Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/mumble-voip/mumble.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
authorHosted Weblate <hosted@weblate.org>2022-03-19 17:55:37 +0300
committerRobert Adam <dev@robert-adam.de>2022-03-21 14:33:50 +0300
commit57f188bf824edb7f1207ee55dd9d349347d865d2 (patch)
tree617054c8a57e4388dcba11a8ca833b9af6d5d914 /src
parent43c31b14a36149a3dd985df72cfb10e183c60e0f (diff)
TRANSLATION: Update Finnish translation
Currently translated at 100.0% (2080 of 2080 strings) Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Co-authored-by: janne ojanperä <janne.ojanpera@iki.fi> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/mumble/mumble-client/fi/ Translation: Mumble/Mumble Client
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/mumble/mumble_fi.ts104
1 files changed, 42 insertions, 62 deletions
diff --git a/src/mumble/mumble_fi.ts b/src/mumble/mumble_fi.ts
index 30904c0bc..cd098b724 100644
--- a/src/mumble/mumble_fi.ts
+++ b/src/mumble/mumble_fi.ts
@@ -2107,7 +2107,7 @@ Puhu kovalla äänellä, aivan kuin olisit ärsyyntynyt tai kiihtynyt. Vähennä
</message>
<message>
<source>&amp;Mask</source>
- <translation>&amp;Mask</translation>
+ <translation>&amp;Maski</translation>
</message>
<message>
<source>Reason</source>
@@ -2288,7 +2288,7 @@ Puhu kovalla äänellä, aivan kuin olisit ärsyyntynyt tai kiihtynyt. Vähennä
</message>
<message>
<source>There was an error generating your certificate.&lt;br /&gt;Please try again.</source>
- <translation>Sertifikaatin luomisessa oli ongelmia.&lt;br /&gt;Yritä uudelleen.</translation>
+ <translation>Varmenteen luomisessa oli ongelmia.&lt;br /&gt;Yritä uudelleen.</translation>
</message>
<message>
<source>Your certificate and key could not be exported to PKCS#12 format. There might be an error in your certificate.</source>
@@ -2344,7 +2344,7 @@ Puhu kovalla äänellä, aivan kuin olisit ärsyyntynyt tai kiihtynyt. Vähennä
</message>
<message>
<source>Certificate password</source>
- <translation>Sertifikaatin salasana</translation>
+ <translation>Varmenteen salasana</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate to import</source>
@@ -2399,7 +2399,7 @@ Puhu kovalla äänellä, aivan kuin olisit ärsyyntynyt tai kiihtynyt. Vähennä
</message>
<message>
<source>This will create a new certificate.</source>
- <translation>Tämä luo uuden sertifikaatin.</translation>
+ <translation>Tämä luo uuden varmenteen.</translation>
</message>
<message>
<source>Import certificate from file</source>
@@ -2407,7 +2407,7 @@ Puhu kovalla äänellä, aivan kuin olisit ärsyyntynyt tai kiihtynyt. Vähennä
</message>
<message>
<source>This will import a certificate from file.</source>
- <translation>Tuo sertifikaatin tiedostosta.</translation>
+ <translation>Tuo varmenteen tiedostosta.</translation>
</message>
<message>
<source>Import a certificate</source>
@@ -2419,7 +2419,7 @@ Puhu kovalla äänellä, aivan kuin olisit ärsyyntynyt tai kiihtynyt. Vähennä
</message>
<message>
<source>This will export a certificate to file.</source>
- <translation>Vie sertifikaatin tiedostoon.</translation>
+ <translation>Vie varmenteen tiedostoon.</translation>
</message>
<message>
<source>Export current certificate</source>
@@ -2431,12 +2431,12 @@ Puhu kovalla äänellä, aivan kuin olisit ärsyyntynyt tai kiihtynyt. Vähennä
</message>
<message>
<source>PKCS #12 Certificate import</source>
- <translation>PKCS #12 -sertifikaatin tuonti</translation>
+ <translation>PKCS #12 -varmenteen tuonti</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from Firefox, Internet Explorer, Opera etc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.&lt;/p&gt;</source>
<oldsource>&lt;p&gt;Mumble can import certificates stored in PKCS #12 format. This is the format used when exporting a key from Mumble, and also when exporting keys from FireFox, Internet Explorer, Opera etc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the file is password protected, you will need the password to import the certificate.&lt;/p&gt;</oldsource>
- <translation>&lt;p&gt;Mumbleen voi tuoda sertifikaatteja PKCS #12 -muodossa. Mumble vie tämänmuotoisia sertifikaatteja, kuten myös Firefox, Internet Explorer, Opera jne..&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jos tiedosto on salasanasuojattu, tarvitset salasanan tuodessasi sertifikaatin.&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;Mumbleen voi tuoda sertifikaatteja PKCS #12 -muodossa. Mumble vie tämänmuotoisia sertifikaatteja, kuten myös Firefox, Internet Explorer, Opera jne..&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Jos tiedosto on salasanasuojattu, tarvitset salasanan tuodessasi varmenteen.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Import from</source>
@@ -2448,7 +2448,7 @@ Puhu kovalla äänellä, aivan kuin olisit ärsyyntynyt tai kiihtynyt. Vähennä
</message>
<message>
<source>This is the filename you wish to import a certificate from.</source>
- <translation>Tämä on tiedostonimi, josta haluat tuoda sertifikaatin.</translation>
+ <translation>Tämä on tiedostonimi, josta haluat tuoda varmenteen.</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to import from</source>
@@ -2456,7 +2456,7 @@ Puhu kovalla äänellä, aivan kuin olisit ärsyyntynyt tai kiihtynyt. Vähennä
</message>
<message>
<source>This opens a file selection dialog to choose a file to import a certificate from.</source>
- <translation>Avaa tiedostonvalintaikkunan, jossa voit valita mistä tuot sertifikaatin.</translation>
+ <translation>Avaa tiedostonvalintaikkunan, jossa voit valita mistä tuot varmenteen.</translation>
</message>
<message>
<source>Open...</source>
@@ -2484,7 +2484,7 @@ Puhu kovalla äänellä, aivan kuin olisit ärsyyntynyt tai kiihtynyt. Vähennä
</message>
<message>
<source>Certificate Details</source>
- <translation>Sertifikaatin tiedot</translation>
+ <translation>Varmenteen tiedot</translation>
</message>
<message>
<source>Replace Certificate</source>
@@ -2544,7 +2544,7 @@ Haluatko varmasti korvata varmenteen?
</message>
<message>
<source>This is the filename you wish to export a certificate to.</source>
- <translation>Tämä on tiedostonimi, johon haluat viedä sertifikaatin.</translation>
+ <translation>Tämä on tiedostonimi, johon haluat viedä varmenteen.</translation>
</message>
<message>
<source>Save As...</source>
@@ -3411,7 +3411,7 @@ Ilman tätä asetusta järjestelmänlaajuiset pikanäppäimet eivät toimi kysei
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumble&apos;s Global Shortcuts system does currently not work in combination with the Wayland protocol. For more information, visit &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mumblen globaalit pikanäppäimet eivät tällä hetkellä toimi Waylandin kanssa. Katso lisätietoja osoitteesta &lt;a href=&quot;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;https://github.com/mumble-voip/mumble/issues/5257&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4730,7 +4730,7 @@ Tämä vaikuttaa vain uusiin viesteihin, vanhojen viestien aikaleima ei muutu.</
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;You are about to register %1 on the server. This action cannot be undone, the username cannot be changed, and as a registered user, %1 will have access to the server even if you change the server password.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;From this point on, %1 will be authenticated with the certificate currently in use.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to register %1?&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;Olet rekisteröimässä käyttäjän %1 palvelimelle. Rekisteröintiä ei voi peruuttaa ja hänen käyttäjänimeä ei voida muuttaa, ja käyttäjällä %1 on rekisteröitynä pääsy palvelimelle vaikka salasanaa vaihdettaisiin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tästä lähtien käyttäjänimi %1 tunnistetaan nykyisen sertifikaatin kanssa.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Haluatko varmasti rekisteröidä käyttäjän %1 tälle palvelimelle?&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;Olet rekisteröimässä käyttäjän %1 palvelimelle. Rekisteröintiä ei voi peruuttaa ja hänen käyttäjänimeä ei voida muuttaa, ja käyttäjällä %1 on rekisteröitynä pääsy palvelimelle vaikka salasanaa vaihdettaisiin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tästä lähtien käyttäjänimi %1 tunnistetaan nykyisen varmenteen kanssa.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Haluatko varmasti rekisteröidä käyttäjän %1 tälle palvelimelle?&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Kicking user %1</source>
@@ -4758,7 +4758,7 @@ Tämä vaikuttaa vain uusiin viesteihin, vanhojen viestien aikaleima ei muutu.</
</message>
<message>
<source>Server presented a certificate which failed verification.</source>
- <translation>Palvelimen esittämän sertifikaatin vahvistus epäonnistui.</translation>
+ <translation>Palvelimen esittämän varmenteen vahvistus epäonnistui.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;The specific errors with this certificate are:&lt;/p&gt;&lt;ol&gt;%3&lt;/ol&gt;&lt;p&gt;Do you wish to accept this certificate anyway?&lt;br /&gt;(It will also be stored so you won&apos;t be asked this again.)&lt;/p&gt;</source>
@@ -4987,7 +4987,7 @@ Tämä vaikuttaa vain uusiin viesteihin, vanhojen viestien aikaleima ei muutu.</
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; The server presented a certificate that was different from the stored one.</source>
- <translation>&lt;b&gt;VAROITUS:&lt;/b&gt; Palvelin esitti sertifikaatin, joka on eri kuin tallennettu.</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;VAROITUS:&lt;/b&gt; Palvelin esitti varmenteen, joka on eri kuin tallennettu.</translation>
</message>
<message>
<source>This server is using an older encryption standard, and is no longer supported by modern versions of Mumble.</source>
@@ -5521,7 +5521,7 @@ Muutoin keskeytä ja tarkista varmenteesi sekä käyttäjänimesi.</translation>
</message>
<message>
<source>You need a certificate to perform this operation.</source>
- <translation>Tarvitset sertifikaatin tähän toimintoon.</translation>
+ <translation>Tarvitset varmenteen tähän toimintoon.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 does not have a certificate.</source>
@@ -6260,54 +6260,34 @@ Valid actions are:
Stop talking
</source>
- <translation>Käyttö: mumble [valinnat] [&lt;url&gt;]
-
-&lt;url&gt; määrittää URLn johon yhdistää käynnistymisen jälkeen sen sijaan että näytetään
-liittymisikkuna. Osoite on muotoa:
-mumble://[&lt;käyttäjä&gt;[:&lt;salasana&gt;]@]&lt;osoite&gt;[:&lt;portti&gt;][/&lt;kanava&gt;[/&lt;alikanava&gt;...]][?versio=&lt;x.y.z&gt;]
+ <translation>Käyttö: mumble rpc &lt;toiminto&gt; [valinnat]
-Versio-kyselyparametri täytyy asettaa jotta voidaan kutsua oikea versio asiakasohjelmasta.
-Tällä hetkellä sen oletusarvo on 1.2.0.
+Mumblen käynnissä olevaa instanssia voidaan ohjata etänä
+&apos;mumble rpc&apos; komennolla.
-Päteviä valintoja ovat:
- -h, --help Näytä tämä aputeksti ja poistu.
- -m, --multiple
- Salli useamman esiintymän asiakasohjelmasta käynnistyä.
- -c, --config
- Määritä vaihtoehtoinen asetustiedosto.
- Jos käytät tätä ajaaksesi monia esiintymiä Mumblesta yhtä
- aikaa, pidä huoli että määrittelet vaihtoehtoisen &apos;database&apos;
- -arvon asetustiedostossa.
- -n, --noidentity
- Hiljennä identiteettitiedostojen (esim. sertifikaattien) lataus
- -jn, --jackname &lt;arg&gt;
- Aseta mukautettu Jack-asiakasohjelman nimi.
- --license
- Näytä Mumblen lisenssi.
- --authors
- Näytä Mumblen tekijät.
- --third-party-licenses
- Näytä kolmannen osapuolen ohjelmistojen lisenssit, joita
- Mumble käyttää.
- --window-title-ext &lt;arg&gt;
- Asettaa mukautetun ikkunaotsikon päätteen.
- --dump-input-streams
- Kirjoittaa talteen PCM-virrat vaihtelevissa paikoissa
- sisääntuloketjua (hyödyllistä vianetsinnässä)
- - suora mikrofonin sisääntulo
- - kuulokkeulostulon takaisinluku kaiunpoistoa varten
- - käsitelty mikrofonin sisääntulo
- --print-echocancel-queue
- Tulosta stdout:iin kaiunpoiston jonon tila
- (hyödyllistä vianetsinnässä)
+Sallitut toiminnot ovat:
+ mute
+ Mykistä itsesi
+ unmute
+ Poista mykistyksesi
+ togglemute
+ Vaihda mykistyksesi tilaa
+ deaf
+ Hiljennä itsesi
+ undeaf
+ Poista hiljennyksesi
+ toggledeaf
+ Vaihda hiljennyksesi tilaa
+ starttalking
+ Aloita puhuminen
+ stoptalking
+ Lopeta puhuminen
</translation>
</message>
<message>
- <source>Directory %1 does not exist.
-</source>
- <translation>Hakemistoa %1 ei ole olemassa.
-</translation>
+ <source>Directory %1 does not exist.</source>
+ <translation>Hakemistoa %1 ei ole olemassa.</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle TalkingUI</source>
@@ -6850,7 +6830,7 @@ Estää mahdollisesti tunnistamista helpottavien tietojen, koskien käyttöjärj
</message>
<message>
<source>Overlay</source>
- <translation type="unfinished">Overlay</translation>
+ <translation>Overlay</translation>
</message>
<message>
<source>Choose executable</source>
@@ -8751,7 +8731,7 @@ Pääsypoletti on merkkijonoketju, jota voidaan käyttää salasanana yksinkerta
</message>
<message>
<source>Certificate details</source>
- <translation>Sertifikaatin tiedot</translation>
+ <translation>Varmenteen tiedot</translation>
</message>
<message>
<source>Common Name</source>
@@ -8967,7 +8947,7 @@ Ota yhteyttä palvelintarjoajaan jos haluat lisätietoja.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to start recording - the audio output is miconfigured (0Hz sample rate)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nauhoittamista ei voitu aloittaa - äänen ulostulo on konfiguroitu väärin (0Hz näytteenottotaajuus)</translation>
</message>
</context>
<context>