Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/mpc-hc/mpc-hc.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.ko.strings.po')
-rw-r--r--src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.ko.strings.po1067
1 files changed, 752 insertions, 315 deletions
diff --git a/src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.ko.strings.po b/src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.ko.strings.po
index 28e0d0085..9323ac1d5 100644
--- a/src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.ko.strings.po
+++ b/src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.ko.strings.po
@@ -1,15 +1,16 @@
# MPC-HC - Strings extracted from string tables
-# Copyright (C) 2002 - 2013 see Authors.txt
+# Copyright (C) 2002 - 2017 see Authors.txt
# This file is distributed under the same license as the MPC-HC package.
# Translators:
+# Level ASMer <zx132435@naver.com>, 2014
# limeburst <me@limeburst.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MPC-HC\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-19 20:08:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-20 09:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-03 12:18:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-03 15:00+0000\n"
"Last-Translator: JellyFrog\n"
-"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/mpc-hc/language/ko/)\n"
+"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/mpc-hc/mpc-hc/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -50,20 +51,28 @@ msgstr "음악 재생"
msgctxt "IDS_AUTOPLAY_PLAYAUDIOCD"
msgid "Play Audio CD"
-msgstr "오디오CD 재생"
+msgstr "오디오 CD 재생"
msgctxt "IDS_AUTOPLAY_PLAYDVDMOVIE"
msgid "Play DVD Movie"
-msgstr "DVD 재생"
+msgstr "DVD 영화 재생"
msgctxt "IDS_PROPSHEET_PROPERTIES"
msgid "Properties"
-msgstr "등록정보"
+msgstr "등록 정보"
+
+msgctxt "IDS_PLAY_LOOPMODE_FILE"
+msgid "File"
+msgstr ""
msgctxt "IDS_SUBTITLES_DEFAULT_STYLE"
msgid "&Default Style"
msgstr "기본 스타일(&D)"
+msgctxt "IDS_PLAY_LOOPMODE_PLAYLIST"
+msgid "Playlist"
+msgstr ""
+
msgctxt "IDS_FAVFILES"
msgid "Files"
msgstr "파일"
@@ -98,7 +107,7 @@ msgstr "비트레이트"
msgctxt "IDS_STATSBAR_BITRATE_AVG_CUR"
msgid "(avg/cur)"
-msgstr "(avg/cur)"
+msgstr ""
msgctxt "IDS_STATSBAR_SIGNAL"
msgid "Signal"
@@ -116,6 +125,26 @@ msgctxt "IDS_TEXT_SUB_RENDERING_TARGET"
msgid "If the rendering target is left undefined, SSA/ASS subtitles will be rendered relative to the video frame while all other text subtitles will be rendered relative to the window."
msgstr ""
+msgctxt "IDS_PLAYLOOPMODE_PLAYLIST"
+msgid "Repeat Mode: Playlist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_PLAYLOOPMODE_FILE"
+msgid "Repeat Mode: File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_PLAYLOOP_FOREVER_ON"
+msgid "Repeat Forever: On"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_PLAYLOOP_FOREVER_OFF"
+msgid "Repeat Forever: Off"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_PLAYLOOP_FOREVER"
+msgid "Repeat Forever"
+msgstr ""
+
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_FG0"
msgid "Never (fastest approach)"
msgstr ""
@@ -126,7 +155,7 @@ msgstr ""
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_FG2"
msgid "Always (slowest option)"
-msgstr ""
+msgstr "항상 (느린 옵션)"
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_FGDESC0"
msgid "Not supported by some devices. Two video decoders always present in the filter graph."
@@ -170,7 +199,7 @@ msgstr ""
msgctxt "IDS_CONTENT_MOVIE_DRAMA"
msgid "Movie/Drama"
-msgstr ""
+msgstr "영화/드라마"
msgctxt "IDS_CONTENT_NEWS_CURRENTAFFAIRS"
msgid "News/Current affairs"
@@ -186,15 +215,15 @@ msgstr ""
msgctxt "IDS_DVD_FAV_ADDED"
msgid "DVD added to favorites"
-msgstr ""
+msgstr "DVD를 즐겨찾기에 추가"
msgctxt "IDS_CAPTURE_SETTINGS"
msgid "Capture Settings"
-msgstr ""
+msgstr "캡쳐 설정"
msgctxt "IDS_NAVIGATION_BAR"
msgid "Navigation Bar"
-msgstr ""
+msgstr "내비게이션 바"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CAPTION"
msgid "Subresync"
@@ -322,14 +351,14 @@ msgstr "재생목록"
msgctxt "IDS_PPAGE_FS_CLN_ON_OFF"
msgid "On/Off"
-msgstr "온/오프"
+msgstr "켬/끔"
msgctxt "IDS_PPAGE_FS_CLN_FROM_FPS"
-msgid "From fps"
+msgid "From (FPS)"
msgstr ""
msgctxt "IDS_PPAGE_FS_CLN_TO_FPS"
-msgid "To fps"
+msgid "To (FPS)"
msgstr ""
msgctxt "IDS_PPAGE_FS_CLN_DISPLAY_MODE"
@@ -346,7 +375,7 @@ msgstr "그외"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_SYS_DEF"
msgid "System Default"
-msgstr ""
+msgstr "시스템 기본값"
msgctxt "IDS_GRAPH_INTERFACES_ERROR"
msgid "Failed to query the needed interfaces for playback"
@@ -450,7 +479,7 @@ msgstr "플레이어::형식"
msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS"
msgid "Tweaks"
-msgstr "최적화"
+msgstr "시스템 설정"
msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER"
msgid "Internal Filters::Audio Switcher"
@@ -464,6 +493,34 @@ msgctxt "IDD_PPAGESHADERS"
msgid "Playback::Shaders"
msgstr "재생::Shaders"
+msgctxt "IDD_FILEPROPRES"
+msgid "Resources"
+msgstr "리소스"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEMISC"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "기타"
+
+msgctxt "IDD_FILEMEDIAINFO"
+msgid "MediaInfo"
+msgstr "미디어 정보"
+
+msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE"
+msgid "Playback::Capture"
+msgstr "재생::캡쳐장치"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESYNC"
+msgid "Playback::Sync Renderer Settings"
+msgstr "재생::Sync Renderer Settings"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN"
+msgid "Playback::Fullscreen"
+msgstr "재생::전체화면"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER"
+msgid "Internal Filters::Audio Renderer"
+msgstr ""
+
msgctxt "IDS_AUDIOSWITCHER"
msgid "Audio Switcher"
msgstr "오디오 스위처"
@@ -482,27 +539,19 @@ msgstr ""
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_OLDRENDERER"
msgid "Old Video Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "오래된 비디오 렌더러"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_OVERLAYMIXER"
msgid "Overlay Mixer Renderer"
-msgstr ""
-
-msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR7WINDOWED"
-msgid "Video Mixing Renderer 7 (windowed)"
-msgstr ""
+msgstr "오버레이 믹서 렌더러"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR9WINDOWED"
msgid "Video Mixing Renderer 9 (windowed)"
-msgstr ""
-
-msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR7RENDERLESS"
-msgid "Video Mixing Renderer 7 (renderless)"
-msgstr ""
+msgstr "비디오 믹싱 렌더러 9 (윈도우)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR9RENDERLESS"
msgid "Video Mixing Renderer 9 (renderless)"
-msgstr ""
+msgstr "비디오 믹싱 렌더러 9 (렌더 적게)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_EVR"
msgid "Enhanced Video Renderer"
@@ -522,7 +571,7 @@ msgstr ""
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_NULL_UNCOMP"
msgid "Null (uncompressed)"
-msgstr ""
+msgstr "Null (무압축)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_MADVR"
msgid "madVR"
@@ -552,34 +601,6 @@ msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER"
msgid "Player::Web Interface"
msgstr "플레이어::웹 인터페이스"
-msgctxt "IDD_PPAGESUBDB"
-msgid "Subtitles::Database"
-msgstr "자막::데이터베이스"
-
-msgctxt "IDD_FILEPROPRES"
-msgid "Resources"
-msgstr "리소스"
-
-msgctxt "IDD_PPAGEMISC"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "기타"
-
-msgctxt "IDD_FILEMEDIAINFO"
-msgid "MediaInfo"
-msgstr ""
-
-msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE"
-msgid "Playback::Capture"
-msgstr "재생::캡쳐장치"
-
-msgctxt "IDD_PPAGESYNC"
-msgid "Playback::Sync Renderer Settings"
-msgstr "재생::Sync Renderer Settings"
-
-msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN"
-msgid "Playback::Fullscreen"
-msgstr "재생::전체화면"
-
msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS"
msgid "Details"
msgstr "자세히"
@@ -598,19 +619,11 @@ msgstr "이것은 윈도우 9x/ME/2000 에서 사용하는 렌더러입니다.
msgctxt "IDC_DSOVERLAYMIXER"
msgid "Always renders in overlay. Generally only YUV formats are allowed, but they are presented directly without any color conversion to RGB. This is the fastest rendering method of all and the only where you can be sure about fullscreen video mirroring to tv-out activating."
-msgstr "항상 비디오를 오버레이상태로 렌더링합니다. 일반적으로 YUV의 색공간만을 허용하고, RGB색상변환을 하지않고 그대로 표현하게 됩니다. 다른 모드들과 비교해서 가장 빠른속도를 가졌지만 TV-OUT 기능을 활성화했을때만 전체화면 미러링이 작동합니다."
-
-msgctxt "IDC_DSVMR7WIN"
-msgid "The default renderer of Windows XP. Very stable and just a little slower than the Overlay mixer. Uses DirectDraw and runs in Overlay when it can."
-msgstr "이것은 윈도우XP의 기본 렌러더입니다. 모든 렌더러 중에서 가장 안정적이지만 오버레이믹서보다는 약간 느립니다. 오버레이상태에서 실행될때 DirectDraw만 사용합니다."
+msgstr "항상 비디오를 오버레이상태로 렌더링합니다. 일반적으로 YUV의 색공간만을 허용하고, RGB색상변환을 하지않고 그대로 표현하게 됩니다. 다른 모드들과 비교해서 가장 빠른속도를 가졌지만 TV-OUT 기능을 활성화했을때만 전체화면 미러링이 작동합니다."
msgctxt "IDC_DSVMR9WIN"
-msgid "Only available if you have DirectX 9 installed. Has the same abilities as VMR-7 (windowed), but it will never use Overlay rendering and because of this it may be a little slower than VMR-7 (windowed)."
-msgstr "이것은 DirectX 9을 설치했을때만 사용할수 있습니다. 성능이나 품질은 VMR-7(창화면)과 같습니다. 그러나 오버레이 비디오 미러링이 불가능하고 VMR-7(창화면)보다 조금 느립니다."
-
-msgctxt "IDC_DSVMR7REN"
-msgid "Same as the VMR-7 (windowed), but with the Allocator-Presenter plugin of MPC-HC for subtitling. Overlay video mirroring WILL NOT work. \"True Color\" desktop color space recommended."
-msgstr "VMR-7 (창화면)과 같으나, 자막표시를 위해서 MPC-HC의 플러그인이 동작하는 렌더러입니다. 오버레이 비디오 미러링이 불가능합니다. TV-OUT기능을 사용할수 없고 바탕화면배색이 32비트로 설정되어있을때만 정상작동합니다. (YUY2출력만 가능)"
+msgid "Only available if you have DirectX 9 installed. Very stable but it will never use Overlay rendering and because of this it may be a little slower than Overlay mixer."
+msgstr ""
msgctxt "IDC_DSVMR9REN"
msgid "Same as the VMR-9 (windowed), but with the Allocator-Presenter plugin of MPC-HC for subtitling. Overlay video mirroring MIGHT work. \"True Color\" desktop color space recommended. Recommended for Windows XP."
@@ -621,7 +634,7 @@ msgid "Same as the VMR-9 (renderless), but uses a true two-pass bicubic resizer.
msgstr ""
msgctxt "IDC_DSNULL_COMP"
-msgid "Connects to any video-like media type and will send the incoming samples to nowhere. Use it when you don't need the video display and want to save the cpu from working unnecessarily."
+msgid "Connects to any video-like media type and will send the incoming samples to nowhere. Use it when you don't need the video display and want to save the CPU from working unnecessarily."
msgstr "모든 비디오형식의 샘플을 출력하지 않습니다. 비디오를 출력하지않으면서 CPU가 작동하도록 하려할때 사용합니다."
msgctxt "IDC_DSNULL_UNCOMP"
@@ -648,10 +661,6 @@ msgctxt "IDC_RMSYSDEF"
msgid "Real's own renderer. SMIL scripts will work, but interaction not likely. Uses DirectDraw and runs in Overlay when it can."
msgstr "리얼미디어의 고유렌더러입니다. SMIL형식은 작동하지만 안정적이지는 않습니다. 오버레이상태에서 실행될때 DirectDraw를 사용합니다."
-msgctxt "IDC_RMDX7"
-msgid "The output of Real's engine rendered by the DX7-based Allocator-Presenter of VMR-7 (renderless)."
-msgstr "리얼미디어의 엔진을 이용해서 DX7기반의 VMR-7 (렌더리스)모드에서 렌더링합니다."
-
msgctxt "IDC_RMDX9"
msgid "The output of Real's engine rendered by the DX9-based Allocator-Presenter of VMR-9 (renderless)."
msgstr "리얼미디어의 엔진을 이용해서 DX9기반의 VMR-9 (렌더리스)모드에서 렌더링합니다."
@@ -660,10 +669,6 @@ msgctxt "IDC_QTSYSDEF"
msgid "QuickTime's own renderer. Gets a little slow when its video area is resized or partially covered by another window. When Overlay is not available it likes to fall back to GDI."
msgstr "퀵타임의 고유렌더러입니다. 비디오화면을 조절할때 화면갱신속도가 느려질수 있고 다른 창의 뒤로 가려질수도 있습니다. 오버레이를 사용하지 못할 경우 GDI를 사용하게 됩니다."
-msgctxt "IDC_QTDX7"
-msgid "The output of QuickTime's engine rendered by the DX7-based Allocator-Presenter of VMR-7 (renderless)."
-msgstr "퀵타임의 엔진을 이용해서 DX7기반의 VMR-7 (렌더리스)모드에서 렌더링합니다."
-
msgctxt "IDC_QTDX9"
msgid "The output of QuickTime's engine rendered by the DX9-based Allocator-Presenter of VMR-9 (renderless)."
msgstr "퀵타임의 엔진을 이용해서 DX9기반의 VMR-9 (렌더리스)모드에서 렌더링합니다."
@@ -672,21 +677,9 @@ msgctxt "IDC_REGULARSURF"
msgid "Video surface will be allocated as a regular offscreen surface."
msgstr "재생하는 비디오 표면을 표준 오프스크린으로 위치시킵니다."
-msgctxt "IDC_AUDRND_COMBO"
-msgid "MPC Audio Renderer is broken, do not use."
-msgstr ""
-
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_SYNC"
msgid "Sync Renderer"
-msgstr ""
-
-msgctxt "IDS_MPC_BUG_REPORT_TITLE"
-msgid "MPC-HC - Reporting a bug"
-msgstr ""
-
-msgctxt "IDS_MPC_BUG_REPORT"
-msgid "MPC-HC just crashed but this build was compiled without debug information.\nIf you want to report this bug, you should first try an official build.\n\nDo you want to visit the download page now?"
-msgstr ""
+msgstr "싱크 렌더러"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_SURF_OFFSCREEN"
msgid "Regular offscreen plain surface"
@@ -694,11 +687,11 @@ msgstr ""
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_SURF_2D"
msgid "2D surfaces"
-msgstr ""
+msgstr "2D 표면"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_SURF_3D"
msgid "3D surfaces (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "3D 표면 (권장)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_RESIZE_NN"
msgid "Nearest neighbor"
@@ -726,11 +719,11 @@ msgstr ""
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_UNAVAILABLE"
msgid "**unavailable**"
-msgstr ""
+msgstr "**비활성화**"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_UNAVAILABLEMSG"
msgid "The selected renderer is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "선택된 렌더러가 설치 되지 않았습니다."
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_AUD_NULL_COMP"
msgid "Null (anything)"
@@ -738,10 +731,10 @@ msgstr ""
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_AUD_NULL_UNCOMP"
msgid "Null (uncompressed)"
-msgstr ""
+msgstr "Null (무압축)"
-msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_AUD_MPC_HC_REND"
-msgid "MPC-HC Audio Renderer"
+msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_AUD_INTERNAL_REND"
+msgid "Internal Audio Renderer"
msgstr ""
msgctxt "IDS_EMB_RESOURCES_VIEWER_NAME"
@@ -756,8 +749,12 @@ msgctxt "IDS_EMB_RESOURCES_VIEWER_INFO"
msgid "In order to view an embedded resource in your browser you have to enable the web interface.\n\nUse the \"Save As\" button if you only want to save the information."
msgstr ""
-msgctxt "IDS_DOWNLOAD_SUBS"
-msgid "Download subtitles"
+msgctxt "IDS_SUBTITLES_DOWNLOAD"
+msgid "Download Subtitles..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBTITLES_UPLOAD"
+msgid "Upload Subtitles..."
msgstr ""
msgctxt "IDS_SUBFILE_DELAY"
@@ -766,7 +763,7 @@ msgstr ""
msgctxt "IDS_SPEEDSTEP_AUTO"
msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "자동"
msgctxt "IDS_EXPORT_SETTINGS_NO_KEYS"
msgid "There are no customized keys to export."
@@ -778,7 +775,7 @@ msgstr ""
msgctxt "IDS_RFS_COMPRESSED"
msgid "Compressed files are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "압축 된 파일이 지원되지 않습니다"
msgctxt "IDS_RFS_ENCRYPTED"
msgid "Encrypted files are not supported"
@@ -789,7 +786,7 @@ msgid "Couldn't find all archive volumes"
msgstr ""
msgctxt "IDC_TEXTURESURF2D"
-msgid "Video surface will be allocated as a texture but still the 2d functions will be used to copy and stretch it onto the backbuffer. Requires a video card which can allocate 32bit, RGBA, non-power-of-two sized textures and at least in the resolution of the video."
+msgid "Video surface will be allocated as a texture but still the 2d functions will be used to copy and stretch it onto the backbuffer. Requires a video card which can allocate 32-bit, RGBA, non-power-of-two sized textures and at least in the resolution of the video."
msgstr "비디오 표면을 텍스쳐처럼 처리하고 2D모드의 버퍼가 가득찰때까지 복사/늘이기를 반복합니다. 이 모드를 사용하기 위해서는 그래픽카드에서 \"32비트, RGBA, 비디오 해상도 크기의 텍스쳐\" 를 2가지 이상 동시에 처리할수 있어야 합니다."
msgctxt "IDC_TEXTURESURF3D"
@@ -816,6 +813,18 @@ msgctxt "IDC_DSVMR9ALTERNATIVEVSYNC"
msgid "Reduces tearing by bypassing the default VSync built into D3D."
msgstr ""
+msgctxt "IDS_NAVIGATE_TUNERSCAN"
+msgid "Tuner scan"
+msgstr "튜너 검색"
+
+msgctxt "IDS_SUBTITLES_ERROR"
+msgid "Subtitles are not loaded or unsupported renderer."
+msgstr "자막이 로드되지않았거나 지원되지않는 렌더러입니다."
+
+msgctxt "IDC_CACHESHADERS"
+msgid "Stores compiled shaders in local AppData to speed up load time."
+msgstr ""
+
msgctxt "IDS_SRC_VTS"
msgid "Open VTS_xx_0.ifo to load VTS_xx_x.vob files in one piece"
msgstr "VTS_xx_0.ifo 파일에 속해있는 VTS_xx_x.vob 파일을 로드합니다."
@@ -826,7 +835,7 @@ msgstr ""
msgctxt "IDS_INTERNAL_LAVF"
msgid "Uses LAV Filters"
-msgstr ""
+msgstr "LAV 필터 사용"
msgctxt "IDS_INTERNAL_LAVF_WMV"
msgid "Uses LAV Filters. Disabled by default since Microsoft filters are usually more stable for those formats.\nIf you choose to use the internal filters, enable them for both source and decoding to have a better playback experience."
@@ -888,7 +897,7 @@ msgctxt "ID_VOLUME_MUTE"
msgid "Mute"
msgstr "음소거"
-msgctxt "ID_VOLUME_MUTE_ON"
+msgctxt "ID_VOLUME_MUTE_OFF"
msgid "Unmute"
msgstr "음복원"
@@ -953,11 +962,11 @@ msgid "&Organize Favorites..."
msgstr "즐겨찾기 구성(&O)..."
msgctxt "IDS_PLAYLIST_SHUFFLE"
-msgid "Shuffle"
+msgid "Sh&uffle"
msgstr "순서 섞기"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_SHOWFOLDER"
-msgid "Open file location"
+msgid "Ope&n file location"
msgstr ""
msgctxt "IDS_CONTROLS_CLOSING"
@@ -1041,7 +1050,7 @@ msgid "Zoom To Ultra-Widescreen,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
msgstr "울트라-와이드스크린으로 확대,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_HIDEFS"
-msgid "Hide on Fullscreen"
+msgid "&Hide on Fullscreen"
msgstr "전체화면에서 숨기기"
msgctxt "IDS_CONTROLS_STOPPED"
@@ -1229,16 +1238,16 @@ msgid "+%d%%"
msgstr ""
msgctxt "IDS_PLAYLIST_ADDFOLDER"
-msgid "Add containing folder"
+msgid "Add containing &folder"
msgstr ""
msgctxt "IDS_HW_INDICATOR"
msgid "[H/W]"
-msgstr ""
+msgstr "[H/W]"
msgctxt "IDS_TOOLTIP_SOFTWARE_DECODING"
msgid "Software Decoding"
-msgstr ""
+msgstr "소프트웨어 디코딩"
msgctxt "IDS_STATSBAR_PLAYBACK_RATE"
msgid "Playback rate"
@@ -1258,7 +1267,7 @@ msgstr ""
msgctxt "IDS_SUB_SAVE_EXTERNAL_STYLE_FILE"
msgid "Save custom style"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 정의 스타일 저장"
msgctxt "IDS_CONTENT_EDUCATION_SCIENCE"
msgid "Education/Science/Factual topics"
@@ -1278,7 +1287,7 @@ msgstr "이름"
msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_COL_VALUE"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "값"
msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_RECENT_FILES_NUMBER"
msgid "Maximum number of files shown in the \"Recent files\" menu and for which the position is potentially saved."
@@ -1294,7 +1303,7 @@ msgstr ""
msgctxt "IDS_AFTER_PLAYBACK_DO_NOTHING"
msgid "Do Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "아무것도 하지않음"
msgctxt "IDS_AFTER_PLAYBACK_PLAY_NEXT"
msgid "Play next file in the folder"
@@ -1314,15 +1323,15 @@ msgstr "종료"
msgctxt "IDS_AFTER_PLAYBACK_MONITOROFF"
msgid "Turn off the monitor"
-msgstr ""
+msgstr "모니터를 끄기"
msgctxt "IDS_IMAGE_JPEG_QUALITY"
msgid "JPEG Image"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG 이미지"
msgctxt "IDS_IMAGE_QUALITY"
msgid "Quality (%):"
-msgstr ""
+msgstr "품질 (%):"
msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_COVER_SIZE_LIMIT"
msgid "Maximum size (NxNpx) of a cover-art loaded in the audio only mode."
@@ -1336,6 +1345,82 @@ msgctxt "IDS_HOTKEY_NOT_DEFINED"
msgid "<not defined>"
msgstr ""
+msgctxt "IDS_NAVIGATION_WATCH"
+msgid "Watch"
+msgstr "보기"
+
+msgctxt "IDS_NAVIGATION_MOVE_UP"
+msgid "Move Up"
+msgstr "위로"
+
+msgctxt "IDS_NAVIGATION_MOVE_DOWN"
+msgid "Move Down"
+msgstr "아래로"
+
+msgctxt "IDS_NAVIGATION_SORT"
+msgid "Sort by LCN"
+msgstr "LCN순 정렬"
+
+msgctxt "IDS_NAVIGATION_REMOVE_ALL"
+msgid "Remove all"
+msgstr "모두 제거"
+
+msgctxt "IDS_REMOVE_CHANNELS_QUESTION"
+msgid "Are you sure you want to remove all channels from the list?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_MEDIAINFO_NO_INFO_AVAILABLE"
+msgid "No information available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_MEDIAINFO_ANALYSIS_IN_PROGRESS"
+msgid "Please wait, analysis in progress..."
+msgstr "기다려 주세요, 분석 진행 중 입니다."
+
+msgctxt "IDS_ASPECT_RATIO_FMT"
+msgid "AR %d:%d"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_LOGGER"
+msgid "Enables logging to file (requires restart)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_TIMER_REMAINING_TIME"
+msgid "Remaining time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_TIMER_HIGH_PRECISION"
+msgid "High precision"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_AFTERPLAYBACK_REWIND"
+msgid "After Playback: Rewind current file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_AFTERPLAYBACK_CLOSE"
+msgid "After Playback: Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_FRAME_INIT_FAILED"
+msgid "MPC-HC encountered a problem during initialization. With your help we might be able to fix the issue.\n\nDo you want to report it?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_TIME_SHIFT_TOOLTIP"
+msgid "Enter a positive value if the audio is early, a negative value if it is late."
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_WEBUI_DISABLED_PREVIEW_MSG"
+msgid "Preview is currently disabled. You can enable it in MPC-HC's options."
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_WEBUI_PREVIEW_WARNING"
+msgid "This option can be used to preview media files from remote location. Use it only on a properly secured private network.\n\nDo you really want to enable this option?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBTITLE_RENDERER_INTERNAL"
+msgid "Internal Subtitle Renderer"
+msgstr ""
+
msgctxt "IDS_AG_OPEN_DEVICE"
msgid "Open Device"
msgstr "장치 열기"
@@ -1350,19 +1435,19 @@ msgstr "이미지 저장"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_6"
msgid "Save Image (auto)"
-msgstr " (자동)"
+msgstr ""
msgctxt "IDS_OSD_IMAGE_SAVED"
msgid "Image saved successfully"
msgstr "이미지가 성공적으로 저장되었습니다."
-msgctxt "IDS_AG_LOAD_SUBTITLE"
-msgid "Load Subtitle"
-msgstr "자막 열기"
+msgctxt "IDS_AG_LOAD_SUBTITLES"
+msgid "Load Subtitles..."
+msgstr ""
-msgctxt "IDS_AG_SAVE_SUBTITLE"
-msgid "Save Subtitle"
-msgstr "자막 저장"
+msgctxt "IDS_AG_SAVE_SUBTITLES"
+msgid "Save Subtitles..."
+msgstr ""
msgctxt "IDS_AG_PROPERTIES"
msgid "Properties"
@@ -1385,11 +1470,11 @@ msgid "Stop"
msgstr "정지"
msgctxt "IDS_AG_FRAMESTEP"
-msgid "Framestep"
+msgid "Frame-step"
msgstr "프레임 재생"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_16"
-msgid "Framestep back"
+msgid "Frame-step back"
msgstr "프레임 재생"
msgctxt "IDS_AG_GO_TO"
@@ -1406,11 +1491,11 @@ msgstr ""
msgctxt "IDS_CONTENT_SPORTS"
msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "스포츠"
msgctxt "IDS_CONTENT_CHILDREN_YOUTH_PROG"
msgid "Children's/Youth programmes"
-msgstr ""
+msgstr "어린이/청소년 프로그램들"
msgctxt "IDS_CONTENT_MUSIC_BALLET_DANCE"
msgid "Music/Ballet/Dance"
@@ -1418,7 +1503,7 @@ msgstr ""
msgctxt "IDS_CONTENT_MUSIC_ART_CULTURE"
msgid "Arts/Culture"
-msgstr ""
+msgstr "예술/문화"
msgctxt "IDS_CONTENT_SOCIAL_POLITICAL_ECO"
msgid "Social/Political issues/Economics"
@@ -1430,11 +1515,11 @@ msgstr ""
msgctxt "IDS_FILE_RECYCLE"
msgid "Move to Recycle Bin"
-msgstr ""
+msgstr "휴지통으로 이동"
msgctxt "IDS_AG_SAVE_COPY"
msgid "Save a Copy"
-msgstr ""
+msgstr "다른 이름으로 저장"
msgctxt "IDS_FASTSEEK_LATEST"
msgid "Latest keyframe"
@@ -1450,7 +1535,7 @@ msgstr ""
msgctxt "IDS_PPAGEFULLSCREEN_SHOWNEVER"
msgid "Never show"
-msgstr ""
+msgstr "보여주지 않음"
msgctxt "IDS_PPAGEFULLSCREEN_SHOWMOVED"
msgid "Show when moving the cursor, hide after:"
@@ -1489,8 +1574,8 @@ msgid "Thumbnails saved successfully"
msgstr "썸네일이 성공적으로 저장되었습니다."
msgctxt "IDS_MENU_VIDEO_STREAM"
-msgid "&Video Stream"
-msgstr "비디오 스트림(&T)"
+msgid "Vide&o Track"
+msgstr "비디오 트랙"
msgctxt "IDS_MENU_VIDEO_ANGLE"
msgid "Video Ang&le"
@@ -1526,7 +1611,7 @@ msgstr "내보내기 실패! 올바른 권한을 가지고 있는지 확인하
msgctxt "IDS_BDA_ERROR"
msgid "BDA Error"
-msgstr ""
+msgstr "BDA 오류"
msgctxt "IDS_AG_DECREASE_RATE"
msgid "Decrease Rate"
@@ -1537,11 +1622,11 @@ msgid "Reset Rate"
msgstr "초기화"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_21"
-msgid "Audio Delay +10ms"
+msgid "Audio Delay +10 ms"
msgstr "오디오 딜레이 +10ms"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_22"
-msgid "Audio Delay -10ms"
+msgid "Audio Delay -10 ms"
msgstr "오디오 딜레이 -10ms"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_23"
@@ -1612,14 +1697,54 @@ msgctxt "IDS_MPLAYERC_103"
msgid "Shift Subtitle Right"
msgstr "자막 오른쪽으로"
-msgctxt "IDS_AG_DISPLAY_STATS"
-msgid "Display Stats"
-msgstr "디스플레이 상태"
-
msgctxt "IDS_AG_SEEKSET"
msgid "Jump to Beginning"
+msgstr "처음으로 이동"
+
+msgctxt "IDS_OSD_SHOW_FILENAME"
+msgid "OSD: Show File Name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_PLAY_DVD"
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_PLAY_BD"
+msgid "Play BD"
msgstr ""
+msgctxt "IDS_OSD_DISPLAY_RENDERER_STATS"
+msgid "OSD: Display Renderer Statistics"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_OSD_RESET_RENDERER_STATS"
+msgid "OSD: Reset Renderer Statistics"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC"
+msgid "Subtitles::Misc"
+msgstr "자막::기타"
+
+msgctxt "IDS_VIEW_BORDERLESS"
+msgid "Hide &borders"
+msgstr "외곽선 숨기기"
+
+msgctxt "IDS_VIEW_FRAMEONLY"
+msgid "Fra&me Only"
+msgstr "창 프레임만"
+
+msgctxt "IDS_VIEW_CAPTIONMENU"
+msgid "Sho&w Caption&&Menu"
+msgstr "제목표시줄과 메뉴 보이기"
+
+msgctxt "IDS_VIEW_HIDEMENU"
+msgid "Hide &Menu"
+msgstr "메뉴 숨기기"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED"
+msgid "Advanced"
+msgstr "고급"
+
msgctxt "IDS_AG_VIEW_MINIMAL"
msgid "View Minimal"
msgstr "최소 보기"
@@ -1685,8 +1810,8 @@ msgid "PnS Dec Height"
msgstr "PnS Dec 세로"
msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_DOWNLOADING"
-msgid "Downloading subtitle(s), please wait."
-msgstr "자막 파일 다운로드 중,기다리세요."
+msgid "Downloading [%s] \"%s\""
+msgstr ""
msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_PARSING"
msgid "Parsing list..."
@@ -1697,12 +1822,12 @@ msgid "No subtitles found."
msgstr "자막 파일이 없습니다."
msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_SUBS_AVAIL"
-msgid " %d subtitle(s) available."
-msgstr " %d 자막 사용가능."
+msgid "%d subtitle(s) available."
+msgstr "%d 자막 사용가능."
msgctxt "IDS_UPDATE_CONFIG_AUTO_CHECK"
msgid "Do you want to check periodically for MPC-HC updates?\n\nThis feature can be disabled later from the Miscellaneous options page."
-msgstr ""
+msgstr "MPC-HC 업데이트를 정기적으로 확인하시겠습니까?\n\n이 기능은 기타 옵션 페이지에서 나중에 비활성화 할 수 있습니다."
msgctxt "IDS_ZOOM_50"
msgid "50%"
@@ -1853,12 +1978,12 @@ msgid "Boss key"
msgstr "Boss 키"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_77"
-msgid "Player Menu (short)"
-msgstr "플레이어 메뉴 (짧게)"
+msgid "Player Menu"
+msgstr ""
msgctxt "IDS_MPLAYERC_78"
-msgid "Player Menu (long)"
-msgstr "플레이어 메뉴 (길게)"
+msgid "Player Menu (full)"
+msgstr ""
msgctxt "IDS_AG_FILTERS_MENU"
msgid "Filters Menu"
@@ -1869,20 +1994,20 @@ msgid "Options"
msgstr "옵션"
msgctxt "IDS_AG_NEXT_AUDIO"
-msgid "Next Audio"
-msgstr "다음 오디오"
+msgid "Next Audio Track"
+msgstr ""
msgctxt "IDS_AG_PREV_AUDIO"
-msgid "Prev Audio"
-msgstr "이전 오디오"
+msgid "Prev Audio Track"
+msgstr ""
msgctxt "IDS_AG_NEXT_SUBTITLE"
-msgid "Next Subtitle"
-msgstr "다음 자막"
+msgid "Next Subtitle Track"
+msgstr ""
msgctxt "IDS_AG_PREV_SUBTITLE"
-msgid "Prev Subtitle"
-msgstr "이전 자막"
+msgid "Prev Subtitle Track"
+msgstr ""
msgctxt "IDS_MPLAYERC_85"
msgid "On/Off Subtitle"
@@ -1892,22 +2017,6 @@ msgctxt "IDS_MPLAYERC_86"
msgid "Reload Subtitles"
msgstr "자막 다시 로드"
-msgctxt "IDS_MPLAYERC_87"
-msgid "Next Audio (OGM)"
-msgstr "다음 오디오 (OGM)"
-
-msgctxt "IDS_MPLAYERC_88"
-msgid "Prev Audio (OGM)"
-msgstr "이전 오디오 (OGM)"
-
-msgctxt "IDS_MPLAYERC_89"
-msgid "Next Subtitle (OGM)"
-msgstr "다음 자막 (OGM)"
-
-msgctxt "IDS_MPLAYERC_90"
-msgid "Prev Subtitle (OGM)"
-msgstr "이전 자막 (OGM)"
-
msgctxt "IDS_MPLAYERC_91"
msgid "Next Angle (DVD)"
msgstr "다음 앵글 (DVD)"
@@ -1917,28 +2026,28 @@ msgid "Prev Angle (DVD)"
msgstr "이전 앵글 (DVD)"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_93"
-msgid "Next Audio (DVD)"
-msgstr "다음 오디오 (DVD)"
+msgid "Next Audio Track (DVD)"
+msgstr ""
msgctxt "IDS_MPLAYERC_94"
-msgid "Prev Audio (DVD)"
-msgstr "이전 오디오 (DVD)"
+msgid "Prev Audio Track (DVD)"
+msgstr ""
msgctxt "IDS_MPLAYERC_95"
-msgid "Next Subtitle (DVD)"
-msgstr "다음 자막 (DVD)"
+msgid "Next Subtitle Track (DVD)"
+msgstr ""
msgctxt "IDS_MPLAYERC_96"
-msgid "Prev Subtitle (DVD)"
-msgstr "이전 자막 (DVD)"
+msgid "Prev Subtitle Track (DVD)"
+msgstr ""
msgctxt "IDS_MPLAYERC_97"
msgid "On/Off Subtitle (DVD)"
msgstr "자막 표시/표시안함 (DVD)"
-msgctxt "IDS_MPLAYERC_98"
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "남은 시간"
+msgctxt "IDS_OSD_DISPLAY_CURRENT_TIME"
+msgid "OSD: Display Current Time"
+msgstr ""
msgctxt "IDS_PPAGEWEBSERVER_0"
msgid "Select the directory"
@@ -1964,11 +2073,11 @@ msgctxt "IDS_DVB_CHANNEL_ENCRYPTION"
msgid "Encrypted"
msgstr "암호화"
-msgctxt "IDS_DVB_CHANNEL_ENCRYPTED"
+msgctxt "IDS_YES"
msgid "Yes"
msgstr "예"
-msgctxt "IDS_DVB_CHANNEL_NOT_ENCRYPTED"
+msgctxt "IDS_NO"
msgid "No"
msgstr "아니오"
@@ -2025,11 +2134,11 @@ msgid "Volume: %02lu/%02lu, Title: %02lu/%02lu, Chapter: %02lu/%02lu"
msgstr "볼륨: %02lu/%02lu, 타이틀: %02lu/%02lu, 챕터: %02lu/%02lu"
msgctxt "IDS_MAINFRM_10"
-msgid "Angle: %02lu/%02lu, %lux%lu %luHz %lu:%lu"
+msgid "Angle: %02lu/%02lu, %lux%lu %lu Hz %lu:%lu"
msgstr "앵글: %02lu/%02lu, %lux%lu %luHz %lu:%lu"
msgctxt "IDS_MAINFRM_11"
-msgid "%s, %s %uHz %dbits %d %s"
+msgid "%s, %s %u Hz %d bits %d %s"
msgstr ""
msgctxt "IDS_ADD_TO_PLAYLIST"
@@ -2120,36 +2229,28 @@ msgctxt "IDS_THUMB_IMAGE_WIDTH"
msgid "Image width"
msgstr "이미지 너비"
-msgctxt "IDS_PPSDB_URLCORRECT"
-msgid "The URL appears to be correct!"
-msgstr "URL이 정확합니다!"
-
-msgctxt "IDS_PPSDB_PROTOCOLERR"
-msgid "Protocol version mismatch, please upgrade your player or choose a different address!"
-msgstr "프로토콜 버전이 다릅니다. 플레이어를 업그레이드하거나 다른 주소를 선택하세요!"
-
msgctxt "IDS_AG_ASPECT_RATIO"
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "화면비율"
+msgstr "화면 비율"
msgctxt "IDS_MAINFRM_37"
msgid ", Total: %ld, Dropped: %ld"
msgstr ", 총: %ld, 실패: %ld"
msgctxt "IDS_MAINFRM_38"
-msgid ", Size: %I64dKB"
+msgid ", Size: %I64d KB"
msgstr ", 크기: %I64dKB"
msgctxt "IDS_MAINFRM_39"
-msgid ", Size: %I64dMB"
+msgid ", Size: %I64d MB"
msgstr ", 크기: %I64dMB"
msgctxt "IDS_MAINFRM_40"
-msgid ", Free: %I64dKB"
+msgid ", Free: %I64d KB"
msgstr ", 여유: %I64dKB"
msgctxt "IDS_MAINFRM_41"
-msgid ", Free: %I64dMB"
+msgid ", Free: %I64d MB"
msgstr ", 여유: %I64dMB"
msgctxt "IDS_MAINFRM_42"
@@ -2158,7 +2259,7 @@ msgstr ", 여유 V/A 버퍼: %03d/%03d"
msgctxt "IDS_AG_ERROR"
msgid "Error"
-msgstr "에러"
+msgstr "오류"
msgctxt "IDS_SUBTITLE_STREAM_OFF"
msgid "Subtitle: off"
@@ -2221,23 +2322,23 @@ msgid "The thumbnails would be too small, impossible to create the file.\n\nTry
msgstr ""
msgctxt "IDS_CANNOT_LOAD_SUB"
-msgid "To load subtitles you have to change the video renderer type and reopen the file.\n- DirectShow: VMR-7/VMR-9 (renderless), EVR (CP), Sync, madVR or Haali\n- RealMedia: Special renderer for RealMedia, or open it through DirectShow\n- QuickTime: DX7 or DX9 renderer for QuickTime\n- ShockWave: n/a"
+msgid "To load subtitles you have to change the video renderer type and reopen the file.\n- DirectShow: VMR-9 (renderless), EVR (CP), Sync, madVR or Haali\n- RealMedia: Special renderer for RealMedia, or open it through DirectShow\n- QuickTime: DX7 or DX9 renderer for QuickTime\n- ShockWave: n/a"
msgstr ""
msgctxt "IDS_SUBTITLE_FILES_FILTER"
msgid "Subtitle files"
-msgstr ""
+msgstr "자막 파일"
msgctxt "IDS_MAINFRM_68"
msgid "Aspect Ratio: %ld:%ld"
msgstr "화면 비율: %ld:%ld"
msgctxt "IDS_MAINFRM_69"
-msgid "Aspect Ratio: Default"
-msgstr "화면 비율: 기본값"
+msgid "Aspect Ratio: Default (DAR)"
+msgstr ""
msgctxt "IDS_MAINFRM_70"
-msgid "Audio Delay: %I64dms"
+msgid "Audio delay: %I64d ms"
msgstr "오디오 지연: %I64dms"
msgctxt "IDS_AG_CHAPTER"
@@ -2249,7 +2350,7 @@ msgid "Out of memory"
msgstr "메모리 없음"
msgctxt "IDS_MAINFRM_77"
-msgid "Error: Flash player for IE is required"
+msgid "Error: Adobe Flash Player for Internet Explorer is required"
msgstr "에러: IE를 위한 Flash 기능이 필요합니다."
msgctxt "IDS_MAINFRM_78"
@@ -2272,10 +2373,6 @@ msgctxt "IDS_MAINFRM_83"
msgid "Failed to render the file"
msgstr "파일을 렌더하는데 실패"
-msgctxt "IDS_PPSDB_BADURL"
-msgid "Bad URL, could not locate subtitle database there!"
-msgstr "부정확한 URL, 자막 데이터베이스를 위치시킬수 없습니다!"
-
msgctxt "IDS_AG_CHAPTER2"
msgid "Chapter: "
msgstr "챕터: "
@@ -2296,17 +2393,9 @@ msgctxt "IDS_FULLSCREENMONITOR_CURRENT"
msgid "Current"
msgstr "현재"
-msgctxt "IDS_MPC_CRASH"
-msgid "MPC-HC terminated unexpectedly. To help us fix this problem, please send this file \"%s\" to our bug tracker.\n\nDo you want to open the folder containing the minidump file and visit the bug tracker now?"
-msgstr ""
-
-msgctxt "IDS_MPC_MINIDUMP_FAIL"
-msgid "Failed to create dump file to \"%s\" (error %u)"
-msgstr "덤프파일을 만드는데 실패 '%s' (error %u)"
-
msgctxt "IDS_MAINFRM_DIR_TITLE"
msgid "Select Directory"
-msgstr "디렉토리 선택"
+msgstr "폴더 선택"
msgctxt "IDS_MAINFRM_DIR_CHECK"
msgid "Include subdirectories"
@@ -2321,7 +2410,7 @@ msgid "Toggle Caption&Menu"
msgstr "제목표시줄&메뉴 토글"
msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_SEEKER"
-msgid "Toggle Seeker"
+msgid "Toggle Seek Bar"
msgstr "탐색바 토글"
msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_CONTROLS"
@@ -2430,7 +2519,7 @@ msgstr " (음성 해설 2)"
msgctxt "IDS_DVD_SUBTITLES_ENABLE"
msgid "Enable DVD subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "DVD 자막 활성화"
msgctxt "IDS_AG_ANGLE"
msgid "Angle %u"
@@ -2454,7 +2543,7 @@ msgstr "MPC-HC D3D 전체화면"
msgctxt "IDS_MAINFRM_137"
msgid "Unknown format"
-msgstr "알려지지않은 형식"
+msgstr "알 수 없는 형식"
msgctxt "IDS_MAINFRM_138"
msgid "Sub shift: %ld ms"
@@ -2477,16 +2566,16 @@ msgid "Volume boost Max"
msgstr "볼륨 부스트 최대"
msgctxt "IDS_USAGE"
-msgid "Usage: mpc-hc.exe \"pathname\" [switches]\n\n\"pathname\"\tThe main file or directory to be loaded (wildcards\n\t\tallowed, \"-\" denotes standard input)\n/dub \"dubname\"\tLoad an additional audio file\n/dubdelay \"file\"\tLoad an additional audio file shifted with XXms (if\n\t\tthe file contains \"...DELAY XXms...\")\n/d3dfs\t\tStart rendering in D3D fullscreen mode\n/sub \"subname\"\tLoad an additional subtitle file\n/filter \"filtername\"\tLoad DirectShow filters from a dynamic link\n\t\tlibrary (wildcards allowed)\n/dvd\t\tRun in dvd mode, \"pathname\" means the dvd\n\t\tfolder (optional)\n/dvdpos T#C\tStart playback at title T, chapter C\n/dvdpos T#hh:mm\tStart playback at title T, position hh:mm:ss\n/cd\t\tLoad all the tracks of an audio cd or (s)vcd,\n\t\t\"pathname\" means the drive path (optional)\n/device\t\tOpen the default video device\n/open\t\tOpen the file, don't automatically start playback\n/play\t\tStart playing the file as soon the player is\n\t\tlaunched\n/close\t\tClose the player after playback (only works when\n\t\tused with /play)\n/shutdown\tShutdown the operating system after playback\n/fullscreen\tStart in full-screen mode\n/minimized\tStart in minimized mode\n/new\t\tUse a new instance of the player\n/add\t\tAdd \"pathname\" to playlist, can be combined\n\t\twith /open and /play\n/regvid\t\tCreate file associations for video files\n/regaud\t\tCreate file associations for audio files\n/regpl\t\tCreate file associations for playlist files\n/regall\t\tCreate file associations for all supported file types\n/unregall\t\tRemove all file associations\n/start ms\t\tStart playing at \"ms\" (= milliseconds)\n/startpos hh:mm:ss\tStart playing at position hh:mm:ss\n/fixedsize w,h\tSet a fixed window size\n/monitor N\tStart player on monitor N, where N starts from 1\n/audiorenderer N\tStart using audiorenderer N, where N starts from 1\n\t\t(see \"Output\" settings)\n/shaderpreset \"Pr\"\tStart using \"Pr\" shader preset\n/reset\t\tRestore default settings\n/help /h /?\tShow help about command line switches\n"
-msgstr "사용법: mpc-hc.exe \"경로이름\" [스위치]\n\n\"경로이름\"\t로드할 파일이나 디렉토리. (와일드카드\n\t\t사용가능, \"-\" denotes standard input)\n/dub \"더빙파일\"\t추가적인 오디오 파일\n/dubdelay \"파일\"\tXXms 딜레이된 추가적인 오디오 파일 (\n\t\t파일이 다음을 포함 \"...DELAY XXms...\")\n/d3dfs\t\tD3D 전체화면모드에서 렌더링\n/sub \"자막파일\"\t추가적인 자막파일\n/filter \"필터파일\"\tDLL파일에서 다이렉트쇼 필터를 로드함 (와일드카드사용가능)\n/dvd\t\tdvd재생모드, \"경로이름\" 을 지정했을 경우, DVD 폴더를 의마함 (옵션)\n/dvdpos T#C\tStart playback at title T, chapter C\n/dvdpos T#hh:mm\tStart playback at title T, position hh:mm:ss\n/cd\t\t오디오CD 또는 (S)VCD의 모든 트랙을 로드함,\n\t\t\"경로이름\" 을 지정했을 경우 드라이브를 의미함 (옵션)\n/device\t\tOpen the default video device\n/open\t\t파일을 열고 재생을 시작하지는 않음\n/play\t\t파일을 열고 재생을 시작함\n/close\t\t재생이 끝나면 플레이어 종료 (/play 스위치를 같이 써야함)\n/shutdown\t재생이 끝나면 시스템 종료\n/fullscreen\t전체화면모드로 재생시작\n/minimized\t최소화모드로 재생시작\n/new\t\t플레이어 창을 하나 더 생성\n/add\t\t재생목록에 지정한 \"경로이름\"을 추가,\n\t\t/open 과 /play 스위치와 같이 사용가능\n/regvid\t\t비디오 파일 확장명을 MPC-HC로 연결\n/regaud\t\t오디오 파일 확장명을 MPC-HC로 연결\n/regpl\t\tCreate file associations for playlist files\n/regall\t\tCreate file associations for all supported file types\n/unregall\t\tMPC-HC로 연결했던 확장명 해제\n/start ms\t\t지정한 \"ms\" (= 밀리초)위치에서 재생시작\n/startpos hh:mm:ss\tStart playing at position hh:mm:ss\n/fixedsize w,h\t지정한 가로(w), 세로(h) 크기로 고정\n/monitor N\tN번 모니터에서 시작(N은 1이상이어야함)\n/audiorenderer N\t오디오렌더러 N 번(1부터 시작)을 사용해서 시작\n\t\t(\"출력\" 설정을 참고하세요)\n/shaderpreset \"Pr\"\tStart using \"Pr\" shader preset\n/reset\t\tRestore default settings\n/help /h /?\t명령입력 스위치 옵션을 출력\n"
+msgid "Usage: mpc-hc.exe \"pathname\" [switches]"
+msgstr ""
msgctxt "IDS_UNKNOWN_SWITCH"
msgid "Unrecognized switch(es) found in command line string: \n\n"
-msgstr "인식불가능한 스위치가 사용됨: \n\n"
+msgstr "인식 불가능한 스위치가 사용됨: \n\n"
msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_INFO"
msgid "Toggle Information"
-msgstr "파일정보 토글"
+msgstr "파일 정보 토글"
msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_STATS"
msgid "Toggle Statistics"
@@ -2510,7 +2599,7 @@ msgstr "캡쳐 토글"
msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_DEBUGSHADERS"
msgid "Toggle Debug Shaders"
-msgstr ""
+msgstr "셰이더 디버그 토글"
msgctxt "IDS_AG_ZOOM_50"
msgid "Zoom 50%"
@@ -2564,14 +2653,6 @@ msgctxt "IDS_ENABLE_ALL_FILTERS"
msgid "&Enable all filters"
msgstr "모든 필터 사용(&E)"
-msgctxt "IDS_NAVIGATE_TUNERSCAN"
-msgid "Tuner scan"
-msgstr "튜너 검색"
-
-msgctxt "IDS_SUBTITLES_ERROR"
-msgid "Subtitles are not loaded or unsupported renderer."
-msgstr "자막이 로드되지않았거나 지원되지않는 렌더러입니다."
-
msgctxt "IDS_LOGO_AUTHOR"
msgid "Author unknown. Contact us if you made this logo!"
msgstr "만든이 알수없음. 이 로고를 당신이 만들었다면 나에게 연락해주세요!"
@@ -2660,40 +2741,12 @@ msgctxt "IDS_TOP_BACK_RIGHT"
msgid "Top Back Right"
msgstr "위쪽 후면 우측"
-msgctxt "IDS_AG_RESET_STATS"
-msgid "Reset Display Stats"
-msgstr ""
-
-msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC"
-msgid "Subtitles::Misc"
-msgstr "자막::기타"
-
-msgctxt "IDS_VIEW_BORDERLESS"
-msgid "Hide &borders"
-msgstr "외곽선 숨기기"
-
-msgctxt "IDS_VIEW_FRAMEONLY"
-msgid "Frame Only"
-msgstr "창 프레임만"
-
-msgctxt "IDS_VIEW_CAPTIONMENU"
-msgid "Sho&w Caption&&Menu"
-msgstr "제목표시줄과 메뉴 보이기"
-
-msgctxt "IDS_VIEW_HIDEMENU"
-msgid "Hide &Menu"
-msgstr "메뉴 숨기기"
-
-msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED"
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
msgctxt "IDS_TIME_TOOLTIP_ABOVE"
-msgid "Above seekbar"
+msgid "Above seek bar"
msgstr "탐색바 위에"
msgctxt "IDS_TIME_TOOLTIP_BELOW"
-msgid "Below seekbar"
+msgid "Below seek bar"
msgstr "탐색바 아래에"
msgctxt "IDS_VIDEO_STREAM"
@@ -2702,7 +2755,7 @@ msgstr "비디오: %s"
msgctxt "IDS_APPLY"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "적용"
msgctxt "IDS_CLEAR"
msgid "Clear"
@@ -2730,19 +2783,19 @@ msgstr "모든 필터 사용안함(&D)"
msgctxt "IDS_ENABLE_AUDIO_FILTERS"
msgid "Enable all audio decoders"
-msgstr ""
+msgstr "모든 오디오 디코더 사용"
msgctxt "IDS_DISABLE_AUDIO_FILTERS"
msgid "Disable all audio decoders"
-msgstr ""
+msgstr "모든 디코더 사용안함"
msgctxt "IDS_ENABLE_VIDEO_FILTERS"
msgid "Enable all video decoders"
-msgstr ""
+msgstr "모든 비디오 디코더 사용"
msgctxt "IDS_DISABLE_VIDEO_FILTERS"
msgid "Disable all video decoders"
-msgstr ""
+msgstr "모든 비디오 디코더 사용안함"
msgctxt "IDS_STRETCH_TO_WINDOW"
msgid "Stretch To Window"
@@ -2861,8 +2914,8 @@ msgid "Other Audio"
msgstr "기타 오디오"
msgctxt "IDS_MFMT_AC3"
-msgid "AC-3/DTS"
-msgstr "AC-3/DTS"
+msgid "AC-3"
+msgstr ""
msgctxt "IDS_MFMT_AIFF"
msgid "AIFF"
@@ -2872,6 +2925,26 @@ msgctxt "IDS_MFMT_ALAC"
msgid "Apple Lossless"
msgstr "Apple Lossless"
+msgctxt "IDS_MFMT_WAV"
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+msgctxt "IDS_MFMT_WMA"
+msgid "Windows Media Audio"
+msgstr "Windows Media Audio"
+
+msgctxt "IDS_MFMT_WV"
+msgid "WavPack"
+msgstr "WavPack"
+
+msgctxt "IDS_MFMT_OPUS"
+msgid "Opus Audio Codec"
+msgstr "Opus Audio Codec"
+
+msgctxt "IDS_MFMT_DTS"
+msgid "DTS/DTS-HD"
+msgstr ""
+
msgctxt "IDS_MFMT_AMR"
msgid "AMR"
msgstr "AMR"
@@ -2936,29 +3009,13 @@ msgctxt "IDS_MFMT_TTA"
msgid "True Audio"
msgstr "True Audio"
-msgctxt "IDS_MFMT_WAV"
-msgid "WAV"
-msgstr "WAV"
-
-msgctxt "IDS_MFMT_WMA"
-msgid "Windows Media Audio"
-msgstr "Windows Media Audio"
-
-msgctxt "IDS_MFMT_WV"
-msgid "WavPack"
-msgstr "WavPack"
-
-msgctxt "IDS_MFMT_OPUS"
-msgid "Opus Audio Codec"
-msgstr "Opus Audio Codec"
-
msgctxt "IDS_MFMT_PLS"
msgid "Playlist"
-msgstr "재생목록"
+msgstr "재생 목록"
msgctxt "IDS_MFMT_BDPLS"
msgid "Blu-ray playlist"
-msgstr ""
+msgstr "블루레이 재생 목록"
msgctxt "IDS_MFMT_RAR"
msgid "RAR Archive"
@@ -2970,24 +3027,12 @@ msgstr "FPS"
msgctxt "IDS_DVB_CHANNEL_RESOLUTION"
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "해상도"
msgctxt "IDS_DVB_CHANNEL_ASPECT_RATIO"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "화면비율"
-msgctxt "IDS_ARS_WASAPI_MODE"
-msgid "Use WASAPI (restart playback)"
-msgstr "WASAPI 사용 (재생 다시시작)"
-
-msgctxt "IDS_ARS_MUTE_FAST_FORWARD"
-msgid "Mute on fast forward"
-msgstr "빠른 탐색시 음소거"
-
-msgctxt "IDS_ARS_SOUND_DEVICE"
-msgid "Sound Device:"
-msgstr "사운드 장치:"
-
msgctxt "IDS_OSD_RS_VSYNC_ON"
msgid "VSync: On"
msgstr "VSync: 켜짐"
@@ -3238,7 +3283,7 @@ msgstr ""
msgctxt "IDS_OSD_ZOOM_AUTO"
msgid "Zoom: Auto"
-msgstr ""
+msgstr "확대: 자동"
msgctxt "IDS_CUSTOM_CHANNEL_MAPPING"
msgid "Toggle custom channel mapping"
@@ -3276,6 +3321,10 @@ msgctxt "IDS_OSD_REGAIN_VOLUME_OFF"
msgid "Regain volume: Off"
msgstr ""
+msgctxt "IDS_SIZE_UNIT_BYTES"
+msgid "bytes"
+msgstr ""
+
msgctxt "IDS_SIZE_UNIT_K"
msgid "KB"
msgstr "KB"
@@ -3333,7 +3382,7 @@ msgid "Error parsing the entered frame rate!"
msgstr "프레임 레이트를 파싱하는데에 오류가 발생했습니다!"
msgctxt "IDS_FRAME_STEP_ERROR_RENDERER"
-msgid "Cannot frame step, try a different video renderer."
+msgid "Cannot frame-step, try a different video renderer."
msgstr "프레임 단위 이동에 문제가 있으면, 다른 비디오 렌더러를 사용해보세요."
msgctxt "IDS_SCREENSHOT_ERROR_REAL"
@@ -3352,10 +3401,6 @@ msgctxt "IDS_SCREENSHOT_ERROR_OVERLAY"
msgid "The \"Save Image\" and \"Save Thumbnails\" functions do not work with the Overlay Mixer video renderer.\nChange the video renderer in MPC's output options and reopen the file."
msgstr "'이미지 저장' 과 '썸넴일 저장' 은 비디오 렌더러가 오버레이 믹서로 설정되어있을 때는 작동하지 않습니다.\n'출력' 옵션에서 비디오 렌더러를 변경한 후에 파일을 다시 여십시오."
-msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_CONNECT_ERROR"
-msgid "Cannot connect to the online subtitles database."
-msgstr "온라인 자막 디비 접속 불가."
-
msgctxt "IDS_MB_SHOW_EDL_EDITOR"
msgid "Do you want to activate the EDL editor?"
msgstr "EDL 편집기를 활성화하시겠습니까?"
@@ -3424,7 +3469,7 @@ msgctxt "IDS_WEBSERVER_ERROR_TEST"
msgid "You need to apply the new settings before testing them."
msgstr "설정들을 테스트해보려면 설정들을 적용시켜야 합니다."
-msgctxt "IDS_AFTERPLAYBACK_CLOSE"
+msgctxt "IDS_AFTERPLAYBACK_EXIT"
msgid "After Playback: Exit"
msgstr "재생이 끝나면: 종료"
@@ -3450,6 +3495,14 @@ msgstr "재생이 끝나면: 컴퓨터 잠금모드"
msgctxt "IDS_AFTERPLAYBACK_MONITOROFF"
msgid "After Playback: Turn off the monitor"
+msgstr "재생이 끝나면: 모니터를 끄기"
+
+msgctxt "IDS_AFTERPLAYBACK_PLAYNEXT"
+msgid "After Playback: Play next file in the folder"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_AFTERPLAYBACK_DONOTHING"
+msgid "After Playback: Do nothing"
msgstr ""
msgctxt "IDS_OSD_BRIGHTNESS"
@@ -3506,7 +3559,7 @@ msgstr "타이틀(&T)"
msgctxt "IDS_NAVIGATE_CHANNELS"
msgid "&Channels"
-msgstr "채널(%C)"
+msgstr "채널(&C)"
msgctxt "IDC_FASTSEEK_CHECK"
msgid "If \"latest keyframe\" is selected, seek to the first keyframe before the actual seek point.\nIf \"nearest keyframe\" is selected, seek to the first keyframe before or after the seek point depending on which is the closest."
@@ -3532,3 +3585,387 @@ msgctxt "IDS_FILTER_SETTINGS_CAPTION"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
+msgctxt "IDS_SUBTITLE_RENDERER_VS_FILTER"
+msgid "VSFilter / DirectVobSub"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBTITLE_RENDERER_XY_SUB_FILTER"
+msgid "XySubFilter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBTITLE_RENDERER_ASS_FILTER"
+msgid "AssFilter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_PROVIDER_COL"
+msgid "Provider"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_HI_COL"
+msgid "Hearing Impaired"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_DOWNLOADS_COL"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_SCORE_COL"
+msgid "Score"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_FAILED"
+msgid "Online subtitles search failed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_ABORTED"
+msgid "Online subtitles search aborted."
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_FOUND"
+msgid "Online subtitles search completed, %d subtitles found."
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_NOTFOUND"
+msgid "Online subtitles search completed, no subtitles found."
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_TITLE"
+msgid "Download subtitles"
+msgstr "자막 다운로드"
+
+msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_SEARCHING"
+msgid "Searching for subtitles online, please wait..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_ABORTING"
+msgid "Online subtitles search aborting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_USERNAME_COL"
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_STATUS_COL"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_STATUS_READY"
+msgid "Ready..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_STATUS_NOTIMPLEMENTED"
+msgid "Not implemented."
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_STATUS_UPLOADING"
+msgid "Uploading..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_STATUS_UPLOADED"
+msgid "Subtitles uploaded successfully."
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_STATUS_FAILED"
+msgid "Subtitles upload failed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_STATUS_ABORTED"
+msgid "Subtitles upload aborted."
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_STATUS_ALREADYEXISTS"
+msgid "Subtitles already exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_UPLOADING"
+msgid "Uploading subtitles, please wait..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_UPLOADED"
+msgid "Upload finished."
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_ABORTED"
+msgid "Upload aborted."
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_FAILED"
+msgid "Upload failed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBMENU_DOWNLOAD"
+msgid "Download && Open"
+msgstr "다운로드 && 열기"
+
+msgctxt "IDS_SUBMENU_SETUP"
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBMENU_RESET"
+msgid "Reset"
+msgstr "초기화"
+
+msgctxt "IDS_SUBMENU_MOVEUP"
+msgid "Move Up"
+msgstr "위로"
+
+msgctxt "IDS_SUBMENU_MOVEDOWN"
+msgid "Move Down"
+msgstr "아래로"
+
+msgctxt "IDS_SUBMENU_OPENURL"
+msgid "Open URL"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBPP_DLG_LANGUAGES_COL"
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBPP_DLG_LANGUAGES_ERROR"
+msgid "ERROR: Internet connection could not be established."
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUB_CREDENTIALS_TITLE"
+msgid "Enter website credentials"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUB_CREDENTIALS_MSG"
+msgid "Enter your credentials to connect to: "
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_ASPECT_RATIO_SAR"
+msgid "Aspect Ratio: Assume square pixels (SAR)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_DOWNLOADED"
+msgid "Downloaded [%s] \"%s\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_TITLE"
+msgid "Upload subtitles"
+msgstr "자막 업로드"
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_CONFIRM"
+msgid "Are you sure you want to upload the subtitle file \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBPP_DLG_FETCHING_LANGUAGES"
+msgid "Fetching supported languages..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUB_CREDENTIALS_ERROR"
+msgid "Failed to log in on \"%S\" with username \"%S\".\n\nPlease enter the correct username and password or reset the credentials to log in as anonymous user."
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUB_AUTODL_IGNORE_TOOLTIP"
+msgid "Automatic search and download will be disabled for all media files whose path contains any of the patterns entered here.\nFor example, type: \"private dir\\videos|work\\\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_PATHNAME"
+msgid "\"pathname\"\tThe main file or directory to be loaded\n\t\t(wildcards allowed, \"-\" denotes standard input)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_DUB"
+msgid "/dub \"dubname\"\tLoad an additional audio file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_DUBDELAY"
+msgid "/dubdelay \"file\"\tLoad an additional audio file shifted with XXms\n\t\t(if the file contains \"...DELAY XXms...\")"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_D3DFS"
+msgid "/d3dfs\t\tStart rendering in D3D fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_SUB"
+msgid "/sub \"subname\"\tLoad an additional subtitle file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_FILTER"
+msgid "/filter \"filtername\"\tLoad DirectShow filters from a dynamic link library (wildcards allowed)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_DVD"
+msgid "/dvd\t\tRun in DVD mode, \"pathname\" means the DVD folder (optional)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_DVDPOS_TC"
+msgid "/dvdpos T#C\tStart playback at title T, chapter C"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_DVDPOS_TIME"
+msgid "/dvdpos T#P\tStart playback at title T, position P (hh:mm:ss)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_CD"
+msgid "/cd\t\tLoad all the tracks of an Audio CD or (S)VCD,\n\t\t\"pathname\" means the drive path (optional)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_DEVICE"
+msgid "/device\t\tOpen the default video device"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_OPEN"
+msgid "/open\t\tOpen the file, don't automatically start playback"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_PLAY"
+msgid "/play\t\tStart playing the file as soon the player is launched"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_CLOSE"
+msgid "/close\t\tClose the player after playback (only works when used with /play)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_SHUTDOWN"
+msgid "/shutdown\tShutdown the operating system after playback"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_STANDBY"
+msgid "/standby\t\tPut the operating system in standby mode after playback"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_HIBERNATE"
+msgid "/hibernate\tHibernate operating system after playback"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_LOGOFF"
+msgid "/logoff\t\tLog off after playback"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_LOCK"
+msgid "/lock\t\tLock workstation after playback"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_MONITOROFF"
+msgid "/monitoroff\tTurn off the monitor after playback"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_PLAYNEXT"
+msgid "/playnext\t\tOpen next file in the folder after playback"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_FULLSCREEN"
+msgid "/fullscreen\tStart in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_MINIMIZED"
+msgid "/minimized\tStart in minimized mode"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_NEW"
+msgid "/new\t\tUse a new instance of the player"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_ADD"
+msgid "/add\t\tAdd \"pathname\" to playlist, can be combined with /open and /play"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_RANDOMIZE"
+msgid "/randomize\tRandomize the playlist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_REGVID"
+msgid "/regvid\t\tCreate file associations for video files"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_REGAUD"
+msgid "/regaud\t\tCreate file associations for audio files"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_REGPL"
+msgid "/regpl\t\tCreate file associations for playlist files"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_REGALL"
+msgid "/regall\t\tCreate file associations for all supported file types"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_UNREGALL"
+msgid "/unregall\t\tRemove all file associations"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_START"
+msgid "/start ms\t\tStart playing at \"ms\" (= milliseconds)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_STARTPOS"
+msgid "/startpos hh:mm:ss\tStart playing at position hh:mm:ss"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_FIXEDSIZE"
+msgid "/fixedsize w,h\tSet a fixed window size"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_MONITOR"
+msgid "/monitor N\tStart player on monitor N, where N starts from 1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_AUDIORENDERER"
+msgid "/audiorenderer N\tStart using audiorenderer N, where N starts from 1 (see \"Output\" settings)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_SHADERPRESET"
+msgid "/shaderpreset \"Pr\"\tStart using \"Pr\" shader preset"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_PNS"
+msgid "/pns \"name\"\tSpecify Pan&Scan preset name to use"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_ICONASSOC"
+msgid "/iconsassoc\tReassociate format icons"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_NOFOCUS"
+msgid "/nofocus\t\tOpen MPC-HC in background"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_WEBPORT"
+msgid "/webport N\tStart web interface on specified port"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_DEBUG"
+msgid "/debug\t\tShow debug information in OSD"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_NOCRASHREPORTER"
+msgid "/nocrashreporter\tDisable the crash reporter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_SLAVE"
+msgid "/slave \"hWnd\"\tUse MPC-HC as slave"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_HWGPU"
+msgid "/hwgpu \"index\"\tSet the index of the GPU used for hardware decoding.\n\t\tOnly available for CUVID and DXVA2 (copy-back)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_RESET"
+msgid "/reset\t\tRestore default settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_CMD_HELP"
+msgid "/help /h /?\tShow help about command line switches"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_SCORE"
+msgid "Threshold value for subtitles score which are going to be automatically downloaded. Higher values means that more accurately matched subtitles will be loaded, lower values could result in incorrect subtitles being loaded, but there is no one perfect value. Pick one that works best for you."
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_PPAGE_FS_CLN_AUDIO_DELAY"
+msgid "Audio Delay (ms)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_DEFAULTTOOLBARSIZE"
+msgid "Size in pixels of the default toolbar."
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_USE_LEGACY_TOOLBAR"
+msgid "Use legacy toolbar instead of new vectorized one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "IDS_SUBMENU_COPYURL"
+msgid "Copy URL"
+msgstr ""
+