Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/mpc-hc/mpc-hc.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.ca.dialogs.po')
-rw-r--r--src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.ca.dialogs.po438
1 files changed, 245 insertions, 193 deletions
diff --git a/src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.ca.dialogs.po b/src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.ca.dialogs.po
index 6650fcb93..c448d38e3 100644
--- a/src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.ca.dialogs.po
+++ b/src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.ca.dialogs.po
@@ -1,18 +1,22 @@
# MPC-HC - Strings extracted from dialogs
-# Copyright (C) 2002 - 2013 see Authors.txt
+# Copyright (C) 2002 - 2017 see Authors.txt
# This file is distributed under the same license as the MPC-HC package.
# Translators:
-# Adolfo Jayme Barrientos, 2015
-# Adolfo Jayme Barrientos, 2015
-# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
-# papu <papu@openmailbox.org>, 2014-2015
-# papu <papu@openmailbox.org>, 2014
+# Adolfo Jayme-Barrientos, 2015
+# Adolfo Jayme-Barrientos, 2015
+# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
+# papu, 2014-2016
+# Roger <roger.espolet@gmail.com>, 2016
+# Roger <roger.espolet@gmail.com>, 2016
+# Roger <roger.espolet@gmail.com>, 2016-2017
+# Roger <roger.espolet@gmail.com>, 2016
+# papu, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MPC-HC\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-19 19:15:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-12 12:01+0000\n"
-"Last-Translator: papu <papu@openmailbox.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-11 21:52:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-17 12:28+0000\n"
+"Last-Translator: Roger <roger.espolet@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mpc-hc/mpc-hc/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -78,7 +82,7 @@ msgstr "Enregistra"
msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK2"
msgid "Enable built-in audio switcher filter (requires restart)"
-msgstr "Activa l'interruptor del filtre d'àudio intern (cal que inicialitzeu)"
+msgstr "Activa filtre commutador d'àudio integrat (cal reiniciar)"
msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK5"
msgid "Normalize"
@@ -86,7 +90,7 @@ msgstr "Normalitza"
msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC4"
msgid "Max amplification:"
-msgstr "Amplificació màx.:"
+msgstr "Amplificació màxima:"
msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC5"
msgid "%"
@@ -94,7 +98,7 @@ msgstr "%"
msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK6"
msgid "Regain volume"
-msgstr "Guany de volum"
+msgstr "Recupera les pèrdues del volum"
msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC6"
msgid "Boost:"
@@ -110,7 +114,7 @@ msgstr "Desplaçament de l'àudio (ms):"
msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK1"
msgid "Enable custom channel mapping"
-msgstr "Activa l' assignació de canal personalitzat"
+msgstr "Activa l'assignació de canals personalitzada"
msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC1"
msgid "Speaker configuration for"
@@ -122,7 +126,7 @@ msgstr "canals d’entrada:"
msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC3"
msgid "Hold shift for immediate changes when clicking something"
-msgstr "Manteniu la techa shift en fer clic a les opcions per aplicar-les al moment"
+msgstr "Manteniu premuda la tecla Maj en fer clic per aplicar els canvis immediatament"
msgctxt "IDD_GOTO_DLG_CAPTION"
msgid "Go To..."
@@ -130,7 +134,7 @@ msgstr "Vés a…"
msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC"
msgid "Enter a timecode using the format [hh:]mm:ss.ms to jump to a specified time. You do not need to enter the separators explicitly."
-msgstr "Introduïu un codi de temps en el format [hh:] mm: ss.ms per saltar-hi directament. No cal escriure els signes separadors de forma explícita."
+msgstr "Introdueixi un codi de temps amb el format [hh]:mm:ss.ms per saltar-hi directament. No cal escriure els signes separadors explícitament."
msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC"
msgid "Time"
@@ -142,7 +146,7 @@ msgstr "Vés-hi"
msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC"
msgid "Enter two numbers to jump to a specified frame, the first is the frame number, the second is the frame rate."
-msgstr "Escriu dos números per accedir a un fotograma específic, el primer es el nombre de fotogrames i el segon la velocitat de fotograma."
+msgstr "Introdueixi dos números per accedir a un fotograma específic; el primer és el nombre de fotogrames i el segon la taxa de fotogrames per segon."
msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC"
msgid "Frame"
@@ -158,7 +162,7 @@ msgstr "Obre"
msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_STATIC"
msgid "Type the address of a movie or audio file (on the Internet or your computer) and the player will open it for you."
-msgstr "Escriu el camí del fitxer multimèdia (a Internet o al ordinador) y el reproductor l’obrirà per vós."
+msgstr "Escrigui la ruta del fitxer multimèdia (d'Internet o de l'ordinador) i el reproductor l'obrirà per vostè."
msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_STATIC"
msgid "Open:"
@@ -166,7 +170,7 @@ msgstr "Obre:"
msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_BUTTON1"
msgid "Browse..."
-msgstr "Explora..."
+msgstr "Navega..."
msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_STATIC1"
msgid "Dub:"
@@ -174,7 +178,7 @@ msgstr "Doblatge:"
msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_BUTTON2"
msgid "Browse..."
-msgstr "Explora..."
+msgstr "Navega..."
msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDOK"
msgid "OK"
@@ -186,15 +190,15 @@ msgstr "Cancel·la"
msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_CHECK1"
msgid "Add to playlist without opening"
-msgstr "Afegeix a la Llista de reproducció sense obrir"
+msgstr "Afegeix-ho a la llista de reproducció sense obrir-ho"
msgctxt "IDD_ABOUTBOX_CAPTION"
msgid "About"
msgstr "Quant a"
msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_AUTHORS_LINK"
-msgid "Copyright © 2002-2015 see Authors.txt"
-msgstr "Copyright © 2002-2015 Vegeu el fitxer Authors.txt"
+msgid "Copyright © 2002-2017 see Authors.txt"
+msgstr "Copyright © 2002-2017 Vegeu el fitxer Authors.txt"
msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC"
msgid "This program is freeware and released under the GNU General Public License."
@@ -202,7 +206,7 @@ msgstr "Aquest programa és gratuït i distribuït sota la Llicència Pública G
msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC"
msgid "English translation made by MPC-HC Team"
-msgstr "Traducció al català per l’Enric, l’Adolf i altres"
+msgstr "Traducció al català feta per l’Enric, l’Adolf, el Roger i altres"
msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC"
msgid "Build information"
@@ -218,7 +222,7 @@ msgstr "Compilador:"
msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_LAVFILTERS_VERSION"
msgid "Not used"
-msgstr "No s'utilitza"
+msgstr "Sense utilitzar"
msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC"
msgid "Build date:"
@@ -246,11 +250,11 @@ msgstr "Opcions d’obertura"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO1"
msgid "Use the same player for each media file"
-msgstr "Usa el mateix reproductor per a cada fitxer de mitjans que es reprodueixi"
+msgstr "Utilitza el mateix reproductor per a cada fitxer multimèdia"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO2"
msgid "Open a new player for each media file played"
-msgstr "Obre un nou reproductor per cada fitxer de mitjans que es reprodueixi"
+msgstr "Obre un reproductor nou per a cada fitxer multimèdia"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC"
msgid "Language"
@@ -270,11 +274,11 @@ msgstr "Només el nom del fitxer"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO5"
msgid "Don't prefix anything"
-msgstr "No mostris res"
+msgstr "No prefixis res"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK13"
msgid "Replace file name with title"
-msgstr "Substituir el nom del fixer pel títol"
+msgstr "Substitueix el nom del fixer pel seu títol"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC"
msgid "Other"
@@ -282,23 +286,23 @@ msgstr "Altres"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK3"
msgid "Tray icon"
-msgstr "Icona a la safata del sistema"
+msgstr "Icona de la safata del sistema"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_SHOW_OSD"
msgid "Show OSD (requires restart)"
-msgstr "Mostra OSD (cal que inicialitzeu)"
+msgstr "Mostra OSD (cal que reinicieu)"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK4"
msgid "Limit window proportions on resize"
-msgstr "Bloca les proporcions de la finestra de vídeo"
+msgstr "Bloqueja les proporcions en redimensionar la finestra"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK12"
msgid "Snap to desktop edges"
-msgstr "Ajusta a les vores de l'escriptori"
+msgstr "Atreu la finestra a les vores de l'escriptori"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK8"
msgid "Store settings in .ini file"
-msgstr "Desa els paràmetres a un fitxer .ini"
+msgstr "Desa els paràmetres en un fitxer .ini"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK10"
msgid "Disable \"Open Disc\" menu"
@@ -306,11 +310,11 @@ msgstr "Inhabilita el menú «Obre el disc»"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK9"
msgid "Process priority above normal"
-msgstr "Més prioritat pel procés"
+msgstr "Més prioritat al procés per sobre el normal"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK14"
msgid "Enable cover-art support"
-msgstr "Activa el suport de l'art de les portades"
+msgstr "Activa el suport per a les caràtules"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC"
msgid "History"
@@ -318,7 +322,7 @@ msgstr "Historial"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK1"
msgid "Keep history of recently opened files"
-msgstr "Manté l'historial dels fitxers oberts"
+msgstr "Mantén historial dels fitxers oberts recentment"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK2"
msgid "Remember last playlist"
@@ -338,27 +342,27 @@ msgstr "Recorda la posició de la finestra"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK7"
msgid "Remember last window size"
-msgstr "Recorda el tamany de la finestra"
+msgstr "Recorda la mida de la finestra"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK11"
msgid "Remember last Pan-n-Scan Zoom"
-msgstr "Recorda l'últim Zoom de Pan-n-Scan"
+msgstr "Recorda el darrer zoom de reenquadrament"
msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_STATIC"
msgid "\"Open DVD/BD\" behavior"
-msgstr "Comportament de \"Llença un DVD/BD\""
+msgstr "Comportament de \"Obre un DVD/BD\""
msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO1"
msgid "Prompt for location"
-msgstr "Pregunta per la ubicació"
+msgstr "Sol·licita la ubicació"
msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO2"
msgid "Always open the default location:"
-msgstr "Sembre obre la ubicació per defecte:"
+msgstr "Obre sempre la ubicació per defecte:"
msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_STATIC"
msgid "Preferred language for DVD Navigator and the external OGM Splitter"
-msgstr "Idioma preferit pel menú del DVD i l'OGM Splitter extern"
+msgstr "Idioma preferit pel menú del DVD i el divisor extern de l'OGM"
msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO3"
msgid "Menu"
@@ -374,11 +378,11 @@ msgstr "Subtítols"
msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_STATIC"
msgid "Additional settings"
-msgstr "Ajustos addicionals"
+msgstr "Configuracions addicionals"
msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_CHECK2"
msgid "Allow closed captions in \"Line 21 Decoder\""
-msgstr "Permet subtítols amb \"Line 21 Decoder\""
+msgstr "Permet subtítols per a sords en el filtre \"Line 21 Decoder\""
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
msgid "Audio"
@@ -402,7 +406,7 @@ msgstr "Balanç"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
msgid "L"
-msgstr "I"
+msgstr "L"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
msgid "R"
@@ -422,15 +426,19 @@ msgstr "Repeteix indefinidament"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC1"
msgid "time(s)"
-msgstr "cops"
+msgstr "cop(s)"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
+msgid "Repeat mode:"
+msgstr "Mode de repetició:"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
msgid "After Playback"
msgstr "Després de reproducció"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
-msgid "Output"
-msgstr "Sortida"
+msgid "Default zoom"
+msgstr "Zoom per defecte"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK5"
msgid "Auto-zoom:"
@@ -438,7 +446,7 @@ msgstr "Zoom automàtic:"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC2"
msgid "Auto fit factor:"
-msgstr "Factor de zoom automàtic:"
+msgstr "Factor de l'autoajustament:"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC3"
msgid "%"
@@ -446,7 +454,7 @@ msgstr "%"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
msgid "Default track preference"
-msgstr "Pista per defecte"
+msgstr "Preferències de la pista per defecte"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
msgid "Subtitles:"
@@ -458,7 +466,7 @@ msgstr "Àudio:"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK4"
msgid "Allow overriding external splitter choice"
-msgstr "Anul·la les opcions de maquinari forà o splitter"
+msgstr "Permet elecció manual del divisor o \"splitter\" extern"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
msgid "Open settings"
@@ -466,15 +474,15 @@ msgstr "Paràmetres d’obertura"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK7"
msgid "Use worker thread to construct the filter graph"
-msgstr "Ajuda en la construcció del Filter Graph"
+msgstr "Utilitza subprocés de treball per construir el diagrama de filtres"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK6"
msgid "Report pins which fail to render"
-msgstr "Reporta els conectors que no volen funcionar"
+msgstr "Informa d'etapes (del diagrama de filtres) que no aconsegueixin renderitzar "
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK2"
msgid "Auto-load audio files"
-msgstr "Carga automàticament l'àudio"
+msgstr "Carrega fitxers d'àudio automàticament"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
msgid "Control"
@@ -482,7 +490,7 @@ msgstr "Controls"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
msgid "Volume step:"
-msgstr "Pas de Volum:"
+msgstr "Salt de volum:"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
msgid "%"
@@ -490,11 +498,11 @@ msgstr "%"
msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
msgid "Speed step:"
-msgstr "Pas d'Acceleració:"
+msgstr "Salt de velocitat:"
msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK3"
msgid "Override placement"
-msgstr "Reescriure l'ubicació"
+msgstr "Posicionament manual"
msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC1"
msgid "Horizontal:"
@@ -514,7 +522,7 @@ msgstr "%"
msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC"
msgid "Delay step"
-msgstr "Pas de retart"
+msgstr "Grau de retard"
msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC"
msgid "ms"
@@ -522,11 +530,11 @@ msgstr "ms"
msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC"
msgid "Texture settings (open the video again to see the changes)"
-msgstr "Opcions de textura (es necessari reobrir el fitxer perque tingui efecte)"
+msgstr "Opcions de textura (es necessari reobrir el fitxer per veure els canvis)"
msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC"
msgid "Sub pictures to buffer:"
-msgstr "Nombre de subtítols a la memòria intermèdia:"
+msgstr "Nombre de subtítols a la memòria intermèdia:"
msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC"
msgid "Maximum texture resolution:"
@@ -534,19 +542,19 @@ msgstr "Resolució màxima de la textura:"
msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK_NO_SUB_ANIM"
msgid "Never animate the subtitles"
-msgstr "Mai permetre animació als subtítols"
+msgstr "No permetis animació als subtítols"
msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC5"
msgid "Render at"
-msgstr "Renderitza en el"
+msgstr "Renderitza el"
msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC6"
msgid "% of the animation"
-msgstr "% de la animació"
+msgstr "% de l'animació"
msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC7"
msgid "Animate at"
-msgstr "Anima en el"
+msgstr "Anima el"
msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC8"
msgid "% of the video frame rate"
@@ -554,7 +562,7 @@ msgstr "% de les imatges per segon del vídeo"
msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK_ALLOW_DROPPING_SUBPIC"
msgid "Allow dropping some subpictures if the queue is running late"
-msgstr "Permete la pèrdua d'algunes subimatges si la cua s'està enderrerint"
+msgstr "Permet la pèrdua d'alguns subtítols pre-renderitzats si la cua va amb retard"
msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC"
msgid "Renderer Layout"
@@ -569,8 +577,8 @@ msgid "Warning"
msgstr "Advertència"
msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC"
-msgid "If you override and enable full-screen antialiasing somewhere at your videocard's settings, subtitles aren't going to look any better but it will surely eat your CPU."
-msgstr "Si actives l'antialiasing a pantalla completa en les opcions de la tarja gràfica, els subtítols no es veuran millor i exigirant força CPU."
+msgid "If you override and enable fullscreen antialiasing somewhere at your videocard's settings, subtitles aren't going to look any better but it will surely eat your CPU."
+msgstr "Si activa manualment el suavitzat (antialiasing) a pantalla completa en alguna de les opcions de la seva targeta gràfica, segurament es dissiparà l'ús de la CPU sense aconseguir cap millora en l'aspecte dels subtítols."
msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC2"
msgid "File extensions"
@@ -582,7 +590,7 @@ msgstr "Per defecte"
msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_BUTTON_EXT_SET"
msgid "Set"
-msgstr "Fixar"
+msgstr "Estableix"
msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC3"
msgid "Association"
@@ -590,7 +598,7 @@ msgstr "Associació"
msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK8"
msgid "Use the format-specific icons"
-msgstr "Utilitzeu les icones del format específic"
+msgstr "Utilitza les icones específiques del format"
msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_BUTTON1"
msgid "Run as &administrator"
@@ -602,7 +610,7 @@ msgstr "Estableix com a programa per &defecte"
msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC"
msgid "Real-Time Streaming Protocol handler (for rtsp://... URLs)"
-msgstr "Gestor del Protocol de Transmisions en Temps Real (per rtsp://... URLs)"
+msgstr "Gestor del protocol de transmissions en temps real (per a URL rtsp://)"
msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_RADIO1"
msgid "RealMedia"
@@ -618,7 +626,7 @@ msgstr "DirectShow"
msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK5"
msgid "Check file extension first"
-msgstr "Segons l'extensió del fitxer"
+msgstr "Comprova primer l'extensió del fitxer"
msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC"
msgid "Explorer Context Menu"
@@ -662,43 +670,43 @@ msgstr "Original"
msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_FASTSEEK_CHECK"
msgid "Fast seek (on keyframe)"
-msgstr "Desplaçament Ràpid(al fotograma clau)"
+msgstr "Desplaçament ràpid (al fotograma clau)"
msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK2"
msgid "Show chapter marks in seek bar"
-msgstr "Mostra la posició dels capítols dins de la barra de desplaçament"
+msgstr "Mostra les marques dels capítols a la barra de desplaçament"
msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK4"
msgid "Display \"Now Playing\" information in Skype's mood message"
-msgstr "Mostra el títol \"En reproducció\" en els missatges d'estat d'ànim del Skype"
+msgstr "Mostra el títol del que s'estigui reproduïnt al missatge d'estat d'ànim de l'Skype"
msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK6"
msgid "Prevent minimizing the player when in fullscreen on a non default monitor"
-msgstr "Evita de MINIMITZAR quan s'està en pantalla completa al monitor secundari"
+msgstr "Evita minimitzar el reproductor quan està en pantalla completa al utilitzar un altre monitor"
msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK_ENHANCED_TASKBAR"
msgid "Use enhanced taskbar features"
-msgstr "Usa les característiques de la barra de tasques millorada"
+msgstr "Utilitza les característiques de la barra de tasques millorada"
msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK7"
msgid "Open previous/next file in folder on \"Skip back/forward\" when there is only one item in playlist"
-msgstr "Obre el fitxer de la carpeta següent/anterior amb \"Skip back/forward\" quan només hi ha un element de llista de reproducció"
+msgstr "Obre el fitxer anterior/següent de la carpeta amb els botons \"Retrocedeix/Avança\" quan només hi hagi un element a la llista de reproducció"
msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK8"
msgid "Show time tooltip:"
-msgstr "Usa la descripció emergent de temps:"
+msgstr "Mostra l'etiqueta emergent de temps:"
msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_STATIC"
msgid "OSD font:"
-msgstr "Estil del OSD:"
+msgstr "Tipus de lletra de la sobreimpressió (OSD):"
msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK_LCD"
msgid "Enable Logitech LCD support (experimental)"
-msgstr "Activa el suport LCD per teclat Logitech (experimental)"
+msgstr "Activa la compatibilitat amb LCD de Logitech (teclat amb pantalla) (experimental)"
msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK3"
msgid "Auto-hide the mouse pointer during playback in windowed mode"
-msgstr "Amaga automàticament el punter del ratolí durant la reproducció en mode de finestra"
+msgstr "Amaga automàticament el punter del ratolí durant la reproducció en mode finestra"
msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON1"
msgid "Add Filter..."
@@ -710,7 +718,7 @@ msgstr "Elimina"
msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_RADIO1"
msgid "Prefer"
-msgstr "Preferir"
+msgstr "Prefereix"
msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_RADIO2"
msgid "Block"
@@ -718,7 +726,7 @@ msgstr "Bloqueja"
msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_RADIO3"
msgid "Set merit:"
-msgstr "Fixar Mèrit:"
+msgstr "Estableix mèrit:"
msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON3"
msgid "Up"
@@ -730,11 +738,11 @@ msgstr "Avall"
msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON5"
msgid "Add Media Type..."
-msgstr "Afegeix un Tipus..."
+msgstr "Afegeix un tipus de mitjà..."
msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON6"
msgid "Add Sub Type..."
-msgstr "Afegeix un Subtipus..."
+msgstr "Afegeix un subtipus..."
msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON7"
msgid "Delete"
@@ -742,7 +750,7 @@ msgstr "Suprimeix"
msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON8"
msgid "Reset List"
-msgstr "Inicialitza la Llista"
+msgstr "Restableix la llista"
msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC"
msgid "Type:"
@@ -754,15 +762,15 @@ msgstr "Mida:"
msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC"
msgid "Media length:"
-msgstr "Duració:"
+msgstr "Durada:"
msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC"
msgid "Video size:"
-msgstr "Mida del vídeo:"
+msgstr "Resolució:"
msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC"
msgid "Created:"
-msgstr "Creat:"
+msgstr "Creació:"
msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC"
msgid "Clip:"
@@ -790,11 +798,11 @@ msgstr "Descripció:"
msgctxt "IDD_FAVADD_CAPTION"
msgid "Add Favorite"
-msgstr "Afegeix una Adreça d'Interès"
+msgstr "Afegeix-ho a Preferits"
msgctxt "IDD_FAVADD_IDC_STATIC"
msgid "Choose a name for your shortcut:"
-msgstr "Escull un nom per la drecera de teclat:"
+msgstr "Triï un nom per a l'accés directe:"
msgctxt "IDD_FAVADD_IDC_CHECK1"
msgid "Remember position"
@@ -814,19 +822,19 @@ msgstr "Unitat relativa"
msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_CAPTION"
msgid "Organize Favorites"
-msgstr "Organitzeu les Adreces d'Interès"
+msgstr "Organitza els Preferits"
msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON1"
msgid "Rename"
-msgstr "Reanomena"
+msgstr "Canvia el nom"
msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON3"
msgid "Move Up"
-msgstr "Pujar"
+msgstr "Amunt"
msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON4"
msgid "Move Down"
-msgstr "Baixar"
+msgstr "Avall"
msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON2"
msgid "Delete"
@@ -838,7 +846,7 @@ msgstr "D’acord"
msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_CAPTION"
msgid "Pan&Scan Presets"
-msgstr "Mode Pan&Scan"
+msgstr "Modes de reenquadrament (pan&scan)"
msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON2"
msgid "New"
@@ -850,15 +858,15 @@ msgstr "Suprimeix"
msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON4"
msgid "Up"
-msgstr "Pujar"
+msgstr "Puja"
msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON5"
msgid "Down"
-msgstr "Baixar"
+msgstr "Baixa"
msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON1"
msgid "&Set"
-msgstr "&Posar"
+msgstr "&Estableix"
msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDCANCEL"
msgid "&Cancel"
@@ -878,15 +886,15 @@ msgstr "Zoom: 0.2 -> 3.0"
msgctxt "IDD_PPAGEACCELTBL_IDC_CHECK2"
msgid "Global Media Keys"
-msgstr "Tecles Multimèdia globals"
+msgstr "Tecles multimèdia globals"
msgctxt "IDD_PPAGEACCELTBL_IDC_BUTTON1"
msgid "Select All"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
+msgstr "Selecciona-les totes"
msgctxt "IDD_PPAGEACCELTBL_IDC_BUTTON2"
msgid "Reset Selected"
-msgstr "Inicialitza la Selecció"
+msgstr "Restableix les seleccionades"
msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_CAPTION"
msgid "Warning"
@@ -894,11 +902,11 @@ msgstr "Advertència"
msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_IDC_STATIC1"
msgid "MPC-HC could not render some of the pins in the graph, you may not have the needed codecs or filters installed on the system."
-msgstr "MPC-HC no pot renderitzar alguns dels conectors de l'esquema, potser no tens els còdecs o filtres necessàris instal·lats al sistema."
+msgstr "L'MPC-HC no pot renderitzar algunes de les etapes del diagrama de filtres, potser no té instal·lats els còdecs o filtres necessaris al sistema."
msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_IDC_STATIC2"
msgid "The following pin(s) failed to find a connectable filter:"
-msgstr "Els seguents conectors no han trobat un filtre conectable:"
+msgstr "Les següents etapes no han pogut trobar un filtre connectable:"
msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_IDOK"
msgid "Close"
@@ -922,7 +930,7 @@ msgstr "Codificació:"
msgctxt "IDD_SAVESUBTITLESFILEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC"
msgid "Delay:"
-msgstr "Retart:"
+msgstr "Retard:"
msgctxt "IDD_SAVESUBTITLESFILEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC"
msgid "ms"
@@ -934,7 +942,7 @@ msgstr "Desa l’estil personalitzat"
msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC"
msgid "JPEG quality:"
-msgstr "Qualitat JPEG:"
+msgstr "Qualitat del JPEG:"
msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC"
msgid "Thumbnails:"
@@ -942,7 +950,7 @@ msgstr "Miniatures:"
msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC"
msgid "rows"
-msgstr "fileres"
+msgstr "files"
msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC"
msgid "columns"
@@ -950,7 +958,7 @@ msgstr "columnes"
msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC"
msgid "Image width:"
-msgstr "Ample:"
+msgstr "Amplada de la imatge:"
msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC"
msgid "pixels"
@@ -962,7 +970,7 @@ msgstr "Trieu un filtre"
msgctxt "IDD_ADDREGFILTER_IDC_BUTTON1"
msgid "Browse..."
-msgstr "Explora..."
+msgstr "Navega..."
msgctxt "IDD_ADDREGFILTER_IDOK"
msgid "OK"
@@ -982,7 +990,7 @@ msgstr "Tipus de lletra"
msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC"
msgid "Spacing"
-msgstr "Espai"
+msgstr "Espaiat"
msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC"
msgid "Angle (z,°)"
@@ -998,7 +1006,7 @@ msgstr "Escala (y,%)"
msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC"
msgid "Border Style"
-msgstr "Estil de les vores"
+msgstr "Estil de la vora"
msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_RADIO1"
msgid "Outline"
@@ -1018,7 +1026,7 @@ msgstr "Ombra"
msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC"
msgid "Screen Alignment && Margins"
-msgstr "Alienació i Marges"
+msgstr "Alineament en pantalla i marges"
msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC"
msgid "Left"
@@ -1038,7 +1046,7 @@ msgstr "Sota"
msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_CHECK_RELATIVETO"
msgid "Position subtitles relative to the video frame"
-msgstr "Posició dels subtítols relativa a la imatge"
+msgstr "Posiciona els subtítols en relació al fotograma"
msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC"
msgid "Colors && Transparency"
@@ -1070,15 +1078,15 @@ msgstr "Vincula els canals alfa"
msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC"
msgid "If you would like to use the stand-alone versions of these filters or another replacement, disable them here."
-msgstr "Si preferiu utilitzar les versions independents d'aquets filtres o algún altre reemplaçament, desactiveu-los aquí."
+msgstr "Si desitja utilitzar les versions individuals d'aquests filtres o algun altre substitut, desactiveu-los aquí."
msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC"
msgid "Source Filters"
-msgstr "Filtres Font"
+msgstr "Filtres de fonts"
msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC"
msgid "Transform Filters"
-msgstr "Filtres de Transformació"
+msgstr "Filtres de transformació"
msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC"
msgid "Internal LAV Filters settings"
@@ -1086,11 +1094,11 @@ msgstr "Configuració dels LAV Filters interns"
msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_SPLITTER_CONF"
msgid "Splitter"
-msgstr "Splitter"
+msgstr "Desmultiplexor (Splitter)"
msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_VIDEO_DEC_CONF"
msgid "Video decoder"
-msgstr "Descodificador de Vídeo"
+msgstr "Descodificador de vídeo"
msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_AUDIO_DEC_CONF"
msgid "Audio decoder"
@@ -1106,7 +1114,7 @@ msgstr "Extern:"
msgctxt "IDD_PPAGELOGO_IDC_BUTTON2"
msgid "Browse..."
-msgstr "Explora..."
+msgstr "Navega..."
msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC"
msgid "DirectShow Video"
@@ -1122,11 +1130,11 @@ msgstr "Vídeo QuickTime"
msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC"
msgid "Audio Renderer"
-msgstr "Renderitzador d'Àudio"
+msgstr "Renderitzador d'àudio"
msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC"
-msgid "VMR-7/VMR-9 (renderless) and EVR (CP) settings"
-msgstr "Configuració del VMR-7/VMR-9 (sense renderitzar) i del EVR (CP)"
+msgid "VMR-9 (renderless) and EVR (CP) settings"
+msgstr "Configuració del VMR-9 (sense renderitzat) i de l'EVR (CP)"
msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC"
msgid "Surface:"
@@ -1134,7 +1142,7 @@ msgstr "Superfície:"
msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC"
msgid "Resizer:"
-msgstr "Interpolació:"
+msgstr "Redimensionador:"
msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_D3D9DEVICE"
msgid "Select D3D9 Render Device"
@@ -1142,15 +1150,15 @@ msgstr "Selecciona el dispositiu de D3D9"
msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_RESETDEVICE"
msgid "Reinitialize when changing display"
-msgstr "Restableix quant canviï la pantalla"
+msgstr "Restableix en canviar la pantalla"
msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_FULLSCREEN_MONITOR_CHECK"
msgid "D3D Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa amb D3D"
+msgstr "D3D a pantalla completa"
msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_DSVMR9ALTERNATIVEVSYNC"
msgid "Alternative VSync"
-msgstr "VSync alternatiu"
+msgstr "Sincronització Vertical alternativa"
msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_DSVMR9LOADMIXER"
msgid "VMR-9 Mixer Mode"
@@ -1186,7 +1194,11 @@ msgstr "Gir"
msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC"
msgid "Subtitle Renderer"
-msgstr "Renderitzador de Subtítols"
+msgstr "Renderitzador dels subtítols"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_CACHESHADERS"
+msgid "Cache compiled Shaders"
+msgstr "Emmagatzema els shaders compilats a la memòria cau"
msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK1"
msgid "Listen on port:"
@@ -1194,19 +1206,19 @@ msgstr "Port que rep les conexions:"
msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_STATIC1"
msgid "Launch in web browser..."
-msgstr "Llença dins del navegador web..."
+msgstr "Obre-ho al navegador web..."
msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK3"
msgid "Enable compression"
-msgstr "Activa la compresió"
+msgstr "Activa la compressió"
msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK5"
msgid "Allow access from localhost only"
-msgstr "Permet l'accés només des del host local"
+msgstr "Permet l'accés només des d'aquest ordinador (localhost)"
msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK6"
msgid "Enable preview"
-msgstr "Activa la vista prèvia"
+msgstr "Activa la previsualització"
msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK2"
msgid "Print debug information"
@@ -1214,11 +1226,11 @@ msgstr "Imprimeix la informació de depuració"
msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK4"
msgid "Serve pages from:"
-msgstr "Serveix les pàginas des de:"
+msgstr "Serveix les pàgines des de:"
msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_BUTTON1"
msgid "Browse..."
-msgstr "Explora..."
+msgstr "Navega..."
msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_BUTTON2"
msgid "Deploy..."
@@ -1233,16 +1245,44 @@ msgid "CGI handlers: (.ext1=path1;.ext2=path2;...)"
msgstr "Gestors del CGI: (.ext1=ruta1;.ext2=ruta2;...)"
msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_CAPTION"
-msgid "Subtitles available online"
-msgstr "Subtítols disponibles en línia"
-
-msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDOK"
-msgid "Download && Open"
-msgstr "Baixa i obre’ls"
+msgid "Download subtitles"
+msgstr "Descarrega els subtítols"
msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDC_CHECK1"
msgid "Replace currently loaded subtitles"
-msgstr "Reemplaça els subtítols actuals"
+msgstr "Reemplaça els subtítols carregats actualment"
+
+msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDOK"
+msgid "Download"
+msgstr "Descarrega"
+
+msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDC_BUTTON1"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualitza"
+
+msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDC_BUTTON2"
+msgid "Abort"
+msgstr "Cancel·la"
+
+msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDC_BUTTON3"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+msgctxt "IDD_SUBTITLEUP_DLG_CAPTION"
+msgid "Upload subtitles"
+msgstr "Penja els subtítols"
+
+msgctxt "IDD_SUBTITLEUP_DLG_IDOK"
+msgid "Upload"
+msgstr "Penja"
+
+msgctxt "IDD_SUBTITLEUP_DLG_IDC_BUTTON1"
+msgid "Abort"
+msgstr "Cancel·la"
+
+msgctxt "IDD_SUBTITLEUP_DLG_IDC_BUTTON2"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
msgctxt "IDD_FILEPROPRES_IDC_BUTTON1"
msgid "Save As..."
@@ -1250,7 +1290,7 @@ msgstr "Anomena i desa…"
msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC"
msgid "Color controls (for VMR-9, EVR and madVR)"
-msgstr "Control de color (pel VMR-9, EVR i madVR)"
+msgstr "Controls de color (pel VMR-9, EVR i madVR)"
msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC"
msgid "Brightness"
@@ -1262,7 +1302,7 @@ msgstr "Contrast"
msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC"
msgid "Hue"
-msgstr "Tint"
+msgstr "To"
msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC"
msgid "Saturation"
@@ -1270,7 +1310,7 @@ msgstr "Saturació"
msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_RESET"
msgid "Reset"
-msgstr "Inicialitza"
+msgstr "Restableix"
msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC"
msgid "Update check"
@@ -1282,7 +1322,7 @@ msgstr "Activa la comprovació automàtica d'actualitzacions"
msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC5"
msgid "Check every:"
-msgstr "Comprovar cada:"
+msgstr "Comprova cada:"
msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC6"
msgid "day(s)"
@@ -1290,11 +1330,11 @@ msgstr "dies"
msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC"
msgid "Settings management"
-msgstr "Gestió de configuracions"
+msgstr "Gestió de la configuració"
msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_RESET_SETTINGS"
msgid "Reset"
-msgstr "Inicialitza"
+msgstr "Reinicia"
msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_EXPORT_SETTINGS"
msgid "Export"
@@ -1302,7 +1342,7 @@ msgstr "Exporta"
msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_EXPORT_KEYS"
msgid "Export keys"
-msgstr "Exporta les Dreceres"
+msgstr "Exporta les tecles"
msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_CAPTION"
msgid "Tuner scan"
@@ -1318,7 +1358,7 @@ msgstr "Cancel·la"
msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC"
msgid "Freq. Start"
-msgstr "Freqüència inicial"
+msgstr "Freq. inicial"
msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC"
msgid "Bandwidth"
@@ -1326,11 +1366,11 @@ msgstr "Amplada de banda"
msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC"
msgid "Freq. End"
-msgstr "Freqüència final"
+msgstr "Freq. final"
msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_CHECK_IGNORE_ENCRYPTED"
msgid "Ignore encrypted channels"
-msgstr "Ignorar canals encriptats"
+msgstr "Ignora els canals encriptats"
msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_ID_SAVE"
msgid "Save"
@@ -1346,7 +1386,7 @@ msgstr "Q"
msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_CHECK_OFFSET"
msgid "Use an offset"
-msgstr "Usa un desajustament \"offset\""
+msgstr "Utilitza un desfasament"
msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC"
msgid "Default Device"
@@ -1394,7 +1434,7 @@ msgstr "Receptor"
msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_PPAGECAPTURE_ST10"
msgid "Channel switching approach:"
-msgstr "Ajust de la commutació de Canals"
+msgstr "Ajust de la commutació entre canals:"
msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_PPAGECAPTURE_ST11"
msgid "Rebuild filter graph"
@@ -1430,11 +1470,11 @@ msgstr "columnes"
msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_SYNCNEAREST"
msgid "Present at nearest VSync"
-msgstr "Presenta a la Vsync més propera"
+msgstr "Presenta a la sincronització vertical més propera"
msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC5"
msgid "Target sync offset:"
-msgstr "Desajustament del Vsync:"
+msgstr "Objectiu de l'òfset de la sincronitizació:"
msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC6"
msgid "ms"
@@ -1454,11 +1494,11 @@ msgstr "ms"
msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC10"
msgid "Changes take effect after the playback has been closed and restarted."
-msgstr "Els canvis tindran efecte després de tencar i reiniciar la reproducció."
+msgstr "Els canvis tindran efecte després de tancar i reiniciar la reproducció."
msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK1"
msgid "Launch files in fullscreen"
-msgstr "Executa fitxers a pantalla completa"
+msgstr "Obre els fitxers en pantalla completa"
msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK4"
msgid "Hide controls in fullscreen"
@@ -1478,11 +1518,11 @@ msgstr "Surt de la pantalla completa en acabar"
msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC"
msgid "Fullscreen monitor"
-msgstr "Monitor a Pantalla completa"
+msgstr "Monitor a pantalla completa"
msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK2"
msgid "Use autochange fullscreen monitor mode"
-msgstr "Usa el mode de monitor a pantalla completa automàtic"
+msgstr "Utilitza el mode de canvi automàtic a pantalla completa del monitor"
msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON1"
msgid "Add"
@@ -1490,15 +1530,15 @@ msgstr "Afegeix"
msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON2"
msgid "Del"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "Elimina"
msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON3"
msgid "Up"
-msgstr "Amunt"
+msgstr "Puja"
msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON4"
msgid "Down"
-msgstr "Avall"
+msgstr "Baixa"
msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK3"
msgid "Apply default monitor mode on fullscreen exit"
@@ -1510,7 +1550,7 @@ msgstr "Restaura la resolució en sortir"
msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC"
msgid "Delay"
-msgstr "Retart"
+msgstr "Retard"
msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC2"
msgid "s"
@@ -1522,39 +1562,51 @@ msgstr "Informació"
msgctxt "IDD_NAVIGATION_DLG_IDC_NAVIGATION_SCAN"
msgid "Scan"
-msgstr "Sintonitzar"
+msgstr "Analitza"
msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK1"
msgid "Prefer forced and/or default subtitles tracks"
-msgstr "Prefereix pistes de subtítols forçats per defecte"
+msgstr "Prefereix pistes de subtítols forçades/per defecte"
msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK2"
msgid "Prefer external subtitles over embedded subtitles"
-msgstr "Subtítols externs per defecte si hi són"
+msgstr "Prefereix subtítols externs als incrustats"
msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK3"
msgid "Ignore embedded subtitles"
-msgstr "Ignora els subtítols encastats"
+msgstr "Ignora els subtítols incrustats"
msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_STATIC"
msgid "Autoload paths"
-msgstr "Camins de càrrega automàtica"
+msgstr "Carrega les rutes automàticament"
msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_BUTTON1"
msgid "Reset"
-msgstr "Inicialitza"
+msgstr "Restableix"
msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_STATIC"
-msgid "Online database"
-msgstr "Base de dades en línia"
+msgid "Online search, download and upload subtitles"
+msgstr "Cerca en línia, descàrrega i pujada dels subtítols"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK4"
+msgid "Automatically search and download subtitles if none are found locally"
+msgstr "Cerca i descarrega subtítols automàticament si no se'n troba cap localment."
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK5"
+msgid "Prefer subtitles for hearing impaired (when indicated by subtitles provider)"
+msgstr "Prefereix subtítols per a problemes d'audició (quan ho indiqui el proveïdor)"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_STATIC1"
+msgid "Ignore files containing any of the following word(s):"
+msgstr "Ignora els fitxers que continguin les següents paraules:"
msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_STATIC"
-msgid "Base URL of the online subtitle database:"
-msgstr "L’URL de la base de dades de subtítols en línia"
+msgid "Languages in order of preference:"
+msgstr "Idiomes en ordre de preferència:"
-msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_BUTTON2"
-msgid "Test"
-msgstr "Prova"
+msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK6"
+msgid "Automatically upload active subtitles at the end of video playback"
+msgstr "Penja els subtítols actius automàticament en finalitzar la reproducció"
msgctxt "IDD_UPDATE_DIALOG_CAPTION"
msgid "Update Checker"
@@ -1574,11 +1626,11 @@ msgstr "&Ignora aquesta actualització"
msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC"
msgid "Shaders contain special effects which can be added to the video rendering process."
-msgstr "Els \"shaders o pixel shaders o P.S\" contenen efectes especials que es poden afegir al procés de renderització del vídeo."
+msgstr "Els \"shaders\" o \"pixel shaders (PS)\" contenen efectes especials que poden afegir-se al procés de renderització del vídeo."
msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON12"
msgid "Add shader file"
-msgstr "Afegeix un fitxer P.S"
+msgstr "Afegeix un fitxer PS"
msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON13"
msgid "Remove"
@@ -1594,7 +1646,7 @@ msgstr "Afegeix al post-redimensionament"
msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC"
msgid "Shader presets"
-msgstr "Preestableix els P.S"
+msgstr "Preajustaments dels PS"
msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON3"
msgid "Load"
@@ -1610,11 +1662,11 @@ msgstr "Suprimeix"
msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC"
msgid "Active pre-resize shaders"
-msgstr "Activa el pre-redimenionament dels P.S"
+msgstr "Activa el pre-redimensionament dels PS"
msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC"
msgid "Active post-resize shaders"
-msgstr "Activa el post-redimensionament dels P.S"
+msgstr "Activa el post-redimensionament dels PS"
msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_CAPTION"
msgid "Debug Shaders"
@@ -1642,11 +1694,11 @@ msgstr "PS 3.0"
msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_STATIC"
msgid "Advanced Settings, do not edit unless you know what you are doing."
-msgstr "Configuració avançada, no la editeu sino sabeu el que esteu fent."
+msgstr "Configuració avançada, no l'editeu si no sabeu el que esteu fent."
msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_RADIO1"
msgid "True"
-msgstr "Verdader"
+msgstr "Vertader"
msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_RADIO2"
msgid "False"
@@ -1654,7 +1706,7 @@ msgstr "Fals"
msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_BUTTON1"
msgid "Default"
-msgstr "Per Defecte"
+msgstr "Original"
msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_STATIC"
msgid "Device"
@@ -1662,7 +1714,7 @@ msgstr "Dispositiu"
msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_CHECK1"
msgid "Exclusive mode"
-msgstr "Mode Exclusiu"
+msgstr "Mode exclusiu"
msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_CHECK2"
msgid "Allow bitstreaming"
@@ -1686,7 +1738,7 @@ msgstr "J. Meier"
msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_STATIC1"
msgid "Cut-off:"
-msgstr "Tallar:"
+msgstr "Tall:"
msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_STATIC3"
msgid "Level:"
@@ -1698,7 +1750,7 @@ msgstr "Nota"
msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER_IDC_STATIC"
msgid "To minimize audio distortion, it is recommended to keep player volume at around 85% when playing loud lossy-encoded content."
-msgstr "Per minimitzar la distorsió de l'àudio, es recomana mantenir el volum del reproductor al voltant del 85% durant la reproducció de contingut codificat amb pèrdua de volum elevat."
+msgstr "Per minimitzar la distorsió de l'àudio, se recomana mantenir el volum del reproductor al voltant del 85% durant la reproducció d'un contingut codificat amb pèrdua de volum elevat."
msgctxt "IDD_SAVEIMAGEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC"
msgid "JPEG quality:"
@@ -1714,15 +1766,15 @@ msgstr "D’acord"
msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_CAPTION"
msgid "Crash reporter"
-msgstr "Informe de Fallades"
+msgstr "Informe d'errors"
msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC"
msgid "We are sorry, it seems MPC-HC just crashed. :("
-msgstr "Ho sentim, sembla MPC-HC ha fallat. :("
+msgstr "Ho sentim, sembla que l'MPC-HC ha fallat. :("
msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_CHECK1"
msgid "Send a bug report to help us diagnose and fix the problem."
-msgstr "Envia un informe d'error per ajudar a diagnosticar i solucionar el problema."
+msgstr "Envia un informe de l'error per ajudar-nos a diagnosticar i solucionar el problema."
msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC1"
msgid "Optional information"
@@ -1730,7 +1782,7 @@ msgstr "informació opcional"
msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC2"
msgid "Email:"
-msgstr "Correu Electrònic:"
+msgstr "Correu electrònic:"
msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC3"
msgid "Your email address is optional and will only be used if the developers need to contact you for more information."
@@ -1738,13 +1790,13 @@ msgstr "La seva adreça de correu electrònic és opcional i només s'utilitzarÃ
msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_STATIC4"
msgid "Problem description (use English only):"
-msgstr "Descripció del problema( useu només l'Anglès):"
+msgstr "Descripció del problema (només en anglès):"
msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_BUTTON1"
msgid "Restart MPC-HC"
-msgstr "Reinicia el MPC-HC"
+msgstr "Reinicia l'MPC-HC"
msgctxt "IDD_CRASH_REPORTER_IDC_BUTTON2"
msgid "Quit MPC-HC"
-msgstr "Surt del MPC-HC"
+msgstr "Surt de l'MPC-HC"