diff options
Diffstat (limited to 'src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.sr.dialogs.po')
-rw-r--r-- | src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.sr.dialogs.po | 1668 |
1 files changed, 1668 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.sr.dialogs.po b/src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.sr.dialogs.po new file mode 100644 index 000000000..b8b226c7f --- /dev/null +++ b/src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.sr.dialogs.po @@ -0,0 +1,1668 @@ +# MPC-HC - Strings extracted from dialogs +# Copyright (C) 2002 - 2013 see Authors.txt +# This file is distributed under the same license as the MPC-HC package. +# Translators: +# Rancher <djordje.vasiljevich@gmail.com>, 2014 +# vBm <the.vbm@gmail.com>, 2014 +# vBm <the.vbm@gmail.com>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: MPC-HC\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-19 20:08:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-11 18:21+0000\n" +"Last-Translator: Rancher <djordje.vasiljevich@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/mpc-hc/language/sr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +msgctxt "IDD_SELECTMEDIATYPE_CAPTION" +msgid "Select Media Type" +msgstr "Избор типа медија" + +msgctxt "IDD_SELECTMEDIATYPE_IDOK" +msgid "OK" +msgstr "&У реду" + +msgctxt "IDD_SELECTMEDIATYPE_IDCANCEL" +msgid "Cancel" +msgstr "&Откажи" + +msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_STATIC1" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_BUTTON1" +msgid "Set" +msgstr "Постави" + +msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_STATIC" +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_STATIC" +msgid "Output" +msgstr "Излаз" + +msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_CHECK1" +msgid "Record Video" +msgstr "Снимање видео-записа" + +msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_CHECK2" +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_CHECK3" +msgid "Record Audio" +msgstr "Сними аудио" + +msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_CHECK4" +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_STATIC" +msgid "V/A Buffers:" +msgstr "Бафери:" + +msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_CHECK5" +msgid "Audio to wav" +msgstr "Аудио у WAV" + +msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_BUTTON2" +msgid "Record" +msgstr "Сними" + +msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK2" +msgid "Enable built-in audio switcher filter (requires restart)" +msgstr "Уграђени филтер за промену звука (захтева поновно покретање)" + +msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK5" +msgid "Normalize" +msgstr "Нормализуј" + +msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC4" +msgid "Max amplification:" +msgstr "Максимално појачање:" + +msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC5" +msgid "%" +msgstr "%" + +msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK6" +msgid "Regain volume" +msgstr "Врати јачину звука" + +msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC6" +msgid "Boost:" +msgstr "Појачање:" + +msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK3" +msgid "Down-sample to 44100 Hz" +msgstr "Претвори у 44100 Hz" + +msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK4" +msgid "Audio time shift (ms):" +msgstr "Померање времена звука (мс):" + +msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK1" +msgid "Enable custom channel mapping" +msgstr "Мапирање прилагођених канала" + +msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC1" +msgid "Speaker configuration for " +msgstr "Подешавање звучника за" + +msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC2" +msgid "input channels:" +msgstr "улазна канала:" + +msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC3" +msgid "Hold shift for immediate changes when clicking something " +msgstr "Држите Shift да бисте измене видели одмах након клика." + +msgctxt "IDD_GOTO_DLG_CAPTION" +msgid "Go To..." +msgstr "Прелазак на…" + +msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC" +msgid "Enter a timecode using the format [hh:]mm:ss.ms to jump to a specified time. You do not need to enter the separators explicitly." +msgstr "Унесите време у формату [hh:]mm:ss.ms да бисте прескочили на одређено време. Разделнике није потребно уносити." + +msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC" +msgid "Time" +msgstr "Време" + +msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_OK1" +msgid "Go!" +msgstr "&Пређи" + +msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC" +msgid "Enter two numbers to jump to a specified frame, the first is the frame number, the second is the frame rate." +msgstr "Унесите два броја ради прескакања на одређени кадар: први је број кадра а други његова брзина." + +msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC" +msgid "Frame" +msgstr "Кадар" + +msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_OK2" +msgid "Go!" +msgstr "&Пређи" + +msgctxt "IDD_OPEN_DLG_CAPTION" +msgid "Open" +msgstr "Отвори" + +msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_STATIC" +msgid "Type the address of a movie or audio file (on the Internet or your computer) and the player will open it for you." +msgstr "Унесите адресу аудио или видео датотеке (на рачунару или интернету) и програм ће је отворити." + +msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_STATIC" +msgid "Open:" +msgstr "Отвори:" + +msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_BUTTON1" +msgid "Browse..." +msgstr "&Потражи…" + +msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_STATIC1" +msgid "Dub:" +msgstr "Аудио-запис:" + +msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_BUTTON2" +msgid "Browse..." +msgstr "&Потражи…" + +msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDOK" +msgid "OK" +msgstr "&У реду" + +msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDCANCEL" +msgid "Cancel" +msgstr "&Откажи" + +msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_CHECK1" +msgid "Add to playlist without opening" +msgstr "Додај у плеј-листу без отварања" + +msgctxt "IDD_ABOUTBOX_CAPTION" +msgid "About" +msgstr "О програму" + +msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_AUTHORS_LINK" +msgid "Copyright © 2002-2015 see Authors.txt" +msgstr "Ауторска права © 2002–2015 погледајте Authors.txt" + +msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" +msgid "This program is freeware and released under the GNU General Public License." +msgstr "Овај програм је бесплатан и издат је под GNU-овом општом јавном лиценцом." + +msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" +msgid "English translation made by MPC-HC Team" +msgstr "Превео Ђорђе Васиљевић" + +msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" +msgid "Build information" +msgstr "Информације" + +msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" +msgid "Version:" +msgstr "Верзија:" + +msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" +msgid "Compiler:" +msgstr "Компилатор:" + +msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_LAVFILTERS_VERSION" +msgid "Not used" +msgstr "Не користи се" + +msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" +msgid "Build date:" +msgstr "Датум издања:" + +msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" +msgid "Operating system" +msgstr "Оперативни систем" + +msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC" +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_BUTTON1" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "&Копирај" + +msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDOK" +msgid "OK" +msgstr "&У реду" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC" +msgid "Open options" +msgstr "Опције отварања" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO1" +msgid "Use the same player for each media file" +msgstr "Исти плејер за сваку датотеку" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO2" +msgid "Open a new player for each media file played" +msgstr "Нови плејер за сваку датотеку" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC" +msgid "Language" +msgstr "Језик" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC" +msgid "Title bar" +msgstr "Насловна трака" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO3" +msgid "Display full path" +msgstr "Прикажи пуну путању" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO4" +msgid "File name only" +msgstr "Само име датотеке" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO5" +msgid "Don't prefix anything" +msgstr "Не стављај префикс" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK13" +msgid "Replace file name with title" +msgstr "Замени име датотеке са насловом" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC" +msgid "Other" +msgstr "Друго" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK3" +msgid "Tray icon" +msgstr "Икона у системској палети" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_SHOW_OSD" +msgid "Show OSD (requires restart)" +msgstr "OSD (захтева поновно покретање)" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK4" +msgid "Limit window proportions on resize" +msgstr "Пропорције прозора сразмерне видео-кадру" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK12" +msgid "Snap to desktop edges" +msgstr "Прилепи за углове радне површине" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK8" +msgid "Store settings in .ini file" +msgstr "Смести поставке у .ini датотеку" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK10" +msgid "Disable \"Open Disc\" menu" +msgstr "Онемогући мени „Отвори диск“" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK9" +msgid "Process priority above normal" +msgstr "Приоритет процеса изнад нормале" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK14" +msgid "Enable cover-art support" +msgstr "Подршка за омоте" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC" +msgid "History" +msgstr "Историја" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK1" +msgid "Keep history of recently opened files" +msgstr "Задржи историју скорашњих датотека" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK2" +msgid "Remember last playlist" +msgstr "Запамти последњу плеј-листу" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_FILE_POS" +msgid "Remember File position" +msgstr "Запамти позицију датотеке" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_DVD_POS" +msgid "Remember DVD position" +msgstr "Запамти позицију DVD-а" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK6" +msgid "Remember last window position" +msgstr "Запамти позицију последњег прозора" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK7" +msgid "Remember last window size" +msgstr "Запамти величину последњег прозора" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK11" +msgid "Remember last Pan-n-Scan Zoom" +msgstr "Запамти последњи зум" + +msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_STATIC" +msgid "\"Open DVD/BD\" behavior" +msgstr "Понашање команде „Отвори DVD/BD“" + +msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO1" +msgid "Prompt for location" +msgstr "Питај за локацију" + +msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO2" +msgid "Always open the default location:" +msgstr "Увек отвори подразумевану локацију:" + +msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_STATIC" +msgid "Preferred language for DVD Navigator and the external OGM Splitter" +msgstr "Жељени језик DVD навигатора и спољног OGM разделника" + +msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO3" +msgid "Menu" +msgstr "Мени" + +msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO4" +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO5" +msgid "Subtitles" +msgstr "Титлови" + +msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_STATIC" +msgid "Additional settings" +msgstr "Додатне поставке" + +msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_CHECK2" +msgid "Allow closed captions in \"Line 21 Decoder\"" +msgstr "Помоћни титлови у Line 21 Decoder-у" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" +msgid "Volume" +msgstr "Јачина звука" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" +msgid "Min" +msgstr "мин." + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" +msgid "Max" +msgstr "макс." + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC_BALANCE" +msgid "Balance" +msgstr "Баланс" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" +msgid "L" +msgstr "Л" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" +msgid "R" +msgstr "Д" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" +msgid "Playback" +msgstr "Репродукција" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_RADIO1" +msgid "Play" +msgstr "Репродукуј" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_RADIO2" +msgid "Repeat forever" +msgstr "Понављај" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC1" +msgid "time(s)" +msgstr "време" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" +msgid "After Playback" +msgstr "Након репродукције" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" +msgid "Output" +msgstr "Излаз" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK5" +msgid "Auto-zoom:" +msgstr "Аутоматски зум:" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC2" +msgid "Auto fit factor:" +msgstr "Фактор уклапања:" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC3" +msgid "%" +msgstr "%" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" +msgid "Default track preference" +msgstr "Подразумевани запис" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" +msgid "Subtitles:" +msgstr "Титлови:" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" +msgid "Audio:" +msgstr "Аудио:" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK4" +msgid "Allow overriding external splitter choice" +msgstr "Потисни избор спољног разделника" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" +msgid "Open settings" +msgstr "Поставке отварања датотека" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK7" +msgid "Use worker thread to construct the filter graph" +msgstr "Користи радну нит за израду графикона филтера" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK6" +msgid "Report pins which fail to render" +msgstr "Пријави пинове који не могу да се обраде" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK2" +msgid "Auto-load audio files" +msgstr "Аутоматски учитај аудио-датотеке" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK3" +msgid "Use the built-in subtitle renderer" +msgstr "Користи уграђени рендерер титлова" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" +msgid "Control" +msgstr "Управљање" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" +msgid "Volume step:" +msgstr "Корак јач. звука:" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" +msgid "%" +msgstr "%" + +msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC" +msgid "Speed step:" +msgstr "Корак брзине:" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK3" +msgid "Override placement" +msgstr "Промени положај" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC1" +msgid "Horizontal:" +msgstr "Водоравно:" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC2" +msgid "%" +msgstr "%" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC3" +msgid "Vertical:" +msgstr "Усправно:" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC4" +msgid "%" +msgstr "%" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" +msgid "Delay step" +msgstr "Корак кашњења" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" +msgid "ms" +msgstr "мс" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" +msgid "Texture settings (open the video again to see the changes)" +msgstr "Текстура (потребно поновно покретање видео-записа)" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" +msgid "Sub pictures to buffer:" +msgstr "Број подслика у баферу:" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" +msgid "Maximum texture resolution:" +msgstr "Максимална резолуција текстуре:" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK_NO_SUB_ANIM" +msgid "Never animate the subtitles" +msgstr "Никад не анимирај титлове" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC5" +msgid "Render at" +msgstr "Рендеруј" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC6" +msgid "% of the animation" +msgstr "% анимације" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC7" +msgid "Animate at" +msgstr "Анимирај" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC8" +msgid "% of the video frame rate" +msgstr "% учесталости кадрова" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK_ALLOW_DROPPING_SUBPIC" +msgid "Allow dropping some subpictures if the queue is running late" +msgstr "Дозволи испуштање подслика ако ред касни" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" +msgid "Renderer Layout" +msgstr "Распоред рендерера" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK_SUB_AR_COMPENSATION" +msgid "Apply aspect ratio compensation for anamorphic videos" +msgstr "Компензуј однос ширина/висина за анаморфне видео-записе" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC" +msgid "If you override and enable full-screen antialiasing somewhere at your videocard's settings, subtitles aren't going to look any better but it will surely eat your cpu." +msgstr "Ако негде у поставкама графичке картице омогућите уклањање назубљености у режиму целог екрана, титлови неће изгледати боље, већ ћете само оптеретити процесор." + +msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC2" +msgid "File extensions" +msgstr "Наставци датотека" + +msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_BUTTON2" +msgid "Default" +msgstr "Подразумевано" + +msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_BUTTON_EXT_SET" +msgid "Set" +msgstr "Постави" + +msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC3" +msgid "Association" +msgstr "Повезаност" + +msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK8" +msgid "Use the format-specific icons" +msgstr "Користи иконе за одређене формате" + +msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_BUTTON1" +msgid "Run as &administrator" +msgstr "Покрени као &администратор" + +msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_BUTTON7" +msgid "Set as &default program" +msgstr "Постави као &подразумевани програм" + +msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC" +msgid "Real-Time Streaming Protocol handler (for rtsp://... URLs)" +msgstr "Руковалац Real-Time Streaming Protocol-а (за rtsp:// адресе)" + +msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_RADIO1" +msgid "RealMedia" +msgstr "RealMedia" + +msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_RADIO2" +msgid "QuickTime" +msgstr "QuickTime" + +msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_RADIO3" +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" + +msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK5" +msgid "Check file extension first" +msgstr "Прво провери наставак датот." + +msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC" +msgid "Explorer Context Menu" +msgstr "Контекстуални мени у Explorer-у" + +msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK6" +msgid "Directory" +msgstr "Фасцикла" + +msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK7" +msgid "File(s)" +msgstr "Датотека" + +msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC1" +msgid "Autoplay" +msgstr "Аутоматска репродукција" + +msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK1" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK2" +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK4" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK3" +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CD" + +msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_STATIC" +msgid "Jump distances (small, medium, large in ms)" +msgstr "Интервал прескока (мали, средњи и велики; у милисекундама)" + +msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_BUTTON1" +msgid "Default" +msgstr "Подразумевано" + +msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_FASTSEEK_CHECK" +msgid "Fast seek (on keyframe)" +msgstr "Брзо премотавање (по кључним кадровима):" + +msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK2" +msgid "Show chapter marks in seek bar" +msgstr "Ознаке поглавља у траци за премотавање" + +msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK4" +msgid "Display \"Now Playing\" information in Skype's mood message" +msgstr "Информација „Репродукује се“ на статусу Skype-а" + +msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK6" +msgid "Prevent minimizing the player when in fullscreen on a non default monitor" +msgstr "Спречи умањивање плејера у режиму целог екрана на секундарном монитору" + +msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK_WIN7" +msgid "Use Windows 7 Taskbar features" +msgstr "Функције траке задатака из ОС Windows 7" + +msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK7" +msgid "Open next/previous file in folder on \"Skip back/forward\" when there is only one item in playlist" +msgstr "Отвори претходну/следећу датотеку у фасцикли при коришћењу опције „Прескочи уназад/унапред“ када је у плеј-листи само једна датотека" + +msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK8" +msgid "Use time tooltip:" +msgstr "Прикажи време:" + +msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_STATIC" +msgid "OSD font:" +msgstr "Фонт OSD-а:" + +msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK_LCD" +msgid "Enable Logitech LCD support (experimental)" +msgstr "Подршка за Logitech LCD (експериментално)" + +msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK3" +msgid "Auto-hide the mouse pointer during playback in windowed mode" +msgstr "Сакриј курсор миша при репродукцији у режиму приказа у прозору" + +msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON1" +msgid "Add Filter..." +msgstr "&Додај филтер…" + +msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON2" +msgid "Remove" +msgstr "&Уклони" + +msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_RADIO1" +msgid "Prefer" +msgstr "Преферирај" + +msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_RADIO2" +msgid "Block" +msgstr "Блокирај" + +msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_RADIO3" +msgid "Set merit:" +msgstr "Вредност:" + +msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON3" +msgid "Up" +msgstr "&Горе" + +msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON4" +msgid "Down" +msgstr "&Доле" + +msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON5" +msgid "Add Media Type..." +msgstr "Додај тип &медија…" + +msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON6" +msgid "Add Sub Type..." +msgstr "Додај тип &титла…" + +msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON7" +msgid "Delete" +msgstr "&Обриши" + +msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON8" +msgid "Reset List" +msgstr "&Поништи списак" + +msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC" +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC" +msgid "Size:" +msgstr "Величина:" + +msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC" +msgid "Media length:" +msgstr "Трајање:" + +msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC" +msgid "Video size:" +msgstr "Резолуција:" + +msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC" +msgid "Created:" +msgstr "Креирано:" + +msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC" +msgid "Clip:" +msgstr "Клип:" + +msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC" +msgid "Author:" +msgstr "Аутор:" + +msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC" +msgid "Copyright:" +msgstr "Ауторска права:" + +msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC" +msgid "Rating:" +msgstr "Оцена:" + +msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC" +msgid "Location:" +msgstr "Локација:" + +msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC" +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +msgctxt "IDD_FAVADD_CAPTION" +msgid "Add Favorite" +msgstr "Додавање у омиљено" + +msgctxt "IDD_FAVADD_IDC_STATIC" +msgid "Choose a name for your shortcut:" +msgstr "Именујте пречицу:" + +msgctxt "IDD_FAVADD_IDC_CHECK1" +msgid "Remember position" +msgstr "&Запамти позицију" + +msgctxt "IDD_FAVADD_IDCANCEL" +msgid "Cancel" +msgstr "&Откажи" + +msgctxt "IDD_FAVADD_IDOK" +msgid "OK" +msgstr "&У реду" + +msgctxt "IDD_FAVADD_IDC_CHECK2" +msgid "Relative drive" +msgstr "&Важи за све погонске јединице" + +msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_CAPTION" +msgid "Organize Favorites" +msgstr "Организовање омиљених" + +msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON1" +msgid "Rename" +msgstr "&Преименуј" + +msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON3" +msgid "Move Up" +msgstr "Помери на&горе" + +msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON4" +msgid "Move Down" +msgstr "Помери на&доле" + +msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON2" +msgid "Delete" +msgstr "&Обриши" + +msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDOK" +msgid "OK" +msgstr "&У реду" + +msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_CAPTION" +msgid "Pan&Scan Presets" +msgstr "Шаблони размера и положаја" + +msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON2" +msgid "New" +msgstr "&Ново" + +msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON3" +msgid "Delete" +msgstr "&Обриши" + +msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON4" +msgid "Up" +msgstr "&Горе" + +msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON5" +msgid "Down" +msgstr "&Доле" + +msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON1" +msgid "&Set" +msgstr "&Постави" + +msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDCANCEL" +msgid "&Cancel" +msgstr "&Откажи" + +msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDOK" +msgid "&Save" +msgstr "&Сачувај" + +msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_STATIC" +msgid "Pos: 0.0 -> 1.0" +msgstr "Позиција: 0.0 -> 1.0" + +msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_STATIC" +msgid "Zoom: 0.2 -> 3.0" +msgstr "Зум: 0.2 -> 3.0" + +msgctxt "IDD_PPAGEACCELTBL_IDC_CHECK2" +msgid "Global Media Keys" +msgstr "Глобални тастери за медије" + +msgctxt "IDD_PPAGEACCELTBL_IDC_BUTTON1" +msgid "Select All" +msgstr "&Изабери све" + +msgctxt "IDD_PPAGEACCELTBL_IDC_BUTTON2" +msgid "Reset Selected" +msgstr "&Врати подразумевано" + +msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_CAPTION" +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" + +msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_IDC_STATIC1" +msgid "MPC-HC could not render some of the pins in the graph, you may not have the needed codecs or filters installed on the system." +msgstr "MPC-HC не може да обради неке од пинова у графикону. Вероватно немате потребне кодеке или филтере на систему." + +msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_IDC_STATIC2" +msgid "The following pin(s) failed to find a connectable filter:" +msgstr "Следећи пинови не могу да пронађу филтер с којим би се повезали:" + +msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_IDOK" +msgid "Close" +msgstr "&Затвори" + +msgctxt "IDD_SAVE_DLG_CAPTION" +msgid "Saving..." +msgstr "Чувам…" + +msgctxt "IDD_SAVE_DLG_IDCANCEL" +msgid "Cancel" +msgstr "&Откажи" + +msgctxt "IDD_SAVETEXTFILEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC1" +msgid "Encoding:" +msgstr "Кодирање:" + +msgctxt "IDD_SAVESUBTITLESFILEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC1" +msgid "Encoding:" +msgstr "Кодирање:" + +msgctxt "IDD_SAVESUBTITLESFILEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" +msgid "Delay:" +msgstr "Кашњење:" + +msgctxt "IDD_SAVESUBTITLESFILEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" +msgid "ms" +msgstr "мс" + +msgctxt "IDD_SAVESUBTITLESFILEDIALOGTEMPL_IDC_CHECK1" +msgid "Save custom style" +msgstr "Сачувај прилагођени стил" + +msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" +msgid "JPEG quality:" +msgstr "Квалитет JPEG-а:" + +msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" +msgid "Thumbnails:" +msgstr "Сличице:" + +msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" +msgid "rows" +msgstr "редова" + +msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" +msgid "columns" +msgstr "колона" + +msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" +msgid "Image width:" +msgstr "Ширина слике:" + +msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" +msgid "pixels" +msgstr "пиксела" + +msgctxt "IDD_ADDREGFILTER_CAPTION" +msgid "Select Filter" +msgstr "Избор филтера" + +msgctxt "IDD_ADDREGFILTER_IDC_BUTTON1" +msgid "Browse..." +msgstr "&Потражи…" + +msgctxt "IDD_ADDREGFILTER_IDOK" +msgid "OK" +msgstr "&У реду" + +msgctxt "IDD_ADDREGFILTER_IDCANCEL" +msgid "Cancel" +msgstr "&Откажи" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" +msgid "Font" +msgstr "Фонт" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_BUTTON1" +msgid "Font" +msgstr "Фонт" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" +msgid "Spacing" +msgstr "Проред" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" +msgid "Angle (z,°)" +msgstr "Угао (z,°)" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" +msgid "Scale (x,%)" +msgstr "Размера (x,%)" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" +msgid "Scale (y,%)" +msgstr "Размера (y,%)" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" +msgid "Border Style" +msgstr "Стил ивице" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_RADIO1" +msgid "Outline" +msgstr "Контура" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_RADIO2" +msgid "Opaque box" +msgstr "Непровидни оквир" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" +msgid "Shadow" +msgstr "Сенка" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" +msgid "Screen Alignment && Margins" +msgstr "Поравнање и маргине" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" +msgid "Left" +msgstr "Лево" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" +msgid "Right" +msgstr "Десно" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" +msgid "Top" +msgstr "Врх" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" +msgid "Bottom" +msgstr "Дно" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_CHECK_RELATIVETO" +msgid "Position subtitles relative to the video frame" +msgstr "Смести титлове у односу на видео-кадар" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" +msgid "Colors && Transparency" +msgstr "Боје и провидност" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" +msgid "0%" +msgstr "0%" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" +msgid "Primary" +msgstr "Примарна" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" +msgid "Secondary" +msgstr "Секундарна" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC" +msgid "Outline" +msgstr "Контура" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_CHECK1" +msgid "Link alpha channels" +msgstr "Повежи алфа канале" + +msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC" +msgid "If you would like to use the stand-alone versions of these filters or another replacement, disable them here." +msgstr "Ако желите да користите самосталне верзије ових филтера или желите замену, овде их онемогућите." + +msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC" +msgid "Source Filters" +msgstr "Филтери извора" + +msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC" +msgid "Transform Filters" +msgstr "Декодери" + +msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC" +msgid "Internal LAV Filters settings" +msgstr "Унутрашње поставке LAV Filters-а" + +msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_SPLITTER_CONF" +msgid "Splitter" +msgstr "Разделник…" + +msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_VIDEO_DEC_CONF" +msgid "Video decoder" +msgstr "Видео-декодер…" + +msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_AUDIO_DEC_CONF" +msgid "Audio decoder" +msgstr "Аудио-декодер…" + +msgctxt "IDD_PPAGELOGO_IDC_RADIO1" +msgid "Internal:" +msgstr "Унутрашњи:" + +msgctxt "IDD_PPAGELOGO_IDC_RADIO2" +msgid "External:" +msgstr "Спољашњи:" + +msgctxt "IDD_PPAGELOGO_IDC_BUTTON2" +msgid "Browse..." +msgstr "&Потражи…" + +msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" +msgid "DirectShow Video" +msgstr "DirectShow видео" + +msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" +msgid "RealMedia Video" +msgstr "RealMedia видео" + +msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" +msgid "QuickTime Video" +msgstr "QuickTime видео" + +msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" +msgid "Audio Renderer" +msgstr "Аудио-рендерер" + +msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" +msgid "VMR-7/VMR-9 (renderless) and EVR (CP) settings" +msgstr "Поставке рендерера VMR-7/VMR-9 (без рендера) и EVR (CP)" + +msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" +msgid "Surface:" +msgstr "Површина:" + +msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" +msgid "Resizer:" +msgstr "Интерполација:" + +msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_D3D9DEVICE" +msgid "Select D3D9 Render Device" +msgstr "Изабери D3D9 уређај за рендер." + +msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_RESETDEVICE" +msgid "Reinitialize when changing display" +msgstr "Поново покрени при промени приказа" + +msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_FULLSCREEN_MONITOR_CHECK" +msgid "D3D Fullscreen" +msgstr "D3D режим целог екрана" + +msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_DSVMR9ALTERNATIVEVSYNC" +msgid "Alternative VSync" +msgstr "Алтернативна верт. синхр." + +msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_DSVMR9LOADMIXER" +msgid "VMR-9 Mixer Mode" +msgstr "VMR-9 миксер" + +msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_DSVMR9YUVMIXER" +msgid "YUV Mixing" +msgstr "YUV миксовање" + +msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_EVR_BUFFERS_TXT" +msgid "EVR Buffers:" +msgstr "EVR бафера:" + +msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" +msgid "DXVA" +msgstr "DXVA" + +msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" +msgid "Subtitles *" +msgstr "Титлови *" + +msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" +msgid "Screenshot" +msgstr "Снимак екрана" + +msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" +msgid "Shaders" +msgstr "Модули за сенчење" + +msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" +msgid "Rotation" +msgstr "Ротација" + +msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC" +msgid "* External filters (such as VSFilter) can display subtitles on all renderers." +msgstr "* Спољни филтери (попут VSFilter-а) могу да прикажу титлове на свим рендерерима." + +msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK1" +msgid "Listen on port:" +msgstr "Порт за слушање:" + +msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_STATIC1" +msgid "Launch in web browser..." +msgstr "Покрени у веб-прегледачу…" + +msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK3" +msgid "Enable compression" +msgstr "Компримирање" + +msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK5" +msgid "Allow access from localhost only" +msgstr "Дозволи приступ само са локалног хоста" + +msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK2" +msgid "Print debug information" +msgstr "Одштампај извод" + +msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK4" +msgid "Serve pages from:" +msgstr "Услужи странице из:" + +msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_BUTTON1" +msgid "Browse..." +msgstr "&Потражи…" + +msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_BUTTON2" +msgid "Deploy..." +msgstr "Распореди…" + +msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_STATIC" +msgid "Default page:" +msgstr "Подразумевана страница:" + +msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_STATIC" +msgid "CGI handlers: (.ext1=path1;.ext2=path2;...)" +msgstr "CGI руковаоци (.ext1=path1;.ext2=path2;…):" + +msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_CAPTION" +msgid "Subtitles available online" +msgstr "Преузимање титлова са интернета" + +msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDOK" +msgid "Download && Open" +msgstr "&Преузми и отвори" + +msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDC_CHECK1" +msgid "Replace currently loaded subtitles" +msgstr "Замени тренутно учитане титлове" + +msgctxt "IDD_FILEPROPRES_IDC_BUTTON1" +msgid "Save As..." +msgstr "Сачувај као…" + +msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" +msgid "Color controls (for VMR-9, EVR and madVR)" +msgstr "Управљање бојом (за VMR-9, EVR и madVR)" + +msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" +msgid "Brightness" +msgstr "Осветљеност" + +msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" +msgid "Hue" +msgstr "Нијанса" + +msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" +msgid "Saturation" +msgstr "Засићеност" + +msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_RESET" +msgid "Reset" +msgstr "Подразумевано" + +msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" +msgid "Update check" +msgstr "Ажурирање" + +msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_CHECK1" +msgid "Enable automatic update check" +msgstr "Аутоматска потражња ажурирања" + +msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC5" +msgid "Delay between each check:" +msgstr "Застој између сваке провере:" + +msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC6" +msgid "day(s)" +msgstr "дана" + +msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC" +msgid "Settings management" +msgstr "Управљање поставкама" + +msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_RESET_SETTINGS" +msgid "Reset" +msgstr "Подразумевано" + +msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_EXPORT_SETTINGS" +msgid "Export" +msgstr "Извези" + +msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_EXPORT_KEYS" +msgid "Export keys" +msgstr "Извези тастере" + +msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_CAPTION" +msgid "Tuner scan" +msgstr "Скенирање тјунера" + +msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_ID_START" +msgid "Start" +msgstr "Покрени" + +msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDCANCEL" +msgid "Cancel" +msgstr "&Откажи" + +msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC" +msgid "Freq. Start" +msgstr "Учесталост покретања" + +msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC" +msgid "Bandwidth" +msgstr "Пропусни опсег" + +msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC" +msgid "Freq. End" +msgstr "Учесталост завршавања" + +msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_CHECK_IGNORE_ENCRYPTED" +msgid "Ignore encrypted channels" +msgstr "Занемари шифроване канале" + +msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_ID_SAVE" +msgid "Save" +msgstr "&Сачувај" + +msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC" +msgid "S" +msgstr "S" + +msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC" +msgid "Q" +msgstr "Q" + +msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_CHECK_OFFSET" +msgid "Use an offset" +msgstr "Користи помак" + +msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC" +msgid "Default Device" +msgstr "Подразумевани уређај" + +msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_RADIO1" +msgid "Analog" +msgstr "Аналогни" + +msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_RADIO2" +msgid "Digital" +msgstr "Дигитални" + +msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC" +msgid "Analog settings" +msgstr "Поставке аналогног уређаја" + +msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC1" +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC2" +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC3" +msgid "Country" +msgstr "Земља" + +msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC" +msgid "Digital settings (BDA)" +msgstr "Поставке дигиталног уређаја (BDA)" + +msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC4" +msgid "Network Provider" +msgstr "Добављач мреже" + +msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC5" +msgid "Tuner" +msgstr "Тјунер" + +msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC6" +msgid "Receiver" +msgstr "Пријемник" + +msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_PPAGECAPTURE_ST10" +msgid "Channel switching approach:" +msgstr "Пребацивање канала:" + +msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_PPAGECAPTURE_ST11" +msgid "Rebuild filter graph" +msgstr "Изради граф. филт." + +msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_PPAGECAPTURE_ST12" +msgid "Stop filter graph" +msgstr "Заустави граф. филт." + +msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_SYNCVIDEO" +msgid "Sync video to display" +msgstr "Синхронизуј видео са приказом" + +msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC1" +msgid "Frequency adjustment:" +msgstr "Учесталост:" + +msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_SYNCDISPLAY" +msgid "Sync display to video" +msgstr "Синхронизуј приказ са видеом" + +msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC2" +msgid "Frequency adjustment:" +msgstr "Учесталост:" + +msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC3" +msgid "lines" +msgstr "редова" + +msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC4" +msgid "columns" +msgstr "колона" + +msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_SYNCNEAREST" +msgid "Present at nearest VSync" +msgstr "Прикажи са најближом верт. синхр." + +msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC5" +msgid "Target sync offset:" +msgstr "Циљни помак верт. синхр.:" + +msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC6" +msgid "ms" +msgstr "мс" + +msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC7" +msgid "Control limits:" +msgstr "Границе управљања:" + +msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC8" +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC9" +msgid "ms" +msgstr "мс" + +msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC10" +msgid "Changes take effect after the playback has been closed and restarted." +msgstr "Измене ступају на снагу након што поново покренете репродукцију." + +msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK1" +msgid "Launch files in fullscreen" +msgstr "Покрени датотеке преко целог екрана" + +msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK4" +msgid "Hide controls in fullscreen" +msgstr "Сакриј контроле у режиму целог екрана" + +msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC1" +msgid "ms" +msgstr "мс" + +msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK6" +msgid "Hide docked panels" +msgstr "Сакриј усидрене панеле" + +msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK5" +msgid "Exit fullscreen at the end of playback" +msgstr "Изађи из режима целог екрана на крају репродукције" + +msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC" +msgid "Fullscreen monitor" +msgstr "Монитор за цео екран" + +msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK2" +msgid "Use autochange fullscreen monitor mode" +msgstr "Режим монитора у режиму целог екрана" + +msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON1" +msgid "Add" +msgstr "&Додај" + +msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON2" +msgid "Del" +msgstr "&Обриши" + +msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON3" +msgid "Up" +msgstr "&Горе" + +msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON4" +msgid "Down" +msgstr "&Доле" + +msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK3" +msgid "Apply default monitor mode on fullscreen exit" +msgstr "Подразумевани режим монитора при изласку из целог екрана" + +msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_RESTORERESCHECK" +msgid "Restore resolution on program exit" +msgstr "Врати резолуцију при изласку из програма" + +msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC" +msgid "Delay" +msgstr "Кашњење" + +msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC2" +msgid "s" +msgstr "с" + +msgctxt "IDD_NAVIGATION_DLG_IDC_NAVIGATION_INFO" +msgid "Info" +msgstr "Информације" + +msgctxt "IDD_NAVIGATION_DLG_IDC_NAVIGATION_SCAN" +msgid "Scan" +msgstr "Скенирај" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK1" +msgid "Prefer forced and/or default subtitles tracks" +msgstr "Преферирај наметнуте или подразумеване титлове" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK2" +msgid "Prefer external subtitles over embedded subtitles" +msgstr "Преферирај спољне титлове над уграђеним" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK3" +msgid "Ignore embedded subtitles" +msgstr "Занемари уграђене титлове" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_STATIC" +msgid "Autoload paths" +msgstr "Путање за аутоматско учитавање" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_BUTTON1" +msgid "Reset" +msgstr "Подразумевано" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_STATIC" +msgid "Online database" +msgstr "Базе на мрежи" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_STATIC" +msgid "Base URL of the online subtitle database:" +msgstr "URL базе са титловима:" + +msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_BUTTON2" +msgid "Test" +msgstr "Тестирај" + +msgctxt "IDD_UPDATE_DIALOG_CAPTION" +msgid "Update Checker" +msgstr "Потражња ажурирања" + +msgctxt "IDD_UPDATE_DIALOG_IDC_UPDATE_DL_BUTTON" +msgid "&Download now" +msgstr "&Преузми сад" + +msgctxt "IDD_UPDATE_DIALOG_IDC_UPDATE_LATER_BUTTON" +msgid "Remind me &later" +msgstr "Подсети ме &касније" + +msgctxt "IDD_UPDATE_DIALOG_IDC_UPDATE_IGNORE_BUTTON" +msgid "&Ignore this update" +msgstr "&Занемари ово ажурирање" + +msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC" +msgid "Shaders contain special effects which can be added to the video rendering process." +msgstr "Модули за сенчење садрже специјалне ефекте које можете додати за време рендеровања видео-записа." + +msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON12" +msgid "Add shader file" +msgstr "&Додај датотеку модула…" + +msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON13" +msgid "Remove" +msgstr "&Уклони" + +msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON1" +msgid "Add to pre-resize" +msgstr "П&ре промене величине" + +msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON2" +msgid "Add to post-resize" +msgstr "Пос&ле промене величине" + +msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC" +msgid "Shader presets" +msgstr "Унапред дефинисани модули" + +msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON3" +msgid "Load" +msgstr "&Учитај" + +msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON4" +msgid "Save" +msgstr "&Сачувај" + +msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON5" +msgid "Delete" +msgstr "&Обриши" + +msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC" +msgid "Active pre-resize shaders" +msgstr "Активни модули (пре промене величине):" + +msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC" +msgid "Active post-resize shaders" +msgstr "Активни модули (после промене величине):" + +msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_CAPTION" +msgid "Debug Shaders" +msgstr "Отклањање грешака модула за сенчење" + +msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_IDC_STATIC" +msgid "Debug Information" +msgstr "Извод" + +msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_IDC_RADIO1" +msgid "PS 2.0" +msgstr "PS 2.0" + +msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_IDC_RADIO2" +msgid "PS 2.0b" +msgstr "PS 2.0b" + +msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_IDC_RADIO3" +msgid "PS 2.0a" +msgstr "PS 2.0a" + +msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_IDC_RADIO4" +msgid "PS 3.0" +msgstr "PS 3.0" + +msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_STATIC" +msgid "Advanced Settings, do not edit unless you know what you are doing." +msgstr "Напредне поставке; не мењајте их осим ако знате шта радите." + +msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_RADIO1" +msgid "True" +msgstr "Тачно" + +msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_RADIO2" +msgid "False" +msgstr "Нетачно" + +msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_BUTTON1" +msgid "Default" +msgstr "Подразумевано" + +msgctxt "IDD_SAVEIMAGEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC" +msgid "JPEG quality:" +msgstr "Квалитет JPEG-а:" + +msgctxt "IDD_CMD_LINE_HELP_CAPTION" +msgid "Command line help" +msgstr "Помоћ око командне линије" + +msgctxt "IDD_CMD_LINE_HELP_IDOK" +msgid "OK" +msgstr "&У реду" + |