Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

github.com/nextcloud/documentation.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorgithub-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>2022-08-18 15:51:00 +0300
committerGitHub <noreply@github.com>2022-08-18 15:51:00 +0300
commit52464171cf94e3ea8eb294dbb8e5aa3f8333ba8c (patch)
tree3661ba5ae4c933a923ad7fa4897a23beb070af6f /user_manual
parent696f16dec1f6d9743c0cc7b81c8a10382b86df07 (diff)
parent51f25a59fd75472933f60b06698e7d7801b6460c (diff)
Merge pull request #9140 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-talk-join-a-call-or-chat-as-guest-pot--master_fr
Diffstat (limited to 'user_manual')
-rw-r--r--user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot83
1 files changed, 49 insertions, 34 deletions
diff --git a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot
index 0da1b2d16..d8284a547 100644
--- a/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot
+++ b/user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot
@@ -7,33 +7,35 @@
# Ldm Public <ldmpub@gmail.com>, 2021
# Quentin Fractale <quentin@fractale.xyz>, 2021
# Carette SAS, 2022
+# Mer0me <postmaster@merome.net>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
-"Last-Translator: Carette SAS, 2022\n"
+"Last-Translator: Mer0me <postmaster@merome.net>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2
-msgid "join a call or chat as guest"
-msgstr "Joindre une discussion comme invité."
+msgid "Join a call or chat as guest"
+msgstr "Rejoindre un appel ou une discussion en tant qu'invité"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4
msgid ""
-"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It "
-"offers a web interface as well as mobile apps."
+"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in "
+"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps."
msgstr ""
-"Nextcloud Talk propose un chat audio / vidéo et texte intégré à Nextcloud "
-"par une interface web et une application mobile."
+"Nextcloud Talk offre des appels audio/vidéo et une messagerie instantanée à "
+"l'intérieur de Nextcloud. Il est accessible à travers l'interface web aussi "
+"bien que depuis des applications mobiles."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7
msgid ""
@@ -71,7 +73,11 @@ msgstr ""
" \"Réglages\". Vous y trouverez également une liste de raccourcis que vous "
"pouvez utiliser."
-#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:24
+#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25
+msgid "Joining a call"
+msgstr "Rejoindre un appel"
+
+#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27
msgid ""
"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other "
"participants will get notified and can join the call. If somebody else has "
@@ -83,33 +89,42 @@ msgstr ""
" joindre à l'appel. Si quelqu'un d'autre a déjà commencé un appel, le bouton"
" se transforme en bouton vert \"Rejoindre l'appel\"."
-#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28
+#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31
+msgid ""
+"Before actually joining the call you will see a device check, where you can "
+"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join "
+"with any devices."
+msgstr ""
+"Avant de rejoindre effectivement l'appel, vous verrez une page de "
+"vérification des périphériques, où vous pourrez choisir la bonne caméra et "
+"le bon micro, activer le fond flouté ou même rejoindre l'appel avec un "
+"appareil quelconque."
+
+#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35
msgid ""
"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the "
-"``...`` menu on your video."
+"``...`` menu in the top bar."
msgstr ""
-"Pendant un appel, vous pouvez trouver les paramètres de la caméra et du "
-"microphone dans le menu \" ... \" de votre vidéo."
+"Pendant un appel, vous pourrez trouver les paramètres de caméra et de micro "
+"dans le menu ``...`` de la barre supérieure."
-#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:34
+#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39
msgid ""
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
-"buttons on your video on the bottom-right, or using the shortcuts ``M`` to "
-"mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to "
-"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can "
-"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space "
-"will mute you until you let go."
+"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and "
+"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. "
+"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until "
+"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute "
+"you until you let go."
msgstr ""
-"Pendant un appel, vous pouvez couper votre microphone et désactiver votre "
-"vidéo à l'aide des boutons situés sur votre vidéo en bas à droite, ou en "
-"utilisant les raccourcis \"M\" pour couper l'audio et \"V\" pour désactiver "
-"la vidéo. Vous pouvez également utiliser la barre d'espace pour activer le "
-"mode silencieux. Lorsque vous êtes en mode silencieux, l'appui sur la barre "
-"d'espace vous débloquera et vous pourrez parler jusqu'à ce que vous "
-"relâchiez la barre d'espace. Si vous n'êtes pas en sourdine, appuyez sur la "
-"barre d'espace pour couper le son jusqu'à ce que vous la relâchiez."
-
-#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:36
+"Pendant un appel, vous pourrez désactiver votre micro et votre caméra avec "
+"les boutons au-dessus à droit, ou utiliser les raccourcis ``M``pour "
+"désactiver le micro et ``V``pour désactiver la vidéo. Vous pouvez aussi "
+"utiliser la barre espace pour activer/désactiver le mode muet. Quand vous "
+"êtes muet, presser la barre espace désactiver le mode muet et vous pouvez "
+"parler jusqu'à ce que vous relâchiez la barre espace et vice versa."
+
+#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41
msgid ""
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
@@ -118,11 +133,11 @@ msgstr ""
"petite flèche juste au-dessus du flux vidéo. Faites-la réapparaître avec "
"cette même petite flèche."
-#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39
+#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44
msgid "Starting a screen share"
msgstr "Démarrer un partage d'écran"
-#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41
+#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46
msgid ""
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
@@ -133,11 +148,11 @@ msgstr ""
"possibilité de partager un écran, une fenêtre d'application ou un seul "
"onglet de navigateur."
-#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44
+#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49
msgid "More settings"
msgstr "Plus de paramètres"
-#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46
+#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51
msgid ""
"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do "
"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, "