Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

de_DE.po « po - github.com/majn/telegram-purple.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: be10243d11c2d8b33f8b007cfeb4d122201ecc38 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
# Translation (template) of telegram-purple
# Copyright (C) 2014-2018 Matthias Jentsch, Ben Wiederhake, Christopher Althaus, Markus Endres
# This file is distributed under the same license as the telegram-purple plugin.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>, 2020
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: telegram-purple\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-01 23:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-31 08:10+0000\n"
"Last-Translator: Ben Wiederhake <BenWiederhake.GitHub@gmx.de>, 2020\n"
"Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/telegram-purple-developers/teams/53149/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../telegram-base.c:442
msgid "Couldn't create group"
msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."

#: ../telegram-base.c:443
msgid "Please select at least one other user."
msgstr "Wählen Sie mindestens einen weiteren Benutzer."

#: ../telegram-base.c:497
msgid "Query Failed"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen"

#: ../telegram-purple.c:159
msgid "Secret chat ready."
msgstr "Geheimer Chat ist bereit."

#: ../telegram-purple.c:167
msgid "Secret chat terminated."
msgstr "Geheimer Chat wurde beendet."

#: ../telegram-purple.c:179
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"

#: ../telegram-purple.c:226
msgid "Message marked as read."
msgstr "Nachricht als gelesen markiert."

#: ../telegram-purple.c:343
#, c-format
msgid "Invite link: %s"
msgstr "Einladungslink: %s"

#. FIXME: Can TGLCHF_MODERATOR export links?
#: ../telegram-purple.c:354
msgid "Creating chat link failed"
msgstr "Konnte keinen Link zum Chat erstellen"

#: ../telegram-purple.c:355
msgid "You need to be admin of the group  to do that."
msgstr "Sie müssen Gruppenadmin sein, um das zu tun."

#: ../telegram-purple.c:440
msgid "Chat joined"
msgstr "Chat beigetreten"

#: ../telegram-purple.c:441
msgid "Chat added to list of chat rooms."
msgstr "Chat der Liste von Chat-Räumen hinzugefügt."

#: ../telegram-purple.c:466
msgid "Start secret chat..."
msgstr "Beginne geheimen Chat ..."

#. Generate Public Link
#: ../telegram-purple.c:473
msgid "Invite users by link..."
msgstr "Nutzer per Link einladen ..."

#. Delete self from chat
#: ../telegram-purple.c:481
msgid "Delete and exit..."
msgstr "Löschen und verlassen ..."

#: ../telegram-purple.c:560
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: problem in the underlying library 'tgl'. Please "
"submit a bug report with the debug log."
msgstr ""
"Konnte nicht als %s einloggen: Problem in der Bibliothek 'tgl'. Bitte "
"erstelle einen Bigreport mit Debug-Log."

#: ../telegram-purple.c:564
msgid "Problem in tgl"
msgstr "Problem in tgl"

#. TRANSLATORS: Please fill in your own prefix!
#: ../telegram-purple.c:576
#, c-format
msgid ""
"Unable to sign on as %s: phone number lacks country prefix. Numbers must "
"start with the full international prefix code, e.g. +1 for USA."
msgstr ""
"Konnte nicht als %s einloggen: Telefonnummer hat kein Präfix. Telefonnummern"
" müssen mit dem vollen internationalen Präfix-Code starten, z.B. +49 für "
"Deutschland."

#: ../telegram-purple.c:581
msgid "Incomplete phone number"
msgstr "Unvollständige Telefonnummer"

#: ../telegram-purple.c:639
msgid "Secret chat was already deleted"
msgstr "Geheimer Chat wurde bereits gelöscht."

#: ../telegram-purple.c:641
msgid "Secret chat is not ready"
msgstr "Geheimer Chat ist noch nicht bereit."

#: ../telegram-purple.c:649
msgid "Only the creator of a channel can post messages."
msgstr "Nur der Ersteller eines Kanals kann Nachrichten senden."

#: ../telegram-purple.c:692
msgid "Cannot invite buddy to chat"
msgstr "Kann den Freund nicht zum Chat einladen"

#: ../telegram-purple.c:693
msgid "Specified user does not exist."
msgstr "Angegebener Benutzer existiert nicht."

#: ../telegram-purple.c:706
msgid "phone no. (+ country prefix)"
msgstr "Telefonnummer (+ Länder-Präfix)"

#: ../telegram-purple.c:801
msgid "kick <user>:  Kick a user from the room."
msgstr "kick <Benutzer>: Entferne <Benutzer> aus dem Raum."

#. Login
#: ../telegram-purple.c:823
msgid "Password (two factor authentication)"
msgstr "Passwort (Zwei-Faktor-Authentifizierung)"

#: ../telegram-purple.c:828
msgid ""
"Fallback SMS verification\n"
"(Helps when not using Pidgin and you aren't being prompted for the code)"
msgstr ""
"Ausweich SMS-Verifizierung\n"
"(Hilfreich wenn Sie nicht Pidgin verwenden, und die Frage\n"
"nach dem SMS-Code aus bleibt)"

#. Whether to do fallback SMS verification
#: ../telegram-purple.c:835
msgid "Always"
msgstr "Immer"

#. Whether to do fallback SMS verification
#: ../telegram-purple.c:837
msgid "Never"
msgstr "Nie"

#. Whether to do fallback SMS verification
#. How to handle "large" files
#: ../telegram-purple.c:839 ../telegram-purple.c:860
msgid "Ask"
msgstr "Nachfragen"

#: ../telegram-purple.c:841
msgid "Accept secret chats"
msgstr "Geheime Chats akzeptieren"

#: ../telegram-purple.c:845
msgid "Display buddies offline after (days)"
msgstr "Freunde als offline anzeigen nach (Tage)"

#: ../telegram-purple.c:849
msgid ""
"Don't fetch history older than (days)\n"
"(0 for unlimited)"
msgstr ""
"Abrufen des Verlaufs begrenzen auf (Tage)\n"
"(0 für unbegrenzt)"

#. How to handle "large" files
#: ../telegram-purple.c:856
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"

#. How to handle "large" files
#: ../telegram-purple.c:858
msgid "Auto load"
msgstr "Immer laden"

#: ../telegram-purple.c:862
msgid "Auto load file transfers up to (kb)"
msgstr "Lade Dateien automatisch bis zu (kb)"

#: ../telegram-purple.c:866
msgid "Bigger file transfers"
msgstr "Größere Dateitransfers"

#. Chats
#: ../telegram-purple.c:870
msgid "Add all group chats to buddy list"
msgstr "Alle Gruppenchats in die Freundesliste einfügen"

#. Receipts
#: ../telegram-purple.c:875
msgid "Display notices of receipt"
msgstr "Empfangsbestätigungen anzeigen"

#: ../telegram-purple.c:879
msgid "Send notices of receipt when present"
msgstr "Empfangsbestätigungen senden wenn anwesend"

#. IPv6
#: ../telegram-purple.c:884
msgid "Use IPv6 for connecting (restart required)"
msgstr "Benutze IPv6 (Neustart notwendig)"

#: ../telegram-purple.c:909
msgid "Telegram Protocol Plugin."
msgstr "Plugin für das Telegram Protokoll."

#: ../tgp-msg.c:58
#, c-format
msgid "%2$s created chat %1$s."
msgstr "%2$s hat den Chat %1$s erstellt."

#: ../tgp-msg.c:61
#, c-format
msgid "%2$s changed title to %1$s."
msgstr "%2$s hat den Titel zu %1$s geändert."

#: ../tgp-msg.c:64
#, c-format
msgid "%s changed photo."
msgstr "%s hat das Photo geändert."

#: ../tgp-msg.c:67
#, c-format
msgid "%s deleted photo."
msgstr "%s hat das Photo gelöscht."

#: ../tgp-msg.c:75
#, c-format
msgid "%1$s added user %2$s by link."
msgstr "%1$s fügte Benutzer %2$s per Link hinzu."

#: ../tgp-msg.c:90
#, c-format
msgid "%2$s added user %1$s."
msgstr "%2$s hat den Nutzer %1$s hinzufügt."

#: ../tgp-msg.c:114 ../tgp-msg.c:131
#, c-format
msgid "%2$s deleted user %1$s."
msgstr "%2$s entfernte Benutzer %1$s."

#: ../tgp-msg.c:138
#, c-format
msgid "%2$s set self destruction timer to %1$d second."
msgid_plural "%2$s set self destruction timer to %1$d seconds."
msgstr[0] "%2$s setzte Selbstzerstörungs-Timer auf %1$d Sekunde."
msgstr[1] "%2$s setzte Selbstzerstörungs-Timer auf %1$d Sekunden."

#: ../tgp-msg.c:144
#, c-format
msgid "%2$s marked %1$d message read."
msgid_plural "%2$s marked %1$d messages read."
msgstr[0] "%2$s markierte %1$d Nachricht als gelesen."
msgstr[1] "%2$s markierte %1$d Nachrichten als gelesen."

#: ../tgp-msg.c:150
#, c-format
msgid "%2$s deleted %1$d message."
msgid_plural "%2$s deleted %1$d messages."
msgstr[0] "%2$s entfernte %1$d Nachricht."
msgstr[1] "%2$s entfernte %1$d Nachrichten."

#: ../tgp-msg.c:156
#, c-format
msgid "%2$s made a screenshot of %1$d message."
msgid_plural "%2$s made a screenshot of %1$d messages."
msgstr[0] "%2$s machte einen Screenshot von %1$d Nachricht."
msgstr[1] "%2$s machte einen Screenshot von %1$d Nachrichten."

#: ../tgp-msg.c:162
#, c-format
msgid "Channel %1$s created"
msgstr "Kanal %1$s erstellt"

#. FIXME: check if this makes sense
#: ../tgp-msg.c:165 ../tgp-chat.c:124 ../tgp-chat.c:667
msgid "Telegram Channels"
msgstr "Telegram Kanäle"

#: ../tgp-msg.c:222
msgid "Sending message failed."
msgstr "Absenden der Nachricht fehlgeschlagen."

#: ../tgp-msg.c:293
msgid "Sending image failed."
msgstr "Absenden des Bilds fehlgeschlagen."

#: ../tgp-msg.c:497
#, c-format
msgid "%s sent a sticker."
msgstr "%s hat einen Sticker gesendet."

#: ../tgp-msg.c:513
msgid "[message unavailable]"
msgstr "[Nachricht nicht verfügbar]"

#: ../tgp-msg.c:527
msgid "[photo]"
msgstr "[Foto]"

#: ../tgp-msg.c:531
msgid "[audio]"
msgstr "[Audio]"

#: ../tgp-msg.c:535
msgid "[video]"
msgstr "[Video]"

#: ../tgp-msg.c:540
msgid "[document]"
msgstr "[Dokumenŧ]"

#: ../tgp-msg.c:545
msgid "[position]"
msgstr "[Position]"

#: ../tgp-msg.c:549
msgid "[contact]"
msgstr "[Kontakt]"

#: ../tgp-msg.c:553
msgid "[webpage]"
msgstr "[Webseite]"

#: ../tgp-msg.c:557
msgid "[unsupported media]"
msgstr "[nicht unterstütztes Format]"

#: ../tgp-msg.c:582
#, c-format
msgid "%s<b>&gt; %s wrote:</b><br>&gt; %s<br>%s"
msgstr "%s<b>&gt; %s schrieb:</b><br>&gt; %s<br>%s"

#: ../tgp-msg.c:584
#, c-format
msgid "%s<b>&gt; Unknown user wrote:</b><br>&gt; %s<br>%s"
msgstr "%s<b>&gt; Unbekannter Benutzer schrieb:</b><br>&gt; %s<br>%s"

#: ../tgp-msg.c:640
msgid "failed loading message"
msgstr "konnte Nachricht nicht laden."

#. Content of a file transfer
#: ../tgp-msg.c:682 ../tgp-msg.c:732
msgid "document"
msgstr "Dokument"

#. Content of a file transfer
#: ../tgp-msg.c:685
msgid "audio"
msgstr "Audio"

#. Content of a file transfer
#: ../tgp-msg.c:688
msgid "animation"
msgstr "Animation"

#. Content of a file transfer
#: ../tgp-msg.c:691
msgid "video"
msgstr "Video"

#: ../tgp-msg.c:810
#, c-format
msgid "<b>&gt; Forwarded from %s:</b><br>&gt; %s"
msgstr "<b>&gt; Weitergeleitet von %s:</b><br>&gt; %s"

#: ../tgp-msg.c:812
#, c-format
msgid "<b>&gt; Forwarded:</b><br>&gt; %s"
msgstr "<b>&gt; Weitergeleitet:</b><br>&gt; %s"

#: ../tgp-msg.c:921
msgid "loading document or picture failed"
msgstr "konnte Dokument oder Datei nicht laden"

#: ../tgp-net.c:281
msgid "Cannot connect to main server"
msgstr "Keine Verbindung zum Haupt-Server"

#: ../tgp-net.c:322
msgid "Cannot connect to server: Ping timeout."
msgstr "Keine Verbindung zum Server: Zeitüberschreitung"

#: ../tgp-net.c:365
msgid "Lost connection to the server..."
msgstr "Verbindung zum Server verloren ..."

#: ../tgp-request.c:51
msgid ""
"Telegram wants to verify your identity. Please enter the login code that you"
" have received via SMS."
msgstr ""
"Telegram möchte Ihre Identität prüfen. Bitte geben Sie den Login-Code ein, "
"den Sie per SMS erhalten haben."

#: ../tgp-request.c:54
msgid "Login code"
msgstr "Login-Code"

#: ../tgp-request.c:54
msgid "Enter login code"
msgstr "Login-Code eingeben"

#: ../tgp-request.c:54
msgid "the code"
msgstr "der Login-Code"

#: ../tgp-request.c:54 ../tgp-request.c:103 ../tgp-request.c:197
#: ../tgp-request.c:232 ../tgp-request.c:262
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: ../tgp-request.c:55 ../tgp-request.c:103 ../tgp-request.c:122
#: ../tgp-request.c:198 ../tgp-request.c:233 ../tgp-request.c:263
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: ../tgp-request.c:94
msgid "Registration"
msgstr "Anmeldung"

#: ../tgp-request.c:95
msgid "First name"
msgstr "Vorname"

#: ../tgp-request.c:98
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"

#: ../tgp-request.c:102
msgid "Register"
msgstr "Anmelden"

#: ../tgp-request.c:102
msgid "Please register your phone number."
msgstr "Bitte registriere deine Telefonnummer."

#. purple_request API not available
#: ../tgp-request.c:107
msgid ""
"Phone number is not registered. Please register your phone on a different "
"client."
msgstr ""
"Telefonnummer wurde noch nicht bei Telegram registriert. Bitte registrieren "
"Sie Ihre Telefonnummer mit einem anderen Client."

#: ../tgp-request.c:109
msgid "Not registered"
msgstr "Nicht registriert"

#: ../tgp-request.c:121
msgid "Password needed"
msgstr "Passwort benötigt"

#: ../tgp-request.c:121
msgid "Enter password for two factor authentication"
msgstr "Passwort für die Zwei-Faktor-Authentifizierung angeben"

#: ../tgp-request.c:122
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../tgp-request.c:124
msgid ""
"No password set for two factor authentication. Please enter it in the "
"extended settings."
msgstr ""
"Kein Passwort für die Zwei-Faktor-Authentifizierung gesetzt, bitte\n"
"spezifizieren Sie dies in den erweiterten Einstellungen."

#: ../tgp-request.c:126
msgid "Password invalid"
msgstr "Passwort ungültig"

#: ../tgp-request.c:149
#, c-format
msgid "Accept secret chat '%s' on this device?"
msgstr "Geheimen Chat '%s' auf diesem Gerät akzeptieren?"

#: ../tgp-request.c:150
msgid "Secret chat"
msgstr "Geheimer Chat"

#: ../tgp-request.c:150
msgid ""
"Secret chats can only have one end point. If you accept a secret chat on "
"this device, its messages will not be available anywhere else. If you "
"decline, you can still accept the chat on other devices."
msgstr ""
"Geheime Chats können nur einen Endpunkt haben. Wenn du den geheimen Chat auf"
" diesem Geräte akzeptierst werden die Nachrichten nirgendwo anders verfügbar"
" sein. Wenn du ablehnst kannst du den Chat immernoch auf anderen Geräten "
"akzeptieren."

#: ../tgp-request.c:181
msgid ""
"Invite at least one additional user by specifying\n"
" their full name (autocompletion available).\n"
"You can add more users once the chat was created."
msgstr ""
"Lade noch mindestens einen zusätzlichen Benutzer\n"
"durch Eingabe des vollständigen Namens ein\n"
"(Autovervollständigung verfügbar).\n"
"Sie können später weitere Nutzer einladen, sobald\n"
"der Chat erstellt wurde."

#: ../tgp-request.c:184 ../tgp-request.c:188 ../tgp-request.c:192
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: ../tgp-request.c:197
msgid "Create group chat"
msgstr "Gruppenchat erstellen"

#: ../tgp-request.c:197
msgid "Invite users"
msgstr "Benutzer einladen"

#: ../tgp-request.c:216 ../tgp-request.c:231
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"

#: ../tgp-request.c:218
msgid "Current"
msgstr "Momentan"

#: ../tgp-request.c:222 ../tgp-request.c:252
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: ../tgp-request.c:226 ../tgp-request.c:256
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"

#: ../tgp-request.c:250 ../tgp-request.c:261
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"

#. if we arrive here for the second time the specified phone number is not
#. valid. We do not
#. ask for the phone number directly, cause in that case the account would
#. still be created
#. named with the invalid phone number, even though the login will work
#: ../tgp-request.c:299
msgid "Invalid phone number"
msgstr "Ungültige Telefonnummer"

#: ../tgp-request.c:300
msgid ""
"Please enter only numbers in the international phone number format, a leading + following by the country prefix and the phone number.\n"
"Do not use any other special chars."
msgstr ""
"Bitte geben Sie Telefonnummern im internationalen Format ein, bestehend aus einem führenden + gefolgt vom Länderpräfix\n"
"und der Rufnummer. Verwenden Sie keine anderen Sonderzeichen."

#: ../tgp-request.c:369
msgid "Leave Chat"
msgstr "Chat verlassen"

#: ../tgp-request.c:371
msgid "Do you want to leave this chat permanently?"
msgstr "Möchten Sie diesen Chat dauerhaft verlassen?"

#: ../tgp-request.c:376
msgid "Abort Secret Chat"
msgstr "Geheimen Chat abbrechen"

#: ../tgp-request.c:378
msgid "Do you want to terminate this secret chat permanently?"
msgstr "Möchten Sie diesen geheimen Chat dauerhaft verlassen?"

#: ../tgp-request.c:383
msgid "Delete Contact"
msgstr "Kontakt löschen"

#: ../tgp-request.c:385
msgid "Do you want to remove this user from your global contact list?"
msgstr "Möchten Sie diesen Kontakt global löschen?"

#: ../tgp-request.c:400
msgid "Leave Channel"
msgstr "Kanal verlassen"

#: ../tgp-request.c:402
msgid "Do you want to leave this channel?"
msgstr "Möchten Sie diesen Kanal dauerhaft verlassen?"

#. This should be the language's timestamp format. This is preceded by a
#. colon.
#: ../tgp-utils.c:27
msgid "%d.%m.%Y %H:%M"
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"

#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:48
msgid "recently"
msgstr "Kürzlich"

#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:52
msgid "last week"
msgstr "Letzte Woche"

#. This is preceded by a colon.
#: ../tgp-utils.c:56
msgid "last month"
msgstr "Letzten Monat"

#. This is preceded by a colon. It refers to a point on time.
#: ../tgp-utils.c:60
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: ../tgp-chat.c:108 ../tgp-chat.c:673
msgid "Telegram Chats"
msgstr "Telegram Unterhaltugen"

#: ../tgp-chat.c:113
msgid "You have already left this chat."
msgstr "Du hast diesen Chat bereits verlassen."

#: ../tgp-chat.c:300
msgid "Subject:"
msgstr "Thema:"

#: ../tgp-chat.c:306
msgid "Invite link:"
msgstr "Einladungslink:"

#: ../tgp-chat.c:312
msgid "Chat ID:"
msgstr "Chat ID:"

#: ../tgp-chat.c:418
msgid "Supergroup"
msgstr "Über-Gruppe"

#: ../tgp-chat.c:418
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#: ../tgp-chat.c:421
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#: ../tgp-chat.c:437
msgid "Users in chat"
msgstr "Benutzer im Chat"

#: ../tgp-chat.c:440
msgid "Type"
msgstr "Typ"