diff options
Diffstat (limited to 'src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.ca.dialogs.po')
-rw-r--r-- | src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.ca.dialogs.po | 438 |
1 files changed, 245 insertions, 193 deletions
diff --git a/src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.ca.dialogs.po b/src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.ca.dialogs.po index 6650fcb93..c448d38e3 100644 --- a/src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.ca.dialogs.po +++ b/src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.ca.dialogs.po @@ -1,18 +1,22 @@ # MPC-HC - Strings extracted from dialogs -# Copyright (C) 2002 - 2013 see Authors.txt +# Copyright (C) 2002 - 2017 see Authors.txt # This file is distributed under the same license as the MPC-HC package. # Translators: -# Adolfo Jayme Barrientos, 2015 -# Adolfo Jayme Barrientos, 2015 -# Adolfo Jayme Barrientos, 2014 -# papu <papu@openmailbox.org>, 2014-2015 -# papu <papu@openmailbox.org>, 2014 +# Adolfo Jayme-Barrientos, 2015 +# Adolfo Jayme-Barrientos, 2015 +# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014 +# papu, 2014-2016 +# Roger <roger.espolet@gmail.com>, 2016 +# Roger <roger.espolet@gmail.com>, 2016 +# Roger <roger.espolet@gmail.com>, 2016-2017 +# Roger <roger.espolet@gmail.com>, 2016 +# papu, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MPC-HC\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-19 19:15:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-12 12:01+0000\n" -"Last-Translator: papu <papu@openmailbox.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-11 21:52:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-17 12:28+0000\n" +"Last-Translator: Roger <roger.espolet@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mpc-hc/mpc-hc/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -78,7 +82,7 @@ msgstr "Enregistra" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK2" msgid "Enable built-in audio switcher filter (requires restart)" -msgstr "Activa l'interruptor del filtre d'à udio intern (cal que inicialitzeu)" +msgstr "Activa filtre commutador d'à udio integrat (cal reiniciar)" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK5" msgid "Normalize" @@ -86,7 +90,7 @@ msgstr "Normalitza" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC4" msgid "Max amplification:" -msgstr "Amplificació mà x.:" +msgstr "Amplificació mà xima:" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC5" msgid "%" @@ -94,7 +98,7 @@ msgstr "%" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK6" msgid "Regain volume" -msgstr "Guany de volum" +msgstr "Recupera les pèrdues del volum" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC6" msgid "Boost:" @@ -110,7 +114,7 @@ msgstr "Desplaçament de l'à udio (ms):" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK1" msgid "Enable custom channel mapping" -msgstr "Activa l' assignació de canal personalitzat" +msgstr "Activa l'assignació de canals personalitzada" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC1" msgid "Speaker configuration for" @@ -122,7 +126,7 @@ msgstr "canals d’entrada:" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC3" msgid "Hold shift for immediate changes when clicking something" -msgstr "Manteniu la techa shift en fer clic a les opcions per aplicar-les al moment" +msgstr "Manteniu premuda la tecla Maj en fer clic per aplicar els canvis immediatament" msgctxt "IDD_GOTO_DLG_CAPTION" msgid "Go To..." @@ -130,7 +134,7 @@ msgstr "Vés a…" msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC" msgid "Enter a timecode using the format [hh:]mm:ss.ms to jump to a specified time. You do not need to enter the separators explicitly." -msgstr "Introduïu un codi de temps en el format [hh:] mm: ss.ms per saltar-hi directament. No cal escriure els signes separadors de forma explÃcita." +msgstr "Introdueixi un codi de temps amb el format [hh]:mm:ss.ms per saltar-hi directament. No cal escriure els signes separadors explÃcitament." msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC" msgid "Time" @@ -142,7 +146,7 @@ msgstr "Vés-hi" msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC" msgid "Enter two numbers to jump to a specified frame, the first is the frame number, the second is the frame rate." -msgstr "Escriu dos números per accedir a un fotograma especÃfic, el primer es el nombre de fotogrames i el segon la velocitat de fotograma." +msgstr "Introdueixi dos números per accedir a un fotograma especÃfic; el primer és el nombre de fotogrames i el segon la taxa de fotogrames per segon." msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC" msgid "Frame" @@ -158,7 +162,7 @@ msgstr "Obre" msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_STATIC" msgid "Type the address of a movie or audio file (on the Internet or your computer) and the player will open it for you." -msgstr "Escriu el camà del fitxer multimèdia (a Internet o al ordinador) y el reproductor l’obrirà per vós." +msgstr "Escrigui la ruta del fitxer multimèdia (d'Internet o de l'ordinador) i el reproductor l'obrirà per vostè." msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_STATIC" msgid "Open:" @@ -166,7 +170,7 @@ msgstr "Obre:" msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_BUTTON1" msgid "Browse..." -msgstr "Explora..." +msgstr "Navega..." msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_STATIC1" msgid "Dub:" @@ -174,7 +178,7 @@ msgstr "Doblatge:" msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_BUTTON2" msgid "Browse..." -msgstr "Explora..." +msgstr "Navega..." msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDOK" msgid "OK" @@ -186,15 +190,15 @@ msgstr "Cancel·la" msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_CHECK1" msgid "Add to playlist without opening" -msgstr "Afegeix a la Llista de reproducció sense obrir" +msgstr "Afegeix-ho a la llista de reproducció sense obrir-ho" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_CAPTION" msgid "About" msgstr "Quant a" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_AUTHORS_LINK" -msgid "Copyright © 2002-2015 see Authors.txt" -msgstr "Copyright © 2002-2015 Vegeu el fitxer Authors.txt" +msgid "Copyright © 2002-2017 see Authors.txt" +msgstr "Copyright © 2002-2017 Vegeu el fitxer Authors.txt" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "This program is freeware and released under the GNU General Public License." @@ -202,7 +206,7 @@ msgstr "Aquest programa és gratuït i distribuït sota la Llicència Pública G msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "English translation made by MPC-HC Team" -msgstr "Traducció al català per l’Enric, l’Adolf i altres" +msgstr "Traducció al català feta per l’Enric, l’Adolf, el Roger i altres" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "Build information" @@ -218,7 +222,7 @@ msgstr "Compilador:" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_LAVFILTERS_VERSION" msgid "Not used" -msgstr "No s'utilitza" +msgstr "Sense utilitzar" msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" msgid "Build date:" @@ -246,11 +250,11 @@ msgstr "Opcions d’obertura" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO1" msgid "Use the same player for each media file" -msgstr "Usa el mateix reproductor per a cada fitxer de mitjans que es reprodueixi" +msgstr "Utilitza el mateix reproductor per a cada fitxer multimèdia" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO2" msgid "Open a new player for each media file played" -msgstr "Obre un nou reproductor per cada fitxer de mitjans que es reprodueixi" +msgstr "Obre un reproductor nou per a cada fitxer multimèdia" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC" msgid "Language" @@ -270,11 +274,11 @@ msgstr "Només el nom del fitxer" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO5" msgid "Don't prefix anything" -msgstr "No mostris res" +msgstr "No prefixis res" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK13" msgid "Replace file name with title" -msgstr "Substituir el nom del fixer pel tÃtol" +msgstr "Substitueix el nom del fixer pel seu tÃtol" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC" msgid "Other" @@ -282,23 +286,23 @@ msgstr "Altres" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK3" msgid "Tray icon" -msgstr "Icona a la safata del sistema" +msgstr "Icona de la safata del sistema" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_SHOW_OSD" msgid "Show OSD (requires restart)" -msgstr "Mostra OSD (cal que inicialitzeu)" +msgstr "Mostra OSD (cal que reinicieu)" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK4" msgid "Limit window proportions on resize" -msgstr "Bloca les proporcions de la finestra de vÃdeo" +msgstr "Bloqueja les proporcions en redimensionar la finestra" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK12" msgid "Snap to desktop edges" -msgstr "Ajusta a les vores de l'escriptori" +msgstr "Atreu la finestra a les vores de l'escriptori" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK8" msgid "Store settings in .ini file" -msgstr "Desa els parà metres a un fitxer .ini" +msgstr "Desa els parà metres en un fitxer .ini" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK10" msgid "Disable \"Open Disc\" menu" @@ -306,11 +310,11 @@ msgstr "Inhabilita el menú «Obre el disc»" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK9" msgid "Process priority above normal" -msgstr "Més prioritat pel procés" +msgstr "Més prioritat al procés per sobre el normal" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK14" msgid "Enable cover-art support" -msgstr "Activa el suport de l'art de les portades" +msgstr "Activa el suport per a les carà tules" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC" msgid "History" @@ -318,7 +322,7 @@ msgstr "Historial" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK1" msgid "Keep history of recently opened files" -msgstr "Manté l'historial dels fitxers oberts" +msgstr "Mantén historial dels fitxers oberts recentment" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK2" msgid "Remember last playlist" @@ -338,27 +342,27 @@ msgstr "Recorda la posició de la finestra" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK7" msgid "Remember last window size" -msgstr "Recorda el tamany de la finestra" +msgstr "Recorda la mida de la finestra" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK11" msgid "Remember last Pan-n-Scan Zoom" -msgstr "Recorda l'últim Zoom de Pan-n-Scan" +msgstr "Recorda el darrer zoom de reenquadrament" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_STATIC" msgid "\"Open DVD/BD\" behavior" -msgstr "Comportament de \"Llença un DVD/BD\"" +msgstr "Comportament de \"Obre un DVD/BD\"" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO1" msgid "Prompt for location" -msgstr "Pregunta per la ubicació" +msgstr "Sol·licita la ubicació" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO2" msgid "Always open the default location:" -msgstr "Sembre obre la ubicació per defecte:" +msgstr "Obre sempre la ubicació per defecte:" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_STATIC" msgid "Preferred language for DVD Navigator and the external OGM Splitter" -msgstr "Idioma preferit pel menú del DVD i l'OGM Splitter extern" +msgstr "Idioma preferit pel menú del DVD i el divisor extern de l'OGM" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO3" msgid "Menu" @@ -374,11 +378,11 @@ msgstr "SubtÃtols" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_STATIC" msgid "Additional settings" -msgstr "Ajustos addicionals" +msgstr "Configuracions addicionals" msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_CHECK2" msgid "Allow closed captions in \"Line 21 Decoder\"" -msgstr "Permet subtÃtols amb \"Line 21 Decoder\"" +msgstr "Permet subtÃtols per a sords en el filtre \"Line 21 Decoder\"" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Audio" @@ -402,7 +406,7 @@ msgstr "Balanç" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "L" -msgstr "I" +msgstr "L" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "R" @@ -422,15 +426,19 @@ msgstr "Repeteix indefinidament" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC1" msgid "time(s)" -msgstr "cops" +msgstr "cop(s)" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" +msgid "Repeat mode:" +msgstr "Mode de repetició:" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "After Playback" msgstr "Després de reproducció" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" -msgid "Output" -msgstr "Sortida" +msgid "Default zoom" +msgstr "Zoom per defecte" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK5" msgid "Auto-zoom:" @@ -438,7 +446,7 @@ msgstr "Zoom automà tic:" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC2" msgid "Auto fit factor:" -msgstr "Factor de zoom automà tic:" +msgstr "Factor de l'autoajustament:" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC3" msgid "%" @@ -446,7 +454,7 @@ msgstr "%" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Default track preference" -msgstr "Pista per defecte" +msgstr "Preferències de la pista per defecte" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Subtitles:" @@ -458,7 +466,7 @@ msgstr "Àudio:" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK4" msgid "Allow overriding external splitter choice" -msgstr "Anul·la les opcions de maquinari forà o splitter" +msgstr "Permet elecció manual del divisor o \"splitter\" extern" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Open settings" @@ -466,15 +474,15 @@ msgstr "Parà metres d’obertura" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK7" msgid "Use worker thread to construct the filter graph" -msgstr "Ajuda en la construcció del Filter Graph" +msgstr "Utilitza subprocés de treball per construir el diagrama de filtres" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK6" msgid "Report pins which fail to render" -msgstr "Reporta els conectors que no volen funcionar" +msgstr "Informa d'etapes (del diagrama de filtres) que no aconsegueixin renderitzar " msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK2" msgid "Auto-load audio files" -msgstr "Carga automà ticament l'à udio" +msgstr "Carrega fitxers d'à udio automà ticament" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Control" @@ -482,7 +490,7 @@ msgstr "Controls" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Volume step:" -msgstr "Pas de Volum:" +msgstr "Salt de volum:" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "%" @@ -490,11 +498,11 @@ msgstr "%" msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" msgid "Speed step:" -msgstr "Pas d'Acceleració:" +msgstr "Salt de velocitat:" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK3" msgid "Override placement" -msgstr "Reescriure l'ubicació" +msgstr "Posicionament manual" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC1" msgid "Horizontal:" @@ -514,7 +522,7 @@ msgstr "%" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "Delay step" -msgstr "Pas de retart" +msgstr "Grau de retard" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "ms" @@ -522,11 +530,11 @@ msgstr "ms" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "Texture settings (open the video again to see the changes)" -msgstr "Opcions de textura (es necessari reobrir el fitxer perque tingui efecte)" +msgstr "Opcions de textura (es necessari reobrir el fitxer per veure els canvis)" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "Sub pictures to buffer:" -msgstr "Nombre de subtÃtols a la memòria intermèdia:" +msgstr "Nombre de subtÃtols a la memòria intermèdia:" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "Maximum texture resolution:" @@ -534,19 +542,19 @@ msgstr "Resolució mà xima de la textura:" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK_NO_SUB_ANIM" msgid "Never animate the subtitles" -msgstr "Mai permetre animació als subtÃtols" +msgstr "No permetis animació als subtÃtols" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC5" msgid "Render at" -msgstr "Renderitza en el" +msgstr "Renderitza el" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC6" msgid "% of the animation" -msgstr "% de la animació" +msgstr "% de l'animació" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC7" msgid "Animate at" -msgstr "Anima en el" +msgstr "Anima el" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC8" msgid "% of the video frame rate" @@ -554,7 +562,7 @@ msgstr "% de les imatges per segon del vÃdeo" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK_ALLOW_DROPPING_SUBPIC" msgid "Allow dropping some subpictures if the queue is running late" -msgstr "Permete la pèrdua d'algunes subimatges si la cua s'està enderrerint" +msgstr "Permet la pèrdua d'alguns subtÃtols pre-renderitzats si la cua va amb retard" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" msgid "Renderer Layout" @@ -569,8 +577,8 @@ msgid "Warning" msgstr "Advertència" msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" -msgid "If you override and enable full-screen antialiasing somewhere at your videocard's settings, subtitles aren't going to look any better but it will surely eat your CPU." -msgstr "Si actives l'antialiasing a pantalla completa en les opcions de la tarja grà fica, els subtÃtols no es veuran millor i exigirant força CPU." +msgid "If you override and enable fullscreen antialiasing somewhere at your videocard's settings, subtitles aren't going to look any better but it will surely eat your CPU." +msgstr "Si activa manualment el suavitzat (antialiasing) a pantalla completa en alguna de les opcions de la seva targeta grà fica, segurament es dissiparà l'ús de la CPU sense aconseguir cap millora en l'aspecte dels subtÃtols." msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC2" msgid "File extensions" @@ -582,7 +590,7 @@ msgstr "Per defecte" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_BUTTON_EXT_SET" msgid "Set" -msgstr "Fixar" +msgstr "Estableix" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC3" msgid "Association" @@ -590,7 +598,7 @@ msgstr "Associació" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK8" msgid "Use the format-specific icons" -msgstr "Utilitzeu les icones del format especÃfic" +msgstr "Utilitza les icones especÃfiques del format" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_BUTTON1" msgid "Run as &administrator" @@ -602,7 +610,7 @@ msgstr "Estableix com a programa per &defecte" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC" msgid "Real-Time Streaming Protocol handler (for rtsp://... URLs)" -msgstr "Gestor del Protocol de Transmisions en Temps Real (per rtsp://... URLs)" +msgstr "Gestor del protocol de transmissions en temps real (per a URL rtsp://)" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_RADIO1" msgid "RealMedia" @@ -618,7 +626,7 @@ msgstr "DirectShow" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK5" msgid "Check file extension first" -msgstr "Segons l'extensió del fitxer" +msgstr "Comprova primer l'extensió del fitxer" msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC" msgid "Explorer Context Menu" @@ -662,43 +670,43 @@ msgstr "Original" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_FASTSEEK_CHECK" msgid "Fast seek (on keyframe)" -msgstr "Desplaçament Rà pid(al fotograma clau)" +msgstr "Desplaçament rà pid (al fotograma clau)" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK2" msgid "Show chapter marks in seek bar" -msgstr "Mostra la posició dels capÃtols dins de la barra de desplaçament" +msgstr "Mostra les marques dels capÃtols a la barra de desplaçament" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK4" msgid "Display \"Now Playing\" information in Skype's mood message" -msgstr "Mostra el tÃtol \"En reproducció\" en els missatges d'estat d'à nim del Skype" +msgstr "Mostra el tÃtol del que s'estigui reproduïnt al missatge d'estat d'à nim de l'Skype" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK6" msgid "Prevent minimizing the player when in fullscreen on a non default monitor" -msgstr "Evita de MINIMITZAR quan s'està en pantalla completa al monitor secundari" +msgstr "Evita minimitzar el reproductor quan està en pantalla completa al utilitzar un altre monitor" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK_ENHANCED_TASKBAR" msgid "Use enhanced taskbar features" -msgstr "Usa les caracterÃstiques de la barra de tasques millorada" +msgstr "Utilitza les caracterÃstiques de la barra de tasques millorada" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK7" msgid "Open previous/next file in folder on \"Skip back/forward\" when there is only one item in playlist" -msgstr "Obre el fitxer de la carpeta següent/anterior amb \"Skip back/forward\" quan només hi ha un element de llista de reproducció" +msgstr "Obre el fitxer anterior/següent de la carpeta amb els botons \"Retrocedeix/Avança\" quan només hi hagi un element a la llista de reproducció" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK8" msgid "Show time tooltip:" -msgstr "Usa la descripció emergent de temps:" +msgstr "Mostra l'etiqueta emergent de temps:" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_STATIC" msgid "OSD font:" -msgstr "Estil del OSD:" +msgstr "Tipus de lletra de la sobreimpressió (OSD):" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK_LCD" msgid "Enable Logitech LCD support (experimental)" -msgstr "Activa el suport LCD per teclat Logitech (experimental)" +msgstr "Activa la compatibilitat amb LCD de Logitech (teclat amb pantalla) (experimental)" msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK3" msgid "Auto-hide the mouse pointer during playback in windowed mode" -msgstr "Amaga automà ticament el punter del ratolà durant la reproducció en mode de finestra" +msgstr "Amaga automà ticament el punter del ratolà durant la reproducció en mode finestra" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON1" msgid "Add Filter..." @@ -710,7 +718,7 @@ msgstr "Elimina" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_RADIO1" msgid "Prefer" -msgstr "Preferir" +msgstr "Prefereix" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_RADIO2" msgid "Block" @@ -718,7 +726,7 @@ msgstr "Bloqueja" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_RADIO3" msgid "Set merit:" -msgstr "Fixar Mèrit:" +msgstr "Estableix mèrit:" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON3" msgid "Up" @@ -730,11 +738,11 @@ msgstr "Avall" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON5" msgid "Add Media Type..." -msgstr "Afegeix un Tipus..." +msgstr "Afegeix un tipus de mitjà ..." msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON6" msgid "Add Sub Type..." -msgstr "Afegeix un Subtipus..." +msgstr "Afegeix un subtipus..." msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON7" msgid "Delete" @@ -742,7 +750,7 @@ msgstr "Suprimeix" msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON8" msgid "Reset List" -msgstr "Inicialitza la Llista" +msgstr "Restableix la llista" msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC" msgid "Type:" @@ -754,15 +762,15 @@ msgstr "Mida:" msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC" msgid "Media length:" -msgstr "Duració:" +msgstr "Durada:" msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC" msgid "Video size:" -msgstr "Mida del vÃdeo:" +msgstr "Resolució:" msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC" msgid "Created:" -msgstr "Creat:" +msgstr "Creació:" msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC" msgid "Clip:" @@ -790,11 +798,11 @@ msgstr "Descripció:" msgctxt "IDD_FAVADD_CAPTION" msgid "Add Favorite" -msgstr "Afegeix una Adreça d'Interès" +msgstr "Afegeix-ho a Preferits" msgctxt "IDD_FAVADD_IDC_STATIC" msgid "Choose a name for your shortcut:" -msgstr "Escull un nom per la drecera de teclat:" +msgstr "Triï un nom per a l'accés directe:" msgctxt "IDD_FAVADD_IDC_CHECK1" msgid "Remember position" @@ -814,19 +822,19 @@ msgstr "Unitat relativa" msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_CAPTION" msgid "Organize Favorites" -msgstr "Organitzeu les Adreces d'Interès" +msgstr "Organitza els Preferits" msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON1" msgid "Rename" -msgstr "Reanomena" +msgstr "Canvia el nom" msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON3" msgid "Move Up" -msgstr "Pujar" +msgstr "Amunt" msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON4" msgid "Move Down" -msgstr "Baixar" +msgstr "Avall" msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON2" msgid "Delete" @@ -838,7 +846,7 @@ msgstr "D’acord" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_CAPTION" msgid "Pan&Scan Presets" -msgstr "Mode Pan&Scan" +msgstr "Modes de reenquadrament (pan&scan)" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON2" msgid "New" @@ -850,15 +858,15 @@ msgstr "Suprimeix" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON4" msgid "Up" -msgstr "Pujar" +msgstr "Puja" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON5" msgid "Down" -msgstr "Baixar" +msgstr "Baixa" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON1" msgid "&Set" -msgstr "&Posar" +msgstr "&Estableix" msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDCANCEL" msgid "&Cancel" @@ -878,15 +886,15 @@ msgstr "Zoom: 0.2 -> 3.0" msgctxt "IDD_PPAGEACCELTBL_IDC_CHECK2" msgid "Global Media Keys" -msgstr "Tecles Multimèdia globals" +msgstr "Tecles multimèdia globals" msgctxt "IDD_PPAGEACCELTBL_IDC_BUTTON1" msgid "Select All" -msgstr "Selecciona-ho tot" +msgstr "Selecciona-les totes" msgctxt "IDD_PPAGEACCELTBL_IDC_BUTTON2" msgid "Reset Selected" -msgstr "Inicialitza la Selecció" +msgstr "Restableix les seleccionades" msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_CAPTION" msgid "Warning" @@ -894,11 +902,11 @@ msgstr "Advertència" msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_IDC_STATIC1" msgid "MPC-HC could not render some of the pins in the graph, you may not have the needed codecs or filters installed on the system." -msgstr "MPC-HC no pot renderitzar alguns dels conectors de l'esquema, potser no tens els còdecs o filtres necessà ris instal·lats al sistema." +msgstr "L'MPC-HC no pot renderitzar algunes de les etapes del diagrama de filtres, potser no té instal·lats els còdecs o filtres necessaris al sistema." msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_IDC_STATIC2" msgid "The following pin(s) failed to find a connectable filter:" -msgstr "Els seguents conectors no han trobat un filtre conectable:" +msgstr "Les següents etapes no han pogut trobar un filtre connectable:" msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_IDOK" msgid "Close" @@ -922,7 +930,7 @@ msgstr "Codificació:" msgctxt "IDD_SAVESUBTITLESFILEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "Delay:" -msgstr "Retart:" +msgstr "Retard:" msgctxt "IDD_SAVESUBTITLESFILEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "ms" @@ -934,7 +942,7 @@ msgstr "Desa l’estil personalitzat" msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "JPEG quality:" -msgstr "Qualitat JPEG:" +msgstr "Qualitat del JPEG:" msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "Thumbnails:" @@ -942,7 +950,7 @@ msgstr "Miniatures:" msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "rows" -msgstr "fileres" +msgstr "files" msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "columns" @@ -950,7 +958,7 @@ msgstr "columnes" msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "Image width:" -msgstr "Ample:" +msgstr "Amplada de la imatge:" msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "pixels" @@ -962,7 +970,7 @@ msgstr "Trieu un filtre" msgctxt "IDD_ADDREGFILTER_IDC_BUTTON1" msgid "Browse..." -msgstr "Explora..." +msgstr "Navega..." msgctxt "IDD_ADDREGFILTER_IDOK" msgid "OK" @@ -982,7 +990,7 @@ msgstr "Tipus de lletra" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Spacing" -msgstr "Espai" +msgstr "Espaiat" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Angle (z,°)" @@ -998,7 +1006,7 @@ msgstr "Escala (y,%)" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Border Style" -msgstr "Estil de les vores" +msgstr "Estil de la vora" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_RADIO1" msgid "Outline" @@ -1018,7 +1026,7 @@ msgstr "Ombra" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Screen Alignment && Margins" -msgstr "Alienació i Marges" +msgstr "Alineament en pantalla i marges" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Left" @@ -1038,7 +1046,7 @@ msgstr "Sota" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_CHECK_RELATIVETO" msgid "Position subtitles relative to the video frame" -msgstr "Posició dels subtÃtols relativa a la imatge" +msgstr "Posiciona els subtÃtols en relació al fotograma" msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" msgid "Colors && Transparency" @@ -1070,15 +1078,15 @@ msgstr "Vincula els canals alfa" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC" msgid "If you would like to use the stand-alone versions of these filters or another replacement, disable them here." -msgstr "Si preferiu utilitzar les versions independents d'aquets filtres o algún altre reemplaçament, desactiveu-los aquÃ." +msgstr "Si desitja utilitzar les versions individuals d'aquests filtres o algun altre substitut, desactiveu-los aquÃ." msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC" msgid "Source Filters" -msgstr "Filtres Font" +msgstr "Filtres de fonts" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC" msgid "Transform Filters" -msgstr "Filtres de Transformació" +msgstr "Filtres de transformació" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC" msgid "Internal LAV Filters settings" @@ -1086,11 +1094,11 @@ msgstr "Configuració dels LAV Filters interns" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_SPLITTER_CONF" msgid "Splitter" -msgstr "Splitter" +msgstr "Desmultiplexor (Splitter)" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_VIDEO_DEC_CONF" msgid "Video decoder" -msgstr "Descodificador de VÃdeo" +msgstr "Descodificador de vÃdeo" msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_AUDIO_DEC_CONF" msgid "Audio decoder" @@ -1106,7 +1114,7 @@ msgstr "Extern:" msgctxt "IDD_PPAGELOGO_IDC_BUTTON2" msgid "Browse..." -msgstr "Explora..." +msgstr "Navega..." msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "DirectShow Video" @@ -1122,11 +1130,11 @@ msgstr "VÃdeo QuickTime" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Audio Renderer" -msgstr "Renderitzador d'Àudio" +msgstr "Renderitzador d'à udio" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" -msgid "VMR-7/VMR-9 (renderless) and EVR (CP) settings" -msgstr "Configuració del VMR-7/VMR-9 (sense renderitzar) i del EVR (CP)" +msgid "VMR-9 (renderless) and EVR (CP) settings" +msgstr "Configuració del VMR-9 (sense renderitzat) i de l'EVR (CP)" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Surface:" @@ -1134,7 +1142,7 @@ msgstr "SuperfÃcie:" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Resizer:" -msgstr "Interpolació:" +msgstr "Redimensionador:" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_D3D9DEVICE" msgid "Select D3D9 Render Device" @@ -1142,15 +1150,15 @@ msgstr "Selecciona el dispositiu de D3D9" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_RESETDEVICE" msgid "Reinitialize when changing display" -msgstr "Restableix quant canviï la pantalla" +msgstr "Restableix en canviar la pantalla" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_FULLSCREEN_MONITOR_CHECK" msgid "D3D Fullscreen" -msgstr "Pantalla completa amb D3D" +msgstr "D3D a pantalla completa" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_DSVMR9ALTERNATIVEVSYNC" msgid "Alternative VSync" -msgstr "VSync alternatiu" +msgstr "Sincronització Vertical alternativa" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_DSVMR9LOADMIXER" msgid "VMR-9 Mixer Mode" @@ -1186,7 +1194,11 @@ msgstr "Gir" msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" msgid "Subtitle Renderer" -msgstr "Renderitzador de SubtÃtols" +msgstr "Renderitzador dels subtÃtols" + +msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_CACHESHADERS" +msgid "Cache compiled Shaders" +msgstr "Emmagatzema els shaders compilats a la memòria cau" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK1" msgid "Listen on port:" @@ -1194,19 +1206,19 @@ msgstr "Port que rep les conexions:" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_STATIC1" msgid "Launch in web browser..." -msgstr "Llença dins del navegador web..." +msgstr "Obre-ho al navegador web..." msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK3" msgid "Enable compression" -msgstr "Activa la compresió" +msgstr "Activa la compressió" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK5" msgid "Allow access from localhost only" -msgstr "Permet l'accés només des del host local" +msgstr "Permet l'accés només des d'aquest ordinador (localhost)" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK6" msgid "Enable preview" -msgstr "Activa la vista prèvia" +msgstr "Activa la previsualització" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK2" msgid "Print debug information" @@ -1214,11 +1226,11 @@ msgstr "Imprimeix la informació de depuració" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK4" msgid "Serve pages from:" -msgstr "Serveix les pà ginas des de:" +msgstr "Serveix les pà gines des de:" msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_BUTTON1" msgid "Browse..." -msgstr "Explora..." +msgstr "Navega..." msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_BUTTON2" msgid "Deploy..." @@ -1233,16 +1245,44 @@ msgid "CGI handlers: (.ext1=path1;.ext2=path2;...)" msgstr "Gestors del CGI: (.ext1=ruta1;.ext2=ruta2;...)" msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_CAPTION" -msgid "Subtitles available online" -msgstr "SubtÃtols disponibles en lÃnia" - -msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDOK" -msgid "Download && Open" -msgstr "Baixa i obre’ls" +msgid "Download subtitles" +msgstr "Descarrega els subtÃtols" msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDC_CHECK1" msgid "Replace currently loaded subtitles" -msgstr "Reemplaça els subtÃtols actuals" +msgstr "Reemplaça els subtÃtols carregats actualment" + +msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDOK" +msgid "Download" +msgstr "Descarrega" + +msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDC_BUTTON1" +msgid "Refresh" +msgstr "Actualitza" + +msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDC_BUTTON2" +msgid "Abort" +msgstr "Cancel·la" + +msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDC_BUTTON3" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +msgctxt "IDD_SUBTITLEUP_DLG_CAPTION" +msgid "Upload subtitles" +msgstr "Penja els subtÃtols" + +msgctxt "IDD_SUBTITLEUP_DLG_IDOK" +msgid "Upload" +msgstr "Penja" + +msgctxt "IDD_SUBTITLEUP_DLG_IDC_BUTTON1" +msgid "Abort" +msgstr "Cancel·la" + +msgctxt "IDD_SUBTITLEUP_DLG_IDC_BUTTON2" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" msgctxt "IDD_FILEPROPRES_IDC_BUTTON1" msgid "Save As..." @@ -1250,7 +1290,7 @@ msgstr "Anomena i desa…" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Color controls (for VMR-9, EVR and madVR)" -msgstr "Control de color (pel VMR-9, EVR i madVR)" +msgstr "Controls de color (pel VMR-9, EVR i madVR)" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Brightness" @@ -1262,7 +1302,7 @@ msgstr "Contrast" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Hue" -msgstr "Tint" +msgstr "To" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Saturation" @@ -1270,7 +1310,7 @@ msgstr "Saturació" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_RESET" msgid "Reset" -msgstr "Inicialitza" +msgstr "Restableix" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Update check" @@ -1282,7 +1322,7 @@ msgstr "Activa la comprovació automà tica d'actualitzacions" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC5" msgid "Check every:" -msgstr "Comprovar cada:" +msgstr "Comprova cada:" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC6" msgid "day(s)" @@ -1290,11 +1330,11 @@ msgstr "dies" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" msgid "Settings management" -msgstr "Gestió de configuracions" +msgstr "Gestió de la configuració" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_RESET_SETTINGS" msgid "Reset" -msgstr "Inicialitza" +msgstr "Reinicia" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_EXPORT_SETTINGS" msgid "Export" @@ -1302,7 +1342,7 @@ msgstr "Exporta" msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_EXPORT_KEYS" msgid "Export keys" -msgstr "Exporta les Dreceres" +msgstr "Exporta les tecles" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_CAPTION" msgid "Tuner scan" @@ -1318,7 +1358,7 @@ msgstr "Cancel·la" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC" msgid "Freq. Start" -msgstr "Freqüència inicial" +msgstr "Freq. inicial" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC" msgid "Bandwidth" @@ -1326,11 +1366,11 @@ msgstr "Amplada de banda" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC" msgid "Freq. End" -msgstr "Freqüència final" +msgstr "Freq. final" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_CHECK_IGNORE_ENCRYPTED" msgid "Ignore encrypted channels" -msgstr "Ignorar canals encriptats" +msgstr "Ignora els canals encriptats" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_ID_SAVE" msgid "Save" @@ -1346,7 +1386,7 @@ msgstr "Q" msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_CHECK_OFFSET" msgid "Use an offset" -msgstr "Usa un desajustament \"offset\"" +msgstr "Utilitza un desfasament" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC" msgid "Default Device" @@ -1394,7 +1434,7 @@ msgstr "Receptor" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_PPAGECAPTURE_ST10" msgid "Channel switching approach:" -msgstr "Ajust de la commutació de Canals" +msgstr "Ajust de la commutació entre canals:" msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_PPAGECAPTURE_ST11" msgid "Rebuild filter graph" @@ -1430,11 +1470,11 @@ msgstr "columnes" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_SYNCNEAREST" msgid "Present at nearest VSync" -msgstr "Presenta a la Vsync més propera" +msgstr "Presenta a la sincronització vertical més propera" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC5" msgid "Target sync offset:" -msgstr "Desajustament del Vsync:" +msgstr "Objectiu de l'òfset de la sincronitizació:" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC6" msgid "ms" @@ -1454,11 +1494,11 @@ msgstr "ms" msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC10" msgid "Changes take effect after the playback has been closed and restarted." -msgstr "Els canvis tindran efecte després de tencar i reiniciar la reproducció." +msgstr "Els canvis tindran efecte després de tancar i reiniciar la reproducció." msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK1" msgid "Launch files in fullscreen" -msgstr "Executa fitxers a pantalla completa" +msgstr "Obre els fitxers en pantalla completa" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK4" msgid "Hide controls in fullscreen" @@ -1478,11 +1518,11 @@ msgstr "Surt de la pantalla completa en acabar" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC" msgid "Fullscreen monitor" -msgstr "Monitor a Pantalla completa" +msgstr "Monitor a pantalla completa" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK2" msgid "Use autochange fullscreen monitor mode" -msgstr "Usa el mode de monitor a pantalla completa automà tic" +msgstr "Utilitza el mode de canvi automà tic a pantalla completa del monitor" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON1" msgid "Add" @@ -1490,15 +1530,15 @@ msgstr "Afegeix" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON2" msgid "Del" -msgstr "Borrar" +msgstr "Elimina" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON3" msgid "Up" -msgstr "Amunt" +msgstr "Puja" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON4" msgid "Down" -msgstr "Avall" +msgstr "Baixa" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK3" msgid "Apply default monitor mode on fullscreen exit" @@ -1510,7 +1550,7 @@ msgstr "Restaura la resolució en sortir" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC" msgid "Delay" -msgstr "Retart" +msgstr "Retard" msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC2" msgid "s" @@ -1522,39 +1562,51 @@ msgstr "Informació" msgctxt "IDD_NAVIGATION_DLG_IDC_NAVIGATION_SCAN" msgid "Scan" -msgstr "Sintonitzar" +msgstr "Analitza" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK1" msgid "Prefer forced and/or default subtitles tracks" -msgstr "Prefereix pistes de subtÃtols forçats per defecte" +msgstr "Prefereix pistes de subtÃtols forçades/per defecte" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK2" msgid "Prefer external subtitles over embedded subtitles" -msgstr "SubtÃtols externs per defecte si hi són" +msgstr "Prefereix subtÃtols externs als incrustats" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK3" msgid "Ignore embedded subtitles" -msgstr "Ignora els subtÃtols encastats" +msgstr "Ignora els subtÃtols incrustats" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_STATIC" msgid "Autoload paths" -msgstr "Camins de cà rrega automà tica" +msgstr "Carrega les rutes automà ticament" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_BUTTON1" msgid "Reset" -msgstr "Inicialitza" +msgstr "Restableix" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_STATIC" -msgid "Online database" -msgstr "Base de dades en lÃnia" +msgid "Online search, download and upload subtitles" +msgstr "Cerca en lÃnia, descà rrega i pujada dels subtÃtols" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK4" +msgid "Automatically search and download subtitles if none are found locally" +msgstr "Cerca i descarrega subtÃtols automà ticament si no se'n troba cap localment." + +msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK5" +msgid "Prefer subtitles for hearing impaired (when indicated by subtitles provider)" +msgstr "Prefereix subtÃtols per a problemes d'audició (quan ho indiqui el proveïdor)" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_STATIC1" +msgid "Ignore files containing any of the following word(s):" +msgstr "Ignora els fitxers que continguin les següents paraules:" msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_STATIC" -msgid "Base URL of the online subtitle database:" -msgstr "L’URL de la base de dades de subtÃtols en lÃnia" +msgid "Languages in order of preference:" +msgstr "Idiomes en ordre de preferència:" -msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_BUTTON2" -msgid "Test" -msgstr "Prova" +msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK6" +msgid "Automatically upload active subtitles at the end of video playback" +msgstr "Penja els subtÃtols actius automà ticament en finalitzar la reproducció" msgctxt "IDD_UPDATE_DIALOG_CAPTION" msgid "Update Checker" @@ -1574,11 +1626,11 @@ msgstr "&Ignora aquesta actualització" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC" msgid "Shaders contain special effects which can be added to the video rendering process." -msgstr "Els \"shaders o pixel shaders o P.S\" contenen efectes especials que es poden afegir al procés de renderització del vÃdeo." +msgstr "Els \"shaders\" o \"pixel shaders (PS)\" contenen efectes especials que poden afegir-se al procés de renderització del vÃdeo." msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON12" msgid "Add shader file" -msgstr "Afegeix un fitxer P.S" +msgstr "Afegeix un fitxer PS" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON13" msgid "Remove" @@ -1594,7 +1646,7 @@ msgstr "Afegeix al post-redimensionament" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC" msgid "Shader presets" -msgstr "Preestableix els P.S" +msgstr "Preajustaments dels PS" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON3" msgid "Load" @@ -1610,11 +1662,11 @@ msgstr "Suprimeix" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC" msgid "Active pre-resize shaders" -msgstr "Activa el pre-redimenionament dels P.S" +msgstr "Activa el pre-redimensionament dels PS" msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC" msgid "Active post-resize shaders" -msgstr "Activa el post-redimensionament dels P.S" +msgstr "Activa el post-redimensionament dels PS" msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_CAPTION" msgid "Debug Shaders" @@ -1642,11 +1694,11 @@ msgstr "PS 3.0" msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_STATIC" msgid "Advanced Settings, do not edit unless you know what you are doing." -msgstr "Configuració avançada, no la editeu sino sabeu el que esteu fent." +msgstr "Configuració avançada, no l'editeu si no sabeu el que esteu fent." msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_RADIO1" msgid "True" -msgstr "Verdader" +msgstr "Vertader" msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_RADIO2" msgid "False" @@ -1654,7 +1706,7 @@ msgstr "Fals" msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_BUTTON1" msgid "Default" -msgstr "Per Defecte" +msgstr "Original" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_STATIC" msgid "Device" @@ -1662,7 +1714,7 @@ msgstr "Dispositiu" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_CHECK1" msgid "Exclusive mode" -msgstr "Mode Exclusiu" +msgstr "Mode exclusiu" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_CHECK2" msgid "Allow bitstreaming" @@ -1686,7 +1738,7 @@ msgstr "J. Meier" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_STATIC1" msgid "Cut-off:" -msgstr "Tallar:" +msgstr "Tall:" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_STATIC3" msgid "Level:" @@ -1698,7 +1750,7 @@ msgstr "Nota" msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_STATIC" msgid "To minimize audio distortion, it is recommended to keep player volume at around 85% when playing loud lossy-encoded content." -msgstr "Per minimitzar la distorsió de l'à udio, es recomana mantenir el volum del reproductor al voltant del 85% durant la reproducció de contingut codificat amb pèrdua de volum elevat." +msgstr "Per minimitzar la distorsió de l'à udio, se recomana mantenir el volum del reproductor al voltant del 85% durant la reproducció d'un contingut codificat amb pèrdua de volum elevat." msgctxt "IDD_SAVEIMAGEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" msgid "JPEG quality:" @@ -1714,15 +1766,15 @@ msgstr "D’acord" msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_CAPTION" msgid "Crash reporter" -msgstr "Informe de Fallades" +msgstr "Informe d'errors" msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC" msgid "We are sorry, it seems MPC-HC just crashed. :(" -msgstr "Ho sentim, sembla MPC-HC ha fallat. :(" +msgstr "Ho sentim, sembla que l'MPC-HC ha fallat. :(" msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_CHECK1" msgid "Send a bug report to help us diagnose and fix the problem." -msgstr "Envia un informe d'error per ajudar a diagnosticar i solucionar el problema." +msgstr "Envia un informe de l'error per ajudar-nos a diagnosticar i solucionar el problema." msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC1" msgid "Optional information" @@ -1730,7 +1782,7 @@ msgstr "informació opcional" msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC2" msgid "Email:" -msgstr "Correu Electrònic:" +msgstr "Correu electrònic:" msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC3" msgid "Your email address is optional and will only be used if the developers need to contact you for more information." @@ -1738,13 +1790,13 @@ msgstr "La seva adreça de correu electrònic és opcional i només s'utilitzarà msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC4" msgid "Problem description (use English only):" -msgstr "Descripció del problema( useu només l'Anglès):" +msgstr "Descripció del problema (només en anglès):" msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_BUTTON1" msgid "Restart MPC-HC" -msgstr "Reinicia el MPC-HC" +msgstr "Reinicia l'MPC-HC" msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_BUTTON2" msgid "Quit MPC-HC" -msgstr "Surt del MPC-HC" +msgstr "Surt de l'MPC-HC" |