Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/mapsme/omim.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/data
diff options
context:
space:
mode:
authorAleksandr Blinchikov <a.blinchikov@msk-wifi-nosuchinstance-a_blinchikov-a.blinchikov.mail.msk>2019-02-25 13:17:04 +0300
committerAleksey Belousov <beloal@users.noreply.github.com>2019-03-01 18:28:21 +0300
commit68716582983cc59689d5c938b14c71dffe38ab82 (patch)
treebf94a4b37025dc05edeb103dc8ab91a2793a39b0 /data
parent86c943a4a2397b8d1bbf8c3e83695c425402b05a (diff)
add strings for release 9.0
Diffstat (limited to 'data')
-rw-r--r--data/strings/strings.txt1683
1 files changed, 1611 insertions, 72 deletions
diff --git a/data/strings/strings.txt b/data/strings/strings.txt
index b94d613044..64d7fed32e 100644
--- a/data/strings/strings.txt
+++ b/data/strings/strings.txt
@@ -37122,169 +37122,1708 @@
[ugc_thanks_message_auth]
en = Your review has been saved
+ ru = Ваш отзыв сохранен
+ ar = تم حفظ تعليقك
+ cs = Váš ohlas je uložen
+ da = Din anmeldelse er blevet gemt
+ nl = Uw feedback is opgeslagen
+ fi = Arvostelusi tallennettiin
+ fr = Votre avis a été enregistré
+ de = Ihr Feedback wurde gespeichert
+ hu = Az értékelésed elmentve
+ id = Ulasan Anda telah disimpan
+ it = Commento salvato
+ ja = あなたのレビューが保存されました
+ ko = 리뷰가 저장되었습니다
+ nb = Din anmeldelse har blitt lagret
+ pl = Twój komentarz został zapisany
+ pt = Seu comentário foi salvo
+ pt-BR = A suaa avaliação foi salva
+ ro = Comentariul dvs. a fost salvat
+ es = Tu comentario ha sido guardado
+ es-MX = Su comentario ha sido guardado
+ sv = Din recension har sparats
+ th = รีวิวของคุณได้รับการบันทึก
+ tr = Yorumunuz kaydedildi
+ uk = Ваш відгук збережено
+ vi = Ý kiến của bạn đã được bảo lưu
+ el = Το σχόλιό σας έχει αποθηκευτεί
+ sk = Recenzia bola uložená
+ sw = Maoni yako yamehifadhiwa
+ zh-Hans = 您的评论已保存
+ zh-Hant = 您的評論已保存
+ fa = نظر شما ذخیره شده‌است
[ugc_thanks_message_not_auth]
en = Please log in to leave a review
+ ru = Зарегистрируйтесь, чтобы оставить отзыв
+ ar = يرجي تسجيل الدخول لوضع تعليق
+ cs = Zaregistrujte se, abyste mohli podat ohlas
+ da = Log ind for efterlade en anmeldelse
+ nl = Meld je aan om een feedback achter te laten
+ fi = Kirjaudu sisään jättääksesi arvostelun
+ fr = Inscrivez-vous pour nous donner votre avis
+ de = Loggen Sie sich bitte ein, um ein Feedback zu hinterlassen
+ hu = Kérjük jelentkezz be az értékeléshez
+ id = Harap masuk untuk memberikan ulasan
+ it = Registrarsi per lasciare un commento
+ ja = レビューを残すにはログインしてください
+ ko = 리뷰를 남기시려면 로그인을 하세요
+ nb = Vennligst logg inn for å legge igjen en anmeldelse
+ pl = Zarejestruj się, aby wystawić komentarz
+ pt = Registre-se para deixar comentário
+ pt-BR = Por favor, entre para deixar uma avaliação
+ ro = Înregistrați-vă pentru a lăsa comentarii
+ es = Regístrate para dejar un comentario
+ es-MX = Regístrese para dejar un comentario
+ sv = Registrera för att lämna en recension
+ th = โปรดเข้าสู่ระบบเพื่อการรีวิว
+ tr = Yorum yapmak için lütfen giriş yapınız
+ uk = Зареєструйтеся, щоб залишити відгук
+ vi = Hãy đăng ký để có thể để lại ý kiến nhận xét
+ el = Εγγραφείτε για ν' αφήσετε σχόλια
+ sk = Ak chcete zanechať recenziu, prihláste sa
+ sw = Tafadhali ingia ili uandike maoni yako
+ zh-Hans = 请注册以留下评论
+ zh-Hant = 請註冊以留下評論
+ fa = لطفا برای ثبت نظر وارد حساب کاربری شوید
[notification_leave_review_v2_title]
- en = Rate a place and help travellers!
+ en = Rate a visited place and help travellers!
+ ru = Оставьте отзыв и помогите путешественникам!
+ ar = ضع تقييمًا لمكان زيارتك و ساعد المسافرين!
+ cs = Podejte ohlas a pomozte cestovatelům!
+ da = Vurder et besøgt sted og hjælp rejsende!
+ nl = Laat een feedback achter en help de reizigers!
+ fi = Arvostele paikka, jossa kävit, ja auta matkailijoita!
+ fr = Laissez un commentaire et aidez les autres voyageurs!
+ de = Hinterlassen Sie Ihr Feedback und helfen Sie damit den Reisenden!
+ hu = Értékelj egy meglátogatott helyet és segíts az utazóknak!
+ id = Beri nilai tempat yang sudah dikunjungi dan bantu para traveler!
+ it = Scrivi una recensione ed aiuta altri viaggiatori!
+ ja = 訪れた場所を評価して旅行者を助けましょう!
+ ko = 방문하신 장소를 평가하셔서 여행객들을 도와주세요!
+ nb = Vurder et besøkt sted og hjelp reisende!
+ pl = Zostaw komentarz i pomóż podróżującym!
+ pt = Deixe um comentário e ajude aos viajantes!
+ pt-BR = Classifique um lugar e ajude os viajantes!
+ ro = Lăsați comentarii și ajutați călătorii!
+ es = ¡Escribe un comentario y ayuda a los viajeros!
+ es-MX = ¡Escriba un comentario y ayude a los viajeros!
+ sv = Lämna en recension och hjälp resenärer!
+ th = โปรดให้คะแนนสถานที่เพื่อเป็นตัวช่วยแก่นักท่องเที่ยวคนอื่นๆ
+ tr = Ziyaret edilen bir yere puan verin ve gezginlere yardım edin!
+ uk = Залишіть відгук і допоможіть мандрівникам!
+ vi = Hãy để lại ý kiến nhận xét và giúp đỡ du khách!
+ el = Αφήστε τα σχόλιά σας και βοηθήστε τους ταξιδιώτες!
+ sk = Ohodnoťte navštívené miesto a pomôžte cestujúcim!
+ sw = Ipe daraja sehemu uliyoitembelea na uwasaidie wasafiri!
+ zh-Hans = 请发表评论来帮助旅行者们!
+ zh-Hant = 請發表評論來幫助旅行者們!
+ fa = با ارزیابی یک محل بازدید شده به مسافران کمک کنید!
[error_public_not_enought_title]
en = Not enough bookmarks
+ ru = Недостаточно меток
+ ar = لا يوجد معلمات كافية
+ cs = Je málo značek
+ da = Ikke nok bogmærker
+ nl = Niet genoeg tags
+ fi = Ei tarpeeksi kirjanmerkkejä
+ fr = Pas assez de tags
+ de = Ungenügend Markierungen
+ hu = Nincs elegendő könyvjelző
+ id = Bookmark tidak mencukupi
+ it = Segnalibri insufficienti
+ ja = ブックマークが足りません
+ ko = 즐겨찾기가 충분하지 않습니다
+ nb = Ikke nok bokmerker
+ pl = Zbyt mało znaczników
+ pt = Tags insuficientes
+ pt-BR = Não existem favoritos suficientes
+ ro = Etichete insuficiente
+ es = No hay suficientes etiquetas
+ es-MX = No hay suficientes etiquetas
+ sv = Inte tillräckligt med etiketter
+ th = มีบุ๊กมาร์กไม่เพียงพอ
+ tr = Yeterli yer imi yok
+ uk = Недостатньо міток
+ vi = Không đủ thẻ đánh dấu
+ el = Δεν υπάρχουν αρκετά σημάδια
+ sk = Nie je dostatok záložiek
+ sw = Hakuna vialamisho vya kutosha
+ zh-Hans = 标签不足
+ zh-Hant = 標籤不足
+ fa = نشان شده‌ها کافی نیست
[error_public_not_enought_subtitle]
- comment = FIXME. You should have at least 3 bookmarks to be able to upload your guide to the public catalogue
- en = [error_public_not _enought_subtitle]
+ en = You should have at least 3 bookmarks to be able to upload your guide to the public catalogue
+ ru = В вашем маршруте должно быть минимум 3 метки, чтобы загрузить его в публичный каталог
+ ar = يجب أن يكون هناك 3 معلمات على الأقل لرفع دليلك إلى الدليل العام
+ cs = Vaše trasa musí mít nejméně než 3 značky, abyste mohli uložit ho do veřejného katalogu
+ da = Du skal have mindst 3 bogmærker, for at kunne uploade din guide til det offentlige katalog
+ nl = Uw route moet minimaal 3 tags bevatten, zodat deze kan worden geüpload naar de openbare map
+ fi = Sinulla täytyy olla vähintään 3 kirjanmerkkiä, jotta voit lähettää oppaan julkiseen luetteloon
+ fr = Votre itinéraire doit avoir au moins 3 tags afin d'effectuer le téléchargement dans le répertoire public
+ de = In Ihrer Route sollen mindestens 3 Markierungen vorhanden sein, um sie in den öffentlichen Katalog zu laden
+ hu = Legalább 3 könyvjelződnek kell lennie, hogy az útmutatódat feltölthesd a nyilvános katalógusba
+ id = Anda setidaknya harus memiliki 3 bookmark untuk dapat mengunggah panduan ke katalog publik
+ it = Per poter caricare l'itinerario sul catalogo pubblico bisogna mettere almeno 3 segnalibri
+ ja = パブリックカタログにあなたのガイドをアップロードするには少なくとも3つのブックマークが必要です
+ ko = 공공 카탈로그에 가이드를 업로드를 하시려면 적어도 3개의 즐겨찾기를 갖고 계셔야 합니다
+ nb = Du bør ha minst 3 bokmerker for å kunne laste opp din guide til den offentlige katalogen
+ pl = Twoja trasa musi zawierać co najmniej 3 znaczniki, wtedy będziesz mogli wysłać ją do katalogu publicznego
+ pt = Seu percurso deve ter pelo menos 3 tags para carregá-lo no catálogo público
+ pt-BR = Você deve ter pelo menos 3 favoritos para ser capaz de enviar seu guia para o catálogo público
+ ro = Pe traseul dvs. trebuie să fie cel puțin 3 etichete, pentru a le încărca în catalogul public
+ es = Debe haber al menos 3 etiquetas en tu ruta para poder cargarla en el directorio público
+ es-MX = Su ruta debe tener al menos 3 etiquetas para subirla al directorio público
+ sv = Din resrutt måste ha minst 3 etiketter för att laddas upp till den offentliga katalogen
+ th = คุณจำเป็นต้องมีอย่างน้อย 3 บุ๊กมาร์กเพื่ออัพโหลดไกด์ของคุณไปยังแคตตาล็อกสาธารณะ
+ tr = Kılavuzunuzu genel kataloğa yükleyebilmek için en az 3 yer iminiz olmalı
+ uk = У вашому маршруті має бути мінімум 3 мітки, щоб його можна було завантажити до публічного каталогу
+ vi = Trong hướng dẫn tuyến du lịch của bạn phải có ít nhất 3 thẻ đánh dấu để có thể tải lên công khai
+ el = Η διαδρομή σας πρέπει να έχει τουλάχιστον 3 σημάδια για να μεταφορτωθεί στον δημόσιο κατάλογο
+ sk = Mali by ste mať minimálne 3 záložky, aby ste mohli nahrať sprievodcu do verejného katalógu
+ sw = Unapaswa uwe na angalau vialamisho 3 ili uweze kupakia mwongozo wako kwenye orodha ya hadhara
+ zh-Hans = 您的路线至少应有3个标签才能上传到公共目录中
+ zh-Hant = 您的路線至少應有3個標籤才能上傳到公共目錄中
+ fa = شما باید حداقل 3 نشان‌ شده داشته باشید تا راهنمای خود را به کاتالوگ عمومی ارسال کنید
[bookmark_public_upload_alert_title]
en = You are a few steps away from sharing your bookmarks with all MAPS.ME travellers!
+ ru = Вы всего в паре шагов от загрузки вашего маршрута в каталог MAPS.ME!
+ ar = أنت على بعد خطوات قليلة لمشاركة معلماتك مع جميع مسافري MAPS.ME!
+ cs = Vám je nutné udělat jen pár kroků, abyste mohli uložit vaši trasu do katalogu MAPS.ME!
+ da = Du er et par skridt væk fra at dele dine bogmærker med alle MAPS.ME rejsende!
+ nl = U bent slechts een paar stappen verwijderd van het laden van uw route in de MAPS.ME catalogus!
+ fi = Muutama askel vielä, niin voit jakaa kirjanmerkkisi kaikkien MAPS.ME-matkailijoiden kanssa!
+ fr = Il ne vous reste que deux étapes à suivre pour charger votre itinéraire dans le répertoire MAPS.ME!
+ de = Noch ein paar Schritte und Ihre Route wird in den Katalog MAPS.ME geladen!
+ hu = Csak pár lépésnyire vagy attól, hogy megoszthasd a könyvjelzőidet minden MAPS.ME utazóval!
+ id = Tinggal sedikit lagi untuk dapat membagikan bookmark dengan para traveler MAPS.ME!
+ it = Ancora alcuni passi per poter caricare l'itinerario sul catalogo MAPS.ME!
+ ja = 全てのMAPS.MEの旅行者とあなたのブックマークを共有するために必要なステップはあと少しです!
+ ko = 모든 MAPS.ME 여행객들과 즐겨찾기를 공유하기까지 몇 단계 밖에 남지 않았습니다!
+ nb = Du er noen få skritt unna å dele bokmerkene dine med alle MAPS.ME reisende!
+ pl = Jesteś zaledwie o kilka kroków od załadowania trasy do katalogu MAPS.ME!
+ pt = Está apenas em alguns passos de carregar seu percurso no catálogo MAPS.ME!
+ pt-BR = Você está há alguns passos de compartilhar seus favoritos com todos os viajantes do MAPS.ME!
+ ro = Sunteți doar la câțiva pași de încărcarea traseului dvs. în catalogul MAPS.ME!
+ es = ¡Estás a sólo un par de pasos de la carga de tu ruta en el directorio de MAPS.ME!
+ es-MX = ¡Está a sólo un par de pasos para cargar su ruta en el directorio de MAPS.ME!
+ sv = Det är bara ett par steg från att ladda din resrutt till MAPS.ME katalog!
+ th = เหลืออีกเพียงไม่กี่ขั้นตอนในการแชร์บุ๊กมาร์กแก่นักท่องเที่ยวใน MAPS.ME ทุกคน!
+ tr = Yer imlerinizi tüm MAPS.ME gezginleriyle paylaşmanıza az kaldı!
+ uk = Ви всього в парі кроків від завантаження вашого маршруту до каталогу MAPS.ME!
+ vi = Bạn chỉ cần thêm vài bước nữa là có thể chia sẻ hướng dẫn của mình với tất cả khách du lịch của MAPS.ME!
+ el = Είστε μόνο μερικά βήματα μακριά από τη φόρτωση της διαδρομής σας στον κατάλογο MAPS.ME!
+ sk = Ste pár krokov od zdieľania vašich záložiek so všetkými cestujúcimi MAPS.ME!
+ sw = Upo hatua chache kuelekea kushirikisha vialamisho vyako na wasafiri wa MAPS.ME!
+ zh-Hans = 您只需几步即可将您的路径加载到MAPS.ME目录中!
+ zh-Hant = 您只需幾步即可將您的路徑加載到MAPS.ME目錄中!
+ fa = چند گام تا اشتراک گذاری نشان شده‌های خود با تمام مسافران MAPS.ME فاصله دارید!
[bookmark_public_upload_alert_subtitle]
en = Please make sure you have a specific name and description for your list, and all bookmarks have some info about places. This way your list can be found and used by others.
+ ru = Убедитесь, что у маршрута есть название и описание, а все метки содержат информацию о местах. Благодаря этому, пользователи найдут маршрут и смогут воспользоваться им в поездке.
+ ar = يرجي التأكد من وجود اسم ووصف محدد لقائمتك، و جميع المعلمات تحتوي على بعض المعلومات عن الأماكن. بهذه الطريقة يمكن العثور على قائمتك و استخدامها بواسطة الآخرين.
+ cs = Přesvědčte se, že trasa má nazvu a popis, a všichni značky obsahují informaci o místech. Díky tomu, uživatelé najdou trasu a budou mít možnost ji použít na zájezdu.
+ da = Sørg for, at du har et bestemt navn og en beskrivelse til din liste, og at alle bogmærker har oplysninger om stederne. På denne måde kan din liste findes og bruges af andre.
+ nl = Zorg ervoor dat de route een naam en beschrijving heeft en dat alle tags informatie over de plaatsen bevatten. Dankzij dit zullen gebruikers de route vinden en deze tijdens een reis kunnen gebruiken.
+ fi = Varmista, että listallasi on kunnollinen nimi ja kuvaus, ja että kaikissa kirjanmerkeissäsi on paikoista jotain tietoa. Näin muut voivat löytää listasi ja käyttää sitä.
+ fr = Assurez-vous que votre itinéraire a un nom et une description, ainsi que tous les tags contiennent des informations sur les lieux. Grâce à ça les utilisateurs peuvent trouver l'itinéraire et l'utiliser pour leurs voyages.
+ de = Überprüfen Sie, ob die Route einen Titel und Beschreibung hat und alle Markierungen Informationen über die Orte enthalten. So finden Benutzer die Route und werden Sie während der Reise benutzen können.
+ hu = Kéjük győződj meg róla, hogy egy jellemző neved és leírásod van a listádhoz, és hogy minden könyvjelzőnél van információ a helyekről. Ily módon a listádat mások is megtalálhatják és használhatják.
+ id = Pastikan Anda memiliki nama yang spesifik dan deskripsi untuk daftar Anda, dan semua bookmark memiliki sedikit info tentang tempat-tempat tersebut. Dengan begini, daftar Anda dapat ditemukan dan digunakan oleh orang lain.
+ it = Assicurati che l'itinerario abbia un nome ed una descrizione e tutti i segnalibri contengano i dettagli del posto. In questo modo gli utenti potranno trovare l'itinerario e usarlo nel viaggio.
+ ja = リストに具体的な名前と説明が付されれている事と、全てのブックマークに場所についての情報が記載されている事をお確かめください。こうする事であなたのリストを他の人が発見および利用できるようになります。
+ ko = 귀하의 목록을 위한 특정한 이름과 설명이 있는지 확인해주세요. 모든 즐겨찾기는 장소에 대한 정보를 갖고 있습니다. 귀하의 목록이 다른 사용자들에게 발견되고 사용됩니다.
+ nb = Sørg for at du har et bestemt navn og en beskrivelse for listen din, og alle bokmerker har litt info om steder. På den måten kan listen din bli funnet og brukt av andre reisende.
+ pl = Upewnij się, że trasa zawiera nazwę i opis, a wszystkie znaczniki zawierają informacje o miejscach. Dzięki temu, użytkownicy znajdą trasę i będą mogli z niej skorzystać podczas podróży.
+ pt = Verifique que o percurso tem nome e descrição e que todas as tags contenham informações sobre os locais. Graças a isso, os usuários poderão encontrar o percurso e usá-lo na viagem.
+ pt-BR = Por favor, garanta que você tenha um nome específico e uma descrição para sua lista, e todos os favoritos tenham informações sobre os lugares. Desta forma, sua lista pode ser encontrada e utilizada por outros.
+ ro = Verificați ca traseul dvs. să aibă un nume și o descriere, iar etichetele să conțină informație despre locurile date. Datorită acestui fapt, utilizatorii vor găsi traseul și vor putea să se folosească de el în timpul călătoriei.
+ es = Asegúrate de que la ruta tenga un nombre y una descripción, y que todas las marcas contengan información sobre los lugares. Gracias a esto, los usuarios encontrarán la ruta y podrán usarla en el viaje.
+ es-MX = Asegúrese de que la ruta tenga un nombre y una descripción, y que todas las marcas contengan información sobre los lugares. Gracias a esto, los usuarios encontrarán la ruta y podrán usarla en el viaje.
+ sv = Se till att resrutten har ett namn och en beskrivning och alla etiketter innehåller information om platser. På grund av detta kommer användare att hitta resrutten och kunna använda den på resan.
+ th = โปรดแน่ใจว่าคุณได้ระบุชื่อที่ชัดเจนและคำบรรยายในรายการของคุณ และบุ๊กมาร์กทั้งหมดนั้นมีข้อมูลเกี่ยวกับสถานที่ วิธีนี้จะทำให้คนอื่นๆ นั้นพบและใช้รายการของคุณได้
+ tr = Lütfen listeniz için belirli bir ad ve açıklamanız olduğundan ve tüm yer imlerinde yerler hakkında biraz bilgi bulunduğundan emin olun. Bu şekilde listeniz başkaları tarafından bulunabilir ve kullanılabilir.
+ uk = Переконайтеся, що маршрут має назву й опис, а всі мітки містять інформацію про місця. Завдяки цьому користувачі знайдуть маршрут і зможуть скористатися ним у мандрівці.
+ vi = Hãy chắc chắn rằng tuyến hướng dẫn của bạn có đầy đủ tên gọi, mô tả, và tất nhiên tất cả thẻ đánh dấu đều có thông tin về các địa điểm. Chính nhờ điều này, người dùng sẽ tìm được tuyến hướng dẫn và có thể áp dụng vào chuyến đi của mình.
+ el = Βεβαιωθείτε ότι η διαδρομή έχει τίτλο και περιγραφή και ότι όλα τα σημάδια περιέχουν πληροφορίες σχετικά με τις τοποθεσίες. Χάρη σε αυτό, οι χρήστες θα βρουν τη διαδρομή και θα μπορέσουν να τη χρησιμοποιήσουν στο ταξίδι τους.
+ sk = Uistite sa, že máte presný názov a popis svojho zoznamu a všetky záložky obsahujú určité informácie o miestach. Týmto spôsobom môžu váš zoznam nájsť a používať iní.
+ sw = Tafadhali hakikisha una jina mahususi maelezo ya orodha yako, na vialamisho vyote viwe na taarifa kuhusu mahali. Kwa jinsi hii orodha yako inaweza kupatikana na kutumiwa na wengine.
+ zh-Hans = 请确保路线具有名称和描述,并且所有标签都包含场地信息。这样用户就能找到路线并在旅途中使用它们。
+ zh-Hant = 請確保路線具有名稱和描述,並且所有標籤都包含場地信息。這樣用戶就能找到路線並在旅途中使用它們。
+ fa = لطفا اطمینان حاصل کنید نام و توضیح مشخصی برای فهرست خود داشته باشید و تمام نشان شده‌ها دارای اطلاعاتی راجع به مکان‌ها هستند. به این ترتیب لیست شما می‌تواند توسط دیگران یافت استفاده شود.
[bookmark_public_upload_alert_ok_button]
en = Yes, I'm sure!
+ ru = Да, все хорошо!
+ ar = نعم، أنا متأكد!
+ cs = Ano, všechno je dobře!
+ da = Ja, jeg er sikker!
+ nl = Ja, alles is goed!
+ fi = Kyllä, tottakai!
+ fr = Oui, tout va bien!
+ de = Ja, ich bin sicher!
+ hu = Igen, biztos vagyok benne!
+ id = Ya, saya yakin!
+ it = Perfetto!
+ ja = はい、その通りです!
+ ko = 네, 물론입니다!
+ nb = Ja, jeg er sikker!
+ pl = Tak, wszystko gra!
+ pt = Sim, tudo bem!
+ pt-BR = Sim, eu tenho certeza!
+ ro = Da, totul e ok!
+ es = ¡Sí, todo está bien!
+ es-MX = ¡Sí, todo está bien!
+ sv = Ja, det är allt bra!
+ th = ใช่ ฉันแน่ใจ!
+ tr = Evet, eminim!
+ uk = Так, усе добре!
+ vi = Vâng, tôi chắc chắn!
+ el = Ναι, όλα είναι καλά!
+ sk = Áno som si istý!
+ sw = Ndio, nina uhakika!
+ zh-Hans = 是的,全部正确!
+ zh-Hant = 是的,全部正確!
+ fa = بله، اطمینان دارم!
[name_title]
en = Enter your guide's name
+ ru = Введите название
+ ar = إدخل اسم دليلك
+ cs = Napište název
+ da = Indtast navn på din guide
+ nl = Voer de naam in
+ fi = Kirjoita oppaasi nimi
+ fr = Entrez un nom
+ de = Geben Sie den Name ein
+ hu = Add meg az útmutatód nevét
+ id = Masukkan nama panduan Anda
+ it = Inserire nome
+ ja = ガイドの名前を入力してください
+ ko = 귀하의 가이드 이름을 입력하세요
+ nb = Skriv inn navnet på guiden din
+ pl = Wpisz nazwę
+ pt = Insere o nome
+ pt-BR = Insira o nome do seu guia
+ ro = Introduceți denumirea
+ es = Ingresa un nombre
+ es-MX = Escriba un nombre
+ sv = Ange ett namn
+ th = โปรดตั้งชื่อไกด์ของคุณ
+ tr = Kılavuzunuzun adını girin
+ uk = Введіть назву
+ vi = Nhập tên gọi
+ el = Εισαγάγετε έναν τίτλο
+ sk = Zadajte názov sprievodcu
+ sw = Andika jina la mwongozo wako
+ zh-Hans = 请输入名称
+ zh-Hant = 請輸入名稱
+ fa = نام راهنمای خود را وارد کنید
[name_placeholder]
- comment = FIXME. e.g. Sightseeing in London
- en = [name_placeholder]
+ en = e.g. London Pubs
+ ru = например, Пабы Лондона
+ ar = مثال: حانات لندن
+ cs = například, Paby Londýnu
+ da = f.eks. London Pubs
+ nl = bijvoorbeeld "London pubs"
+ fi = esim. Lontoon pubit
+ fr = par exemple, les pubs de Londres
+ de = z.B. Londoner Pubs
+ hu = pl.: Londoni kocsmák
+ id = mis. London Pubs
+ it = per esempio, I Pub di Londra
+ ja = ロンドンパブなど
+ ko = 예) 런던의 술집들
+ nb = for eksempel Puber i London
+ pl = na przykład: londyńskie puby
+ pt = por exemplo, Pubs de Londres
+ pt-BR = e.g. Pubs Londrinos
+ ro = de exemplu, Pub-urile din Londra
+ es = por ejemplo, los pubs de Londres
+ es-MX = por ejemplo, los pubs de Londres
+ sv = till exempel, pubar i London
+ th = ยกตัวอย่างเช่น ผับในลอนดอน
+ tr = örneğin: Londra Barları
+ uk = наприклад, Паби Лондону
+ vi = ví dụ, Quán rượu London
+ el = για παράδειγμα, "Οι παμπ του Λονδίνου"
+ sk = napr. Londýnske krčmy
+ sw = mfano Baa za London
+ zh-Hans = 例如,伦敦酒吧
+ zh-Hant = 例如,倫敦酒吧
+ fa = برای مثال، بارهای لندن
[name_comment1]
- comment = FIXME. Please name your guide so that travellers can easily find it: for example, "Sightseeing in London".
- en = [name_comment1]
+ en = Please name your guide so that travellers can easily find it: for example, "London Pubs"
+ ru = Назовите маршрут конкретно, чтобы пользователи смогли найти его, например, "Пабы Лондона"
+ ar = يرجى تسمية دليلك حتى يستطيع المسافرين العثور عليه بسهولة: مثال "حانات لندن"
+ cs = Nazvěte trasy konkrétně, aby uživatelé měli možnost ji najít, například, "Paby Londýnu"
+ da = Navngiv din guide, så rejsende nemt kan finde det, f.eks. "London Pubs"
+ nl = Geef de route een specifieke naam zodat gebruikers deze kunnen vinden, bijvoorbeeld "London Pubs"
+ fi = Nimeä oppaasi niin, että matkailijat voivat löytää sen helposti: esimerkiksi "Lontoon pubit"
+ fr = Veuillez donner un nom spécifique à l'itinéraire pour que les utilisateurs puissent le trouver, par exemple, "les Pubs de Londres"
+ de = Betiteln Sie die Route konkret, damit die Benutzer sie finden können, z.B. "Londoner Pubs"
+ hu = Kérjük adj nevet az útmutatódnak, így az utazók könnyen megtalálhatják: például "Londoni kocsmák"
+ id = Beri nama panduan Anda sehingga traveler dapat menemukannya dengan mudah: misalnya, "London Pubs"
+ it = Nome concreto aiuterà i viaggiatori a trovare l'itinerario, per esempio "I Pub di Londra"
+ ja = 旅行者が簡単に発見できるようにガイドに名前を付けてください:例、「ロンドンパブ」
+ ko = 여행객들이 쉽게 발견할 수 있도록 귀하의 가이드 이름을 지어주세요. 예시, "런던의 술집들"
+ nb = Vennligst oppgi din guide slik at reisende lett kan finne den: for eksempel "London Pubs"
+ pl = Nadaj nazwę trasie konkretnie, aby użytkownicy mogli ją znaleźć, na przykład "Londyńskie Puby"
+ pt = De a percurso um nome especifico para que os usuários possam encontrá-lo, por exemplo, "Pubs de Londres"
+ pt-BR = Por favor, nomeie seu guia para que os viajantes possam encontrá-lo facilmente: por exemplo, "Pubs Londrinos"
+ ro = Dați un nume traseului, pentru ca utilizatorii să-l poată găsi cu ușurință, de exemplu "Pub-urile din Londra"
+ es = Nombra la ruta específicamente para que los usuarios puedan encontrarla, por ejemplo, "Pubs de Londres"
+ es-MX = Nombre la ruta concretamente para que los usuarios puedan encontrarla, por ejemplo, "Pubs de Londres"
+ sv = Benämn resrutten konkret så att användare kan hitta den, till exempel, "Pubar i London"
+ th = โปรดตั้งชื่อไกด์ของคุณ เพื่อให้นักท่องเที่ยวคนอื่นๆ หาไกด์ได้ง่ายๆ ยกตัวอย่างเช่น "ผับในลอนดอน"
+ tr = Lütfen kılavuzunuzu gezginlerin kolayca bulabilmesi için adlandırın: örneğin, "Londra Pubs"
+ uk = Назвіть маршрут конкретно, щоб користувачі змогли знайти його, наприклад, "Паби Лондону"
+ vi = Hãy gọi tên tuyến hướng dẫn một cách cụ thể để người dùng có thể tìm chính xác được nó, ví dụ, "Quán rượu London"
+ el = Δώστε στη διαδρομή έναν συγκεκριμένο τίτλο, έτσι ώστε οι χρήστες να μπορούν να την εντοπίσουν, για παράδειγμα, "Οι παμπ του Λονδίνου"
+ sk = Prosím pomenujte svojho sprievodcu tak, aby ho mohli cestujúci ľahko nájsť: napríklad "Londýnske krčmy"
+ sw = Tafadhali upe jina mwongozo wako ili wasafiri waweze kuupata kirahisi: kwa mfano, "Baa za London"
+ zh-Hans = 请具体化命名线路以便用户能够找到它们,例如"伦敦酒吧"
+ zh-Hant = 請具體化命名線路以便用戶能夠找到它們,例如"倫敦酒吧"
+ fa = لطفا راهنمای خود را آنگونه نام گذاری کنید که مسافران به آسانی آن را پیدا کنند: برای مثال، "بارهای لندن"
[name_comment2]
- comment = FIXME. The name shouldn't contain special symbols or digits. The name shouldn't be 'My places’.
- en = [name_comment2]
+ en = The name shouldn't contain special symbols or digits. The name shouldn't be "My places"
+ ru = Название не должно содержать специальных символов или цифр. Не публикуйте маршруты с названием "Мои метки"
+ ar = يجب أن لا يحتوي الاسم على علامات خاصة أو أرقام. لا يجب أن يكون الاسم "أماكني"
+ cs = Nazvěte trasy konkrétně, aby uživatelé měli možnost ji najít, například, "Paby Londýnu"
+ da = Navnet bør ikke indeholde specielle symboler eller cifre. Navnet skal ikke være "mine steder"
+ nl = De naam mag geen speciale tekens of cijfers bevatten. Publiceer geen routes met de naam "Mijn tags"
+ fi = Nimessä ei saa olla erikoismerkkejä tai numeroita. Nimi ei saa olla "Minun paikkani"
+ fr = Le nom ne doit pas contenir de caractères spéciaux ni de chiffres. Ne publiez pas d'itinéraires avec le nom "My Tags"
+ de = Der Titel soll keine Sonderzeichen oder Ziffern enthalten. Veröffentlichen Sie keine Routen mit dem Titel "Meine Markierungen"
+ hu = A név ne tartalmazzon speciális szimbólumokat vagy számokat. A név ne legyen a "Helyeim"
+ id = Nama tidak boleh berisi karakter khusus atau angka. Nama tidak boleh berupa "Tempat saya"
+ it = Nel nome non usare simboli, caratteri speciali o numeri. Non pubblicare itinerari con nome "I miei segnalibri"
+ ja = この名前には特別な記号や数字が含まれていてはなりません。この名前は「マイプレイス」であってはなりません
+ ko = 이름은 특정한 심볼들이나 숫자를 포함할 수 없습니다 이름은 "내 장소"가 되면 안됩니다
+ nb = Navnet bør ikke inneholde spesielle symboler eller siffer. Navnet bør ikke være "Mine steder"
+ pl = Nazwa nie może zawierać znaków specjalnych ani cyfr. Nie publikuj tras o nazwie "Moje znaczniki"
+ pt = O nome não deve conter caracteres especiais ou números. Não publique percursos com nome "Minhas tags"
+ pt-BR = O nome não deve conter símbolos especiais ou dígitos. O nome não deve ser "Meus lugares"
+ ro = Denumirea nu trebuie să conțină simboluri speciale sau cifre. Nu publicați trasee cu denumirea "Etichetele mele"
+ es = El nombre no debe contener caracteres especiales o números. No publiques rutas con el nombre "Mis marcas"
+ es-MX = El nombre no debe contener caracteres especiales o números. No publique rutas con el nombre "Mis marcas"
+ sv = Namnet ska innehålla varken specialtecken eller siffror. Publicera inte resrutter med namnet "Mina etiketter"
+ th = ชื่อไม่ควรจะมีสัญลักษณ์หรือตัวเลขพิเศษใดๆ ชื่อไม่ควรใช้ว่า "ที่ของฉัน"
+ tr = Koyduğunuz ad, özel sembol veya rakam içermemelidir. Ad, "Yerlerim" olmamalı
+ uk = Назва не повинна містити спеціальних символів або цифр. Не публікуйте маршрути з назвою "Мої мітки"
+ vi = Tên gọi không được chứa những ký tự đặc biệt hay chữ số. Không đăng lên những tuyến hướng dẫn với tên gọi "Thẻ đánh dấu của tôi"
+ el = Ο τίτλος δεν πρέπει να περιέχει ειδικούς χαρακτήρες ή αριθμούς. Μην δημοσιεύετε διαδρομές με τον τίτλο "Τα σημάδια μου"
+ sk = Názov by nemal obsahovať špeciálne symboly ani číslice. Názov by nemal byť "Moje miesta"
+ sw = Jina halipaswi kuwa na alama maalum au tarakimu. Jina halipaswi kuwa "Mahali pangu"
+ zh-Hans = 名称不应包含特殊字符或数字。请不要发布名称为"我的标签"的路线
+ zh-Hant = 名稱不應包含特殊字符或數字。請不要發布名稱為"我的標籤"的路線
+ fa = نام انتخابی نباید شامل حروف یا ارقام خاص باشد. نام انتخابی نباید "مکان‌های من" باشد
[description_guide]
en = Description
+ ru = Описание
+ ar = الوصف
+ cs = Popis
+ da = Beskrivelse
+ nl = Beschrijving
+ fi = Kuvaus
+ fr = Descriptif
+ de = Beschreibung
+ hu = Leírás
+ id = Deskripsi
+ it = Descrizione
+ ja = 説明
+ ko = 묘사
+ nb = Beskrivelse
+ pl = Opis
+ pt = Descrição
+ pt-BR = Descrição
+ ro = Descriere
+ es = Descripción
+ es-MX = Descripción
+ sv = Beskrivning
+ th = คำบรรยาย
+ tr = Açıklama
+ uk = Опис
+ vi = Mô tả
+ el = Περιγραφή
+ sk = Popis
+ sw = Maelezo
+ zh-Hans = 描述
+ zh-Hant = 描述
+ fa = توضیحات
[description_title]
en = Enter your guide's description
+ ru = Введите описание маршрута
+ ar = إدخل وصف دليلك
+ cs = Napište popis trasy
+ da = Indtast beskrivelse til din guide
+ nl = Voer de route beschrijving in
+ fi = Kirjoita oppaasi kuvaus
+ fr = Entrez une description de l'itinéraire
+ de = Geben Sie die Beschreibung der Route ein
+ hu = Add meg az útmutatód leírását
+ id = Masukkan deskripsi panduan Anda
+ it = Inserire una descrizione dell'itinerario
+ ja = ガイドの説明を入力してください
+ ko = 가이드의 묘사를 입력해주세요
+ nb = Skriv inn beskrivelse for guiden
+ pl = Podaj opis trasy
+ pt = Insere descrição do percurso
+ pt-BR = Insiris a descrição do seu guia
+ ro = Introduceți descrierea traseului
+ es = Introduce la descripción de la ruta
+ es-MX = Introduzca la descripción de la ruta
+ sv = Ange beskrivning av resrutten
+ th = โปรดใส่คำบรรยายไกด์ของคุณ
+ tr = Kılavuzunuzun açıklamasını girin
+ uk = Введіть опис маршруту
+ vi = Hãy nhập thông tin mô tả hướng dẫn
+ el = Εισαγάγετε μια περιγραφή της διαδρομής
+ sk = Zadajte popis vášho sprievodcu
+ sw = Andika maelezo ya mwongozo wako
+ zh-Hans = 请输入线路描述
+ zh-Hant = 請輸入線路描述
+ fa = توضیحات راهنمای خود را وارد کنید
[description_placeholder]
- en = Describe your guide in details
+ en = Describe your guide in detail
+ ru = Опишите свой маршрут подробно
+ ar = صف دليلك بالتفصيل
+ cs = Popište svou trasu podrobně
+ da = Beskriv din guide i detaljer
+ nl = Beschrijf uw route in detail
+ fi = Kuvaile opastasi yksityiskohtaisesti
+ fr = Décrivez votre itinéraire en détail
+ de = Beschreiben Sie ausführlich Ihre Route
+ hu = Fejtsd ki az útmutatód részleteit
+ id = Deskripsikan panduan Anda secara mendetail
+ it = Fornire una descrizione completa dell'itinerario
+ ja = 詳しくガイドを説明してください
+ ko = 가이드를 자세히 묘사해주세요
+ nb = Beskriv din guide i detalj
+ pl = Szczegółowo opisz swoją trasę
+ pt = Descreve o seu percurso detalhadamente
+ pt-BR = Descrever seu guia em detalhes
+ ro = Descrieți detaliat traseul
+ es = Describe tu ruta en detalle
+ es-MX = Describa su ruta en detalle
+ sv = Beskriv din resrutt i detalj
+ th = โปรดบรรยายรายละเอียดของไกด์คุณ
+ tr = Kılavuzunuzu ayrıntılı olarak tanımlayın
+ uk = Детально опишіть свій маршрут
+ vi = Hãy mổ tả hướng dẫn của mình một cách cụ thể
+ el = Περιγράψτε λεπτομερώς τη διαδρομή σας
+ sk = Opíšte podrobne svojho sprievodcu
+ sw = Ufafanue mwongozo wako kwa kina
+ zh-Hans = 请详细描述您的路线
+ zh-Hant = 請詳細描述您的路線
+ fa = راهنمای خود را با جزئیات توضیح دهید
[description_comment1]
- comment = FIXME. Guide description should contain at least 30 symbols (13 for oriental languages).
- en = [description_comment1]
+ en = Your guide description should contain at least 30 symbols.
+ ru = Описание маршрута должно состоять из 30 символов минимум.
+ ar = يجب أن يحتوي وصف الدليل على 30 حرفًا على الأقل.
+ cs = Popis trasy musí mít nejméně než 30 symboly.
+ da = Din guide-beskrivelse skal indeholde mindst 30 symboler.
+ nl = De routebeschrijving moet uit minimaal 30 tekens bestaan.
+ fi = Oppaasi kuvauksen pitäisi olla vähintään 30 merkin pituinen.
+ fr = La description de l'itinéraire doit comporter au moins 30 caractères.
+ de = Die Beschreibung der Route soll mindestes 30 Zeichen enthalten.
+ hu = Az útmutató leírásodnak legalább 30 szimbólumot kellene tartalmaznia.
+ id = Deskripsi panduan Anda setidaknya harus terdiri dari 30 simbol.
+ it = La descrizione deve essere lunga minimo 30 caratteri.
+ ja = ガイドの説明には少なくとも30の記号が含まれていなくてはなりません。
+ ko = 가이드 묘사는 적어도 30자 이상이 들어가야합니다.
+ nb = Din guide beskrivelse bør inneholde minst 30 symboler.
+ pl = Opis trasy musi zawierać, co najmniej, 30 znaków.
+ pt = Desgrição do percurso deve conter no mínimo 30 caracteres.
+ pt-BR = A descrição do seu guia deve conter pelo menos 30 símbolos.
+ ro = Descrierea traseului trebuie să conțină cel puțin 30 de simboluri.
+ es = La descripción de la ruta debe ser de 30 caracteres como mínimo.
+ es-MX = La descripción de la ruta debe tener al menos 30 caracteres.
+ sv = Beskrivning av resrutt ska innehålla minst 30 symboler.
+ th = คำบรรยายของไกด์คุณควรมีความยาวอย่างน้อย 30 ตัวอักษร
+ tr = Kılavuz açıklamanız en az 30 karakter içermelidir.
+ uk = Опис маршруту має складати мінімум 30 символів.
+ vi = Phần mô tả phải chứa ít nhất 30 ký tự.
+ el = Η περιγραφή της διαδρομής πρέπει να είναι τουλάχιστον 30 χαρακτήρες.
+ sk = Váš popis sprievodcu by mal obsahovať najmenej 30 symbolov.
+ sw = Maelezo ya mwongozo yawe na angalau alama 30.
+ zh-Hans = 路线描述至少应为30个字符。
+ zh-Hant = 路線描述至少應為30個字符。
+ fa = توضیحات راهنما باید شامل حداقل 30 حرف باشد.
[ugc_route_tags_desc]
- en = Please, select tags to help other travellers find your guide. This is mandatory. %s tags maximum.
+ en = Please select tags to help other travellers find your guide. This is mandatory. %s tags maximum.
+ ru = Пожалуйста, выберите теги, чтобы помочь другим путешественникам найти ваш путеводитель. Это обязательно. Не больше %s тегов.
+ ar = يرجى اختيار الوسوم لمساعدة المسافرين الآخرين في العثور على دليلك. هذا إجباري. %s وسم بحد أقصى.
+ cs = Prosím, vyberte tagy, abyste pomohli jiným cestovatelům najít váš průvodce. To je určitě. Ne vice než %s tagy.
+ da = Vælg tags for at hjælpe andre rejsende med at finde din guide. Dette er obligatorisk. Maksimum %s tags.
+ nl = Alstublieft, selecteer tags om andere reizigers te helpen uw reisgids te vinden. Dit is verplicht. Niet meer dan %s tags.
+ fi = Valitsethan avainsanoja auttaaksesi muita matkailijoita löytämään oppaasi. Tämä on pakollinen. Enintään %s avainsanaa.
+ fr = Sélectionnez des tags pour aider les autres voyageurs à trouver votre guide de voyage. Cela est indispensable. Pas plus que %s tags.
+ de = Bitte, wählen Sie Tags, um anderen Reisenden zu helfen Ihren Reiseführer zu finden. Das ist obligatorisch. Nicht mehr als %s Tags.
+ hu = Kérjük válassz címkéket, hogy segíts más utazóknak megtalálni az útmutatódat. Ez kötelező. Maximum %s címke.
+ id = Pilih tag untuk membantu traveler lain menemukan panduan Anda. Ini wajib diisi. Maksimum %s tag.
+ it = Scegli i segnalibri per aiutare altri viaggiatori a trovare il tuo itinerario. Questo campo è obbligatorio. Non più di %s tag.
+ ja = 他の旅行者があなたのガイドを見つけられるようにタグを選択してください。これは必須です。%sのタグが最大です。
+ ko = 다른 여행객들이 귀하의 가이드를 발견할 수 있도록 태그를 선택해 주세요 필수입니다. %s 태그가 최대치입니다.
+ nb = Vennligst velg merker for å hjelpe andre reisende med å finne din guide. Dette er obligatorisk. Maksimum %s merker.
+ pl = Wybierz znaczniki, aby ułatwić innym podróżnym odnalezienie Twojego przewodnika. To jest konieczne. Nie więcej, niż %s znaczników.
+ pt = Por favor, selecione tags, para ajudar os outros viajantes a encontrar o seu guia de viagem. É obrigatório. Até %s tags.
+ pt-BR = Por favor, selecione tags para ajudar outros viajantes encontrar seu guia. Isto é obrigatório. No máximo %s tags.
+ ro = Vă rugăm să selectați tag-urile, pentru a ajuta alți călători să găsească ghidul dvs. Este obligatoriu. Nu mai mult de %s tag-uri.
+ es = Por favor, selecciona las etiquetas para ayudar a otros viajeros a encontrar tu guía. Esto es obligatorio. No más de %s etiquetas.
+ es-MX = Por favor, seleccione las etiquetas para ayudarle a otros viajeros a encontrar su guía. Esto es obligatorio. No más de %s etiquetas.
+ sv = Vänligen välj taggar för att hjälpa andra resenärer att hitta din vägvisare. Det är obligatoriskt. Högst %s taggar.
+ th = โปรดเลือกแท็กเพื่อช่วยให้นักท่องเที่ยวคนอื่นพบกับไกด์ของคุณ คุณสามารถใส่แท็กได้มากที่สุด %s คำ
+ tr = Diğer gezginlerin kılavuzunuzu bulmasına yardımcı olmak için lütfen etiketleri seçin. Bu zorunludur. En fazla %s etiket.
+ uk = Будь ласка, оберіть теги, щоб допомогти іншим мандрівникам знайти ваш путівник. Це обов’язково. Не більш ніж %s тегів.
+ vi = Vui lòng lựa chọn thẻ tag để giúp những khách du lịch khác tìm được hướng dẫn của bạn. Điều này là bắt buộc. Không nhiều hơn %s thẻ tag.
+ el = Διαλέξτε ετικέτες για να βοηθήσετε άλλους ταξιδιώτες να βρουν τον ταξιδιωτικό σας οδηγό. Αυτό είναι απαραίτητο. Ο μέγιστος αριθμός των ετικετών δεν πρέπει να υπερβαίνει %s.
+ sk = Vyberte značky, ktoré pomáhajú ostatným cestovateľom nájsť sprievodcu. Je to povinné. Maximálny počet značiek je %s.
+ sw = Tafadhali chagua vibandiko ili kuwawezesha wasafiri wengine waupate mwongozo wako. Hii ni lazima. %s upeo wa vibandiko.
+ zh-Hans = 请选择标签以帮助其他旅行者找到您的指南。这是必须的。不要超过 %s 标签。
+ zh-Hant = 請選擇標籤以幫助其他旅行者找到您的指南。這是必須的。不要超過 %s 標籤。
+ fa = لطفاً برای کمک به سایر مسافران جهت یافتن راهنمای شما برچسب انتخاب کنید. این الزامی است. %s بیشترین برچسب‌ها.
[html_format_error_title]
en = Your guide has not been published
+ ru = Ваш маршрут не был опубликован
+ ar = لم يتم نشر دليلك
+ cs = Vaše trasa nebyla opublikována
+ da = Din guide er ikke blevet udgivet
+ nl = Uw route is niet gepubliceerd
+ fi = Opastasi ei julkaistu
+ fr = Votre itinéraire n'a pas été publié
+ de = Ihre Route wurde nicht veröffentlicht
+ hu = Az útmutatód nem lett közzétéve
+ id = Panduan Anda belum dipublikasikan
+ it = L'itinerario non è stato pubblicato
+ ja = あなたのガイドは公開されていません
+ ko = 가이드가 게재되지 않았습니다
+ nb = Din guide er publisert
+ pl = Twoja trasa nie została opublikowana
+ pt = Seu percurso não foi publicado
+ pt-BR = Seu guia não foi publicado
+ ro = Traseul dvs. nu a fost publicat
+ es = Tu ruta no ha sido publicada
+ es-MX = Su ruta no ha sido publicada
+ sv = Din resrutt har inte publicerats
+ th = ไกด์ของคุณยังไม่ได้รับการเผยแพร่
+ tr = Kılavuzunuz yayınlanmadı
+ uk = Ваш маршрут не був опублікований
+ vi = Hướng dẫn của bạn chương được đăng lên
+ el = Η διαδρομή σας δεν έχει δημοσιευθεί
+ sk = Váš sprievodca nebol uverejnený
+ sw = Muongozo wako haujachapishwa
+ zh-Hans = 您的路线尚未发布
+ zh-Hant = 您的路線尚未發布
+ fa = راهنمای شما منتشر نشده‌است
[html_format_error_subtitle]
- en = Please make sure that names and descriptions of your bookmarks all have valid formatting. You can check it in a desktop browser by clicking the "Edit online” button below.
+ en = Please make sure that names and descriptions of your bookmarks all have a valid format. You can check it on a desktop browser by clicking the "Edit online" button below.
+ ru = Пожалуйста, убедитесь, что названия и описания меток в маршруте имеют верное форматирование. Вы можете проверить это в нашем редакторе по кнопке "Редактировать онлайн" ниже.
+ ar = يرجى التأكد أن أسماء ووصف معلماتك بالصيغة الصحيحة. يمكنك التحقق منها فى المتصفح بالضغط على زر "حرر الآن" فى الأسفل.
+ cs = Prosím, přesvědčte se, že názvy i popisy značek na trase mají správné formátování. Můžete zkontrolovat to v našem editoru pří pomoci knoflíku níže "Upravovat on-line".
+ da = Sørg for at navne og beskrivelser af dine bogmærker alle har et gyldigt format. Du kan tjekke det, via en browser på skrivebordet, ved at klikke på knappen "Rediger online", nedenfor.
+ nl = Zorg ervoor dat de namen en beschrijvingen van tags in de route de juiste opmaak hebben. U kunt dit controleren in onze editor door op de knop Online bewerken hieronder te klikken.
+ fi = Varmista, että kaikkien kirjanmerkkien nimet ja kuvaukset ovat oikein muotoiltu. Voit tarkistaa sen tietokoneen selaimella klikkaamalla "Muokkaa netissä" -painiketta alla.
+ fr = Assurez-vous que les noms et les descriptions des tags dans l'itinéraire ont la bonne mise en forme. Vous pouvez le vérifier en cliquant sur le bouton Modifier en ligne ci-dessous.
+ de = Bitte überprüfen Sie, ob der Titel und die Beschreibung der Markierungen in der Route richtig formatiert sind. Sie können das in unserem Editor überprüfen. Dafür klicken Sie auf die Taste "Online bearbeiten" weiter unten.
+ hu = Kérjük győződj meg róla, hogy a könyvjelzőid nevei és könyvjelzői mind érvényes formátumúak. Ellenőrizheted egy asztali böngészőn a lenti "Online szerkesztés" gombra kattintva.
+ id = Pastikan bahwa nama dan deskripsi bookmark dalam format yang valid. Anda dapat memeriksanya di browser desktop dengan mengeklik tombol "Edit online" di bawah.
+ it = Accertare che nomi e descrizioni presenti nell'itinerario siano stati formattati correttamente. Per verificare la formattazione clicca sul pulsante "Editor online".
+ ja = あなたのブックマークの名前と説明が全て有効なフォーマットである事をお確かめください。以下の「オンラインで編集」ボタンをクリックする事でデスクトップブラウザからチェックする事ができます。
+ ko = 올바른 형식의 즐겨찾기묘사와 이름인지 확인해주세요 밑의 "온라인 수정" 버튼을 눌러서 데스크탑 브라우져에서 확인 하실 수 있습니다.
+ nb = Vennligst vær sikker på at alle navn og beskrivelser av bokmerkene dine har et gyldig format. Du kan sjekke det på en stasjonær nettleser ved å klikke på "Rediger online" – knappen nedenfor.
+ pl = Proszę, upewnij się, że nazwy i opisy znaczników na trasie mają poprawne formatowanie. To możesz sprawdzić w naszym edytorze, klikając na przycisk "Edytuj online" poniżej.
+ pt = Por favor, verifique que os nomes e descrições das tags no percurso tenham a formatação correta. Pode verificar isso em nosso editor com botão "Editar Online" abaixo.
+ pt-BR = Por favor, garanta que todos os nomes e descrições dos seus favoritos tenham um formato válido. Você pode verificá-lo em um browser ao clicar no botão "Editar online" abaixo.
+ ro = Vă rugăm să verificați ca numele și descrierea etichetelor pe traseu să aibă un format corect. Îl puteți verifica în editorul nostru după butonul "Editare online" de mai jos.
+ es = Por favor, asegúrate de que los nombres y descripciones de las etiquetas en la ruta tienen el formato correcto. Puedes verificar esto en nuestro editor, haciendo clic en el botón "Editar en línea" a continuación.
+ es-MX = Por favor, asegúrese de que los nombres y descripciones de las etiquetas en la ruta tienen el formato correcto. Puede verificar esto en nuestro editor, haciendo clic en el botón "Editar en línea" a continuación.
+ sv = Vänligen se till att namn och beskrivningar av taggar i resrutten har en rätt formatering. Du kan kolla detta i vår redigerare genom att klicka på "Redigera online"-knappen nedan.
+ th = โปรดมั่นใจว่าชื่อและคำบรรยายบุ๊กมาร์กของคุณนั้นอยู่ในฟอร์แม็ตที่ถูกต้อง คุณสามารถตรวจทานได้ในบราวเซอร์ของพีซีด้วยการคลิกที่ปุ่ม "แก้ไขทางออนไลน์" ด้านล่าง
+ tr = Lütfen yer imlerinizin adlarının ve açıklamalarının geçerli bir biçimde olduğundan emin olun. Aşağıdaki "Çevrimiçi düzenle" butonuna tıklayarak bir masaüstü tarayıcısında kontrol edebilirsiniz.
+ uk = Будь ласка, переконайтеся, що назви й описи міток у маршруті мають належне форматування. Ви можете перевірити це в нашому редакторі за допомогою кнопки "Редагувати онлайн" нижче.
+ vi = Xin vui lòng kiểm trả chắc chắn để tên gọi và mô tả các thẻ đánh dấu trong hướng dẫn của bạn có định dạng đúng. Bạn có thể kiểm tra điều này trong phần sửa chữa bằng nút "Chỉnh sửa trực tuyến" ở dưới.
+ el = Βεβαιωθείτε ότι τα ονόματα και οι περιγραφές των σημαδιών στη διαδρομή έχουν τη σωστή μορφοποίηση. Μπορείτε να το ελέγξετε στον επεξεργαστή μας κάνοντας κλικ στο κουμπί "Επεξεργασία online" παρακάτω.
+ sk = Uistite sa, že názvy a popisy vašich záložiek majú platný formát. Môžete si ho skontrolovať v prehliadači pre stolné počítače kliknutím na tlačidlo "Upraviť online" nižšie.
+ sw = Tafadhali hakikisha kwamba majina na maelezo ya vialamisho vyako vyote vina mfumo sahihi. Unaweza kukiangalia katika kivinjari chako cha kompyuta kwa kubofya kitufe cha "Hariri Mtandaoni" hapo chini.
+ zh-Hans = 请确保线路中标签的名称和描述格式正确。您可以单击下面的"在线编辑"键在我们的编辑器中进行检查。
+ zh-Hant = 請確保線路中標籤的名稱和描述格式正確。您可以單擊下面的"在線編輯"鍵在我們的編輯器中進行檢查。
+ fa = لطفاً اطمینان حاصل کنید که نام و توضیحات تمام نشان شده‌های شما دارای فرمت معتبر است. می‌توانید آن را با کلیک روی گزینه "ویرایش آنلاین" از طریق مرورگر کامپیوتر بررسی کنید.
[web_editor_description]
- comment = FIXME. Upload your guide and get the link for edit from desktop
- en = [web_editor_description]
- ru = Загрузите маршрут и получите ссылку для редактирования на компьютере
+ en = Upload your guide and get the edit link from desktop
+ ru = Загрузите маршрут и получите ссылку для редактирования на компьютере
+ ar = ارفع دليلك واحصل على رابط التحرير من جهازك
+ cs = Uložte trasu a dostaňte hyperlink pro upravovaní na počítači
+ da = Upload din guide og få rediger linket fra skrivebordet
+ nl = Download de route en krijg een link om deze te bewerken op de computer
+ fi = Lähetä oppaaksi, niin saat muokkaus linkin tietokoneelle
+ fr = Téléchargez l'itinéraire et vous obtiendrez un lien pour pouvoir le modifier sur votre ordinateur
+ de = Laden Sie die Route und bekommen Sie ein Link zur Bearbeitung auf dem Computer
+ hu = Töltsd fel az útmutatódat és szerezd be a szerkesztési linket az asztaliról
+ id = Unggah panduan dan dapatkan tautan edit dari desktop
+ it = Scarica l'itinerario e ricevi il link per poter modificarlo sul PC
+ ja = ガイドをアップロードして、デスクトップから編集リンクを取得しましょう
+ ko = 가이드를 올리시고 데스크탑에서 수정 링크를 받으세요
+ nb = Last opp din guide og få rediger-lenken fra skrivebordet
+ pl = Pobierz trasę i uzyskaj link do edycji na komputerze
+ pt = Carregue o percurso e recebe link para editar no PC
+ pt-BR = Enviar seu guia e pegar o link de edição do desktop
+ ro = Încărcați traseul și primiți link-ul pentru editarea la computer
+ es = Carga la ruta y obtén un enlace para editar en tu ordenador
+ es-MX = Suba la ruta y obtenga un enlace para editar en la computadora
+ sv = Ladda upp resrutten och få en länk för att redigera på datorn
+ th = อัพโหลดไกด์ของคุณและรับลิงค์เพื่อใช้อีดิตจากพีซี
+ tr = Kılavuzunuzu yükleyin ve düzenleme bağlantısını masaüstünden alın
+ uk = Завантажте маршрут і отримайте посилання для редагування на комп’ютері
+ vi = Tải lên hướng dẫn và nhận đường link để chỉnh sửa trên máy tính
+ el = Φορτώστε τη διαδρομή και λάβετε έναν σύνδεσμο για επεξεργασία στον υπολογιστή
+ sk = Nahrajte si sprievodcu a získajte odkaz na úpravu z pracovnej plochy
+ sw = Pakia mwongozo wako na upate kiunganishi cha kuhariri kwenye kompyuta yako
+ zh-Hans = 请下载路线并获取在电脑上编辑的链接
+ zh-Hant = 請下載路線並獲取在電腦上編輯的鏈接
+ fa = راهنمای خود را ارسال و لینک ویرایش را از کامپیوتر دریافت کنید
[edit_on_web_confirm]
en = Edit online
+ ru = Редактировать онлайн
+ ar = حرر الآن
+ cs = Upravovat on-line
+ da = Rediger online
+ nl = Bewerk online
+ fi = Muokkaa netissä
+ fr = Éditer en ligne
+ de = Online bearbeiten
+ hu = Online szerkesztés
+ id = Edit online
+ it = Modifica online
+ ja = オンラインで編集
+ ko = 온라인 수정
+ nb = Rediger på nettet
+ pl = Edytuj online
+ pt = Editar Online
+ pt-BR = Editar online
+ ro = Editare online
+ es = Editar en línea
+ es-MX = Editar en línea
+ sv = Redigera online
+ th = แก้ไขทางออนไลน์
+ tr = Çevrimiçi düzenle
+ uk = Редагувати онлайн
+ vi = Chỉnh sửa trực tuyến
+ el = Επεξεργασία online
+ sk = Upraviť online
+ sw = Hariri mtandaoni
+ zh-Hans = 在线编辑
+ zh-Hant = 在線編輯
+ fa = ویرایش آنلاین
[update_guide]
- en = Update guide
- ru = Обновить маршрут
+ en = Upload an update
+ ru = Загрузить новую версию
+ ar = الرفع و التحديث
+ cs = Uložit novou verzi
+ da = Upload en opdatering
+ nl = Download de nieuwe versie
+ fi = Lähetä päivitys
+ fr = Télécharger la nouvelle version
+ de = Neue Version laden
+ hu = Egy frissítés feltöltése
+ id = Unggah pembaruan
+ it = Carica una nuova versione
+ ja = 更新をアップロード
+ ko = 업데이트 올리기
+ nb = Last opp oppdatering
+ pl = Pobierz nową wersję
+ pt = Carregar verção nova
+ pt-BR = Enviar uma atualização
+ ro = De încărcat o nouă versiune
+ es = Descargar nueva versión
+ es-MX = Descargar la nueva versión
+ sv = Ladda upp en ny version
+ th = อัพโหลดเนื้อหาที่อัพเดต
+ tr = Güncelleme yükle
+ uk = Завантажити нову версію
+ vi = Tải phiên bản mới
+ el = Φόρτωση της νέας έκδοσης
+ sk = Nahrať aktualizáciu
+ sw = Pakia maboresho
+ zh-Hans = 下载新版本
+ zh-Hant = 下載新版本
+ fa = به روز رسانی را ارسال کنید
[direct_link_updating_text]
en = Updating your file…
- ru = Обновляем ваш файл…
+ ru = Обновляем маршрут…
+ ar = تحديث ملفك…
+ cs = Obnovujeme trasu…
+ da = Opdaterer din fil…
+ nl = Op het bijwerken van de route…
+ fi = Tiedostoasi päivitetään…
+ fr = Mise à jour de l'itinéraire…
+ de = Die Route wird aktualisiert…
+ hu = A fájlod frissítése…
+ id = Memperbarui file Anda…
+ it = Stiamo aggiornando l'itinerario…
+ ja = あなたのファイルを更新しています…
+ ko = 귀하의 파일을 업데이트 중입니다…
+ nb = Oppdaterer filen din…
+ pl = Aktualizuję trasę…
+ pt = A atualizar o percurso…
+ pt-BR = Atualizando seu arquivo…
+ ro = Actualizăm traseul…
+ es = Actualizando la ruta…
+ es-MX = Actualizando la ruta…
+ sv = Uppdaterar resrutten…
+ th = อัพโหลดไฟล์ของคุณ
+ tr = Dosyanız güncelleniyor…
+ uk = Оновлюємо маршрут…
+ vi = Cập nhận tuyến hướng dẫn…
+ el = Ενημέρωση της διαδρομής…
+ sk = Aktualizácia vášho súboru…
+ sw = Faili lako linaboreshwa…
+ zh-Hans = 更新路线中……
+ zh-Hant = 更新路線中……
+ fa = به روز رسانی فایل شما…
[direct_link_updating_success]
- en = Guide has been updated
+ en = Your guide has been updated
+ ru = Маршрут обновлен
+ ar = تم نشر دليلك
+ cs = Trasa se obnovila
+ da = Din guide er blevet opdateret
+ nl = De route is bijgewerkt
+ fi = Oppaasi päivitettiin
+ fr = L'itinéraire a été mis à jour
+ de = Die Route wurde erfolgreich aktualisiert
+ hu = Az útmutatód frissítve lett
+ id = Panduan Anda telah diperbarui
+ it = Itinerario aggiornato
+ ja = あなたのガイドが更新されました
+ ko = 업데이트 되었습니다
+ nb = Din guide er oppdatert
+ pl = Trasa została zaktualizowana
+ pt = Percurso atualizado
+ pt-BR = Seu guia foi atualizado
+ ro = Traseul este actualizat
+ es = Ruta actualizada
+ es-MX = Ruta actualizada
+ sv = Resrutten har uppdaterats
+ th = ไกด์ของคุณได้รับการเผยแพร่แล้ว
+ tr = Kılavuzunuz güncellendi
+ uk = Маршрут оновлено
+ vi = Tuyến hướng dẫn đã được cập nhật
+ el = Η διαδρομή ενημερώθηκε
+ sk = Váš sprievodca bol aktualizovaný
+ sw = Mwongozo wako umeboreshwa
+ zh-Hans = 路线已更新
+ zh-Hant = 路線已更新
+ fa = راهنمای شما به روز شد
[unable_get_direct_link_desc]
- comment = FIXME. You can share your guide by public link
- en = [unable_get_direct_link_desc]
- ru = Вы можете поделиться вашим маршрутом с помощью публичной ссылки
+ en = You can share your guide via a public link
+ ru = Вы можете поделиться маршрутом с помощью публичной ссылки
+ ar = يمكنك مشاركة دليلك بواسطة رابط عام
+ cs = Můžete se podělit trasou s pomoci veřejného hyperlinku
+ da = Du kan dele din guide via et offentligt link
+ nl = U kunt de route delen via een openbare link
+ fi = Voit jakaa oppaasi julkisella linkillä
+ fr = Vous pouvez désormais partager l'itinéraire en utilisant un lien public
+ de = Sie können die Route mit Hilfe eines öffentlichen Links mit Ihren Freunden teilen
+ hu = Egy nyilvános linkkel megoszthatod az útmutatódat
+ id = Anda dapat membagikan panduan dengan tautan publik
+ it = Condividere l'itinerario tramite il link pubblico
+ ja = パブリックリンクを通じてガイドを共有しています
+ ko = 공공 링크를 동해 귀하의 가이드를 공유하실 수 있습니다
+ nb = Du kan dele din guide via en offentlig lenke
+ pl = Możesz udostępnić trasę, stosując linku publicznego
+ pt = Pode partilhar o percurso usando link publico
+ pt-BR = Você pode compartilhar seu guia atrvés de um link público
+ ro = Puteți face schimb de traseu cu ajutorul unul link public
+ es = Puedes compartir la ruta utilizando un enlace público
+ es-MX = Puede compartir la ruta a través de un enlace público
+ sv = Du kan dela resrutten med hjälp av en offentlig länk
+ th = คุณสามารถแชร์ไกด์ของคุณได้ทางลิงค์สำหรับเผยแพร่ทางสาธารณะ
+ tr = Kılavuzunuzu genel bir bağlantı yoluyla paylaşabilirsiniz
+ uk = Ви можете поділитися маршрутом за допомогою публічного посилання
+ vi = Bạn có thể chia sẻ hướng dẫn của mình bằng đường link công khai
+ el = Μπορείτε να μοιραστείτε τη διαδρομή χρησιμοποιώντας έναν δημόσιο σύνδεσμο
+ sk = Sprievodcu môžete zdieľať prostredníctvom verejného odkazu
+ sw = Unaweza kuushirikisha mwongozo wako kupitia kiunganishi cha hadhara
+ zh-Hans = 您可以使用公共链接共享路线
+ zh-Hant = 您可以使用公共鏈接共享路線
+ fa = راهنمای خود را طریق لینک عمومی به اشتراک گذارید
[any_access_update_alert_title]
en = Some changes may have occurred
+ ru = Возможно, есть новая версия маршрута
+ ar = ربما حدثت بعض التغييرات
+ cs = Je možnost, že je nová verze trasy
+ da = Nogle ændringer kan have fundet sted
+ nl = Misschien is er een nieuwe versie van de route
+ fi = On voinut tapahtua muutoksia
+ fr = Il est possible qu'une nouvelle version de l'itinéraire soir disponible
+ de = Möglicherweise gibt es eine neue Version der Route
+ hu = Néhány változás történhetett
+ id = Beberapa perubahan mungkin terjadi
+ it = Disponibile una nuova versione dell'itinerario
+ ja = いくつかの変化が発生した可能性があります
+ ko = 약간의 수정 사항이 발생할 수 있습니다
+ nb = Noen forandringer kan ha oppstått
+ pl = Być może jest nowa wersja trasy
+ pt = Possivelmente, existe uma versão nova do percurso
+ pt-BR = Algumas mudanças podem ter ocorrido
+ ro = Posibil că există o nouă versiune a traseului
+ es = Quizás haya una nueva versión de la ruta
+ es-MX = Tal vez haya una nueva versión de la ruta
+ sv = Möjligen finns det en ny version av resrutten
+ th = อาจจะมีการเปลี่ยนแปลงบางอย่าง
+ tr = Bazı değişiklikler olmuş olabilir
+ uk = Можливо, є нова версія маршруту
+ vi = Có thể bạn có bản hướng dẫn mới
+ el = Ίσως υπάρχει μια νέα έκδοση της διαδρομής
+ sk = Je možné, že sa vyskytli nejaké zmeny
+ sw = Mabadiliko kadhaa yanaweza kuwa yametokea
+ zh-Hans = 可能有路线新版本
+ zh-Hant = 可能有路線新版本
+ fa = برخی از تغییرات ممکن است رخ داده باشد
[any_access_update_alert_message]
- en = Do you want to update bookmarks? New version will be available at the same link.
+ en = Do you want to update your bookmarks? The new version will be available via the same link.
+ ru = Вы хотите обновить метки? Новая версия будет доступна по той же ссылке.
+ ar = هل تريد تحديث معلماتك؟ الإصدار الجديد سيكون متاحًا عبر نفس الرابط.
+ cs = Chcete-li obnovit značky? Nová verze bude přístupná podle stejného hyperlinku.
+ da = Vil du opdatere dine bogmærker? Den nye version vil være tilgængelig via det samme link.
+ nl = Wilt u de tags bijwerken? De nieuwe versie zal beschikbaar zijn op dezelfde link.
+ fi = Haluatko päivittää kirjanmerkkisi? Uusi versio on saatavilla saman linkin kautta.
+ fr = Voulez-vous mettre à jour les tags? La nouvelle version sera disponible sur le même lien.
+ de = Möchten Sie die Markierungen aktualisieren? Die neue Version wird unter dem gleichen Link verfügbar sein.
+ hu = Szeretnéd frissíteni a könyvjelzőidet? Az új verzió ugyanazon a linken keresztül lesz elérhető.
+ id = Ingin memperbarui bookmark Anda? Versi baru akan tersedia dengan tautan yang sama.
+ it = Vuoi aggiornare i segnalibri? La nuova versione sarà accessibile tramite lo stesso link.
+ ja = ブックマークを更新しますか?この新しいバージョンは同一のリンクから利用する事ができます。
+ ko = 즐겨찻기를 업데이트하시길 원하십니까? 같은 링크를 통해 새로운 버전이 사용 가능하게 됩니다.
+ nb = Vil du oppdatere bokmerkene dine? Den nye versjonen er tilgjengelig via den samme lenken.
+ pl = Chcesz zaktualizować znaczniki? Nowa wersja będzie dostępna pod tym samym linkiem.
+ pt = Deseja atualizar tags? Versão nova será disponível por mesmo link.
+ pt-BR = Você deseja atualizar seus favoritos? A nova versão estará disponível através do mesmo link.
+ ro = Vreți să actualizați etichetele? Noua versiune va fi accesibilă la același link.
+ es = ¿Quieres actualizar las etiquetas? La nueva versión estará disponible en el mismo enlace.
+ es-MX = ¿Quiere actualizar las etiquetas? La nueva versión estará disponible en el mismo enlace.
+ sv = Vill du uppdatera etiketter? Den nya versionen kommer att finnas tillgänglig på samma länk.
+ th = คุณต้องการอัพเดตบุ๊กมาร์กของคุณหรือไม่ เวอร์ชันใหม่นั้นจะเปิดดูได้จากลิงค์เดิม
+ tr = Yer imlerinizi güncellemek ister misiniz? Yeni sürüm aynı link üzerinden erişilebilecektir.
+ uk = Бажаєте оновити мітки? Нова версія буде доступною за тим самим посиланням.
+ vi = Bạn muốn cập nhật thẻ đánh dấu? Bản mới sẽ truy cập được bằng chính đường link này.
+ el = Θέλετε να ενημερώσετε τα σημάδια? Η νέα έκδοση θα είναι διαθέσιμη με τον ίδιο σύνδεσμο.
+ sk = Chcete aktualizovať svoje záložky? Nová verzia bude k dispozícii prostredníctvom toho istého odkazu.
+ sw = Je, unataka kuboresha vialamisho vyako? Toleo jipya litapatikana kupitia kiunganishi kilekile.
+ zh-Hans = 您是否更新标签?新版本将在同一连链接上访问。
+ zh-Hant = 您是否更新標籤?新版本將在同一連鏈接上訪問。
+ fa = آیا می خواهید نشان شده های خود را به روز کنید؟ نسخه جدید از طریق همان لینک دردسترس خواهد بود.
[any_access_update_alert_update]
en = Update
+ ru = Обновить
+ ar = تحديث
+ cs = Obnovit
+ da = Opdater
+ nl = Bijwerken
+ fi = Päivitä
+ fr = Mettre à jour
+ de = Aktualisieren
+ hu = Frissítés
+ id = Perbarui
+ it = Aggiornare
+ ja = 更新
+ ko = 업데이트
+ nb = Oppdater
+ pl = Zaktualizuj
+ pt = Atualizar
+ pt-BR = Atualização
+ ro = Actualizare
+ es = Actualizar
+ es-MX = Actualizar
+ sv = Uppdatera
+ th = อัพเดต
+ tr = Güncelleştirme
+ uk = Оновити
+ vi = Cập nhật
+ el = Ενημέρωση
+ sk = Aktualizácia
+ sw = Boresha
+ zh-Hans = 更新
+ zh-Hant = 更新
+ fa = به روز رسانی
[public_or_limited_access_after_edit_online_error_title]
en = You have edited you bookmarks online
+ ru = Вы редактировали маршрут онлайн
+ ar = لقد قمت بتحديث معلماتك على الإنترنت
+ cs = Upravovali jste trasu on-line
+ da = Du har redigeret dine bogmærker online
+ nl = U heeft de route online bewerkt
+ fi = Muokkasit kirjanmerkkejäsi netissä
+ fr = Vous avez édité l'itinéraire en ligne
+ de = Sie haben die Route Online bearbeitet
+ hu = Online szerkesztetted a könyvjelzőidet
+ id = Anda telah mengedit bookmark secara online
+ it = Hai modificato l'itinerario online
+ ja = オンラインでブックマークを編集しました
+ ko = 귀하의 즐겨찾기 온라인을 수정하셨습니다
+ nb = Du har oppdatert bokmerkene dine på nett
+ pl = Edytowałeś trasę online
+ pt = Editou percurso Online
+ pt-BR = Você editou seus favoritos online
+ ro = Ați editat traseul online
+ es = Editaste la ruta en línea
+ es-MX = Usted ha editado la ruta en línea
+ sv = Du redigerade resrutten online
+ th = คุณได้แก้ไขบุ๊กมาร์กของคุณทางระบบออนไลน์แล้ว
+ tr = Yer imlerinizi çevrimiçi düzenlediniz
+ uk = Ви редагували маршрут онлайн
+ vi = Bạn đã chỉnh sửa tuyến hướng dẫn trực tuyến
+ el = Κάνατε την επεξεργασία της διαδρομής online
+ sk = Upravili ste záložky online
+ sw = Umehariri vialamisho vyako mtandaoni
+ zh-Hans = 您在线编辑了路线
+ zh-Hant = 您在線編輯了路線
+ fa = شما نشان شده های خود را آنلاین ویرایش کرده‌اید
[public_or_limited_access_after_edit_online_error_message]
- en = Further on please edit, publish or share the guide with you friends via out website
+ en = In the future, please edit, publish or share the guide with you friends via our website
+ ru = В дальнейшем редактируйте, публикуйте или делитесь маршрутом с друзьями через наш вебсайт
+ ar = فى المستقبل، يرجى تحرير، أو نشر، أو مشاركة دليلك مع أصدقائك عبر موقعنا
+ cs = V budoucnu upravujte, publikujte nebo se dělte trasou s kamarády přes naši webovou stránku
+ da = I fremtiden rediger, udgiv eller del guiden, med dine venner, via vores hjemmeside
+ nl = Later bewerk, publiceer of deel de route met de vrienden via onze website
+ fi = Muokkaa, julkaise tai jaa opas tulevaisuudessa nettisivujemme kautta
+ fr = Ensuite vous pouvez éditer, publier ou partager l’itinéraire avec des amis via notre site Web
+ de = Ferner bearbeiten, veröffentlichen oder teilen Sie die Route mit Ihren Freunden auf unserer Website
+ hu = A jövőben kérjük a weboldalunkon keresztül szerkeszd, publikáld vagy oszd meg az útmutatót a barátaiddal
+ id = Selanjutnya, edit, publikasikan, atau bagikan panduan dengan teman melalui situs web kami
+ it = Usa il nostro sito per modificare, pubblicare o condividere gli itinerari con amici in futuro
+ ja = 将来的には当社のウェブサイトを通じてガイドを編集、公開、もしくは友人と共有してください
+ ko = 미래에, 우리의 웹사이트를 동해 친구들과 가이드를 수정, 게재 혹은 공유해보세요
+ nb = I fremtiden, vennligst rediger, publiser eller del veiledningen med vennene dine via vår nettside
+ pl = W przyszłości edytowanie, publikowanie lub udostępnianie trasy znajomym za pośrednictwem naszej witryny internetowej
+ pt = Posteriormente, edite, publique ou compartilhe o percurso com seus amigos através de nosso web site
+ pt-BR = No futuro, por favor, edite, publique ou compartilhe seu guia com seus amigos através de nosso site
+ ro = În continuare editați, publicați și faceți schimb de trasee cu prietenii prin intermediul site-ului nostru
+ es = En el futuro edita, publica o comparte la ruta con tus amigos a través de nuestro sitio web
+ es-MX = Edite, publique o comparta posteriormente la ruta con los amigos a través de nuestra página web
+ sv = Vidare redigera, publicera eller dela resrutten med vänner via vår hemsida
+ th = ในอนาคต โปรดแก้ไข เผยแพร่ หรือแชร์ไกด์ของคุณกับเพื่อนๆ ของคุณผ่านทางเว็บไซต์ของเรา
+ tr = Gelecekte lütfen web sitemiz üzerinden kılavuzu düzenleyin, yayınlayın veya arkadaşlarınızla paylaşın
+ uk = Надалі редагуйте, публікуйте маршрут або діліться ним з друзями через наш веб-сайт
+ vi = Trong tương lại hãy chỉnh sửa, đăng và chia sẻ hướng dẫn cùng bạn bè qua website của chúng tôi
+ el = Στο μέλλον κάντε την επεξεργασία, δημοσίευση ή κοινή χρήση της διαδρομής με φίλους μέσω της ιστοσελίδας μας
+ sk = V budúcnosti môžete upravovať, publikovať alebo zdieľať sprievodcu s priateľmi prostredníctvom našich webových stránok
+ sw = Tafadhali, hapo mbeleni hariri, chapisha au ushirikishe mwongozo kwa marafiki zako kupitia tovuti yetu
+ zh-Hans = 以后请通过我们的网站编辑、发布或与朋友分享路线
+ zh-Hant = 以後請通過我們的網站編輯、發布或與朋友分享路線
+ fa = در آینده، لطفاً راهنما را ویرایش، منتشر یا با دوستان خود از طریق وب سایت ما به اشتراک گذارید
[parthner_megafon_search_banner_message]
- comment = FIXME
- en = [parthner_megafon_search_banner_message]
+ en = Say goodbye to roaming!
ru = Роуминг, гудбай!
- [parthner_megafon_search_banner_button]
- comment = FIXME
- en = [parthner_megafon_search_banner_button]
- ru = Подробнее
-
- [power_management_title]
- comment = FIXME. Power managment
- en = [power_management_title]
-
- [power_management_settings]
- comment = FIXME. Power managment settings
- en = [power_management_settings]
-
- [power_management_description]
- comment = FIXME. When automatic mode is selected application starts to disable battery draining features depending on the current battery charge level
- en = [power_management_description]
-
- [power_management_setting_never]
+ [power_managment_title]
+ en = Power saving mode
+ ru = Режим энергосбережения
+ ar = وضع توفير الطاقة
+ cs = Nízkoenergetický režim
+ da = Strømsparetilstand
+ nl = Energiebesparende modus
+ fi = Virransäästötila
+ fr = Mode économie d'énergie
+ de = Stromsparmodus
+ hu = Energiatakarékos mód
+ id = Mode hemat daya
+ it = Modalità di risparmio energetico
+ ja = 電力節約モード
+ ko = 전력 절약 모드
+ nb = Strømsparemodus
+ pl = Tryb oszczędzania energii
+ pt = Modo de economia de energia
+ pt-BR = Modo de economia de energia
+ ro = Modul de economisire a energiei
+ es = Modo de ahorro de energía
+ es-MX = Modo de ahorro de energía
+ sv = Energisparläge
+ th = โหมดประหยัดพลังงาน
+ tr = Güç tasarrufu modu
+ uk = Режим енергозбереження
+ vi = Chế độ tiết kiệm năng lượng
+ el = Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
+ sk = Úsporný režim
+ sw = Mtindo wa kuokoa nishati
+ zh-Hans = 省电模式
+ zh-Hant = 省電模式
+ fa = حالت ذخیره انرژی
+
+ [power_managment_description]
+ en = When automatic mode is selected the application starts to disable battery draining features depending on the current battery charge level
+ ru = Если режим энергосбережения включен, приложение будет отключать энергозатратные функции в зависимости от текущего заряда телефона
+ ar = عندما يتم اختيار الوضع التلقائي، يبدأ التطبيق بتعطيل الخصائص التي تستهلك البطارية بناءً على مستوى شحن البطارية
+ cs = Pokud je nízkoenergetický režim zapojen, příloha bude vypínat funkce, které mrhají energii v závislosti na nynější nabíjení telefonu
+ da = Når automatisk tilstand er valgt, begynder applikationen at deaktivere funktioner, med højt batteri-strømforbrug, afhængigt af det aktuelle batteriniveau
+ nl = Als de energiebesparende modus is ingeschakeld, schakelt de app de energieverbruikende functies uit afhankelijk van de huidige lading van de mobiele telefoon
+ fi = Kun olet valinnut automaattisen tilan, sovellus alkaa sammuttamaan virtaa vieviä ominaisuuksia riippuen kulloisestakin akun latauksesta
+ fr = Si le mode d'économie d'énergie est activé, l'application désactive les fonctions consommant de l'énergie en fonction de la charge actuelle du téléphone
+ de = Falls der Stromsparmodus aktiviert ist, wird die App stromintensive Prozesse je nach dem aktuellen Ladezustand deaktivieren
+ hu = Amikor az automatikus mód van kiválasztva, az alkalmazás elkezdi kikapcsolni az akkumulátort merítő funkciókat a jelenlegi akkumulátor töltöttség alapján
+ id = Saat mode otomatis dipilih, aplikasi mulai menonaktifkan fitur yang menghabiskan daya baterai, bergantung pada tingkat daya baterai saat ini
+ it = In modalità di risparmio energetico l'applicazione disattiva alcuni funzioni che hanno un impatto sulla batteria a secondo della carica restante
+ ja = 自動モードが選択されている場合、このアプリケーションは現在のバッテリーの充電状態に応じてバッテリー消費の激しい機能の無効化を開始します
+ ko = 자동 모드가 선택되면 어플리케이션은 현재 배터리 충전 정도에 따라 배터리를 많이 쓰는 기능이 불가하게 됩니다
+ nb = Når automatisk modus er valgt, begynner programmet å deaktivere batteridriftfunksjonene avhengig av det nåværende batterinivået
+ pl = Jeśli jest włączony tryb oszczędzania energii, wtedy aplikacja wyłączy funkcje energochłonne, zależnie od bieżącego poziomu załadowania telefonu
+ pt = Se o modo de economia de energia estiver ativado, aplicação vai desligar as funções que consomem energia, dependendo da carga atual do telefone
+ pt-BR = Quando o modo automático é selecionado, o aplicativo começa a desativar as características que drenam a bateria dependendo do nível de energia atual
+ ro = Dacă este pornit modul de economisire a energiei, aplicația va deconecta funcțiile care consumă multă energie în dependență de încărcarea bateriei telefonice
+ es = Si el modo de ahorro de energía está activado, la aplicación desactivará las funciones que consumen energía, según la carga actual del teléfono
+ es-MX = Si el modo de ahorro de energía está activado, la aplicación desactivará las funciones de ahorro de energía, en función de la carga actual del teléfono
+ sv = Om energisparläget är på, ska appen stänga av energikrävande funktioner beroende på telefonens nuvarande laddning
+ th = เมื่อโหมดอัตโนมัตินั้นถูกเลือก แอปพลิเคชันจะเริ่มหยุดการใช้พลังงานจากแบตเตอรีขึ้นอยู่กับจำนวนไฟในแบตเตอรีว่าเหลือเท่าไร
+ tr = Otomatik mod seçildiğinde, uygulama geçerli pil seviyesine bağlı olarak şarj harcayan özellikleri devre dışı bırakmaya başlar
+ uk = Якщо увімкнено режим енергозбереження, додаток буде відключати енерговитратні функції в залежності від поточного заряду телефону
+ vi = Nếu chế độ tiết kiệm năng lượng được bật, ứng dụng sẽ tắt các chức năng tiêu thụ năng lượng tùy thuộc vào mức pin hiện tại của điện thoại
+ el = Εάν η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας είναι ενεργοποιημένη, η εφαρμογή θα κλείνει τις λειτουργίες που καταναλώνουν ενέργεια ανάλογα με την τρέχουσα φόρτιση του τηλεφώνου
+ sk = Keď je zvolený automatický režim, aplikácia začne vypínať funkcie, ktoré vybíjajú batériu v závislosti od aktuálnej úrovne nabitia batérie
+ sw = Pindi mtindo wa kiotomatiki unapochaguliwa programu tumizi inaanza kuzima sifa za kumaliza betri kulingana na kiwango cha chaji cha sasa cha betri
+ zh-Hans = 如果开启省电模式,应用程序将根据手机的当前电量关耗电功能
+ zh-Hant = 如果開啟省電模式,應用程序將根據手機的當前電量關耗電功能
+ fa = هنگامی که حالت خودکار انتخاب شده‌باشد، برنامه با توجه میزان شارژ باتری شما، ویژگی‌های تخلیه کننده باتری را غیر فعال می‌کند
+
+ [power_managment_setting_never]
en = Never
+ ru = Никогда
+ ar = أبدًا
+ cs = Nikdy
+ da = Aldrig
+ nl = Nooit
+ fi = Ei koskaan
+ fr = Jamais
+ de = Niemals
+ hu = Soha
+ id = Jangan pernah
+ it = Mai
+ ja = 無効
+ ko = 안함
+ nb = Aldri
+ pl = Nigdy
+ pt = Nunca
+ pt-BR = Nunca
+ ro = Niciodată
+ es = Nunca
+ es-MX = Nunca
+ sv = Aldrig
+ th = ไม่ใช้
+ tr = Asla
+ uk = Ніколи
+ vi = Không bao giờ
+ el = Ποτέ
+ sk = Nikdy
+ sw = Kamwe
+ zh-Hans = 从不
+ zh-Hant = 從不
+ fa = هرگز
- [power_management_setting_auto]
- en = Auto
+ [power_managment_setting_auto]
+ en = Automatic
+ ru = Авто
+ ar = تلقائي
+ cs = Auto
+ da = Automatisk
+ nl = Auto
+ fi = Automaattinen
+ fr = Automatique
+ de = Auto
+ hu = Automatikus
+ id = Otomatis
+ it = Auto
+ ja = 自動
+ ko = 자동
+ nb = Automatisk
+ pl = Auto
+ pt = Auto
+ pt-BR = Automático
+ ro = Auto
+ es = Automático
+ es-MX = Automático
+ sv = Automatiskt
+ th = อัตโนมัติ
+ tr = Otomatik
+ uk = Автоматично
+ vi = Tự động
+ el = Αυτόματα
+ sk = Automaticky
+ sw = Kiotomatiki
+ zh-Hans = 自动
+ zh-Hant = 自動
+ fa = خودکار
- [power_management_setting_manual_max]
- en = Extreme power saving
+ [power_managment_setting_manual_max]
+ en = Maximum power saving
+ ru = Максимальное энергосбережение
+ ar = توفير الطاقة القصوى
+ cs = Maximální šetření energií
+ da = Maksimum strømbesparelse
+ nl = Maximale energiebesparing
+ fi = Täysi virransäästö
+ fr = Économie d'énergie maximale
+ de = Maximale Stromsparung
+ hu = Maximális energiatakarékosság
+ id = Hemat daya maksimum
+ it = Massimo risparmio energetico
+ ja = 最大電力節約
+ ko = 최대 전력 절약
+ nb = Maksimum strømsparing
+ pl = Maksymalna oszczędność energii
+ pt = Máxima economia de energia
+ pt-BR = Máxima economia de energia
+ ro = Economisire maximă a energiei
+ es = Ahorro de energía máximo
+ es-MX = Máximo ahorro de energía
+ sv = Maximal energibesparing
+ th = ประหยัดพลังงานสูงสุด
+ tr = Maksimum güç tasarrufu
+ uk = Максимальне енергозбереження
+ vi = Tiết kiệm năng lượng tối đa
+ el = Μέγιστη εξοικονόμηση ενέργειας
+ sk = Maximálna úspora batérie
+ sw = Upeo wa kuhifadhi nishati
+ zh-Hans = 最大程度省电
+ zh-Hant = 最大程度省電
+ fa = حداکثر ذخیره انرژی
[enable_logging_warning_message]
en = The option turns on logging for diagnostic purposes. It can be helpful for our support staff who are troubleshooting issues with the app. Enable this option only at the request of MAPS.ME support.
-
- [html_error_upload_title]
- en = Your guide has not been published
-
- [html_error_upload_message]
- en = Please make sure that names and descriptions of your bookmarks all have valid formatting. You can check it in a desktop browser by clicking the "Edit online" button below
+ ru = Данная опция включается для логирования действий в целях диагностики. Это помогает команде выявить проблемы с приложением. Включайте опцию только по просьбе поддержки MAPS.ME.
+ ar = يتحول الخيار إلى التسجيل لإغراض التشخيص. يمكن أن يكون مفيدًا لفريق الدعم الخاص بنا الذين يعملون على استكشاف أخطاء التطبيق وإصلاحها. قم بتفعيل هذا الخيار فقط في حالة طلب الدعم من MAPS.ME.
+ cs = Daná možnost se zapojuje pro protokolování činností za účelem diagnostiky. To pomáhá týmu odhalit problémy s přílohou. Zapojujte možnost jenom na požádání podržení MAPS.ME.
+ da = Indstillingen aktiverer logning til diagnostiske formål. Det kan være nyttigt for vores supportere, der fejlfinder problemer med appen. Aktiver kun denne mulighed på anmodning fra MAPS.ME support.
+ nl = Deze optie is ingeschakeld voor logboekregistraties voor diagnostische doeleinden. Het helpt bij het identificeren van problemen met de applicatie. Schakel de optie alleen in op verzoek van MAPS.ME-ondersteuning.
+ fi = Valinta ottaa käyttöön lokikirjaukset diagnostiikkaa varten. Se voi auttaa tukihenkilöstöämme, kun he korjaavat sovelluksen ongelmia. Ota tämä ominaisuus käyttöön vain, jos MAPS.ME:n tuki pyytää.
+ fr = Cette option est activée pour l'identification des actions à des fins de diagnostic. Cela aide l’équipe à identifier les problèmes liés à l’application. Activez cette option uniquement à la demande du support MAPS.ME.
+ de = Diese Option wird aktiviert, um Aktivitäten zwecks Diagnostik zu loggen. Das hilft unserem Team Probleme mit der App zu erkennen. Aktivieren Sie diese Option nur auf Ersuchen des MAPS.ME-Supports.
+ hu = Az opció bekapcsolja a diagnosztikai célú naplózást. Hasznos lehet a support csapatunknak, akik elhárítják az alkalmazás hibáit. Csak a MAPS.ME support kérésére kapcsold be ezt az opciót.
+ id = Opsi ini mengaktifkan pencatatan untuk tujuan diagnostik. Bisa amat membantu bagi staf dukungan kami yang memecahkan masalah dalam aplikasi. Aktifkan opsi ini hanya saat diminta oleh dukungan MAPS.ME.
+ it = Questa opzione si attiva per registrare tutte le azioni ai fini diagnostici. Ciò aiuta il nostro staff ad ottimizzare il funzionamento dell'applicazione. Attiva l'opzione sulla richiesta dello staff di suporto di MAPS.ME.
+ ja = このオプションは診断目的でのデータ記録を有効にします。これはこのアプリケーションのトラブルシューティングを担当する当社のサポートスタッフの助けになります。このオプションはMAPS.MEにリクエストされた場合にのみ有効にしてください。
+ ko = 이 옵션은 진단을 목적으로 로그를 엽니다 이를 통해 앱에 대한 문제를 분석하는 우리의 스탭을 도울 수 있습니다 이 옵션은 오직 MAPS.ME 지원 요청에서만 가능합니다.
+ nb = Alternativet slår på logging for diagnostiske formål. Det kan være nyttig for våre supportpersonale som feilsøker problemer med appen. Aktiver dette alternativet bare på forespørsel fra MAPS.ME-brukerstøtte.
+ pl = Ta opcja zostaje włączona do logowania działań w celach diagnostycznych. Pomaga to zespołowi zidentyfikować problemy z aplikacją. Włączaj opcję tylko na żądanie wsparcia technicznego MAPS.ME.
+ pt = Esta opção é ativada para registro das ações para fins de diagnóstico. Isso permite que a equipe localiza problemas com aplicação. Ative opção apenas a pedido do suporte da MAPS.ME.
+ pt-BR = A opção ativa para realizar diagnósticos. Pode ser útil para nossa equipe de suporte que estão solucionando problemas com o aplicativo. Ative esta opção apenas ao ser solicitado pelo suporte do MAPS.ME.
+ ro = Aceasta opțiune se pornește pentru logarea acțiunii în scopul diagnosticării. Aceasta va ajuta echipei să găsească problemele legate de aplicație. Conectați opțiunea numai la solicitarea serviciului de suport MAPS.ME.
+ es = Esta opción está habilitada para las acciones de registro con fines de diagnóstico. Esto ayuda a nuestro equipo a identificar problemas con la aplicación. Habilite la opción solo a petición del apoyo de MAPS.ME.
+ es-MX = Esta opción está habilitada para las acciones de registro con fines de diagnóstico. Esto ayuda a nuestro equipo a identificar problemas con la aplicación. Habilite la opción solo a petición del apoyo de MAPS.ME.
+ sv = Denna funktion aktiveras för loggning av åtgärder för diagnostiska ändamål. Detta hjälper laget att identifiera problem med applikationen. Slå på funktionen endast på begäran av MAPS.ME supporttjänst.
+ th = ออปชันเพื่อเปิดการบันทึกประวัติการทำงานเพื่อการวินิจฉัย ประวัติดังกล่าวอาจเป็นประโยชน์กับทีมงานช่วยเหลือของเราที่คอยจัดการกับปัญหาที่เจอระหว่างแอปทำงาน โปรดเปิดออปชันดังกล่าวจากการร้องข้อการสนับสนุนจาก MAPS.ME เท่านั้น
+ tr = Seçenek tanı amaçlı, günlüğe kaydetmeyi açar. Uygulamayla ilgili sorunları gideren destek ekibimiz için yardımcı olabilir. Bu seçeneği yalnızca MAPS.ME desteğinin isteği üzerine etkinleştirin.
+ uk = Дана опція вмикається для логування дій з метою діагностики. Це допомагає команді виявити проблеми з додатком. Вмикайте цю опцію тільки на прохання служби підтримки MAPS.ME.
+ vi = Tùy chọn này được kích hoạt để ghi nhật ký đăng nhập cho mục đích chẩn đoán. Điều này sẽ giúp nhóm chúng tôi làm rõ các vấn đề liên quan đến ứng dụng. Hãy bật tùy chọn này chỉ khi nào có yêu cầu hỗ trợ từ MAPS.ME.
+ el = Αυτή η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη για την καταγραφή ενεργειών για διαγνωστικούς σκοπούς. Αυτό βοηθά την ομάδα να εντοπίζει προβλήματα με την εφαρμογή. Να ενεργοποιείτε τη λειτουργία μόνο κατόπιν αιτήματος της υποστήριξης του MAPS.ME.
+ sk = Táto možnosť zapína zaznamenávanie na diagnostické účely. Môže to byť užitočné pre našu technickú podporu, ktorá rieši problémy s aplikáciou. Povoliť túto možnosť iba na požiadanie podpory MAPS.ME.
+ sw = Chaguo huwasha data kwa madhumuni ya uchunguzi. Itakuwa muhimu kwa wafanyakazi wetu ambao wanatatua matatizo ya programu. Washa chaguo hili kwa maombi ya mhudumu wa MAPS.ME tu.
+ zh-Hans = 此选项启用以记录操作来进行诊断。这有助于团队识别应用程序的问题。请仅在MAPS.ME支持请求时开启该选项。
+ zh-Hant = 此選項啟用以記錄操作來進行診斷。這有助於團隊識別應用程序的問題。請僅在MAPS.ME支持請求時開啟該選項。
+ fa = این گزینه ثبت گزارش را برای اهداف تشخیصی فعال می‌کند. برای کارکنان بخش پشتیبانی که مشکلات برنامه را عیب یابی می‌کنند، مفید باشد. این گزینه را تنها در صورت درخواست پشتیبانی MAPS.ME فعال کنید.
[html_error_upload_message_try_again]
- comment = FIXME. Please make sure that names and description
- en = [html_error_upload_message_try_again]
+ en = Please check your network settings and try again
+ ru = Проверьте доступ к сети и повторите попытку
+ ar = يرجى التحقق من إعدادات الشبكة الخاصة بك و حاول مرة أخرى
+ cs = Zkontrolujte přístup k síti a zopakujte pokus
+ da = Kontroller dine netværksindstillinger, og prøv igen
+ nl = Controleer de netwerktoegang en probeer het opnieuw
+ fi = Tarkista verkkoasetukset ja kokeile uudelleen
+ fr = Vérifiez l'accès au réseau et réessayez
+ de = Überprüfen Sie die Internetverbindung und versuchen Sie es noch einmal
+ hu = Kérjük ellenőrizd a hálózati beállításaidat és próbáld újra
+ id = Periksa pengaturan jaringan Anda dan coba lagi
+ it = Controllare la connessione e riprova
+ ja = ネットワーク設定をチェックして、もう一度お試しください
+ ko = 네트워크 설정을 확인하신 후 다시 시도해주세요
+ nb = Vennligst sjekk nettverksinnstillingene og prøv igjen
+ pl = Sprawdź dostęp do sieci i spróbuj ponownie
+ pt = Verifique o acesso à rede e volte a tentar
+ pt-BR = Por favor, verifique suas configurações de rede e tente novamente
+ ro = Verificați accesul la rețea și încercați încă o dată
+ es = Comprueba el acceso a la red y vuelve a intentarlo
+ es-MX = Compruebe el acceso a la red y vuelva a intentarlo
+ sv = Kontrollera nätverksåtkomst och försök igen
+ th = โปรดเช็คการตั้งค่าเครือข่ายและลองใหม่อีกครั้ง
+ tr = Lütfen ağ ayarlarınızı kontrol edip tekrar deneyin
+ uk = Перевірте доступ до мережі та спробуйте ще раз
+ vi = Vui lòng kiểm tra kết nối internet và thử lại
+ el = Ελέγξτε την πρόσβαση στο δίκτυο και δοκιμάστε ξανά
+ sk = Skontrolujte svoje sieťové nastavenia a skúste to znova
+ sw = Tafadhali angalia mipangilio ya mtandao wako na ujaribu tena
+ zh-Hans = 请检查网络访问,然后再重试
+ zh-Hant = 請檢查網絡訪問,然後再重試
+ fa = لطفاً تنظیمات شبکه را بررسی و مجدد تلاش کنید
[html_error_upload_title_try_again]
- comment = FIXME. Your guide couldn't be uploaded
- en = [html_error_upload_title_try_again]
+ en = No internet connection
+ ru = Нет соединения с Интернетом
+ ar = لا يوجد اتصال بالانترنت
+ cs = Není přípojení na internet
+ da = Ingen internetforbindelse
+ nl = Geen internetverbinding
+ fi = Ei nettiyhteyttä
+ fr = Il n'y a pas de connexion internet
+ de = Keine Internetverbindung
+ hu = Nincs internetkapcsolat
+ id = Tidak ada koneksi internet
+ it = Nessuna connessione a internet
+ ja = インターネットに接続していません
+ ko = 인터넷이 연결되지 않았습니다
+ nb = Ingen internettforbindelse
+ pl = Brak połączenia z Internetem
+ pt = Sem conexão a internet
+ pt-BR = Sem conexão com a internet
+ ro = Aveți o problemă cu conexiunea dvs. la internet
+ es = No hay conexión a internet
+ es-MX = No hay conexión a internet
+ sv = Ingen internetanslutning
+ th = ไม่มีการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต
+ tr = İnternet bağlantısı yok
+ uk = Немає з’єднання з Інтернетом
+ vi = Không có kết nối internet
+ el = Δεν υπάρχει σύνδεση με το διαδίκτυο
+ sk = Žiadne internetové pripojenie
+ sw = Hakuna mawasiliano ya intaneti
+ zh-Hans = 未连接到网络
+ zh-Hant = 未連接到網絡
+ fa = ارتباط اینترنت برقرار نیست
[notification_leave_review_v2_android_short_title]
- comment = FIXME.
en = Review and help travellers!
- [notifications_illegal_alert_title]
- comment = FIXME
- en = Notifications about speedcams are illegal in %s
-
- [notifications_illegal_alert_message]
- comment = FIXME
- en = [notifications_illegal_alert_message]
+ ru = Оставляйте отзыв и помогайте путешественникам!
+ ar = ضع تعليق وساعد المسافرين!
+ cs = Ponechávejte ohlas a pomáhejte cestovatelům!
+ da = Anmeld og hjælpe rejsende!
+ nl = Laat een feedback achter en help reizigers!
+ fi = Arvostele ja auta matkailijoita!
+ fr = Laissez vos commentaire et aidez les voyageurs!
+ de = Hinterlassen Sie Ihr Feedback und helfen Sie damit den Reisenden!
+ hu = Értékelj és segítsd az utazókat!
+ id = Ulas dan bantu traveler!
+ it = Scrivi il commento ed aiuta altri viaggiatori!
+ ja = レビューして旅行者を助けましょう!
+ ko = 리뷰하고 여행객들을 도우세요!
+ nb = Anmeld og hjelp reisende!
+ pl = Pozostaw komentarze i pomóż podróżującym!
+ pt = Deixe um comentário e ajude aos viajantes!
+ pt-BR = Avalie e ajude viajantes!
+ ro = Lăsați un comentariu și ajutați călătorii!
+ es = ¡Escribe un comentario y ayuda a los viajeros!
+ es-MX = ¡Escriba un comentario y ayude a los viajeros!
+ sv = Lämna en recension och hjälp resenärer!
+ th = รีวิวและช่วยนักท่องเที่ยวคนอื่น!
+ tr = İnceleyin ve gezginlere yardım edin!
+ uk = Залишайте відгук і допомагайте мандрівникам!
+ vi = Hãy để lại nhận xét và giúp khách du lịch!
+ el = Αφήνετε τα σχόλιά σας και βοηθάτε τους ταξιδιώτες!
+ sk = Ohodnotiť a pomôcť cestujúcim!
+ sw = Andika maoni na uwasaidie wasafiri!
+ zh-Hans = 请发表评论来帮助旅行者们!
+ zh-Hant = 請發表評論來幫助旅行者們!
+ fa = نظر خود را بیان و به مسافران کمک کنید!
[megafon]
- comment = FIXME. Replaces parthner_megafon_search_banner_title
- en = [megafon]
+ en = Read more
ru = Подробнее
[notifications_illegal_alert_disable_button]
- comment = FIXME
- en = Disable notifications
+ en = Turn off notifications
+ ru = Выключить уведомления
+ ar = تعطيل الإشعارات
+ cs = Vypnout oznámení
+ da = Slå fra meddelelser
+ nl = Meldingen uitschakelen
+ fi = Kytke ilmoitukset pois
+ fr = Désactiver les notifications
+ de = Benachrichtigungen deaktivieren
+ hu = Értesítések kikapcsolása
+ id = Nonaktifkan pemberitahuan
+ it = Disattiva le notifiche
+ ja = 通知を無効化
+ ko = 알림 끄기
+ nb = Skru av notefikasjoner
+ pl = Wyłącz powiadomienia
+ pt = Ativar notificações
+ pt-BR = Desligar notificações
+ ro = Porniți notificarea
+ es = Desactivar notificaciones
+ es-MX = Desactivar notificaciones
+ sv = Stäng av meddelanden
+ th = ปิดการแจ้งเตือน
+ tr = Bildirimleri kapat
+ uk = Вимкнути сповіщення
+ vi = Tắt thông báo
+ el = Απενεργοποίηση των ειδοποιήσεων
+ sk = Vypnite upozornenia
+ sw = Zima taarifa
+ zh-Hans = 关闭通知
+ zh-Hant = 關閉通知
+ fa = خاموش کردن اعلان‌ها
+
+ [access_rules_author_only]
+ en = Online editing
+ ru = Редактируется онлайн
+ ar = التحرير على الإنترنت
+ cs = Upravujte on-line
+ da = Online redigering
+ nl = Wordt online bewerkt
+ fi = Nettimuokkaus
+ fr = Édition en ligne
+ de = Online bearbeiten
+ hu = Online szerkesztés
+ id = Pengeditan online
+ it = Modifica online
+ ja = オンライン編集
+ ko = 온라인 수정
+ nb = Redigering på nett
+ pl = Edytowane online
+ pt = Editado Online
+ pt-BR = Edição online
+ ro = Se editează online
+ es = Se edita en línea
+ es-MX = Se edita en línea
+ sv = Redigeras online
+ th = การแก้ไขทางออนไลน์
+ tr = Çevrimiçi düzenleme
+ uk = Редагується онлайн
+ vi = Chỉnh sửa trực tuyến
+ el = Επεξεργάζεται online
+ sk = Online úprava
+ sw = Uhariri mtandaoni
+ zh-Hans = 在线编辑
+ zh-Hant = 在線編輯
+ fa = ویرایش آنلاین
+
+ [privacy_settings_menu]
+ en = Privacy settings
+ ru = Настройки конфиденциальности
+ ar = إعدادات الخصوصية
+ cs = Naladění důvěrnosti
+ da = Indstillinger for beskyttelse af personlige oplysninger
+ nl = Privacy instellingen
+ fi = Yksityisyysasetukset
+ fr = Paramètres de confidentialité
+ de = Datenschutzeinstellungen
+ hu = Adatvédelmi beállítások
+ id = Pengaturan privasi
+ it = Impostazioni della privacy
+ ja = プライバシー設定
+ ko = 개인정보 설정
+ nb = Pesonverninstillinger
+ pl = Ustawienia prywatności
+ pt = Configurações de privacidade
+ pt-BR = Configurações de privacidade
+ ro = Setarea confidențialității
+ es = Configuración de privacidad
+ es-MX = Configuración de privacidad
+ sv = Sekretessinställningar
+ th = การตั้งค่าความเป็นส่วนตัว
+ tr = Gizlilik ayarları
+ uk = Налаштування конфіденційності
+ vi = Cài đặt bảo mật
+ el = Ρυθμίσεις απορρήτου
+ sk = Nastavenia ochrany osobných údajov
+ sw = Mpangilio wa Faragha
+ zh-Hans = 隐私设置
+ zh-Hant = 隱私設置
+ fa = تنظیمات حریم خصوصی
+
+ [gdpr_request_setting]
+ en = Get ID for GDPR request
+ ru = Получить ID для GDPR запроса
+ ar = احصل على اسم مستخدم طبقًا لقواعد GDPR
+ cs = Dostat ID pro GDPR požadavek
+ da = Få ID til GDPR anmodning
+ nl = Ontvang ID voor GDPR-verzoek
+ fi = ID:n hankkiminen GDPR-pyyntöä varten
+ fr = Obtenir un ID pour la demande GDPR
+ de = ID für GDPR-Anfrage bekommen
+ hu = ID beszerzése GDPR kéréshez
+ id = Dapatkan ID untuk permintaan GDPR
+ it = Ottenere ID secondo i requisiti GDPR
+ ja = GDPRリクエストのためのIDを取得
+ ko = GDPR 요청을 위해 ID 만들기
+ nb = Få ID for GDPR-forespørsel
+ pl = Otrzymaj ID dla GDPR zapytania
+ pt = Receber ID para pedido GDPR
+ pt-BR = Obter ID para solicitação GDPR
+ ro = Primiți ID pentru GDPR-ul solicitării
+ es = Obtener el ID para solicitud de GDPR
+ es-MX = Obtener el ID para solicitud de GDPR
+ sv = Få ID för GDPR förfrågan
+ th = รับชื่อบัญชีเพื่อขอ GDPR
+ tr = GDPR isteği için kimlik al
+ uk = Отримати ID для GDPR запиту
+ vi = Nhận ID cho yêu cầu GDPR
+ el = Λήψη του αναγνωριστικού αριθμού για το αίτημα GDPR
+ sk = Získajte ID pre GDPR žiadosť
+ sw = Pata Utambulisho wa maombi ya GDPR
+ zh-Hans = GDPR请求获取ID
+ zh-Hant = GDPR請求獲取ID
+ fa = دریافت شناسه برای درخواست GDPR
+
+ [gdpr_request_window_title]
+ en = Your ID is %s.
+ ru = Ваш ID: %s.
+ ar = اسم المستخدم: %s.
+ cs = Váš ID: %s.
+ da = Dit ID: %s.
+ nl = Uw ID: %s.
+ fi = Sinun ID: %s.
+ fr = Votre ID : %s.
+ de = Ihr ID: %s.
+ hu = A te ID-d: %s.
+ id = ID Anda: %s.
+ it = Tuo ID: %s.
+ ja = あなたのID:%s。
+ ko = 귀하의 ID: %s.
+ nb = Din ID: %s.
+ pl = Twój ID: %s.
+ pt = Seu ID: %s.
+ pt-BR = Seu ID: %s.
+ ro = ID dvs.: %s.
+ es = Tu ID es: %s.
+ es-MX = Su ID es: %s.
+ sv = Ditt ID: %s.
+ th = ชื่อบัญชีของคุณ: %s
+ tr = Kimliğiniz: %s.
+ uk = Ваш ID: %s.
+ vi = ID của bạn: %s.
+ el = Ο αναγνωριστικός αριθμός σας είναι: %s.
+ sk = Vaše ID: %s.
+ sw = Utambulisho yako: %s.
+ zh-Hans = 您的ID:%s.
+ zh-Hant = 您的ID:%s.
+ fa = شناسه شما: %s.
+
+ [gdpr_request_window_message]
+ en = Please copy it and send the request to support@maps.me
+ ru = Пожалуйста, скопируйте его и отправьте запрос на support@maps.me
+ ar = يرجى نسخه وإرسال الطلب إلى support@maps.me
+ cs = Prosím, zkopírujte ho a odešlete požadavek do support@maps.me
+ da = Kopiere det og send anmodningen til support@maps.me
+ nl = Alstublieft, kopieer het en stuur een verzoek naar support@maps.me
+ fi = Kopioi se ja lähetä pyyntö osoitteeseen support@maps.me
+ fr = Veuillez le copier et envoyer une demande à support@maps.me
+ de = Bitte kopieren und schicken Sie die ID an support@maps.me
+ hu = Kérjük másold le és küldd el a kérést a support@maps.me címre
+ id = Salin dan kirim permintaan ke support@maps.me
+ it = Si prega di copiare ID assegnato ed inviare la richiesta a support@maps.me
+ ja = これをコピーしてsupport@maps.meにリクエストを送信してください
+ ko = 복사하신 뒤 support@maps.me 에 요청을 보내세요
+ nb = Vennligst kopi det og send forespørselen til support@maps.me
+ pl = Skopiuj jego i wyślij zapytanie pod adres support@maps.me
+ pt = Por favor, copia-lo e envie o pedido para support@maps.me
+ pt-BR = Por favor, copie e envie sua solicitação para support@maps.me
+ ro = Vă rugăm să copiați și să expediați cererea pe support@maps.me
+ es = Por favor cópialo y envía una solicitud a support@maps.me
+ es-MX = Por favor cópielo y envíe una solicitud a support@maps.me
+ sv = Vänligen kopiera det och skicka förfrågan till support@maps.me
+ th = โปรดคัดลอกชื่อบัญชีและส่งมาทางคำร้องที่ support@maps.me
+ tr = Lütfen kopyalayın ve talebi support@maps.me adresine gönderin
+ uk = Будь ласка, скопіюйте його й надішліть запит на support@maps.me
+ vi = Xin vui lòng sao chép nó và gửi yêu cầu tới địa chỉ support@maps.me
+ el = Αντιγράψτε το και στείλτε το αίτημα στη διεύθυνση support@maps.me
+ sk = Skopírujte ho a pošlite žiadosť na adresu support@maps.me
+ sw = Tafadhali inakili kisha tuma ombi kwenda support@maps.me
+ zh-Hans = 请复制并发送请求至support@maps.me
+ zh-Hant = 請複制並發送請求至support@maps.me
+ fa = لطفاً آن را کپی کرده و درخواست را به support@maps.me ارسال کنید
+
+ [gdpr_request_window_copy]
+ en = Copy the ID
+ ru = Скопировать ID
+ ar = انسخ اسم المستخدم
+ cs = Zkopírovat ID
+ da = Kopier ID'et
+ nl = ID kopiëren
+ fi = Kopioi ID
+ fr = Copier l'ID
+ de = ID kopieren
+ hu = ID lemásolása
+ id = Salin ID
+ it = Copia ID
+ ja = IDをコピー
+ ko = ID 복사하기
+ nb = Kopier ID
+ pl = Skopiuj ID
+ pt = Copiar ID
+ pt-BR = Copiar o ID
+ ro = Copierea ID
+ es = Copiar el ID
+ es-MX = Copiar el ID
+ sv = Kopiera ID
+ th = คัดลอกชื่อบัญชี
+ tr = Kimliği kopyala
+ uk = Скопіювати ID
+ vi = Sao chép ID
+ el = Αντιγραφή του αναγνωριστικού αριθμού
+ sk = Skopírujte ID
+ sw = Nakili ID
+ zh-Hans = 复制ID
+ zh-Hant = 複製ID
+ fa = شناسه را کپی کنید
+
+ [unable_upadate_error_title]
+ en = File update failed
+ ru = Не удалось обновить маршрут
+ ar = فشل تحديث الملف
+ cs = Nepovedlo se obnovit trasu
+ da = Fil opdatering fejlede
+ nl = Kan de route niet bijwerken
+ fi = Tiedoston päivitys epäonnistui
+ fr = Impossible de mettre à jour l'itinéraire
+ de = Die Aktualisierung der Route konnte nicht durchgeführt werden
+ hu = Fájl frissítés sikertelen
+ id = Pembaruan file gagal
+ it = Non siamo riusciti ad aggiornare l'itinerario
+ ja = ファイルが更新できませんでした
+ ko = 파일 업데이트 실패
+ nb = Feil ved fil-oppdatering
+ pl = Nieudana próba aktualizacji trasy
+ pt = Erro na atualização do percurso
+ pt-BR = Atualização de arquivo falhou
+ ro = Nu s-a actualizat traseul
+ es = No se pudo actualizar la ruta
+ es-MX = No se pudo actualizar la ruta
+ sv = Det gick inte att uppdatera resrutten
+ th = อัพเดตไฟล์ล้มเหลว
+ tr = Dosya güncellemesi başarısız oldu
+ uk = Не вдалося оновити маршрут
+ vi = Cập nhận hướng dẫn không thành công
+ el = Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση της διαδρομής
+ sk = Aktualizácia súboru zlyhala
+ sw = Uboreshaji wa faili umeshindikana
+ zh-Hans = 无法更新路线
+ zh-Hant = 無法更新路線
+ fa = به روز رسانی فایل ناموفق بود
+
+ [unable_upadate_error_message]
+ en = Some mistakes occurred while updating. Please check the changes and try again
+ ru = Возникли ошибки при обновлении. Проверьте изменения и повторите попытку
+ ar = حدثت بعض الأخطاء أثناء التحديث يرجى التحقق من التغييرات و حاول مرة أخرى
+ cs = Objevily se chyby pří obnovení. Zkontrolujte změny a zopakujte pokus
+ da = Der opstod nogle fejl under opdatering. Kontroller ændringerne, og prøv igen
+ nl = Er zijn fouten opgetreden tijdens het updaten. Controleer de wijzigingen en probeer het opnieuw
+ fi = Päivityksen aikana tapahtui jokin virhe. Tarkista muutokset ja yritä uudelleen
+ fr = Il y a eu des erreurs pendant la mise à jour. Veuilelz revérifiez les modifications et réessayez
+ de = Bei der Aktualisierung sind Fehler aufgetreten. Überprüfen Sie die Änderungen und versuchen Sie es noch einmal
+ hu = Néhány hiba történt frissítés közben. Kérjük ellenőrizd a változtatásokat és próbáld újra
+ id = Beberapa kesalahan terjadi saat memperbarui. Periksa perubahan dan coba lagi
+ it = Si sono verificati errori durante l'aggiornamento. Controlla le modifiche e riprova
+ ja = 更新中に何かミスが発生しました。変更を確認して、もう一度お試しください
+ ko = 업데이트 중 무언가 실수가 일어났습니다. 변경점들을 확인하시고 다시 시도해주세요
+ nb = Feil oppstod ved oppdatering. Sjekk forandringer og prøv igjen
+ pl = Podczas aktualizacji wystąpiły błędy. Sprawdź zmiany i spróbuj ponownie
+ pt = Ocorreram uns erros durante a atualização. Verifique as alterações e volte a tentar
+ pt-BR = Alguns erros ocorreram enquanto atualizavam. Por favor, verifique as mudanças e tente novamente
+ ro = Au intervenit erori de actualizare. Verificați modificările și încercați încă o dată
+ es = Hubo errores al actualizar. Comprueba los cambios y vuelve a intentarlo
+ es-MX = Hubo errores al actualizar. Verifique los cambios y vuelva a intentarlo
+ sv = Det uppstod några fel vid uppdatering. Kontrollera ändringarna och försök igen
+ th = มีข้อผิดพลาดบางอย่างเกิดขึ้นขณะอัพเดต โปรดตรวจทานการแก้ไขและลองใหม่อีกครั้ง
+ tr = Güncelleme sırasında bazı hatalar oluştu. Lütfen değişiklikleri kontrol edip tekrar deneyin
+ uk = Виникли помилки під час оновлення. Перевірте зміни та спробуйте ще раз
+ vi = Xuất hiện lỗi khi cập nhật. Hãy kiểm tra lại những thay đổi và thử lại lần nữa
+ el = Παρουσιάστηκαν σφάλματα κατά την ενημέρωση. Ελέγξτε τις αλλαγές και δοκιμάστε ξανά
+ sk = Počas aktualizácie sa vyskytli určité chyby. Skontrolujte zmeny a skúste to znova
+ sw = Kuna makosa yametokea wakati wa uboreshaji. Tafadhali angalia mabadiliko na ujaribu tena
+ zh-Hans = 更新时出错。请检查更改,然后再重试
+ zh-Hant = 更新時出錯。請檢查更改,然後再重試
+ fa = هنگام به روز رسانی برخی اشتباهات رخ داده است. لطفاً تغییرات را بررسی و مجدد تلاش کنید
+
+ [whats_new_wiki_title]
+ en = What's that place?
+ ru = Что это за место?
+ ar = ما هذا المكان؟
+ cs = Co je toto místo?
+ da = Hvad er det sted?
+ nl = Wat is deze plaats?
+ fi = Mikä tuo paikka on?
+ fr = Quel est cet endroit?
+ de = Was ist das für ein Ort?
+ hu = Mi ez a hely?
+ id = Tempat apa itu?
+ it = Cos'è questo posto?
+ ja = その場所は何ですか?
+ ko = 이 장소는 뭐지?
+ nb = Hva er det stedet?
+ pl = Co jest w tym miejscu?
+ pt = Que lugar é esse?
+ pt-BR = O que é aquele lugar?
+ ro = Ce loc este acesta?
+ es = ¿Qué es este lugar?
+ es-MX = ¿Qué lugar es éste?
+ sv = Vad är det för plats?
+ th = สถานที่นั้นคืออะไร
+ tr = O yer neresi?
+ uk = Що це за місце?
+ vi = Địa điểm này là thế nào?
+ el = Τι είναι αυτό το μέρος?
+ sk = Čo je to za miesto?
+ sw = Hili ni eneo gani?
+ zh-Hans = 这是什么地方?
+ zh-Hant = 這是什麼地方?
+ fa = آن محل چیست؟
+
+ [whats_new_wiki_message]
+ en = We've added Wikipedia.org articles to the pages of the most popular tourist attractions. They are available offline
+ ru = В карточки популярных достопримечательностей мы добавили статьи из Wikipedia.org, доступные офлайн
+ ar = لقد أضفنا مقالات Wikipedia.org إلى صفحات معظم الأماكن السياحية المشهورة. أنها متاحة بدون اتصال بالانترنت
+ cs = Do kartiček populárních pamětihodností jsme vložili články ze Wikipedia.org, které jsou přístupny offline
+ da = Vi har tilføjet Wikipedia.org artikler til siderne, af de mest populære turistattraktioner. De er tilgængelige offline
+ nl = We hebben artikelen van Wikipedia.org toegevoegd aan de kaartjes van de populairste attracties. Ze zijn offline beschikbaar
+ fi = Olemme lisänneet suosituimpien turistikohteiden sivuille Wikipedia.org-artikkelit. Ne ovat saatilla myös ilman nettiä
+ fr = Dans les fiches des attractions touristiques populaires, nous avons ajouté des articles de Wikipedia.org, disponibles hors connexion
+ de = In die Karten berühmter Sehenswürdigkeiten haben wir Artikel aus Wikipedia.org hinzugefügt, die offline verfügbar sind
+ hu = Wikipedia.org cikkeket adtunk hozzá a legnépszerűbb látnivalók oldalaihoz. Offline elérhetőek
+ id = Kami telah menambahkan artikel Wikipedia.org ke halaman tempat wisata yang paling populer dikunjungi turis. Tersedia secara offline
+ it = Abbiamo aggiunto articoli da Wikipedia.org alle pagine dedicate alle attrazioni turistiche più popolari. Disponibili offline
+ ja = 当社はWikipedia.orgの記事を最も人気の観光名所のページに追加しました。これらはオフラインで利用する事ができます
+ ko = Wikipedia.org 의 관광객들에게 가장 매력적인 장소 페이지들의 내용들을 추가했습니다. 오프라인에서 가능합니다
+ nb = Vi har lagt Wikipedia.org artikler til sidene over de mest populære turistattraksjonene. De er tilgjengelig uten netttverksforbindelse
+ pl = Do kart popularnych atrakcji dodaliśmy artykuły z serwisu Wikipedia.org, dostępnego w trybie offline
+ pt = Nos cartões de atrações populares, adicionamos artigos da Wikipedia.org, disponíveis offline
+ pt-BR = Nós adicionamos artigos do Wikipedia.org para as páginas das atrações turísticas mais populares. Elas estão disponíveis offline
+ ro = În fișierele locurilor atractive, am adăugat articole din Wikipedia.org, accesibile offline
+ es = En las tarjetas de atracciones populares, hemos agregado artículos de Wikipedia.org, disponibles sin conexión
+ es-MX = En las tarjetas de atracciones populares, hemos agregado artículos de Wikipedia.org, disponibles sin conexión
+ sv = Vi har lagt till artiklar från Wikipedia.org, som är tillgängliga offline, i korten av populära sevärdheter
+ th = เราได้เพิ่มบทความของ Wikipedia.org ไปยังหน้าของจุดที่นักท่องเที่ยวให้ความสนใจเกือบทุกแห่ง ใช้งานได้โดยไม่ต้องเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต
+ tr = En popüler turistik mekanların sayfalarına Wikipedia.org makaleleri ekledik. Çevrimdışı kullanılabilirler
+ uk = Ми додали статті з Wikipedia.org, які доступні офлайн, до карток популярних визначних місць
+ vi = Chúng tôi đã thêm các bài viết về những điểm thu hút khách du lịch phổ biến nhất từ Wikipedia.org vào các trang. Những bài viết này đều có thể truy cập ngoại tuyến
+ el = Στις κάρτες των δημοφιλών αξιοθέατων προσθέσαμε άρθρα από το Wikipedia.org που είναι διαθέσιμα εκτός σύνδεσης
+ sk = Pridali sme články Wikipedia.org na stránky najobľúbenejších turistických atrakcií. Sú k dispozícii offline
+ sw = Tumeongeza makala za Wikipedia.org za vivutio mashuhuri sana vya kitalii kwenye kurasa. Yanapatikana bila mtandao
+ zh-Hans = 在热门景点的卡片中,我们添加了来自Wikipedia.org的文章,可以离线使用
+ zh-Hant = 在熱門景點的卡片中,我們添加了來自Wikipedia.org的文章,可以離線使用
+ fa = ما مقالات Wikipedia.org را به صفحات جذاب‌ترین جاذبه‌های توریستی اضافه کرده‌ایم. آن‌ها به طور آفلاین دردسترس می‌باشد \ No newline at end of file