Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/mpc-hc/mpc-hc.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.nl.strings.po')
-rw-r--r--src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.nl.strings.po1223
1 files changed, 793 insertions, 430 deletions
diff --git a/src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.nl.strings.po b/src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.nl.strings.po
index cc9dad767..be9da194a 100644
--- a/src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.nl.strings.po
+++ b/src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.nl.strings.po
@@ -1,24 +1,27 @@
# MPC-HC - Strings extracted from string tables
-# Copyright (C) 2002 - 2013 see Authors.txt
+# Copyright (C) 2002 - 2017 see Authors.txt
# This file is distributed under the same license as the MPC-HC package.
# Translators:
-# B512, 2015
+# B512, 2015-2016
+# reneweesp <bmom43@hotmail.com>, 2016
# Dennis Gerritsen <frostflame@hotmail.com>, 2014
-# dragnadh <dragnadh@gmail.com>, 2015
-# DennisW, 2014
+# dragnadh <dragnadh@gmail.com>, 2015-2016
+# DennisW, 2014,2016
# hendrickbert <hendrickbert@gmail.com>, 2015
# B512, 2015
# Marco Brohet <therbom@gmail.com>, 2015
+# mark van tilburg <markvantilburg@gmail.com>, 2016
# Peter Pul, 2015
# rjongejan <ruben.jongejan@gmail.com>, 2014
-# Tom <tom@boksma.com>, 2014
+# Tom <inactive+nmad@transifex.com>, 2014
+# Underground78, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MPC-HC\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-12 21:27:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-14 19:30+0000\n"
-"Last-Translator: Marco Brohet <therbom@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/p/mpc-hc/language/nl/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-17 00:35:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-23 19:38+0000\n"
+"Last-Translator: mark van tilburg <markvantilburg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mpc-hc/mpc-hc/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -51,27 +54,35 @@ msgstr "Afronden..."
msgctxt "IDS_AUTOPLAY_PLAYVIDEO"
msgid "Play Video"
-msgstr "Video Afspelen"
+msgstr "Video afspelen"
msgctxt "IDS_AUTOPLAY_PLAYMUSIC"
msgid "Play Music"
-msgstr "Muziek Afspelen"
+msgstr "Muziek afspelen"
msgctxt "IDS_AUTOPLAY_PLAYAUDIOCD"
msgid "Play Audio CD"
-msgstr "Audio CD Afspelen"
+msgstr "Audio CD afspelen"
msgctxt "IDS_AUTOPLAY_PLAYDVDMOVIE"
msgid "Play DVD Movie"
-msgstr "DVD Film Afspelen"
+msgstr "DVD film afspelen"
msgctxt "IDS_PROPSHEET_PROPERTIES"
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
+msgctxt "IDS_PLAY_LOOPMODE_FILE"
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
+
msgctxt "IDS_SUBTITLES_DEFAULT_STYLE"
msgid "&Default Style"
-msgstr "&Standaard Stijl"
+msgstr "&Standaard stijl"
+
+msgctxt "IDS_PLAY_LOOPMODE_PLAYLIST"
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspeellijst"
msgctxt "IDS_FAVFILES"
msgid "Files"
@@ -79,7 +90,7 @@ msgstr "Bestanden"
msgctxt "IDS_FAVDVDS"
msgid "DVDs"
-msgstr "DVDs"
+msgstr "DVD's"
msgctxt "IDS_INFOBAR_CHANNEL"
msgid "Channel"
@@ -103,7 +114,7 @@ msgstr "Jitter"
msgctxt "IDS_STATSBAR_BITRATE"
msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitrate"
+msgstr "Beeldjes per seconde"
msgctxt "IDS_STATSBAR_BITRATE_AVG_CUR"
msgid "(avg/cur)"
@@ -115,7 +126,7 @@ msgstr "Signaal"
msgctxt "IDS_STATSBAR_SIGNAL_FORMAT"
msgid "Strength: %d dB, Quality: %ld%%"
-msgstr "Sterkte: %d dB, Kwaliteit: %ld%%"
+msgstr "Sterkte: %d dB, kwaliteit: %ld%%"
msgctxt "IDS_SUBTITLES_STYLES_CAPTION"
msgid "Styles"
@@ -123,7 +134,27 @@ msgstr "Stijlen"
msgctxt "IDS_TEXT_SUB_RENDERING_TARGET"
msgid "If the rendering target is left undefined, SSA/ASS subtitles will be rendered relative to the video frame while all other text subtitles will be rendered relative to the window."
-msgstr "Als het render doel ongedefinieerd is, worden SSA/ASS ondertitels relatief tot de video-omlijsting gerenderd terwijl alle andere ondertitels relatief tot het venster gerenderd worden. "
+msgstr "Als het opbouw doel ongedefinieerd is, worden SSA/ASS ondertitels relatief tot de video omlijsting opgebouwd terwijl alle andere ondertitels relatief tot het venster opgebouwd worden. "
+
+msgctxt "IDS_PLAYLOOPMODE_PLAYLIST"
+msgid "Repeat Mode: Playlist"
+msgstr "Herhaal mode: Afspeellijst"
+
+msgctxt "IDS_PLAYLOOPMODE_FILE"
+msgid "Repeat Mode: File"
+msgstr "Herhaal mode: Bestand"
+
+msgctxt "IDS_PLAYLOOP_FOREVER_ON"
+msgid "Repeat Forever: On"
+msgstr "Herhaal eeuwig: Aan"
+
+msgctxt "IDS_PLAYLOOP_FOREVER_OFF"
+msgid "Repeat Forever: Off"
+msgstr "Herhaal eeuwig: Uit"
+
+msgctxt "IDS_PLAYLOOP_FOREVER"
+msgid "Repeat Forever"
+msgstr "Herhaal eeuwig"
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_FG0"
msgid "Never (fastest approach)"
@@ -131,7 +162,7 @@ msgstr "Nooit (snelste optie)"
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_FG1"
msgid "Only when switching different video types (default)"
-msgstr "Enkel bij het wisselen van verschillende videotypes (standaard optie)"
+msgstr "Enkel bij het wisselen van verschillende video typen (standaard optie)"
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_FG2"
msgid "Always (slowest option)"
@@ -139,15 +170,15 @@ msgstr "Altijd (langzaamste optie)"
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_FGDESC0"
msgid "Not supported by some devices. Two video decoders always present in the filter graph."
-msgstr "Niet ondersteund door sommige apparaten. Er zijn altijd twee videodecoders zichtbaar in de filtergrafiek."
+msgstr "Niet ondersteund door sommige apparaten. Er zijn altijd twee video decoders zichtbaar in de filter grafiek."
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_FGDESC1"
msgid "Fast except when switching between different video streams. Only one video decoder present in the filter graph."
-msgstr "Snel, behalve wanneer er gewisseld wordt tussen verschillende videostreams. Er is maar een videodecoder zichtbaar in de filtergrafiek."
+msgstr "Snel, behalve wanneer er gewisseld wordt tussen verschillende video stromen. Er is maar een video decoder zichtbaar in de filter grafiek."
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_FGDESC2"
msgid "Not recommended. Only for testing purposes."
-msgstr "Niet aanbevolen. Enkel voor testdoeleindes."
+msgstr "Niet aanbevolen. Enkel voor test doeleinden."
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_SFG0"
msgid "Never if possible (fastest, but not supported by most filters)"
@@ -155,7 +186,7 @@ msgstr "Nooit indien mogelijk (snelst, maar niet ondersteund door de meeste filt
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_SFG1"
msgid "Only when switching different video types (default)"
-msgstr "Enkel bij het wisselen van verschillende videotypes (standaard optie)"
+msgstr "Enkel bij het wisselen van verschillende video typen (standaard optie)"
msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_SFG2"
msgid "Always (may be required by some devices)"
@@ -179,11 +210,11 @@ msgstr "Inhoud"
msgctxt "IDS_CONTENT_MOVIE_DRAMA"
msgid "Movie/Drama"
-msgstr "Film/Drama"
+msgstr "Film / Drama"
msgctxt "IDS_CONTENT_NEWS_CURRENTAFFAIRS"
msgid "News/Current affairs"
-msgstr "Nieuws/Recente gebeurtenissen"
+msgstr "Nieuws / Recente gebeurtenissen"
msgctxt "IDS_SPEED_UNIT_G"
msgid "GB/s"
@@ -207,7 +238,7 @@ msgstr "Navigatie balk"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CAPTION"
msgid "Subresync"
-msgstr "Ondertitelingshersynchronisatie"
+msgstr "Ondertiteling hersynchronisatie"
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_TIME"
msgid "Time"
@@ -247,11 +278,11 @@ msgstr "Lettertype"
msgctxt "IDS_DVD_NAV_SOME_PINS_ERROR"
msgid "Failed to render some of the pins of the DVD Navigator filter"
-msgstr "Renderen van enkele DVD navigator filter pins mislukt"
+msgstr "Opbouwen van enkele DVD navigatie filter pinnen mislukt"
msgctxt "IDS_DVD_INTERFACES_ERROR"
msgid "Failed to query the needed interfaces for DVD playback"
-msgstr "In de wachtrij plaatsen van de benodigde DVD weergaveinterfaces mislukt"
+msgstr "In de wachtrij plaatsen van de benodigde DVD weergave interfaces mislukt"
msgctxt "IDS_CAPTURE_LIVE"
msgid "Live"
@@ -259,11 +290,11 @@ msgstr "Live"
msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_VID_FILTER"
msgid "Can't add video capture filter to the graph"
-msgstr "Kan geen video opnamefilter aan de grafiek toevoegen"
+msgstr "Kan geen video opname filter aan de grafiek toevoegen"
msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_AUD_FILTER"
msgid "Can't add audio capture filter to the graph"
-msgstr "Kan geen audio opnamefilter aan de grafiek toevoegen"
+msgstr "Kan geen audio opname filter aan de grafiek toevoegen"
msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_DEVICE"
msgid "Could not open capture device."
@@ -271,11 +302,11 @@ msgstr "Kon het opnameapparaat niet openen."
msgctxt "IDS_INVALID_PARAMS_ERROR"
msgid "Can't open, invalid input parameters"
-msgstr "Openen mislukt, ongeldige invoerparameters"
+msgstr "Openen mislukt, ongeldige invoer parameters"
msgctxt "IDS_EDIT_LIST_EDITOR"
msgid "Edit List Editor"
-msgstr "Verander Lijst Bewerker"
+msgstr "Verander lijst bewerker"
msgctxt "IDS_GOTO_ERROR_INVALID_TIME"
msgid "The entered time is greater than the file duration."
@@ -331,7 +362,7 @@ msgstr "Afspeellijst"
msgctxt "IDS_PPAGE_FS_CLN_ON_OFF"
msgid "On/Off"
-msgstr "Aan/Uit"
+msgstr "Aan / Uit"
msgctxt "IDS_PPAGE_FS_CLN_FROM_FPS"
msgid "From (FPS)"
@@ -359,7 +390,7 @@ msgstr "Systeemstandaard"
msgctxt "IDS_GRAPH_INTERFACES_ERROR"
msgid "Failed to query the needed interfaces for playback"
-msgstr "in de wachtrij plaatsen van de benodigde weergaveinterfaces mislukt"
+msgstr "in de wachtrij plaatsen van de benodigde weergave interface mislukt"
msgctxt "IDS_GRAPH_TARGET_WND_ERROR"
msgid "Could not set target window for graph notification"
@@ -367,7 +398,7 @@ msgstr "Kon het doelvenster voor grafiekmeldingen niet instellen"
msgctxt "IDS_DVD_NAV_ALL_PINS_ERROR"
msgid "Failed to render all pins of the DVD Navigator filter"
-msgstr "Renderen van alle DVD navigator filter pins mislukt"
+msgstr "Opbouwen van alle DVD navigatie filter pinnen mislukt"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_OPEN"
msgid "&Open"
@@ -391,7 +422,7 @@ msgstr "&Kopieer naar klembord"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_SAVEAS"
msgid "&Save As..."
-msgstr "Opslaan &Als..."
+msgstr "Opslaan &als..."
msgctxt "IDS_PLAYLIST_SORTBYLABEL"
msgid "Sort by &label"
@@ -399,7 +430,7 @@ msgstr "Sorteer op &label"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_SORTBYPATH"
msgid "Sort by &path"
-msgstr "Sorteer op &pad"
+msgstr "Sorteer op &locatie"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_RANDOMIZE"
msgid "R&andomize"
@@ -447,7 +478,7 @@ msgstr "Speler"
msgctxt "IDD_PPAGEDVD"
msgid "Playback::DVD/OGM"
-msgstr "Weergave::DVD/OGM"
+msgstr "Weergave::DVD / OGM"
msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES"
msgid "Subtitles"
@@ -463,15 +494,15 @@ msgstr "Tweaks"
msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER"
msgid "Internal Filters::Audio Switcher"
-msgstr "Interne Filters::Audio Switcher"
+msgstr "Interne filters::Audio switcher"
msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS"
msgid "External Filters"
-msgstr "Externe Filters"
+msgstr "Externe filters"
msgctxt "IDD_PPAGESHADERS"
msgid "Playback::Shaders"
-msgstr "Weergave::Shaders"
+msgstr "Weergave::shaders"
msgctxt "IDD_FILEPROPRES"
msgid "Resources"
@@ -491,15 +522,15 @@ msgstr "Weergave::Opname"
msgctxt "IDD_PPAGESYNC"
msgid "Playback::Sync Renderer Settings"
-msgstr "Weergave::Sync Renderer Settings"
+msgstr "Weergave::Sync opbouw instellingen"
msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN"
msgid "Playback::Fullscreen"
-msgstr "Weergave::Volledig Scherm"
+msgstr "Weergave::Volledig scherm"
msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER"
msgid "Internal Filters::Audio Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Interne filters::Audio opbouwer"
msgctxt "IDS_AUDIOSWITCHER"
msgid "Audio Switcher"
@@ -519,39 +550,31 @@ msgstr "Dit verhelpt het probleem dat iconen verkeerd worden weergegeven na een
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_OLDRENDERER"
msgid "Old Video Renderer"
-msgstr "Oude Video Renderer"
+msgstr "Oude video opbouwer"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_OVERLAYMIXER"
msgid "Overlay Mixer Renderer"
-msgstr "Overlay Mixer Renderer"
-
-msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR7WINDOWED"
-msgid "Video Mixing Renderer 7 (windowed)"
-msgstr "Video Mixing Renderer 7 (windowed)"
+msgstr "Overlay mixer opbouwer"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR9WINDOWED"
msgid "Video Mixing Renderer 9 (windowed)"
-msgstr "Video Mixing Renderer 9 (windowed)"
-
-msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR7RENDERLESS"
-msgid "Video Mixing Renderer 7 (renderless)"
-msgstr "Video Mixing Renderer 7 (renderless)"
+msgstr "Video mixing opbouwer 9 (in scherm)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR9RENDERLESS"
msgid "Video Mixing Renderer 9 (renderless)"
-msgstr "Video Mixing Renderer 9 (renderless)"
+msgstr "Video mixing opbouwer 9 (opbouwloos)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_EVR"
msgid "Enhanced Video Renderer"
-msgstr "Enhanced Video Renderer"
+msgstr "Verbeterde video opbouwer"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_EVR_CUSTOM"
msgid "Enhanced Video Renderer (custom presenter)"
-msgstr "Enhanced Video Renderer (custom presenter)"
+msgstr "Verbeterde video opbouwer (eigen presentator)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_DXR"
msgid "Haali Video Renderer"
-msgstr "Haali Video Renderer"
+msgstr "Haali video opbouwer"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_NULL_COMP"
msgid "Null (anything)"
@@ -571,11 +594,11 @@ msgstr "Speler::Toetsen"
msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE"
msgid "Subtitles::Default Style"
-msgstr "Ondertiteling::Standaard Stijl"
+msgstr "Ondertiteling::Standaard stijl"
msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS"
msgid "Internal Filters"
-msgstr "Interne Filters"
+msgstr "Interne filters"
msgctxt "IDD_PPAGELOGO"
msgid "Player::Logo"
@@ -583,15 +606,11 @@ msgstr "Speler::Logo"
msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT"
msgid "Playback::Output"
-msgstr "Weergave::Output"
+msgstr "Weergave::Uitvoer"
msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER"
msgid "Player::Web Interface"
-msgstr "Speler::Web Interface"
-
-msgctxt "IDD_PPAGESUBDB"
-msgid "Subtitles::Database"
-msgstr "Ondertiteling::Database"
+msgstr "Speler::Web interface"
msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS"
msgid "Details"
@@ -603,27 +622,19 @@ msgstr "Fragment"
msgctxt "IDC_DSSYSDEF"
msgid "Default video renderer filter for DirectShow. Others will fall back to this one when they can't be loaded for some reason. On Windown XP this is the same as VMR-7 (windowed)."
-msgstr "Standaard video renderer filter voor DirectShow. Alle anderen zullen op deze terugvallen, als ze niet geladen kunnen worden. In Windown XP is dit hetzelfde als VMR-7 (venster)."
+msgstr "Standaard video opbouw filter voor DirectShow. Alle anderen zullen op deze terugvallen, als ze niet geladen kunnen worden. In Window XP is dit hetzelfde als VMR-7 (venster)."
msgctxt "IDC_DSOLD"
msgid "This is the default renderer of Windows 9x/me/2k. Depending on the visibility of the video window and your video card's abilities, it will switch between GDI, DirectDraw, Overlay rendering modes dynamically."
-msgstr "Standaard Renderer voor Windows 9x/ME/2000. Afhankelijk van de zichtbaarheid van het video-venster en de mogelijkheden van de grafische kaart, schakelt deze renderer dynamisch tussen GDI, DirectDraw en Overlay Rendering."
+msgstr "Standaard opbouwer voor Windows 9x/ME/2000. Afhankelijk van de zichtbaarheid van het video venster en de mogelijkheden van de grafische kaart, schakelt deze opbouwer dynamisch tussen GDI, DirectDraw en Overlay opbouwing."
msgctxt "IDC_DSOVERLAYMIXER"
msgid "Always renders in overlay. Generally only YUV formats are allowed, but they are presented directly without any color conversion to RGB. This is the fastest rendering method of all and the only where you can be sure about fullscreen video mirroring to tv-out activating."
-msgstr "Rendert altijd in overlay-modus. Normaliter zijn alleen YUV-formaten toegestaan, maar ze worden zonder enige kleurconversie naar RGB getoond. Dit is de snelste rendering methode van allemaal en de enige waarbij Volledig Beeld Video Mirroring naar TV-out zeker functioneert."
-
-msgctxt "IDC_DSVMR7WIN"
-msgid "The default renderer of Windows XP. Very stable and just a little slower than the Overlay mixer. Uses DirectDraw and runs in Overlay when it can."
-msgstr "De standaard renderer van Windows XP. Zeer stabiel en iets langzamer dan de Overlay mixer. Gebruikt DirectDraw en werkt in Overlay-modus waar mogelijk."
+msgstr "Bouwt altijd in overlay modus op. Normaliter zijn alleen YUV-formaten toegestaan, maar ze worden zonder enige kleurconversie naar RGB getoond. Dit is de snelste opbouw methode van allemaal en de enige waarbij volledig beeld video Mirroring naar TV uit zeker functioneert."
msgctxt "IDC_DSVMR9WIN"
-msgid "Only available if you have DirectX 9 installed. Has the same abilities as VMR-7 (windowed), but it will never use Overlay rendering and because of this it may be a little slower than VMR-7 (windowed)."
-msgstr "Alleen beschikbaar als DirectX 9 is geïnstalleerd. Heeft dezelfde mogelijkheden als VMR-7 (venster), maar het zal nooit Overlay rendering gebruiken en kan daarom iets langzamer zijn dan VMR-7 (venster)."
-
-msgctxt "IDC_DSVMR7REN"
-msgid "Same as the VMR-7 (windowed), but with the Allocator-Presenter plugin of MPC-HC for subtitling. Overlay video mirroring WILL NOT work. \"True Color\" desktop color space recommended."
-msgstr "Hetzelfde als VMR-7 (venster), maar met de Allocator-Presenter plugin van MPC-HC voor ondertiteling. Overlay video mirroring ZAL NIET werken. De kleurkwaliteit van het bureaublad kan het beste 'True Color' zijn."
+msgid "Only available if you have DirectX 9 installed. Very stable but it will never use Overlay rendering and because of this it may be a little slower than Overlay mixer."
+msgstr "Alléén beschikbaar als DirectX 9 is geïnstallleerd. Zeer stabiel, maar het zal nooit \"overlay opbouwen\" gebruiken en hierdoor kan het een beetje trager zijn dan \"overlay mixen\"."
msgctxt "IDC_DSVMR9REN"
msgid "Same as the VMR-9 (windowed), but with the Allocator-Presenter plugin of MPC-HC for subtitling. Overlay video mirroring MIGHT work. \"True Color\" desktop color space recommended. Recommended for Windows XP."
@@ -631,15 +642,15 @@ msgstr "Hetzelfde als VMR-9 (venster), maar met de Allocator-Presenter plugin va
msgctxt "IDC_DSDXR"
msgid "Same as the VMR-9 (renderless), but uses a true two-pass bicubic resizer."
-msgstr ""
+msgstr "Hetzelfde als de VMR-9 (opbouwloos), maar maakt gebruik van een echte twee-traps \"bicubic resizer\"."
msgctxt "IDC_DSNULL_COMP"
msgid "Connects to any video-like media type and will send the incoming samples to nowhere. Use it when you don't need the video display and want to save the CPU from working unnecessarily."
-msgstr "Verbind met elk video-achtig media type en zal de inkomende signalen in het, grote dan wel kleine, niets zenden. Gebruik dit als geen uitgangssignaal nodig is en de om de CPU te ontlasten."
+msgstr "Verbind elk video achtig media type en zal de inkomende signalen nergens heenzenden. Gebruik dit als geen uitgangssignaal nodig is en de om de CPU te ontlasten."
msgctxt "IDC_DSNULL_UNCOMP"
msgid "Same as the normal Null renderer, but this will only connect to uncompressed types."
-msgstr "Hetzelfde als de normale Null renderer, maar deze zal alleen verbinding maken met ongecomprimeerde types."
+msgstr "Hetzelfde als de normale Null opbouwer, maar deze zal alleen verbinding maken met ongecomprimeerde typen."
msgctxt "IDC_DSEVR"
msgid "Only available on Vista or later or on XP with at least .NET Framework 3.5 installed."
@@ -659,27 +670,19 @@ msgstr "Zelfde als de EVER (CP), maar biedt verscheidende opties om video framer
msgctxt "IDC_RMSYSDEF"
msgid "Real's own renderer. SMIL scripts will work, but interaction not likely. Uses DirectDraw and runs in Overlay when it can."
-msgstr "Real's eigen renderer. SMIL scripts functioneren, maar interactie waarschijnlijk niet. Gebruikt DirectDraw en werkt in Overlay-modus waar mogelijk."
-
-msgctxt "IDC_RMDX7"
-msgid "The output of Real's engine rendered by the DX7-based Allocator-Presenter of VMR-7 (renderless)."
-msgstr "De output van Real's engine rendered door de op DX7 gebaseerde VMR-7 (renderless)."
+msgstr "Real's eigen opbouwer. SMIL scripts functioneren, maar interactie waarschijnlijk niet. Gebruikt DirectDraw en werkt in Overlay-modus waar mogelijk."
msgctxt "IDC_RMDX9"
msgid "The output of Real's engine rendered by the DX9-based Allocator-Presenter of VMR-9 (renderless)."
-msgstr "De output van Real's engine rendered door de op DX9 gebaseerde VMR-9 (renderless)."
+msgstr "De output van Real's engine rendered door de op DX9 gebaseerde VMR-9 (opbouwloos)."
msgctxt "IDC_QTSYSDEF"
msgid "QuickTime's own renderer. Gets a little slow when its video area is resized or partially covered by another window. When Overlay is not available it likes to fall back to GDI."
-msgstr "QuickTime's eigen renderer. Wordt langzaam als het venster gedeeltelijk bedekt is of als de grootte verandert wordt. Als Overlay niet toegepast kan worden, wordt normaliter GDI toegepast."
-
-msgctxt "IDC_QTDX7"
-msgid "The output of QuickTime's engine rendered by the DX7-based Allocator-Presenter of VMR-7 (renderless)."
-msgstr "The output van QuickTime's engine wordt gerendert door de op DX7 gebasserde VMR-9 (renderless)."
+msgstr "QuickTime's eigen opbouwer. Wordt langzaam als het venster gedeeltelijk bedekt is of als de grootte verandert wordt. Als Overlay niet toegepast kan worden, wordt normaliter GDI toegepast."
msgctxt "IDC_QTDX9"
msgid "The output of QuickTime's engine rendered by the DX9-based Allocator-Presenter of VMR-9 (renderless)."
-msgstr "The output van QuickTime's engine wordt gerendert door de op DX7 gebasserde VMR-9 (renderless)."
+msgstr "De uitvoervan QuickTime's engine wordt opgebouwd door de op DX7 gebasserde VMR-9 (opbouwloos)."
msgctxt "IDC_REGULARSURF"
msgid "Video surface will be allocated as a regular offscreen surface."
@@ -687,11 +690,11 @@ msgstr "Video oppervlak is een normaal offscreen oppervlak."
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_SYNC"
msgid "Sync Renderer"
-msgstr "Sync Renderer"
+msgstr "Sync opbouwer"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_SURF_OFFSCREEN"
msgid "Regular offscreen plain surface"
-msgstr ""
+msgstr "Regulier \"offscreen\" vlakke ondergrond"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_SURF_2D"
msgid "2D surfaces"
@@ -731,7 +734,7 @@ msgstr "**onbeschikbaar**"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_UNAVAILABLEMSG"
msgid "The selected renderer is not installed."
-msgstr "The geselecteerde renderer is niet geïnstalleerd "
+msgstr "De geselecteerde opbouwer is niet geïnstalleerd "
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_AUD_NULL_COMP"
msgid "Null (anything)"
@@ -743,7 +746,7 @@ msgstr "Ontbrekend (ongecomprimeerd)"
msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_AUD_INTERNAL_REND"
msgid "Internal Audio Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Interne audio opbouwer"
msgctxt "IDS_EMB_RESOURCES_VIEWER_NAME"
msgid "Name"
@@ -751,15 +754,19 @@ msgstr "Naam"
msgctxt "IDS_EMB_RESOURCES_VIEWER_TYPE"
msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Type"
+msgstr "MIME type"
msgctxt "IDS_EMB_RESOURCES_VIEWER_INFO"
msgid "In order to view an embedded resource in your browser you have to enable the web interface.\n\nUse the \"Save As\" button if you only want to save the information."
-msgstr "Om een ingebedde bron in uw browser te bekijken dient de web interface geactiveerd te zijn.\n\nGebruik de \"Opslaan Als\" knop als u alleen de informatie wilt opslaan."
+msgstr "Om een ingebedde bron in uw browser te bekijken dient de web interface geactiveerd te zijn.\n\nGebruik de \"Opslaan als\" knop als u alleen de informatie wilt opslaan."
-msgctxt "IDS_DOWNLOAD_SUBS"
-msgid "Download subtitles"
-msgstr "Download ondertiteling"
+msgctxt "IDS_SUBTITLES_DOWNLOAD"
+msgid "Download Subtitles..."
+msgstr "Ophalen ondertitels..."
+
+msgctxt "IDS_SUBTITLES_UPLOAD"
+msgid "Upload Subtitles..."
+msgstr "Opsturen ondertitels..."
msgctxt "IDS_SUBFILE_DELAY"
msgid "Delay (ms):"
@@ -791,7 +798,7 @@ msgstr "Kan niet alle gearchiveerde volumes vinden"
msgctxt "IDC_TEXTURESURF2D"
msgid "Video surface will be allocated as a texture but still the 2d functions will be used to copy and stretch it onto the backbuffer. Requires a video card which can allocate 32-bit, RGBA, non-power-of-two sized textures and at least in the resolution of the video."
-msgstr "Video oppervlak is een texture-oppervlak, maar de 2Dd functies worden gebruikt om het beeld in de backbuffer te kopieren en te spreiden. Vereist een grafische kaart die 32bit, RGBA, non-power-of-two textures ondersteunt, binnen de resolutie van de video."
+msgstr "Video oppervlak is een texture oppervlak, maar de 2Dd functies worden gebruikt om het beeld in de backbuffer te kopiëren en te spreiden. Vereist een grafische kaart die 32bit, RGBA, non-power-of-two textures ondersteunt, binnen de resolutie van de video."
msgctxt "IDC_TEXTURESURF3D"
msgid "Video surface will be allocated as a texture and drawn as two triangles in 3d. Antialiasing turned on at the display settings may have a bad effect on the rendering speed."
@@ -799,23 +806,35 @@ msgstr "Video oppervlak is een texture-oppervlak en wordt getekend als 2 driehoe
msgctxt "IDC_DX9RESIZER_COMBO"
msgid "If there is no Pixel Shader 2.0 support, simple bilinear is used automatically."
-msgstr "Als er geen Pixel Shader 2.0 ondersteuning is, zal automatisch Simple Bilinear gebruikt worden."
+msgstr "Als er geen pixel shader 2.0 ondersteuning is, zal automatisch simpel bilinear gebruikt worden."
msgctxt "IDC_DSVMR9LOADMIXER"
msgid "Puts VMR-9 (renderless) into mixer mode, this means most of the controls on its property page will work and it will use a separate worker thread to renderer frames."
-msgstr "Zet VMR-9 (renderless) in de mixer-modus. Dit betekent dat bij eigenschappen de meeste bedieningselementen zullen werken en een aparte thread gebruikt zal worden om frames te renderen."
+msgstr "Zet VMR-9 (opbouwloos) in de mix modus. Dit betekent dat bij eigenschappen de meeste bedieningselementen zullen werken en een in aparte taak gebruikt zal worden om beelden op te bouwen."
msgctxt "IDC_DSVMR9YUVMIXER"
msgid "Improves performance at the cost of some compatibility of the renderer."
-msgstr "Verbeter prestatie ten koste van de compatibiliteit van de renderer."
+msgstr "Verbeter prestatie ten koste van de compatibiliteit van de opbouwer."
msgctxt "IDC_FULLSCREEN_MONITOR_CHECK"
msgid "Reduces tearing but prevents the toolbar from being shown."
-msgstr "Verminderd scheuring maar blokkeert de werkbalk"
+msgstr "Verminderd verscheuring maar blokkeert de werkbalk"
msgctxt "IDC_DSVMR9ALTERNATIVEVSYNC"
msgid "Reduces tearing by bypassing the default VSync built into D3D."
-msgstr "Verminderd scheuring door het omzeilen van de standaard VSync gebruikt in D3D."
+msgstr "Verminderd verscheuring door het omzeilen van de standaard VSync gebruikt in D3D."
+
+msgctxt "IDS_NAVIGATE_TUNERSCAN"
+msgid "Tuner scan"
+msgstr "Tuner afzoeken"
+
+msgctxt "IDS_SUBTITLES_ERROR"
+msgid "Subtitles are not loaded or unsupported renderer."
+msgstr "Ondertiteling niet geladen of geen ondersteunde opbouwer."
+
+msgctxt "IDC_CACHESHADERS"
+msgid "Stores compiled shaders in local AppData to speed up load time."
+msgstr "Slaat gecompileerde shaders op in lokale AppData om de laadtijd te verkorten."
msgctxt "IDS_SRC_VTS"
msgid "Open VTS_xx_0.ifo to load VTS_xx_x.vob files in one piece"
@@ -827,15 +846,15 @@ msgstr "Gebaseerd op RARFILESource, ondersteund geen gecompenseerde bestanden. "
msgctxt "IDS_INTERNAL_LAVF"
msgid "Uses LAV Filters"
-msgstr "Gebruikt LAV Filters"
+msgstr "Gebruikt LAV filters"
msgctxt "IDS_INTERNAL_LAVF_WMV"
msgid "Uses LAV Filters. Disabled by default since Microsoft filters are usually more stable for those formats.\nIf you choose to use the internal filters, enable them for both source and decoding to have a better playback experience."
-msgstr "Gebruik LAV Filters. Standaard uitgeschakeld aangezien Microsoft filters stabieler zijn voor dit formaat.\nAls u interne filters wilt gebruiken, schakel deze dan voor zowel de bron als decoding in voor een betere afspeel ervaring."
+msgstr "Gebruik LAV filters. Standaard uitgeschakeld aangezien Microsoft filters stabieler zijn voor dit formaat.\nAls u interne filters wilt gebruiken, schakel deze dan voor zowel de bron als decoderen in voor een betere afspeel ervaring."
msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_NAVIGATION"
msgid "Toggle Navigation Bar"
-msgstr "Navigatie balk aan/uit"
+msgstr "Navigatie balk aan / uit"
msgctxt "IDS_AG_VSYNCACCURATE"
msgid "Accurate VSync"
@@ -843,15 +862,15 @@ msgstr "Accurate VSync"
msgctxt "IDC_CHECK_RELATIVETO"
msgid "If the rendering target is left undefined, it will be inherited from the default style."
-msgstr ""
+msgstr "Als het op te bouwen doel niet is gedefineerd, zal het worden overgenomen van de standaard stijl."
msgctxt "IDC_CHECK_NO_SUB_ANIM"
msgid "Disallow subtitle animation. Enabling this option will lower CPU usage. You can use it if you experience flashing subtitles."
-msgstr ""
+msgstr "Animatie ondertiteling niet toestaan. Het inschakelen van deze optie zal CPU-gebruik te verlagen. Je kunt het gebruiken als u last hebt van knipperende ondertiteling."
msgctxt "IDC_SUBPIC_TO_BUFFER"
msgid "Increasing the number of buffered subpictures should in general improve the rendering performance at the cost of a higher video RAM usage on the GPU."
-msgstr ""
+msgstr "Verhoging van het aantal gebufferde subbeelden, dient voornamelijk betere weergave prestaties ten koste van een hogere video RAM gebruik op de GPU."
msgctxt "IDC_BUTTON_EXT_SET"
msgid "After clicking this button, the checked state of the format group will reflect the actual file association for MPC-HC. A newly added extension will usually make it grayed, so don't forget to check it again before closing this dialog!"
@@ -859,7 +878,7 @@ msgstr "Als je hierop klikt zal de aangevinkte status bij de formaten-groep over
msgctxt "IDC_CHECK_ALLOW_DROPPING_SUBPIC"
msgid "Disabling this option will prevent the subtitles from blinking but it may cause the video renderer to skip some video frames."
-msgstr ""
+msgstr "Het uitschakelen van deze optie wordt voorkomen dat de ondertitels knipperen, maar het kan ertoe leiden dat de video opbouwer enkele video beelden overslaat."
msgctxt "ID_PLAY_PLAY"
msgid "Play\nPlay"
@@ -939,11 +958,11 @@ msgstr "Opties"
msgctxt "IDS_SHADERS_SELECT"
msgid "&Select Shaders..."
-msgstr "&Selecteer Shaders"
+msgstr "&Selecteer shaders"
msgctxt "IDS_SHADERS_DEBUG"
msgid "&Debug Shaders..."
-msgstr "&Foutopsporing Shaders"
+msgstr "&Foutopsporing shaders"
msgctxt "IDS_FAVORITES_ADD"
msgid "&Add to Favorites..."
@@ -954,11 +973,11 @@ msgid "&Organize Favorites..."
msgstr "Favorieten indelen..."
msgctxt "IDS_PLAYLIST_SHUFFLE"
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Schuifelen"
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "Gehusseld"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_SHOWFOLDER"
-msgid "Open file location"
+msgid "Ope&n file location"
msgstr "Open bestandslocatie"
msgctxt "IDS_CONTROLS_CLOSING"
@@ -991,11 +1010,11 @@ msgstr "EDL opslaan"
msgctxt "IDS_AG_ENABLEFRAMETIMECORRECTION"
msgid "Enable Frame Time Correction"
-msgstr "Maak Frame Tijd correctie mogelijk"
+msgstr "Maak beeld tijd correctie mogelijk"
msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_EDITLISTEDITOR"
msgid "Toggle EDL window"
-msgstr "Schakel aan/uit EDL window"
+msgstr "Schakel aan / uit EDL scherm"
msgctxt "IDS_AG_EDL_IN"
msgid "EDL set In"
@@ -1003,7 +1022,7 @@ msgstr "EDL op In"
msgctxt "IDS_AG_EDL_OUT"
msgid "EDL set Out"
-msgstr "EDL op Out"
+msgstr "EDL op uit"
msgctxt "IDS_AG_PNS_ROTATEX_M"
msgid "PnS Rotate X-"
@@ -1027,7 +1046,7 @@ msgstr "PnS draaien Z-"
msgctxt "IDS_AG_TEARING_TEST"
msgid "Tearing Test"
-msgstr "Tearing Test"
+msgstr "Tearing test"
msgctxt "IDS_SCALE_16_9"
msgid "Scale to 16:9 TV,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
@@ -1039,10 +1058,10 @@ msgstr "Zoom naar breedbeeld,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
msgctxt "IDS_SCALE_ULTRAWIDE"
msgid "Zoom To Ultra-Widescreen,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
-msgstr "Zoom naar Ultra-breedbeeld,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
+msgstr "Zoom naar ultra breedbeeld,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_HIDEFS"
-msgid "Hide on Fullscreen"
+msgid "&Hide on Fullscreen"
msgstr "Bij volledig scherm verbergen"
msgctxt "IDS_CONTROLS_STOPPED"
@@ -1095,7 +1114,7 @@ msgstr "Auteur"
msgctxt "IDS_INFOBAR_COPYRIGHT"
msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Auteursrechten"
msgctxt "IDS_INFOBAR_RATING"
msgid "Rating"
@@ -1127,19 +1146,19 @@ msgstr "Toets"
msgctxt "IDS_AG_MOUSE"
msgid "Mouse Windowed"
-msgstr ""
+msgstr "Muis vast in scherm"
msgctxt "IDS_AG_MOUSE_FS"
msgid "Mouse Fullscreen"
-msgstr "Muis Volledig scherm"
+msgstr "Muis volledig scherm"
msgctxt "IDS_AG_APP_COMMAND"
msgid "App Command"
-msgstr "App Opdracht"
+msgstr "App opdracht"
msgctxt "IDS_AG_MEDIAFILES"
msgid "Media files (all types)"
-msgstr "Media bestanden (all types)"
+msgstr "Media bestanden (alle typen)"
msgctxt "IDS_AG_ALLFILES"
msgid "All files (*.*)|*.*|"
@@ -1147,7 +1166,7 @@ msgstr "All bestanden (*.*)|*.*|"
msgctxt "IDS_AG_AUDIOFILES"
msgid "Audio files (all types)"
-msgstr "Audio bestanden (all types)"
+msgstr "Audio bestanden (alle typen)"
msgctxt "IDS_AG_NOT_KNOWN"
msgid "Not known"
@@ -1155,7 +1174,7 @@ msgstr "Onbekend"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_0"
msgid "Quick Open File"
-msgstr "Snel Bestand openen"
+msgstr "Snel bestand openen"
msgctxt "IDS_AG_OPEN_FILE"
msgid "Open File"
@@ -1163,39 +1182,39 @@ msgstr "Bestand openen"
msgctxt "IDS_AG_OPEN_DVD"
msgid "Open DVD/BD"
-msgstr "DVD/BD openen"
+msgstr "DVD / BD openen"
msgctxt "IDS_MAINFRM_POST_SHADERS_FAILED"
msgid "Failed to set post-resize shaders"
-msgstr ""
+msgstr "Zetten voor veranderen shaders mislukt"
msgctxt "IDS_MAINFRM_BOTH_SHADERS_FAILED"
msgid "Failed to set both pre-resize and post-resize shaders"
-msgstr ""
+msgstr "Zetten zowel voor veranderen als wachtende shaders, mislukt"
msgctxt "IDS_DEBUGSHADERS_FIRSTRUN_MSG"
msgid "Shaders are recompiled automatically when the corresponding files are modified."
-msgstr ""
+msgstr "Shader worden automatisch herberekend als bijbehorend bestand zijn veranderd."
msgctxt "IDS_SHADER_DLL_ERR_0"
msgid "Cannot load %s, pixel shaders will not work."
-msgstr ""
+msgstr "Kan %s niet laden, pixel shaders zullen niet werken."
msgctxt "IDS_SHADER_DLL_ERR_1"
msgid "Cannot find necessary function entry points in %s, pixel shaders will not work."
-msgstr ""
+msgstr "Kan benodigde ingangspunten van %s niet vinden, pixel shaders zullen niet werken."
msgctxt "IDS_OSD_SHADERS_PRESET"
msgid "Shader preset: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Shader voorkeur: %s"
msgctxt "IDS_AG_SHADERS_PRESET_NEXT"
msgid "Next Shader Preset"
-msgstr "Volgende Shader voorinstelling"
+msgstr "Volgende shader voorinstelling"
msgctxt "IDS_AG_SHADERS_PRESET_PREV"
msgid "Prev Shader Preset"
-msgstr "Vorige Shader voorinstelling"
+msgstr "Vorige shader voorinstelling"
msgctxt "IDS_STRING_COLON"
msgid "%s:"
@@ -1230,8 +1249,8 @@ msgid "+%d%%"
msgstr "+%d%%"
msgctxt "IDS_PLAYLIST_ADDFOLDER"
-msgid "Add containing folder"
-msgstr ""
+msgid "Add containing &folder"
+msgstr "Voeg bevattende map toe"
msgctxt "IDS_HW_INDICATOR"
msgid "[H/W]"
@@ -1251,7 +1270,7 @@ msgstr "&Kopieer filters naar klembord"
msgctxt "IDS_CREDENTIALS_SERVER"
msgid "Enter server credentials"
-msgstr "Voer server credentials in"
+msgstr "Voer server inloggegevens in"
msgctxt "IDS_CREDENTIALS_CONNECT"
msgid "Enter your credentials to connect"
@@ -1263,15 +1282,15 @@ msgstr "Sla aangepaste stijl op"
msgctxt "IDS_CONTENT_EDUCATION_SCIENCE"
msgid "Education/Science/Factual topics"
-msgstr ""
+msgstr "Onderwijs / wetenschap / feitelijke onderwerpen"
msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_HIDE_WINDOWED"
msgid "Hides controls and panels also in windowed mode."
-msgstr ""
+msgstr "Verbergt besturingen en panelen in scherm mode."
msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_BLOCK_VSFILTER"
msgid "Prevent external subtitle renderer to be loaded when internal is in use."
-msgstr ""
+msgstr "Voorkomt de externe ondertitel opbouwer wanneer interne actief is."
msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_COL_NAME"
msgid "Name"
@@ -1283,15 +1302,15 @@ msgstr "Waarde"
msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_RECENT_FILES_NUMBER"
msgid "Maximum number of files shown in the \"Recent files\" menu and for which the position is potentially saved."
-msgstr ""
+msgstr "Maximaal aantal te tonen bestanden in het \"Recente bestanden\" menu en waarvan de locatie is opgeslagen"
msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_FILE_POS_LONGER"
msgid "Remember file position only for files longer than N minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Onthoudt bestand locatie alléén voor bestanden langer dan N minuten."
msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_FILE_POS_AUDIO"
msgid "Remember file position also for audio files."
-msgstr "Onthoud de bestand positie ook voor audio bestanden."
+msgstr "Onthoud de bestand locatie ook voor audio bestanden."
msgctxt "IDS_AFTER_PLAYBACK_DO_NOTHING"
msgid "Do Nothing"
@@ -1319,7 +1338,7 @@ msgstr "Schakel de monitor uit"
msgctxt "IDS_IMAGE_JPEG_QUALITY"
msgid "JPEG Image"
-msgstr "JPEG Afbeelding"
+msgstr "JPEG afbeelding"
msgctxt "IDS_IMAGE_QUALITY"
msgid "Quality (%):"
@@ -1327,11 +1346,11 @@ msgstr "Kwaliteit (%):"
msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_COVER_SIZE_LIMIT"
msgid "Maximum size (NxNpx) of a cover-art loaded in the audio only mode."
-msgstr ""
+msgstr "Maximum grootte (NxNpx) van een geladen omslag afbeelding alléén in audio mode."
msgctxt "IDS_SUBTITLE_DELAY_STEP_TOOLTIP"
msgid "The subtitle delay will be decreased/increased by this value each time the corresponding hotkeys are used (%s/%s)."
-msgstr ""
+msgstr "De ondertiteling vertraging wordt verlaagd / verhoogd met deze waarde telkens wanneer de corresponderende sneltoetsen worden gebruikt (%s/%s)."
msgctxt "IDS_HOTKEY_NOT_DEFINED"
msgid "<not defined>"
@@ -1371,15 +1390,15 @@ msgstr "Even geduld, analyse bezig..."
msgctxt "IDS_ASPECT_RATIO_FMT"
msgid "AR %d:%d"
-msgstr ""
+msgstr "AR %d:%d"
msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_LOGGER"
msgid "Enables logging to file (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Aanzetten loggen naar bestand (vereist een restart)"
msgctxt "IDS_TIMER_REMAINING_TIME"
msgid "Remaining time"
-msgstr "Resterende Tijd"
+msgstr "Resterende tijd"
msgctxt "IDS_TIMER_HIGH_PRECISION"
msgid "High precision"
@@ -1387,31 +1406,31 @@ msgstr "Hoge precisie"
msgctxt "IDS_AFTERPLAYBACK_REWIND"
msgid "After Playback: Rewind current file"
-msgstr ""
+msgstr "Na afspelen: Spoel huidig bestand terug"
msgctxt "IDS_AFTERPLAYBACK_CLOSE"
msgid "After Playback: Close"
-msgstr ""
+msgstr "Na afspelen: Sluiten"
msgctxt "IDS_FRAME_INIT_FAILED"
msgid "MPC-HC encountered a problem during initialization. With your help we might be able to fix the issue.\n\nDo you want to report it?"
-msgstr ""
+msgstr "PMC-HC kwam een fout tegen tijdens het initialiseren. Met uw hulp kunnen mogelijk het \"probleem\" herstellen.\nWil je het rapporteren?"
msgctxt "IDS_TIME_SHIFT_TOOLTIP"
msgid "Enter a positive value if the audio is early, a negative value if it is late."
-msgstr ""
+msgstr "Geef een positieve waarde, indien audio te vroeg is een negatieve waarde als het te laat is."
msgctxt "IDS_WEBUI_DISABLED_PREVIEW_MSG"
msgid "Preview is currently disabled. You can enable it in MPC-HC's options."
-msgstr ""
+msgstr "Voorbeeld momenteel uitgezet. Je kunt het aanzetten in de MPC-HC opties."
msgctxt "IDS_WEBUI_PREVIEW_WARNING"
msgid "This option can be used to preview media files from remote location. Use it only on a properly secured private network.\n\nDo you really want to enable this option?"
-msgstr ""
+msgstr "Deze optie kan worden gebruikt om media bestanden te bekijken vanaf externe locatie. Gebruik het alleen op een goed beveiligd privé-netwerk.\n\nWil je echt deze optie inschakelen?"
msgctxt "IDS_SUBTITLE_RENDERER_INTERNAL"
msgid "Internal Subtitle Renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Interne ondertitel opbouwer"
msgctxt "IDS_AG_OPEN_DEVICE"
msgid "Open Device"
@@ -1433,13 +1452,13 @@ msgctxt "IDS_OSD_IMAGE_SAVED"
msgid "Image saved successfully"
msgstr "Afbeelding succesvol opgeslagen"
-msgctxt "IDS_AG_LOAD_SUBTITLE"
-msgid "Load Subtitle"
-msgstr "Ondertiteling laden"
+msgctxt "IDS_AG_LOAD_SUBTITLES"
+msgid "Load Subtitles..."
+msgstr "Laden ondertitels..."
-msgctxt "IDS_AG_SAVE_SUBTITLE"
-msgid "Save Subtitle"
-msgstr "Ondertiteling opslaan"
+msgctxt "IDS_AG_SAVE_SUBTITLES"
+msgid "Save Subtitles..."
+msgstr "Opslaan ondertitels..."
msgctxt "IDS_AG_PROPERTIES"
msgid "Properties"
@@ -1451,7 +1470,7 @@ msgstr "Afsluiten"
msgctxt "IDS_AG_PLAYPAUSE"
msgid "Play/Pause"
-msgstr "Afspelen/Pauze"
+msgstr "Afspelen / Pauze"
msgctxt "IDS_AG_PLAY"
msgid "Play"
@@ -1463,11 +1482,11 @@ msgstr "Stoppen"
msgctxt "IDS_AG_FRAMESTEP"
msgid "Frame-step"
-msgstr "Frame vooruit"
+msgstr "Beeld vooruit"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_16"
msgid "Frame-step back"
-msgstr "Frame terug"
+msgstr "Beeld terug"
msgctxt "IDS_AG_GO_TO"
msgid "Go To"
@@ -1479,7 +1498,7 @@ msgstr "Sneller"
msgctxt "IDS_CONTENT_SHOW_GAMESHOW"
msgid "Show/Game show"
-msgstr ""
+msgstr "Shows / Spel programma's"
msgctxt "IDS_CONTENT_SPORTS"
msgid "Sports"
@@ -1487,19 +1506,19 @@ msgstr "Sport"
msgctxt "IDS_CONTENT_CHILDREN_YOUTH_PROG"
msgid "Children's/Youth programmes"
-msgstr "Kinder-/jeugdprogramma's"
+msgstr "Kinder / jeugdprogramma's"
msgctxt "IDS_CONTENT_MUSIC_BALLET_DANCE"
msgid "Music/Ballet/Dance"
-msgstr "Muziek/Ballet/Dans"
+msgstr "Muziek / Ballet / Dans"
msgctxt "IDS_CONTENT_MUSIC_ART_CULTURE"
msgid "Arts/Culture"
-msgstr "Kunst/Cultuur"
+msgstr "Kunst / Cultuur"
msgctxt "IDS_CONTENT_SOCIAL_POLITICAL_ECO"
msgid "Social/Political issues/Economics"
-msgstr "Sociaal/Politiek/Economie"
+msgstr "Sociaal / Politiek / Economie"
msgctxt "IDS_CONTENT_LEISURE"
msgid "Leisure hobbies"
@@ -1515,15 +1534,15 @@ msgstr "Kopie opslaan"
msgctxt "IDS_FASTSEEK_LATEST"
msgid "Latest keyframe"
-msgstr "Laatste keyframe"
+msgstr "Laatste sleutelbeeld"
msgctxt "IDS_FASTSEEK_NEAREST"
msgid "Nearest keyframe"
-msgstr "Dichtstbijzijnde keyframe"
+msgstr "Dichtstbijzijnde sleutelbeeld"
msgctxt "IDS_HOOKS_FAILED"
msgid "MPC-HC encountered a problem during initialization. DVD playback may not work correctly. This might be caused by some incompatibilities with certain security tools.\n\nDo you want to report this issue?"
-msgstr ""
+msgstr "MPC-HC kwam een probleem tegen tijdens initialisatie. DVD afspelen kan mogelijk niet goed werken. Dit kan worden veroorzaakt door een aantal onverenigbaarheden met bepaalde beveiligingsmiddelen.\n\nWil je dit feit rapporteren?"
msgctxt "IDS_PPAGEFULLSCREEN_SHOWNEVER"
msgid "Never show"
@@ -1535,23 +1554,23 @@ msgstr "Toon aanwijzer tijdens bewegen, verberg na:"
msgctxt "IDS_PPAGEFULLSCREEN_SHOHHOVERED"
msgid "Show when hovering control, hide after:"
-msgstr ""
+msgstr "Toon \"hover over\" tekst, verberg na:"
msgctxt "IDS_MAINFRM_PRE_SHADERS_FAILED"
msgid "Failed to set pre-resize shaders"
-msgstr ""
+msgstr "Instellen voor veranderen shaders mislukt"
msgctxt "IDS_OSD_RS_FT_CORRECTION_ON"
msgid "Frame Time Correction: On"
-msgstr "Frame tijdcorrectie: Aan"
+msgstr "Beeld tijdcorrectie: Aan"
msgctxt "IDS_OSD_RS_FT_CORRECTION_OFF"
msgid "Frame Time Correction: Off"
-msgstr "Frame tijdcorrectie: Uit"
+msgstr "Beeld tijdcorrectie: Uit"
msgctxt "IDS_OSD_RS_TARGET_VSYNC_OFFSET"
msgid "Target VSync Offset: %.1f"
-msgstr ""
+msgstr "Doel VSync compensatie: %.1f"
msgctxt "IDS_OSD_RS_VSYNC_OFFSET"
msgid "VSync Offset: %d"
@@ -1566,12 +1585,12 @@ msgid "Thumbnails saved successfully"
msgstr "Miniatuurweergaven succesvol opgeslagen"
msgctxt "IDS_MENU_VIDEO_STREAM"
-msgid "&Video Track"
+msgid "Vide&o Track"
msgstr "&Videospoor"
msgctxt "IDS_MENU_VIDEO_ANGLE"
msgid "Video Ang&le"
-msgstr ""
+msgstr "Video hoek"
msgctxt "IDS_RESET_SETTINGS"
msgid "Reset settings"
@@ -1579,11 +1598,11 @@ msgstr "Instellingen resetten"
msgctxt "IDS_RESET_SETTINGS_WARNING"
msgid "Are you sure you want to restore MPC-HC to its default settings?\nBe warned that ALL your current settings will be lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Weet je zeker dat je MPC-HC wilt herstellen naar de standaardinstellingen?\nWees gewaarschuwd, dat al uw huidige instellingen verloren zullen gaan!"
msgctxt "IDS_RESET_SETTINGS_MUTEX"
msgid "Please close all instances of MPC-HC so that the default settings can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "Sluit alle exemplaren van MPC-HC, zodat de standaardinstellingen kunnen worden hersteld."
msgctxt "IDS_EXPORT_SETTINGS"
msgid "Export settings"
@@ -1591,7 +1610,7 @@ msgstr "Exporteer instellingen"
msgctxt "IDS_EXPORT_SETTINGS_WARNING"
msgid "Some changes have not been saved yet.\nDo you want to save them before exporting?"
-msgstr ""
+msgstr "Sommige veranderingen zijn nog niet bewaard.\nWil je die bewaren voordat je die exporteert? "
msgctxt "IDS_EXPORT_SETTINGS_SUCCESS"
msgid "The settings have been successfully exported."
@@ -1599,11 +1618,11 @@ msgstr "De instellingen zijn succesvol geëxporteerd."
msgctxt "IDS_EXPORT_SETTINGS_FAILED"
msgid "The export failed! This can happen when you don't have the correct rights."
-msgstr "Export gefaald! Dit kan gebeuren als U niet de correcte rechten heeft."
+msgstr "Exporteren mislukt! Dit kan gebeuren als U niet de correcte rechten heeft."
msgctxt "IDS_BDA_ERROR"
msgid "BDA Error"
-msgstr "BDA Fout"
+msgstr "BDA fout"
msgctxt "IDS_AG_DECREASE_RATE"
msgid "Decrease Rate"
@@ -1615,7 +1634,7 @@ msgstr "Normaal"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_21"
msgid "Audio Delay +10 ms"
-msgstr "Audio vertragingDelay +10ms"
+msgstr "Audio vertraging +10ms"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_22"
msgid "Audio Delay -10 ms"
@@ -1647,11 +1666,11 @@ msgstr "Spring terug (lang)"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_29"
msgid "Jump Forward (keyframe)"
-msgstr "Spring verder (keyframe)"
+msgstr "Spring verder (sleutelbeeld)"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_30"
msgid "Jump Backward (keyframe)"
-msgstr "Spring terug (keyframe)"
+msgstr "Spring terug (sleutelbeeld)"
msgctxt "IDS_AG_NEXT"
msgid "Next"
@@ -1663,23 +1682,23 @@ msgstr "Vorige"
msgctxt "IDS_AG_NEXT_FILE"
msgid "Next File"
-msgstr "Volgend Bestand"
+msgstr "Volgend bestand"
msgctxt "IDS_AG_PREVIOUS_FILE"
msgid "Previous File"
-msgstr "Vorig Bestand"
+msgstr "Vorig bestand"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_99"
msgid "Toggle Direct3D fullscreen"
-msgstr "Direct3D Volledig Scherm aan/uit"
+msgstr "Direct3D volledig scherm aan / uit"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_100"
msgid "Goto Prev Subtitle"
-msgstr "Vorige Ondertiteling"
+msgstr "Vorige ondertitel"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_101"
msgid "Goto Next Subtitle"
-msgstr "Volgende Ondertiteling"
+msgstr "Volgende ondertitel"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_102"
msgid "Shift Subtitle Left"
@@ -1691,11 +1710,11 @@ msgstr "Ondertiteling naar rechts"
msgctxt "IDS_AG_SEEKSET"
msgid "Jump to Beginning"
-msgstr "Spring naar Begin"
+msgstr "Spring naar begin"
msgctxt "IDS_OSD_SHOW_FILENAME"
msgid "OSD: Show File Name"
-msgstr ""
+msgstr "OSD: Toon bestandsnaam"
msgctxt "IDS_PLAY_DVD"
msgid "Play DVD"
@@ -1707,11 +1726,11 @@ msgstr "BD afspelen"
msgctxt "IDS_OSD_DISPLAY_RENDERER_STATS"
msgid "OSD: Display Renderer Statistics"
-msgstr "OSD: renderstatistieken weergeven"
+msgstr "OSD: Opbouw statistieken weergeven"
msgctxt "IDS_OSD_RESET_RENDERER_STATS"
msgid "OSD: Reset Renderer Statistics"
-msgstr "OSD: renderstatistieken resetten"
+msgstr "OSD: Opbouw statistieken resetten"
msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC"
msgid "Subtitles::Misc"
@@ -1719,15 +1738,15 @@ msgstr "Ondertiteling::Misc"
msgctxt "IDS_VIEW_BORDERLESS"
msgid "Hide &borders"
-msgstr "Hide borders"
+msgstr "Verberg randen"
msgctxt "IDS_VIEW_FRAMEONLY"
msgid "Fra&me Only"
-msgstr ""
+msgstr "Beeld alléé&n"
msgctxt "IDS_VIEW_CAPTIONMENU"
msgid "Sho&w Caption&&Menu"
-msgstr "Show Caption&&Menu"
+msgstr "Toon Caption&&Menu"
msgctxt "IDS_VIEW_HIDEMENU"
msgid "Hide &Menu"
@@ -1739,27 +1758,27 @@ msgstr "Geavanceerd"
msgctxt "IDS_AG_VIEW_MINIMAL"
msgid "View Minimal"
-msgstr "Minimaal Beeld"
+msgstr "Minimaal beeld"
msgctxt "IDS_AG_VIEW_COMPACT"
msgid "View Compact"
-msgstr "Compact Beeld"
+msgstr "Compact beeld"
msgctxt "IDS_AG_VIEW_NORMAL"
msgid "View Normal"
-msgstr "Standaard Beeld"
+msgstr "Standaard beeld"
msgctxt "IDS_AG_FULLSCREEN"
msgid "Fullscreen"
-msgstr "Volledig Scherm"
+msgstr "Volledig scherm"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_39"
msgid "Fullscreen (w/o res.change)"
-msgstr "Volledig Scherm (zelfde resolutie)"
+msgstr "Volledig scherm (zelfde resolutie)"
msgctxt "IDS_AG_ZOOM_AUTO_FIT"
msgid "Zoom Auto Fit"
-msgstr "Autom. passend"
+msgstr "Automatisch passend"
msgctxt "IDS_AG_VIDFRM_HALF"
msgid "VidFrm Half"
@@ -1802,8 +1821,8 @@ msgid "PnS Dec Height"
msgstr "PnS Dec Hoogte"
msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_DOWNLOADING"
-msgid "Downloading subtitle(s), please wait."
-msgstr "Ondertiteling downloaden, even geduld."
+msgid "Downloading [%s] \"%s\""
+msgstr "Ophalen [%s] \"%s\""
msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_PARSING"
msgid "Parsing list..."
@@ -1819,7 +1838,7 @@ msgstr "%d ondertitel(s) beschikbaar."
msgctxt "IDS_UPDATE_CONFIG_AUTO_CHECK"
msgid "Do you want to check periodically for MPC-HC updates?\n\nThis feature can be disabled later from the Miscellaneous options page."
-msgstr "Wilt u automatisch controleren op updates voor MPC-HC?\n\nDit kan later worden uitgeschakeld in de opties bij "
+msgstr "Wilt u automatisch controleren op opwaarderingen voor MPC-HC?\n\nDit kan later worden uitgeschakeld in de opties bij pagina \"Overige\" "
msgctxt "IDS_ZOOM_50"
msgid "50%"
@@ -1835,19 +1854,19 @@ msgstr "200%"
msgctxt "IDS_ZOOM_AUTOFIT"
msgid "Auto Fit"
-msgstr "Autom. passend"
+msgstr "Automatisch passend"
msgctxt "IDS_ZOOM_AUTOFIT_LARGER"
msgid "Auto Fit (Larger Only)"
-msgstr "Autom. passend (Alleen groter)"
+msgstr "Automatiisch passend (alléén groter)"
msgctxt "IDS_AG_ZOOM_AUTO_FIT_LARGER"
msgid "Zoom Auto Fit (Larger Only)"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom auto passend (alléén groter)"
msgctxt "IDS_OSD_ZOOM_AUTO_LARGER"
msgid "Zoom: Auto (Larger Only)"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom: Auto (alléén groter)"
msgctxt "IDS_TOOLTIP_EXPLORE_TO_FILE"
msgid "Double click to open file location"
@@ -1903,7 +1922,7 @@ msgstr "PnS laag/rechts"
msgctxt "IDS_AG_VOLUME_UP"
msgid "Volume Up"
-msgstr "Volume omhooh"
+msgstr "Volume omhoog"
msgctxt "IDS_AG_VOLUME_DOWN"
msgid "Volume Down"
@@ -1915,7 +1934,7 @@ msgstr "Volume dempen"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_63"
msgid "DVD Title Menu"
-msgstr "DVD Titel Menu"
+msgstr "DVD titel menu"
msgctxt "IDS_AG_DVD_ROOT_MENU"
msgid "DVD Root Menu"
@@ -1923,11 +1942,11 @@ msgstr "DVD Root menu"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_65"
msgid "DVD Subtitle Menu"
-msgstr "DVD Ondertitelings Menu"
+msgstr "DVD ondertitel menu"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_66"
msgid "DVD Audio Menu"
-msgstr "DVD Audio Menu"
+msgstr "DVD audio menu"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_67"
msgid "DVD Angle Menu"
@@ -1935,35 +1954,35 @@ msgstr "DVD Camerahoek Menu"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_68"
msgid "DVD Chapter Menu"
-msgstr "DVD Hoofdstuk Menu"
+msgstr "DVD hoofdstuk menu"
msgctxt "IDS_AG_DVD_MENU_LEFT"
msgid "DVD Menu Left"
-msgstr "DVD Menu links"
+msgstr "DVD menu links"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_70"
msgid "DVD Menu Right"
-msgstr "DVD Menu rechts"
+msgstr "DVD menu rechts"
msgctxt "IDS_AG_DVD_MENU_UP"
msgid "DVD Menu Up"
-msgstr "DVD Menu omhoog"
+msgstr "DVD menu omhoog"
msgctxt "IDS_AG_DVD_MENU_DOWN"
msgid "DVD Menu Down"
-msgstr "DVD Menu omlaag"
+msgstr "DVD menu omlaag"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_73"
msgid "DVD Menu Activate"
-msgstr "DVD Menu Activeer"
+msgstr "DVD menu activeer"
msgctxt "IDS_AG_DVD_MENU_BACK"
msgid "DVD Menu Back"
-msgstr "DVD Menu terug"
+msgstr "DVD menu terug"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_75"
msgid "DVD Menu Leave"
-msgstr "DVD Menu verlaten"
+msgstr "DVD menu verlaten"
msgctxt "IDS_AG_BOSS_KEY"
msgid "Boss key"
@@ -1971,15 +1990,15 @@ msgstr "Boss toets"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_77"
msgid "Player Menu"
-msgstr "Speler Menu"
+msgstr "Speler menu"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_78"
msgid "Player Menu (full)"
-msgstr "Speler Menu (Volledig)"
+msgstr "Speler menu (volledig)"
msgctxt "IDS_AG_FILTERS_MENU"
msgid "Filters Menu"
-msgstr "Filters Menu"
+msgstr "Filters menu"
msgctxt "IDS_AG_OPTIONS"
msgid "Options"
@@ -2007,31 +2026,31 @@ msgstr "Ondertiteling Aan/Uit"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_86"
msgid "Reload Subtitles"
-msgstr "Herlaad Ondertiteling"
+msgstr "Herlaad ondertitel"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_91"
msgid "Next Angle (DVD)"
-msgstr "Volgende Camerahoek (DVD)"
+msgstr "Volgende camerahoek (DVD)"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_92"
msgid "Prev Angle (DVD)"
-msgstr "Vorige Camerahoek (DVD)"
+msgstr "Vorige camerahoek (DVD)"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_93"
msgid "Next Audio Track (DVD)"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende audio spoor (DVD)"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_94"
msgid "Prev Audio Track (DVD)"
-msgstr ""
+msgstr "Vorig audio spoor (DVD)"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_95"
msgid "Next Subtitle Track (DVD)"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende ondertitel spoor (DVD)"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_96"
msgid "Prev Subtitle Track (DVD)"
-msgstr ""
+msgstr "Vorige ondertitel spoor (DVD)"
msgctxt "IDS_MPLAYERC_97"
msgid "On/Off Subtitle (DVD)"
@@ -2039,7 +2058,7 @@ msgstr "On/Off Ondertiteling (DVD)"
msgctxt "IDS_OSD_DISPLAY_CURRENT_TIME"
msgid "OSD: Display Current Time"
-msgstr ""
+msgstr "OSD: Toon huidige tijd"
msgctxt "IDS_PPAGEWEBSERVER_0"
msgid "Select the directory"
@@ -2065,11 +2084,11 @@ msgctxt "IDS_DVB_CHANNEL_ENCRYPTION"
msgid "Encrypted"
msgstr "Gecodeerd"
-msgctxt "IDS_DVB_CHANNEL_ENCRYPTED"
+msgctxt "IDS_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-msgctxt "IDS_DVB_CHANNEL_NOT_ENCRYPTED"
+msgctxt "IDS_NO"
msgid "No"
msgstr "Nee"
@@ -2087,7 +2106,7 @@ msgstr "Radio stations"
msgctxt "IDS_DVB_TVNAV_SEETV"
msgid "TV stations"
-msgstr "TV Stations"
+msgstr "TV stations"
msgctxt "IDS_DVB_CHANNEL_FORMAT"
msgid "Format"
@@ -2107,7 +2126,7 @@ msgstr "Kan Ondertiteling niet opslaan"
msgctxt "IDS_AG_FRAMERATE"
msgid "Frame rate"
-msgstr "Framesnelheid"
+msgstr "Beeld snelheid"
msgctxt "IDS_MAINFRM_6"
msgid "drawn: %d, dropped: %d"
@@ -2135,7 +2154,7 @@ msgstr "%s, %s %u Hz %d bits %d %s"
msgctxt "IDS_ADD_TO_PLAYLIST"
msgid "Add to MPC-HC Playlist"
-msgstr "Toevoegen aan MPC-HC Afspeellijst"
+msgstr "Toevoegen aan MPC-HC afspeellijst"
msgctxt "IDS_OPEN_WITH_MPC"
msgid "Play with MPC-HC"
@@ -2143,7 +2162,7 @@ msgstr "Afspelen met MPC-HC"
msgctxt "IDS_CANNOT_CHANGE_FORMAT"
msgid "MPC-HC has not enough privileges to change files formats associations. Please click on the \"Run as administrator\" button."
-msgstr "MPC-HC heeft niet genoeg rechten om bestand associaties te veranderen. Klik op \"Uitvoeren als Administrator\"."
+msgstr "MPC-HC heeft niet genoeg rechten om bestand associaties te veranderen. Klik op \"Uitvoeren als Administrateur\"."
msgctxt "IDS_APP_DESCRIPTION"
msgid "MPC-HC is an extremely light-weight, open source media player for Windows. It supports all common video and audio file formats available for playback. We are 100% spyware free, there are no advertisements or toolbars."
@@ -2163,39 +2182,39 @@ msgstr "Titel %u"
msgctxt "IDS_MAINFRM_16"
msgid "DVD: Unexpected error"
-msgstr "DVD: Onverwachte Fout"
+msgstr "DVD: Onverwachte fout"
msgctxt "IDS_MAINFRM_17"
msgid "DVD: Copy-Protect Fail"
-msgstr "DVD: Copy-Protectie Fout"
+msgstr "DVD: Kopieer bescherming fout"
msgctxt "IDS_MAINFRM_18"
msgid "DVD: Invalid DVD 1.x Disc"
-msgstr "DVD: Ongeldige DVD 1.x Disk"
+msgstr "DVD: Ongeldige DVD 1.x disk"
msgctxt "IDS_MAINFRM_19"
msgid "DVD: Invalid Disc Region"
-msgstr "DVD: Ongeldige Disk-Regio"
+msgstr "DVD: Ongeldige disk-regio"
msgctxt "IDS_MAINFRM_20"
msgid "DVD: Low Parental Level"
-msgstr "DVD: Te laag Niveau Ouderlijk Toezicht"
+msgstr "DVD: Te laag niveau ouderlijk toezicht"
msgctxt "IDS_MAINFRM_21"
msgid "DVD: Macrovision Fail"
-msgstr "DVD: Macrovision Fout"
+msgstr "DVD: Macrovision fout"
msgctxt "IDS_MAINFRM_22"
msgid "DVD: Incompatible System And Decoder Regions"
-msgstr "DVD: Incompatibele Systeem en Decoder Regio's"
+msgstr "DVD: Incompatibele systeem en decoder regio's"
msgctxt "IDS_MAINFRM_23"
msgid "DVD: Incompatible Disc And Decoder Regions"
-msgstr "DVD: Incompatibele Disk en Decoder Regio's"
+msgstr "DVD: Incompatibele disk en decoder regio's"
msgctxt "IDS_D3DFS_WARNING"
msgid "This option is designed to avoid tearing. However, it will also prevent MPC-HC from displaying the context menu and any dialog box during playback.\n\nDo you really want to activate this option?"
-msgstr "This option is designed to avoid tearing. However, it will also prevent MPC-HC from displaying context menus and dialog boxes during playback.\n\nDo you really want to activate this option?"
+msgstr "Deze optie is ontwikkeld om \"verscheuring\" te voorkomen. Het zal echter ook voorkomen dat MPC-HC de menu inhoud en dialoogvensters kan weergeven tijdens het afspelen.\n\nWil je echt deze optie te activeren?"
msgctxt "IDS_MAINFRM_139"
msgid "Sub delay: %ld ms"
@@ -2221,21 +2240,13 @@ msgctxt "IDS_THUMB_IMAGE_WIDTH"
msgid "Image width"
msgstr "Beeldbreedte"
-msgctxt "IDS_PPSDB_URLCORRECT"
-msgid "The URL appears to be correct!"
-msgstr "URL geverifieerd!"
-
-msgctxt "IDS_PPSDB_PROTOCOLERR"
-msgid "Protocol version mismatch, please upgrade your player or choose a different address!"
-msgstr "Protocolversie komt niet overeen, s.v.p. uw speler updaten of een andere server ingeven!"
-
msgctxt "IDS_AG_ASPECT_RATIO"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Beeldverhouding"
msgctxt "IDS_MAINFRM_37"
msgid ", Total: %ld, Dropped: %ld"
-msgstr ", Totaal: %ld, Verworpen: %ld"
+msgstr ", Totaal: %ld, verworpen: %ld"
msgctxt "IDS_MAINFRM_38"
msgid ", Size: %I64d KB"
@@ -2255,7 +2266,7 @@ msgstr ", Beschikbaar: %I64dMB"
msgctxt "IDS_MAINFRM_42"
msgid ", Free V/A Buffers: %03d/%03d"
-msgstr ", Beschikbare V/A Buffers: %03d/%03d"
+msgstr ", Beschikbare V/A buffers: %03d/%03d"
msgctxt "IDS_AG_ERROR"
msgid "Error"
@@ -2271,7 +2282,7 @@ msgstr "Ondertiteling: %s"
msgctxt "IDS_MAINFRM_46"
msgid "Select the path for the DVD/BD:"
-msgstr "Kies het pad naar de DVD/BD:"
+msgstr "Kies het pad naar de DVD / BD:"
msgctxt "IDS_SUB_LOADED_SUCCESS"
msgid " loaded successfully"
@@ -2287,7 +2298,7 @@ msgstr "GetDIB niet gelukt, hr = %08x"
msgctxt "IDS_GETCURRENTIMAGE_FAILED"
msgid "GetCurrentImage failed, hr = %08x"
-msgstr "GetCurrentImage niet gelukt, hr = %08x"
+msgstr "GetCurrentImage mislukt, hr = %08x"
msgctxt "IDS_SCREENSHOT_ERROR"
msgid "Cannot create file"
@@ -2307,7 +2318,7 @@ msgstr "Te weinig geheugen!"
msgctxt "IDS_THUMBNAILS_INVALID_FORMAT"
msgid "Invalid image format, cannot create thumbnails out of %d bpp dibs."
-msgstr "Ongeldig Beeldformaat, kan geen miniaaturweergaven maken van %d bpp dibs."
+msgstr "Ongeldig beeldformaat, kan geen miniaaturweergaven maken van %d bpp dibs."
msgctxt "IDS_THUMBNAILS_INFO_FILESIZE"
msgid "File Size: %s (%s bytes)\\N"
@@ -2319,11 +2330,11 @@ msgstr "{\\an7\\1c&H000000&\\fs16\\b0\\bord0\\shad0}Bestandsnaam: %s\\N%sResolut
msgctxt "IDS_THUMBNAIL_TOO_SMALL"
msgid "The thumbnails would be too small, impossible to create the file.\n\nTry lowering the number of thumbnails or increasing the total size."
-msgstr ""
+msgstr "Miniatuur zou te klein zijn, onmogelijk bestand aan te maken.\nProbeer aantal miniaturen te verlagen of verhoog de totale grootte."
msgctxt "IDS_CANNOT_LOAD_SUB"
-msgid "To load subtitles you have to change the video renderer type and reopen the file.\n- DirectShow: VMR-7/VMR-9 (renderless), EVR (CP), Sync, madVR or Haali\n- RealMedia: Special renderer for RealMedia, or open it through DirectShow\n- QuickTime: DX7 or DX9 renderer for QuickTime\n- ShockWave: n/a"
-msgstr "Om de ondertiteling te laden verander de video render type en heropen het bestand.\n- DirectShow: VMR-7/VMR-9 (renderless), EVR (CP), Sync, madVR of Haali\n- RealMedia: Special renderer for RealMedia, of open het met DirectShow\n- QuickTime: DX7 or DX9 renderer for QuickTime\n- ShockWave: n/a"
+msgid "To load subtitles you have to change the video renderer type and reopen the file.\n- DirectShow: VMR-9 (renderless), EVR (CP), Sync, madVR or Haali\n- RealMedia: Special renderer for RealMedia, or open it through DirectShow\n- QuickTime: DX7 or DX9 renderer for QuickTime\n- ShockWave: n/a"
+msgstr "Om de ondertiteling te laden verander de video opbouw type en heropen het bestand.\n- DirectShow: VMR-9 (opbouwloos), EVR (CP), Sync, madVR of Haali\n- RealMedia: Speciale opbouwer voor RealMedia, of open het met DirectShow\n- QuickTime: DX7 of DX9 opbouwer voor QuickTime\n- ShockWave: n/a"
msgctxt "IDS_SUBTITLE_FILES_FILTER"
msgid "Subtitle files"
@@ -2334,8 +2345,8 @@ msgid "Aspect Ratio: %ld:%ld"
msgstr "Beeldverhouding: %ld:%ld"
msgctxt "IDS_MAINFRM_69"
-msgid "Aspect Ratio: Default"
-msgstr "Beeldverhouding: Default"
+msgid "Aspect Ratio: Default (DAR)"
+msgstr "Beeldverhouding: Standaard (DAR)"
msgctxt "IDS_MAINFRM_70"
msgid "Audio delay: %I64d ms"
@@ -2359,7 +2370,7 @@ msgstr "QuickTime niet ondersteund op een x64 systeem"
msgctxt "IDS_MAINFRM_80"
msgid "Failed to create the filter graph object"
-msgstr "Kon het filter graph object niet maken"
+msgstr "Kon het filter grafiek object niet maken"
msgctxt "IDS_MAINFRM_81"
msgid "Invalid argument"
@@ -2371,11 +2382,7 @@ msgstr "Openen gestopt"
msgctxt "IDS_MAINFRM_83"
msgid "Failed to render the file"
-msgstr "Kon bestand niet renderen"
-
-msgctxt "IDS_PPSDB_BADURL"
-msgid "Bad URL, could not locate subtitle database there!"
-msgstr "Ondertitelings-database kon op deze URL niet gevonden worden!"
+msgstr "Kon bestand niet opbouwen"
msgctxt "IDS_AG_CHAPTER2"
msgid "Chapter: "
@@ -2387,7 +2394,7 @@ msgstr "Vol: %d%%"
msgctxt "IDS_BOOST_OSD"
msgid "Boost: +%u%%"
-msgstr "Boost: +%u%%"
+msgstr "Versterking: +%u%%"
msgctxt "IDS_BALANCE_OSD"
msgid "Balance: %s"
@@ -2411,15 +2418,15 @@ msgstr "Pauze"
msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_CAPTION"
msgid "Toggle Caption&Menu"
-msgstr "Titel&Menu aan/uit"
+msgstr "Titel&Menu aan / uit"
msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_SEEKER"
msgid "Toggle Seek Bar"
-msgstr "Zoeken aan/uit"
+msgstr "Zoeken aan / uit"
msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_CONTROLS"
msgid "Toggle Controls"
-msgstr "Knoppen aan/uit"
+msgstr "Knoppen aan / uit"
msgctxt "IDS_MAINFRM_84"
msgid "Invalid file name"
@@ -2431,11 +2438,11 @@ msgstr "Kan geen verbinding maken met filters"
msgctxt "IDS_MAINFRM_87"
msgid "Cannot load any source filter"
-msgstr "Kan source filter niet laden"
+msgstr "Kan bron filter niet laden"
msgctxt "IDS_MAINFRM_88"
msgid "Cannot render the file"
-msgstr "Kan bestand niet renderen"
+msgstr "Kan bestand niet opbouwen"
msgctxt "IDS_MAINFRM_89"
msgid "Invalid file format"
@@ -2455,11 +2462,11 @@ msgstr "Formaat niet ondersteund"
msgctxt "IDS_MAINFRM_93"
msgid "Cannot find DVD directory"
-msgstr "Kan DVD-map niet vinden"
+msgstr "Kan DVD map niet vinden"
msgctxt "IDS_MAINFRM_94"
msgid "Can't create the DVD Navigator filter"
-msgstr "Kan DVD-navigatie filter niet maken"
+msgstr "Kan DVD navigatie filter niet maken"
msgctxt "IDS_AG_FAILED"
msgid "Failed"
@@ -2467,11 +2474,11 @@ msgstr "Niet gelukt"
msgctxt "IDS_MAINFRM_96"
msgid "Can't create video capture filter"
-msgstr "Kan Video Capture Filter niet maken"
+msgstr "Kan video afvang filter niet maken"
msgctxt "IDS_MAINFRM_98"
msgid "No capture filters"
-msgstr "Geen Capture Filters gevonden"
+msgstr "Geen afvang filters gevonden"
msgctxt "IDS_MAINFRM_99"
msgid "Can't create capture graph builder object"
@@ -2479,15 +2486,15 @@ msgstr "Kan Capture Graph Builder Object niet maken"
msgctxt "IDS_MAINFRM_108"
msgid "Couldn't open any device"
-msgstr "Kon heen apparaat openen"
+msgstr "Kon geen apparaat openen"
msgctxt "IDS_AG_SOUND"
msgid "Sound"
-msgstr "audio"
+msgstr "Geluid"
msgctxt "IDS_MAINFRM_114"
msgid "%s was not found, please insert media containing this file."
-msgstr "%s niet gevonden, stop media met dit bestand erin s.v.p."
+msgstr "%s is niet gevonden, stop media met dit bestand erin s.v.p."
msgctxt "IDS_AG_ABORTED"
msgid "Aborted"
@@ -2515,15 +2522,15 @@ msgstr "VSync"
msgctxt "IDS_MAINFRM_121"
msgid " (Director Comments 1)"
-msgstr " (Regisseur Commentaar 1)"
+msgstr " (Regisseur commentaar 1)"
msgctxt "IDS_MAINFRM_122"
msgid " (Director Comments 2)"
-msgstr " (Regisseur Commentaar 2)"
+msgstr " (Regisseur commentaar 2)"
msgctxt "IDS_DVD_SUBTITLES_ENABLE"
msgid "Enable DVD subtitles"
-msgstr "DVD-ondertiteling inschakelen"
+msgstr "DVD ondertiteling inschakelen"
msgctxt "IDS_AG_ANGLE"
msgid "Angle %u"
@@ -2531,7 +2538,7 @@ msgstr "Camerahoek %u"
msgctxt "IDS_AG_VSYNCOFFSET_INCREASE"
msgid "Increase VSync Offset"
-msgstr "Verhoog VSync offset"
+msgstr "Verhoog VSync compensatie"
msgctxt "IDS_AG_DISABLED"
msgid "Disabled"
@@ -2539,11 +2546,11 @@ msgstr "Gedeactiveerd"
msgctxt "IDS_AG_VSYNCOFFSET_DECREASE"
msgid "Decrease VSync Offset"
-msgstr "Verlaag VSync offset"
+msgstr "Verlaag VSync compensatie"
msgctxt "IDS_MAINFRM_136"
msgid "MPC-HC D3D Fullscreen"
-msgstr "MPC-HC D3D Volledig Scherm"
+msgstr "MPC-HC D3D volledig scherm"
msgctxt "IDS_MAINFRM_137"
msgid "Unknown format"
@@ -2555,23 +2562,23 @@ msgstr "Ondertitelingsverschuiving: %ld ms"
msgctxt "IDS_VOLUME_BOOST_INC"
msgid "Volume boost increase"
-msgstr "Volume boost verhogen"
+msgstr "Volume versterking verhogen"
msgctxt "IDS_VOLUME_BOOST_DEC"
msgid "Volume boost decrease"
-msgstr "Volume boost verlagen"
+msgstr "Volume versterking verlagen"
msgctxt "IDS_VOLUME_BOOST_MIN"
msgid "Volume boost Min"
-msgstr ""
+msgstr "Volume versterking min"
msgctxt "IDS_VOLUME_BOOST_MAX"
msgid "Volume boost Max"
-msgstr ""
+msgstr "Volume versterking max"
msgctxt "IDS_USAGE"
-msgid "Usage: mpc-hc.exe \"pathname\" [switches]\n\n\"pathname\"\tThe main file or directory to be loaded (wildcards\n\t\tallowed, \"-\" denotes standard input)\n/dub \"dubname\"\tLoad an additional audio file\n/dubdelay \"file\"\tLoad an additional audio file shifted with XXms (if\n\t\tthe file contains \"...DELAY XXms...\")\n/d3dfs\t\tStart rendering in D3D fullscreen mode\n/sub \"subname\"\tLoad an additional subtitle file\n/filter \"filtername\"\tLoad DirectShow filters from a dynamic link\n\t\tlibrary (wildcards allowed)\n/dvd\t\tRun in dvd mode, \"pathname\" means the dvd\n\t\tfolder (optional)\n/dvdpos T#C\tStart playback at title T, chapter C\n/dvdpos T#hh:mm\tStart playback at title T, position hh:mm:ss\n/cd\t\tLoad all the tracks of an audio cd or (s)vcd,\n\t\t\"pathname\" means the drive path (optional)\n/device\t\tOpen the default video device\n/open\t\tOpen the file, don't automatically start playback\n/play\t\tStart playing the file as soon the player is\n\t\tlaunched\n/close\t\tClose the player after playback (only works when\n\t\tused with /play)\n/shutdown\tShutdown the operating system after playback\n/standby\t\tPut the operating system in standby mode after playback\n/hibernate\tHibernate operating system after playback\n/logoff\t\tLog off after playback\n/lock\t\tLock workstation after playback\n/monitoroff\tTurn off the monitor after playback\n/playnext\t\tOpen next file in the folder after playback\n/fullscreen\tStart in full-screen mode\n/minimized\tStart in minimized mode\n/new\t\tUse a new instance of the player\n/add\t\tAdd \"pathname\" to playlist, can be combined\n\t\twith /open and /play\n/randomize\tRandomize the playlist\n/regvid\t\tCreate file associations for video files\n/regaud\t\tCreate file associations for audio files\n/regpl\t\tCreate file associations for playlist files\n/regall\t\tCreate file associations for all supported file types\n/unregall\t\tRemove all file associations\n/start ms\t\tStart playing at \"ms\" (= milliseconds)\n/startpos hh:mm:ss\tStart playing at position hh:mm:ss\n/fixedsize w,h\tSet a fixed window size\n/monitor N\tStart player on monitor N, where N starts from 1\n/audiorenderer N\tStart using audiorenderer N, where N starts from 1\n\t\t(see \"Output\" settings)\n/shaderpreset \"Pr\"\tStart using \"Pr\" shader preset\n/pns \"name\"\tSpecify Pan&Scan preset name to use\n/iconsassoc\tReassociate format icons\n/nofocus\t\tOpen MPC-HC in background\n/webport N\tStart web interface on specified port\n/debug\t\tShow debug information in OSD\n/nocrashreporter\tDisable the crash reporter\n/slave \"hWnd\"\tUse MPC-HC as slave\n/hwgpu \"index\"\tSet the index of the GPU used for hardware decoding\n\t\tOnly available for CUVID and DXVA2 (copy-back)\n/reset\t\tRestore default settings\n/help /h /?\tShow help about command line switches\n"
-msgstr "Gebruik: mpc-hc.exe \"padnaam\" [parameters]\n\n\"padnaam\"\tHet te laden bestand of map (wildcards\n\t\ttoegestaan, \"-\" denotes standard input)\n/dub \"dubnaam\"\tLaad nog een geluidsbestand\n/dubdelay \"best\"\tLaad nog een geluidsbestand met een\n\t\tverschuiving van XXms\n\t\t (als bestand \"..vertraging XXms..\" heeft)\n/d3dfs\t\tStart renderen in D3D Volledig Scherm modus\n/sub \"ondertitel\"\tLaad nog een ondertitelingsbestand\n/filter \"filternaam\"\tLaad DirectShow filters van een DLL\n\t\t(wildcards toegestaan)\n/dvd\t\tStart in DVD-modus, \"padnaam\" betekent de DVD\n\t\tmap (hoeft niet)\n/dvdpos T#H\tStart afspelen bij titel T, hoofdstuk H\n/dvdpos T#uu:mm\tStart afspelen bij titel T, positie uu:mm:ss\n/cd\t\tLaad alle nummers van een audio cd of (s)vcd\n\t\t\"padnaam\" betekent het stationspad (hoeft niet)\n/device\t\tOpen the default video device\n/open\t\tOpen het bestand zonder automatisch af te spelen\n/play\t\tDirect afspelen, wanneer de speler wordt geopend\n/close\t\tSluit de speler af na afspelen (werkt alleen samen \n\t\tmet /play)\n/shutdown\tWindows afsluiten na afspelen\n/standby\t\tPut the operating system in standby mode after playback\n/hibernate\tHibernate operating system after playback\n/logoff\t\tLog off after playback\n/lock\t\tLock workstation after playback\n/monitoroff\tTurn off the monitor after playback\n/playnext\t\tOpen next file in the folder after playback\n/fullscreen\tStart in Volldig Scherm modus\n/minimized\tStart geminimaliseerd\n/new\t\tEen nieuwe speler openen\n/add\t\tVoegt \"padnaam\" aan de afspeellijst toe\n\t\tKan gecombineerd worden met /open en /play\n/randomize\tRandomize the playlist\n/regvid\t\tMaak bestandskoppelingen voor videobestanden\n/regaud\t\tMaak bestandskoppelingen voor\n\t\tgeluidsbestanden\n/regpl\t\tCreate file associations for playlist files\n/regall\t\tCreate file associations for all supported file types\n/unregall\t\tVerwijder alle bestandskoppelingen\n/start ms\t\tStart afspelen op \"ms\" (= milliseconden)\n/startpos uu:mm:ss\tStart afspelen op positie uu:mm:ss\n/fixedsize B,H\tZet venstergrootte op BxH\n/monitor N\tStart op schermmonitor N (N start bij 1)\n/audiorenderer N\tStart met audiorenderer N (N start bij 1)\n\t\t(zie \"Uitgangs\" instellingen)\n/shaderpreset \"Pr\"\tStart using \"Pr\" shader preset\n/pns \"name\"\tSpecify Pan&Scan preset name to use\n/iconsassoc\tReassociate format icons\n/nofocus\t\tOpen MPC-HC in background\n/webport N\tStart web interface on specified port\n/debug\t\tShow debug information in OSD\n/nocrashreporter\tDisable the crash reporter\n/slave \"hWnd\"\tUse MPC-HC as slave\n/hwgpu \"index\"\tSet the index of the GPU used for hardware decoding\n\t\tOnly available for CUVID and DXVA2 (copy-back)\n/reset\t\tRestore default settings\n/help /h /?\tToon help over opdrachtprompt parameters\n"
+msgid "Usage: mpc-hc.exe \"pathname\" [switches]"
+msgstr "Gebruik: mpc-hc.exe \"padnaam\" [parameters]"
msgctxt "IDS_UNKNOWN_SWITCH"
msgid "Unrecognized switch(es) found in command line string: \n\n"
@@ -2579,31 +2586,31 @@ msgstr "Onbekende parameter(s) in opdrachtprompt: \n\n"
msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_INFO"
msgid "Toggle Information"
-msgstr "Informatie aan/uit"
+msgstr "Informatie aan / uit"
msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_STATS"
msgid "Toggle Statistics"
-msgstr "Statistieken aan/uit"
+msgstr "Statistieken aan / uit"
msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_STATUS"
msgid "Toggle Status"
-msgstr "Status aan/uit"
+msgstr "Status aan / uit"
msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_SUBRESYNC"
msgid "Toggle Subresync Bar"
-msgstr "Ondertitelingsresyncbalk aan/uit"
+msgstr "Ondertitelingsresyncbalk aan / uit"
msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_PLAYLIST"
msgid "Toggle Playlist Bar"
-msgstr "Afspeellijstbalk aan/uit"
+msgstr "Afspeellijstbalk aan / uit"
msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_CAPTURE"
msgid "Toggle Capture Bar"
-msgstr "Opnamebalk aan/uit"
+msgstr "Opnamebalk aan / uit"
msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_DEBUGSHADERS"
msgid "Toggle Debug Shaders"
-msgstr ""
+msgstr "Schakelen tussen foutzoek informatie shaders"
msgctxt "IDS_AG_ZOOM_50"
msgid "Zoom 50%"
@@ -2619,7 +2626,7 @@ msgstr "Zoom 200%"
msgctxt "IDS_AG_NEXT_AR_PRESET"
msgid "Next AR Preset"
-msgstr "Volgende AR Profiel"
+msgstr "Volgende AR profiel"
msgctxt "IDS_AG_VIDFRM_STRETCH"
msgid "VidFrm Stretch"
@@ -2635,7 +2642,7 @@ msgstr "VidFrm Buiten"
msgctxt "IDS_AG_PNS_RESET"
msgid "PnS Reset"
-msgstr "PnS-reset"
+msgstr "PnS reset"
msgctxt "IDS_AG_PNS_ROTATEX_P"
msgid "PnS Rotate X+"
@@ -2643,28 +2650,20 @@ msgstr "PnS Rotatie X+"
msgctxt "IDS_AG_VIDFRM_ZOOM1"
msgid "VidFrm Zoom 1"
-msgstr ""
+msgstr "VidFrm Zoom 1"
msgctxt "IDS_AG_VIDFRM_ZOOM2"
msgid "VidFrm Zoom 2"
-msgstr ""
+msgstr "VidFrm Zoom 2 "
msgctxt "IDS_AG_VIDFRM_SWITCHZOOM"
msgid "VidFrm Switch Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "VidFrm Switch Zoom"
msgctxt "IDS_ENABLE_ALL_FILTERS"
msgid "&Enable all filters"
msgstr "&Activeer alle filters"
-msgctxt "IDS_NAVIGATE_TUNERSCAN"
-msgid "Tuner scan"
-msgstr "Tuner afzoeken"
-
-msgctxt "IDS_SUBTITLES_ERROR"
-msgid "Subtitles are not loaded or unsupported renderer."
-msgstr "Ondertiteling niet geladen of geen ondersteunde renderer."
-
msgctxt "IDS_LOGO_AUTHOR"
msgid "Author unknown. Contact us if you made this logo!"
msgstr "Auteur onbekend. Neem contact op als je dit logo hebt gemaakt!"
@@ -2683,75 +2682,75 @@ msgstr "Het laatste bestand in de folder is al geladen."
msgctxt "IDS_FRONT_LEFT"
msgid "Front Left"
-msgstr "Voor Links"
+msgstr "Voor links"
msgctxt "IDS_FRONT_RIGHT"
msgid "Front Right"
-msgstr "Voor Rechts"
+msgstr "Voor rechts"
msgctxt "IDS_FRONT_CENTER"
msgid "Front Center"
-msgstr "Voor Midden"
+msgstr "Voor midden"
msgctxt "IDS_LOW_FREQUENCY"
msgid "Low Frequency"
-msgstr "Lage Frequentie"
+msgstr "Lage frequentie"
msgctxt "IDS_BACK_LEFT"
msgid "Back Left"
-msgstr "Achter Links"
+msgstr "Achter links"
msgctxt "IDS_BACK_RIGHT"
msgid "Back Right"
-msgstr "Achter Rechts"
+msgstr "Achter rechts"
msgctxt "IDS_FRONT_LEFT_OF_CENTER"
msgid "Front Left of Center"
-msgstr "Voor Links van Midden"
+msgstr "Voor links van midden"
msgctxt "IDS_FRONT_RIGHT_OF_CENTER"
msgid "Front Right of Center"
-msgstr "Voor Rechts van Midden"
+msgstr "Voor rechts van midden"
msgctxt "IDS_BACK_CENTER"
msgid "Back Center"
-msgstr "Achter Midden"
+msgstr "Achter midden"
msgctxt "IDS_SIDE_LEFT"
msgid "Side Left"
-msgstr "Zijkant Links"
+msgstr "Zijkant links"
msgctxt "IDS_SIDE_RIGHT"
msgid "Side Right"
-msgstr "Zijkant Rechts"
+msgstr "Zijkant rechts"
msgctxt "IDS_TOP_CENTER"
msgid "Top Center"
-msgstr "Top Midden"
+msgstr "Top midden"
msgctxt "IDS_TOP_FRONT_LEFT"
msgid "Top Front Left"
-msgstr "Top Front Links"
+msgstr "Top voor links"
msgctxt "IDS_TOP_FRONT_CENTER"
msgid "Top Front Center"
-msgstr "Top Front Midden"
+msgstr "Top voor midden"
msgctxt "IDS_TOP_FRONT_RIGHT"
msgid "Top Front Right"
-msgstr "Top Front Rechts"
+msgstr "Top voor rechts"
msgctxt "IDS_TOP_BACK_LEFT"
msgid "Top Back Left"
-msgstr "Top Back Links"
+msgstr "Top achter links"
msgctxt "IDS_TOP_BACK_CENTER"
msgid "Top Back Center"
-msgstr "Top Back Midden"
+msgstr "Top achter midden"
msgctxt "IDS_TOP_BACK_RIGHT"
msgid "Top Back Right"
-msgstr "Top Back Rechts"
+msgstr "Top achter rechts"
msgctxt "IDS_TIME_TOOLTIP_ABOVE"
msgid "Above seek bar"
@@ -2779,7 +2778,7 @@ msgstr "Annuleren"
msgctxt "IDS_THUMB_THUMBNAILS"
msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
+msgstr "Sjablooon"
msgctxt "IDS_THUMB_PIXELS"
msgid "Pixels:"
@@ -2851,7 +2850,7 @@ msgstr "MPEG-TS"
msgctxt "IDS_MFMT_DVDVIDEO"
msgid "DVD-Video"
-msgstr "DVD-Video"
+msgstr "DVD video"
msgctxt "IDS_MFMT_MKV"
msgid "Matroska"
@@ -2903,7 +2902,7 @@ msgstr "Smacker/Bink Video"
msgctxt "IDS_MFMT_FLIC"
msgid "FLIC Animation"
-msgstr "FLIC Animation"
+msgstr "FLIC animatie"
msgctxt "IDS_MFMT_DSM"
msgid "DirectShow Media"
@@ -2927,7 +2926,7 @@ msgstr "Ander audio"
msgctxt "IDS_MFMT_AC3"
msgid "AC-3"
-msgstr ""
+msgstr "AC-3"
msgctxt "IDS_MFMT_AIFF"
msgid "AIFF"
@@ -2935,7 +2934,7 @@ msgstr "AIFF"
msgctxt "IDS_MFMT_ALAC"
msgid "Apple Lossless"
-msgstr "Apple Lossless"
+msgstr "Apple verliesvrij"
msgctxt "IDS_MFMT_WAV"
msgid "WAV"
@@ -3063,27 +3062,27 @@ msgstr "Accurate VSync: Uit"
msgctxt "IDS_OSD_RS_SYNC_TO_DISPLAY_ON"
msgid "Synchronize Video to Display: On"
-msgstr "Synchroniseer Video met Scherm: Aan"
+msgstr "Synchroniseer video met scherm: Aan"
msgctxt "IDS_OSD_RS_SYNC_TO_DISPLAY_OFF"
msgid "Synchronize Video to Display: Off"
-msgstr "Synchroniseer Video met Scherm: Uit"
+msgstr "Synchroniseer video met scherm: Uit"
msgctxt "IDS_OSD_RS_SYNC_TO_VIDEO_ON"
msgid "Synchronize Display to Video: On"
-msgstr "Synchroniseer Scherm met Video: Aan"
+msgstr "Synchroniseer scherm met video: Aan"
msgctxt "IDS_OSD_RS_SYNC_TO_VIDEO_OFF"
msgid "Synchronize Display to Video: Off"
-msgstr "Synchroniseer Scherm met Video: Uit"
+msgstr "Synchroniseer scherm met video: Uit"
msgctxt "IDS_OSD_RS_PRESENT_NEAREST_ON"
msgid "Present at Nearest VSync: On"
-msgstr ""
+msgstr "Aanwezig op dichtstbijzijnde VSync: Aan"
msgctxt "IDS_OSD_RS_PRESENT_NEAREST_OFF"
msgid "Present at Nearest VSync: Off"
-msgstr ""
+msgstr "Aanwezig op dichtstbijzijnde VSync: Uit"
msgctxt "IDS_OSD_RS_COLOR_MANAGEMENT_ON"
msgid "Color Management: On"
@@ -3095,7 +3094,7 @@ msgstr "Kleurbeheer: Uit"
msgctxt "IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_AUTO"
msgid "Input Type: Auto-Detect"
-msgstr "Invoer-type: Autom. Detecteren"
+msgstr "Invoer type: Automatisch detecteren"
msgctxt "IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_HDTV"
msgid "Input Type: HDTV"
@@ -3111,31 +3110,31 @@ msgstr "Invoer-type: SDTV PAL"
msgctxt "IDS_OSD_RS_AMBIENT_LIGHT_BRIGHT"
msgid "Ambient Light: Bright (2.2 Gamma)"
-msgstr ""
+msgstr "Omgevingslicht: Helder (2.2 Gamma) "
msgctxt "IDS_OSD_RS_AMBIENT_LIGHT_DIM"
msgid "Ambient Light: Dim (2.35 Gamma)"
-msgstr ""
+msgstr "Omgevingslicht: Gedimd (2.2 Gamma) "
msgctxt "IDS_OSD_RS_AMBIENT_LIGHT_DARK"
msgid "Ambient Light: Dark (2.4 Gamma)"
-msgstr ""
+msgstr "Omgevingslicht: Donker (2.2 Gamma) "
msgctxt "IDS_OSD_RS_REND_INTENT_PERCEPT"
msgid "Rendering Intent: Perceptual"
-msgstr ""
+msgstr "Opbouw intentie: Perceptueel "
msgctxt "IDS_OSD_RS_REND_INTENT_RELATIVE"
msgid "Rendering Intent: Relative Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Opbouw intentie: Relatief kleurmetrisch"
msgctxt "IDS_OSD_RS_REND_INTENT_SATUR"
msgid "Rendering Intent: Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Opbouw intentie: Verzadiging"
msgctxt "IDS_OSD_RS_REND_INTENT_ABSOLUTE"
msgid "Rendering Intent: Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Opbouw intentie: Absoluut kleurmetrisch"
msgctxt "IDS_OSD_RS_OUTPUT_RANGE"
msgid "Output Range: %s"
@@ -3143,19 +3142,19 @@ msgstr "Uitvoer Bereik: %s"
msgctxt "IDS_OSD_RS_FLUSH_BEF_VSYNC_ON"
msgid "Flush GPU before VSync: On"
-msgstr ""
+msgstr "Leeg GPU voor VSync: Aan "
msgctxt "IDS_OSD_RS_FLUSH_BEF_VSYNC_OFF"
msgid "Flush GPU before VSync: Off"
-msgstr ""
+msgstr "Leeg GPU voor VSync: Uit"
msgctxt "IDS_OSD_RS_FLUSH_AFT_PRES_ON"
msgid "Flush GPU after Present: On"
-msgstr ""
+msgstr "Leeg GPU na VSync: Aan"
msgctxt "IDS_OSD_RS_FLUSH_AFT_PRES_OFF"
msgid "Flush GPU after Present: Off"
-msgstr ""
+msgstr "Leeg GPU na VSync: Uit "
msgctxt "IDS_OSD_RS_WAIT_ON"
msgid "Wait for GPU Flush: On"
@@ -3175,11 +3174,11 @@ msgstr "D3D Volledig scherm: Uit"
msgctxt "IDS_OSD_RS_NO_DESKTOP_COMP_ON"
msgid "Disable desktop composition: On"
-msgstr ""
+msgstr "Uitzetten bureaublad compositie: Aan"
msgctxt "IDS_OSD_RS_NO_DESKTOP_COMP_OFF"
msgid "Disable desktop composition: Off"
-msgstr ""
+msgstr "Uitzetten bureaublad compositie: Uit"
msgctxt "IDS_OSD_RS_ALT_VSYNC_ON"
msgid "Alternative VSync: On"
@@ -3191,51 +3190,51 @@ msgstr "Alternatieve VSync: Uit"
msgctxt "IDS_OSD_RS_RESET_DEFAULT"
msgid "Renderer settings reset to default"
-msgstr "Reset renderer naar standaard instellingen"
+msgstr "Reset opbouwer naar standaard instellingen"
msgctxt "IDS_OSD_RS_RESET_OPTIMAL"
msgid "Renderer settings reset to optimal"
-msgstr "Reset renderer naar optimale instellingen"
+msgstr "Reset opbouwer naar optimale instellingen"
msgctxt "IDS_OSD_RS_D3D_FS_GUI_SUPP_ON"
msgid "D3D Fullscreen GUI Support: On"
-msgstr ""
+msgstr "D3D volledig scherm GUI ondersteuning: Aan"
msgctxt "IDS_OSD_RS_D3D_FS_GUI_SUPP_OFF"
msgid "D3D Fullscreen GUI Support: Off"
-msgstr ""
+msgstr "D3D volledig scherm GUI ondersteuning: Uit"
msgctxt "IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_OUT_ON"
msgid "10-bit RGB Output: On"
-msgstr "10-bit RGB Uitvoer: Aan"
+msgstr "10-bit RGB uitvoer: Aan"
msgctxt "IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_OUT_OFF"
msgid "10-bit RGB Output: Off"
-msgstr "10-bit RGB Uitvoer: Uit"
+msgstr "10-bit RGB uitvoer: Uit"
msgctxt "IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_IN_ON"
msgid "Force 10-bit RGB Input: On"
-msgstr "Verplicht 10-bit RGB Invoer: Aan"
+msgstr "Verplicht 10-bit RGB invoer: Aan"
msgctxt "IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_IN_OFF"
msgid "Force 10-bit RGB Input: Off"
-msgstr "Verplicht 10-bit RGB Invoer: Uit"
+msgstr "Verplicht 10-bit RGB invoer: Uit"
msgctxt "IDS_OSD_RS_FULL_FP_PROCESS_ON"
msgid "Full Floating Point Processing: On"
-msgstr ""
+msgstr "Volledig zwevendekommagetal uitvoering: Aan"
msgctxt "IDS_OSD_RS_FULL_FP_PROCESS_OFF"
msgid "Full Floating Point Processing: Off"
-msgstr ""
+msgstr "Volledig zwevendekommagetal uitvoering: Uit"
msgctxt "IDS_OSD_RS_HALF_FP_PROCESS_ON"
msgid "Half Floating Point Processing: On"
-msgstr ""
+msgstr "Halve zwevendekommagetal uitvoering: Aan"
msgctxt "IDS_OSD_RS_HALF_FP_PROCESS_OFF"
msgid "Half Floating Point Processing: Off"
-msgstr ""
+msgstr "Halve zwevendekommagetal uitvoering: Uit"
msgctxt "IDS_BRIGHTNESS_DEC"
msgid "Brightness decrease"
@@ -3279,11 +3278,11 @@ msgstr "Geïnstalleerde versie: v%s.\n\nDe laatste stabiele versie is v%s."
msgctxt "IDS_NEW_UPDATE_AVAILABLE"
msgid "MPC-HC v%s is now available. You are using v%s.\n\nDo you want to visit MPC-HC's website to download it?"
-msgstr "MPC-HC v%s is beschikbaar. U gebruikt v%s.\n\nWilt u de nieuwste MPC-HC versie downloaden van de website?"
+msgstr "MPC-HC v%s is beschikbaar. U gebruikt v%s.\n\nWilt u de nieuwste MPC-HC versie ophalen van de website?"
msgctxt "IDS_UPDATE_ERROR"
msgid "Update server not found.\n\nPlease check your internet connection or try again later."
-msgstr "Update server niet gevonden.\n\nControlleer uw internet verbinding en probeer opnieuw."
+msgstr "Opwaardeer server niet gevonden.\n\nControlleer uw internet verbinding en probeer opnieuw."
msgctxt "IDS_UPDATE_CLOSE"
msgid "&Close"
@@ -3299,19 +3298,19 @@ msgstr "Zoom: Automatisch"
msgctxt "IDS_CUSTOM_CHANNEL_MAPPING"
msgid "Toggle custom channel mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Wisselen tussen eigen kanaalindeling"
msgctxt "IDS_OSD_CUSTOM_CH_MAPPING_ON"
msgid "Custom channel mapping: On"
-msgstr "Aangepaste kanaalindeling: Aan"
+msgstr "Eigen kanaal indeling: Aan"
msgctxt "IDS_OSD_CUSTOM_CH_MAPPING_OFF"
msgid "Custom channel mapping: Off"
-msgstr "Aangepaste kanaalindeling: Uit"
+msgstr "Eigen kanaal indeling: Uit"
msgctxt "IDS_NORMALIZE"
msgid "Toggle normalization"
-msgstr ""
+msgstr "Wissel normalisatie"
msgctxt "IDS_OSD_NORMALIZE_ON"
msgid "Normalization: On"
@@ -3323,15 +3322,15 @@ msgstr "Normalisatie: Uit"
msgctxt "IDS_REGAIN_VOLUME"
msgid "Toggle regain volume"
-msgstr ""
+msgstr "Wisselen herwinnen volume"
msgctxt "IDS_OSD_REGAIN_VOLUME_ON"
msgid "Regain volume: On"
-msgstr ""
+msgstr "Herwinnen volume: Aan"
msgctxt "IDS_OSD_REGAIN_VOLUME_OFF"
msgid "Regain volume: Off"
-msgstr ""
+msgstr "Herwinnen volume: Uit"
msgctxt "IDS_SIZE_UNIT_BYTES"
msgid "bytes"
@@ -3359,63 +3358,59 @@ msgstr "MB/s"
msgctxt "IDS_BDA_ERROR_CREATE_TUNER"
msgid "Could not create the tuner."
-msgstr ""
+msgstr "Kon géén tuner aanmaken."
msgctxt "IDS_BDA_ERROR_CREATE_RECEIVER"
msgid "Could not create the receiver."
-msgstr ""
+msgstr "Kon géén ontvanger aanmaken."
msgctxt "IDS_BDA_ERROR_CONNECT_NW_TUNER"
msgid "Could not connect the network and the tuner."
-msgstr ""
+msgstr "Kon niet verbinden met netwerk en tuner."
msgctxt "IDS_BDA_ERROR_CONNECT_TUNER_REC"
msgid "Could not connect the tuner and the receiver."
-msgstr ""
+msgstr "Kon niet verbinden met tuner en ontvanger."
msgctxt "IDS_BDA_ERROR_CONNECT_TUNER"
msgid "Could not connect the tuner."
-msgstr ""
+msgstr "Kon niet met tuner verbinden."
msgctxt "IDS_BDA_ERROR_DEMULTIPLEXER"
msgid "Could not create the demultiplexer."
-msgstr ""
+msgstr "Kon demultiplexer niet aanmaken."
msgctxt "IDS_GOTO_ERROR_PARSING_TIME"
msgid "Error parsing the entered time!"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij ontleden ingegeven tijd!"
msgctxt "IDS_GOTO_ERROR_PARSING_TEXT"
msgid "Error parsing the entered text!"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij ontleden ingegeven tekst!"
msgctxt "IDS_GOTO_ERROR_PARSING_FPS"
msgid "Error parsing the entered frame rate!"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij ontleden ingegeven beeld per seconde!"
msgctxt "IDS_FRAME_STEP_ERROR_RENDERER"
msgid "Cannot frame-step, try a different video renderer."
-msgstr ""
+msgstr "Kan géén beeld-stap doen, probeer een andere video opbouwer. "
msgctxt "IDS_SCREENSHOT_ERROR_REAL"
msgid "The \"Save Image\" and \"Save Thumbnails\" functions do not work with the default video renderer for RealMedia.\nSelect one of the DirectX renderers for RealMedia in MPC-HC's output options and reopen the file."
-msgstr ""
+msgstr "De \"Afbeelding opslaan\" en \"Miniatuur opslaan\" werken niet met de standaard video opbouwer voor Real Media.\nSelecteer één van de DirectX opbouwers voor Real Media in MPC-HC uitvoer opties en heropen het bestand."
msgctxt "IDS_SCREENSHOT_ERROR_QT"
msgid "The \"Save Image\" and \"Save Thumbnails\" functions do not work with the default video renderer for QuickTime.\nSelect one of the DirectX renderers for QuickTime in MPC-HC's output options and reopen the file."
-msgstr ""
+msgstr "De \"Afbeelding opslaan\" en \"Miniatuur opslaan\" werken niet met de standaard video opbouwer voor QuickTime.\nSelecteer één van de DirectX opbouwers voor QuickTime in MPC-HC uitvoer opties en heropen het bestand."
msgctxt "IDS_SCREENSHOT_ERROR_SHOCKWAVE"
msgid "The \"Save Image\" and \"Save Thumbnails\" functions do not work for Shockwave files."
-msgstr ""
+msgstr "De \"Opslaan plaatje\" en \"Opslaan miniatuur\" functies werken niet bij \"Schockwave\" bestanden."
msgctxt "IDS_SCREENSHOT_ERROR_OVERLAY"
msgid "The \"Save Image\" and \"Save Thumbnails\" functions do not work with the Overlay Mixer video renderer.\nChange the video renderer in MPC's output options and reopen the file."
-msgstr ""
-
-msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_CONNECT_ERROR"
-msgid "Cannot connect to the online subtitles database."
-msgstr "Kan geen verbinding maken met de online ondertitel database."
+msgstr "De \"Opslaan plaatje\" en \"Opslaan miniatuur\" functies werken niet met de Overlay Mixer video opbouwer.\nVerander de video opbouwer in MPC's uitvoer opties en heropen het bestand."
msgctxt "IDS_MB_SHOW_EDL_EDITOR"
msgid "Do you want to activate the EDL editor?"
@@ -3423,7 +3418,7 @@ msgstr "Wilt u de EDL-bewerker inschakelen?"
msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR"
msgid "Capture Error"
-msgstr "Opnamefout"
+msgstr "Opname fout"
msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_VIDEO"
msgid "video"
@@ -3435,47 +3430,47 @@ msgstr "audio"
msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_ADD_BUFFER"
msgid "Can't add the %s buffer filter to the graph."
-msgstr ""
+msgstr "Kan de %s buffer filter niet aan de grafiek toevoegen."
msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_CONNECT_BUFF"
msgid "Can't connect the %s buffer filter to the graph."
-msgstr ""
+msgstr "Kan de %s buffer filter niet verbinden op de grafiek."
msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_ADD_ENCODER"
msgid "Can't add the %s encoder filter to the graph."
-msgstr ""
+msgstr "Kan de %s encoder filter niet aan de grafiek toevoegen"
msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_CONNECT_ENC"
msgid "Can't connect the %s encoder filter to the graph."
-msgstr ""
+msgstr "Kan de %s encoder filter niet verbinden op de grafiek."
msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_COMPRESSION"
msgid "Can't set the compression format on the %s encoder filter."
-msgstr ""
+msgstr "Kan de compressie format niet instellen op de %s encoder filter."
msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_MULTIPLEXER"
msgid "Can't connect the %s stream to the multiplexer filter."
-msgstr ""
+msgstr "Kan de %s stroom niet verbinden aan de multiplexer filter."
msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_VID_CAPT_PIN"
msgid "No video capture pin was found."
-msgstr ""
+msgstr "Geen video capture pin werd gevonden."
msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_AUD_CAPT_PIN"
msgid "No audio capture pin was found."
-msgstr ""
+msgstr "Geen audio capture pin werd gevonden."
msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_OUT_FILE"
msgid "Error initializing the output file."
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij initialiseren uitvoer bestand."
msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_AUD_OUT_FILE"
msgid "Error initializing the audio output file."
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij initialiseren audio bestand."
msgctxt "IDS_SUBRESYNC_TIME_FORMAT"
msgid "The correct time format is [-]hh:mm:ss.ms (e.g. 01:23:45.678)."
-msgstr ""
+msgstr "Het juiste tijd format is [-]hh:mm:ss.ms (b.v. 01:23:45.678)."
msgctxt "IDS_EXTERNAL_FILTERS_ERROR_MT"
msgid "This type is already in the list!"
@@ -3491,7 +3486,7 @@ msgstr "Na weergave: Sluiten"
msgctxt "IDS_AFTERPLAYBACK_STANDBY"
msgid "After Playback: Stand By"
-msgstr "Na weergave: Stand By"
+msgstr "Na weergave: Stand by"
msgctxt "IDS_AFTERPLAYBACK_HIBERNATE"
msgid "After Playback: Hibernate"
@@ -3543,7 +3538,7 @@ msgstr "Kleurinstellingen hersteld"
msgctxt "IDS_OSD_NO_COLORCONTROL"
msgid "Color control is not supported"
-msgstr "Kleur controlle wordt niet ondersteund"
+msgstr "Kleur control wordt niet ondersteund"
msgctxt "IDS_BRIGHTNESS_INC"
msgid "Brightness increase"
@@ -3579,7 +3574,7 @@ msgstr "&Kanalen"
msgctxt "IDC_FASTSEEK_CHECK"
msgid "If \"latest keyframe\" is selected, seek to the first keyframe before the actual seek point.\nIf \"nearest keyframe\" is selected, seek to the first keyframe before or after the seek point depending on which is the closest."
-msgstr ""
+msgstr "Als \"laatste sleutelbeeld\" is geselecteerd, tracht om het eerste sleutelbeeld te zoeken voor de eigenlijke zoekpunt.\nAls \"dichtbijzijnde sleutelbeeld\" is geselecteerd, Als \"laatste sleutelbeeld\" is geselecteerd, tracht de eerste hoofdbeeld vóór of na de zoekpunt afhankelijk van welke het dichtstbij is."
msgctxt "IDC_ASSOCIATE_ALL_FORMATS"
msgid "Associate with all formats"
@@ -3599,13 +3594,381 @@ msgstr "Verwijder alle associaties"
msgctxt "IDS_FILTER_SETTINGS_CAPTION"
msgid "Settings"
-msgstr "Opties"
+msgstr "Instellingen"
msgctxt "IDS_SUBTITLE_RENDERER_VS_FILTER"
msgid "VSFilter / DirectVobSub"
-msgstr ""
+msgstr "VSFilter / DirectVobSub "
msgctxt "IDS_SUBTITLE_RENDERER_XY_SUB_FILTER"
msgid "XySubFilter"
-msgstr ""
+msgstr "XySubFilter"
+
+msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_PROVIDER_COL"
+msgid "Provider"
+msgstr "Leverancier"
+
+msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_HI_COL"
+msgid "Hearing Impaired"
+msgstr "Slechthorend"
+
+msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_DOWNLOADS_COL"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Op te halen"
+
+msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_SCORE_COL"
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
+
+msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_FAILED"
+msgid "Online subtitles search failed."
+msgstr "Zoeken naar ondertitels online mislukt."
+
+msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_ABORTED"
+msgid "Online subtitles search aborted."
+msgstr "Zoeken naar ondertitels online gestopt."
+
+msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_FOUND"
+msgid "Online subtitles search completed, %d subtitles found."
+msgstr "Zoeken naar ondertitels online voltooid, %d ondertitels gevonden."
+
+msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_NOTFOUND"
+msgid "Online subtitles search completed, no subtitles found."
+msgstr "Zoeken naar ondertitels online voltooid, geen ondertitels gevonden."
+
+msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_TITLE"
+msgid "Download subtitles"
+msgstr "Ophalen ondertiteling"
+
+msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_SEARCHING"
+msgid "Searching for subtitles online, please wait..."
+msgstr "Op zoek naar ondertitels online, even geduld aub..."
+
+msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_ABORTING"
+msgid "Online subtitles search aborting..."
+msgstr "Stoppen met zoeken naar online ondertitels..."
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_USERNAME_COL"
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_STATUS_COL"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_STATUS_READY"
+msgid "Ready..."
+msgstr "Klaar..."
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_STATUS_NOTIMPLEMENTED"
+msgid "Not implemented."
+msgstr "Niet geïmplementeerd."
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_STATUS_UPLOADING"
+msgid "Uploading..."
+msgstr "Opsturen..."
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_STATUS_UPLOADED"
+msgid "Subtitles uploaded successfully."
+msgstr "Ondertitels succesvol opgestuurd."
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_STATUS_FAILED"
+msgid "Subtitles upload failed."
+msgstr "Ondertitels opsturen mislukt."
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_STATUS_ABORTED"
+msgid "Subtitles upload aborted."
+msgstr "Ondertitels opsturen gestopt."
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_STATUS_ALREADYEXISTS"
+msgid "Subtitles already exist."
+msgstr "Ondertitel bestaat al."
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_UPLOADING"
+msgid "Uploading subtitles, please wait..."
+msgstr "Ondertitels aan het versturen, even geduld aub..."
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_UPLOADED"
+msgid "Upload finished."
+msgstr "Opsturen voltooid."
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_ABORTED"
+msgid "Upload aborted."
+msgstr "Opsturen gestopt."
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_FAILED"
+msgid "Upload failed."
+msgstr "Opsturen mislukt."
+
+msgctxt "IDS_SUBMENU_DOWNLOAD"
+msgid "Download && Open"
+msgstr "Ophalen && Openen"
+
+msgctxt "IDS_SUBMENU_SETUP"
+msgid "Setup"
+msgstr "Setup"
+
+msgctxt "IDS_SUBMENU_RESET"
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+msgctxt "IDS_SUBMENU_MOVEUP"
+msgid "Move Up"
+msgstr "Omhoog"
+
+msgctxt "IDS_SUBMENU_MOVEDOWN"
+msgid "Move Down"
+msgstr "Omlaag"
+
+msgctxt "IDS_SUBMENU_OPENURL"
+msgid "Open URL"
+msgstr "Open URL"
+
+msgctxt "IDS_SUBPP_DLG_LANGUAGES_COL"
+msgid "Languages"
+msgstr "Talen"
+
+msgctxt "IDS_SUBPP_DLG_LANGUAGES_ERROR"
+msgid "ERROR: Internet connection could not be established."
+msgstr "FOUT: Internetverbinding kon niet tot stand worden gebracht."
+
+msgctxt "IDS_SUB_CREDENTIALS_TITLE"
+msgid "Enter website credentials"
+msgstr "Geef website inlog gegevens in"
+
+msgctxt "IDS_SUB_CREDENTIALS_MSG"
+msgid "Enter your credentials to connect to: "
+msgstr "Geef je inlog gegevens om te verbinden met:"
+
+msgctxt "IDS_ASPECT_RATIO_SAR"
+msgid "Aspect Ratio: Assume square pixels (SAR)"
+msgstr "Verwachtte ratio: Aangenomen vierkante pixels (SAR)"
+
+msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_DOWNLOADED"
+msgid "Downloaded [%s] \"%s\""
+msgstr "Opgehaald [%s] \"%s\""
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_TITLE"
+msgid "Upload subtitles"
+msgstr "Ondertitel opsturen"
+
+msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_CONFIRM"
+msgid "Are you sure you want to upload the subtitle file \"%s\"?"
+msgstr "Weet je zeker dat je ondertitel bestand \"%s\" wilt opsturen?"
+
+msgctxt "IDS_SUBPP_DLG_FETCHING_LANGUAGES"
+msgid "Fetching supported languages..."
+msgstr "Ophalen ondersteunde talen..."
+
+msgctxt "IDS_SUB_CREDENTIALS_ERROR"
+msgid "Failed to log in on \"%S\" with username \"%S\".\n\nPlease enter the correct username and password or reset the credentials to log in as anonymous user."
+msgstr "Inloggen op \"%S\" mislukt, met de gebruikersnaam \"%S\".\n\nGeef a.u.b. de juiste gebruikersnaam en wachtwoord in of reset de referenties en log in als anonieme gebruiker."
+
+msgctxt "IDS_SUB_AUTODL_IGNORE_TOOLTIP"
+msgid "Automatic search and download will be disabled for all media files whose path contains any of the patterns entered here.\nFor example, type: \"private dir\\videos|work\\\"."
+msgstr "Automatisch zoeken en ophalen zal worden uitgeschakeld voor alle media bestanden waarvan de locatie een patroon bevat van één de hier ingevoerde patronen.\nBijvoorbeeld type: \"private dir\\videos|work\\\". "
+
+msgctxt "IDS_CMD_PATHNAME"
+msgid "\"pathname\"\tThe main file or directory to be loaded\n\t\t(wildcards allowed, \"-\" denotes standard input)"
+msgstr "\"pathname\""
+
+msgctxt "IDS_CMD_DUB"
+msgid "/dub \"dubname\"\tLoad an additional audio file"
+msgstr "/dub \"dubname\"\tLaad een additioneel audio bestand"
+
+msgctxt "IDS_CMD_DUBDELAY"
+msgid "/dubdelay \"file\"\tLoad an additional audio file shifted with XXms\n\t\t(if the file contains \"...DELAY XXms...\")"
+msgstr "/dubdelay \"file\"\tLaad een additioneel audio bestand met een vertraging van XXms\n\t\t(als het bestand ..DELAY XXms... bevat\")"
+
+msgctxt "IDS_CMD_D3DFS"
+msgid "/d3dfs\t\tStart rendering in D3D fullscreen mode"
+msgstr "/d3dfs\t\tStart afspelen in D3D volledig scherm modus"
+
+msgctxt "IDS_CMD_SUB"
+msgid "/sub \"subname\"\tLoad an additional subtitle file"
+msgstr "/sub \"ondertitel bestandsnaam\"\tLaad een additioneel ondertitel bestand"
+
+msgctxt "IDS_CMD_FILTER"
+msgid "/filter \"filtername\"\tLoad DirectShow filters from a dynamic link library (wildcards allowed)"
+msgstr "/filter \"filtername\"\tLaad DirectShow filters van een dll bestand (wildcards toegestaan)"
+
+msgctxt "IDS_CMD_DVD"
+msgid "/dvd\t\tRun in DVD mode, \"pathname\" means the DVD folder (optional)"
+msgstr "/dvd\t\tStarten in DVD modus, (optioneel) \"pathname\" met de DVD map"
+
+msgctxt "IDS_CMD_DVDPOS_TC"
+msgid "/dvdpos T#C\tStart playback at title T, chapter C"
+msgstr "/dvdpos T#C\tStart met afspelen vanaf titel T, hoofdstuk C"
+
+msgctxt "IDS_CMD_DVDPOS_TIME"
+msgid "/dvdpos T#P\tStart playback at title T, position P (hh:mm:ss)"
+msgstr "/dvdpos T#P\tStart afspelen vanaf titel T, positie P (hh:mm:ss)"
+
+msgctxt "IDS_CMD_CD"
+msgid "/cd\t\tLoad all the tracks of an Audio CD or (S)VCD,\n\t\t\"pathname\" means the drive path (optional)"
+msgstr "/cd\t\tLaad alle tracks van een Audio CD of (S)VCD,\n\t\t\"pathname\" is het drive pad (optioneel)"
+
+msgctxt "IDS_CMD_DEVICE"
+msgid "/device\t\tOpen the default video device"
+msgstr "/device\t\tOpen het standaard video apparaat"
+
+msgctxt "IDS_CMD_OPEN"
+msgid "/open\t\tOpen the file, don't automatically start playback"
+msgstr "/open\t\tBestand openen, niet automatisch beginnen met afspelen"
+
+msgctxt "IDS_CMD_PLAY"
+msgid "/play\t\tStart playing the file as soon the player is launched"
+msgstr "/play\t\tBegin met afspelen zodra de speler gestart is"
+
+msgctxt "IDS_CMD_CLOSE"
+msgid "/close\t\tClose the player after playback (only works when used with /play)"
+msgstr "/close\t\tSpeler sluiten na afspelen (werkt alleen indien gebruikt in combinatie met /play)"
+
+msgctxt "IDS_CMD_SHUTDOWN"
+msgid "/shutdown\tShutdown the operating system after playback"
+msgstr "/shutdown\tSysteem afsluiten na afspelen"
+
+msgctxt "IDS_CMD_STANDBY"
+msgid "/standby\t\tPut the operating system in standby mode after playback"
+msgstr "/standby\t\tZet het besturingsysteem in standby stand na afspelen"
+
+msgctxt "IDS_CMD_HIBERNATE"
+msgid "/hibernate\tHibernate operating system after playback"
+msgstr "/hibernate\tSysteem in slaap stand zetten na afspelen"
+
+msgctxt "IDS_CMD_LOGOFF"
+msgid "/logoff\t\tLog off after playback"
+msgstr "/logoff\t\tUitloggen na afspelen"
+
+msgctxt "IDS_CMD_LOCK"
+msgid "/lock\t\tLock workstation after playback"
+msgstr "/lock\t\tVergrendel na afspelen"
+
+msgctxt "IDS_CMD_MONITOROFF"
+msgid "/monitoroff\tTurn off the monitor after playback"
+msgstr "/monitoroff\t\t\tZet monitor uit na afspelen"
+
+msgctxt "IDS_CMD_PLAYNEXT"
+msgid "/playnext\t\tOpen next file in the folder after playback"
+msgstr "/playnext\t\tVolgend bestaand open na afspelen"
+
+msgctxt "IDS_CMD_FULLSCREEN"
+msgid "/fullscreen\tStart in fullscreen mode"
+msgstr "/fullscreen\tStarten in volledig scherm"
+
+msgctxt "IDS_CMD_MINIMIZED"
+msgid "/minimized\tStart in minimized mode"
+msgstr "/minimized\tGeminimaliseerd starten"
+
+msgctxt "IDS_CMD_NEW"
+msgid "/new\t\tUse a new instance of the player"
+msgstr "/new\t\tGebruik een nieuwe instance van de speler"
+
+msgctxt "IDS_CMD_ADD"
+msgid "/add\t\tAdd \"pathname\" to playlist, can be combined with /open and /play"
+msgstr "/add\t\tVoeg \"pathname\" toe aan playlist, kan gecombineerd worden met open en play"
+
+msgctxt "IDS_CMD_RANDOMIZE"
+msgid "/randomize\tRandomize the playlist"
+msgstr "/randomize\tRandomizeer de speellijst"
+
+msgctxt "IDS_CMD_REGVID"
+msgid "/regvid\t\tCreate file associations for video files"
+msgstr "/regvid\t\tMaak de file associaties voor video bestanden"
+
+msgctxt "IDS_CMD_REGAUD"
+msgid "/regaud\t\tCreate file associations for audio files"
+msgstr "/regaud\t\tMaak de file associaties voor audio bestanden"
+
+msgctxt "IDS_CMD_REGPL"
+msgid "/regpl\t\tCreate file associations for playlist files"
+msgstr "/regpl\t\tMaak de file associaties voor playlist bestanden"
+
+msgctxt "IDS_CMD_REGALL"
+msgid "/regall\t\tCreate file associations for all supported file types"
+msgstr "/regall\t\tMaak file associaties voor alle ondersteunde bestandsformaten"
+
+msgctxt "IDS_CMD_UNREGALL"
+msgid "/unregall\t\tRemove all file associations"
+msgstr "/unregall\t\tVerwijder alle associaties"
+
+msgctxt "IDS_CMD_START"
+msgid "/start ms\t\tStart playing at \"ms\" (= milliseconds)"
+msgstr "/start ms\t\tBegin met afspelen vanaf \"ms\" (= milliseconden)"
+
+msgctxt "IDS_CMD_STARTPOS"
+msgid "/startpos hh:mm:ss\tStart playing at position hh:mm:ss"
+msgstr "/startpos hh:mm:ss\t\tBegin met afspelen vanaf uu:mm:ss"
+
+msgctxt "IDS_CMD_FIXEDSIZE"
+msgid "/fixedsize w,h\tSet a fixed window size"
+msgstr "/fixedsize w,h\tGebruik een vast window formaat"
+
+msgctxt "IDS_CMD_MONITOR"
+msgid "/monitor N\tStart player on monitor N, where N starts from 1"
+msgstr "/monitor N\tStart player op monitor N, waar N begint bij 1"
+
+msgctxt "IDS_CMD_AUDIORENDERER"
+msgid "/audiorenderer N\tStart using audiorenderer N, where N starts from 1 (see \"Output\" settings)"
+msgstr "/audiorenderer N\tGebruik audiorenderer N, waar N begint bij 1 (zie ook \"Output\" instellingen)"
+
+msgctxt "IDS_CMD_SHADERPRESET"
+msgid "/shaderpreset \"Pr\"\tStart using \"Pr\" shader preset"
+msgstr "/shaderpreset \"Pr\"\tGebruik \"Pr\" shader instelling"
+
+msgctxt "IDS_CMD_PNS"
+msgid "/pns \"name\"\tSpecify Pan&Scan preset name to use"
+msgstr "/pns \"naam\"\tSpecificeer Pan&Scan instelling to gebruiken"
+
+msgctxt "IDS_CMD_ICONASSOC"
+msgid "/iconsassoc\tReassociate format icons"
+msgstr "/iconsassoc\tBestandsformaat iconen opnieuw koppelen"
+
+msgctxt "IDS_CMD_NOFOCUS"
+msgid "/nofocus\t\tOpen MPC-HC in background"
+msgstr "/nofocus\t\tOpen MPC-HC in de achtergrond"
+
+msgctxt "IDS_CMD_WEBPORT"
+msgid "/webport N\tStart web interface on specified port"
+msgstr "/webport N\tStart de web interface op aangegeven poort"
+
+msgctxt "IDS_CMD_DEBUG"
+msgid "/debug\t\tShow debug information in OSD"
+msgstr "/debug\t\tToon debug informatie op het scherm (OSD)"
+
+msgctxt "IDS_CMD_NOCRASHREPORTER"
+msgid "/nocrashreporter\tDisable the crash reporter"
+msgstr "/nocrashreporter\tCrash rapportage uitschakelen"
+
+msgctxt "IDS_CMD_SLAVE"
+msgid "/slave \"hWnd\"\tUse MPC-HC as slave"
+msgstr "/slave \"hWnd\"\tGebruik MPC-HC als slave"
+
+msgctxt "IDS_CMD_HWGPU"
+msgid "/hwgpu \"index\"\tSet the index of the GPU used for hardware decoding.\n\t\tOnly available for CUVID and DXVA2 (copy-back)"
+msgstr "/hwgpu \"index\"\tSelecteer de index van de GPU te gebruiken voor hardware decoderen.\n\t\tAlleen beschikbaar voor CUVID en DXVA2 (copy-back)"
+
+msgctxt "IDS_CMD_RESET"
+msgid "/reset\t\tRestore default settings"
+msgstr "/reset\t\tHerstellen naar standaard instellingen"
+
+msgctxt "IDS_CMD_HELP"
+msgid "/help /h /?\tShow help about command line switches"
+msgstr "/help /h /?\tToon help over de command line parameters"
+
+msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_SCORE"
+msgid "Threshold value for subtitles score which are going to be automatically downloaded. Higher values means that more accurately matched subtitles will be loaded, lower values could result in incorrect subtitles being loaded, but there is no one perfect value. Pick one that works best for you."
+msgstr "Drempelwaarde voor ondertitel score voor automatisch gedownloade ondertitels. Een hogere waarde betekend dat betere ondertitels geladen worden, lage waardes kunnen ertoe leiden dat verkeerde ondertitels geladen worden. Er is geen perfecte waarde. Neem de waarde die voor jou het best werkt."
+
+msgctxt "IDS_PPAGE_FS_CLN_AUDIO_DELAY"
+msgid "Audio Delay (ms)"
+msgstr "Audio vertraging (ms)"
+
+msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_DEFAULTTOOLBARSIZE"
+msgid "Size in pixels of the default toolbar."
+msgstr "Grootte in pixels van de standaard werkbalk."
+
+msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_USE_LEGACY_TOOLBAR"
+msgid "Use legacy toolbar instead of new vectorized one."
+msgstr "Gebruik de veroude werkbalk in plaats van de niewe vectorized werkbalk"