Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/nextcloud/desktop.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNextcloud bot <bot@nextcloud.com>2022-11-04 06:20:29 +0300
committerNextcloud bot <bot@nextcloud.com>2022-11-04 06:20:29 +0300
commit89c68c48dc50897f1d7a1c827ba156a60001bc93 (patch)
tree9e2e47bc871654266f0e52a3056b2b495969a981
parentb11a51dff908559b73dd9ffcbb379a9752e5360b (diff)
[tx-robot] updated from transifex
Signed-off-by: Nextcloud bot <bot@nextcloud.com>
-rw-r--r--translations/client_bg.ts26
-rw-r--r--translations/client_br.ts26
-rw-r--r--translations/client_ca.ts26
-rw-r--r--translations/client_cs.ts26
-rw-r--r--translations/client_da.ts26
-rw-r--r--translations/client_de.ts2646
-rw-r--r--translations/client_el.ts26
-rw-r--r--translations/client_en_GB.ts26
-rw-r--r--translations/client_eo.ts26
-rw-r--r--translations/client_es.ts26
-rw-r--r--translations/client_es_CL.ts26
-rw-r--r--translations/client_es_CO.ts26
-rw-r--r--translations/client_es_CR.ts26
-rw-r--r--translations/client_es_DO.ts26
-rw-r--r--translations/client_es_EC.ts26
-rw-r--r--translations/client_es_GT.ts26
-rw-r--r--translations/client_es_HN.ts26
-rw-r--r--translations/client_es_MX.ts26
-rw-r--r--translations/client_es_SV.ts26
-rw-r--r--translations/client_et.ts26
-rw-r--r--translations/client_eu.ts30
-rw-r--r--translations/client_fa.ts26
-rw-r--r--translations/client_fi.ts26
-rw-r--r--translations/client_fr.ts26
-rw-r--r--translations/client_gl.ts26
-rw-r--r--translations/client_he.ts26
-rw-r--r--translations/client_hr.ts26
-rw-r--r--translations/client_hu.ts26
-rw-r--r--translations/client_id.ts26
-rw-r--r--translations/client_is.ts26
-rw-r--r--translations/client_it.ts26
-rw-r--r--translations/client_ja.ts26
-rw-r--r--translations/client_ko.ts26
-rw-r--r--translations/client_lt_LT.ts26
-rw-r--r--translations/client_lv.ts26
-rw-r--r--translations/client_mk.ts26
-rw-r--r--translations/client_nb_NO.ts26
-rw-r--r--translations/client_nl.ts26
-rw-r--r--translations/client_oc.ts26
-rw-r--r--translations/client_pl.ts26
-rw-r--r--translations/client_pt.ts26
-rw-r--r--translations/client_pt_BR.ts26
-rw-r--r--translations/client_ro.ts26
-rw-r--r--translations/client_ru.ts26
-rw-r--r--translations/client_sc.ts26
-rw-r--r--translations/client_sk.ts26
-rw-r--r--translations/client_sl.ts26
-rw-r--r--translations/client_sr.ts26
-rw-r--r--translations/client_sv.ts26
-rw-r--r--translations/client_th.ts26
-rw-r--r--translations/client_tr.ts26
-rw-r--r--translations/client_uk.ts26
-rw-r--r--translations/client_zh_CN.ts26
-rw-r--r--translations/client_zh_HK.ts86
-rw-r--r--translations/client_zh_TW.ts26
55 files changed, 2409 insertions, 1705 deletions
diff --git a/translations/client_bg.ts b/translations/client_bg.ts
index 3f2da5a70..4493f2a0c 100644
--- a/translations/client_bg.ts
+++ b/translations/client_bg.ts
@@ -2363,19 +2363,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation>Вътрешна връзка</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation>Работи само за потребители, които имат достъп до тази папка</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5835,6 +5822,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>Вътрешна връзка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation>Работи само за потребители, които имат достъп до тази папка</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_br.ts b/translations/client_br.ts
index 3622a02f7..f6e4470c8 100644
--- a/translations/client_br.ts
+++ b/translations/client_br.ts
@@ -2349,19 +2349,6 @@ Traoù lec&apos;h m&apos;eo aotreet al lemel a vo lamet ma ampechont lamadur an
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5812,6 +5799,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_ca.ts b/translations/client_ca.ts
index 429968cde..cd461b416 100644
--- a/translations/client_ca.ts
+++ b/translations/client_ca.ts
@@ -2342,19 +2342,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5807,6 +5794,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_cs.ts b/translations/client_cs.ts
index ed3e08fc3..4f03c6574 100644
--- a/translations/client_cs.ts
+++ b/translations/client_cs.ts
@@ -2362,19 +2362,6 @@ Položky u kterých je umožněno mazání budou smazány, pokud brání tomu, a
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation>Interní odkaz</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation>Funguje pouze pro uživatele, kteří mají přístup do této složky</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5834,6 +5821,19 @@ Toto je nový, experimentální režim. Pokud se jej rozhodnete používat, pros
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>Interní odkaz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation>Funguje pouze pro uživatele, kteří mají přístup do této složky</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_da.ts b/translations/client_da.ts
index 8ac031e67..c09d1bc5c 100644
--- a/translations/client_da.ts
+++ b/translations/client_da.ts
@@ -2354,19 +2354,6 @@ Elementer hvor sletning er tilladt vil blive slettet hvis de hindre en folder fr
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5817,6 +5804,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_de.ts b/translations/client_de.ts
index 63318c3de..04ec765db 100644
--- a/translations/client_de.ts
+++ b/translations/client_de.ts
@@ -1,15 +1,15 @@
-<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="de">
+<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="de_DE">
<context>
<name>ActivityItem</name>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/ActivityItem.qml" line="29"/>
<source>Open %1 locally</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 lokal öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/ActivityItem.qml" line="44"/>
<source>In %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>In %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -18,7 +18,7 @@
<location filename="../src/gui/tray/ActivityItemActions.qml" line="82"/>
<location filename="../src/gui/tray/ActivityItemActions.qml" line="85"/>
<source>Show more actions</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Weitere Aktionen anzeigen</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -26,12 +26,12 @@
<message>
<location filename="../src/gui/tray/ActivityItemContent.qml" line="194"/>
<source>Dismiss</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ablehnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/ActivityItemContent.qml" line="212"/>
<source>Open share dialog</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Teilen-Dialog öffnen</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -39,12 +39,12 @@
<message>
<location filename="../src/gui/tray/ActivityList.qml" line="30"/>
<source>Activity list</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Aktivitätenliste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/ActivityList.qml" line="112"/>
<source>No activities yet</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Noch keine Aktivitäten vorhanden</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -52,7 +52,7 @@
<message>
<location filename="../src/gui/BasicComboBox.qml" line="59"/>
<source>Clear status message menu</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Statusmeldungs-Menü löschen</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -60,22 +60,22 @@
<message>
<location filename="../src/gui/tray/CallNotificationDialog.qml" line="174"/>
<source>Talk notification caller avatar</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Avatar zu Benachrichtigung über Talk-Anrufer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/CallNotificationDialog.qml" line="241"/>
<source>Answer Talk call notification</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Benachrichtigung zu Talk-Anruf beantworten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/CallNotificationDialog.qml" line="249"/>
<source>Decline</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Ablehnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/CallNotificationDialog.qml" line="265"/>
<source>Decline Talk call notification</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Benachrichtigung zu Talk-Anruf ablehnen</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -83,83 +83,83 @@
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="105"/>
<source>%1 (%2, %3)</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 (%2, %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="122"/>
<source>Checking for changes in &quot;%1&quot;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Nach Änderungen suchen in &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="127"/>
<source>Syncing %1 of %2 (%3 left)</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisiere %1 von %2 (%3 übrig)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="132"/>
<source>Syncing %1 of %2</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisiere %1 von %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="139"/>
<source>Syncing %1 (%2 left)</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisiere %1 (%2 übrig)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="142"/>
<source>Syncing %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisiere %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="163"/>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="225"/>
<source>No recently changed files</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Keine kürzlich geänderte Dateien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="179"/>
<source>Sync paused</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisierung pausiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="182"/>
<source>Syncing</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisiere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="218"/>
<source>Open website</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Webseite öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="230"/>
<source>Recently changed</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Zuletzt geändert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="237"/>
<source>Pause synchronization</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisierung pausieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="244"/>
<source>Help</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="247"/>
<source>Settings</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="250"/>
<source>Log out</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Abmelden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="253"/>
<source>Quit sync client</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation> Sync-Client beenden</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -167,7 +167,7 @@
<message>
<location filename="../src/gui/tray/EditFileLocallyLoadingDialog.qml" line="75"/>
<source>Opening file for local editing</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Datei wird für die lokale Bearbeitung geöffnet</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -175,7 +175,7 @@
<message>
<location filename="../src/gui/EmojiPicker.qml" line="133"/>
<source>No recent emojis</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Keine aktuellen Emojis</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -183,7 +183,7 @@
<message>
<location filename="../src/gui/ErrorBox.qml" line="49"/>
<source>Error</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Fehler</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -191,12 +191,12 @@
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/FileDetailsPage.qml" line="146"/>
<source>Activity</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Aktivität</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/FileDetailsPage.qml" line="153"/>
<source>Sharing</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Teilen</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -204,7 +204,7 @@
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/FileDetailsWindow.qml" line="34"/>
<source>File details of %1 · %2</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Dateidetails von %1 · %2</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -212,28 +212,28 @@
<message>
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="384"/>
<source>Could not make directories in trash</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Verzeichnisse konnten im Papierkorb nicht erstellt werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="398"/>
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="404"/>
<source>Could not move &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Konnte &quot;%1&quot; nicht nach &quot;%2&quot; verschieben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="438"/>
<source>Moving to the trash is not implemented on this platform</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Verschieben in den Papierkorb ist auf dieser Plattform nicht möglich</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="158"/>
<source>Error removing &quot;%1&quot;: %2</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Entfernen &quot;%1&quot;: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="174"/>
<source>Could not remove folder &quot;%1&quot;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der Ordner &quot;%1&quot; konnte nicht gelöscht werden</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -241,22 +241,22 @@
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line="26"/>
<source>Browser Authentication</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Browser-Authentifizierung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line="56"/>
<source>Logo</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Logo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line="73"/>
<source>Switch to your browser to connect your account</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Wechseln Sie zu Ihrem Browser um Ihr Konto zu verbinden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line="148"/>
<source>An error occurred while connecting. Please try again.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Es ist ein Fehler beim Herstellen der Verbindung aufgetreten. Bitte erneut versuchen.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -264,12 +264,12 @@
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="33"/>
<source>Pick a local folder on your computer to sync</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Wählen Sie einen lokalen Ordner zum Synchronisieren aus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="44"/>
<source>&amp;Choose …</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&amp;Wählen …</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -277,22 +277,22 @@
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="131"/>
<source>Select a remote destination folder</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Einen entfernten Zielordner auswählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="143"/>
<source>Create folder</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ordner erstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="163"/>
<source>Refresh</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Aktualisieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="177"/>
<source>Folders</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ordner</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -300,17 +300,17 @@
<message>
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="317"/>
<source>Connection timed out</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Zeitüberschreitung bei der Verbindung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="319"/>
<source>Unknown error: network reply was deleted</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Unbekannter Fehler: Netzwerk-Antwort wurde gelöscht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="450"/>
<source>Server replied &quot;%1 %2&quot; to &quot;%3 %4&quot;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Server hat &quot;%1 %2&quot; auf &quot;%3 %4&quot; geantwortet</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -318,12 +318,12 @@
<message>
<location filename="../src/libsync/abstractpropagateremotedeleteencrypted.cpp" line="139"/>
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Falscher HTTP-Code vom Server zurückgegeben. 204 erwartet, aber &quot;%1 %2&quot; erhalten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/abstractpropagateremotedeleteencrypted.cpp" line="181"/>
<source>&quot;%1 Failed to unlock encrypted folder %2&quot;.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&quot;%1 Der verschlüsselte Ordner %2 konnte nicht entsperrt werden&quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -331,17 +331,17 @@
<message>
<location filename="../src/libsync/account.cpp" line="871"/>
<source>File %1 is already locked by %2.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Datei %1 ist bereits von %2 gesperrt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/account.cpp" line="873"/>
<source>Lock operation on %1 failed with error %2</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Das Sperren von %1 ist mit Fehler %2 fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/account.cpp" line="875"/>
<source>Unlock operation on %1 failed with error %2</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Das Entsperren von %1 ist mit Fehler %2 fehlgeschlagen</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -349,7 +349,7 @@
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="31"/>
<source>Unchecked folders will be &lt;b&gt;removed&lt;/b&gt; from your local file system and will not be synchronized to this computer anymore</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Nicht markierte Ordner werden von Ihrem lokalen Dateisystem &lt;b&gt;entfernt&lt;/b&gt; und werden auch nicht mehr auf diesem Rechner synchronisiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="70"/>
@@ -357,209 +357,210 @@
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="874"/>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1363"/>
<source>Cancel</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="83"/>
<source>Apply</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Anwenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="118"/>
<source>Connected with &lt;server&gt; as &lt;user&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Verbunden mit &lt;server&gt; als &lt;user&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="148"/>
<source>Storage space: …</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Speicherplatz: …</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="256"/>
<source>Synchronize all</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Alles synchronisieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="263"/>
<source>Synchronize none</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Nichts synchronisieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="270"/>
<source>Apply manual changes</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Manuelle Änderungen anwenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="88"/>
<source>End-to-End Encryption with Virtual Files</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ende-zu-Ende-Verschlüsselung mit virtuellen Dateien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="89"/>
<source>You seem to have the Virtual Files feature enabled on this folder. At the moment, it is not possible to implicitly download virtual files that are End-to-End encrypted. To get the best experience with Virtual Files and End-to-End Encryption, make sure the encrypted folder is marked with &quot;Make always available locally&quot;.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Sie scheinen die Funktion &quot;Virtuelle Dateien&quot; für diesen Ordner aktiviert zu haben. Im Moment ist es nicht möglich, virtuelle Dateien, die Ende-zu-Ende-verschlüsselt sind, implizit herunterzuladen. Um die beste Erfahrung mit virtuellen Dateien und Ende-zu-Ende-Verschlüsselung zu machen, stellen Sie sicher, dass der verschlüsselte Ordner mit &quot;Immer lokal verfügbar machen&quot; markiert ist.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="97"/>
<source>Don&apos;t encrypt folder</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ordner nicht verschlüsseln</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="97"/>
<source>Do not encrypt folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Ordner nicht verschlüsseln</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="100"/>
<source>Encrypt folder</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ordner verschlüsseln</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="241"/>
<source>No account configured.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Kein Konto konfiguriert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="233"/>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="254"/>
<source>This account supports end-to-end encryption</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Dieses Konto unterstützt Ende-zu-Ende-Verschlüsselung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="235"/>
<source>Display mnemonic</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Gedächtnisstütze anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="233"/>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="254"/>
<source>This account supports End-to-End encryption</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Dieses Konto unterstützt Ende-zu-Ende-Verschlüsselung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="270"/>
<source>Warning</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Warnung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="330"/>
<source>You cannot encrypt a folder with contents, please remove the files.
Wait for the new sync, then encrypt it.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Sie können einen Ordner nicht mit Inhalten verschlüsseln, bitte Dateien entfernen.
+Warten Sie auf die neue Synchronisierung und verschlüsseln Sie sie dann.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="354"/>
<source>Encryption failed</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Verschlüsselung fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="354"/>
<source>Could not encrypt folder because the folder does not exist anymore</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der Ordner konnte nicht verschlüsselt werden, da er nicht mehr existiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="466"/>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="554"/>
<source>Open folder</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ordner öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="483"/>
<source>Encrypt</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Verschlüsseln</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="491"/>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="557"/>
<source>Edit Ignored Files</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ignorierte Dateien bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="494"/>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="560"/>
<source>Create new folder</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Neuen Ordner erstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="500"/>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="586"/>
<source>Availability</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Verfügbarkeit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="565"/>
<source>Choose what to sync</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Zu synchronisierende Elemente auswählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="571"/>
<source>Force sync now</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisierung jetzt erzwingen </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="573"/>
<source>Restart sync</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisierung neustarten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="579"/>
<source>Resume sync</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisierung fortsetzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="579"/>
<source>Pause sync</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisierung pausieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="582"/>
<source>Remove folder sync connection</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ordner-Synchronisierung entfernen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="595"/>
<source>Disable virtual file support …</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Unterstützung für virtuelle Dateien deaktivieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="604"/>
<source>Enable virtual file support %1 …</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Unterstützung für virtuelle Dateien aktivieren %1 …</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="604"/>
<source>(experimental)</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>(experimentell)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="697"/>
<source>Folder creation failed</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Anlegen des Ordners fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="698"/>
<source>&lt;p&gt;Could not create local folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;Konnte lokalen Ordner &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; nicht anle‏gen.‎&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="753"/>
<source>Confirm Folder Sync Connection Removal</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Bestätigen Sie die Löschung der Ordner-Synchronisierung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="754"/>
<source>&lt;p&gt;Do you really want to stop syncing the folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; delete any files.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie den Ordner &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; nicht mehr synchronisieren?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Anmerkung:&lt;/b&gt; Dies wird &lt;b&gt;keine&lt;/b&gt; Dateien löschen.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="761"/>
<source>Remove Folder Sync Connection</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ordner-Synchronisierung entfernen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="865"/>
<source>Disable virtual file support?</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Unterstützung für virtuelle Dateien deaktivieren?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="866"/>
@@ -568,142 +569,146 @@ Wait for the new sync, then encrypt it.</source>
The only advantage of disabling virtual file support is that the selective sync feature will become available again.
This action will abort any currently running synchronization.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Durch diese Aktion wird die Unterstützung für virtuelle Dateien deaktiviert. Infolgedessen werden Inhalte von Ordnern, die derzeit als &quot;nur online verfügbar&quot; markiert sind, heruntergeladen.
+
+Der einzige Vorteil der Deaktivierung der Unterstützung für virtuelle Dateien besteht darin, dass die ausgewählte Synchronisierungsfunktion wieder verfügbar wird.
+
+Diese Aktion bricht jede derzeit laufende Synchronisierung ab.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="873"/>
<source>Disable support</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Unterstützung deaktivieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="977"/>
<source>End-to-End encryption mnemonic</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Gedächtnisstütze für Ende-zu-Ende Verschlüsselung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="979"/>
<source>To protect your Cryptographic Identity, we encrypt it with a mnemonic of 12 dictionary words. Please note these down and keep them safe. They will be needed to add other devices to your account (like your mobile phone or laptop).</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Um Ihre kryptografische Identität zu schützen, verschlüsseln wir sie mit einer Gedächtnisstütze von 12 Wörterbuchwörtern. Bitte notieren Sie sich diese und bewahren Sie sie auf. Sie werden benötigt, um Ihrem Konto weitere Geräte hinzuzufügen (z. B. Ihr Mobiltelefon oder Laptop).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="991"/>
<source>Sync Running</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisierung läuft</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="992"/>
<source>The syncing operation is running.&lt;br/&gt;Do you want to terminate it?</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Synchronisierung läuft gerade.&lt;br/&gt;Wollen Sie diese beenden?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1075"/>
<source>%1 (%3%) of %2 in use. Some folders, including network mounted or shared folders, might have different limits.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 (%3%) von %2 Serverkapazität verwendet. Einige Ordner, einschließlich über das Netzwerk verbundene oder geteilte Ordner, können unterschiedliche Beschränkungen aufweisen. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1076"/>
<source>%1 of %2 in use</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 von %2 Serverkapazität verwendet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1085"/>
<source>Currently there is no storage usage information available.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Derzeit sind keine Speichernutzungsinformationen verfügbar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1088"/>
<source>%1 in use</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 wird verwendet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1115"/>
<source>%1 as %2</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE). </translation>
+ <translation>%1 als %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1122"/>
<source>The server version %1 is unsupported! Proceed at your own risk.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Serverversion %1 wird nicht unterstützt! Fortfahren auf eigenes Risiko.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1124"/>
<source>Connected to %1.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Verbunden mit %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1128"/>
<source>Server %1 is temporarily unavailable.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Server %1 ist derzeit nicht verfügbar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1131"/>
<source>Server %1 is currently in maintenance mode.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Server %1 befindet sich im Wartungsmodus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1134"/>
<source>Signed out from %1.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Abgemeldet von %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1144"/>
<source>Obtaining authorization from the browser. &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Click here&lt;/a&gt; to re-open the browser.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Berechtigung vom Browser einholen. &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt; Klicken Sie hier &lt;/a&gt;, um den Browser erneut zu öffnen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1148"/>
<source>Connecting to %1 …</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Verbinde zu %1 …</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1153"/>
<source>No connection to %1 at %2.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Keine Verbindung zu %1 auf %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1158"/>
<source>Server configuration error: %1 at %2.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Konfigurationsfehler des Servers: %1 auf %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1169"/>
<source>No %1 connection configured.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Keine %1-Verbindung konfiguriert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1341"/>
<source>There are folders that were not synchronized because they are too big: </source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Einige Ordner konnten nicht synchronisiert werden, da sie zu groß sind:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1343"/>
<source>There are folders that were not synchronized because they are external storages: </source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Es gibt Ordner, die nicht synchronisiert werden konnten, da sie externe Speicher sind:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1344"/>
<source>There are folders that were not synchronized because they are too big or external storages: </source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Es gibt Ordner, die nicht synchronisiert werden konnten, da sie zu groß oder externe Speicher sind:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1356"/>
<source>Confirm Account Removal</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Kontenentfernung bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1357"/>
<source>&lt;p&gt;Do you really want to remove the connection to the account &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; delete any files.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie wirklich die Verbindung zum Konto &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; lösen?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Anmerkung:&lt;/b&gt; Dieser Vorgang wird &lt;b&gt;keine&lt;/b&gt; Dateien löschen.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1362"/>
<source>Remove connection</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Verbindung entfernen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="256"/>
<source>Enable encryption</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Verschlüsselung aktivieren</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -711,47 +716,47 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="149"/>
<source>Signed out</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Abgemeldet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="151"/>
<source>Disconnected</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Getrennt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="153"/>
<source>Connected</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Verbunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="155"/>
<source>Service unavailable</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Dienst nicht verfügbar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="157"/>
<source>Maintenance mode</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Wartungsmodus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="159"/>
<source>Network error</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Netzwerkfehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="161"/>
<source>Configuration error</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Konfigurationsfehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="163"/>
<source>Asking Credentials</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Zugangsdaten werden abgefragt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="165"/>
<source>Unknown account state</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Unbekannter Konto-Zustand</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -759,22 +764,22 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/activitylistmodel.cpp" line="471"/>
<source>For more activities please open the Activity app.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Um weitere Aktivitäten anzusehen bitte die Activity-App öffnen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/activitylistmodel.cpp" line="488"/>
<source>Fetching activities…</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Aktivitäten abrufen…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/activitylistmodel.cpp" line="493"/>
<source>Fetching activities …</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Aktivitäten abrufen…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/activitylistmodel.cpp" line="564"/>
<source>Files from the ignore list as well as symbolic links are not synced.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Dateien aus der Ignorierliste sowie symbolische Links werden nicht synchronisiert.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -782,42 +787,42 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="17"/>
<source>SSL client certificate authentication</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>SSL-Client-Zertifikat-Authentifizierung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="23"/>
<source>This server probably requires a SSL client certificate.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der Server benötigt vermutlich ein SSL-Client-Zertifikat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="35"/>
<source>Certificate &amp; Key (pkcs12):</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Zertifikat &amp; Schlüssel (pkcs12):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="51"/>
<source>Browse …</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Durchsuchen …</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="60"/>
<source>Certificate password:</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Zertifikatspasswort:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="79"/>
<source>An encrypted pkcs12 bundle is strongly recommended as a copy will be stored in the configuration file.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ein verschlüsseltes pkcs12-Bundle wird dringend empfohlen, da eine Kopie in der Konfigurationsdatei gespeichert wird.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
<source>Select a certificate</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Zertifikat auswählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
<source>Certificate files (*.p12 *.pfx)</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Zertifikatsdateien (*.p12 *.pfx)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -825,47 +830,47 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="150"/>
<source>Continuing will mean &lt;b&gt;deleting these settings&lt;/b&gt;.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Wenn Sie fortfahren, werden &lt;b&gt;diese Einstellungen gelöscht&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="152"/>
<source>Continuing will mean &lt;b&gt;ignoring these settings&lt;/b&gt;.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Wenn Sie fortfahren, werden &lt;b&gt;diese Einstellungen ignoriert&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="158"/>
<source>Some settings were configured in newer versions of this client and use features that are not available in this version.&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;The current configuration file was already backed up to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Einige Einstellungen wurden in neueren Versionen dieses Clients konfiguriert und verwenden Funktionen, die in dieser Version nicht verfügbar sind.&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;Die aktuelle Konfigurationsdatei wurde bereits auf &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; gesichert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="165"/>
<source>Quit</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Beenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="166"/>
<source>Continue</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fortsetzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="340"/>
<source>Error accessing the configuration file</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Zugriff auf die Konfigurationsdatei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="335"/>
<source>There was an error while accessing the configuration file at %1. Please make sure the file can be accessed by your user.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Beim Zugriff auf die Konfigurationsdatei bei %1 ist ein Fehler aufgetreten. Stellen Sie sicher, dass Ihr Benutzer auf die Datei zugreifen kann.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="341"/>
<source>There was an error while accessing the configuration file at %1. Please make sure the file can be accessed by your system account.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Beim Zugriff auf die Konfigurationsdatei unter %1 ist ein Fehler aufgetreten. Stellen Sie sicher, dass Ihr Systemkonto auf die Datei zugreifen kann.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="344"/>
<source>Quit %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Beende %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -873,27 +878,27 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="30"/>
<source>Authentication Required</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Authentifizierung erforderlich</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="32"/>
<source>Enter username and password for &quot;%1&quot; at %2.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Benutzername und Passwort für &quot;%1&quot; auf %2 eingeben.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="37"/>
<source>&amp;Username:</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>&amp;Benutzername:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="37"/>
<source>&amp;User:</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&amp;Benutzer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="38"/>
<source>&amp;Password:</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&amp;Passwort:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -901,58 +906,58 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="122"/>
<source>File %1 cannot be uploaded because another file with the same name, differing only in case, exists</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Datei %1 kann nicht hochgeladen werden, da eine andere Datei mit dem selben Namen, nur unterschiedlicher Groß-/Kleinschreibung, existiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="169"/>
<source>File %1 has invalid modified time. Do not upload to the server.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Datei %1 hat eine ungültige Änderungszeit. Nicht auf den Server hochladen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="294"/>
<source>File Removed (start upload) %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Datei entfernt (starte das Hochladen) %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="305"/>
<source>File %1 has invalid modification time. Do not upload to the server.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Datei %1 hat eine ungültige Änderungszeit. Nicht auf den Server hochladen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="313"/>
<source>Local file changed during syncing. It will be resumed.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Lokale Datei hat sich während der Synchronisierung geändert. Die Synchronisierung wird wieder aufgenommen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="327"/>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="648"/>
<source>Local file changed during sync.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Lokale Datei wurde während der Synchronisierung geändert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="422"/>
<source>Network error: %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Netzwerkfehler: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="467"/>
<source>Error updating metadata: %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Aktualisieren der Metadaten: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="470"/>
<source>The file %1 is currently in use</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Datei %1 wird aktuell verwendet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="631"/>
<source>The local file was removed during sync.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die lokale Datei wurde während der Synchronisierung gelöscht.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="678"/>
<source>Restoration failed: %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Wiederherstellung fehlgeschlagen: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -960,7 +965,7 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
<message>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1387"/>
<source>Error writing metadata to the database</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Schreiben der Metadaten in die Datenbank</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -968,17 +973,17 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
<message>
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="1241"/>
<source>Please enter your end to end encryption passphrase:&lt;br&gt;&lt;br&gt;User: %2&lt;br&gt;Account: %3&lt;br&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Geben Sie Ihre Passphrase für Ende-zu-Ende-Verschlüsselung ein:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Benutzer: %2&lt;br&gt;Konto: %3&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="1241"/>
<source>Please enter your End-to-End encryption passphrase:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Username: %2&lt;br&gt;Account: %3&lt;br&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Geben Sie Ihre Passphrase für die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung ein:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Benutzername: %2&lt;br&gt;Konto: %3&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="1249"/>
<source>Enter E2E passphrase</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>E2E-Passphrase eingeben</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -986,87 +991,87 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="14"/>
<source>Sync Conflict</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisations-Konflikt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="20"/>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="94"/>
<source>Conflicting versions of %1.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Konflikt-Versionen von %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="32"/>
<source>Which version of the file do you want to keep?&lt;br/&gt;If you select both versions, the local file will have a number added to its name.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Welche Version der Datei soll behalten werden?&lt;br/&gt;Wenn Sie beide Versionen wählen, wird der lokalen Datei eine Zahl am Ende des Dateinamens angefügt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="46"/>
<source>Local version</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Lokale Version</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="57"/>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="165"/>
<source>Click to open the file</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Klicken um die Datei zu öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="96"/>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="204"/>
<source>today</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Heute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="103"/>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="211"/>
<source>0 byte</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>0 Byte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="110"/>
<source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Open local version&lt;/a&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Lokale Version öffnen&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="154"/>
<source>Server version</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Serverversion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="218"/>
<source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Open server version&lt;/a&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Serverversion öffnen&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="54"/>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="177"/>
<source>Keep selected version</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ausgewählte Version behalten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="148"/>
<source>Open local version</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Lokale Version öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="156"/>
<source>Open server version</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Serverversion öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="174"/>
<source>Keep both versions</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Beide Versionen behalten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="175"/>
<source>Keep local version</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Lokale Version behalten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="176"/>
<source>Keep server version</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Serverversion behalten</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1074,23 +1079,23 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="88"/>
<source>Do you want to delete the directory &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and all its contents permanently?</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Möchten Sie den Ordner &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; und dessen Inhalte dauerhaft löschen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="89"/>
<source>Do you want to delete the file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; permanently?</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Möchten Sie die Datei &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; dauerhaft löschen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="90"/>
<source>Confirm deletion</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Löschen bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="134"/>
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="159"/>
<source>Error</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="134"/>
@@ -1098,7 +1103,9 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
<source>Moving file failed:
%1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Verschieben der Datei fehlgeschlagen:
+
+%1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1106,32 +1113,32 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="50"/>
<source>No Nextcloud account configured</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Kein Nextcloud-Konto konfiguriert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="147"/>
<source>Authentication error: Either username or password are wrong.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Authentifizierungsfehler: Benutzername oder Passwort ist falsch.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="159"/>
<source>Timeout</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Zeitüberschreitung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="196"/>
<source>The provided credentials are not correct</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die zur Verfügung gestellten Anmeldeinformationen sind nicht korrekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="267"/>
<source>The configured server for this client is too old</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der konfigurierte Server ist für diesen Client zu alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="268"/>
<source>Please update to the latest server and restart the client.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Aktualisieren Sie auf die neueste Server-Version und starten Sie den Client neu.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1139,12 +1146,12 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
<message>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="189"/>
<source>Error while canceling deletion of a file</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Abbrechen des Löschens einer Datei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="190"/>
<source>Error while canceling deletion of %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Abbrechen des Löschens von %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1153,7 +1160,7 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="567"/>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="597"/>
<source>Server error: PROPFIND reply is not XML formatted!</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Serverantwort: PROPFIND-Antwort ist nicht im XML-Format!</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1161,27 +1168,27 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
<message>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="275"/>
<source>Error while opening directory %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Öffnen des Ordners %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="277"/>
<source>Directory not accessible on client, permission denied</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Verzeichnis auf dem Client nicht zugreifbar, Berechtigung verweigert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="281"/>
<source>Directory not found: %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ordner nicht gefunden: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="312"/>
<source>Filename encoding is not valid</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Dateinamenkodierung ist ungültig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="331"/>
<source>Error while reading directory %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Lesen des Ordners %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1189,7 +1196,7 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="61"/>
<source>Invalid token received.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Ungültiges Token empfangen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="61"/>
@@ -1197,38 +1204,38 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="75"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="117"/>
<source>Please try again.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Bitte erneut versuchen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="67"/>
<source>Invalid file path was provided.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Ungültiger Dateipfad wurde angegeben.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="75"/>
<source>Could not find an account for local editing.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Es konnte kein Konto für die lokale Bearbeitung gefunden werden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="117"/>
<source>Could not validate the request to open a file from server.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Die Anforderung zum Öffnen einer Datei vom Server konnte nicht validiert werden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="135"/>
<source>Could not find a file for local editing. Make sure it is not excluded via selective sync.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Datei zur lokalen Bearbeitung konnte nicht gefunden werden. Stellen Sie sicher, dass sie nicht durch die selektive Synchronisierung ausgeschlossen wird.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="137"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="152"/>
<source>Could not find a file for local editing. Make sure its path is valid and it is synced locally.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Datei zur lokalen Bearbeitung konnte nicht gefunden werden. Stellen Sie sicher, dass der Pfad gültig ist und lokal synchronisiert wird.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="146"/>
<source>Could not find a folder to sync.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Es konnte kein zu synchronisierender Ordner gefunden werden.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1237,7 +1244,8 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
<location filename="../src/libsync/encryptfolderjob.cpp" line="79"/>
<source>Could not generate the metadata for encryption, Unlocking the folder.
This can be an issue with your OpenSSL libraries.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Metadaten für die Verschlüsselung konnten nicht generiert werden. Entsperren des Ordners.
+Dies kann ein Problem mit Ihren OpenSSL-Bibliotheken sein.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1246,43 +1254,43 @@ This can be an issue with your OpenSSL libraries.</source>
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="100"/>
<source>%1 second(s) ago</source>
<comment>seconds elapsed since file last modified</comment>
- <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Vor %1 Sekunde</numerusform><numerusform>Vor %1 Sekunden</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="103"/>
<source>%1 minute(s) ago</source>
<comment>minutes elapsed since file last modified</comment>
- <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Vor %1 Minute</numerusform><numerusform>Vor %1 Minuten</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="106"/>
<source>%1 hour(s) ago</source>
<comment>hours elapsed since file last modified</comment>
- <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Vor %1 Stunde</numerusform><numerusform>Vor %1 Stunden</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="109"/>
<source>%1 day(s) ago</source>
<comment>days elapsed since file last modified</comment>
- <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Vor %1 Tag</numerusform><numerusform>Vor %1 Tagen</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="112"/>
<source>%1 month(s) ago</source>
<comment>months elapsed since file last modified</comment>
- <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Vor %1 Monat</numerusform><numerusform>Vor %1 Monaten</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="115"/>
<source>%1 year(s) ago</source>
<comment>years elapsed since file last modified</comment>
- <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Vor %1 Jahr</numerusform><numerusform>Vor %1 Jahren</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="147"/>
<source>Locked by %1 - Expires in %2 minute(s)</source>
<comment>remaining time before lock expires</comment>
- <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Gesperrt von %1 - Läuft in %2 Minute ab</numerusform><numerusform>Gesperrt von %1 - Läuft in %2 Minuten ab</numerusform></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1290,36 +1298,36 @@ This can be an issue with your OpenSSL libraries.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="104"/>
<source>The polling URL does not start with HTTPS despite the login URL started with HTTPS. Login will not be possible because this might be a security issue. Please contact your administrator.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Polling-URL beginnt nicht mit HTTPS, obwohl die Anmelde-URL mit HTTPS beginnt. Die Anmeldung ist nicht möglich, da dies ein Sicherheitsproblem darstellen könnte. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="115"/>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="233"/>
<source>Error returned from the server: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).&lt;em&gt;&lt;/em&gt;</translation>
+ <translation>Vom Server zurückgegebener Fehler: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="118"/>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="236"/>
<source>There was an error accessing the &quot;token&quot; endpoint: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Zugriff auf den &quot;Token&quot;-Endpunkt: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="121"/>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="239"/>
<source>Could not parse the JSON returned from the server: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der vom Server zurückgegebene JSON-Code konnte nicht verarbeitet werden: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="124"/>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="242"/>
<source>The reply from the server did not contain all expected fields</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Antwort des Servers enthielt nicht alle erwarteten Felder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="221"/>
<source>The returned server URL does not start with HTTPS despite the login URL started with HTTPS. Login will not be possible because this might be a security issue. Please contact your administrator.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die zurückgegebene Server-URL beginnt nicht mit HTTPS, obwohl die Anmelde-URL mit HTTPS beginnt. Die Anmeldung ist nicht möglich, da dies ein Sicherheitsproblem darstellen könnte. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1327,37 +1335,37 @@ This can be an issue with your OpenSSL libraries.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="97"/>
<source>Unable to open the Browser, please copy the link to your Browser.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der Browser kann nicht geöffnet werden. Bitte kopieren Sie den Link in Ihren Browser.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="160"/>
<source>Waiting for authorization</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Warte auf Autorisierung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="165"/>
<source>Polling for authorization</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Abruf der Autorisierung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="170"/>
<source>Starting authorization</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Starte Autorisierung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="174"/>
<source>Link copied to clipboard.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Link in die Zwischenablage kopiert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="221"/>
<source>Reopen Browser</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Browser erneut öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="224"/>
<source>Copy Link</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Link kopieren</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1365,138 +1373,140 @@ This can be an issue with your OpenSSL libraries.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="175"/>
<source>Local folder %1 does not exist.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Lokaler Ordner %1 existiert nicht.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="178"/>
<source>%1 should be a folder but is not.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 sollte ein Ordner sein, ist es aber nicht.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="181"/>
<source>%1 is not readable.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 ist nicht lesbar.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="420"/>
<source>%1 and %n other file(s) have been removed.</source>
- <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>%1 und %n andere Datei wurde gelöscht.</numerusform><numerusform>%1 und %n andere Dateien wurden gelöscht.</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="422"/>
<source>%1 has been removed.</source>
<comment>%1 names a file.</comment>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 wurde gelöscht.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="427"/>
<source>%1 and %n other file(s) have been added.</source>
- <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>%1 und %n andere Datei wurden hinzugefügt.</numerusform><numerusform>%1 und %n andere Dateien wurden hinzugefügt.</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="429"/>
<source>%1 has been added.</source>
<comment>%1 names a file.</comment>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 wurde hinzugefügt.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="434"/>
<source>%1 and %n other file(s) have been updated.</source>
- <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>%1 und %n andere Datei wurde aktualisiert.</numerusform><numerusform>%1 und %n andere Dateien wurden aktualisiert.</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="436"/>
<source>%1 has been updated.</source>
<comment>%1 names a file.</comment>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 wurde aktualisiert.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="441"/>
<source>%1 has been renamed to %2 and %n other file(s) have been renamed.</source>
- <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>%1 wurde in %2 umbenannt und %n andere Datei wurde umbenannt.</numerusform><numerusform>%1 wurde in %2 umbenannt und %n andere Dateien wurden umbenannt.</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="443"/>
<source>%1 has been renamed to %2.</source>
<comment>%1 and %2 name files.</comment>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 wurde in %2 umbenannt.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="448"/>
<source>%1 has been moved to %2 and %n other file(s) have been moved.</source>
- <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>%1 wurde in %2 verschoben und %n andere Datei wurde verschoben.</numerusform><numerusform>%1 wurde in %2 verschoben und %n andere Dateien wurden verschoben.</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="450"/>
<source>%1 has been moved to %2.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 wurde in %2 verschoben.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="455"/>
<source>%1 has and %n other file(s) have sync conflicts.</source>
- <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>%1 und %n andere Datei haben Konflikte beim Abgleichen.</numerusform><numerusform>%1 und %n andere Dateien haben Konflikte beim Abgleichen.</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="457"/>
<source>%1 has a sync conflict. Please check the conflict file!</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Es gab einen Konflikt bei der Synchronisierung von %1. Bitte prüfen Sie die Konfliktdatei!</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="462"/>
<source>%1 and %n other file(s) could not be synced due to errors. See the log for details.</source>
- <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>%1 und %n weitere Datei konnten aufgrund von Fehlern nicht synchronisiert werden. Schauen Sie in das Protokoll für Details.</numerusform><numerusform>%1 und %n weitere Dateien konnten aufgrund von Fehlern nicht synchronisiert werden. Details finden Sie im Protokoll.</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="464"/>
<source>%1 could not be synced due to an error. See the log for details.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 konnte aufgrund eines Fehlers nicht synchronisiert werden. Details finden Sie im Protokoll.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="469"/>
<source>%1 and %n other file(s) are currently locked.</source>
- <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>%1 und %n andere Datei sind aktuell gesperrt.</numerusform><numerusform>%1 und %n andere Dateien sind aktuell gesperrt.</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="471"/>
<source>%1 is currently locked.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 ist aktuell gesperrt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="479"/>
<source>Sync Activity</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisierungsaktivität</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="835"/>
<source>Could not read system exclude file</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Systemeigene Ausschlussdatei kann nicht gelesen werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1102"/>
<source>A new folder larger than %1 MB has been added: %2.
</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ein neuer Ordner größer als %1 MB wurde hinzugefügt: %2.
+</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1105"/>
<source>A folder from an external storage has been added.
</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ein Ordner von einem externen Speicher wurde hinzugefügt.
+</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1106"/>
<source>Please go in the settings to select it if you wish to download it.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Bitte wechseln Sie zu den Einstellungen, falls Sie den Ordner herunterladen möchten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1166"/>
<source>The folder %1 was created but was excluded from synchronization previously. Data inside it will not be synchronized.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der Ordner %1 wurde erstellt, wurde jedoch zuvor von der Synchronisierung ausgeschlossen. Die darin enthaltenen Daten werden nicht synchronisiert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1169"/>
<source>The file %1 was created but was excluded from synchronization previously. It will not be synchronized.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Datei % 1 wurde erstellt, jedoch bereits zuvor von der Synchronisierung ausgeschlossen. Sie wird nicht synchronisiert werden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1180"/>
@@ -1505,7 +1515,11 @@ This can be an issue with your OpenSSL libraries.</source>
This means that the synchronization client might not upload local changes immediately and will instead only scan for local changes and upload them occasionally (every two hours by default).
%1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Änderungen in synchronisierten Ordnern konnten nicht zuverlässig nachverfolgt werden.
+
+Dies bedeutet, dass der Synchronisierungs-Client lokale Änderungen möglicherweise nicht sofort hochlädt, sondern nur nach lokalen Änderungen sucht und diese gelegentlich hochlädt (standardmäßig alle zwei Stunden).
+
+%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1262"/>
@@ -1513,29 +1527,34 @@ This means that the synchronization client might not upload local changes immedi
These deletes will be synchronized to your local sync folder, making such files unavailable unless you have a right to restore.
If you decide to restore the files, they will be re-synced with the server if you have rights to do so.
If you decide to delete the files, they will be unavailable to you, unless you are the owner.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Alle Dateien im Sync-Ordner &quot;%1&quot; wurden auf dem Server gelöscht.
+Diese Löschungen werden mit Ihrem lokalen Sync-Ordner synchronisiert, wodurch diese Dateien nicht verfügbar sind, es sei denn, Sie haben das Recht, sie wiederherzustellen.
+Wenn Sie sich entscheiden, die Dateien wiederherzustellen, werden sie erneut mit dem Server synchronisiert, wenn Sie das Recht dazu haben.
+Wenn Sie sich entscheiden, die Dateien zu löschen, sind sie für Sie nicht mehr verfügbar, es sei denn, Sie sind der Eigentümer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1267"/>
<source>All the files in your local sync folder &quot;%1&quot; were deleted. These deletes will be synchronized with your server, making such files unavailable unless restored.
Are you sure you want to sync those actions with the server?
If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synced from the server.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Alle Dateien im lokalen Synchronisierungs-Ordner &quot;%1&quot; wurden gelöscht. Diese Löschung wird mit Ihrem Server synchronisiert, wodurch die Dateien nicht mehr verfügbar sind, es sei denn, diese werden wiederhergestellt.
+Sind Sie sich sicher, dass Sie diese Aktion mit Ihrem Server synchronisieren möchten?
+Falls dies ein Missgeschick war und Sie sich zum Behalten der Dateien entscheiden, werden diese wieder vom Server synchronisiert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1271"/>
<source>Remove All Files?</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Alle Dateien löschen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1275"/>
<source>Remove all files</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Alle Dateien entfernen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1276"/>
<source>Keep files</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Dateien behalten</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1543,27 +1562,27 @@ If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synce
<message>
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.ui" line="14"/>
<source>Create new folder</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Neuen Ordner erstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.ui" line="42"/>
<source>Enter folder name</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ordnernamen eingeben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.ui" line="61"/>
<source>Folder already exists</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ordner existiert bereits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.cpp" line="76"/>
<source>Error</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.cpp" line="76"/>
<source>Could not create a folder! Check your write permissions.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ordner konnte nicht erstellt werden! Prüfen Sie die Schreibberechtigungen.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1571,127 +1590,127 @@ If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synce
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="403"/>
<source>Could not reset folder state</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Konnte Ordner-Zustand nicht zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="404"/>
<source>An old sync journal &quot;%1&quot; was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ein altes Synchronisierungsprotokoll &quot;%1&quot; wurde gefunden, konnte jedoch nicht entfernt werden. Bitte stellen Sie sicher, dass keine Anwendung es verwendet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1268"/>
<source> (backup)</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>(Sicherung)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1273"/>
<source> (backup %1)</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>(Sicherung %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1500"/>
<source>Undefined State.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Undefinierter Zustand.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1518"/>
<source>Undefined state.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Undefinierter Zustand.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1521"/>
<source>Waiting to start syncing.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Wartet auf Beginn der Synchronisierung.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1524"/>
<source>Preparing for sync.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisierung wird vorbereitet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1527"/>
<source>Sync is running.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisierung läuft.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1532"/>
<source>Sync finished with unresolved conflicts.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisierung mit ungelösten Konflikten beendet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1516"/>
<source>Last Sync was successful.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die letzte Synchronisierung war erfolgreich.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1522"/>
<source>Setup Error.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Einrichtungsfehler.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1525"/>
<source>User Abort.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Benutzerabbruch.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1534"/>
<source>Last sync was successful.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Die letzte Synchronisierung war erfolgreich.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1540"/>
<source>Setup error.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Einrichtungsfehler.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1543"/>
<source>Sync request was cancelled.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Synchronisierungsanfrage wurde abgebrochen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1546"/>
<source>Sync is paused.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisierung ist pausiert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1552"/>
<source>%1 (Sync is paused)</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 (Synchronisierung ist pausiert)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1560"/>
<source>No valid folder selected!</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Kein gültiger Ordner gewählt!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1572"/>
<source>The selected path does not exist!</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der gewählte Pfad existiert nicht!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1576"/>
<source>The selected path is not a folder!</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der gewählte Pfad ist kein Ordner!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1580"/>
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Sie haben keine Schreibberechtigung für den ausgewählten Ordner!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1632"/>
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der lokale Ordner %1 liegt innerhalb eines synchronisierten Ordners. Bitte wählen Sie einen anderen aus!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1640"/>
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der lokale Ordner %1 liegt in einem Ordner, der bereits synchronisiert wird. Bitte wählen Sie einen anderen aus!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1656"/>
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Es existiert bereits eine Synchronisierung vom Server zu diesem lokalen Ordner. Bitte wählen Sie einen anderen lokalen Ordner!</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1699,12 +1718,12 @@ If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synce
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="48"/>
<source>Add Folder Sync Connection</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ordner-Synchronisierung hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="307"/>
<source>File</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Datei</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1712,152 +1731,152 @@ If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synce
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="149"/>
<source>You need to be connected to add a folder</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Sie müssen verbunden sein, um einen Ordner hinzuzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="151"/>
<source>Click this button to add a folder to synchronize.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Wählen Sie diese Schaltfläche, um einen zu synchronisierenden Ordner hinzuzufügen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="162"/>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="164"/>
<source>%1 (%2)</source>
<extracomment>Example text: &quot;File.txt (23KB)&quot;</extracomment>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="200"/>
<source>Error while loading the list of folders from the server.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Empfang der Ordnerliste vom Server.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="203"/>
<source>Fetching folder list from server …</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Rufe Ordnerliste vom Server ab …</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="229"/>
<source>There are unresolved conflicts. Click for details.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Es existieren ungelöste Konflikte. Für Details klicken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="235"/>
<source>Virtual file support is enabled.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Unterstützung für virtuelle Dateien ist aktiviert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="257"/>
<source>Signed out</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Abgemeldet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="299"/>
<source>Synchronizing VirtualFiles with local folder</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisiere VirtualFiles mit lokalem Ordner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="301"/>
<source>Synchronizing with local folder</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisiere mit lokalem Ordner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="977"/>
<source>Checking for changes in remote &quot;%1&quot;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Nach Änderungen in entfernten &quot;%1&quot; suchen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="981"/>
<source>Checking for changes in local &quot;%1&quot;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Nach Änderungen in lokalem &quot;%1&quot; suchen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="988"/>
<source>Reconciling changes</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Änderungen zusammenführen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1050"/>
<source>Syncing %1</source>
<extracomment>Example text: &quot;Syncing 'foo.txt', 'bar.txt'&quot;</extracomment>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisiere %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1052"/>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1063"/>
<source>, </source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>, </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1056"/>
<source>download %1/s</source>
<extracomment>Example text: &quot;download 24Kb/s&quot; (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Download %1/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1058"/>
<source>↓ %1/s</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>↓ %1/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1066"/>
<source>upload %1/s</source>
<extracomment>Example text: &quot;upload 24Kb/s&quot; (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Upload %1/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1068"/>
<source>↑ %1/s</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>↑ %1/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1074"/>
<source>%1 %2 (%3 of %4)</source>
<extracomment>Example text: &quot;uploading foobar.png (2MB of 2MB)&quot;</extracomment>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 %2 (%3 von %4)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1078"/>
<source>%1 %2</source>
<extracomment>Example text: &quot;uploading foobar.png&quot;</extracomment>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1099"/>
<source>A few seconds left, %1 of %2, file %3 of %4</source>
<extracomment>Example text: &quot;5 minutes left, 12 MB of 345 MB, file 6 of 7&quot;</extracomment>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Noch ein paar Sekunden, %1 von %2, Datei %3 von %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1104"/>
<source>%5 left, %1 of %2, file %3 of %4</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%5 übrig, %1 von %2, Datei %3 von %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1113"/>
<source>%1 of %2, file %3 of %4</source>
<extracomment>Example text: &quot;12 MB of 345 MB, file 6 of 7&quot;</extracomment>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 of %2, Datei %3 von %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1120"/>
<source>file %1 of %2</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Datei %1 von %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1166"/>
<source>Waiting …</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Warte …</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1168"/>
<source>Waiting for %n other folder(s) …</source>
- <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Warte auf %n anderen Ordner …</numerusform><numerusform>Warte auf %n andere Ordner …</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1174"/>
<source>Preparing to sync …</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisierung wird vorbereitet …</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1865,7 +1884,7 @@ If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synce
<message>
<location filename="../src/gui/folderwatcher.cpp" line="126"/>
<source>The watcher did not receive a test notification.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der Beobachter hat keine Testbenachrichtigung erhalten.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1873,7 +1892,7 @@ If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synce
<message>
<location filename="../src/gui/folderwatcher_linux.cpp" line="88"/>
<source>This problem usually happens when the inotify watches are exhausted. Check the FAQ for details.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Dieses Problem tritt zumeist auf, wenn die Inotify-Zähler voll sind. Details finden Sie im FAQ.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1881,12 +1900,12 @@ If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synce
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="650"/>
<source>Add Folder Sync Connection</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ordner-Synchronisierung hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="652"/>
<source>Add Sync Connection</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisierung hinzufügen</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1894,17 +1913,17 @@ If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synce
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="69"/>
<source>Click to select a local folder to sync.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Hier klicken um einen lokalen Ordner zum Synchronisieren auszuwählen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="76"/>
<source>Enter the path to the local folder.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Pfad zum lokalen Ordner eingeben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="137"/>
<source>Select the source folder</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Quellordner auswählen</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1912,52 +1931,52 @@ If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synce
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="210"/>
<source>Create Remote Folder</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Entfernten Ordner erstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="211"/>
<source>Enter the name of the new folder to be created below &quot;%1&quot;:</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Geben Sie den Namen des neuen, unter &quot;%1&quot; zu erstellenden Ordners ein: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="240"/>
<source>Folder was successfully created on %1.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ordner auf %1 erstellt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="250"/>
<source>Authentication failed accessing %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Beim Zugriff auf %1 ist die Authentifizierung fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="252"/>
<source>Failed to create the folder on %1. Please check manually.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Erstellung des Ordners auf %1 ist fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie dies manuell.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="270"/>
<source>Failed to list a folder. Error: %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Konnte Ordner nicht listen. Fehler: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="351"/>
<source>Choose this to sync the entire account</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Wählen Sie dies, um das gesamte Konto zu synchronisieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="494"/>
<source>This folder is already being synced.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Dieser Ordner wird bereits synchronisiert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="496"/>
<source>You are already syncing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which is a parent folder of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Sie synchronisieren bereits &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, der ein übergeordneter Ordner von &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; ist.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="498"/>
<source>You are already syncing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which is a subfolder of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Sie synchronisieren bereits &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, der ein Unterordner von &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; ist.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1966,23 +1985,23 @@ If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synce
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="537"/>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="574"/>
<source>Use virtual files instead of downloading content immediately %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Virtuelle Dateien verwenden, anstatt den Inhalt sofort herunterzuladen %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="537"/>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="574"/>
<source>(experimental)</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>(experimentell)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="570"/>
<source>Virtual files are not supported for Windows partition roots as local folder. Please choose a valid subfolder under drive letter.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Virtuelle Dateien werden für die Wurzel von Windows-Partitionen als lokaler Ordner nicht unterstützt. Bitte wählen Sie einen gültigen Unterordner unter dem Laufwerksbuchstaben.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="593"/>
<source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Virtuelle Dateien sind für den ausgewählten Ordner nicht verfügbar</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1990,12 +2009,12 @@ If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synce
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="50"/>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="52"/>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2003,27 +2022,27 @@ If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synce
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="195"/>
<source>No E-Tag received from server, check Proxy/Gateway</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Kein E-Tag vom Server empfangen, bitte Proxy/Gateway überprüfen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="202"/>
<source>We received a different E-Tag for resuming. Retrying next time.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Es wurde ein unterschiedliches E-Tag zum Fortfahren empfangen. Bitte beim nächsten mal nochmal versuchen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="213"/>
<source>We received an unexpected download Content-Length.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Wir haben eine unerwartete Download-Content-Länge erhalten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="241"/>
<source>Server returned wrong content-range</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Server hat falschen Bereich für den Inhalt zurückgegeben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="367"/>
<source>Connection Timeout</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Zeitüberschreitung der Verbindung</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2032,173 +2051,175 @@ If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synce
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="20"/>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="32"/>
<source>About</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Über</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="41"/>
<source>Legal notice</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Impressum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="66"/>
<source>General Settings</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Allgemeine Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="72"/>
<source>For System Tray</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Für das Systembenachrichtungsfeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="75"/>
<source>Use &amp;Monochrome Icons</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&amp;Monochrome Symbole verwenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="82"/>
<source>&amp;Launch on System Startup</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Beim &amp;Systemstart starten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="89"/>
<source>Show Server &amp;Notifications</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Server-&amp;Benachrichtigungen anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="96"/>
<source>Show Call Notifications</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Anrufbenachrichtigungen anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="106"/>
<source>Updates</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Aktualisierungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="114"/>
<source>&amp;Automatically check for Updates</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&amp;Automatisch auf Aktualisierungen prüfen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="134"/>
<source>&amp;Channel</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&amp;Kanal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="151"/>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="326"/>
<source>stable</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Stabil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="156"/>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="328"/>
<source>beta</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Beta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="183"/>
<source>&amp;Restart &amp;&amp; Update</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&amp;Neustarten &amp;&amp; aktualisieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="198"/>
<source>&amp;Check for Update now</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&amp;Jetzt auf Aktualisierungen prüfen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="221"/>
<source>Advanced</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Erweitert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="229"/>
<source>Ask for confirmation before synchronizing folders larger than</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Bestätigung erfragen, bevor Ordner synchronisiert werden. Grenze:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="249"/>
<source>MB</source>
<extracomment>Trailing part of &quot;Ask confirmation before syncing folder larger than&quot; </extracomment>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="273"/>
<source>Ask for confirmation before synchronizing external storages</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Bestätigung erfragen, bevor externe Speicher synchronisiert werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="284"/>
<source>Show sync folders in &amp;Explorer&apos;s Navigation Pane</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisierungsordner im Navigationsbereich des &amp;Explorers anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="301"/>
<source>S&amp;how crash reporter</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&amp;Crash-Reporter anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="312"/>
<source>Edit &amp;Ignored Files</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>I&amp;gnorierte Dateien bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="319"/>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="479"/>
<source>Create Debug Archive</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Debug-Archiv erstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="149"/>
<source>Server notifications that require attention.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Server-Benachrichtigungen, die Aufmerksamkeit erfordern.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="153"/>
<source>Show call notification dialogs.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Dialog zu Anrufbenachrichtigungen anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="167"/>
<source>You cannot disable autostart because system-wide autostart is enabled.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Sie können den Autostart nicht deaktivieren, da der systemweite Autostart aktiviert ist.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="360"/>
<source>Change update channel?</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Update-Kanal ändern?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="361"/>
<source>The update channel determines which client updates will be offered for installation. The &quot;stable&quot; channel contains only upgrades that are considered reliable, while the versions in the &quot;beta&quot; channel may contain newer features and bugfixes, but have not yet been tested thoroughly.
Note that this selects only what pool upgrades are taken from, and that there are no downgrades: So going back from the beta channel to the stable channel usually cannot be done immediately and means waiting for a stable version that is newer than the currently installed beta version.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der Update-Kanal bestimmt, welche Client-Updates zur Installation angeboten werden. Der &quot;stabile&quot; Kanal enthält nur Upgrades, die als zuverlässig gelten, während die Versionen im &quot;Beta&quot; -Kanal unter Umständen neuere Funktionen und Bugfixes enthalten, die jedoch noch nicht gründlich getestet wurden.
+
+Beachten Sie bitte, dass hierdurch nur ausgewählt wird, aus welchem Pool Upgrades heruntergeladen werden und dass Downgrades nicht möglich sind. Die Rückkehr vom Beta- zum stabilen Kanal kann daher zumeist nicht sofort erfolgen, sondern es muss auf eine neue stabile Version gewartet werden, die neuer als die aktuell installierte Beta ist.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="374"/>
<source>Change update channel</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Update-Kanal ändern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="375"/>
<source>Cancel</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="479"/>
<source>Zip Archives</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Zip-Archive</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="485"/>
<source>Debug Archive Created</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Debug-Archiv erstellt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="485"/>
<source>Debug archive is created at %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Debug-Archiv erstellt in %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2206,24 +2227,26 @@ Note that this selects only what pool upgrades are taken from, and that there ar
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="706"/>
<source>Password for share required</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Passwort für die Freigabe erforderlich</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="707"/>
<source>Please enter a password for your link share:</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Bitte Passwort für die Link-Freigabe eingeben:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="733"/>
<source>Sharing error</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Teilen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="734"/>
<source>Could not retrieve or create the public link share. Error:
%1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der Link für das öffentliche Teilen konnte nicht erstellt oder empfangen werden. Fehler:
+
+%1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2231,27 +2254,27 @@ Note that this selects only what pool upgrades are taken from, and that there ar
<message>
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="97"/>
<source>Please enter %1 password:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Username: %2&lt;br&gt;Account: %3&lt;br&gt;</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Bitte %1 Passwort:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Benutzername: %2&lt;br&gt;Konto: %3&lt;br&gt;eingeben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="97"/>
<source>Please enter %1 password:&lt;br&gt;&lt;br&gt;User: %2&lt;br&gt;Account: %3&lt;br&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Bitte Passwort für %1 eingeben:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Benutzer: %2&lt;br&gt;Konto: %3&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="111"/>
<source>Reading from keychain failed with error: &quot;%1&quot;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Lesen vom Schlüsselbund fehlgeschlagen mit Fehler: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="118"/>
<source>Enter Password</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Passwort eingeben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="156"/>
<source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Click here&lt;/a&gt; to request an app password from the web interface.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Hier klicken&lt;/a&gt;, um von der Web-Oberfläche ein App-Passwort zu erhalten.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2259,27 +2282,27 @@ Note that this selects only what pool upgrades are taken from, and that there ar
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="14"/>
<source>Ignored Files Editor</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Editor für ignorierte Dateien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="20"/>
<source>Global Ignore Settings</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Globale Ignorier-Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="26"/>
<source>Sync hidden files</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisiere versteckte Dateien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="36"/>
<source>Files Ignored by Patterns</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Nach Muster ignorierte Dateien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="40"/>
<source>This entry is provided by the system at &quot;%1&quot; and cannot be modified in this view.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Dieser Eintrag wird vom System auf &quot;%1&quot; bereitgestellt und kann in dieser Ansicht nicht geändert werden.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2287,67 +2310,56 @@ Note that this selects only what pool upgrades are taken from, and that there ar
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="33"/>
<source>Pattern</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Muster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="38"/>
<source>Allow Deletion</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Löschen erlauben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="49"/>
<source>Add</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="59"/>
<source>Remove</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Entfernen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="66"/>
<source>Remove all</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Alle entfernen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="24"/>
<source>Files or folders matching a pattern will not be synchronized.
Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from being removed. This is useful for meta data.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Dateien oder Ordner, die diesem Muster entsprechen, werden nicht synchronisiert.
+
+Objekte, bei denen Löschen erlaubt ist, werden gelöscht, wenn diese das Löschen eines Ordners verhindern würden. Dies ist für Metadaten nützlich.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="93"/>
<source>Could not open file</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Datei konnte nicht geöffnet werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="94"/>
<source>Cannot write changes to &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Konnte Änderungen nicht in &quot;%1&quot; schreiben.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="112"/>
<source>Add Ignore Pattern</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ignoriermuster hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="113"/>
<source>Add a new ignore pattern:</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Neues Ignoriermuster hinzufügen</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2355,102 +2367,102 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
<source>Invalid filename</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ungültiger Dateiname</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="23"/>
<source>The file could not be synced because it contains characters which are not allowed on this system.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Datei konnte nicht synchronisiert werden, da der Name Zeichen enthält, die auf diesem System nicht zulässig sind.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="36"/>
<source>Error</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="49"/>
<source>Please enter a new name for the file:</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Datei ein:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="62"/>
<source>New filename</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Neuer Dateiname</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="86"/>
<source>Rename file</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Datei umbenennen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="88"/>
<source>The file &quot;%1&quot; could not be synced because the name contains characters which are not allowed on this system.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Die Datei &quot;%1&quot; konnte nicht synchronisiert werden, da der Name Zeichen enthält, die auf diesem System nicht zulässig sind.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="89"/>
<source>The following characters are not allowed on the system: * &quot; | &amp; ? , ; : \ / ~ &lt; &gt; leading/trailing spaces</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Die folgenden Zeichen sind auf dem System nicht erlaubt: * &quot; | &amp; ? , ; : \ / ~ &lt; &gt; Leerzeichen am Anfang/Ende</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="96"/>
<source>Checking rename permissions …</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Prüfe Umbenennungs-Rechte …</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="96"/>
<source>Checking rename permissions...</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Prüfe Umbenennungs-Rechte </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="126"/>
<source>You don&apos;t have the permission to rename this file. Please ask the author of the file to rename it.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Sie haben nicht die Berechtigung, diese Datei umzubenennen. Bitte wenden Sie sich an den Autor der Datei, um sie umzubenennen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="131"/>
<source>Failed to fetch permissions with error %1</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Konnte Rechte nicht abrufen. Fehler %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="154"/>
<source>Filename contains leading and trailing spaces.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Dateiname enthält Leerzeichen am Anfang und am Ende.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="157"/>
<source>Filename contains leading spaces.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Dateiname enthält Leerzeichen am Anfang.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="159"/>
<source>Filename contains trailing spaces.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Dateiname enthält Leerzeichen am Ende.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="164"/>
<source>Use invalid name</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Ungültigen Namen verwenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="208"/>
<source>Filename contains illegal characters: %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Dateiname enthält unzulässige Zeichen: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="221"/>
<source>Could not rename file. Please make sure you are connected to the server.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Datei konnte nicht umbenannt werden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie mit dem Server verbunden sind.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="232"/>
<source>Cannot rename file because a file with the same name does already exist on the server. Please pick another name.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Datei kann nicht umbenannt werden, da eine Datei mit demselben Namen bereits auf dem Server existiert. Bitte wählen Sie einen anderen Namen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="268"/>
<source>Could not rename local file. %1</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Lokale Datei konnte nicht umbenannt werden. %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2459,22 +2471,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
<location filename="../src/gui/legalnotice.ui" line="14"/>
<location filename="../src/gui/legalnotice.ui" line="25"/>
<source>Legal notice</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Impressum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/legalnotice.ui" line="57"/>
<source>Close</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Schliessen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/legalnotice.cpp" line="55"/>
<source>&lt;p&gt;Copyright 2017-2021 Nextcloud GmbH&lt;br /&gt;Copyright 2012-2021 ownCloud GmbH&lt;/p&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE). &lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;Copyright 2017-2021 Nextcloud GmbH&lt;br /&gt;Copyright 2012-2021 ownCloud GmbH&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/legalnotice.cpp" line="58"/>
<source>&lt;p&gt;Licensed under the GNU General Public License (GPL) Version 2.0 or any later version.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;Lizensiert unter der GNU General Public License (GPL) Version 2.0 oder jeder neueren Version.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2482,30 +2494,33 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
<message>
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="44"/>
<source>Log Output</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Protokoll-Ausgabe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="50"/>
<source>The client can write debug logs to a temporary folder. These logs are very helpful for diagnosing problems.
Since log files can get large, the client will start a new one for each sync run and compress older ones. It will also delete log files after a couple of hours to avoid consuming too much disk space.
If enabled, logs will be written to %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der Client kann Debug-Protokolle in einen temporären Ordner schreiben. Diese Protokolle sind sehr hilfreich bei der Diagnose von Problemen.
+Da die Protokolldateien sehr groß werden können, erstellt der Client für jeden Synchronisierungslauf eine neue Datei und komprimiert ältere. Außerdem werden die Protokolldateien nach ein paar Stunden gelöscht, um nicht zu viel Speicherplatz zu verbrauchen.
+Wenn aktiviert, werden die Protokolle nach %1 geschrieben.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="64"/>
<source>Enable logging to temporary folder</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Protokollierung in temporären Ordner aktivieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="70"/>
<source>This setting persists across client restarts.
Note that using any logging command line options will override this setting.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Diese Einstellung bleibt über Client-Neustarts hinweg bestehen.
+Beachten Sie, dass die Verwendung von Befehlszeilenoptionen für die Protokollierung diese Einstellung außer Kraft setzt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="77"/>
<source>Open folder</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ordner öffnen</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2513,12 +2528,12 @@ Note that using any logging command line options will override this setting.</so
<message>
<location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="174"/>
<source>Error</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="175"/>
<source>&lt;nobr&gt;File &quot;%1&quot;&lt;br/&gt;cannot be opened for writing.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The log output &lt;b&gt;cannot&lt;/b&gt; be saved!&lt;/nobr&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;nobr&gt;Datei &quot;%1&quot;&lt;br/&gt;kann nicht zum Schreiben geöffnet werden.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Die Protokolldatei kann &lt;b&gt;nicht&lt;/b&gt; gespeichert werden!&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2526,53 +2541,53 @@ Note that using any logging command line options will override this setting.</so
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="409"/>
<source>New Version Available</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Eine neue Version ist verfügbar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="415"/>
<source>&lt;p&gt;A new version of the %1 Client is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; is available for download. The installed version is %3.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;Eine neue Version des %1 - Clients ist verfügbar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; steht zum Herunterladen bereit. Die installierte Version ist %3.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="426"/>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="476"/>
<source>Skip this version</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Diese Version überspringen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="428"/>
<source>Skip this time</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Dieses Mal überspringen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="429"/>
<source>Get update</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Aktualisierung durchführen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="456"/>
<source>Update Failed</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Aktualisierung fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="462"/>
<source>&lt;p&gt;A new version of the %1 Client is available but the updating process failed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; has been downloaded. The installed version is %3. If you confirm restart and update, your computer may reboot to complete the installation.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt; &lt;/p&gt;Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;Eine neue Version des %1 - Clients ist verfügbar, aber die Aktualisierung ist fehlgeschlagen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; wurde heruntergeladen. Die installierte Version ist %3. Wenn Sie Neustart und Aktualisieren bestätigen, wird Ihr Computer möglicherweise neu gestartet, um die Installation abzuschließen.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="475"/>
<source>Ask again later</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Versuchen Sie es später erneut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="476"/>
<source>Restart and update</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Neustarten und aktualisieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="477"/>
<source>Update manually</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Manuell aktualisieren</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2580,102 +2595,102 @@ Note that using any logging command line options will override this setting.</so
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="23"/>
<source>Proxy Settings</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Proxy-Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="36"/>
<source>No Proxy</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Kein Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="49"/>
<source>Use system proxy</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>System-Proxy verwenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="59"/>
<source>Specify proxy manually as</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Proxy manuell definieren als</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="80"/>
<source>Host</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Host</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="131"/>
<source>Proxy server requires authentication</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Proxy-Server erfordert eine Authentifizierung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="176"/>
<source>Note: proxy settings have no effects for accounts on localhost</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Hinweis: Proxy-Einstellungen haben keine Auswirkungen für Konten auf localhost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="197"/>
<source>Download Bandwidth</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Download-Bandbreite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="203"/>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="282"/>
<source>Limit to</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Begrenzen auf</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="210"/>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="299"/>
<source>No limit</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Keine Begrenzung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="248"/>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="327"/>
<source>KBytes/s</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>KBytes/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="257"/>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="289"/>
<source>Limit to 3/4 of estimated bandwidth</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Auf 3/4 der geschätzten Bandbreite begrenzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="260"/>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="292"/>
<source>Limit automatically</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Automatisch begrenzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="276"/>
<source>Upload Bandwidth</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Upload-Bandbreite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="40"/>
<source>Hostname of proxy server</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Hostname des Proxy-Servers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="41"/>
<source>Username for proxy server</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Benutzername für den Proxy-Server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="42"/>
<source>Password for proxy server</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Passwort für den Proxy-Server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="44"/>
<source>HTTP(S) proxy</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>HTTP(S)-Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="45"/>
<source>SOCKS5 proxy</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>SOCKS5-Proxy</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2683,42 +2698,42 @@ Note that using any logging command line options will override this setting.</so
<message>
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="115"/>
<source>Error returned from the server: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler vom Server zurückgegeben: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="118"/>
<source>There was an error accessing the &quot;token&quot; endpoint: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE). &lt;br&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;</translation>
+ <translation>Fehler beim Zugriff auf den &quot;Token&quot;-Endpunkt: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="122"/>
<source>Empty JSON from OAuth2 redirect</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Leeres JSON aus OAuth2-Redirect</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="127"/>
<source>Could not parse the JSON returned from the server: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die JSON-Antwort des Servers konnte nicht geparst werden: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="130"/>
<source>The reply from the server did not contain all expected fields</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Antwort des Servers hat nicht alle erwarteten Felder beinhaltet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="134"/>
<source>&lt;h1&gt;Login Error&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;h1&gt;Anmeldefehler &lt;/h1&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="140"/>
<source>&lt;h1&gt;Wrong account&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;You logged in with the account &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;, but must log in with the account &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt;.&lt;br&gt;Please log out of %3 in another tab, then &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;click here&lt;/a&gt; and log in with %2.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;h1&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;h1&gt;Falsches Konto&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Sie haben sich mit dem Konto &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt; angemeldet, müssen aber das Konto &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt; verwenden.&lt;br&gt;Bitte melden von %3 in einem anderen Tab abmelden und &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;klicken Sie hier&lt;/a&gt; um sich mit %2 anzumelden&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="140"/>
<source>&lt;h1&gt;Wrong user&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;You logged-in with user &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;, but must login with user &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt;.&lt;br&gt;Please log out of %3 in another tab, then &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;click here&lt;/a&gt; and log in as user %2&lt;/p&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;h1&gt;Falscher Benutzer&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Sie haben sich mit dem Benutzer &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt; angemeldet, sollten sich jedoch mit dem Benutzer &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt; anmelden. &lt;br&gt;Bitte melden Sie sich in einem anderen Tab von %3 ab und &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;klicken hier&lt;/a&gt;, um sich als %2&lt;/p&gt; anzumelden</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2726,67 +2741,67 @@ Note that using any logging command line options will override this setting.</so
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="108"/>
<source>New %1 update ready</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Neue %1 Aktualisierung verfügbar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="109"/>
<source>A new update for %1 is about to be installed. The updater may ask for additional privileges during the process. Your computer may reboot to complete the installation.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Eine neue Aktualisierung für %1 wird installiert. Während des Aktualisierungsvorgangs werden Sie eventuell aufgefordert, zusätzliche Berechtigungen zu gewähren. Ihr Computer wird möglicherweise neu gestartet, um die Installation abzuschließen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="153"/>
<source>Downloading %1. Please wait …</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Lade %1 herunter. Bitte warten …</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="155"/>
<source>%1 available. Restart application to start the update.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1-Version verfügbar. Anwendung zum Start der Aktualisierung neustarten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="158"/>
<source>Could not download update. Please open &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%1&lt;/a&gt; to download the update manually.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Aktualisierung kann nicht herunter geladen werden. Bitte öffnen Sie &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%1&lt;/a&gt;, um die Aktualisierung manuell herunterzuladen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="160"/>
<source>Could not download update. Please open %1 to download the update manually.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Aktualisierung kann nicht herunter geladen werden. Bitte öffnen Sie %1 um die Aktualisierung manuell herunterzuladen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="163"/>
<source>Could not check for new updates.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Auf neue Aktualisierungen kann nicht geprüft werden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="166"/>
<source>New %1 is available. Please open &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;%2&lt;/a&gt; to download the update.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Neue Version von %1 vorhanden. Bitte öffnen Sie &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;%2&lt;/a&gt; um die Aktualisierung herunterzuladen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="168"/>
<source>New %1 is available. Please open %2 to download the update.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Neue Version von %1 vorhanden. Bitte öffnen Sie %2 um die Aktualisierung herunterzuladen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="171"/>
<source>Checking update server …</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Aktualisierungsserver wird überprüft …</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="173"/>
<source>Update status is unknown: Did not check for new updates.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Aktualisierungsstatus unbekannt: Auf neue Aktualisierungen wurde nicht geprüft.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="177"/>
<source>No updates available. Your installation is at the latest version.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Keine Aktualisierungen verfügbar. Ihre Installation ist die aktuelle Version.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="196"/>
<source>Update Check</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Aktualitätsprüfung</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2794,66 +2809,66 @@ Note that using any logging command line options will override this setting.</so
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="65"/>
<source>Connect</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Verbinden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="99"/>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="238"/>
<source>Use &amp;virtual files instead of downloading content immediately %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&amp;Virtuelle Dateien verwenden, anstatt den Inhalt sofort herunterzuladen %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="99"/>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="238"/>
<source>(experimental)</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>(experimentell)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="234"/>
<source>Virtual files are not supported for Windows partition roots as local folder. Please choose a valid subfolder under drive letter.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Virtuelle Dateien werden für die Wurzel von Windows-Partitionen als lokaler Ordner nicht unterstützt. Bitte wählen Sie einen gültigen Unterordner unter dem Laufwerksbuchstaben.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="271"/>
<source>%1 folder &quot;%2&quot; is synced to local folder &quot;%3&quot;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 Ordner &quot;%2&quot; wird mit dem lokalen Ordner &quot;%3&quot; synchronisiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="274"/>
<source>Sync the folder &quot;%1&quot;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ordner &quot;%1&quot; synchronisieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="279"/>
<source>Warning: The local folder is not empty. Pick a resolution!</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Achtung: Der lokale Ordner ist nicht leer. Bitte wählen Sie eine entsprechende Lösung!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="289"/>
<source>%1 free space</source>
<comment>%1 gets replaced with the size and a matching unit. Example: 3 MB or 5 GB</comment>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 freier Platz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="374"/>
<source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Virtuelle Dateien sind für den ausgewählten Ordner nicht verfügbar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="434"/>
<source>Local Sync Folder</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Lokaler Ordner für die Synchronisierung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="477"/>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="518"/>
<source>(%1)</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>(%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="535"/>
<source>There isn&apos;t enough free space in the local folder!</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Nicht genug freier Platz im lokalen Ordner vorhanden!</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2861,32 +2876,32 @@ Note that using any logging command line options will override this setting.</so
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="14"/>
<source>Connection failed</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Verbindung fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="43"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Failed to connect to the secure server address specified. How do you wish to proceed?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Verbindung mit der angegebenen sicheren Serveradresse fehlgeschlagen. Wie möchten Sie fortfahren?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="55"/>
<source>Select a different URL</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Andere URL wählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="62"/>
<source>Retry unencrypted over HTTP (insecure)</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Unverschlüsselt über HTTP versuchen (unsicher)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="69"/>
<source>Configure client-side TLS certificate</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Clientseitiges TLS-Zertifikat konfigurieren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.cpp" line="34"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Failed to connect to the secure server address &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;. How do you wish to proceed?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sichere Verbindung zur Serveradresse &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt; fehlgeschlagen. Wie wollen Sie fortfahren?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2894,17 +2909,17 @@ Note that using any logging command line options will override this setting.</so
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="49"/>
<source>&amp;Email</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&amp;E-Mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="59"/>
<source>Connect to %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Verbinden mit %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="60"/>
<source>Enter user credentials</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Geben Sie Ihre Benutzer-Anmeldeinformationen ein</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2912,12 +2927,12 @@ Note that using any logging command line options will override this setting.</so
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="45"/>
<source>Connect to %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Verbinden mit %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="46"/>
<source>Login in your browser</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Melden Sie sich in Ihrem Browser an</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2925,7 +2940,7 @@ Note that using any logging command line options will override this setting.</so
<message>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="847"/>
<source>Impossible to get modification time for file in conflict %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Es ist nicht möglich, die Änderungszeit für die in Konflikt stehende Datei abzurufen %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2934,22 +2949,22 @@ Note that using any logging command line options will override this setting.</so
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="86"/>
<source>The link to your %1 web interface when you open it in the browser.</source>
<comment>%1 will be replaced with the application name</comment>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der Link zu Ihrer %1 Webseite, wenn Sie diese im Browser öffnen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="201"/>
<source>&amp;Next &gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&amp;Weiter &gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="239"/>
<source>Server address does not seem to be valid</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Serveradresse scheint nicht gültig zu sein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="350"/>
<source>Could not load certificate. Maybe wrong password?</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Das Zertifikat konnte nicht geladen werden. Vielleicht ein falsches Passwort?</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2957,144 +2972,144 @@ Note that using any logging command line options will override this setting.</so
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="262"/>
<source>&lt;font color=&quot;green&quot;&gt;Successfully connected to %1: %2 version %3 (%4)&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;font color=&quot;green&quot;&gt;Erfolgreich mit %1 verbunden: %2 Version %3 (%4)&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="288"/>
<source>Invalid URL</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ungültige URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="290"/>
<source>Failed to connect to %1 at %2:&lt;br/&gt;%3</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Verbindung zu %1 auf %2 konnte nicht hergestellt werden: &lt;br/&gt;%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="308"/>
<source>Timeout while trying to connect to %1 at %2.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Zeitüberschreitung beim Verbindungsversuch mit %1 unter %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="342"/>
<source>Trying to connect to %1 at %2 …</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Verbindungsversuch mit %1 unter %2 …</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="395"/>
<source>The authenticated request to the server was redirected to &quot;%1&quot;. The URL is bad, the server is misconfigured.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Authentifizierungs-Anfrage an den Server wurde weitergeleitet an &quot;%1&quot;. Diese Adresse ist ungültig, der Server ist falsch konfiguriert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="408"/>
<source>Access forbidden by server. To verify that you have proper access, &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;click here&lt;/a&gt; to access the service with your browser.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Zugang vom Server nicht erlaubt. &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Klicken Sie hier&lt;/a&gt; zum Zugriff auf den Dienst mithilfe Ihres Browsers, so dass Sie sicherstellen können, dass Ihr Zugang ordnungsgemäß funktioniert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="417"/>
<source>There was an invalid response to an authenticated WebDAV request</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ungültige Antwort auf eine WebDAV-Authentifizeriungs-Anfrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="463"/>
<source>Local sync folder %1 already exists, setting it up for sync.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Lokaler Sync-Ordner %1 existiert bereits, aktiviere Synchronistation.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="466"/>
<source>Creating local sync folder %1 …</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Lokaler Ordner %1 für die Synchronisierung wird erstellt …</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="470"/>
<source>OK</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="472"/>
<source>failed.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>fehlgeschlagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="474"/>
<source>Could not create local folder %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der lokale Ordner %1 konnte nicht erstellt werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="534"/>
<source>No remote folder specified!</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Kein entfernter Ordner angegeben!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="540"/>
<source>Error: %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="553"/>
<source>creating folder on Nextcloud: %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Erstelle Ordner auf Nextcloud: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="558"/>
<source>Remote folder %1 created successfully.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Entfernter Ordner %1 erfolgreich erstellt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="573"/>
<source>The remote folder %1 already exists. Connecting it for syncing.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der Ordner %1 ist auf dem Server bereits vorhanden. Verbinde zur Synchronisierung.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="575"/>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="577"/>
<source>The folder creation resulted in HTTP error code %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Das Erstellen des Ordners erzeugte den HTTP-Fehler-Code %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="579"/>
<source>The remote folder creation failed because the provided credentials are wrong!&lt;br/&gt;Please go back and check your credentials.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Erstellung des entfernten Ordners ist fehlgeschlagen, weil die angegebenen Zugangsdaten falsch sind. &lt;br/&gt;Bitte gehen Sie zurück und überprüfen Sie die Zugangsdaten.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="583"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Remote folder creation failed probably because the provided credentials are wrong.&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;Please go back and check your credentials.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Die Erstellung des entfernten Ordners ist fehlgeschlagen, vermutlich sind die angegebenen Zugangsdaten falsch.&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;Bitte gehen Sie zurück und überprüfen Sie Ihre Zugangsdaten.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="588"/>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="589"/>
<source>Remote folder %1 creation failed with error &lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Entfernter Ordner %1 konnte mit folgendem Fehler nicht erstellt werden: &lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="603"/>
<source>A sync connection from %1 to remote directory %2 was set up.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Eine Synchronisierungsverbindung für Ordner %1 zum entfernten Ordner %2 wurde eingerichtet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="608"/>
<source>Successfully connected to %1!</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Erfolgreich verbunden mit %1!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="615"/>
<source>Connection to %1 could not be established. Please check again.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Verbindung zu %1 konnte nicht hergestellt werden. Bitte prüfen Sie die Einstellungen erneut.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="628"/>
<source>Folder rename failed</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ordner umbenennen fehlgeschlagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="629"/>
<source>Cannot remove and back up the folder because the folder or a file in it is open in another program. Please close the folder or file and hit retry or cancel the setup.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der Ordner kann nicht entfernt und gesichert werden, da der Ordner oder einer seiner Dateien in einem anderen Programm geöffnet ist. Bitte schließen Sie den Ordner oder die Datei und versuchen Sie es erneut oder beenden Sie die Installation.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="682"/>
<source>&lt;font color=&quot;green&quot;&gt;&lt;b&gt;Local sync folder %1 successfully created!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;font color=&quot;green&quot;&gt;&lt;b&gt;Lokaler Sync-Ordner %1 erfolgreich erstellt!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3102,22 +3117,22 @@ Note that using any logging command line options will override this setting.</so
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="93"/>
<source>Add %1 account</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 Konto hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="97"/>
<source>Skip folders configuration</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ordner-Konfiguration überspringen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="98"/>
<source>Cancel</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="417"/>
<source>Enable experimental feature?</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Experimentelle Funktion aktivieren?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="418"/>
@@ -3128,17 +3143,23 @@ The virtual files mode is mutually exclusive with selective sync. Currently unse
Switching to this mode will abort any currently running synchronization.
This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any issues that come up.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Wenn der Modus &quot;virtuelle Dateien&quot; aktiviert ist, werden zunächst keine Dateien heruntergeladen. Stattdessen wird für jede Datei, die auf dem Server existiert, eine winzige &quot;%1&quot;-Datei erstellt. Der Inhalt kann heruntergeladen werden, indem diese Dateien ausgeführt werden oder indem deren Kontextmenü verwendet wird.
+
+Der Modus &quot;Virtuelle Dateien&quot; schließt sich mit der ausgewählten Synchronisierung gegenseitig aus. Derzeit nicht ausgewählte Ordner werden in reine Online-Ordner umgewandelt und Ihre Einstellungen für die selektive Synchronisierung werden zurückgesetzt.
+
+Wenn Sie in diesen Modus wechseln, wird eine aktuell laufende Synchronisierung abgebrochen.
+
+Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu verwenden, melden Sie bitte alle auftretenden Probleme.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="432"/>
<source>Enable experimental placeholder mode</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Experimentellen Platzhaltermodus aktivieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="433"/>
<source>Stay safe</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Bleiben Sie sicher</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3146,12 +3167,12 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/passwordinputdialog.ui" line="23"/>
<source>Password for share required</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Passwort für die Freigabe erforderlich</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/passwordinputdialog.ui" line="35"/>
<source>Please enter a password for your share:</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Bitte vergeben sie für die Freigabe ein Passwort:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3159,7 +3180,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="137"/>
<source>Invalid JSON reply from the poll URL</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ungültige JSON-Antwort von der Poll-URL</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3167,162 +3188,162 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="271"/>
<source>Symbolic links are not supported in syncing.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Symbolische Verknüpfungen werden bei der Synchronisierung nicht unterstützt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="279"/>
<source>File is listed on the ignore list.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Datei ist in der Ignorierliste aufgeführt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="283"/>
<source>File names ending with a period are not supported on this file system.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Dateinamen, die mit einem Punkt enden, werden von diesem Dateisystem nicht unterstützt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="293"/>
<source>File names containing the character &quot;%1&quot; are not supported on this file system.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Dateinamen, welche das Zeichen &quot;%1&quot; enthalten, werden von diesem Dateisystem nicht unterstützt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="295"/>
<source>File name contains at least one invalid character</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der Dateiname enthält mindestens ein ungültiges Zeichen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="297"/>
<source>The file name is a reserved name on this file system.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der Dateiname ist ein reservierter Name in diesem Dateisystem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="303"/>
<source>Filename contains trailing spaces.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Dateiname enthält Leerzeichen am Ende.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="307"/>
<source>Filename contains leading spaces.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Dateiname enthält Leerzeichen am Anfang.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="311"/>
<source>Filename contains leading and trailing spaces.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Dateiname enthält Leerzeichen am Anfang und am Ende.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="315"/>
<source>Filename is too long.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der Dateiname ist zu lang.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="319"/>
<source>File/Folder is ignored because it&apos;s hidden.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Datei/Ordner wird ignoriert, weil sie unsichtbar ist.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="322"/>
<source>Stat failed.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Stat fehlgeschlagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="325"/>
<source>Conflict: Server version downloaded, local copy renamed and not uploaded.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Konflikt: Serverversion heruntergeladen, lokale Kopie umbenannt und nicht hochgeladen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="329"/>
<source>The filename cannot be encoded on your file system.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der Dateiname kann auf Ihrem Dateisystem nicht entschlüsselt werden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="332"/>
<source>The filename is blacklisted on the server.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der Dateiname steht auf dem Server auf einer schwarzen Liste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="402"/>
<source>File has extension reserved for virtual files.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Endung der Datei ist für virtuelle Dateien reserviert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="485"/>
<source>size</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Größe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="487"/>
<source>permission</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Berechtigung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="491"/>
<source>file id</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Datei-ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="495"/>
<source>Server reported no %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Server meldet keine %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="849"/>
<source>Cannot sync due to invalid modification time</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisierung wegen ungültiger Änderungszeit nicht möglich</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="937"/>
<source>Error while deleting file record %1 from the database</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Fehler beim Löschen des Dateisatzes %1 aus der Datenbank</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1153"/>
<source>Conflict when uploading a folder. It&apos;s going to get cleared!</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Konflikt beim Hochladen eines Ordners. Er wird gelöscht!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1156"/>
<source>Conflict when uploading a file. It&apos;s going to get removed!</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Konflikt beim Hochladen einer Datei. Sie wird entfernt!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1514"/>
<source>Ignored because of the &quot;choose what to sync&quot; blacklist</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ignoriert wegen der &quot;Choose what to sync&quot;-Blacklist</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1547"/>
<source>Not allowed because you don&apos;t have permission to add subfolders to that folder</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Nicht erlaubt, da Sie nicht die Berechtigung haben, Unterordner zu diesem Ordner hinzuzufügen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1552"/>
<source>Not allowed because you don&apos;t have permission to add files in that folder</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Nicht erlaubt, da Sie keine Berechtigung zum Hinzufügen von Dateien in diesen Ordner haben.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1565"/>
<source>Not allowed to upload this file because it is read-only on the server, restoring</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Das Hochladen dieser Datei ist nicht erlaubt, da die Datei auf dem Server schreibgeschützt ist. Wiederherstellen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1587"/>
<source>Moved to invalid target, restoring</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Auf ungültiges Ziel verschoben, wiederherstellen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1601"/>
<source>Not allowed to remove, restoring</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Entfernen nicht erlaubt, wiederherstellen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1739"/>
<source>Error while reading the database</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Lesen der Datenbank</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1800"/>
<source>Server replied with an error while reading directory &quot;%1&quot; : %2</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der Server hat während des Lesens des Verzeichnisses &quot;%1&quot; mit einem Fehler geantwortet: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3330,22 +3351,22 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1205"/>
<source>could not delete file %1 from local DB</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Datei %1 konnte nicht aus lokaler Datenbank gelöscht werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1207"/>
<source>Error updating metadata due to invalid modification time</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Aktualisieren der Metadaten aufgrund einer ungültigen Änderungszeit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1223"/>
<source>Error updating metadata: %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Aktualisieren der Metadaten: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1227"/>
<source>File is currently in use</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Datei ist aktuell in Benutzung</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3353,81 +3374,81 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="464"/>
<source>could not get file %1 from local DB</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Datei %1 konnte nicht aus der lokalen Datenbank abgerufen werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="477"/>
<source>File %1 cannot be downloaded because encryption information is missing.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Datei %1 kann nicht heruntergeladen werden, da die Verschlüsselungsinformationen fehlen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="495"/>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1192"/>
<source>File has changed since discovery</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Datei ist seit der Entdeckung geändert worden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="512"/>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1252"/>
<source>Could not delete file record %1 from local DB</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Der Dateidatensatz %1 konnte nicht aus der lokalen Datenbank gelöscht werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="521"/>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="626"/>
<source>File %1 cannot be downloaded because of a local file name clash!</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Datei %1 kann aufgrund eines Konfliktes mit dem lokalen Dateinamen nicht heruntergeladen werden!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="528"/>
<source>File %1 can not be downloaded because of a local file name clash!</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Datei %1 kann aufgrund eines Konfliktes mit dem lokalen Dateinamen nicht herunter geladen werden!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="678"/>
<source>The download would reduce free local disk space below the limit</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Das Herunterladen würde den lokalen freien Speicherplatz unter die Grenze reduzieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="682"/>
<source>Free space on disk is less than %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der freie Speicher auf der Festplatte ist weniger als %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="803"/>
<source>File was deleted from server</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Datei wurde vom Server gelöscht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="876"/>
<source>The file could not be downloaded completely.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Datei konnte nicht vollständig heruntergeladen werden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="883"/>
<source>The downloaded file is empty, but the server said it should have been %1.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die heruntergeladene Datei ist leer, obwohl der Server %1 als Größe übermittelt hat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1119"/>
<source>File %1 cannot be saved because of a local file name clash!</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Datei %1 kann aufgrund eines Konflikts mit dem lokalen Dateinamen nicht gespeichert geladen werden!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1125"/>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1138"/>
<source>File %1 has invalid modified time reported by server. Do not save it.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Datei %1 hat eine ungültige Änderungszeit, die vom Server gemeldet wurde. Speichern Sie sie nicht.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1269"/>
<source>Error updating metadata: %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Aktualisieren der Metadaten: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1272"/>
<source>The file %1 is currently in use</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Datei %1 ist aktuell in Benutzung</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3435,12 +3456,12 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="236"/>
<source>; Restoration Failed: %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>; Wiederherstellung fehlgeschlagen: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="306"/>
<source>A file or folder was removed from a read only share, but restoring failed: %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Eine Datei oder ein Ordner wurde von einer Nur-Lese-Freigabe wiederhergestellt, aber die Wiederherstellung ist mit folgendem Fehler fehlgeschlagen: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3448,27 +3469,27 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="160"/>
<source>could not delete file %1, error: %2</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Konnte Datei %1 nicht löschen. Fehler: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="175"/>
<source>Attention, possible case sensitivity clash with %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Achtung, es könnte ein Problem mit der Groß-/Kleinschreibung für %1 auftreten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="181"/>
<source>Could not create folder %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ordner %1 konnte nicht erstellt werden </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="194"/>
<source>Error updating metadata: %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Aktualisieren der Metadaten: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="197"/>
<source>The file %1 is currently in use</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Datei %1 ist aktuell in Benutzung</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3476,12 +3497,12 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="103"/>
<source>Could not remove %1 because of a local file name clash</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 kann aufgrund eines Konfliktes mit dem lokalen Dateinamen nicht gelöscht werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="133"/>
<source>Could not delete file record %1 from local DB</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Der Dateidatensatz %1 konnte nicht aus der lokalen Datenbank gelöscht werden</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3489,37 +3510,37 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="230"/>
<source>File %1 cannot be renamed to %2 because of a local file name clash</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Datei %1 kann aufgrund eines Konfliktes mit einem lokalen Dateinamen nicht in %2 umbenannt werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="254"/>
<source>could not get file %1 from local DB</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Datei %1 konnte nicht aus der lokalen Datenbank abgerufen werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="259"/>
<source>Could not delete file record %1 from local DB</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Der Dateidatensatz %1 konnte nicht aus der lokalen Datenbank gelöscht werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="264"/>
<source>Error updating metadata: %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Aktualisieren der Metadaten: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="267"/>
<source>The file %1 is currently in use</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Datei %1 ist aktuell in Benutzung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="273"/>
<source>Failed to rename file</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Konnte Datei nicht umbenennen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="279"/>
<source>Error setting pin state</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Setzen des PIN-Status</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3527,12 +3548,12 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotedelete.cpp" line="110"/>
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Es wurde ein falscher HTTP-Status-Code vom Server gesendet. Erwartet wurde 204, aber gesendet wurde &quot;%1 %2&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotedelete.cpp" line="118"/>
<source>Could not delete file record %1 from local DB</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Der Dateidatensatz %1 konnte nicht aus der lokalen Datenbank gelöscht werden</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3540,7 +3561,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotedeleteencryptedrootfolder.cpp" line="143"/>
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Falscher HTTP-Code vom Server zurückgegeben. 204 erwartet, aber &quot;%1 %2&quot; erhalten.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3548,17 +3569,17 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="135"/>
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Es wurde ein falscher HTTP-Status-Code vom Server gesendet. Erwartet wurde 201, aber gesendet wurde &quot;%1 %2&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="259"/>
<source>Error writing metadata to the database: %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Schreiben der Metadaten in die Datenbank: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="262"/>
<source>The file %1 is currently in use</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Datei %1 ist aktuell in Benutzung</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3566,42 +3587,42 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="171"/>
<source>Could not rename %1 to %2, error: %3</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Konnte %1 nicht nach %2 umbenennen. Fehler: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="231"/>
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Es wurde ein falscher HTTP-Status-Code vom Server gesendet. Erwartet wurde 201, aber gesendet wurde &quot;%1 %2&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="250"/>
<source>could not get file %1 from local DB</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Datei %1 konnte nicht aus der lokalen Datenbank abgerufen werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="262"/>
<source>Could not delete file record %1 from local DB</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Der Dateidatensatz %1 konnte nicht aus der lokalen Datenbank gelöscht werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="282"/>
<source>Error updating metadata: %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Aktualisieren der Metadaten: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="285"/>
<source>The file %1 is currently in use</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Datei %1 ist aktuell in Benutzung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="290"/>
<source>Error setting pin state</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Setzen des PIN-Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="297"/>
<source>Error writing metadata to the database</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Schreiben der Metadaten in die Datenbank</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3609,55 +3630,55 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="235"/>
<source>Failed to upload encrypted file.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Das Hochladen der verschlüsselten Datei ist fehlgeschlagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="266"/>
<source>File %1 cannot be uploaded because another file with the same name, differing only in case, exists</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Datei %1 kann nicht hochgeladen werden, da eine andere Datei mit dem selben Namen, nur unterschiedlicher Groß-/Kleinschreibung, existiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="277"/>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="695"/>
<source>Upload of %1 exceeds the quota for the folder</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Das Hochladen von %1 überschreitet das Speicherkontingent des Ordners </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="314"/>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="389"/>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="402"/>
<source>File %1 has invalid modification time. Do not upload to the server.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Datei %1 hat eine ungültige Änderungszeit. Nicht auf den Server hochladen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="386"/>
<source>File Removed (start upload) %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Datei entfernt (starte Hochladen) %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="412"/>
<source>Local file changed during syncing. It will be resumed.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Lokale Datei hat sich während der Synchronisierung geändert. Die Synchronisierung wird wiederaufgenommen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="423"/>
<source>Local file changed during sync.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Eine lokale Datei wurde während der Synchronisierung geändert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="433"/>
<source>Failed to unlock encrypted folder.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der verschlüsselte Ordner konnte nicht entsperrt werden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="791"/>
<source>Error updating metadata: %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Aktualisieren der Metadaten: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="794"/>
<source>The file %1 is currently in use</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Datei %1 ist aktuell in Benutzung</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3665,32 +3686,32 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="430"/>
<source>The local file was removed during sync.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die lokale Datei wurde während der Synchronisierung gelöscht.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="445"/>
<source>Local file changed during sync.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Eine lokale Datei wurde während der Synchronisierung geändert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="484"/>
<source>Poll URL missing</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Poll-URL fehlt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="493"/>
<source>Unexpected return code from server (%1)</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Unerwarteter Rückgabe-Code Antwort vom Server (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="500"/>
<source>Missing File ID from server</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehlende Datei-ID vom Server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="514"/>
<source>Missing ETag from server</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehlender ETag vom Server</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3698,22 +3719,22 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="228"/>
<source>Poll URL missing</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Poll-URL fehlt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="252"/>
<source>The local file was removed during sync.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die lokale Datei wurde während der Synchronisierung gelöscht.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="267"/>
<source>Local file changed during sync.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Eine lokale Datei wurde während der Synchronisierung geändert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="281"/>
<source>The server did not acknowledge the last chunk. (No e-tag was present)</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der Server hat den letzten Block nicht bestätigt. (Kein E-Tag vorhanden)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3721,27 +3742,27 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="20"/>
<source>Proxy authentication required</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Proxy-Authentifzierung erforderlich</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="26"/>
<source>Username:</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Benutzername:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="36"/>
<source>Proxy:</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Proxy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="43"/>
<source>The proxy server needs a username and password.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der Proxy-Server benötigt Benutzername und Passwort</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="50"/>
<source>Password:</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Passwort:</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3749,7 +3770,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="509"/>
<source>Choose What to Sync</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Zu synchronisierende Elemente auswählen</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3757,33 +3778,33 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="73"/>
<source>Loading …</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Lade …</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="79"/>
<source>Deselect remote folders you do not wish to synchronize.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Entfernte Ordner abwählen, die nicht synchronisiert werden sollen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="95"/>
<source>Name</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Name</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="96"/>
<source>Size</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Größe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="237"/>
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="314"/>
<source>No subfolders currently on the server.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Aktuell befinden sich keine Unterordner auf dem Server.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="316"/>
<source>An error occurred while loading the list of sub folders.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Es ist ein Fehler während des Ladens der Liste der Unterordner aufgetreten.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3791,12 +3812,12 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/tray/notificationhandler.cpp" line="115"/>
<source>Reply</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE). </translation>
+ <translation>Antworten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/notificationhandler.cpp" line="159"/>
<source>Dismiss</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ausblenden</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3804,28 +3825,28 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/settingsdialog.ui" line="14"/>
<source>Settings</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="105"/>
<source>%1 Settings</source>
<extracomment>This name refers to the application name e.g Nextcloud</extracomment>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1-Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="123"/>
<source>General</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Allgemein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="132"/>
<source>Network</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Netzwerk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="240"/>
<source>Account</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Benutzerkonto</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3833,17 +3854,17 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="502"/>
<source>Share link</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Freigabe-Link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="510"/>
<source>Link share</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Link teilen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="764"/>
<source>Enter a note for the recipient</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Geben Sie eine Notiz für den Empfänger ein</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3851,67 +3872,67 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="80"/>
<source>Username</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Benutzername</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="115"/>
<source>Can edit</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Kann bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="149"/>
<source>Note:</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Notiz:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="205"/>
<source>Password:</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Passwort:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="277"/>
<source>Expires:</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Läuft ab:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="487"/>
<source>Can reshare</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>kann weiterteilen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="498"/>
<source>Note to recipient</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Notiz an Empfänger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="514"/>
<source>Set expiration date</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ablaufdatum setzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="529"/>
<source>Unshare</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Freigabe aufheben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="538"/>
<source>Can create</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>kann erstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="544"/>
<source>Can change</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>kann ändern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="550"/>
<source>Can delete</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>kann löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="559"/>
<source>Password protect</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Passwortschutz</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3920,7 +3941,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<location filename="../src/gui/sharee.cpp" line="133"/>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>sharee (shareWithAdditionalInfo)</comment>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 (%2)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3928,127 +3949,127 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="678"/>
<source>Context menu share</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Kontextmenü Freigabe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="950"/>
<source>Select new location …</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Neuen Ort auswählen …</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1006"/>
<source>I shared something with you</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ich habe etwas mit Ihnen geteilt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1019"/>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1051"/>
<source>Share options</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Freigabeoptionen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1020"/>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1197"/>
<source>Activity</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Aktivität</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1022"/>
<source>Copy private link to clipboard</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Privater Link in die Zwischenablage kopiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1023"/>
<source>Send private link by email …</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Privaten Link als E-Mail verschicken …</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1049"/>
<source>Resharing this file is not allowed</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Weiterteilen dieser Datei ist nicht erlaubt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1049"/>
<source>Resharing this folder is not allowed</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Weiterteilen dieses Ordners ist nicht erlaubt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1063"/>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1065"/>
<source>Copy public link</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Öffentlichen Link kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1069"/>
<source>Copy internal link</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Internen Link kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1083"/>
<source>Lock file</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Datei sperren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1086"/>
<source>Unlock file</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Datei entsperren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1101"/>
<source>Locked by %1</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Gesperrt von %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1105"/>
<source>Expire in %1 minutes</source>
<comment>remaining time before lock expire</comment>
- <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Läuft ab in %1 Minute</numerusform><numerusform>Läuft ab in %1 Minuten</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1105"/>
<source>Expires in %1 minutes</source>
<comment>remaining time before lock expires</comment>
- <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Läuft ab in %1 Minute</numerusform><numerusform>Läuft ab in %1 Minuten</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1203"/>
<source>Edit</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1205"/>
<source>Open in browser</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Im Browser öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1229"/>
<source>Resolve conflict …</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Konflikt lösen…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1233"/>
<source>Move and rename …</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Verschieben und umbenennen …</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1236"/>
<source>Move, rename and upload …</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Verschieben, umbenennen und hochladen …</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1238"/>
<source>Delete local changes</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Lokale Änderungen löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1244"/>
<source>Move and upload …</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Verschieben und hochladen …</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1245"/>
<source>Delete</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Löschen</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4056,125 +4077,126 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="88"/>
<source>&lt;h3&gt;Certificate Details&lt;/h3&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;h3&gt;Zertifikatdetails&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="91"/>
<source>Common Name (CN):</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Gemeinsamer Name (CN):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="92"/>
<source>Subject Alternative Names:</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Subject Alternative Names:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="93"/>
<source>Organization (O):</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Organisation (O):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="94"/>
<source>Organizational Unit (OU):</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Organisationseinheit (OU):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="95"/>
<source>State/Province:</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Staat/Provinz:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="96"/>
<source>Country:</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Land:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="97"/>
<source>Serial:</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Seriennummer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="100"/>
<source>&lt;h3&gt;Issuer&lt;/h3&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;h3&gt;Aussteller&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="103"/>
<source>Issuer:</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Aussteller:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="104"/>
<source>Issued on:</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ausgestellt am:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="105"/>
<source>Expires on:</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ablaufdatum:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="108"/>
<source>&lt;h3&gt;Fingerprints&lt;/h3&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;h3&gt;Fingerabdrücke&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="112"/>
<source>SHA-256:</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>SHA-256:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="113"/>
<source>SHA-1:</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>SHA-1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="117"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This certificate was manually approved&lt;/p&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Dieses Zertifikat wurde manuell bestätigt&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="137"/>
<source>%1 (self-signed)</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 (selbst signiert)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="139"/>
<source>%1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="174"/>
<source>This connection is encrypted using %1 bit %2.
</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).
+ <translation>Diese Verbindung ist verschlüsselt mit %1 Bit %2.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="177"/>
<source>This connection is NOT secure as it is not encrypted.
</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Diese Verbindung ist NICHT sicher, da diese nicht verschlüsselt ist.
+</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="191"/>
<source>Server version: %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Serverversion: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="205"/>
<source>No support for SSL session tickets/identifiers</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Keine Unterstützung für SSL session tickets</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="215"/>
<source>Certificate information:</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Zertifikatsinformation:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="244"/>
<source>The connection is not secure</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Verbindung ist nicht sicher</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4182,82 +4204,82 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.ui" line="25"/>
<source>Trust this certificate anyway</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Diesem Zertifikat trotzdem vertrauen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="66"/>
<source>Untrusted Certificate</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Nicht vertrauenswürdiges Zertifikat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="139"/>
<source>Cannot connect securely to &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;:</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Kann keine sichere Verbindung zu &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; herstellen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="158"/>
<source>Additional errors:</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Zusätzliche Fehler:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="184"/>
<source>with Certificate %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>mit Zertifikat %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="193"/>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="195"/>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="197"/>
<source>&amp;lt;not specified&amp;gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&amp;lt;nicht angegeben&amp;gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="198"/>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="223"/>
<source>Organization: %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Organisation: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="199"/>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="224"/>
<source>Unit: %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Einheit: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="200"/>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="225"/>
<source>Country: %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Land: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="207"/>
<source>Fingerprint (SHA1): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fingerabdruck (SHA1): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="212"/>
<source>Fingerprint (SHA-256): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).: &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
+ <translation>Fingerabdruck (SHA-256): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="213"/>
<source>Fingerprint (SHA-512): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE). &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
+ <translation>Fingerabdruck (SHA-512): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="215"/>
<source>Effective Date: %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Datum des Inkrafttretens: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="216"/>
<source>Expiration Date: %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ablaufdatum: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="220"/>
<source>Issuer: %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Aussteller: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4265,73 +4287,73 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="196"/>
<source>%1 (skipped due to earlier error, trying again in %2)</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 (übersprungen aufgrund des früheren Fehlers, erneuter Versuch in %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="362"/>
<source>Could not update file: %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Datei konnte nicht aktualisiert werden: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="374"/>
<source>Could not update virtual file metadata: %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Metadaten der virtuellen Datei konnten nicht aktualisiert werden: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="386"/>
<source>Could not set file record to local DB: %1</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Dateidatensatz konnte nicht auf lokale DB gesetzt werden: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="397"/>
<source>Unresolved conflict.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ungelöster Konflikt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="478"/>
<source>Only %1 are available, need at least %2 to start</source>
<comment>Placeholders are postfixed with file sizes using Utility::octetsToString()</comment>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Nur %1 sind verfügbar. Zum Beginnen werden mindestens %2 benötigt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="511"/>
<source>Unable to open or create the local sync database. Make sure you have write access in the sync folder.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Öffnen oder erstellen der Sync-Datenbank nicht möglich. Bitte sicherstellen, dass Schreibrechte für den zu synchronisierenden Ordner existieren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="527"/>
<source>Using virtual files with suffix, but suffix is not set</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Virtuelle Dateien mit Endung verwenden, aber Endung ist nicht gesetzt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="539"/>
<source>Unable to read the blacklist from the local database</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Einlesen der Blacklist aus der lokalen Datenbank</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="576"/>
<source>Unable to read from the sync journal.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Einlesen des Synchronisierungsprotokolls.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="659"/>
<source>Cannot open the sync journal</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisierungsprotokoll kann nicht geöffnet werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1067"/>
<source>Synchronization will resume shortly.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Synchronisierung wird in Kürze fortgesetzt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1085"/>
<source>Disk space is low: Downloads that would reduce free space below %1 were skipped.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der freie Speicherplatz wird knapp: Downloads, die den freien Speicher unter %1 reduzieren, wurden ausgelassen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1092"/>
<source>There is insufficient space available on the server for some uploads.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Auf dem Server ist für einige Dateien zum Hochladen nicht genug Platz.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4340,59 +4362,59 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="124"/>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="313"/>
<source>Offline</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Offline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="138"/>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="316"/>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.h" line="89"/>
<source>All synced!</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Alles synchronisiert!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="147"/>
<source>Some files couldn&apos;t be synced!</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Einige Dateien konnten nicht synchronisiert werden!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="148"/>
<source>See below for errors</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Warnungen siehe unten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="155"/>
<source>Syncing</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisiere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="162"/>
<source>Sync paused</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisierung pausiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="169"/>
<source>Some files could not be synced!</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Einige Dateien konnten nicht synchronisiert werden!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="170"/>
<source>See below for warnings</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Warnungen siehe unten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="218"/>
<source>%1 of %2 · %3 left</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 von %2 · %3 verbleiben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="222"/>
<source>%1 of %2</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 von %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="227"/>
<source>Syncing file %1 of %2</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisiere Datei %1 von %2</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4400,59 +4422,59 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="107"/>
<source>Download</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Herunterladen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="207"/>
<source>Add account</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE). </translation>
+ <translation>Konto hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="209"/>
<source>Open main dialog</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Hauptfenster öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="212"/>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="222"/>
<source>Pause sync</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisierung pausieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="213"/>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="228"/>
<source>Resume sync</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisierung fortsetzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="214"/>
<source>Settings</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="215"/>
<source>Help</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="216"/>
<source>Exit %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 beenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="222"/>
<source>Pause sync for all</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisierung für alle pausieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="228"/>
<source>Resume sync for all</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisierung für alle fortsetzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="421"/>
<source>%1: %2</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4461,23 +4483,23 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="520"/>
<source>&lt;p&gt;%1 Desktop Client&lt;/p&gt;</source>
<extracomment>Example text: &quot;&lt;p&gt;Nextcloud Desktop Client&lt;/p&gt;&quot; (%1 is the application name)</extracomment>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;%1 Desktop-Client&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="523"/>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="538"/>
<source>&lt;p&gt;Version %1. For more information please click &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;here&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;Version %1. Für weitere Informationen klicken Sie bitte &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;hier&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="527"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;small&gt;Using virtual files plugin: %1&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;small&gt;Plugin für virtuelle Dateien: %1&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="542"/>
<source>&lt;p&gt;This release was supplied by %1&lt;/p&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;Diese Version wird von %1 bereitgestellt&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4485,22 +4507,22 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/tray/unifiedsearchresultslistmodel.cpp" line="393"/>
<source>Failed to fetch providers.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Anbieter konnten nicht abgerufen werden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/unifiedsearchresultslistmodel.cpp" line="404"/>
<source>Failed to fetch search providers for &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Konnte Suchanbieter für &apos;%1&apos; nicht abrufen. Fehler: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/unifiedsearchresultslistmodel.cpp" line="438"/>
<source>Search has failed for &apos;%2&apos;.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Suche nach &apos;%2&apos; fehlgeschlagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/unifiedsearchresultslistmodel.cpp" line="467"/>
<source>Search has failed for &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Suche nach &apos;%1&apos; fehlgeschlagen. Fehler: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4508,7 +4530,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="510"/>
<source>Retry all uploads</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Alle Uploads neu starten</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4516,22 +4538,22 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1052"/>
<source>Confirm Account Removal</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Kontenentfernung bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1053"/>
<source>&lt;p&gt;Do you really want to remove the connection to the account &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; delete any files.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).&lt;p&gt; &lt;i&gt;&lt;/i&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt; &lt;b&gt;&lt;/b&gt; &lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie wirklich die Verbindung zum Konto &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; entfernen?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Es werden &lt;b&gt;keine&lt;/b&gt; Dateien gelöscht.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1058"/>
<source>Remove connection</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Verbindung entfernen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1059"/>
<source>Cancel</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4539,121 +4561,121 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="155"/>
<source>Could not fetch predefined statuses. Make sure you are connected to the server.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Vordefinierte Status konnten nicht abgerufen werden. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie mit dem Server verbunden sind.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="144"/>
<source>Could not fetch user status. Make sure you are connected to the server.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Benutzerstatus konnte nicht abgerufen werden. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie mit dem Server verbunden sind.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="148"/>
<source>User status feature is not supported. You will not be able to set your user status.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Benutzerstatus-Funktion wird nicht unterstützt. Sie können Ihren Benutzerstatus nicht setzen,</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="152"/>
<source>Emojis feature is not supported. Some user status functionality may not work.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Emoji-Funktion wird nicht unterstützt. Einige Benutzerstatus-Funktionen funktionieren unter Umständen nicht.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="156"/>
<source>Could not set user status. Make sure you are connected to the server.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Benutzerstatus konnte nicht gesetzt werden. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie mit dem Server verbunden sind.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="159"/>
<source>Could not fetch status. Make sure you are connected to the server.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Benutzerstatus konnte nicht abgerufen werden. Bitte sicherstellen, dass Sie mit dem Server verbunden sind.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="160"/>
<source>Could not clear user status message. Make sure you are connected to the server.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Statusnachricht des Benutzers konnte nicht gelöscht werden. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie mit dem Server verbunden sind.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="163"/>
<source>Status feature is not supported. You will not be able to set your status.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Benutzerstatus-Funktion wird nicht unterstützt. Benutzerstatus kann nicht gesetzt werden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="167"/>
<source>Emojis are not supported. Some status functionality may not work.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Emoji-Funktion wird nicht unterstützt. Einige Benutzerstatus-Funktionen funktionieren unter Umständen nicht.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="171"/>
<source>Could not set status. Make sure you are connected to the server.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Benutzerstatus konnte nicht gesetzt werden. Bitte sicherstellen, dass eine Verbindung mit dem Server besteht.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="175"/>
<source>Could not clear status message. Make sure you are connected to the server.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Statusnachricht konnte nicht gelöscht werden. Bitte sicherstellen, dass eine Verbindung mit dem Server besteht.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="360"/>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="467"/>
<source>Don&apos;t clear</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Nicht löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="363"/>
<source>30 minutes</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>30 Minuten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="366"/>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="421"/>
<source>1 hour</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>1 Stunde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="369"/>
<source>4 hours</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>4 Stunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="372"/>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="456"/>
<source>Today</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Heute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="375"/>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="458"/>
<source>This week</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Diese Woche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="410"/>
<source>Less than a minute</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Weniger als eine Minute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="414"/>
<source>1 minute</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>1 Minute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="416"/>
<source>%1 minutes</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 Minuten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="423"/>
<source>%1 hours</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 Stunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="428"/>
<source>1 day</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>1 Tag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="430"/>
<source>%1 days</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 Tage</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4661,7 +4683,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/common/vfs.cpp" line="75"/>
<source>The Virtual filesystem feature requires a NTFS file system, %1 is using %2</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Die Funktion &quot;Virtuelles Dateisystem&quot; erfordert ein NTFS-Dateisystem, %1 verwendet %2</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4670,7 +4692,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<location filename="../src/libsync/vfs/suffix/vfs_suffix.cpp" line="72"/>
<location filename="../src/libsync/vfs/suffix/vfs_suffix.cpp" line="82"/>
<source>Error updating metadata due to invalid modification time</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Aktualisieren der Metadaten aufgrund einer ungültigen Änderungszeit</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4679,7 +4701,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<location filename="../src/libsync/vfs/xattr/vfs_xattr.cpp" line="73"/>
<location filename="../src/libsync/vfs/xattr/vfs_xattr.cpp" line="83"/>
<source>Error updating metadata due to invalid modification time</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Aktualisieren der Metadaten aufgrund einer ungültigen Änderungszeit</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4687,12 +4709,12 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/webview.cpp" line="213"/>
<source>Invalid certificate detected</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ungültiges Zertifikat gefunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/webview.cpp" line="214"/>
<source>The host &quot;%1&quot; provided an invalid certificate. Continue?</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der Server &quot;%1&quot; hat ein ungültiges Zertifikat. Fortsetzen?</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4700,22 +4722,22 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/creds/webflowcredentials.cpp" line="166"/>
<source>You have been logged out of your account %1 at %2. Please login again.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Sie wurden von Ihrem Konto %1 als %2 abgemeldet. Bitte melden Sie sich erneut an.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/webflowcredentials.cpp" line="166"/>
<source>You have been logged out of %1 as user %2. Please login again.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Sie wurden von %1 als Benutzer %2 abgemeldet. Bitte melden Sie sich erneut an.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/webflowcredentials.cpp" line="190"/>
<source>Please login with the account: %1</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Bitte mit folgendem Konto anmelden: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/webflowcredentials.cpp" line="190"/>
<source>Please login with the user: %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Mit folgendem Benutzer anmelden: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4723,53 +4745,53 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Formular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.ui" line="143"/>
<source>Log in</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Anmelden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.ui" line="143"/>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="89"/>
<source>Log in to your %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Bei %1 anmelden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.ui" line="156"/>
<source>Sign up with provider</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Mit Provider anmelden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.ui" line="156"/>
<source>Create account with Provider</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Benutzerkonto bei einem Provider erstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="68"/>
<source>Keep your data secure and under your control</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Halten Sie Ihre Daten sicher und unter Ihrer Kontrolle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="69"/>
<source>Secure collaboration &amp; file exchange</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Sichere Zusammenarbeit &amp; Dateiaustausch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="70"/>
<source>Easy-to-use web mail, calendaring &amp; contacts</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Einfach zu bedienende Webmail, Kalender &amp; Kontakte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="71"/>
<source>Screensharing, online meetings &amp; web conferences</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Bildschirmfreigabe, Online-Meetings &amp; Webkonferenzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="111"/>
<source>Host your own server</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Eigenen Server betreiben</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4777,123 +4799,123 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="227"/>
<source>Unsupported Server Version</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Nicht unterstütze Server-Version</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="228"/>
<source>The server on account %1 runs an unsupported version %2. Using this client with unsupported server versions is untested and potentially dangerous. Proceed at your own risk.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Der Server auf Konto %1 verwendet die nicht unterstützte Version %2. Die Verwendung dieses Clients mit nicht unterstützten Serverversionen ist ungetestet und potenziell gefährlich. Die Verwendung erfolgt auf eigene Gefahr.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="269"/>
<source>Disconnected</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Getrennt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="271"/>
<source>Disconnected from some accounts</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Verbindungen zu einigen Konten getrennt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="279"/>
<source>Disconnected from %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Von %1 getrennt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="282"/>
<source>Disconnected from accounts:</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Verbindungen zu Konten getrennt:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="284"/>
<source>Account %1: %2</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Konto %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="298"/>
<source>Please sign in</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Bitte melden Sie sich an</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="299"/>
<source>Signed out</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Abgemeldet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="303"/>
<source>Account synchronization is disabled</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Konto-Synchronisierung ist deaktiviert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="304"/>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="357"/>
<source>Synchronization is paused</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisierung ist pausiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="344"/>
<source>Folder %1: %2</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ordner %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="352"/>
<source>Unresolved conflicts</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Ungelöste Konflikte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="354"/>
<source>Up to date</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Aktuell</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="359"/>
<source>Error during synchronization</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler bei der Synchronisierung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="362"/>
<source>There are no sync folders configured.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Es wurden keine Synchronisierungsordner konfiguriert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="363"/>
<source>No sync folders configured</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Keine Ordner zur Synchronisierung konfiguriert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="428"/>
<source>Checking for changes in remote &quot;%1&quot;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Nach Änderungen in entfernten &quot;%1&quot; suchen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="431"/>
<source>Checking for changes in local &quot;%1&quot;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Nach Änderungen in lokalem &quot;%1&quot; suchen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="447"/>
<source>Syncing %1 of %2 (%3 left)</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisiere %1 von %2 (%3 übrig)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="452"/>
<source>Syncing %1 of %2</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisiere %1 von %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="461"/>
<source>Syncing %1 (%2 left)</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisiere %1 (%2 übrig)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="464"/>
<source>Syncing %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Synchronisiere %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="474"/>
<source>%1 (%2, %3)</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 (%2, %3)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4901,78 +4923,78 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="74"/>
<source>&amp;Local Folder</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&amp;Lokaler Ordner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="93"/>
<source>Username</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Benutzername</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="109"/>
<source>Local Folder</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Lokaler Ordner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="121"/>
<source>User name</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Benutzername</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="125"/>
<source>Choose different folder</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Anderen Ordner wählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="215"/>
<source>Server address</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Serveradresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="228"/>
<source>Sync Logo</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Sync-Logo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="285"/>
<source>Synchronize everything from server</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Alle Daten vom Server synchronisieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="341"/>
<source>Ask before syncing folders larger than</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fragen bevor Ordner synchronisiert werden. Grenze:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="367"/>
<source>MB</source>
<extracomment>Trailing part of &quot;Ask confirmation before syncing folder larger than&quot; </extracomment>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="410"/>
<source>Ask before syncing external storages</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fragen bevor externe Speicher synchronisiert werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="453"/>
<source>Choose what to sync</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Zu synchronisierende Elemente auswählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="591"/>
<source>Keep local data</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Lokale Daten behalten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="607"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If this box is checked, existing content in the local folder will be erased to start a clean sync from the server.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do not check this if the local content should be uploaded to the servers folder.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Wenn diese Option gesetzt ist, werden bestehende Inhalte im lokalen Ordner gelöscht, um eine saubere Synchronisierung nur der Serverdaten zu ermöglichen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wählen Sie diese Option nicht, wenn die lokalen Inhalte auf den Server übertragen werden sollen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="610"/>
<source>Erase local folder and start a clean sync</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Lokalen Ordner löschen und eine saubere Synchronisierung starten</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4980,12 +5002,12 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="73"/>
<source>&amp;Username</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&amp;Benutzername</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="83"/>
<source>&amp;Password</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>&amp;Passwort</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4993,22 +5015,22 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line="36"/>
<source>Please switch to your browser to proceed.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Bitte wechseln Sie zum Fortfahren in Ihren Browser.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line="46"/>
<source>An error occurred while connecting. Please try again.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Es ist ein Fehler während des Verbindungsaufbau aufgetreten. Bitte erneut versuchen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line="56"/>
<source>Re-open Browser</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Browser erneut öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line="69"/>
<source>Copy link</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Link kopieren</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5017,22 +5039,22 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="32"/>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="353"/>
<source>TextLabel</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>TextLabel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="73"/>
<source>Logo</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Logo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="183"/>
<source>Server address</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Serveradresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="259"/>
<source>This is the link to your %1 web interface when you open it in the browser.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Dies ist der Link zu Ihrer %1 Webseite, wenn Sie diese im Browser öffnen.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5040,93 +5062,93 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.cpp" line="41"/>
<source>New folder</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Neuer Ordner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="585"/>
<source>You renamed %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Sie haben %1 umbenannt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="587"/>
<source>You deleted %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Sie haben %1 gelöscht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="589"/>
<source>You created %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Sie haben %1 erstellt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="591"/>
<source>You changed %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Sie haben %1 geändert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="614"/>
<source>Synced %1</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1 synchronisiert</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="482"/>
<source>%n day ago</source>
- <translation><numerusform>Vor %n Tag</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Vor %n Tag</numerusform><numerusform>Vor %n Tagen</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="484"/>
<source>%n days ago</source>
- <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Vor %n Tag</numerusform><numerusform>Vor %n Tagen</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="488"/>
<source>in the future</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>in der Zukunft</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="494"/>
<source>%n hour ago</source>
- <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Vor %n Stunde</numerusform><numerusform>Vor %n Stunden</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="496"/>
<source>%n hours ago</source>
- <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Vor %n Stunde</numerusform><numerusform>Vor %n Stunden</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="503"/>
<source>now</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>jetzt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="505"/>
<source>Less than a minute ago</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Vor weniger als einer Minute</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="509"/>
<source>%n minute ago</source>
- <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Vor %n Minute</numerusform><numerusform>Vor %n Minuten</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="511"/>
<source>%n minutes ago</source>
- <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Vor %n Minute</numerusform><numerusform>Vor %n Minuten</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="515"/>
<source>Some time ago</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Vor einiger Zeit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncresult.cpp" line="139"/>
<source>%1: %2</source>
<extracomment>this displays an error string (%2) for a file %1</extracomment>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>%1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/activitylistmodel.cpp" line="805"/>
<source>Mark as read</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Als gelesen markieren</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5134,27 +5156,27 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="88"/>
<source>Password required for new share</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Passwort für neue Freigabe erforderlich</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="130"/>
<source>Share password</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Freigabe-Passwort</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="286"/>
<source>Sharing is disabled</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Teilen ist deaktiviert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="294"/>
<source>This item cannot be shared.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Dieses Element kann nicht geteilt werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="303"/>
<source>Sharing is disabled.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Teilen ist deaktiviert.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5162,7 +5184,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareeSearchField.qml" line="47"/>
<source>Search for users or groups…</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Suche nach Benutzern oder Gruppen…</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5170,7 +5192,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/common/syncjournaldb.cpp" line="895"/>
<source>Failed to connect database.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Fehler beim Verbinden mit der Datenbank.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5178,7 +5200,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/tray/SyncStatus.qml" line="113"/>
<source>Sync now</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Jetzt synchronisieren</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5186,12 +5208,12 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/tray/TalkReplyTextField.qml" line="17"/>
<source>Reply to …</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Antworten an …</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/TalkReplyTextField.qml" line="53"/>
<source>Send reply to chat message</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Antwort auf Chat-Nachricht senden</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5199,7 +5221,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchInputContainer.qml" line="27"/>
<source>Search files, messages, events …</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Suche Dateien, Nachrichten und Termine …</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5207,7 +5229,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchResultFetchMoreTrigger.qml" line="31"/>
<source>Load more results</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Weitere Ergebnisse laden</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5215,7 +5237,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchResultItemSkeleton.qml" line="15"/>
<source>Search result skeleton.</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Suchergebnis-Skelett.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5223,7 +5245,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchResultListItem.qml" line="29"/>
<source>Load more results</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Weitere Ergebnisse laden</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5231,59 +5253,59 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="15"/>
<source>Account entry</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Kontoeintrag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="19"/>
<source>Switch to account</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Zu Konto wechseln</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="64"/>
<source>Current account status is online</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Aktueller Kontostatus ist online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="64"/>
<source>Current account status is do not disturb</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Aktueller Kontostatus ist &quot;Nicht stören&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="89"/>
<source>Current user status is online</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Aktueller Benutzerstatus ist Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="89"/>
<source>Current user status is do not disturb</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Aktueller Benutzerstatus ist Nicht stören</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="135"/>
<source>Account actions</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Konto-Aktionen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="158"/>
<source>Set status</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Status setzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="176"/>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="196"/>
<source>Log out</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Abmelden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="176"/>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="196"/>
<source>Log in</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Anmelden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="210"/>
<source>Remove account</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Konto löschen</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5291,56 +5313,725 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="40"/>
<source>Online status</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Online-Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="61"/>
<source>Online</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="72"/>
<source>Away</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Abwesend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="84"/>
<source>Do not disturb</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Nicht stören</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="85"/>
<source>Mute all notifications</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Alle Benachrichtigungen stummschalten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="100"/>
<source>Invisible</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Unsichtbar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="101"/>
<source>Appear offline</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Offline erscheinen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="125"/>
<source>Status message</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Statusnachricht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="209"/>
<source>What is your status?</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Wie ist Ihr Status?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="283"/>
<source>Clear status message after</source>
- <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ <translation>Statusnachricht löschen nach</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="321"/>
<source>Cancel</source>
+ <translation>Abbrechen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="328"/>
+ <source>Clear status message</source>
+ <translation>Statusnachricht löschen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="336"/>
+ <source>Set status message</source>
+ <translation>Statusnachricht setzen</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Utility</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/common/utility.cpp" line="136"/>
+ <source>%L1 GB</source>
+ <translation>%L1 GB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/common/utility.cpp" line="140"/>
+ <source>%L1 MB</source>
+ <translation>%L1 MB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/common/utility.cpp" line="144"/>
+ <source>%L1 KB</source>
+ <translation>%L1 KB</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/common/utility.cpp" line="147"/>
+ <source>%L1 B</source>
+ <translation>%L1 B</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../src/common/utility.cpp" line="335"/>
+ <source>%n year(s)</source>
+ <translation><numerusform>%n Jahr</numerusform><numerusform>%n Jahre</numerusform></translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../src/common/utility.cpp" line="336"/>
+ <source>%n month(s)</source>
+ <translation><numerusform>%n Monat</numerusform><numerusform>%n Monate</numerusform></translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../src/common/utility.cpp" line="337"/>
+ <source>%n day(s)</source>
+ <translation><numerusform>%n Tag</numerusform><numerusform>%n Tage</numerusform></translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../src/common/utility.cpp" line="338"/>
+ <source>%n hour(s)</source>
+ <translation><numerusform>%n Stunde</numerusform><numerusform>%n Stunden</numerusform></translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../src/common/utility.cpp" line="339"/>
+ <source>%n minute(s)</source>
+ <translation><numerusform>%n Minute</numerusform><numerusform>%n Minuten</numerusform></translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../src/common/utility.cpp" line="340"/>
+ <source>%n second(s)</source>
+ <translation><numerusform>%n Sekunde</numerusform><numerusform>%n Sekunden</numerusform></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/common/utility.cpp" line="364"/>
+ <source>%1 %2</source>
+ <translation>%1 %2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ValidateChecksumHeader</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/common/checksums.cpp" line="340"/>
+ <source>The checksum header is malformed.</source>
+ <translation>Der Prüfsummen-Header hat ein fehlerhaftes Format.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/common/checksums.cpp" line="380"/>
+ <source>The checksum header contained an unknown checksum type &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>Der Prüfsummen-Header enthielt einen unbekannten Prüfsummentyp &quot;%1&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/common/checksums.cpp" line="385"/>
+ <source>The downloaded file does not match the checksum, it will be resumed. &quot;%1&quot; != &quot;%2&quot;</source>
+ <translation>Die heruntergeladene Datei stimmt nicht mit der Prüfsumme überein, sie wird fortgesetzt. &quot;%1&quot; != &quot;%2&quot;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Window</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="166"/>
+ <source>Nextcloud desktop main dialog</source>
+ <translation>Nextcloud Desktop-Hauptdialog</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="193"/>
+ <source>Current account</source>
+ <translation>Aktuelles Konto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="199"/>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="334"/>
+ <source>Resume sync for all</source>
+ <translation>Synchronisierung für alle fortsetzen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="199"/>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="334"/>
+ <source>Pause sync for all</source>
+ <translation>Synchronisierung für alle pausieren</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="219"/>
+ <source>Set user status</source>
+ <translation>Benutzerstatus setzen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="292"/>
+ <source>Add account</source>
+ <translation>Konto hinzufügen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="305"/>
+ <source>Add new account</source>
+ <translation>Neues Konto hinzufügen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="340"/>
+ <source>Settings</source>
+ <translation>Einstellungen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="363"/>
+ <source>Exit</source>
+ <translation>Beenden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="373"/>
+ <source>Current user avatar</source>
+ <translation>Avatar des aktuellen Benutzers</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="408"/>
+ <source>Current account avatar</source>
+ <translation>Avatar des aktuellen Kontos</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="412"/>
+ <source>Current user status is online</source>
+ <translation>Aktueller Benutzerstatus ist Online</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="412"/>
+ <source>Current user status is do not disturb</source>
+ <translation>Aktueller Benutzerstatus ist Nicht stören</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="447"/>
+ <source>Current account status is online</source>
+ <translation>Aktueller Kontostatus ist online</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="447"/>
+ <source>Current account status is do not disturb</source>
+ <translation>Aktueller Kontostatus ist &quot;Nicht stören&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="516"/>
+ <source>Account switcher and settings menu</source>
+ <translation>Konto-Umschalter und Einstellungsmenü</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="535"/>
+ <source>Open local folder of current account</source>
+ <translation>Lokalen Ordner des aktuellen Kontos öffnen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="558"/>
+ <source>Connected</source>
+ <translation>Verbunden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="558"/>
+ <source>Disconnected</source>
+ <translation>Getrennt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="594"/>
+ <source>Open Nextcloud Talk in browser</source>
+ <translation>Nextcloud Talk im Browser öffnen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="614"/>
+ <source>More apps</source>
+ <translation>Weitere Apps</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="669"/>
+ <source>Open %1 in browser</source>
+ <translation>%1 im Browser öffnen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="793"/>
+ <source>Unified search results list</source>
+ <translation>Einheitliche Suchergebnisliste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="854"/>
+ <source>%1 - File activity</source>
+ <translation>%1 - Dateiaktivitäten</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>main.cpp</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/main.cpp" line="51"/>
+ <source>System Tray not available</source>
+ <translation>Benachrichtigungsfeld (Taskleiste) ist nicht verfügbar.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/main.cpp" line="52"/>
+ <source>%1 requires on a working system tray. If you are running XFCE, please follow &lt;a href=&quot;http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray&quot;&gt;these instructions&lt;/a&gt;. Otherwise, please install a system tray application such as &quot;trayer&quot; and try again.</source>
+ <translation>%1 benötigt ein funktionierendes Benachrichtigungsfeld. Falls Sie XFCE einsetzen, dann folgen Sie bitte &lt;a href=&quot;http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray&quot;&gt;diesen Anweisungen&lt;/a&gt;. Andernfalls installieren Sie bitte ein Benachrichtigungsfeld wie zum Beispiel &quot;Trayer“ und versuchen es nochmal.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>nextcloudTheme::about()</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="499"/>
+ <source>&lt;p&gt;&lt;small&gt;Built from Git revision &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; on %3, %4 using Qt %5, %6&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;small&gt;Gebaut von der git-Revision &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; auf %3, %4 verwendet Qt %5, %6&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>progress</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="33"/>
+ <source>Virtual file created</source>
+ <translation>Virtuelle Datei erstellt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="35"/>
+ <source>Replaced by virtual file</source>
+ <translation>Ersetzt durch virtuelle Datei</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="37"/>
+ <source>Downloaded</source>
+ <translation>Heruntergeladen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="40"/>
+ <source>Uploaded</source>
+ <translation>Hochgeladen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="43"/>
+ <source>Server version downloaded, copied changed local file into conflict file</source>
+ <translation>Serverversion heruntergeladen. Die bearbeitete lokale Datei wurde in eine Konfliktdatei kopiert.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="45"/>
+ <source>Deleted</source>
+ <translation>Gelöscht</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="48"/>
+ <source>Moved to %1</source>
+ <translation>Verschoben nach %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="50"/>
+ <source>Ignored</source>
+ <translation>Ignoriert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="52"/>
+ <source>Filesystem access error</source>
+ <translation>Zugriffsfehler im Dateisystem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="54"/>
+ <source>Error</source>
+ <translation>Fehler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="56"/>
+ <source>Updated local metadata</source>
+ <translation>Lokale Metadaten aktualisiert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="59"/>
+ <location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="61"/>
+ <source>Unknown</source>
+ <translation>Unbekannt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="72"/>
+ <source>downloading</source>
+ <translation>Herunterladen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="74"/>
+ <source>uploading</source>
+ <translation>Lade hoch</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="76"/>
+ <source>deleting</source>
+ <translation>Lösche</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="79"/>
+ <source>moving</source>
+ <translation>Verschiebe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="81"/>
+ <source>ignoring</source>
+ <translation>ignoriere</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="84"/>
+ <source>error</source>
+ <translation>Fehler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="86"/>
+ <source>updating local metadata</source>
+ <translation>Aktualisiere lokale Metadaten</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>theme</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="84"/>
+ <source>Status undefined</source>
+ <translation>Status undefiniert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="87"/>
+ <source>Waiting to start sync</source>
+ <translation>Warte, um mit der Synchronisierung zu beginnen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="90"/>
+ <source>Sync is running</source>
+ <translation>Synchronisierung läuft</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="93"/>
+ <source>Sync Success</source>
+ <translation>Synchronisierung erfolgreich</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="96"/>
+ <source>Sync Success, some files were ignored.</source>
+ <translation>Synchronisierung abgeschlossen, einige Dateien wurden ignoriert.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="99"/>
+ <source>Sync Error</source>
+ <translation>Synchronisierungsfehler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="102"/>
+ <source>Setup Error</source>
+ <translation>Installationsfehler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="105"/>
+ <source>Preparing to sync</source>
+ <translation>Synchronisierung wird vorbereitet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="108"/>
+ <source>Aborting …</source>
+ <translation>Breche ab …</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="111"/>
+ <source>Sync is paused</source>
+ <translation>Synchronisierung ist angehalten.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>utility</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="46"/>
+ <source>Could not open browser</source>
+ <translation>Konnte Browser nicht öffnen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="47"/>
+ <source>There was an error when launching the browser to go to URL %1. Maybe no default browser is configured?</source>
+ <translation>Die URL %1 konnte aufgrund eines Fehlers beim Start des Browsers nicht aufgerufen werden. Ist vielleicht kein Standardbrowser konfiguriert?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="70"/>
+ <source>Could not open email client</source>
+ <translation>Die E-Mail-Anwendung konnte nicht geöffnet werden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="71"/>
+ <source>There was an error when launching the email client to create a new message. Maybe no default email client is configured?</source>
+ <translation>Fehler beim Öffnen der E-Mail-Anwendung zum Erstellen einer neuen Nachricht. Vielleicht ist keine Standard-E-Mail Anwendung eingerichtet?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="86"/>
+ <source>Always available locally</source>
+ <translation>Immer lokal verfügbar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="88"/>
+ <source>Currently available locally</source>
+ <translation>Derzeit lokal verfügbar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="90"/>
+ <source>Some available online only</source>
+ <translation>Einige sind nur online abrufbar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="93"/>
+ <source>Available online only</source>
+ <translation>Nur online verfügbar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="100"/>
+ <source>Make always available locally</source>
+ <translation>Immer lokal verfügbar machen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="105"/>
+ <source>Free up local space</source>
+ <translation>Lokalen Speicherplatz freigeben</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>OCC::AccountManager</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="406"/>
+ <source>End to end encryption mnemonic</source>
+ <translation>Gedächtnisstütze für Ende-zu-Ende Verschlüsselung</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="422"/>
+ <source>To protect your Cryptographic Identity, we encrypt it with a mnemonic of 12 dictionary words. Please note these down and keep them safe. They will be needed to add other devices to your account (like your mobile phone or laptop).</source>
+ <translation>Um Ihre kryptografische Identität zu schützen, verschlüsseln wir sie mit einer Gedächtnisstütze von 12 Wörterbuchwörtern. Bitte notieren Sie sich diese und bewahren Sie sie auf. Sie werden benötigt, um Ihrem Konto weitere Geräte hinzuzufügen (z. B. Ihr Mobiltelefon oder Laptop).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="421"/>
+ <source>End-to-End encryption mnemonic</source>
+ <translation>Gedächtnisstütze für Ende-zu-Ende Verschlüsselung</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>Interner Link</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation>Funktioniert nur für Benutzer, die Zugriff auf diesen Ordner haben.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>OCC::ShareDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
+ <source>share label</source>
+ <translation>Freigabe-Label</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="124"/>
+ <source>Nextcloud Path:</source>
+ <translation>Nextcloud-Pfad:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="155"/>
+ <source>Icon</source>
+ <translation>Symbol</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="96"/>
+ <source>%1</source>
+ <translation>%1</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="105"/>
+ <source>Locked by %1 - Expire in %2 minutes</source>
+ <comment>remaining time before lock expire</comment>
+ <translation><numerusform>Gesperrt von %1 - Läuft in %2 Minute ab</numerusform><numerusform>Gesperrt von %1 - Läuft in %2 Minuten ab</numerusform></translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="106"/>
+ <source>Locked by %1 - Expires in %2 minutes</source>
+ <comment>remaining time before lock expires</comment>
+ <translation><numerusform>Gesperrt von %1 - Läuft in %2 Minute ab</numerusform><numerusform>Gesperrt von %1 - Läuft in %2 Minuten ab</numerusform></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="127"/>
+ <source>Folder: %2</source>
+ <translation>Ordner: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="130"/>
+ <source>%1 Sharing</source>
+ <translation>%1-Freigabe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="332"/>
+ <source>The file cannot be shared because it does not have sharing permission.</source>
+ <translation>Die Datei kann nicht geteilt werden, weil sie keine Berechtigung zum Teilen hat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="417"/>
+ <source>Please enter a password for your link share:</source>
+ <translation>Bitte Passwort für die Link-Freigabe eingeben:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="418"/>
+ <source>Password for share required</source>
+ <translation>Passwort für die Freigabe erforderlich</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>OCC::ShareLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="59"/>
+ <source>Share link</source>
+ <translation>Link teilen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="167"/>
+ <source>Note</source>
+ <translation>Notiz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="244"/>
+ <source>Set password</source>
+ <translation>Passwort setzen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="315"/>
+ <source>Expires</source>
+ <translation>Läuft ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="184"/>
+ <source>Allow editing</source>
+ <translation>Bearbeitung erlauben</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="190"/>
+ <source>View only</source>
+ <translation>Nur anzeigen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="196"/>
+ <source>Allow upload and editing</source>
+ <translation>Hochladen und Bearbeiten erlauben</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="201"/>
+ <source>File drop (upload only)</source>
+ <translation>Dateien ablegen (nur Hochladen)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="219"/>
+ <source>Link name</source>
+ <translation>Link-Name</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="251"/>
+ <source>Note to recipient</source>
+ <translation>Notiz an Empfänger</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="261"/>
+ <source>Password protect</source>
+ <translation>Passwortschutz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="280"/>
+ <source>Set expiration date</source>
+ <translation>Ablaufdatum setzen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="302"/>
+ <source>Delete link</source>
+ <translation>Link löschen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="307"/>
+ <source>Add another link</source>
+ <translation>Weiteren Link hinzufügen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="503"/>
+ <source>Confirm Link Share Deletion</source>
+ <translation>Löschen des öffentlichen Links bestätigen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="504"/>
+ <source>&lt;p&gt;Do you really want to delete the public link share &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note: This action cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie wirklich den öffentlichen Link &lt;i&gt;%1 &lt;/i&gt;löschen?&lt;p&gt;Hinweis: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden.&lt;/p&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="510"/>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>Löschen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="511"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Abbrechen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="529"/>
+ <source>Public link</source>
+ <translation>Öffentlicher Link</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>OCC::ShareUserGroupWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="74"/>
+ <source>Share with users or groups …</source>
+ <translation>Mit Benutzern oder Gruppen teilen …</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="123"/>
+ <source>Search globally</source>
+ <translation>Global suchen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="321"/>
+ <source>Copy link</source>
+ <translation>Link kopieren</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="333"/>
+ <source>No results for &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>Keine Ergebnisse für &quot;%1&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="367"/>
+ <source>Password for share required</source>
+ <translation>Passwort für die Freigabe erforderlich</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="368"/>
+ <source>Please enter a password for your email share:</source>
+ <translation>Bitte geben Sie ein Passwort für die E-Mail-Freigabe ein:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="421"/>
+ <source>I shared something with you</source>
+ <translation>Ich habe etwas mit Ihnen geteilt</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>i/UserStatusSelector.qml" line="321"/>
+ <source>Cancel</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
@@ -5800,6 +6491,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_el.ts b/translations/client_el.ts
index 342b34842..75d5ba098 100644
--- a/translations/client_el.ts
+++ b/translations/client_el.ts
@@ -2356,19 +2356,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation>Εσωτερικός σύνδεσμος</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5820,6 +5807,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>Εσωτερικός σύνδεσμος</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_en_GB.ts b/translations/client_en_GB.ts
index 10a644082..724b9ed41 100644
--- a/translations/client_en_GB.ts
+++ b/translations/client_en_GB.ts
@@ -2346,19 +2346,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5809,6 +5796,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_eo.ts b/translations/client_eo.ts
index 197744167..eef85d057 100644
--- a/translations/client_eo.ts
+++ b/translations/client_eo.ts
@@ -2348,19 +2348,6 @@ Elementoj, kies forigo estas permesita, estos forigitaj, se ili malhelpas forigo
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5810,6 +5797,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_es.ts b/translations/client_es.ts
index e2a382e17..4dbb11379 100644
--- a/translations/client_es.ts
+++ b/translations/client_es.ts
@@ -2364,19 +2364,6 @@ Los elementos que se permite su borrado se eliminarán si impiden que un directo
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation>Enlace interno</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation>Solo funciona a usuarios con acceso a esta carpeta</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5836,6 +5823,19 @@ Esta es un modo nuevo y experimental. Si decides usarlo, por favor, informa de c
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>Enlace interno</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation>Solo funciona a usuarios con acceso a esta carpeta</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_es_CL.ts b/translations/client_es_CL.ts
index ec383a8f5..dba7ab581 100644
--- a/translations/client_es_CL.ts
+++ b/translations/client_es_CL.ts
@@ -2340,19 +2340,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5803,6 +5790,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_es_CO.ts b/translations/client_es_CO.ts
index bc3639e1a..1f13f9d8c 100644
--- a/translations/client_es_CO.ts
+++ b/translations/client_es_CO.ts
@@ -2340,19 +2340,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5803,6 +5790,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_es_CR.ts b/translations/client_es_CR.ts
index c7f338db2..6e74d2bbc 100644
--- a/translations/client_es_CR.ts
+++ b/translations/client_es_CR.ts
@@ -2340,19 +2340,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5803,6 +5790,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_es_DO.ts b/translations/client_es_DO.ts
index b182cc27c..3b94ca53f 100644
--- a/translations/client_es_DO.ts
+++ b/translations/client_es_DO.ts
@@ -2340,19 +2340,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5803,6 +5790,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_es_EC.ts b/translations/client_es_EC.ts
index f7d5acc93..8bffcc375 100644
--- a/translations/client_es_EC.ts
+++ b/translations/client_es_EC.ts
@@ -2340,19 +2340,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5803,6 +5790,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_es_GT.ts b/translations/client_es_GT.ts
index 0bcf02f01..37bc07463 100644
--- a/translations/client_es_GT.ts
+++ b/translations/client_es_GT.ts
@@ -2340,19 +2340,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5803,6 +5790,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_es_HN.ts b/translations/client_es_HN.ts
index c598b3adb..d93a01482 100644
--- a/translations/client_es_HN.ts
+++ b/translations/client_es_HN.ts
@@ -2340,19 +2340,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5803,6 +5790,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_es_MX.ts b/translations/client_es_MX.ts
index bde6b6e9b..135c8390e 100644
--- a/translations/client_es_MX.ts
+++ b/translations/client_es_MX.ts
@@ -2340,19 +2340,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5803,6 +5790,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_es_SV.ts b/translations/client_es_SV.ts
index 3a5596a5a..6e0387184 100644
--- a/translations/client_es_SV.ts
+++ b/translations/client_es_SV.ts
@@ -2340,19 +2340,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5803,6 +5790,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_et.ts b/translations/client_et.ts
index d7f2a88e0..255a4ccfd 100644
--- a/translations/client_et.ts
+++ b/translations/client_et.ts
@@ -2338,19 +2338,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5801,6 +5788,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_eu.ts b/translations/client_eu.ts
index 0a774375b..39d079fae 100644
--- a/translations/client_eu.ts
+++ b/translations/client_eu.ts
@@ -583,12 +583,12 @@ Ekintza honek unean uneko sinkronizazioa bertan behera utziko du.</translation>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="977"/>
<source>End-to-End encryption mnemonic</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Muturretik muturrerako enkriptatzearen gako mnemoteknikoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="979"/>
<source>To protect your Cryptographic Identity, we encrypt it with a mnemonic of 12 dictionary words. Please note these down and keep them safe. They will be needed to add other devices to your account (like your mobile phone or laptop).</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Zure nortasun kriptografikoa babesteko, hiztegietako 12 hitzen mnemoniko batekin zifratzen dugu. Mesedez, kontuan hartu horiek eta gorde itzazu. Beharrezkoak izango dira zure kontuan beste gailu batzuk gehitzeko (telefono mugikorra edo ordenagailu eramangarria adibidez).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="991"/>
@@ -2363,19 +2363,6 @@ Ezabatu daitezkeen elementuak ezabatu egingo dira karpeta bat ezabatzea ekiditen
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation>Barneko esteka</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation>Karpeta atzitu dezaketen erabiltzaileentzat bakarrik funtzionatzen du</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5835,6 +5822,19 @@ Modu hau berria eta experimentala da. Erabiltzea erabakitzen baduzu, agertzen di
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>Barneko esteka</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation>Karpeta atzitu dezaketen erabiltzaileentzat bakarrik funtzionatzen du</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_fa.ts b/translations/client_fa.ts
index 8f5c3bbba..3abbb40f5 100644
--- a/translations/client_fa.ts
+++ b/translations/client_fa.ts
@@ -2340,19 +2340,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5802,6 +5789,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_fi.ts b/translations/client_fi.ts
index 0849b3824..e7dfe1499 100644
--- a/translations/client_fi.ts
+++ b/translations/client_fi.ts
@@ -2351,19 +2351,6 @@ Kohteet, joissa poisto on sallittu, poistetaan, jos ne estävät kansion poistam
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation>Sisäinen linkki</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation>Toimii vain käyttäjille, joilla on oikeus tähän kansioon</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5814,6 +5801,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>Sisäinen linkki</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation>Toimii vain käyttäjille, joilla on oikeus tähän kansioon</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_fr.ts b/translations/client_fr.ts
index ff32af621..2ad675859 100644
--- a/translations/client_fr.ts
+++ b/translations/client_fr.ts
@@ -2362,19 +2362,6 @@ Les éléments ayant l&apos;option &quot;Autoriser la suppression&quot; pourront
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation>Lien interne</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation>Fonctionne uniquement pour les utilisateurs ayant accès à ce dossier</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5834,6 +5821,19 @@ Il s&apos;agit d&apos;un nouveau mode expérimental. Si vous décidez de l&apos;
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>Lien interne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation>Fonctionne uniquement pour les utilisateurs ayant accès à ce dossier</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_gl.ts b/translations/client_gl.ts
index 1d09c6edd..fe5947f86 100644
--- a/translations/client_gl.ts
+++ b/translations/client_gl.ts
@@ -2358,19 +2358,6 @@ Os elementos onde se permite a eliminación eliminaranse se impiden que se elimi
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation>Ligazón interna</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation>Só funciona para usuarios con acceso a este cartafol</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5830,6 +5817,19 @@ Este é un novo modo experimental. Se decide usalo, agradecémoslle que informe
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>Ligazón interna</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation>Só funciona para usuarios con acceso a este cartafol</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_he.ts b/translations/client_he.ts
index 3a5e7bcdd..d784a69e1 100644
--- a/translations/client_he.ts
+++ b/translations/client_he.ts
@@ -2345,19 +2345,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5808,6 +5795,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_hr.ts b/translations/client_hr.ts
index 4014ff50a..597c26e5f 100644
--- a/translations/client_hr.ts
+++ b/translations/client_hr.ts
@@ -2363,19 +2363,6 @@ Stavke za koje je dopušteno brisanje bit će izbrisane ako sprječavaju uklanja
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5835,6 +5822,19 @@ Ovo je novi, eksperimentalni način rada. Ako se odlučite aktivirati ga, prijav
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_hu.ts b/translations/client_hu.ts
index e5583e57c..930842aba 100644
--- a/translations/client_hu.ts
+++ b/translations/client_hu.ts
@@ -2363,19 +2363,6 @@ Ahol a törlés engedélyezett, ott az elemek törölve lesznek, ha megakadályo
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation>Belső hivatkozás</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation>Csak azoknál a felhasználóknál működik, akiknek hozzáférésük van ehhez a mappához</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5836,6 +5823,19 @@ Ez egy új, kísérleti mód. Ha úgy dönt, hogy használja, akkor jelezze nek
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>Belső hivatkozás</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation>Csak azoknál a felhasználóknál működik, akiknek hozzáférésük van ehhez a mappához</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_id.ts b/translations/client_id.ts
index fd261e284..945665659 100644
--- a/translations/client_id.ts
+++ b/translations/client_id.ts
@@ -2346,19 +2346,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5807,6 +5794,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_is.ts b/translations/client_is.ts
index d0a523be8..6866ef6ba 100644
--- a/translations/client_is.ts
+++ b/translations/client_is.ts
@@ -2347,19 +2347,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5817,6 +5804,19 @@ sjálfgefið?</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_it.ts b/translations/client_it.ts
index 949dc7fa4..238927982 100644
--- a/translations/client_it.ts
+++ b/translations/client_it.ts
@@ -2362,19 +2362,6 @@ Gli elementi per i quali è consentita l&apos;eliminazione saranno eliminati se
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation>Collegamento interno</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation>Funziona solo per gli utenti con accesso a questa cartella</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5826,6 +5813,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>Collegamento interno</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation>Funziona solo per gli utenti con accesso a questa cartella</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_ja.ts b/translations/client_ja.ts
index 6c3402e4a..c1c85688c 100644
--- a/translations/client_ja.ts
+++ b/translations/client_ja.ts
@@ -2362,19 +2362,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation>内部リンク</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation>このフォルダにアクセスできるユーザーに対してのみ有効です</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5834,6 +5821,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>内部リンク</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation>このフォルダにアクセスできるユーザーに対してのみ有効です</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_ko.ts b/translations/client_ko.ts
index fa78645e6..f2230a22e 100644
--- a/translations/client_ko.ts
+++ b/translations/client_ko.ts
@@ -2364,19 +2364,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation>내부 링크</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation>이 폴더에 대한 액세스 권한이 있는 사용자에게만 작동합니다.</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5838,6 +5825,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>내부 링크</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation>이 폴더에 대한 액세스 권한이 있는 사용자에게만 작동합니다.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_lt_LT.ts b/translations/client_lt_LT.ts
index 281ac844c..5e3ea2928 100644
--- a/translations/client_lt_LT.ts
+++ b/translations/client_lt_LT.ts
@@ -2350,19 +2350,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation>Vidinė nuoroda</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation>Veikia tik naudotojams, turintiems prieigą prie šio aplanko</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5813,6 +5800,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>Vidinė nuoroda</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation>Veikia tik naudotojams, turintiems prieigą prie šio aplanko</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_lv.ts b/translations/client_lv.ts
index c301ef8da..465879186 100644
--- a/translations/client_lv.ts
+++ b/translations/client_lv.ts
@@ -2340,19 +2340,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5801,6 +5788,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_mk.ts b/translations/client_mk.ts
index 624bd6708..0a79e42b0 100644
--- a/translations/client_mk.ts
+++ b/translations/client_mk.ts
@@ -2347,19 +2347,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation>Внатрешен линк</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5810,6 +5797,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>Внатрешен линк</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_nb_NO.ts b/translations/client_nb_NO.ts
index 0373e7374..7c7b29093 100644
--- a/translations/client_nb_NO.ts
+++ b/translations/client_nb_NO.ts
@@ -2348,19 +2348,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5811,6 +5798,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_nl.ts b/translations/client_nl.ts
index f8024c553..951e1e655 100644
--- a/translations/client_nl.ts
+++ b/translations/client_nl.ts
@@ -2366,19 +2366,6 @@ Onderdelen die gewist mogen worden, worden verwijderd als ze verhinderen dat een
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation>Interne link</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation>Dit werkt alleen voor gebruikers met toegang tot deze map</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5838,6 +5825,19 @@ Dit is een nieuwe, experimentele modus. Als je besluit het te gebruiken, vragen
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>Interne link</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation>Dit werkt alleen voor gebruikers met toegang tot deze map</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_oc.ts b/translations/client_oc.ts
index f0a0187fb..b1fa7be14 100644
--- a/translations/client_oc.ts
+++ b/translations/client_oc.ts
@@ -2338,19 +2338,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5801,6 +5788,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_pl.ts b/translations/client_pl.ts
index bd22bc662..f5c92bb57 100644
--- a/translations/client_pl.ts
+++ b/translations/client_pl.ts
@@ -2363,19 +2363,6 @@ Elementy, dla których usunięcie jest dozwolone, zostaną usunięte, o ile umo
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation>Link wewnętrzny</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation>Działa tylko dla użytkowników z dostępem do tego katalogu</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5835,6 +5822,19 @@ To nowy, eksperymentalny tryb. Jeśli zdecydujesz się z niego skorzystać, zgł
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>Link wewnętrzny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation>Działa tylko dla użytkowników z dostępem do tego katalogu</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_pt.ts b/translations/client_pt.ts
index 653c80b39..89fad2481 100644
--- a/translations/client_pt.ts
+++ b/translations/client_pt.ts
@@ -2342,19 +2342,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation>Hiperligação interna</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5805,6 +5792,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>Hiperligação interna</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_pt_BR.ts b/translations/client_pt_BR.ts
index 2bcd22c87..052aeed2e 100644
--- a/translations/client_pt_BR.ts
+++ b/translations/client_pt_BR.ts
@@ -2361,19 +2361,6 @@ Os itens em que a exclusão é permitida serão excluídos se impedirem a remoç
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation>Link interno</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation>Funciona apenas para usuários com acesso a esta pasta</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5833,6 +5820,19 @@ Este é um novo modo experimental. Se você decidir usá-lo, relate quaisquer pr
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>Link interno</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation>Funciona apenas para usuários com acesso a esta pasta</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_ro.ts b/translations/client_ro.ts
index b8e1da1a7..b4d86a451 100644
--- a/translations/client_ro.ts
+++ b/translations/client_ro.ts
@@ -2354,19 +2354,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5815,6 +5802,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_ru.ts b/translations/client_ru.ts
index 0b692464c..6bac5a355 100644
--- a/translations/client_ru.ts
+++ b/translations/client_ru.ts
@@ -2360,19 +2360,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation>Внутренняя ссылка</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation>Только для пользователей, у которых уже есть доступ к этой папке</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5832,6 +5819,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>Внутренняя ссылка</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation>Только для пользователей, у которых уже есть доступ к этой папке</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_sc.ts b/translations/client_sc.ts
index 33bcf068b..3a8c9e19d 100644
--- a/translations/client_sc.ts
+++ b/translations/client_sc.ts
@@ -2364,19 +2364,6 @@ Is elementos in ue est permitidu ant a èssere cantzellados si impedint de catza
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5835,6 +5822,19 @@ Custa est una modalidade noa, isperimentale. Si detzides de dda impreare, sinnal
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_sk.ts b/translations/client_sk.ts
index aa4be8410..d4093cc43 100644
--- a/translations/client_sk.ts
+++ b/translations/client_sk.ts
@@ -2363,19 +2363,6 @@ Položky, pri ktorých je povolené odstraňovanie sa vymažú, ak bránia odstr
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation>Interný odkaz</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation>Funguje len pre užívateľov s prístupom k tomuto priečinku</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5835,6 +5822,19 @@ Toto je nový experimentálny režim. Ak sa ho rozhodnete použiť, nahláste v
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>Interný odkaz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation>Funguje len pre užívateľov s prístupom k tomuto priečinku</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_sl.ts b/translations/client_sl.ts
index 10cf27bac..86c1526b7 100644
--- a/translations/client_sl.ts
+++ b/translations/client_sl.ts
@@ -2363,19 +2363,6 @@ Predmeti v mapah, ki jih je dovoljeno izbrisati, bodo odstranjeni, če prepreču
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5835,6 +5822,19 @@ To je nov preizkusni način. Če ga boste uporabili, pošljite tudi poročila o
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_sr.ts b/translations/client_sr.ts
index 6afa8a953..df3cb10fd 100644
--- a/translations/client_sr.ts
+++ b/translations/client_sr.ts
@@ -2350,19 +2350,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5813,6 +5800,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_sv.ts b/translations/client_sv.ts
index 80439e338..ff35b5738 100644
--- a/translations/client_sv.ts
+++ b/translations/client_sv.ts
@@ -2352,19 +2352,6 @@ Objekt där radering är tillåtet raderas om de förhindrar att en mapp tas bor
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation>Intern länk</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5815,6 +5802,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>Intern länk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_th.ts b/translations/client_th.ts
index f56f58e60..630745cc1 100644
--- a/translations/client_th.ts
+++ b/translations/client_th.ts
@@ -2344,19 +2344,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5805,6 +5792,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation type="unfinished"/>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_tr.ts b/translations/client_tr.ts
index a96195afb..e74d6f26e 100644
--- a/translations/client_tr.ts
+++ b/translations/client_tr.ts
@@ -2362,19 +2362,6 @@ Silme izni verildiğinde bir klasörün silinmesini engelleyen ögeler silinir.
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation>İç bağlantı</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation>Yalnızca bu klasöre erişebilen kullanıcılar için geçerlidir</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5834,6 +5821,19 @@ Bu yeni ve deneysel bir özelliktir. Kullanmaya karar verirseniz, lütfen karş
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>İç bağlantı</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation>Yalnızca bu klasöre erişebilen kullanıcılar için geçerlidir</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_uk.ts b/translations/client_uk.ts
index 2bb73d785..ad31de14c 100644
--- a/translations/client_uk.ts
+++ b/translations/client_uk.ts
@@ -2363,19 +2363,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation>Внутрішнє посилання</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation>Стосується лише користувачів, які мають доступ до цього каталогу.</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5835,6 +5822,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>Внутрішнє посилання</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation>Стосується лише користувачів, які мають доступ до цього каталогу.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_zh_CN.ts b/translations/client_zh_CN.ts
index 3b80308a5..25bd91833 100644
--- a/translations/client_zh_CN.ts
+++ b/translations/client_zh_CN.ts
@@ -2359,19 +2359,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation>内部链接</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation>仅适用于有权限访问此文件夹的用户</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5822,6 +5809,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>内部链接</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation>仅适用于有权限访问此文件夹的用户</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_zh_HK.ts b/translations/client_zh_HK.ts
index 027266656..1066017b6 100644
--- a/translations/client_zh_HK.ts
+++ b/translations/client_zh_HK.ts
@@ -167,7 +167,7 @@
<message>
<location filename="../src/gui/tray/EditFileLocallyLoadingDialog.qml" line="75"/>
<source>Opening file for local editing</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>打開檔案進行近端編輯</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -191,12 +191,12 @@
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/FileDetailsPage.qml" line="146"/>
<source>Activity</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>活動紀錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/FileDetailsPage.qml" line="153"/>
<source>Sharing</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>分享</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -204,7 +204,7 @@
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/FileDetailsWindow.qml" line="34"/>
<source>File details of %1 · %2</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>%1 的檔案詳細資訊 · %2</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -584,12 +584,12 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="977"/>
<source>End-to-End encryption mnemonic</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>端到端加密助記碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="979"/>
<source>To protect your Cryptographic Identity, we encrypt it with a mnemonic of 12 dictionary words. Please note these down and keep them safe. They will be needed to add other devices to your account (like your mobile phone or laptop).</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>為了保護您的身分,我們將用含12個單詞的助記碼進行加密。請將這些單詞記在一個安全的地方。要將其他裝置(如手提電話或手提電腦)加入您的賬戶中,需用到此助記碼。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="991"/>
@@ -1197,7 +1197,7 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="61"/>
<source>Invalid token received.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>收到無效的權杖。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="61"/>
@@ -1205,38 +1205,38 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="75"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="117"/>
<source>Please try again.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>請再試一次。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="67"/>
<source>Invalid file path was provided.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>提供了無效的檔案路徑。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="75"/>
<source>Could not find an account for local editing.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>找不到用於近端編輯的賬戶。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="117"/>
<source>Could not validate the request to open a file from server.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>無法驗證從伺服器開啟檔案的請求。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="135"/>
<source>Could not find a file for local editing. Make sure it is not excluded via selective sync.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>找不到用於近端編輯的檔案。請確保它沒有被選擇性同步排除。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="137"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="152"/>
<source>Could not find a file for local editing. Make sure its path is valid and it is synced locally.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>找不到用於近端編輯的檔案。請確保檔案的途徑有效並且在近端同步。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="146"/>
<source>Could not find a folder to sync.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>找不到要同步的資料夾。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1254,43 +1254,43 @@ This can be an issue with your OpenSSL libraries.</source>
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="100"/>
<source>%1 second(s) ago</source>
<comment>seconds elapsed since file last modified</comment>
- <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>%1 秒前</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="103"/>
<source>%1 minute(s) ago</source>
<comment>minutes elapsed since file last modified</comment>
- <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>%1 分鐘前</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="106"/>
<source>%1 hour(s) ago</source>
<comment>hours elapsed since file last modified</comment>
- <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>%1 小時前</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="109"/>
<source>%1 day(s) ago</source>
<comment>days elapsed since file last modified</comment>
- <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>%1 天前</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="112"/>
<source>%1 month(s) ago</source>
<comment>months elapsed since file last modified</comment>
- <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>%1 個月前</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="115"/>
<source>%1 year(s) ago</source>
<comment>years elapsed since file last modified</comment>
- <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>%1 年前</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="147"/>
<source>Locked by %1 - Expires in %2 minute(s)</source>
<comment>remaining time before lock expires</comment>
- <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>被 %1 鎖上 - %2 分鐘後過期</numerusform></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2362,19 +2362,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation>內部連結</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation>只對可以存取此資料夾的用戶生效</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -3866,17 +3853,17 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="502"/>
<source>Share link</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>分享連結</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="510"/>
<source>Link share</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>連結分享</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="764"/>
<source>Enter a note for the recipient</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>輸入給收件人的訊息</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5168,27 +5155,27 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="88"/>
<source>Password required for new share</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>新分享需要密碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="130"/>
<source>Share password</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>分享密碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="286"/>
<source>Sharing is disabled</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>分享功能已停用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="294"/>
<source>This item cannot be shared.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>無法分享此項目。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="303"/>
<source>Sharing is disabled.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>分享功能已停用。</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5196,7 +5183,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareeSearchField.qml" line="47"/>
<source>Search for users or groups…</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>搜尋用戶或是群組 ...</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5834,6 +5821,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>內部連結</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation>只對可以存取此資料夾的用戶生效</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
diff --git a/translations/client_zh_TW.ts b/translations/client_zh_TW.ts
index 9269bcf5c..77b2176bb 100644
--- a/translations/client_zh_TW.ts
+++ b/translations/client_zh_TW.ts
@@ -2363,19 +2363,6 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
</message>
</context>
<context>
- <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
- <source>Internal link</source>
- <translation>內部連結</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
- <source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation>僅對可存取此資料夾的使用者有效</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
@@ -5835,6 +5822,19 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
</message>
</context>
<context>
+ <name>OCC::InternalLinkWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
+ <source>Internal link</source>
+ <translation>內部連結</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
+ <source>Only works for users with access to this folder</source>
+ <translation>僅對可存取此資料夾的使用者有效</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>OCC::ShareDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>