diff options
Diffstat (limited to 'src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.ca.dialogs.po')
-rw-r--r-- | src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.ca.dialogs.po | 283 |
1 files changed, 154 insertions, 129 deletions
diff --git a/src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.ca.dialogs.po b/src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.ca.dialogs.po index 76535df05..c0067cb55 100644 --- a/src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.ca.dialogs.po +++ b/src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.ca.dialogs.po @@ -1,17 +1,18 @@ # MPC-HC - Strings extracted from dialogs -# Copyright (C) 2002 - 2015 see Authors.txt +# Copyright (C) 2002 - 2013 see Authors.txt # This file is distributed under the same license as the MPC-HC package. # Translators: # Adolfo Jayme Barrientos, 2015 +# Adolfo Jayme Barrientos, 2015 # Adolfo Jayme Barrientos, 2014 # papu <papu@openmailbox.org>, 2014-2015 # papu <papu@openmailbox.org>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MPC-HC\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-19 20:08:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-23 09:11+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-17 20:47:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-31 14:58+0000\n" +"Last-Translator: papu <papu@openmailbox.org>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/mpc-hc/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Enregistra" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK2" msgid "Enable built-in audio switcher filter (requires restart)" -msgstr "Activar interruptor del filtre d'àudio intern (requereix inicialitzar)" +msgstr "Activa l'interruptor del filtre d'àudio intern (cal que inicialitzeu)" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK5" msgid "Normalize" @@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "Augment:" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK3" msgid "Down-sample to 44100 Hz" -msgstr "Resamplejar a 44100 Hz" +msgstr "Redueix el mostreig a 44100 Hz" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK4" msgid "Audio time shift (ms):" @@ -109,19 +110,19 @@ msgstr "Desplaçament de l'àudio (ms):" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK1" msgid "Enable custom channel mapping" -msgstr "Activar assignació de canal personalitzat" +msgstr "Activa l' assignació de canal personalitzat" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC1" -msgid "Speaker configuration for " +msgid "Speaker configuration for" msgstr "Configuració dels altaveus" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC2" msgid "input channels:" -msgstr "Canals d'entrada:" +msgstr "canals d’entrada:" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC3" -msgid "Hold shift for immediate changes when clicking something " -msgstr "Premeu Maj en fer clic a les opcions per aplicar-les al moment" +msgid "Hold shift for immediate changes when clicking something" +msgstr "Manteniu la techa shift en fer clic a les opcions per aplicar-les al moment" msgctxt "IDD_GOTO_DLG_CAPTION" msgid "Go To..." @@ -161,11 +162,11 @@ msgstr "Escriu el camí del fitxer multimèdia (a Internet o al ordinador) y el msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_STATIC" msgid "Open:" -msgstr "Obrir:" +msgstr "Obre:" msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_BUTTON1" msgid "Browse..." -msgstr "Explorar..." +msgstr "Explora..." msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_STATIC1" msgid "Dub:" @@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "Doblatge:" msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_BUTTON2" msgid "Browse..." -msgstr "Explorar..." +msgstr "Explora..." msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDOK" msgid "OK" @@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "Cancel·la" msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_CHECK1" msgid "Add to playlist without opening" -msgstr "Afegir a la Llista de reproducció sense obrir" +msgstr "Afegeix a la Llista de reproducció sense obrir" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_CAPTION" msgid "About" @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Traducció al català per l’Enric, l’Adolf i altres" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "Build information" -msgstr "Informació de Compilació" +msgstr "Informació de compilació" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "Version:" @@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Nom:" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_BUTTON1" msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiar al porta-retalls" +msgstr "Copia al porta-retalls" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDOK" msgid "OK" @@ -245,11 +246,11 @@ msgstr "Opcions d’obertura" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO1" msgid "Use the same player for each media file" -msgstr "Usar el mateix reproductor per a cada arxiu de mitjans que es reprodueixi" +msgstr "Usa el mateix reproductor per a cada fitxer de mitjans que es reprodueixi" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO2" msgid "Open a new player for each media file played" -msgstr "Obrir un nou reproductor per cada arxiu de mitjans que es reprodueixi" +msgstr "Obre un nou reproductor per cada fitxer de mitjans que es reprodueixi" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC" msgid "Language" @@ -261,15 +262,15 @@ msgstr "Barra del títol" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO3" msgid "Display full path" -msgstr "Mostrar el camí complet" +msgstr "Visualitza el camí complet" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO4" msgid "File name only" -msgstr "Només el nom de l'arxiu" +msgstr "Només el nom del fitxer" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO5" msgid "Don't prefix anything" -msgstr "No mostrar res" +msgstr "No mostris res" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK13" msgid "Replace file name with title" @@ -285,23 +286,23 @@ msgstr "Icona a la safata del sistema" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_SHOW_OSD" msgid "Show OSD (requires restart)" -msgstr "Mostrar OSD (requereix inicialitzar)" +msgstr "Mostra OSD (cal que inicialitzeu)" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK4" msgid "Limit window proportions on resize" -msgstr "Limitar proporcions finestra al canviar tamany" +msgstr "Limita les proporcions de la finestra al canviar tamany" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK12" msgid "Snap to desktop edges" -msgstr "Ajustar a les vores de l'escriptori" +msgstr "Ajusta a les vores de l'escriptori" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK8" msgid "Store settings in .ini file" -msgstr "Desar la configuració a un arxiu .ini" +msgstr "Desa els paràmetres a un fitxer .ini" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK10" msgid "Disable \"Open Disc\" menu" -msgstr "Desactivar el menú \"Obrir Disc\"" +msgstr "Inhabilita el menú «Obre el disc»" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK9" msgid "Process priority above normal" @@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Més prioritat pel procés" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK14" msgid "Enable cover-art support" -msgstr "Activar suport de l'art de les portades" +msgstr "Activa el suport de l'art de les portades" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC" msgid "History" @@ -317,43 +318,43 @@ msgstr "Historial" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK1" msgid "Keep history of recently opened files" -msgstr "Mantenir l'historial dels arxius oberts" +msgstr "Manté l'historial dels fitxers oberts" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK2" msgid "Remember last playlist" -msgstr "Recordar l'última llista de reproducció" +msgstr "Recorda l'última llista de reproducció" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_FILE_POS" msgid "Remember File position" -msgstr "Recordar la posició de l'arxiu" +msgstr "Recorda la posició del fitxer" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_DVD_POS" msgid "Remember DVD position" -msgstr "Recordar la posició del DVD" +msgstr "Recorda la posició del DVD" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK6" msgid "Remember last window position" -msgstr "Recordar posició de la finestra" +msgstr "Recorda la posició de la finestra" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK7" msgid "Remember last window size" -msgstr "Recordar tamany de la finestra" +msgstr "Recorda el tamany de la finestra" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK11" msgid "Remember last Pan-n-Scan Zoom" -msgstr "Recordar l'últim Zoom de Pan-n-Scan" +msgstr "Recorda l'últim Zoom de Pan-n-Scan" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_STATIC" msgid "\"Open DVD/BD\" behavior" -msgstr "Comportament de \"Llençar un DVD/BD\"" +msgstr "Comportament de \"Llença un DVD/BD\"" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO1" msgid "Prompt for location" -msgstr "Preguntar per la ubicació" +msgstr "Pregunta per la ubicació" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO2" msgid "Always open the default location:" -msgstr "Sembre obrir la ubicació per defecte:" +msgstr "Sembre obre la ubicació per defecte:" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_STATIC" msgid "Preferred language for DVD Navigator and the external OGM Splitter" @@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "Reproducció" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_RADIO1" msgid "Play" -msgstr "Reproduir" +msgstr "Reprodueix" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_RADIO2" msgid "Repeat forever" @@ -421,7 +422,7 @@ msgstr "Repetir per sempre" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC1" msgid "time(s)" -msgstr "cop(vegades)" +msgstr "cops" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "After Playback" @@ -457,11 +458,11 @@ msgstr "Àudio:" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK4" msgid "Allow overriding external splitter choice" -msgstr "Anul·lar opcions de maquinari forà (splitter)" +msgstr "Anul·la les opcions de maquinari forà o splitter" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Open settings" -msgstr "Ajustos d'inici" +msgstr "Paràmetres d’obertura" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK7" msgid "Use worker thread to construct the filter graph" @@ -469,7 +470,7 @@ msgstr "Ajuda en la construcció del Filter Graph" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK6" msgid "Report pins which fail to render" -msgstr "Reportar conectors que no volen funcionar" +msgstr "Reporta els conectors que no volen funcionar" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK2" msgid "Auto-load audio files" @@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "Carga automàtica d'àudio" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK3" msgid "Use the built-in subtitle renderer" -msgstr "Usar el processador de subtítols incorporat" +msgstr "Usa el processador de subtítols incorporat" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Control" @@ -525,11 +526,11 @@ msgstr "ms" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "Texture settings (open the video again to see the changes)" -msgstr "Opcions de textura (es necessari reobrir l'arxiu perque tingui efecta)" +msgstr "Opcions de textura (es necessari reobrir el fitxer perque tingui efecte)" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "Sub pictures to buffer:" -msgstr "Nombre de pre càrrega de subtítols:" +msgstr "Nombre de subtítols a la memòria intermèdia:" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "Maximum texture resolution:" @@ -541,19 +542,19 @@ msgstr "Mai permetre animacions als subtítols" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC5" msgid "Render at" -msgstr "Renderitzar a" +msgstr "" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC6" msgid "% of the animation" -msgstr "% de la animació" +msgstr "" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC7" msgid "Animate at" -msgstr "Animacions a" +msgstr "Animació al" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC8" msgid "% of the video frame rate" -msgstr "% del fotograma de vídeo" +msgstr "% de les imatges per segon del vídeo" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK_ALLOW_DROPPING_SUBPIC" msgid "Allow dropping some subpictures if the queue is running late" @@ -565,19 +566,19 @@ msgstr "Format del rendetirzador" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK_SUB_AR_COMPENSATION" msgid "Apply aspect ratio compensation for anamorphic videos" -msgstr "Aplicar la compensació de la relació d'aspecte per als vídeos anamòrfics" +msgstr "Aplica la compensació de la relació d'aspecte per als vídeos anamòrfics" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "Warning" msgstr "Advertència" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" -msgid "If you override and enable full-screen antialiasing somewhere at your videocard's settings, subtitles aren't going to look any better but it will surely eat your cpu." -msgstr "Si actives l'antialiasing a pantalla completa en les opcions de la tarja gràfica, els subtítols no es veuran millor i exigirant força cpu." +msgid "If you override and enable full-screen antialiasing somewhere at your videocard's settings, subtitles aren't going to look any better but it will surely eat your CPU." +msgstr "Si actives l'antialiasing a pantalla completa en les opcions de la tarja gràfica, els subtítols no es veuran millor i exigirant força CPU." msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC2" msgid "File extensions" -msgstr "Extensions d'arxiu" +msgstr "Extensions de fitxer" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_BUTTON2" msgid "Default" @@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "Utilitzeu les icones del format específic" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_BUTTON1" msgid "Run as &administrator" -msgstr "Executar com a &administrador" +msgstr "Executa com a &administrador" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_BUTTON7" msgid "Set as &default program" @@ -677,19 +678,19 @@ msgstr "Mostra el títol \"En reproducció\" en els missatges d'estat d'ànim de msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK6" msgid "Prevent minimizing the player when in fullscreen on a non default monitor" -msgstr "Prevenir MINIMITZAR des de pantalla completa al monitor secundari" +msgstr "Evita de MINIMITZAR quan s'està en pantalla completa al monitor secundari" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK_WIN7" msgid "Use Windows 7 Taskbar features" -msgstr "Usar característiques de la barra de tasques del Win7" +msgstr "Usa les característiques de la barra de tasques del Win7" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK7" -msgid "Open next/previous file in folder on \"Skip back/forward\" when there is only one item in playlist" -msgstr "Obrir el fitxer de la carpeta següent/anterior amb \"Skip back/forward\" quan només hi ha un element de llista de reproducció" +msgid "Open previous/next file in folder on \"Skip back/forward\" when there is only one item in playlist" +msgstr "Obre el fitxer de la carpeta següent/anterior amb \"Skip back/forward\" quan només hi ha un element de llista de reproducció" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK8" -msgid "Use time tooltip:" -msgstr "Usar la descripció emergent de temps:" +msgid "Show time tooltip:" +msgstr "Usa la descripció emergent de temps:" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_STATIC" msgid "OSD font:" @@ -697,19 +698,19 @@ msgstr "Estil del OSD:" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK_LCD" msgid "Enable Logitech LCD support (experimental)" -msgstr "Activar suport LCD per teclat Logitech (experimental)" +msgstr "Activa el suport LCD per teclat Logitech (experimental)" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK3" msgid "Auto-hide the mouse pointer during playback in windowed mode" -msgstr "Amagar automàticament el punter del ratolí durant la reproducció en mode de finestra" +msgstr "Amaga automàticament el punter del ratolí durant la reproducció en mode de finestra" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON1" msgid "Add Filter..." -msgstr "Afegir Filtre..." +msgstr "Afegeix un filtre…" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON2" msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" +msgstr "Elimina" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_RADIO1" msgid "Prefer" @@ -717,7 +718,7 @@ msgstr "Preferir" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_RADIO2" msgid "Block" -msgstr "Bloquejar" +msgstr "Bloqueja" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_RADIO3" msgid "Set merit:" @@ -737,7 +738,7 @@ msgstr "Afegeix un Tipus..." msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON6" msgid "Add Sub Type..." -msgstr "Afegir Subtipus..." +msgstr "Afegeix el Subtipus..." msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON7" msgid "Delete" @@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "Descripció:" msgctxt "IDD_FAVADD_CAPTION" msgid "Add Favorite" -msgstr "Afegir a Favorits" +msgstr "Afegeix una Adreça d'Interès" msgctxt "IDD_FAVADD_IDC_STATIC" msgid "Choose a name for your shortcut:" @@ -801,7 +802,7 @@ msgstr "Escull un nom per la drecera de teclat:" msgctxt "IDD_FAVADD_IDC_CHECK1" msgid "Remember position" -msgstr "Recordar posició" +msgstr "Recorda la posició" msgctxt "IDD_FAVADD_IDCANCEL" msgid "Cancel" @@ -817,7 +818,7 @@ msgstr "Unitat relativa" msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_CAPTION" msgid "Organize Favorites" -msgstr "Organitzar Favorits" +msgstr "Organitzeu les Adreces d'Interès" msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON1" msgid "Rename" @@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "Zoom: 0.2 -> 3.0" msgctxt "IDD_PPAGEACCELTBL_IDC_CHECK2" msgid "Global Media Keys" -msgstr "Tecles multimèdia globals" +msgstr "Tecles Multimèdia globals" msgctxt "IDD_PPAGEACCELTBL_IDC_BUTTON1" msgid "Select All" @@ -889,7 +890,7 @@ msgstr "Selecciona-ho tot" msgctxt "IDD_PPAGEACCELTBL_IDC_BUTTON2" msgid "Reset Selected" -msgstr "Inicialitzar Selecció" +msgstr "Inicialitza la Selecció" msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_CAPTION" msgid "Warning" @@ -965,7 +966,7 @@ msgstr "Trieu un filtre" msgctxt "IDD_ADDREGFILTER_IDC_BUTTON1" msgid "Browse..." -msgstr "Explorar..." +msgstr "Explora..." msgctxt "IDD_ADDREGFILTER_IDOK" msgid "OK" @@ -1045,7 +1046,7 @@ msgstr "Posició subtítols relativa a la imatge" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Colors && Transparency" -msgstr "Colors i Transparència" +msgstr "Colors i transparència" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "0%" @@ -1069,7 +1070,7 @@ msgstr "Contorn" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_CHECK1" msgid "Link alpha channels" -msgstr "Vincular canals alfa" +msgstr "Vincula els canals alfa" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC" msgid "If you would like to use the stand-alone versions of these filters or another replacement, disable them here." @@ -1085,7 +1086,7 @@ msgstr "Filtres de Transformació" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC" msgid "Internal LAV Filters settings" -msgstr "Configuració els LAV Filters interns" +msgstr "Configuració dels LAV Filters interns" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_SPLITTER_CONF" msgid "Splitter" @@ -1109,7 +1110,7 @@ msgstr "Extern:" msgctxt "IDD_PPAGELOGO_IDC_BUTTON2" msgid "Browse..." -msgstr "Explorar..." +msgstr "Explora..." msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "DirectShow Video" @@ -1129,7 +1130,7 @@ msgstr "Renderitzador d'Àudio" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "VMR-7/VMR-9 (renderless) and EVR (CP) settings" -msgstr "VMR-7/VMR-9 (sense res) and EVR (CP) settings" +msgstr "Configuració del VMR-7/VMR-9 (sense renderitzar) i del EVR (CP)" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Surface:" @@ -1141,7 +1142,7 @@ msgstr "Interpolació:" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_D3D9DEVICE" msgid "Select D3D9 Render Device" -msgstr "Seleccionar dispositiu de D3D9" +msgstr "Selecciona el dispositiu de D3D9" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_RESETDEVICE" msgid "Reinitialize when changing display" @@ -1165,7 +1166,7 @@ msgstr "Mesclador YUV" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_EVR_BUFFERS_TXT" msgid "EVR Buffers:" -msgstr "Buffers de l'EVR:" +msgstr "Memòria intermèdia de l'EVR:" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "DXVA" @@ -1185,43 +1186,43 @@ msgstr "Shaders" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Rotation" -msgstr "Rotació" +msgstr "Gir" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "* External filters (such as VSFilter) can display subtitles on all renderers." -msgstr "* Filtres externs (com VSFilter) poden mostrar subtítols en tots els renderitzadors." +msgstr "* Els filtres externs (com VSFilter) poden mostrar subtítols en tots els renderitzadors." msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK1" msgid "Listen on port:" -msgstr "Escoltar al port" +msgstr "Port que rep les conexions:" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_STATIC1" msgid "Launch in web browser..." -msgstr "Llençar dins del navegador..." +msgstr "Llença dins del navegador web..." msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK3" msgid "Enable compression" -msgstr "Activar compresió" +msgstr "Activa la compresió" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK5" msgid "Allow access from localhost only" -msgstr "Permitir acces només des del host local" +msgstr "Permet l'accés només des del host local" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK2" msgid "Print debug information" -msgstr "Imprimir informació de depuració" +msgstr "Imprimeix la informació de depuració" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK4" msgid "Serve pages from:" -msgstr "Servir pàginas des de:" +msgstr "Serveix les pàginas des de:" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_BUTTON1" msgid "Browse..." -msgstr "Explorar..." +msgstr "Explora..." msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_BUTTON2" msgid "Deploy..." -msgstr "Desplegar..." +msgstr "Desplega..." msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_STATIC" msgid "Default page:" @@ -1229,19 +1230,19 @@ msgstr "Pàgina per defecte:" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_STATIC" msgid "CGI handlers: (.ext1=path1;.ext2=path2;...)" -msgstr "Gestors de CGI: (.ext1=ruta1;.ext2=ruta2;...)" +msgstr "Gestors del CGI: (.ext1=ruta1;.ext2=ruta2;...)" msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_CAPTION" msgid "Subtitles available online" -msgstr "Subtítols disponibles en línea" +msgstr "Subtítols disponibles en línia" msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDOK" msgid "Download && Open" -msgstr "Descarregar i Obrir" +msgstr "Baixa i obre’ls" msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDC_CHECK1" msgid "Replace currently loaded subtitles" -msgstr "Remplaçar els subtítols actuals" +msgstr "Reemplaça els subtítols actuals" msgctxt "IDD_FILEPROPRES_IDC_BUTTON1" msgid "Save As..." @@ -1269,7 +1270,7 @@ msgstr "Saturació" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_RESET" msgid "Reset" -msgstr "Inicialitzar" +msgstr "Inicialitza" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Update check" @@ -1277,10 +1278,10 @@ msgstr "Comprovació d’actualitzacions" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_CHECK1" msgid "Enable automatic update check" -msgstr "Activar comprovació automàtica d'actualitzacions" +msgstr "Activa la comprovació automàtica d'actualitzacions" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC5" -msgid "Delay between each check:" +msgid "Check every:" msgstr "Comprovar cada:" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC6" @@ -1293,15 +1294,15 @@ msgstr "Gestió de configuracions" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_RESET_SETTINGS" msgid "Reset" -msgstr "Inicialitzar" +msgstr "Inicialitza" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_EXPORT_SETTINGS" msgid "Export" -msgstr "Exportar" +msgstr "Exporta" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_EXPORT_KEYS" msgid "Export keys" -msgstr "Exp. Dreceres Teclat" +msgstr "Exporta les Dreceres" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_CAPTION" msgid "Tuner scan" @@ -1313,7 +1314,7 @@ msgstr "Inici" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDCANCEL" msgid "Cancel" -msgstr "Cancel.lar" +msgstr "Cancel·la" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC" msgid "Freq. Start" @@ -1345,7 +1346,7 @@ msgstr "Q" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_CHECK_OFFSET" msgid "Use an offset" -msgstr "Usar un desajustament(offset)" +msgstr "Usa un desajustament \"offset\"" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC" msgid "Default Device" @@ -1381,7 +1382,7 @@ msgstr "Configuració digital (BDA)" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC4" msgid "Network Provider" -msgstr "Proveedor" +msgstr "Proveïdor de xarxa" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC5" msgid "Tuner" @@ -1405,19 +1406,19 @@ msgstr "Aturar el \"filtre graph\"" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_SYNCVIDEO" msgid "Sync video to display" -msgstr "Sincronitzar el vídeo a la pantalla" +msgstr "Sincronitza el vídeo a la pantalla" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC1" msgid "Frequency adjustment:" -msgstr "Ajustar freqüència:" +msgstr "Ajusta la freqüència:" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_SYNCDISPLAY" msgid "Sync display to video" -msgstr "Sincronitzar la pantalla al vídeo" +msgstr "Sincronitza la pantalla al vídeo" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC2" msgid "Frequency adjustment:" -msgstr "Ajustar freqüència:" +msgstr "Ajusta la freqüència:" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC3" msgid "lines" @@ -1429,7 +1430,7 @@ msgstr "columnes" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_SYNCNEAREST" msgid "Present at nearest VSync" -msgstr "Presentar al Vsync més proper" +msgstr "Presenta a la Vsync més propera" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC5" msgid "Target sync offset:" @@ -1457,11 +1458,11 @@ msgstr "Els canvis tindran efecte després de tencar i reiniciar la reproducció msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK1" msgid "Launch files in fullscreen" -msgstr "Executar arxius a pantalla completa" +msgstr "Executa fitxers a pantalla completa" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK4" msgid "Hide controls in fullscreen" -msgstr "Amaga controls en pantalla completa" +msgstr "Amaga els controls en pantalla completa" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC1" msgid "ms" @@ -1469,11 +1470,11 @@ msgstr "ms" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK6" msgid "Hide docked panels" -msgstr "Amaga panells acoblats" +msgstr "Amaga els panells acoblats" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK5" msgid "Exit fullscreen at the end of playback" -msgstr "Sortir de la pantalla completa en acabar" +msgstr "Surt de la pantalla completa en acabar" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC" msgid "Fullscreen monitor" @@ -1481,7 +1482,7 @@ msgstr "Monitor a Pantalla completa" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK2" msgid "Use autochange fullscreen monitor mode" -msgstr "Usar mode de monitor a pantalla completa automàtic" +msgstr "Usa el mode de monitor a pantalla completa automàtic" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON1" msgid "Add" @@ -1501,11 +1502,11 @@ msgstr "Avall" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK3" msgid "Apply default monitor mode on fullscreen exit" -msgstr "Aplicar visualització per defecte del monitor en sortir de la pantalla completa" +msgstr "Aplica la visualització per defecte del monitor en sortir de la pantalla completa" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_RESTORERESCHECK" msgid "Restore resolution on program exit" -msgstr "Restaurar la resolució en sortir" +msgstr "Restaura la resolució en sortir" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC" msgid "Delay" @@ -1525,7 +1526,7 @@ msgstr "Sintonitzar" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK1" msgid "Prefer forced and/or default subtitles tracks" -msgstr "Preferir pistes de subtítols forçats i/o per defecte" +msgstr "Prefereix pistes de subtítols forçats per defecte" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK2" msgid "Prefer external subtitles over embedded subtitles" @@ -1533,7 +1534,7 @@ msgstr "Subtítols externs per defecte si hi són" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK3" msgid "Ignore embedded subtitles" -msgstr "No carregar subtítols encastats" +msgstr "Ignora els subtítols encastats" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_STATIC" msgid "Autoload paths" @@ -1541,7 +1542,7 @@ msgstr "Camins de càrrega automàtica" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_BUTTON1" msgid "Reset" -msgstr "Inicialitzar" +msgstr "Inicialitza" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_STATIC" msgid "Online database" @@ -1573,31 +1574,31 @@ msgstr "&Ignora aquesta actualització" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC" msgid "Shaders contain special effects which can be added to the video rendering process." -msgstr "Els \"shaders\" contenen efectes especials que es poden afegir al procés de processament de vídeo." +msgstr "Els \"shaders o pixel shaders o P.S\" contenen efectes especials que es poden afegir al procés de renderització del vídeo." msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON12" msgid "Add shader file" -msgstr "Afegir arxiu shader" +msgstr "Afegeix un fitxer P.S" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON13" msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" +msgstr "Elimina" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON1" msgid "Add to pre-resize" -msgstr "Afegir al pre-redimensionament" +msgstr "Afegeix al pre-redimensionament" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON2" msgid "Add to post-resize" -msgstr "Afegir al post-redimensionament" +msgstr "Afegeix al post-redimensionament" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC" msgid "Shader presets" -msgstr "Preestablir els Shaders" +msgstr "Preestableix els P.S" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON3" msgid "Load" -msgstr "Carregar" +msgstr "Carrega" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON4" msgid "Save" @@ -1609,11 +1610,11 @@ msgstr "Suprimeix" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC" msgid "Active pre-resize shaders" -msgstr "Activar pre-redimenionament dels shaders" +msgstr "Activa el pre-redimenionament dels shaders" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC" msgid "Active post-resize shaders" -msgstr "Activar post-redimensionament dels shaders" +msgstr "Activa el post-redimensionament dels shaders" msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_CAPTION" msgid "Debug Shaders" @@ -1621,7 +1622,7 @@ msgstr "Depuració dels Shaders..." msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_IDC_STATIC" msgid "Debug Information" -msgstr "Informació de Depuració" +msgstr "Informació de depuració" msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_IDC_RADIO1" msgid "PS 2.0" @@ -1641,7 +1642,7 @@ msgstr "PS 3.0" msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_STATIC" msgid "Advanced Settings, do not edit unless you know what you are doing." -msgstr "Configuració avançada, no ho editi a menys que sàpiga el que està fent." +msgstr "Configuració avançada, no la editeu sino sabeu el que esteu fent." msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_RADIO1" msgid "True" @@ -1667,3 +1668,27 @@ msgctxt "IDD_CMD_LINE_HELP_IDOK" msgid "OK" msgstr "D’acord" +msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_CAPTION" +msgid "Crash reporter" +msgstr "Informe de Fallades" + +msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC1" +msgid "We are sorry, it seems MPC-HC just crashed. :(\n\nTo help us diagnose and fix the problem, a bug report will be sent. You can provide additional information if you want." +msgstr "Ho sentim molt sembla que el MPC-HC ha fallat. :(\nPer ajudar-nos a diagnosticar i solucionar el problema, s'enviarà un informe d'error. Pot proporcionar informació addicional si ho desitja." + +msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC2" +msgid "Email:" +msgstr "Correu Electrònic:" + +msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC3" +msgid "Your email address is optional and will only be used if the developers need to contact you for more information." +msgstr "La seva adreça de correu electrònic és opcional i només s'utilitzarà si els desenvolupadors han de posar-se en contacte amb vostè per obtenir més informació." + +msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC4" +msgid "Problem description (use English only):" +msgstr "Descripció del problema( useu només l'Anglès):" + +msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDOK" +msgid "OK" +msgstr "D’acord" + |