Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/nextcloud/documentation.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorgithub-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>2022-10-30 03:59:07 +0300
committerGitHub <noreply@github.com>2022-10-30 03:59:07 +0300
commit5681131437f6014caf353a6b292f9555c14f9319 (patch)
treef08502c740aa134734af7d28539e9c1065859edd
parent491722bfce78d0c8fcf1267480efa1a7188ee4d7 (diff)
parent26d4cee95ef8135e44773856cd9b564ed148582e (diff)
Merge pull request #9266 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-talk-talk-basics-pot--master_es
-rw-r--r--user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot58
1 files changed, 29 insertions, 29 deletions
diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot
index 4e659d62f..ea9d6c696 100644
--- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot
+++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot
@@ -1,26 +1,27 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
+# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Roboron <robertoms258@gmail.com>, 2021
-# Next Cloud <nextcloud.translator.es@cgj.es>, 2021
+# FranciscoFJ <dev-ooo@satel-sa.com>, 2022
+# Julio C. Ortega, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-26 12:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
-"Last-Translator: Next Cloud <nextcloud.translator.es@cgj.es>, 2021\n"
+"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../talk/talk_basics.rst:3
msgid "Basics of Nextcloud Talk"
@@ -204,9 +205,9 @@ msgstr "Gestionar una conversación"
#: ../../talk/talk_basics.rst:80
msgid ""
"You are always moderator in your new conversation. In the participant list "
-"on the right you can elevate other participants to moderators using the "
-"``...`` menu to the right of their user name, or remove them from the "
-"conversation."
+"you can promote other participants to moderators using the ``...`` menu to "
+"the right of their user name, assign them custom permissions or remove them "
+"from the conversation."
msgstr ""
"Siempre eres moderador en tu nueva conversación. En la lista de "
"participantes a la derecha, puede elevar a otros participantes a moderadores"
@@ -216,8 +217,7 @@ msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:84
msgid ""
"Moderators can configure the conversation. Select ``Configuration settings``"
-" from the ``...`` menu of the conversation on the top to access the "
-"settings."
+" from the gear menu of the conversation on the top to access the settings."
msgstr ""
"Los moderadores pueden configurar la conversación. Selecciona `` Ajustes de "
"configuración'' en el menú ``...`` de la conversación en la parte superior "
@@ -225,8 +225,8 @@ msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:88
msgid ""
-"Here you can configure the name, guest access, if the conversation is "
-"visible to others on the server and more."
+"Here you can configure the description, guest access, if the conversation is"
+" visible to others on the server and more."
msgstr ""
"Aquí puede configurar el nombre, el acceso de invitados, si la conversación "
"es visible para otros en el servidor y más."
@@ -251,20 +251,20 @@ msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:99
msgid ""
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
-"buttons on your video on the bottom-right, or using the shortcuts ``M`` to "
+"buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to "
"mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to "
"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can "
"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space "
"will mute you until you let go."
msgstr ""
-"Durante una llamada, puedes silenciar su micrófono y deshabilitar tu video "
-"con los botones del video en la parte inferior derecha, o usando los accesos"
-" directos ``M`` para silenciar el audio y ``V`` para deshabilitar el video. "
-"También puede usar la barra espaciadora para alternar el silencio. Cuando "
-"esté silenciado, al presionar la barra espaciadora se reactivará el silencio"
-" para que pueda hablar hasta que suelte la barra espaciadora. Si no está "
-"silenciado, al presionar la barra espaciadora se silenciará hasta que lo "
-"suelte."
+"Durante una llamada, puedes silenciar tu micrófono y deshabilitar tu video "
+"con los botones de tu video en la parte inferior derecha, o usando los "
+"accesos directos ``M`` para silenciar el audio y ``V`` para deshabilitar el "
+"video. También puedes usar la barra espaciadora para alternar el silencio. "
+"Cuando estéssilenciado, al presionar la barra espaciadora se reactivará el "
+"silencio para que puedas hablar hasta que suelte la barra espaciadora. Si no"
+" estás silenciado, al presionar la barra espaciadora se silenciará hasta que"
+" lo suelte."
#: ../../talk/talk_basics.rst:101
msgid ""
@@ -278,16 +278,16 @@ msgstr ""
#: ../../talk/talk_basics.rst:103
msgid ""
"You can access your settings and choose a different webcam, microphone and "
-"other settings in the ``...`` menu on your video."
+"other settings in the ``...`` menu in the top bar."
msgstr ""
-"Puedes acceder a tu configuración y elegir una cámara web, un micrófono y "
-"otras configuraciones diferentes en el menú ``...`` del video."
+"Puede acceder a su configuración y elegir una cámara web, micrófono y otras "
+"configuraciones diferentes en el menú ``...`` en la barra superior."
-#: ../../talk/talk_basics.rst:112
+#: ../../talk/talk_basics.rst:110
msgid "Starting a screen share"
msgstr "Compartir tu pantalla"
-#: ../../talk/talk_basics.rst:114
+#: ../../talk/talk_basics.rst:112
msgid ""
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
@@ -298,11 +298,11 @@ msgstr ""
"compartir un monitor, una ventana de aplicación o una sola pestaña del "
"navegador."
-#: ../../talk/talk_basics.rst:118
+#: ../../talk/talk_basics.rst:116
msgid "Changing view in a call"
msgstr "Cambiar de vista en una llamada"
-#: ../../talk/talk_basics.rst:120
+#: ../../talk/talk_basics.rst:118
msgid ""
"You can switch the view in a call with the little four-block icon in the "
"top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show "
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
"las personas no caben en la pantalla, aparecerán botones a la izquierda y a "
"la derecha que te permitirán navegar."
-#: ../../talk/talk_basics.rst:124
+#: ../../talk/talk_basics.rst:122
msgid ""
"The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the "
"people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right "