Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/mpc-hc/mpc-hc.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.sr.dialogs.po')
-rw-r--r--src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.sr.dialogs.po1668
1 files changed, 1668 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.sr.dialogs.po b/src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.sr.dialogs.po
new file mode 100644
index 000000000..b8b226c7f
--- /dev/null
+++ b/src/mpc-hc/mpcresources/PO/mpc-hc.sr.dialogs.po
@@ -0,0 +1,1668 @@
+# MPC-HC - Strings extracted from dialogs
+# Copyright (C) 2002 - 2013 see Authors.txt
+# This file is distributed under the same license as the MPC-HC package.
+# Translators:
+# Rancher <djordje.vasiljevich@gmail.com>, 2014
+# vBm <the.vbm@gmail.com>, 2014
+# vBm <the.vbm@gmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MPC-HC\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-19 20:08:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-11 18:21+0000\n"
+"Last-Translator: Rancher <djordje.vasiljevich@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/mpc-hc/language/sr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+msgctxt "IDD_SELECTMEDIATYPE_CAPTION"
+msgid "Select Media Type"
+msgstr "Избор типа медија"
+
+msgctxt "IDD_SELECTMEDIATYPE_IDOK"
+msgid "OK"
+msgstr "&У реду"
+
+msgctxt "IDD_SELECTMEDIATYPE_IDCANCEL"
+msgid "Cancel"
+msgstr "&Откажи"
+
+msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_STATIC1"
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_BUTTON1"
+msgid "Set"
+msgstr "Постави"
+
+msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_STATIC"
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_STATIC"
+msgid "Output"
+msgstr "Излаз"
+
+msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_CHECK1"
+msgid "Record Video"
+msgstr "Снимање видео-записа"
+
+msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_CHECK2"
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_CHECK3"
+msgid "Record Audio"
+msgstr "Сними аудио"
+
+msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_CHECK4"
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_STATIC"
+msgid "V/A Buffers:"
+msgstr "Бафери:"
+
+msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_CHECK5"
+msgid "Audio to wav"
+msgstr "Аудио у WAV"
+
+msgctxt "IDD_CAPTURE_DLG_IDC_BUTTON2"
+msgid "Record"
+msgstr "Сними"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK2"
+msgid "Enable built-in audio switcher filter (requires restart)"
+msgstr "Уграђени филтер за промену звука (захтева поновно покретање)"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK5"
+msgid "Normalize"
+msgstr "Нормализуј"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC4"
+msgid "Max amplification:"
+msgstr "Максимално појачање:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC5"
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK6"
+msgid "Regain volume"
+msgstr "Врати јачину звука"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC6"
+msgid "Boost:"
+msgstr "Појачање:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK3"
+msgid "Down-sample to 44100 Hz"
+msgstr "Претвори у 44100 Hz"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK4"
+msgid "Audio time shift (ms):"
+msgstr "Померање времена звука (мс):"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_CHECK1"
+msgid "Enable custom channel mapping"
+msgstr "Мапирање прилагођених канала"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC1"
+msgid "Speaker configuration for "
+msgstr "Подешавање звучника за"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC2"
+msgid "input channels:"
+msgstr "улазна канала:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER_IDC_STATIC3"
+msgid "Hold shift for immediate changes when clicking something "
+msgstr "Држите Shift да бисте измене видели одмах након клика."
+
+msgctxt "IDD_GOTO_DLG_CAPTION"
+msgid "Go To..."
+msgstr "Прелазак на…"
+
+msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC"
+msgid "Enter a timecode using the format [hh:]mm:ss.ms to jump to a specified time. You do not need to enter the separators explicitly."
+msgstr "Унесите време у формату [hh:]mm:ss.ms да бисте прескочили на одређено време. Разделнике није потребно уносити."
+
+msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC"
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
+
+msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_OK1"
+msgid "Go!"
+msgstr "&Пређи"
+
+msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC"
+msgid "Enter two numbers to jump to a specified frame, the first is the frame number, the second is the frame rate."
+msgstr "Унесите два броја ради прескакања на одређени кадар: први је број кадра а други његова брзина."
+
+msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_STATIC"
+msgid "Frame"
+msgstr "Кадар"
+
+msgctxt "IDD_GOTO_DLG_IDC_OK2"
+msgid "Go!"
+msgstr "&Пређи"
+
+msgctxt "IDD_OPEN_DLG_CAPTION"
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_STATIC"
+msgid "Type the address of a movie or audio file (on the Internet or your computer) and the player will open it for you."
+msgstr "Унесите адресу аудио или видео датотеке (на рачунару или интернету) и програм ће је отворити."
+
+msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_STATIC"
+msgid "Open:"
+msgstr "Отвори:"
+
+msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_BUTTON1"
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Потражи…"
+
+msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_STATIC1"
+msgid "Dub:"
+msgstr "Аудио-запис:"
+
+msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_BUTTON2"
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Потражи…"
+
+msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDOK"
+msgid "OK"
+msgstr "&У реду"
+
+msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDCANCEL"
+msgid "Cancel"
+msgstr "&Откажи"
+
+msgctxt "IDD_OPEN_DLG_IDC_CHECK1"
+msgid "Add to playlist without opening"
+msgstr "Додај у плеј-листу без отварања"
+
+msgctxt "IDD_ABOUTBOX_CAPTION"
+msgid "About"
+msgstr "О програму"
+
+msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_AUTHORS_LINK"
+msgid "Copyright © 2002-2015 see Authors.txt"
+msgstr "Ауторска права © 2002–2015 погледајте Authors.txt"
+
+msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC"
+msgid "This program is freeware and released under the GNU General Public License."
+msgstr "Овај програм је бесплатан и издат је под GNU-овом општом јавном лиценцом."
+
+msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC"
+msgid "English translation made by MPC-HC Team"
+msgstr "Превео Ђорђе Васиљевић"
+
+msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC"
+msgid "Build information"
+msgstr "Информације"
+
+msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC"
+msgid "Version:"
+msgstr "Верзија:"
+
+msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC"
+msgid "Compiler:"
+msgstr "Компилатор:"
+
+msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_LAVFILTERS_VERSION"
+msgid "Not used"
+msgstr "Не користи се"
+
+msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC"
+msgid "Build date:"
+msgstr "Датум издања:"
+
+msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC"
+msgid "Operating system"
+msgstr "Оперативни систем"
+
+msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_STATIC"
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDC_BUTTON1"
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "&Копирај"
+
+msgctxt "IDD_ABOUTBOX_IDOK"
+msgid "OK"
+msgstr "&У реду"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC"
+msgid "Open options"
+msgstr "Опције отварања"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO1"
+msgid "Use the same player for each media file"
+msgstr "Исти плејер за сваку датотеку"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO2"
+msgid "Open a new player for each media file played"
+msgstr "Нови плејер за сваку датотеку"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC"
+msgid "Language"
+msgstr "Језик"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC"
+msgid "Title bar"
+msgstr "Насловна трака"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO3"
+msgid "Display full path"
+msgstr "Прикажи пуну путању"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO4"
+msgid "File name only"
+msgstr "Само име датотеке"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_RADIO5"
+msgid "Don't prefix anything"
+msgstr "Не стављај префикс"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK13"
+msgid "Replace file name with title"
+msgstr "Замени име датотеке са насловом"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC"
+msgid "Other"
+msgstr "Друго"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK3"
+msgid "Tray icon"
+msgstr "Икона у системској палети"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_SHOW_OSD"
+msgid "Show OSD (requires restart)"
+msgstr "OSD (захтева поновно покретање)"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK4"
+msgid "Limit window proportions on resize"
+msgstr "Пропорције прозора сразмерне видео-кадру"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK12"
+msgid "Snap to desktop edges"
+msgstr "Прилепи за углове радне површине"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK8"
+msgid "Store settings in .ini file"
+msgstr "Смести поставке у .ini датотеку"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK10"
+msgid "Disable \"Open Disc\" menu"
+msgstr "Онемогући мени „Отвори диск“"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK9"
+msgid "Process priority above normal"
+msgstr "Приоритет процеса изнад нормале"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK14"
+msgid "Enable cover-art support"
+msgstr "Подршка за омоте"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_STATIC"
+msgid "History"
+msgstr "Историја"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK1"
+msgid "Keep history of recently opened files"
+msgstr "Задржи историју скорашњих датотека"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK2"
+msgid "Remember last playlist"
+msgstr "Запамти последњу плеј-листу"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_FILE_POS"
+msgid "Remember File position"
+msgstr "Запамти позицију датотеке"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_DVD_POS"
+msgid "Remember DVD position"
+msgstr "Запамти позицију DVD-а"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK6"
+msgid "Remember last window position"
+msgstr "Запамти позицију последњег прозора"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK7"
+msgid "Remember last window size"
+msgstr "Запамти величину последњег прозора"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER_IDC_CHECK11"
+msgid "Remember last Pan-n-Scan Zoom"
+msgstr "Запамти последњи зум"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_STATIC"
+msgid "\"Open DVD/BD\" behavior"
+msgstr "Понашање команде „Отвори DVD/BD“"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO1"
+msgid "Prompt for location"
+msgstr "Питај за локацију"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO2"
+msgid "Always open the default location:"
+msgstr "Увек отвори подразумевану локацију:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_STATIC"
+msgid "Preferred language for DVD Navigator and the external OGM Splitter"
+msgstr "Жељени језик DVD навигатора и спољног OGM разделника"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO3"
+msgid "Menu"
+msgstr "Мени"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO4"
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_RADIO5"
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Титлови"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_STATIC"
+msgid "Additional settings"
+msgstr "Додатне поставке"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEDVD_IDC_CHECK2"
+msgid "Allow closed captions in \"Line 21 Decoder\""
+msgstr "Помоћни титлови у Line 21 Decoder-у"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
+msgid "Volume"
+msgstr "Јачина звука"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
+msgid "Min"
+msgstr "мин."
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
+msgid "Max"
+msgstr "макс."
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC_BALANCE"
+msgid "Balance"
+msgstr "Баланс"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
+msgid "L"
+msgstr "Л"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
+msgid "R"
+msgstr "Д"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
+msgid "Playback"
+msgstr "Репродукција"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_RADIO1"
+msgid "Play"
+msgstr "Репродукуј"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_RADIO2"
+msgid "Repeat forever"
+msgstr "Понављај"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC1"
+msgid "time(s)"
+msgstr "време"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
+msgid "After Playback"
+msgstr "Након репродукције"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
+msgid "Output"
+msgstr "Излаз"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK5"
+msgid "Auto-zoom:"
+msgstr "Аутоматски зум:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC2"
+msgid "Auto fit factor:"
+msgstr "Фактор уклапања:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC3"
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
+msgid "Default track preference"
+msgstr "Подразумевани запис"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
+msgid "Subtitles:"
+msgstr "Титлови:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
+msgid "Audio:"
+msgstr "Аудио:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK4"
+msgid "Allow overriding external splitter choice"
+msgstr "Потисни избор спољног разделника"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
+msgid "Open settings"
+msgstr "Поставке отварања датотека"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK7"
+msgid "Use worker thread to construct the filter graph"
+msgstr "Користи радну нит за израду графикона филтера"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK6"
+msgid "Report pins which fail to render"
+msgstr "Пријави пинове који не могу да се обраде"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK2"
+msgid "Auto-load audio files"
+msgstr "Аутоматски учитај аудио-датотеке"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_CHECK3"
+msgid "Use the built-in subtitle renderer"
+msgstr "Користи уграђени рендерер титлова"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
+msgid "Control"
+msgstr "Управљање"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
+msgid "Volume step:"
+msgstr "Корак јач. звука:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK_IDC_STATIC"
+msgid "Speed step:"
+msgstr "Корак брзине:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK3"
+msgid "Override placement"
+msgstr "Промени положај"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC1"
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "Водоравно:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC2"
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC3"
+msgid "Vertical:"
+msgstr "Усправно:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC4"
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC"
+msgid "Delay step"
+msgstr "Корак кашњења"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC"
+msgid "ms"
+msgstr "мс"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC"
+msgid "Texture settings (open the video again to see the changes)"
+msgstr "Текстура (потребно поновно покретање видео-записа)"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC"
+msgid "Sub pictures to buffer:"
+msgstr "Број подслика у баферу:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC"
+msgid "Maximum texture resolution:"
+msgstr "Максимална резолуција текстуре:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK_NO_SUB_ANIM"
+msgid "Never animate the subtitles"
+msgstr "Никад не анимирај титлове"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC5"
+msgid "Render at"
+msgstr "Рендеруј"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC6"
+msgid "% of the animation"
+msgstr "% анимације"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC7"
+msgid "Animate at"
+msgstr "Анимирај"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC8"
+msgid "% of the video frame rate"
+msgstr "% учесталости кадрова"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK_ALLOW_DROPPING_SUBPIC"
+msgid "Allow dropping some subpictures if the queue is running late"
+msgstr "Дозволи испуштање подслика ако ред касни"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC"
+msgid "Renderer Layout"
+msgstr "Распоред рендерера"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_CHECK_SUB_AR_COMPENSATION"
+msgid "Apply aspect ratio compensation for anamorphic videos"
+msgstr "Компензуј однос ширина/висина за анаморфне видео-записе"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC"
+msgid "Warning"
+msgstr "Упозорење"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES_IDC_STATIC"
+msgid "If you override and enable full-screen antialiasing somewhere at your videocard's settings, subtitles aren't going to look any better but it will surely eat your cpu."
+msgstr "Ако негде у поставкама графичке картице омогућите уклањање назубљености у режиму целог екрана, титлови неће изгледати боље, већ ћете само оптеретити процесор."
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC2"
+msgid "File extensions"
+msgstr "Наставци датотека"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_BUTTON2"
+msgid "Default"
+msgstr "Подразумевано"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_BUTTON_EXT_SET"
+msgid "Set"
+msgstr "Постави"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC3"
+msgid "Association"
+msgstr "Повезаност"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK8"
+msgid "Use the format-specific icons"
+msgstr "Користи иконе за одређене формате"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_BUTTON1"
+msgid "Run as &administrator"
+msgstr "Покрени као &администратор"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_BUTTON7"
+msgid "Set as &default program"
+msgstr "Постави као &подразумевани програм"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC"
+msgid "Real-Time Streaming Protocol handler (for rtsp://... URLs)"
+msgstr "Руковалац Real-Time Streaming Protocol-а (за rtsp:// адресе)"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_RADIO1"
+msgid "RealMedia"
+msgstr "RealMedia"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_RADIO2"
+msgid "QuickTime"
+msgstr "QuickTime"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_RADIO3"
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK5"
+msgid "Check file extension first"
+msgstr "Прво провери наставак датот."
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC"
+msgid "Explorer Context Menu"
+msgstr "Контекстуални мени у Explorer-у"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK6"
+msgid "Directory"
+msgstr "Фасцикла"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK7"
+msgid "File(s)"
+msgstr "Датотека"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_STATIC1"
+msgid "Autoplay"
+msgstr "Аутоматска репродукција"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK1"
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK2"
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK4"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS_IDC_CHECK3"
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Audio CD"
+
+msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_STATIC"
+msgid "Jump distances (small, medium, large in ms)"
+msgstr "Интервал прескока (мали, средњи и велики; у милисекундама)"
+
+msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_BUTTON1"
+msgid "Default"
+msgstr "Подразумевано"
+
+msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_FASTSEEK_CHECK"
+msgid "Fast seek (on keyframe)"
+msgstr "Брзо премотавање (по кључним кадровима):"
+
+msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK2"
+msgid "Show chapter marks in seek bar"
+msgstr "Ознаке поглавља у траци за премотавање"
+
+msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK4"
+msgid "Display \"Now Playing\" information in Skype's mood message"
+msgstr "Информација „Репродукује се“ на статусу Skype-а"
+
+msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK6"
+msgid "Prevent minimizing the player when in fullscreen on a non default monitor"
+msgstr "Спречи умањивање плејера у режиму целог екрана на секундарном монитору"
+
+msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK_WIN7"
+msgid "Use Windows 7 Taskbar features"
+msgstr "Функције траке задатака из ОС Windows 7"
+
+msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK7"
+msgid "Open next/previous file in folder on \"Skip back/forward\" when there is only one item in playlist"
+msgstr "Отвори претходну/следећу датотеку у фасцикли при коришћењу опције „Прескочи уназад/унапред“ када је у плеј-листи само једна датотека"
+
+msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK8"
+msgid "Use time tooltip:"
+msgstr "Прикажи време:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_STATIC"
+msgid "OSD font:"
+msgstr "Фонт OSD-а:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK_LCD"
+msgid "Enable Logitech LCD support (experimental)"
+msgstr "Подршка за Logitech LCD (експериментално)"
+
+msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS_IDC_CHECK3"
+msgid "Auto-hide the mouse pointer during playback in windowed mode"
+msgstr "Сакриј курсор миша при репродукцији у режиму приказа у прозору"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON1"
+msgid "Add Filter..."
+msgstr "&Додај филтер…"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON2"
+msgid "Remove"
+msgstr "&Уклони"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_RADIO1"
+msgid "Prefer"
+msgstr "Преферирај"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_RADIO2"
+msgid "Block"
+msgstr "Блокирај"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_RADIO3"
+msgid "Set merit:"
+msgstr "Вредност:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON3"
+msgid "Up"
+msgstr "&Горе"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON4"
+msgid "Down"
+msgstr "&Доле"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON5"
+msgid "Add Media Type..."
+msgstr "Додај тип &медија…"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON6"
+msgid "Add Sub Type..."
+msgstr "Додај тип &титла…"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON7"
+msgid "Delete"
+msgstr "&Обриши"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS_IDC_BUTTON8"
+msgid "Reset List"
+msgstr "&Поништи списак"
+
+msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC"
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC"
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
+
+msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC"
+msgid "Media length:"
+msgstr "Трајање:"
+
+msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC"
+msgid "Video size:"
+msgstr "Резолуција:"
+
+msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS_IDC_STATIC"
+msgid "Created:"
+msgstr "Креирано:"
+
+msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC"
+msgid "Clip:"
+msgstr "Клип:"
+
+msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC"
+msgid "Author:"
+msgstr "Аутор:"
+
+msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC"
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Ауторска права:"
+
+msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC"
+msgid "Rating:"
+msgstr "Оцена:"
+
+msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC"
+msgid "Location:"
+msgstr "Локација:"
+
+msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP_IDC_STATIC"
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+msgctxt "IDD_FAVADD_CAPTION"
+msgid "Add Favorite"
+msgstr "Додавање у омиљено"
+
+msgctxt "IDD_FAVADD_IDC_STATIC"
+msgid "Choose a name for your shortcut:"
+msgstr "Именујте пречицу:"
+
+msgctxt "IDD_FAVADD_IDC_CHECK1"
+msgid "Remember position"
+msgstr "&Запамти позицију"
+
+msgctxt "IDD_FAVADD_IDCANCEL"
+msgid "Cancel"
+msgstr "&Откажи"
+
+msgctxt "IDD_FAVADD_IDOK"
+msgid "OK"
+msgstr "&У реду"
+
+msgctxt "IDD_FAVADD_IDC_CHECK2"
+msgid "Relative drive"
+msgstr "&Важи за све погонске јединице"
+
+msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_CAPTION"
+msgid "Organize Favorites"
+msgstr "Организовање омиљених"
+
+msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON1"
+msgid "Rename"
+msgstr "&Преименуј"
+
+msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON3"
+msgid "Move Up"
+msgstr "Помери на&горе"
+
+msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON4"
+msgid "Move Down"
+msgstr "Помери на&доле"
+
+msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDC_BUTTON2"
+msgid "Delete"
+msgstr "&Обриши"
+
+msgctxt "IDD_FAVORGANIZE_IDOK"
+msgid "OK"
+msgstr "&У реду"
+
+msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_CAPTION"
+msgid "Pan&Scan Presets"
+msgstr "Шаблони размера и положаја"
+
+msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON2"
+msgid "New"
+msgstr "&Ново"
+
+msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON3"
+msgid "Delete"
+msgstr "&Обриши"
+
+msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON4"
+msgid "Up"
+msgstr "&Горе"
+
+msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON5"
+msgid "Down"
+msgstr "&Доле"
+
+msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_BUTTON1"
+msgid "&Set"
+msgstr "&Постави"
+
+msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDCANCEL"
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Откажи"
+
+msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDOK"
+msgid "&Save"
+msgstr "&Сачувај"
+
+msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_STATIC"
+msgid "Pos: 0.0 -> 1.0"
+msgstr "Позиција: 0.0 -> 1.0"
+
+msgctxt "IDD_PNSPRESET_DLG_IDC_STATIC"
+msgid "Zoom: 0.2 -> 3.0"
+msgstr "Зум: 0.2 -> 3.0"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEACCELTBL_IDC_CHECK2"
+msgid "Global Media Keys"
+msgstr "Глобални тастери за медије"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEACCELTBL_IDC_BUTTON1"
+msgid "Select All"
+msgstr "&Изабери све"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEACCELTBL_IDC_BUTTON2"
+msgid "Reset Selected"
+msgstr "&Врати подразумевано"
+
+msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_CAPTION"
+msgid "Warning"
+msgstr "Упозорење"
+
+msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_IDC_STATIC1"
+msgid "MPC-HC could not render some of the pins in the graph, you may not have the needed codecs or filters installed on the system."
+msgstr "MPC-HC не може да обради неке од пинова у графикону. Вероватно немате потребне кодеке или филтере на систему."
+
+msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_IDC_STATIC2"
+msgid "The following pin(s) failed to find a connectable filter:"
+msgstr "Следећи пинови не могу да пронађу филтер с којим би се повезали:"
+
+msgctxt "IDD_MEDIATYPES_DLG_IDOK"
+msgid "Close"
+msgstr "&Затвори"
+
+msgctxt "IDD_SAVE_DLG_CAPTION"
+msgid "Saving..."
+msgstr "Чувам…"
+
+msgctxt "IDD_SAVE_DLG_IDCANCEL"
+msgid "Cancel"
+msgstr "&Откажи"
+
+msgctxt "IDD_SAVETEXTFILEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC1"
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Кодирање:"
+
+msgctxt "IDD_SAVESUBTITLESFILEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC1"
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Кодирање:"
+
+msgctxt "IDD_SAVESUBTITLESFILEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC"
+msgid "Delay:"
+msgstr "Кашњење:"
+
+msgctxt "IDD_SAVESUBTITLESFILEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC"
+msgid "ms"
+msgstr "мс"
+
+msgctxt "IDD_SAVESUBTITLESFILEDIALOGTEMPL_IDC_CHECK1"
+msgid "Save custom style"
+msgstr "Сачувај прилагођени стил"
+
+msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC"
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "Квалитет JPEG-а:"
+
+msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC"
+msgid "Thumbnails:"
+msgstr "Сличице:"
+
+msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC"
+msgid "rows"
+msgstr "редова"
+
+msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC"
+msgid "columns"
+msgstr "колона"
+
+msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC"
+msgid "Image width:"
+msgstr "Ширина слике:"
+
+msgctxt "IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL_IDC_STATIC"
+msgid "pixels"
+msgstr "пиксела"
+
+msgctxt "IDD_ADDREGFILTER_CAPTION"
+msgid "Select Filter"
+msgstr "Избор филтера"
+
+msgctxt "IDD_ADDREGFILTER_IDC_BUTTON1"
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Потражи…"
+
+msgctxt "IDD_ADDREGFILTER_IDOK"
+msgid "OK"
+msgstr "&У реду"
+
+msgctxt "IDD_ADDREGFILTER_IDCANCEL"
+msgid "Cancel"
+msgstr "&Откажи"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC"
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_BUTTON1"
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Проред"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC"
+msgid "Angle (z,°)"
+msgstr "Угао (z,°)"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC"
+msgid "Scale (x,%)"
+msgstr "Размера (x,%)"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC"
+msgid "Scale (y,%)"
+msgstr "Размера (y,%)"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC"
+msgid "Border Style"
+msgstr "Стил ивице"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_RADIO1"
+msgid "Outline"
+msgstr "Контура"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_RADIO2"
+msgid "Opaque box"
+msgstr "Непровидни оквир"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC"
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC"
+msgid "Shadow"
+msgstr "Сенка"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC"
+msgid "Screen Alignment && Margins"
+msgstr "Поравнање и маргине"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC"
+msgid "Left"
+msgstr "Лево"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC"
+msgid "Right"
+msgstr "Десно"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC"
+msgid "Top"
+msgstr "Врх"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Дно"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_CHECK_RELATIVETO"
+msgid "Position subtitles relative to the video frame"
+msgstr "Смести титлове у односу на видео-кадар"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC"
+msgid "Colors && Transparency"
+msgstr "Боје и провидност"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC"
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC"
+msgid "Primary"
+msgstr "Примарна"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC"
+msgid "Secondary"
+msgstr "Секундарна"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_STATIC"
+msgid "Outline"
+msgstr "Контура"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE_IDC_CHECK1"
+msgid "Link alpha channels"
+msgstr "Повежи алфа канале"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC"
+msgid "If you would like to use the stand-alone versions of these filters or another replacement, disable them here."
+msgstr "Ако желите да користите самосталне верзије ових филтера или желите замену, овде их онемогућите."
+
+msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC"
+msgid "Source Filters"
+msgstr "Филтери извора"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC"
+msgid "Transform Filters"
+msgstr "Декодери"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_STATIC"
+msgid "Internal LAV Filters settings"
+msgstr "Унутрашње поставке LAV Filters-а"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_SPLITTER_CONF"
+msgid "Splitter"
+msgstr "Разделник…"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_VIDEO_DEC_CONF"
+msgid "Video decoder"
+msgstr "Видео-декодер…"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS_IDC_AUDIO_DEC_CONF"
+msgid "Audio decoder"
+msgstr "Аудио-декодер…"
+
+msgctxt "IDD_PPAGELOGO_IDC_RADIO1"
+msgid "Internal:"
+msgstr "Унутрашњи:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGELOGO_IDC_RADIO2"
+msgid "External:"
+msgstr "Спољашњи:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGELOGO_IDC_BUTTON2"
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Потражи…"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC"
+msgid "DirectShow Video"
+msgstr "DirectShow видео"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC"
+msgid "RealMedia Video"
+msgstr "RealMedia видео"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC"
+msgid "QuickTime Video"
+msgstr "QuickTime видео"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC"
+msgid "Audio Renderer"
+msgstr "Аудио-рендерер"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC"
+msgid "VMR-7/VMR-9 (renderless) and EVR (CP) settings"
+msgstr "Поставке рендерера VMR-7/VMR-9 (без рендера) и EVR (CP)"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC"
+msgid "Surface:"
+msgstr "Површина:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC"
+msgid "Resizer:"
+msgstr "Интерполација:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_D3D9DEVICE"
+msgid "Select D3D9 Render Device"
+msgstr "Изабери D3D9 уређај за рендер."
+
+msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_RESETDEVICE"
+msgid "Reinitialize when changing display"
+msgstr "Поново покрени при промени приказа"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_FULLSCREEN_MONITOR_CHECK"
+msgid "D3D Fullscreen"
+msgstr "D3D режим целог екрана"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_DSVMR9ALTERNATIVEVSYNC"
+msgid "Alternative VSync"
+msgstr "Алтернативна верт. синхр."
+
+msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_DSVMR9LOADMIXER"
+msgid "VMR-9 Mixer Mode"
+msgstr "VMR-9 миксер"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_DSVMR9YUVMIXER"
+msgid "YUV Mixing"
+msgstr "YUV миксовање"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_EVR_BUFFERS_TXT"
+msgid "EVR Buffers:"
+msgstr "EVR бафера:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC"
+msgid "DXVA"
+msgstr "DXVA"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC"
+msgid "Subtitles *"
+msgstr "Титлови *"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC"
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Снимак екрана"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC"
+msgid "Shaders"
+msgstr "Модули за сенчење"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Ротација"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT_IDC_STATIC"
+msgid "* External filters (such as VSFilter) can display subtitles on all renderers."
+msgstr "* Спољни филтери (попут VSFilter-а) могу да прикажу титлове на свим рендерерима."
+
+msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK1"
+msgid "Listen on port:"
+msgstr "Порт за слушање:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_STATIC1"
+msgid "Launch in web browser..."
+msgstr "Покрени у веб-прегледачу…"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK3"
+msgid "Enable compression"
+msgstr "Компримирање"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK5"
+msgid "Allow access from localhost only"
+msgstr "Дозволи приступ само са локалног хоста"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK2"
+msgid "Print debug information"
+msgstr "Одштампај извод"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_CHECK4"
+msgid "Serve pages from:"
+msgstr "Услужи странице из:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_BUTTON1"
+msgid "Browse..."
+msgstr "&Потражи…"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_BUTTON2"
+msgid "Deploy..."
+msgstr "Распореди…"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_STATIC"
+msgid "Default page:"
+msgstr "Подразумевана страница:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER_IDC_STATIC"
+msgid "CGI handlers: (.ext1=path1;.ext2=path2;...)"
+msgstr "CGI руковаоци (.ext1=path1;.ext2=path2;…):"
+
+msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_CAPTION"
+msgid "Subtitles available online"
+msgstr "Преузимање титлова са интернета"
+
+msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDOK"
+msgid "Download && Open"
+msgstr "&Преузми и отвори"
+
+msgctxt "IDD_SUBTITLEDL_DLG_IDC_CHECK1"
+msgid "Replace currently loaded subtitles"
+msgstr "Замени тренутно учитане титлове"
+
+msgctxt "IDD_FILEPROPRES_IDC_BUTTON1"
+msgid "Save As..."
+msgstr "Сачувај као…"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC"
+msgid "Color controls (for VMR-9, EVR and madVR)"
+msgstr "Управљање бојом (за VMR-9, EVR и madVR)"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Осветљеност"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC"
+msgid "Hue"
+msgstr "Нијанса"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Засићеност"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_RESET"
+msgid "Reset"
+msgstr "Подразумевано"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC"
+msgid "Update check"
+msgstr "Ажурирање"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_CHECK1"
+msgid "Enable automatic update check"
+msgstr "Аутоматска потражња ажурирања"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC5"
+msgid "Delay between each check:"
+msgstr "Застој између сваке провере:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC6"
+msgid "day(s)"
+msgstr "дана"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_STATIC"
+msgid "Settings management"
+msgstr "Управљање поставкама"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_RESET_SETTINGS"
+msgid "Reset"
+msgstr "Подразумевано"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_EXPORT_SETTINGS"
+msgid "Export"
+msgstr "Извези"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEMISC_IDC_EXPORT_KEYS"
+msgid "Export keys"
+msgstr "Извези тастере"
+
+msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_CAPTION"
+msgid "Tuner scan"
+msgstr "Скенирање тјунера"
+
+msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_ID_START"
+msgid "Start"
+msgstr "Покрени"
+
+msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDCANCEL"
+msgid "Cancel"
+msgstr "&Откажи"
+
+msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC"
+msgid "Freq. Start"
+msgstr "Учесталост покретања"
+
+msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC"
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Пропусни опсег"
+
+msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC"
+msgid "Freq. End"
+msgstr "Учесталост завршавања"
+
+msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_CHECK_IGNORE_ENCRYPTED"
+msgid "Ignore encrypted channels"
+msgstr "Занемари шифроване канале"
+
+msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_ID_SAVE"
+msgid "Save"
+msgstr "&Сачувај"
+
+msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_STATIC"
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
+
+msgctxt "IDD_TUNER_SCAN_IDC_CHECK_OFFSET"
+msgid "Use an offset"
+msgstr "Користи помак"
+
+msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC"
+msgid "Default Device"
+msgstr "Подразумевани уређај"
+
+msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_RADIO1"
+msgid "Analog"
+msgstr "Аналогни"
+
+msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_RADIO2"
+msgid "Digital"
+msgstr "Дигитални"
+
+msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC"
+msgid "Analog settings"
+msgstr "Поставке аналогног уређаја"
+
+msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC1"
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC2"
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC3"
+msgid "Country"
+msgstr "Земља"
+
+msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC"
+msgid "Digital settings (BDA)"
+msgstr "Поставке дигиталног уређаја (BDA)"
+
+msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC4"
+msgid "Network Provider"
+msgstr "Добављач мреже"
+
+msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC5"
+msgid "Tuner"
+msgstr "Тјунер"
+
+msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_STATIC6"
+msgid "Receiver"
+msgstr "Пријемник"
+
+msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_PPAGECAPTURE_ST10"
+msgid "Channel switching approach:"
+msgstr "Пребацивање канала:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_PPAGECAPTURE_ST11"
+msgid "Rebuild filter graph"
+msgstr "Изради граф. филт."
+
+msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE_IDC_PPAGECAPTURE_ST12"
+msgid "Stop filter graph"
+msgstr "Заустави граф. филт."
+
+msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_SYNCVIDEO"
+msgid "Sync video to display"
+msgstr "Синхронизуј видео са приказом"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC1"
+msgid "Frequency adjustment:"
+msgstr "Учесталост:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_SYNCDISPLAY"
+msgid "Sync display to video"
+msgstr "Синхронизуј приказ са видеом"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC2"
+msgid "Frequency adjustment:"
+msgstr "Учесталост:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC3"
+msgid "lines"
+msgstr "редова"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC4"
+msgid "columns"
+msgstr "колона"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_SYNCNEAREST"
+msgid "Present at nearest VSync"
+msgstr "Прикажи са најближом верт. синхр."
+
+msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC5"
+msgid "Target sync offset:"
+msgstr "Циљни помак верт. синхр.:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC6"
+msgid "ms"
+msgstr "мс"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC7"
+msgid "Control limits:"
+msgstr "Границе управљања:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC8"
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC9"
+msgid "ms"
+msgstr "мс"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESYNC_IDC_STATIC10"
+msgid "Changes take effect after the playback has been closed and restarted."
+msgstr "Измене ступају на снагу након што поново покренете репродукцију."
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK1"
+msgid "Launch files in fullscreen"
+msgstr "Покрени датотеке преко целог екрана"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK4"
+msgid "Hide controls in fullscreen"
+msgstr "Сакриј контроле у режиму целог екрана"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC1"
+msgid "ms"
+msgstr "мс"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK6"
+msgid "Hide docked panels"
+msgstr "Сакриј усидрене панеле"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK5"
+msgid "Exit fullscreen at the end of playback"
+msgstr "Изађи из режима целог екрана на крају репродукције"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC"
+msgid "Fullscreen monitor"
+msgstr "Монитор за цео екран"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK2"
+msgid "Use autochange fullscreen monitor mode"
+msgstr "Режим монитора у режиму целог екрана"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON1"
+msgid "Add"
+msgstr "&Додај"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON2"
+msgid "Del"
+msgstr "&Обриши"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON3"
+msgid "Up"
+msgstr "&Горе"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_BUTTON4"
+msgid "Down"
+msgstr "&Доле"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_CHECK3"
+msgid "Apply default monitor mode on fullscreen exit"
+msgstr "Подразумевани режим монитора при изласку из целог екрана"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_RESTORERESCHECK"
+msgid "Restore resolution on program exit"
+msgstr "Врати резолуцију при изласку из програма"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC"
+msgid "Delay"
+msgstr "Кашњење"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN_IDC_STATIC2"
+msgid "s"
+msgstr "с"
+
+msgctxt "IDD_NAVIGATION_DLG_IDC_NAVIGATION_INFO"
+msgid "Info"
+msgstr "Информације"
+
+msgctxt "IDD_NAVIGATION_DLG_IDC_NAVIGATION_SCAN"
+msgid "Scan"
+msgstr "Скенирај"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK1"
+msgid "Prefer forced and/or default subtitles tracks"
+msgstr "Преферирај наметнуте или подразумеване титлове"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK2"
+msgid "Prefer external subtitles over embedded subtitles"
+msgstr "Преферирај спољне титлове над уграђеним"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_CHECK3"
+msgid "Ignore embedded subtitles"
+msgstr "Занемари уграђене титлове"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_STATIC"
+msgid "Autoload paths"
+msgstr "Путање за аутоматско учитавање"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_BUTTON1"
+msgid "Reset"
+msgstr "Подразумевано"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_STATIC"
+msgid "Online database"
+msgstr "Базе на мрежи"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_STATIC"
+msgid "Base URL of the online subtitle database:"
+msgstr "URL базе са титловима:"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC_IDC_BUTTON2"
+msgid "Test"
+msgstr "Тестирај"
+
+msgctxt "IDD_UPDATE_DIALOG_CAPTION"
+msgid "Update Checker"
+msgstr "Потражња ажурирања"
+
+msgctxt "IDD_UPDATE_DIALOG_IDC_UPDATE_DL_BUTTON"
+msgid "&Download now"
+msgstr "&Преузми сад"
+
+msgctxt "IDD_UPDATE_DIALOG_IDC_UPDATE_LATER_BUTTON"
+msgid "Remind me &later"
+msgstr "Подсети ме &касније"
+
+msgctxt "IDD_UPDATE_DIALOG_IDC_UPDATE_IGNORE_BUTTON"
+msgid "&Ignore this update"
+msgstr "&Занемари ово ажурирање"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC"
+msgid "Shaders contain special effects which can be added to the video rendering process."
+msgstr "Модули за сенчење садрже специјалне ефекте које можете додати за време рендеровања видео-записа."
+
+msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON12"
+msgid "Add shader file"
+msgstr "&Додај датотеку модула…"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON13"
+msgid "Remove"
+msgstr "&Уклони"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON1"
+msgid "Add to pre-resize"
+msgstr "П&ре промене величине"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON2"
+msgid "Add to post-resize"
+msgstr "Пос&ле промене величине"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC"
+msgid "Shader presets"
+msgstr "Унапред дефинисани модули"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON3"
+msgid "Load"
+msgstr "&Учитај"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON4"
+msgid "Save"
+msgstr "&Сачувај"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_BUTTON5"
+msgid "Delete"
+msgstr "&Обриши"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC"
+msgid "Active pre-resize shaders"
+msgstr "Активни модули (пре промене величине):"
+
+msgctxt "IDD_PPAGESHADERS_IDC_STATIC"
+msgid "Active post-resize shaders"
+msgstr "Активни модули (после промене величине):"
+
+msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_CAPTION"
+msgid "Debug Shaders"
+msgstr "Отклањање грешака модула за сенчење"
+
+msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_IDC_STATIC"
+msgid "Debug Information"
+msgstr "Извод"
+
+msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_IDC_RADIO1"
+msgid "PS 2.0"
+msgstr "PS 2.0"
+
+msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_IDC_RADIO2"
+msgid "PS 2.0b"
+msgstr "PS 2.0b"
+
+msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_IDC_RADIO3"
+msgid "PS 2.0a"
+msgstr "PS 2.0a"
+
+msgctxt "IDD_DEBUGSHADERS_DLG_IDC_RADIO4"
+msgid "PS 3.0"
+msgstr "PS 3.0"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_STATIC"
+msgid "Advanced Settings, do not edit unless you know what you are doing."
+msgstr "Напредне поставке; не мењајте их осим ако знате шта радите."
+
+msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_RADIO1"
+msgid "True"
+msgstr "Тачно"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_RADIO2"
+msgid "False"
+msgstr "Нетачно"
+
+msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED_IDC_BUTTON1"
+msgid "Default"
+msgstr "Подразумевано"
+
+msgctxt "IDD_SAVEIMAGEDIALOGTEMPL_IDC_STATIC"
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "Квалитет JPEG-а:"
+
+msgctxt "IDD_CMD_LINE_HELP_CAPTION"
+msgid "Command line help"
+msgstr "Помоћ око командне линије"
+
+msgctxt "IDD_CMD_LINE_HELP_IDOK"
+msgid "OK"
+msgstr "&У реду"
+