Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/nextcloud/desktop.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNextcloud bot <bot@nextcloud.com>2022-11-03 06:19:28 +0300
committerNextcloud bot <bot@nextcloud.com>2022-11-03 06:19:28 +0300
commitca15f308e6d4e7e2e5aa069e8f76f97b83fef88d (patch)
treec5f64908a9711b9beca6f5f9f930b3400cf54da7
parent35842654d5c4b926f080fc658c8dd5e9529bea2d (diff)
[tx-robot] updated from transifex
Signed-off-by: Nextcloud bot <bot@nextcloud.com>
-rw-r--r--translations/client_cs.ts4
-rw-r--r--translations/client_de.ts2197
-rw-r--r--translations/client_es.ts4
-rw-r--r--translations/client_lt_LT.ts86
-rw-r--r--translations/client_tr.ts24
-rw-r--r--translations/client_zh_TW.ts4
6 files changed, 1142 insertions, 1177 deletions
diff --git a/translations/client_cs.ts b/translations/client_cs.ts
index b7abb1c70..ed3e08fc3 100644
--- a/translations/client_cs.ts
+++ b/translations/client_cs.ts
@@ -583,12 +583,12 @@ Současně tato akce zruší jakoukoli právě probíhající synchronizaci.</tr
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="977"/>
<source>End-to-End encryption mnemonic</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Mnemotechnická fráze pro šifrování mezi koncovými body</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="979"/>
<source>To protect your Cryptographic Identity, we encrypt it with a mnemonic of 12 dictionary words. Please note these down and keep them safe. They will be needed to add other devices to your account (like your mobile phone or laptop).</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Pro ochranu vaší kryptografické identity ji šifrujeme pomocí mnemotechnické fráze, tvořené 12 slovy ze slovníku. Poznamenejte si ji někam bezpečně. Bude potřebná pro přidání dalších zařízení k vašemu účtu (jako je mobilní telefon či notebook).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="991"/>
diff --git a/translations/client_de.ts b/translations/client_de.ts
index 50d8a3709..63318c3de 100644
--- a/translations/client_de.ts
+++ b/translations/client_de.ts
@@ -1,15 +1,15 @@
-<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="de_DE">
+<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="de">
<context>
<name>ActivityItem</name>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/ActivityItem.qml" line="29"/>
<source>Open %1 locally</source>
- <translation>%1 lokal öffnen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/ActivityItem.qml" line="44"/>
<source>In %1</source>
- <translation>In %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -18,7 +18,7 @@
<location filename="../src/gui/tray/ActivityItemActions.qml" line="82"/>
<location filename="../src/gui/tray/ActivityItemActions.qml" line="85"/>
<source>Show more actions</source>
- <translation>Weitere Aktionen anzeigen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -26,12 +26,12 @@
<message>
<location filename="../src/gui/tray/ActivityItemContent.qml" line="194"/>
<source>Dismiss</source>
- <translation>Ablehnen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/ActivityItemContent.qml" line="212"/>
<source>Open share dialog</source>
- <translation>Teilen-Dialog öffnen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -39,12 +39,12 @@
<message>
<location filename="../src/gui/tray/ActivityList.qml" line="30"/>
<source>Activity list</source>
- <translation>Aktivitätenliste</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/ActivityList.qml" line="112"/>
<source>No activities yet</source>
- <translation>Noch keine Aktivitäten vorhanden</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@@ -52,7 +52,7 @@
<message>
<location filename="../src/gui/BasicComboBox.qml" line="59"/>
<source>Clear status message menu</source>
- <translation>Statusmeldungs-Menü löschen</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@@ -60,22 +60,22 @@
<message>
<location filename="../src/gui/tray/CallNotificationDialog.qml" line="174"/>
<source>Talk notification caller avatar</source>
- <translation>Avatar zu Benachrichtigung über Talk-Anrufer</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/CallNotificationDialog.qml" line="241"/>
<source>Answer Talk call notification</source>
- <translation>Benachrichtigung zu Talk-Anruf beantworten</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/CallNotificationDialog.qml" line="249"/>
<source>Decline</source>
- <translation>Ablehnen</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/CallNotificationDialog.qml" line="265"/>
<source>Decline Talk call notification</source>
- <translation>Benachrichtigung zu Talk-Anruf ablehnen</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@@ -83,83 +83,83 @@
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="105"/>
<source>%1 (%2, %3)</source>
- <translation>%1 (%2, %3)</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="122"/>
<source>Checking for changes in &quot;%1&quot;</source>
- <translation>Nach Änderungen suchen in &quot;%1&quot;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="127"/>
<source>Syncing %1 of %2 (%3 left)</source>
- <translation>Synchronisiere %1 von %2 (%3 übrig)</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="132"/>
<source>Syncing %1 of %2</source>
- <translation>Synchronisiere %1 von %2</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="139"/>
<source>Syncing %1 (%2 left)</source>
- <translation>Synchronisiere %1 (%2 übrig)</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="142"/>
<source>Syncing %1</source>
- <translation>Synchronisiere %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="163"/>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="225"/>
<source>No recently changed files</source>
- <translation>Keine kürzlich geänderte Dateien</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="179"/>
<source>Sync paused</source>
- <translation>Synchronisierung pausiert</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="182"/>
<source>Syncing</source>
- <translation>Synchronisiere</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="218"/>
<source>Open website</source>
- <translation>Webseite öffnen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="230"/>
<source>Recently changed</source>
- <translation>Zuletzt geändert</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="237"/>
<source>Pause synchronization</source>
- <translation>Synchronisierung pausieren</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="244"/>
<source>Help</source>
- <translation>Hilfe</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="247"/>
<source>Settings</source>
- <translation>Einstellungen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="250"/>
<source>Log out</source>
- <translation>Abmelden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="253"/>
<source>Quit sync client</source>
- <translation> Sync-Client beenden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -167,7 +167,7 @@
<message>
<location filename="../src/gui/tray/EditFileLocallyLoadingDialog.qml" line="75"/>
<source>Opening file for local editing</source>
- <translation>Datei wird für die lokale Bearbeitung geöffnet</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@@ -175,7 +175,7 @@
<message>
<location filename="../src/gui/EmojiPicker.qml" line="133"/>
<source>No recent emojis</source>
- <translation>Keine aktuellen Emojis</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@@ -183,7 +183,7 @@
<message>
<location filename="../src/gui/ErrorBox.qml" line="49"/>
<source>Error</source>
- <translation>Fehler</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@@ -191,12 +191,12 @@
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/FileDetailsPage.qml" line="146"/>
<source>Activity</source>
- <translation>Aktivität</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/FileDetailsPage.qml" line="153"/>
<source>Sharing</source>
- <translation>Teilen</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@@ -204,7 +204,7 @@
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/FileDetailsWindow.qml" line="34"/>
<source>File details of %1 · %2</source>
- <translation>Dateidetails von %1 · %2</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@@ -212,28 +212,28 @@
<message>
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="384"/>
<source>Could not make directories in trash</source>
- <translation>Verzeichnisse konnten im Papierkorb nicht erstellt werden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="398"/>
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="404"/>
<source>Could not move &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;</source>
- <translation>Konnte &quot;%1&quot; nicht nach &quot;%2&quot; verschieben</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="438"/>
<source>Moving to the trash is not implemented on this platform</source>
- <translation>Verschieben in den Papierkorb ist auf dieser Plattform nicht möglich</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="158"/>
<source>Error removing &quot;%1&quot;: %2</source>
- <translation>Fehler beim Entfernen &quot;%1&quot;: %2</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="174"/>
<source>Could not remove folder &quot;%1&quot;</source>
- <translation>Der Ordner &quot;%1&quot; konnte nicht gelöscht werden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -241,22 +241,22 @@
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line="26"/>
<source>Browser Authentication</source>
- <translation>Browser-Authentifizierung</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line="56"/>
<source>Logo</source>
- <translation>Logo</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line="73"/>
<source>Switch to your browser to connect your account</source>
- <translation>Wechseln Sie zu Ihrem Browser um Ihr Konto zu verbinden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line="148"/>
<source>An error occurred while connecting. Please try again.</source>
- <translation>Es ist ein Fehler beim Herstellen der Verbindung aufgetreten. Bitte erneut versuchen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -264,12 +264,12 @@
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="33"/>
<source>Pick a local folder on your computer to sync</source>
- <translation>Wählen Sie einen lokalen Ordner zum Synchronisieren aus</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="44"/>
<source>&amp;Choose …</source>
- <translation>&amp;Wählen …</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -277,22 +277,22 @@
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="131"/>
<source>Select a remote destination folder</source>
- <translation>Einen entfernten Zielordner auswählen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="143"/>
<source>Create folder</source>
- <translation>Ordner erstellen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="163"/>
<source>Refresh</source>
- <translation>Aktualisieren</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="177"/>
<source>Folders</source>
- <translation>Ordner</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -300,17 +300,17 @@
<message>
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="317"/>
<source>Connection timed out</source>
- <translation>Zeitüberschreitung bei der Verbindung</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="319"/>
<source>Unknown error: network reply was deleted</source>
- <translation>Unbekannter Fehler: Netzwerk-Antwort wurde gelöscht</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="450"/>
<source>Server replied &quot;%1 %2&quot; to &quot;%3 %4&quot;</source>
- <translation>Server hat &quot;%1 %2&quot; auf &quot;%3 %4&quot; geantwortet</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -318,12 +318,12 @@
<message>
<location filename="../src/libsync/abstractpropagateremotedeleteencrypted.cpp" line="139"/>
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
- <translation>Falscher HTTP-Code vom Server zurückgegeben. 204 erwartet, aber &quot;%1 %2&quot; erhalten.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/abstractpropagateremotedeleteencrypted.cpp" line="181"/>
<source>&quot;%1 Failed to unlock encrypted folder %2&quot;.</source>
- <translation>&quot;%1 Der verschlüsselte Ordner %2 konnte nicht entsperrt werden&quot;.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -331,17 +331,17 @@
<message>
<location filename="../src/libsync/account.cpp" line="871"/>
<source>File %1 is already locked by %2.</source>
- <translation>Datei %1 ist bereits von %2 gesperrt.</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/account.cpp" line="873"/>
<source>Lock operation on %1 failed with error %2</source>
- <translation>Das Sperren von %1 ist mit Fehler %2 fehlgeschlagen</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/account.cpp" line="875"/>
<source>Unlock operation on %1 failed with error %2</source>
- <translation>Das Entsperren von %1 ist mit Fehler %2 fehlgeschlagen</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@@ -349,7 +349,7 @@
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="31"/>
<source>Unchecked folders will be &lt;b&gt;removed&lt;/b&gt; from your local file system and will not be synchronized to this computer anymore</source>
- <translation>Nicht markierte Ordner werden von Ihrem lokalen Dateisystem &lt;b&gt;entfernt&lt;/b&gt; und werden auch nicht mehr auf diesem Rechner synchronisiert</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="70"/>
@@ -357,210 +357,209 @@
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="874"/>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1363"/>
<source>Cancel</source>
- <translation>Abbrechen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="83"/>
<source>Apply</source>
- <translation>Anwenden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="118"/>
<source>Connected with &lt;server&gt; as &lt;user&gt;</source>
- <translation>Verbunden mit &lt;server&gt; als &lt;user&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="148"/>
<source>Storage space: …</source>
- <translation>Speicherplatz: …</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="256"/>
<source>Synchronize all</source>
- <translation>Alles synchronisieren</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="263"/>
<source>Synchronize none</source>
- <translation>Nichts synchronisieren</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="270"/>
<source>Apply manual changes</source>
- <translation>Manuelle Änderungen anwenden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="88"/>
<source>End-to-End Encryption with Virtual Files</source>
- <translation>Ende-zu-Ende-Verschlüsselung mit virtuellen Dateien</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="89"/>
<source>You seem to have the Virtual Files feature enabled on this folder. At the moment, it is not possible to implicitly download virtual files that are End-to-End encrypted. To get the best experience with Virtual Files and End-to-End Encryption, make sure the encrypted folder is marked with &quot;Make always available locally&quot;.</source>
- <translation>Sie scheinen die Funktion &quot;Virtuelle Dateien&quot; für diesen Ordner aktiviert zu haben. Im Moment ist es nicht möglich, virtuelle Dateien, die Ende-zu-Ende-verschlüsselt sind, implizit herunterzuladen. Um die beste Erfahrung mit virtuellen Dateien und Ende-zu-Ende-Verschlüsselung zu machen, stellen Sie sicher, dass der verschlüsselte Ordner mit &quot;Immer lokal verfügbar machen&quot; markiert ist.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="97"/>
<source>Don&apos;t encrypt folder</source>
- <translation>Ordner nicht verschlüsseln</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="97"/>
<source>Do not encrypt folder</source>
- <translation>Ordner nicht verschlüsseln</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="100"/>
<source>Encrypt folder</source>
- <translation>Ordner verschlüsseln</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="241"/>
<source>No account configured.</source>
- <translation>Kein Konto konfiguriert.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="233"/>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="254"/>
<source>This account supports end-to-end encryption</source>
- <translation>Dieses Konto unterstützt Ende-zu-Ende-Verschlüsselung</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="235"/>
<source>Display mnemonic</source>
- <translation>Gedächtnisstütze anzeigen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="233"/>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="254"/>
<source>This account supports End-to-End encryption</source>
- <translation>Dieses Konto unterstützt Ende-zu-Ende-Verschlüsselung</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="270"/>
<source>Warning</source>
- <translation>Warnung</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="330"/>
<source>You cannot encrypt a folder with contents, please remove the files.
Wait for the new sync, then encrypt it.</source>
- <translation>Sie können einen Ordner nicht mit Inhalten verschlüsseln, bitte Dateien entfernen.
-Warten Sie auf die neue Synchronisierung und verschlüsseln Sie sie dann.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="354"/>
<source>Encryption failed</source>
- <translation>Verschlüsselung fehlgeschlagen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="354"/>
<source>Could not encrypt folder because the folder does not exist anymore</source>
- <translation>Der Ordner konnte nicht verschlüsselt werden, da er nicht mehr existiert</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="466"/>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="554"/>
<source>Open folder</source>
- <translation>Ordner öffnen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="483"/>
<source>Encrypt</source>
- <translation>Verschlüsseln</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="491"/>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="557"/>
<source>Edit Ignored Files</source>
- <translation>Ignorierte Dateien bearbeiten</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="494"/>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="560"/>
<source>Create new folder</source>
- <translation>Neuen Ordner erstellen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="500"/>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="586"/>
<source>Availability</source>
- <translation>Verfügbarkeit</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="565"/>
<source>Choose what to sync</source>
- <translation>Zu synchronisierende Elemente auswählen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="571"/>
<source>Force sync now</source>
- <translation>Synchronisierung jetzt erzwingen </translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="573"/>
<source>Restart sync</source>
- <translation>Synchronisierung neustarten</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="579"/>
<source>Resume sync</source>
- <translation>Synchronisierung fortsetzen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="579"/>
<source>Pause sync</source>
- <translation>Synchronisierung pausieren</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="582"/>
<source>Remove folder sync connection</source>
- <translation>Ordner-Synchronisierung entfernen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="595"/>
<source>Disable virtual file support …</source>
- <translation>Unterstützung für virtuelle Dateien deaktivieren</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="604"/>
<source>Enable virtual file support %1 …</source>
- <translation>Unterstützung für virtuelle Dateien aktivieren %1 …</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="604"/>
<source>(experimental)</source>
- <translation>(experimentell)</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="697"/>
<source>Folder creation failed</source>
- <translation>Anlegen des Ordners fehlgeschlagen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="698"/>
<source>&lt;p&gt;Could not create local folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;Konnte lokalen Ordner &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; nicht anle‏gen.‎&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="753"/>
<source>Confirm Folder Sync Connection Removal</source>
- <translation>Bestätigen Sie die Löschung der Ordner-Synchronisierung</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="754"/>
<source>&lt;p&gt;Do you really want to stop syncing the folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; delete any files.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie den Ordner &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; nicht mehr synchronisieren?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Anmerkung:&lt;/b&gt; Dies wird &lt;b&gt;keine&lt;/b&gt; Dateien löschen.&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="761"/>
<source>Remove Folder Sync Connection</source>
- <translation>Ordner-Synchronisierung entfernen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="865"/>
<source>Disable virtual file support?</source>
- <translation>Unterstützung für virtuelle Dateien deaktivieren?</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="866"/>
@@ -569,16 +568,12 @@ Warten Sie auf die neue Synchronisierung und verschlüsseln Sie sie dann.</trans
The only advantage of disabling virtual file support is that the selective sync feature will become available again.
This action will abort any currently running synchronization.</source>
- <translation>Durch diese Aktion wird die Unterstützung für virtuelle Dateien deaktiviert. Infolgedessen werden Inhalte von Ordnern, die derzeit als &quot;nur online verfügbar&quot; markiert sind, heruntergeladen.
-
-Der einzige Vorteil der Deaktivierung der Unterstützung für virtuelle Dateien besteht darin, dass die ausgewählte Synchronisierungsfunktion wieder verfügbar wird.
-
-Diese Aktion bricht jede derzeit laufende Synchronisierung ab.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="873"/>
<source>Disable support</source>
- <translation>Unterstützung deaktivieren</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="977"/>
@@ -593,122 +588,122 @@ Diese Aktion bricht jede derzeit laufende Synchronisierung ab.</translation>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="991"/>
<source>Sync Running</source>
- <translation>Synchronisierung läuft</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="992"/>
<source>The syncing operation is running.&lt;br/&gt;Do you want to terminate it?</source>
- <translation>Die Synchronisierung läuft gerade.&lt;br/&gt;Wollen Sie diese beenden?</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1075"/>
<source>%1 (%3%) of %2 in use. Some folders, including network mounted or shared folders, might have different limits.</source>
- <translation>%1 (%3%) von %2 Serverkapazität verwendet. Einige Ordner, einschließlich über das Netzwerk verbundene oder geteilte Ordner, können unterschiedliche Beschränkungen aufweisen. </translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1076"/>
<source>%1 of %2 in use</source>
- <translation>%1 von %2 Serverkapazität verwendet</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1085"/>
<source>Currently there is no storage usage information available.</source>
- <translation>Derzeit sind keine Speichernutzungsinformationen verfügbar.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1088"/>
<source>%1 in use</source>
- <translation>%1 wird verwendet</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1115"/>
<source>%1 as %2</source>
- <translation>%1 als %2</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE). </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1122"/>
<source>The server version %1 is unsupported! Proceed at your own risk.</source>
- <translation>Die Serverversion %1 wird nicht unterstützt! Fortfahren auf eigenes Risiko.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1124"/>
<source>Connected to %1.</source>
- <translation>Verbunden mit %1.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1128"/>
<source>Server %1 is temporarily unavailable.</source>
- <translation>Server %1 ist derzeit nicht verfügbar.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1131"/>
<source>Server %1 is currently in maintenance mode.</source>
- <translation>Server %1 befindet sich im Wartungsmodus.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1134"/>
<source>Signed out from %1.</source>
- <translation>Abgemeldet von %1.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1144"/>
<source>Obtaining authorization from the browser. &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Click here&lt;/a&gt; to re-open the browser.</source>
- <translation>Berechtigung vom Browser einholen. &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt; Klicken Sie hier &lt;/a&gt;, um den Browser erneut zu öffnen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1148"/>
<source>Connecting to %1 …</source>
- <translation>Verbinde zu %1 …</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1153"/>
<source>No connection to %1 at %2.</source>
- <translation>Keine Verbindung zu %1 auf %2</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1158"/>
<source>Server configuration error: %1 at %2.</source>
- <translation>Konfigurationsfehler des Servers: %1 auf %2.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1169"/>
<source>No %1 connection configured.</source>
- <translation>Keine %1-Verbindung konfiguriert.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1341"/>
<source>There are folders that were not synchronized because they are too big: </source>
- <translation>Einige Ordner konnten nicht synchronisiert werden, da sie zu groß sind:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1343"/>
<source>There are folders that were not synchronized because they are external storages: </source>
- <translation>Es gibt Ordner, die nicht synchronisiert werden konnten, da sie externe Speicher sind:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1344"/>
<source>There are folders that were not synchronized because they are too big or external storages: </source>
- <translation>Es gibt Ordner, die nicht synchronisiert werden konnten, da sie zu groß oder externe Speicher sind:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1356"/>
<source>Confirm Account Removal</source>
- <translation>Kontenentfernung bestätigen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1357"/>
<source>&lt;p&gt;Do you really want to remove the connection to the account &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; delete any files.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie wirklich die Verbindung zum Konto &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; lösen?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Anmerkung:&lt;/b&gt; Dieser Vorgang wird &lt;b&gt;keine&lt;/b&gt; Dateien löschen.&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1362"/>
<source>Remove connection</source>
- <translation>Verbindung entfernen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="256"/>
<source>Enable encryption</source>
- <translation>Verschlüsselung aktivieren</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -716,47 +711,47 @@ Diese Aktion bricht jede derzeit laufende Synchronisierung ab.</translation>
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="149"/>
<source>Signed out</source>
- <translation>Abgemeldet</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="151"/>
<source>Disconnected</source>
- <translation>Getrennt</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="153"/>
<source>Connected</source>
- <translation>Verbunden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="155"/>
<source>Service unavailable</source>
- <translation>Dienst nicht verfügbar</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="157"/>
<source>Maintenance mode</source>
- <translation>Wartungsmodus</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="159"/>
<source>Network error</source>
- <translation>Netzwerkfehler</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="161"/>
<source>Configuration error</source>
- <translation>Konfigurationsfehler</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="163"/>
<source>Asking Credentials</source>
- <translation>Zugangsdaten werden abgefragt</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="165"/>
<source>Unknown account state</source>
- <translation>Unbekannter Konto-Zustand</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -764,22 +759,22 @@ Diese Aktion bricht jede derzeit laufende Synchronisierung ab.</translation>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/activitylistmodel.cpp" line="471"/>
<source>For more activities please open the Activity app.</source>
- <translation>Um weitere Aktivitäten anzusehen bitte die Activity-App öffnen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/activitylistmodel.cpp" line="488"/>
<source>Fetching activities…</source>
- <translation>Aktivitäten abrufen…</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/activitylistmodel.cpp" line="493"/>
<source>Fetching activities …</source>
- <translation>Aktivitäten abrufen…</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/activitylistmodel.cpp" line="564"/>
<source>Files from the ignore list as well as symbolic links are not synced.</source>
- <translation>Dateien aus der Ignorierliste sowie symbolische Links werden nicht synchronisiert.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -787,42 +782,42 @@ Diese Aktion bricht jede derzeit laufende Synchronisierung ab.</translation>
<message>
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="17"/>
<source>SSL client certificate authentication</source>
- <translation>SSL-Client-Zertifikat-Authentifizierung</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="23"/>
<source>This server probably requires a SSL client certificate.</source>
- <translation>Der Server benötigt vermutlich ein SSL-Client-Zertifikat</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="35"/>
<source>Certificate &amp; Key (pkcs12):</source>
- <translation>Zertifikat &amp; Schlüssel (pkcs12):</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="51"/>
<source>Browse …</source>
- <translation>Durchsuchen …</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="60"/>
<source>Certificate password:</source>
- <translation>Zertifikatspasswort:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="79"/>
<source>An encrypted pkcs12 bundle is strongly recommended as a copy will be stored in the configuration file.</source>
- <translation>Ein verschlüsseltes pkcs12-Bundle wird dringend empfohlen, da eine Kopie in der Konfigurationsdatei gespeichert wird.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
<source>Select a certificate</source>
- <translation>Zertifikat auswählen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
<source>Certificate files (*.p12 *.pfx)</source>
- <translation>Zertifikatsdateien (*.p12 *.pfx)</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -830,47 +825,47 @@ Diese Aktion bricht jede derzeit laufende Synchronisierung ab.</translation>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="150"/>
<source>Continuing will mean &lt;b&gt;deleting these settings&lt;/b&gt;.</source>
- <translation>Wenn Sie fortfahren, werden &lt;b&gt;diese Einstellungen gelöscht&lt;/b&gt;.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="152"/>
<source>Continuing will mean &lt;b&gt;ignoring these settings&lt;/b&gt;.</source>
- <translation>Wenn Sie fortfahren, werden &lt;b&gt;diese Einstellungen ignoriert&lt;/b&gt;.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="158"/>
<source>Some settings were configured in newer versions of this client and use features that are not available in this version.&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;The current configuration file was already backed up to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>Einige Einstellungen wurden in neueren Versionen dieses Clients konfiguriert und verwenden Funktionen, die in dieser Version nicht verfügbar sind.&lt;br&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;&lt;br&gt;Die aktuelle Konfigurationsdatei wurde bereits auf &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; gesichert.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="165"/>
<source>Quit</source>
- <translation>Beenden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="166"/>
<source>Continue</source>
- <translation>Fortsetzen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="340"/>
<source>Error accessing the configuration file</source>
- <translation>Fehler beim Zugriff auf die Konfigurationsdatei</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="335"/>
<source>There was an error while accessing the configuration file at %1. Please make sure the file can be accessed by your user.</source>
- <translation>Beim Zugriff auf die Konfigurationsdatei bei %1 ist ein Fehler aufgetreten. Stellen Sie sicher, dass Ihr Benutzer auf die Datei zugreifen kann.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="341"/>
<source>There was an error while accessing the configuration file at %1. Please make sure the file can be accessed by your system account.</source>
- <translation>Beim Zugriff auf die Konfigurationsdatei unter %1 ist ein Fehler aufgetreten. Stellen Sie sicher, dass Ihr Systemkonto auf die Datei zugreifen kann.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="344"/>
<source>Quit %1</source>
- <translation>Beende %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -878,27 +873,27 @@ Diese Aktion bricht jede derzeit laufende Synchronisierung ab.</translation>
<message>
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="30"/>
<source>Authentication Required</source>
- <translation>Authentifizierung erforderlich</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="32"/>
<source>Enter username and password for &quot;%1&quot; at %2.</source>
- <translation>Benutzername und Passwort für &quot;%1&quot; auf %2 eingeben.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="37"/>
<source>&amp;Username:</source>
- <translation>&amp;Benutzername:</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="37"/>
<source>&amp;User:</source>
- <translation>&amp;Benutzer:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="38"/>
<source>&amp;Password:</source>
- <translation>&amp;Passwort:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -906,58 +901,58 @@ Diese Aktion bricht jede derzeit laufende Synchronisierung ab.</translation>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="122"/>
<source>File %1 cannot be uploaded because another file with the same name, differing only in case, exists</source>
- <translation>Die Datei %1 kann nicht hochgeladen werden, da eine andere Datei mit dem selben Namen, nur unterschiedlicher Groß-/Kleinschreibung, existiert</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="169"/>
<source>File %1 has invalid modified time. Do not upload to the server.</source>
- <translation>Die Datei %1 hat eine ungültige Änderungszeit. Nicht auf den Server hochladen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="294"/>
<source>File Removed (start upload) %1</source>
- <translation>Datei entfernt (starte das Hochladen) %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="305"/>
<source>File %1 has invalid modification time. Do not upload to the server.</source>
- <translation>Die Datei %1 hat eine ungültige Änderungszeit. Nicht auf den Server hochladen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="313"/>
<source>Local file changed during syncing. It will be resumed.</source>
- <translation>Lokale Datei hat sich während der Synchronisierung geändert. Die Synchronisierung wird wieder aufgenommen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="327"/>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="648"/>
<source>Local file changed during sync.</source>
- <translation>Lokale Datei wurde während der Synchronisierung geändert.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="422"/>
<source>Network error: %1</source>
- <translation>Netzwerkfehler: %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="467"/>
<source>Error updating metadata: %1</source>
- <translation>Fehler beim Aktualisieren der Metadaten: %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="470"/>
<source>The file %1 is currently in use</source>
- <translation>Die Datei %1 wird aktuell verwendet</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="631"/>
<source>The local file was removed during sync.</source>
- <translation>Die lokale Datei wurde während der Synchronisierung gelöscht.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="678"/>
<source>Restoration failed: %1</source>
- <translation>Wiederherstellung fehlgeschlagen: %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -965,7 +960,7 @@ Diese Aktion bricht jede derzeit laufende Synchronisierung ab.</translation>
<message>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1387"/>
<source>Error writing metadata to the database</source>
- <translation>Fehler beim Schreiben der Metadaten in die Datenbank</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -973,17 +968,17 @@ Diese Aktion bricht jede derzeit laufende Synchronisierung ab.</translation>
<message>
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="1241"/>
<source>Please enter your end to end encryption passphrase:&lt;br&gt;&lt;br&gt;User: %2&lt;br&gt;Account: %3&lt;br&gt;</source>
- <translation>Geben Sie Ihre Passphrase für Ende-zu-Ende-Verschlüsselung ein:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Benutzer: %2&lt;br&gt;Konto: %3&lt;br&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="1241"/>
<source>Please enter your End-to-End encryption passphrase:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Username: %2&lt;br&gt;Account: %3&lt;br&gt;</source>
- <translation>Geben Sie Ihre Passphrase für die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung ein:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Benutzername: %2&lt;br&gt;Konto: %3&lt;br&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="1249"/>
<source>Enter E2E passphrase</source>
- <translation>E2E-Passphrase eingeben</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -991,87 +986,87 @@ Diese Aktion bricht jede derzeit laufende Synchronisierung ab.</translation>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="14"/>
<source>Sync Conflict</source>
- <translation>Synchronisations-Konflikt</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="20"/>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="94"/>
<source>Conflicting versions of %1.</source>
- <translation>Konflikt-Versionen von %1.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="32"/>
<source>Which version of the file do you want to keep?&lt;br/&gt;If you select both versions, the local file will have a number added to its name.</source>
- <translation>Welche Version der Datei soll behalten werden?&lt;br/&gt;Wenn Sie beide Versionen wählen, wird der lokalen Datei eine Zahl am Ende des Dateinamens angefügt.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="46"/>
<source>Local version</source>
- <translation>Lokale Version</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="57"/>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="165"/>
<source>Click to open the file</source>
- <translation>Klicken um die Datei zu öffnen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="96"/>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="204"/>
<source>today</source>
- <translation>Heute</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="103"/>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="211"/>
<source>0 byte</source>
- <translation>0 Byte</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="110"/>
<source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Open local version&lt;/a&gt;</source>
- <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Lokale Version öffnen&lt;/a&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="154"/>
<source>Server version</source>
- <translation>Serverversion</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="218"/>
<source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Open server version&lt;/a&gt;</source>
- <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Serverversion öffnen&lt;/a&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="54"/>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="177"/>
<source>Keep selected version</source>
- <translation>Ausgewählte Version behalten</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="148"/>
<source>Open local version</source>
- <translation>Lokale Version öffnen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="156"/>
<source>Open server version</source>
- <translation>Serverversion öffnen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="174"/>
<source>Keep both versions</source>
- <translation>Beide Versionen behalten</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="175"/>
<source>Keep local version</source>
- <translation>Lokale Version behalten</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="176"/>
<source>Keep server version</source>
- <translation>Serverversion behalten</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1079,23 +1074,23 @@ Diese Aktion bricht jede derzeit laufende Synchronisierung ab.</translation>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="88"/>
<source>Do you want to delete the directory &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and all its contents permanently?</source>
- <translation>Möchten Sie den Ordner &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; und dessen Inhalte dauerhaft löschen?</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="89"/>
<source>Do you want to delete the file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; permanently?</source>
- <translation>Möchten Sie die Datei &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; dauerhaft löschen?</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="90"/>
<source>Confirm deletion</source>
- <translation>Löschen bestätigen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="134"/>
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="159"/>
<source>Error</source>
- <translation>Fehler</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="134"/>
@@ -1103,9 +1098,7 @@ Diese Aktion bricht jede derzeit laufende Synchronisierung ab.</translation>
<source>Moving file failed:
%1</source>
- <translation>Verschieben der Datei fehlgeschlagen:
-
-%1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1113,32 +1106,32 @@ Diese Aktion bricht jede derzeit laufende Synchronisierung ab.</translation>
<message>
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="50"/>
<source>No Nextcloud account configured</source>
- <translation>Kein Nextcloud-Konto konfiguriert</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="147"/>
<source>Authentication error: Either username or password are wrong.</source>
- <translation>Authentifizierungsfehler: Benutzername oder Passwort ist falsch.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="159"/>
<source>Timeout</source>
- <translation>Zeitüberschreitung</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="196"/>
<source>The provided credentials are not correct</source>
- <translation>Die zur Verfügung gestellten Anmeldeinformationen sind nicht korrekt</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="267"/>
<source>The configured server for this client is too old</source>
- <translation>Der konfigurierte Server ist für diesen Client zu alt</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="268"/>
<source>Please update to the latest server and restart the client.</source>
- <translation>Aktualisieren Sie auf die neueste Server-Version und starten Sie den Client neu.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1146,12 +1139,12 @@ Diese Aktion bricht jede derzeit laufende Synchronisierung ab.</translation>
<message>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="189"/>
<source>Error while canceling deletion of a file</source>
- <translation>Fehler beim Abbrechen des Löschens einer Datei</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="190"/>
<source>Error while canceling deletion of %1</source>
- <translation>Fehler beim Abbrechen des Löschens von %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1160,7 +1153,7 @@ Diese Aktion bricht jede derzeit laufende Synchronisierung ab.</translation>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="567"/>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="597"/>
<source>Server error: PROPFIND reply is not XML formatted!</source>
- <translation>Serverantwort: PROPFIND-Antwort ist nicht im XML-Format!</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1168,27 +1161,27 @@ Diese Aktion bricht jede derzeit laufende Synchronisierung ab.</translation>
<message>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="275"/>
<source>Error while opening directory %1</source>
- <translation>Fehler beim Öffnen des Ordners %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="277"/>
<source>Directory not accessible on client, permission denied</source>
- <translation>Verzeichnis auf dem Client nicht zugreifbar, Berechtigung verweigert</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="281"/>
<source>Directory not found: %1</source>
- <translation>Ordner nicht gefunden: %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="312"/>
<source>Filename encoding is not valid</source>
- <translation>Dateinamenkodierung ist ungültig</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="331"/>
<source>Error while reading directory %1</source>
- <translation>Fehler beim Lesen des Ordners %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1196,7 +1189,7 @@ Diese Aktion bricht jede derzeit laufende Synchronisierung ab.</translation>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="61"/>
<source>Invalid token received.</source>
- <translation>Ungültiges Token empfangen.</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="61"/>
@@ -1204,38 +1197,38 @@ Diese Aktion bricht jede derzeit laufende Synchronisierung ab.</translation>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="75"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="117"/>
<source>Please try again.</source>
- <translation>Bitte erneut versuchen.</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="67"/>
<source>Invalid file path was provided.</source>
- <translation>Ungültiger Dateipfad wurde angegeben.</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="75"/>
<source>Could not find an account for local editing.</source>
- <translation>Es konnte kein Konto für die lokale Bearbeitung gefunden werden.</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="117"/>
<source>Could not validate the request to open a file from server.</source>
- <translation>Die Anforderung zum Öffnen einer Datei vom Server konnte nicht validiert werden.</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="135"/>
<source>Could not find a file for local editing. Make sure it is not excluded via selective sync.</source>
- <translation>Datei zur lokalen Bearbeitung konnte nicht gefunden werden. Stellen Sie sicher, dass sie nicht durch die selektive Synchronisierung ausgeschlossen wird.</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="137"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="152"/>
<source>Could not find a file for local editing. Make sure its path is valid and it is synced locally.</source>
- <translation>Datei zur lokalen Bearbeitung konnte nicht gefunden werden. Stellen Sie sicher, dass der Pfad gültig ist und lokal synchronisiert wird.</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="146"/>
<source>Could not find a folder to sync.</source>
- <translation>Es konnte kein zu synchronisierender Ordner gefunden werden.</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@@ -1244,8 +1237,7 @@ Diese Aktion bricht jede derzeit laufende Synchronisierung ab.</translation>
<location filename="../src/libsync/encryptfolderjob.cpp" line="79"/>
<source>Could not generate the metadata for encryption, Unlocking the folder.
This can be an issue with your OpenSSL libraries.</source>
- <translation>Die Metadaten für die Verschlüsselung konnten nicht generiert werden. Entsperren des Ordners.
-Dies kann ein Problem mit Ihren OpenSSL-Bibliotheken sein.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1254,43 +1246,43 @@ Dies kann ein Problem mit Ihren OpenSSL-Bibliotheken sein.</translation>
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="100"/>
<source>%1 second(s) ago</source>
<comment>seconds elapsed since file last modified</comment>
- <translation><numerusform>Vor %1 Sekunde</numerusform><numerusform>Vor %1 Sekunden</numerusform></translation>
+ <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="103"/>
<source>%1 minute(s) ago</source>
<comment>minutes elapsed since file last modified</comment>
- <translation><numerusform>Vor %1 Minute</numerusform><numerusform>Vor %1 Minuten</numerusform></translation>
+ <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="106"/>
<source>%1 hour(s) ago</source>
<comment>hours elapsed since file last modified</comment>
- <translation><numerusform>Vor %1 Stunde</numerusform><numerusform>Vor %1 Stunden</numerusform></translation>
+ <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="109"/>
<source>%1 day(s) ago</source>
<comment>days elapsed since file last modified</comment>
- <translation><numerusform>Vor %1 Tag</numerusform><numerusform>Vor %1 Tagen</numerusform></translation>
+ <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="112"/>
<source>%1 month(s) ago</source>
<comment>months elapsed since file last modified</comment>
- <translation><numerusform>Vor %1 Monat</numerusform><numerusform>Vor %1 Monaten</numerusform></translation>
+ <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="115"/>
<source>%1 year(s) ago</source>
<comment>years elapsed since file last modified</comment>
- <translation><numerusform>Vor %1 Jahr</numerusform><numerusform>Vor %1 Jahren</numerusform></translation>
+ <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="147"/>
<source>Locked by %1 - Expires in %2 minute(s)</source>
<comment>remaining time before lock expires</comment>
- <translation><numerusform>Gesperrt von %1 - Läuft in %2 Minute ab</numerusform><numerusform>Gesperrt von %1 - Läuft in %2 Minuten ab</numerusform></translation>
+ <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1298,36 +1290,36 @@ Dies kann ein Problem mit Ihren OpenSSL-Bibliotheken sein.</translation>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="104"/>
<source>The polling URL does not start with HTTPS despite the login URL started with HTTPS. Login will not be possible because this might be a security issue. Please contact your administrator.</source>
- <translation>Die Polling-URL beginnt nicht mit HTTPS, obwohl die Anmelde-URL mit HTTPS beginnt. Die Anmeldung ist nicht möglich, da dies ein Sicherheitsproblem darstellen könnte. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="115"/>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="233"/>
<source>Error returned from the server: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
- <translation>Vom Server zurückgegebener Fehler: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).&lt;em&gt;&lt;/em&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="118"/>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="236"/>
<source>There was an error accessing the &quot;token&quot; endpoint: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
- <translation>Fehler beim Zugriff auf den &quot;Token&quot;-Endpunkt: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="121"/>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="239"/>
<source>Could not parse the JSON returned from the server: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
- <translation>Der vom Server zurückgegebene JSON-Code konnte nicht verarbeitet werden: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="124"/>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="242"/>
<source>The reply from the server did not contain all expected fields</source>
- <translation>Die Antwort des Servers enthielt nicht alle erwarteten Felder</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="221"/>
<source>The returned server URL does not start with HTTPS despite the login URL started with HTTPS. Login will not be possible because this might be a security issue. Please contact your administrator.</source>
- <translation>Die zurückgegebene Server-URL beginnt nicht mit HTTPS, obwohl die Anmelde-URL mit HTTPS beginnt. Die Anmeldung ist nicht möglich, da dies ein Sicherheitsproblem darstellen könnte. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1335,37 +1327,37 @@ Dies kann ein Problem mit Ihren OpenSSL-Bibliotheken sein.</translation>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="97"/>
<source>Unable to open the Browser, please copy the link to your Browser.</source>
- <translation>Der Browser kann nicht geöffnet werden. Bitte kopieren Sie den Link in Ihren Browser.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="160"/>
<source>Waiting for authorization</source>
- <translation>Warte auf Autorisierung</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="165"/>
<source>Polling for authorization</source>
- <translation>Abruf der Autorisierung</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="170"/>
<source>Starting authorization</source>
- <translation>Starte Autorisierung</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="174"/>
<source>Link copied to clipboard.</source>
- <translation>Link in die Zwischenablage kopiert.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="221"/>
<source>Reopen Browser</source>
- <translation>Browser erneut öffnen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="224"/>
<source>Copy Link</source>
- <translation>Link kopieren</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1373,140 +1365,138 @@ Dies kann ein Problem mit Ihren OpenSSL-Bibliotheken sein.</translation>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="175"/>
<source>Local folder %1 does not exist.</source>
- <translation>Lokaler Ordner %1 existiert nicht.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="178"/>
<source>%1 should be a folder but is not.</source>
- <translation>%1 sollte ein Ordner sein, ist es aber nicht.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="181"/>
<source>%1 is not readable.</source>
- <translation>%1 ist nicht lesbar.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="420"/>
<source>%1 and %n other file(s) have been removed.</source>
- <translation><numerusform>%1 und %n andere Datei wurde gelöscht.</numerusform><numerusform>%1 und %n andere Dateien wurden gelöscht.</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="422"/>
<source>%1 has been removed.</source>
<comment>%1 names a file.</comment>
- <translation>%1 wurde gelöscht.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="427"/>
<source>%1 and %n other file(s) have been added.</source>
- <translation><numerusform>%1 und %n andere Datei wurden hinzugefügt.</numerusform><numerusform>%1 und %n andere Dateien wurden hinzugefügt.</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="429"/>
<source>%1 has been added.</source>
<comment>%1 names a file.</comment>
- <translation>%1 wurde hinzugefügt.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="434"/>
<source>%1 and %n other file(s) have been updated.</source>
- <translation><numerusform>%1 und %n andere Datei wurde aktualisiert.</numerusform><numerusform>%1 und %n andere Dateien wurden aktualisiert.</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="436"/>
<source>%1 has been updated.</source>
<comment>%1 names a file.</comment>
- <translation>%1 wurde aktualisiert.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="441"/>
<source>%1 has been renamed to %2 and %n other file(s) have been renamed.</source>
- <translation><numerusform>%1 wurde in %2 umbenannt und %n andere Datei wurde umbenannt.</numerusform><numerusform>%1 wurde in %2 umbenannt und %n andere Dateien wurden umbenannt.</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="443"/>
<source>%1 has been renamed to %2.</source>
<comment>%1 and %2 name files.</comment>
- <translation>%1 wurde in %2 umbenannt.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="448"/>
<source>%1 has been moved to %2 and %n other file(s) have been moved.</source>
- <translation><numerusform>%1 wurde in %2 verschoben und %n andere Datei wurde verschoben.</numerusform><numerusform>%1 wurde in %2 verschoben und %n andere Dateien wurden verschoben.</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="450"/>
<source>%1 has been moved to %2.</source>
- <translation>%1 wurde in %2 verschoben.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="455"/>
<source>%1 has and %n other file(s) have sync conflicts.</source>
- <translation><numerusform>%1 und %n andere Datei haben Konflikte beim Abgleichen.</numerusform><numerusform>%1 und %n andere Dateien haben Konflikte beim Abgleichen.</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="457"/>
<source>%1 has a sync conflict. Please check the conflict file!</source>
- <translation>Es gab einen Konflikt bei der Synchronisierung von %1. Bitte prüfen Sie die Konfliktdatei!</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="462"/>
<source>%1 and %n other file(s) could not be synced due to errors. See the log for details.</source>
- <translation><numerusform>%1 und %n weitere Datei konnten aufgrund von Fehlern nicht synchronisiert werden. Schauen Sie in das Protokoll für Details.</numerusform><numerusform>%1 und %n weitere Dateien konnten aufgrund von Fehlern nicht synchronisiert werden. Details finden Sie im Protokoll.</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="464"/>
<source>%1 could not be synced due to an error. See the log for details.</source>
- <translation>%1 konnte aufgrund eines Fehlers nicht synchronisiert werden. Details finden Sie im Protokoll.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="469"/>
<source>%1 and %n other file(s) are currently locked.</source>
- <translation><numerusform>%1 und %n andere Datei sind aktuell gesperrt.</numerusform><numerusform>%1 und %n andere Dateien sind aktuell gesperrt.</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="471"/>
<source>%1 is currently locked.</source>
- <translation>%1 ist aktuell gesperrt.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="479"/>
<source>Sync Activity</source>
- <translation>Synchronisierungsaktivität</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="835"/>
<source>Could not read system exclude file</source>
- <translation>Systemeigene Ausschlussdatei kann nicht gelesen werden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1102"/>
<source>A new folder larger than %1 MB has been added: %2.
</source>
- <translation>Ein neuer Ordner größer als %1 MB wurde hinzugefügt: %2.
-</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1105"/>
<source>A folder from an external storage has been added.
</source>
- <translation>Ein Ordner von einem externen Speicher wurde hinzugefügt.
-</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1106"/>
<source>Please go in the settings to select it if you wish to download it.</source>
- <translation>Bitte wechseln Sie zu den Einstellungen, falls Sie den Ordner herunterladen möchten.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1166"/>
<source>The folder %1 was created but was excluded from synchronization previously. Data inside it will not be synchronized.</source>
- <translation>Der Ordner %1 wurde erstellt, wurde jedoch zuvor von der Synchronisierung ausgeschlossen. Die darin enthaltenen Daten werden nicht synchronisiert.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1169"/>
<source>The file %1 was created but was excluded from synchronization previously. It will not be synchronized.</source>
- <translation>Die Datei % 1 wurde erstellt, jedoch bereits zuvor von der Synchronisierung ausgeschlossen. Sie wird nicht synchronisiert werden.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1180"/>
@@ -1515,11 +1505,7 @@ Dies kann ein Problem mit Ihren OpenSSL-Bibliotheken sein.</translation>
This means that the synchronization client might not upload local changes immediately and will instead only scan for local changes and upload them occasionally (every two hours by default).
%1</source>
- <translation>Änderungen in synchronisierten Ordnern konnten nicht zuverlässig nachverfolgt werden.
-
-Dies bedeutet, dass der Synchronisierungs-Client lokale Änderungen möglicherweise nicht sofort hochlädt, sondern nur nach lokalen Änderungen sucht und diese gelegentlich hochlädt (standardmäßig alle zwei Stunden).
-
-%1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1262"/>
@@ -1527,34 +1513,29 @@ Dies bedeutet, dass der Synchronisierungs-Client lokale Änderungen möglicherwe
These deletes will be synchronized to your local sync folder, making such files unavailable unless you have a right to restore.
If you decide to restore the files, they will be re-synced with the server if you have rights to do so.
If you decide to delete the files, they will be unavailable to you, unless you are the owner.</source>
- <translation>Alle Dateien im Sync-Ordner &quot;%1&quot; wurden auf dem Server gelöscht.
-Diese Löschungen werden mit Ihrem lokalen Sync-Ordner synchronisiert, wodurch diese Dateien nicht verfügbar sind, es sei denn, Sie haben das Recht, sie wiederherzustellen.
-Wenn Sie sich entscheiden, die Dateien wiederherzustellen, werden sie erneut mit dem Server synchronisiert, wenn Sie das Recht dazu haben.
-Wenn Sie sich entscheiden, die Dateien zu löschen, sind sie für Sie nicht mehr verfügbar, es sei denn, Sie sind der Eigentümer.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1267"/>
<source>All the files in your local sync folder &quot;%1&quot; were deleted. These deletes will be synchronized with your server, making such files unavailable unless restored.
Are you sure you want to sync those actions with the server?
If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synced from the server.</source>
- <translation>Alle Dateien im lokalen Synchronisierungs-Ordner &quot;%1&quot; wurden gelöscht. Diese Löschung wird mit Ihrem Server synchronisiert, wodurch die Dateien nicht mehr verfügbar sind, es sei denn, diese werden wiederhergestellt.
-Sind Sie sich sicher, dass Sie diese Aktion mit Ihrem Server synchronisieren möchten?
-Falls dies ein Missgeschick war und Sie sich zum Behalten der Dateien entscheiden, werden diese wieder vom Server synchronisiert.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1271"/>
<source>Remove All Files?</source>
- <translation>Alle Dateien löschen?</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1275"/>
<source>Remove all files</source>
- <translation>Alle Dateien entfernen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1276"/>
<source>Keep files</source>
- <translation>Dateien behalten</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1562,27 +1543,27 @@ Falls dies ein Missgeschick war und Sie sich zum Behalten der Dateien entscheide
<message>
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.ui" line="14"/>
<source>Create new folder</source>
- <translation>Neuen Ordner erstellen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.ui" line="42"/>
<source>Enter folder name</source>
- <translation>Ordnernamen eingeben</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.ui" line="61"/>
<source>Folder already exists</source>
- <translation>Ordner existiert bereits</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.cpp" line="76"/>
<source>Error</source>
- <translation>Fehler</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.cpp" line="76"/>
<source>Could not create a folder! Check your write permissions.</source>
- <translation>Ordner konnte nicht erstellt werden! Prüfen Sie die Schreibberechtigungen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1590,127 +1571,127 @@ Falls dies ein Missgeschick war und Sie sich zum Behalten der Dateien entscheide
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="403"/>
<source>Could not reset folder state</source>
- <translation>Konnte Ordner-Zustand nicht zurücksetzen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="404"/>
<source>An old sync journal &quot;%1&quot; was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
- <translation>Ein altes Synchronisierungsprotokoll &quot;%1&quot; wurde gefunden, konnte jedoch nicht entfernt werden. Bitte stellen Sie sicher, dass keine Anwendung es verwendet.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1268"/>
<source> (backup)</source>
- <translation>(Sicherung)</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1273"/>
<source> (backup %1)</source>
- <translation>(Sicherung %1)</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1500"/>
<source>Undefined State.</source>
- <translation>Undefinierter Zustand.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1518"/>
<source>Undefined state.</source>
- <translation>Undefinierter Zustand.</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1521"/>
<source>Waiting to start syncing.</source>
- <translation>Wartet auf Beginn der Synchronisierung.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1524"/>
<source>Preparing for sync.</source>
- <translation>Synchronisierung wird vorbereitet.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1527"/>
<source>Sync is running.</source>
- <translation>Synchronisierung läuft.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1532"/>
<source>Sync finished with unresolved conflicts.</source>
- <translation>Synchronisierung mit ungelösten Konflikten beendet.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1516"/>
<source>Last Sync was successful.</source>
- <translation>Die letzte Synchronisierung war erfolgreich.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1522"/>
<source>Setup Error.</source>
- <translation>Einrichtungsfehler.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1525"/>
<source>User Abort.</source>
- <translation>Benutzerabbruch.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1534"/>
<source>Last sync was successful.</source>
- <translation>Die letzte Synchronisierung war erfolgreich.</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1540"/>
<source>Setup error.</source>
- <translation>Einrichtungsfehler.</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1543"/>
<source>Sync request was cancelled.</source>
- <translation>Synchronisierungsanfrage wurde abgebrochen.</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1546"/>
<source>Sync is paused.</source>
- <translation>Synchronisierung ist pausiert.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1552"/>
<source>%1 (Sync is paused)</source>
- <translation>%1 (Synchronisierung ist pausiert)</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1560"/>
<source>No valid folder selected!</source>
- <translation>Kein gültiger Ordner gewählt!</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1572"/>
<source>The selected path does not exist!</source>
- <translation>Der gewählte Pfad existiert nicht!</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1576"/>
<source>The selected path is not a folder!</source>
- <translation>Der gewählte Pfad ist kein Ordner!</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1580"/>
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
- <translation>Sie haben keine Schreibberechtigung für den ausgewählten Ordner!</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1632"/>
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
- <translation>Der lokale Ordner %1 liegt innerhalb eines synchronisierten Ordners. Bitte wählen Sie einen anderen aus!</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1640"/>
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
- <translation>Der lokale Ordner %1 liegt in einem Ordner, der bereits synchronisiert wird. Bitte wählen Sie einen anderen aus!</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1656"/>
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
- <translation>Es existiert bereits eine Synchronisierung vom Server zu diesem lokalen Ordner. Bitte wählen Sie einen anderen lokalen Ordner!</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1718,12 +1699,12 @@ Falls dies ein Missgeschick war und Sie sich zum Behalten der Dateien entscheide
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="48"/>
<source>Add Folder Sync Connection</source>
- <translation>Ordner-Synchronisierung hinzufügen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="307"/>
<source>File</source>
- <translation>Datei</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1731,152 +1712,152 @@ Falls dies ein Missgeschick war und Sie sich zum Behalten der Dateien entscheide
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="149"/>
<source>You need to be connected to add a folder</source>
- <translation>Sie müssen verbunden sein, um einen Ordner hinzuzufügen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="151"/>
<source>Click this button to add a folder to synchronize.</source>
- <translation>Wählen Sie diese Schaltfläche, um einen zu synchronisierenden Ordner hinzuzufügen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="162"/>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="164"/>
<source>%1 (%2)</source>
<extracomment>Example text: &quot;File.txt (23KB)&quot;</extracomment>
- <translation>%1 (%2)</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="200"/>
<source>Error while loading the list of folders from the server.</source>
- <translation>Fehler beim Empfang der Ordnerliste vom Server.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="203"/>
<source>Fetching folder list from server …</source>
- <translation>Rufe Ordnerliste vom Server ab …</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="229"/>
<source>There are unresolved conflicts. Click for details.</source>
- <translation>Es existieren ungelöste Konflikte. Für Details klicken.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="235"/>
<source>Virtual file support is enabled.</source>
- <translation>Unterstützung für virtuelle Dateien ist aktiviert.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="257"/>
<source>Signed out</source>
- <translation>Abgemeldet</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="299"/>
<source>Synchronizing VirtualFiles with local folder</source>
- <translation>Synchronisiere VirtualFiles mit lokalem Ordner</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="301"/>
<source>Synchronizing with local folder</source>
- <translation>Synchronisiere mit lokalem Ordner</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="977"/>
<source>Checking for changes in remote &quot;%1&quot;</source>
- <translation>Nach Änderungen in entfernten &quot;%1&quot; suchen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="981"/>
<source>Checking for changes in local &quot;%1&quot;</source>
- <translation>Nach Änderungen in lokalem &quot;%1&quot; suchen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="988"/>
<source>Reconciling changes</source>
- <translation>Änderungen zusammenführen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1050"/>
<source>Syncing %1</source>
<extracomment>Example text: &quot;Syncing 'foo.txt', 'bar.txt'&quot;</extracomment>
- <translation>Synchronisiere %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1052"/>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1063"/>
<source>, </source>
- <translation>, </translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1056"/>
<source>download %1/s</source>
<extracomment>Example text: &quot;download 24Kb/s&quot; (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
- <translation>Download %1/s</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1058"/>
<source>↓ %1/s</source>
- <translation>↓ %1/s</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1066"/>
<source>upload %1/s</source>
<extracomment>Example text: &quot;upload 24Kb/s&quot; (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
- <translation>Upload %1/s</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1068"/>
<source>↑ %1/s</source>
- <translation>↑ %1/s</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1074"/>
<source>%1 %2 (%3 of %4)</source>
<extracomment>Example text: &quot;uploading foobar.png (2MB of 2MB)&quot;</extracomment>
- <translation>%1 %2 (%3 von %4)</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1078"/>
<source>%1 %2</source>
<extracomment>Example text: &quot;uploading foobar.png&quot;</extracomment>
- <translation>%1 %2</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1099"/>
<source>A few seconds left, %1 of %2, file %3 of %4</source>
<extracomment>Example text: &quot;5 minutes left, 12 MB of 345 MB, file 6 of 7&quot;</extracomment>
- <translation>Noch ein paar Sekunden, %1 von %2, Datei %3 von %4</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1104"/>
<source>%5 left, %1 of %2, file %3 of %4</source>
- <translation>%5 übrig, %1 von %2, Datei %3 von %4</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1113"/>
<source>%1 of %2, file %3 of %4</source>
<extracomment>Example text: &quot;12 MB of 345 MB, file 6 of 7&quot;</extracomment>
- <translation>%1 of %2, Datei %3 von %4</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1120"/>
<source>file %1 of %2</source>
- <translation>Datei %1 von %2</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1166"/>
<source>Waiting …</source>
- <translation>Warte …</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1168"/>
<source>Waiting for %n other folder(s) …</source>
- <translation><numerusform>Warte auf %n anderen Ordner …</numerusform><numerusform>Warte auf %n andere Ordner …</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1174"/>
<source>Preparing to sync …</source>
- <translation>Synchronisierung wird vorbereitet …</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1884,7 +1865,7 @@ Falls dies ein Missgeschick war und Sie sich zum Behalten der Dateien entscheide
<message>
<location filename="../src/gui/folderwatcher.cpp" line="126"/>
<source>The watcher did not receive a test notification.</source>
- <translation>Der Beobachter hat keine Testbenachrichtigung erhalten.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1892,7 +1873,7 @@ Falls dies ein Missgeschick war und Sie sich zum Behalten der Dateien entscheide
<message>
<location filename="../src/gui/folderwatcher_linux.cpp" line="88"/>
<source>This problem usually happens when the inotify watches are exhausted. Check the FAQ for details.</source>
- <translation>Dieses Problem tritt zumeist auf, wenn die Inotify-Zähler voll sind. Details finden Sie im FAQ.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1900,12 +1881,12 @@ Falls dies ein Missgeschick war und Sie sich zum Behalten der Dateien entscheide
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="650"/>
<source>Add Folder Sync Connection</source>
- <translation>Ordner-Synchronisierung hinzufügen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="652"/>
<source>Add Sync Connection</source>
- <translation>Synchronisierung hinzufügen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1913,17 +1894,17 @@ Falls dies ein Missgeschick war und Sie sich zum Behalten der Dateien entscheide
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="69"/>
<source>Click to select a local folder to sync.</source>
- <translation>Hier klicken um einen lokalen Ordner zum Synchronisieren auszuwählen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="76"/>
<source>Enter the path to the local folder.</source>
- <translation>Pfad zum lokalen Ordner eingeben</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="137"/>
<source>Select the source folder</source>
- <translation>Quellordner auswählen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1931,52 +1912,52 @@ Falls dies ein Missgeschick war und Sie sich zum Behalten der Dateien entscheide
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="210"/>
<source>Create Remote Folder</source>
- <translation>Entfernten Ordner erstellen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="211"/>
<source>Enter the name of the new folder to be created below &quot;%1&quot;:</source>
- <translation>Geben Sie den Namen des neuen, unter &quot;%1&quot; zu erstellenden Ordners ein: </translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="240"/>
<source>Folder was successfully created on %1.</source>
- <translation>Ordner auf %1 erstellt.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="250"/>
<source>Authentication failed accessing %1</source>
- <translation>Beim Zugriff auf %1 ist die Authentifizierung fehlgeschlagen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="252"/>
<source>Failed to create the folder on %1. Please check manually.</source>
- <translation>Die Erstellung des Ordners auf %1 ist fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie dies manuell.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="270"/>
<source>Failed to list a folder. Error: %1</source>
- <translation>Konnte Ordner nicht listen. Fehler: %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="351"/>
<source>Choose this to sync the entire account</source>
- <translation>Wählen Sie dies, um das gesamte Konto zu synchronisieren</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="494"/>
<source>This folder is already being synced.</source>
- <translation>Dieser Ordner wird bereits synchronisiert.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="496"/>
<source>You are already syncing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which is a parent folder of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>Sie synchronisieren bereits &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, der ein übergeordneter Ordner von &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; ist.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="498"/>
<source>You are already syncing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which is a subfolder of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
- <translation>Sie synchronisieren bereits &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, der ein Unterordner von &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; ist.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1985,23 +1966,23 @@ Falls dies ein Missgeschick war und Sie sich zum Behalten der Dateien entscheide
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="537"/>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="574"/>
<source>Use virtual files instead of downloading content immediately %1</source>
- <translation>Virtuelle Dateien verwenden, anstatt den Inhalt sofort herunterzuladen %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="537"/>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="574"/>
<source>(experimental)</source>
- <translation>(experimentell)</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="570"/>
<source>Virtual files are not supported for Windows partition roots as local folder. Please choose a valid subfolder under drive letter.</source>
- <translation>Virtuelle Dateien werden für die Wurzel von Windows-Partitionen als lokaler Ordner nicht unterstützt. Bitte wählen Sie einen gültigen Unterordner unter dem Laufwerksbuchstaben.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="593"/>
<source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
- <translation>Virtuelle Dateien sind für den ausgewählten Ordner nicht verfügbar</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2009,12 +1990,12 @@ Falls dies ein Missgeschick war und Sie sich zum Behalten der Dateien entscheide
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="50"/>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; %1</source>
- <translation>&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="52"/>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt;</source>
- <translation>&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2022,27 +2003,27 @@ Falls dies ein Missgeschick war und Sie sich zum Behalten der Dateien entscheide
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="195"/>
<source>No E-Tag received from server, check Proxy/Gateway</source>
- <translation>Kein E-Tag vom Server empfangen, bitte Proxy/Gateway überprüfen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="202"/>
<source>We received a different E-Tag for resuming. Retrying next time.</source>
- <translation>Es wurde ein unterschiedliches E-Tag zum Fortfahren empfangen. Bitte beim nächsten mal nochmal versuchen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="213"/>
<source>We received an unexpected download Content-Length.</source>
- <translation>Wir haben eine unerwartete Download-Content-Länge erhalten.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="241"/>
<source>Server returned wrong content-range</source>
- <translation>Server hat falschen Bereich für den Inhalt zurückgegeben</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="367"/>
<source>Connection Timeout</source>
- <translation>Zeitüberschreitung der Verbindung</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2051,175 +2032,173 @@ Falls dies ein Missgeschick war und Sie sich zum Behalten der Dateien entscheide
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="20"/>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="32"/>
<source>About</source>
- <translation>Über</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="41"/>
<source>Legal notice</source>
- <translation>Impressum</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="66"/>
<source>General Settings</source>
- <translation>Allgemeine Einstellungen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="72"/>
<source>For System Tray</source>
- <translation>Für das Systembenachrichtungsfeld</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="75"/>
<source>Use &amp;Monochrome Icons</source>
- <translation>&amp;Monochrome Symbole verwenden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="82"/>
<source>&amp;Launch on System Startup</source>
- <translation>Beim &amp;Systemstart starten</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="89"/>
<source>Show Server &amp;Notifications</source>
- <translation>Server-&amp;Benachrichtigungen anzeigen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="96"/>
<source>Show Call Notifications</source>
- <translation>Anrufbenachrichtigungen anzeigen</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="106"/>
<source>Updates</source>
- <translation>Aktualisierungen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="114"/>
<source>&amp;Automatically check for Updates</source>
- <translation>&amp;Automatisch auf Aktualisierungen prüfen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="134"/>
<source>&amp;Channel</source>
- <translation>&amp;Kanal</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="151"/>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="326"/>
<source>stable</source>
- <translation>Stabil</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="156"/>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="328"/>
<source>beta</source>
- <translation>Beta</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="183"/>
<source>&amp;Restart &amp;&amp; Update</source>
- <translation>&amp;Neustarten &amp;&amp; aktualisieren</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="198"/>
<source>&amp;Check for Update now</source>
- <translation>&amp;Jetzt auf Aktualisierungen prüfen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="221"/>
<source>Advanced</source>
- <translation>Erweitert</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="229"/>
<source>Ask for confirmation before synchronizing folders larger than</source>
- <translation>Bestätigung erfragen, bevor Ordner synchronisiert werden. Grenze:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="249"/>
<source>MB</source>
<extracomment>Trailing part of &quot;Ask confirmation before syncing folder larger than&quot; </extracomment>
- <translation>MB</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="273"/>
<source>Ask for confirmation before synchronizing external storages</source>
- <translation>Bestätigung erfragen, bevor externe Speicher synchronisiert werden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="284"/>
<source>Show sync folders in &amp;Explorer&apos;s Navigation Pane</source>
- <translation>Synchronisierungsordner im Navigationsbereich des &amp;Explorers anzeigen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="301"/>
<source>S&amp;how crash reporter</source>
- <translation>&amp;Crash-Reporter anzeigen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="312"/>
<source>Edit &amp;Ignored Files</source>
- <translation>I&amp;gnorierte Dateien bearbeiten</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="319"/>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="479"/>
<source>Create Debug Archive</source>
- <translation>Debug-Archiv erstellen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="149"/>
<source>Server notifications that require attention.</source>
- <translation>Server-Benachrichtigungen, die Aufmerksamkeit erfordern.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="153"/>
<source>Show call notification dialogs.</source>
- <translation>Dialog zu Anrufbenachrichtigungen anzeigen</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="167"/>
<source>You cannot disable autostart because system-wide autostart is enabled.</source>
- <translation>Sie können den Autostart nicht deaktivieren, da der systemweite Autostart aktiviert ist.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="360"/>
<source>Change update channel?</source>
- <translation>Update-Kanal ändern?</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="361"/>
<source>The update channel determines which client updates will be offered for installation. The &quot;stable&quot; channel contains only upgrades that are considered reliable, while the versions in the &quot;beta&quot; channel may contain newer features and bugfixes, but have not yet been tested thoroughly.
Note that this selects only what pool upgrades are taken from, and that there are no downgrades: So going back from the beta channel to the stable channel usually cannot be done immediately and means waiting for a stable version that is newer than the currently installed beta version.</source>
- <translation>Der Update-Kanal bestimmt, welche Client-Updates zur Installation angeboten werden. Der &quot;stabile&quot; Kanal enthält nur Upgrades, die als zuverlässig gelten, während die Versionen im &quot;Beta&quot; -Kanal unter Umständen neuere Funktionen und Bugfixes enthalten, die jedoch noch nicht gründlich getestet wurden.
-
-Beachten Sie bitte, dass hierdurch nur ausgewählt wird, aus welchem Pool Upgrades heruntergeladen werden und dass Downgrades nicht möglich sind. Die Rückkehr vom Beta- zum stabilen Kanal kann daher zumeist nicht sofort erfolgen, sondern es muss auf eine neue stabile Version gewartet werden, die neuer als die aktuell installierte Beta ist.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="374"/>
<source>Change update channel</source>
- <translation>Update-Kanal ändern</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="375"/>
<source>Cancel</source>
- <translation>Abbrechen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="479"/>
<source>Zip Archives</source>
- <translation>Zip-Archive</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="485"/>
<source>Debug Archive Created</source>
- <translation>Debug-Archiv erstellt</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="485"/>
<source>Debug archive is created at %1</source>
- <translation>Debug-Archiv erstellt in %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2227,26 +2206,24 @@ Beachten Sie bitte, dass hierdurch nur ausgewählt wird, aus welchem Pool Upgrad
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="706"/>
<source>Password for share required</source>
- <translation>Passwort für die Freigabe erforderlich</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="707"/>
<source>Please enter a password for your link share:</source>
- <translation>Bitte Passwort für die Link-Freigabe eingeben:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="733"/>
<source>Sharing error</source>
- <translation>Fehler beim Teilen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="734"/>
<source>Could not retrieve or create the public link share. Error:
%1</source>
- <translation>Der Link für das öffentliche Teilen konnte nicht erstellt oder empfangen werden. Fehler:
-
-%1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2254,27 +2231,27 @@ Beachten Sie bitte, dass hierdurch nur ausgewählt wird, aus welchem Pool Upgrad
<message>
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="97"/>
<source>Please enter %1 password:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Username: %2&lt;br&gt;Account: %3&lt;br&gt;</source>
- <translation>Bitte %1 Passwort:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Benutzername: %2&lt;br&gt;Konto: %3&lt;br&gt;eingeben</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="97"/>
<source>Please enter %1 password:&lt;br&gt;&lt;br&gt;User: %2&lt;br&gt;Account: %3&lt;br&gt;</source>
- <translation>Bitte Passwort für %1 eingeben:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Benutzer: %2&lt;br&gt;Konto: %3&lt;br&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="111"/>
<source>Reading from keychain failed with error: &quot;%1&quot;</source>
- <translation>Lesen vom Schlüsselbund fehlgeschlagen mit Fehler: &quot;%1&quot;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="118"/>
<source>Enter Password</source>
- <translation>Passwort eingeben</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="156"/>
<source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Click here&lt;/a&gt; to request an app password from the web interface.</source>
- <translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Hier klicken&lt;/a&gt;, um von der Web-Oberfläche ein App-Passwort zu erhalten.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2282,27 +2259,27 @@ Beachten Sie bitte, dass hierdurch nur ausgewählt wird, aus welchem Pool Upgrad
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="14"/>
<source>Ignored Files Editor</source>
- <translation>Editor für ignorierte Dateien</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="20"/>
<source>Global Ignore Settings</source>
- <translation>Globale Ignorier-Einstellungen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="26"/>
<source>Sync hidden files</source>
- <translation>Synchronisiere versteckte Dateien</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="36"/>
<source>Files Ignored by Patterns</source>
- <translation>Nach Muster ignorierte Dateien</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="40"/>
<source>This entry is provided by the system at &quot;%1&quot; and cannot be modified in this view.</source>
- <translation>Dieser Eintrag wird vom System auf &quot;%1&quot; bereitgestellt und kann in dieser Ansicht nicht geändert werden.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2310,56 +2287,54 @@ Beachten Sie bitte, dass hierdurch nur ausgewählt wird, aus welchem Pool Upgrad
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="33"/>
<source>Pattern</source>
- <translation>Muster</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="38"/>
<source>Allow Deletion</source>
- <translation>Löschen erlauben</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="49"/>
<source>Add</source>
- <translation>Hinzufügen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="59"/>
<source>Remove</source>
- <translation>Entfernen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="66"/>
<source>Remove all</source>
- <translation>Alle entfernen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="24"/>
<source>Files or folders matching a pattern will not be synchronized.
Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from being removed. This is useful for meta data.</source>
- <translation>Dateien oder Ordner, die diesem Muster entsprechen, werden nicht synchronisiert.
-
-Objekte, bei denen Löschen erlaubt ist, werden gelöscht, wenn diese das Löschen eines Ordners verhindern würden. Dies ist für Metadaten nützlich.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="93"/>
<source>Could not open file</source>
- <translation>Datei konnte nicht geöffnet werden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="94"/>
<source>Cannot write changes to &quot;%1&quot;.</source>
- <translation>Konnte Änderungen nicht in &quot;%1&quot; schreiben.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="112"/>
<source>Add Ignore Pattern</source>
- <translation>Ignoriermuster hinzufügen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="113"/>
<source>Add a new ignore pattern:</source>
- <translation>Neues Ignoriermuster hinzufügen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2367,12 +2342,12 @@ Objekte, bei denen Löschen erlaubt ist, werden gelöscht, wenn diese das Lösch
<message>
<location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
<source>Internal link</source>
- <translation>Interner Link</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
<source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation>Funktioniert nur für Benutzer, die Zugriff auf diesen Ordner haben.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2380,102 +2355,102 @@ Objekte, bei denen Löschen erlaubt ist, werden gelöscht, wenn diese das Lösch
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
<source>Invalid filename</source>
- <translation>Ungültiger Dateiname</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="23"/>
<source>The file could not be synced because it contains characters which are not allowed on this system.</source>
- <translation>Die Datei konnte nicht synchronisiert werden, da der Name Zeichen enthält, die auf diesem System nicht zulässig sind.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="36"/>
<source>Error</source>
- <translation>Fehler</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="49"/>
<source>Please enter a new name for the file:</source>
- <translation>Bitte geben Sie einen neuen Namen für die Datei ein:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="62"/>
<source>New filename</source>
- <translation>Neuer Dateiname</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="86"/>
<source>Rename file</source>
- <translation>Datei umbenennen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="88"/>
<source>The file &quot;%1&quot; could not be synced because the name contains characters which are not allowed on this system.</source>
- <translation>Die Datei &quot;%1&quot; konnte nicht synchronisiert werden, da der Name Zeichen enthält, die auf diesem System nicht zulässig sind.</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="89"/>
<source>The following characters are not allowed on the system: * &quot; | &amp; ? , ; : \ / ~ &lt; &gt; leading/trailing spaces</source>
- <translation>Die folgenden Zeichen sind auf dem System nicht erlaubt: * &quot; | &amp; ? , ; : \ / ~ &lt; &gt; Leerzeichen am Anfang/Ende</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="96"/>
<source>Checking rename permissions …</source>
- <translation>Prüfe Umbenennungs-Rechte …</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="96"/>
<source>Checking rename permissions...</source>
- <translation>Prüfe Umbenennungs-Rechte </translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="126"/>
<source>You don&apos;t have the permission to rename this file. Please ask the author of the file to rename it.</source>
- <translation>Sie haben nicht die Berechtigung, diese Datei umzubenennen. Bitte wenden Sie sich an den Autor der Datei, um sie umzubenennen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="131"/>
<source>Failed to fetch permissions with error %1</source>
- <translation>Konnte Rechte nicht abrufen. Fehler %1</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="154"/>
<source>Filename contains leading and trailing spaces.</source>
- <translation>Dateiname enthält Leerzeichen am Anfang und am Ende.</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="157"/>
<source>Filename contains leading spaces.</source>
- <translation>Dateiname enthält Leerzeichen am Anfang.</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="159"/>
<source>Filename contains trailing spaces.</source>
- <translation>Dateiname enthält Leerzeichen am Ende.</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="164"/>
<source>Use invalid name</source>
- <translation>Ungültigen Namen verwenden</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="208"/>
<source>Filename contains illegal characters: %1</source>
- <translation>Dateiname enthält unzulässige Zeichen: %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="221"/>
<source>Could not rename file. Please make sure you are connected to the server.</source>
- <translation>Datei konnte nicht umbenannt werden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie mit dem Server verbunden sind.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="232"/>
<source>Cannot rename file because a file with the same name does already exist on the server. Please pick another name.</source>
- <translation>Die Datei kann nicht umbenannt werden, da eine Datei mit demselben Namen bereits auf dem Server existiert. Bitte wählen Sie einen anderen Namen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="268"/>
<source>Could not rename local file. %1</source>
- <translation>Lokale Datei konnte nicht umbenannt werden. %1</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@@ -2484,22 +2459,22 @@ Objekte, bei denen Löschen erlaubt ist, werden gelöscht, wenn diese das Lösch
<location filename="../src/gui/legalnotice.ui" line="14"/>
<location filename="../src/gui/legalnotice.ui" line="25"/>
<source>Legal notice</source>
- <translation>Impressum</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/legalnotice.ui" line="57"/>
<source>Close</source>
- <translation>Schliessen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/legalnotice.cpp" line="55"/>
<source>&lt;p&gt;Copyright 2017-2021 Nextcloud GmbH&lt;br /&gt;Copyright 2012-2021 ownCloud GmbH&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;Copyright 2017-2021 Nextcloud GmbH&lt;br /&gt;Copyright 2012-2021 ownCloud GmbH&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE). &lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/legalnotice.cpp" line="58"/>
<source>&lt;p&gt;Licensed under the GNU General Public License (GPL) Version 2.0 or any later version.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;Lizensiert unter der GNU General Public License (GPL) Version 2.0 oder jeder neueren Version.&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2507,33 +2482,30 @@ Objekte, bei denen Löschen erlaubt ist, werden gelöscht, wenn diese das Lösch
<message>
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="44"/>
<source>Log Output</source>
- <translation>Protokoll-Ausgabe</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="50"/>
<source>The client can write debug logs to a temporary folder. These logs are very helpful for diagnosing problems.
Since log files can get large, the client will start a new one for each sync run and compress older ones. It will also delete log files after a couple of hours to avoid consuming too much disk space.
If enabled, logs will be written to %1</source>
- <translation>Der Client kann Debug-Protokolle in einen temporären Ordner schreiben. Diese Protokolle sind sehr hilfreich bei der Diagnose von Problemen.
-Da die Protokolldateien sehr groß werden können, erstellt der Client für jeden Synchronisierungslauf eine neue Datei und komprimiert ältere. Außerdem werden die Protokolldateien nach ein paar Stunden gelöscht, um nicht zu viel Speicherplatz zu verbrauchen.
-Wenn aktiviert, werden die Protokolle nach %1 geschrieben.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="64"/>
<source>Enable logging to temporary folder</source>
- <translation>Protokollierung in temporären Ordner aktivieren</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="70"/>
<source>This setting persists across client restarts.
Note that using any logging command line options will override this setting.</source>
- <translation>Diese Einstellung bleibt über Client-Neustarts hinweg bestehen.
-Beachten Sie, dass die Verwendung von Befehlszeilenoptionen für die Protokollierung diese Einstellung außer Kraft setzt.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="77"/>
<source>Open folder</source>
- <translation>Ordner öffnen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2541,12 +2513,12 @@ Beachten Sie, dass die Verwendung von Befehlszeilenoptionen für die Protokollie
<message>
<location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="174"/>
<source>Error</source>
- <translation>Fehler</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="175"/>
<source>&lt;nobr&gt;File &quot;%1&quot;&lt;br/&gt;cannot be opened for writing.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The log output &lt;b&gt;cannot&lt;/b&gt; be saved!&lt;/nobr&gt;</source>
- <translation>&lt;nobr&gt;Datei &quot;%1&quot;&lt;br/&gt;kann nicht zum Schreiben geöffnet werden.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Die Protokolldatei kann &lt;b&gt;nicht&lt;/b&gt; gespeichert werden!&lt;/nobr&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2554,53 +2526,53 @@ Beachten Sie, dass die Verwendung von Befehlszeilenoptionen für die Protokollie
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="409"/>
<source>New Version Available</source>
- <translation>Eine neue Version ist verfügbar</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="415"/>
<source>&lt;p&gt;A new version of the %1 Client is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; is available for download. The installed version is %3.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;Eine neue Version des %1 - Clients ist verfügbar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; steht zum Herunterladen bereit. Die installierte Version ist %3.&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="426"/>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="476"/>
<source>Skip this version</source>
- <translation>Diese Version überspringen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="428"/>
<source>Skip this time</source>
- <translation>Dieses Mal überspringen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="429"/>
<source>Get update</source>
- <translation>Aktualisierung durchführen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="456"/>
<source>Update Failed</source>
- <translation>Aktualisierung fehlgeschlagen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="462"/>
<source>&lt;p&gt;A new version of the %1 Client is available but the updating process failed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; has been downloaded. The installed version is %3. If you confirm restart and update, your computer may reboot to complete the installation.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;Eine neue Version des %1 - Clients ist verfügbar, aber die Aktualisierung ist fehlgeschlagen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; wurde heruntergeladen. Die installierte Version ist %3. Wenn Sie Neustart und Aktualisieren bestätigen, wird Ihr Computer möglicherweise neu gestartet, um die Installation abzuschließen.&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt; &lt;/p&gt;Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="475"/>
<source>Ask again later</source>
- <translation>Versuchen Sie es später erneut</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="476"/>
<source>Restart and update</source>
- <translation>Neustarten und aktualisieren</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="477"/>
<source>Update manually</source>
- <translation>Manuell aktualisieren</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2608,102 +2580,102 @@ Beachten Sie, dass die Verwendung von Befehlszeilenoptionen für die Protokollie
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="23"/>
<source>Proxy Settings</source>
- <translation>Proxy-Einstellungen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="36"/>
<source>No Proxy</source>
- <translation>Kein Proxy</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="49"/>
<source>Use system proxy</source>
- <translation>System-Proxy verwenden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="59"/>
<source>Specify proxy manually as</source>
- <translation>Proxy manuell definieren als</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="80"/>
<source>Host</source>
- <translation>Host</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="131"/>
<source>Proxy server requires authentication</source>
- <translation>Proxy-Server erfordert eine Authentifizierung</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="176"/>
<source>Note: proxy settings have no effects for accounts on localhost</source>
- <translation>Hinweis: Proxy-Einstellungen haben keine Auswirkungen für Konten auf localhost</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="197"/>
<source>Download Bandwidth</source>
- <translation>Download-Bandbreite</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="203"/>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="282"/>
<source>Limit to</source>
- <translation>Begrenzen auf</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="210"/>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="299"/>
<source>No limit</source>
- <translation>Keine Begrenzung</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="248"/>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="327"/>
<source>KBytes/s</source>
- <translation>KBytes/s</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="257"/>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="289"/>
<source>Limit to 3/4 of estimated bandwidth</source>
- <translation>Auf 3/4 der geschätzten Bandbreite begrenzen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="260"/>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="292"/>
<source>Limit automatically</source>
- <translation>Automatisch begrenzen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="276"/>
<source>Upload Bandwidth</source>
- <translation>Upload-Bandbreite</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="40"/>
<source>Hostname of proxy server</source>
- <translation>Hostname des Proxy-Servers</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="41"/>
<source>Username for proxy server</source>
- <translation>Benutzername für den Proxy-Server</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="42"/>
<source>Password for proxy server</source>
- <translation>Passwort für den Proxy-Server</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="44"/>
<source>HTTP(S) proxy</source>
- <translation>HTTP(S)-Proxy</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="45"/>
<source>SOCKS5 proxy</source>
- <translation>SOCKS5-Proxy</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2711,42 +2683,42 @@ Beachten Sie, dass die Verwendung von Befehlszeilenoptionen für die Protokollie
<message>
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="115"/>
<source>Error returned from the server: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
- <translation>Fehler vom Server zurückgegeben: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="118"/>
<source>There was an error accessing the &quot;token&quot; endpoint: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
- <translation>Fehler beim Zugriff auf den &quot;Token&quot;-Endpunkt: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE). &lt;br&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="122"/>
<source>Empty JSON from OAuth2 redirect</source>
- <translation>Leeres JSON aus OAuth2-Redirect</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="127"/>
<source>Could not parse the JSON returned from the server: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
- <translation>Die JSON-Antwort des Servers konnte nicht geparst werden: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="130"/>
<source>The reply from the server did not contain all expected fields</source>
- <translation>Die Antwort des Servers hat nicht alle erwarteten Felder beinhaltet</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="134"/>
<source>&lt;h1&gt;Login Error&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;h1&gt;Anmeldefehler &lt;/h1&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="140"/>
<source>&lt;h1&gt;Wrong account&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;You logged in with the account &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;, but must log in with the account &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt;.&lt;br&gt;Please log out of %3 in another tab, then &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;click here&lt;/a&gt; and log in with %2.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;h1&gt;Falsches Konto&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Sie haben sich mit dem Konto &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt; angemeldet, müssen aber das Konto &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt; verwenden.&lt;br&gt;Bitte melden von %3 in einem anderen Tab abmelden und &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;klicken Sie hier&lt;/a&gt; um sich mit %2 anzumelden&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>&lt;h1&gt;&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="140"/>
<source>&lt;h1&gt;Wrong user&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;You logged-in with user &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;, but must login with user &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt;.&lt;br&gt;Please log out of %3 in another tab, then &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;click here&lt;/a&gt; and log in as user %2&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;h1&gt;Falscher Benutzer&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Sie haben sich mit dem Benutzer &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt; angemeldet, sollten sich jedoch mit dem Benutzer &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt; anmelden. &lt;br&gt;Bitte melden Sie sich in einem anderen Tab von %3 ab und &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;klicken hier&lt;/a&gt;, um sich als %2&lt;/p&gt; anzumelden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2754,67 +2726,67 @@ Beachten Sie, dass die Verwendung von Befehlszeilenoptionen für die Protokollie
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="108"/>
<source>New %1 update ready</source>
- <translation>Neue %1 Aktualisierung verfügbar</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="109"/>
<source>A new update for %1 is about to be installed. The updater may ask for additional privileges during the process. Your computer may reboot to complete the installation.</source>
- <translation>Eine neue Aktualisierung für %1 wird installiert. Während des Aktualisierungsvorgangs werden Sie eventuell aufgefordert, zusätzliche Berechtigungen zu gewähren. Ihr Computer wird möglicherweise neu gestartet, um die Installation abzuschließen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="153"/>
<source>Downloading %1. Please wait …</source>
- <translation>Lade %1 herunter. Bitte warten …</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="155"/>
<source>%1 available. Restart application to start the update.</source>
- <translation>%1-Version verfügbar. Anwendung zum Start der Aktualisierung neustarten.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="158"/>
<source>Could not download update. Please open &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%1&lt;/a&gt; to download the update manually.</source>
- <translation>Aktualisierung kann nicht herunter geladen werden. Bitte öffnen Sie &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%1&lt;/a&gt;, um die Aktualisierung manuell herunterzuladen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="160"/>
<source>Could not download update. Please open %1 to download the update manually.</source>
- <translation>Aktualisierung kann nicht herunter geladen werden. Bitte öffnen Sie %1 um die Aktualisierung manuell herunterzuladen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="163"/>
<source>Could not check for new updates.</source>
- <translation>Auf neue Aktualisierungen kann nicht geprüft werden.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="166"/>
<source>New %1 is available. Please open &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;%2&lt;/a&gt; to download the update.</source>
- <translation>Neue Version von %1 vorhanden. Bitte öffnen Sie &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;%2&lt;/a&gt; um die Aktualisierung herunterzuladen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="168"/>
<source>New %1 is available. Please open %2 to download the update.</source>
- <translation>Neue Version von %1 vorhanden. Bitte öffnen Sie %2 um die Aktualisierung herunterzuladen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="171"/>
<source>Checking update server …</source>
- <translation>Aktualisierungsserver wird überprüft …</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="173"/>
<source>Update status is unknown: Did not check for new updates.</source>
- <translation>Aktualisierungsstatus unbekannt: Auf neue Aktualisierungen wurde nicht geprüft.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="177"/>
<source>No updates available. Your installation is at the latest version.</source>
- <translation>Keine Aktualisierungen verfügbar. Ihre Installation ist die aktuelle Version.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="196"/>
<source>Update Check</source>
- <translation>Aktualitätsprüfung</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2822,66 +2794,66 @@ Beachten Sie, dass die Verwendung von Befehlszeilenoptionen für die Protokollie
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="65"/>
<source>Connect</source>
- <translation>Verbinden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="99"/>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="238"/>
<source>Use &amp;virtual files instead of downloading content immediately %1</source>
- <translation>&amp;Virtuelle Dateien verwenden, anstatt den Inhalt sofort herunterzuladen %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="99"/>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="238"/>
<source>(experimental)</source>
- <translation>(experimentell)</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="234"/>
<source>Virtual files are not supported for Windows partition roots as local folder. Please choose a valid subfolder under drive letter.</source>
- <translation>Virtuelle Dateien werden für die Wurzel von Windows-Partitionen als lokaler Ordner nicht unterstützt. Bitte wählen Sie einen gültigen Unterordner unter dem Laufwerksbuchstaben.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="271"/>
<source>%1 folder &quot;%2&quot; is synced to local folder &quot;%3&quot;</source>
- <translation>%1 Ordner &quot;%2&quot; wird mit dem lokalen Ordner &quot;%3&quot; synchronisiert</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="274"/>
<source>Sync the folder &quot;%1&quot;</source>
- <translation>Ordner &quot;%1&quot; synchronisieren</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="279"/>
<source>Warning: The local folder is not empty. Pick a resolution!</source>
- <translation>Achtung: Der lokale Ordner ist nicht leer. Bitte wählen Sie eine entsprechende Lösung!</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="289"/>
<source>%1 free space</source>
<comment>%1 gets replaced with the size and a matching unit. Example: 3 MB or 5 GB</comment>
- <translation>%1 freier Platz</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="374"/>
<source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
- <translation>Virtuelle Dateien sind für den ausgewählten Ordner nicht verfügbar</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="434"/>
<source>Local Sync Folder</source>
- <translation>Lokaler Ordner für die Synchronisierung</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="477"/>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="518"/>
<source>(%1)</source>
- <translation>(%1)</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="535"/>
<source>There isn&apos;t enough free space in the local folder!</source>
- <translation>Nicht genug freier Platz im lokalen Ordner vorhanden!</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2889,32 +2861,32 @@ Beachten Sie, dass die Verwendung von Befehlszeilenoptionen für die Protokollie
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="14"/>
<source>Connection failed</source>
- <translation>Verbindung fehlgeschlagen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="43"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Failed to connect to the secure server address specified. How do you wish to proceed?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Verbindung mit der angegebenen sicheren Serveradresse fehlgeschlagen. Wie möchten Sie fortfahren?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="55"/>
<source>Select a different URL</source>
- <translation>Andere URL wählen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="62"/>
<source>Retry unencrypted over HTTP (insecure)</source>
- <translation>Unverschlüsselt über HTTP versuchen (unsicher)</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="69"/>
<source>Configure client-side TLS certificate</source>
- <translation>Clientseitiges TLS-Zertifikat konfigurieren.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.cpp" line="34"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Failed to connect to the secure server address &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;. How do you wish to proceed?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sichere Verbindung zur Serveradresse &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt; fehlgeschlagen. Wie wollen Sie fortfahren?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2922,17 +2894,17 @@ Beachten Sie, dass die Verwendung von Befehlszeilenoptionen für die Protokollie
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="49"/>
<source>&amp;Email</source>
- <translation>&amp;E-Mail</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="59"/>
<source>Connect to %1</source>
- <translation>Verbinden mit %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="60"/>
<source>Enter user credentials</source>
- <translation>Geben Sie Ihre Benutzer-Anmeldeinformationen ein</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2940,12 +2912,12 @@ Beachten Sie, dass die Verwendung von Befehlszeilenoptionen für die Protokollie
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="45"/>
<source>Connect to %1</source>
- <translation>Verbinden mit %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="46"/>
<source>Login in your browser</source>
- <translation>Melden Sie sich in Ihrem Browser an</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2953,7 +2925,7 @@ Beachten Sie, dass die Verwendung von Befehlszeilenoptionen für die Protokollie
<message>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="847"/>
<source>Impossible to get modification time for file in conflict %1</source>
- <translation>Es ist nicht möglich, die Änderungszeit für die in Konflikt stehende Datei abzurufen %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2962,22 +2934,22 @@ Beachten Sie, dass die Verwendung von Befehlszeilenoptionen für die Protokollie
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="86"/>
<source>The link to your %1 web interface when you open it in the browser.</source>
<comment>%1 will be replaced with the application name</comment>
- <translation>Der Link zu Ihrer %1 Webseite, wenn Sie diese im Browser öffnen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="201"/>
<source>&amp;Next &gt;</source>
- <translation>&amp;Weiter &gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="239"/>
<source>Server address does not seem to be valid</source>
- <translation>Serveradresse scheint nicht gültig zu sein</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="350"/>
<source>Could not load certificate. Maybe wrong password?</source>
- <translation>Das Zertifikat konnte nicht geladen werden. Vielleicht ein falsches Passwort?</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2985,144 +2957,144 @@ Beachten Sie, dass die Verwendung von Befehlszeilenoptionen für die Protokollie
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="262"/>
<source>&lt;font color=&quot;green&quot;&gt;Successfully connected to %1: %2 version %3 (%4)&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
- <translation>&lt;font color=&quot;green&quot;&gt;Erfolgreich mit %1 verbunden: %2 Version %3 (%4)&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="288"/>
<source>Invalid URL</source>
- <translation>Ungültige URL</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="290"/>
<source>Failed to connect to %1 at %2:&lt;br/&gt;%3</source>
- <translation>Die Verbindung zu %1 auf %2 konnte nicht hergestellt werden: &lt;br/&gt;%3</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="308"/>
<source>Timeout while trying to connect to %1 at %2.</source>
- <translation>Zeitüberschreitung beim Verbindungsversuch mit %1 unter %2.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="342"/>
<source>Trying to connect to %1 at %2 …</source>
- <translation>Verbindungsversuch mit %1 unter %2 …</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="395"/>
<source>The authenticated request to the server was redirected to &quot;%1&quot;. The URL is bad, the server is misconfigured.</source>
- <translation>Die Authentifizierungs-Anfrage an den Server wurde weitergeleitet an &quot;%1&quot;. Diese Adresse ist ungültig, der Server ist falsch konfiguriert.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="408"/>
<source>Access forbidden by server. To verify that you have proper access, &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;click here&lt;/a&gt; to access the service with your browser.</source>
- <translation>Zugang vom Server nicht erlaubt. &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Klicken Sie hier&lt;/a&gt; zum Zugriff auf den Dienst mithilfe Ihres Browsers, so dass Sie sicherstellen können, dass Ihr Zugang ordnungsgemäß funktioniert.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="417"/>
<source>There was an invalid response to an authenticated WebDAV request</source>
- <translation>Ungültige Antwort auf eine WebDAV-Authentifizeriungs-Anfrage</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="463"/>
<source>Local sync folder %1 already exists, setting it up for sync.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
- <translation>Lokaler Sync-Ordner %1 existiert bereits, aktiviere Synchronistation.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="466"/>
<source>Creating local sync folder %1 …</source>
- <translation>Lokaler Ordner %1 für die Synchronisierung wird erstellt …</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="470"/>
<source>OK</source>
- <translation>OK</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="472"/>
<source>failed.</source>
- <translation>fehlgeschlagen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="474"/>
<source>Could not create local folder %1</source>
- <translation>Der lokale Ordner %1 konnte nicht erstellt werden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="534"/>
<source>No remote folder specified!</source>
- <translation>Kein entfernter Ordner angegeben!</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="540"/>
<source>Error: %1</source>
- <translation>Fehler: %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="553"/>
<source>creating folder on Nextcloud: %1</source>
- <translation>Erstelle Ordner auf Nextcloud: %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="558"/>
<source>Remote folder %1 created successfully.</source>
- <translation>Entfernter Ordner %1 erfolgreich erstellt.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="573"/>
<source>The remote folder %1 already exists. Connecting it for syncing.</source>
- <translation>Der Ordner %1 ist auf dem Server bereits vorhanden. Verbinde zur Synchronisierung.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="575"/>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="577"/>
<source>The folder creation resulted in HTTP error code %1</source>
- <translation>Das Erstellen des Ordners erzeugte den HTTP-Fehler-Code %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="579"/>
<source>The remote folder creation failed because the provided credentials are wrong!&lt;br/&gt;Please go back and check your credentials.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>Die Erstellung des entfernten Ordners ist fehlgeschlagen, weil die angegebenen Zugangsdaten falsch sind. &lt;br/&gt;Bitte gehen Sie zurück und überprüfen Sie die Zugangsdaten.&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="583"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Remote folder creation failed probably because the provided credentials are wrong.&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;Please go back and check your credentials.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Die Erstellung des entfernten Ordners ist fehlgeschlagen, vermutlich sind die angegebenen Zugangsdaten falsch.&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;Bitte gehen Sie zurück und überprüfen Sie Ihre Zugangsdaten.&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="588"/>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="589"/>
<source>Remote folder %1 creation failed with error &lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;.</source>
- <translation>Entfernter Ordner %1 konnte mit folgendem Fehler nicht erstellt werden: &lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="603"/>
<source>A sync connection from %1 to remote directory %2 was set up.</source>
- <translation>Eine Synchronisierungsverbindung für Ordner %1 zum entfernten Ordner %2 wurde eingerichtet.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="608"/>
<source>Successfully connected to %1!</source>
- <translation>Erfolgreich verbunden mit %1!</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="615"/>
<source>Connection to %1 could not be established. Please check again.</source>
- <translation>Die Verbindung zu %1 konnte nicht hergestellt werden. Bitte prüfen Sie die Einstellungen erneut.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="628"/>
<source>Folder rename failed</source>
- <translation>Ordner umbenennen fehlgeschlagen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="629"/>
<source>Cannot remove and back up the folder because the folder or a file in it is open in another program. Please close the folder or file and hit retry or cancel the setup.</source>
- <translation>Der Ordner kann nicht entfernt und gesichert werden, da der Ordner oder einer seiner Dateien in einem anderen Programm geöffnet ist. Bitte schließen Sie den Ordner oder die Datei und versuchen Sie es erneut oder beenden Sie die Installation.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="682"/>
<source>&lt;font color=&quot;green&quot;&gt;&lt;b&gt;Local sync folder %1 successfully created!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
- <translation>&lt;font color=&quot;green&quot;&gt;&lt;b&gt;Lokaler Sync-Ordner %1 erfolgreich erstellt!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3130,22 +3102,22 @@ Beachten Sie, dass die Verwendung von Befehlszeilenoptionen für die Protokollie
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="93"/>
<source>Add %1 account</source>
- <translation>%1 Konto hinzufügen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="97"/>
<source>Skip folders configuration</source>
- <translation>Ordner-Konfiguration überspringen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="98"/>
<source>Cancel</source>
- <translation>Abbrechen</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="417"/>
<source>Enable experimental feature?</source>
- <translation>Experimentelle Funktion aktivieren?</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="418"/>
@@ -3156,23 +3128,17 @@ The virtual files mode is mutually exclusive with selective sync. Currently unse
Switching to this mode will abort any currently running synchronization.
This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any issues that come up.</source>
- <translation>Wenn der Modus &quot;virtuelle Dateien&quot; aktiviert ist, werden zunächst keine Dateien heruntergeladen. Stattdessen wird für jede Datei, die auf dem Server existiert, eine winzige &quot;%1&quot;-Datei erstellt. Der Inhalt kann heruntergeladen werden, indem diese Dateien ausgeführt werden oder indem deren Kontextmenü verwendet wird.
-
-Der Modus &quot;Virtuelle Dateien&quot; schließt sich mit der ausgewählten Synchronisierung gegenseitig aus. Derzeit nicht ausgewählte Ordner werden in reine Online-Ordner umgewandelt und Ihre Einstellungen für die selektive Synchronisierung werden zurückgesetzt.
-
-Wenn Sie in diesen Modus wechseln, wird eine aktuell laufende Synchronisierung abgebrochen.
-
-Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu verwenden, melden Sie bitte alle auftretenden Probleme.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="432"/>
<source>Enable experimental placeholder mode</source>
- <translation>Experimentellen Platzhaltermodus aktivieren</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="433"/>
<source>Stay safe</source>
- <translation>Bleiben Sie sicher</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3180,12 +3146,12 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/passwordinputdialog.ui" line="23"/>
<source>Password for share required</source>
- <translation>Passwort für die Freigabe erforderlich</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/passwordinputdialog.ui" line="35"/>
<source>Please enter a password for your share:</source>
- <translation>Bitte vergeben sie für die Freigabe ein Passwort:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3193,7 +3159,7 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="137"/>
<source>Invalid JSON reply from the poll URL</source>
- <translation>Ungültige JSON-Antwort von der Poll-URL</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3201,162 +3167,162 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="271"/>
<source>Symbolic links are not supported in syncing.</source>
- <translation>Symbolische Verknüpfungen werden bei der Synchronisierung nicht unterstützt.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="279"/>
<source>File is listed on the ignore list.</source>
- <translation>Die Datei ist in der Ignorierliste aufgeführt.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="283"/>
<source>File names ending with a period are not supported on this file system.</source>
- <translation>Dateinamen, die mit einem Punkt enden, werden von diesem Dateisystem nicht unterstützt.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="293"/>
<source>File names containing the character &quot;%1&quot; are not supported on this file system.</source>
- <translation>Dateinamen, welche das Zeichen &quot;%1&quot; enthalten, werden von diesem Dateisystem nicht unterstützt.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="295"/>
<source>File name contains at least one invalid character</source>
- <translation>Der Dateiname enthält mindestens ein ungültiges Zeichen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="297"/>
<source>The file name is a reserved name on this file system.</source>
- <translation>Der Dateiname ist ein reservierter Name in diesem Dateisystem.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="303"/>
<source>Filename contains trailing spaces.</source>
- <translation>Dateiname enthält Leerzeichen am Ende.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="307"/>
<source>Filename contains leading spaces.</source>
- <translation>Dateiname enthält Leerzeichen am Anfang.</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="311"/>
<source>Filename contains leading and trailing spaces.</source>
- <translation>Dateiname enthält Leerzeichen am Anfang und am Ende.</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="315"/>
<source>Filename is too long.</source>
- <translation>Der Dateiname ist zu lang.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="319"/>
<source>File/Folder is ignored because it&apos;s hidden.</source>
- <translation>Datei/Ordner wird ignoriert, weil sie unsichtbar ist.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="322"/>
<source>Stat failed.</source>
- <translation>Stat fehlgeschlagen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="325"/>
<source>Conflict: Server version downloaded, local copy renamed and not uploaded.</source>
- <translation>Konflikt: Serverversion heruntergeladen, lokale Kopie umbenannt und nicht hochgeladen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="329"/>
<source>The filename cannot be encoded on your file system.</source>
- <translation>Der Dateiname kann auf Ihrem Dateisystem nicht entschlüsselt werden.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="332"/>
<source>The filename is blacklisted on the server.</source>
- <translation>Der Dateiname steht auf dem Server auf einer schwarzen Liste.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="402"/>
<source>File has extension reserved for virtual files.</source>
- <translation>Die Endung der Datei ist für virtuelle Dateien reserviert.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="485"/>
<source>size</source>
- <translation>Größe</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="487"/>
<source>permission</source>
- <translation>Berechtigung</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="491"/>
<source>file id</source>
- <translation>Datei-ID</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="495"/>
<source>Server reported no %1</source>
- <translation>Server meldet keine %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="849"/>
<source>Cannot sync due to invalid modification time</source>
- <translation>Synchronisierung wegen ungültiger Änderungszeit nicht möglich</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="937"/>
<source>Error while deleting file record %1 from the database</source>
- <translation>Fehler beim Löschen des Dateisatzes %1 aus der Datenbank</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1153"/>
<source>Conflict when uploading a folder. It&apos;s going to get cleared!</source>
- <translation>Konflikt beim Hochladen eines Ordners. Er wird gelöscht!</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1156"/>
<source>Conflict when uploading a file. It&apos;s going to get removed!</source>
- <translation>Konflikt beim Hochladen einer Datei. Sie wird entfernt!</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1514"/>
<source>Ignored because of the &quot;choose what to sync&quot; blacklist</source>
- <translation>Ignoriert wegen der &quot;Choose what to sync&quot;-Blacklist</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1547"/>
<source>Not allowed because you don&apos;t have permission to add subfolders to that folder</source>
- <translation>Nicht erlaubt, da Sie nicht die Berechtigung haben, Unterordner zu diesem Ordner hinzuzufügen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1552"/>
<source>Not allowed because you don&apos;t have permission to add files in that folder</source>
- <translation>Nicht erlaubt, da Sie keine Berechtigung zum Hinzufügen von Dateien in diesen Ordner haben.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1565"/>
<source>Not allowed to upload this file because it is read-only on the server, restoring</source>
- <translation>Das Hochladen dieser Datei ist nicht erlaubt, da die Datei auf dem Server schreibgeschützt ist. Wiederherstellen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1587"/>
<source>Moved to invalid target, restoring</source>
- <translation>Auf ungültiges Ziel verschoben, wiederherstellen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1601"/>
<source>Not allowed to remove, restoring</source>
- <translation>Entfernen nicht erlaubt, wiederherstellen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1739"/>
<source>Error while reading the database</source>
- <translation>Fehler beim Lesen der Datenbank</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1800"/>
<source>Server replied with an error while reading directory &quot;%1&quot; : %2</source>
- <translation>Der Server hat während des Lesens des Verzeichnisses &quot;%1&quot; mit einem Fehler geantwortet: %2</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3364,22 +3330,22 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1205"/>
<source>could not delete file %1 from local DB</source>
- <translation>Datei %1 konnte nicht aus lokaler Datenbank gelöscht werden</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1207"/>
<source>Error updating metadata due to invalid modification time</source>
- <translation>Fehler beim Aktualisieren der Metadaten aufgrund einer ungültigen Änderungszeit</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1223"/>
<source>Error updating metadata: %1</source>
- <translation>Fehler beim Aktualisieren der Metadaten: %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1227"/>
<source>File is currently in use</source>
- <translation>Datei ist aktuell in Benutzung</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3387,81 +3353,81 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="464"/>
<source>could not get file %1 from local DB</source>
- <translation>Datei %1 konnte nicht aus der lokalen Datenbank abgerufen werden</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="477"/>
<source>File %1 cannot be downloaded because encryption information is missing.</source>
- <translation>Die Datei %1 kann nicht heruntergeladen werden, da die Verschlüsselungsinformationen fehlen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="495"/>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1192"/>
<source>File has changed since discovery</source>
- <translation>Datei ist seit der Entdeckung geändert worden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="512"/>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1252"/>
<source>Could not delete file record %1 from local DB</source>
- <translation>Der Dateidatensatz %1 konnte nicht aus der lokalen Datenbank gelöscht werden</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="521"/>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="626"/>
<source>File %1 cannot be downloaded because of a local file name clash!</source>
- <translation>Die Datei %1 kann aufgrund eines Konfliktes mit dem lokalen Dateinamen nicht heruntergeladen werden!</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="528"/>
<source>File %1 can not be downloaded because of a local file name clash!</source>
- <translation>Die Datei %1 kann aufgrund eines Konfliktes mit dem lokalen Dateinamen nicht herunter geladen werden!</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="678"/>
<source>The download would reduce free local disk space below the limit</source>
- <translation>Das Herunterladen würde den lokalen freien Speicherplatz unter die Grenze reduzieren</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="682"/>
<source>Free space on disk is less than %1</source>
- <translation>Der freie Speicher auf der Festplatte ist weniger als %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="803"/>
<source>File was deleted from server</source>
- <translation>Die Datei wurde vom Server gelöscht</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="876"/>
<source>The file could not be downloaded completely.</source>
- <translation>Die Datei konnte nicht vollständig heruntergeladen werden.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="883"/>
<source>The downloaded file is empty, but the server said it should have been %1.</source>
- <translation>Die heruntergeladene Datei ist leer, obwohl der Server %1 als Größe übermittelt hat.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1119"/>
<source>File %1 cannot be saved because of a local file name clash!</source>
- <translation>Die Datei %1 kann aufgrund eines Konflikts mit dem lokalen Dateinamen nicht gespeichert geladen werden!</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1125"/>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1138"/>
<source>File %1 has invalid modified time reported by server. Do not save it.</source>
- <translation>Datei %1 hat eine ungültige Änderungszeit, die vom Server gemeldet wurde. Speichern Sie sie nicht.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1269"/>
<source>Error updating metadata: %1</source>
- <translation>Fehler beim Aktualisieren der Metadaten: %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1272"/>
<source>The file %1 is currently in use</source>
- <translation>Die Datei %1 ist aktuell in Benutzung</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3469,12 +3435,12 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="236"/>
<source>; Restoration Failed: %1</source>
- <translation>; Wiederherstellung fehlgeschlagen: %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="306"/>
<source>A file or folder was removed from a read only share, but restoring failed: %1</source>
- <translation>Eine Datei oder ein Ordner wurde von einer Nur-Lese-Freigabe wiederhergestellt, aber die Wiederherstellung ist mit folgendem Fehler fehlgeschlagen: %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3482,27 +3448,27 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="160"/>
<source>could not delete file %1, error: %2</source>
- <translation>Konnte Datei %1 nicht löschen. Fehler: %2</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="175"/>
<source>Attention, possible case sensitivity clash with %1</source>
- <translation>Achtung, es könnte ein Problem mit der Groß-/Kleinschreibung für %1 auftreten</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="181"/>
<source>Could not create folder %1</source>
- <translation>Ordner %1 konnte nicht erstellt werden </translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="194"/>
<source>Error updating metadata: %1</source>
- <translation>Fehler beim Aktualisieren der Metadaten: %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="197"/>
<source>The file %1 is currently in use</source>
- <translation>Die Datei %1 ist aktuell in Benutzung</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3510,12 +3476,12 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="103"/>
<source>Could not remove %1 because of a local file name clash</source>
- <translation>%1 kann aufgrund eines Konfliktes mit dem lokalen Dateinamen nicht gelöscht werden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="133"/>
<source>Could not delete file record %1 from local DB</source>
- <translation>Der Dateidatensatz %1 konnte nicht aus der lokalen Datenbank gelöscht werden</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@@ -3523,37 +3489,37 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="230"/>
<source>File %1 cannot be renamed to %2 because of a local file name clash</source>
- <translation>Die Datei %1 kann aufgrund eines Konfliktes mit einem lokalen Dateinamen nicht in %2 umbenannt werden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="254"/>
<source>could not get file %1 from local DB</source>
- <translation>Datei %1 konnte nicht aus der lokalen Datenbank abgerufen werden</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="259"/>
<source>Could not delete file record %1 from local DB</source>
- <translation>Der Dateidatensatz %1 konnte nicht aus der lokalen Datenbank gelöscht werden</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="264"/>
<source>Error updating metadata: %1</source>
- <translation>Fehler beim Aktualisieren der Metadaten: %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="267"/>
<source>The file %1 is currently in use</source>
- <translation>Die Datei %1 ist aktuell in Benutzung</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="273"/>
<source>Failed to rename file</source>
- <translation>Konnte Datei nicht umbenennen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="279"/>
<source>Error setting pin state</source>
- <translation>Fehler beim Setzen des PIN-Status</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3561,12 +3527,12 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotedelete.cpp" line="110"/>
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
- <translation>Es wurde ein falscher HTTP-Status-Code vom Server gesendet. Erwartet wurde 204, aber gesendet wurde &quot;%1 %2&quot;.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotedelete.cpp" line="118"/>
<source>Could not delete file record %1 from local DB</source>
- <translation>Der Dateidatensatz %1 konnte nicht aus der lokalen Datenbank gelöscht werden</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@@ -3574,7 +3540,7 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotedeleteencryptedrootfolder.cpp" line="143"/>
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
- <translation>Falscher HTTP-Code vom Server zurückgegeben. 204 erwartet, aber &quot;%1 %2&quot; erhalten.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3582,17 +3548,17 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="135"/>
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
- <translation>Es wurde ein falscher HTTP-Status-Code vom Server gesendet. Erwartet wurde 201, aber gesendet wurde &quot;%1 %2&quot;.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="259"/>
<source>Error writing metadata to the database: %1</source>
- <translation>Fehler beim Schreiben der Metadaten in die Datenbank: %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="262"/>
<source>The file %1 is currently in use</source>
- <translation>Die Datei %1 ist aktuell in Benutzung</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3600,42 +3566,42 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="171"/>
<source>Could not rename %1 to %2, error: %3</source>
- <translation>Konnte %1 nicht nach %2 umbenennen. Fehler: %3</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="231"/>
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
- <translation>Es wurde ein falscher HTTP-Status-Code vom Server gesendet. Erwartet wurde 201, aber gesendet wurde &quot;%1 %2&quot;.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="250"/>
<source>could not get file %1 from local DB</source>
- <translation>Datei %1 konnte nicht aus der lokalen Datenbank abgerufen werden</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="262"/>
<source>Could not delete file record %1 from local DB</source>
- <translation>Der Dateidatensatz %1 konnte nicht aus der lokalen Datenbank gelöscht werden</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="282"/>
<source>Error updating metadata: %1</source>
- <translation>Fehler beim Aktualisieren der Metadaten: %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="285"/>
<source>The file %1 is currently in use</source>
- <translation>Die Datei %1 ist aktuell in Benutzung</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="290"/>
<source>Error setting pin state</source>
- <translation>Fehler beim Setzen des PIN-Status</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="297"/>
<source>Error writing metadata to the database</source>
- <translation>Fehler beim Schreiben der Metadaten in die Datenbank</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3643,55 +3609,55 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="235"/>
<source>Failed to upload encrypted file.</source>
- <translation>Das Hochladen der verschlüsselten Datei ist fehlgeschlagen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="266"/>
<source>File %1 cannot be uploaded because another file with the same name, differing only in case, exists</source>
- <translation>Die Datei %1 kann nicht hochgeladen werden, da eine andere Datei mit dem selben Namen, nur unterschiedlicher Groß-/Kleinschreibung, existiert</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="277"/>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="695"/>
<source>Upload of %1 exceeds the quota for the folder</source>
- <translation>Das Hochladen von %1 überschreitet das Speicherkontingent des Ordners </translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="314"/>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="389"/>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="402"/>
<source>File %1 has invalid modification time. Do not upload to the server.</source>
- <translation>Die Datei %1 hat eine ungültige Änderungszeit. Nicht auf den Server hochladen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="386"/>
<source>File Removed (start upload) %1</source>
- <translation>Datei entfernt (starte Hochladen) %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="412"/>
<source>Local file changed during syncing. It will be resumed.</source>
- <translation>Lokale Datei hat sich während der Synchronisierung geändert. Die Synchronisierung wird wiederaufgenommen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="423"/>
<source>Local file changed during sync.</source>
- <translation>Eine lokale Datei wurde während der Synchronisierung geändert.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="433"/>
<source>Failed to unlock encrypted folder.</source>
- <translation>Der verschlüsselte Ordner konnte nicht entsperrt werden.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="791"/>
<source>Error updating metadata: %1</source>
- <translation>Fehler beim Aktualisieren der Metadaten: %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="794"/>
<source>The file %1 is currently in use</source>
- <translation>Die Datei %1 ist aktuell in Benutzung</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3699,32 +3665,32 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="430"/>
<source>The local file was removed during sync.</source>
- <translation>Die lokale Datei wurde während der Synchronisierung gelöscht.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="445"/>
<source>Local file changed during sync.</source>
- <translation>Eine lokale Datei wurde während der Synchronisierung geändert.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="484"/>
<source>Poll URL missing</source>
- <translation>Poll-URL fehlt</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="493"/>
<source>Unexpected return code from server (%1)</source>
- <translation>Unerwarteter Rückgabe-Code Antwort vom Server (%1)</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="500"/>
<source>Missing File ID from server</source>
- <translation>Fehlende Datei-ID vom Server</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="514"/>
<source>Missing ETag from server</source>
- <translation>Fehlender ETag vom Server</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3732,22 +3698,22 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="228"/>
<source>Poll URL missing</source>
- <translation>Poll-URL fehlt</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="252"/>
<source>The local file was removed during sync.</source>
- <translation>Die lokale Datei wurde während der Synchronisierung gelöscht.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="267"/>
<source>Local file changed during sync.</source>
- <translation>Eine lokale Datei wurde während der Synchronisierung geändert.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="281"/>
<source>The server did not acknowledge the last chunk. (No e-tag was present)</source>
- <translation>Der Server hat den letzten Block nicht bestätigt. (Kein E-Tag vorhanden)</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3755,27 +3721,27 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="20"/>
<source>Proxy authentication required</source>
- <translation>Proxy-Authentifzierung erforderlich</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="26"/>
<source>Username:</source>
- <translation>Benutzername:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="36"/>
<source>Proxy:</source>
- <translation>Proxy:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="43"/>
<source>The proxy server needs a username and password.</source>
- <translation>Der Proxy-Server benötigt Benutzername und Passwort</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="50"/>
<source>Password:</source>
- <translation>Passwort:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3783,7 +3749,7 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="509"/>
<source>Choose What to Sync</source>
- <translation>Zu synchronisierende Elemente auswählen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3791,33 +3757,33 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="73"/>
<source>Loading …</source>
- <translation>Lade …</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="79"/>
<source>Deselect remote folders you do not wish to synchronize.</source>
- <translation>Entfernte Ordner abwählen, die nicht synchronisiert werden sollen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="95"/>
<source>Name</source>
- <translation>Name</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="96"/>
<source>Size</source>
- <translation>Größe</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="237"/>
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="314"/>
<source>No subfolders currently on the server.</source>
- <translation>Aktuell befinden sich keine Unterordner auf dem Server.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="316"/>
<source>An error occurred while loading the list of sub folders.</source>
- <translation>Es ist ein Fehler während des Ladens der Liste der Unterordner aufgetreten.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3825,12 +3791,12 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/tray/notificationhandler.cpp" line="115"/>
<source>Reply</source>
- <translation>Antworten</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE). </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/notificationhandler.cpp" line="159"/>
<source>Dismiss</source>
- <translation>Ausblenden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3838,28 +3804,28 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/settingsdialog.ui" line="14"/>
<source>Settings</source>
- <translation>Einstellungen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="105"/>
<source>%1 Settings</source>
<extracomment>This name refers to the application name e.g Nextcloud</extracomment>
- <translation>%1-Einstellungen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="123"/>
<source>General</source>
- <translation>Allgemein</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="132"/>
<source>Network</source>
- <translation>Netzwerk</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="240"/>
<source>Account</source>
- <translation>Benutzerkonto</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3867,17 +3833,17 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="502"/>
<source>Share link</source>
- <translation>Freigabe-Link</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="510"/>
<source>Link share</source>
- <translation>Link teilen</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="764"/>
<source>Enter a note for the recipient</source>
- <translation>Geben Sie eine Notiz für den Empfänger ein</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@@ -3885,67 +3851,67 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="80"/>
<source>Username</source>
- <translation>Benutzername</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="115"/>
<source>Can edit</source>
- <translation>Kann bearbeiten</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="149"/>
<source>Note:</source>
- <translation>Notiz:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="205"/>
<source>Password:</source>
- <translation>Passwort:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="277"/>
<source>Expires:</source>
- <translation>Läuft ab:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="487"/>
<source>Can reshare</source>
- <translation>kann weiterteilen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="498"/>
<source>Note to recipient</source>
- <translation>Notiz an Empfänger</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="514"/>
<source>Set expiration date</source>
- <translation>Ablaufdatum setzen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="529"/>
<source>Unshare</source>
- <translation>Freigabe aufheben</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="538"/>
<source>Can create</source>
- <translation>kann erstellen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="544"/>
<source>Can change</source>
- <translation>kann ändern</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="550"/>
<source>Can delete</source>
- <translation>kann löschen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="559"/>
<source>Password protect</source>
- <translation>Passwortschutz</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3954,7 +3920,7 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<location filename="../src/gui/sharee.cpp" line="133"/>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>sharee (shareWithAdditionalInfo)</comment>
- <translation>%1 (%2)</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3962,127 +3928,127 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="678"/>
<source>Context menu share</source>
- <translation>Kontextmenü Freigabe</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="950"/>
<source>Select new location …</source>
- <translation>Neuen Ort auswählen …</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1006"/>
<source>I shared something with you</source>
- <translation>Ich habe etwas mit Ihnen geteilt</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1019"/>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1051"/>
<source>Share options</source>
- <translation>Freigabeoptionen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1020"/>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1197"/>
<source>Activity</source>
- <translation>Aktivität</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1022"/>
<source>Copy private link to clipboard</source>
- <translation>Privater Link in die Zwischenablage kopiert</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1023"/>
<source>Send private link by email …</source>
- <translation>Privaten Link als E-Mail verschicken …</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1049"/>
<source>Resharing this file is not allowed</source>
- <translation>Weiterteilen dieser Datei ist nicht erlaubt</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1049"/>
<source>Resharing this folder is not allowed</source>
- <translation>Weiterteilen dieses Ordners ist nicht erlaubt</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1063"/>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1065"/>
<source>Copy public link</source>
- <translation>Öffentlichen Link kopieren</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1069"/>
<source>Copy internal link</source>
- <translation>Internen Link kopieren</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1083"/>
<source>Lock file</source>
- <translation>Datei sperren</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1086"/>
<source>Unlock file</source>
- <translation>Datei entsperren</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1101"/>
<source>Locked by %1</source>
- <translation>Gesperrt von %1</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1105"/>
<source>Expire in %1 minutes</source>
<comment>remaining time before lock expire</comment>
- <translation><numerusform>Läuft ab in %1 Minute</numerusform><numerusform>Läuft ab in %1 Minuten</numerusform></translation>
+ <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1105"/>
<source>Expires in %1 minutes</source>
<comment>remaining time before lock expires</comment>
- <translation><numerusform>Läuft ab in %1 Minute</numerusform><numerusform>Läuft ab in %1 Minuten</numerusform></translation>
+ <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1203"/>
<source>Edit</source>
- <translation>Bearbeiten</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1205"/>
<source>Open in browser</source>
- <translation>Im Browser öffnen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1229"/>
<source>Resolve conflict …</source>
- <translation>Konflikt lösen…</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1233"/>
<source>Move and rename …</source>
- <translation>Verschieben und umbenennen …</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1236"/>
<source>Move, rename and upload …</source>
- <translation>Verschieben, umbenennen und hochladen …</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1238"/>
<source>Delete local changes</source>
- <translation>Lokale Änderungen löschen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1244"/>
<source>Move and upload …</source>
- <translation>Verschieben und hochladen …</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1245"/>
<source>Delete</source>
- <translation>Löschen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4090,126 +4056,125 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="88"/>
<source>&lt;h3&gt;Certificate Details&lt;/h3&gt;</source>
- <translation>&lt;h3&gt;Zertifikatdetails&lt;/h3&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="91"/>
<source>Common Name (CN):</source>
- <translation>Gemeinsamer Name (CN):</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="92"/>
<source>Subject Alternative Names:</source>
- <translation>Subject Alternative Names:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="93"/>
<source>Organization (O):</source>
- <translation>Organisation (O):</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="94"/>
<source>Organizational Unit (OU):</source>
- <translation>Organisationseinheit (OU):</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="95"/>
<source>State/Province:</source>
- <translation>Staat/Provinz:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="96"/>
<source>Country:</source>
- <translation>Land:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="97"/>
<source>Serial:</source>
- <translation>Seriennummer:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="100"/>
<source>&lt;h3&gt;Issuer&lt;/h3&gt;</source>
- <translation>&lt;h3&gt;Aussteller&lt;/h3&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="103"/>
<source>Issuer:</source>
- <translation>Aussteller:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="104"/>
<source>Issued on:</source>
- <translation>Ausgestellt am:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="105"/>
<source>Expires on:</source>
- <translation>Ablaufdatum:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="108"/>
<source>&lt;h3&gt;Fingerprints&lt;/h3&gt;</source>
- <translation>&lt;h3&gt;Fingerabdrücke&lt;/h3&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="112"/>
<source>SHA-256:</source>
- <translation>SHA-256:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="113"/>
<source>SHA-1:</source>
- <translation>SHA-1:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="117"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This certificate was manually approved&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Dieses Zertifikat wurde manuell bestätigt&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="137"/>
<source>%1 (self-signed)</source>
- <translation>%1 (selbst signiert)</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="139"/>
<source>%1</source>
- <translation>%1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="174"/>
<source>This connection is encrypted using %1 bit %2.
</source>
- <translation>Diese Verbindung ist verschlüsselt mit %1 Bit %2.
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="177"/>
<source>This connection is NOT secure as it is not encrypted.
</source>
- <translation>Diese Verbindung ist NICHT sicher, da diese nicht verschlüsselt ist.
-</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="191"/>
<source>Server version: %1</source>
- <translation>Serverversion: %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="205"/>
<source>No support for SSL session tickets/identifiers</source>
- <translation>Keine Unterstützung für SSL session tickets</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="215"/>
<source>Certificate information:</source>
- <translation>Zertifikatsinformation:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="244"/>
<source>The connection is not secure</source>
- <translation>Die Verbindung ist nicht sicher</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4217,82 +4182,82 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.ui" line="25"/>
<source>Trust this certificate anyway</source>
- <translation>Diesem Zertifikat trotzdem vertrauen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="66"/>
<source>Untrusted Certificate</source>
- <translation>Nicht vertrauenswürdiges Zertifikat</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="139"/>
<source>Cannot connect securely to &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;:</source>
- <translation>Kann keine sichere Verbindung zu &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; herstellen:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="158"/>
<source>Additional errors:</source>
- <translation>Zusätzliche Fehler:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="184"/>
<source>with Certificate %1</source>
- <translation>mit Zertifikat %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="193"/>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="195"/>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="197"/>
<source>&amp;lt;not specified&amp;gt;</source>
- <translation>&amp;lt;nicht angegeben&amp;gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="198"/>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="223"/>
<source>Organization: %1</source>
- <translation>Organisation: %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="199"/>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="224"/>
<source>Unit: %1</source>
- <translation>Einheit: %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="200"/>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="225"/>
<source>Country: %1</source>
- <translation>Land: %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="207"/>
<source>Fingerprint (SHA1): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
- <translation>Fingerabdruck (SHA1): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="212"/>
<source>Fingerprint (SHA-256): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
- <translation>Fingerabdruck (SHA-256): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).: &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="213"/>
<source>Fingerprint (SHA-512): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
- <translation>Fingerabdruck (SHA-512): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE). &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="215"/>
<source>Effective Date: %1</source>
- <translation>Datum des Inkrafttretens: %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="216"/>
<source>Expiration Date: %1</source>
- <translation>Ablaufdatum: %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="220"/>
<source>Issuer: %1</source>
- <translation>Aussteller: %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4300,73 +4265,73 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="196"/>
<source>%1 (skipped due to earlier error, trying again in %2)</source>
- <translation>%1 (übersprungen aufgrund des früheren Fehlers, erneuter Versuch in %2)</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="362"/>
<source>Could not update file: %1</source>
- <translation>Datei konnte nicht aktualisiert werden: %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="374"/>
<source>Could not update virtual file metadata: %1</source>
- <translation>Metadaten der virtuellen Datei konnten nicht aktualisiert werden: %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="386"/>
<source>Could not set file record to local DB: %1</source>
- <translation>Dateidatensatz konnte nicht auf lokale DB gesetzt werden: %1</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="397"/>
<source>Unresolved conflict.</source>
- <translation>Ungelöster Konflikt.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="478"/>
<source>Only %1 are available, need at least %2 to start</source>
<comment>Placeholders are postfixed with file sizes using Utility::octetsToString()</comment>
- <translation>Nur %1 sind verfügbar. Zum Beginnen werden mindestens %2 benötigt.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="511"/>
<source>Unable to open or create the local sync database. Make sure you have write access in the sync folder.</source>
- <translation>Öffnen oder erstellen der Sync-Datenbank nicht möglich. Bitte sicherstellen, dass Schreibrechte für den zu synchronisierenden Ordner existieren.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="527"/>
<source>Using virtual files with suffix, but suffix is not set</source>
- <translation>Virtuelle Dateien mit Endung verwenden, aber Endung ist nicht gesetzt.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="539"/>
<source>Unable to read the blacklist from the local database</source>
- <translation>Fehler beim Einlesen der Blacklist aus der lokalen Datenbank</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="576"/>
<source>Unable to read from the sync journal.</source>
- <translation>Fehler beim Einlesen des Synchronisierungsprotokolls.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="659"/>
<source>Cannot open the sync journal</source>
- <translation>Synchronisierungsprotokoll kann nicht geöffnet werden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1067"/>
<source>Synchronization will resume shortly.</source>
- <translation>Die Synchronisierung wird in Kürze fortgesetzt.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1085"/>
<source>Disk space is low: Downloads that would reduce free space below %1 were skipped.</source>
- <translation>Der freie Speicherplatz wird knapp: Downloads, die den freien Speicher unter %1 reduzieren, wurden ausgelassen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1092"/>
<source>There is insufficient space available on the server for some uploads.</source>
- <translation>Auf dem Server ist für einige Dateien zum Hochladen nicht genug Platz.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4375,59 +4340,59 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="124"/>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="313"/>
<source>Offline</source>
- <translation>Offline</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="138"/>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="316"/>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.h" line="89"/>
<source>All synced!</source>
- <translation>Alles synchronisiert!</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="147"/>
<source>Some files couldn&apos;t be synced!</source>
- <translation>Einige Dateien konnten nicht synchronisiert werden!</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="148"/>
<source>See below for errors</source>
- <translation>Warnungen siehe unten</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="155"/>
<source>Syncing</source>
- <translation>Synchronisiere</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="162"/>
<source>Sync paused</source>
- <translation>Synchronisierung pausiert</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="169"/>
<source>Some files could not be synced!</source>
- <translation>Einige Dateien konnten nicht synchronisiert werden!</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="170"/>
<source>See below for warnings</source>
- <translation>Warnungen siehe unten</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="218"/>
<source>%1 of %2 · %3 left</source>
- <translation>%1 von %2 · %3 verbleiben</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="222"/>
<source>%1 of %2</source>
- <translation>%1 von %2</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="227"/>
<source>Syncing file %1 of %2</source>
- <translation>Synchronisiere Datei %1 von %2</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4435,59 +4400,59 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="107"/>
<source>Download</source>
- <translation>Herunterladen</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="207"/>
<source>Add account</source>
- <translation>Konto hinzufügen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE). </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="209"/>
<source>Open main dialog</source>
- <translation>Hauptfenster öffnen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="212"/>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="222"/>
<source>Pause sync</source>
- <translation>Synchronisierung pausieren</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="213"/>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="228"/>
<source>Resume sync</source>
- <translation>Synchronisierung fortsetzen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="214"/>
<source>Settings</source>
- <translation>Einstellungen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="215"/>
<source>Help</source>
- <translation>Hilfe</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="216"/>
<source>Exit %1</source>
- <translation>%1 beenden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="222"/>
<source>Pause sync for all</source>
- <translation>Synchronisierung für alle pausieren</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="228"/>
<source>Resume sync for all</source>
- <translation>Synchronisierung für alle fortsetzen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="421"/>
<source>%1: %2</source>
- <translation>%1: %2</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4496,23 +4461,23 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="520"/>
<source>&lt;p&gt;%1 Desktop Client&lt;/p&gt;</source>
<extracomment>Example text: &quot;&lt;p&gt;Nextcloud Desktop Client&lt;/p&gt;&quot; (%1 is the application name)</extracomment>
- <translation>&lt;p&gt;%1 Desktop-Client&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="523"/>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="538"/>
<source>&lt;p&gt;Version %1. For more information please click &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;here&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;Version %1. Für weitere Informationen klicken Sie bitte &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;hier&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="527"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;small&gt;Using virtual files plugin: %1&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;&lt;small&gt;Plugin für virtuelle Dateien: %1&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="542"/>
<source>&lt;p&gt;This release was supplied by %1&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;Diese Version wird von %1 bereitgestellt&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4520,22 +4485,22 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/tray/unifiedsearchresultslistmodel.cpp" line="393"/>
<source>Failed to fetch providers.</source>
- <translation>Anbieter konnten nicht abgerufen werden.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/unifiedsearchresultslistmodel.cpp" line="404"/>
<source>Failed to fetch search providers for &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
- <translation>Konnte Suchanbieter für &apos;%1&apos; nicht abrufen. Fehler: %2</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/unifiedsearchresultslistmodel.cpp" line="438"/>
<source>Search has failed for &apos;%2&apos;.</source>
- <translation>Suche nach &apos;%2&apos; fehlgeschlagen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/unifiedsearchresultslistmodel.cpp" line="467"/>
<source>Search has failed for &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
- <translation>Suche nach &apos;%1&apos; fehlgeschlagen. Fehler: %2</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4543,7 +4508,7 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="510"/>
<source>Retry all uploads</source>
- <translation>Alle Uploads neu starten</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4551,22 +4516,22 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1052"/>
<source>Confirm Account Removal</source>
- <translation>Kontenentfernung bestätigen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1053"/>
<source>&lt;p&gt;Do you really want to remove the connection to the account &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; delete any files.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie wirklich die Verbindung zum Konto &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; entfernen?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Hinweis:&lt;/b&gt; Es werden &lt;b&gt;keine&lt;/b&gt; Dateien gelöscht.&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).&lt;p&gt; &lt;i&gt;&lt;/i&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt; &lt;b&gt;&lt;/b&gt; &lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1058"/>
<source>Remove connection</source>
- <translation>Verbindung entfernen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1059"/>
<source>Cancel</source>
- <translation>Abbrechen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4574,121 +4539,121 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="155"/>
<source>Could not fetch predefined statuses. Make sure you are connected to the server.</source>
- <translation>Vordefinierte Status konnten nicht abgerufen werden. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie mit dem Server verbunden sind.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="144"/>
<source>Could not fetch user status. Make sure you are connected to the server.</source>
- <translation>Benutzerstatus konnte nicht abgerufen werden. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie mit dem Server verbunden sind.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="148"/>
<source>User status feature is not supported. You will not be able to set your user status.</source>
- <translation>Benutzerstatus-Funktion wird nicht unterstützt. Sie können Ihren Benutzerstatus nicht setzen,</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="152"/>
<source>Emojis feature is not supported. Some user status functionality may not work.</source>
- <translation>Emoji-Funktion wird nicht unterstützt. Einige Benutzerstatus-Funktionen funktionieren unter Umständen nicht.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="156"/>
<source>Could not set user status. Make sure you are connected to the server.</source>
- <translation>Benutzerstatus konnte nicht gesetzt werden. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie mit dem Server verbunden sind.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="159"/>
<source>Could not fetch status. Make sure you are connected to the server.</source>
- <translation>Benutzerstatus konnte nicht abgerufen werden. Bitte sicherstellen, dass Sie mit dem Server verbunden sind.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="160"/>
<source>Could not clear user status message. Make sure you are connected to the server.</source>
- <translation>Statusnachricht des Benutzers konnte nicht gelöscht werden. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie mit dem Server verbunden sind.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="163"/>
<source>Status feature is not supported. You will not be able to set your status.</source>
- <translation>Benutzerstatus-Funktion wird nicht unterstützt. Benutzerstatus kann nicht gesetzt werden.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="167"/>
<source>Emojis are not supported. Some status functionality may not work.</source>
- <translation>Emoji-Funktion wird nicht unterstützt. Einige Benutzerstatus-Funktionen funktionieren unter Umständen nicht.</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="171"/>
<source>Could not set status. Make sure you are connected to the server.</source>
- <translation>Benutzerstatus konnte nicht gesetzt werden. Bitte sicherstellen, dass eine Verbindung mit dem Server besteht.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="175"/>
<source>Could not clear status message. Make sure you are connected to the server.</source>
- <translation>Statusnachricht konnte nicht gelöscht werden. Bitte sicherstellen, dass eine Verbindung mit dem Server besteht.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="360"/>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="467"/>
<source>Don&apos;t clear</source>
- <translation>Nicht löschen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="363"/>
<source>30 minutes</source>
- <translation>30 Minuten</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="366"/>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="421"/>
<source>1 hour</source>
- <translation>1 Stunde</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="369"/>
<source>4 hours</source>
- <translation>4 Stunden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="372"/>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="456"/>
<source>Today</source>
- <translation>Heute</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="375"/>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="458"/>
<source>This week</source>
- <translation>Diese Woche</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="410"/>
<source>Less than a minute</source>
- <translation>Weniger als eine Minute</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="414"/>
<source>1 minute</source>
- <translation>1 Minute</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="416"/>
<source>%1 minutes</source>
- <translation>%1 Minuten</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="423"/>
<source>%1 hours</source>
- <translation>%1 Stunden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="428"/>
<source>1 day</source>
- <translation>1 Tag</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="430"/>
<source>%1 days</source>
- <translation>%1 Tage</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4696,7 +4661,7 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/common/vfs.cpp" line="75"/>
<source>The Virtual filesystem feature requires a NTFS file system, %1 is using %2</source>
- <translation>Die Funktion &quot;Virtuelles Dateisystem&quot; erfordert ein NTFS-Dateisystem, %1 verwendet %2</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4705,7 +4670,7 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<location filename="../src/libsync/vfs/suffix/vfs_suffix.cpp" line="72"/>
<location filename="../src/libsync/vfs/suffix/vfs_suffix.cpp" line="82"/>
<source>Error updating metadata due to invalid modification time</source>
- <translation>Fehler beim Aktualisieren der Metadaten aufgrund einer ungültigen Änderungszeit</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4714,7 +4679,7 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<location filename="../src/libsync/vfs/xattr/vfs_xattr.cpp" line="73"/>
<location filename="../src/libsync/vfs/xattr/vfs_xattr.cpp" line="83"/>
<source>Error updating metadata due to invalid modification time</source>
- <translation>Fehler beim Aktualisieren der Metadaten aufgrund einer ungültigen Änderungszeit</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4722,12 +4687,12 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/webview.cpp" line="213"/>
<source>Invalid certificate detected</source>
- <translation>Ungültiges Zertifikat gefunden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/webview.cpp" line="214"/>
<source>The host &quot;%1&quot; provided an invalid certificate. Continue?</source>
- <translation>Der Server &quot;%1&quot; hat ein ungültiges Zertifikat. Fortsetzen?</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4735,22 +4700,22 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/creds/webflowcredentials.cpp" line="166"/>
<source>You have been logged out of your account %1 at %2. Please login again.</source>
- <translation>Sie wurden von Ihrem Konto %1 als %2 abgemeldet. Bitte melden Sie sich erneut an.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/webflowcredentials.cpp" line="166"/>
<source>You have been logged out of %1 as user %2. Please login again.</source>
- <translation>Sie wurden von %1 als Benutzer %2 abgemeldet. Bitte melden Sie sich erneut an.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/webflowcredentials.cpp" line="190"/>
<source>Please login with the account: %1</source>
- <translation>Bitte mit folgendem Konto anmelden: %1</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/webflowcredentials.cpp" line="190"/>
<source>Please login with the user: %1</source>
- <translation>Mit folgendem Benutzer anmelden: %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4758,53 +4723,53 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
- <translation>Formular</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.ui" line="143"/>
<source>Log in</source>
- <translation>Anmelden</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.ui" line="143"/>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="89"/>
<source>Log in to your %1</source>
- <translation>Bei %1 anmelden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.ui" line="156"/>
<source>Sign up with provider</source>
- <translation>Mit Provider anmelden</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.ui" line="156"/>
<source>Create account with Provider</source>
- <translation>Benutzerkonto bei einem Provider erstellen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="68"/>
<source>Keep your data secure and under your control</source>
- <translation>Halten Sie Ihre Daten sicher und unter Ihrer Kontrolle</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="69"/>
<source>Secure collaboration &amp; file exchange</source>
- <translation>Sichere Zusammenarbeit &amp; Dateiaustausch</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="70"/>
<source>Easy-to-use web mail, calendaring &amp; contacts</source>
- <translation>Einfach zu bedienende Webmail, Kalender &amp; Kontakte</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="71"/>
<source>Screensharing, online meetings &amp; web conferences</source>
- <translation>Bildschirmfreigabe, Online-Meetings &amp; Webkonferenzen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="111"/>
<source>Host your own server</source>
- <translation>Eigenen Server betreiben</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4812,123 +4777,123 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="227"/>
<source>Unsupported Server Version</source>
- <translation>Nicht unterstütze Server-Version</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="228"/>
<source>The server on account %1 runs an unsupported version %2. Using this client with unsupported server versions is untested and potentially dangerous. Proceed at your own risk.</source>
- <translation>Der Server auf Konto %1 verwendet die nicht unterstützte Version %2. Die Verwendung dieses Clients mit nicht unterstützten Serverversionen ist ungetestet und potenziell gefährlich. Die Verwendung erfolgt auf eigene Gefahr.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="269"/>
<source>Disconnected</source>
- <translation>Getrennt</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="271"/>
<source>Disconnected from some accounts</source>
- <translation>Verbindungen zu einigen Konten getrennt</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="279"/>
<source>Disconnected from %1</source>
- <translation>Von %1 getrennt</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="282"/>
<source>Disconnected from accounts:</source>
- <translation>Verbindungen zu Konten getrennt:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="284"/>
<source>Account %1: %2</source>
- <translation>Konto %1: %2</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="298"/>
<source>Please sign in</source>
- <translation>Bitte melden Sie sich an</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="299"/>
<source>Signed out</source>
- <translation>Abgemeldet</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="303"/>
<source>Account synchronization is disabled</source>
- <translation>Konto-Synchronisierung ist deaktiviert</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="304"/>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="357"/>
<source>Synchronization is paused</source>
- <translation>Synchronisierung ist pausiert</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="344"/>
<source>Folder %1: %2</source>
- <translation>Ordner %1: %2</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="352"/>
<source>Unresolved conflicts</source>
- <translation>Ungelöste Konflikte</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="354"/>
<source>Up to date</source>
- <translation>Aktuell</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="359"/>
<source>Error during synchronization</source>
- <translation>Fehler bei der Synchronisierung</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="362"/>
<source>There are no sync folders configured.</source>
- <translation>Es wurden keine Synchronisierungsordner konfiguriert.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="363"/>
<source>No sync folders configured</source>
- <translation>Keine Ordner zur Synchronisierung konfiguriert</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="428"/>
<source>Checking for changes in remote &quot;%1&quot;</source>
- <translation>Nach Änderungen in entfernten &quot;%1&quot; suchen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="431"/>
<source>Checking for changes in local &quot;%1&quot;</source>
- <translation>Nach Änderungen in lokalem &quot;%1&quot; suchen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="447"/>
<source>Syncing %1 of %2 (%3 left)</source>
- <translation>Synchronisiere %1 von %2 (%3 übrig)</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="452"/>
<source>Syncing %1 of %2</source>
- <translation>Synchronisiere %1 von %2</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="461"/>
<source>Syncing %1 (%2 left)</source>
- <translation>Synchronisiere %1 (%2 übrig)</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="464"/>
<source>Syncing %1</source>
- <translation>Synchronisiere %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="474"/>
<source>%1 (%2, %3)</source>
- <translation>%1 (%2, %3)</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4936,78 +4901,78 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="74"/>
<source>&amp;Local Folder</source>
- <translation>&amp;Lokaler Ordner</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="93"/>
<source>Username</source>
- <translation>Benutzername</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="109"/>
<source>Local Folder</source>
- <translation>Lokaler Ordner</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="121"/>
<source>User name</source>
- <translation>Benutzername</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="125"/>
<source>Choose different folder</source>
- <translation>Anderen Ordner wählen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="215"/>
<source>Server address</source>
- <translation>Serveradresse</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="228"/>
<source>Sync Logo</source>
- <translation>Sync-Logo</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="285"/>
<source>Synchronize everything from server</source>
- <translation>Alle Daten vom Server synchronisieren</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="341"/>
<source>Ask before syncing folders larger than</source>
- <translation>Fragen bevor Ordner synchronisiert werden. Grenze:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="367"/>
<source>MB</source>
<extracomment>Trailing part of &quot;Ask confirmation before syncing folder larger than&quot; </extracomment>
- <translation>MB</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="410"/>
<source>Ask before syncing external storages</source>
- <translation>Fragen bevor externe Speicher synchronisiert werden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="453"/>
<source>Choose what to sync</source>
- <translation>Zu synchronisierende Elemente auswählen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="591"/>
<source>Keep local data</source>
- <translation>Lokale Daten behalten</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="607"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If this box is checked, existing content in the local folder will be erased to start a clean sync from the server.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do not check this if the local content should be uploaded to the servers folder.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
- <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Wenn diese Option gesetzt ist, werden bestehende Inhalte im lokalen Ordner gelöscht, um eine saubere Synchronisierung nur der Serverdaten zu ermöglichen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wählen Sie diese Option nicht, wenn die lokalen Inhalte auf den Server übertragen werden sollen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="610"/>
<source>Erase local folder and start a clean sync</source>
- <translation>Lokalen Ordner löschen und eine saubere Synchronisierung starten</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5015,12 +4980,12 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="73"/>
<source>&amp;Username</source>
- <translation>&amp;Benutzername</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="83"/>
<source>&amp;Password</source>
- <translation>&amp;Passwort</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5028,22 +4993,22 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line="36"/>
<source>Please switch to your browser to proceed.</source>
- <translation>Bitte wechseln Sie zum Fortfahren in Ihren Browser.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line="46"/>
<source>An error occurred while connecting. Please try again.</source>
- <translation>Es ist ein Fehler während des Verbindungsaufbau aufgetreten. Bitte erneut versuchen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line="56"/>
<source>Re-open Browser</source>
- <translation>Browser erneut öffnen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line="69"/>
<source>Copy link</source>
- <translation>Link kopieren</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5052,22 +5017,22 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="32"/>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="353"/>
<source>TextLabel</source>
- <translation>TextLabel</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="73"/>
<source>Logo</source>
- <translation>Logo</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="183"/>
<source>Server address</source>
- <translation>Serveradresse</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="259"/>
<source>This is the link to your %1 web interface when you open it in the browser.</source>
- <translation>Dies ist der Link zu Ihrer %1 Webseite, wenn Sie diese im Browser öffnen.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5075,93 +5040,93 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.cpp" line="41"/>
<source>New folder</source>
- <translation>Neuer Ordner</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="585"/>
<source>You renamed %1</source>
- <translation>Sie haben %1 umbenannt</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="587"/>
<source>You deleted %1</source>
- <translation>Sie haben %1 gelöscht</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="589"/>
<source>You created %1</source>
- <translation>Sie haben %1 erstellt</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="591"/>
<source>You changed %1</source>
- <translation>Sie haben %1 geändert</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="614"/>
<source>Synced %1</source>
- <translation>%1 synchronisiert</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="482"/>
<source>%n day ago</source>
- <translation><numerusform>Vor %n Tag</numerusform><numerusform>Vor %n Tagen</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Vor %n Tag</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="484"/>
<source>%n days ago</source>
- <translation><numerusform>Vor %n Tag</numerusform><numerusform>Vor %n Tagen</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="488"/>
<source>in the future</source>
- <translation>in der Zukunft</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="494"/>
<source>%n hour ago</source>
- <translation><numerusform>Vor %n Stunde</numerusform><numerusform>Vor %n Stunden</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="496"/>
<source>%n hours ago</source>
- <translation><numerusform>Vor %n Stunde</numerusform><numerusform>Vor %n Stunden</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="503"/>
<source>now</source>
- <translation>jetzt</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="505"/>
<source>Less than a minute ago</source>
- <translation>Vor weniger als einer Minute</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="509"/>
<source>%n minute ago</source>
- <translation><numerusform>Vor %n Minute</numerusform><numerusform>Vor %n Minuten</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="511"/>
<source>%n minutes ago</source>
- <translation><numerusform>Vor %n Minute</numerusform><numerusform>Vor %n Minuten</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="515"/>
<source>Some time ago</source>
- <translation>Vor einiger Zeit</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncresult.cpp" line="139"/>
<source>%1: %2</source>
<extracomment>this displays an error string (%2) for a file %1</extracomment>
- <translation>%1: %2</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/activitylistmodel.cpp" line="805"/>
<source>Mark as read</source>
- <translation>Als gelesen markieren</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5169,27 +5134,27 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="88"/>
<source>Password required for new share</source>
- <translation>Passwort für neue Freigabe erforderlich</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="130"/>
<source>Share password</source>
- <translation>Freigabe-Passwort</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="286"/>
<source>Sharing is disabled</source>
- <translation>Teilen ist deaktiviert</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="294"/>
<source>This item cannot be shared.</source>
- <translation>Dieses Element kann nicht geteilt werden</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="303"/>
<source>Sharing is disabled.</source>
- <translation>Teilen ist deaktiviert.</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@@ -5197,7 +5162,7 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareeSearchField.qml" line="47"/>
<source>Search for users or groups…</source>
- <translation>Suche nach Benutzern oder Gruppen…</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@@ -5205,7 +5170,7 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/common/syncjournaldb.cpp" line="895"/>
<source>Failed to connect database.</source>
- <translation>Fehler beim Verbinden mit der Datenbank.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5213,7 +5178,7 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/tray/SyncStatus.qml" line="113"/>
<source>Sync now</source>
- <translation>Jetzt synchronisieren</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@@ -5221,12 +5186,12 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/tray/TalkReplyTextField.qml" line="17"/>
<source>Reply to …</source>
- <translation>Antworten an …</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/TalkReplyTextField.qml" line="53"/>
<source>Send reply to chat message</source>
- <translation>Antwort auf Chat-Nachricht senden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5234,7 +5199,7 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchInputContainer.qml" line="27"/>
<source>Search files, messages, events …</source>
- <translation>Suche Dateien, Nachrichten und Termine …</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5242,7 +5207,7 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchResultFetchMoreTrigger.qml" line="31"/>
<source>Load more results</source>
- <translation>Weitere Ergebnisse laden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5250,7 +5215,7 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchResultItemSkeleton.qml" line="15"/>
<source>Search result skeleton.</source>
- <translation>Suchergebnis-Skelett.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5258,7 +5223,7 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchResultListItem.qml" line="29"/>
<source>Load more results</source>
- <translation>Weitere Ergebnisse laden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5266,59 +5231,59 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="15"/>
<source>Account entry</source>
- <translation>Kontoeintrag</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="19"/>
<source>Switch to account</source>
- <translation>Zu Konto wechseln</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="64"/>
<source>Current account status is online</source>
- <translation>Aktueller Kontostatus ist online</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="64"/>
<source>Current account status is do not disturb</source>
- <translation>Aktueller Kontostatus ist &quot;Nicht stören&quot;</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="89"/>
<source>Current user status is online</source>
- <translation>Aktueller Benutzerstatus ist Online</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="89"/>
<source>Current user status is do not disturb</source>
- <translation>Aktueller Benutzerstatus ist Nicht stören</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="135"/>
<source>Account actions</source>
- <translation>Konto-Aktionen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="158"/>
<source>Set status</source>
- <translation>Status setzen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="176"/>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="196"/>
<source>Log out</source>
- <translation>Abmelden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="176"/>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="196"/>
<source>Log in</source>
- <translation>Anmelden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="210"/>
<source>Remove account</source>
- <translation>Konto löschen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5326,67 +5291,67 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="40"/>
<source>Online status</source>
- <translation>Online-Status</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="61"/>
<source>Online</source>
- <translation>Online</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="72"/>
<source>Away</source>
- <translation>Abwesend</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="84"/>
<source>Do not disturb</source>
- <translation>Nicht stören</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="85"/>
<source>Mute all notifications</source>
- <translation>Alle Benachrichtigungen stummschalten</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="100"/>
<source>Invisible</source>
- <translation>Unsichtbar</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="101"/>
<source>Appear offline</source>
- <translation>Offline erscheinen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="125"/>
<source>Status message</source>
- <translation>Statusnachricht</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="209"/>
<source>What is your status?</source>
- <translation>Wie ist Ihr Status?</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="283"/>
<source>Clear status message after</source>
- <translation>Statusnachricht löschen nach</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="321"/>
<source>Cancel</source>
- <translation>Abbrechen</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="328"/>
<source>Clear status message</source>
- <translation>Statusnachricht löschen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="336"/>
<source>Set status message</source>
- <translation>Statusnachricht setzen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5394,57 +5359,57 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="136"/>
<source>%L1 GB</source>
- <translation>%L1 GB</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="140"/>
<source>%L1 MB</source>
- <translation>%L1 MB</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="144"/>
<source>%L1 KB</source>
- <translation>%L1 KB</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="147"/>
<source>%L1 B</source>
- <translation>%L1 B</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="335"/>
<source>%n year(s)</source>
- <translation><numerusform>%n Jahr</numerusform><numerusform>%n Jahre</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="336"/>
<source>%n month(s)</source>
- <translation><numerusform>%n Monat</numerusform><numerusform>%n Monate</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="337"/>
<source>%n day(s)</source>
- <translation><numerusform>%n Tag</numerusform><numerusform>%n Tage</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="338"/>
<source>%n hour(s)</source>
- <translation><numerusform>%n Stunde</numerusform><numerusform>%n Stunden</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="339"/>
<source>%n minute(s)</source>
- <translation><numerusform>%n Minute</numerusform><numerusform>%n Minuten</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="340"/>
<source>%n second(s)</source>
- <translation><numerusform>%n Sekunde</numerusform><numerusform>%n Sekunden</numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform><numerusform>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="364"/>
<source>%1 %2</source>
- <translation>%1 %2</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5452,17 +5417,17 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/common/checksums.cpp" line="340"/>
<source>The checksum header is malformed.</source>
- <translation>Der Prüfsummen-Header hat ein fehlerhaftes Format.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/checksums.cpp" line="380"/>
<source>The checksum header contained an unknown checksum type &quot;%1&quot;</source>
- <translation>Der Prüfsummen-Header enthielt einen unbekannten Prüfsummentyp &quot;%1&quot;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/checksums.cpp" line="385"/>
<source>The downloaded file does not match the checksum, it will be resumed. &quot;%1&quot; != &quot;%2&quot;</source>
- <translation>Die heruntergeladene Datei stimmt nicht mit der Prüfsumme überein, sie wird fortgesetzt. &quot;%1&quot; != &quot;%2&quot;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5470,124 +5435,124 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="166"/>
<source>Nextcloud desktop main dialog</source>
- <translation>Nextcloud Desktop-Hauptdialog</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="193"/>
<source>Current account</source>
- <translation>Aktuelles Konto</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="199"/>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="334"/>
<source>Resume sync for all</source>
- <translation>Synchronisierung für alle fortsetzen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="199"/>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="334"/>
<source>Pause sync for all</source>
- <translation>Synchronisierung für alle pausieren</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="219"/>
<source>Set user status</source>
- <translation>Benutzerstatus setzen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="292"/>
<source>Add account</source>
- <translation>Konto hinzufügen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE). </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="305"/>
<source>Add new account</source>
- <translation>Neues Konto hinzufügen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="340"/>
<source>Settings</source>
- <translation>Einstellungen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="363"/>
<source>Exit</source>
- <translation>Beenden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="373"/>
<source>Current user avatar</source>
- <translation>Avatar des aktuellen Benutzers</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="408"/>
<source>Current account avatar</source>
- <translation>Avatar des aktuellen Kontos</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="412"/>
<source>Current user status is online</source>
- <translation>Aktueller Benutzerstatus ist Online</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="412"/>
<source>Current user status is do not disturb</source>
- <translation>Aktueller Benutzerstatus ist Nicht stören</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="447"/>
<source>Current account status is online</source>
- <translation>Aktueller Kontostatus ist online</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="447"/>
<source>Current account status is do not disturb</source>
- <translation>Aktueller Kontostatus ist &quot;Nicht stören&quot;</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="516"/>
<source>Account switcher and settings menu</source>
- <translation>Konto-Umschalter und Einstellungsmenü</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="535"/>
<source>Open local folder of current account</source>
- <translation>Lokalen Ordner des aktuellen Kontos öffnen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="558"/>
<source>Connected</source>
- <translation>Verbunden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="558"/>
<source>Disconnected</source>
- <translation>Getrennt</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="594"/>
<source>Open Nextcloud Talk in browser</source>
- <translation>Nextcloud Talk im Browser öffnen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="614"/>
<source>More apps</source>
- <translation>Weitere Apps</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="669"/>
<source>Open %1 in browser</source>
- <translation>%1 im Browser öffnen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="793"/>
<source>Unified search results list</source>
- <translation>Einheitliche Suchergebnisliste</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="854"/>
<source>%1 - File activity</source>
- <translation>%1 - Dateiaktivitäten</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5595,12 +5560,12 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="51"/>
<source>System Tray not available</source>
- <translation>Benachrichtigungsfeld (Taskleiste) ist nicht verfügbar.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="52"/>
<source>%1 requires on a working system tray. If you are running XFCE, please follow &lt;a href=&quot;http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray&quot;&gt;these instructions&lt;/a&gt;. Otherwise, please install a system tray application such as &quot;trayer&quot; and try again.</source>
- <translation>%1 benötigt ein funktionierendes Benachrichtigungsfeld. Falls Sie XFCE einsetzen, dann folgen Sie bitte &lt;a href=&quot;http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray&quot;&gt;diesen Anweisungen&lt;/a&gt;. Andernfalls installieren Sie bitte ein Benachrichtigungsfeld wie zum Beispiel &quot;Trayer“ und versuchen es nochmal.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE). &lt;a href=&quot;http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray&quot;&gt;&lt;/a&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5608,7 +5573,7 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="499"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;small&gt;Built from Git revision &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; on %3, %4 using Qt %5, %6&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;&lt;small&gt;Gebaut von der git-Revision &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; auf %3, %4 verwendet Qt %5, %6&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5616,98 +5581,98 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="33"/>
<source>Virtual file created</source>
- <translation>Virtuelle Datei erstellt</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="35"/>
<source>Replaced by virtual file</source>
- <translation>Ersetzt durch virtuelle Datei</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="37"/>
<source>Downloaded</source>
- <translation>Heruntergeladen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="40"/>
<source>Uploaded</source>
- <translation>Hochgeladen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="43"/>
<source>Server version downloaded, copied changed local file into conflict file</source>
- <translation>Serverversion heruntergeladen. Die bearbeitete lokale Datei wurde in eine Konfliktdatei kopiert.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="45"/>
<source>Deleted</source>
- <translation>Gelöscht</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="48"/>
<source>Moved to %1</source>
- <translation>Verschoben nach %1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="50"/>
<source>Ignored</source>
- <translation>Ignoriert</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="52"/>
<source>Filesystem access error</source>
- <translation>Zugriffsfehler im Dateisystem</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="54"/>
<source>Error</source>
- <translation>Fehler</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="56"/>
<source>Updated local metadata</source>
- <translation>Lokale Metadaten aktualisiert</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="59"/>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="61"/>
<source>Unknown</source>
- <translation>Unbekannt</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="72"/>
<source>downloading</source>
- <translation>Herunterladen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="74"/>
<source>uploading</source>
- <translation>Lade hoch</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="76"/>
<source>deleting</source>
- <translation>Lösche</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="79"/>
<source>moving</source>
- <translation>Verschiebe</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="81"/>
<source>ignoring</source>
- <translation>ignoriere</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="84"/>
<source>error</source>
- <translation>Fehler</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="86"/>
<source>updating local metadata</source>
- <translation>Aktualisiere lokale Metadaten</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5715,52 +5680,52 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="84"/>
<source>Status undefined</source>
- <translation>Status undefiniert</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="87"/>
<source>Waiting to start sync</source>
- <translation>Warte, um mit der Synchronisierung zu beginnen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="90"/>
<source>Sync is running</source>
- <translation>Synchronisierung läuft</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="93"/>
<source>Sync Success</source>
- <translation>Synchronisierung erfolgreich</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="96"/>
<source>Sync Success, some files were ignored.</source>
- <translation>Synchronisierung abgeschlossen, einige Dateien wurden ignoriert.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="99"/>
<source>Sync Error</source>
- <translation>Synchronisierungsfehler</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="102"/>
<source>Setup Error</source>
- <translation>Installationsfehler</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="105"/>
<source>Preparing to sync</source>
- <translation>Synchronisierung wird vorbereitet</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="108"/>
<source>Aborting …</source>
- <translation>Breche ab …</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="111"/>
<source>Sync is paused</source>
- <translation>Synchronisierung ist angehalten.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5768,52 +5733,52 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="46"/>
<source>Could not open browser</source>
- <translation>Konnte Browser nicht öffnen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="47"/>
<source>There was an error when launching the browser to go to URL %1. Maybe no default browser is configured?</source>
- <translation>Die URL %1 konnte aufgrund eines Fehlers beim Start des Browsers nicht aufgerufen werden. Ist vielleicht kein Standardbrowser konfiguriert?</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="70"/>
<source>Could not open email client</source>
- <translation>Die E-Mail-Anwendung konnte nicht geöffnet werden</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="71"/>
<source>There was an error when launching the email client to create a new message. Maybe no default email client is configured?</source>
- <translation>Fehler beim Öffnen der E-Mail-Anwendung zum Erstellen einer neuen Nachricht. Vielleicht ist keine Standard-E-Mail Anwendung eingerichtet?</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="86"/>
<source>Always available locally</source>
- <translation>Immer lokal verfügbar</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="88"/>
<source>Currently available locally</source>
- <translation>Derzeit lokal verfügbar</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="90"/>
<source>Some available online only</source>
- <translation>Einige sind nur online abrufbar</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="93"/>
<source>Available online only</source>
- <translation>Nur online verfügbar</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="100"/>
<source>Make always available locally</source>
- <translation>Immer lokal verfügbar machen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="105"/>
<source>Free up local space</source>
- <translation>Lokalen Speicherplatz freigeben</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5821,17 +5786,17 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="406"/>
<source>End to end encryption mnemonic</source>
- <translation>Gedächtnisstütze für Ende-zu-Ende Verschlüsselung</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="422"/>
<source>To protect your Cryptographic Identity, we encrypt it with a mnemonic of 12 dictionary words. Please note these down and keep them safe. They will be needed to add other devices to your account (like your mobile phone or laptop).</source>
- <translation>Um Ihre kryptografische Identität zu schützen, verschlüsseln wir sie mit einer Gedächtnisstütze von 12 Wörterbuchwörtern. Bitte notieren Sie sich diese und bewahren Sie sie auf. Sie werden benötigt, um Ihrem Konto weitere Geräte hinzuzufügen (z. B. Ihr Mobiltelefon oder Laptop).</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="421"/>
<source>End-to-End encryption mnemonic</source>
- <translation>Gedächtnisstütze für Ende-zu-Ende Verschlüsselung</translation>
+ <translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
@@ -5839,59 +5804,59 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="69"/>
<source>share label</source>
- <translation>Freigabe-Label</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="124"/>
<source>Nextcloud Path:</source>
- <translation>Nextcloud-Pfad:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="155"/>
<source>Icon</source>
- <translation>Symbol</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="96"/>
<source>%1</source>
- <translation>%1</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="105"/>
<source>Locked by %1 - Expire in %2 minutes</source>
<comment>remaining time before lock expire</comment>
- <translation><numerusform>Gesperrt von %1 - Läuft in %2 Minute ab</numerusform><numerusform>Gesperrt von %1 - Läuft in %2 Minuten ab</numerusform></translation>
+ <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="106"/>
<source>Locked by %1 - Expires in %2 minutes</source>
<comment>remaining time before lock expires</comment>
- <translation><numerusform>Gesperrt von %1 - Läuft in %2 Minute ab</numerusform><numerusform>Gesperrt von %1 - Läuft in %2 Minuten ab</numerusform></translation>
+ <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="127"/>
<source>Folder: %2</source>
- <translation>Ordner: %2</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="130"/>
<source>%1 Sharing</source>
- <translation>%1-Freigabe</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="332"/>
<source>The file cannot be shared because it does not have sharing permission.</source>
- <translation>Die Datei kann nicht geteilt werden, weil sie keine Berechtigung zum Teilen hat.</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="417"/>
<source>Please enter a password for your link share:</source>
- <translation>Bitte Passwort für die Link-Freigabe eingeben:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="418"/>
<source>Password for share required</source>
- <translation>Passwort für die Freigabe erforderlich</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5899,97 +5864,97 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="59"/>
<source>Share link</source>
- <translation>Link teilen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="167"/>
<source>Note</source>
- <translation>Notiz</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="244"/>
<source>Set password</source>
- <translation>Passwort setzen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="315"/>
<source>Expires</source>
- <translation>Läuft ab</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="184"/>
<source>Allow editing</source>
- <translation>Bearbeitung erlauben</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="190"/>
<source>View only</source>
- <translation>Nur anzeigen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="196"/>
<source>Allow upload and editing</source>
- <translation>Hochladen und Bearbeiten erlauben</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="201"/>
<source>File drop (upload only)</source>
- <translation>Dateien ablegen (nur Hochladen)</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="219"/>
<source>Link name</source>
- <translation>Link-Name</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="251"/>
<source>Note to recipient</source>
- <translation>Notiz an Empfänger</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="261"/>
<source>Password protect</source>
- <translation>Passwortschutz</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="280"/>
<source>Set expiration date</source>
- <translation>Ablaufdatum setzen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="302"/>
<source>Delete link</source>
- <translation>Link löschen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="307"/>
<source>Add another link</source>
- <translation>Weiteren Link hinzufügen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="503"/>
<source>Confirm Link Share Deletion</source>
- <translation>Löschen des öffentlichen Links bestätigen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="504"/>
<source>&lt;p&gt;Do you really want to delete the public link share &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note: This action cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
- <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie wirklich den öffentlichen Link &lt;i&gt;%1 &lt;/i&gt;löschen?&lt;p&gt;Hinweis: Dies kann nicht rückgängig gemacht werden.&lt;/p&gt;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="510"/>
<source>Delete</source>
- <translation>Löschen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="511"/>
<source>Cancel</source>
- <translation>Abbrechen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="529"/>
<source>Public link</source>
- <translation>Öffentlicher Link</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5997,37 +5962,37 @@ Dies ist ein neuer, experimenteller Modus. Wenn Sie sich entscheiden, ihn zu ver
<message>
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="74"/>
<source>Share with users or groups …</source>
- <translation>Mit Benutzern oder Gruppen teilen …</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="123"/>
<source>Search globally</source>
- <translation>Global suchen</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="321"/>
<source>Copy link</source>
- <translation>Link kopieren</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="333"/>
<source>No results for &quot;%1&quot;</source>
- <translation>Keine Ergebnisse für &quot;%1&quot;</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="367"/>
<source>Password for share required</source>
- <translation>Passwort für die Freigabe erforderlich</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="368"/>
<source>Please enter a password for your email share:</source>
- <translation>Bitte geben Sie ein Passwort für die E-Mail-Freigabe ein:</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="421"/>
<source>I shared something with you</source>
- <translation>Ich habe etwas mit Ihnen geteilt</translation>
+ <translation>Benötigt keine Übersetzung. Hier wird nur die formelle Übersetzung verwendet (de_DE).</translation>
</message>
</context>
</TS> \ No newline at end of file
diff --git a/translations/client_es.ts b/translations/client_es.ts
index 12215f06e..e2a382e17 100644
--- a/translations/client_es.ts
+++ b/translations/client_es.ts
@@ -583,12 +583,12 @@ Además, esta acción interrumpirá cualquier sincronización en curso.</transla
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="977"/>
<source>End-to-End encryption mnemonic</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Mnemónico para cifrado de extremo a extremo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="979"/>
<source>To protect your Cryptographic Identity, we encrypt it with a mnemonic of 12 dictionary words. Please note these down and keep them safe. They will be needed to add other devices to your account (like your mobile phone or laptop).</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Para proteger tu identidad criptográfica, la ciframos con una regla mnemotécnica de 12 palabras del diccionario. Por favor, anótalas y mantenlas a salvo. Estas palabras serán necesarias para añadir otros dispositivos a su cuenta (como un teléfono móvil o un portátil). </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="991"/>
diff --git a/translations/client_lt_LT.ts b/translations/client_lt_LT.ts
index 4465586cf..281ac844c 100644
--- a/translations/client_lt_LT.ts
+++ b/translations/client_lt_LT.ts
@@ -70,7 +70,7 @@
<message>
<location filename="../src/gui/tray/CallNotificationDialog.qml" line="249"/>
<source>Decline</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Atmesti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/CallNotificationDialog.qml" line="265"/>
@@ -183,7 +183,7 @@
<message>
<location filename="../src/gui/ErrorBox.qml" line="49"/>
<source>Error</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Klaida</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -218,7 +218,7 @@
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="398"/>
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="404"/>
<source>Could not move &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Nepavyko perkelti „%1“ į „%2“</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="438"/>
@@ -451,7 +451,7 @@ Palaukite naujo sinchronizavimo, o tuomet jį šifruokite.</translation>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="354"/>
<source>Encryption failed</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Šifravimas patyrė nesėkmę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="354"/>
@@ -1164,7 +1164,7 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
<message>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="275"/>
<source>Error while opening directory %1</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Klaida atveriant katalogą %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="277"/>
@@ -1200,7 +1200,7 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="75"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="117"/>
<source>Please try again.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Bandykite dar kartą.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="67"/>
@@ -1285,7 +1285,7 @@ This can be an issue with your OpenSSL libraries.</source>
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="147"/>
<source>Locked by %1 - Expires in %2 minute(s)</source>
<comment>remaining time before lock expires</comment>
- <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Užrakino %1 – Baigia galioti po %2 minutės</numerusform><numerusform>Užrakino %1 – Baigia galioti po %2 minučių</numerusform><numerusform>Užrakino %1 – Baigia galioti po %2 minučių</numerusform><numerusform>Užrakino %1 – Baigia galioti po %2 minutės</numerusform></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1602,7 +1602,7 @@ If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synce
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1518"/>
<source>Undefined state.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Neapibrėžta būsena.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1521"/>
@@ -1647,7 +1647,7 @@ If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synce
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1540"/>
<source>Setup error.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Sąrankos klaida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1543"/>
@@ -1860,7 +1860,7 @@ If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synce
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1168"/>
<source>Waiting for %n other folder(s) …</source>
- <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>Laukiama dar %n aplanko…</numerusform><numerusform>Laukiama dar %n aplankų…</numerusform><numerusform>Laukiama dar %n aplankų…</numerusform><numerusform>Laukiama dar %n aplanko…</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1174"/>
@@ -2354,12 +2354,12 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
<message>
<location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="64"/>
<source>Internal link</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Vidinė nuoroda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/internallinkwidget.ui" line="83"/>
<source>Only works for users with access to this folder</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Veikia tik naudotojams, turintiems prieigą prie šio aplanko</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2377,12 +2377,12 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="36"/>
<source>Error</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Klaida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="49"/>
<source>Please enter a new name for the file:</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Įveskite naują failo pavadinimą:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="62"/>
@@ -2392,7 +2392,7 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="86"/>
<source>Rename file</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Pervadinti failą</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="88"/>
@@ -2462,7 +2462,7 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="268"/>
<source>Could not rename local file. %1</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Nepavyko pervadinti vietinio failo. %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2481,7 +2481,7 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
<message>
<location filename="../src/gui/legalnotice.cpp" line="55"/>
<source>&lt;p&gt;Copyright 2017-2021 Nextcloud GmbH&lt;br /&gt;Copyright 2012-2021 ownCloud GmbH&lt;/p&gt;</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>&lt;p&gt;Autorių teisės 2017–2021 Nextcloud GmbH&lt;br /&gt;Autorių teisės 2012–2021 ownCloud GmbH&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/legalnotice.cpp" line="58"/>
@@ -2738,7 +2738,7 @@ Note that using any logging command line options will override this setting.</so
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="108"/>
<source>New %1 update ready</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Yra paruoštas naujas %1 atnaujinimas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="109"/>
@@ -3150,7 +3150,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="433"/>
<source>Stay safe</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Išlikite saugūs</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3439,7 +3439,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1272"/>
<source>The file %1 is currently in use</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Šiuo metu failas %1 yra naudojamas</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3470,17 +3470,17 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="181"/>
<source>Could not create folder %1</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Nepavyko sukurti aplanko %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="194"/>
<source>Error updating metadata: %1</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Klaida atnaujinant metaduomenis: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="197"/>
<source>The file %1 is currently in use</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Šiuo metu failas %1 yra naudojamas</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3506,7 +3506,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="254"/>
<source>could not get file %1 from local DB</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>nepavyko iš vietinės duomenų bazės gauti failo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="259"/>
@@ -3516,12 +3516,12 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="264"/>
<source>Error updating metadata: %1</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Klaida atnaujinant metaduomenis: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="267"/>
<source>The file %1 is currently in use</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Šiuo metu failas %1 yra naudojamas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="273"/>
@@ -3570,7 +3570,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="262"/>
<source>The file %1 is currently in use</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Šiuo metu failas %1 yra naudojamas</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3588,7 +3588,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="250"/>
<source>could not get file %1 from local DB</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>nepavyko iš vietinės duomenų bazės gauti failo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="262"/>
@@ -3603,7 +3603,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="285"/>
<source>The file %1 is currently in use</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Šiuo metu failas %1 yra naudojamas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="290"/>
@@ -3669,7 +3669,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="794"/>
<source>The file %1 is currently in use</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Šiuo metu failas %1 yra naudojamas</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4613,18 +4613,18 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="363"/>
<source>30 minutes</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>30 minučių</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="366"/>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="421"/>
<source>1 hour</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>1 valanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="369"/>
<source>4 hours</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>4 valandos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="372"/>
@@ -4723,7 +4723,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/creds/webflowcredentials.cpp" line="190"/>
<source>Please login with the account: %1</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Prisijunkite naudodami paskyrą: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/webflowcredentials.cpp" line="190"/>
@@ -5058,22 +5058,22 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="585"/>
<source>You renamed %1</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Jūs pervadinote %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="587"/>
<source>You deleted %1</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Jūs ištrynėte %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="589"/>
<source>You created %1</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Jūs sukūrėte %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="591"/>
<source>You changed %1</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Jūs pakeitėte %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="614"/>
@@ -5157,17 +5157,17 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="286"/>
<source>Sharing is disabled</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Bendrinimas yra išjungtas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="294"/>
<source>This item cannot be shared.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Šis elementas negali būti bendrinamas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="303"/>
<source>Sharing is disabled.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Bendrinimas yra išjungtas.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5175,7 +5175,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareeSearchField.qml" line="47"/>
<source>Search for users or groups…</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Ieškoti naudotojų ar grupių…</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5191,7 +5191,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
<message>
<location filename="../src/gui/tray/SyncStatus.qml" line="113"/>
<source>Sync now</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Sinchronizuoti dabar</translation>
</message>
</context>
<context>
diff --git a/translations/client_tr.ts b/translations/client_tr.ts
index ec2dd5800..a96195afb 100644
--- a/translations/client_tr.ts
+++ b/translations/client_tr.ts
@@ -191,7 +191,7 @@
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/FileDetailsPage.qml" line="146"/>
<source>Activity</source>
- <translation>Etkinlik</translation>
+ <translation>İşlem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/FileDetailsPage.qml" line="153"/>
@@ -204,7 +204,7 @@
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/FileDetailsWindow.qml" line="34"/>
<source>File details of %1 · %2</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>%1 · %2 dosyasının ayrıntıları</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -583,12 +583,12 @@ Bu işlem şu anda yürütülmekte olan eşitleme işlemlerini durdurur.</transl
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="977"/>
<source>End-to-End encryption mnemonic</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Uçtan uca şifreleme anımsatıcısı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="979"/>
<source>To protect your Cryptographic Identity, we encrypt it with a mnemonic of 12 dictionary words. Please note these down and keep them safe. They will be needed to add other devices to your account (like your mobile phone or laptop).</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Şifreli kimliğiniz korunmak için 12 sözlük sözcüğünden oluşan bir anımsatıcı ile şifrelendi. Lütfen bu sözcükleri not ederek güvenli bir yerde saklayın. Bu bilgi hesabınıza başka aygıtlar (cep telefonu ya da bilgisayar) eklemek istediğinizde gerekir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="991"/>
@@ -1290,7 +1290,7 @@ Bu durum OpenSLL kitaplıkları ile ilgili bir sorun olabilir.</translation>
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="147"/>
<source>Locked by %1 - Expires in %2 minute(s)</source>
<comment>remaining time before lock expires</comment>
- <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>%1 tarafından kilitlenmiş - %2 dakika sonra açılacak</numerusform><numerusform>%1 tarafından kilitlenmiş - %2 dakika sonra açılacak</numerusform></translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3866,17 +3866,17 @@ Bu yeni ve deneysel bir özelliktir. Kullanmaya karar verirseniz, lütfen karş
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="502"/>
<source>Share link</source>
- <translation>Linki paylaş</translation>
+ <translation>Bağlantıyı paylaş</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="510"/>
<source>Link share</source>
- <translation>Link paylaşımı</translation>
+ <translation>Bağlantı paylaşımı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="764"/>
<source>Enter a note for the recipient</source>
- <translation>Alıcı için bir note giriniz</translation>
+ <translation>Alıcı için bir not yazın</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -5168,12 +5168,12 @@ Bu yeni ve deneysel bir özelliktir. Kullanmaya karar verirseniz, lütfen karş
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="88"/>
<source>Password required for new share</source>
- <translation>Yeni paylaşım için şifre gerekli</translation>
+ <translation>Yeni paylaşım için parola gerekli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="130"/>
<source>Share password</source>
- <translation>Şifreyi paylaş</translation>
+ <translation>Parolayı paylaş</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="286"/>
@@ -5183,7 +5183,7 @@ Bu yeni ve deneysel bir özelliktir. Kullanmaya karar verirseniz, lütfen karş
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="294"/>
<source>This item cannot be shared.</source>
- <translation>Bu öğe paylaşılamaz</translation>
+ <translation>Bu öge paylaşılamaz.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="303"/>
@@ -5196,7 +5196,7 @@ Bu yeni ve deneysel bir özelliktir. Kullanmaya karar verirseniz, lütfen karş
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareeSearchField.qml" line="47"/>
<source>Search for users or groups…</source>
- <translation>Kullanıcıları veya grupları ara</translation>
+ <translation>Kullanıcı ya da grup arama…</translation>
</message>
</context>
<context>
diff --git a/translations/client_zh_TW.ts b/translations/client_zh_TW.ts
index df66ae2b2..9269bcf5c 100644
--- a/translations/client_zh_TW.ts
+++ b/translations/client_zh_TW.ts
@@ -583,12 +583,12 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="977"/>
<source>End-to-End encryption mnemonic</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>端到端加密助記詞</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="979"/>
<source>To protect your Cryptographic Identity, we encrypt it with a mnemonic of 12 dictionary words. Please note these down and keep them safe. They will be needed to add other devices to your account (like your mobile phone or laptop).</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>為了保護您的身份,我們將用含 12 個單詞的助記詞進行加密。請將這些單詞記在一個安全的地方。要將其他裝置(如手機或筆記型電腦)加入您的帳號中,需用到此助記詞。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="991"/>