter password"
msgstr "Wprowadź hasło"

msgid "Once again..."
msgstr "Jeszcze raz..."

msgid "Code"
msgstr "Kod"

msgid "Security code"
msgstr "Kod zabezpieczający"

msgid "Advertising space available!"
msgstr "Powierzchnia reklamowa dostępna!"

msgid "Advertise here"
msgstr "Zareklamuj się"

msgid "Analytics (%s)"
msgstr "Statystyki (%s)"

msgid "Track visits"
msgstr "Śledź wizyty"

msgid "Piwik URL"
msgstr "Piwik URL"

msgid "Piwik tracking ID"
msgstr "ID śledzenia Piwik"

msgid "Advertising (%s)"
msgstr "Reklama (%s)"

msgid "Enable ads"
msgstr "Włącz reklamy"

msgid "Standard ads key"
msgstr "Standardowy klucz reklam"

msgid "Content ads key"
msgstr "Treściowy klucz reklam"

msgid "AdSense client ID"
msgstr ""

msgid "AdSense slot"
msgstr ""

msgid "Stop"
msgstr ""

msgid "Mute"
msgstr ""

msgid "Unmute"
msgstr ""

msgid "Is calling you"
msgstr ""

msgid "Initiating call"
msgstr ""

msgid "Connecting to call..."
msgstr ""

msgid "Waiting..."
msgstr ""

msgid "Ringing..."
msgstr ""

msgid "Declined the call"
msgstr ""

msgid "Call error"
msgstr ""

msgid "Ended the call"
msgstr ""

msgid "Call ended"
msgstr ""

msgid "Call canceled"
msgstr ""

msgid "Canceled the call"
msgstr ""

msgid "Is already in a call"
msgstr ""

msgid "Ending call..."
msgstr ""

msgid "Accept"
msgstr ""

msgid "Decline"
msgstr ""

msgid "Okay"
msgstr ""

msgid "Retry"
msgstr ""

msgid "Audio Call"
msgstr ""

msgid "Video Call"
msgstr ""