diff options
author | transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> | 2022-01-11 10:28:43 +0300 |
---|---|---|
committer | GitHub <noreply@github.com> | 2022-01-11 10:28:43 +0300 |
commit | 535d6b7a975e5525df312d7d109eaf7d7377eefc (patch) | |
tree | 464ff3eb77088d29fdb41158a739fa774347ba58 | |
parent | 17aa5d73c18296a57535014ca76d0e1f54f29df1 (diff) |
Apply translations in pltranslations_user-manual-locale-source-webinterface-pot--master_pl
translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/webinterface.pot'
on the 'pl' language.
-rw-r--r-- | user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/webinterface.pot | 82 |
1 files changed, 45 insertions, 37 deletions
diff --git a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/webinterface.pot index 8d9e03f99..a45fb3b69 100644 --- a/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/webinterface.pot +++ b/user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -1,19 +1,19 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Valdnet, 2021 +# Valdnet, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-13 18:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" -"Last-Translator: Valdnet, 2021\n" +"Last-Translator: Valdnet, 2022\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,6 +35,10 @@ msgstr "" "internetowej. Po prostu wpisz adres URL swojego serwera Nextcloud (np. " "chmura.przyklad.com) i wprowadź swoją nazwę użytkownika i hasło:" +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "Nextcloud login screen." +msgstr "Ekran logowania Nextcloud." + #: ../../webinterface.rst:12 msgid "Web browser requirements" msgstr "Wymagania dotyczące przeglądarki internetowej" @@ -48,27 +52,27 @@ msgstr "" "Nextcloud, zalecamy korzystanie z najnowszej i obsługiwanej wersji " "przeglądarki z poniższej listy:" -#: ../../webinterface.rst:18 +#: ../../webinterface.rst:19 msgid "Microsoft **Internet Explorer**" msgstr "Microsoft **Internet Explorer**" -#: ../../webinterface.rst:20 +#: ../../webinterface.rst:23 msgid "Microsoft **Edge**" msgstr "Microsoft **Edge**" -#: ../../webinterface.rst:22 +#: ../../webinterface.rst:27 msgid "Mozilla **Firefox**" msgstr "Mozilla **Firefox**" -#: ../../webinterface.rst:24 +#: ../../webinterface.rst:31 msgid "Google **Chrome**/Chromium" msgstr "Google **Chrome**/Chromium" -#: ../../webinterface.rst:26 +#: ../../webinterface.rst:35 msgid "Apple **Safari**" msgstr "Apple **Safari**" -#: ../../webinterface.rst:28 +#: ../../webinterface.rst:37 msgid "" "If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" " Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" @@ -80,11 +84,11 @@ msgstr "" "korzystać z rozmów wideo i udostępniania ekranu. Google **Chrome**/Chromium " "wymaga dodatkowej wtyczki do udostępniania ekranu." -#: ../../webinterface.rst:33 +#: ../../webinterface.rst:42 msgid "Navigating the main user interface" msgstr "Poruszanie się po głównym interfejsie użytkownika" -#: ../../webinterface.rst:35 +#: ../../webinterface.rst:44 msgid "" "By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " "page:" @@ -92,7 +96,11 @@ msgstr "" "Domyślnie interfejs sieciowy Nextcloud otwiera się na pulpicie nawigacyjnym " "lub stronie Files (Pliki):" -#: ../../webinterface.rst:41 +#: ../../webinterface.rstNone +msgid "The main Files view." +msgstr "Główny widok Files (Pliki)." + +#: ../../webinterface.rst:50 msgid "" "In Files you can add, remove, and share files, and make changes based on the" " access privileges set by you (if you are administering the server) or by " @@ -102,12 +110,12 @@ msgstr "" "wprowadzać zmiany na podstawie uprawnień dostępu ustawionych przez Ciebie " "(jeśli administrujesz serwerem) lub przez administratora serwera." -#: ../../webinterface.rst:44 +#: ../../webinterface.rst:53 msgid "" "The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" msgstr "Interfejs użytkownika Nextcloud zawiera następujące pola i funkcje:" -#: ../../webinterface.rst:46 +#: ../../webinterface.rst:55 msgid "" "**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " "all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" @@ -117,7 +125,7 @@ msgstr "" "aplikacje, które są dostępne w Twojej instancji Nextcloud. Kliknięcie ikony " "aplikacji przekieruje Ciebie do tej aplikacji." -#: ../../webinterface.rst:50 +#: ../../webinterface.rst:59 msgid "" "**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " "filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " @@ -132,7 +140,7 @@ msgstr "" " pliki, które udostępniłeś innym. Zobaczysz różne elementy dla innych " "aplikacji." -#: ../../webinterface.rst:56 +#: ../../webinterface.rst:65 msgid "" "**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " "interface. This field displays the contents or user features of your " @@ -142,7 +150,7 @@ msgstr "" "Nextcloud. W tym polu wyświetlana jest zawartość lub funkcje użytkownika " "wybranej aplikacji." -#: ../../webinterface.rst:59 +#: ../../webinterface.rst:68 msgid "" "**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " "Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " @@ -154,7 +162,7 @@ msgstr "" "która umożliwia przemieszczanie się do wyższych poziomów hierarchii " "katalogów, aż do poziomu głównego (strony głównej)." -#: ../../webinterface.rst:63 +#: ../../webinterface.rst:72 msgid "" "**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " "enables you to create new files, new folders, or upload files." @@ -163,7 +171,7 @@ msgstr "" "który umożliwia tworzenie nowych plików, nowych folderów lub wysyłanie " "plików." -#: ../../webinterface.rst:66 +#: ../../webinterface.rst:75 msgid "" "You can also drag and drop files from your file manager into the Files " "Application View to upload them to your instance." @@ -171,7 +179,7 @@ msgstr "" "Możesz także przeciągnąć i upuścić pliki z menedżera plików do widoku " "aplikacji Files (Pliki), aby wysłać je do swojej instancji." -#: ../../webinterface.rst:69 +#: ../../webinterface.rst:78 msgid "" "**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " "search for files and entries of the current app." @@ -179,7 +187,7 @@ msgstr "" "**Pole wyszukiwania** (6): Kliknij ikonę lupy w prawym górnym rogu, aby " "wyszukać pliki i wpisy bieżącej aplikacji." -#: ../../webinterface.rst:72 +#: ../../webinterface.rst:81 msgid "" "**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " "on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " @@ -189,7 +197,7 @@ msgstr "" "serwerze. W zależności od podanych szczegółów i dostępnych aplikacji możesz " "bezpośrednio rozpocząć z nimi rozmowę wideo lub wysłać e-maile." -#: ../../webinterface.rst:76 +#: ../../webinterface.rst:85 msgid "" "**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" " the grid view for folders and files." @@ -197,7 +205,7 @@ msgstr "" "Przycisk **Widok siatki** (8): Wygląda jak cztery małe kwadraty, które " "przełączają widok siatki dla katalogów i plików." -#: ../../webinterface.rst:79 +#: ../../webinterface.rst:88 msgid "" "**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " "of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" @@ -207,56 +215,56 @@ msgstr "" "prawej stronie pola wyszukiwania, aby otworzyć menu rozwijane. Strona " "ustawień zawiera następujące ustawienia i funkcje:" -#: ../../webinterface.rst:83 +#: ../../webinterface.rst:92 msgid "Links to download desktop and mobile apps" msgstr "Linki do pobierania aplikacji komputerowych i mobilnych" -#: ../../webinterface.rst:84 +#: ../../webinterface.rst:93 msgid "Server usage and space availability" msgstr "Wykorzystanie serwera i dostępność miejsca" -#: ../../webinterface.rst:85 +#: ../../webinterface.rst:94 msgid "Password management" msgstr "Zarządzanie hasłem" -#: ../../webinterface.rst:86 +#: ../../webinterface.rst:95 msgid "Name, email, and profile picture settings" msgstr "Ustawienie nazwy, adresu e-mail i zdjęcia profilowego" -#: ../../webinterface.rst:87 +#: ../../webinterface.rst:96 msgid "Manage connected browsers and devices" msgstr "Zarządzanie podłączonymi przeglądarkami i urządzeniami" -#: ../../webinterface.rst:88 +#: ../../webinterface.rst:97 msgid "Group memberships" msgstr "Członkostwo w grupach" -#: ../../webinterface.rst:89 +#: ../../webinterface.rst:98 msgid "Interface language settings" msgstr "Ustawienie języka interfejsu" -#: ../../webinterface.rst:90 +#: ../../webinterface.rst:99 msgid "Manage notifications" msgstr "Zarządzanie powiadomieniami" -#: ../../webinterface.rst:91 +#: ../../webinterface.rst:100 msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" msgstr "" "ID Chmury Fedreacyjnej i przyciski udostępniania w mediach społecznościowych" -#: ../../webinterface.rst:92 +#: ../../webinterface.rst:101 msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" msgstr "Menedżer certyfikatów SSL/TLS dla magazynów zewnętrznych" -#: ../../webinterface.rst:93 +#: ../../webinterface.rst:102 msgid "Your Two-factor Settings" msgstr "Twoje ustawienia dwuskładnikowe" -#: ../../webinterface.rst:94 +#: ../../webinterface.rst:103 msgid "Nextcloud Version information" msgstr "Informacja o wersji Nextcloud" -#: ../../webinterface.rst:96 +#: ../../webinterface.rst:105 msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." msgstr "" "Zobacz :doc:`userpreferences`, aby dowiedzieć się więcej o tych " |