diff options
author | github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com> | 2022-10-30 03:59:07 +0300 |
---|---|---|
committer | GitHub <noreply@github.com> | 2022-10-30 03:59:07 +0300 |
commit | 5681131437f6014caf353a6b292f9555c14f9319 (patch) | |
tree | f08502c740aa134734af7d28539e9c1065859edd | |
parent | 491722bfce78d0c8fcf1267480efa1a7188ee4d7 (diff) | |
parent | 26d4cee95ef8135e44773856cd9b564ed148582e (diff) |
Merge pull request #9266 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-talk-talk-basics-pot--master_es
-rw-r--r-- | user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot | 58 |
1 files changed, 29 insertions, 29 deletions
diff --git a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot index 4e659d62f..ea9d6c696 100644 --- a/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot +++ b/user_manual/locale/es/LC_MESSAGES/talk/talk_basics.pot @@ -1,26 +1,27 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH +# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH # This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: # Roboron <robertoms258@gmail.com>, 2021 -# Next Cloud <nextcloud.translator.es@cgj.es>, 2021 +# FranciscoFJ <dev-ooo@satel-sa.com>, 2022 +# Julio C. Ortega, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-26 12:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n" -"Last-Translator: Next Cloud <nextcloud.translator.es@cgj.es>, 2021\n" +"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../talk/talk_basics.rst:3 msgid "Basics of Nextcloud Talk" @@ -204,9 +205,9 @@ msgstr "Gestionar una conversación" #: ../../talk/talk_basics.rst:80 msgid "" "You are always moderator in your new conversation. In the participant list " -"on the right you can elevate other participants to moderators using the " -"``...`` menu to the right of their user name, or remove them from the " -"conversation." +"you can promote other participants to moderators using the ``...`` menu to " +"the right of their user name, assign them custom permissions or remove them " +"from the conversation." msgstr "" "Siempre eres moderador en tu nueva conversación. En la lista de " "participantes a la derecha, puede elevar a otros participantes a moderadores" @@ -216,8 +217,7 @@ msgstr "" #: ../../talk/talk_basics.rst:84 msgid "" "Moderators can configure the conversation. Select ``Configuration settings``" -" from the ``...`` menu of the conversation on the top to access the " -"settings." +" from the gear menu of the conversation on the top to access the settings." msgstr "" "Los moderadores pueden configurar la conversación. Selecciona `` Ajustes de " "configuración'' en el menú ``...`` de la conversación en la parte superior " @@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "" #: ../../talk/talk_basics.rst:88 msgid "" -"Here you can configure the name, guest access, if the conversation is " -"visible to others on the server and more." +"Here you can configure the description, guest access, if the conversation is" +" visible to others on the server and more." msgstr "" "Aquí puede configurar el nombre, el acceso de invitados, si la conversación " "es visible para otros en el servidor y más." @@ -251,20 +251,20 @@ msgstr "" #: ../../talk/talk_basics.rst:99 msgid "" "During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " -"buttons on your video on the bottom-right, or using the shortcuts ``M`` to " +"buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to " "mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to " "toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can " "speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space " "will mute you until you let go." msgstr "" -"Durante una llamada, puedes silenciar su micrófono y deshabilitar tu video " -"con los botones del video en la parte inferior derecha, o usando los accesos" -" directos ``M`` para silenciar el audio y ``V`` para deshabilitar el video. " -"También puede usar la barra espaciadora para alternar el silencio. Cuando " -"esté silenciado, al presionar la barra espaciadora se reactivará el silencio" -" para que pueda hablar hasta que suelte la barra espaciadora. Si no está " -"silenciado, al presionar la barra espaciadora se silenciará hasta que lo " -"suelte." +"Durante una llamada, puedes silenciar tu micrófono y deshabilitar tu video " +"con los botones de tu video en la parte inferior derecha, o usando los " +"accesos directos ``M`` para silenciar el audio y ``V`` para deshabilitar el " +"video. También puedes usar la barra espaciadora para alternar el silencio. " +"Cuando estéssilenciado, al presionar la barra espaciadora se reactivará el " +"silencio para que puedas hablar hasta que suelte la barra espaciadora. Si no" +" estás silenciado, al presionar la barra espaciadora se silenciará hasta que" +" lo suelte." #: ../../talk/talk_basics.rst:101 msgid "" @@ -278,16 +278,16 @@ msgstr "" #: ../../talk/talk_basics.rst:103 msgid "" "You can access your settings and choose a different webcam, microphone and " -"other settings in the ``...`` menu on your video." +"other settings in the ``...`` menu in the top bar." msgstr "" -"Puedes acceder a tu configuración y elegir una cámara web, un micrófono y " -"otras configuraciones diferentes en el menú ``...`` del video." +"Puede acceder a su configuración y elegir una cámara web, micrófono y otras " +"configuraciones diferentes en el menú ``...`` en la barra superior." -#: ../../talk/talk_basics.rst:112 +#: ../../talk/talk_basics.rst:110 msgid "Starting a screen share" msgstr "Compartir tu pantalla" -#: ../../talk/talk_basics.rst:114 +#: ../../talk/talk_basics.rst:112 msgid "" "You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. " "Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an " @@ -298,11 +298,11 @@ msgstr "" "compartir un monitor, una ventana de aplicación o una sola pestaña del " "navegador." -#: ../../talk/talk_basics.rst:118 +#: ../../talk/talk_basics.rst:116 msgid "Changing view in a call" msgstr "Cambiar de vista en una llamada" -#: ../../talk/talk_basics.rst:120 +#: ../../talk/talk_basics.rst:118 msgid "" "You can switch the view in a call with the little four-block icon in the " "top-right between promoted-view and grid view. The grid view will show " @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" "las personas no caben en la pantalla, aparecerán botones a la izquierda y a " "la derecha que te permitirán navegar." -#: ../../talk/talk_basics.rst:124 +#: ../../talk/talk_basics.rst:122 msgid "" "The promoted view shows the speaker large and others in a row below. If the " "people do not fit on the screen, buttons will appear on the left and right " |