Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

mpc-hc.vi.strings.po « PO « mpcresources « mpc-hc « src - github.com/mpc-hc/mpc-hc.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 3ad59e03c57f28635bf37e3109f689ad164edf0c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
# MPC-HC - Strings extracted from string tables
# Copyright (C) 2002 - 2017 see Authors.txt
# This file is distributed under the same license as the MPC-HC package.
# Translators:
# DatSoft, 2014
# TRẦN ANH MINH <anhminhvks@yahoo.com>, 2014-2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MPC-HC\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-30 18:43:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-30 21:11+0000\n"
"Last-Translator: kasper93\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/mpc-hc/mpc-hc/language/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgctxt "IDS_INFOBAR_LOCATION"
msgid "Location"
msgstr "Vị trí lưu"

msgctxt "IDS_INFOBAR_VIDEO"
msgid "Video"
msgstr "Video"

msgctxt "IDS_INFOBAR_AUDIO"
msgid "Audio"
msgstr "Âm thanh"

msgctxt "IDS_INFOBAR_SUBTITLES"
msgid "Subtitles"
msgstr "Phụ đề"

msgctxt "IDS_INFOBAR_CHAPTER"
msgid "Chapter"
msgstr "Đoạn"

msgctxt "IDS_CONTROLS_COMPLETING"
msgid "Completing..."
msgstr "Đang hoàn tất"

msgctxt "IDS_AUTOPLAY_PLAYVIDEO"
msgid "Play Video"
msgstr "Phát video"

msgctxt "IDS_AUTOPLAY_PLAYMUSIC"
msgid "Play Music"
msgstr "Phát nhạc"

msgctxt "IDS_AUTOPLAY_PLAYAUDIOCD"
msgid "Play Audio CD"
msgstr "Phát CD âm thanh"

msgctxt "IDS_AUTOPLAY_PLAYDVDMOVIE"
msgid "Play DVD Movie"
msgstr "Phát đĩa phim"

msgctxt "IDS_PROPSHEET_PROPERTIES"
msgid "Properties"
msgstr "Thuộc tính"

msgctxt "IDS_PLAY_LOOPMODE_FILE"
msgid "File"
msgstr "Tập tin"

msgctxt "IDS_SUBTITLES_DEFAULT_STYLE"
msgid "&Default Style"
msgstr "&Phong cách mặc định"

msgctxt "IDS_PLAY_LOOPMODE_PLAYLIST"
msgid "Playlist"
msgstr "Danh sách phát"

msgctxt "IDS_FAVFILES"
msgid "Files"
msgstr "Tệp"

msgctxt "IDS_FAVDVDS"
msgid "DVDs"
msgstr "DVD"

msgctxt "IDS_INFOBAR_CHANNEL"
msgid "Channel"
msgstr "Kênh"

msgctxt "IDS_INFOBAR_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Thời gian"

msgctxt "IDS_STATSBAR_SYNC_OFFSET"
msgid "Sync Offset"
msgstr "Đồng bộ offset"

msgctxt "IDS_STATSBAR_SYNC_OFFSET_FORMAT"
msgid "avg: %d ms, dev: %d ms"
msgstr "trung bình: %d giây, khoảng: %d giây"

msgctxt "IDS_STATSBAR_JITTER"
msgid "Jitter"
msgstr "Lọc"

msgctxt "IDS_STATSBAR_BITRATE"
msgid "Bitrate"
msgstr "Tốc độ bit"

msgctxt "IDS_STATSBAR_BITRATE_AVG_CUR"
msgid "(avg/cur)"
msgstr "(trung bình/giây)"

msgctxt "IDS_STATSBAR_SIGNAL"
msgid "Signal"
msgstr "Tín hiệu"

msgctxt "IDS_STATSBAR_SIGNAL_FORMAT"
msgid "Strength: %d dB, Quality: %ld%%"
msgstr "Cường độ: %d dB, Chất lượng: %ld%%"

msgctxt "IDS_SUBTITLES_STYLES_CAPTION"
msgid "Styles"
msgstr "Dạng"

msgctxt "IDS_TEXT_SUB_RENDERING_TARGET"
msgid "If the rendering target is left undefined, SSA/ASS subtitles will be rendered relative to the video frame while all other text subtitles will be rendered relative to the window."
msgstr "Nếu loại dựng phụ đề không được xác định, thì phụ đề SSA/ASS sẽ được dựng lại tương đối so với khung hình trong khi tất cả các phụ đề văn bản sẽ được dựng lại tương đối so với cửa sổ."

msgctxt "IDS_PLAYLOOPMODE_PLAYLIST"
msgid "Repeat Mode: Playlist"
msgstr "Chế độ lặp lại: Danh sách phát"

msgctxt "IDS_PLAYLOOPMODE_FILE"
msgid "Repeat Mode: File"
msgstr "Chế độ lặp lại: Tập tin"

msgctxt "IDS_PLAYLOOP_FOREVER_ON"
msgid "Repeat Forever: On"
msgstr "Lặp lại mãi: Mở"

msgctxt "IDS_PLAYLOOP_FOREVER_OFF"
msgid "Repeat Forever: Off"
msgstr "Lặp lại mãi: Tắt"

msgctxt "IDS_PLAYLOOP_FOREVER"
msgid "Repeat Forever"
msgstr "Lặp lại mãi"

msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_FG0"
msgid "Never (fastest approach)"
msgstr "Không bao giờ (cách tiếp cận nhanh nhất)"

msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_FG1"
msgid "Only when switching different video types (default)"
msgstr "Chỉ khi chuyển đổi các định dạng video khác nhau (mặc định)"

msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_FG2"
msgid "Always (slowest option)"
msgstr "Luôn luôn (tùy chọn thấp nhất)"

msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_FGDESC0"
msgid "Not supported by some devices. Two video decoders always present in the filter graph."
msgstr "Không được hỗ trợ bởi một số thiết bị. Hai bộ giải mã video luôn luôn hiện diện trong đồ thị bộ lọc."

msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_FGDESC1"
msgid "Fast except when switching between different video streams. Only one video decoder present in the filter graph."
msgstr "Nhanh chóng trừ khi chuyển đổi giữa các dòng video khác nhau. Chỉ có một bộ giải mã video hiện trong đồ thị bộ lọc."

msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_FGDESC2"
msgid "Not recommended. Only for testing purposes."
msgstr "Không khuyến khích. Chỉ dành cho mục đích thử nghiệm."

msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_SFG0"
msgid "Never if possible (fastest, but not supported by most filters)"
msgstr "Không bao giờ nếu có thể (nhanh nhất, nhưng không được hỗ trợ bởi hầu hết các bộ lọc)"

msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_SFG1"
msgid "Only when switching different video types (default)"
msgstr "Chỉ khi chuyển đổi các định dạng video khác nhau (mặc định)"

msgctxt "IDS_PPAGE_CAPTURE_SFG2"
msgid "Always (may be required by some devices)"
msgstr "Luôn luôn (có thể yêu cầu một số thiết bị)"

msgctxt "IDS_INFOBAR_PARENTAL_RATING"
msgid "Parental rating"
msgstr "Đánh giá của cha mẹ"

msgctxt "IDS_PARENTAL_RATING"
msgid "%d+"
msgstr "%d+"

msgctxt "IDS_NO_PARENTAL_RATING"
msgid "Not rated"
msgstr "Chưa đánh giá"

msgctxt "IDS_INFOBAR_CONTENT"
msgid "Content"
msgstr "Nội dung"

msgctxt "IDS_CONTENT_MOVIE_DRAMA"
msgid "Movie/Drama"
msgstr "Phim / Kịch"

msgctxt "IDS_CONTENT_NEWS_CURRENTAFFAIRS"
msgid "News/Current affairs"
msgstr "Tin tức / Vấn đề hiện tại"

msgctxt "IDS_SPEED_UNIT_G"
msgid "GB/s"
msgstr "GB/giây"

msgctxt "IDS_FILE_FAV_ADDED"
msgid "File added to favorites"
msgstr "Tập tin được thêm vào mục yêu thích"

msgctxt "IDS_DVD_FAV_ADDED"
msgid "DVD added to favorites"
msgstr "DVD thêm vào mục yêu thích"

msgctxt "IDS_CAPTURE_SETTINGS"
msgid "Capture Settings"
msgstr "Thiết lập bắt hình"

msgctxt "IDS_NAVIGATION_BAR"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Thanh điều hướng"

msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CAPTION"
msgid "Subresync"
msgstr "Subresync"

msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Thời gian"

msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_END"
msgid "End"
msgstr "Kết thúc"

msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"

msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_VOB_ID"
msgid "Vob ID"
msgstr "Vob ID"

msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_CELL_ID"
msgid "Cell ID"
msgstr "ID Cell"

msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_FORCED"
msgid "Forced"
msgstr "Buộc"

msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Văn bản"

msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_STYLE"
msgid "Style"
msgstr "Dạng"

msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_FONT"
msgid "Font"
msgstr "Phông"

msgctxt "IDS_DVD_NAV_SOME_PINS_ERROR"
msgid "Failed to render some of the pins of the DVD Navigator filter"
msgstr "Thất bại trong việc làm cho một số các chân của bộ lọc DVD Navigator"

msgctxt "IDS_DVD_INTERFACES_ERROR"
msgid "Failed to query the needed interfaces for DVD playback"
msgstr "Không thể truy vấn các giao diện cần thiết để phát lại DVD"

msgctxt "IDS_CAPTURE_LIVE"
msgid "Live"
msgstr "Trực tiếp"

msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_VID_FILTER"
msgid "Can't add video capture filter to the graph"
msgstr "Không thể thêm video bộ lọc chụp vào đồ thị"

msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_AUD_FILTER"
msgid "Can't add audio capture filter to the graph"
msgstr "Không thể thêm bộ lọc âm thanh chụp vào đồ thị"

msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_DEVICE"
msgid "Could not open capture device."
msgstr "Không thể mở thiết bị chụp."

msgctxt "IDS_INVALID_PARAMS_ERROR"
msgid "Can't open, invalid input parameters"
msgstr "Thông số không thể mở, đầu vào không hợp lệ"

msgctxt "IDS_EDIT_LIST_EDITOR"
msgid "Edit List Editor"
msgstr "Danh sách chỉnh sửa biên tập"

msgctxt "IDS_GOTO_ERROR_INVALID_TIME"
msgid "The entered time is greater than the file duration."
msgstr "Thời gian vào là lớn hơn thời gian tập tin."

msgctxt "IDS_MISSING_ICONS_LIB"
msgid "The icons library \"mpciconlib.dll\" is missing.\nThe player's default icon will be used for file associations.\nPlease, reinstall MPC-HC to get \"mpciconlib.dll\"."
msgstr "Thư viện biểu tượng \"mpciconlib.dll\" đang thiếu.\nBiểu tượng mặc định của trình phát sẽ được sử dụng tập tin.\nXin vui lòng, cài đặt lại MPC-HC để có được \"mpciconlib.dll\"."

msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_FILENAME_COL"
msgid "File"
msgstr "Tệp"

msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_LANGUAGE_COL"
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"

msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_FORMAT_COL"
msgid "Format"
msgstr "Định dạng"

msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_DISC_COL"
msgid "Disc"
msgstr "Đĩa"

msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_TITLES_COL"
msgid "Title(s)"
msgstr "Tiêu đề(s)"

msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_CHARSET"
msgid "CharSet"
msgstr "Ký tự"

msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_UNICODE"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_LAYER"
msgid "Layer"
msgstr "Lớp"

msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_ACTOR"
msgid "Actor"
msgstr "DIễn viên"

msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CLN_EFFECT"
msgid "Effect"
msgstr "Hiệu ứng"

msgctxt "IDS_PLAYLIST_CAPTION"
msgid "Playlist"
msgstr "Danh sách phát"

msgctxt "IDS_PPAGE_FS_CLN_ON_OFF"
msgid "On/Off"
msgstr "Bật/Tắt"

msgctxt "IDS_PPAGE_FS_CLN_FROM_FPS"
msgid "From (FPS)"
msgstr "Từ (FPS)"

msgctxt "IDS_PPAGE_FS_CLN_TO_FPS"
msgid "To (FPS)"
msgstr "Đến (FPS)"

msgctxt "IDS_PPAGE_FS_CLN_DISPLAY_MODE"
msgid "Display mode (Hz)"
msgstr "Chế độ hiển thị (Hz)"

msgctxt "IDS_PPAGE_FS_DEFAULT"
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"

msgctxt "IDS_PPAGE_FS_OTHER"
msgid "Other"
msgstr "Khác"

msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_SYS_DEF"
msgid "System Default"
msgstr "Mặc định hệ thống"

msgctxt "IDS_GRAPH_INTERFACES_ERROR"
msgid "Failed to query the needed interfaces for playback"
msgstr "Không thể truy vấn các giao diện cần thiết để phát lại"

msgctxt "IDS_GRAPH_TARGET_WND_ERROR"
msgid "Could not set target window for graph notification"
msgstr "Không thể thiết lập cửa sổ mục tiêu cho đồ thị thông báo"

msgctxt "IDS_DVD_NAV_ALL_PINS_ERROR"
msgid "Failed to render all pins of the DVD Navigator filter"
msgstr "Thất bại trong việc làm cho tất cả các chân của các bộ lọc DVD Navigator"

msgctxt "IDS_PLAYLIST_OPEN"
msgid "&Open"
msgstr "&Mở"

msgctxt "IDS_PLAYLIST_ADD"
msgid "A&dd"
msgstr "&Thêm"

msgctxt "IDS_PLAYLIST_REMOVE"
msgid "&Remove"
msgstr "&Loại bỏ"

msgctxt "IDS_PLAYLIST_CLEAR"
msgid "C&lear"
msgstr "&Xóa"

msgctxt "IDS_PLAYLIST_COPYTOCLIPBOARD"
msgid "&Copy to clipboard"
msgstr "&Chép sang bảng tạm"

msgctxt "IDS_PLAYLIST_SAVEAS"
msgid "&Save As..."
msgstr "&Lưu thành..."

msgctxt "IDS_PLAYLIST_SORTBYLABEL"
msgid "Sort by &label"
msgstr "Sắp xếp theo &nhãn"

msgctxt "IDS_PLAYLIST_SORTBYPATH"
msgid "Sort by &path"
msgstr "Sắp xếp theo &đường dẫn"

msgctxt "IDS_PLAYLIST_RANDOMIZE"
msgid "R&andomize"
msgstr "&Ngẫu nhiên"

msgctxt "IDS_PLAYLIST_RESTORE"
msgid "R&estore"
msgstr "&Khôi phục"

msgctxt "IDS_SUBRESYNC_SEPARATOR"
msgid "&Separator"
msgstr "&Phân cách"

msgctxt "IDS_SUBRESYNC_DELETE"
msgid "&Delete"
msgstr "&Xoá"

msgctxt "IDS_SUBRESYNC_DUPLICATE"
msgid "D&uplicate"
msgstr "&Trùng lặp"

msgctxt "IDS_SUBRESYNC_RESET"
msgid "&Reset"
msgstr "&Đặt lại"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_104"
msgid "Subtitle Delay -"
msgstr "Phụ đề trễ -"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_105"
msgid "Subtitle Delay +"
msgstr "Phụ đề trễ +"

msgctxt "IDS_FILE_SAVE_THUMBNAILS"
msgid "Save thumbnails"
msgstr "Lưu hình thu nhỏ"

msgctxt "IDD_PPAGEPLAYBACK"
msgid "Playback"
msgstr "Phát lại"

msgctxt "IDD_PPAGEPLAYER"
msgid "Player"
msgstr "Trình phát"

msgctxt "IDD_PPAGEDVD"
msgid "Playback::DVD/OGM"
msgstr "Phát lại::DVD / OGM"

msgctxt "IDD_PPAGESUBTITLES"
msgid "Subtitles"
msgstr "Phụ đề"

msgctxt "IDD_PPAGEFORMATS"
msgid "Player::Formats"
msgstr "Trình phát::Định dạng"

msgctxt "IDD_PPAGETWEAKS"
msgid "Tweaks"
msgstr "Chỉnh"

msgctxt "IDD_PPAGEAUDIOSWITCHER"
msgid "Internal Filters::Audio Switcher"
msgstr "Bộ lọc trong::Trình chuyển âm thanh"

msgctxt "IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS"
msgid "External Filters"
msgstr "Bộ lọc ngoài"

msgctxt "IDD_PPAGESHADERS"
msgid "Playback::Shaders"
msgstr "Phát lại::Trình đổ bóng"

msgctxt "IDD_FILEPROPRES"
msgid "Resources"
msgstr "Nguồn"

msgctxt "IDD_PPAGEMISC"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Thông tin khác"

msgctxt "IDD_FILEMEDIAINFO"
msgid "MediaInfo"
msgstr "Thông tin media"

msgctxt "IDD_PPAGECAPTURE"
msgid "Playback::Capture"
msgstr "Phát lại::Bắt hình"

msgctxt "IDD_PPAGESYNC"
msgid "Playback::Sync Renderer Settings"
msgstr "Phát lại::Thiết lập đồng bộ render"

msgctxt "IDD_PPAGEFULLSCREEN"
msgid "Playback::Fullscreen"
msgstr "Phát lại::Toàn màn hình"

msgctxt "IDD_PPAGEAUDIORENDERER"
msgid "Internal Filters::Audio Renderer"
msgstr "Bộ lọc trong::Bộ dựng âm thanh"

msgctxt "IDS_AUDIOSWITCHER"
msgid "Audio Switcher"
msgstr "Trình chuyển âm thanh"

msgctxt "IDS_ICONS_REASSOC_DLG_TITLE"
msgid "New version of the icon library"
msgstr "Phiên bản mới của biểu tượng thư viện"

msgctxt "IDS_ICONS_REASSOC_DLG_INSTR"
msgid "Do you want to reassociate the icons?"
msgstr "Bạn có muốn làm mới các biểu tượng?"

msgctxt "IDS_ICONS_REASSOC_DLG_CONTENT"
msgid "This will fix the icons being incorrectly displayed after an update of the icon library.\nThe file associations will not be modified, only the corresponding icons will be refreshed."
msgstr "Điều này sẽ khắc phục các biểu tượng được hiển thị không chính xác sau khi một bản cập nhật của biểu tượng thư viện.\nCác tập tin sẽ không được sửa đổi, chỉ có các biểu tượng tương ứng sẽ được làm mới."

msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_OLDRENDERER"
msgid "Old Video Renderer"
msgstr "Trình render video cũ"

msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_OVERLAYMIXER"
msgid "Overlay Mixer Renderer"
msgstr "Bộ phủ hòa âm render"

msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR9WINDOWED"
msgid "Video Mixing Renderer 9 (windowed)"
msgstr "Video Mixing Renderer 9 (cửa sổ)"

msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR9RENDERLESS"
msgid "Video Mixing Renderer 9 (renderless)"
msgstr "Video Mixing Renderer 9 (render ít hơn)"

msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_EVR"
msgid "Enhanced Video Renderer"
msgstr "Enhanced Video Renderer"

msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_EVR_CUSTOM"
msgid "Enhanced Video Renderer (custom presenter)"
msgstr "Enhanced Video Renderer (tùy chỉnh trình)"

msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_DXR"
msgid "Haali Video Renderer"
msgstr "Bộ render Haali Video"

msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_NULL_COMP"
msgid "Null (anything)"
msgstr "Null (bất cứ điều gì)"

msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_NULL_UNCOMP"
msgid "Null (uncompressed)"
msgstr "Null (không nén)"

msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_MADVR"
msgid "madVR"
msgstr "madVR"

msgctxt "IDD_PPAGEACCELTBL"
msgid "Player::Keys"
msgstr "Trình phát::Phím"

msgctxt "IDD_PPAGESUBSTYLE"
msgid "Subtitles::Default Style"
msgstr "Phụ đề::Dạng mặc định"

msgctxt "IDD_PPAGEINTERNALFILTERS"
msgid "Internal Filters"
msgstr "Bộ lọc trong"

msgctxt "IDD_PPAGELOGO"
msgid "Player::Logo"
msgstr "Trình phát::Logo"

msgctxt "IDD_PPAGEOUTPUT"
msgid "Playback::Output"
msgstr "Phát lại::Ngõ ra"

msgctxt "IDD_PPAGEWEBSERVER"
msgid "Player::Web Interface"
msgstr "Trình phát::Giao diện Web"

msgctxt "IDD_FILEPROPDETAILS"
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"

msgctxt "IDD_FILEPROPCLIP"
msgid "Clip"
msgstr "Clip"

msgctxt "IDC_DSSYSDEF"
msgid "Default video renderer filter for DirectShow. Others will fall back to this one when they can't be loaded for some reason."
msgstr ""

msgctxt "IDC_DSOLD"
msgid "This is the default renderer of Windows 9x/me/2k. Depending on the visibility of the video window and your video card's abilities, it will switch between GDI, DirectDraw, Overlay rendering modes dynamically."
msgstr "Đây là bộ dựng hình mặc định của Windows 9x/me/2k. Tùy thuộc vào khả năng hiển thị của cửa sổ hình ảnh và khả năng của cạc màn hình, nó sẽ chuyển đổi tự động giữa các chế độ dựng hình GDI, DirectDraw, Overlay."

msgctxt "IDC_DSOVERLAYMIXER"
msgid "Always renders in overlay. Generally only YUV formats are allowed, but they are presented directly without any color conversion to RGB. This is the fastest rendering method of all and the only where you can be sure about fullscreen video mirroring to tv-out activating."
msgstr "Luôn luôn ám trong lớp phủ. Thường chỉ định dạng YUV được cho phép, nhưng họ được trình bày trực tiếp mà không cần bất kỳ chuyển đổi màu RGB. Đây là phương pháp dựng hình nhanh nhất của tất cả và duy nhất mà bạn có thể chắc chắn về video toàn màn hình phản chiếu để kích hoạt ngõ ra tv."

msgctxt "IDC_DSVMR9WIN"
msgid "Only available if you have DirectX 9 installed. Very stable but it will never use Overlay rendering and because of this it may be a little slower than Overlay mixer."
msgstr "Chỉ có giá trị nếu bạn đã cài đặt DirectX 9. Rất ổn định nhưng nó sẽ không bao giờ sử dụng bộ dựng hình Overlay và điều này có thể gây ra việc xử lý chậm hơn so với bộ trộn Overlay."

msgctxt "IDC_DSVMR9REN"
msgid "Same as the VMR-9 (windowed), but with the Allocator-Presenter plugin of MPC-HC for subtitling. Overlay video mirroring MIGHT work. \"True Color\" desktop color space recommended."
msgstr ""

msgctxt "IDC_DSDXR"
msgid "Same as the VMR-9 (renderless), but uses a true two-pass bicubic resizer."
msgstr "Giống như VMR-9 (renderless), nhưng sử dụng một sự thật hai vượt qua bicubic thay đổi kích cỡ."

msgctxt "IDC_DSNULL_COMP"
msgid "Connects to any video-like media type and will send the incoming samples to nowhere. Use it when you don't need the video display and want to save the CPU from working unnecessarily."
msgstr "Kết nối với bất kỳ loại phương tiện truyền thông nào và sẽ không gửi mẫu hình ảnh đi đâu cả. Sử dụng điều này khi bạn không cần hiển thị hình ảnh video và muốn tiết kiệm CPU từ những việc không cần thiết."

msgctxt "IDC_DSNULL_UNCOMP"
msgid "Same as the normal Null renderer, but this will only connect to uncompressed types."
msgstr "Giống như Null render bình thường, nhưng điều này sẽ chỉ kết nối với các loại không nén."

msgctxt "IDC_DSEVR_CUSTOM"
msgid "Same as the EVR, but with the Allocator-Presenter of MPC-HC for subtitling and postprocessing. Recommended."
msgstr ""

msgctxt "IDC_DSMADVR"
msgid "High-quality renderer, requires a GPU that supports D3D9 or later."
msgstr "Render hất lượng cao, đòi hỏi một GPU hỗ trợ D3D9 hoặc mới hơn."

msgctxt "IDC_DSSYNC"
msgid "Same as the EVR (CP), but offers several options to synchronize the video frame rate with the display refresh rate to eliminate skipped or duplicated video frames."
msgstr "Giống như EVR (CP), nhưng cung cấp nhiều tùy chọn để đồng bộ hóa các tốc độ khung hình với tốc độ làm tươi màn hình hiển thị để loại bỏ các khung hình video bỏ qua, nhân bản."

msgctxt "IDC_RMSYSDEF"
msgid "Real's own renderer. SMIL scripts will work, but interaction not likely. Uses DirectDraw and runs in Overlay when it can."
msgstr "Dựng hình của Real. Kịch bản SMIL sẽ làm việc, nhưng không có khả năng tương tác. Sử dụng DirectDraw và chạy trong Overlay khi nó có thể."

msgctxt "IDC_RMDX9"
msgid "The output of Real's engine rendered by the DX9-based Allocator-Presenter of VMR-9 (renderless)."
msgstr "Đầu ra công cụ của Real đưa ra bởi các DX9 dựa trên cấp phát của VMR-9 (ít render hơn)."

msgctxt "IDC_QTSYSDEF"
msgid "QuickTime's own renderer. Gets a little slow when its video area is resized or partially covered by another window. When Overlay is not available it likes to fall back to GDI."
msgstr "Dựng hình của QuickTime. Được một chút chậm khi khu vực video của nó được thay đổi kích cỡ hoặc phủ một phần bởi một cửa sổ khác. Lớp phủ khi không có nó thích rơi trở lại GDI."

msgctxt "IDC_QTDX9"
msgid "The output of QuickTime's engine rendered by the DX9-based Allocator-Presenter of VMR-9 (renderless)."
msgstr "Đầu ra công cụ của QuickTime kết xuất của DX9 dựa trên cấp phát của VMR-9 (ít render hơn)."

msgctxt "IDC_REGULARSURF"
msgid "Video surface will be allocated as a regular offscreen surface."
msgstr "Bề mặt video sẽ được phân bổ như một bề mặt ngoài đời thường."

msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_SYNC"
msgid "Sync Renderer"
msgstr "Đồng bộ kết xuất"

msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_SURF_OFFSCREEN"
msgid "Regular offscreen plain surface"
msgstr "Offscreen thường xuyên bề mặt phẳng"

msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_SURF_2D"
msgid "2D surfaces"
msgstr "Bề mặt 2D"

msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_SURF_3D"
msgid "3D surfaces (recommended)"
msgstr "Bề mặt 3D (Khuyên dùng)"

msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_RESIZE_NN"
msgid "Nearest neighbor"
msgstr "Gần nhất"

msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_RESIZER_BILIN"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"

msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_RESIZER_BIL_PS"
msgid "Bilinear (PS 2.0)"
msgstr "Bilinear (PS 2.0)"

msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_RESIZER_BICUB1"
msgid "Bicubic A=-0.60 (PS 2.0)"
msgstr "Bicubic A=-0.60 (PS 2.0)"

msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_RESIZER_BICUB2"
msgid "Bicubic A=-0.75 (PS 2.0)"
msgstr "Bicubic A=-0.75 (PS 2.0)"

msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_RESIZER_BICUB3"
msgid "Bicubic A=-1.00 (PS 2.0)"
msgstr "Bicubic A=-1.00 (PS 2.0)"

msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_UNAVAILABLE"
msgid "**unavailable**"
msgstr "**không có**"

msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_UNAVAILABLEMSG"
msgid "The selected renderer is not installed."
msgstr "Trình dựng hình không được cài đặt."

msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_AUD_NULL_COMP"
msgid "Null (anything)"
msgstr "Null (bất cứ điều gì)"

msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_AUD_NULL_UNCOMP"
msgid "Null (uncompressed)"
msgstr "Null (không nén)"

msgctxt "IDS_PPAGE_OUTPUT_AUD_INTERNAL_REND"
msgid "Internal Audio Renderer"
msgstr "Bộ dựng âm thanh bên trong"

msgctxt "IDS_EMB_RESOURCES_VIEWER_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Tên"

msgctxt "IDS_EMB_RESOURCES_VIEWER_TYPE"
msgid "MIME Type"
msgstr "Loại MIME"

msgctxt "IDS_EMB_RESOURCES_VIEWER_INFO"
msgid "In order to view an embedded resource in your browser you have to enable the web interface.\n\nUse the \"Save As\" button if you only want to save the information."
msgstr "Để xem một nguồn tài nguyên nhúng trong trình duyệt của bạn, bạn phải kích hoạt giao diện web.\n\nSử dụng \"Lưu dạng nút nếu bạn chỉ muốn để lưu thông tin."

msgctxt "IDS_SUBTITLES_DOWNLOAD"
msgid "Download Subtitles..."
msgstr "Tải phụ đề xuống..."

msgctxt "IDS_SUBTITLES_UPLOAD"
msgid "Upload Subtitles..."
msgstr "Tải phụ đề lên..."

msgctxt "IDS_SUBFILE_DELAY"
msgid "Delay (ms):"
msgstr "Độ trễ (giây):"

msgctxt "IDS_SPEEDSTEP_AUTO"
msgid "Auto"
msgstr "Tự động"

msgctxt "IDS_EXPORT_SETTINGS_NO_KEYS"
msgid "There are no customized keys to export."
msgstr "Không có phím tùy biến để xuất."

msgctxt "IDS_RFS_NO_FILES"
msgid "No media files found in the archive"
msgstr "Không có tập tin media tìm thấy trong kho lưu trữ"

msgctxt "IDS_RFS_COMPRESSED"
msgid "Compressed files are not supported"
msgstr "Các tập tin nén không được hỗ trợ"

msgctxt "IDS_RFS_ENCRYPTED"
msgid "Encrypted files are not supported"
msgstr "Các tập tin được mã hóa không được hỗ trợ"

msgctxt "IDS_RFS_MISSING_VOLS"
msgid "Couldn't find all archive volumes"
msgstr "Không thể tìm thấy tất cả các khối lưu trữ"

msgctxt "IDC_TEXTURESURF2D"
msgid "Video surface will be allocated as a texture but still the 2d functions will be used to copy and stretch it onto the backbuffer. Requires a video card which can allocate 32-bit, RGBA, non-power-of-two sized textures and at least in the resolution of the video."
msgstr "Bề mặt video sẽ được phân bổ như một kết cấu nhưng các chức năng 2D vẫn sẽ được sử dụng để sao chép và kéo nó vào bộ đệm nền. Yêu cầu card màn hình có thể phân bổ kết cấu cỡ 32bit, RGBA, \"non-power-of-two\" và có độ phân giải tối thiểu bằng độ phân giải của video."

msgctxt "IDC_TEXTURESURF3D"
msgid "Video surface will be allocated as a texture and drawn as two triangles in 3d. Antialiasing turned on at the display settings may have a bad effect on the rendering speed."
msgstr "Bề mặt video sẽ được phân bổ như một kết cấu và vẽ như hai hình tam giác trong 3D. Khử răng cưa bật các thiết lập hiển thị có thể có ảnh hưởng xấu đến tốc độ dựng hình."

msgctxt "IDC_DX9RESIZER_COMBO"
msgid "If there is no Pixel Shader 2.0 support, simple bilinear is used automatically."
msgstr "Nếu không có hỗ trợ Pixel Shader 2.0, Bilinear đơn giản được sử dụng tự động."

msgctxt "IDC_DSVMR9LOADMIXER"
msgid "Puts VMR-9 (renderless) into mixer mode, this means most of the controls on its property page will work and it will use a separate worker thread to renderer frames."
msgstr "Đặt VMR-9 (dựng hình kém hơn) vào chế độ trộn, điều này có nghĩa là hầu hết việc điều khiển trên trang riêng của nó sẽ sử dụng các luồng riêng biệt để dựng các khung hình."

msgctxt "IDC_FULLSCREEN_MONITOR_CHECK"
msgid "Reduces tearing but prevents the toolbar from being shown."
msgstr "Giảm nhiễu nhưng ngăn chặn các thanh công cụ được hiển thị."

msgctxt "IDC_DSVMR9ALTERNATIVEVSYNC"
msgid "Reduces tearing by bypassing the default VSync built into D3D."
msgstr "Giảm rách bằng cách bỏ qua mặc định VSync được xây dựng vào D3D."

msgctxt "IDS_NAVIGATE_TUNERSCAN"
msgid "Tuner scan"
msgstr "Quét"

msgctxt "IDS_SUBTITLES_ERROR"
msgid "Subtitles are not loaded or unsupported renderer."
msgstr "Phụ đề không được nạp hoặc bộ dựng không được hỗ trợ."

msgctxt "IDC_CACHESHADERS"
msgid "Stores compiled shaders in local AppData to speed up load time."
msgstr "Lưu trữ bộ đổ bóng biên dịch vào AppData để tăng tốc nạp."

msgctxt "IDS_SRC_VTS"
msgid "Open VTS_xx_0.ifo to load VTS_xx_x.vob files in one piece"
msgstr "Mở VTS_xx_0.ifo để nạp toàn bộ các tập tin VTS_xx_x.vob"

msgctxt "IDS_SRC_RFS"
msgid "Based on RARFileSource, doesn't support compressed files"
msgstr "Dựa trên RARFileSource, không hỗ trợ các tập tin nén"

msgctxt "IDS_INTERNAL_LAVF"
msgid "Uses LAV Filters"
msgstr "Sử dụng bộ lọc LAV"

msgctxt "IDS_INTERNAL_LAVF_WMV"
msgid "Uses LAV Filters. Disabled by default since Microsoft filters are usually more stable for those formats.\nIf you choose to use the internal filters, enable them for both source and decoding to have a better playback experience."
msgstr "Sử dụng bộ lọc LAV. Được tắt bởi mặc định, vì các bộ lọc Microsoft thường ổn định hơn cho các định dạng đó.\nNếu bạn chọn sử dụng các bộ lọc nội bộ, kích hoạt chúng cho cả nguồn và việc giải mã thì sẽ có một trải nghiệm phát lại tốt hơn."

msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_NAVIGATION"
msgid "Toggle Navigation Bar"
msgstr "Hướng dẫn chuyển đổi"

msgctxt "IDS_AG_VSYNCACCURATE"
msgid "Accurate VSync"
msgstr "VSync chính xác"

msgctxt "IDC_CHECK_RELATIVETO"
msgid "If the rendering target is left undefined, it will be inherited from the default style."
msgstr "Nếu loại dựng phụ đề không được xác định, thì sẽ trả về kiểu mặc định."

msgctxt "IDC_CHECK_NO_SUB_ANIM"
msgid "Disallow subtitle animation. Enabling this option will lower CPU usage. You can use it if you experience flashing subtitles."
msgstr "Vô hiệu hóa hình động phụ đề. Cho phép tùy chọn này sẽ làm giảm hiệu suất sử dụng CPU. Bạn có thể sử dụng nó nếu bạn trải nghiệm phụ đề. "

msgctxt "IDC_SUBPIC_TO_BUFFER"
msgid "Increasing the number of buffered subpictures should in general improve the rendering performance at the cost of a higher video RAM usage on the GPU."
msgstr "Tăng số của vùng đệm đa ảnh nên nói chung cải thiện hiệu năng biểu hiện với giá sử dụng video dùng Ram cao trên GPU. "

msgctxt "IDC_BUTTON_EXT_SET"
msgid "After clicking this button, the checked state of the format group will reflect the actual file association for MPC-HC. A newly added extension will usually make it grayed, so don't forget to check it again before closing this dialog!"
msgstr "Sau khi nhấn vào nút này, nhà nước kiểm tra của các nhóm định dạng sẽ phản ánh sự liên kết tập tin thực tế cho MPC-HC. Một phần mở rộng mới được bổ sung thường sẽ làm cho nó chuyển sang màu xám, do đó, không quên kiểm tra lại một lần nữa trước khi chốt thoại này!"

msgctxt "IDC_CHECK_ALLOW_DROPPING_SUBPIC"
msgid "Disabling this option will prevent the subtitles from blinking but it may cause the video renderer to skip some video frames."
msgstr "Vô hiệu hóa tùy chọn này sẽ ngăn cản phụ đề nhấp nháy, nhưng nó có thể làm cho trình render video bỏ qua một số video khung. "

msgctxt "ID_PLAY_PLAY"
msgid "Play\nPlay"
msgstr "Phát\nPhát"

msgctxt "ID_PLAY_PAUSE"
msgid "Pause\nPause"
msgstr "Dừng\nDừng"

msgctxt "ID_PLAY_STOP"
msgid "Stop\nStop"
msgstr "Ngừng\nNgừng"

msgctxt "ID_PLAY_FRAMESTEP"
msgid "Step\nStep"
msgstr "Bước\nBước"

msgctxt "ID_PLAY_DECRATE"
msgid "Decrease speed\nDecrease speed"
msgstr "Giảm tốc độ\nGiảm tốc độ"

msgctxt "ID_PLAY_INCRATE"
msgid "Increase speed\nIncrease speed"
msgstr "Tăng tốc độ\nTăng tốc độ"

msgctxt "ID_VOLUME_MUTE"
msgid "Mute"
msgstr "Im"

msgctxt "ID_VOLUME_MUTE_OFF"
msgid "Unmute"
msgstr "Mở tiếng"

msgctxt "ID_VOLUME_MUTE_DISABLED"
msgid "No audio"
msgstr "Không âm thanh"

msgctxt "ID_NAVIGATE_SKIPBACK"
msgid "Skip back\nSkip back"
msgstr "Bỏ về trước\nBỏ về trước"

msgctxt "ID_NAVIGATE_SKIPFORWARD"
msgid "Skip forward\nSkip forward"
msgstr "Tiến tiếp\nTiến tiếp"

msgctxt "IDS_SUBRESYNC_ORIGINAL"
msgid "&Original"
msgstr "&Nguyên mẫu"

msgctxt "IDS_SUBRESYNC_CURRENT"
msgid "&Current"
msgstr "&Hiện tại"

msgctxt "IDS_SUBRESYNC_EDIT"
msgid "&Edit"
msgstr "&Sửa"

msgctxt "IDS_SUBRESYNC_YES"
msgid "&Yes"
msgstr "&Có"

msgctxt "IDS_SUBRESYNC_NO"
msgid "&No"
msgstr "&Không"

msgctxt "IDS_SUBRESYNC_DECREASE"
msgid "&Decrease"
msgstr "&Giảm"

msgctxt "IDS_SUBRESYNC_INCREASE"
msgid "&Increase"
msgstr "&Tăng"

msgctxt "IDS_OPTIONS_CAPTION"
msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"

msgctxt "IDS_SHADERS_SELECT"
msgid "&Select Shaders..."
msgstr "&Chọn trình đổ bóng..."

msgctxt "IDS_SHADERS_DEBUG"
msgid "&Debug Shaders..."
msgstr "&Gỡ rối trình đổ bóng"

msgctxt "IDS_FAVORITES_ADD"
msgid "&Add to Favorites..."
msgstr "&Thêm vào ưa thích"

msgctxt "IDS_FAVORITES_ORGANIZE"
msgid "&Organize Favorites..."
msgstr "Tổ &chức ưa thích"

msgctxt "IDS_PLAYLIST_SHUFFLE"
msgid "Sh&uffle"
msgstr "&Xáo trộn"

msgctxt "IDS_PLAYLIST_SHOWFOLDER"
msgid "Ope&n file location"
msgstr "&Mở vị trí tập tin"

msgctxt "IDS_CONTROLS_CLOSING"
msgid "Closing..."
msgstr "Đang đóng..."

msgctxt "IDS_CONTROLS_PLAYING"
msgid "Playing"
msgstr "Đang phát..."

msgctxt "IDS_CONTROLS_PAUSED"
msgid "Paused"
msgstr "Đã dừng"

msgctxt "IDS_AG_EDL_NEW_CLIP"
msgid "EDL new clip"
msgstr "Clip mới EDL"

msgctxt "IDS_RECENT_FILES_CLEAR"
msgid "&Clear list"
msgstr "&Xóa danh sách"

msgctxt "IDS_RECENT_FILES_QUESTION"
msgid "Are you sure that you want to delete recent files list?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa danh sách các tập tin gần đây?"

msgctxt "IDS_AG_EDL_SAVE"
msgid "EDL save"
msgstr "Lưu EDL"

msgctxt "IDS_AG_ENABLEFRAMETIMECORRECTION"
msgid "Enable Frame Time Correction"
msgstr "Cho phép chỉnh khung thời gian"

msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_EDITLISTEDITOR"
msgid "Toggle EDL window"
msgstr "Chuyển đổi cửa sổ EDL"

msgctxt "IDS_AG_EDL_IN"
msgid "EDL set In"
msgstr "Thiết lập trong EDL"

msgctxt "IDS_AG_EDL_OUT"
msgid "EDL set Out"
msgstr "Thiết lập ngoài EDL"

msgctxt "IDS_AG_PNS_ROTATEX_M"
msgid "PnS Rotate X-"
msgstr "Quay PnS X-"

msgctxt "IDS_AG_PNS_ROTATEY_P"
msgid "PnS Rotate Y+"
msgstr "Quay PnS Y+"

msgctxt "IDS_AG_PNS_ROTATEY_M"
msgid "PnS Rotate Y-"
msgstr "Quay PnS Y-"

msgctxt "IDS_AG_PNS_ROTATEZ_P"
msgid "PnS Rotate Z+"
msgstr "Quay PnS Z+"

msgctxt "IDS_AG_PNS_ROTATEZ_M"
msgid "PnS Rotate Z-"
msgstr "Quay PnS Z-"

msgctxt "IDS_AG_TEARING_TEST"
msgid "Tearing Test"
msgstr "Kiểm tra độ nhiễu"

msgctxt "IDS_SCALE_16_9"
msgid "Scale to 16:9 TV,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
msgstr "Co dãn TV 16:9,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"

msgctxt "IDS_SCALE_WIDESCREEN"
msgid "Zoom to Widescreen,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
msgstr "Phóng cho màn hình rộng,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"

msgctxt "IDS_SCALE_ULTRAWIDE"
msgid "Zoom to Ultra-Widescreen,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
msgstr "Phóng cho màn hình rộng,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"

msgctxt "IDS_PLAYLIST_HIDEFS"
msgid "&Hide on Fullscreen"
msgstr "&Ẩn trên toàn màn hình"

msgctxt "IDS_CONTROLS_STOPPED"
msgid "Stopped"
msgstr "Đã ngừng"

msgctxt "IDS_CONTROLS_BUFFERING"
msgid "Buffering... (%d%%)"
msgstr "Đang đệm... (%d%%)"

msgctxt "IDS_CONTROLS_CAPTURING"
msgid "Capturing..."
msgstr "Đang bắt hình"

msgctxt "IDS_CONTROLS_OPENING"
msgid "Opening..."
msgstr "Đang mở"

msgctxt "IDS_CONTROLS_CLOSED"
msgid "Closed"
msgstr "Đã hủy"

msgctxt "IDS_SUBTITLES_OPTIONS"
msgid "&Options..."
msgstr "&Tuỳ chọn"

msgctxt "IDS_SUBTITLES_STYLES"
msgid "&Styles..."
msgstr "&Dạng..."

msgctxt "IDS_SUBTITLES_RELOAD"
msgid "&Reload"
msgstr "&Nạp lại"

msgctxt "IDS_SUBTITLES_ENABLE"
msgid "&Enable"
msgstr "&Kích hoạt"

msgctxt "IDS_PANSCAN_EDIT"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Sửa"

msgctxt "IDS_INFOBAR_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"

msgctxt "IDS_INFOBAR_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Tác giả"

msgctxt "IDS_INFOBAR_COPYRIGHT"
msgid "Copyright"
msgstr "Bản quyền"

msgctxt "IDS_INFOBAR_RATING"
msgid "Rating"
msgstr "Đánh giá"

msgctxt "IDS_INFOBAR_DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"

msgctxt "IDS_INFOBAR_DOMAIN"
msgid "Domain"
msgstr "Miền"

msgctxt "IDS_AG_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "Hủy"

msgctxt "IDS_AG_NONE"
msgid "None"
msgstr "Không có"

msgctxt "IDS_AG_COMMAND"
msgid "Command"
msgstr "Lệnh"

msgctxt "IDS_AG_KEY"
msgid "Key"
msgstr "Phím"

msgctxt "IDS_AG_MOUSE"
msgid "Mouse Windowed"
msgstr "Chuột cửa sổ"

msgctxt "IDS_AG_MOUSE_FS"
msgid "Mouse Fullscreen"
msgstr "Chuột ở toàn màn hình"

msgctxt "IDS_AG_APP_COMMAND"
msgid "App Command"
msgstr "Lệnh ứng dụng"

msgctxt "IDS_AG_MEDIAFILES"
msgid "Media files (all types)"
msgstr "Các tập tin media (tất cả các tệp)"

msgctxt "IDS_AG_ALLFILES"
msgid "All files (*.*)|*.*|"
msgstr "Tất cả các tệp (*.*)|*.*|"

msgctxt "IDS_AG_AUDIOFILES"
msgid "Audio files (all types)"
msgstr "Tệp âm thanh (tất cả các tệp)"

msgctxt "IDS_AG_NOT_KNOWN"
msgid "Not known"
msgstr "Không biết"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_0"
msgid "Quick Open File"
msgstr "Mở nhanh tệp"

msgctxt "IDS_AG_OPEN_FILE"
msgid "Open File"
msgstr "Mở tệp"

msgctxt "IDS_AG_OPEN_DVD"
msgid "Open DVD/BD"
msgstr "Mở DVD/BD "

msgctxt "IDS_MAINFRM_POST_SHADERS_FAILED"
msgid "Failed to set post-resize shaders"
msgstr "Thất bại trong việc thiết lập sau thay đổi kích thước trình đổ bóng"

msgctxt "IDS_MAINFRM_BOTH_SHADERS_FAILED"
msgid "Failed to set both pre-resize and post-resize shaders"
msgstr "Thất bại trong việc thiết lập cả hai trước thay đổi kích thước và sau thay đổi kích thước trình đổ bóng"

msgctxt "IDS_DEBUGSHADERS_FIRSTRUN_MSG"
msgid "Shaders are recompiled automatically when the corresponding files are modified."
msgstr "Trình đổ bóng được biên dịch lại tự động khi các tập tin tương ứng được sửa đổi."

msgctxt "IDS_SHADER_DLL_ERR_0"
msgid "Cannot load %s, pixel shaders will not work."
msgstr "Không thể nạp %s, bộ đổ bóng pixel sẽ không làm việc."

msgctxt "IDS_SHADER_DLL_ERR_1"
msgid "Cannot find necessary function entry points in %s, pixel shaders will not work."
msgstr "Không thể tìm thấy điểm cần thiết nhập chức năng trong %s, trình đổ bóng pixel sẽ không làm việc."

msgctxt "IDS_OSD_SHADERS_PRESET"
msgid "Shader preset: %s"
msgstr "Đổ bóng cài sẵn: %s"

msgctxt "IDS_AG_SHADERS_PRESET_NEXT"
msgid "Next Shader Preset"
msgstr "Đổ bóng kế"

msgctxt "IDS_AG_SHADERS_PRESET_PREV"
msgid "Prev Shader Preset"
msgstr "Đổ bóng trước"

msgctxt "IDS_STRING_COLON"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

msgctxt "IDS_RECORD_START"
msgid "Record"
msgstr "Ghi"

msgctxt "IDS_RECORD_STOP"
msgid "Stop"
msgstr "Ngừng"

msgctxt "IDS_BALANCE"
msgid "L = R"
msgstr "T = P"

msgctxt "IDS_BALANCE_L"
msgid "L +%d%%"
msgstr "T +%d%%"

msgctxt "IDS_BALANCE_R"
msgid "R +%d%%"
msgstr "P +%d%%"

msgctxt "IDS_VOLUME"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"

msgctxt "IDS_BOOST"
msgid "+%d%%"
msgstr "+%d%%"

msgctxt "IDS_PLAYLIST_ADDFOLDER"
msgid "Add containing &folder"
msgstr "&Thêm thư mục chứa"

msgctxt "IDS_HW_INDICATOR"
msgid "[H/W]"
msgstr "[H/W]"

msgctxt "IDS_TOOLTIP_SOFTWARE_DECODING"
msgid "Software Decoding"
msgstr "Phần mềm giải mã"

msgctxt "IDS_STATSBAR_PLAYBACK_RATE"
msgid "Playback rate"
msgstr "&Tốc độ phát lại"

msgctxt "IDS_FILTERS_COPY_TO_CLIPBOARD"
msgid "&Copy filters list to clipboard"
msgstr "&Chép danh sách các bộ lọc vào bộ nhớ tạm"

msgctxt "IDS_CREDENTIALS_SERVER"
msgid "Enter server credentials"
msgstr "Nhập thông tin đăng nhập máy chủ"

msgctxt "IDS_CREDENTIALS_CONNECT"
msgid "Enter your credentials to connect"
msgstr "Nhập thông tin đăng nhập của bạn để kết nối"

msgctxt "IDS_SUB_SAVE_EXTERNAL_STYLE_FILE"
msgid "Save custom style"
msgstr "Lưu các tùy chỉnh"

msgctxt "IDS_CONTENT_EDUCATION_SCIENCE"
msgid "Education/Science/Factual topics"
msgstr "Chủ đề Giáo dục/Khoa học/Thực tế"

msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_HIDE_WINDOWED"
msgid "Hides controls and panels also in windowed mode."
msgstr "Ẩn các bảng điều khiển trong chế độ cửa sổ."

msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_BLOCK_VSFILTER"
msgid "Prevent external subtitle renderer to be loaded when internal is in use."
msgstr "Không nạp bộ dựng phụ đề bên ngoài khi bộ dựng phụ đề bên trong đang được sử dụng."

msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_COL_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Tên"

msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_COL_VALUE"
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"

msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_RECENT_FILES_NUMBER"
msgid "Maximum number of files shown in the \"Recent files\" menu and for which the position is potentially saved."
msgstr "Số lượng tối đa các tập tin được hiển thị trong trình đơn \"Các tập tin gần đây\" và khả năng lưu vị trí của chúng."

msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_FILE_POS_LONGER"
msgid "Remember file position only for files longer than N minutes."
msgstr "Chỉ ghi nhớ vị trí những tập tin có thời lượng hơn N phút."

msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_FILE_POS_AUDIO"
msgid "Remember file position also for audio files."
msgstr "Cũng ghi nhớ vị trí những tập tin âm thanh."

msgctxt "IDS_AFTER_PLAYBACK_DO_NOTHING"
msgid "Do Nothing"
msgstr "Không làm gì"

msgctxt "IDS_AFTER_PLAYBACK_PLAY_NEXT"
msgid "Play next file in the folder"
msgstr "Chạy tệp kế tiếp trong thư mục"

msgctxt "IDS_AFTER_PLAYBACK_REWIND"
msgid "Rewind current file"
msgstr "Phát lại tệp trước"

msgctxt "IDS_AFTER_PLAYBACK_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "Hủy"

msgctxt "IDS_AFTER_PLAYBACK_EXIT"
msgid "Exit"
msgstr "Đóng"

msgctxt "IDS_AFTER_PLAYBACK_MONITOROFF"
msgid "Turn off the monitor"
msgstr "Tắt màn hình"

msgctxt "IDS_IMAGE_JPEG_QUALITY"
msgid "JPEG Image"
msgstr "Hình JPEG"

msgctxt "IDS_IMAGE_QUALITY"
msgid "Quality (%):"
msgstr "Chất lượng (%):"

msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_COVER_SIZE_LIMIT"
msgid "Maximum size (NxNpx) of a cover-art loaded in the audio only mode."
msgstr "Kích thước tối đa (NxNpx) của một bìa album được nạp trong chế độ chỉ âm thanh."

msgctxt "IDS_SUBTITLE_DELAY_STEP_TOOLTIP"
msgid "The subtitle delay will be decreased/increased by this value each time the corresponding hotkeys are used (%s/%s)."
msgstr "Sự chậm trễ phụ đề sẽ được giảm / tăng giá trị này mỗi lần các phím nóng tương ứng được sử dụng (%s/%s)."

msgctxt "IDS_HOTKEY_NOT_DEFINED"
msgid "<not defined>"
msgstr "<không xác định>"

msgctxt "IDS_NAVIGATION_WATCH"
msgid "Watch"
msgstr "Xem"

msgctxt "IDS_NAVIGATION_MOVE_UP"
msgid "Move Up"
msgstr "Lên trên"

msgctxt "IDS_NAVIGATION_MOVE_DOWN"
msgid "Move Down"
msgstr "Xuống dưới"

msgctxt "IDS_NAVIGATION_SORT"
msgid "Sort by LCN"
msgstr "Sắp xếp theo LCN"

msgctxt "IDS_NAVIGATION_REMOVE_ALL"
msgid "Remove all"
msgstr "Xóa tất cả"

msgctxt "IDS_REMOVE_CHANNELS_QUESTION"
msgid "Are you sure you want to remove all channels from the list?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa tất cả các kênh trong danh sách?"

msgctxt "IDS_MEDIAINFO_NO_INFO_AVAILABLE"
msgid "No information available"
msgstr "Không có thông tin"

msgctxt "IDS_MEDIAINFO_ANALYSIS_IN_PROGRESS"
msgid "Please wait, analysis in progress..."
msgstr "Vui lòng đợi, đang tiến hành phân tích..."

msgctxt "IDS_ASPECT_RATIO_FMT"
msgid "AR %d:%d"
msgstr "AR %d:%d"

msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_LOGGER"
msgid "Enables logging to file (requires restart)"
msgstr "Cho phép đăng nhập vào tập tin (yêu cầu khởi động lại)"

msgctxt "IDS_TIMER_REMAINING_TIME"
msgid "Remaining time"
msgstr "Thời gian còn lại"

msgctxt "IDS_TIMER_HIGH_PRECISION"
msgid "High precision"
msgstr "Độ chính xác cao"

msgctxt "IDS_AFTERPLAYBACK_REWIND"
msgid "After Playback: Rewind current file"
msgstr "Sau khi phát xong: Tua lại tập tin hiện tại"

msgctxt "IDS_AFTERPLAYBACK_CLOSE"
msgid "After Playback: Close"
msgstr "Sau khi phát xong: Đóng"

msgctxt "IDS_FRAME_INIT_FAILED"
msgid "MPC-HC encountered a problem during initialization. With your help we might be able to fix the issue.\n\nDo you want to report it?"
msgstr "MPC-HC gặp vấn đề trong quá trình khởi động. Với sự giúp đỡ của bạn, chúng tôi có thể sửa lỗi.\n\nBạn có muốn báo cáo lỗi này?"

msgctxt "IDS_TIME_SHIFT_TOOLTIP"
msgid "Enter a positive value if the audio is early, a negative value if it is late."
msgstr "Nhập giá trị dương nếu âm thanh phát sớm, giá trị âm nếu âm thanh phát trễ."

msgctxt "IDS_WEBUI_DISABLED_PREVIEW_MSG"
msgid "Preview is currently disabled. You can enable it in MPC-HC's options."
msgstr "Xem trước đã bị vô hiệu hóa. Bạn có thể kích hoạt lại trong phần Tùy chọn của MPC-HC."

msgctxt "IDS_WEBUI_PREVIEW_WARNING"
msgid "This option can be used to preview media files from remote location. Use it only on a properly secured private network.\n\nDo you really want to enable this option?"
msgstr "Tùy chọn này có thể được sử dụng để xem trước tập tin đa phương tiện từ vị trí lưu từ xa. Chỉ sử dụng tùy chọn này trên một kết nối mạng riêng tư đảm bảo an toàn và chắc chắn.\n\nBạn có thật sự muốn kích hoạt tùy chọn này?"

msgctxt "IDS_SUBTITLE_RENDERER_INTERNAL"
msgid "Internal Subtitle Renderer"
msgstr "Bộ dựng phụ đề bên trong"

msgctxt "IDS_AG_OPEN_DEVICE"
msgid "Open Device"
msgstr "Mở thiết bị"

msgctxt "IDS_AG_SAVE_AS"
msgid "Save As"
msgstr "Lưu dạng"

msgctxt "IDS_AG_SAVE_IMAGE"
msgid "Save Image"
msgstr "Lưu hình"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_6"
msgid "Save Image (auto)"
msgstr "Lưu hình tự động"

msgctxt "IDS_OSD_IMAGE_SAVED"
msgid "Image saved successfully"
msgstr "Hình đã được lưu thành công"

msgctxt "IDS_AG_LOAD_SUBTITLES"
msgid "Load Subtitles..."
msgstr "Nạp phụ đề..."

msgctxt "IDS_AG_SAVE_SUBTITLES"
msgid "Save Subtitles..."
msgstr "Lưu phụ đề..."

msgctxt "IDS_AG_PROPERTIES"
msgid "Properties"
msgstr "Thuộc tính"

msgctxt "IDS_AG_EXIT"
msgid "Exit"
msgstr "Đóng"

msgctxt "IDS_AG_PLAYPAUSE"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Phát/Dừng"

msgctxt "IDS_AG_PLAY"
msgid "Play"
msgstr "Phát"

msgctxt "IDS_AG_STOP"
msgid "Stop"
msgstr "Ngừng"

msgctxt "IDS_AG_FRAMESTEP"
msgid "Frame-step"
msgstr "Khung hình kế tiếp"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_16"
msgid "Frame-step back"
msgstr "Khung hình trước"

msgctxt "IDS_AG_GO_TO"
msgid "Go To"
msgstr "Đi đến"

msgctxt "IDS_AG_INCREASE_RATE"
msgid "Increase Rate"
msgstr "Tăng đánh giá"

msgctxt "IDS_CONTENT_SHOW_GAMESHOW"
msgid "Show/Game show"
msgstr "Hiện/Trò chơi"

msgctxt "IDS_CONTENT_SPORTS"
msgid "Sports"
msgstr "Thể thao"

msgctxt "IDS_CONTENT_CHILDREN_YOUTH_PROG"
msgid "Children's/Youth programmes"
msgstr "Chương trình trẻ em/Thanh thiếu niên"

msgctxt "IDS_CONTENT_MUSIC_BALLET_DANCE"
msgid "Music/Ballet/Dance"
msgstr "Âm nhạc / Ba lê / Nhảy"

msgctxt "IDS_CONTENT_MUSIC_ART_CULTURE"
msgid "Arts/Culture"
msgstr "Nghệ thuật / Văn hóa"

msgctxt "IDS_CONTENT_SOCIAL_POLITICAL_ECO"
msgid "Social/Political issues/Economics"
msgstr "Xã hội / Các vấn đề chính trị / Kinh tế"

msgctxt "IDS_CONTENT_LEISURE"
msgid "Leisure hobbies"
msgstr "Sở thích giải trí"

msgctxt "IDS_FILE_RECYCLE"
msgid "Move to Recycle Bin"
msgstr "Bỏ vào Recycle Bin"

msgctxt "IDS_AG_SAVE_COPY"
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lưu bản sao"

msgctxt "IDS_FASTSEEK_LATEST"
msgid "Latest keyframe"
msgstr "Khung hình mới nhất"

msgctxt "IDS_FASTSEEK_NEAREST"
msgid "Nearest keyframe"
msgstr "Khung hình gần nhất"

msgctxt "IDS_HOOKS_FAILED"
msgid "MPC-HC encountered a problem during initialization. DVD playback may not work correctly. This might be caused by some incompatibilities with certain security tools.\n\nDo you want to report this issue?"
msgstr "MPC-HC gặp một vấn đề trong quá trình khởi tạo. Phát lại DVD có thể không hoạt động chính xác. Điều này có thể được gây ra bởi một số vấn đề không tương thích với các công cụ bảo mật nhất định.\n\nBạn có muốn báo cáo vấn đề này?"

msgctxt "IDS_PPAGEFULLSCREEN_SHOWNEVER"
msgid "Never show"
msgstr "Không bao giờ hiện"

msgctxt "IDS_PPAGEFULLSCREEN_SHOWMOVED"
msgid "Show when moving the cursor, hide after:"
msgstr "Hiển thị khi di chuyển con trỏ, ẩn sau:"

msgctxt "IDS_PPAGEFULLSCREEN_SHOHHOVERED"
msgid "Show when hovering control, hide after:"
msgstr "Hiển thị khi lơ lửng kiểm soát, ẩn sau:"

msgctxt "IDS_MAINFRM_PRE_SHADERS_FAILED"
msgid "Failed to set pre-resize shaders"
msgstr "Thất bại trong việc thiết lập trước thay đổi kích thước trình đổ bóng"

msgctxt "IDS_OSD_RS_FT_CORRECTION_ON"
msgid "Frame Time Correction: On"
msgstr "Chỉnh khung thời gian: Bật"

msgctxt "IDS_OSD_RS_FT_CORRECTION_OFF"
msgid "Frame Time Correction: Off"
msgstr "Chỉnh khung thời gian: Tắt"

msgctxt "IDS_OSD_RS_TARGET_VSYNC_OFFSET"
msgid "Target VSync Offset: %.1f"
msgstr "VSync Offset đích: %.1f"

msgctxt "IDS_OSD_RS_VSYNC_OFFSET"
msgid "VSync Offset: %d"
msgstr "VSync Offset: %d"

msgctxt "IDS_OSD_SPEED"
msgid "Speed: %.2lfx"
msgstr "Tốc độ: %.2lfx"

msgctxt "IDS_OSD_THUMBS_SAVED"
msgid "Thumbnails saved successfully"
msgstr "Hình thu nhỏ đã được lưu"

msgctxt "IDS_MENU_VIDEO_STREAM"
msgid "Vide&o Track"
msgstr "&Rãnh hình ảnh"

msgctxt "IDS_MENU_VIDEO_ANGLE"
msgid "Video Ang&le"
msgstr "G&óc video"

msgctxt "IDS_RESET_SETTINGS"
msgid "Reset settings"
msgstr "Khôi phục các cài đặt"

msgctxt "IDS_RESET_SETTINGS_WARNING"
msgid "Are you sure you want to restore MPC-HC to its default settings?\nBe warned that ALL your current settings will be lost!"
msgstr "Bạn có chắc bạn muốn khôi phục MPC-HC về thiết lập mặc định của nó?\nCảnh báo rằng tất cả các thiết lập hiện tại của bạn sẽ bị mất!"

msgctxt "IDS_RESET_SETTINGS_MUTEX"
msgid "Please close all instances of MPC-HC so that the default settings can be restored."
msgstr "Hãy đóng tất cả các trường hợp của MPC-HC để các thiết lập mặc định có thể được phục hồi."

msgctxt "IDS_EXPORT_SETTINGS"
msgid "Export settings"
msgstr "Xuất thiết lập"

msgctxt "IDS_EXPORT_SETTINGS_WARNING"
msgid "Some changes have not been saved yet.\nDo you want to save them before exporting?"
msgstr "Một số thay đổi vẫn chưa được lưu.\nBạn có muốn lưu trước khi xuất?"

msgctxt "IDS_EXPORT_SETTINGS_SUCCESS"
msgid "The settings have been successfully exported."
msgstr "Đã xuất thiết lập thành công"

msgctxt "IDS_EXPORT_SETTINGS_FAILED"
msgid "The export failed! This can happen when you don't have the correct rights."
msgstr "Việc xuất không thành công! Điều này có thể xảy ra khi bạn không có quyền chính xác."

msgctxt "IDS_BDA_ERROR"
msgid "BDA Error"
msgstr "Lỗi BDA"

msgctxt "IDS_AG_DECREASE_RATE"
msgid "Decrease Rate"
msgstr "Giảm đánh giá"

msgctxt "IDS_AG_RESET_RATE"
msgid "Reset Rate"
msgstr "Đặt lại đánh giá"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_21"
msgid "Audio Delay +10 ms"
msgstr "Âm thanh trễ +10 giây"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_22"
msgid "Audio Delay -10 ms"
msgstr "Âm thanh trễ -10 giây"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_23"
msgid "Jump Forward (small)"
msgstr "Chuyển tiếp (nhỏ)"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_24"
msgid "Jump Backward (small)"
msgstr "Lùi (nhỏ)"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_25"
msgid "Jump Forward (medium)"
msgstr "Chuyển tiếp (trung bình)"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_26"
msgid "Jump Backward (medium)"
msgstr "Lùi (trung bình)"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_27"
msgid "Jump Forward (large)"
msgstr "Chuyển tiếp (lớn)"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_28"
msgid "Jump Backward (large)"
msgstr "Lùi (lớn)"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_29"
msgid "Jump Forward (keyframe)"
msgstr "Chuyển tiếp (khung phím)"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_30"
msgid "Jump Backward (keyframe)"
msgstr "Lùi (khung phím)"

msgctxt "IDS_AG_NEXT"
msgid "Next"
msgstr "Kế"

msgctxt "IDS_AG_PREVIOUS"
msgid "Previous"
msgstr "Trước"

msgctxt "IDS_AG_NEXT_FILE"
msgid "Next File"
msgstr "Tệp kế"

msgctxt "IDS_AG_PREVIOUS_FILE"
msgid "Previous File"
msgstr "Tệp trước"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_99"
msgid "Toggle Direct3D fullscreen"
msgstr "Chuyển toàn màn hình Direct3D "

msgctxt "IDS_MPLAYERC_100"
msgid "Goto Prev Subtitle"
msgstr "Đến phụ đề trước"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_101"
msgid "Goto Next Subtitle"
msgstr "Đến phụ đề sau"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_102"
msgid "Shift Subtitle Left"
msgstr "Phụ đề trái"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_103"
msgid "Shift Subtitle Right"
msgstr "Phụ đề phải"

msgctxt "IDS_AG_SEEKSET"
msgid "Jump to Beginning"
msgstr "Nhảy đến bắt đầu"

msgctxt "IDS_OSD_SHOW_FILENAME"
msgid "OSD: Show File Name"
msgstr "MHHT: Hiển thị tên tập tin"

msgctxt "IDS_PLAY_DVD"
msgid "Play DVD"
msgstr "Phát DVD"

msgctxt "IDS_PLAY_BD"
msgid "Play BD"
msgstr "Phát BD"

msgctxt "IDS_OSD_DISPLAY_RENDERER_STATS"
msgid "OSD: Display Renderer Statistics"
msgstr "MHHT: Hiển thị thống kê bộ dựng hình"

msgctxt "IDS_OSD_RESET_RENDERER_STATS"
msgid "OSD: Reset Renderer Statistics"
msgstr "MHHT: Thiết lập lại thống kê bộ dựng hình"

msgctxt "IDD_PPAGESUBMISC"
msgid "Subtitles::Misc"
msgstr "Phụ đề::Linh tinh"

msgctxt "IDS_VIEW_BORDERLESS"
msgid "Hide &borders"
msgstr "Ẩn &viền"

msgctxt "IDS_VIEW_FRAMEONLY"
msgid "Fra&me Only"
msgstr "Chỉ khung hình"

msgctxt "IDS_VIEW_CAPTIONMENU"
msgid "Sho&w Caption&&Menu"
msgstr "H&iện Nhãn&&Menu"

msgctxt "IDS_VIEW_HIDEMENU"
msgid "Hide &Menu"
msgstr "Ẩn &menu"

msgctxt "IDD_PPAGEADVANCED"
msgid "Advanced"
msgstr "Nâng cao"

msgctxt "IDS_AG_VIEW_MINIMAL"
msgid "View Minimal"
msgstr "Xem tối thiểu"

msgctxt "IDS_AG_VIEW_COMPACT"
msgid "View Compact"
msgstr "Xem gọn"

msgctxt "IDS_AG_VIEW_NORMAL"
msgid "View Normal"
msgstr "Xem bình thường"

msgctxt "IDS_AG_FULLSCREEN"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Toàn màn hình"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_39"
msgid "Fullscreen (w/o res.change)"
msgstr "Toàn màn hình (thay đổi w / o)"

msgctxt "IDS_AG_ZOOM_AUTO_FIT"
msgid "Zoom Auto Fit"
msgstr "Phóng tự động vừa"

msgctxt "IDS_AG_VIDFRM_HALF"
msgid "VidFrm Half"
msgstr "Nửa khung video"

msgctxt "IDS_AG_VIDFRM_NORMAL"
msgid "VidFrm Normal"
msgstr "Khung video bình thường"

msgctxt "IDS_AG_VIDFRM_DOUBLE"
msgid "VidFrm Double"
msgstr "Gấp đôi khung video"

msgctxt "IDS_AG_ALWAYS_ON_TOP"
msgid "Always On Top"
msgstr "Luôn trên đỉnh"

msgctxt "IDS_AG_PNS_INC_SIZE"
msgid "PnS Inc Size"
msgstr "Kích thước PnS Inc"

msgctxt "IDS_AG_PNS_INC_WIDTH"
msgid "PnS Inc Width"
msgstr "Độ dài PnS Inc"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_47"
msgid "PnS Inc Height"
msgstr "Độ rộng PnS Inc"

msgctxt "IDS_AG_PNS_DEC_SIZE"
msgid "PnS Dec Size"
msgstr "Kích thước PnS Dec"

msgctxt "IDS_AG_PNS_DEC_WIDTH"
msgid "PnS Dec Width"
msgstr "Độ dài PnS Dec"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_50"
msgid "PnS Dec Height"
msgstr "Độ rộng PnS Dec"

msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_DOWNLOADING"
msgid "Downloading [%s] \"%s\""
msgstr "Đang tải xuống [%s] \"%s\""

msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_PARSING"
msgid "Parsing list..."
msgstr "Phân tích danh sách..."

msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_NOT_FOUND"
msgid "No subtitles found."
msgstr "Không tìm thấy phụ đề."

msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_SUBS_AVAIL"
msgid "%d subtitle(s) available."
msgstr "%d phụ đề(s) có sẵn."

msgctxt "IDS_UPDATE_CONFIG_AUTO_CHECK"
msgid "Do you want to check periodically for MPC-HC updates?\n\nThis feature can be disabled later from the Miscellaneous options page."
msgstr "Bạn có muốn kiểm tra định kỳ cho cập nhật MPC-HC?\n\nTính năng này có thể bị vô hiệu hóa sau từ trang tùy chọn khác."

msgctxt "IDS_ZOOM_50"
msgid "50%"
msgstr "50%"

msgctxt "IDS_ZOOM_100"
msgid "100%"
msgstr "100%"

msgctxt "IDS_ZOOM_200"
msgid "200%"
msgstr "200%"

msgctxt "IDS_ZOOM_AUTOFIT"
msgid "Auto Fit"
msgstr "Tự động vừa"

msgctxt "IDS_ZOOM_AUTOFIT_LARGER"
msgid "Auto Fit (Larger Only)"
msgstr "Tự động vừa (chỉ lớn hơn)"

msgctxt "IDS_AG_ZOOM_AUTO_FIT_LARGER"
msgid "Zoom Auto Fit (Larger Only)"
msgstr "Phóng tự động vừa (chỉ lớn hơn)"

msgctxt "IDS_OSD_ZOOM_AUTO_LARGER"
msgid "Zoom: Auto (Larger Only)"
msgstr "Phóng: Tự động (chỉ lớn hơn)"

msgctxt "IDS_TOOLTIP_EXPLORE_TO_FILE"
msgid "Double click to open file location"
msgstr "Nhấp đúp để mở vị trí tệp"

msgctxt "IDS_TOOLTIP_REMAINING_TIME"
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
msgstr "Chuyển đổi giữa đã trôi qua và thời gian còn lại"

msgctxt "IDS_UPDATE_DELAY_ERROR_TITLE"
msgid "Invalid delay"
msgstr "Sự chậm trễ không hợp lệ"

msgctxt "IDS_UPDATE_DELAY_ERROR_MSG"
msgid "Please enter a number between 1 and 365."
msgstr "Xin vui lòng nhập một số từ 1 đến 365."

msgctxt "IDS_AG_PNS_CENTER"
msgid "PnS Center"
msgstr "Căn giữa PnS"

msgctxt "IDS_AG_PNS_LEFT"
msgid "PnS Left"
msgstr "PnS trái"

msgctxt "IDS_AG_PNS_RIGHT"
msgid "PnS Right"
msgstr "PnS phải"

msgctxt "IDS_AG_PNS_UP"
msgid "PnS Up"
msgstr "PnS trên"

msgctxt "IDS_AG_PNS_DOWN"
msgid "PnS Down"
msgstr "PnS dưới"

msgctxt "IDS_AG_PNS_UPLEFT"
msgid "PnS Up/Left"
msgstr "PnS trên/trái"

msgctxt "IDS_AG_PNS_UPRIGHT"
msgid "PnS Up/Right"
msgstr "PnS trên/phải"

msgctxt "IDS_AG_PNS_DOWNLEFT"
msgid "PnS Down/Left"
msgstr "PnS xuống/trái"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_59"
msgid "PnS Down/Right"
msgstr "PnS dưới/phải"

msgctxt "IDS_AG_VOLUME_UP"
msgid "Volume Up"
msgstr "Tăng âm"

msgctxt "IDS_AG_VOLUME_DOWN"
msgid "Volume Down"
msgstr "Giảm âm"

msgctxt "IDS_AG_VOLUME_MUTE"
msgid "Volume Mute"
msgstr "Âm lượng"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_63"
msgid "DVD Title Menu"
msgstr "Menu tiêu đề DVD"

msgctxt "IDS_AG_DVD_ROOT_MENU"
msgid "DVD Root Menu"
msgstr "Menu đích DVD"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_65"
msgid "DVD Subtitle Menu"
msgstr "Menu phụ đề DVD"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_66"
msgid "DVD Audio Menu"
msgstr "Menu âm DVD"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_67"
msgid "DVD Angle Menu"
msgstr "Menu góc DVD"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_68"
msgid "DVD Chapter Menu"
msgstr "Menu chương DVD"

msgctxt "IDS_AG_DVD_MENU_LEFT"
msgid "DVD Menu Left"
msgstr "Menu DVD trái"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_70"
msgid "DVD Menu Right"
msgstr "Menu DVD phải"

msgctxt "IDS_AG_DVD_MENU_UP"
msgid "DVD Menu Up"
msgstr "Menu DVD trên"

msgctxt "IDS_AG_DVD_MENU_DOWN"
msgid "DVD Menu Down"
msgstr "Menu DVD dưới"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_73"
msgid "DVD Menu Activate"
msgstr "Menu DVD kích hoạt"

msgctxt "IDS_AG_DVD_MENU_BACK"
msgid "DVD Menu Back"
msgstr "Menu DVD lùi"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_75"
msgid "DVD Menu Leave"
msgstr "Menu DVD bỏ"

msgctxt "IDS_AG_BOSS_KEY"
msgid "Boss key"
msgstr "Phím boss"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_77"
msgid "Player Menu"
msgstr "Trình đơn của Trình phát nhạc"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_78"
msgid "Player Menu (full)"
msgstr "Trình đơn của Trình phát nhạc (đầy đủ)"

msgctxt "IDS_AG_FILTERS_MENU"
msgid "Filters Menu"
msgstr "Menu bộ lọc"

msgctxt "IDS_AG_OPTIONS"
msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"

msgctxt "IDS_AG_NEXT_AUDIO"
msgid "Next Audio Track"
msgstr "Rãnh âm thanh kế tiếp"

msgctxt "IDS_AG_PREV_AUDIO"
msgid "Prev Audio Track"
msgstr "Rãnh âm thanh trước đó"

msgctxt "IDS_AG_NEXT_SUBTITLE"
msgid "Next Subtitle Track"
msgstr "Rãnh phụ đề kế tiếp"

msgctxt "IDS_AG_PREV_SUBTITLE"
msgid "Prev Subtitle Track"
msgstr "Rãnh phụ đề trước đó"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_85"
msgid "On/Off Subtitle"
msgstr "Bật/Tắt phụ đề"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_86"
msgid "Reload Subtitles"
msgstr "Nạp lại phụ đề"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_91"
msgid "Next Angle (DVD)"
msgstr "Góc kế (DVD)"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_92"
msgid "Prev Angle (DVD)"
msgstr "Góc trước (DVD)"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_93"
msgid "Next Audio Track (DVD)"
msgstr "Rãnh âm thanh kế tiếp (DVD)"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_94"
msgid "Prev Audio Track (DVD)"
msgstr "Rãnh âm thanh trước đó (DVD)"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_95"
msgid "Next Subtitle Track (DVD)"
msgstr "Rãnh phụ đề kế tiếp (DVD)"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_96"
msgid "Prev Subtitle Track (DVD)"
msgstr "Rãnh phụ đề trước đó (DVD)"

msgctxt "IDS_MPLAYERC_97"
msgid "On/Off Subtitle (DVD)"
msgstr "Bật/Tắt phụ đề (DVD)"

msgctxt "IDS_OSD_DISPLAY_CURRENT_TIME"
msgid "OSD: Display Current Time"
msgstr "MHHT: Hiển thị thời gian hiện tại"

msgctxt "IDS_PPAGEWEBSERVER_0"
msgid "Select the directory"
msgstr "Chọn vị trí"

msgctxt "IDS_FAVORITES_QUICKADDFAVORITE"
msgid "Quick add favorite"
msgstr "Thêm nhanh vào ưa thích"

msgctxt "IDS_DVB_CHANNEL_NUMBER"
msgid "N"
msgstr "N"

msgctxt "IDS_DVB_CHANNEL_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Tên"

msgctxt "IDS_DVB_CHANNEL_FREQUENCY"
msgid "Frequency"
msgstr "Tần số"

msgctxt "IDS_DVB_CHANNEL_ENCRYPTION"
msgid "Encrypted"
msgstr "Đã mã hóa"

msgctxt "IDS_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Có"

msgctxt "IDS_NO"
msgid "No"
msgstr "Không"

msgctxt "IDS_DVB_CHANNEL_START_SCAN"
msgid "Start"
msgstr "Bắt đầu"

msgctxt "IDS_DVB_CHANNEL_STOP_SCAN"
msgid "Stop"
msgstr "Ngừng"

msgctxt "IDS_DVB_TVNAV_SEERADIO"
msgid "Radio stations"
msgstr "Trạm radio"

msgctxt "IDS_DVB_TVNAV_SEETV"
msgid "TV stations"
msgstr "Trạm TV"

msgctxt "IDS_DVB_CHANNEL_FORMAT"
msgid "Format"
msgstr "Định dạng"

msgctxt "IDS_MAINFRM_2"
msgid "Focus lost to: %s - %s"
msgstr "Mất: %s - %s"

msgctxt "IDS_AG_SUBTITLES_SAVED"
msgid "Subtitles saved"
msgstr "Phụ đề đã được lưu"

msgctxt "IDS_MAINFRM_4"
msgid "Cannot save subtitles"
msgstr "Không thể lưu phụ đề"

msgctxt "IDS_AG_FRAMERATE"
msgid "Frame rate"
msgstr "Đánh giá khung"

msgctxt "IDS_MAINFRM_6"
msgid "drawn: %d, dropped: %d"
msgstr "rút ra: %d, giảm: %d"

msgctxt "IDS_AG_FRAMES"
msgid "Frames"
msgstr "Khung"

msgctxt "IDS_AG_BUFFERS"
msgid "Buffers"
msgstr "Đệm"

msgctxt "IDS_MAINFRM_9"
msgid "Volume: %02lu/%02lu, Title: %02lu/%02lu, Chapter: %02lu/%02lu"
msgstr "Âm lượng: %02lu/%02lu, Tiêu đề: %02lu/%02lu, Chương: %02lu/%02lu"

msgctxt "IDS_MAINFRM_10"
msgid "Angle: %02lu/%02lu, %lux%lu %lu Hz %lu:%lu"
msgstr "Góc: %02lu/%02lu, %lux%lu %lu Hz %lu:%lu"

msgctxt "IDS_MAINFRM_11"
msgid "%s, %s %u Hz %d bits %d %s"
msgstr "%s, %s %u Hz %d bit %d %s"

msgctxt "IDS_ADD_TO_PLAYLIST"
msgid "Add to MPC-HC Playlist"
msgstr "Thêm vào danh sách phát MPC-HC"

msgctxt "IDS_OPEN_WITH_MPC"
msgid "Play with MPC-HC"
msgstr "Phát với MPC-HC"

msgctxt "IDS_CANNOT_CHANGE_FORMAT"
msgid "MPC-HC has not enough privileges to change files formats associations. Please click on the \"Run as administrator\" button."
msgstr "MPC-HC không có đủ quyền để thay đổi hỗ trợ định dạng tập tin. Vui lòng nhấn vào nút \"Chạy dưới quyền quản trị."

msgctxt "IDS_APP_DESCRIPTION"
msgid "MPC-HC is an extremely light-weight, open source media player for Windows. It supports all common video and audio file formats available for playback. We are 100% spyware free, there are no advertisements or toolbars."
msgstr "MPC-HC là một trình phát phương tiện truyền thông mã nguồn mở, cực kỳ nhỏ gọn dành cho Windows. Nó hỗ trợ phát lại tất cả các định dạng tập tin âm thanh và phim ảnh phổ biến. Phần mềm này 100% không chứa phần mềm gián điệp, không có quảng cáo hoặc các thanh công cụ đính kèm."

msgctxt "IDS_MAINFRM_12"
msgid "channel"
msgstr "kênh"

msgctxt "IDS_MAINFRM_13"
msgid "channels"
msgstr "kênh"

msgctxt "IDS_AG_TITLE"
msgid "Title %u"
msgstr "Tiêu đề %u"

msgctxt "IDS_MAINFRM_16"
msgid "DVD: Unexpected error"
msgstr "DVD: Lỗi bất thường"

msgctxt "IDS_MAINFRM_17"
msgid "DVD: Copy-Protect Fail"
msgstr "DVD: Sao chép bảo vệ thất bại"

msgctxt "IDS_MAINFRM_18"
msgid "DVD: Invalid DVD 1.x Disc"
msgstr "DVD: Đĩa lỗi DVD 1.x"

msgctxt "IDS_MAINFRM_19"
msgid "DVD: Invalid Disc Region"
msgstr "DVD: Vùng đĩa không hợp lệ"

msgctxt "IDS_MAINFRM_20"
msgid "DVD: Low Parental Level"
msgstr "DVD: Cấp cha mẹ thấp"

msgctxt "IDS_MAINFRM_21"
msgid "DVD: Macrovision Fail"
msgstr "DVD: Macrovision thất bại"

msgctxt "IDS_MAINFRM_22"
msgid "DVD: Incompatible System And Decoder Regions"
msgstr "DVD: Không tương thích hệ thống và giải mã vùng"

msgctxt "IDS_MAINFRM_23"
msgid "DVD: Incompatible Disc And Decoder Regions"
msgstr "DVD: Không tương thích đĩa và bộ giải mã vùng"

msgctxt "IDS_D3DFS_WARNING"
msgid "This option is designed to avoid tearing. However, it will also prevent MPC-HC from displaying the context menu and any dialog box during playback.\n\nDo you really want to activate this option?"
msgstr "Tùy chọn này được thiết kế để tránh làm phiền. Tuy nhiên, nó cũng sẽ ngăn chặn MPC-HC trong việc hiển thị trình đơn ngữ cảnh và các hộp thoại trong khi phát lại.\n\nBạn có thực sự muốn kích hoạt tùy chọn này?"

msgctxt "IDS_MAINFRM_139"
msgid "Sub delay: %ld ms"
msgstr "Độ trễ phụ đề: %ld giây"

msgctxt "IDS_AG_TITLE2"
msgid "Title: %02d/%02d"
msgstr "Tiêu đề: %02d/%02d"

msgctxt "IDS_REALVIDEO_INCOMPATIBLE"
msgid "Filename contains unsupported characters (use only A-Z, 0-9)"
msgstr "Tên tập tin chứa các ký tự không được hỗ trợ (chỉ sử dụng A-Z, 0-9)"

msgctxt "IDS_THUMB_ROWNUMBER"
msgid "Rows:"
msgstr "Hàng:"

msgctxt "IDS_THUMB_COLNUMBER"
msgid "Columns:"
msgstr "Cột:"

msgctxt "IDS_THUMB_IMAGE_WIDTH"
msgid "Image width"
msgstr "Bề rộng hình ảnh"

msgctxt "IDS_AG_ASPECT_RATIO"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Tỉ lệ khung hình"

msgctxt "IDS_MAINFRM_37"
msgid ", Total: %ld, Dropped: %ld"
msgstr ", Tổng cộng: %ld, Bỏ sót: %ld"

msgctxt "IDS_MAINFRM_38"
msgid ", Size: %I64d KB"
msgstr ", Kích cỡ: %I64d KB"

msgctxt "IDS_MAINFRM_39"
msgid ", Size: %I64d MB"
msgstr ", Kích cỡ: %I64d MB"

msgctxt "IDS_MAINFRM_40"
msgid ", Free: %I64d KB"
msgstr ", Trống: %I64d KB"

msgctxt "IDS_MAINFRM_41"
msgid ", Free: %I64d MB"
msgstr ", Trống: %I64d MB"

msgctxt "IDS_MAINFRM_42"
msgid ", Free V/A Buffers: %03d/%03d"
msgstr ", TrốngV/A Đệm: %03d/%03d"

msgctxt "IDS_AG_ERROR"
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"

msgctxt "IDS_SUBTITLE_STREAM_OFF"
msgid "Subtitle: off"
msgstr "Phụ đề: tắt"

msgctxt "IDS_SUBTITLE_STREAM"
msgid "Subtitle: %s"
msgstr "Phụ đề: %s"

msgctxt "IDS_MAINFRM_46"
msgid "Select the path for the DVD/BD:"
msgstr "Chọn đường dẫn cho DVD/BD:"

msgctxt "IDS_SUB_LOADED_SUCCESS"
msgid " loaded successfully"
msgstr " đã nạp thành công"

msgctxt "IDS_ALL_FILES_FILTER"
msgid "All files (*.*)|*.*||"
msgstr "Tất cả các tập tin (*.*)|*.*||"

msgctxt "IDS_GETDIB_FAILED"
msgid "GetDIB failed, hr = %08x"
msgstr "Nhận DIB thất bại, giờ = %08x"

msgctxt "IDS_GETCURRENTIMAGE_FAILED"
msgid "GetCurrentImage failed, hr = %08x"
msgstr "Nhận hình ảnh hiện tại thất bại, giờ = %08x"

msgctxt "IDS_SCREENSHOT_ERROR"
msgid "Cannot create file"
msgstr "Không thể tạo tập tin"

msgctxt "IDS_THUMBNAILS_NO_DURATION"
msgid "Cannot create thumbnails for files with no duration"
msgstr "Không thể tạo hình ảnh thu nhỏ cho các tập tin không có thời lượng"

msgctxt "IDS_THUMBNAILS_NO_FRAME_SIZE"
msgid "Failed to get video frame size"
msgstr "Không nhận được kích thước khung hình"

msgctxt "IDS_OUT_OF_MEMORY"
msgid "Out of memory, go buy some more!"
msgstr "Đầy bộ nhớ, hãy chuẩn bị thêm!"

msgctxt "IDS_THUMBNAILS_INVALID_FORMAT"
msgid "Invalid image format, cannot create thumbnails out of %d bpp dibs."
msgstr "Định dạng hình ảnh không hợp lệ, không thể tạo hình ảnh thu nhỏ quá %d bpp."

msgctxt "IDS_THUMBNAILS_INFO_FILESIZE"
msgid "File Size: %s (%s bytes)\\N"
msgstr "Kích thước tập tin: %s (%s bytes)\\N"

msgctxt "IDS_THUMBNAILS_INFO_HEADER"
msgid "{\\an7\\1c&H000000&\\fs16\\b0\\bord0\\shad0}File Name: %s\\N%sResolution: %dx%d %s\\NDuration: %02d:%02d:%02d"
msgstr "{\\an7\\1c&H000000&\\fs16\\b0\\bord0\\shad0}Tên tập tin: %s\\N%sĐộ phân giải: %dx%d %s\\NThời lượng: %02d:%02d:%02d"

msgctxt "IDS_THUMBNAIL_TOO_SMALL"
msgid "The thumbnails would be too small, impossible to create the file.\n\nTry lowering the number of thumbnails or increasing the total size."
msgstr "Các hình ảnh thu nhỏ sẽ quá nhỏ, không thể tạo tập tin.\n\nHãy giảm số lượng các hình ảnh thu nhỏ hoặc tăng tổng kích thước."

msgctxt "IDS_CANNOT_LOAD_SUB"
msgid "To load subtitles you have to change the video renderer type and reopen the file.\n- DirectShow: VMR-9 (renderless), EVR (CP), Sync, madVR or Haali\n- RealMedia: Special renderer for RealMedia, or open it through DirectShow\n- QuickTime: DX7 or DX9 renderer for QuickTime\n- ShockWave: n/a"
msgstr "Để nạp phụ đề bạn phải thay đổi loại bộ dựng hình và mở lại tập tin.\n- DirectShow: VMR-9 (renderless), EVR (CP), Sync, madVR hoặc Haali\n- RealMedia: Bộ dựng hình dành riêng cho RealMedia, hoặc mở nó bằng DirectShow\n- QuickTime: Bộ dựng hình DX7 hoặc DX9 cho QuickTime\n- ShockWave: Không có sẵn"

msgctxt "IDS_SUBTITLE_FILES_FILTER"
msgid "Subtitle files"
msgstr "Tập tin phụ đề"

msgctxt "IDS_MAINFRM_68"
msgid "Aspect Ratio: %ld:%ld"
msgstr "Tỷ lệ khung hình: %ld:%ld"

msgctxt "IDS_MAINFRM_69"
msgid "Aspect Ratio: Default (DAR)"
msgstr "Tỉ lệ khung hình: Mặc định (DAR)"

msgctxt "IDS_MAINFRM_70"
msgid "Audio delay: %I64d ms"
msgstr "Âm thanh trễ: %I64d ms"

msgctxt "IDS_AG_CHAPTER"
msgid "Chapter %d"
msgstr "Chương %d"

msgctxt "IDS_AG_OUT_OF_MEMORY"
msgid "Out of memory"
msgstr "Đầy bộ nhớ"

msgctxt "IDS_MAINFRM_77"
msgid "Error: Adobe Flash Player for Internet Explorer is required"
msgstr "Lỗi: Adobe Flash Player cho trình duyệt Internet Explorer được yêu cầu"

msgctxt "IDS_MAINFRM_78"
msgid "QuickTime not yet supported for X64 (apple library not available)"
msgstr "QuickTime chưa được hỗ trợ cho X64 (thư viện apple không có sẵn)"

msgctxt "IDS_MAINFRM_80"
msgid "Failed to create the filter graph object"
msgstr "Thất bại trong việc tạo ra các đối tượng đồ thị bộ lọc"

msgctxt "IDS_MAINFRM_81"
msgid "Invalid argument"
msgstr "Tham số không hợp lệ"

msgctxt "IDS_MAINFRM_82"
msgid "Opening aborted"
msgstr "Hủy mở"

msgctxt "IDS_MAINFRM_83"
msgid "Failed to render the file"
msgstr "Thất bại trong việc dựng các tập tin"

msgctxt "IDS_AG_CHAPTER2"
msgid "Chapter: "
msgstr "Chương:"

msgctxt "IDS_VOLUME_OSD"
msgid "Vol: %d%%"
msgstr "Âm lượng: %d%%"

msgctxt "IDS_BOOST_OSD"
msgid "Boost: +%u%%"
msgstr "Tăng: +%u%%"

msgctxt "IDS_BALANCE_OSD"
msgid "Balance: %s"
msgstr "Cân bằng: %s"

msgctxt "IDS_FULLSCREENMONITOR_CURRENT"
msgid "Current"
msgstr "Hiện tại"

msgctxt "IDS_MAINFRM_DIR_TITLE"
msgid "Select Directory"
msgstr "Chọn vị trí"

msgctxt "IDS_MAINFRM_DIR_CHECK"
msgid "Include subdirectories"
msgstr "Bao gồm các thư mục con"

msgctxt "IDS_AG_PAUSE"
msgid "Pause"
msgstr "Dừng"

msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_CAPTION"
msgid "Toggle Caption&Menu"
msgstr "Chuyển Nhãn&Menu"

msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_SEEKER"
msgid "Toggle Seek Bar"
msgstr "Chuyển đổi thanh tìm kiếm"

msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_CONTROLS"
msgid "Toggle Controls"
msgstr "Chuyển điều khiển"

msgctxt "IDS_MAINFRM_84"
msgid "Invalid file name"
msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"

msgctxt "IDS_MAINFRM_86"
msgid "Cannot connect the filters"
msgstr "Không thể kết nối các bộ lọc"

msgctxt "IDS_MAINFRM_87"
msgid "Cannot load any source filter"
msgstr "Không thể nạp bất kỳ bộ lọc nguồn"

msgctxt "IDS_MAINFRM_88"
msgid "Cannot render the file"
msgstr "Không thể dựng tệp"

msgctxt "IDS_MAINFRM_89"
msgid "Invalid file format"
msgstr "Định dạng tập tin không hợp lệ"

msgctxt "IDS_MAINFRM_90"
msgid "File not found"
msgstr "Không tìm thấy tệp"

msgctxt "IDS_MAINFRM_91"
msgid "Unknown file type"
msgstr "Định dạng sai"

msgctxt "IDS_MAINFRM_92"
msgid "Unsupported stream"
msgstr "Không hỗ trợ luồnb"

msgctxt "IDS_MAINFRM_93"
msgid "Cannot find DVD directory"
msgstr "Không tìm thấy thư mục DVD"

msgctxt "IDS_MAINFRM_94"
msgid "Can't create the DVD Navigator filter"
msgstr "Không thể tạo ra các bộ lọc điều hướng DVD"

msgctxt "IDS_AG_FAILED"
msgid "Failed"
msgstr "Thất bại"

msgctxt "IDS_MAINFRM_96"
msgid "Can't create video capture filter"
msgstr "Không thể tạo ra bộ lọc chụp video "

msgctxt "IDS_MAINFRM_98"
msgid "No capture filters"
msgstr "Không có bộ lọc bắt hình"

msgctxt "IDS_MAINFRM_99"
msgid "Can't create capture graph builder object"
msgstr "Không thể tạo trình dựng chụp đối tượng"

msgctxt "IDS_MAINFRM_108"
msgid "Couldn't open any device"
msgstr "Không thể mở thiết bị nào"

msgctxt "IDS_AG_SOUND"
msgid "Sound"
msgstr "Âm"

msgctxt "IDS_MAINFRM_114"
msgid "%s was not found, please insert media containing this file."
msgstr "%s không được tìm thấy, xin vui lòng nhập phương tiện truyền thông có chứa tập tin này."

msgctxt "IDS_AG_ABORTED"
msgid "Aborted"
msgstr "Đã bỏ"

msgctxt "IDS_MAINFRM_116"
msgid "&Properties..."
msgstr "&Thuộc tính"

msgctxt "IDS_MAINFRM_117"
msgid " (pin) properties..."
msgstr " thuộc tính (pin)..."

msgctxt "IDS_AG_UNKNOWN_STREAM"
msgid "Unknown Stream"
msgstr "Không biết luồng"

msgctxt "IDS_AG_UNKNOWN"
msgid "Unknown %u"
msgstr "Không biết %u"

msgctxt "IDS_AG_VSYNC"
msgid "VSync"
msgstr "VSync"

msgctxt "IDS_MAINFRM_121"
msgid " (Director Comments 1)"
msgstr " (Giám đốc bình luận 1)"

msgctxt "IDS_MAINFRM_122"
msgid " (Director Comments 2)"
msgstr " (Giám đốc bình luận 2)"

msgctxt "IDS_DVD_SUBTITLES_ENABLE"
msgid "Enable DVD subtitles"
msgstr "&Kích hoạt phụ đề DVD"

msgctxt "IDS_AG_ANGLE"
msgid "Angle %u"
msgstr "Góc %u"

msgctxt "IDS_AG_VSYNCOFFSET_INCREASE"
msgid "Increase VSync Offset"
msgstr "Tăng offset VSync"

msgctxt "IDS_AG_DISABLED"
msgid "Disabled"
msgstr "Đã vô hiệu hóa"

msgctxt "IDS_AG_VSYNCOFFSET_DECREASE"
msgid "Decrease VSync Offset"
msgstr "Giảm offset VSync"

msgctxt "IDS_MAINFRM_136"
msgid "MPC-HC D3D Fullscreen"
msgstr "Toàn màn hình D3D MPC-HC"

msgctxt "IDS_MAINFRM_137"
msgid "Unknown format"
msgstr "Định dạng chưa biết"

msgctxt "IDS_MAINFRM_138"
msgid "Sub shift: %ld ms"
msgstr "Shift phụ đề: %ld giây"

msgctxt "IDS_VOLUME_BOOST_INC"
msgid "Volume boost increase"
msgstr "Tăng khối lượng âm"

msgctxt "IDS_VOLUME_BOOST_DEC"
msgid "Volume boost decrease"
msgstr "Giảm khối lượng âm"

msgctxt "IDS_VOLUME_BOOST_MIN"
msgid "Volume boost Min"
msgstr "Khối lượng âm nhỏ nhất"

msgctxt "IDS_VOLUME_BOOST_MAX"
msgid "Volume boost Max"
msgstr "Khối lượng âm lớn nhất"

msgctxt "IDS_USAGE"
msgid "Usage: mpc-hc.exe \"pathname\" [switches]"
msgstr "Cách sử dụng: \"đường dẫn\" mpc-hc.exe [chuyển đổi]"

msgctxt "IDS_UNKNOWN_SWITCH"
msgid "Unrecognized switch(es) found in command line string: \n\n"
msgstr "Chuyển đổi không được công nhận(es) được tìm thấy trong chuỗi dòng lệnh:\n\n"

msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_INFO"
msgid "Toggle Information"
msgstr "Chuyển sang thông tin"

msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_STATS"
msgid "Toggle Statistics"
msgstr "Chuyển đổi thống kê"

msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_STATUS"
msgid "Toggle Status"
msgstr "Chuyển đổi trạng thái"

msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_SUBRESYNC"
msgid "Toggle Subresync Bar"
msgstr "Chuyển đổi thanh Subresync "

msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_PLAYLIST"
msgid "Toggle Playlist Bar"
msgstr "Chuyển đổi thanh danh sách phát"

msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_CAPTURE"
msgid "Toggle Capture Bar"
msgstr "Chuyển đổi thanh bắt hìn"

msgctxt "IDS_AG_TOGGLE_DEBUGSHADERS"
msgid "Toggle Debug Shaders"
msgstr "Chuyển đổi gỡ lỗi trình đổ bóng"

msgctxt "IDS_AG_ZOOM_50"
msgid "Zoom 50%"
msgstr "Phóng 50%"

msgctxt "IDS_AG_ZOOM_100"
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Phóng 100%"

msgctxt "IDS_AG_ZOOM_200"
msgid "Zoom 200%"
msgstr "Phóng 200%"

msgctxt "IDS_AG_NEXT_AR_PRESET"
msgid "Next AR Preset"
msgstr "AR kế"

msgctxt "IDS_AG_VIDFRM_STRETCH"
msgid "VidFrm Stretch"
msgstr "Co dãn khung video"

msgctxt "IDS_AG_VIDFRM_INSIDE"
msgid "VidFrm Inside"
msgstr "Khung video trong"

msgctxt "IDS_AG_VIDFRM_OUTSIDE"
msgid "VidFrm Outside"
msgstr "Khung video ngoài"

msgctxt "IDS_AG_PNS_RESET"
msgid "PnS Reset"
msgstr "Đặt lại PnS"

msgctxt "IDS_AG_PNS_ROTATEX_P"
msgid "PnS Rotate X+"
msgstr "Quay PnS X+"

msgctxt "IDS_AG_VIDFRM_ZOOM1"
msgid "VidFrm Zoom 1"
msgstr "Phóng khung 1"

msgctxt "IDS_AG_VIDFRM_ZOOM2"
msgid "VidFrm Zoom 2"
msgstr "Phóng khung 2"

msgctxt "IDS_AG_VIDFRM_SWITCHZOOM"
msgid "VidFrm Switch Zoom"
msgstr "Chuyển phóng khung"

msgctxt "IDS_ENABLE_ALL_FILTERS"
msgid "&Enable all filters"
msgstr "&Kích hoạt bộ lọc"

msgctxt "IDS_LOGO_AUTHOR"
msgid "Author unknown. Contact us if you made this logo!"
msgstr "Tác giả không rõ. Liên hệ với chúng tôi nếu bạn làm logo này!"

msgctxt "IDS_NO_MORE_MEDIA"
msgid "No more media in the current folder."
msgstr "Phương tiện truyền thông không trong thư mục hiện hành."

msgctxt "IDS_FIRST_IN_FOLDER"
msgid "The first file of the folder is already loaded."
msgstr "Các tập tin đầu tiên của thư mục đã được nạp."

msgctxt "IDS_LAST_IN_FOLDER"
msgid "The last file of the folder is already loaded."
msgstr "Các tập tin cuối cùng của thư mục đã được nạp."

msgctxt "IDS_FRONT_LEFT"
msgid "Front Left"
msgstr "Mặt trái"

msgctxt "IDS_FRONT_RIGHT"
msgid "Front Right"
msgstr "Mặt phải"

msgctxt "IDS_FRONT_CENTER"
msgid "Front Center"
msgstr "Mặt trung tâm"

msgctxt "IDS_LOW_FREQUENCY"
msgid "Low Frequency"
msgstr "Tần số thấp"

msgctxt "IDS_BACK_LEFT"
msgid "Back Left"
msgstr "Trở lại trái"

msgctxt "IDS_BACK_RIGHT"
msgid "Back Right"
msgstr "Trở lại phải"

msgctxt "IDS_FRONT_LEFT_OF_CENTER"
msgid "Front Left of Center"
msgstr "Bên trái trung tâm"

msgctxt "IDS_FRONT_RIGHT_OF_CENTER"
msgid "Front Right of Center"
msgstr "Bên phải trung tâm"

msgctxt "IDS_BACK_CENTER"
msgid "Back Center"
msgstr "Lùi trung tâm"

msgctxt "IDS_SIDE_LEFT"
msgid "Side Left"
msgstr "Mép trái"

msgctxt "IDS_SIDE_RIGHT"
msgid "Side Right"
msgstr "Mép phải"

msgctxt "IDS_TOP_CENTER"
msgid "Top Center"
msgstr "Đỉnh trung tâm"

msgctxt "IDS_TOP_FRONT_LEFT"
msgid "Top Front Left"
msgstr "Đỉnh bề trái"

msgctxt "IDS_TOP_FRONT_CENTER"
msgid "Top Front Center"
msgstr "Đỉnh bề trung tâm"

msgctxt "IDS_TOP_FRONT_RIGHT"
msgid "Top Front Right"
msgstr "Đỉnh bề phải"

msgctxt "IDS_TOP_BACK_LEFT"
msgid "Top Back Left"
msgstr "Đỉnh trước trái"

msgctxt "IDS_TOP_BACK_CENTER"
msgid "Top Back Center"
msgstr "Đỉnh trước trung tâm"

msgctxt "IDS_TOP_BACK_RIGHT"
msgid "Top Back Right"
msgstr "Đỉnh trước phải"

msgctxt "IDS_TIME_TOOLTIP_ABOVE"
msgid "Above seek bar"
msgstr "Phía trên thanh tìm kiếm"

msgctxt "IDS_TIME_TOOLTIP_BELOW"
msgid "Below seek bar"
msgstr "Phía dưới thanh tìm kiếm"

msgctxt "IDS_VIDEO_STREAM"
msgid "Video: %s"
msgstr "Video: %s"

msgctxt "IDS_APPLY"
msgid "Apply"
msgstr "Áp dụng"

msgctxt "IDS_CLEAR"
msgid "Clear"
msgstr "Xóa"

msgctxt "IDS_CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"

msgctxt "IDS_THUMB_THUMBNAILS"
msgid "Layout"
msgstr "Bố cục"

msgctxt "IDS_THUMB_PIXELS"
msgid "Pixels:"
msgstr "Pixels\\:"

msgctxt "IDS_TEXTFILE_ENC"
msgid "Encoding:"
msgstr "Mã hóa:"

msgctxt "IDS_DISABLE_ALL_FILTERS"
msgid "&Disable all filters"
msgstr "&Vô hiệu hoá tất cả các bộ lọc"

msgctxt "IDS_ENABLE_AUDIO_FILTERS"
msgid "Enable all audio decoders"
msgstr "Cho phép tất cả các bộ giải mã âm thanh"

msgctxt "IDS_DISABLE_AUDIO_FILTERS"
msgid "Disable all audio decoders"
msgstr "Vô hiệu hóa tất cả các bộ giải mã âm thanh"

msgctxt "IDS_ENABLE_VIDEO_FILTERS"
msgid "Enable all video decoders"
msgstr "Kích hoạt tất cả các bộ giải mã video"

msgctxt "IDS_DISABLE_VIDEO_FILTERS"
msgid "Disable all video decoders"
msgstr "Vô hiệu hóa tất cả các bộ giải mã video"

msgctxt "IDS_STRETCH_TO_WINDOW"
msgid "Stretch To Window"
msgstr "Vừa với cửa sổ"

msgctxt "IDS_TOUCH_WINDOW_FROM_INSIDE"
msgid "Touch Window From Inside"
msgstr "Chạm từ bên trong"

msgctxt "IDS_ZOOM1"
msgid "Zoom 1"
msgstr "Phóng 1"

msgctxt "IDS_ZOOM2"
msgid "Zoom 2"
msgstr "Phóng 2"

msgctxt "IDS_TOUCH_WINDOW_FROM_OUTSIDE"
msgid "Touch Window From Outside"
msgstr "Chạm từ bên ngoài"

msgctxt "IDS_AUDIO_STREAM"
msgid "Audio: %s"
msgstr "Âm: %s"

msgctxt "IDS_AG_REOPEN"
msgid "Reopen File"
msgstr "Mở lại tệp"

msgctxt "IDS_MFMT_AVI"
msgid "AVI"
msgstr "AVI"

msgctxt "IDS_MFMT_MPEG"
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"

msgctxt "IDS_MFMT_MPEGTS"
msgid "MPEG-TS"
msgstr "MPEG-TS"

msgctxt "IDS_MFMT_DVDVIDEO"
msgid "DVD-Video"
msgstr "Video DVD"

msgctxt "IDS_MFMT_MKV"
msgid "Matroska"
msgstr "Matroska"

msgctxt "IDS_MFMT_WEBM"
msgid "WebM"
msgstr "WebM"

msgctxt "IDS_MFMT_MP4"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"

msgctxt "IDS_MFMT_MOV"
msgid "QuickTime Movie"
msgstr "Phim QuickTime"

msgctxt "IDS_MFMT_3GP"
msgid "3GP"
msgstr "3GP"

msgctxt "IDS_MFMT_3G2"
msgid "3G2"
msgstr "3G2"

msgctxt "IDS_MFMT_FLV"
msgid "Flash Video"
msgstr "Video Flash"

msgctxt "IDS_MFMT_OGM"
msgid "Ogg Media"
msgstr "Ogg"

msgctxt "IDS_MFMT_RM"
msgid "Real Media"
msgstr "Real"

msgctxt "IDS_MFMT_RT"
msgid "Real Script"
msgstr "Mã real"

msgctxt "IDS_MFMT_WMV"
msgid "Windows Media Video"
msgstr "Video Windows Media"

msgctxt "IDS_MFMT_BINK"
msgid "Smacker/Bink Video"
msgstr "Video Smacker/Bink"

msgctxt "IDS_MFMT_FLIC"
msgid "FLIC Animation"
msgstr "Đồ họa FLIC"

msgctxt "IDS_MFMT_DSM"
msgid "DirectShow Media"
msgstr "Media DirectShow "

msgctxt "IDS_MFMT_IVF"
msgid "Indeo Video Format"
msgstr "Dạng video Indeo"

msgctxt "IDS_MFMT_OTHER"
msgid "Other"
msgstr "Khác"

msgctxt "IDS_MFMT_SWF"
msgid "Shockwave Flash"
msgstr "Shockwave Flash"

msgctxt "IDS_MFMT_OTHER_AUDIO"
msgid "Other Audio"
msgstr "Âm thanh khác"

msgctxt "IDS_MFMT_AC3"
msgid "AC-3"
msgstr "AC-3"

msgctxt "IDS_MFMT_AIFF"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"

msgctxt "IDS_MFMT_ALAC"
msgid "Apple Lossless"
msgstr "Apple Lossless"

msgctxt "IDS_MFMT_WAV"
msgid "WAV"
msgstr "WAV"

msgctxt "IDS_MFMT_WMA"
msgid "Windows Media Audio"
msgstr "Âm Windows Media"

msgctxt "IDS_MFMT_WV"
msgid "WavPack"
msgstr "WavPack"

msgctxt "IDS_MFMT_OPUS"
msgid "Opus Audio Codec"
msgstr "Bộ âm Opus"

msgctxt "IDS_MFMT_DTS"
msgid "DTS/DTS-HD"
msgstr "DTS/DTS-HD"

msgctxt "IDS_MFMT_AMR"
msgid "AMR"
msgstr "AMR"

msgctxt "IDS_MFMT_APE"
msgid "Monkey's Audio"
msgstr "Âm Monkey"

msgctxt "IDS_MFMT_AU"
msgid "AU/SND"
msgstr "AU/SND"

msgctxt "IDS_MFMT_CDA"
msgid "Audio CD track"
msgstr "Đĩa âm CD"

msgctxt "IDS_MFMT_FLAC"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"

msgctxt "IDS_MFMT_M4A"
msgid "MPEG-4 Audio"
msgstr "Âm MPEG-4"

msgctxt "IDS_MFMT_MIDI"
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"

msgctxt "IDS_MFMT_MKA"
msgid "Matroska audio"
msgstr "Âm Matroska "

msgctxt "IDS_MFMT_MP3"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"

msgctxt "IDS_MFMT_MPA"
msgid "MPEG audio"
msgstr "Âm MPEG "

msgctxt "IDS_MFMT_MPC"
msgid "Musepack"
msgstr "Musepack"

msgctxt "IDS_MFMT_OFR"
msgid "OptimFROG"
msgstr "OptimFROG"

msgctxt "IDS_MFMT_OGG"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"

msgctxt "IDS_MFMT_RA"
msgid "Real Audio"
msgstr "Âm real"

msgctxt "IDS_MFMT_TAK"
msgid "TAK"
msgstr "TAK"

msgctxt "IDS_MFMT_TTA"
msgid "True Audio"
msgstr "Âm true"

msgctxt "IDS_MFMT_PLS"
msgid "Playlist"
msgstr "Danh sách phát"

msgctxt "IDS_MFMT_BDPLS"
msgid "Blu-ray playlist"
msgstr "Danh sách phát Blu-ray"

msgctxt "IDS_MFMT_RAR"
msgid "RAR Archive"
msgstr "Tệp RAR"

msgctxt "IDS_DVB_CHANNEL_FPS"
msgid "FPS"
msgstr "FPS"

msgctxt "IDS_DVB_CHANNEL_RESOLUTION"
msgid "Resolution"
msgstr "Độ phân giải"

msgctxt "IDS_DVB_CHANNEL_ASPECT_RATIO"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Tỉ lệ khung hình"

msgctxt "IDS_OSD_RS_VSYNC_ON"
msgid "VSync: On"
msgstr "VSync: Bật"

msgctxt "IDS_OSD_RS_VSYNC_OFF"
msgid "VSync: Off"
msgstr "VSync: Tắt"

msgctxt "IDS_OSD_RS_ACCURATE_VSYNC_ON"
msgid "Accurate VSync: On"
msgstr "VSync chính xác: Bật"

msgctxt "IDS_OSD_RS_ACCURATE_VSYNC_OFF"
msgid "Accurate VSync: Off"
msgstr "VSync chính xác: Tắt"

msgctxt "IDS_OSD_RS_SYNC_TO_DISPLAY_ON"
msgid "Synchronize Video to Display: On"
msgstr "Đồng bộ hóa video cho màn hình: Bật"

msgctxt "IDS_OSD_RS_SYNC_TO_DISPLAY_OFF"
msgid "Synchronize Video to Display: Off"
msgstr "Đồng bộ hóa video cho màn hình: Tắt"

msgctxt "IDS_OSD_RS_SYNC_TO_VIDEO_ON"
msgid "Synchronize Display to Video: On"
msgstr "Hiển thị đồng bộ hóa cho video: Bật"

msgctxt "IDS_OSD_RS_SYNC_TO_VIDEO_OFF"
msgid "Synchronize Display to Video: Off"
msgstr "Hiển thị đồng bộ hóa cho video: Tắt"

msgctxt "IDS_OSD_RS_PRESENT_NEAREST_ON"
msgid "Present at Nearest VSync: On"
msgstr "Hiện nay gần nhất VSync: Bật"

msgctxt "IDS_OSD_RS_PRESENT_NEAREST_OFF"
msgid "Present at Nearest VSync: Off"
msgstr "Hiện nay gần nhất VSync: Tắt"

msgctxt "IDS_OSD_RS_COLOR_MANAGEMENT_ON"
msgid "Color Management: On"
msgstr "Quản lí màu: Bật"

msgctxt "IDS_OSD_RS_COLOR_MANAGEMENT_OFF"
msgid "Color Management: Off"
msgstr "Quản lí màu: Tắt"

msgctxt "IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_AUTO"
msgid "Input Type: Auto-Detect"
msgstr "Loại ngõ vào: Tự động nhận diện"

msgctxt "IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_HDTV"
msgid "Input Type: HDTV"
msgstr "Loại ngõ vào: HDTV"

msgctxt "IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_SD_NTSC"
msgid "Input Type: SDTV NTSC"
msgstr "Loại ngõ vào: SDTV NTSC"

msgctxt "IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_SD_PAL"
msgid "Input Type: SDTV PAL"
msgstr "Loại ngõ vào: SDTV PAL"

msgctxt "IDS_OSD_RS_AMBIENT_LIGHT_BRIGHT"
msgid "Ambient Light: Bright (2.2 Gamma)"
msgstr "Môi trường xung quanh sáng: Bright (2.2 Gamma)"

msgctxt "IDS_OSD_RS_AMBIENT_LIGHT_DIM"
msgid "Ambient Light: Dim (2.35 Gamma)"
msgstr "Môi trường xung quanh sáng: Dim (2.35 Gamma)"

msgctxt "IDS_OSD_RS_AMBIENT_LIGHT_DARK"
msgid "Ambient Light: Dark (2.4 Gamma)"
msgstr "Môi trường xung quanh sáng: Dark(2.4 Gamma)"

msgctxt "IDS_OSD_RS_REND_INTENT_PERCEPT"
msgid "Rendering Intent: Perceptual"
msgstr "Ra ý định: Tri giác"

msgctxt "IDS_OSD_RS_REND_INTENT_RELATIVE"
msgid "Rendering Intent: Relative Colorimetric"
msgstr "Ra ý định: Đo màu tương đối"

msgctxt "IDS_OSD_RS_REND_INTENT_SATUR"
msgid "Rendering Intent: Saturation"
msgstr "Ra ý định: Độ bão hòa"

msgctxt "IDS_OSD_RS_REND_INTENT_ABSOLUTE"
msgid "Rendering Intent: Absolute Colorimetric"
msgstr "Ra ý định: Tuyệt đối đo màu"

msgctxt "IDS_OSD_RS_OUTPUT_RANGE"
msgid "Output Range: %s"
msgstr "Phạm vi đầu ra: %s"

msgctxt "IDS_OSD_RS_FLUSH_BEF_VSYNC_ON"
msgid "Flush GPU before VSync: On"
msgstr "Flush GPU trước khi VSync: Bật"

msgctxt "IDS_OSD_RS_FLUSH_BEF_VSYNC_OFF"
msgid "Flush GPU before VSync: Off"
msgstr "Flush GPU trước khi VSync: Tắt"

msgctxt "IDS_OSD_RS_FLUSH_AFT_PRES_ON"
msgid "Flush GPU after Present: On"
msgstr "Flush GPU sau khi hiện tại: Bật"

msgctxt "IDS_OSD_RS_FLUSH_AFT_PRES_OFF"
msgid "Flush GPU after Present: Off"
msgstr "Flush GPU sau khi hiện tại: Tắt"

msgctxt "IDS_OSD_RS_WAIT_ON"
msgid "Wait for GPU Flush: On"
msgstr "Đợi GPU Flush: Bật"

msgctxt "IDS_OSD_RS_WAIT_OFF"
msgid "Wait for GPU Flush: Off"
msgstr "Đợi GPU Flush: Tắt"

msgctxt "IDS_OSD_RS_D3D_FULLSCREEN_ON"
msgid "D3D Fullscreen: On"
msgstr "Toàn màn hình D3D: Bật"

msgctxt "IDS_OSD_RS_D3D_FULLSCREEN_OFF"
msgid "D3D Fullscreen: Off"
msgstr "Toàn màn hình D3D: Tắt"

msgctxt "IDS_OSD_RS_NO_DESKTOP_COMP_ON"
msgid "Disable desktop composition: On"
msgstr "Vô hiệu hóa thành phần máy tính để bàn: Bật"

msgctxt "IDS_OSD_RS_NO_DESKTOP_COMP_OFF"
msgid "Disable desktop composition: Off"
msgstr "Vô hiệu hóa thành phần máy tính để bàn: Tắt"

msgctxt "IDS_OSD_RS_ALT_VSYNC_ON"
msgid "Alternative VSync: On"
msgstr "Thay thế VSync: Bật"

msgctxt "IDS_OSD_RS_ALT_VSYNC_OFF"
msgid "Alternative VSync: Off"
msgstr "Thay thế VSync: Tắt"

msgctxt "IDS_OSD_RS_RESET_DEFAULT"
msgid "Renderer settings reset to default"
msgstr "Thiết lập kết xuất để mặc định"

msgctxt "IDS_OSD_RS_RESET_OPTIMAL"
msgid "Renderer settings reset to optimal"
msgstr "Thiết lập kết xuất để tối ưu"

msgctxt "IDS_OSD_RS_D3D_FS_GUI_SUPP_ON"
msgid "D3D Fullscreen GUI Support: On"
msgstr "GUI toàn màn hình D3D: Bật"

msgctxt "IDS_OSD_RS_D3D_FS_GUI_SUPP_OFF"
msgid "D3D Fullscreen GUI Support: Off"
msgstr "GUI toàn màn hình D3D: Tắt"

msgctxt "IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_OUT_ON"
msgid "10-bit RGB Output: On"
msgstr "Ngõ ra 10-bit RGB: Bật"

msgctxt "IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_OUT_OFF"
msgid "10-bit RGB Output: Off"
msgstr "Ngõ ra 10-bit RGB: Tắt"

msgctxt "IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_IN_ON"
msgid "Force 10-bit RGB Input: On"
msgstr "Ngõ vào 10-bit RGB: Bật"

msgctxt "IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_IN_OFF"
msgid "Force 10-bit RGB Input: Off"
msgstr "Ngõ vào 10-bit RGB: Tắt"

msgctxt "IDS_OSD_RS_FULL_FP_PROCESS_ON"
msgid "Full Floating Point Processing: On"
msgstr "Đầy đủ chế biến điểm nổi: Bật"

msgctxt "IDS_OSD_RS_FULL_FP_PROCESS_OFF"
msgid "Full Floating Point Processing: Off"
msgstr "Đầy đủ chế biến điểm nổi: Tắt"

msgctxt "IDS_OSD_RS_HALF_FP_PROCESS_ON"
msgid "Half Floating Point Processing: On"
msgstr "Nửa chế biến điểm nổi: Bật"

msgctxt "IDS_OSD_RS_HALF_FP_PROCESS_OFF"
msgid "Half Floating Point Processing: Off"
msgstr "Nửa chế biến điểm nổi: Tắt"

msgctxt "IDS_BRIGHTNESS_DEC"
msgid "Brightness decrease"
msgstr "Giảm độ sáng"

msgctxt "IDS_CONTRAST_INC"
msgid "Contrast increase"
msgstr "Tăng độ tương phản"

msgctxt "IDS_CONTRAST_DEC"
msgid "Contrast decrease"
msgstr "Giảm độ tương phản"

msgctxt "IDS_HUE_INC"
msgid "Hue increase"
msgstr "Tăng sắc"

msgctxt "IDS_HUE_DEC"
msgid "Hue decrease"
msgstr "Giảmsắc"

msgctxt "IDS_SATURATION_INC"
msgid "Saturation increase"
msgstr "Tăng độ bão hòa"

msgctxt "IDS_SATURATION_DEC"
msgid "Saturation decrease"
msgstr "Giảm độ bão hòa"

msgctxt "IDS_RESET_COLOR"
msgid "Reset color settings"
msgstr "Đặt lại thiết lập màu"

msgctxt "IDS_USING_LATEST_STABLE"
msgid "\nYou are already using the latest stable version."
msgstr "\nBạn đã sử dụng phiên bản ổn định mới nhất."

msgctxt "IDS_USING_NEWER_VERSION"
msgid "Your current version is v%s.\n\nThe latest stable version is v%s."
msgstr "Phiên bản hiện tại của bạn là v%s.\n\nPhiên bản ổn định mới nhất là v%s."

msgctxt "IDS_NEW_UPDATE_AVAILABLE"
msgid "MPC-HC v%s is now available. You are using v%s.\n\nDo you want to visit MPC-HC's website to download it?"
msgstr "Đã có MPC-HC phiên bản mới v%s. Bạn đang sử dụng phiên bản v%s.\n\nBạn có muốn truy cập trang web của MPC-HC để tải về?"

msgctxt "IDS_UPDATE_ERROR"
msgid "Update server not found.\n\nPlease check your internet connection or try again later."
msgstr "Không tìm thấy máy chủ cập nhật.\n\nXin vui lòng kiểm tra kết nối internet của bạn hoặc thử lại sau."

msgctxt "IDS_UPDATE_CLOSE"
msgid "&Close"
msgstr "&Đóng"

msgctxt "IDS_OSD_ZOOM"
msgid "Zoom: %.0lf%%"
msgstr "Phóng: %.0lf%%"

msgctxt "IDS_OSD_ZOOM_AUTO"
msgid "Zoom: Auto"
msgstr "Phóng: Tự động"

msgctxt "IDS_CUSTOM_CHANNEL_MAPPING"
msgid "Toggle custom channel mapping"
msgstr "Chuyển đổi bản đồ kênh tùy chỉnh"

msgctxt "IDS_OSD_CUSTOM_CH_MAPPING_ON"
msgid "Custom channel mapping: On"
msgstr "Tùy chọn bản đồ kênh tùy chỉnh: Bật"

msgctxt "IDS_OSD_CUSTOM_CH_MAPPING_OFF"
msgid "Custom channel mapping: Off"
msgstr "Tùy chọn bản đồ kênh tùy chỉnh: Tắt"

msgctxt "IDS_NORMALIZE"
msgid "Toggle normalization"
msgstr "Chuyển đổi bình thường"

msgctxt "IDS_OSD_NORMALIZE_ON"
msgid "Normalization: On"
msgstr "Bình thường hóa: Bật"

msgctxt "IDS_OSD_NORMALIZE_OFF"
msgid "Normalization: Off"
msgstr "Bình thường hóa: Tắt"

msgctxt "IDS_REGAIN_VOLUME"
msgid "Toggle regain volume"
msgstr "Chuyển đổi lấy lại khối lượng"

msgctxt "IDS_OSD_REGAIN_VOLUME_ON"
msgid "Regain volume: On"
msgstr "Lấy lại khối lượng: Bật"

msgctxt "IDS_OSD_REGAIN_VOLUME_OFF"
msgid "Regain volume: Off"
msgstr "Lấy lại khối lượng: Tắt"

msgctxt "IDS_SIZE_UNIT_BYTES"
msgid "bytes"
msgstr "byte"

msgctxt "IDS_SIZE_UNIT_K"
msgid "KB"
msgstr "KB"

msgctxt "IDS_SIZE_UNIT_M"
msgid "MB"
msgstr "MB"

msgctxt "IDS_SIZE_UNIT_G"
msgid "GB"
msgstr "GB"

msgctxt "IDS_SPEED_UNIT_K"
msgid "KB/s"
msgstr "KB/giây"

msgctxt "IDS_SPEED_UNIT_M"
msgid "MB/s"
msgstr "MB/giây"

msgctxt "IDS_BDA_ERROR_CREATE_TUNER"
msgid "Could not create the tuner."
msgstr "Không thể tạo ra các tuner."

msgctxt "IDS_BDA_ERROR_CREATE_RECEIVER"
msgid "Could not create the receiver."
msgstr "Không thể tạo người nhận."

msgctxt "IDS_BDA_ERROR_CONNECT_NW_TUNER"
msgid "Could not connect the network and the tuner."
msgstr "Không thể kết nối mạng và tuner."

msgctxt "IDS_BDA_ERROR_CONNECT_TUNER_REC"
msgid "Could not connect the tuner and the receiver."
msgstr "Không thể kết nối tuner và người nhận."

msgctxt "IDS_BDA_ERROR_CONNECT_TUNER"
msgid "Could not connect the tuner."
msgstr "Không thể kết nối tuner."

msgctxt "IDS_BDA_ERROR_DEMULTIPLEXER"
msgid "Could not create the demultiplexer."
msgstr "Không thể tạo ra các demultiplexer."

msgctxt "IDS_GOTO_ERROR_PARSING_TIME"
msgid "Error parsing the entered time!"
msgstr "Lỗi phân tích thời gian nhập!"

msgctxt "IDS_GOTO_ERROR_PARSING_TEXT"
msgid "Error parsing the entered text!"
msgstr "Lỗi phân tích cú pháp văn bản đã nhập!"

msgctxt "IDS_GOTO_ERROR_PARSING_FPS"
msgid "Error parsing the entered frame rate!"
msgstr "Lỗi phân tích tỷ lệ khung hình vào!"

msgctxt "IDS_FRAME_STEP_ERROR_RENDERER"
msgid "Cannot frame-step, try a different video renderer."
msgstr "Không thể đọc khung hình kế tiếp, hãy thử một bộ dựng hình khác."

msgctxt "IDS_SCREENSHOT_ERROR_REAL"
msgid "The \"Save Image\" and \"Save Thumbnails\" functions do not work with the default video renderer for RealMedia.\nSelect one of the DirectX renderers for RealMedia in MPC-HC's output options and reopen the file."
msgstr "\"Lưu ảnh\" và \"Lưu hình nhỏ\" chức năng không làm việc với trình phát video mặc định cho RealMedia.\nChọn một trong các kết xuất đồ họa DirectX cho RealMedia trong các tùy chọn đầu ra MPC-HC và mở lại tập tin."

msgctxt "IDS_SCREENSHOT_ERROR_QT"
msgid "The \"Save Image\" and \"Save Thumbnails\" functions do not work with the default video renderer for QuickTime.\nSelect one of the DirectX renderers for QuickTime in MPC-HC's output options and reopen the file."
msgstr "\"Lưu ảnh\" và \"Lưu hình nhỏ\" chức năng không làm việc với trình phát video mặc định cho QuickTime.\nChọn một trong các kết xuất đồ họa DirectX cho QuickTime trong các tùy chọn đầu ra MPC-HC và mở lại tập tin."

msgctxt "IDS_SCREENSHOT_ERROR_SHOCKWAVE"
msgid "The \"Save Image\" and \"Save Thumbnails\" functions do not work for Shockwave files."
msgstr "\"Lưu ảnh\" và \"Lưu hình nhỏ\" chức năng không làm việc cho các tập tin Shockwave."

msgctxt "IDS_SCREENSHOT_ERROR_OVERLAY"
msgid "The \"Save Image\" and \"Save Thumbnails\" functions do not work with the Overlay Mixer video renderer.\nChange the video renderer in MPC's output options and reopen the file."
msgstr "\"Lưu ảnh\" và \"Lưu hình nhỏ\" chức năng không làm việc với video dựng hình bộ trộn.\nThay đổi trình phát video trong các tùy chọn đầu ra của MPC và mở lại tập tin."

msgctxt "IDS_MB_SHOW_EDL_EDITOR"
msgid "Do you want to activate the EDL editor?"
msgstr "Bạn có muốn kích hoạt  trình soạn thảo EDL?"

msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR"
msgid "Capture Error"
msgstr "Bắt hình lỗi"

msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_VIDEO"
msgid "video"
msgstr "video"

msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_AUDIO"
msgid "audio"
msgstr "âm"

msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_ADD_BUFFER"
msgid "Can't add the %s buffer filter to the graph."
msgstr "Không thể thêm bộ lọc đệm %s để đồ thị."

msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_CONNECT_BUFF"
msgid "Can't connect the %s buffer filter to the graph."
msgstr "Không thể kết nối bộ lọc đệm %s để đồ thị."

msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_ADD_ENCODER"
msgid "Can't add the %s encoder filter to the graph."
msgstr "Không thể thêm bộ lọc mã hóa %s để đồ thị."

msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_CONNECT_ENC"
msgid "Can't connect the %s encoder filter to the graph."
msgstr "Không thể kết nối bộ lọc mã hóa %s để đồ thị."

msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_COMPRESSION"
msgid "Can't set the compression format on the %s encoder filter."
msgstr "Không thể thiết lập các định dạng nén trên bộ lọc mã hóa %s."

msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_MULTIPLEXER"
msgid "Can't connect the %s stream to the multiplexer filter."
msgstr "Không thể kết nối %s dòng để các bộ lọc đa."

msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_VID_CAPT_PIN"
msgid "No video capture pin was found."
msgstr "Không có video chụp pin đã được tìm thấy."

msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_AUD_CAPT_PIN"
msgid "No audio capture pin was found."
msgstr "Không có âm thanh pin chụp được tìm thấy."

msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_OUT_FILE"
msgid "Error initializing the output file."
msgstr "Lỗi khởi tạo các tập tin đầu ra."

msgctxt "IDS_CAPTURE_ERROR_AUD_OUT_FILE"
msgid "Error initializing the audio output file."
msgstr "Lỗi khởi tạo các tập tin đầu ra âm thanh."

msgctxt "IDS_SUBRESYNC_TIME_FORMAT"
msgid "The correct time format is [-]hh:mm:ss.ms (e.g. 01:23:45.678)."
msgstr "Định dạng thời gian chính xác là [-]gg:pp:gg.mlg (ví dụ: 01:23:45.678)."

msgctxt "IDS_EXTERNAL_FILTERS_ERROR_MT"
msgid "This type is already in the list!"
msgstr "Loại này là đã có trong danh sách!"

msgctxt "IDS_WEBSERVER_ERROR_TEST"
msgid "You need to apply the new settings before testing them."
msgstr "Bạn cần phải áp dụng các thiết lập mới trước khi thử nghiệm chúng."

msgctxt "IDS_AFTERPLAYBACK_EXIT"
msgid "After Playback: Exit"
msgstr "Sau khi phát xong: Thoát"

msgctxt "IDS_AFTERPLAYBACK_STANDBY"
msgid "After Playback: Stand By"
msgstr "Sau khi phát xong: Chế độ chờ"

msgctxt "IDS_AFTERPLAYBACK_HIBERNATE"
msgid "After Playback: Hibernate"
msgstr "Sau khi phát xong: Ngủ đông"

msgctxt "IDS_AFTERPLAYBACK_SHUTDOWN"
msgid "After Playback: Shutdown"
msgstr "Sau khi phát xong: Tắt máy"

msgctxt "IDS_AFTERPLAYBACK_LOGOFF"
msgid "After Playback: Log Off"
msgstr "Sau khi phát xong: Đăng xuất"

msgctxt "IDS_AFTERPLAYBACK_LOCK"
msgid "After Playback: Lock"
msgstr "Sau khi phát xong: Khóa"

msgctxt "IDS_AFTERPLAYBACK_MONITOROFF"
msgid "After Playback: Turn off the monitor"
msgstr "Sau khi phát xong: Tắt màn hình"

msgctxt "IDS_AFTERPLAYBACK_PLAYNEXT"
msgid "After Playback: Play next file in the folder"
msgstr "Sau khi phát xong: Chạy tập tin kế tiếp trong thư mục"

msgctxt "IDS_AFTERPLAYBACK_DONOTHING"
msgid "After Playback: Do nothing"
msgstr "Sau khi phát xong: Không làm gì cả"

msgctxt "IDS_OSD_BRIGHTNESS"
msgid "Brightness: %s"
msgstr "Độ sáng: %s"

msgctxt "IDS_OSD_CONTRAST"
msgid "Contrast: %s"
msgstr "Tương phản: %s"

msgctxt "IDS_OSD_HUE"
msgid "Hue: %s°"
msgstr "Sắc: %s°"

msgctxt "IDS_OSD_SATURATION"
msgid "Saturation: %s"
msgstr "Độ bão hòa: %s"

msgctxt "IDS_OSD_RESET_COLOR"
msgid "Color settings restored"
msgstr "Thiết lập màu đã được khôi phục"

msgctxt "IDS_OSD_NO_COLORCONTROL"
msgid "Color control is not supported"
msgstr "Điều chỉnh màu sắc không được hỗ trợ"

msgctxt "IDS_BRIGHTNESS_INC"
msgid "Brightness increase"
msgstr "Tăng độ sáng"

msgctxt "IDS_LANG_PREF_EXAMPLE"
msgid "Enter your preferred languages here.\nFor example, type: \"eng jap swe\""
msgstr "Nhập ngôn ngữ của bạn ưa thích ở đây.\nVí dụ, gõ: \"eng jap swe\""

msgctxt "IDS_OVERRIDE_EXT_SPLITTER_CHOICE"
msgid "External splitters can have their own language preference options thus MPC-HC default behavior is not to change their initial choice.\nEnable this option if you want MPC-HC to control external splitters."
msgstr "Bộ tách bên ngoài có thể có các tùy chọn ngôn ngữ ưu tiên của mình do đó MPC-HC hành vi mặc định không phải là để thay đổi sự lựa chọn ban đầu của họ.\nKích hoạt tùy chọn này nếu bạn muốn MPC-HC để kiểm soát bộ tách bên ngoài."

msgctxt "IDS_NAVIGATE_BD_PLAYLISTS"
msgid "&Blu-Ray playlists"
msgstr "&Danh sách Blu-Ray"

msgctxt "IDS_NAVIGATE_PLAYLIST"
msgid "&Playlist"
msgstr "&Danh sách"

msgctxt "IDS_NAVIGATE_CHAPTERS"
msgid "&Chapters"
msgstr "&Chương"

msgctxt "IDS_NAVIGATE_TITLES"
msgid "&Titles"
msgstr "&Tựa đề"

msgctxt "IDS_NAVIGATE_CHANNELS"
msgid "&Channels"
msgstr "&Kênh"

msgctxt "IDC_FASTSEEK_CHECK"
msgid "If \"latest keyframe\" is selected, seek to the first keyframe before the actual seek point.\nIf \"nearest keyframe\" is selected, seek to the first keyframe before or after the seek point depending on which is the closest."
msgstr "Nếu \"khung hình mới nhất\" được chọn, tìm đến khung hình đầu tiên trước khi quan điểm thực tế tìm kiếm.\nNếu \"khung hình gần nhất\" được chọn, tìm đến khung hình đầu tiên trước hoặc sau thời điểm tìm kiếm sự phụ thuộc vào là gần nhất."

msgctxt "IDC_ASSOCIATE_ALL_FORMATS"
msgid "Associate with all formats"
msgstr "Hỗ trợ tất cả định dạng"

msgctxt "IDC_ASSOCIATE_VIDEO_FORMATS"
msgid "Associate with video formats only"
msgstr "Chỉ định dạng video"

msgctxt "IDC_ASSOCIATE_AUDIO_FORMATS"
msgid "Associate with audio formats only"
msgstr "Chỉ định dạng âm thanh"

msgctxt "IDC_CLEAR_ALL_ASSOCIATIONS"
msgid "Clear all associations"
msgstr "Xoá hết hỗ trợ"

msgctxt "IDS_FILTER_SETTINGS_CAPTION"
msgid "Settings"
msgstr "Thiết lập"

msgctxt "IDS_SUBTITLE_RENDERER_VS_FILTER"
msgid "VSFilter / DirectVobSub"
msgstr "VSFilter / DirectVobSub"

msgctxt "IDS_SUBTITLE_RENDERER_XY_SUB_FILTER"
msgid "XySubFilter"
msgstr "XySubFilter"

msgctxt "IDS_SUBTITLE_RENDERER_ASS_FILTER"
msgid "AssFilter"
msgstr "AssFilter"

msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_PROVIDER_COL"
msgid "Provider"
msgstr "Nguồn cấp"

msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_HI_COL"
msgid "Hearing Impaired"
msgstr "Âm thanh không rõ"

msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_DOWNLOADS_COL"
msgid "Downloads"
msgstr "Tải xuống"

msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_SCORE_COL"
msgid "Score"
msgstr "Bản ghi"

msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_FAILED"
msgid "Online subtitles search failed."
msgstr "Việc tìm kiếm phụ đề trực tuyến đã thất bại."

msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_ABORTED"
msgid "Online subtitles search aborted."
msgstr "Việc tìm kiếm phụ đề trực tuyến đã bị hủy."

msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_FOUND"
msgid "Online subtitles search completed, %d subtitles found."
msgstr "Việc tìm kiếm phụ đề trực tuyến đã hoàn thành, tìm thấy %d phụ đề."

msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_NOTFOUND"
msgid "Online subtitles search completed, no subtitles found."
msgstr "Việc tìm kiếm phụ đề trực tuyến đã hoàn thành, nhưng không tìm thấy phụ đề nào."

msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_TITLE"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Tải phụ đề xuống"

msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_SEARCHING"
msgid "Searching for subtitles online, please wait..."
msgstr "Đang tìm kiếm phụ đề trực tuyến, vui lòng chờ..."

msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_ABORTING"
msgid "Online subtitles search aborting..."
msgstr "Đang hủy việc tìm kiếm phụ đề trực tuyến..."

msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_USERNAME_COL"
msgid "Username"
msgstr "Tên người dùng"

msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_STATUS_COL"
msgid "Status"
msgstr "Tình trạng"

msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_STATUS_READY"
msgid "Ready..."
msgstr "Sẵn sàng..."

msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_STATUS_NOTIMPLEMENTED"
msgid "Not implemented."
msgstr "Không được thực thi."

msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_STATUS_UPLOADING"
msgid "Uploading..."
msgstr "Đang tải lên..."

msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_STATUS_UPLOADED"
msgid "Subtitles uploaded successfully."
msgstr "Phụ đề đã được tải lên thành công."

msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_STATUS_FAILED"
msgid "Subtitles upload failed."
msgstr "Việc tải phụ đề lên đã thất bại."

msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_STATUS_ABORTED"
msgid "Subtitles upload aborted."
msgstr "Việc tải phụ đề lên đã bị hủy."

msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_STATUS_ALREADYEXISTS"
msgid "Subtitles already exist."
msgstr "Phụ đề này đã có sẵn."

msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_UPLOADING"
msgid "Uploading subtitles, please wait..."
msgstr "Đang tải phụ đề lên, vui lòng chờ..."

msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_UPLOADED"
msgid "Upload finished."
msgstr "Việc tải lên đã hoàn thành."

msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_ABORTED"
msgid "Upload aborted."
msgstr "Việc tải lên đã bị hủy."

msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_FAILED"
msgid "Upload failed."
msgstr "Việc tải lên đã thất bại."

msgctxt "IDS_SUBMENU_DOWNLOAD"
msgid "Download && Open"
msgstr "&Tải xuống & Mở "

msgctxt "IDS_SUBMENU_SETUP"
msgid "Setup"
msgstr "Thiết lập"

msgctxt "IDS_SUBMENU_RESET"
msgid "Reset"
msgstr "Thiết lập lại"

msgctxt "IDS_SUBMENU_MOVEUP"
msgid "Move Up"
msgstr "Chuyển lên"

msgctxt "IDS_SUBMENU_MOVEDOWN"
msgid "Move Down"
msgstr "Chuyển xuống"

msgctxt "IDS_SUBMENU_OPENURL"
msgid "Open URL"
msgstr "Mở URL"

msgctxt "IDS_SUBPP_DLG_LANGUAGES_COL"
msgid "Languages"
msgstr "Ngôn ngữ"

msgctxt "IDS_SUBPP_DLG_LANGUAGES_ERROR"
msgid "ERROR: Internet connection could not be established."
msgstr "LỖI: Kết nối mạng chưa được thiết lập."

msgctxt "IDS_SUB_CREDENTIALS_TITLE"
msgid "Enter website credentials"
msgstr "Nhập các chứng nhận cho trang web"

msgctxt "IDS_SUB_CREDENTIALS_MSG"
msgid "Enter your credentials to connect to: "
msgstr "Nhập các chứng nhận của bạn để kết nối đến:"

msgctxt "IDS_ASPECT_RATIO_SAR"
msgid "Aspect Ratio: Assume square pixels (SAR)"
msgstr "Tỉ lệ khung hình: Giả định điểm ảnh vuông (SAR)"

msgctxt "IDS_SUBDL_DLG_DOWNLOADED"
msgid "Downloaded [%s] \"%s\""
msgstr "Đã tải xuống [%s] \"%s\""

msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_TITLE"
msgid "Upload subtitles"
msgstr "Tải phụ đề lên "

msgctxt "IDS_SUBUL_DLG_CONFIRM"
msgid "Are you sure you want to upload the subtitle file \"%s\"?"
msgstr "Bạn có chắc là muốn tải tập tin phụ đề \"%s\" lên?"

msgctxt "IDS_SUBPP_DLG_FETCHING_LANGUAGES"
msgid "Fetching supported languages..."
msgstr "Đang tìm và nạp ngôn ngữ được hỗ trợ..."

msgctxt "IDS_SUB_CREDENTIALS_ERROR"
msgid "Failed to log in on \"%S\" with username \"%S\".\n\nPlease enter the correct username and password or reset the credentials to log in as anonymous user."
msgstr "Không thể đăng nhập vào \"% S\" bằng tên người dùng \"% S\".\n\nVui lòng nhập tên người dùng và mật khẩu chính xác hoặc thiết lập lại các thông tin đăng nhập như một người dùng vô danh."

msgctxt "IDS_SUB_AUTODL_IGNORE_TOOLTIP"
msgid "Automatic search and download will be disabled for all media files whose path contains any of the patterns entered here.\nFor example, type: \"private dir\\videos|work\\\"."
msgstr "Tự động tìm kiếm và tải về sẽ bị vô hiệu hóa đối với mọi tập tin đa phương tiện có chứa đoạn đường dẫn như đã nhập vào đây.\nVí dụ, gõ: \"private dir\\videos|work\\\"."

msgctxt "IDS_CMD_PATHNAME"
msgid "\"pathname\"\tThe main file or directory to be loaded\n\t\t(wildcards allowed, \"-\" denotes standard input)"
msgstr "\"pathname\"\tTập tin hoặc thư mục chính được nạp\n\t\t(cho phép ký tự đại diện, ký tự \"-\" được coi là nhập liệu chuẩn)"

msgctxt "IDS_CMD_DUB"
msgid "/dub \"dubname\"\tLoad an additional audio file"
msgstr "/dub \"dubname\"\tNạp tập tin âm thanh lồng tiếng"

msgctxt "IDS_CMD_DUBDELAY"
msgid "/dubdelay \"file\"\tLoad an additional audio file shifted with XXms\n\t\t(if the file contains \"...DELAY XXms...\")"
msgstr "/dubdelay \"file\"\tNạp tập tin âm thanh lồng tiếng có độ chênh lệch là XXms\n\t\t(Nếu tập tin có chứa \"...DELAY XXms...\")"

msgctxt "IDS_CMD_D3DFS"
msgid "/d3dfs\t\tStart rendering in D3D fullscreen mode"
msgstr "/d3dfs\t\tKhởi động bộ dựng hình trong chế độ D3D toàn màn hình"

msgctxt "IDS_CMD_SUB"
msgid "/sub \"subname\"\tLoad an additional subtitle file"
msgstr "/sub \"subname\"\tNạp tập tin phụ đề bổ sung"

msgctxt "IDS_CMD_FILTER"
msgid "/filter \"filtername\"\tLoad DirectShow filters from a dynamic link library (wildcards allowed)"
msgstr "/filter \"filtername\"\tNạp bộ lọc DirectShow từ thư viện liên kết động (cho phép ký tự đại diện)"

msgctxt "IDS_CMD_DVD"
msgid "/dvd\t\tRun in DVD mode, \"pathname\" means the DVD folder (optional)"
msgstr "/dvd\t\tChạy trong chế độ DVD, \"đường dẫn\" nghĩa là thư mục DVD (tùy chọn)"

msgctxt "IDS_CMD_DVDPOS_TC"
msgid "/dvdpos T#C\tStart playback at title T, chapter C"
msgstr "/dvdpos T#C\tKhởi chạy tại tiêu đề T, chương C"

msgctxt "IDS_CMD_DVDPOS_TIME"
msgid "/dvdpos T#P\tStart playback at title T, position P (hh:mm:ss)"
msgstr "/dvdpos T#P\tKhởi chạy tại tiêu đề T, vị trí P (hh:mm:ss)"

msgctxt "IDS_CMD_CD"
msgid "/cd\t\tLoad all the tracks of an Audio CD or (S)VCD,\n\t\t\"pathname\" means the drive path (optional)"
msgstr "/cd\t\tNạp tất cả các rãnh của CD âm thanh hoặc (S)VCD,\n\t\t\"đường dẫn\" nghĩa là đường dẫn ổ đĩa (tùy chọn)"

msgctxt "IDS_CMD_DEVICE"
msgid "/device\t\tOpen the default video device"
msgstr "/device\t\tMở thiết bị phim ảnh mặc định"

msgctxt "IDS_CMD_OPEN"
msgid "/open\t\tOpen the file, don't automatically start playback"
msgstr "/open\t\tMở tập tin, không tự động khởi chạy"

msgctxt "IDS_CMD_PLAY"
msgid "/play\t\tStart playing the file as soon the player is launched"
msgstr "/play\t\tKhởi chạy tập tin ngay khi trình phát được khởi động"

msgctxt "IDS_CMD_CLOSE"
msgid "/close\t\tClose the player after playback (only works when used with /play)"
msgstr "/close\t\tĐóng trình phát sau khi phát xong (chỉ khi được sử dụng với /phát)"

msgctxt "IDS_CMD_SHUTDOWN"
msgid "/shutdown\tShutdown the operating system after playback"
msgstr "/shutdown\tTắt hệ thống sau khi phát xong"

msgctxt "IDS_CMD_STANDBY"
msgid "/standby\t\tPut the operating system in standby mode after playback"
msgstr "/standby\t\tĐặt hệ thống vào chế độ chờ sau khi phát xong"

msgctxt "IDS_CMD_HIBERNATE"
msgid "/hibernate\tHibernate operating system after playback"
msgstr "/hibernate\tĐặt hệ thống vào chế độ ngủ đông sau khi phát xong"

msgctxt "IDS_CMD_LOGOFF"
msgid "/logoff\t\tLog off after playback"
msgstr "/logoff\t\tĐăng xuất khỏi hệ thống sau khi phát xong"

msgctxt "IDS_CMD_LOCK"
msgid "/lock\t\tLock workstation after playback"
msgstr "/lock\t\tKhóa trạm làm việc sau khi phát xong"

msgctxt "IDS_CMD_MONITOROFF"
msgid "/monitoroff\tTurn off the monitor after playback"
msgstr "/monitoroff\tTắt màn hình sau khi phát xong"

msgctxt "IDS_CMD_PLAYNEXT"
msgid "/playnext\t\tOpen next file in the folder after playback"
msgstr "/playnext\t\tMở tập tin kế tiếp trong thư mục sau khi phát xong"

msgctxt "IDS_CMD_MUTE"
msgid "/mute\t\tMute the audio"
msgstr ""

msgctxt "IDS_CMD_FULLSCREEN"
msgid "/fullscreen\tStart in fullscreen mode"
msgstr "/fullscreen\tKhởi động trong chế độ toàn màn hình"

msgctxt "IDS_CMD_VIEWPRESET"
msgid "/viewpreset N\tStart with specific preset,\n\t\twhere N is either \"1\" Minimal, \"2\" Compact or \"3\" Normal"
msgstr ""

msgctxt "IDS_CMD_MINIMIZED"
msgid "/minimized\tStart in minimized mode"
msgstr "/minimized\tKhởi động trong chế độ cực tiểu hóa"

msgctxt "IDS_CMD_NEW"
msgid "/new\t\tUse a new instance of the player"
msgstr "/new\t\tSử dụng mẫu mới của trình phát"

msgctxt "IDS_CMD_ADD"
msgid "/add\t\tAdd \"pathname\" to playlist, can be combined with /open and /play"
msgstr "/add\t\tthêm \"đường dẫn\" vào danh sách phát, có thể kết hợp với /mở và /phát"

msgctxt "IDS_CMD_RANDOMIZE"
msgid "/randomize\tRandomize the playlist"
msgstr "/randomize\tNgẫu nhiên hóa danh sách phát"

msgctxt "IDS_CMD_VOLUME"
msgid "/volume N\tSet Volume, where N is a range from 0 to 100"
msgstr ""

msgctxt "IDS_CMD_REGVID"
msgid "/regvid\t\tCreate file associations for video files"
msgstr "/regvid\t\tTạo liên kết cho các tập tin phim ảnh"

msgctxt "IDS_CMD_REGAUD"
msgid "/regaud\t\tCreate file associations for audio files"
msgstr "/regaud\t\tTạo liên kết cho các tập tin âm thanh"

msgctxt "IDS_CMD_REGPL"
msgid "/regpl\t\tCreate file associations for playlist files"
msgstr "/regpl\t\tTạo liên kết cho các tập tin danh sách phát"

msgctxt "IDS_CMD_REGALL"
msgid "/regall\t\tCreate file associations for all supported file types"
msgstr "/regall\t\tTạo liên kết cho tất cả các loại tập tin được hỗ trợ"

msgctxt "IDS_CMD_UNREGALL"
msgid "/unregall\t\tRemove all file associations"
msgstr "/unregall\t\tXóa bỏ tất cả các liên kết tập tin"

msgctxt "IDS_CMD_START"
msgid "/start ms\t\tStart playing at \"ms\" (= milliseconds)"
msgstr "/start ms\t\tKhởi chạy tại \"ms\" (= mili giây)"

msgctxt "IDS_CMD_STARTPOS"
msgid "/startpos hh:mm:ss\tStart playing at position hh:mm:ss"
msgstr "/startpos hh:mm:ss\tKhởi chạy tại vị trí hh:mm:ss"

msgctxt "IDS_CMD_FIXEDSIZE"
msgid "/fixedsize w,h\tSet a fixed window size"
msgstr "/fixedsize w,h\tThiết lập kích cỡ cửa sổ đã được ấn định"

msgctxt "IDS_CMD_MONITOR"
msgid "/monitor N\tStart player on monitor N, where N starts from 1"
msgstr "/monitor N\tKhởi động trình phát trên màn hình N, với N bắt đầu bằng 1"

msgctxt "IDS_CMD_AUDIORENDERER"
msgid "/audiorenderer N\tStart using audiorenderer N, where N starts from 1 (see \"Output\" settings)"
msgstr "/audiorenderer N\tKhởi động sử dụng bộ dựng âm thanh N, với N bắt đầu bằng 1 (xem các thiết lập về \"Ngõ ra\")"

msgctxt "IDS_CMD_SHADERPRESET"
msgid "/shaderpreset \"Pr\"\tStart using \"Pr\" shader preset"
msgstr "/shaderpreset \"Pr\"\tKhởi động sử dụng thiết lập đổ bóng sẵn có \"Pr\""

msgctxt "IDS_CMD_PNS"
msgid "/pns \"name\"\tSpecify Pan & Scan preset name to use"
msgstr "/pns \"name\"\tChỉ định tên thiết lập Pan & Scan sẵn có để sử dụng"

msgctxt "IDS_CMD_ICONASSOC"
msgid "/iconsassoc\tReassociate format icons"
msgstr "/iconsassoc\tLiên kết lại các biểu tượng định dạng"

msgctxt "IDS_CMD_NOFOCUS"
msgid "/nofocus\t\tOpen MPC-HC in background"
msgstr "/nofocus\t\tMở MPC-HC dưới nền"

msgctxt "IDS_CMD_WEBPORT"
msgid "/webport N\tStart web interface on specified port"
msgstr "/webport N\tKhởi động giao diện web ở cổng được chỉ định"

msgctxt "IDS_CMD_DEBUG"
msgid "/debug\t\tShow debug information in OSD"
msgstr "/debug\t\tHiện thông tin gỡ lỗi trên màn hình hiển thị"

msgctxt "IDS_CMD_NOCRASHREPORTER"
msgid "/nocrashreporter\tDisable the crash reporter"
msgstr "/nocrashreporter\tTắt báo cáo lỗi"

msgctxt "IDS_CMD_SLAVE"
msgid "/slave \"hWnd\"\tUse MPC-HC as slave"
msgstr "/slave \"hWnd\"\tSử dụng MPC-HC thụ động"

msgctxt "IDS_CMD_HWGPU"
msgid "/hwgpu \"index\"\tSet the index of the GPU used for hardware decoding.\n\t\tOnly available for CUVID and DXVA2 (copy-back)"
msgstr "/hwgpu \"index\"\tThiết lập bảng chỉ mục của GPU để sử dụng cho việc giải mã phần cứng.\n\t\tChỉ có hiệu lực đối với CUVID và DXVA2 (sao chép-quay lại)"

msgctxt "IDS_CMD_RESET"
msgid "/reset\t\tRestore default settings"
msgstr "/reset\t\tPhục hồi các thiết lập mặc định"

msgctxt "IDS_CMD_HELP"
msgid "/help /h /?\tShow help about command line switches"
msgstr "/help /h /?\tHiện trợ giúp về chuyển đổi chế độ dòng lệnh"

msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_SCORE"
msgid "Threshold value for subtitles score which are going to be automatically downloaded. Higher values means that more accurately matched subtitles will be loaded, lower values could result in incorrect subtitles being loaded, but there is no one perfect value. Pick one that works best for you."
msgstr "Giá trị ngưỡng cho điểm số của phụ đề sẽ được tự động tải về. Giá trị cao hơn có nghĩa là phụ đề được nạp sẽ phù hợp và chính xác hơn, giá trị thấp hơn có thể dẫn đến phụ đề được nạp không phù hợp và chính xác, tuy nhiên không có một giá trị nào là hoàn hảo. Hãy chọn một cái phù hợp nhất đối với bạn."

msgctxt "IDS_PPAGE_FS_CLN_AUDIO_DELAY"
msgid "Audio Delay (ms)"
msgstr "Độ trễ của âm thanh (ms)"

msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_DEFAULTTOOLBARSIZE"
msgid "Size in pixels of the default toolbar."
msgstr "Kích cỡ điểm ảnh của thanh công cụ mặc định."

msgctxt "IDS_PPAGEADVANCED_USE_LEGACY_TOOLBAR"
msgid "Use legacy toolbar instead of new vectorized one."
msgstr "Sử dụng thanh công cụ kiểu cũ thay vì kiểu vectơ mới"

msgctxt "IDS_SUBMENU_COPYURL"
msgid "Copy URL"
msgstr "Sao chép URL"